Professional Documents
Culture Documents
Instrukcja Obsługi
Instrukcja Obsługi
S-60 CE
S-65
z informacjami
dotyczącymi
serwisowania
Tłumaczenie oryginalnych
instrukcji
Ninth Edition
First Printing
Part No. 1261730PO
Instrukcja obsługi Wydanie dziewiąte • Nakład pierwszy
Strony początkowe
Spis treści
Wprowadzenie .......................................................... 1
Definicje symboli oraz rysunków ostrzegających
o zagrożeniu ........................................................ 4
Ogólne zasady bezpieczeństwa ............................... 6
Bezpieczeństwo osobiste.......................................... 9
Bezpieczeństwo w miejscu pracy ........................... 10
Opis......................................................................... 20
Elementy sterujące ................................................. 21
Przeglądy ................................................................ 29
Instrukcja obsługi .................................................... 40
Instrukcje holowania ............................................... 52
Wskazówki dotyczące transportowania
i podnoszenia .................................................... 53
Konserwacja ........................................................... 56
Dane techniczne ..................................................... 60
Wprowadzenie
Wprowadzenie
Wprowadzenie
Kontakt z producentem
Od czasu do czasu konieczne może być
skontaktowanie się z firmą Genie. Należy w takim
przypadku podać numer modelu i numer seryjny
maszyny oraz swoje nazwisko i dane kontaktowe.
Z firmą Genie należy się skontaktować w kwestii:
Zgłaszania wypadków
Niebezpieczeństwo
Pytań dotyczących bezpieczeństwa i zastosowań
produktu Nieprzestrzeganie wskazówek i zasad
bezpieczeństwa zawartych w niniejszej
Informacji o normach i przepisach prawnych
instrukcji może prowadzić do śmierci lub
Aktualnych zmian dotyczących właściciela, takich jak poważnych obrażeń ciała.
zmiany własności czy informacji kontaktowych. Patrz
Przeniesienie własności poniżej.
Maszynę można obsługiwać pod
Przeniesienie własności maszyny warunkiem, że:
Poświęcenie kilku minut na zaktualizowanie informacji Znasz i przećwiczyłeś w praktyce zawarte
o właścicielu pozwoli zapewnić otrzymywanie w niniejszej instrukcji zasady bezpiecznej obsługi
ważnych informacji na temat bezpieczeństwa, maszyny.
konserwacji i eksploatacji maszyny.
1 Unikaj ryzykownych sytuacji.
Maszynę należy zarejestrować na stronie
Poznaj i przyswój zasady bezpieczeństwa
www.genielift.com lub pod bezpłatnym numerem
przed przejściem do kolejnej części instrukcji.
telefonu 1-800-536-1800.
2 Zawsze dokonuj przeglądu maszyny przed
rozpoczęciem pracy.
3 Zawsze dokonuj sprawdzenia funkcji maszyny
przed rozpoczęciem używania.
4 Sprawdź miejsce pracy.
5 Używaj maszyny tylko zgodnie
z przeznaczeniem.
Przeczytałeś, rozumiesz i przestrzegasz instrukcji
producenta i zasad bezpieczeństwa zawartych
w instrukcjach bezpieczeństwa i obsługi oraz na
etykietach znajdujących się na urządzeniu.
Przeczytałeś, rozumiesz i przestrzegasz zasad
bezpieczeństwa wprowadzonych przez
pracodawcę oraz przepisy obowiązujące
w miejscu pracy.
Wszystkie stosowne przepisy krajowe zostały
przeczytane i zrozumiane, a ich zastosowanie
jest jasne.
Przeprowadzono odpowiednie szkolenie
w zakresie bezpiecznej obsługi maszyny.
Wprowadzenie
Ryzyko wywrócenia Ryzyko wywrócenia Ryzyko wywrócenia Ryzyko wywrócenia Wymienić opony na
identyczne.
Obciążenie na koło Prędkość wiatru Udźwig maksymalny Siła ręczna Ciężar spawarki
zmniejsza udźwig
Punkt przyczepu Punkt podnoszenia Instrukcje dotyczące Instrukcje dotyczące Punkty zaczepienia liny
mocowania pomostu podnoszenia zabezpieczającej
i mocowania
Żrący kwas. Kolorowe strzałki Ryzyko ucieczki Ryzyko zderzenia Ryzyko zderzenia
kierunkowe
Ryzyko śmiertelnego Unikać kontaktu Odłączyć akumulator Napięcie znamionowe Ciśnienie znamionowe
porażenia prądem do zasilania pomostu linii powietrza do
pomostu
Procedura na wypadek włączenia się alarmu
przechyłu przy podniesionym pomoście.
82487 B
114249 A
114252 A
0 to 50KV 3.0 m
114251 A
50 to 200KV 4.6 m
200 to 350KV 6.1 m
82473 B
350 to 500KV 7.6 m
500 to 750KV 10.6 m
750 to 1000KV 13.7 m
133067 A
82487 B
114473 A
0 to 50KV 3.0 m
50 to 200KV 4.6 m
200 to 350KV 6.1 m
350 to 500KV 7.6 m
500 to 750KV 10.6 m
750 to 1000KV 13.7 m
133067 A
400 N
82487 B
114249 A
114252 A
0 to 50KV 3.0 m
114251 A
50 to 200KV 4.6 m
200 to 350KV 6.1 m
82473 B
350 to 500KV 7.6 m
500 to 750KV 10.6 m
750 to 1000KV 13.7 m
133067 A
Bezpieczeństwo osobiste
Bezpieczeństwo osobiste
Ryzyko śmiertelnego porażenia Należy brać pod uwagę ruchy pomostu, kołysanie lub
zwisanie linii wysokiego napięcia oraz uważać na
prądem silne i porywiste wiatry.
Maszyna nie jest izolowana elektrycznie i nie
zapewnia ochrony w razie zbliżenia się do źródła Nie wolno zbliżać się do
prądu elektrycznego (lub zetknięcia się z nim). maszyny, jeśli dotyka ona
linii elektroenergetycznej
Należy przestrzegać pod napięciem.
wszystkich przepisów Pracownikom znajdującym
lokalnych i rządowych się na ziemi lub na
dotyczących wymaganych pomoście nie wolno dotykać
odstępów od linii ani obsługiwać maszyny,
elektroenergetycznych. dopóki linie
Wymagane odstępy muszą elektroenergetyczne pod
co najmniej odpowiadać napięciem nie zostaną
wartościom podanym odcięte.
w poniższej tabeli.
Nie wolno używać maszyny podczas burzy
i w przypadku występowania wyładowań
Napięcie linii Wymagany odstęp atmosferycznych.
0–50 kV 3,05 m Nie wolno wykorzystywać maszyny jako uziemienia
50–200 kV 4,60 m podczas spawania.
200–350 kV 6,10 m
350–500 kV 7,62 m Ryzyko wywrócenia
500–750 kV 10,67 m Łączny ciężar użytkowników, sprzętu i materiałów nie
750–1000 kV 13,72 m może przekraczać maksymalnego udźwigu pomostu.
Maksymalna
dopuszczalna siła ręczna
– 400 N
Części o dużym znaczeniu dla stabilności maszyny Nie wolno użytkować maszyny na ruchomej
nie wolno zastępować częściami o innym ciężarze lub powierzchni ani pojeździe.
odmiennych parametrach. Należy się upewnić, że wszystkie opony są w dobrym
Nie wolno wymieniać opon założonych fabrycznie na stanie, opony pneumatyczne są prawidłowo
opony o innych danych technicznych lub bieżniku. napompowane, a nakrętki kołnierzowe są mocno
dokręcone.
Nie wolno przerabiać ani modyfikować
napowietrznego pomostu roboczego bez uprzedniego Nie wolno używać elementów sterujących pomostem
pisemnego pozwolenia producenta. Zamontowanie do uwolnienia pomostu, jeżeli został unieruchomiony
elementów mocujących do narzędzi przytrzymujących lub nie ma możliwości normalnego przemieszczania
bądź innych materiałów na pomoście, oparciach stóp się z powodu pobliskich obiektów. Przed
lub poręczach może prowadzić do zwiększenia rozpoczęciem próby uwolnienia zablokowanego
ciężaru pomostu oraz powierzchni pomostu lub pomostu za pomocą naziemnego panelu sterowania
ładunku. należy ewakuować wszystkich pracowników
znajdujących się na pomoście.
Maksymalne nachylenie stoku, pozycja złożona, 2WD Nie wolno stawać i siadać
na poręczach pomostu ani
Pomost na pochyłości (w dół) 30% (17°)
wspinać się po nich.
Pomost na pochyłości (pod górę) 10% (6°) Podczas przebywania na
W poprzek stoku 25% (14°) pomoście należy zawsze
Maksymalne nachylenie stoku, pozycja złożona, 4WD
stać pewnie na obu
nogach.
Pomost na pochyłości (w dół) 45% (24°)
Pomost na pochyłości (pod górę) 30% (17°)
W poprzek stoku 25% (14°)
Nie należy nigdy schodzić
Uwaga: Nachylenie znamionowe zależy od stanu z podniesionego pomostu.
powierzchni i przyczepności kół. Patrz część „Jazda
po stoku” w rozdziale „Instrukcja obsługi”.
Wyprowadzenia i kable można podłączać tylko po Nie wolno przekraczać udźwigu znamionowego
wyłączeniu modułu zasilającego za pomocą pomostu. Ciężar stelaża rurkowego zmniejsza udźwig
elementów sterujących na pomoście. znamionowy pomostu i należy uwzględnić go
w obciążeniu całkowitym pomostu.
Nie wolno rozpoczynać korzystania przed
prawidłowym podłączeniem kabli spawarki. Stelaż rurkowy waży 9,5 kg.
Podłączyć wyprowadzenie dodatnie do zakręcanego Maksymalny udźwig stelaża rurkowego wynosi 91 kg.
złącza na obrotnicy i pomoście.
Ciężar stelaża rurkowego oraz jego ładunek mogą
Podłączyć wyprowadzenie ujemne do bieguna masy ograniczyć maksymalną liczbę użytkowników
na obrotnicy i pomoście. pomostu.
Ładunek należy wyśrodkować w obrysie pomostu.
Ładunek należy przymocować do pomostu.
Nie wolno blokować wejścia ani wyjścia z pomostu.
Nie wolno blokować dostępu do elementów
sterujących na pomoście ani do czerwonego
wyłącznika zatrzymania awaryjnego.
Nie wolno obsługiwać maszyny, jeśli nie zostały
przekazane odpowiednie instrukcje i informacje
dotyczące ryzyka związanego z przemieszczaniem
pomostu z ładunkiem wystającym poza jego obrys.
Nie należy przykładać poziomej siły ani bocznego
obciążenia maszyny przez podnoszenie lub
opuszczanie stałego albo wystającego poza jej obrys
ładunku.
Ryzyko śmiertelnego porażenia prądem: Nie wolno
zbliżać rurek do przewodników pod napięciem.
Nie wolno przekraczać udźwigu znamionowego Gdy pojazd znajduje się w konfiguracji wolnego biegu,
pomostu.Łączny ciężar stelaży, paneli, użytkowników, hamulce nie działają i maszyna może się
narzędzi i innego sprzętu nie może przekroczyć przemieszczać, powodując śmierć, poważne
udźwigu znamionowego. obrażenia ciała lub uszkodzenie sprzętu.
Stelaż panelowy waży 13,6 kg. Nie należy przekraczać maksymalnej prędkości ani
czasu holowania.
Maksymalny udźwig stelaża panelowego wynosi
113 kg. Maksymalna prędkość holowania 12,87 km/godz.
Ciężar stelaża panelowego oraz jego ładunku może Maksymalny czas holowania 30 minut
ograniczyć maksymalną liczbę użytkowników z prędkością 13 km/godz.
pomostu do jednego. Maksymalny czas holowania 60 minut
z prędkością 10 km/godz.
Stelaż należy przymocować do pomostu. Panele
należy przymocować do poręczy pomostu za pomocą
dostarczonych pasów.
Nie wolno obsługiwać maszyny, jeśli nie zostały
przekazane odpowiednie instrukcje i informacje
dotyczące ryzyka związanego z podnoszonymi
panelami.
Opis
Opis
6
7
7
6
8
S-65
10
11
Elementy sterujące
Elementy sterujące
1 2 3 4
21
STOP
20
6
19 7
18
8
17
16 10
15 14 13 12 11
Elementy sterujące
Elementy sterujące
Elementy sterujące
1 2 3 4 5 6
21 20 19 18 17 16
Elementy sterujące
7 8 9 9 9 9 10
STOP
15 14 13 12 11
Elementy sterujące
Elementy sterujące
Elementy sterujące
Przeglądy
Przeglądy
Przeglądy
Przeglądy
Przeglądy
Przeglądy
Przeglądy
Przeglądy
Przeglądy
Przeglądy
Przeglądy
Przeglądy
Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi
Informacje podstawowe
Rozdział „Instrukcja obsługi” zawiera wskazówki
dotyczące wszystkich aspektów działania maszyny.
Operator ma obowiązek przestrzegania zasad
bezpieczeństwa i wskazówek zawartych w instrukcji
obsługi, instrukcjach bezpieczeństwa i zakresach
obowiązków.
Maszynę można obsługiwać pod Wykorzystywanie maszyny do innych celów niż
warunkiem, że: podnoszenie pracowników wraz z narzędziami
i materiałami do wysoko położonego miejsca pracy
Znasz i przećwiczyłeś w praktyce zawarte jest niebezpieczne.
w niniejszej instrukcji zasady bezpiecznej obsługi
maszyny. Maszynę mogą obsługiwać wyłącznie przeszkoleni
i upoważnieni pracownicy. Jeżeli maszyna będzie
1 Unikaj ryzykownych sytuacji. używana przez kilku operatorów na tej samej zmianie
2 Zawsze dokonuj przeglądu maszyny przed roboczej, lecz w różnych godzinach, każdy z nich
rozpoczęciem pracy. musi być wykwalifikowanym operatorem
i przestrzegać wszystkich zasad bezpieczeństwa oraz
3 Zawsze dokonuj sprawdzenia funkcji maszyny wskazówek znajdujących się w instrukcji obsługi,
przed rozpoczęciem używania. instrukcji bezpieczeństwa i zakresie obowiązków.
4 Sprawdź miejsce pracy. Oznacza to, że każdy nowy operator powinien przed
rozpoczęciem pracy wykonać przegląd, sprawdzić
5 Używaj maszyny tylko zgodnie funkcje i skontrolować miejsce pracy.
z przeznaczeniem.
Instrukcja obsługi
1 Wybierz rodzaj paliwa, ustawiając przycisk W bardzo niskich temperaturach, tj. -18°C i poniżej,
wyboru we właściwym położeniu. maszyny powinny być wyposażone w opcjonalny
zestaw do rozruchu na mrozie. Przy rozruchu
2 Przesuń przełącznik dwustabilny w temperaturze poniżej -18°C może okazać się
rozrusznika w dowolną stronę. Jeżeli konieczne zastosowanie dodatkowego akumulatora
silnik nie uruchomi się lub zgaśnie, wspomagającego.
układ opóźnienia ponownego
rozruchu uniemożliwi włączenie Modele napędzane benzyną/propanem: W niskich
włącznika silnika przez 3 sekundy. temperaturach, tj. -6°C i poniżej, maszynę należy
uruchamiać na benzynie, następnie rozgrzewać przez
2 minuty i dopiero wtedy przełączyć na propan. Ciepłe
Modele napędzane silnikiem wysokoprężnym silniki można uruchamiać na propanie.
1 W przypadku uruchamiania w niskich
temperaturach przestaw przełącznik świec
żarowych (opcjonalny) w dowolną stronę
i przytrzymaj przez 3 do 5 sekund.
2 Przesuń przełącznik dwustabilny rozrusznika
w dowolną stronę. Jeżeli silnik nie uruchomi się
lub zgaśnie, układ opóźnienia ponownego
rozruchu uniemożliwi włączenie włącznika silnika
przez 3 sekundy.
Instrukcja obsługi
5 Jednocześnie przytrzymuj
przełącznik zasilania awaryjnego
w pozycji „wł.” i włącz wymaganą
funkcję.
Funkcje jazdy i kierowania nie będą działać przy
zasilaniu awaryjnym.
Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi
Uwaga: Nachylenie znamionowe zależy od stanu Podziel odległość z taśmy mierniczej (wznios) przez
powierzchni i przyczepności kół.Termin „zdolność długość listwy (trasa) i pomnóż przez 100.
pokonywania wzniesień” dotyczy tylko konfiguracji
z przeciwwagą, w górę stoku. Przykład:
Wznios = 0,3 m
0,3 m ÷ 3,6 m = 0,083 x 100 = pochyłość 8,3%
Jeżeli pochyłość przekracza maksymalną
znamionową pochyłość gruntu przy jeździe w górę,
w dół i w poprzek stoku, maszynę należy
przemieszczać w górę lub w dół stoku za pomocą
wciągarki lub pojazdu transportowego. Patrz rozdział
„Wskazówki dotyczące transportowania
i podnoszenia”.
Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi
a pas
b śruby w kształcie litery U
c uchwyt stelaża rurkowego
d górna poręcz pomostu
e konstrukcja spawana stelaża rurkowego
f środkowa poręcz pomostu
g podkładki płaskie
h nakrętki samoblokujące
Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi
Instalacja osłony
1 Zainstaluj dwie osłony na poręczach pomostu.
Ustaw osłony tak, aby chronić panele przed
zetknięciem się z poręczami pomostu.
Instalacja pasa
1 Otwórz zacisk i zamocuj go dookoła pionowej rury
poręczy pomostu.
2 Przełóż śrubę z podkładką przez jedną stronę
zacisku.
3 Zainstaluj końcową płytkę pasa na śrubie.
4 Przełóż śrubę przez drugą stronę zacisku.
5 Zamocuj ją nakrętką i podkładką. Nie wolno
dokręcać zbyt mocno. Końcowa płytka pasa
powinna się przesuwać na poręczy pomostu.
Instrukcja obsługi
Instrukcje holowania
Instrukcje holowania
Instrukcje podnoszenia
Całkowicie opuść i wsuń wysięgnik. Usuń z maszyny
wszystkie niezamocowane przedmioty.
Użyj blokady obrotnicy do jej zablokowania.
Wyznacz środek ciężkości maszyny, używając do
Należy przestrzegać następujących tego tabeli i rysunku na tej stronie.
zaleceń: Łańcuchy przymocuj wyłącznie do oznaczonych
punktów zaczepu w maszynie. Wszystkie cztery
Mocowaniem i podnoszeniem maszyny powinni
punkty zaczepu znajdują się na obrotnicy.
się zajmować wyłącznie wykwalifikowani
pracownicy dźwigowi. Łańcuchy ustaw w taki sposób, aby zapobiec
Upewnij się, że ładowność dźwigu, jego uszkodzeniu maszyny i zachować wypoziomowanie.
powierzchnia załadowcza oraz pasy lub liny są
Środek ciężkości Oś X Oś Y
wystarczająco wytrzymałe do udźwignięcia
ciężaru maszyny. Ciężar maszyny jest podany na S-60 1,25 m 1,28 m
etykiecie znamionowej. S-65 1,27 m 1,30 m
Konserwacja
Konserwacja
Konserwacja
2 Wzrokowo sprawdź wziernik znajdujący się Ryzyko poparzenia. Należy uważać na gorące
z boku zbiornika oleju hydraulicznego. części silnika i chłodziwo. Kontakt z aktywnymi
częściami silnika i/lub chłodziwem może
Wynik: Poziom oleju hydraulicznego powinien prowadzić do poważnych poparzeń.
mieścić się w granicach 5 cm od góry wziernika.
Ryzyko poparzenia. Nie należy zdejmować korka
3 W razie potrzeby uzupełnij olej. Nie wlewaj zbyt chłodnicy podczas pracy silnika. Kontakt
dużej ilości oleju. z płynem chłodzącym pod ciśnieniem może
Parametry oleju hydraulicznego doprowadzić do poważnych poparzeń. Przed
zdjęciem korka chłodnicy poczekaj, aż silnik
Typ oleju Odpowiednik Chevron Rando HD ostygnie.
hydraulicznego
1 Sprawdź poziom płynu w zbiorniku powrotnym
chłodziwa. W razie potrzeby uzupełnij płyn.
Wynik: Poziom płynu powinien być w okolicy
znaku FULL (pełny) umieszczonego na zbiorniku
lub być widoczny we wskaźniku poziomu.
Konserwacja
Prawidłowy stan akumulatorów jest ważny do Ryzyko wywrócenia. Zbyt mocno napompowana
osiągnięcia prawidłowych osiągów maszyny oraz opona może eksplodować, powodując
zapewnienia bezpieczeństwa pracy. Niewłaściwy niestabilność maszyny i jej wywrócenie.
poziom płynów oraz uszkodzone kable i złącza mogą
prowadzić do uszkodzenia podzespołów i powstania Ryzyko wywrócenia. Zastosowanie tymczasowej
zagrożenia. naprawy opony, z której uszło powietrze, może
prowadzić do jej uszkodzenia, a w efekcie do
Ryzyko śmiertelnego porażenia prądem. Kontakt zmniejszenia stabilności maszyny i jej
z obwodami aktywnymi lub będącymi pod wywrócenia.
napięciem może prowadzić do śmierci lub
poważnych obrażeń ciała. Należy zdjąć wszystkie Ryzyko obrażeń ciała. Zbyt mocno napompowana
pierścionki, zegarki i inną biżuterię. opona może eksplodować, powodując śmierć lub
poważne obrażenia.
Ryzyko obrażeń ciała. Akumulatory zawierają
kwas. Należy unikać rozlania i kontaktu Uwaga: Nie ma potrzeby przeprowadzania tej
z kwasem. Rozlany kwas należy zneutralizować procedury w maszynach wyposażonych w opony
za pomocą sody oczyszczonej i wody. wypełnione pianką.
Konserwacja
Planowane konserwacje
Kwartalne, roczne i dwuletnie konserwacje maszyny
powinny być przeprowadzane przez osoby
przeszkolone i wykwalifikowane. Konserwacja
powinna odbywać się zgodnie z procedurami
opisanymi w instrukcji serwisowej danej maszyny.
Maszyny wycofane z eksploatacji na ponad trzy
miesiące należy przed ponownym przekazaniem do
eksploatacji poddać kontroli kwartalnej.
Dane techniczne
Dane techniczne
Dane techniczne
Dane techniczne
S-60 • S-65 Nr części 1261730PO Instrukcja obsługi Wydanie dziewiąte • Nakład pierwszy