You are on page 1of 1

用閒

孫子曰:凡興師十萬,出征千里,百姓之費,公家之奉,日費千金, 2 內外騷動,怠
1

于道路,不得操事者,七十萬家, 3 相守數年,以爭一日之勝,而愛爵祿百金,不知敵
之情者,不仁之至也, 4 非人之將也,非主之佐也,非勝之主也。故明君賢將,所以動
而勝人,成功出于眾者,先知也;先知者,不可取于鬼神,不可象于事,不可驗于度;
必取于人,知敵之情者也。
1) Sunzi zegt: “Telkens men een leger mobiliseert in de hoeveelheid van 100.000, en
telkens men het land verlaat om op strafexpeditie te vertrekken over een afstand van
1.000 mijl, wat betreft de onkosten van volk, en de financiële bijdrages van de
adellijke familie, de dagelijkse uitgave bedraagt 1.000 goudstukken.
2) Zowel binnenland als buitenland staan in rep en roer, diegenen die niets staan te doen
op de wegen, en er niet in slagen hun plichten uit te voeren, bedragen 700.000
families.
3) Het feit dat men elkaar bewaakt gedurende een aantal jaren, om te strijden om de
overwinning van 1 dag, maar gierig is op rang en salaris ten bedrage van 100
goudstukken, en men zo doe situatie van de vijand niet weet. Wel dat is het toppunt
van onmenselijkheid.

You might also like