Professional Documents
Culture Documents
27 Coco Asun 650 PDF
27 Coco Asun 650 PDF
DE Schnellinstallationshandbuch
FI Pika-asennusopas
AR
ASUN-650
controlled comfort
EN Congratulations on purchasing this COCO product!
To get the most out of your purchase, please take some time to register this product at:
www.coco-technology.com/register/ You will also find more information, updates and online
support on our website.
AR
4
DE Lesen Sie die “Wichtigen Informationen”,
bevor Sie dieses Produkt einbauen.
Die Nichtbeachtung der
Sicherheitsanweisungen kann gefährlich
sein. Durch nicht korrekte Installation wird
jegliche Garantie, die möglicherweise
auf dieses Produkt Anwendung findet,
ungültig.
6
1
DE Hauptstromzufuhr abschalten
(Stromzählerkasten), bevor Sie dieses
Produkt einbauen.
7
ES Desconecte la alimentación de la red PT Desligar a alimentação eléctrica (contador
(caja de fusibles) antes de instalar este eléctrico) antes de instalar este produto.
producto.
8
2
9
ES Retire el interruptor existente PT Remover o interruptor existente
Desprenda el interruptor existente y Retire o interruptor existente e desligue
desconecte los cables. El interruptor de os fios. O interruptor de parede existente
pared existente va a ser reemplazado por é substituído por este produto e não pode
este producto, por lo que no se podrá voltar a ser utilizado. Consulte o fornecedor
utilizar más. Consulte al proveedor de su do seu sistema de estores quando tiver
persiana eléctrica si tiene dudas sobre el dúvidas sobre o tipo de motor e as cores
tipo de motor y el color de los cables. dos fios.
10
3
DE Stromanschluss (230 V)
Schließen Sie das stromführende (braune)
Kabel an die Buchse [L] an. Schließen Sie
neut den (blauen) Neutralleiter an der Buchse [N]
ral
live
wir
wir
e an. Erkundigen Sie sich bei einem Elektriker,
e wenn Sie Zweifel wegen der Kabelfarben
haben. Ziehen Sie die Klemmschrauben
fest.
11
ES Conecte el suministro eléctrico de 230V PT Ligar a fonte de alimentação de 230 V
Conecte el cable de fase (marrón) al Ligue o fio condutor (castanho) ao contacto
contacto [L]. Conecte el cable neutro (azul) [L]. Ligue o fio neutro (azul) ao contacto
al contacto[N]. Pida consejo a un electricista [N]. Contacte um electricista se tiver
si tiene alguna duda sobre los colores de los dúvidas acerca das cores dos fios. Aperte os
cables. Apriete los tornillos de sujeción. parafusos de fixação.
12
4
DE Motorkabel anschließen
Der Anschluss der Motorverkabelung hängt
vom Motortyp ab:
neut - Lesen Sie Schritt 4A für einen Motor mit 230 V.
ral
live
wir
wir
e - Lesen Sie Schritt 4B für einen Motor mit 12-24 V.
e - Lesen Sie Schritt 4C für einen Motor mit Taster.
14
4A
15
Conecte el motor de 230V Ligar um motor de 230 V
ES PT
(1) Conecte el cable neutro (azul) del motor al (1) Ligue o fio neutro (azul) do motor ao
contacto [N]. (2) Utilice un cable diferente para contacto [N]. (2) Utilize um fio diferente para ligar
conectar [L] con [COM]. (3) Conecte los cables [L] a [COM]. (3) Ligue os fios condutores do motor
de fase del motor (marrón y negro) al contacto (castanho e preto) ao contacto [ ] da esquerda
derecho e izquierdo [ ]. Estas posiciones e da direita. Estas posições podem alternar-se
se pueden intercambiar para invertir los para inverter o movimento de subida e descida
movimientos hacia arriba y hacia abajo del motor. do motor.
16
4B
18
4C
20
5
DE Hauptstromzufuhr einschalten
(Stromzählerkasten) zur Fortsetzung der
Installation
Stromschlaggefahr! Berühren Sie keine
bloßliegenden Kabel. Berühren Sie nur das
Kunststoffgehäuse dieses Produkts.
21
ES Para continuar la instalación, encienda la PT Ligar a alimentação eléctrica (contador
alimentación de la red (caja de fusibles) eléctrico) para continuar a instalação
¡Riesgo de descarga eléctrica! No toque Perigo de choque! Não entre em contacto
ningún cableado a la vista. Toque com fios expostos. Apenas toque no
únicamente la carcasa de plástico de este revestimento plástico deste produto.
producto.
22
6
DE Lernmodus aktivieren
Halten Sie die Lerntaste des Empfängers
eine Sekunde lang gedrückt. Der
1 sec. Lernmodus bleibt 15 Sekunden lang
aktiviert. In dieser Zeit blinkt die LED-
Anzeige langsam.
23
ES Activación del modo aprendizaje PT Activar o modo de obtenção
Pulse el botón de aprendizaje del receptor Carregue no botão de obtenção do
durante un segundo. El modo aprendizaje receptor durante 1 segundo. O modo de
permanecerá activo durante 15 segundos y obtenção fica activo durante 15 segundos e
el indicador LED parpadeará lentamente. o indicador LED pisca lentamente.
24
7
DE COCO-Sendercode zuweisen
Im aktivierten Lernmodus kann ein EIN-
Signal mit einem beliebigen COCO-Sender
gesendet werden, um den Code dem
Empfängerspeicher zuzuweisen.
25
ES Asigne el código de transmisor COCO PT Atribuir um código do transmissor COCO
Mientras el modo aprendizaje esté activo, Com o modo de obtenção activo, envie um
envíe una señal de encendido mediante sinal ON (ligar) com qualquer transmissor
cualquier transmisor COCO para asignar el COCO para atribuir o código à memória do
código a la memoria del receptor. receptor.
26
8
DE Codebestätigung
Die LED-Anzeige des Empfängers blinkt
schnell, um den Empfang des Codes zu
bestätigen. Der Empfänger kann bis zu
sechs verschiedene Sendecodes im Speicher
speichern. Bei Stromausfall oder bei Änderung
des Empfängerstandorts bleibt der Speicher
erhalten.
EL Επιβεβαίωση κωδικού
Η ενδεικτική λυχνία LED του δέκτη
αναβοσβήνει γρήγορα ώστε να επιβεβαιωθεί
η λήψη του κωδικού. Στη μνήμη του
δέκτη μπορούν να αποθηκευθούν έως 6
διαφορετικοί κωδικοί μετάδοσης. Όταν ο
δέκτης μεταφέρεται σε άλλη τοποθεσία ή
σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, η μνήμη
διατηρείται.
TR Kod onayı AR
Alıcının LED göstergesi kodun alındığını
onaylamak için hızlı yanıp sönecektir. Alıcı
belleğinde en fazla 6 farklı verici kodu
saklayabilir. Bellek, alıcının başka bir yere
taşınması veya elektrik kesintisi durumlarında
da korunacaktır.
28
9
DE Empfänger einbauen
Bauen Sie den Empfänger in eine
standardmäßige Anschlussdose oder einen
anderen Gehäusetyp ein (entfernen Sie
dabei wenn nötig die Montierlaschen).
Schließen Sie das Gehäuse mit einer
Abdeckplatte ab.
29
ES Instalación del receptor PT Instalar o receptor
Instale el receptor en una caja de Instale o receptor numa caixa de derivação
conexiones o en otro tipo de carcasa padrão ou noutro tipo de caixa (quebre as
(rompa las lengüetas de soporte si fuera patilhas de instalação se necessário). Feche
necesario). Cierre la carcasa con una tapa a caixa com uma tampa cega.
ciega.
TR Alıcıyı kurun AR
Alıcıyı bir standart bağlantı kutusu veya
başka bir muhafaza içine yerleştirin
(gerekirse montaj askılarını kırın).
Muhafazayı bir kör kapak ile kapatın.
30
10
31
Operación manual con un transmisor COCO Funcionamento manual com um transmissor
ES PT
(1) Envíe una señal de encendido para subir COCO
la pantalla. (2) Envíe una señal de encendido de (1) Envie um sinal ON (ligar) para subir a cortina.
nuevo para parar. (3) Envíe una señal de apagado (2) Envie um sinal ON (ligar) novamente para parar.
para bajar la pantalla. (4) Envíe una señal de (3) Envie um sinal OFF (desligar) para baixar
apagado de nuevo para parar. a cortina. (4) Envie um sinal OFF (desligar)
Sólo para los interruptores momentáneos: se novamente para parar.
debe emitir cada comando (arriba/abajo/parar) Apenas interruptor momentâneo: cada comando
dos veces. (subir/descer/parar) tem de ser dado duas vezes.
COCO-lähettimen käyttö käsin Ручное использование посредством
FI RU передатчика СОСО
(1) Nosta näyttö lähettämällä PÄÄLLÄ-signaali.
(2) Pysäytä näytön liike lähettämällä PÄÄLLÄ- (1) Отправьте сигнал включения, чтобы
signaali uudestaan. (3) Laske näyttö lähettämällä поднять экран. (2) Повторно отправьте сигнал
POIS PÄÄLTÄ -signaali. (4) Pysäytä näytön liike включения, чтобы прекратить перемещение.
lähettämällä POIS PÄÄLTÄ -signaali uudestaan. (3) Отправьте сигнал выключения, чтобы
Vain palautuva katkaisin: kaikki komennot (ylös/ опустить экран. (4) Повторно отправьте сигнал
выключения, чтобы прекратить перемещение.
alas/pysäytä) pitää antaa kahdesti. Только при использовании переключателя
мгновенного действия: каждую команду (вверх/
COCO vericisinin manüel çalışması вниз/стоп) необходимо передавать дважды.
TR
(1) Ekranı açmak için AÇIK sinyali gönderin.
(2) Durdurmak için yeniden AÇIK sinyali gönderin. AR
(3) Ekranı kapatmak için KAPALI sinyali gönderin.
(4) Durdurmak için yeniden KAPALI sinyali
gönderin.
Buton anahtar için: her komutun (yukarı/aşağı/
durdur) iki defa verilmesi gerekir.
32
Explanation [COM]
Erläuterung der COM-Buchse
DE
Das Modul enthält zwei spannungsfreie
Buchsen: [ ]. In neutraler Stellung ist die Buchse
[COM] nicht geschaltet. Nach einem EIN/AUS-Signal
eines COCO-Senders schaltet die [COM]-Buchse
entweder zur Buchse [ ] links oder rechts. Nach
zwei Minuten schaltet die COM-Buchse wieder in
ihre neutrale Stellung.
33
Explicación del contacto COM Explicação contacto COM
ES PT
El módulo contiene dos contactos sin tensión: O módulo contém 2 contactos sem tensão:
[ ]. En la posición neutra, el contacto [COM] [ ]. Na posição neutra, o contacto [COM] não é
no está encendido. Tras la señal de encendido/ activado. Após um sinal de ligar/desligar de um
apagado de un transmisor COCO, [COM] cambia al transmissor COCO, o contacto [COM] muda para
contacto [ ] izquierdo o derecho. Al cabo de dos o contacto [ ] da esquerda ou da direita. Após 2
minutos, el contacto COM vuelve a su posición minutos, o contacto COM muda novamente para a
neutra. sua posição neutra.
34
Single code delete
1 sec.
OFF