You are on page 1of 2

1 COOLING / KÜHLUNG / REFROIDISSEMENT 2 MOUNTING / MONTAGE

A = Clearance around the unit


Freiraum um das Gerät C
Dégagement autour du convertisseur B Mounting dimensions
Abmessungen, Montage
B = Distance from the unit to another unit
Dimensios pour montage (mm)
Abstand zwischen zwei Geräte
Dégagement entre deux convertisseurs HVAC H2 W2
C = Free space above the unit HVAC03... - HVAC12... 313 100 7
Freiraum über dem Gerät A HVAC16... - HVAC31... 406 100 7
Dégagement au-dessus du convertisseur HVAC38... - HVAC61... 541 148 9
H1 D1 H2
D = Free space underneath the unit
Freiraum unter dem Gerät
Dégagement sous le convertisseur Unit dimensions
Dimensions Abmessungen, Geräte
Abmessungen (mm) Dimensions d’unité (mm) W2
HVAC H1 W1 D1
HVAC A B C D
HVAC03... - HVAC12... 20 20 100 50 A D
HVAC03... - HVAC12...
HVAC16... - HVAC31...
327
419
128
144
190
214
HVAC16... - HVAC31... 20 20 120 60
HVAC38... - HVAC61... 558 195 237
HVAC38... - HVAC61... 30 20 160 80 W1

3 POWER CONNECTIONS / 4 CONTROL CONNECTIONS /


E: I/O extension board (standard)
LESITUNGSANSCHLÜSSE / STEUERANSCHLÜSSE / E/A Erweiterungskarte (standard)
RACCORDEMENTS DU RACCORDEMENTS DE Carte d’E/S (standard)
PUISSANCE COMMANDE
OPTIONAL/OPTIONNEL:
D: Fieldbus boards
Feldbuskarten
Cartes pour bus de terrain
B- B+ R- U/T1V/T2W/T3
L1 L2 L3

9 10 11 18 19 A B 30

Mains Brake M
resistor 1 2 3 4 5 6 7 8 21 22 23
Netz Bremswiderstand Extension / Erweiterung
Reseau Résistance de freinage 12
Terminal
+24 V
Signal Default
24 V auxiliary voltage
13 GND I/O ground
14 DIE1 Digital input E1 Preset speed 2
15 DIE2 Digital input E2 Fault reset
16 DIE3 Digital input E3 Disable PID
CONTROL I/O standard STEUERKLEMMLEISTE Standard BORNES DE COMMANDE standard 28 TI1+ Thermistor input
29 TI1- Thermistor input
Terminal Signal Default Klemme Signal Werkseinstellung Borne Signal Prérégl.
25 ROE1 Relay output 1
1 10 Vref Reference voltage 1 10 Vref Sollspannung 1 10 Vref Tension de référence RUN
26 ROE1
2 AI1+ Analog input, 0-10V 2 AI1+ Analogeingang, 0-10V 2 AI1+ Entrée analogique, 0-10V
3 AI1- Analog input common 3 AI1- Analogeingang gemeinsam 3 AI1- Entrée analogique commun Klemme Signal Werkseinstelllung
1...10 kOhm 4 AI2+ Analog input, 0/4-20 mA 1...10 kOhm 4 AI2+ 1...10 kOhm 4 AI2+ Analog input, 0/4-20 mA 12 +24 V 24 V Hilfsspannung
Analogeingang, 0/4-20 mA
5 AI2- Analog input common 5 AI2- Entrée analogique commun 13 GND E/A Masse
5 AI2- Analogeingang gemeinsam 14 DIE1 Digitaleingang E1 Festdrehzahl 2
6 24 Vout 24 V auxiliary voltage 6 24 Vout 24 V Hilfsspannung 6 24 Vout 24 V tension aux.
15 DIE2 Digitaleingang E2 Fehler Rückst.
7 GND I/O ground 7 GND E/A Masse 7 GND Masse E/S 16 DIE3 Digitaleingang E3 PID deaktivieren
8 DIN1 Digital input 1 Start forward 8 DIN1 Digitaleingang 1 Start vorwärts 8 DIN1 Entrée logique 1 Marche avant 28 TI1+ Thermistoreingang
9 DIN2 Digital input 2 Start reverse 9 DIN2 Digitaleingang 2 Start rückwärts 9 DIN2 Entrée logique 2 Marche arrière 29 TI1- Thermistoreingang
10 DIN3 Digital input 3 Preset speed 1 10 DIN3 Digitaleingang 3 Festdrehzahl 1 10 DIN3 Entrée logique 3 Fréquence const. 1 25 ROE1 Relaisausgang 1
11 GND I/O ground 11 GND E/A Masse 11 GND Masse E/S 26 ROE1 BETRIEB
18 AO1+ Analog output Output freq. 18 AO1+ Analogausgang Ausgangsfreq. 18 AO1+ Sortie analogique Freq. de sortie
mA 19 AO1- Analog output common mA mA 19 AO1- Sortie analogique commun Borne Signal Prérégl.
19 AO1- Analogausgang gemeinsam 12 +24 V 24 V tension aux.
A RS 485 Serial bus (Modbus RTU) A RS 485 Liaison série (Modbus RTU)
A RS 485 Serielle schnittstelle (Modbus RTU) 13 GND Masse E/S
B RS 485 Serial bus RS 485 B RS 485 Liaison série
B Serielle schnittstelle 14 DIE1 Entrée logique E1 Fréquence const. 2
30 +24V External control voltage supply 30 +24V Sortie de tension de cmde
30 +24V Aux Eingangsspannung 15 DIE2 Entrée logique E2 Réarm. défauts
21 RO1 Relay output 1 21 RO1 Sortie relais 1 16 DIE3 Entrée logique E3 Désactiver PID
21 RO1 Relaisausgang 1
22 RO1 FAULT 22 RO1 DEFAUT 28 TI1+ Entrée de la thermistance
22 RO1 FEHLER
23 RO1 23 RO1 29 TI1- Entrée de la thermistance
23 RO1
25 ROE1 Sortie relais 1
26 ROE1 MARCHE

5 START-UP WIZARD / =Push the button / Taste drücken / Appuyez sur le bouton
INSTALLATIONSASSISTENT /
ASSISTANT DE DEMARRAGE
START / MARCHE MODE / MODUS rpm n I n (A) DONE / FERTIG / TERMINÉ
Honeywell Honeywell Honeywell Honeywell Honeywell

rpm A

+
+ + + +
-
- ENTER
reset

- ENTER
reset
- ENTER
reset - ENTER
reset
- ENTER
reset

Push 5 seconds 5 Sekunden drücken. Select Modus Accept n(rpm)


1 (in stop mode) (in Stoppmodus) 2 the mode. auswählen. 3 Bestätigen 4 Tune 5 Accept
Bestätigen 6 I(A) 7
Accept
Bestätigen
Tune
Appuyez pendant 5 secondes Sélectionnez Acceptez Optimieren Acceptez Optimieren Acceptez
(en mode arrêt) le mode. Reglez Reglez
Autom. Neustart
Fonction marche

P2.2.2 U/f optimization

Optimisation U/f

Source de cmde

NOTE! Startup Wizard resets all other


U/f Optimierung

Redémar. auto
P2.1.11 Motor Un (V)*
P2.1.5 Current limit(A)

Fonction arrêt
Tension mot.

E/A-Sollwert
P2.1.12 Motor fn(Hz)
Limite courant
P2.1..2 Max.Freq (Hz)

Freq.Moteur
P2.1.1Min. Freq (Hz)

P2.1.10 Auto restart


Stromgrenze

P3.1 Control place

parameters to factory defaults!


Stoppfunkt.
Mindestfreq.

Temps Dec.

P2.1.9 Stop funct.


P2.1.4 Dec time (s)

P2.1.8 Start funct.


P2.1.3 Acc time (s)

Temps Acc.
Höchstfreq.

Steuerplatz
Beschl.Zeit
Fréq. Max.

Startfunkt.
Bremszeit

Réf. E/S
Fréq. Min.

P2.2.3 I/0 ref

HINWEIS! Der Installationsassistent


M setzt alle anderen Parameter auf die
Werkseinstellungen zurück!
NOTA ! L’assistant de démarrage
20 50 I *1,1 400 50 2= * 0= 0= 0= 0= rétablit tous les autres paramètres
20 s L
Hz Hz 20 s V Hz Cond. Coasting Not Ai1 Not I/O
Fan/Lüfter/
flying start à leurs valeurs par défaut réglées
Ventilateur used 0-10V used
0=
en usine
20 50 400 50 2= * 1= 0= 0=
5s 5s I *1,1 Cond. I/O
Hz Hz L V Hz Ramp Not Ai1 Not
flying start
Pump/Pumpen/ used 0-10V used
Pompe

* Start mode where


tripless output switching is
enabled.
6 MENU STRUCTURE / MENÜSTRUKTUR 9 PARAMETER SETTINGS / PARAMETEREINSTELLUNGEN / PARAMETRAGES
Expander board menu MOTOR NAME PLATE VALUES
WERTEN AUF DEM TYPENSCHILD DES MOTORS
Menü “Zusatskarten” VALEURS INDIQUEES SUR LA PLAQUE SIGNALETIQUE
Menu Carte Extension
P 2.1.6 Nominal motor current
System menu Nennstrom des Motors
Systemmenü Courant nominal moteur
Honeywell Menu Système
P 2.1.7 Nominal motor speed
Fault history menu Nenndrehzahl des Motors
Menu “Fehlerspeicher” Vitesse nominale moteur
Menu Historique Défauts
Active faults menu HVAC PARAMETERS / PARAMETER / PARAMÈTRES
Menü “Aktive Fehler”
Menu Défauts Actifs
Parameter Anmerkung
Code Parameter Note Paramétre Note
+ Keypad control menu
P2.1.1 Min frequency (Hz) Mindestfrequenz (Hz)
Menü “St. über Steuertafel” Fréquence mini
Menu Commande Panneau
Hinweis: Wenn fmax grösser
- ENTER
reset als die synchrone Drehzahl
Parameter menu
des Motors ist, überprüfen Sie
Menü “Parameter”
die Eignung dieses Werts für
menu Paramètres
Max frequency NOTE: If fmax > than the Höchstfrequenz das Motor- und Antriebs-
Navigation and P2.1.2 (Hz) motor synchronous speed, Fréquence maxi system.
selection keys Monitoring menu check suitability for motor (Hz) NOTA : si fmaxi > vitesse
Navigationstasten Menu “Betriebsdaten” and drive system synchrone du moteur, vérifiez
Touches du déplacement Menu Affichage la compatibilité du moteur et
du système d’entraînement
Bescleunigungszt 1
P2.1.3 Acceleration time 1 (s) (s)
Temps accélération 1

7 MONITORING MENU / MENÜ “BETRIEBSDATEN / MENU AFFICHAGE M1 P2.1.4 Deceleration time 1 (s) Bremszeit 1
Temps décélération 1 (s)
Ausgangsstromgrenze (A)
Code Signal Unit / Einheit / Unité P2.1.5 Current limit Output current limit (A)
of the unit
Stromgrenze
Courant maxi
des Antriebs
Courant maxi de sortie (A)
V1.1 Output frequency/Ausgangsfrequenz/Fréquence moteur Hz (A) Nennstrom Siehe Typenschild
Nominal current des Motors des Motors
P2.1.6 Check the rating plate (A)
V1.2 Frequency reference/Frequenzsollwert/Référence fréquence Hz of the motor of the motor Courant Voir plaque signalétique du
nominal moteur moteur
V1.3 Motor speed/Motordrehzahl/Vitesse moteur rpm Die Voreinstellung gilt für einen
vierpoligen Motor und einen
Nenndrehzahl
V1.4 Motor current/Motorstrom/Courant moteur A P2.1.7 Nominal speed The default applies for a 4- des Motors
Frequenzumrichter in
Nenngröße
of the motor pole motor and a nominal (rpm)
V1.5 Motor torque/Motordrehmoment/Couple moteur % (rpm) size frequency converter. Vitesse Le préréglage usine s’applique
nominale moteur à un moteur 4 pôles
V1.6 Motor power/Motorleistung/Puissance moteur % correspondant au calibre du
convertisseur de fréquence.
V1.7 Motor voltage/Motorspannung/Tension moteur V 0=Ramp 0=Rampe 1=Fliegender Start
Startfunktion
V1.8 DC-link voltage/DC-Zwischenkreisspannung/Tension bus c.c. V P2.1.8 Start function 1=Flying start Mode Marche
Reprise au vol
2=Kond. fliegender Start
2=Conditional flying start
V1.9 Unit temperature/Gerätetemperatur/Température NXL ºC Reprise au vol cond.
0=Leerauslauf
V1.10 Analogue input/Analogeingang/Entrée analogique 1 P2.1.9 Stop function
0=Coasting Stoppfunktion Roue libre
1=Ramp Mode Arrêt 1=Rampe
V1.11 Analogue input/Analogeingang/Entrée analogique 2 Autom. Neustart 0=Nicht verw. 1=Verwendet
P2.1.10 Autom. restart 0=Not used 1=Used
V1.12 Analogue output current/Analogausgangsstrom/Courant sur sortie analogique mA Redémarrage auto 0=Non 1=Oui
(V) Nennspannung Siehe Typenschild
Analogue output current/Analogausgangsstrom/Courant sur sortie mA Nominal voltage des Motors des Motors
V1.13 analogique 1, expander board/Zusatzkarte/carte d’extension P2.1.11
of the motor
Check the rating plate
Tension
(V)
Voir plaque signalétique du
of the motor nominale moteur moteur
Analogue output current/Analogausgangsstrom/Courant sur sortie Nennfrequenz Siehe Typenschild
V1.14 analogique 2, expander board/Zusatzkarte/carte d’extension mA Nominal frequency Check (Hz) des Motors (Hz)
des Motors
P2.1.12 the rating plate
Tension Voir plaque
of the motor of the motor nominale moteur signalétique du moteur
V1.15 DIN1, DIN2, DIN3
Festdrehzahl 1
P2.1.13 Preset speed 1 (Hz) (Hz)
V1.16 DIE1, DIE2, DIE3 Vitesse constante 1
0=Alle Parameter
V1.17 RO1 anzeigen
Paramètres 1=P2.1 und Menus
0=All parameters and
V1.18 ROE1, ROE2, ROE3 Parameter cachés MI - H5 anzeigen
P2.1.14 menus visible
conceal 1=P2.1 and menus 0=Tous les paramètres et
V1.19 DOE1 MI - H5 visible
Parameter-
Anzeige
menus sont affichés
1=Seuls les paramètres du
V1.20 PID: Reference/Sollwert/Référence % groupe P2.1 et les menus M1 –
H5 sont affichés
V1.21 PID: Actual value/Istwert/retour %
V1.22 PID: Error value/Regelabweichung/erreur %
10 FAULT CODES / FEHLERCODES / CODES DE DEFAUT
V1.23 PID: Output/Ausgang/Sortie %
CODE FAULT / FEHLER / DEFAUT CODE FAULT / FEHLER / DEFAUT
V1.24 Autochange/Autowechsel/Permutation 1,2,3
Overcurrent/Überstrom/Surintensité 29 Thermistor fault/Thermistorfehler/Défaut thermistance
Mode: 0= Not selected /Nicht ausgewählt /Non utilisée, 1= 1
V1.25 2 Overvoltage/Überspannung/Surtension Internal bus communication/
Fan(default)/Lüfter(Werkseinst.)/Ventilateur (prérégl.), 2= Standard, 34 Interner Feldbuskommunikation/
3 Earth fault/Erdscluss/Défaut de terre
3= Pump/Pumpe/Pompe, 4= High performance/Haute performance Communication bus interne
8 System fault/Systemfehler/Défaut système Application fault/Applikationsfehler/
35 Défaut del’applicatif
9 Undervoltage/Unterspannung/Sous-tension
Output phase supervision/Motorphasenüber- 39 Device removed/Gerät entfernt/Unité supprimée
KEYPAD CONTROL MENU / MENÜ “STEUERUNG ÜBER STEUERTAFEL / 11
8 MENU COMMANDE PANNEAU K3 13
wachung/Supervision phases sortie
FC undertemperature/Untertemperatur im
40
41
Device unknown/ Gerät unbekannt/Unité inconnue
IGBT temperature/-Temperatur/Surtemp.
Frequenzumrichter/Sous-température convertisseur
Parameters/Parameter/ Selections/Auswahl/ 44 Device change/Gerät ersetzt/Unité changée
Honeywell FC overtemperature/Übertemperatur im
Paramètres Sélections 14 Frequenzumrichter/Surtempérature convertisseur 45 Device added/Gerät angeschlossen/Unité ajoutée
P3.1 Selection of control place 1= I/O Terminals/E/A Klemml./Bornier E/S, Motor stalled/Motor blockiert/Calage moteur 50 Analogue input/Analogeingang/Entrée analogique
Ausw. d. Steuerplatzes 2=Keypad/Steuert./Panneau, 15
Sélection source de cmde 3=Fieldbus/Feldbus/Bus de terrain 51 External fault/Externer Fehler/Défaut externe
16 Motor overtemperature/Übertemperatur/
R3.2 Keypad reference Surtempérature mot. 52 Keypad communication fault/Kommunikationsfehler/
Défaut de communication avec panneau
Steuertafelsollwert (Hz) Motor underload/Motorunterlast/
17 Sous-charge moteur 53 Fieldbus fault/Feldbusfehler/
Référence panneau Défaut de bus de communication
+
P3.3 Keypad direction 22 EEPROM checksum fault/-Prüfsummenfehler/
0= Forward/Vorwärts/Avant Erreur checksum 54 Slot fault/Kartensteckplatzfehler/Défaut slot
Drehrichtung (Steuert.)
Sens rotation panneau 1= Reverse/Rückwärts/Arrière 24 Counter fault/Zählerfehler/Défaut compteur 55 Actual value supervision/
- ENTER
P3.4 Stop button activation 0= Limited/Eingeschr./Limité
Istwertüberwachung/
reset
25 Microprocessor watchdog fault/ Supervision retour PID
Aktivierung der Stopptaste 1= Always enabled/Immer Fehler in der Mikroprozessorüberw./
Activation touche Arrêt aktiviert/Toujours opérationnelle Défaut du chien de garde (watchdog)
P3.5 PID reference 1 du microprocesseur
Push 5 seconds for quick (%)
PID-Sollwert 1
change of control place: PID : référence 1
5 Sekunden drücken für schnelles P3.6 PID reference 2 (%)
Wechseln des Steuerplatzes: PID-Sollwert 2
Appuyez pendant 5 secondes pour PID : référence 2
sélection vite de source de cmde :
I/O E/A KLEMML. BORNIER E/S
KEYPAD/STEUERT./PANNEAU FIELDBUS FELDBUS BUS DE TERRAIN

ud01093A
Honeywell
Manufactured for and on behalf of the Environmental and Combustion Controls Division of Honeywell
Technologies Sàrl, Ecublens, Route du Bois 37, Switzerland by its Authorized Representative:

Automation and Control Solutions


Honeywell GmbH
Böblinger Strae 17
NXL HVAC DRIVE
D-71101 Schönaich / Germany
Phone: (49) 7031 637 - 01
Quick Guide
Fax: (49) 7031 637 - 493 Schnellanleitung
http://europe.hbc.honeywell.com Guide Rapide
Subject to change without notice. DIN EN ISO
9001/14001
MU1B-0358GE51 R0406

You might also like