Professional Documents
Culture Documents
Lightning Protection and Grounding System
Lightning Protection and Grounding System
І ЗАЗЕМЛЕННЯ
LIGHTNING PROTECTION AND GROUNDING SYSTEM
Виробничо-складські
приміщення
Комерційна нерухомість Захист електричного і електронного обладнання
Повна відповідність всім нормативним всередині будівлі від вторинних перенапруг
актам України по влаштуванню за допомогою ПЗІП
блискавкозахисту, організації системи
зрівнювання потенціалів і заземлення, Industrial warehouse facilities
а також захисту від перенапруг Secondary surge protection of electric and
electronic equipment using SPD inside the
Commercial property buildings
Житлова інфраструктура
Можливість організації блискавкозахисту
будь-якої категорії за бажанням замовника
Residential infrastructure
Arrangement of lightning protection
(category of the customer's choice)
Переваги Advantages
• Якість підтверджена європейськими сертифікатами. • European certified quality.
• Висока швидкість і легкість монтажу: широкий вибір аксесуарів. • Quick and easy assembly: wide range of accessories.
• Різні матеріали виконання: сталь оцинкована, сталь гарячого • Various materials: galvanized steel, hot dip galvanized steel, cop-
оцинкування, мідь, оміднення, нержавіюча сталь, алюміній, латунь, per, copper cladding, stainless steel, aluminium, brass, lacquered
сталь лакована. steel.
• Широкий вибір колірних рішень дозволяє підібрати аксесуари • A large variety of colour schemes allows selecting accessories
за кольором даху. matching the roof colour.
• Універсальність і модульність. • Versatility and modularity.
• Технічна підтримка. Фахівці "ДКС" надають безкоштовні послуги • Technical support. DKC engineers provide design services free of
з проектування. Крім того, існує спеціальна програма для проекту- charge. In addition, we offer dedicated design software for lightning
вання систем захисту від блискавок. protection systems.
Виконані проекти:
Reference projects:
Іршанська СЕС, Житомирська область Завод Карпатнафтохім (головний корпус) Кардіоцентр, м. Вінниця
Irshanska PV Plant, Region of Zhytomyr Karpatnaftochim Plant (main building) Cardiology Center, City of Vinnytsia
ПП "Оліяр", с. Ставчани, Львівська область ЖК «Гранд Бурже», м. Буча Інфекційна лікарня, м. Полтава
Oliyar PP, Village of Stavchany, Region of Lviv Grand Bourget Residential Complex, City of Bucha infectious Diseases Hospital, City of Poltava
Склади Нової пошти, по усій Україні ТРЦ Cherry Mall, м. Вишневе Льодова Арена, м. Краматорськ, Донецької області
Nova Poshta warehouses, all over Ukraine Cherry Mall Shopping and Entertainment Center, Ice Arena, City of Kramatorsk, Region of Donetsk
City of Vyshneve
Блискавкозахист – це комплекс заходів і пристроїв для забезпечення Lightning protection means a range of measures and devices to en-
безпеки людей, тварин, збереження будівель, споруд, обладнання та мате- sure safety of people, animals, and protection of buildings, equipment and
ріалів від вибухів, пожеж, руйнувань, що виникають при ударі блискавки. materials against explosions, fires, or damage, which may occur in case of
Основне призначення системи – "перехопити" блискавку, відвести її струм exposure to lightning strikes. The main purpose of the system is intercept-
в землю і забезпечити його рівномірне розтікання без появи небезпечних ing the lightning discharge, shunting it off to ground, and providing even
для людей і обладнання струмів. distribution to avoid dangerous currents.
Для побудови робочої системи блискавкозахисту слід дотримуватися In order to build up an operable lightning protection system (LPS),
правил нормативних документів: current regulations should be observed as follows:
- ДСТУ IEC 62305-2 "Управління ризиками"; - National Standart of Ukraine IEC 62305-2 – Risk management;
- ДСТУ EN 62305-3 "Фізичні руйнування споруд та небезпека для життя - National Standart of Ukraine EN 62305-3 – Physical damage to struc-
людей"; tures and life hazard;
- ДСТУ EN 62305-4 "Електричні і електронні системи, розташовані в - National Standart of Ukraine EN 62305-4 – Electrical and electronic
будівлях і спорудах". systems within structures.
Додаткові вимоги і рекомендації можна переглянути в ПУЕ. Глава 1.7. Additional requirements and recommendations can also be found in
"Заземлення і захисні заходи від ураження електричним струмом" також з EIC, Chapter 1.7, Grounding and protection against electric shock, as well
ДСТУ 3680 "Сумісність технічних засобів електромагнітна. Стійкість до дії as in National Standart of Ukraine 3680 – Electromagnetic compatibility
грозових розрядів. Методи захисту". of technical means. Immunity to action produced by lightning discharges.
Protection methods.
У разі проектування пристроїв захисту від перенапруг необхідно кори-
стуватися стандартом ДСТУ EN 62305-4. When designing surge protection devices, standard National Standart
of Ukraine EN 62305-4 should apply.
Пошкодження в результаті удару блискавки
Damage due to lightning strikes
На розміри пошкоджень впливають такі чинники:
The extent of damage is determined by the following factors:
1. Конструкція будівлі, а саме матеріал каркаса будівлі (залізобетон,
цегла, бетон, сталь). 1. Building structure, specifically the building framework material (re-
inforced concrete, brick, concrete, steel).
2. Призначення будівлі (житловий будинок, офіс, ферма, театр, шко-
ла, готель, церква, фабрика, банк, промислове підприємство, спортивна 2. Building purpose (residential building, office, farm, theatre, school,
споруда). hotel, church, plant, bank, production enterprise, sports facility).
3. Комунікаційні системи будівлі (лінії електропостачання, теле 3. Building utilities (power lines, telecommunication lines, pipe-
комунікаційні лінії, трубопроводи). lines).
4. Чи є в будинку захисні заходи щодо зниження загрози життю люди- 4. If safety measures to reduce life hazard or damage to interior sys-
ни і пошкодження внутрішніх систем. tems have been provided in the building.
5. Чи може бути ускладнена евакуація в будівлі, небезпека виникнен- 5. If there may be difficulties during evacuation from the building,
ня паніки і небезпека для навколишнього середовища. panic hazard, or environmental hazard.
Зовнішня система блискавкозахисту може бути відділена від споруд External lightning protection systems can be separated from struc-
(ізольованою) – блискавкоприймачі, що стоять окремо, а також сусідні tures (isolated) by means of free-standing air-termination rods as well
споруди, що виконують функцію природних блискавкоприймачів. Також as adjacent structures acting as natural air-termination rods. Lightning
система блискавкозахисту може бути неізольованою, встановлюватися protection systems can also be integrated, mounted directly on the
безпосередньо на будівлю. building.
Зовнішня система блискавкозахисту складається з блискавкоприйма- An external lightning protection system consists of air-termination
чів, струмоспусків і заземлювачів. Матеріали провідників повинні відпові- rods, conductors, and earth rods. Conductor materials must comply with
дати ДСТУ EN 62305-3 (Табл. 6). National Standart of Ukraine EN 62305-3 (Table 6).
Таблиця 6 - Матеріал, конфігурація і мінімальний переріз провідників Table 6. Material, configuration, and minimum cross-section of
блискавкоприймача, стрижнів і струмовідводів air-terminals, rods, and conductors
Якщо теплові і механічні аспекти мають велике значення, ці розміри можуть бути збільшені до 60 мм2 для суцільних плоских провідників і до 78 мм2
для суцільних круглих провідників.
If heat and mechanical properties are of importance, these dimensions may be increased up to 60 mm2 for solid flat conductors and up to 78 mm2 for
solid round conductors.
Функцію природних блискавкоприймачів можуть виконувати конструк- While structural elements of the facility under protection are often
тивні елементи будинку, що захищається (природні блискавкоприймачі), used instead of air-termination rods (natural air-terminals), air-terminals
але частіше за все блискавкоприймачі складаються з довільної комбіна- are typically composed of a random combination of air-termination rods,
ції блискавкоприймальних стрижнів (щогл), натягнутих тросів і блискав- pulled wires, and a lightning protection grid.
коприймальної сітки.
Як природні блискавкоприймачі можуть розглядатися такі конструк- The following structural elements of buildings can be referred to as
тивні елементи будівель і споруд: natural air-terminals:
а) металеві покрівлі об'єктів, що захищаються за умови, що: a) metal roofing of facilities under protection, provided that:
- електрична неперервність між різними частинами забезпечена на - long-term electrical continuity between various parts is provided;
довгий термін; - roof metal thickness is not less than the value t specified in National
- товщина металу покрівлі є не менше величини t, наведеної в ДСТУ EN Standart of Ukraine EN 62305-3 (Table 3), if the roof must be protected
62305-3 (Таблиця 3), якщо необхідно захистити покрівлю від пошкоджен- against damage or burnout;
ня або прогара; - roof metal thickness is not less than 0.5 mm if it needs not be pro-
- товщина металу покрівлі складає не менше 0,5 мм, якщо її не обов'яз- tected against damage and no fire hazard exists for combustible materials
ково захищати від пошкоджень і немає небезпеки займання горючих мате- located under the roof;
ріалів, що знаходяться під покрівлею; - the roof is not insulated. Moreover, a thin layer of anticorrosive paint,
- покрівля не має ізоляційного покриття. При цьому невеликий шар 0.5 mm asphalt coating, or 1 mm plastic coating is not referred to as
антикорозійної фарби або шар 0,5 мм асфальтового покриття, або шар insulation;
1 мм пластикового покриття не вважаються ізоляцією; - non-metallic coatings below or above the metal roof do not extend
- неметалеві покриття над або під металевою покрівлею не виходять за beyond the area under protection;
межі області, що захищається;
б) металеві конструкції даху (ферми, поєднана сталева арматура); b) metal roof structures (trusses, reinforcement steel);
в) металеві елементи типу водостічних труб, прикрас, огорож по краю c) metal elements such as rainwater pipes, decorations, roof edge rail-
даху і т.п., якщо їх переріз не менше значень, визначених для звичайних ings, etc., if their cross-sections are not less than the values specified for
блискавкоприймачів; common air-termination rods;
г) технологічні металеві труби і резервуари, якщо вони виконані з ме- d) process metal piping and tanks that are made of metal with thick-
талу товщиною не менше 2,5 мм, і проплавлення або пропалення цього ness of at least 2.5 mm, provided that melting or burning through of such
металу не приведе до небезпечних або недопустимих наслідків; metal will not cause hazard or unacceptable impact;
д) металеві труби і резервуари, якщо вони виконані з металу товщиною e) metal piping and tanks that are made of metal with thickness not
не менше значення t, наведеного в ДСТУ EN 62305-3 (Таблиця 3), і якщо less than value t specified in National Standart of Ukraine EN 62305-3 (Ta-
підвищення температури з внутрішньої сторони об'єкта в точці удару бли- ble 3), provided that temperature rise on the inside of the facility at the
скавки не є небезпечним. point of lightning strike will not cause hazard.
КЛАС СБЗ МАТЕРІАЛ ТОВЩИНА* ТОВЩИНА** LPS CLASS MATERIAL THICKNESS* THICKNESS**
t, мм t', мм t, mm t', mm
* t – запобігає пробою, місце локального перегрівання або горіння. * t – prevents spark discharge, local overheating or burning.
** t' – тільки для металевих листів, якщо запобігання пробою, місця ** t’ – for metal sheets only if preventing spark discharge, local overheating
локального перегріву або горіння не має великого значення. or burning is not of great importance.
Блискавкоприймачі можуть складатися з довільної комбінації таких Air-terminals may be composed of the following randomly combined
елементів: стрижнів, натягнутих проводів (тросів), сітчастих провідників elements: rods, pulled wires, lightning protection grids.
(сіток).
Air-termination rods are intended for lightning protection of build-
Блиcкавковприймальні стрижні (щогли) застосовуються для за- ups and equipment that overhang the roof. Air-termination rods can be
хисту від ударів блискавки виступаючих над загальною покрівлею надбу- mounted on the side walls of a buildup (air flue, elevator machine room,
дов і обладнання. Можуть кріпитися як до бічної стіни надбудови (витяжна etc.) as well as directly on the roof next to the equipment (outdoor A/C
шахта, машинне відділення ліфтів і т. д.), Так і встановлюватися безпосе- units, antennas). Such rods can be 1 to 15 meters high. Air-termination
редньо на покрівлю поруч з обладнанням (зовнішні блоки кондиціонуван- rod height determines the type of base it is mounted on. In accordance
ня, антени). Висота такого стрижня може бути різною – від 1 до 15 метрів. with Ukrainian and European regulations, the protection zone of such
Залежно від висоти блискавкоприймача змінюється і тип основи, на яку він air-termination rod cone in space, which should cover structures and
встановлений. Зона захисту такого блискавкоприймача, згідно з україн- equipment to be protected. As a general rule, the length and location of
ськими і європейськими нормативами, являє собою якийсь конус, всереди- an air-termination rod are selected by a design engineer based on the
ну якого повинні потрапляти конструкції і устаткування, що захищаються. current regulations. Rods are made of aluminium or stainless steel to en-
Як правило, довжина та розташування блискавкоприймача повинні виби- sure their long service life. Air-termination rod dimensions are calculated
ратися інженером-проектувальником на підставі діючих норм. Стрижні ви- using one of two methods:
конуються з алюмінію або нержавіючої сталі, що гарантує їх довговічність. 1. Shielding angle method.
Є два методи розрахунку стрижневого блискавкоприймача: 2. Rolling sphere method.
1. Метод захисного кута.
2. Метод сфери.
I 20 I 20
II 30 II 30
III 45 III 45
IV 60 IV 60
R R
Об'єкт вважається захищеним, якщо сфера що котиться, торкаючись The facility is considered protected if the rolling sphere that
поверхні блискавкоприймача і площини, на якій він встановлений, не touches the air-termination rod surface and the plane it is installed
має спільних точок з об'єктом, що захищається. on has no common points with the facility under protection.
У разі використання двох вертикальних блискавкоприймачів If two vertical air-termination rods are used, the sphere penetra-
глибина проникнення сфери розраховується за формулою: tion depth is calculated using the following formula:
R R
P P
D D
Розрахунок відстані між стрижневими блискавкоприймачами за If the rolling sphere method is used, the distance between the
методом сфери що котиться для захисту плоских поверхонь проводиться air-termination rods to protect flat surfaces is calculated using the
за такою формулою: following formula:
де: Where:
d – відстань між двома стрижнями, м; d is the distance between the two rods, m;
r – радіус що котиться сфери, м; r is the rolling sphere radius, m;
h – висота стрижнів, м. h is the rod height, m.
S L1 L2
Ln-1
Ln
де: Where:
k i – коефіцієнт рівня блискавкозахисту (I рівень – ki = 0,08; ki is the lightning protection level ratio (level I – ki = 0.08;
II – k i = 0,06; III і IV – k i = 0,04); II – ki = 0.06; III and IV – ki = 0.04);
k c – коефіцієнт кількості струмовідводів (1 струмовідвід kc = 1; kc is the conductor quantity ratio (1 conductor – kc = 1;
2 – k c = 0,66; 3 – k c = 0,44); 2 – kc = 0.66; 3 – kc = 0.44);
rm – коефіцієнт ізоляційного матеріалу (повітря – m = 1; плас- rm is the insulation material ratio (air – rm = 1; glass fibre reinforced
тик, посилений скловолокном – m = 0,7; бетон / цегла – km = 0,5); plastic – rm = 0.7; concrete/brick – rm = 0.5);
l – відстань від точки, в якій необхідно визначити величину без- l is the distance from the point in which safe distance should be deter-
печної відстані, до найближчої точки вирівнювання потенціалів. mined to the nearest point of equipotential bonding.
У разі наявності кількох відрізків L (перший відрізок від верти- If several sections L are present (one from the vertical air-termination
кального блискавкоприймач до блискавкоприймальної сітки, дру- rod to the lightning protection grid, another from the grid to the grounding
гий відрізок від сітки до системи заземлення), безпечну відстань system), calculation of safe distance S should take into account all sections
S слід розраховувати з урахуванням всіх відрізків за формулою: as per formula:
Чернігів
Луцьк
Рівне Зона 1 Суми
Зона 4 Житомир
Київ Харків
Львів
Тернопіль
Зона 2
Зона 3 Полтава
Хмельницький
Черкаси
Вінниця
Зона 2 Луганськ
Ужгород Івано-Франківськ
Зона 1 Кропивницький
Дніпро Донецьк
Чернівці
Запоріжжя
Зона 3
Миколаїв Зона 4
Зона 2
Одеса
Херсон
Зона 5
Зона 3
Карта вітрових зон України Сімферополь
ВИСОТА ВЕРШИНИ
ЩОГЛИ НАД ҐРУНТОМ
Chernihiv
Lutsk
Rivne Zone 1 Sumy
Zone 4 Zhytomyr
Kyiv Kharkiv
Lviv
Ternopil
Zone 2
Zone 3 Poltava
Khmelnytskyi
Cherkasy
Vinnytsia
Zone 2 Lugansk
Uzhhorod Ivano-Frankivsk
Зона 1
Zone Kropyvnytskyi
Dnipro Donetsk
Chernivtsi
Zaporizhzhia
Zone 3
Mykolayiv Zone 4
Zone 2
Odessa
Kherson
Zone 5
Зона
Zone 3
Wind zone map of Ukraine Simferopol
ROD TOP
GROUND CLEARANCE
КАТЕГОРІЯ TERRAIN
МІСЦЕВОСТІ 0 CATEGORY 0
(Море, прибережна зона відкрита до (Sea, coastal zone with access to sea)
моря)
КАТЕГОРІЯ TERRAIN
МІСЦЕВОСТІ I CATEGORY I
(Озера або райони з незначною (Lakes or regions with scarce vegetation
невеликою рослинністю і без and no obstacles)
перешкод)
КАТЕГОРІЯ TERRAIN
МІСЦЕВОСТІ II CATEGORY II
(Райони з низькою рослинністю, такою (Regions with scarce vegetation such
як трава, і поодинокі перешкоди as grass, and few obstacles (trees,
(дерева, будівлі), розташовані на buildings) arranged at a distance not
відстані не менше 20 кратності їх less than 20-fold their height)
висоти)
КАТЕГОРІЯ TERRAIN
МІСЦЕВОСТІ III CATEGORY III
(Райони, регулярно вкриті лісовою (Regions with regular patterns of
рослинністю або будівлями з forest vegetation or buildings with few
одиничними перешкодами, obstacles arranged at a distance not
розташованими на відстані не більше more than 20-fold their height (such as
20 кратності їх висоти (такими як villages, suburban areas, woods)
села, приміські зони, ліси)
КАТЕГОРІЯ TERRAIN
МІСЦЕВОСТІ IV CATEGORY IV
(Райони, де не менше 15% площі (Regions with at least 15 % of the area
покрито будівлями, середня висота covered with buildings with the medium
яких перевищує 15 м) height above 15 m)
Сітка захищає поверхню, якщо виконані наступні умови: Grids protect the surface provided the following conditions are met:
- провідники сітки проходять по краю даху, що виходить за габаритні - grid conductors are arranged along the roof edge extending be-
розміри будівлі; yond the building dimensions;
- провідник сітки проходить по гребеню даху, якщо нахил даху пере- - grid conductors are arranged along the roof ridge, if the roof slope
вищує 1/10; exceeds 1/10;
- у будинках заввишки понад 120 м самі верхні 20% бічних поверхонь - in buildings higher than 120 m, the top 20 % of side surfaces must
повинні бути оснащені системами блискавкозахисту; be fitted with air-termination systems;
- сітка виконана таким методом, щоб струм блискавки мав завжди, - the grid is designed so that the lightning current always has at
принаймні, два різних шляхи до заземлювача; ніякі металеві частини не least two different ways to the earth rod; no metal parts should extend
повинні виступати за зовнішні контури сітки; beyond the external outline of the grid;
- провідники сітки повинні бути прокладені, наскільки це можливо, - grid conductors must be laid along the shortest possible way;
найкоротшими шляхами; - the grid mesh size must not exceed the values specified in the
- розміри чарунки сітки не перевищують зазначених в таблиці: following table:
I 5х5 I 5х5
II 10х10 II 10х10
III 15х15 III 15х15
IV 20х20 IV 20х20
Усі об'єкти що підносяться над рівнем блискавкоприймальної сітки All facilities that rise above the lightning protection grid must
повинні бути обладнані додатковими стрижневими блискавкоприймачами be fitted with additional air-termination rods (pipes, antenna rods,
(труби, щогли антен та ін.). etc.).
X
X
X
α°
H H
B
B
A A
На кожну опору стрижневого блискавкоприймача повинен бути перед- Every support of the air-termination rod should be fitted with at
бачений мінімум один струмовідвід. Якщо блискавкоприймач є сітчастою least one conductor. If the air-terminal is composed of a grid structure
конструкцією, закріпленою на об'єкті, що захищається, то на кожну її опору suspended above the facility under protection, then each of its supports
також необхідно не менше одного струмовідводу. Загальна кількість стру- should have at least one conductor. The total number of conductors at
мовідводів на об'єкті повинно бути не менше двох. the facility should be at least two.
Струмовідводи слід розташовувати по периметру об'єкта, що захища- Conductors must be arranged along the facility’s perimeter so that
ється, так, щоб середня відстань між ними не перевищувала значень, на- the average spacing between them does not exceed the values in the
ведених у таблиці: following table:
I 5х5 I 5х5
II 15х15 II 15х15
III 20х20 III 20х20
IV 25х25 IV 25х25
Струмовідводи слід розташовувати рівномірно по периметру об'єкта, Conductors must be spaced evenly along the perimeter of the fa-
що захищається. По можливості їх прокладають поблизу кутів будівель. cility under protection. Where possible, they must be laid next to the
Неізольовані від об'єкта струмовідводи слід прокладати таким чином: building’s quoins. Conductors that are not isolated from the facility must
be laid as follows:
- якщо стіна виконана з негорючого матеріалу, струмовідводи можуть
бути закріплені на поверхні стіни або проходити в стіні; - if the wall is made of a non-combustible material, conductors can
be fixed to the wall surface or pass through the wall;
- якщо стіна виконана з горючого матеріалу, струмовідводи можуть
бути закріплені безпосередньо на поверхні стіни так, щоб підвищення тем- - if the wall is made of a combustible material, conductors can be
ператури при протіканні струму блискавки не становило небезпеки для fixed directly to the wall surface so that any temperature rise due to
матеріалу стіни; lightning current flow causes no hazard for the wall material;
- якщо стіна виконана з горючого матеріалу і підвищення темпе- - if the wall is made of a combustible material and conductor tem-
ратури струмовідводів становить для неї небезпеку, струмовідводи perature rise causes hazard, conductors must then be arranged so that
повинні розташовуватися так, щоб відстань між ними і об'єктом, що the distance between the conductors and the facility under protection is
захищається, завжди перевищувала 0,1 м (ДСТУ EN 62305-3 п.5.1.1). always greater than 0.1 m (National Standart of Ukraine EN 62305-3,
Металеві скоби для кріплення струмовід- para.5.1.1). Metal brackets that hold con-
водів можуть бути у контакті зі стіною. ductors in place may contact the wall.
Non-combustible wall material
Не слід прокладати струмовідводи у во- 100 Do not lay conductors inside rainwater
Негорючий материал стены
достічних трубах. Струмовідводи, які про- pipes. Conductors that are laid along the
Combustible wall material
г) частини фасаду, профільовані елементи і опорні металеві конструкції d) parts of the façade, shaped elements and supporting metalwork
фасаду за умови, що їх переріз відповідає вимогам ДСТУ EN 62305-3 табл. 3, of the façade, provided that their cross-section meets the requirements
по відношенню до струмовідводів, а їх товщина складає не менше 0,5 мм. of National Standart of Ukraine EN 62305-3, Table 3, relative to con-
Вважається, що металева арматура залізобетонних будівель забезпечує ductors, and their thickness is at least 0.5 mm. Metal fittings of rein-
електричну неперервність, якщо вона задовольняє таким умовам: forced concrete buildings is considered to provide electrical continuity if
it meets the following requirements:
- приблизно 50% з'єднань вертикальних і горизонтальних стрижнів
виконано зварюванням або мають жорсткий зв'язок (болтове кріплення, - about 50 % of vertical and horizontal rods are joined by welding or
в'язання дротом); feature rigid connections (bolt fixtures, wire lashing);
- електрична неперервність забезпечена між сталевою арматурою різ- - electrical continuity is provided between reinforcement steel of
них попередньо заготовлених бетонних блоків і арматурою бетонних бло- various prefabricated concrete blocks and reinforcement steel of cast-
ків, підготовлених на місці. in-place concrete blocks.
Якщо металеві каркаси будівлі або сталева арматура залізобетону ви- If the building’s metal frames or reinforced concrete steel fittings
користовуються як струмовідводи, то прокладання горизонтальних поясів are used as conductors, no girds are needed.
не потрібна.
Test bolt joints must be provided between the conductors and the
У місцях з'єднання струмоспусків з системою заземлення необхід- grounding system. Test joints are used to allow detachment of the
но встановити болтове контрольне з'єднання. Контрольні з'єднання ви- grounding system from conductors and air-termination rods to measure
користовують для того, щоб існувала можливість роз'єднати систему the grounding system resistance.
заземлення від струмовідводів і блискавкоприймачів, і виміряти опір сис-
теми заземлення.
7
1
6
5
3
1 – горизонтальний провідник блискавкоприймача; 1 – horizontal conductor of the air-termination rod;
2 – струмовідвід; 2 – conductor;
3 – Т-подібне з'єднання; 3 – Т-joint;
4 – контрольне з'єднання; 4 – test joint;
5 – розташування заземлення типу В, кільцевий заземлюючий електрод; 5 – grounding type В placement, circular earth rod;
6 – Т-подібне з'єднання на гребені даху; 6 – Т-joint on the roof ridge;
7 – розмір клітинки сіткистановлені в межах ± 10%. 7 – grid mesh size is within ± 10 %.
Для захисту від блискавок краще використовувати вбудований в будів- Separate earth rods integrated into the building and suitable for any
лю і придатний для будь-яких цілей окремий заземлювач (наприклад, для purpose are preferable for lightning protection (e. g., for lightning protec-
захисту від блискавок, систем електропередачі та зв'язку). tion of power supply and communication systems).
100
90
Клас I
80
Class I
70
60
L1 , м / L1 , m
Клас II
50
Class II
40
30
20
10 Клас III-IV
0 Class III-IV
0 500 1000 1500 2000 2500 3000
, Ом м / , Ohm m
Мінімальна довжина L1 кожного заземлюючого електрода відповідно The minimum length L1 of each earth rod must be in accordance with
до класу системи блискавкозахисту. the lightning protection system class.
Мінімальна довжина L1 кожного заземлюючого електрода на підставі The minimum length L of each earth rod related to each conduc-
кожного струмовідводу становить: tor is:
- 0,5 L1 – для вертикальних (або горизонтальних) електродів, - 0.5 L1 – for vertical (or horizontal) rods,
де L1 – мінімальна довжина горизонтальних електродів, зазначена на where L 1 is the minimum length of horizontal rods shown in
малюнку 2. Fig. 2.
Що стосується комбінованих (вертикальних або горизонтальних) елек- As regards combined (vertical or horizontal) rods, the total length
тродів, то слід розглядати загальну довжину. should be considered.
Значення мінімальної довжини, показані на малюнку 2, можна не вра- The minimum length values in Fig. 2 may be ignored provided
ховувати за умови досягнення питомої опору заземлення менше 10 Ом (ви- that specific ground resistance is below 10 Ohm (measured a fre-
міряний на частоті, що відрізняється від частоти мережі і її паралелі, з тим quency other than the mains frequency and its parallel in order to
щоб уникнути перешкод). Заземлюючі електроди (розташування типу А) avoid obstacles). Earth rods (type A placement) must be laid at a
повинні бути прокладені на глибині по верхньому краю не менше 0,5 м і depth of at least 0.5 m along the top edge and evenly distributed,
розподілятися, по можливості, рівномірно, щоб звести до мінімуму впливу where possible, to reduce the impact of electric interaction in the
електричного взаємодії в землі. ground.
Заземлюючі електроди встановлюють таким чином, щоб їх можна було Earth rods must be placed so as to allow checking them during con-
перевірити в ході будівництва. struction.
Глибина прокладання і тип заземлюючих електродів повинні бути The installation depth and type of earth rods must be selected so
такими, щоб звести до мінімуму впливу корозії, висихання і промер- as to reduce the impact of corrosion, drying and freezing of soil and
зання грунту і стабілізувати таким чином питомий опір заземлення. therefore stabilize the specific ground resistance. The top part of the
4 2
2
4
3 3
Розташування заземлювача типу В є кращим для всіх будівель, в Type B earth rod placement is preferable for all buildings with explo-
яких присутня небезпека вибуху. Опір заземлення блискавкоприйма- sion hazard. Ground resistance of air-termination rods in buildings that
ча будівель, що містять тверді вибухові матеріали і вибухонебезпеч- contain solid explosives and explosive mixtures must be as low as possi-
ні суміші, має бути якомога меншим, але не вище 10 Ом. Заземлюючі ble, but not above 10 Ohm. Type В earth rods also provide equipotential
електроди типу В також виконують функцію вирівнювання потенціалів bonding between the conductors at ground level, since different types of
між струмовідводами на рівні землі, оскільки різні типи струмовідво- conductors have different potentials because of uneven distribution of cur-
дів забезпечують різний потенціал через нерівномірний розподіл стру- rents due to changes in the ground resistance. Difference in potentials re-
мів внаслідок змін в опорі заземлення. Різні потенціали призводять до sults in a flow of equalizing currents through circular rods, which leas to a
потоку зрівняльних струмів через кільцеві електроди так, що макси- reduction in the maximum increase in potential, and equipotential bonding
мальне підвищення в потенціалі знижується, і системи вирівнювання systems connected with circular rods inside the building provide just about
потенціалу, з'єднані з кільцевими електродами всередині будівлі, за- the same potential.
безпечують приблизно такий же потенціал.
А В C D
14
7 15
1
2
16
9 12
8
10
3
4
17
5 13
11
6
С
D
А В C D
1 8
5
9 11
2
10 12
3
6
7 13
4 14
гарячеоцинкована сталь /
64 8 50 50 NC1008.1
hot dip galvanized steel
гарячеоцинкована сталь /
80 10 78 78 NC1010
hot dip galvanized steel
оміднена сталь /
60 8 50 50 NC1008.1CC
copper-clad steel
95 10 78 78 алюміній / aluminium NC1010AL
148 8 50 50 алюміній / aluminium NC1008AL
Смуга
Strip
Призначення: Purpose:
• побудова горизонтального заземлювача, • construction of horizontal earth rods,
систем захисного заземлення і зрівнювання protective ground and equipotential bonding
потенціалів. systems.
Характеристики: Characteristics:
• товщина цинкового покриття для NC2254 і • galvanizing coat thickness for NC2254 and
NC2444 ~ 70 мкм (500 г / м2), EN 62561-2:2012. NC2444 ~ 70 μm (500 g/m2), EN 62561-2:2012.
гарячеоцинкована сталь /
25 4 32 100 25 NC2254.1
hot dip galvanized steel
гарячеоцинкована сталь /
30 3,5 30 105 25 NC2335.1
hot dip galvanized steel
гарячеоцинкована сталь /
40 4 40 160 50 NC2444
hot dip galvanized steel
оміднена сталь /
25 4 30 100 25 NC2254.1CC
copper-clad steel
оміднена сталь /
40 4 20 160 25 NC2444.1CC
copper-clad steel
Трос алюмінієвий
Aluminium wire
Призначення: Purpose:
• побудова тросових блискавкоприймачів • construction of air-termination wires and
і термокомпенсаціонних з'єднань блискав- expansion joints of lightning protection grids
коприймальної сітки і струмовідводів. and current conductors.
Характеристики: Characteristics:
• складається з 19-ти сплетених дротів; • consists of 19 twisted wires;
• сумарний перетин – 70 мм2. • total cross-section – 70 mm2.
Комплект Блискавкоприймальна
1 NL7000AL
блискавкоприймальної щогли щогла, 7 м
на металевій основі, 7 м 7023 250
швидкість вітру Металева основа для
1 NL3013
140 км / год блискавкоприймачів d40 мм
Комплект Блискавкоприймальна
1 NL6000AL
блискавкоприймальної щогли щогла, 6 м
на металевій основі, 6 м 6023 250
швидкість вітру Металева основа для
1 NL3013
149 км / год блискавкоприймачів d40 мм
F
Комплект Блискавкоприймальна
1 NL5000AL
блискавкоприймальної щогли щогла, 5 м
на металевій основі, 5 м 5023 250
швидкість вітру Металева основа для
1 NL3013
175 км / год блискавкоприймачів d40 мм
A
Комплект Блискавкоприймальна
1 NL4010AL
блискавкоприймальної щогли щогла, 4 м
на металевій основі, 4 м Тринога для 4023 250
швидкість вітру блискавкоприймальної 1 NL3013
192 км / год щогли
Блискавкоприймачі, 1-4 м
Air-termination rods, 1-4 m
Призначення: Purpose:
• монтаж окремо стоячих стрижневих • installation of free-standing air-termination
блискавкоприймачів. rods.
Характеристики: Characteristics:
• стрижні 1 - 4 м фіксуються в бетонних • 1-4 m rods are fixed in concrete bases using
основах за допомогою фіксатора NL0017. clamp NL0017.
НАЯВНІСТЬ
РОЗМІРИ, мм ДІАМЕТР СТАБІЛІЗАТОРА ВАГА МАТЕРІАЛ КОД
DIMENSIONS, mm DIAMETER WEIGHT MATERIAL CODE
L STABILIZER
16 L mm mm кг / kg
Щогли, 4-10 м
Rods, 4-10 m
Призначення: Purpose:
• для захисту окремо стоячих елементів, роз- • protection of free-standing elements ar-
міщених на дахах будівель (вікна, кондиціо- ranged on the roof of the building (windows,
нери, повітроводи, вентилятори). air conditioners, air ducts, fans).
C
D Характеристики: Characteristics:
• щогла виготовлена з міцного алюмінію; • solid aluminium rod;
• загальна вага до 20 кг. • total weight up to 20 kg.
Призначення: Purpose:
• використовується для захисту поверхні • protection of roof surface against
даху від негативних впливів бетону. Його слід negative impact of concrete. Must be
використовувати безпосередньо під бетонну used under concrete base NL0316.
основу NL0316.
Бетонна основа, 16 кг
Concrete base, 16 kg
Призначення: Purpose:
• застосовується для закріплення • secures the air-termination rod (the
блискавкоприймача (кількість має бути вибрана quantity must be selected as per rod
відповідно до інструкції по збірці щогли). assembly guide).
Характеристики: Characteristics:
• виріб виготовлений з віброваного бетону. Для • product made of vibrated concrete. For
захисту даху рекомендується використовувати roof protection, a special support should
A підкладку під бетонну основу NL0016. be used under concrete base NL0016.
A
КІЛЬКІСТЬ
РОЗМІРИ, мм БЕТОННИХ ОПОР, шт. МАТЕРІАЛ КОД
DIMENSIONS, mm QTY OF MATERIAL CODE
CONCRETE BASES, pcs
A B
алюміній, пластик /
3000 1000 - 1500 Ø40 Ø32 Ø16 NL3002 AL WVM
aluminium, plastic
алюміній, пластик /
4000 2000 - 1500 Ø40 Ø32 Ø16 NL4002 AL WVM
aluminium, plastic
алюміній, пластик /
5000 3000 - 1500 Ø40 Ø32 Ø16 NL5002 AL WVM
E aluminium, plastic
алюміній, пластик /
B
Призначення: Purpose:
• з'єднання струмовідводів високої напруги. • connection of high voltage conductors.
Характеристики: Characteristics:
• в комплект входять чотири болти. • the kit includes 4 bolts.
70 40 70 M8 NG9004
70 40 70 M8 NG9005
З’єднувач щогла/щогла
З’єднувач щогла/блискавкоприймач
Футорка 8x12,
контргайка M8
3 шт.
Щогла
Блискавкоприймач
All elements of the air-termination rod are connected using couplings. The couplings are fixed by 8х12 threaded
inserts using Allen wrench 4 and clamped with М8 lock nuts.
Air-termination rod
A B
Блискавкоприймальна щогла, 5 м /
1 NL5000AL
Air-termination rod, 5 m
Комплект 5 м Тримач для щогл 5-7 метрів /
2 NL0136
Kit, 5 m Holder for 5-7 m rods
Обойма універсальна подвійна/
2 NG3034
Double universal sleeve
Блискавкоприймальна щогла, 6 м /
1 NL6000AL
Air-termination rod, 6 m
Комплект 6 м Тримач для щогл 5-7 метрів /
2 NL0136
Kit, 6 m Holder for 5-7 m rods
Обойма універсальна подвійна /
2 NG3034
Double universal sleeve
Блискавкоприймальна щогла, 7 м /
1 NL7000AL
Air-termination rod, 7 m
Комплект 7 м Тримач для щогл 5-7 метрів /
2 NL0136
Kit, 7 m Holder for 5-7 m rods
Обойма універсальна подвійна /
2 NG3034
Double universal sleeve
оцинкована сталь /
250 200 11 4 NL3012A
galvanized steel
оцинкована сталь /
250 200 11 4 NL3012
galvanized steel
Φ
D
A
ДОВЖИНА, мм ДІАМЕТР ЩОГЛИ МАТЕРІАЛ КОД
LENGTH, mm ROD DIAMETER MATERIAL CODE
B L mm
C
нержавіюча сталь /
E 100 Ø40 NL0100NI
stainless steel
нержавіюча сталь /
250 Ø40 NL0101NI
G
stainless steel
F
гарячеоцинкована сталь /
Ø 30 NL0131
hot dip galvanized steel
нержавіюча сталь /
200-320 60 20 9 16 Ø16 NL0102
stainless steel
'
оцинкована сталь /
150 42 22 M16 Ø ≤40 NL0136
galvanized steel
ДІАМЕТР
РОЗМІРИ, мм БЛИСКАВКОПРИЙМАЧА МАТЕРІАЛ КОД
DIMENSIONS, mm AIR-TERMINATION ROD MATERIAL CODE
DIAMETER
A B D D2 E mm
нержавіюча сталь /
64 32 20 8 16 Ø16 NL0117.1
stainless steel
гарячеоцинкована сталь /
64 32 20 8 16 Ø16 NL0118
hot dip galvanized steel
D2
4х 80
Ø9
70
127°
2
2
57
39
7
49,5
2x O
19,99
ДОВЖИНА РІЗЬБА
ШТАНГИ ПІД'ЄДНАННЯ МАТЕРІАЛ КОД
CONNECTING MATERIAL CODE
ROD LENGTH
THREAD
mm A/B
до 150
120 24x0,4 М8 нержавіюча сталь / stainless steel NG3031
up to 150
до 150
120 24x0,4 М16 нержавіюча сталь / stainless steel NG3032
up to 150
120 24x0,4 150-300 М8 нержавіюча сталь / stainless steel NG3033
120 24x0,4 150-300 М16 нержавіюча сталь / stainless steel NG3034
120 24x0,4 300–500 М8 нержавіюча сталь / stainless steel NG3035
120 24x0,4 300–500 М16 нержавіюча сталь / stainless steel NG3036
оцинкована сталь /
2x25 M8 ND2431
galvanized steel
оцинкована сталь /
80 57 М8 M8x40 ND2401
galvanized steel
Універсальний з'єднувач
Universal connector
Призначення: Purpose:
• паралельне, хрестове і Т-подібне з'єднання • parallel, cross and T-connection for 8 mm wire
прута діаметром 8 мм при монтажі блискав- when mounting lightning protection grids and con-
коприймальної сітки і системи струмовідводів. ductor systems.
Пруток, 8 мм
оцинкована сталь / galvanized steel NG3103ZC
Wire, 8 mm
Пруток, 8 мм
гарячеоцинкована сталь / hot dip galvanized steel NG3103
Wire, 8 mm
Пруток, 8 мм
нержавіюча сталь / stainless steel NG3103NI
Wire, 8 mm
Пруток, 8 мм
мідь / copper NG3103CU
Wire, 8 mm
Клемний з'єднувач
Clip connector
Призначення: Purpose:
• приєднання прута діаметром 8-10 мм до метало- • connecting 8-10 mm wire to metal structures.
конструкцій.
Пруток, 8-10 мм
гарячеоцинкована сталь / hot dip galvanized steel NG3103A
Wire, 8-10 mm
Пруток, 8-10 мм
оцинкована сталь / galvanized steel NG3103AZC
Wire, 8-10 mm
КІЛЬКІСТЬ
РОЗМІРИ, мм ТИП ПРОВІДНИКА ПЛАСТИН МАТЕРІАЛ КОД
DIMENSIONS, mm CONDUCTOR TYPE NO. OF MATERIAL CODE
PLATES
A B E mm шт. / pcs
КІЛЬКІСТЬ
РОЗМІРИ, мм ТИП ПРОВІДНИКА ПЛАСТИН МАТЕРІАЛ КОД
DIMENSIONS, mm CONDUCTOR TYPE NO. OF MATERIAL CODE
PLATES
A B C E mm шт. / pcs
КІЛЬКІСТЬ
РОЗМІРИ, мм ТИП ПРОВІДНИКА ПЛАСТИН МАТЕРІАЛ КОД
DIMENSIONS, mm CONDUCTOR TYPE NO. OF MATERIAL CODE
PLATES
A B C E mm шт. / pcs
КІЛЬКІСТЬ
ТИП ПРОВІДНИКА
РОЗМІРИ, мм ПЛАСТИН МАТЕРІАЛ КОД
DIMENSIONS, mm NO. OF MATERIAL CODE
CONDUCTOR TYPE
PLATES
A B E mm шт. / pcs
Пруток / смуга
оцинкована сталь / galvanized steel NG3203ZC
Wire/strip
Пруток / смуга гарячеоцинкована сталь /
NG3203
Wire/strip hot dip galvanized steel
Пруток / смуга
мідь / copper NG3203CU
Wire/strip
Пруток / смуга оцинкована сталь, мідь, латунь /
NG3203СUZC
Wire/strip galvanized steel, copper, brass
гарячеоцинкована сталь /
M10 31 42 Ø 10 NG3300
hot dip galvanized steel
гарячеоцинкована сталь /
Ø 10 30 43,5 28 100 Ø 11 NG3301
hot dip galvanized steel
B C
D ØF
гарячеоцинкована сталь /
Ø 10 30 44,5 28 100 Ø 11 28 NG3302
hot dip galvanized steel
C B
D
ØF
гарячеоцинкована сталь /
Ø 10 30 33,5 28 80 Ø 11 33,5 NG3303
hot dip galvanized steel
C
E
B
ØF D
гарячеоцинкована сталь /
Ø 10 55 83,5 28 NG3304
ØA hot dip galvanized steel
B
D
70 Ø8
4XØ5 Пруток, 8-10 мм
Wire, 8-10 mm
400 мідь / copper ND2332CU
25
70
Пруток, 8-10 мм
135 оцинкована сталь / galvanized steel ND2333ZC
Wire, 8-10 mm
Пруток, 8-10 мм
135 мідь / copper ND2333CU
Wire, 8-10 mm
70
Ø8
19,5 4x
Ø8
H
19,5
70
57
57
Пруток, 8-10 мм
50 М6х16 мідь / copper ND2335CU
Wire, 8-10 mm
40
Ø7 Ø8
H
40
57 20,06
Пруток, 8 мм
100 75 2 оцинкована сталь / galvanized steel ND2106ZC
Wire, 8 mm
Пруток, 8 мм
150 125 2 оцинкована сталь / galvanized steel ND2105ZC
Wire, 8 mm
Пруток, 8 мм гарячеоцинкована сталь /
100 75 2 ND2106
Wire, 8 mm hot dip galvanized steel
Пруток, 8 мм гарячеоцинкована сталь /
150 125 2 ND2105
Wire, 8 mm hot dip galvanized steel
Пруток, 8 мм
100 75 2 мідь / copper ND2106CU
Wire, 8 mm
Пруток, 8 мм
150 125 2 мідь / copper ND2105CU
Wire, 8 mm
A
C
Ø130
оцинкована сталь /
75 28 ND0021
galvanized steel
M6
20
75
Пруток, 8 мм
поліетилен / polyethylene ND2104
Wire, 8 mm
ДІАПАЗОН ТОВЩИНА
ТИП ПРОВІДНИКА ЗАТИСКУ СТАЛІ МАТЕРІАЛ КОД
CONDUCTOR TYPE CLAMPING STEEL THICK- MATERIAL CODE
RANGE NESS
mm mm mm
C
A
D
A
E
ТИП
РОЗМІРИ, мм ПРОВІДНИКА ҐВИНТ МАТЕРІАЛ КОД
DIMENSIONS, mm CONDUCTOR SCREW MATERIAL CODE
D TYPE
A B C D mm mm
B гарячеоцинкована сталь,
Пруток, 8 мм пластик /
A 65 200-390 26 70 M6x16 ND2204
Wire, 8 mm hot dip galvanized steel,
plastic
Пруток, 8 мм мідь, пластик /
65 200-390 26 70 M6x16 ND2204CU
Wire, 8 mm copper, plastic
C
Пруток, 8 мм
125-205 оцинкована сталь / galvanized steel ND2205ZC
Wire, 8 mm
Пруток, 8 мм гарячеоцинкована сталь /
125-205 ND2205
Wire, 8 mm hot dip galvanized steel
Пруток, 8 мм
125-205 мідь /copper ND2205CU
Wire, 8 mm
Пруток, 8 мм
240-300 оцинкована сталь / galvanized steel ND2203ZC
Wire, 8 mm
Пруток, 8 мм гарячеоцинкована сталь /
240-300 ND2203
Wire, 8 mm hot dip galvanized steel
Пруток, 8 мм
240-300 мідь /copper ND2203CU
Wire, 8 mm
150 ND2216
Wire, 8 mm twisted hot dip galvanized steel
Пруток, 8 мм прямий / гарячеоцинкована сталь /
12
150 ND2218
35 25 Wire, 8 mm straight hot dip galvanized steel
330 ND2206
Пруток, 8 мм гарячеоцинкована сталь /
415 ND2207
Wire, 8 mm hot dip galvanized steel
450 ND2208
330 ND2206CU
Пруток, 8 мм
415 мідь / copper ND2207CU
Wire, 8 mm
450 ND2208CU
330 ND2209
Пруток, 8 мм гарячеоцинкована сталь /
415 ND2210
Wire, 8 mm hot dip galvanized steel
450 ND2211
330 ND2209CU
Пруток, 8 мм
415 мідь / copper ND2210CU
Wire, 8 mm
450 ND2211CU
A 330 70 25 ND2214
Пруток, 8 мм гарячеоцинкована сталь, пластик /
415 70 25 ND2213
Wire, 8 mm hot dip galvanized steel, plastic
450 70 25 ND2212
D
330 70 25 ND2214CU
Пруток, 8 мм
415 70 25 мідь, пластик / copper, plastic ND2213CU
Wire, 8 mm
450 70 25 ND2212CU
оцинкована сталь /
8,5 25 115 ND2217ZC
galvanized steel
Пруток, 8 мм
гарячеоцинкована сталь /
115 Wire, 8 mm ND2217
hot dip galvanized steel
115 мідь / copper ND2217CU
L
25
28,7
35,5
гарячеоцинкована сталь /
8 100 Пруток, 8 мм ND2251
hot dip galvanized steel
8
Wire, 8 mm
100 мідь / copper ND2251CU
26
L
12,86
8°
100
5
Ø
25
гарячеоцинкована сталь /
25 100 Пруток, 8 мм ND2252
8,5 hot dip galvanized steel
Wire, 8 mm
100 мідь / copper ND2252CU
L
100
60
Пруток, 8 мм
М6 нержавіюча сталь / stainless steel ND2115
Wire, 8 mm
Пруток, 8 мм
М6 нержавіюча сталь / stainless steel ND2116
Wire, 8 mm
8,5 22
32,5
25
23
,5
19,5
22
ø8
32,5 22
58
Пруток, 8-10 мм /
М6 коричневий / brown пластик / plastic ND2100.1
52,32
Wire, 8-10 mm
A
20 20
100 57 6 ND2307ZC
125 57 8 ND2306ZC
Пруток, 8-10 мм / смуга 25 мм оцинкована сталь /
160 57 8 ND2305ZC
Wire, 8-10 mm/strip, 25 mm galvanized steel
250 57 8 ND2304ZC
400 57 8 ND2302ZC
100 57 6 ND2307
125 57 8 ND2306
Пруток, 8-10 мм / смуга 25 мм гарячеоцинкована сталь /
160 57 8 ND2305
Wire, 8-10 mm/strip, 25 mm hot dip galvanized steel
250 57 8 ND2304
400 57 8 ND2302
100 57 6 ND2307NI
125 57 8 ND2306NI
Пруток, 8-10 мм / смуга 25 мм оміднена сталь /
160 57 8 ND2305NI
Wire, 8-10 mm/strip, 25 mm copper-clad steel
250 57 8 ND2304NI
400 57 8 ND2302NI
Притискна пластина
Clamping plate
Призначення: Purpose:
• кріплення провідника-смуги до фасаду • fastening of strip conductors to façades
і внутрішніх стінах. and interior walls.
Характеристики: Characteristics:
• підготовлені отвори в основі для • openings made in the base for fastening to
кріплення до поверхонь; various surfaces;
• провідник додатково фіксується болтом. • the conductor is additionally locked with a bolt.
D DIMENSIONS, mm
A D
CONDUCTOR TYPE
mm
THICKNESS
mm
MATERIAL CODE
Скоба-тримач смуги
Bracket-holder for strip
Призначення: Purpose:
• кріплення провідника-смуги до фасаду • fastening of strip conductors to façades
і внутрішніх стін. and interior walls.
Характеристики: Characteristics:
• підготовлений отвір в основі для • opening made in the base for fastening to
кріплення до поверхонь; various surfaces;
• товщина фіксується смуги – до 6 мм. • adjustable strip thickness up to 6 mm.
Пруток, 8-10 мм
Ø 20-80 нержавіюча сталь / stainless steel NG3002
Wire, 8-10 mm
Пруток, 8-10 мм
Ø 80-160 нержавіюча сталь / stainless steel NG3001
Wire, 8-10 mm
оцинкована сталь /
80 80 26 - 7 Ø 80 NG3008
galvanized steel
нержавіюча сталь /
80 80 26 - 7 Ø 80 NG3008NI
stainless steel
D
оцинкована сталь /
100 80 26 - 7 Ø 100 NG3009
galvanized steel
нержавіюча сталь /
100 80 26 - 7 Ø 100 NG3009NI
stainless steel
B A
ØE
РОЗМІРИ, мм КОД
DIMENSIONS, mm CODE
MxL L A B P
Пластиковий дюбель
Plastic expansion bolt
Призначення: Purpose:
• кріплення легких конструкцій до бетону, • fastening of lightweight structures to
повнотілої цегли. concrete, solid brick.
Відмітні особливості: Key features:
• висока швидкість монтажу. • quick installation.
РОЗМІРИ, мм КОД
DIMENSIONS, mm CODE
MxL L
М8х60 60 CM060860
М8х80 80 CM060880
13-20 М6 6059-12T
19-28 М6 6059-15T
32-44 М6 6059-28T
44-56 М6 6059-36T
58-75 М6 6059-40T
D D A B H mm
Температурний компенсатор
Expansion joint
Призначення: Purpose:
• компенсування зміни довжини • compensating for a change in the
блискавкоприймального дроту, викликаного conductor wire length due to temperature
температурними коливаннями. fluctuations.
Характеристики: Characteristics:
• рекомендується застосовувати на відрізку • recommended for use at wire sections that
прута кратному 40 м. are a multiple of 40 m.
Без з'єднувачів
A 330 158 60 Ø8 алюміній / aluminium NC3063
No connectors
C C
B D
NG9022
NE1003
NG3203
гарячеоцинкована сталь /
1500 Ø 16 2,43 NE1202
hot dip galvanized steel
З забивною муфтою
сталь / steel NE1406
With coupling connection
Призначення: Purpose:
• використовується в якості вертикального заземлювача. • intended for use as a vertical earth rod.
Характеристики: Characteristics:
• стрижні заземлення з різьбовими з'єднаннями з'єднуються між собою • earth rods with threaded connections are interconnected using
муфтами NE1305. couplings NE1305;
• для занурення першого стрижня в грунт застосовується накінечник NE1403. • the first rod is driven into the ground using impact tip NE1403;
• для передачі енергії удару від відбійного молотка на стрижень заземлення • energy is transferred from the hammer drill to the earth rod
використовується гвинт для забивання стрижневого заземлювача NE1404, via a driving spike NE1404. The spike is screwed into coupling
гвинт вкручується в муфту NE1305. NE1305.
M16
57
оцинкована сталь /
Ø 16 NE1305
galvanized steel
Безмуфтовий
сталь / steel NE1405
Without coupling connection
Насадка у вібромолот
Hammer insert
Призначення: Purpose:
• забивання стрижня заземлення. • driving the earth rod into the ground.
Насадка у вібромолот
Hammer insert
Призначення: Purpose:
• забивання безмуфтового стрижня • driving the d16 mm earth rod without
заземлення d16 мм c допомогою вібромолота. coupling connection using a hammer drill.
Характеристики: Characteristics:
• верхня частина виконана за стандартом • the top section meets standard SDS MAX;
SDS MAX; • the insert is not compatible with driving spike
• насадка виключає використання гвинта для NE1405.
забивання NE1405.
чорний
10 100 NA1001
black
білий
10 50 NA1002
white
КІЛЬКІСТЬ
РОЗМІРИ, мм ТИП ПРОВІДНИКА ПЛАСТИН МАТЕРІАЛ КОД
DIMENSIONS, mm CONDUCTOR TYPE NO. OF MATERIAL CODE
PLATES
A B C E mm шт. / pcs
стрижень 16 мм / пруток, 8 мм /
смуга 30 мм гарячеоцинкована сталь /
60 60 31 3 3 NG3115
rod, 16 mm / wire, 8 mm / hot dip galvanized steel
strip, 30 mm
A
стрижень 16 мм / пруток, 8 мм /
смуга 30 мм оцинкована сталь /
60 60 31 3 3 NG3115ZC
rod, 16 mm / wire, 8 mm / galvanized steel
strip, 30 mm
B стрижень 16 мм / пруток, 8 мм /
смуга 30 мм нержавіюча сталь /
60 60 31 3 3 NG3115NI
rod, 16 mm / wire, 8 mm / stainless steel
strip, 30 mm
стрижень 16 мм / пруток, 8 мм /
C смуга 40 мм гарячеоцинкована сталь /
80 80 51 3 3 NG3118
rod, 16 mm / wire, 8 mm / hot dip galvanized steel
E strip, 40 mm
стрижень 16 мм / пруток, 8 мм /
смуга 40 мм оцинкована сталь /
80 80 51 3 3 NG3118ZC
rod, 16 mm / wire, 8 mm / galvanized steel
strip, 40 mm
стрижень 16 мм / пруток, 8 мм /
смуга 40 мм нержавіюча сталь /
80 80 51 3 3 NG3118NI
rod, 16 mm / wire, 8 mm / stainless steel
strip, 40 mm
стрижень –
до 50 гарячеоцинкована сталь /
пруток або смуга / Ø 20 NG3120
up to 50 hot dip galvanized steel
rod – wire or strip
стрижень –
до 50 нержавіюча сталь /
пруток або смуга / Ø 20 NG3120NI
up to 50 stainless steel
rod – wire or strip
стрижень –
до 50 гарячеоцинкована сталь /
пруток або смуга / Ø 16 NG3126
up to 50 hot dip galvanized steel
rod – wire or strip
стрижень –
до 50 нержавіюча сталь /
пруток або смуга / Ø 16 NG3126NI
up to 50 stainless steel
rod – wire or strip
стрижень –
до 50 нержавіюча сталь /
пруток або смуга / Ø 14 NG3126.1NI
up to 50 stainless steel
rod – wire or strip
Призначення: Purpose:
• болтове з'єднання глибинного стрижневого • bolted connection of earth rod with the strip.
заземлювача з смугою.
КІЛЬКІСТЬ
РОЗМІРИ, мм ТИП ПРОВІДНИКА ПЛАСТИН МАТЕРІАЛ КОД
DIMENSIONS, mm CONDUCTOR TYPE NO. OF MATERIAL CODE
PLATES
A B C E mm шт. / pcs
Призначення: Purpose:
• використовується при установці контрольних • used when arranging control connections in the
з'єднань, розміщених в грунті. ground.
Характеристики: Characteristics:
• регулювання глибини додаванням додаткового • depth adjustment by adding a separating
елементу дистанції; element;
• унікальна конструкція забезпечує високу • unique high-strength design;
міцність; • possibility to use the housing to protect other
• можливість використання корпусу з метою electric equipment.
захисту іншого електричного обладнання.
верхня основа
top base
елемент дистанції
separation element
дно
bottom
Труба монтажна
Mounting tubing
Призначення: Purpose:
• прокладання і ізоляція струмоспусків; • laying and insulation of conductors;
захист від ураження електричним струмом. electric shock protection.
Характеристики: Characteristics:
монтаж можливий як по поверхні стіни, так і в possibility of installation both along the wall
штробі під штукатуркою; surface and in trenches under the plaster layer;
труба має високу механічну міцність і високу the tubing is characterized by high mechanical
жорсткість, які забезпечують ефективний strength and high rigidity to ensure effective
захист від дії електричного струму в момент protection against the impact of electric current
удару блискавки. during the lightning strike.
A
РОЗМІРИ, мм ЗОВНІШНІЙ ДІАМЕТР ВНУТРІШНІЙ ДІАМЕТР МАТЕРІАЛ КОД
DIMENSIONS, mm OUTER DIAMETER INTERNAL DIAMETER MATERIAL CODE
A B mm
оцинкована сталь /
19 12 6,5 5 0,9 38 Ø 19-20 53355
galvanized steel
175 50 45 NE1001
гарячеоцинкована сталь /
5 310 40 NE1005
hot dip galvanized steel
гарячеоцинкована сталь /
10 384 40 NE1006
hot dip galvanized steel
5 310 40 мідь / copper NE1005CU
10 384 40 мідь / copper NE1006CU
Точка заземлення
Grounding point
Призначення: Purpose:
• використовується в якості точки підключення • acts as a point for connection of conductors
струмовідводів до арматури будівлі. to building reinforcements.
гарячеоцинкована сталь /
М10 200 0,45 NE1003
hot dip galvanized steel
гарячеоцинкована сталь /
М12 200 0,52 NE1004
М10–12 200 hot dip galvanized steel
Пруток, 8-10 мм
430 40/95 180 14 NA1003
Wire, 8-10 mm
оцинкована сталь /
400 1 NA1102
galvanized steel
Загальні правила проектування активного блискавкозахисту General rules for active lightning protection design
Згідно з французькою нормоюі NF C 17-102. According to French regulation NF C 17-102.
• Кожен блискавковідвід повинен мати мінімум один струмовідвід. • Each lightning arrester must have at least one current conductor.
• Щогли антен, що знаходяться на даху, необхідно з'єднати з струмо- • Antenna rods located on the roof must be connected to the conductor
відводом за допомогою іскрового розрядника. via a spark arrester.
• Опір заземлення повинен бути не вище 10 Ом. • Ground resistance must not exceed 10 Ohms.
• Якщо висота будівлі перевищує 28 м, необхідно провести два струмо- • If the building height exceeds 28 m, two conductors must be provided
відводи, на протилежних фасадах будівлі. on the opposing façades of the building.
• Всі об'єкти на даху будівлі (антени, щогли, кондиціонери і т.д.) • All objects on the roof of the building (antennas, rods, air conditioners,
повинні знаходиться всередині простору, що захищається. З метою etc.) must be located within the area under protection. In order to
визначення радіуса захисту простору необхідно скористатися табли- determine the protection zone radius, use the table for the selection of
цею по підбору блискавкоприймача (див. Таблицю). air-termination rods (see Table).
H
R
Висота Н (м)
2 3 4 5 7
Height Н (m)
I (98%) 17 25 34 42 43
II (95%) 20 29 40 50 50
III (90%) 23 34 46 57 58
IV (80%) 26 39 52 65 66
Блискавкоприймач JONOSTAR 35
JONOSTAR 35 air-termination rod
КАТЕГОРІЯ ЗАХИСТУ РАДІУС ЗАХИСТУ (R) ДЛЯ ВИСОТИ (Н)
PROTECTION CATEGORY PROTECTION RADIUS (R) FOR HEIGHT (Н)
m
Висота Н (м)
2 3 4 5 7
Height H (m)
I (98%) 23 30 36 49 50
II (95%) 25 35 44 57 58
III (90%) 27 40 52 63 67
IV (80%) 30 47 64 73 75
Блискавкоприймач JONOSTAR 45
JONOSTAR 45 air-termination rod
КАТЕГОРІЯ ЗАХИСТУ РАДІУС ЗАХИСТУ (R) ДЛЯ ВИСОТИ (Н)
PROTECTION CATEGORY PROTECTION RADIUS (R) FOR HEIGHT (Н)
m
Висота Н (м)
2 3 4 5 7
Height H (m)
I (98%) 26 39 51 63 63
II (95%) 30 44 58 72 72
III (90%) 33 49 65 80 81
IV (80%) 36 54 71 89 90
Блискавкоприймач JONOSTAR 60
JONOSTAR 60 air-termination rod
КАТЕГОРІЯ ЗАХИСТУ РАДІУС ЗАХИСТУ (R) ДЛЯ ВИСОТИ (Н)
PROTECTION CATEGORY PROTECTION RADIUS (R) FOR HEIGHT (Н)
m
Висота Н (м)
2 3 4 5 7
Height H (m)
I (98%) 31 47 63 79 79
II (95%) 35 53 70 88 88
III (90%) 39 58 78 97 99
IV (80%) 43 64 85 107 109
ПЗІП класу I Ізолюючий іскровий проміжок класу I Змінні модулі для ПЗІП класу I + II
Class I SPD Class I insulating spark distance Replacement modules for SPD class I + II
Ізоляція будь-якого електроприладу розрахована на певний рівень напруги. Insulation of any electrical appliance is designed for a certain voltage
Як правило, електроприлади розраховані на імпульс перенапруги 0,5-2,5 кВ. level. As a general rule, electrical appliances are designed for a surge
При перевищенні цього показника відбувається пробій ізоляції, що згодом discharge value of 0.5-2.5 kV. If this value is exceeded, the insulation
може привести до короткого замикання і виходу обладнання з ладу. Пробій fails, which later may lead to a short circuit and equipment failure.
може виникнути також в електропроводці, що неминуче призводить до пожежі. Insulation failure can also occur in the wiring, which inevitably leads
to a fire.
Основою ПЗІП є елемент з нелінійним опором (опір може варіюватися в за-
лежності від умов). У робочому режимі (при відсутності імпульсних напруг) The SPD is based on a non-linear resistor (resistance varies depending
струм через ПЗІП можна вважати нульовим, і тому ПЗІП в цих умовах є ізо- on conditions). In the operating mode (without surge discharge) the
лятор і безперешкодно може бути встановлений між фазним і заземлюючим current flowing through the SPD can be considered zero, therefore in
провідником. При виникненні імпульсу напруги ПЗІП різко зменшує свій опір these conditions it acts as an insulator and can easily be installed be-
і пропускає імпульс через себе на заземлення (або навпаки), розсіюючи по- tween the phase wire and the earth wire. If a surge occurs, the SPD re-
глинену енергію у вигляді тепла. У цьому випадку через варістор короткочас- sistance drops and the pulse passes through the device to the ground
но може протікати струм, що досягає декількох тисяч ампер. Таким чином, (or vice versa), dissipating the absorbed energy as heat. In this case,
імпульс "зрізається", і на що знаходиться під захистом пристрій потрапляє current of several thousand amperes can flow through the varistor for
нормалізована напруга і струм. a short time. Therefore, the surge is “cut”, and the device under pro-
tection receives normalized voltage and current.
Величина імпульсу перенапруги може сильно відрізнятися і залежить від де-
кількох параметрів. Найбільші за величиною імпульси в мережі можуть виник- The value of the surge pulse varies greatly depending on several pa-
нути з двох причин: удар блискавки в систему зовнішнього блискавкозахисту rameters. The largest surges in the network can be caused by two rea-
(коли імпульс через контур заземлення потрапляє на головну заземлювальну sons: lightning strike to the external lightning protection system (when
шину і далі на все заземлюючі контакти розеток і корпусу обладнання по the pulse through the grounding grid enters the main ground bus and
нульовим захисним провідникам) і удар блискавки в повітряну лінію елек- then on all grounding contacts of sockets and equipment housings on
тропередач (коли імпульс досягає обладнання по фазним і нульовим робо- neutral protective conductors), and lightning strike to the overhead
чим провідникам). Можливі й інші причини утворення імпульсів перенапру- power line (when the pulse reaches the equipment through phase and
ги, наприклад, імпульси, наведені електромагнітним полем блискавки при zero protective conductors). There may be other reasons for formation
її ударі у відносно невеликому видаленні від лінії електропередач, або кон- of surge discharge, such as pulses induced by the electromagnetic field
туру заземлення. Величина такого імпульсу в рази менше, ніж від прямого of the lightning when it strikes at a relatively short distance from the
удару блискавки, але, тим не менше, її цілком достатньо для виведення з power line, or grounding grid. The magnitude of such pulses is much
ладу електрообладнання. Крім цього імпульси можуть утворюватися штучно smaller than the direct lightning strike, however, it is quite sufficient
людьми при комутаціях в мережі (наприклад, перемикання трансформаторів to lead to electrical equipment failure. Moreover, pulses can be gener-
або запуск потужних двигунів). ated artificially by people when switching in the network (e. g., when
switching transformers or starting powerful motors).
Отже, як же боротися з перенапруженнями? Однозначно захистити все об-
ладнання всередині будівлі одним тільки класом зазвичай не вдається, So how do we deal with surge discharge? Protecting all the equipment
так як неможливо заздалегідь передбачити параметри надходять імпуль- inside the building using one SPD class is usually not possible, as it
сів. Наприклад, якщо ми застосуємо тільки перший клас ПЗІП (NX1001, is impossible to predict the parameters of the incoming pulses. For
NX1012), він, безумовно, нейтралізує більшу частину імпульсу від прямо- example, class I SPD (NX1001, NX1012) certainly neutralizes most
го удару блискавки в живильну повітряну лінію. Однак велика ймовірність of the pulse from a direct lightning strike in the overhead power line.
того, що залишився імпульсу буде як і раніше досить, щоб завда- However, chances are that the remaining amount of pulse will still be
ти шкоди електротехніці всередині будівлі. Крім того, нижній по- able to damage the electrical equipment inside the building. In addi-
ріг спрацьовування ПЗІП I класу зазвичай високий, і немає впевне- tion, the lower threshold of class I SPD is usually high, so one day we
ності, що одного разу ми не отримаємо імпульс вище допустимого для may receive a pulse above the allowable value for the electrical equip-
електрообладнання, але нижче порога спрацьовування. При застосуванні ment, even though below the operating threshold. If only class II SPD
тільки другого класу ПЗІП (NX2011-NX2042) ми маємо гарантоване своєчасне (NX2011-NX2042) is used, we have a guaranteed timely triggering,
спрацьовування, але такий ПЗІП може пропустити через себе тільки по- but this SPD type can allow pass through it only a small pulse, e. g.
рівняно невеликий імпульс, наприклад, наведений віддаленим ударом caused by a remote lightning strike, and will not protect the equipment
блискавки, і не збереже обладнання від потужних імпульсів прямих уда- against a strong surge discharge in case of a direct strike. There are
рів. Існують комбіновані ПЗІП класу I + II (NX1211-NX1242) або II + combined class I + II (NX1211-NX1242) or II + III (NX3011) SPD.
III (NX3011). Такі пристрої поєднують в собі властивості відразу двох, Such devices combine the properties of both classes, sometimes even
а іноді і трьох класів. Їх характеристики дозволяють підібрати спосіб three classes. Their specifications allow choosing the optimum protec-
захисту найбільш універсально. tion method.
kA kA kV ns kA V
L L
N N
AdC
AdC
PE PE
N N
Призначення: Purpose:
• вирівнювання потенціалів між изолируемую один • equipotential bonding between mutually isolated
від одного металевими елементами. metal elements.
Характеристики: Characteristics:
• іскровий проміжок застосовується в якості розділя- • spark distance is used as a separating insert for
ючої вставки металевих конструкцій, що ізолюються metal structures insulated from each other in order
одна від одної для уникання небезпечного іскріння і to avoid sparking hazard and step voltage between
крокових напруг між ними у разі удару блискавки. them in case of a lightning strike.
L N L N L3 L2 L1 N
12 12 12
11 t 11 t t
11 t t t t
14 14 14
N/PE PE PE PE
ВИКОНАННЯ КОД
Iimp (10/350) In (8/20) Up ta Un
VERSION CODE
kA kA kV ns V
L N L N L3 L2 L1 L3 L2 L1 N
12 12 12 12
11 t 11 t 11 t t t 11 t t t
14 14 14 14
N/PE PE PE PEN PE
ВИКОНАННЯ КОД
Iimp (10/350) In (8/20) Up ta Un
VERSION CODE
kA kA kV ns V
L N
(IN) (IN)
t
12
11
t
14
EMI
PE L´ N´
(OUT) (OUT)
F1 F1
L1 L1
L2 L2
L3 L3
N N
F2 F2
N(PE) L L L L L L L
(N) (N) (N) (N) (N) (N) (N)
TT TN-C-S
NХ1012
TNS PE(N) N
(L)
N
(L)
N
(L)
TNS N
(L)
N
(L)
N
(L)
N
(L)
PE
3 x NX1001 4 x NX1001
PE
F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1
L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1
L2 L2 L2 L2 L2 L2 L2 L2 L2
L3 L3 L3 L3 L3 L3 L3 L3 L3
N N N N N N
3 x NX1211(12) 3 x NX1211(12)
3 x NX1211(12) 4 x NX1211(12) 4 x NX1211(12)
4 x NX1211(12)
1 x NX12131 x NX1213 1 x NX1213
IT IT IT
3 x NX1211(12) 3 x NX1211(12)
3 x NX1211(12)
UL-N UL-N UL-N N N N
PE PE PE PE PE PE PEN PEN PE
PEN PE PE
F1 F1 F1 F1 F1
L1 L1 L1 L1 L1
N N L2 L2 L2
L3
N
F2 F2
TT TT F2 F2 F2
NX1221(22)
NX1221(22) TT
TNS TNS NX1241(42)
TNS TNS
NX1221(22)
NX1221(22) NX1221(22)
NX1221(22) TNS
NX1241(42)
PE PE PE PE
PE
F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1
L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1
L2 L2 L2 L2 L2 L2 L2 L2 L2
L3 L3 L3 L3 L3 L3 L3 L3 L3
N N N N N N
3 x NX2011(12) 3 x NX2011(12)
3 x NX2011(12) 4 x NX2011(12) 4 x NX2011(12)
4 x NX2011(12)
1 x NX20131 x NX2013 1 x NX2013
IT IT IT
3 x NX2011(12) 3 x NX2011(12)
3 x NX2011(12)
UL-N UL-N UL-N N N N
N
L
PE
F F
L(IN) N(IN)
NX3011
PE L´(OUT) N´(OUT)
Оборудование
Equipment
Однофазна + + +
Трифазна + + +
Да
Клас I Клас II Клас I Клас I+II Клас II
Наявність Iimp 50 kA Imax 40 kA Iimp 50 kA Imax 65 kA Imax 40 kA
зовнішнього
блискавкозахисту
Ні
Однофазна + +
Трифазна + +
Да
Клас II Клас I+II Клас II Клас II
Наявність вводу Imax 40 kA Iimp 12,5 kA Imax 40 kA Imax 40 kA
(if d>10 m)
повітряної лінії
Ні
Однофазна +
Трифазна +
Single phase + + +
Three-phase + + +
Yes
Class I Class II Class I Class I+II Class II
Iimp 50 kA Imax 40 kA Iimp 50 kA Imax 65 kA Imax 40 kA
External lightning
protection
No
Single phase + +
Three-phase + +
Yes
Class II Class I+II Class II Class II
Imax 40 kA Iimp 12.5 kA Imax 40 kA Imax 40 kA
Air line input (if d>10 m)
No
Single phase +
Three-phase +