Professional Documents
Culture Documents
1
Contents
3. Conclusion 34
Bibliography 37
Appendix A 39
2
1. The ‘Lyric I’ and voice in a popular song
Although lyric in the modern sense of Western poetics is a term applied to almost all poetry,
its origins lie inherently in music – the term comes from Greek where it signified the musical
instrument that accompanied songs of poets, and it was only later in the Alexandrian
period, when the texts of the songs were collected in the library and grouped together as
lyrics, that the word became associated with poetry.1 Subsequently, in the Romantic period
the lyric was elevated as one of the three fundamental genres, whereby the lyric was, in
Jonathan Culler’s words, distinguished as ‘an imitation of the experience of the subject’.2
The subjective aspect of experience brings Culler to a discussion of ambiguity of the ‘lyric I’
in the first-person lyric address. He returns to the Greek origin of the word, where the lyric
would always be heard in a performance, thereby being perceived by the listener as voiced
by the performer, as representing someone real speaking to the listener in the performer’s
voice. Hence, rather than representing a mere linguistic function, the ‘lyric I’ compels the
listener to ask who the creator of these thoughts was and highlights the meaning of the text
as linked to the voice of the performer – does the ‘I’ in the lyric signify the poet, or the
performer, or an abstract ‘persona’? In addition to that, Culler points out that the ‘absent
“you”’ in a lyric address foregrounds the complexity of the lyrical subject’.3 Does the
Consequently, the perception of lyrics in a popular song is complicated by the same complex
relationship between the author, the performer, and the meaning of the words. Simon Frith
1
V. Jackson, ‘Lyric’, in R. Greene, The Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics, Princeton: Princeton
University Press, 2017.
2
J. Culler, The Theory of the Lyric, Cambridge: Harvard University Press, 2015, p. 1.
3
Ibid. p. 34.
3
describes this relationship as a process in which the author ‘sets up the situation’ in the lyric
and puts ‘the words in the “I’s” mouth’, while the singer’s voice has to relate to ‘the voices
communicated through the lyric and the author’s voice behind the origin of the lyric’.4
Furthermore, Frith argues that there are competing meanings in the words and music, a
dichotomy conveyed through ‘the relationship between the voice as a carrier of sounds, the
singing voice, making “gestures”, and the voice as a carrier of words, the speaking voice,
making “utterances”’.5
into the equation of the ‘lyric I’s’ meaning through the identification of the author with the
performer. On the one hand, the meaning should be less complex, since the author’s
personal presence in performance seems to clarify in whose voice the first-person pronoun
speaks. On the other hand, however, Roland Barthes’ idea of ‘death of the author’, as a
now-standard way of perceiving the authorial role, highlights the fact that the meaning of
the words depends on who is listening to the lyric; whereas, once the lyric is
read/sung/performed, the author and their relation to the meaning become irrelevant.6
Apart from that, it can be argued that, when the lyric is sung, the importance of the words is
only secondary too. Lawrence Kramer, building on Barthes’ argument in his 1972 article ‘The
Grain of the Voice’, points out that the materiality of forming words in the mouth is what
we perceive first, before the meaning of the words.7 He goes on to argue that the singing
voice not only enunciates words but also ‘does the opposite’ – ‘words melt in the mouth of
4
S. Frith, Performing Rites, Oxford: Oxford University Press, 1996, p. 184.
5
Ibid. pp. 186-187.
6
R. Barthes, ‘Death of the Author’, in R. Barthes (transl. S. Heath), Image-Text-Music, London: Fontana
Paperbacks, 1984 (1977), p. 142.
7
L. Kramer, ‘Song as Paraphrase’, New Literary History Vol. 46 No. 4, Baltimore, Autumn 2015, pp. 573-594.
4
the singing voice’ because in singing, ‘speech sounds undergo a creative deformation’.8
Carolyn Abbate similarly argues for the primary importance of the voice over the words,
using the example of a listener who is too far from the stage to hear the words of the aria,
yet they perceive the plot of the opera through the voice.9 Hence, although words are an
inherent part of understanding a song, such ‘undoing of speech’ and focus on the voice itself
Brandon LaBelle then points out that we cannot perceive the voice without the physicality
of the vocal organ – the mouth is ‘a fleshy, wet lining around each syllable, as well as a
texturing orifice that marks the voice with specificity, not only in terms of accent or dialect,
but also by the depth of expression so central to the body’.10 This aspect becomes more
complex when it is applied to a recorded voice – Abbate coins the recorded voice as
‘disembodied’, signifying that we hear the voice but we do not see the body, and therefore
the ‘sound of the singing voice becomes, as it were, a "voice-object" and the sole centre for
the listener's attention’.11 Nevertheless, in this recorded ‘voice-object’ the bodily nature of
the voice is, in fact, even more emphasised through the microphone, which, in Steven
Connor’s words, ‘selectively amplifies the noises of the mouth’s own slidings, impacts,
poppings, and palpitations’.12 Therefore, the listener can feel that they get to know the body
8
L. Kramer, ‘Song as Paraphrase’.
9
C. Abbate, Unsung Voices, Princeton: Princeton University Press, 1991, p. 6.
10
B. LaBelle, Lexicon of the Mouth: Poetics and Politics of Voice and the Oral Imaginary, New York:
Bloomsbury, 2014. p. 1.
11
C. Abbate, Unsung Voices, p. 10.
12
S. Connor, ‘Edison’s Teeth: Touching Hearing’, in V. Erlmann, Hearing Cultures: Essays on Sound, Listening
and Modernity, Oxford: Berg, 2004, pp. 153-172.
5
The intimacy of getting to know the body is in the case of a singer-songwriter, singing about
what seems to be their personal experience, enriched by apparent familiarity with the
singer’s subjectivity. Allan Moore argues that we tend to place more value on the ‘first
person authenticity’ of singers singing their own songs due to the presumed ‘unmediated
expression of emotion’.13 Nicola Dibben also talks about the ‘intimate relationship with the
singer’, mediated through this expression – reviews and fan forums show that listeners feel
as if they were ‘given access to the singer’s psyche or soul’.14 Nevertheless, the perception
of the voice as personally expressive leads the listener to associate the meaning of the ‘lyric
I’ with the singer, whether or not they are the author – Frith associates the ‘pop voice’ with
a physical singing style, in which we hear singers as particularly ‘personally expressive (even,
perhaps especially, when they are not singing “their own” songs)’.15 Thus, the physicality of
Focusing on the ‘pop’ singing style, Moore creates an analytical framework, which highlights
the ways in which a singer may consciously change the meaning of the words.16 Firstly, he
addresses ‘register’, distinguishing between low register, which carries certain ‘gravity’ and
‘sexiness’; normal ‘comfortable’ register; and high register, ‘which may be read as virtuosic,
as embodying physical effort, as lighthearted’.17 The next aspect he talks about is the ‘cavity
of the body’, where he distinguishes between singing styles as ‘nasal’, ‘head singing’, ‘throat
singing’, and ‘chest singing’ – ‘a nasal tone’ might appear ‘distanced’ or ‘stylized’, whilst
13
A. Moore, ‘Authenticity as Authentication’, Popular Music Vol. 21 No. 2, May 2002, pp. 209-223.
14
N. Dibben, ‘The Intimate Singing Voice: Auditory Spatial Perception and Emotion in Pop Recordings’, in D.
Zakharine and N. Meise, Electrified Voices: Medial, Socio-Historical and Cultural Aspects of Voice Transfer,
Göttingen: V&R Uni Press, 2013, p. 109.
15
S. Frith, Performing Rites, p. 186.
16
A. Moore, Song Means: Analysing and Interpreting Recorded Popular Song, Farnham: Ashgate, 2012, pp.
102-103.
17
Ibid. pp. 102-103.
6
singing from the throat appears ‘normal’, singing from the head may appear weak, and
singing from the chest usually sounds powerful.18 Alongside the voice types, Moore also lists
two aspects related to interpretation of the words – the singer’s ‘heard attitude to rhythm’
and ‘heard attitude to pitch’.19 If the singer places words not-exactly on the beat, he or she
alterations of pitch, such as singing slightly flat or sharp in various moments, because the
singer’s (non)conforming to the pitch expresses whether their attitude to the meaning of
the words is unequivocal or whether they are trying to subvert it. This essay focuses on the
example of Amy Winehouse’s cover (2007) of The Zutons’ Valerie (2006), using Moore’s
framework as well as the preceding discussion of the relationship between the voice and
the ‘lyric I’ to show how Winehouse transformed the meaning of the ‘lyric I’ in this song.
There are many people who are still amazed when they find out that the collaboration of
Amy Winehouse and Mark Ronson, Valerie (2007), is not actually Winehouse’s own song.20
How is it possible that so many people do not know the author (and the original performers)
of this popular song? Cover songs present us with complex issues of identity, authorship,
and the meaning of the text. Winehouse’s cover provides us with an insight into these issues
as a cover whose originality proved to be more successful in its own right than the original.
18
A. Moore, Song Means, pp. 102-103.
19
Ibid.
20
M. Osborn, ‘Talking Shop: The Zutons’, BBC News, 8 August 2008,
http://news.bbc.co.uk/1/mobile/entertainment/7547156.stm, (accessed 10 April 2020).
7
In particular, Winehouse’s Valerie presents the listener with a transformation of the ‘lyric I’,
The original Valerie was written by David McCabe, the lead singer of English indie-rock band,
The Zutons, and released on their second album, Tired of Hanging Around, in April 2006. The
song became popular in the UK in summer 2006, subsequently achieving the ninth position
in that year’s Official Charts Company’s ‘UK Singles Chart’.21 The release of this song was
shortly thereafter followed by a cover version by Amy Winehouse. In fact, not just one but
two – a slow cover version was released as a bonus track on her album Back to Black in
October 2006, and a year later a more upbeat cover version was released on Mark Ronson’s
album Version. I will focus on the latter, most well-known cover of Valerie.
Ronson invited Winehouse, who claimed to have not listened to ‘anything written after
1967’, to work on his project of ‘soul covers of guitar records’, and she suggested doing
Valerie, which she had already had experience with.22 Although Ronson initially could not
imagine her voice in that song, at the end of October 2007 their version of Valerie became
second in the same chart in which The Zutons’ Valerie had been ninth in 2006, thereby
eclipsing the popularity of the original.23 On the one hand, George Plasketes points out that
cover versions can work as an affirmation of the status of the original song – if a song is
good and popular, it will almost inevitably get covered.24 This was not the case with Valerie,
however – although The Zutons’ bassist Russell Pritchard said that The Zutons did not mind
21
Official Charts Company, ‘Official Singles Chart Top 100’, Official Charts, 2006,
https://www.officialcharts.com/charts/singles-chart/20060625/7501/, (accessed 18 November 2019).
22
Song Facts, ‘Valerie’, Song Facts, https://www.songfacts.com/facts/mark-ronson/valerie, (accessed 8
September 2019).
23
Official Charts Company, ‘Amy Winehouse’, Official Charts, https://www.officialcharts.com/artist/812/amy-
winehouse/, (accessed 5 February 2020).
24
G. Plasketes, ‘Introduction: Like a Version’, in G. Plasketes, Play It Again: Cover Songs in Popular Music,
Burlington: Ashgate, 2012, p. 1.
8
Ronson and Winehouse working on this cover, since ‘nobody had covered one of [their]
songs before’, the public simply forgot about the original of the song by The Zutons, who,
The lyrics of Valerie represent a monologue, but this monologue is an address to a person
who is named as Valerie in the lyrics [see the lyrics in Appendix A]. Thus, written and sung
by McCabe, we might perceive the lyrics as describing a relationship between Dave and
Valerie, a man and a woman, revealing Valerie’s story through questions about her life. The
first stanza can be regarded as a short opening address, characteristic of lyrical poetry,
which does not specify who the person being addressed is. The second stanza suggests that
the relationship is romantic by referring to how much Dave misses her, and he confirms that
impression in the line ‘Why won’t you come on over, Valerie?’. At the end of this stanza, the
‘absent you’ is identified as Valerie, but the delay in identifying the ‘you’ undermines the
After the song’s release, McCabe revealed that the song was written for a real Valerie, a
friend that he met in America, thus representing his own personal story and reinforcing his
identity as the ‘lyric I’.26 The perception of the ‘lyric I’ is furthered by McCabe’s voice – when
assessed through Moore’s analysis of the pop singing style, we can say that McCabe, with
his clear enunciation of words, placed mostly exactly on the beat and in the right pitch,
emphasises the meaning of the lyrics as true, and his high tenor voice, conveying the
25
Song Facts, ‘Valerie’.; Wikiwand, ‘The Zutons’, Wikipedia, https://www.wikiwand.com/en/The_Zutons,
(accessed 10 April 2020).
26
R. Webb, ‘Story of the Song: Valerie, The Zutons, 2006’, The Independent, 7 January 2011,
https://www.independent.co.uk/arts-entertainment/music/features/story-of-the-song-valerie-the-zutons-
2006-2178613.html, (accessed 25 September 2019).
9
physical effort of singing in a high register, may represent the ‘effort’ that describes his life
without Valerie.
If the original version of Valerie was a depiction of a romantic relationship between a real
Dave and a real Valerie, what happens to its meaning when it is sung by Winehouse? The
narrator has changed its gendered body, thereby creating a new set of meanings for the
analogy in which Winehouse might identify with Valerie? Or does she want us to identify
with Valerie? On the other hand, in the postmodern view of Barthes’ ‘death of the author’,
the meaning of the text does not depend on the existence of the author’s friend in real life –
the meaning of the ‘you’ in the lyrics is born only when the song starts and dies when it
McCabe made us aware of the original intention to depict his personal experience,
Winehouse’s cover undeniably creates more complex layers of meaning than were present
in the original.
To analyse how Winehouse’s voice itself further complicates the meaning, we will use
Moore’s analysis of the way in which the singing style affects our understanding of a
performed song.28 This song is mostly in Winehouse’s ‘normal’ range, which is naturally in
slightly lower register, thereby conveying gravity. This is contrasted with McCabe’s tenor
‘head’ voice, which, according to Moore, may be perceived as ‘weak’ or ‘careless’, while
Winehouse’s singing from the chest ‘connotes greater care, presence, power’.29 I therefore
27
R. Barthes, ‘Death of the Author’, p. 142.
28
A. Moore, Song Means, pp. 102-103.
29
Ibid.
10
suggest that this performance makes us believe that the song is truly Winehouse’s. In
places, however, she has to switch to a higher register and occasionally she chooses to use a
more nasal tone, through which she highlights the stylized nature of the cover.
In terms of her interpretation of the words, the characteristic feature of the song is
Winehouse’s virtuosic ‘playing around’ with the name ‘Valerie’. This further complicates the
meaning of the lyrical address, since Winehouse’s ‘heard attitude to rhythm and pitch’ on
this word might seem to undermine the identity of Valerie as a real distinct person and
object of the meaning of the lyric. On the other hand, though, the listener might not think
about the meaning of the text at all, simply because the sound of Winehouse’s voice itself
attracts the attention and foregrounds her strength of presence instead of the ambiguity of
If authenticity is gained through the listener’s perceived relationship with the singer, which
is created through listening to the voice rather than through believing that the singer really
sings about their personal experience, Winehouse could have used the listener’s perception
of her voice to create a similar impression of ‘authenticity’, despite not having written the
song herself. Nonetheless, the video clip of Ronson and Winehouse’s version further
complicates the ‘lyric I’ by the multiplicity of performers – the clip portrays a staged lip-
Winehouse, copying the style of her clothes and her make-up, as well as her hairstyle. Thus,
our perception of whose identity is actually being portrayed in the song is constantly being
obscured.
Overall, Winehouse transforms the ‘lyric I’ of Valerie mainly by the fact that the role of the
narrator has passed down from the author to her as the performer. Barthes argues that in
11
narration of a fact, or of a personal experience such as McCabe’s relationship with Valerie,
the fact has no other function than ‘the very practice of the symbol itself’ and the voice of
the author ‘loses its origin’.30 In addition, Winehouse’s cover creates multiple layers of the
‘I’s’ meaning, namely through the video clip, where Winehouse is present only in voice but
not in body. The clip presents McCabe’s personal experiences, perceived through
Winehouse’s personal expression, yet impersonated by other performers. Who is the ‘I’
here and whom do they address? Whilst that is down to every listener to decide for
themselves, this video clip emphasises the ability to relate to one another – just as
Winehouse relates to McCabe’s story, and perhaps to Valerie too, the lip-syncing
performers relate to Winehouse’s voice as well as to her body. LaBelle explains this through
sound’s ability to ‘relate to another body’ – sound is both a ‘continual encounter with the
other’ as well as a ‘medium for intimate sharing’, and since sound is both produced and
perceived through the body, we are able to relate to the body of the sound source.31
5. Conclusion
instrumental accompaniment – Winehouse and Ronson changed an indie rock song into a
song in the ‘50s and ‘60s soul style. Plasketes argues that this kind of crossing of musical
originated, placing them in the current socio-cultural context, with the intention of a
30
R. Barthes, ‘Death of the Author’, p. 142.
31
B. LaBelle, Lexicon of the Mouth, p. x.
32
G. Plasketes, ‘Introduction: Like A Version’, p. 2.
12
postmodern reflection on both. According to Bronwyn Polaschek, the context that
Winehouse particularly wanted to evoke through both her image and music was the 1960s
working-class life, and particularly working-class girl groups, such as The Shangri-Las, The
Shirelles, or The Ronettes – she argues that the ‘nostalgic sensibility’ for these groups was
celebrity persona’.33
This construction of identity points out another layer of meaning that Winehouse adds to
Valerie – a social meaning, a postmodern reflection on the social context. The social
meaning is also emphasised by the reflection of the song’s third stanza on the social
problems in Valerie’s life, such as imprisonment and debt. In addition, Winehouse’s cover,
returning to the style of the ‘60s, also offers a reflection on the notion of the singer-
songwriter, which, according to David Shumway, emerged in the late 1960s.34 She
associates the song with the style associated with the first famous popular-music singers-
songwriters, even though, in this song, she is not a singer-songwriter herself. Consequently,
anything that has been offered before’.36 Yet, just as meaning depends on our
33
B. Polaschek, ‘The dissonant personas of a female celebrity: Amy and the public self of Amy Winehouse’,
Celebrity Studies Vol. 9 No. 1, 2018, pp. 17-33.
34
D. Shumway, ‘The Emergence of the Singer-Songwriter’, in K. Williams and A. Justin, The Cambridge
Companion to the Singer-Songwriter, Cambridge: Cambridge University Press, 2016, pp. 11-20.
35
A. Moore, Song Means, p. 259.
36
Ibid.
13
interpretation, so authenticity, according to Moore, is ‘ascribed, not inscribed’.37 Whether
we see a performance as authentic ‘depends on who “we” are’, and therefore the
construction of ‘authenticity’ lies in ‘the act of listening’.38 Hence, if we perceive both the
musical style and transformed meaning as sufficiently ‘new’ in comparison to the original
song, the perception of authenticity will contribute to the cover’s popularity, which
sometimes may eclipse the popularity of the original. Winehouse has succeeded at
transforming the meaning of Valerie through her voice, her musical identity, and through
altering the relationship of the voices of the author, performer, and protagonists. Thanks to
37
A. Moore, ‘Authenticity and Authentication’, pp. 209-223.
38
Ibid.
14
Bibliography
Barthes, R. (transl. Heath, S.) Image-Text-Music, London: Fontana Paperbacks, 1984 (1977).
Connor, S. ‘Edison’s Teeth: Touching Hearing’, in Erlmann, V. (ed.) Hearing Cultures: Essays
on Sound, Listening and Modernity, Oxford: Berg, 2004.
Culler, J. The Theory of the Lyric, Cambridge: Harvard University Press, 2015.
Cusic, D. ‘In Defense of Cover Songs: Commerce and Credibility’, in Plasketes, G. (ed.) Play It
Again: Cover Songs in Popular Music, Burlington: Ashgate, 2010.
Dibben, N. ‘The Intimate Singing Voice: Auditory Spatial Perception and Emotion in Pop
Recordings’, in Zakharine, D. and Meise, N. (eds.), Electrified Voices: Medial, Socio-Historical
and Cultural Aspects of Voice Transfer, Göttingen: V&R Uni Press, 2013.
Jackson, V. ‘Lyric’, in Greene, R. (ed.), The Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics,
Princeton: Princeton University Press, 2017.
Kramer, L. ‘Song as Paraphrase’, New Literary History Vol. 46 No. 4, Baltimore, Autumn
2015, pp. 573-594.
LaBelle, B. Lexicon of the Mouth: Poetics and Politics of Voice and the Oral Imaginary, New
York: Bloomsbury, 2014.
Miller, R. ‘Artist Intentions: A Case for Quality Covers’, in Plasketes, G. (ed.), Play It Again:
Cover Songs in Popular Music, Burlington: Ashgate, 2010.
Moore, A. F. ‘Authenticity and Authentication’, Popular Music Vol. 21 No. 2, 2002, pp. 209-
223.
Moore, A. F. Song Means: Analysing and Interpreting Recorded Popular Song, Farnham:
Ashgate, 2012.
Official Charts Company, ‘Official Singles Chart Top 100’, Official Charts, 2006,
https://www.officialcharts.com/charts/singles-chart/20060625/7501/, (accessed 18
November 2019).
15
Plasketes, G. ‘Introduction: Like a Version’, in Plasketes, G. (ed.), Play It Again: Cover Songs
in Popular Music, Burlington: Ashgate, 2010.
Polaschek, B. ‘The dissonant personas of a female celebrity: Amy and the public self of Amy
Winehouse’, Celebrity Studies Vol. 9 No. 1, 2018, pp. 17-33.
Webb, R. ‘Story of the Song: Valerie, The Zutons, 2006’, The Independent, 7 January 2011,
https://www.independent.co.uk/arts-entertainment/music/features/story-of-the-song-
valerie-the-zutons-2006-2178613.html, (accessed 25 September 2019).
16
Apendix A – The Zutons, Valerie
17