Professional Documents
Culture Documents
A:
mait
eile .
agru
Ir
shea
Chic
angl
terri
betv
now
terri
Leit
Alle·
N
ata
ata 1
ar f~
269
DfONBHROLLACH
MUINTIR CHIONNAITH AGUS CLANN FHEARMAIGHE
(Nota Stairearnhail)
i > i
fiche : f'i:x'a (Aodh Mac Conshnamha).
io >6
iongantais: o:NtaJ (S. 6 Creamar).
io > io
crios: k'r'i :s (S. 6 Dubthaigh).
iomhin: i :mla :n (S. 6 Dubthaigh).
273
fad. io >ea
2lect dhiol : j£:1 (Aodh Mac Conshnamha).
o>a
scolb : sgalab (Aine, Bean an Bhreathnaigh).
uair oi> u
goid: gud (T. Mac G. Mhairtin).
doineannta: dunaNta (A. Bean an Bhreathnaigh).
ua> ao
bruach: bri :x (Aodh Mac C.). Nior mhothuigh
me an t-athrughadh seo ach in
aon fhocal eile.
cf.Q. Altbb; UR.Alt3o6.
Ha>6
Fuaran : fo:ra:n (B. Bean an Fhallamhnaigh) .
a' bualadh: a bo :lu: (Aodh 6 Floinn).
;aig
3· NA CONSOIN.
b tosaigh > p.
mn baileabhair > paileabhair. (Aodh Mac Conshnamha).
an c1t >cr.
cnaibe > craibe. (Aodh 6 Floinn).
d >g
De'n: gan (A. Bean an Bh. agus passim).
nn has a d'fhagbail: ba:s a ga:l' (Aodh Mac Conshnamha).
a chuid olna de: a xid' OLa ga (T. Mac G. Mhairtin).
do'n Mac De: gan mak d'E: (B. Bean an Fhallamhaigh).
Uaireannta fanann an d. Nil sa mheid thuas ach cupla sampla.
g > c.
Padraig: pa :drak' (Aodh Mac Conshnamha).
uilig: il'ak' (T. 0 R. a's S. 6 Feinneadha).
tMinig: han'ak' (Aodh Mac Conshnamha).
g > d3
gabhgaidhe: gaud3I: (P. 6 Maolmhoicheirghe).
cf. Ur. Alt 148.
gn >gr.
gni se: g'r'i: [E: (B. Bean an Fhallamhnaigh).
gnaoi: gn: (B. Bean an Fhallamhnaigh).
gnaithe grahi: (P. 6 Maolmhoicheirghe).
274
igh, idh > j f<
ar nd6igh: ar No:ja (Aodh Mac Conshmimha). A
greim bidh: g'r'im' b'i:je (Aodh Mac Conshnamha). T
go tigh: ga t'i:ja (Aodh Mac Conshnamha). :E
T
ighe > i. N
Iaighe: La :i (i Muintir Ch. agus i gClann
Fhearmaighe) cf. UR. Alt gz. g;
t > U. n > nn. M
Deireann an Ma.i.lleach go bhfuil an t-athrughadh seo an choit- M
cheann i dtuaisceart Chonnacht. Casadh orm na somplai seo.
CE
niinin : ra:N'i:n' (M'athair).
scoignean: sgig'N'a:n (T. Mac G. Mha.irtin). gc
anios: aN'is (sic) (A Bean an Bhreathnaigh). dJ
cearc an ailin: k'ark Na:L'i:n' (S. 6 Feinneadha). A
cailin kal'i:n' (sic) (T. 6 Ruairc) .
gluna: glu:Na (Aodh Mac Conshnamha). T:
fa
Ni deantar L de t indhiaidh r.
Bearla: b'E :rla (Aodh Mac C.). r-cac
cf. Ur., Alt. n8.
gf
bi
nn-caol > ng-caol. = lJ' ce
i n-Eirinn: a N'e:r'il)' (Aodh Mac C.).
Chun Aifrinn: naf'r'al)' (Aodh Mac C.).
Da marbhuighinn: a: marwi:lJ' (T. 6 Ruairc) .
Da n-ithinn: a: N'ihalJ' (T. 6 Ruairc).
Fearthainn: f'aral)' (B. Bean an Fhallamhaigh). io:
cf. Ur. Alt. ro6.
nd > nn. r-cac
seanduine: faNin'a (Aodh Mac C. agus T. Mac G. ag
Mh.).
ach r-cac
seanduine: fan din'a (A. Bean an Bhreathnaigh). iOJ
iOJ
ttg> nn. fa:
foranglais : fura :NLaJ (M'athair).
cf. Ur. Alt. ros. r-cao
r-caol > j. p6
Ceann de na neithe, is m6 a tugtar fa ndeara i M. Chionnaith
agus i gClann Fhearmaighe 'seadh go ndeantar ·conson tosaigh s>
fosgailte de r caol. Ta se sin· amhlaidh nuair is i siollai neamh-
aicionta a bhfonn r-caol, agus fiu amhciin, uaireannta nuair is i
siollai aicionta fein a bhfonn se. Thugas fa ndeara an t-athrughadh
ceadna i n-Oirthear Mhuighe6, agus uaireannta i gCo. Shligigh. s> 1
cf. P.D.I. lch. 74· r' > zh lei:
275
8. SEIMHIUGHADH AR LAR.
Ma cailleann tu . (A. Bean an Bhreathnaigh).
.ac Ma Ieigheann tu: ma: L' E:jaN tu: (A. Bean an Bh.).
Mo leabaidh : ma L'abi: (A. Mac Conshnamha).
Aon bean. ' (Aodh Mac C.).
ga:
sir
m1
eat
da
an
eh:
at
h-<
fu<
281
CAN AMHAINT MHUINTIR
>arr CHIONNAITH AGUS CLANN
FHEARMAIGHE
Taobh amuigh de niidhte Mhic Pharthalain agus Wakefield nf
h-eol dom aon ghluais eile ar staid na teangadh i gCo. Liathdroma
go dti an bhliadhain 1932 nuair a dubhairt Tomas F. 6 Rathaille:-
"How far, if at all, Ulster characteristics may have spread here and
there across the Connacht border, it is now difficult perhaps
impossible, to decide. To answer the question we should need to
know very much more than we do concerning the lost Irish of
Leitrim and of Carbury (in N.E. Sligo). In one place at least, the
dialectal boundary must have pretty well coincided with the
geographical one. Near Drumkeerin, Co. Leitrim a few Irish speakers
have survived to our own day; and to judge by what 0 Maille has
reported of them, their Irish would seem to be more or less free
from Ulsterisms".
Mar adeir T. F. 6 Rathaille ta se an-deacair anois anal an Tuaiscirt
ar chanamhaint an chuid thoir-thuaidh de Chonnachta a mheas,
ach ni d6igh liom go bhfuil an sgeal chom h-ole n6 chomh do-
leigheasta sin nach feidir tuairim reasunta cruinn d'fhaghail air
f6s. Teigheann an Rathailleach thar f6ir freisin san meid a deir
se faoi "the lost Irish of Leitrim and of Carbury". Bhf me ins an
da ait agus mar ata raidhte agam san n6ta staireamhail ar staid na
teangadh i Muintir Chionnaith agus i gClann Fhearmaighe ta
roinnt rnhaith Gaedhilge be6 f6s i gCo. Liathdroma. Maidir le
Carbury nior casadh orm ann ach beirt a raibh Gaedhilg acu, ach
d'fheadfadh tuille a bheith ann mar ni raibh se d'uain agam ach
cuairt ghearr a thabhairt ar an ait. Ta duine aca sin, Sean
6 Feinneadha, agus ta tuisgint mhaith aige ar an dteangaidh, ach
i gcas focail n6 dh6 nior fhead me aon rian Ultach d'fhaghill ar a
chuid cainnte.
N uair a chuadhas i mbun na h-oibre seo ar dtus do bheartuigheas
gan bacadh ach le giotai a bheadh reasunta fada, ach d' eirigheas as
sin mar b'fhacthas dom gurbh fhearr maidir le cursaf canamhna a
mheas, gnath-chomhradh agus cainnt na ndaoine na rann filidh-
eachta ar bith. Muna bhfuiltear cinnte faoi'n <iit 'nar cumadh an
dan, is fearr claoidhe le gnath-chainnt na h-<iite a tathar a d'iarraidh
a mheas, mar nuair a theigheas rann n6 amhran thar a bhaile dhuth-
chais cailleann se a thairbhe, d'reir mo thuairirne-se, maidir le solus
a thabhairt ar chanamhaint. Sin e an fath gur bhreac me sfos ni
h-amhain na h-amhrain agus na ranna ach gach aon fhocal eile a
fuair me imeasc na ndaoine.
Nil canamhaint Mhuintir Chionnaith agus Chlann Fhearmaighe
282
saor ar fad 6 anal an Tuaiscirt mar is leir 6'n liosta focal 6 Chuige do'1
Uladh ins an da ait. Ceart go leor deireann na daoine "Dadai" eha
agus "goide mar hi tu", ach ni blas an Ultaigh a bhios acu ar na
focla sin ach blas an Chonnachtaigh. NU rian de bhlas an Ultaigh
ar a gcuid cainnte fiu amhain ar a gcuid Bearla. Nil lorg ar bith
de'n "cha" ud a usciidtear i gCuige Uladh 'na gcuid cainnte; "ni" a
usciideas siad i gcomhnuidhe do'n fhuirm dhiUltaigh. D'reir mo Drd
chluaise bhi blas an Tuaiscirt le cloisteail i bhfuaimniughadh na F
bhfocal seo :-toibhead6ireacht (sic), spideadoireacht (sic), spealad6ir- "Is1
eacht agus fear a' toighe. Taobh amuigh de'n mheid sin agus de na focla i gc
eile 6'n dTuaisceart i gcainnt na ndaoine ar a bhfuil blas agus beii
fuaimiughadh an Chonnachtaigh acu ortha, nil, irn dh6igh-se, aon
rian eile d'anciil an Tuaiscirt i Muintir Chionnaith na i gClann
Fhearmaighe.
Ar an dtaobh eile dhe, amh, is soileir dom go bhfuil cosamhlacht Sed.
mh6r idir chainnt na ndaoine ins na h-aiteanna seo leanas; Muintir F
Chionnaith agus Clann Fhearmaighe i gCo. Liathdroma; an m61
Ghrciinseach agus Cill Fhir Taidhg i gCo. Shligigh; Cill M6bhi in I
Oirthear Mhuighe6. m61
Gan ciireamh a dheanamh ar mhion-phoinnti ta an bias ceadna Ma:
agus an fuaimiughadh ceadna acu go leir. 'Se an rud is m6 a thugas
fa ndeara i gcanamhaint Mhuintir Chionnaith agus Chlann "T
Fhearmaighe go ndeantar conson tosaigh fosgailte de "r" caol i T
siollai neamh-aicionta agus uaireannta i siollai aicionta fein. (cf. E
t1
Conson Uimh. rs). Thug an Mailleach an t-athrughadh ceadna fa
ndeara i nGaedhilg Liathdroma agus sa mheid de Roscomciin agus c:
-de Cho. Shligigh ata le n-ais, ach de reir mar a fuaireas-sa t a an
treith seo (r caol) i bhfad nios soileire agus nios so-aitheanta in
Oirthear Mhuighe6 na mar ata se in ait eile in a raibh me, agus
freisin, nios comhgaraighe de'n fhuaim ata le faghciil i Muintir
Chionnaith agus i gClann Fhearmaighe. sib/
"Ionn" a cloistear i gCo. Liathdroma in ionad "ann". Chuala F
me an fhuaim cheadna in Oirthear Mhuighe6. chu
:"S" a cloistear de ghnath roimh "r" leathan sa gcuid is m6 de 1
Chuige Chonnachta de reir an Mhciilligh agus maidir, le Clann r6p;
Fhearmaighe agus le h-Oirthear Mhuighe6 is amhlaidh a fuair me e. san
Rud eile dhe bionn urdhubhadh agus seimhiughadh ar lar go minic ab
.san tuiseal t abharthach uathaidh indiaiclh an ailt sa gcaint i Mulntir T
Chionnaith agus i gClann Fhearmaighe; ach, ait nach raibh an conson Lea
maol, is urdhubhadh al bhi ann, rud a thaisbeanfadh gur le canamh- figh
aint de chanamhainti Chonnacht a bhain an chainnt. gco:
Deantar " g" de "d" ins na reamh-fhocla " de"· agus "do" go Tu~
minic freisin. l
Ar bhreathnughadh ar an gceist dhom, thrld is thrid, 'se mo con
thuairirn go mbaineann canarnhaint Mhuintir Chionnaith agus uaiJ
Chlann Fhearmaighe le canamhaint an chuid thoir thuaidh de Sco
Chonnachtaibh ach insan am ceadna go bhfuil si nios comhgaraighe agu
283
do'n chanamhaint ahi i nOirthear Mhuighe6 mi mar ata si d'aon
chanamhaint eile da bhfuil ar eolas agam-sa.
cf. Roinn rr "Canamhaint na nDanta."
FOCLA EILE
Drachaidh: (dra:XI:)
Focal an-choitcheannta i gCo. Liathdroma 'seadh Drachaidh.
"Isn't that a drachaidh day" a deirtear. Droch-la salach a bheadh
i gceist. N:i bheadh an bhciisteach r6-throm, ach mar sin fein ni
beiff abhfad amuigh go mbeifi fliuch bciidhte.
cf. D.-wet, dirty (of weather).
Scardan (sga:rda:n)
Focal a cloistear go minic i gCo. Liathdroma seadh scardan go
m6r-mh6r in ainmneacha aiteann.
D'reir na sean-daoine eas 'seadh e pe acu beag e n6 measardha
m6r. I sruthcin (Jrufa:n) sleibhe a faightear an scardan de ghnath.
Mar seo a mhinigh Tomas Mac Giolla Mhciirtin dhom e.
"Ta scardcin i mbaile fearainn Tulach a' Bhachciin.
Tagann se cinn de ghlaisibh beaga le cheile ag
Brocach (brokax) . Deantar sruth (Jruf) amhain diobh;
tuiteann se le fanaidh agus deanann se scardan."
cf. Ar aghaidh. Lu,ghnasa 1940.-"Gaedhilg Cho. Liathdroma."
"Ta an focal scardan acu ar rock-pinnacle."
cf. B.B. lch. rsr; C. is D., lch. 14.
sibhne6g: (siV'n'o:g) (sic)
Focal an-tsuimeamhail e seo. 6 m'athair fein a fuair me e agus
chuala me freisin e 6 Aodh 6 Floinn 6'n gceanntar cheadna.
Timcheall seasga bliadhan 6 shoin b'annamh a bainti feidhm as
r6pa cnaibe i gCo. Laithdroma. B'ar eigin e ma bhi a leitheid ann
san am ar chor ar bith. As fidheoga n6 cochan a deantaf pe r6pai
a bheadh ag teastill.
Tarraingti na fidheoga as a mbonn fein agus buailti le slis iad.
Leagtai amach i sreathaibh de bheirtin:i beaga iad annsin agus
fighti le cheile iad; fighe tre-dhualach amhciin i lar baill le na
gcoinneail gan scor 6 na cheile an fhaid a bhidis 'ghci dtriomughadh.
Tugtaoi sibhne6g ar an srathar beag seo.
Leagtaoi an t-sibhne6g amuigh ar an bhfcil go dti go mbfodh si
comh tirim le snaoisin. Caithti suas ar an bhfaradh annsin i agus
uair ar bith a bheadh gadh le r6pa deantaf ceann as an scoith seo.
Scoith a tugtai ar na fidheoga tar eis d6ibh bheith bainte, buailte
agus triomuighthe.
284
I gClann Fhearrnaighe ar an dtaobh eile de loch Ailleann tugtar fc
seisceann (JeJka:N) (sic) ar an sibhne6ig. d
~
cf. Or. Suppl "Sibinne Rindhlasa"
I
cf. Gearrbhaile.-An tEarrach 1930, L. 32. :r;
"Is ionann sinne6g (sibhne6g) agus rud a bhiodh ar crochadh ar
thaobh na teine 'na mbiodh sicin n6 einfn ge lag."
Is d6cha go mbiodh an cliabhan deanta as luachra n6 sibhinL
Teach Alluis-(t'ax aLii) n
Corr is seasga bliadhan 6 shoin bhl an teach alluis gnathach i gCo.
Liathdroma. Tomas Mach Giolla Mhciirtin sean-fhear a chomh-
nuigheas i gClann Fhearmaighe a thug an t-eolas seo dom mar I
chonnaic se fein iad faoi lan-tse61.
Cuma cruice6ige a bhi ortha agus b'as clocha a bhi siad deanta.
Taobh amuigh de na clocha bhiodh scraitheacha 'ghci gcludach, I
agus annseo is annsiud fagadh puill bheaga chun an deatach do
leigint amach. Bhi doras beag cumhang ionnta agus urlar leacach
taobh istigh. I
I gceart-lar an urlair lastai more m6r teineadh agus i gcionn
sgathaimh bheadh an ait istigh an-te. T6gtaoi amach an teine
annsin agus spreidhti fu-luachra ar an urlar. Theigheadh na
daoine isteach annsin, ceathrar de ghnath, agus d'fhanfaidis ann
ar feadh uaire n6 dh6. Thiocfaidis amach agus an t-allus ag tuitim
leo. Gearr-thamall in a dhiaidh sin tar eis leigint d6ibh fein fuaradh
roinnt do nighidis iad fein sa sruthcin direach mar a dheanadh na
Fianna anall6d.
Ar bhruach srutha a bhlodh an teach alluis suidhte de ghnath. ]i
Nil fagtha indiu ach na fothracha-Chonnaiceas fein iad sna bailte
fearainn seo i bparaiste Bhaile na gCleireach:
dha cheann i Sliabh na Cille
, i Srath na nGarbhcinach.
" ceann i nDruim a' Leasa.
, i dTulach a' Bhachciin.
, i gCor a' Liobair.
3· T6inin (tG.:n'i:n')
Ta t6inin ionsgaoilte sa phard6ig (cf. D. sciath6g), agus nuair a
bhionn aoileach n6 aon adhbhar eile istigh innti bionn maide faoi
1e6 (mad'a fi:) 'gha choimead 'na ionad cheart. An uair a sgaoiltear an
i a bata n6 an maide faoi, tuiteann an t6inin agus pe mianach a bhios
:in. istigh. De ghnath h-usaidtear asal agus peire pard6g chun aoileach
LCh d'iomchur-'se an crlol a h-usiidtear le h-aghaidh na m6na go
1te h-iondual.
1te
dh 4· Sluasad (SLu :sad)
na
:he s. laighe (la:i)
;a Ta (Laja) ag Tomas 6 Miille ach nior chuala me sin. 'Si an
sa laighe an gleas oibre is coitcheannta f6s i gCo. Liathdroma.
tar
6. I omaire peata{ (umuijapati)
7. Gearr6g (g'aro :g)
Iomaire gearr 'seadh gearr6g-giota d'iomaire fhada.
cf. Gearr6ga dubha na Nodlag.
8. Ag gearradh p6ir (a g'aru: po:r')
Sgiollan 'seadh p6r.
9· Mala p6ir (mala po:r')
Mila an ph6ir ba cbeart bheith ann sflim. "Mila an t-sil" .
gh
(5. an E.lc. 70).
ro. Stibhin (Jd'i:v'i:n')
I gc6ir na bpeatai, iomairi is m6 a h-usaidtear i gCo. Liathdroma
mar ere throm fhliuch ata ann agus deantar poll san iomaire leis an
stibhin. Cliath biorach timcheall cillg troighthe ar faid 'seadh e
agus ta br6igin air ar a leagann duine a ehos.
Tagann "gugarer" annsin agus mila an ph6ir thar a ghualainn
aige agus sgaoileann se anuas an sgiollan sa pholl. Duntar an poll
leis an mailead (ma:ls :d)
288
II. "Gugarer" (gugarar)
Truailliughadh ar an bhfocal "Gogaire" 'seadh an focal seo- 22
da mbeadh an focal ceart ag na daoine beifi ag suil le (gugaja).
Sa Bhearla ar fad a h-usaidtear an focal anois. tm
Tugtar "gugarer" ar an duine a shaitheann an p6r sa pholl. Clc
Obair eadtrom neamhoilte 'seadh an ghogaireacht agus de ghnath Re
is gearra-chaili agus gearra-bhodaigh a dheanann i-Ni ceart
iarraidh ortha obair r6-throm dheanamh agus sin e an fath is
d6cha go gcloistear a leitheid seo ag na sean-daoine : -
"Na bac Ieis nil ann ach 'gugarer', ta se 6g i neart is i gceill". 23.
(
rz. Bocan (bakan) (sic)
Stlbhin beag seadh an bocan, an deanamh ceadna air is ata ar an
m bocan i ngiall an dorais. I gcre bhog so-bhriste a h-t'tsaidtear e. 24.
]
13. P6ithin (po:hi :n', po:x'i:n'). Chl
An prata beag. cf. p6irin.
29. Cuirtear fair jaoi'1t cruaic (sic) (kurt'ar faj fux:n kru:ax').
Ni m6r do'n fhear e bheith tirim fe'n a bhun agus le sin bheith
amhlaidh caithfear "fair" de chliathacha n6 de chlocha a chur faoi.
h
cf. B.B. lch 42; D.-fair; C. is D.lch 22.
30. Corra-shugain (kore hu:ga:n')
Leis an gcorra-shugain castar na sugain a cuirtear ar na cocai
e
feir a deantar amuigh sa m6infear n6 istigh san iothlainn. Focal
eile chuala me air a b'eadh an casadh.
cf. D . crucan, cor-sMgain (don), sniomhaidhe.
290
31. Ceann6g (k'aNo:g). I
Ceann6g a tugtar ar fhuighleach an chochain a d'fhanann 'sa
gcoinnleach. (1
cf 5. an E.lch 71; B.B. lch 45· b
a·
Cloistear i dTir-Chonaill "ag cruinniughadh ceann6g" i.e. ag Il
baint na dtraithnfnf a bhfonn figtha indiaidh an spealad6ra. Ar an
obair cheadna i gCo. Liatdroma tugtar "ag baint na breibheacha".
b
32. B6ran (bo:ra:n).
Criathar an-mhin 'seadh an b6ran. Arthrach cruinn eadoimhin 1i
deanta as adhmad agus b6in de chroiceann laoigh ann. D6ightear
fuinneadh (sic) an chroicinn le h-aol agus is mine go m6r e na B
scuignean. Is leis a caiththear an coirce. d·
cf. 5. an E . lch 71; B.B. lch 45· v
35· An supla agus an lafrann (a supla gas Lafran) (sic) tl
Fuair me an t-eolas seo fe'n sUiste 6 Shean 6 Feinneadha, An t<
Ghr<iinseach, Co. Shligigh. "Ta" adeir se "dha chuid insa suiste, fc
an supla agus an l:ifrann". An supla a ghnfos an bualadh agus
bfonn an l:ifrann i l:iimh an bhuailte6ra-an iall a bhfonn gha V
gceangal.
cf. D. lamh-chrann; 5 . M h. L. lch r63.
V
34· Manrach na gCaorach (mnNrax Na gi:rax).
Pionna gan dfon, i gc6ir na gcaorach 'seadh manrach. m·
ar
AN TEACH AGU5 A GHNOTHA
])
I. Ag cumhdach a' tighe (a ku : dax a t'i:)
Sa gcuid is m6 de Cho. Liathdroma Ms:iidti "ag climhdach a'
tighe" in ait 'ag tuighead6ireacht." . . . Ag Tom:is Mac Giolla all
Mhc\.irtfn a chomhnuigheas ar an dte6rainn idir Liathdruirn agus m
Co. an Chabh:iin chuala me ag tuighead6ireacht (a tiv'adaraxd).
Ba ar an gcead siolla a bhf beim an 'ghotha direach mar a bhios sa
X.
dtuaisceart.
cf. A. Alt II; 5.Mh.L. lch 30. Xl
11. Cleitin a' tighe (k'let'i:n' a t'i:). (si·
Is ionann an cleitfn agus maide mullaigh a tighe. X1
cf. 5.G. lch 72 "clethe."
Xl
Ill. Buachaill a' tighe (boxal' a t'i:). l
Luibh a fhasas ar bhinn tighe 'seadh "buachaill a tighe". Ga
Deirtear gur cosaint 6 theine e. "T
cf. D. Buachaill tighe.
291
IV. Faradh (faru:).
:a Tugtar faradh i gCo. Liathdroma agus i gCo. Shligigh ar Iota
(lofta, lochta). Chonnaic me ceann i dteach Aodha Ui Fhloinn a hi
breis agus cead bliadhan d'aois. As slait shaileach agus drise6ga
ata se deanta. Claracha adhmaid is m6 a citear ionnta indiu.
g Ins na cuigibh uilig tugtar faradh de ghmith ar chliath na gcearc.
n
cf. B.B. lch ro. "'Dha mh'uch', arsa 'n chearc is i a' dul ar an
bhfaradh."
V . Druid an Doras (drig' a duas).
r Druig a' dorus a cloistear i gcomhnuidhe i gCo. Liathdroma.
H-usaidtear "druid" i gCu. Uladh ach "druig" a chuala me ag gach
duine i gCo. Liathdroma.
VI. Maide briste (mad'a b'jJd'i:) (sic).
Maide brisde a usaideann na sean-daoine i gCo. Liathdroma ar
thlu; tolur. (talu:r) a chuala me i gCill M6bhi, Co. Mhuighe6, agus
tongsa (tol)sa) i dtuaisceart Co. Shligigh. Caithfidh go dtagann an
focal tongsa 6'n mBearla, ach ni he61 dom an focal tolur chor ar bith.
VII. DJui chruaich mo bhata. (ya : xru:ax' ma wata).
cruach = ceann.
VIII. Foranglais (fura:NLaf) (ng > nn) .
Bainne agus uisge measgtha thrid seadh foranglais. Amuigh sa
m6infhear i rith an t-Samhraidh is m6 hllsaidtear e. BMadh bainne
ar a aghaidh beagan r6-throm.
cf. B.B. lch 68.
IX. Gabh amach is dearc ar an b6 (gg mox aJ d'ark er' a bo:)
H-U.Saidtear dearc annseo direach mar "feach". Nil an chomhab-
airt agam 6 Cho. Liathdroma, ach silim go n-abr6chthaoi "amharc"
in :iit dearc.
X. Ag bleaghan na mart (a b'l'a:n Na mart).
Ag bleaghan na mart chuala me i gcomhnuidhe i gCo. Liathdroma.
XI. Tame a' dul a bhualadlt an bhainne (ta: m'e: a gul a wu:(a)liu:
(sic) awaN'a).
XII. Ag bualadh an bhainne (a bo:lu: a wa:N'a).
XIII. brais (braJ).
Is ionann brais agus seal n6 tamall. Nior chualas in abairt
Gaedhilge e, ach ta se ar fud Co. Liathdroma sa Bhearla mar seo-
"Take a 'brais' at the churn".
cf. D. brais (Don).
292
XIV. Bainne circe (bClN'a k'ir'k'a).
Ubh, bruithte i gcupan seadh bainne circe. H-usaidti e mar
annlann leis an bprata tur. ''Is beag an bealaidheacht (sic) is fearr
na an turaidheacht."
Soitheach beag iarainn, deanamh b<lid air agus tri cosa faoi a
ar b'eadh an cam. H-usaidti e chum r6isin do leaghadh, mar b'e
IT an Cho1:nneal R6isin (a xiNaL (sic)ro:fi:n') an t-aon adhbhar soluis a
bhi ag muinntir na tuaithe i gCo. Liathdroma seachtmh6ghadh
bliadhain 6 shoin n6 b'fheidir nios deidheannaighe f6s.
As snaithini barraigh a deantai an bhuaicis de ghnath. Tarraingti
al thrid an r6isin i agus annsin fagtai i leath-taoibh f ar feadh tamaill
da triomughadh agus da cruadhughadh.
H-usaidti coinnle6ir speisealta leis an gcoinnil r6isin, saoiste
cearcallach adhmaid, slat iarainn tre na lar suas le h-ais fe Ieith ag
barr na slaite chun an choinneal do ghreamughadh . An fhaid a
bhi na coinnle ar lasadh ~uirtf na coinnle6iri ar na h-iartai, ceann ar
w gach iarta.
"Ba chaoch an solus e" adubhairt Brighid, Bean Ui Fhallamhain
liom, "agus rud eile", ar sise, "badh e an deabhal e ar caitheamh
smugairli.' '
D.
Is in-speise an rud e an solas seo a chur i gcompaniid le solus
lS
oileain na mBlascaod M6r n6 le solus Oilean Ch~ire.
rt
JI. Faide6g (fad'o:g).
Ag m'athair chuala me an focal seo. Punann chochain a
.y
h-usaidti mar l6chrann nuair a bhiodh an oidhche an-dorcha a
b'eadh an fhaide6g.
Daoine an-mhuinnteardha 'seadh bunadh na tuaithe agus nuair
.d a bhios obair an lae criochnuighthe acu teigheann siad ag airnean
da cheile. Nuair a thagas am suain teigheann siad abhaile ach ma
bhionn an oidhche dorcha cuirtear smear6id isteach sa phunainn
chochain direach roirnh fhagaint an tighe dh6ibh.
Cuireann an ghaoth an fhaide6g tre theine agus tugann an
n bhladhm solas d6ibh. Bionn ceangal ar leith uirthi i dtre6 is nach
.n n-ide6chadh si r6-mhear .
:o cf. D. Faide6g, taper.
n
t; Ill. Crann-tsoluis (kraN tglif) .
,e Dha phiosa adhmaid i bhfuirm croise thar a cheile ab'eadh an
crann-tsoluis. Bhfodh coinneal saithte i ngach beann de'n chrois
h agus an uair a bhiodh duine marbh sa teach lastai na coinnle agus
ll crochtai an crann-tsoluis 6'n maide ceangail.
.h Chuaidh an crann-tsoluis as feidhm nuair a tosnuigheadh ar na
le corpain thabhairt go dti an seipeal tar oidhche.
IV. Crochtaoi ceithre coinnle ionn agus iad lasta (kroxti : k'eja
kiN'la in agas i:ad Lasti :).
CINEALACHA DAOINE
I . Sumachan (sumaxa:n).
;- Leadaidhe m6r aindeiseach 'seadh sumachan.
cf. D. Sumachan.
294
Il. 6inseach (o:nsax) (sic). 1
I gClann Fhearmaighe cialluigheann 6inseach bean olc.
1
III. Gabhachtin (gauwaxan).
Duine tuathalach 'seadh gabhachcin.
IV. L eastracJuin (L'asdraxa:n).
Duine leisceamhail 'seadh leastrachan.
cf. D. "helpless person".
V. Rainin (ra:N'i :n').
Duine tanaidhe gan aon bheodhacht ann 'seadh rainin.
VI. Coigealach (klg'alax).
Duine gan eirim aigne 'seadh coigealach.
cf. "Untidy person" .
VII . Gabhgaidhe (gaud3i:) .
Dnine 6g gan aon mheabhair cinn aige 'seadh gabhgaidhe.
cf. D. "Idler, a vagrant etc."
VIII. Sldimin (Jw:m'i:n').
Bean gan slacht seadh sglciimin (straoil).
cf. Gearrbhaile, An t-Earrach, 1930: " I s ion ann slaimin agus bean
bheag".
IX. bacach (bakax).
Duine sprionnluighthe 'seadl1 bacach.
X. Putrachdn (putraxa:n).
Utamcilaidhe 'seadh pUtrachcin.
cf. D . putrachcin.
XI. Codladh-ina-sheasamh (koLa na hasu:).
Codlahinach gan bheodhacht gan fuinneamh. Chaithfeadh se a
shaoghal ag briongl6idigh).
AINMHIDHTHE
I. Bocaidhe na fladhaine (boki: Na f'I:an'a).
Girrf.h.iadh 'seadh bocaidhe na fiadhaine.
II. An 1nada crann (a mada kraN).
Iora ruadh seadh mada crann.
cf. McK. "cat crann".
295
Ill. Minnean (m'iN'a :n).
Ainm eile ar bhradan 'seadh minnean d'reir Thomais Mhic G.
MMirtin). Ar ghabhar 6g thug se mionnan (m'i.Nan). Athruigheann
ainrn an bhradain d'reir mar a bhionn se ag dul in aois.
cf. B.B. lch 140.
II
AMHRAIN
I. Sfos FAOI BRAOCH LocH AILEANN
(Aodh Mac Conshmimha)l
Ta buachaillin 6g san ait seo a bhfuil c6ta m6r agus cab air,
Shileas tu gur bra.thair e n6 adhbhar sagairt 6ig,
Ni racaidh se insa parlur gan cailin 6g bheith ar laimh leis,
Agus sios faoi braoch Loch Aileann, chaith me tosach fa mo shaoghal.
Shiubhail me barr agus fiche mile, agu~ ni fhaca me duine n6 daoine
Capall, b6, n6 caoirigh, gheobhtha air (ing)eilt air a bhfear,
Ach bUithreach beathaigh allta bhi fir is mna gan fuintear ionn,
Agus sios faoi braoch Loch Aileann, chaith me tosach fa mo shaoghal.
Chuaidh me isteach go tigh, d'iarraidh greim beag bidh,
Labhair siad liom sa Bhearla cer'bh as me an buachaill 6g,
Abair me leobhtha 'na Gaedhilg gur shiubhail mise fan Eire
Agus sios faoi braoch Loch Aileann, chaith me tosach fa mo shaoghal.
Bhi sean-bhean beag sa gclUide, agus bhi stocai air a gluna,
D'eirigh si go luthmhar, go dtug si du-sa p6g,
Mo ghnidh thu fear do thfre, seach a bhfaca mise de na daoine,
Agus sios faoi braoch Loch Aileann, chaith me tosach fa mo shaoghal.
2. D'FHAG ME MO MHUINNTIR
(Aodh Mac Conshnamha)
I left my own parents on a foolish design,
I listed in the army for so long a time,
I boldly deserted for the sake of my dear,
In the depot of Carrick I remained that long year.
D'fhag me mo mhuinntir, an mhuinntear gan cheill,
Liosdail m e san t-armi feadh seachtmhain agus bliadhain,
Rinne me desertail mar gheall ar mo bhruidhin,
Insa bpriosun i gCara go bhfuil mo 16isdin fairior.
IChuir m6 ainm an chainteora faoi'n teideal agus na notaf 6 deire an trachtais
ag bun gach phiosa.
299
300
I wish I was in England, in France, or in Spain,
Or in the West Indies where my darling does remain,
l\'Iary, lovely l\'Iary, you're the queen of all maids,
And I sit and drink with you until the clear dawn of day.
Chomh fada is eol dom ni'l an caoine seo i gcl6 in aon ait.
D'reir mar d'innis A. Mac Conshnamha dom bhi an bhean seo
ag caoineadh a fir ceile agus e fa chlar, ach San am cheadna bhi
suil in ciirde aice leis an am a bhi le teacht. Bhiodh si chomh
maith sin do'n fhear a bhi marbh go gcuireadh si "ceapaire
min coirce" leis agus e ag dul ar Aifreann i dtre6 is nach mbeadh
301
F6THANNAN DE BUIDHE
4·
(Aodh Mac Conshnamha)
Nighfidh si le mun, .
Agus triom6chaidh si le spadaigh,
Agus buailfidh si cuid mh6r-mh6r,
Le tuairnin an Cathal-6 ( ?)
Agus b£ anonn is bi anall a Mhairin,
Agus arduigh ort an gloine seo.
Ni h-eol dom aon leagan eile de seo. Ta n6ta ar an bhfocal
"ru", line 4, ag an Mailleach i nUr., alt 418, agus ads L.F.,
lch I8I.
12. AN T-SEAN-BH6
(Aine Bean an Bhreathnaigh, Cill Fhir Taidhg, Co. Shligigh)
RANNA
I. CoMHAIRLE
(Tomas Mac Ghiolla Mhairtin)
2. AN GANDAL C6IR
(Tomas Mac Ghiolla MMirtin)
RIDIRE AN BH6THAIR
(Brid Bean an Fhallamhnaigh)
Bhi mise sa teach a raibh clampar ionn
Bhi lachain agus geacha agus franncaigh ionn
Bhi an fhearthainn anuas frid lar a' tighe,
Is nior chodail me nealle dreancaidi.
8. AN PHAILEABHAIR
(Aodh Mac Conshnamha)
Ce leigheas an leabhar
Is nach coinnigh 'na mheabhair,
Is furus paileabhar a radh leis.
9· RANN DAMHSA
(Aine Bean an Bhreathanaigh)
Sean-bhean ghiobach, ghiobach,
Sean-bhean ghiobach liath
Sean-bhean ghiobach, ghiobach
Fuaramuid ar an t-sliabh.
Dubhairt Aine liom gur mhinic a chuireadh a sean-mhatair i
agus na paisti eile ag damhsa. Bhfodh an rann seo aici in
aonacht leis an gceol a ghabhadh leis.
DA MHARBHUIGHINN AN RIABHAIGH
(Toirdhealbhach 6 Ruairc)
D~ Mharbhuighinn an Riabhaigh, is da n-ithinn an fhe6il
D~ ndiolainn a croiceann is a luach uilig dh'6l,
Da gcuirinn mo bhrisde ar an ngriosaigh is a dh6ghadh,
Gode sin do'n te sin nach mbainfeadh se dh6.
cf. n6ta fe uimh. 12 thuas.
15. FAI STINE CHOLUIM CILLE
(Aodh Mac Conshnamha)
Butaisi ar gach breallan,
Bearla ag gach tachran,
Teach geal ar gach eosin,
310
PAIDREACHA
An beag is an m6r,
An crion is an t-6g,
Da bhfuil is da mbeidh,
Faoi bhreith na Maighdine Muire.
311
CUig Paidreacha, cUig AbM Maria agus Cre, i n-anair agus i n-eiric,
don Mhac De, agus don Mhaighdin ghlarmhair, le tracaire agus
grasta dheanamh ar ar n-anamnacha fein, agus ar anamnacha da
mbaineann linn.
SGEALTA
GAEDillLG I NDAMHSRATH
(Aodh Mac Conshnamha)
gE:l'ig' a Nii:fra
v'i: m'e: he:n' agas mahar' er' aN x:m: sa bal'a wo:r-k'E:
kasu: er' a tra:d' agiN' ax mall: ma gu:rty:
Er 'Wy:x'a tu: pat Er Jifa l'am ahar'
wy:x'a Er fefan
Er je:l' fEn mart
jd
k' E: v' E:d a fu :ar I E:
faxd bu:Nt af d'eh fg'iL'aiJ'
ox Jg sa tl:l-ga v'E:xl: d'i:a er' a La: ri:aw a xir' m'E: faNa
er' a koLu: na hasu : fin'
Baile beag i gClann Fearmaighe seadh Damhsrath. D'innis Aodh
an sgeilin seo faoi eachtra bhig thcirla ann la d'a raibh se fein agus a
athair ar an aonach. Deich mbliana a bhi se san am agus deir se
go raibh cuid mhaith Gaedhilge le cloisint nuair a bhi se fein 6g,
rud a thaisbeanas go raibh an Ghaedhilg fluirseach go le6r corradh
beag le seasga bliadhain 6 shoin.
ScRATH6G
(Aodh Mac Conshnamha)
Nuair a bhi me dhci bhliadhain deag bhi me millteach tinn, agus
ars m'athair lem mha.thair, "rachaidh me sios agus gabhfa me
suas an dochtuir liom. Chuaidh se sios insa baile mh6r agus tha.inig
se ar ais e fhein agus an dochtuir. D'fheach se mo chuid cuisleann
agus ar seisean, "ta se millteach go dona, millteach tinn, teann6cha
me sios ar ais go gcuiridh me suas buideal purg6id leis."
Bhi me mill teach go dona, dha Ieigthea lamh ar mo chuid croicinn
dh6ighfeadh se thu. An la ar na bhfueach ce tha.inig isteach ach
sean-bhean.
"Gode mar ata an gearra-bhodach?"
. "Ta se millteach go dona," ars mo mha.thair. Chuaidh si suas
msa leabaidh dhom d'fheachfadh si mo chuid cuisleann.
"Mallacht De ar an dochtuir sin", ar sise, "ta se ar meisge gach
uile la san bliadhain, go bhfeachaidh Dia ar a bhfuil dependa.il air."
. "Gabh amach sa garrdha," ar sise lem mhathair, '_'agus gabh
Isteach glac maith chickenweed; rachaidh me sios chmg an teach
go gcuirfidh me ar ais liom scrath6g, ta si ar an maradh."
314
ner' a v'i: m'E: ra: v'l'i:an' d'E :g v'i: m'E : m'il'tax t'iN'-agas
arsa mahar' 1' em wa :har'-raxa m' E Ji :s agas gaua m' E su :as a
doxtu:r l'um-:x.u:i JE: Ji:s ansa bal'a wo:r agas ha:n'ak' JE r'aJ
E: he:n' agas a doxtu:r'-d'Ex JE: ma :xld' kiJl'a agas er JeJan-ta :
Jt: m'il'tax (sic) ga dona m'iL'tax (sic) t'iN'-t'aNa:a m'E: Ji:s
er' aJ ga gira (sic) m'E: su:as buid'd purgo:d' l'eJ
v'i: m'E: m'il't'ax ga dona- :a L'eg'ha: La:w r' ma xid' krEkiN'
ro :had JE: hu:-La:r Na wiir'ax k'E: ha:n'ak' asd'ax ax Janv'an
gad E: mar ta :n' g'arawodax
ta: JE: m'iL'tax ga duna arsa mo wa:har'-xu:a Ji: su:as ansa
L'abl: rum d'E:xad Ji: ma xd'i' kEJl'a
maLaxd' t:r'a doxtu:r Ji :n' (sic) Er Ji:Ja (sic)-ta: JE: ar' m'iJg'a
gax il'a La: san b'l'i:an'-ga v'E:xi d'i'ar' a wil' d'ap'in'da:l' er'
gg max sa garl: Er JiJa l'am wa:har' agas gg sd'ax glak max'
chickenweed-raka (sic) m'E: Ji:s ag' a t'ax ga gir'a m'a: raJ l'um
sgraho:g-ta: Ji: era maru:
ta:nak' (sic) Ji: r'aJ agas a sgraho:g l'e:-e (sic)-ner' a v'i:n'
chickenweed er' f'oxu: er' a t'in'i: ho:g' Ji: maxi: gas xur Ji: Jd'ax
gLak saliN' ansa pota gas L'a f'r'iN't' im'a-r o:rt' Ji: n' m'asga:n
aJd'ax sa sgraho:g' agas hug Ji: ra: furgo:d' rum agas n La:r Na
wa:r'xc v'i: b'iJax orm
SEAN-FHOCLA
.....
3115
r. Ta se strumpuighthe le diomhaointeas.
ta: JE: sdrumpl: l'e: d'i :'Wy:N't'as
2. Thug se sgiuradh na sean-chruinne6ige dhom ('Se sin a radh-
thug se leasadh maith dhom).
hug JE: Jg'uru: Na Jan xriN'o:g'a gum
3· Chomh dorcha le t6in a' phota.
x:> doraxa 1' E tu:n'a fota
4· Chomh mi-thairbhtheach leis an Glas Gaibhleann.
x:> m'i :har'f'ax l'eJ a glas gev'l'aN
Duine a dheanfadh obair mhaith agus a loitfeadh 'na dhiadh
sin i ata i gceist. Bhiodh neart bainne ag an nGlas Ghaibh-
leann, ach gode an rnhaith sin dhoirteadh si a mbiodh
istigh sa soitheach le cic. "Is beug an mhaith b6 a doirtear
a chuid bainne". S.Fh.M. lch 197.