You are on page 1of 126

1

ೕ ೕಯ ಸ
ಕನ ಡ ರದ/ಕನ ತರ ೕ ಗ

ಗ ಪ ದ ಕನ ಡ ಕ ಯ ಪಠ ಸಕ

ಬಳ ಕನ ಡ – 2 [ ಯ ಸ ಕ]
baLake Kannada (Kannada for Usage)

.ಎ . ೕಶ
ಸ ಯಕ ಪಕ ಮ ಖಸ
ನ ಕಮ ಕ ನಗಳ ಗ
ಸ ಇಂ ಯ ಂ , ಸನ - 573201.

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
2

baLake Kannada - 2 [ಬಳ ಕನ ಡ - 2]


ರ ಶ ಂದ / ರ ಜ ಗ ಂದ ಕ ಟಕದ ೕ ೕ ಅಧ ಯನ ವ
ಅನ ಕ ಮ ಕನ ಡ ರದ ಅಂದ ಕ ಟಕದ ಇ ಂ ಅನ
ಧ ಮದ ಣವ ಪ ವ ಅಂದ ಕನ ಡ ಯ ಓದ ಬ ಯ ಮ
ಸ ತ ಡ ರದ ಗ ಕನ ಡ ಯ ಒಂ
ಷಯವ 10 ತರಗ ಯ ಅಧ ಯನ ರದ ಎ ಗ “ಬಳ ಕನ ಡ
- 2” ಈ ಯ ಸ ಕವ ಅಧ ಯನ ಡ ಅಹ .
[A Kannada Text Book for Non Kannadiga Students (Who do not know to spesk, read and write
kannada) of Department of Colligiate and Technical Education, Karnataka.]

ಖಕ : .ಎ . ೕಶ
ಸ ಯಕ ಪಕ ಮ ಖಸ
ನ ಕಮ ಕ ನಗಳ ಗ
ಸ ಇಂ ಯ ಂ , ಸನ - 573201.

¥ÀæxÀªÀÄ ªÀÄÄzÀæt : ನ ಂಬ - 2021

¥ÀÄlUÀ¼ÀÄ : 126

ºÀPÀÄÌUÀ¼ÀÄ- @ : ಖಕ ಧಪಟ ( .ಎ . ೕಶ)

ISBN Number : +91-9900832331

(All Rights Reserved for ತ ಂಚನ – 2 & ಬಳ ಕನ ಡ – 2 Prescribed


rd
Textbooks for Diploma 3 Semester Students of Karnataka - DCTE).

ನ ಮ ವರಗ ಪ :
.ಎ . ೕಶ
: 9900832331
ಇ ಸ: thimmesh83@gmail.com

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
3

ಕ ಟಕ ಸ ರ
ಮ ಂ ಕ ಣ ಇ
-20 ಪಠ ಕ ಮದ “ಬಳ ಕನ ಡ – 2” ಯ ಪಠ ಸ ಕದ
ರಚ ಸಲ ಸ – 2020-21
1. . ೕರ ಂಗಯ ಅಧ
ಂತ ಲಪ ಗ , ಕನ ಡ ಶ ಲಯ
ಣದ ಕ ಯ
ಕನ ಡವ ೕ ವಸ ಯ
ಅಧ , ಕ ಟಕ ಸ ರ.

2. ಆ . ಥ ಸದಸ
ಶಕ ಯ ದ ಗ
ಂ ಕ ಣಇ , ಂಗ

3. . ಪ ಂತ ಯಕ ಸದಸ
ಶಕ ಮ ಗದ ಖಸ ,
ಕನ ಡ ಅಧ ಯನ ಮ ೕಧ ,
ಕನ ಡ ರ ,
ಂ ಶ ಲಯ, ನಸ , ವ ಗ.

4. . ಗ ಜ ಸದಸ
ತ ಂ ಲ ಮ ಪಕ ,
(ಕನ ಡ ಗ), ಎ - , 5 ,ಅ
ೕ ಂಗ - 560059.

5. . ಧವ , ಸದಸ
ಪಕ , ಡ ಸೃ ಅಧ ಯನ ಗ,
ಕನ ಡ ಶ ಲಯ, .

6. .ಎ ೕಶ ಸದಸ
ಸ ಯಕ ಪಕ ಮ ಖಸ
ನ ಕಮ ಕ ನಗಳ ಗ
ಸ ಇಂ ಯ ಂ – ಸನ

7. .ಎ .ರ ೕಂದ , ಸದಸ
ಯ ಉಪ ಸಕ , ಕಮ ಯ ೕ ಗ,
ಸ .ಆ .ಐ. . ., ಎ ಆವರಣ,
ರ , ಂಗ -೧

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
4

ಖಕರ
ಪ ತ ಸ ಶದ ತ ನದ ಕ ಮ ಶಲ ಗಳ ತಮ ಪರ ಬ ನ
ಅಳವ ಳ ದ ಅ ಯ ಎ ೕ ಗಳ ಅತ ಂತ ಅಗತ
ಅವಶ ಕ ಪ ಣ . ಇಂತಹ ದಭ ದ ನ ವಕ ನ ಮ
ತ ನದ ಳವ ತಕ ಜನ ೕಲ ಂತ ಗ ಸ ಪವ ಒದ
ವ ಲ ಉ ೕಶವ ಇ ಂ ಂ ಕ ಣವ
ಪ ಮ ೕ ವ ಪ ಯತ ದ ಮ ಂ ಕ ಣ ಇ
ಯ ವ . ನ ಮ ತ ನದ ೕಧ ಯ ರ ಶ ಂದ
/ ರ ಜ ಗ ಂದ ಕ ಟಕದ ೕ ೕ ಅಧ ಯನ ವ
ಅನ ಕ ಮ ಕನ ಡ ರದ ಅಂದ ಕ ಟಕದ ಇ ಂ ಅನ
ಧ ಮದ ಣವ ಪ ವ ಅಂದ ಕನ ಡ ಯ ಓದ ಬ ಯ ಮ
ಸ ತ ಡ ರದ ಗ ಕನ ಡ ಯ ಕ ತಹ
ಷ ಪ ಯತ ವ ಮ ಂ ಕ ಣಇ “ಬಳ ಕನ ಡ - 2” ಎಂಬ ಕನ ಡ
ಕ ಯ ಸ ಕದ ಂತರ ಶ .

ಮ ಂ ಕ ಣ ಇ ಕ ಟಕ ಜ ಸ ರದ ಶನ ಮ
ಸಲ ಚ ಗ ಕನ ಡ ಅ ರದ ಗ ದಶ ನ , ನ ಮ
ತ ನದ ೕಧ ಯ ರ ಶ ಂದ / ರ ಜ ಗ ಂದ
ಕ ಟಕದ ೕ ೕ ಅಧ ಯನ ವ ಅನ ಕ ಮ ಕನ ಡ ರದ ಅಂದ
ಕ ಟಕದ ಇ ಂ ಅನ ಧ ಮದ ಣವ ಪ ವ ಅಂದ ಕನ ಡ
ಯ ಓದ ಬ ಯ ಮ ಸ ತ ಡ ರದ ಗ
ಕನ ಡ ಯ ಕ ಸ ಂಬ ಆ ವ ಂದ ಕನ ಡ ಕ ಯ ಷಯವ ಒಂ
ೕ ಪಠ ಕ ಮದ ಅಳವ ಂ ತ . ಇ ಯ ರ ತಆ ಕ
ಮ ಶಕ ಪಠ ಸ ಕ ರಚ ಸ ಯ ರವ ಅಧ ಮ ಸದಸ ಗಳ ಸಲ
ಚ ಗ “ಬಳ ಕನ ಡ - 2” ಯ ಸ ಕದ ದ ಯ
ಪಠ ಸ ಕವ ಸ ತ . “ಬಳ ಕನ ಡ - 2” ಎಂಬ ೕ ಯ ಯ ಕನ ಡ
ಯ ಚ ವ ಗಳ ಆ ರದ ಮ ಷಯ ತ ರ ಸಲ ಚ ಗ
ೕ ಕ ೕ ಯ ಂ ಕ ಗ ಸರಳ ನದ ಂತರ ಚ ವ ಗಳ
ತರಗ ಯ ಹ ದರ ಂತರ ೕ ಸ ಅ ಲಕರ ಈ
ಪಠ ಸ ಕವ ಸ ತ . ಇಂತಹ ತರ ದ ಪಠ ಸ ಕದ ರಚ ಯ ಣ
ಜ ಯ ಸನದ ಸ ಇಂ ಯ ಂ ನ ನ ಕ ಮ ಕ
ನಗಳ ಗದ ಸ ಯಕ ಪಕ ಮ ಖಸ ದ . ಎ . ೕಶ ನನ
ವ ಸ ತ .
ಈ ಪಠ ಸ ಕವ ಪ ೕ ಸ ಮ ಧ ತಗಳ ನನ ಪಠ ಸ ಕವ
ರ ಸ ಪತ ಮ ಪ ೕ ಸಹಕ ದ ಪ ಬ ನನ
ತ ಗಳ ಸ ೕ .

ದ ಗ ಂ

ನ ಂಬ , 2021. .ಎ . ೕಶ
ಸ ಯಕ ಪಕ ಮ ಖಸ
ನ ಕಮ ಕ ನಗಳ ಗ
ಸ ಇಂ ಯ ಂ , ಸನ - 573201.
: 9900832331
ಇ ಸ: thimmesh83@gmail.com

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
12

PÀ£ÁðlPÀ ¸ÀPÁðgÀ
PÁ¯ÉÃdÄ ªÀÄvÀÄÛ vÁAwæPÀ ²PÀët E¯ÁSÉ

«µÀAiÀÄ : §¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ - 2


«µÀAiÀÄ ¸ÀAPÉÃvÀ : 20PÉJ31J£ïn
«zÁåyð/¤AiÀÄ ºÉ¸ÀgÀÄ : ___________________________________________.
«¨sÁUÀzÀ ºÉ¸ÀgÀÄ : ___________________________________________
PÁ¯ÉÃf£À ºÉ¸ÀgÀÄ : ___________________________________________
20___-___ £Éà ¸Á°£À ±ÉÊPÀëtÂPÀ ªÀµÀðzÀ°è PÀĪÀiÁgÀ/ PÀĪÀiÁj _________________________________£ÉÆÃAzÀtÂ
¸ÀASÉå _________________ , ರ ¸É«Ä¸ÀÖgï _________________. «¨sÁUÀzÀ r¥ÉÇèêÀiÁ vÀgÀUÀwAiÀÄ°è
2020gÀ C - 20 AiÉÆÃd£ÉAiÀÄ ¥ÀæPÁgÀ ಕನ ಡ ರದ/ಕನ ತರ ೕ ಗ ಗ ಪ ದ ಕನ ಡ

ಕ ಯ ಪಠ ಸಕ “§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ - 2” EzÀgÀ°è PÀ£ÀßqÀ ¨sÁµÉ ªÀÄvÀÄÛ ¸Á»vÀå ªÉÆzÀ¯ÁzÀ «µÀAiÀÄUÀ¼À£ÀÄß


vÁAwæPÀ ²PÀët E¯ÁSÉAiÀÄ ¥ÀjÃPÁë ªÀÄAqÀ½AiÀÄ ¤AiÀĪÀÄUÀ¼ÀÄ ªÀÄvÀÄÛ ¤zÉÃð±À£ÀzÀAvÉ PÁ¯ÉÃdÄ ºÀAvÀzÀ°èAiÉÄà £ÀqɹzÀ - ¤gÀAvÀgÀ
DAvÀjPÀ ªÀiË®åªÀiÁ¥À£À ¥ÀæQæAiÉÄAiÀÄ°è, ¸ÀgÁ¸Àj UÀjµÀ× 50 CAPÀUÀ½UÉ: ___________ (CPÀëgÀUÀ¼À°:è
____________________.) CAPÀUÀ¼À£ÀÄß UÀ½¹gÀÄvÁÛgÉ JAzÀÄ F ªÀÄÆ®PÀ zÀÈrüÃPÀj¸À¯ÁVzÉ.

1. 30 CAPÀUÀ¼À ªÀÄÆgÀÄ QgÀÄ¥ÀjÃPÉëUÀ½UÉ UÀ½¹zÀ ¸ÀgÁ¸Àj MlÆÖ CAPÀUÀ¼ÀÄ:

2. 20 CAPÀUÀ¼À (MCQ/Quiz, Open Book Test and Student Activities) ªÀÄÆgÀÆ QgÀÄ¥ÀjÃPÉëUÀ½UÉ
E¯ÁSÉAiÀÄÄ ¤UÀ¢¥Àr¹gÀĪÀ PÁAiÀÄð¥ÀoÀå¥ÀĸÀÛPÀªÀ£Éßà DzsÁgÀªÁVlÄÖPÉÆAqÀÄ ¥ÀĸÀÛPÀPÉÌ
¤ÃrzÀÀ MlÆÖ CAPÀUÀ¼ÀÄ :

MlÆÖ CAPÀUÀ¼ÀÄ (1 + 2)

vÀgÀUÀw G¥À£Áå¸ÀPÀgÀ ¸À»

¢£ÁAPÀ:: ___ /___ / ________ ¥ÁæA±ÀÄ¥Á®gÀÄ / «¨sÁUÁ¢üPÁjUÀ¼À


¸À» ªÀÄvÀÄÛ ªÉƺÀgÀÄ

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
13

Introduction to the Book:


“baLake Kannada - 2” is the Kannada learning textbook for non Kannadiga Diploma
students of Karnataka. This textbook is purely meant for non kannadiga students of Department of
Technical Education (DTE), non kannadiga students means who come from other states or foreign
countries and also this Kannada language learning textbook need to be studied by the students of
Karnataka who studied in English medium (Central schools - Kendriya Vidyalaya, CBSE,
ICSE mediam students who do not know to read and write Kannada language even though they are the
native of Karnataka.
Department of Technical Education (DTE has made this book compulsory and mandatory
course for non kannadiga students. The aim of the Department is very clearly defined that teaching
Kannada language and make sure at the end of the teaching of this course to see the language speaking
ability of non kannadiga students in speaking Kannada language in their daily life which could mainly
help them to interact with the Kannada speakers and to stay happily in Karnataka without any
confusions and language difficulties.
In view of this, Honorable Commissioner Sri Pradeep P, IAS, Department of Technical and
Collegiate Education (DTCE) has been vested the responsibility of preparing this particular text book
on me. I have highly grateful for their trust and confidence bestowed on me.
When I started to write this book I have decided to change my book as a self instructional
model course to the requirements of students of DCTE and also in general who wish to learn kannada
language. If anybody interested to learn Kannada language they can refer this book to learn Kannada
language through graded lessons from simple to complex level in a short span of time. If anybody
refers this book, they will learn Kannada language in a semester, even without taking the teacher
guidance they can learn it as it is defined as self instructional and in workbook model course. All the
lessons I have been developed from - first conversation then structure pattern and then activities
relating to the conversations and structure patterns given in the beginning and at the end of the lesson
each lesson have the vocabulary list that has been used in the conversations and structure patterns of
the respective lesson.
“baLake Kannada - 2” book is in three parts. The part - 1 deals with the reasons why and
how should students learn the kannada language. The second part deals with the Key to Transcriptions.
The last - third part deals with the listening and hearing, speaking and reading of Kannada
conversations and its structures with activities and exercises through graded lessons from Pronouns to
Helping Verbs in learning of Kannada language. In the last lesson important kannada words are given

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
14

which are very useful in day to day communication with the common people. These words will
directly help the new learners of Kannada language to communicate easily and smoothly with the
native speakers of Karnataka.
The structural lessons are scientifically graded and these lessons have been presented through
activities and conversations in the background of socially and culturally with the familiar contents
which directly help the new learners. Most of the conversations are interactive and informative. In all
the chapters the language used is very simple and words used which are in graded and also useful in
daily conversation. The dialect of Kannada language used in all the chapters is generally accepted
dialect that is Bengaluru - Mysore dialect of Kannada. Because this dialect form is accepted by all
the kannadigas as a standard written form of dialect both in conversation and written form.
All the lessons are in same pattern in a presentation of contents from conversation, structure
pattern, key to instructors, exercises for students, lastly vocabulary list used in the conversations and
structure patterns. Most of the lessons are in the form of conversation. Kannada language is given in
the form of English transliteration to make the non kannadigas to read, understand and to write easily
in the initial stage of learning. The model key to transcription is also given in the beginning of the
book. This key to transcription has been clearly followed throughout the book in written and spoken
form of Kannada.
The structure patterns and the exercises are meant for the clear reinforcement of the same
structure patterns introduced in all the lessons. Here, I would like to request all the students to take up
this application pattern in solving the activities and also to establish the structure in learning of
Kannada language as making it your habit. All the teachers who are going to teach this book should
follow the key to instructors (Teachers Mannual) given in the third stage of each lesson. Because,
the conversation and structure patterns have been developed according to Key to instructors
information. The vocabulary part at the end of each lesson contains the newly introduced content
words along with their meaning and explanation.
The learners are expected that they should start learning through understanding, speaking,
reading and writing in a order that is LSRW skills method. The complete book has been designed and
drafted as per the model and instructions given by Central Institute of Indian languages (CIIL).
The learning of a language is learning of culture. language is the mirror of the
community/society. So, any person/student who come from other state/any other country or may be
staying within the state of Karnataka who did not study Kannada and do not know how to read and
write Kannada language, they can learn Kannada by following the methods and instructions given in
this book. This book serves as a self instructional course manual to the general readers who wants to

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
15

learn Kannada language independently. Student should talk to the people and communicate with the
native speakers of Kannada without any hesitation and without any inferiority complex. In the
beginning stage, native speakers - some of them may laugh at you but you should not take it seriously
because this behavior is very common in all the languages initial learning stage. If they laugh at your
pronunciation and wrong construction of words and sentences, do not discourage yourself while
laughing with them try to know the correct form of the word which they used and the word which you
wrongly pronounced in the beginning stage for all those correct clarification you may find it in this
textbook and also may contact your teachers who teach you in the classroom.

With all this information, I hope and believe that you succeed in learning Kannada language by using
the methods and patterns explained in this Workbook Pattern (Self Instructional Course) textbook.

At last, I acknowledge my sincere and faithful gratitude and special thanks to Honorable
Commissioner Sri Pradeep P, IAS, Department of Technical and Collegiate Education (DTCE) and
Sri R Manjunath, Director Department of Technical Education, and Dr. Hi Chi Boralingaiah,
Chairman of Compulsory Implimentation of Kannada Language Teaching in Professional Education,
Government of Karnataka and all the members of the Kannada Text Books Preperation Advisory
Committee at the department level. And also I specialy thank Sri S D Gonsalves, Development
Officer (CDC) who motivated and helped me from the beginig to till the end in the successful
completion of this work. I acknowledge my thanks to our beloved Principal Dr. S.Prashantha,
Principal, Government Engineering College Hassan and all the officials of DTE and Kannada
Abhirudhi Pradhikara who directly or indirectly guided me in writing of this book.

Dr. L . THIMMESHA

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
16

PART – I

The Necessity of learning a local langauge

Benefits of Learning a Regional or Local Language:

“Learning is about looking at things differently, making


your life a little better everyday”.
- Richard Bandler

With the help of pros one can Make Language Learning Fun a lot. It is also quite important. There
have been many times when people have been to a new country and even the basic shopping seems
difficult due to language barrier. At this point, knowing the local language will help to change the way
one can see the country, people and culture as forming a bridge to narrow the language based barrier.

To the newcomers who come from foreign countries / other states / who have not learnt the native
language for such people / students, Learning of a new language will help to :

1. Builds Trust
If you are well aware of the ways you can speak the local language, chances are high that people will
end up trusting you more.

2. Roam Around The City


Learning local language will always help you to find way around the place. In case, you ever get
confused, it is always better to seek help. Proficient knowledge in reading, speaking and even writing
in another language will help you in just adapting to localized surroundings well. Moreover you get
the chance to read warnings, labels, signs and directions. Even if you ever get lost, it is vital to get
back to major itinerary as you can get help well. You don’t have to look for anyone else speaking
language to ask for directions. ]

3. Local Culture Knowledge


Traveling to various corners of the world will help you encounter various rituals, cuisines and
traditions. It will always change the way you get to think about cultures. You are also likely to become
aware of differences in ways things will be covered and how people get to spend days. This is one

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
17

experience you better enjoy. You can further try to join festivals and understand the reason behind
celebration in place of just joining celebration just for fun.

4. Interaction With Locals


In case, you fail to understand local language, you are just curtailed in meeting locals and forming
friendships with them. If you just speak English, you will head with other travelers speaking the same
language. In case, you are in a group with travelers from other nationalities, they might want to
include you but in rare instances. You have to accept that it is quite frustrating as you won’t
understand anyone else. So, getting bored is so quick over here.
If you are with people who speak English, when you are not in group, they will talk with people in
their groups mostly and will talk to you only if they need to say anything. It means if you are not part
of original group, being a part of them will be difficult. On the other hand, they might contribute in
their own language, which you won’t understand.

5. Unmatched Experience
There is Resource for Content Localization available from the reliable centers, if you need help with
the language translation needs. On the other hand, if you know the language of the natives, it is easier
to know them personally. Just be in their positions. If they don’t know your language, they will be
working hard to think what you are trying to say. They might find it difficult to express them naturally
and completely.
On the other hand, it becomes natural for you to speak to a person, explain things in proper details and
be more expressive if spoken in your language. It is mainly because you know that the person can talk
to you and understand you directly. So, if you can speak the local language, communication will be
easier and faster.

6. Respect
Other than dealing with Local Culture For Translation, you have to speak the native language for
gaining respect. It is true that locals respect and even admire visitors who can at least try to speak the
language. It makes them feel more important and they will open up more, share some localized
knowledge and show places to shop for better bargains and lower prices. If not, then it might be super
difficult to negotiate prices using any language but the local one.

7. Independence
If you fail to speak local language, the itinerary will include just the basic local hotspots. You can
always hire a cab for the tour, but it is expensive and will help you spend just few minutes on every
spot. But, if you speak local language, you can safety tour the place and even venture to the outskirts
for discovering places not included in the itinerary list. You will come more close to the local shops
and end up going through best bargains of all time.

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
18

The Necessity of learning a local langauge:


One of the biggest benefits of knowing the local language is that it allows you to communicate with
everyone. This is often overlooked as there are so many people in any relatively large city in the world
who speak English quite well. These people may seem like they have good intentions by befriending
you, but you will quickly find out that they are usually simply looking for language practice. You can’t
blame them, it is usually impossible in many countries to have any regular communication with native
English speakers, especially for free! That being said, if you can speak conversationally in the local
language, you will meet wonderful people who are likely truly interested in speaking with and getting
to know you.

The learning of local language,


 Limits the barriers between people: barriers cause distrust and fear.
 Opens the door to art, music, dance, fashion, cuisine, film, philosophy, science…etc.
 Leads to an appreciation of cultural diversity.
 Encourages the respect for other people.
 It fosters an understanding of the interrelation of language and human nature.
 Helps fluent communication.
 Expands one’s view of the world, liberalizes one’s experiences, and makes one more flexible and
tolerant.

Language learning helps to develop strong cognitive skills, such as a better concept formation, mental
flexibility, multitasking, listening skills and problem-solving, in addition to improve social interaction
and also encourages the connection between peers.
Use of local language help to mingle with the local society and ensures security, pleasant welcoming
from auto/cab drivers, shop owners, employees of local government etc., and make the living easier
and more comfortable.

Tips to learn the language with easy methods:


Apart from the conventional method of learning from teachers, the learning of language can be
accelerated by adopting the following methods.
1) Use English words to continue the conversation when you find difficulty in finding suitable
Kannada word/s. Vocabulary improves with the use of language.
2) Love the learning without boredom.
3) Talk to classmates and others in Kannada without hesitation and with no concern to grammatical
mistakes during the initial stages of learning the language.
4) While reading, read aloud (not silently or in a whisper manner, but audibly so that others are not
being disturbed or others can hear what is being read). Reading aloud not only helps proper/ correct

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
19

pronunciation of words with variation in pitch, pace, volume, pauses etc., but also produces a fluent
and enjoyable delivery during conversation/debate/presentation.
5) Listen to Kannada news and watch Kannada movies.
6) Listen to Kannada FM radios for news, live conversations and songs.
7) Use online applications (apps) for fast learning.

Easy learning of a Kannada Language: A few tips


1. Watching Kannada movies (preferably with subtitles), can be of great help. This is an important and
entertaining way to improve your language skills.
2. Do not hesitate. Speak the language at every possible opportunity.
3. Never mind if you are using less Kannada and more English words. Kanglish is anyway popular in
Bangalore. However constantly try to improve your Kannada vocabulary.
4. Watch Kannada news. This is not only helpful in learning the language, but will help you to know
your city better.
5. If you are a user of public transport, carefully listen to co-passengers’ conversations.
6. Enjoy the local tang of the language by listening to Kannada FM stations.
7. Do not completely rely on ‘Learn Kannada in 30 days’ type of books. Many Bangaloreans will fail
to comprehend your textbook language and you are sure to face some embarrassment, if you go strictly
by books.

Hints for correct and polite conservation

 Avoid negative words - instead use positive words in a negative form.


 Use little words to soften your statements.
 Avoid 'finger pointing' statements with the word 'you'.
 Be vigilant about the verbs, the pronouns, the genders and tense required for day to day
Conversation.
 Pronounce the words properly.
 Use plural form to address others.
 Use simple sentences for conversation.
 Say the magic word, Sorry: This word can be used in many ways: to interrupt, to apologise, to
show you don't understand, to disagree. It diffuses tension and it allows you to start a statement
more comfortably.
===========================================

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
20

Instructions to Teachers for Listening and


Speaking Activities (Continuation).
Basic conversation in Kannada – General Introduction in
Kannada through English Transliteration :

In the beginning of the conversation in Kannada language, the given below words/ sentences are to
be known to the non kannadiga students/ people (who are not aware of Kannada language in the initial
stage):
Hi or Hello: namaskara or namasthe
How are you?: hegiddira?
I am fine: chennagiddini.
Hope you are fine: chennagiddira?
Then, what's up?: matte, enu samachara?
What is your name?: nimma hesarenu?
My name is Rama: nanna hesaru Raama.
Where is your house?: nimma mane ellide?
My house is in Jayanagara: nanna mane Jayanagaradalli ide.
Had your breakfast?: thindi aitha? or Tiffin aithaa?
Yes..breakfast over: thindi aithu.
Had your lunch or dinner?: oota aithaa? or oota maDidra?
Yes..had my lunch: nanna oota aithu.
Had your coffee?: Coffee aithaa? or Coffee kuDudra?
Yes..Had coffee: Coffee aithu or Coffee kuDide.
I am learning Kannada: naanu Kannada kalitha iddeeni
I know a little Kannada: nanage swalpa swalpa Kannada barutte
See you, bye: matte sigoNa, barthini
See you tomorrow: naale sigoNa.

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
21

Instructions to Teachers for Reading and Writing


Activities (Continuation).
ಕ ಚ ಗ

1. ಇ ಗ ಪಠ ಸ ಕವ ಗಮ ಸ ಚ ವ ಸ ಕವ ತರಗ ಯ ಬಳಸ .

2. ಈ ಠದ ಅ ರಗಳ ದ ಪ ಚ . ಕ ದ ಉಚ ತರ
ಗ ಉಚ ಸ .

3. ಒಂ ಂ ಪದದ ಎರ ಪದಗಳ ಬಳ ಕ ರಚ ದ ಕ .

4. ದಲ ತದ ಅತ ಂತ ಸರಳ ದ ಸವ ಮ ಮ ಲ ಪದಗಳ ಸರಳ


ಪದಗಳ .

5. ಪದಗ - ಪ ವ ವತ ನ, ತ, ಭ ಷ ಲದ ಪ ತ ಯಗ
ಅಥ ವ ಸ ತ ಎಂ ದ . ದ ಸಗಳ ಅ ಸ

ೕ . ಕ ಪದಗಳ ಕ ವ ಅಗತ ಲ.

6. ೕಮ ಅ ರಗಳ ಲಕ ಸ ೃತ ಧ / ಲ ಧ ಲಕ
ಕ . ಇದ ಕ ಗಮ ಮ ಗ
ಪ ಚ .

7. ಯ ಕ ಸ ಗ ಆ ವ ಂತರ ಪ ದ
ಗಮ ಸ . ಇ ಅತ ಂತ ಗಮ ಸ ವ ಅಂಶ ಂದ ಕನ ತರ
ಗಳ ಂ ಗಳ ವ ೕ ಕ . (ಇ ವಲ
ಗಮನವ ಂ ೕಕ ವ ಉ ೕಶ ತ - ಡ ಂ ನ ಗ
ತ , , ಮಲ ಇವ ಕನ ಡ ಇತರ ಕ ಂತ ಗ ತ . ಅಂದ
ಲ ತ ಪದ ೕಶ ಪದಗ ಕನ ಡ ಮ ಇ ದ ಂದ ಇತರ ಂತ ಗ
ಗ . ಇತ ರ ೕಯ ಯ ಗ ಪದಗ ಮ ಲ ತ

ಪದ ೕಶ ಕ ಗ ಗಮನವ ೕಡ ತ ).

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
22

PART – II
Key to Transcription for Correct Pronunciation
of Kannada Language (Continuation).

ಶಗ ಂದ / ರ ಜ ಗ ಂದ ಕನ ಡ ನ ಅಧ ಯನ ಡ ಆಗ ವ
ಗ ಮ ಕನ ಡ ನ ಕ ಟಕದ ಮಕ ದ ಂ ೕಯ ಲಯ (
ಎ /ಐ ಎ ಮ ಇ ತರ ಪಠ ಕ ಮಗಳ ದ ಯ ಣ ಆಂಗ ಧ ಮದ
ಅಧ ಯನವ ವ ಕನ ಡದ ಗ ಅಂದ ವ ಗ ಅವರ ಅ ಯಯನ
ನಗಳ ಕನ ಡ ಯ ಅಧ ಯನ ಡ ಇ ವವ / PÀ£Àßಡ ರದ / PÀ£ÀßqÉÃvÀgÀ «zÁåyðUÀ¼À
PÀ£ÀßqÀ
PÀ°PÉUÁV gÀƦ¹gÀĪÀ F ZÀlĪÀnPÉ ¥ÀĸÀÛPÀzÀ ªÉÆzÀ® ¨sÁUÀzÀ°è gÉÆêÀÄ£ï °¦AiÀÄ£ÀÄß §¼À¹PÉƼÀî¯ÁVzÉ.
PÀ£ÀßqÉÃvÀgÀ «zÁåyðUÀ¼ÀÄ EAVèÃµï §¼ÀPÉUÉ ¸ÀA§A¢ü¹ F °¦AiÀÄ£ÀÄß ¥ÀjZÀAiÀÄ ªÀiÁrPÉÆArgÀĪÀ PÁgÀt ªÀÄvÀÄÛ
¨sÁµÁ «eÁÕ£ÀzÀ°è ¸ÀÆÜ® §gÀºÀPÉÌ (broad transcription) §¼À¸ÀĪÀ ªÀiÁzÀjAiÀÄ£ÀÄßö§¼À¸À¯ÁVzÉ. PÀ£ÀßqÀ
zsÀé¤UÀ¼À£ÀÄß ¥Àæw¤¢ü¸ÀĪÀAvÉ CzÀgÀ°è ªÀiÁrPÉÆArgÀĪÀ ªÀiÁ¥ÁðqÀÄUÀ¼À£ÀÄß ªÉÆzÀ°UÉ ²PÀëPÀgÀÄ UÀªÀĤ¸À¨ÉÃPÀÄ.
F ¥ÀĸÀÛPÀzÀ ¥ÀÆtð §gÀºÀ ªÀÄvÀÄÛ «zÁåyðUÀ¼À ZÀlĪÀnPÉUÀ¼ÀÄ «±ÉõÀªÁV £ÀÄr PÀ°PÉAiÀÄ ªÉÆzÀ®
P˱À®UÀ¼ÁzÀ PÉý¹PÉƼÀÄîªÀ ªÀÄvÀÄÛ ªÀiÁvÀ£ÁqÀĪÀ JgÀqÀÄ P˱À®UÀ½UÉ PÀ£ÀßqÀ °¦AiÀÄ£ÀÄß PÀ°¹ D ªÀÄÆ®PÀ
DgÀA©ü¸ÀĪÀÅzÀÄ AiÀÄÄPÀÛªÀ®è. ಕ CªÀ¢üAiÀÄ°è £ÀÄrAiÉÆAzÀgÀ PÀ°PÉAiÀÄ£ÀÄß ¸ÀgÀ¼ÀUÉƽ¹PÉƼÀÄî¨ÉÃPÁzÀ PÁgÀt
FUÁUÀ¯Éà w ¢gÀĪÀ gÉÆêÀÄ£ï °¦AiÀÄ£ÀÄß NzÀĪÀ ªÀÄvÀÄÛ §gÉAiÀÄĪÀ P˱À®UÀ¼À ¥ÀjZÀAiÀÄ ªÀiÁqÀĪÀ GzÉÝñÀPÉÌ
PÀ£ÀßqÀ °¦AiÀÄ£ÀÄß ¥ÀjZÀ¬Ä¸À¯ÁUÀĪÀÅzÀÄ. gÉÆêÀÄ£ï °¦AiÀÄÄ PÀ£ÀßqÀzÀ J¯Áè zsÀé¤UÀ¼À£ÀÄß ¥Àæw¤¢ü¸ÀĪÀÅ¢®è. GzÁ
: ¢ÃWÀð ¸ÀégÀUÀ¼ÀÄ, (Long vowels) ¸ÀAAiÀÄÄPÁÛPÀëgÀUÀ¼À (dipthongs) ªÀĺÁ¥ÁætUÀ¼ÀÄ (retroflex Sonds)
EAvÀºÀ PÉÆgÀvÉAiÀÄ£ÀÄß PÉ®ªÀÅ ªÀiÁ¥ÁðqÀÄUÀ¼À£ÀÄß CAzÀgÉ EgÀĪÀ CPÀëgÀUÀ¼À£Éßà ºÉÆA¢¹ PÀ£ÀßqÀ zsÀé¤
¸ÀAPÉÃvÀUÀ¼À£ÀÄß gÀƦ¹zÉ. FUÁUÀ¯Éà ºÉýzÀAvÉ ¨sÁµÁ«eÁÕ£ÀzÀ°è ¸ÀÆÜ® §gÀºÀPÉÌ (broad transcription) F
«zsÁ£ÀªÀ£Éßà C¼ÀªÀr¹PÉƼÀî¯ÁVzÉ. E°èAiÀÄÄ CzÀ£ÀÄß C£ÀĸÀj¹zÉ JAzÀgÉ GzÁ: ¢ÃWÀðvÀéPÉÌ JgÀqÀÄ ¸ÀégÀUÀ¼À£ÀÄß
MnÖUÉ §gÉAiÀÄĪÀÅzÀÄ zÉÆqÀØPÀëgÀUÀ¼À£ÀÄß (Capital letters) ªÀÄÆzsÀðªÀåUÀ½UÉ §¼À¹gÀĪÀÅzÀÄ.
GzÁ: aa-D,
T-l,
D-qÀ,
N-t,
t-vÀ,
d-zÀ,
ºÁUÉAiÉÄà ªÀĺÁ¥ÁætAiÀÄÄPÀÛ zsÀé¤UÀ½UÉ ªÀåAd£ÀzÀ dvÉ - h §¼À¸ÀĪÀÅzÀÄ. GzÁºÀgÀuÉUÉ k - PÀ, kh - R »ÃUÉ
gÉÆêÀÄ£ï °¦AiÀÄ£ÀÄß PÀ£ÀßqÀ zsÀé¤UÀ¼À£ÀÄß ¸ÀAPÉÃw¸À®Ä F ¥ÀĸÀÛPÀzÀ°è ªÀiÁ¥Àðr¹zÉ. ¨ÉÃgÉ ¨ÉÃgÉ ¥ÀĸÀÛPÀzÀ°è
EAvÀºÀ ªÀiÁ¥ÁðqÀÄUÀ¼À£ÀÄß ¨ÉÃgÉ jÃw ªÀiÁqÀ¯ÁVzÉ. GzÁºÀgÀuÉUÉ ¢ÃWÀðvÀéPÉÌ ¸ÀégÀzÀ ªÉÄÃ¯É MAzÀÄ UÉgÉ

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
23

J¼ÉAiÀÄĪÀÅzÀÄ CxÀªÁ ¸ÀégÀzÀ ¥ÀPÀÌ JgÀqÀÄ ZÀÄQÌ EqÀĪÀÅzÀÄ D-a CxÀªÁ a : ºÁUÉAiÉÄà ªÀÄÆzsÀðvÀéªÀ£ÀÄß
¸ÀÆa¸À®Ä ªÀåAdå£ÀzÀ PɼÀUÉ MAzÀÄ ZÀÄQÌ EqÀĪÀÅzÀÄ,
t-vÀ,
t-l,
d-zÀ,
d-qÀ,
n-£À,
n-t

DzÀgÉ F ¥ÀĸÀÛPÀz° À è ªÉÆzÀ®Ä ºÉýzÀ ¸ÀAPÉÃvÀUÀ¼À£ÀÄß ªÀiÁvÀæ §¼À¹zÉ. EzÀ£ÀÄß ²PÀëPÀgÀÄ EzÉà ¥ÀoÀåPÀæªÀÄzÀ
vÀgÀUÀwUÀ¼À£ÀÄß EzÉà ªÀiÁzÀjAiÀÄ°è CAzÀgÉ MAzÉà ªÀiÁzÀjAiÀÄ£ÀÄß §¼À¸À¨ÉÃPÀÄ.
F ¥ÀĸÀÛPÀzÀ°è EAVèµï£À/gÉÆêÀÄ£ï °¦AiÀÄ aPÀÌ CPÀëgÀUÀ¼À£ÀÄß (Small letters) ¸ÁªÀiÁ£ÀåªÁV §¼À¹zÉ.
CAzÀgÉ EAVèµï PÀ£ÀßqÀ JgÀqÀPÀÆÌ ¸ÁªÀÄÁ£ÀåªÁVgÀĪÀ zsÀé¤UÀ¼À£ÀÄß ¥Àæw¤¢ü¸À®Ä §¼À¹zÉ.

GzÁ: Pï- k,
Uï- g,
»ÃUÉ CzÀÄ CPÀëgÀªÁUÀ¨ÉÃPÁzÀgÉ (Syllable) ka - PÀ ªÀÄvÀÄÛ ga - UÀ, CAzÀgÉ ¸ÀégÀªÉÇAzÀ£ÀÄß ¸ÉÃj¸À¯ÁUÀÄvÀÛzÉ.
ki – Q,
ge - UÉ,

»ÃUÉ zÉÆqÀØPÀëgÀUÀ¼À£ÀÄß EAVèõï£À°è®èzÀ CxÀªÁ EAVèõï£À°è JgÀqÉgÀqÀÄ zsÀé¤UÀ¼À£ÀÄß ¥Àæw¤¢ü¸À®Ä §¼ÀPÉAiÀiÁUÀĪÀ


MAzÉà CPÀëgÀ GzÁ: qï-D-dog ªÀÄvÀÄÛ zÀ-d-dravidian (zÁæ«rAiÀÄ£ï) EzÀ£ÀÄß PÀ£ÀßqÀzÀ°è JgÀqÄÀ ¥ÀævÉåÃPÀ
zsÀé¤UÀ¼ÀÄ ¥Àæw¤¢ü¸ÀÄwÛªÉ. PÀ£ÀßqÀzÀ°è ªÉÊPÀævÀæzÀ°è (contract) CxÀð ªÀåvÁå¸ÀªÁUÀĪÀ PÁgÀt C¤ªÁAiÀÄðªÁV
gÉÆêÀÄ£ï °¦AiÀÄ §¼ÀPÉAiÀÄ°è PÀ£ÀßqÀPÉÌ ºÉÆA¢¹PÉƼÀî¯ÁVzÉ. F ¥ÀĸÀÛPÀzÀ°è §¼À¹gÀĪÀ «zsÁ£ÀªÀ£ÀÄß ªÀÄÄAzÉ
«ªÀj¹zÁÝgÉ.
¸ÀégÀUÀ¼ÀÄ - Vowels

ಅ- a - up apply

ಆ - aa - on long

ಇ -i - it kit

ಈ - ii - eagle sleep

ಉ -u - Look cook

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
24

H – uu - Uttara Pradesh

ಎ -e - ever leg

ಏ - ee - age name

ಐ - ai - ice night

ಒ -o - one so

ಓ - oo - old cold

ಔ - av - ounce crown

ªÀåAd£À zsÀé¤UÀ¼ÀÄ - Consonant Sounds

ಕ -k- kit cup

ಗ -g- green mug

ಚ - c- chocolate such

ಜ - J- Jelly manage

ಟ - T- Top caT

ಡ -D - Dog riDe

ಣ -N -

ತ -t - three symalty

ದ - d- that mother

ನ - n- nut honey

ಪ - p- pump cap

ಬ -b - ball number

ಮ -m - my smooth

ಯ -y - youths cat

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
25

ರ -r - read tree

ಲ -l- look ball

ವ - v- wall live

ಶ - S- some place

ಷ - Sh - sheep mesh

¸À - S - Sun / Son Summer


ಹ - h- hat inhale
ªÀåAd£À CPÀëgÀUÀ¼À£ÀÄß C¨sÁå¸À ªÀiÁr¸ÀĪÁUÀ ²PÀëPÀgÀÄ F PɼÀV£À ªÀiÁ»wAiÀÄ£ÀÄß UÀªÀĤ¸À¨ÉÃPÀÄ.
EAVèµï£À°è £À - PÁgÀ t – PÁgÀ UÀ¼ÉgÀqÀPÀÆÌ – n - zsÀé¤ §¼À¸¯
À ÁUÀÄvÀÛzÉ. – t PÁgÀAiÀÄÄPÀÛ ¥ÀzÀUÀ¼ÀÄ
EAVèõï£À°è®èzÀ PÁgÀt PÀ£ÀßqÀªÀ£ÀÄß PÀ°AiÀÄĪÁUÀ «zÁåyðUÀ¼ÀÄ UÉÆAzÀ®PÉÆ̼ÀUÁUÀÄvÁÛgÉ. PÀ£ÀßqÀzÀ°è - n - £À
ªÀÄvÀÄÛ N – t ¥ÀævÉåÃPÀ zsÀ餪ÀiÁUÀ¼ÀÄ EªÀÅ MAzÀPÉÌ §zÀ¯ÁV E£ÉÆßAzÀÄ §¼À¹zÀgÉ ¥ÀzÀzÀ CxÀð ªÀåvÁå¸ÀªÁUÀÄvÀÛzÉ.
EzÀ£ÀÄß ²PÀëPÀgÀÄ UÀªÄÀ ¤¹ «zÁåyðUÀ½UÉ w½ºÉüÀ¨ÉÃPÀÄ.

GzÁ: 1. D£É - aane - Elephant


DuÉ - aaNe - Promise
2. C£Àß - anna - rice
CtÚ - aNNa - Elder brother
F ªÀåvÁå¸ÀUÀ¼À£ÀÄß «zÁåyðUÀ½UÉ w½ºÉüÀ¨ÉÃPÀÄ. ºÁUÉAiÉÄà EAVèõï£À – l - PÁgÀªÀ£ÀÄß PÀ£ÀßqÀzÀ -®PÁgÀ
ªÀÄvÀÄÛ -¼À PÁgÀ UÀ¼ÉgÉqÆ À zsÀé¤UÀ¼À£ÀÄß ¥Àæw¤¢ü¸À®Ä §¼À¸À¯ÁUÀÄvÀÛzÉ. §ºÀ¼ÀµÀÄÖ PÀ£ÀßqÉÃvÀgÀ ¨sÁµÉU¼
À À°è - ® ªÀÄvÀÄÛ
- ¼À ¥ÀævÉåÃPÀ zsÀé¤UÀ¼À°è DzÀgÉ PÀ£ÀßqÀzÀ°è EªÀÅ ¥ÀævÉåÃPÀ zsÀé¤UÀ¼ÀÄ EªÀÅ MAzÀgÀ §zÀ®Ä E£ÉÆßAzÀÄ §¼ÀPÉAiÀiÁzÁUÀ
¥ÀzÀzÀ CxÀðªÀåvÁå¸ÀªÁUÀÄvÀÛzÉ. F PɼÀV£À GzÁºÀgÀuÉ UÀªÀĤ¹.
GzÁ: PÁ®Ä - Kaalu - leg

PÁ¼ÀÄ - KaaLu - grain

PÀ®Äè - kallu - stone

PÀ¼ÀÄî - kaLLu - Totty

F ªÀåvÁå¸ÀUÀ¼£
À ÀÄß ²PÀëPg
À ÀÄ «zÁåyðUÀ½UÉ GzÁºÀgÀuÉ ¸À»vÀ w½¸À¨ÃÉ PÀÄ.

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
26

- ¼À PÁgÀPÉÌ zÉÆqÀØ CPÀëgÀ – L - ¤AzÀ UÀÄgÀÄw¸À¯ÁVzÉ. PÀ£ßÀ qÀzÀ°è EAVèõï£À F zsÀé¤ ¸ÁªÀÄåvÉAiÀÄ
AiÀÄÁªÀÅzÉà zsÀé¤AiÀÄÄ §¼ÀPÉAiÀiÁUÀĪÀÅ¢®è. CzÀÄ PÉêÀ® ¹éÃPÀÈw ±À§ÝUÀ¼À°è (borrowed words)
EzÉ. CzÀ£ÀÄß PÀ£ÀßqÀ °¦§gÀºÀzÀ°è - ¥sÀ - JAzÀÄ §gÉAiÀÄĪÀÅzÀÄ gÀÆrüAiÀiÁVzÉ.

GzÁ: Coffee - PÁ¦ü

Office - D¦üøï

F ¥ÀĸÀÛPÀzÀ°è - F zsÀé¤ ¥Àæw¤¢ü¸À®Ä ¸ÀÆÜ® §gÀºÀzÀ°è - f zsÀé¤AiÀÄ£Éßà §¼À¹zÉ.

GzÁ: kaafi - Coffee - PÁ¦ü

aafis - Office - D¦üøï

MvÀÛPÀëgÀUÀ½UÁV ¸ÀeÁwAiÀÄ ªÀÄvÀÄÛ «eÁwAiÀÄ ¥ÀPÀÌzÀ°è zsÀé¤UÀ¼À£ÀÄß §gÉ¢zÉ.

GzÁ: CPÀÌ - akka

CtÚ - aNNa

¸ÀvÀå - satya

gÁwæ - raatri

ªÀĺÁ¥ÁætAiÀÄÄPÀÛ zsÀé¤UÀ¼À£ÀÄß §gÉAiÀÄ®Ä (aspiratel sound) ªÀåAd£ÀzÀ ¥ÀPÀÌ – h - zsÀé¤ §¼À¹zÉ.

GzÁ: zsÀ£À - dhana

¥sÀ® - phala

»ÃUÉ ªÀĺÁ¥Áæt zsÀé¤UÀ¼À°è ªÀÄvÀÄÛ -¸À, -±À zsÀé¤UÀ¼À°è PÉ®ªÀÅ PÀqÉ ªÀiÁvÀæ ªÀåvÁå¸ÀªÁUÀÄvÀÛzÉ. CxÀðªÀåvÁå¸À
DUÀĪÀ ¥ÀzÀUÀ¼À°è ªÀiÁvÀæ ªÉÆzÀ® ºÀAvÀzÀ°è UÀªÀÄ£À PÉÃA¢æPÀj¹zÀgÉ ¸ÁPÀÄ. CxÀð ªÀåvÁå¸ÀªÁUÀzÀ PÀqÉ F
C®à¥Áæt, ªÀĺÁ¥Áæt ªÀÄvÀÄÛ H±Àä zsÀ餪ÀåvÁå¸ÀzÀ §UÉUÉ ºÉZÀÄÑ UÀªÀÄ£À ºÀj¸ÀĪÀ CUÀvÀå«®è.

IÄ ªÀÄvÀÄÛ µÀ UÀ¼À §¼ÀPA


É iÀÄ£ÀÄß (ru) ªÀÄvÀÄÛ (s) zsÀ餬ÄAzÀ¯É UÀÄgÀÄw¹zÉ. PÀ£ÀßqÀ §gÀºÀzÀ°ègÀĪÀ IÄ ªÀ£ÀÄß
gÀÄ – (ru) JAzÀÆ ±À ªÀÄvÀÄÛ µÀ JgÀqÀÄ zsÀé¤UÀ¼À£ÀÄß ±À (S) MAzÉà zsÀé¤AiÀiÁzÀ F ¥ÀĸÀÛPÀzÀ°è ¥Àæw¤¢ü¹zÉ.

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
27

ಕ ಚ ಗ

1. ಕನ ಡವ ಕನ ತರ ಗ ಇಂ ಯ ಲಕ ಕ ವ ಪ ಯತ

ಅ ಸ ಠಗಳ .

2. ದ ಗ ಕನ ಡವ ವ ಮ ದ ನ ಚ ವ ತರ

ೕಡ .

3. ನ ರ ದ ಂದ ಕನ ಡದ ಧ ಗಳ ಉ ರ ಯ ಅವ ಕ ದ
ಗಮ ಸಬ .

4. ದಲ ತದ ಅಲ ಣ, ಮ ಣ ಮ ಸ, ಶ, ಷ, ಊಧ ಧ ಗಳ
ಉ ರ ಯ ಅ ವ ವ ಸಗ ಅಥ ವ ಸ ವ ಗಗಳ ತ
ಅಂದ Constrastive Pairs ಗಳ ಅ - ಹ ವ ಸ . ಹ – ಅ ವ ಸ ಲ)
ಗಮನ ಂ ೕಕ ದ . ಅ ಒಂ ತ ಪದಗಳ ಪ ಚಯ ದ ಉ ರಣ

ವ ಸ ಮ ಅಥ ವ ಸ ಗಳ ಳಬ .

5. ದ ಆ ವ / ವ ಮ ತ ವ ಕನ ಡ ಇರ . ಕನ ಡದ ತ
ಕರಣ ಮ ಚಕ ಗಳ ( Numerals) Mi / Kr / Kn ಗಳ ಇಂತಹ
ಪದಗ ಬಳ ದ ಏ ಂದ ಇಲ ಆದ ಸವ ಮಗ ಪದಗ

ಲ ಚಕಗ ಸ ಎಂ ದ ಗಮ ಸ .

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
28

ಮ ತ F
ZÀlĪÀnPÉUÀ½UÉ ¸ÀA§A¢ü¹zÀAvÉ ಕ ಚ ಗ

8. ಇ ಗ ಪಠ ಸ ಕವ ಗಮ ಸ ಚ ವ ಸ ಕವ ತರಗ ಯ ಬಳಸ .

9. ಈ ಠದ ಅ ರಗಳ ದ ಪ ಚ . ಕ ದ ಉಚ ತರ

ಗ ಉಚ ಸ .

10. ಒಂ ಂ ಪದದ ಎರ ಪದಗಳ ಬಳ ಕ ರಚ ದ ಕ .

11. ದಲ ತದ ಅತ ಂತ ಸರಳ ದ ಸವ ಮ ಮ ಲ ಪದಗಳ ಸರಳ

ಪದಗಳ .

12. ಪದಗ - ಪ ವ ವತ ನ, ತ, ಭ ಷ ಲದ ಪ ತ ಯಗ
ಅಥ ವ ಸ ತ ಎಂ ದ . ದ ಸಗಳ ಅ ಸ

ೕ . ಕ ಪದಗಳ ಕ ವ ಅಗತ ಲ.

13. ೕಮ ಅ ರಗಳ ಲಕ ಸ ೃತ ಧ / ಲ ಧ ಲಕ
ಕ . ಇದ ಕ ಗಮ ಮ ಗ

ಪ ಚ .

14. ಯ ಕ ಸ ಗ ಆ ವ ಂತರ ಪ ದ
ಗಮ ಸ . ಇ ಅತ ಂತ ಗಮ ಸ ವ ಅಂಶ ಂದ ಕನ ತರ
ಗಳ ಂ ಗಳ ವ ೕ ಕ . (ಇ ವಲ
ಗಮನವ ಂ ೕಕ ವ ಉ ೕಶ ತ - ಡ ಂ ನ ಗ
ತ , , ಮಲ ಇವ ಕನ ಡ ಇತರ ಕ ಂತ ಗ ತ . ಅಂದ
ಲ ತ ಪದ ೕಶ ಪದಗ ಕನ ಡ ಮ ಇ ದ ಂದ ಇತರ ಂತ ಗ
ಗ . ಇತ ರ ೕಯ ಯ ಗ ಪದಗ ಮ ಲ ತ

ಪದ ೕಶ ಕ ಗ ಗಮನವ ೕಡ ತ ).

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
29

About Kannada Language (Kannada Bhashe)


 Kannada is one of the classical (Shastreeya) languages of India since November 01, 2008, and
is the official language of the Karnataka state.
 This language is not just confined within the borders of Karnataka, for you will find it spoken
by people in parts of the neighboring states of Andhra Pradesh, Tamil Nadu and Maharashtra.
Kannada is spoken in its various dialects by Six to Seven million people across the globe. It is
one among the top 40 most spoken languages of the world.
 Spoken Kannada is in use since 2500 years, and has its own script since 1900 years. Spoken
Kannada varies according to the regions of Karnataka, while the written form of Kannada
remains almost the same. Kannada is the third oldest language of India (after Sanskrit and
Tamil).
 The written form of Kannada is phonetic and it is written as it is spoken.
 The first Kannada-English Dictionary (ShabdaKosha) was compiled in 1894 by a German
priest, Rev. Ferdinand Kittel. He also wrote a book on Kannada Grammar entitled, "A
Grammar of the Kannada Language: Comprising the Three Dialects of the Language".
 Several noted centuries old literary works of Kannada have been translated into Sanskrit, and
other languages.
 November 1st of every year is celebrated as Kannada Rajyotsava Day throughout Karnataka
state and is declared as a state holiday. This was the day that the name Karnataka was given to
the Mysore state in the year 1973.

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
30

Part – III
Lessons to teach Kannada Language
(Speaking, Listening, Reading and Writing
Activities with Explanation)

Lesson – 1

Personal Pronouns, Possessive Forms,


Interrogative words – Part II

Basic Conversation in Kannada – General Introduction


in Kannada through English Transliteration:

In the beginning of the conversation in Kannada language, the given below words/ sentences are to
be known to the non kannadiga students/ people (who are not aware of Kannada language in the initial
stage):
Hi or Hello: namaskara or namasthe
How are you?: hegiddira?
I am fine: chennagiddini.
Hope you are fine: chennagiddira?
Then, what's up?: matte, enu samachara?
What is your name?: nimma hesarenu?
My name is Rama: nanna hesaru Raama.

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
31

Where is your house?: nimma mane ellide?


My house is in Jayanagara: nanna mane Jayanagaradalli ide.
Had your breakfast?: thindi aitha? or Tiffin aithaa?
Yes..breakfast over: thindi aithu.
Had your lunch or dinner?: oota aithaa? or oota maDidra?
Yes..had my lunch: nanna oota aithu.
Had your coffee?: Coffee aithaa? or Coffee kuDudra?
Yes..Had coffee: Coffee aithu or Coffee kuDide.
I am learning Kannada: naanu Kannada kalitha iddeeni
I know a little Kannada: nanage swalpa swalpa Kannada barutte
See you, bye: matte sigoNa, barthini
See you tomorrow: naale sigoNa.

List of Kannada Words to Remember :


Kannada pronouns
English words English transliteration of Kannada words written in
meaning of English word in Kannada language
Kannada
I Naanu £Á£ÀÄ
We Naavu £ÁªÀÅ
you Niinu ¤Ã£ÀÄ
he Avanu CªÀ£ÀÄ
she Avaḷu CªÀ¼ÄÀ
they Avaru CªÀgÀÄ
It Idu / adu EzÀÄ/CzÀÄ
me Nanna / nanage £À£Àß/£À£ÀUÉ
you Ninna / ninage ¤£Àß/¤£ÀUÉ
him Avanige CªÀ¤UÉ
her Avaḷige CªÀ½UÉ
us Namage £ÀªÀÄUÉ
my Nanna £À£Àß
your Ninna ¤£Àß
his Avana CªÀ£À
her Avaḷa CªÀ¼À
our Namma £ÀªÀÄä
their Avara CªÀgÀ

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
32

Vicharaneya/ Vicharisuva / Bedikeya vakyagalu


(Enquiry / Request sentences)

English Sentences Translated English sentences in Kannada


and its English transliteration.
Do you want rice? nimage anna beekaa?
Do you want coffee? nimage Kaafi beekaa?
I don't want coffee. Nanage Kaafi beeda.
I want milk. Nanage Haalu beeku.
Is that tea enough? Austu Tea saakaa?
Don't you have enough tea? Nimmalli sakastu tea eellava?
Don't you want coffee? Nimage Kaafi bedavaa?
Is this a book? Idu pustakanaa?
Is that a room? Adu ruumaa?
Is this a table? Idu tablla?
Is this a door? Idu baagilaa/kadanaa?
Is this a pen? Idu pennaa?

Simple Communicative Sentences in Kannada


(sambhashaneyalli balasuva sarala vakyagalu)
English Sentences Translated English sentences inKannada and its
English transliteration.

Certainly, of course. Khanditaavagi.


It is known (emphatic). Aadu gothide
It is not known. Adu Gottilla.
Not that much known. Astondhu gottilla or gottilla astondu.
Of course, I know English. Khanditavagi, nanage English gottide.
No, I don't know English. Illa, nanage English gottilla.
Don't you know Urdu? Ninage urdu gothideya?
Of course, I know Urdu. Howdu, nanage Urdu gothide.
No, I don't know Telugu. Illa, nanage telugu gottilla.
Of course, I know French language. Khanditavagi nanage french bhashe gottide.

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
33

No, I don't know Russian language. Illa, nanage rashyan bhashe gottilla.
No, I don't know much Kannada. Illa, nanage Kannada astondhu gottilla.

Translated English words in


English words Kannada word written in
Kannada and its English
Kannada langauge
transliteration.
And Mattu ªÀÄvÀÄÛ
But Adare CzÀgÉ
Or Athava CxÀªÁ
Before Modalu ªÉÆzÀ®Ä
After Nanthara £ÀAvÀgÀ
Why Eke KPÉ
Because Ekendhare KPÉAzÀgÉ
Therefore Addharindha CzÀÝjAzÀ

Translated English words in Kannada Kannada word written in


English words and its English transliteration. Kannada langauge
Write Bare §gÉ
Read Oodu MzÀÄ
Go Hogu ºÉÆÃUÀÄ
Come Baa ¨Á
Play Ata / Aata Dl
Take Thegeduko vÉUÉzÀÄPÉÆ
Give Kodu PÉÆqÀÄ
See Nodu £ÉÆÃqÀÄ

Chatuvatike – I (Activity – 1)
Shabdakosha - Vocabulary –±À§ÝPÉÆñÀ
Before reading the following conversations, understanding of the below mentioned vocabulary helps
in meaningful conversations.

English words Translated English word in Kannada Kannada word written in


and its English transliteration. Kannada langauge
This Idu EzÀÄ
That Adu CzÀÄ
Who Yaaru AiÀiÁgÀÄ
What Enu J£ÀÄ

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
34

I Naanu £Á£ÀÄ
We Naavu £ÁªÀÅ
You (Singular) Neenu ¤Ã£ÀÄ
You (Plural) Neevu ¤ÃªÀÅ
He Avana CªÀ£ÀÄ
She Avala CªÀ¼ÀÄ
They Avara CªÀgÀÄ
Name Hesaru ºÉ¸ÀgÀÄ
Child Magu ªÀÄUÀÄ
Who Yaaru AiÀiÁgÀÄ
My Nanna/Nanage Serida £À£Àß / £À£ÀUÉ ¸ÉÃjzÀ
Our Namma £ÀªÀÄä
Your(Singular) Neenna ¤£Àß
Your (Plural) Neemma ¤ªÀÄä
His Avana CªÀ£À
Her Avala CªÀ¼À
Their Avara CªÀgÀ
Sister Tangi vÀAV
Father Tande vÀAzÉ
What Enu J£ÀÄ
Friends Snehitaru/ Geleyaru ¸ÉßûvÀgÀÄ / UɼÉAiÀÄgÀÄ

Sambhashane - Conversation -¸ÀA¨sÁµÀuÉ- 1


English transliteration of Kannada Sentence written in
English Sentences Meaning of English sentence Kannada language
in Kannada
A That is a small room. adu chikka room. CzÀÄ aPÀÌ gÀÆA.
B No, this is big room. Illa, adu dodda room. E®è, CzÀÄ zÉÆqÀØ gÀÆA.

A Hassan is a small city. Hassana ondhu chikka ºÁ¸À£À MAzÀÄ aPÀÌ £ÀUÀgÀ.
nagara.

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
35

B Bengaluru is a very Bengaluru tumbha dodda ¨ÉAUÀ¼ÀÆgÀÄ vÀÄA¨Á zÉÆÃqÀØ


big city. nagara. £ÀUÀgÀ.

A This is a Tea stall. idhu Tea anghadi. EzÀÄ nà CAUÀr.


B That is our Hostel. adu namma hastel. CzÀÄ £ÀªÀÄä ºÁ¸ÉÖ¯ï.
C This is our college idu namma collegina rasthe. CzÀÄ £ÀªÀÄä PÁ¯ÉÃf£À gÀ¸ÉÛ.
road.

Sambhashane -Conversation - ¸ÀA¨sÁµÀuÉ- 2


English transliteration of Kannada Sentence written in
English Sentences
Meaning of English Kannada langauge
sentence in Kannada
A Good morning sir. Namaskara sir. £ÀªÀĸÁÌgÀ ¸Àgï.
B Good Morning. Namaskara. £ÀªÀĸÁÌgÀ.

I am Ravi. nanu ravi. £Á£ÀÄ gÀ«.


A CªÀ£ÀÄ gÀWÀÄ.
He is Raghu. avanu raghu.

She is Ramya. avalu Ramya. CªÀ¼ÀÄ gÀªÄÀ å.


A CªÀ£ÀÄ UÀuÉñÀ.
He is Ganesh. avanu Ganesh.
B AiÀiÁªÁUÀ §A¢jÃ?
When you came? yaavaga bhandhree?

A in the Morning. Bhelagge. ¨É½UÉÎ.


B JµÀÄÖ UÀAmÉUÉ?
at what time? esthu ganthege?
A 8:00 am. / Eight o’clock enthu ganthege. JAlÄ UÀAmÉUÉ.

Relating to thepreceding conversations, some activities are given below for betterlearning of Kannada
language.

Exercise – 1
Match the following words.
Write the Roman Serial
Sl Sl English transliteration
English word number to match the Kannada
No No of Kannada word
word with that English word
1 I i avanu Ex: vii
2 You ii avalu
3 He iii navu

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
36

4 She iv avaru
5 Mine v nanna
6 By Me vi nanninda
7 We vii naanu
8 They viii ninu
9 Ours ix namma
10 Us x avarige
11 Them xi namma

Exercise – 2
Translate the Kannada word and write its English transliterated Kannada word in the second column.

Kannada word English transliterated Kannada word


Hesaru Ex : Name
Yaaru
Nanna
Namma
Avana
Avala
Adu
Idu
Alli
Illi
Eke
Baa
Estu
Gante

Exercise – 3
Fill in the blanks with suitable Kannada word considering the hint given in the bracket. As an
illustration, the blank has been filled by mane thanking House as hint in the example -1.
1) Idu namma mane. (House)

2) nanna…………………Ravi. (name)

3) ivaru nanna………….. (father).

4) Latha avana…………. (mother).

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
37

5) Adu nanna …………….(Bag).

6) Adu……………….. class room(His).

7) Nimma mane ……..(where) ide.

8) College illinda ….......( how for) door ede.

9) Nimma collegina hesaru……….. (what).

Exercise – 4
Translate the following English sentences into Kannada and write it’s English transliteration as shown
in the serial number - 1.
1) I am Ravi.
Naanu Ravi.
2) I am Shilpa.

……………………………………………………..

3) He is Ganesha.

……………………………………………………..

4) This is a book.

……………………………………………………..

1) That is a Pen.

……………………………………………………..

2) This is my College.

……………………………………………………..

3) She is my sister.

……………………………………………………..

4) He is our friend.

……………………………………………………..

5) That is railway station.

……………………………………………………..

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
38

Exercise – 5
Translate the following Kannada sentences into English. As an illustration, the first
sentence has been shown translated.
1) avanu John.
He is John.
2) avala hesaru Seeta.

………………………………….

3) Mary avana tangi.

………………………………….

4) idu nanna pustaka.

…………………………………

5) Ee oorina hesarenu?

…………………………………

6) eevaru namma rajyadavaru.

…………………………………

After attending all the exercises (activities) given above Relating to the conversations and structure
pattern in the chapter, students should produce to the teacher who is in charge of the subject and take
the signature from the teacher.

Signature of the Class Teacher

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
39

Lesson – 2
Permission, Commands, encouraging and Urging
words (Imperative words and sentences) – Part II
Conversation between Friends (Nikhil and Mansi)

Conversation Part – 1
Teacher : taragatige baa Come to class

Student : yaavaga saar When shall I sir

Teacher : iigale baa Immediately sir

Student : swalpa samaya koDi saar Sir please give me little bit time

Teacher : saadyavilla, kuuDale barabeeku Impossible, come immediately

Student : kaaraNaveenu saar What is the reason sir

Teacher : naanu helidante maadi aShte You do what I suggested

Student : ayitu saar Ok sir

Teacher : iigale niivella Immediately all of you submitt the


assignmentgaLannu sallisabeeku, assignments, understood
tiLiyitaa

Student : dayamaaDi yaava samayakke Please inform us at what time we


taavu tiLisabeeku need to submit

Teacher : ii kuuDale Immediately

Student : ayitu saar Ok sir

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
40

Conversation Part – II
Teacher : dayamaaDi niivu oLagaDe banni Please you come inside

Student : vandanegaLu saar thank you sir

Teacher : yavaga bandiri when you come

Student : saar beLigge bandevu sir I came in the morning

Teacher : eega kaLejige horaDonavaa now shall we go to college

Student : saar 10 gantege horaDoNavaa sir shall we go at 10 o'clock

Teacher : iiga naanu enu maDali sir what should I do now

Student : avanu manege hogali tell him to go home

Teacher : naanu hogalaa shall I go

Student : beDa nanna jotege baa, ameele no come with me you go later on
hoguvante

Teacher : yaake saar Why sir

Student : lyabige hogoNa nantara officege We will go to lab then we are going
hogonNaa to office

Teacher : saar ii vishayavannu naanu inform this information to Ramesh


rameshanige tiLisala

Student : ayitu amele tiLisu ok you inform leter

Teacher : ellarigu tiLisu lyabina paTa inform all to write the lab lesson
bareyalu

Student : ayitu saar ok sir

Teacher : naaLe ellige hogoNa navella where shall we go tomorrow all of


us

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
41

Student : avaru bengaLurige hogali naavu Let them go to Bengaluru we will go


mysuurige hogonaa to Mysore

Teacher : alli enannu noDoNa what shall we see there

Student : KRS mattu aramaneyannu we will see KRS and Palace


noDoNa

Teacher : ellaru noDoNavaa saar All we see

Student : ayitu ellaru noDoNa aadare ok all we will see but to see the
noDalu fee kaTTabeeu places we need to pay the fee

Teacher : kaTTalu ellaru siddavaagiddaraa inform all to get ready

Student : illa saar alli tiirmanisoNaa anta no sir, all said that they will
helidaru decide there only

Teacher : hogali biDu tii kuDiyirii hageye ok leave it drink tea and eat the
biscuiT tinni biscuits

Student : saar cennagide dayamaDi niivu It is fine please you take little bit
swalpa tinni,

Teacher : niinu modalu tinnu ameele ok you take first letter on i will eat
naanu tinnuve ayitaa

Student : saar coffee kuDiyirii Sar you drink coffee

Teacher : beDa amele noDoNa I don't want now I


drink afterwards

Student : saar naanu ega uurige hogalaa shall I go to our native place now

Teacher : Niinu yaavaga horaDuve, yaaru when you will go, who will come
ninna jotege barutthare, with you

Student : naaLe beLigge 10 gantege you shall I go tomorrow morning 10


horaDalaa o'clock

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
42

Teacher : sari noDoNa bidu, ok we will see that later

Student : allige ellaru oTTige hogoNavaa , we will go together there, you


allege niivu banni, uuLidavru come there,
avara manegaLige hogali Remaining should go to their home

Teacher : Saar ameele tiLisuve modalu sir I will inform you later First they
avaru manege hogali should go to home

Student : yaake why

Teacher : avarige heLodu beDvaa should I not inform them

Student : beDa don't

Teacher : yaake helabaradu why should not be informed

Student : hogali biDi , iiga horaDoNavaa live it that matter shall we


go now

Structure pattern
Structure pattern – 1

dayamaaDi niivu oLagaDe banni Please you come inside

vandanegaLu saar thank you sir

yavaaga bandiri when you come

saar beLigge bandevu sir I came in the morning

Structure pattern – 2

ega kaLejige horaDonavaa now shall we go to college

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
43

saar 10 gantege horaDoNavaa sir shall we go at 10 o'clock

iiga naanu enu madali sir what should I do now

avanu manege hogali tell him to go home

Structure pattern – 3

naanu hogalaa shall I go

beeDa nanna jotege baa, amele no come with me you go later on


hoguvante

yaake saar Why sir

lyabige hogoNa nantara offisige We will go to lab then we are going to


hogonNaa office

saar ii vishayavannu naanu inform this information to Ramesh


rameshanige tiLisalaa

ayitu ameele tiLisu ok you inform leter

Structure pattern – 4

ellarigu tiLisu lyabina paaTa inform all to write the lab lesson
bareyalu

ayitu saar ok sir

naale ellige hogoNa navella where shall we go tomorrow all of us

avaru bengaLurige hogali naavu Let them go to Bengaluru we will go to


mysuurige hogonaa Mysore

alli enannu noDoNa what shall we see there

KRS mattu aramaneyannu we will see KRS and Palace


noDoNa

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
44

Structure pattern – 5

avarige helodu beDvaa should I not inform them

beeDa don't

yaake heLabaradu white should not be informed

hogali biDi , iiga horaDoNavaa live it that matter shall we


go now

Exercises: ಅ ಸ ಚ ವ ಗ :
ಈ ನ ಎ ಷ ಗಳ ಗ ಸ ಯ ಮ
ರಚ ತಕ ಕ ಗ ೕ ಂ ರ . ತದ ತರ ಗ
ಎಷ ರಮ ಅಪ / ಒ , ಶನ, ೕ ಹ ಮ ಒ ಯ ಆಥ ಪ ಪದಗ ಮ
ಕಗ (Permission, Commands, encouraging and Urging words (Imperative words and
sentences) ಪ ಚಯವ ಂ ಎಂ ದ ಈ ಳ ವ ಧ ೕ ಯ
ಚ ವ ಗಳ ಅವರ ನದ ಮಟ ವ ಪ ೕ ಸ . ಇ ಕ ಗ
ಉ ಹರ ಗಳ ಂತರ ವ ಚ ವ ಗಳ ಡ ಗ ದಶ ನ ೕಡ .

1. Fill in the blanks with suitable words to make the sentence meaningful.
1. niinu iigale……………..
Answer: niinu iigale baa
2. naaLe naavu uurige ………………?.
3. avanu hattira biLi …………… parsu ideyaa?.
4. avara aNNana kaarina …………… kempu howdaa?
5. raama manege iigale…………………..
6. ninna hattira pennu ………………….
7. nanage ninna pustakavannu ………………………
8. kaafiyannu avanu………………
1. Translate the following sentences into kannada
1. Stand up
2. come fast
3. get out
4. Please you go to Bangalore
2. Will you come to college today
3. Can I do that it?
4. We will come together ?
5. May I come inside?
6. Please do the work
7. When you come to college?

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
45

8. You drink the coffee


9. Shall I take leave of you?
10. Shall we come to your house in the morning or afternoon?
3. Fill in the Blanks using the correct form of the kannada word to make sentence meaningful one.
1. niinu baa (come)
2. naaLe …………….uurige hogoNavaa? (we)
3. ninna …………….. enu ? (name)
4. nimage kaafii ………………..? (don’t)
5. naanu ……………bengalurige hoguve? (Tomorrow)
6. namma kaalejina raste ……………………..? (which)
7. avanige ii viShayavannu niivu kuddagi ……………… (inform)
8. ……………….. raamuge heluttiraa? (you)
4. Use the following kannada words in your own sentences.
1. iShTa : nanage adu tumba iShTada tinDi.
1. iShTa : nanage adu tumba iShTada tinDi.
2. hasiru baNNada
3. gottilla
4. heLuttiraa
5. namma
6. avanige
7. angaDige
8. naanu
5. Change the word form as per the model
1. kuDi – kuDiyiri
2. tinni –
3. hogu
4. baa
5. ese
6. haaku
7. nuDi
8. koLLu
6. Change the word form as per the model
1. hogu – hogooNaa
2. baa
3. tinnu
4. maDu
5. koDu
7. Change the word form as per the model
1. naavu hogooNaaa?
2. naavu ……………… (eat)
3. adannu ……………….(do)
4. avanigaagi naavu ……………..(give)
5. adannu avaLu / avanu ……………..(throw)
Vocabulary List
Before reading the above conversations, understanding of the below mentioned vocabulary helps in
meaningful listening conversations.

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
46

tinnu eat
kuDi drink
vidyaarthi Student
ondu one
eraDu two
hogu go
baa come
gurugaLu teacher
eraDu jana Two member
horaDu start
nillu stop
bare write

Additional Vocabulary List


hogooNaa Will go
tinnoNa Will eat
kaaleju college
cikka small
doDDadu big
story kate
lesson paaTa

After attending all the exercises (activities) given above Relating to the conversations and structure
pattern in the chapter, students should produce to the teacher who is in charge of the subject and take
the signature from the teacher.

Signature of the Class Teacher

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
47

Lesson – 3

Comparitive, Relationship, Identification


and Negation Words – (Part - II)
Conversation between Friends about their families
Conversation Part – 1
Ravi : niinu yaava uurininda bande? When you came from the village?

Santhosh : naanu Bangalurininda indu I came from Bangalore today


beLigge bande morning

Ravi : ninna jote yaaru bandaru who came with you

Santhosh : nanna joteyalli namma amma you with me my mother came


bandaru

Ravi : avaru maDuva aDuge tumba cennhagiruttadewhat she prepares that food is very
allave tasty am i right

Santhosh : namma ammaniginta appa actually my father prepares chitranna


maDuva citranna innu cennhagiruttade, better than my mother, I had eaten
naanu ninna joteyalli tindiddene with you

Ravi : nimma appa citrannakke for chitranna your father uses green
heccagi hasiru chilli more am I right it
meNasina kaayiyannu
hakuvudilla allave

Santhosh : appa citrannakke hasiru meNasinakayiginta for chitranna my father uses


jasti beLLuLLiyannu hakutthare more Ginger then green chilli

Ravi : adakke asTondu ruciyagiruttade, that is the reason, it is more tasty,


adare namma amma Mother uses more onions then Ginger
beLLuLLiginta jasti
hiriLLiyannu baLasutthare

Santhosh : arogyakke eraDu oLLeyade leave it both are good for health
biDu

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
48

Ravi : ninage gottirali beLLuLLiginta uttamavaada you must know that Ginger is good
howShadi medicine than anything else
matthondilla,

Santhosh : yaake idu nanage illiyavarege why that I did not know till today
gotte iralilla

Ravi : howda namma appanannu keLi heLuttene Yes, I ask my father and I will
inform you

Santhosh : yaavaaga when

Ravi : naaLe avaru saha barabahudu , bandaaga tomorrow we will be coming, when
tiLidu eella he will come I ask and inform you
viShyavannu ninage tiLisuttene

Santhosh : sari ok

Conversation between Friends about their College result and fee structre

Conversation Part – 2
Ravi : ninage innondu viShaya OK have you came to know that
gotthayitaa another information

Santhosh: enu aa viShaya, naagenuu what is that matter I don't know


gottilla

Ravi ii varSha namma kaaleju this year our college is taking more fee
pakkada kaalejiginta heccu Shulkavannu than neighbouring college
tegedukoLLutiddhare

Ravi : enu kaaraNa adakke, yaaru ii viShayavannu


what is the reason for it who told you
ninage tiLisidaru this information to you

Santhosh : ii varShadinda namma from this year onwards in our college


kaalejinalli viSheSha taragatigaLannu there are going to engage special classes
tegedukoLLuttharante for us

Ravi : gaNitakinta vignaanavannu aa kaalejinalli in that college they teach science better
cennhagi paaTa than mathematics
maDutthare

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
49

Santhosh : adakke nammaginta avaru heccu That is the reason that


ankagaLannu tegedukoLLuvudu that that take more fee

Ravi : ii varSha yaaru nammalli heccu scored highest marks in our college this
ankagaLannu tegedukonDiddare year

Santhosh : adu rameSh that is Ramesh

Ravi : esTu ankagaLannu avanu how many marks he scored, weather


tegedukonDiddane, raajuginta he scored more marks than Raju
jasti ankagaLannu tegedukonDiddhanaa

Santhosh : illa avanu maryginta swalpa This year he scored little bit less earls
kaDime ankagaLannu tegedukonDiddhanethan Meri

Ravi : yaaru ii viShayaavannu ninage tiLisidaru who told this information to you

Santhosh : gaNita saar ninne beLigge yesterday morning in the class ,


taraatiyalli ellariguu ii mathematics teacher told to all of us,
viShayavannu tiLisidau

Ravi : eenadaruu agali ii varSha Whatever it may be I am very happy for


namma kaalejna vidyartigaLu pakkaa that this year our college students scored
kaalejiginta good marks then neighbouring college
vidartigaLiginta
heccu ankagaLannu tegedukonDiruvudu
tumba santoShada viShaya

Santhosh : sari naLe kaalejinalli ok tomorrow we will meet in the


beTi agoNa college

Ravi : beega baa. enTuganTeginta come fast, try to come Before 8


modale baa o'clock in the morning

Santhosh : ayitu enTu ganTeginta modale baruttene. Ok, I will come before 8 o'clock

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
50

Structure pattern
Structure pattern – 1
nanaginta nanna tamma buddivanta My younger brother is more intelligent
than me

adare niinu avaniginta cennhai But you sing songs better than him
haDa heLuttiya

nimma kaaleju pakkada kalejignta jasti Your college will take more fee than
Shulkavannu tegedukoLLutthare nighbouring college

adarinda ellariguu bejaravaagide From this all are unhappy

Structure pattern – 2
niinu iiga ellinda bande? Now from where you come?

naanu haasandinda bande I have come from hassan

haasanadinda yaavudaralli bande? Through which you came from Hassan?

bassinalli bande Came by bus

Structure pattern – 3
niin biscate tinnu You eat biscuit

naanu tinnalla I don’t eat

aayitu kaafiiyannadaruu kuDi Its ok you drink at least coffee

beeDa nanage tea koDi Don’t want that, give me tea

Structure pattern – 4
niinu yaava uurininda bande? When you came from the village?

naanu Bangalurininda indu I came from Bangalore today morning


beLigge bande

ninna jote yaaru bandaru who came with you

nanna joteyalli namma amma you with me my mother came


bandaru

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
51

Exercises: ಅ ಸ ಚ ವ ಗ :
ಈ ನ ಎ ಷ ಗಳ ಗ ಸ ಯ ಮ
ರಚ ತಕ ಕ ಗ ೕ ಂ ರ . ತದ ತರ ಗ
ಎಷ ರಮ ನ ಷ ಗಳ ೕ (ತರತಮ), ಧ ಚಕ ಮ ವ
ಚಕ ಪ ತ ಯಗ ಮ ಥ ಕ ಪದಗಳ ಬಳ (Comparitive, Relationship,
Identification and Negation Words) ಪ ಚಯವ ಂ ಎಂ ದ ಈ ಳ
ವ ಧ ೕ ಯ ಚ ವ ಗಳ ಅವರ ನದ ಮಟ ವ ಪ ೕ ಸ . ಇ
ಕ ಗ ಉ ಹರ ಗಳ ಂತರ ವ ಚ ವ ಗಳ ಡ
ಗ ದಶ ನ ೕಡ .

1. Translate the following kannada sentences into English as per the model given.

i. Raamanu nanaginta doDDavanu


Answer: Rama is older than me
ii. ii varSha ganeshanu raamaniginta heccu ankagaLannu tegedukonDiddane
iii. avanu maryginta swalpa kaDime ankagaLannu tegedukonDiddhane
iv. avanu krishNaniginta tumba oLLeyavanu
v. avaru asTondu keTTavaraa
vi. pranShupaluru heLidaru niinu alle irabekante
vii. naaLe naavu uurige hogutteve
viii. naavellaru naaLe aidu gaNTege alli irutteve.
2. Translate the following English sentences into Kannada as per the model given.
1. When You came from Bangaluru
Answer: niivu begaLurininda yaavaga bandiri
2. She scored highest marks than Mary
3. which is good subject than English?
4. when you go to college?
5. will you play Volleyball ?
6. where is that book in the library?
7. You bring fruits to to all your friends
3. Combine the following sentences using correct comparative word.
Model : haasana saNNa nagara
arasikere doDDa nagara
Answer : haasankinta arasikere doDDa nagara

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
52

1. masale dose doDDadu

set dose cikkadu

2. raamunaa 96 ankagaLannu tegedukonDiddane

mariyuu 92 ankagaLannu tegedukonDiddaLe

3. namma hasTellu sadaShivanagaradalli ide

avara hasTellu jayanagaradalli ide

4. naanu naaLe uurige bassinalli hoguttene

avaru naaLe uurige railinalli hoguttare

5. mundina varadinda namma parikShegaLu praramBhavaguttave

ii vaara nimma parikShegaLu praramBhavaguttavaa

6. naaLe kannaDa sar taragatiyannu tegedukooLLuvudilla endu heLidaru

naaLe gaNita sar taragatiyannu tegedukooLLuttharante


4. Use the following words in your own kannada sentences.
i. bengalurininda
ii. avaniginta
iii. doDDavanu
iv. cikkavanu
v. bahaLa
vi. tumba
vii. cennhagiddare
viii. buddivantha
5. Transform the following words of kannada as per the given model (example).
Example : kaaleju + ninda = kaalejininda
1. mane + inda
2. canTeen + inda
3. haasana + inda
4. pustaka + inda

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
53

5. pensil + inda
6. kannaDa + inda
7. mobile + inda
8. bassu + inda
6. Fill in the blanks using the appropriate kannada words.
a. masale dose beNNe dose ……… doDDadu
mattu set dose …………. cikkadu
b. krishNanu raadahaginta …………….. ankagaLannu tegedukonDiddane
c. ii varSha nanna tangi MariyaLu 92 ginta …………ankagaLannu
tegedukonDiddaLe
d. namma hasTellu sadaShivanagaradalli ide adare adu kaalejige …………..
duuravaguttade
e. naanu naaLe uurige ……………………. nalli hoguttene.
f. kaalejinalli parikShegaLu ……………….. praramBhavaguttave
g. naaLe gaNita sar …………………… tegedukooLLuttharante
7. Fill in the blanks using the appropriate kannaDa words.
1. niinu iiga ………………. taragatiyalli oduttiruve?
2. avanu …………….. aNNanaa athava tammanaa?
3. naaLe parikShe …………….. anta raamanu tiLisidanu.
4. avanu enannu ………………?
5. avaLu manege …………… bandaLu ?
6. idu adakinta …………….pustakaanaa?
7. gaNita Teacher yaavaaga horakke ……………………?
8. ninna snehitana ………………?
9 . avanu avna tandege palithamShada viShayavannu yaavaaga……………?

Vocabulary List
Before reading the above conversations, understanding of the below mentioned vocabulary helps in
meaningful listening conversations.
citranna Type of break fast

auShada medicine
beLLuLLi ginger

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
54

iiruLLi onion
meNasinakaayi Green chilly
ankagaLannu Marks
viShaya Subject / matter
Sulka fee
tinnu eat
arogya health
nildaaNa station
raje holiday
haNNugaLu fruits
vicaarisu inquire
cennhagide fine
sinimaa Film/cinema
band sTrike
railu train
bassu bus
kaDime Less

Additional Vocabulary List


gaNita mathematics
vignaana science
haaDu song
granthalaya library
After attending all the exercises (activities) given above Relating to the conversations and structure
pattern in the chapter, students should produce to the teacher who is in charge of the subject and take
the signature from the teacher.

Signature of the Class Teacher

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
55

Lesson – 4
Different types of forms of Tense (Use and Usage
of Tense in Kannada) – Part II

Conversation between Friends about College and Class

Conversation Part – 1
Ravi : enu maDuttiddiyaa What are you doing?

Santhosh : naanu assignment I am writing an aaignment


bareyuttiddene

Ravi : yaavaaga sallisabeekante? When to submit?

Santhosh : naaLe belligge 10 gantege Tomorrow morning at 10 o’clock

Ravi : aayitu ega namma manega baa Ok now you come to our house

Santhosh : sanje baruttene I will be comng in the evening

Ravi : physics class yaavaaga When is the Physics class?

Santhosh : iga thane mugiyitu Just now it is completed

Ravi : raasayaana Shastradaa record sallisideyaa? Have you submitted the chemistry
record?

Santhosh : naanu salliside I have submitted

Ravi : ninne yaava uurige ogidde? Yesterday you went to which


village?

Santhosh : naanu namma taatana manege hogidde I went to my grand father house

Ravi : eenannu namage tanddiddiyaa? What you have brought to us?

Santhosh : baLe haNNugaLu mattu mavinaa I have brought banana fruits and

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
56

haNNugaLannu tadiddene mango fruits

Ravi : sari naaLe kaalejige baruttiyaa? Ok will you come to college


tomorrow?

Santhosh : naaLe beLigge hattu ganTege baruttene. Tomorrow moring I will come at
10 o’clock

Structure pattern
Structure pattern – 1
yaavaaga kaalejige hoguttiya? When you go to college?
ninne ellige hogidde? Where did you go yesterday?
What you were doing in
uurall enu maDutidde?
village?
I was preparing for
parikShege taayaarugutidde
examination
Structure pattern – 2
naavu elli bheTi aagoNa? where shall we meet ?
nanage yaraadharu call maaDidhara? was there a call for me?

neenu yenu maaDiruve ? what did you do?


neenu yenu maaDuthiya? what will you do?
Structure pattern – 3
neenu yenu maaDiruve ? what did you do?
neenu yenu maaDuthiya? what will you do?

naanu yenu maaDabeku? what should i do?


naanu yenu maDabhahudu? What can I do?
Structure pattern – 4
enu maDuttiddiyaa What are you doing?

naanu assignment I am writing an aaignment


bareyuttiddene

yaavaaga sallisabekante? When to submit?

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
57

naaLe elligge 10 gantege Tomorrow morning at 10 o’clock

Structure pattern – 5
ayitu ega namma manega baa Ok now you come to our house

sanje baruttene I will be comng in the evening

physics class yaavaaga When is the Physics class?

iga thane mugiyitu Just now it is completed

Structure pattern – 6
nimma uurininda namage enannu tanddiddiyaa? What you have brought to us from
your village?

baLe haNNugaLu mattu mavinaa haNNugaLannu I have brought banana fruits and
tadiddene mango fruits

sari naaLe kaalejige baruttiyaa? Ok will you come to college


tomorrow?

naaLe beLigge hattu ganTege baruttene Tomorrow moring I will come at


10 o’clock

Exercises: ಅ ಸ ಚ ವ ಗ :
ಈ ನ ಎ ಷ ಗಳ ಗ ಸ ಯ ಮ
ರಚ ತಕ ಕ ಗ ೕ ಂ ರ . ತದ ತರ ಗ

ಎಷ ರಮ ನ ಷ ಗಳ ಲ ಮ ಸಮಯ ( ಪದಗ ) Tense and

Time (Verbs) ಪ ಚಯವ ಂ ಎಂ ದ ಈ ಳ ವ ಧ ೕ ಯ


ಚ ವ ಗಳ ಅವರ ನದ ಮಟ ವ ಪ ೕ ಸ . ಇ ಕ ಗ
ಉ ಹರ ಗಳ ಂತರ ವ ಚ ವ ಗಳ ಡ ಗ ದಶ ನ ೕಡ .
1. Fill in the blanks by using the appropriate verb form (kriyaapada) given in the bracket.
Example : naanu naaLe bengalurige ……………… . (hogu).
Answer : naanu naaLe bengalurige hoguttene. (hogu).
1. avanu kaalejige naale …………ganTege barutthane. (samayavannu bareyabeeku))
2. indu niivellaru oTTagi assignmenTTannu ………………..(sallisu)
3. prinsipaalaru kaaryakramakke …………………………(baru)

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
58

4. avanige tumba cennagi haDannu ………………..(heLu)


5. suuryanu pashcima dikkinalli ……………………(muLu)
6. avanu crikeTannu ………………(haDu)
7. nanage iijalu……………………….(baru)
8. iiga namage taragati……………………(praramba)
2. Change the following Kannada sentences into English.
1. ನಮ ಊ ಂಗ .
2. ಂದ ಂಗ ೕ .
3. ನಮ ಕ ಯ ಲಸ .
4. ನಮ ಊ ನ ಉತ ಮ ದ ನ ಇ .
5. ಮ ಗ ಶ ಕನ ಡ ಸ ಕವ ಟ .
6. ಕ ಟಕ ಒಂ ಡ ಜ .
7. ಕ ಟಕದ ಡ ಉತ ಮ ದಪ ಣ .
8. ೕಶ ರಯ ಂ ಕ ಶ ಲಯ ಳ ಯ .
3. Change the following English sentences into kannada.

1. I am going to Bangalore by bus.


2. Tomorrow we have the examination.
3. Principle sir is going to take the class for all in the auditorium.
4. This time mathematics question paper was very tough.
5. When will you come to our native place?
6. In the evening we are going to play volleyball.
4. Write all the questions in the negative (negation) form.
Example : avanu naaLe uurige hoguttane.
Answer : avanu naaLe uurige hoguvudilla.
1. avanu kaafiiyaannu kuDidanu
2. kaalejina bassu bandied.
3. ShikShakaru taragatialli iralilla
4. kaalejige indu raje illa.
5. nannadu uuTa aayitu.
6. naaLe parikShe ide.
5. Use the following words in your own sentences.
1. huTTuttade
2. baruttade

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
59

3. heLutthane
4. hogutthane
5. bareyutthane
6. noDutthane
6. Answer the following questions.
1. nimma tandeya hesarenu?
2. nimma mukya parikShe yaavaag ide?
3. kaLeda varSha niinu elli odiddu?
4. niinu kaaleju mugida mele enu maDtirtiyaa?
5. ninna uuTa aayitaa?
7. Change the tense form of the given sentences.
Example : naanu kaalejige hogutiddene. (change to simple past)
Answer : naanu kaalejige hogidde.
1. ninne naanu uurininda bande? (change to simple future tense)
2. avanu assignmenTTannu sallisidanu. (change to present continuous tense)
3. avaru ninne bandiddaru. (change to present perfect tense)
4. suuryaana suttha bhumi suttuttade (change to simple past tense)
5. saNNa makkaLu maneyaa hattira aaTa aaDuttha ive. (change to present perfect tense)
8. Write all three tense form of the given verb (kriyaapada) as per the model given below.
Verb : Present form : hogu
Past form : hogiddanu / hogidda / hodanu
Future form : hoguvanu / hogutthane/hogabahudu
1. baa
2. bare
3. kali
4. tinnu
5. kuDi
6. kaTTu
7. maDu
8. kitte
9. Write the time and tense definiteness of the given below words as per the model.
Model : bandiddane – Present perfect tense
bandidda - Past perfect tense
bandirutthane – Future perfect tense
1. noDiddane
2. barediddane
3. hogiddane
4. tindiddane
5. maDiddane

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
60

Vocabulary List
Before reading the above conversations, understanding of the below mentioned vocabulary helps in
meaningful listening conversations.
niyoojane assignment

sallisu Submit
sanje evening
raasayaanaShastra chemistry
taata Grandfather
baaLehaNNu banana
mavina haNNu Mange fruit
tumba Very (more)
arogya health
nildaaNa station
sinimaa Film/cinema
band strike
railu train
kaDime Less

After attending all the exercises (activities) given above Relating to the conversations and structure
pattern in the chapter, students should produce to the teacher who is in charge of the subject and take
the signature from the teacher.

Signature of the Class Teacher

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
61

Lesson – 5

Kannada Helping Verbs in Conversation


(Use and Usage of Verbs) – Part II
=========================================================
Conversation between Friends and Teacher and Student

Conversation Part – 1
Ravi : naanu railway nildaNada hattira I am near by the railway station
iddene

Santhosh : alle iru, naanu allige baruttene You be there, I will come

Ravi : illi khasagi kaarugaLu iralla Is it true, they told no private


andaru nijanaa? car’s , available?

Santhosh : hawdu alli samanyavaagi iralla Yes, generali will not be there

Ravi : sari indu kaaleju ideyaa ? Ok, today college is there ?

Santhosh : illa kallegige raje koTTiddare Holiday is given to college

Ravi : yaake why

Santhosh : sTraiku ide adudarinda kaaleju strike is there , therefore holiday is given
irlla

Ravi : naanu enu maDali illiye irla what shall I do, shall I be here or come
athava allige barla there

Santhosh : maneyalliye iru be in home

Ravi : ayitu maneyalliye iruttene OK I will be in home

Santhosh : niinu baruttiya namma manege will you come to our home

Ravi : illa naanu namma aNNana no I will go to movie theatre with my


jotege cinimakke hoguttene brother

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
62

Santhosh : iru naanu nimma jote baralu namma Wait to come with you I will inform my
ammanige tiLisuttene mother

Ravi : eShTottige niinu horaDuve at what time you will go

Santhosh : naalku ganTege alli iruttene, I will be there at 4 o'clock

Ravi : sari alliye iru naanu aShTottige allige ok you be there by the time I will come
baruttene there

Ravi : baruvaaga nanage eenannu taruttiya what you will bring to me when you come

Santhosh : amma maneyalli illa naaLe kaalejige my mother is not in home so definitely
baruvaaga I will bring tomorrow when I will come to
kanDitavaagi taruttene college

Ravi : alliyavarege elli ninagaagi kaayuttirali till the time where I should wait for you

Santhosh : auto nildaNada hattira iru You be near the auto stand

Ravi : aayitu alliye iruttene OK will be there

Santhosh : alli swalpa haNNugaLu sikkare if fruits are available you take few fruits
tegeduko

Ravi : illa alli haNNugaLu iralla fruits are not available there

Santhosh : elli sigabahudu noDu see there may be available

Ravi : sari noDuttene, niinu taDa OK I will see don't delay come fast
maDabeeDa beega baa

Santhosh : ayitu beegane baruttene ok I will come fast don't go anywhere


alle iru elligu hoga beeDa

Ravi : Raamu elli iddane vicarisiko, where is Rama you enquire him,
alli illa andare avanu angaDi if he is not there you tell him to be there
hattira iralu heLu, naave hogi near the shop we will go and bring him
karedukonDu baroNa

Santhosh : sari baa alle irabeeDa ok come fast you do not be there

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
63

Structure pattern
Structure pattern – 1
tarakaari angaDigaLu elli iddave? Where is vegetable shops?

avu namma eriyaada muurane Those vegitable shops may be in 3rd cross
crass nalli irabeeku

niinu ega alle iru allige naanu baruttene You be there I will come

dayamaaDi beega baa naanu Here, I will be waiting for


ninagaagi ille kaayutta iruttene You, please come fast

Structure pattern – 2
avanu elliddane ? Where is he?

avanu maneyalli iddane He is there in home

avanige alliye iru anta heLu Tell him to be there

aayitu heLuttene, naanu baruva tanaka niinu kaayutha iru Ok I will inform, you wait till
I come
Structure pattern – 3
naanu kaalejinalli iddene? I am in college

niinu elli iddiyaa? Where are you?

nimma appa yaavaga baruttare? When your father will come?

iru tiLidu heLuttene? Wait , after getting the


information, I will tell
Structure pattern – 4
raamu elli iruttane? Where Ramu will be?

prayoogalaayadalli iruttane, iru May be in laboratory, waite I will


noDuttene see

alle iru, naanu baruttene You be there, I too come

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
64

aayitu baa Ok come

Structure pattern – 5
indu kaaleju ideyaa ? Today, college is there ?

illa kallegige raje koTTiddare Holiday is given to college

yaake why

sTraiku ide adudarinda kaaleju irlla strike is there , therefore holiday is


given

Structure pattern – 6
naanu enu maDali illiye irla athava what shall I do, shall I be here or
allege barla come there

maneyalliye iru be in home

aayitu maneyalliye iruttene OK I will be in home

niinu namma manege baruttiya will you come to our home

Exercises: ಅ ಸ ಚ ವ ಗ :
ಈ ನ ಎ ಷ ಗಳ ಗ ಸ ಯ ಮ
ರಚ ತಕ ಕ ಗ ೕ ಂ ರ . ತದ ತರ ಗ
ಎಷ ರಮ ನ ಷ ಗಳ “ಇ ಮ ಇರಲ ” ಸ ಯಕ ಪದಗ ,
ವ ಚಕ ಮ ಥ ಕ ಪದಗ (Helping Verbs “iru and iralla”,
Corresponding Future and Negation Verbs) ಪ ಚಯವ ಂ ಎಂ ದ ಈ ಳ
ವ ಧ ೕ ಯ ಚ ವ ಗಳ ಅವರ ನದ ಮಟ ವ ಪ ೕ ಸ . ಇ
ಕ ಗ ಉ ಹರ ಗಳ ಂತರ ವ ಚ ವ ಗಳ ಡ
ಗ ದಶ ನ ೕಡ .
1. Translate the following kannada sentences into English as per the model given.
1. eega niinu alle iru
Answer: Now you be there
5. avaLu taragatiyalli iddaLe
6. avaru ninne bandaru
7. pranShupaluru heLidaru niinu alle iru endu
8. naaLe naavu uurige hogutteve
9. naavellaru naaLe aidu ganTege alli irutteve.

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
65

10. avana hattira biLi baNNada parsu ide.


11. avara aNNana kaarina baNNa kempu irabeeku.
12. raamanu niinu iiga manege hogabahudu endu tiLisidanu
13. eShTu haNa ninna hattira ide.
2. Translate the following English sentences into Kannada as per the model given.
Example : Now you be there
Answer: eega niinu alle iru
1. at 10 o’clock, you should be in exam room ?
2. tomorrow I will not be in bangalore?
3. I will not play cricket
4. where is the book in the library?
5. You bring fruits to all your friends
6. tomorrow is holiday
7. next week we have college day in the auditorium
8. class teacher has given the assignment
9. will you come with me to the market?
10. I am going to Bangalore tomorrow morning at 10 o'clock.
3. Change the following Kannada sentences into English (interrogative / Questioning) sentence as
per the given model
Model : namma kaaleju cennagide.
Answer : How is your College?
1. masale doseyannu tindu bande
2. raamunaa byagu lyabina muuleyalli ide
3. namma hasTellu sadaShivanagaradalli ide
4. naanu naaLe uurige bassinalli hoguttene
5. mundina varadinda namma parikShegaLu prarambhavaguttave
6. naaLe kannaDa sar taragatiyannu tegedukooLLuvudilla endu heLidaru
7. naaLe niinu mattu naanu oTTige kaalejige baaroNa
8. tarabeeti klasige noondavaNe yagalu inde koneya dina
9. nondaavaNege eShTu haNa kaTTabeekante.
1. Match the following words to make the meaning full sentence as per the given model in the
example.
Model : pustakavannu – koDu / koDuttade
Answer : pustakavannu koDu.

kaalejige kuuDa
angaDiyalli ella vastugaLu ellide
granThalaya baruttiyaa
indu autogaLu iru
naaLe hattu ganTege granThalayadalli beeDa
nanage ega uuTa iralla

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
66

indu naanu bengalurinlli barutthare


nanna snehitarellaru naaLe namma uurige iddene
niivu………..banni siguttadeyaa
2. Use the following words in your own sentences.
a. iru
b. iruttiyaa
c. ide
d. iruttade
e. iddene
f. iralla
g. irabahudu
h. irutta
i. irttare
j. ive
3. Transform the following words of kannada as per the given model (example).
Example : iru - irutthare
1. baru
2. hogu
3. tinnu
4. koDu
5. haku
4. Transform the following words of kannada as per the given model (example).
Example : iru - irutteve
1. baru
2. hogu
3. tinnu
4. koDu
5. haku
5. Transform the following words of kannada as per the given model (example).
Example : iru – irttivi
1. baru
2. hogu
3. tinnu
4. koDu
5. haku
6. Fill in the blanks as per the model, using the correct form of the word given in the bracket.
a. gaNita mattu vignaana pustakagaLa bele eShTu ? (how much)
b. namma kaaleju …………… Suru agabahudu (When)
c. nammuurige niinu ………………………………(come)
d. raamu yavvaga manege …………………(go)
e. indu naanu kaalejige …………………….? (go)
f. indu sTrike ante, adare ………………iruttaveyaa? (exams)

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
67

g. kaaleju iddaru kyanTiin maatra yavaagalu………………… (closed)


7. Use the following words to make the sentence in your own kannada words
a. ondaneyaa
b. naalkaneyaa
c. beeku
d. saaku
e. hattaneyaa
f. gottilla
g. hoguuttiyaa
h. adara baNNa
i. pustaka

Vocabulary List
Before reading the above conversations, understanding of the below mentioned vocabulary helps in
meaningful listening conversations.
nildaaNa station
raja holiday
haNNugaLu fruits
vicaarisu inquire
cennhagide fine
sinimaa Film/cinema
band strike
railu train
bassu bus
hogabeDa Don’t go
barabeDa Don’t come
kaDime Less
oLLeya good
beega Fast
tinnu eat
kuDi drink
vidyarti Student
hogu go
beku Want

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
68

beDa Don’t want


baa come
leave biDu
horaDu start
nillu stop
bare write
swantha native
uuru village
uuTa meals

Additional Vocabulary List


granthalaya library
muule corner
house mane

After attending all the exercises (activities) given above Relating to the conversations and structure
pattern in the chapter, students should produce to the teacher who is in charge of the subject and take
the signature from the teacher.

Signature of the Class Teacher

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
69

Lesson – 6

Formation of Past, Future and Present Tense


Sentences with Changing Verb Forms

Conversation between Friends about College and Class


Conversation Part – 1
Ravi : namma pariksheya dinankavu Our exam dates will be announced
naaLe prakaTavaaguttade tomorrow

Santhosh : illa inde prakaTavaaguttade anta Jus now ganeshtold that exam
ganeshanu iigathane heLidanu dateswill be announced today only

Ravi : avanige yaaru heLidaru Who told to him

Santhosh : ninne taragatiya Sikhakaru Yesterday our Class teacher told


tilisidarante them

Ravi : aadare gaNitha saar naaLe endu But Mathematics teacher told that
tiLisiddaru exam will be tomorrow onwards

Santhosh : noDoNa Let us see

Ravi : haagadare parikshege esTu How much we need to read for the
oodabeeku exam

Santhosh : indu sanje tiLisuttene I will tell you in the evening

Ravi : dayamaaDi tiLisu, mareyabeDa Please inform me , don’t forget

Santhosh : aaayitu tiLisuve Ok, I will tell

Conversation Part – II
Ravi : ಎ ಂದ ? From where you came?

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
70

Santhosh : ಊ ಂದ I came from village

Ravi : ಂ ಂ ? had your breakfast?

Santhosh : ಂ I had

Ravi : ೕ ಏನ ಂ ? what you had? Aad

Santhosh : ಉ ಟ ಂ I ate uuppittu

Ravi : ನ ೕ ತ ಏನ ಂದ What Your friends ate

Santhosh : ಅವ ನ ವ ಂದ . they had eaten chitranna

Ravi : ಅವ ಏನ what she has brought?


?

Santhosh : ಎಲ ೕ ಯ she brought masala dosa to all


ಮ ಂದ us

?

Ravi : ಂ ೕಷ, ಲ I am very happy because


ಒ ಂ all of us we can sit
together to eat
ನಬ

Santhosh : ಸ , ಎಲ ಒ ೕಣ ok we eat together

Ravi : ಈಗ ಯ now you had coffee

Santhosh : ಈ ಗ ಯ Already i had coffee


Ravi : ೕ you

Santhosh : ಸಹ you too had

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
71

Structure pattern
Structure pattern – 1
ೕ ಗ ? When you came?

I came yesterday

ನ ದ ? Who came with you?

ನನ ನಮ ಅಪ ಮ my father and my mother came with


ಅಮ ದ me

Structure pattern – 2
ಮ ಂ ಆ ? Had your breakfast?

ಈಗ ಆ just now I had

ಏನ ೕ ಂ ? what you had?

ನ ವ ಂ ? that is chitranna
Structure pattern – 3
ೕ yesterday you went to college
ೕ ?

ೕ yes I went to college

ನ who came with you to college?


ದ ?

ಮ ಗ ಶನ ಂ Ramu and Ganesh came with me



Structure pattern – 4
ಮ ಮ ಡ Your house is looking very big

ಇಲ ನಮ ಮ ಕ no our house is small one

ಆದ ಂ but looking very nice

ದ ಗ thank you

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
72

Exercises: ಅ ಸ ಚ ವ ಗ :
ಈ ನ ಎ ಷ ಗಳ ಗ ಸ ಯ ಮ
ರಚ ತಕ ಕ ಗ ೕ ಂ ರ . ತದ ತರ ಗ
ಎಷ ರಮ ನ ಷ ಗಳ , - , - , - ಇ , - ಆ , - ಅಲ , - , - , ಇ ,
ಪ ತ ಯಗ ಂ ತ, ಭ ಷ ಮ ವತ ನ ಲ ಕ ರಚ ಯ
(Formation of Past, Future and Present Tense Sentences with Verb Forms) ಪ ಚಯವ
ಂ ಎಂ ದ ಈ ಳ ವ ಧ ೕ ಯಚ ವ ಗಳ ಅವರ ನದ
ಮಟ ವ ಪ ೕ ಸ . ಇ ಕ ಗ ಉ ಹರ ಗಳ ಂತರ
ವ ಚ ವ ಗಳ ಡ ಗ ದಶ ನ ೕಡ .
1. ಈ ಳ ವ ಕ ಗಳ ತ ಲ ಪದವ
ಡ . ಆ ದ ಂದ ೕ ಗ ಸ ದ ಮ ದಭ ೕ ತ ದ ತ ಲ

ಪದವ ತ ಲ ಗದ - ಪ ತ ಯವ ಬಳ ದ ಂ

ಬ ಯ .
1. ಊ ಂದ…………………………( )
2. ಅವ ಈಗ ಊ ……………………….( )
3. ಕ ದ ವ ಷ ನಮ ನ ೕತ ವ ಬಹಳ
…………………………………(ನ )
4. ಗ ತ ಸ ದಪ ೕ ಯ ನನ ಉತ ಮ ಅಂಕಗ …………….( )
5. ೕ ಎ ………………………...……. ( )
6. ………………………………………( )
7. ಹಣ …………………..( )
8. ಅವ ಊಟ………………….( )
9. ೕ ವಊ ಂದ…………………( )
10. ಇ ಯ ತನಕ ೕ ಎ ………………………….( )
2. ಈ ಳ ವ ಕ ಗಳ ತ ಲ ಪದವ
ಡ . ಆ ದ ಂದ ೕ ಗ ಸ ದ ಮ ದಭ ೕ ತ ದ ತ ಲ

ಪದವ ತ ಲ ಗದ - ಪ ತ ಯವ ಬಳ ದ ಂ

ಬ ಯ .
1. ಆಟದ …………………….( ೕ )

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
73

2. ಬಹಳ ಲಭ ನ ಸ ಯ ಂದ ಕನ ಡ ಯ ಕ
ಸಮಯದ ………………………………(ಕ )
3. ಏ ದ ಸವ ……………………(ಮ )
4. ಅ ಗ ಇ , ಅ ಗಳ ನ ……………….( ೕ )
5. ನಮ ಎರ ಮ ಗ ಜನ ವ ………………..( ೕ )
6. ನ ಎ ದ ೕ ಬ ಇ ದ ಂ ………………………..(ಅ )
7. ಂಗ ಂದ ಗ ನ 12 …………….( )
8. ಬ ಸಮಯ ಸ ……………………( )
3. ಈ ಳ ನ ಕ ಗಳ ವತ ನ ಲ ಂದ ತ ಲ ಪ ವ .
1. ಲ ಈಗ ಆಟವ ೕಣ
2. ನಮ ತರಗ ಈಗ ತ
3. ಪ ನ ಳ ಆ ೕಟ ೕ ೕ
4. ಯ ವ ನ
5. ನ ತಗ ಸಮಯದ ತ
6. ರತದ ಪ ನ ಜ ಹ ಹ ರವ .
7. ೕ ಊಟ ೕ ೕ
8. ೕ ಗಊ ೕ ೕಯ?
9. ೕ ೕ
10. ಇಂ ಮ ಹ 12 ನಮ ಪ ೕ ಗ ತ .

4. ಈ ಳ ನ ಕ ಗಳ ತ ಲ ಂದ ವತ ನ ಲ ಅಥ ವ ಸ ಗ
ಬದ .
1. ಕ ದ ವಷ ದ ಪ ೕ ಯ ಅಂಕಗಳ ಗ ೕ
2. ತರಗ ಯ ಕ ದಪ ೕ ಷಯ ಮ ೕ
3. ೕ ಗ
4. ಅವ ಂ ರ ೕ
5. ಮ ವಣನ ಂದ
6. ಅ ನ ಮ ಮ ಮ ೕಷ ನ ೕತ ದದ ಪ ಭವ ದ
7. ಎ ಂದ ಮ
8. ೕ ವ ಂ ಯ ಂ
9. ಅವರ ಊ ನ ಮ

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
74

10. ಅವ ದದ ೕ

5. ಈ ಳ ನ ಕ ಗಳ ಭ ಷ ಲದ ವತ ನ ಲ ಅಥ ವ ಸ ಗ
ಬದ
1. ಇಂ ಐ ಆ ೕ ಬ ೕ
2. ನಮ ನ ಅಧ ೕ
3. ಲ ವ ಸಮಯ ತರಗ ಯ
4. ೕ ಈಗ ಬ ವಅ ಂ ಎ ತ
5. ನ ಂ ಬ ೕ
6. ಂ ನ ರ ನಮ ಪ ೕ ಗ ತ
7. ಮ ಹ ಕ ಜ ಟ ನ ಗ ತ
8. ಂಗ ನ ಡಬ ೕ
9. ನಮ ಊ ನ ಎ ಷಯವ ಗ ೕ
10. ೕ ಊ ಂದ ಗಬ ೕಯ?

Vocabulary List
Before reading the above conversations, understanding of the below mentioned vocabulary helps in
meaningful listening conversations.
ಈ ಠದ ಬಳ ತಹ ಕ ಣ ಪದಗಳ ಅಥ

ೕ Go

come

eat

grow

break

ಕ cut

ಎ through

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
75

weight

ಕ call

ಏ wake up

win

wash

ಕ learn

After attending all the exercises (activities) given above Relating to the conversations and structure
pattern in the chapter, students should produce to the teacher who is in charge of the subject and take
the signature from the teacher.

Signature of the Class Teacher

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
76

Lesson – 7
=====================================
Karnataka State and General Information
about the State
ಕ ಟಕ
ರತ ಶದ ಐ ಪ ಖ ದ ಣ ಗದ ಜ ಗಳ ಕ ಟಕ ಅ ಡ
ಜ ಶದ ಆರ ಅ ಡ ಜ ಡ . 1973 ದ ಕ ಟಕ
ಜದ ಸ ಜ ಎಂ . ಇದ ಪ ಖ ರಣ ಕ ಟಕ ಏ ೕಕರಣದ ದಲ
ನವ ಆಧ ಆ . 1956 ರ ತ- ತಲ ಜ ಗಳ ಕನ ಡ ಪ ನ
ಪ ಶಗಳ ಸ . "ಕ ಟಕ" ಎಂಬ ಸ ಅ ಕ ಖ ಗ ಮ ಆ ರಗ ಂದ
ಪ ಸಲ .
ಎ ಂತ ಒಪ ಲ ವ ಎಂದ ಕ ಟಕ "ಕ + " ಎಂ ದ ಂದ
ಉತ ಯ ಪ ಎಂ . ಕ ಎಂದ ಕ ಮ ನ , "ಎತ ರದ ಪ ಶ".
ಕ ಟಕ ಜ ಸ ರ ಮಟ ಂದ ಸ ಸ ಎತ ರ 1500 ಅ ಇ ಇ ರತದ ಅ
ನಸ ಸ ಎತ ರ ಳ ಜ ಗಳ ಒಂ .
ಸ ದ ಂದ, ಯವ ದ ೕವ ಂದ, ಉತ ರದ ಮ ಷ ಂದ, ವ ದ ಣ
ಮ ಆಂಧ ಪ ಶ ಂದ, ಆ ೕಯದ ತ ಂದ, ಋತ ದ ರಳ ಂದ
ವ ಯಲ . 2011 ರ ಜನಗಣ ,6 ೕ ಜನ ಇ ವಹ ರ ೕಯ
ಜ ಗಳ ಕ ಟಕ ಒಂ .

 ಕ ಟಕದ ಜ ದ ಂಗ ತ 1.30 ೕ ಂತ ನ
ಜನ ಯ ಂ ದ ನಗರ. ಇತರ ಪ ಖ ನಗರಗ ಂದ , ವ ಗ,
ಬ - ರ ಡ, ಗ , ವಣ , ಬ , ಕಲ ರ , ಜಯ ರ ಮ
ಳ ವ ಗದ ೕನ ವಕ ಟಕ ರತದ ಅ ಕ ಪ ಬಲ
ಜಗ ೕ .
 ಈ ಜ ಗ ಂದ ಆಶ ಯ ಪ ವ ಅ ಕ ತತ ಗ ಮ ಕ ಗ ಂದ
ಆ ಸಲ ವ ಕ, ಕ ತ ಕ ಚಳವ ಗ ಇಂ ನವ
ನ ಂ .ಕನ ಡ ಯ ಗ ರತದ ಅ ( ಂ
ಯ ) ನ ೕಠ ಪ ಶ ಪ . ಕ ಟಕ ರತದ ೕಯ

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
77

ೕತ ಪ ಪ ಗ ದ ಕ ಟಕ ೕತ ಂ ೕತ
ಮಹತ ರ ದ ೕ .

ಕ ಟಕ ಜದಚ
ಕ ಟಕದ ಚ ವ ಗದ ಹ ಯ . ಕ ಟಕದ
ೕಧ ಂದ ವ - ಡ ಗ ಮ ಕ ಗ ಗ ( ಂದ ಡಲ ವ)
ವ ಗದ - ಡ ಸ ಯ ಇ . ತನ ಗ
ಹ ಗ ಸೃ ಯ ಗ ಡಕ ಟಕದ .
ಹರಪ ದ ೕಧ ಂದ ವ ನ ಕ ಟಕದ ಗ ಗ ಂದ ಆಮ
ಡಲ ವ ರ ಂದ ಂಸ . .2000ದ ಕ ಟಕ ಮ ಂ ಕ
ಗ ೕಕ ನ ಧಗ ದ ಂ ಪ . . . 200 ಂತ ದ ,ಕ ಟಕದ
ಬ ಗ ಅ ೕಕನ ಯ ಜದ ಗ .ತದ ತರ
ಶತ ನಗಳ ಲ ತ ಹನ ಕ ಟಕದ ಬ ಗವ ದ . ತ ಹನರ
ಅವನ ಪ ಪ ಥಮ ಕ (ಕನ ಡ) ಜಗ ದಕ ಬ ಜ ಮ ಪ ಮ ಗ
ಜ ಗಳ ಉಗಮ ಂ . ಕ ಬ ಜ ಮ ರ ವಮ ಂದ
ಸಲ .ಅದರ ಜ ಬನ .ತಲ ಪ ಮ ಗ ಜದ
ಜ . ಈ ಜಗ ಕನ ಡವ ಆಡ ತ ಯ ಉಪ ೕ ದ
ಜ ಗಳ ದಲ ಯ . ಹ ಸನ ಮ ಬನ ಯ ತ ಐದ ಯ
ಶತ ನದ ಮದ ಣ ಇದ .
ಯ ಳರ ಲದ ತ ಮ ಲ ಉ ಯ ಯ ತ ದ .
ಇ ಷ ಕನ ಡ ವ ಗಳ ಉದಯ ರಣ . ಯ ಳರ ಲದ ಲಗ
ಮ ಲ ಗ ಸರ ಲ ಯ ಸ .14 ಯ ಶತ ನದ ಆ ಯ
ಹ ಹರ ಮ ಕ ಯ ಜಯನಗರ ಜವ ಂ ನ ೕರದ (ಈ ನ ಬ
ಯ ) ದ . ಜಯನಗರ ಜದ ಜ . ಜಯನಗರ
ಜ ದ ಪತನ ಕ ಟಕದ ಜ ೕಯ ೕತ ದ ಬದ ವ . ಬಹಮ ನರ
ಪತ ತರ ಜಯ ರದ ನ ಬಲ , ದಖ ಪ ಶವ ಆ ದ .
ಬಹಮ ಮ ಜಯ ರದ ನ ಉ ಪ ಯ ತ ಮ ಇಂ ೕ-
ಲವ ೕ ದ . ತದ ತರದ ಅವ ಯ , ಉತ ರ ಕ ಟಕದ
ಲ ಪ ಶಗಳ ದ ನ ಮ , ೕಷ ಅನ ಜ
ಆ ದ .ದ ಣದ ಜಮ ತನದವ ( ಜಯನಗರ ಜದ ತ
ಆರಸ ) ಲ ಲ ಸ ತ ಆ ನ ದ . ಎರಡ ಯ ಷ ಜ ಒ ಯ ಅವರ

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
78

ಮರ ತರ ನ ಪ ದ ದ ಅ ಪ ಶದ ಆಡ ತವ
ಂಡ . ದ ಅ ಯ ಧ ತರ, ಅವನ ತ ದ ನ ನ
ಅರಸ ದ .
ರ ದ ಂತ ೕಷರ " ೖ ಆ " ಜ ೕ ಯ ದ ಪ ಭಟ ಗ
ನ ದ ಲದ , ಕ ಟಕದ ನ ಮ , ಯಣ ಂ ದವ
1830ರ ಅಂದ 1857ರ ರತದ ಪ ಥಮ ತ ಮದ 3 ದಶಕಗಳ ಂ
ೕಷರ ದ ದ . ತದ ತರ ಪ, ಗಲ ೕ , ೕ ರ, ನರ ಂದ

ಂ ೕ ಹಲ ಗಳ ಗ ನ .

1857ರ ತ ಮದ ಲದ ನ ದ ಗಳ ಂಡರ ೕಮ , ಸರ
, ಹಳಗ ಡ , ಂಕಟಪ ಯಕ ಂ ದವ ನ ದ . 19 ಯ
ಶತ ನದ ಅಂತ ದ ತ ಚಳವ ೕವ . ಡ ಸ ವ , ಆ
ಂಕಟ ಯ , ಎ . ಜ ಂಗಪ , ಂಗ ಹ ತಯ , ೕ ಸ
ಂ ದವ ೨೦ ಯ ಶತ ನದ ಧ ದವ ತ ೕ ಟವ
ಂ ವ ಂ ದ .

ಕ ಟಕ ಜ ದ ಉದಯ
ರತದ ತ ದ ತರ ನ ರತದ ಒ ಟವ .
ಮ ಜ ದ ಜಯ ಮ ಂದ ಒ ಯ " ಜಪ ಖ" ದ . ಈ ಮ ತನದ ಸದಸ
ಈಗ ಅರಮ ಯ ಒಂ ಗದ ಇ .
ಏ ೕಕರಣ ಚಳವ ಯ ಬ ಲದ ಯ ನ ಂಬ 1, 1956 ಜ
ನಸ ಂಘಟ ಅ ರ ಜ ಡ ಜ ತಲ
ಮದ , ದ ,ಮ ಂ ಜ ಗಳ ಕನ ಡ-ಪ ನಪ ಶಗ ಏ ೕ ತ" ಲ
" ಅ ತ . ನ ಂಬ 1, 1973 ರ ಜದ ಸರ ಕ ಟಕ ಎಂ
ಬದ ಸ .

ಕ ಟಕದ ೕ ೕಯ ಸ ಳಗ
ಕ ಟಕ ಜವ ಪ ೕದ ಮ ಇ “ಒಂ ಜ ಹಲ ಜಗ ಗ ”
ಎಂಬ ಕ ಂ ಪ ತ ಪ ತ . ರಣ ಕ ಟಕ ಜದ ೕ ಕ
ಕ ಮ ಂಸ ೃ ಕ (ಕ ಮ ತ) ನ . ಮ ಗವ
ಕ ಟಕದ ೕರ ಎಂ ಕ ೕ . ಉತ ರ ಕ ಟಕದ ಪ ಶ ಬಯ ಂದ ದ
ಷ ಗ ಏ ಕ ಇಲ . ಜಯನಗರ ಜದ ಜ ದ ಅಂತ ೕಯ
ಮಟ ದ ಯ ಪ .

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
79

ಸನ ಯ ಮ ಹ ೕ ಶ ವಣ ಳ ಳಈ ೕತ ಗ ಯ ಳರ
ಲದ ಸೃ ಮ ಕ ಮ ಲವ ೕ ತ . ರ ಲಗ ಯ
ೕದ ಗಳ ಬಹಮ ನರ ಲದ ಕ ಮ ಲ ವ ಗಮ ಸಬ . ಈ
ಲಗ ಪ ಯ ಂದ ಪ ಂ ಮ ಲ ೕ ದ
ಗಳ ಸ ತ . ಪಟ ದಕ ಮ ಷಕ ಮ ಲ
ಕ ಟಕ ಜದ ದ . ಅರಮ ತ ಗ ದ ಕ ನ ೕ ಲಗ
ರದ ವದ ಗ , ಮ ಮ ೕ ಗ ವ ನಗ ಚ ಗ ಕ ಟಕದ ೕ ೕಯ
ಸ ಳಗ ನ ಲವ .

ಕ ಟಕ ಜದ ೕ ಕಪ ಶಗ :
1. ಕ ವ ಕ ಟಕ – ಪ ಮ ಘಟ ಗ ಮ ಅರ ೕ ಸ ದದ ನ ಇ ವ ತ ನ
ಪ ಶ, ಕ ಮ ಪ ತ .

2. ಮ – ಪ ಮ ಘಟ ಗ , ಅರ ೕ ಸ ದದ ೕರ ಂ ವ ಪವ ತ ಸರ ,
ಸ ಸ ಸ ದ ಮಟ ಂದ ೯೦೦ ೕ. ಎತ ರದ .ಇ ಸಹ ಕ ಮ ಆ ತ .

3. ಬಯ ೕ – ದಖ ಪಸ (ಅಥ ದ ಣ ಪಸ ), ಜ ದ ಒಳ ,
ಮ ಕ ಇ ವಪ ಶ.

ಕ ಟಕ ಜದಪ ಖಜ ನಯನ ಪ ಶಗ
ಕ ಟಕದ ಬಯ ಪ ಶದ ಉತ ರ ಗ ರತದ ಎರಡ ಯ ಅ ಡ ಷ
ಪ ಶ . ಕ ಟಕದ ಎತ ರದ ಕ ಮಗ ಯ ಳಯ ನ
ಟ (ಎತ ರ 1929 ೕ. 6329 ಅ ಗ )
ಕ ಟಕದ ಏ ಜ ನಯನ ಪ ಶಗ (river basin).

ಅ ಗ ಂದ :

 ಜ ನಯನ ಪ ಶ: ಜ ದ ಉತ ರ ಗದ ವ ನ ಯ ಜ ನಯನ
ಪ ಶದ ಪ ನ ಉಪನ ಗ ದ ಂಗಭ , ಮಲಪ , ಘಟಪ , ೕ
ನ ಗ ಹ ತ .
 ಜ ನಯನ ಪ ಶ: ದ ಣದ ಜ ನಯನ ಪ ಶದ ಪ ನ
ಉಪನ ಗ ದ , ವ , ಕ , ವ ವ , ಲ ಣ ೕಥ , ಂ ,
ಅ ವ ನ ಗ ಹ ತ .
 ೕ ವ ಜ ನಯನ ಪ ಶ: ೕ ವ ಜ ನಯನ ಪ ಶದ ಪ ನ
ಉಪನ ದ ೕ ನ ಹ ತ .

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
80

 ಪ ಮ ಹ ವ ನ ಗಳ ಜ ನಯನ ಪ ಶ: ಈ ಪ ಶದ ಂಡ , ,
ವ , ಅಘ , ಶ ವ , ಚ , , ವ , ೕ ನ ಗ
ಹ ತ .
 ಉತ ರ ಜ ನಯನ ಪ ಶ.
 ದ ಣ ಜ ನಯನ ಪ ಶ.

 ಜ ನಯನ ಪ ಶ.

ಜದಪ ಖಅ ಕ ಗ

ಜದ ಎ ನ ಗಳ ೕರ ವವ ಯ ಮ ಚ ಉ ದ
ವ ೕ ನ ವವ ಬಳ ಳ . ನ ನ ಹ ರ ಕನ ಂ ಎಂಬ
ಸ ಳದ ಅ ಕ ಯ ಕಟ . ಅ ಕಟ ಲ ಷ ಜ ಒ ಯರ ಆಡ ತ
ಸಮಯದ ಕಟ ಲ ದ ಂದ ಇದ ಷ ಜ ಗರ ಅ ಕ ಅಥ ಆ ಎ ಎಂ ಸಹ
ಕ . ಇ ಒಂ ಂದರ ದ ಂ ವನವ ಸ ಇ ಪ ಗ ಒಂ
ಡ ಆಕಷ ೕಯ ಂದ . ಶ ವ ನ ಂಗನಮ ಎಂಬ ಸ ಳದ
ಉ ವ ಂದ ಅ ಕಟ ಕಟ . ೕ ಒಂ ಅ ತ ರಮ ೕಯ
ಪ ಂದ . ಂಗಭದ ನ ಸ ಅ ಕ ಯ ಣ
ಡ . ಅ ಕ ೕ ವ ಉ ೕಶಗ ಬಳ ತ .

ಆ ಎ ಅ ಕ ಇಂ ಜದ ಡ ನಗರ ದ ಂಗ ನಗರ ವ
ೕ ನ ವವ ಏ ಕ ಆಸ . ಒಂ ಪ ಆ ಎ ಅ ಕ ಯ ಸ ಎಂ
ೕಶ ರಯ ನವ ೕ ಸ ೕ ದ ಇಂ ಂಗ ನಗರ ವ ೕ
ಪ ತ ಸ . ಇ ೕ ರ ಯ ಗಲ ೕ ಂ ಂ
ಆಲಮ ಹ ಜ ಶಯವ ೕಮ ನ ಗ ಸ .
ಕ ಟಕ ಜದ ಟ ಮ ಂ , ಖ, ಗನ , ಪ ದ
ೕ ೕಯ ಸ ಳಗ . ರ ಗರ ಅಭ ರಣ ಗಳ ಡ ಕ ಟಕದ
ಣಬ .

ಕ ಟಕ ಜವ ಆಡ ತಕ ತ ಂದ ಐ
ಪ ಶಗ ಸ .
 ವ ಕ ಟಕ( ಜಯ ರ, ಗಲ ೕಟ, ಗದಗ, ರ ಡ, , ಳ ,
ಉತ ರ ಕನ ಡ)
 ಈ ನ ಕ ಟಕ (ಕಲ ರ , ೕದ , ದ , ಪ ಳ, ಯ ,ಬ )

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
81

 ಹ ( , ಮನಗರ, ಡ, ಮ ಜನಗರ, ೕ ರ,
ಕಬ ರ, ಸನ, ಕ ಮಗ , ವ ಗ ಮ , ತ ಗ , ವಣ ,
ಂಗ , ಂಗ ಂತರ)
 (ಉ , ದ ಣ ಕನ ಡ)

 ಡ (ಮ )

ವ ಕ ಟಕದ ಎಲ ಗ ಂ ಜ ಂದ ಪ ಜ
ಪ ಂ ದ ಈ ನ ಕ ಟಕದ ಬ ಕ ಗ ದ ಜ ಂದ ಪ
ಜ ಪ ಂ , ನ ಗ ಮ ಜ ಂದ ಪ
ಜ ಪ ಂ ದ ಡ ಪ ೕಕ ಜ . 1956 ರ ಂ ,
ದ , ಮ ಜ ಗ ಂದ ಪ ಟ ಗ ಡ , ಜ
ಂ ಲ ಉ ಯ . ತರದ ಅಂದ 1973 ರ
ನ ಂಬ 1 ಜ ಕ ಟಕ ಜ ಂ
ಮ ಮಕರಣ ಂ .

ಕ ಟಕದ ಲ ಜನ ಯ ಂಸ ೃ ಕ ಕ ಗ :
 ೕತ: ದ ಣ ರತದ ೕಯ ೕತ ಪದ ದ ಕ ಟಕ ೕತ
ಉಗಮ ದ ಕ ಟಕದ . ಕ ಟಕದ ಜನ ಯ ವ ಇತರ ೕತ
ಪಗಳ ವ ೕ ಗ , ಗಮ ೕತ, ತ ೕ ಗ .
 ತ: ರತದ ೕಯ ತ ಪದ ಗಳ ಸ ದ ಭರತ ಟ ಕ ಟಕದ
ಜನ ಯ. ಕ ಟಕ ಷ ದ ಒಂ ತಕ ಯ ನ. ತ
ನಪದ ತ ಪದ ಗಳ ಒಂ .
 ಸೃ ಯ ಂದ ದ ಕ ಟಕ, , ಹ ೕ , ಂ ದ
ರಮ ೕಯ ಣಗ ಮ .
 ದ ಕ ೧೪ ಶತ ದ ೕದ ಯ ಜ ದ ನ ಕ
ಯ ಒಂ . ಇವ ಈ ಕ ಯ ಶ- ಶದ ಂ ಇ . ಇ ೕ ನ
ಅ ನ ಅ ಪ ಖ ಗಣ ರತ ಶ ಂದ ದ ಕ
ಉ ಡ . ಮ ದ ಕ ಯ ಊ ೕ ಅ ದ

ಸ ಡ ಇಡ .ಇ ದ ಕ ಯ ಲ ಉಪ ಗಗ .

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
82

ಕ ಚ ಗ

ಈ ಠದ ಕ ಟಕ ಮ ಕ ಟಕದ ಷ ಗ , ಕನ ಡ ತ ಚ , ಕ ಟಕ
ಜದ ವ ೕ ೕಯ ಸ ಳಗಳ ವರ, ಜ ಶಯಗ , ಅಭ ರಣ ಗ ಮ ಮಗ ,
ಕ ಟಕ ಜ ಕ ಮ ಲ ಸೃ ಯ ರದ ಜಗ ಂತ
ನ ಎಂ ದ ಪ ವ ಸ .
ಕ ಬಹಳ ಖ ಯಪ ಂದ , ಲ ಂದ ಐ ಟಗಳ
ಕ ಟಕ ಜದ ೕ ಕಮ ಕ ಂಸ ೃ ಕ ತಕ ರಗಳ ಪ ತಪ ಸ
ಧ ಲ. ಆ ದ ಂದ ಗ ಗ ಪ ಶಗ ಅ ರ
ಅ ಯ ಷ ಗಳ ಮ ಷ ಗಳ ೕ ಕ ಂಸ ೃ ಕ ಮ
ತಕ ಜ ಗ ಂದ ಮ ಶಗ ಂದ ತಹ ಗ ಕ ಟಕ
ಜ ಮ ಕನ ಡ ಕ ಟಕ ಸೃ ಅವರ ಮನ ಗಳ ೕ
ಡ . ಅದ ರಕ ನ ಷ ಗಳ ಅವರ ಮನ
ಯಪ ಸ . ಆ ಗ ಕನ ಡ ನ ಬ ಂಡ ಅವ ನ
ಜನ ಂ ವ ವಹ ಸ ಮ ೕವನಕ ಮವ ಅಳವ ಂ ಕನ ಗ ಗ ಂ
ಸಹ ಂ ೕವನವ ನ ಅಧ ಯನ ಡ ಲಭ ತ . ಈ ರಗಳ
ಕ ಅತ ಂತ ಗ ಕ ಂದ ರ ಮನ ೕ ಗ ಪ ತಪ ಸ .

Exercises: ಅ ಸ ಚ ವ ಗ :
ಕ ಕನ ಡ - , ತ ಮ ಸೃ ಮ ಕ ಟಕ ಜದ ೕ ಕ
ಮ ೕ ಯ ಸ ಳಗಳ ಯ ಗ ಯಪ ದ ತರ ಗ
ಎಷ ರಮ ಅ ಂ ಮ ಅದ ಮ ಅವ ಗಳ ನ
ವ ಕಪ ಎಂ ದ ಚ ವ ಗಳ ಂತರ ಪ ೕ ಸ .
ಈ ಳ ನಚ ವ ಗಳ ಗ ಸ ಯ ಗವ ೕ ಳ .
1. ಈ ಳ ನ ಪದಗಳ ಷ ಯ ವ ೕ ಬಳಸ ಎಂ ದ ಗ
ಸ ಗಮ .
1. ಪ ಶ - ಕ
2. ಉ ೕಗ - ಔ ೕ ಕ
3. - ಕರಣ
4. ಜಗ - ಗ ಕ
5. ಷ - ೕಯ

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
83

6. ೕ - ೕ ಯ
7. ಂದರ - ಂದಯ ದ
8. ತ - ತಕ
9. ಣ - ಕ
10. ನ- ಕ
11. ಸೃ - ಂಸ ೃ ಕ
12. ಸ ಜ - ಸ ಕ
13. ೕಳ - ೕ ಕ
14. ಇ ಸ - ಐ ಕ
15. ಚ - ಕ
2. ಈ ಳ ನ ಪದಗಳ ಕ ಟಕ ಜ ದಬ ೕ ವಈ ಠದ
ಬಳಸ . ಈ ಪದಗ ನ ಪದಗ ಬಳ ದ ಕ ಯ ಗಡ
ಂ . ಈ ಪದಗ ಥ ಕ ಪದಗಳ ಈ ಳ ೕಡ .
1. ಸ ೃತ * ಅ ಸ ೃತ / ಸ ೃತ
2. ಆ * ಂ ಕ / ಗ ಂಥ
3. ಅ ರಪ ಣದ * ಕ ಪ ಣದ
4. ಸಣ ಗ * ಹ ಗ / ಡ ಗ
5. ಲ * ಳ
6. ಪ ದ ದ * ಅಪ ದ ದ
7. ಪ ತ * ಅಪ ತ
8. ಪ ಚ ತ * ಲದ / ಪ ರ ಲದ
3. ಕ ಟಕ ಮ ಯಬ ಂಡ ತರ ಈ ಳ ನ ಪ ಗ
ಉತ ಸ ?
1. ಕ ಟಕ ಜ ದಅ ತ ಆಡ ತ ?
2. ಕ ಟಕ ಜದ ಎ ಗ ?
3. ಕ ಟಕ ಜದ ಜ ?
4. ೕ ವ ಯ ?
5. ಕ ಟಕದ ಪ ದ ಅಭ ರಣ ಗ ?
6. ಮ ಹ ೕ ಕ ಟಕ ಜದ ವ ಯ ಇ ?
7. ಶ ವಣ ಳ ಳ ದ ಪ ದ ?

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
84

8. ಐ ಮ ಪಟ ದಕ ವ ಯ ಮ ಏ
ಪ ದ ?
9. ರ ಯ ವ ೕ ೕಯ ಸ ಳಗಳ ಬ ಬ .
10. ಮ ರವಮ ?
11. ಕ ಟಕವ ಆ ದಪ ಖ ಜ ಶಗ ?
12. ಜಯನಗರ ಜದ ಜ ?
13. ತ ಗ ದ ವ ೕ ಯ ಸ ಏ ?
14. ಕನ ಂ ಅ ಕಟ ವ ಸ ಂದ ಕ ? ಮ ಏ ?
15. ಕನ ಡದ ಆ ಕ ಎಂ ರ ಕ ಯ ತ ?
16. ಪ ಖ ವಚನ ರರ ಸ ಗಳ ಬ .
17. ಕನ ಡ ಇ ಯವ ಎ ನ ೕಠ ಪ ಶ ಗ ?
18. ಕ ಟಕದ ವಪ ಖಜ ಶಯಗಳ ಸ ಗಳ ಬ ?
19. ಕ ಟಕದ ವಪ ಖನ ಗ ?
20. ಕನ ಡದ ಪ ಗಳ ರ ದಕ ?
21. ಕನ ಡದ ದಲ ಷ ಕ ?
22. ಕ ಟಕವ ೕ ಕ ಎ ಗಗ ಂಗ ಸ ?
23. ಕ ಟಕ ಜ ಗ ಏ ೕಕರಣ ?
24. ಕನ ಡ ೕತ ವವ ವ ಂಕ ಆಚ ಸ ತ ?
25. ಕ ಟಕ ಜ ದ ಇದ ಸ ?
26. ಷ ಜ ಗರ ಪ ಖ ಕ ಟಕ ಜದ ವ ನಗರದ ವ
ೕ ನಪ ಖ ಆಸ ?

4. ಠದ ಬಳ ವ ಕನ ಡದ ಪದಗಳ ಅಥ

ಕನ ಡ ಪದಗ English words

ಸೃ culture

language Aaj

ೕ encourage

ಪಶ award

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
85

ಪ ಪ tradition

ಸ ಕ natural

ಕ ಡ religious leaders

ಗ libertarians

ರ available

ದ model

ೕಗ worthy

ಜ commercial

ಚ electricity

ಶ ಲಯ University

ಮಟ level

ಆ Spoken language

ಉ product

ಕ bitterly

ಕ ಣ iron

factory

ರ protect

industry

ಮ hill station

ಪ wealth

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
86

ಕ ರಕ social reformers

ಜ Kingdom

ಸ ೃತ ವ cultured person

ಸಹನ ೕಲ ವ tolerant

proud

After attending all the exercises (activities) given above Relating to the conversations and structure
pattern in the chapter, students should produce to the teacher who is in charge of the subject and take
the signature from the teacher.

Signature of the Class Teacher

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
87

Lesson – 8

Kannada Language and Literature


ಕನ ಡ ಮ ತ
ಗ ಕ ಗಳ ಅತ ಂತ ಪ ಖ ನವ ಪ ವ ಕನ ಡ .
ಕನ ಡ 5000 ಗಳ ಸಂ ಯ ಉ ಂ ಮ ತನ
ಷ ಂದ ಪ ಖ ನವ ಪ ಂ . ಕನ ಡ ಉನ ತ
ನ ನ ರಕ ಇ ಯವ ಕನ ಡ ಯ ರಚ ಂ ವ ೕ ತ
ತ ಡ ರ ೕ ತ . ಗ ಕ ತದ ಕನ ಡ ತ ೕ ತ
ತ ಂ ಸಲ . ಎ ರವ ಇಂ ಂ ನ ಕನ ಡ ಯ
ತದ ಷ ಖನಗಳ ಬ . ರತದ ನದ
ಅ ತ ಸಲ ಟ ಕ ಕನ ಡ .
2500 ವಷ ಗಳ ಇ ಸವ ಂ ವ ಕನ ಡ ಅತ ಂತ
ೕನ ಮ ತನ ದ . ಕನ ಡ ಯ ೕನ ಕನ ಡ ಮಧ ೕನ ಕನ ಡ
ಮ ಆ ಕ ಕನ ಡ ಎಂ ಗ ೕ ೕ . ಪ ಂ ತದ ಕನ ಡ
ಧ ಗಗಳ ತ ರಚ ಮ ಧ ಬರಹದ
ಪಗಳ ಪ ಂ ಸಂ ಯ ಉ ಂ ದ ಣಬ .
ಡ ಗಳ ಕನ ಡ ಒಂ ಷ ದ ನವ ಪ . ಇ ತರ
ಡ ಗ ಎಂದ ತ , ಮ ಮಲ . ಕನ ಡ ಜಗ ನ
ಧ ಗಳ ಬಳ ದ ಡ ಣಬ .
ನಮ ಕನ ಡ ಅತ ಂತ ೕನ ಇ ಸ . ಗಳ ಪ ರ
ಕನ ಡ ರ ಶತ ನದ ನ ಪ ಣದ ಬಳ ಯ
ಎಂ ಖ ಸ ತ ತಮ ಅ ಯಗಳ ಪ ತಪ . ಇ ಯವ ಕನ ಡ
ಯ ಅ ತವ ತ ಡ ನಮ ವ ಆ ರಗಳ ಸನ ಯ
ನ ಹ ಎಂಬ ಮದ ಹ ಸನ ಅತ ಂತ
ಪ ಖ ದ . ಈ ಸನದ ಕನ ಡ ಪದಗಳ ಬಳ ಯ ೕ .
ಂಸ ಗ ವ ಪ ರ ವ ಬದ ವ ಗಳ
ತ ಅಂತಹ ಷ ಗ ಂ ಸ ಪವ ಪ
ಸತನ ಂ ಬಳ ತ . ಆ ದ ಂದ ಎಲ ಒಂ
ಂತ ೕ ಅಲ . ಲ ಲ ಬದ ೕ ತ .
ಕನ ಡ ಯ
1. ವ ದ ಹಳಗನ ಡ,
2. ೕನ ಕನ ಡ,
3. ಮಧ ೕನ ಕನ ಡ / ನ ಗನ ಡ, ಮ
4. ಆ ಕ ಕನ ಡ ಂ ನ ಗ ನ ೕ ೕ .

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
88

ನ ಗನ ಡದ ಲದ ರಚ ಂ ತಹ ವಚನ ತ ಸ ತ ಇ ಗಳ
ಜನ ವ ಸರಳ ಯ ರಚ ದ ಗಮ ಸಬ . ಕನ ಡ ಯ
ಸ ಪವ ಗಮನದ ಂ ಈ ೕ ಯ ಗಗಳ
ಂಸ ಗ .
ವ ದ ಹಳಗನ ಡದ ಲ ಸನಗಳ ಲ . ಏ ಂದ ಆ ನ ಲದ
ಬರವ ಸನಗಳ ದ ೕ . ಅಂ ನ ಲದ ಕನ ಡ
ಯ ಸನ ಎಂ ಅ ಕ ಂಸ ಗ ಕ .ಈ ಸನ ಯ
ಲವ 5 ಶತ ನ ಂದ 9 ಶತ ನದ ವ ಣಬ . ಅಂದ ಸಷ
ನಮ ೕಚರ ಕನ ಡದ ಆ ಕ ೕಷ ಕ ಪ ಂದ ದ ಂ
ತ ರಚ ಭ ದ ೕ . ಳವ ಗ ಂ ಕನ ಡ ನ
ವ ದ ಹಳಗನ ಡ ಸಮಯದ ಯ ಸನಗಳ ೕ
9 ಶತ ನ ಂದ ಹ ಂದ ಯ ಶತ ನದ ವ ಅಂದ ವಚನ ತ
ಭ ವ ತದವ ಹ ಗನ ಡದ ರಚ ದ ಕನ ಡ ತ ಅತ ಂತ
ಉತ ಮ ದ ಗ ಂಥಗಳ ಪ, ರನ ಮ ನ ದ ದ ಗ ಂದ ಕನ ಡ ತ
ಭದ ಯ . ಇಂ ಸಹ ಪ ಬ ತ ಗ ಕ
ಪನ ಮ ಲ . ಈ ಸಮಯದ ಗಮ ಸಬ ದ ಬಹಳ ಖ ದ
ಅಂಶ ಂದ ಕನ ಡ ತದ ಮ ಕನ ಡ ಯ ಸ ೃತ ಯಪ ವ
ಅತ ಂತ ನ ಪ ಣದ ಇ ಎಂ
ಬ ತ . ಈ ಲಘಟ ದ ಅ ತ ಬರಹದ ಬಳಸಲ ದ ಮ
ಶ ಯದ ರವ ತ ದ ಸ ೃತ ಕನ ಡ ಯ
ಪ ವ ೕ ದ ೕ .
12 ಯ ಶತ ನದ ಕನ ಡ ೕ ತ ಶ ಯವ
ಒಳ , ಬರವ ಯ ಯ . ತ ನ
ಪ ಣದ ಕ ಖಕ ಗ ಂದ ಬಳಸಲ ದ ಗ ಂಥಗಳ ಂತರ
ೕ . ಇದ ದಶ ನ ಂ ವಚನ ತದ ಜನ ವ , ನ
ವಗ ದ ಜನ ಆ ಯ ಸರಳ ರಚ ದ ಗಮ ೕ . ಜಗ ನ
ತದ ಸರಳ ತ ವಚನ ತ ಎ ದ ಗಮ ಸ . ವಚನ
ತ ಭ ವ ಸಮಯ ಕನ ಡ ಯ ಇದ ಸ ೃತ ಯ ಪ ವ
ಸಲಮ ಕ ಮ ಣ ಹಲ ಬರಹ ರ
ಬಳ ಯ ಸ ೃತ ಪ ವವ ಣ ಇ ದ ಸಹ ೕ ೕ . ತರದ
ನಗಳ ರ ಸ ಸವ ಮ ಕನಕ ಸ ಮ ದರ ಸ ಗಳ ತ
ರಚ ಯ ಕನ ಡ ೕ ನ ಅಥ ವ ೕ ಯ ಬದ ವ ಂ
ಬರಹ ಪವ ಪ ಂ ದ ೕ . ಈ ಸಮಯದ ಯ ಸ ಪ
ಮ ಕರಣದ ಕ ಣ ಯಮಗಳ ಬಳ ವ ಬರಹ ರ ಕ ದ
ಗಮ ಸಬ .
ಹ ಂಬ ಮ ಇಪ ತ ಯ ಶತ ನದ ಕನ ಡ ಯ ಬಳ ವ ೕ
ಮ ನ ಸರಳ . ಶತ ನದ ರಚ ವ ಕನ ಡ ತವ ಆ ಕ
ಕನ ಡ ತ ಎಂ ಕ ಯ . ಹ ಗನ ಡದ ತ ಸ ೃತ ಯ
ಪ ವ ಒಳ ೕ ಅ ೕ 20 ಶತ ನದ ಇತ ಗ ದ ಇಂ
ಉ ಅ ಪ ಯ ೕ ಯ ಗಳ ಪ ವ ಮ ಆ

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
89

ಪ ಶಗಳ ತ ಕನ ಡ ತ ರಚ ಯ ಮ ಕನ ಡ ಕ ಗ ಮ ಖಕ
ಗಳ ನ ಪ ವವ ೕ ದ ೕ . ಇ ಲ ದರ ಮ ಕನ ಡ
ತ ಜನ ನ ಅಥ ವ ೕ ಯ ತ ರಚ ಂ
ಅತ ಂತ ತಸದ ಷಯ . ಇಪ ತ ಯ ಶತ ನದ ತವ ಕನ ಡದ
ನ ೕದಯ ತ
ನವ ತ
ಪ ಗ ಪರ ತ,
ಯ ತ,
ಮ ತ,
ನ ತ,
ಆ ೕಗ ತ ಮ ದ ೕಯ ತ,
ಮಕ ಳ ತ ಮ ವ ತ, ೕಮ ತ,
ದ ತ ತ,
ಮ ತ , ಎಂ ಧ ತಗಳ ಧ ೕ ಯ ತದ
ಪ ರಗಳ ತ ರಚ ಂ ಬ ತ .
ಗ ಇಂ ಣದ ಪ ವ ಂ ಕನ ಡ ನ ಂ ಕ ಣ ಮ
ದ ೕಯ ಣ ಇ ತರ ಣಗ ಭ ದ ಬಳ ಯ
ಕ ೕನ ಮ ಸೃ ಯ ನ ಯ ಅ ವರಣವ ತದ
ಣಬ . ತ ತದ ಪ ವ ಕನ ಡ ಯ ಬರವ ಯ ಕ ೕ
ಬದ ದ ಹಲ ಬರಹ ರರ ಕ ಗಳ ಣಬ . ನಮ
ತ ನ ಖಕ ಗ ದ ೕಯ ಮ ಆ ೕಗ ನ ಖಕ ಗಳ
ಬರಹಗ ಗಳ ಬರವ ಯ ನ ಂತ ಸ ಲ ನ ದ
ಸಹ ಗಮ ಸಬ .
ಕನ ಡ ನವ ಮ ನ ೕದಯ ಲ ಂತ ಪ ಗ ಪರ ಮ ಯ
ತದ ಲಘಟ ದ ನ ಯ ರಚ ದ ಸಹ
ಗಮ ಸಬ . ಇ ೕ ನ ಳವ ಗಳ ಗಮ ದ ಂ ಒಂ
ಗ ಂಥ ಪದ ಬ ಯಬ ದ ಧಮ ತ ವಲ ಅ ೕ ನ ತ ವ
ಪದ ತವ ರ ಸಬ ಮ ವ ತದ ಎಲ
ಅಥ ತ ಅ ಜ ದ ತ ಅಂತಹ ಬರವ ಎಲ ತ ತ ಎಂಬ
ಅ ಯ ಸ ನ .

ಆ ಕ ಕನ ಡ ಯ ತ ಕನ ಡ ನ ಉಪ ಗಳ ಸಹ ರಚ
ಂ ದ ಮ ನ ಪ ಣದ ಇ ೕ ನ ನಗಳ ವ ಗ ಂದ
ರಚ ಣಬ . ಕನ ಡ ಯ ಗಮ ಗ ಇದರ
ಉಪ ಗ ಅ ಗ ಂದ ,
ಕನ ಡ
ಗ ಕನ ಡ
ಲ ಗ ಕನ ಡ
ರ ಡ ಕನ ಡ

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
90

ಎಂ ಸಬ .ಸ ಹ ಧ ಮಗಳ ಪ ವ ಂ ಇ ೕ ನ ನಗಳ ಕನ ಡ
ಯ ಬರವ ಯ ಪ ಮ ತ ವ ಧಮ ಯ ಪ
ನ ಯ ಣಬ . ಈ ಎಲ ದರ ಮ ಕನ ಡ ಸ ಹ
ಯಮ ಗಳ ಬಳ ವ ಕನ ಡ ಮ ಆಡ ತ ಕನ ಡ
ಬರವ ಯ ಗ ಂಥ ಪ ವ ಸಗ ಬ ಲ.
ಂ ವ ದ ಕ ವ ಪ ಶಗಳ ತ ವ ಉಪ
ಗ ಕನ ಡ ಂ ಪ ದ . ಇ ಖ ಳಬಯ ವ
ಷಯ ಂದ ಒಂ ಂ ಗದ ಕನ ಡ ಉಪ ಯ ಉ ರ ಬಳ ವ
ೕ ಅತ ಂತ ಷ ಂದ ಕನ ಡ ಯ ೕ ಯ ಇ
ೕ ತ . ಕನ ಡ ಯ ಬಗ ಜಗ ನ ಇತರ ಗ ೕ
ೕ ದ ಬ ಶಹ: ಜಗ ನ ಕನ ಡ ಯ ೕ ಮ ಂ ಇರ ಧ ಲ
ಎಂಬ ಅಂಶ ಸಷ ತ .ಕ ಪ, ರನ , ವಚನ ತ, ಸ ತ ದ ಬರವ ಯ
ಗ ಂಥಗ , ಸವ ನ ತ, ಷ ಕ ಂ ಅವರ ಬರವ ಇಂ ಯ
ದ ದ ಕನ ಡ ಎ ೕ ರ ರಗಳ
ಡ ಎಂ ಹಲ ಂಸ ಗ ಮ ಂತಕ ಗಳ
ಅ ಯ .
ಈಗ ಸಹ ಕನ ಡ ಯ ಕನ ಡ ನ ಗ ಯ ತ ಇ ವ ಎ
ಜ ಗಳ ಜ ಗಳ ಪ ವ ನ ಪ ಣದ ಇ ದ
ಗಮ ಸಬ . ಉತ ರ ಕ ಟಕ ಳ , ಗಲ ೕ , ರ ೕದ ಗದ
ಮ ಯ ಪ ವ, ಉತ ರ ಕನ ಡ ಯ ಗದ ಂಕ ಯ
ಪ ವ, ಗ ಗದ ಮಲ , , ಂಕ ಗಳ ಪ ವ
. ಕನ ಡ ಯಅ ಜ ಗ ಬಳಸಲ ತ . ಇ ೕ ನ
ನಗಳ ಯ ತ ಮ ಖನಗ ರಚ ಅತ ಂತ
ೕಷದ ಷಯ . ಯ ಲಗ , ದ ಗಗಳ ಯ
ಪ ವ ಇ . ಲಗ ಗದ ಕನ ಡ ಒಂ ಲಗ
ಕನ ಡ ಂ ಪ ಚ ತದ . ಈ ಗದ ಉ ಯಪ ವ .
ಈ ಎ ಅಂಶಗಳ ಗಮನದ ಂ ದ , ಕನ ಡ
ೕ ತ . ಗ ಕ ಮಟ ದ ಒಂ ಡ ೕ ತ ತವ
ಂ ವ ಗಳ ಕನ ಡ ಒಂ . ಕನ ಡ ಇ ೕ ನ ನಗಳ
ನ ಮ ತ ನದ ಬದ ವ ಗ ಂ ಂ ಂ ದ
ಗಮ ದ ಕನ ಡ ಂತ ೕರಲ ಸ ಚಲನ ೕಲ ಮ ಸ ವ ಜಗ ನ
ಗಳ ಒಂ . ಗ ೕಕರಣದ ಪ ವ ಂ ಹಲ ಗ ಇಂ
ಕಣ . ಇಂತಹ ದಭ ದ ಕ ಗ ತಮ ಅ ತವ
ಉ ಒಂ ಸ ನ ಲಸ. ಕನ ಡ ಎರ ವ ರ ವಷ ಗಳ
ಇ ಸವ ಂ ದ ತನ ಂ ಯ ಸ ವ ಮ ಕನ ಡ ನ ಜನರ
ಸಹನ ೕಲ ಮನ ಂ ಬದ ವ ಗ ಂ ಇ ನ ಪ ಶಗ
ಸ ೕ ತ ಇದ ದಶ ನ.
ಇಂ ಕನ ಡ ಯ ತ ವ ಕನ ಗ ಅ ಕ ಇಂ ಂ
ಆ ೕ ೕ ಜಗ ನ ಹಲ ಶಗಳ ಕನ ಡ ಘಗಳ ಂ ಕನ ಡ
ನ ತ ಸೃ ಮ ಯ ೕ ಯ ಯ ಕ ಮಗಳ

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
91

ಆ ೕ ದರ ಂತರ ಮ ಕನ ಡ ಯ ೕ
ಯ ಂ ಶಗಳ ೕವನ . ಇ ಕನ ಡ
ಯ ವ ಷ ಣಲ ಣ . ಕನ ಡ ಯ ಕ , ಬಳ ತ ಈ
ಯ ಇನ ೕ ತ ವ ಜ ನಮ ಗ . ಯ ಬ
ಕ ತ ಲ ಅದ ಷ ಗಳ ಮ ಬರವ ಯ ಬಳಸ . ವ
ಬಳಸಲ ತ ೕ ಅಂತಹ ಪ ತ .
ೕಷ ಕ ಸವ ರ ಈ ದಭ ದ ನ ತ :
“ಬ ಟ ನ ,
ಟ ನ ”

ಕನ ಡ ತ ಚ
ಕನ ಡ ತ ಚ ಯ ಒಂ ನ ದ ಮ ಷ ದ ಯ ಂ .
ಕನ ಡ ತ ೕಷ ಕ ಗಳ ಪ ಪ ಯ ೕ ಂ . ಆ ಕ ಪ ಕನ ಡ ತದ
ಅತ ಂತ ಎತ ರದ ನದ . ಪ ರನ ಜನ ಘ ಂಕ ಹ ಹರ ರ ಸಲ ೕಶ
ರ ಕರವ ದ ದವ ಅತ ಂತ ೕಷ ಕನ ಡದ ೕನ ಕ ಗ
ಸಲ . ಇವ ಬ ವ ತ ಕನ ಡ ತ ಒಂ ಭದ ಯ
. ಇಂ ಸಹ ಪ ರನ ಮ ರ ಸ ಇವ ಗ ಬ ದ ತವ
ಸ ಆ ಕ ತವ ಗಮ ೕ . ಕನ ಡ ತದ ವಚನ ತ ತರದ
ನಗಳ ಂ ದ ಗ ಕ ತದ ಷ ದ ನ ನವ
ಪ ಂ . ಬಸವಣ ಅಲ ಮಪ ಅಕ ಮ ಡರ ಮಯ ಆಯ ಲಕ ಮ
ಇವ ಗ ಯಕವ ಪ ನ ಂ ೕವನವ ನ ಬ ಅ ತ
ಕ ಬ ಂ ಶರಣ ತವ . ಶರಣ ತ ಸರಳ ಮ
ಸಷ ಂದ ವ ತ .
ತರದ ನಗಳ ಸ ತ ಮ ಪ ತ ರಚ ಂ ತ . ಜನರ ಆ
ಯ ೕ ತದ ಯ ಪ ಂ ಜನ ಅಥ ಕ
ರಗಳ ಜನರ ತ ಒ ಗಳ ದ ಸ ತದ ಕನಕ ಸ ಮ
ದರ ಸ . ಸ ಜದ ೕಪಗಳ ಕ ಮ ದ ಮ ೕ ದ ಕನ ಡ
ಡ ೕಷ ಕ ಸವ ನ ಡ ಷ ನದ ೕ ೕ .
ಗ ಕ ತದ ಪ ಚ ತದ ವ ಕನ ಡದ ತ ಪ ರಗ ಂದ ವಚನ
ತ ಸ ತ ಮ ಸವ ನ ಪ ತ ೕತ ಗ . ಈ ತ
ಪ ರಗ ಜನ ಯ ಯ ಗ ಸ ರಣ ಇವ ಗ ಬಳ ದ
ತದ ನ ಜನರ ಬ ನ ಅ ವರಣ, ಮ ಗ ಮ ೕಷ ಗ ಈ ಎ
ರಗಳ ಸ ಜ ಮ ಜನ ನ ಲಭ ಅಥ ತ ದ .
ಆ ಕ ಕನ ಡ ತ ಇಂ ಪ ದ . ಕನ ಡ ತ ಒ ಎಂ
ನ ೕಠ ಪ ಶ ಗಳ ರತ ಶದ ಪ ಂ . ಕ ಗಳ ಂ
ಯ ಟ ನ ೕಠ ಪ ಶ ಗಳ ಪ ವ ಕನ ಡ . ಎಂ
ೕ ಠಯ , ೕ ಂದ , ಂ , ದ. ಂ , ಂಕ ಶ ಅಯ ಂ
ವ ಮ , ಆನ ಷ ಯ , ೕ ಲ ಣ ಅ ಗ , ಂಡಪ ನವ ,
ೕ , ಆ ಅ ತ , ೕ , ಕ ದ ಖರ ರ, ಎ

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
92

ವ ದಪ , ಎ ಎ ರಪ , ದ ಂಗಯ ಇವ ಗ ೕಷ ಕನ ಡದ ಆ ಕ ಕ ಗ ಮ
ಬರಹ ರ ಗ . ಇವ ಗಳ ತ ಇ ೕ ನ ಲಘಟ ವ ಕ ರಚ ಂ ತ .

ಕ ಚ ಗ
ಗ ಇ ಯವ ಯ ಕ ಸ ಮ ವ ೕ
ಕ ಸ ಎಂ ದ ಗಮ ೕ . ಒಂ ಯ ಕ ದ ಅಷ
ಕ ಯ ಪ ಯತ ೕ ಲ. ಒಂ ಯ
ಪ ಚ ದ ಂ ಆ ಯ ತ ಮ ಸೃ , ಯ ವ ಬರವ ಯ
ೕ ತ ತದಬ ಜ ಗ ಂದ ಮ ಶಗ ಂದ ನಮ ಇ ಂ
ಸದ ಯ ಕನ ಡ ಯ ಕ ವಈ ದಭ ದ ನಮ
ಚ ಯ ಅವ ಅ ಡ ದ ನಮ ಆದ ಕತ ವ .
ಈ ಠದ ೕ ವ ರಗ ಮ ಅಂಶಗ ವಲ ದ .
ಕ ಗ ದ ೕ ಗ ಈ ಅಂಶಗಳ ಗಮನದ ಂ ಗ ಕನ ಡ
ಮ ತದ ಬ ನ ಆಸ ರಗಳ ಸ . ಈ
ಠದ ವ ಅಂಶಗ ಲ ಲ ಅಂಶಗ ಣ ಎ ಕನ ಡ
ತದ ರಗಳ ಳ ಲ. ಆ ದ ಂದ ಕ ಗ ತಮ ವ
ಅಧ ಯನ ಂದ ತರಗ ಯ ಕನ ಡ ತವ ಗಳ ಆಸ
ಸ . ೕ ವ ಷಯಗ ಮ ತ ದ ಅಂಶಗ ಅವರ ಕನ ಡ
ಯಬ ರವವ ರ .

ಅ ಸ ಚ ವ ಗ :
ಈ ಳ ನಪ ಗ ಉತ .
1. ಕನ ಡ ಎ ವಷ ಗಳ ಇ ಸ ?
2. ಹ ಸನ ಕ ಟಕ ಜದ ವ ಯ ?
3. ವ ದ ಹಳಗನ ಡದ ಯ ಎಂತಹ ಂ ಂಸ ?
4. ಹಳಗನ ಡ ಲದ ೕಷ ಕನ ಡದ ಕ ಗ ?
5. ನ ಗನ ಡ ಲದ ಕನ ಡ ತವ ಬ ?
6. ಹಳಗನ ಡ ತದ ಪ ವವ ೕ ದ ?
7. ಆ ಕ ಕನ ಡ ತದ ಪ ವ ೕ ದ ?
8. ಆ ಕ ಕನ ಡ ತದ ತ ವಪ ರಗಳ ರಚ ?
9. ಕನ ಡ ತದ ಧ ಲಘಟ ಗಳ ಪ ರಗಳ ?
10. ಕನ ಡ ಯಪ ಖ ಉಪ ಗ ?
11. ಮ ಯಪ ವಕ ಟಕದ ವ ಗಳ ಇ ?
12. ಲ ಗ ಕನ ಡದ ಪ ವವ ೕ ವ ?
13. ಸ ಹ ಧ ಮಗಳ ಮ ಬರವ ಯ ಪ ಚ ತದ ವಮ
ಬಳಸಲ ವ ಕನ ಡ ವ ಗ ?
14. ಆ ಕ ಕನ ಡ ತ ನ ರಚ ಗ ರಣಗ ?
15. ಕನ ಡ ರತದ ನದ ಅ ತ ಂ ರ ಸಲ .ಈ
ಷಯವ ಚ .
16. ಕನ ಡ ತದಪ ರಗಳ ?
17. ಕನ ಡ ೕತ ವವ ವ ಂಕ ಆಚ ಸ ತ ?

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
93

18. ಜ ಕ ಟಕ ಜ ಂ ವ ವಷ ದ ಮ ಮಕರಣ ವ
ಡ ?
19. ಕನ ಡ ಎ ವಷ ಗಳ ಇ ಸ ?
20. ಕನ ಡದ ಸ ಂತ ೕನ ಕ ಗ ?
21. ಪ ಖ ಡ ಉಪ ಗ ?
22. ಆ ಕ ಕನ ಡ ಯ ಎ ಉಪ ಗ ?
23. ಕನ ಡ ಯ ಎ ಗಗ ಸಬ ?ಅ ?
ಕನ ಡ ತ ಮ - ಈ ಠದ ಬಳ ವಕ ಣ
ಪದಗಳ ಅಥ
ಆ ರ Source

ಆ ಭ beginning

ಇ ೕ ನ recent

ಉಪ dialect

ಜ responsibility

ೕವನಕ ಮ Lifestyle

ಅವ period

ಂ ಕ ಣ technical education

ನ ಗನ ಡ mediaeval Kannada

ಆ ಕ ಕನ ಡ modern Kannada

ಯಮ rule

ಪ Pride

ಪ ವ influence

ಪ ದ variety

ತ scholar

ತ ತ Western literature

ವ ದ ಹಳಗನ ಡ pre old Kannada

ಢ mature

ಅಥ understand

ಅ ಯ opinion

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
94

ಆ ಭ begin

ನ Acceptable

ಲ ತ fundamental

ಹ ಗನ ಡ old Kannada

ಣದ ( ಕ medium of education
)

ಸನ inscription

ನ ಜನ ordinary people

ಸ ಪ form

ಸ ಹ ಧಮ mass media

ಸಮಥ capable

ತ symbol

ಕ ೕನ scientific Outlook

ಕರಣ grammar

ವ divide

ವ ಸ difference

ಯ ರಚ sentence formation

ತ peculiar

ಷ special

ಕ scientific
After attending all the exercises (activities) given above Relating to the conversations and structure
pattern in the chapter, students should produce to the teacher who is in charge of the subject and take
the signature from the teacher.

Signature of the Class Teacher

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
95

Lesson – 9

Do's and Don'ts in Learning a Language


ಒಂ ಮ ಯ ಕ ಲ. ಂ
ಸೃ ಮ ಜನರ ಜನ ವ ಪ ಶದ ೕವನಕ ಮದ
ಪ ಂಬ . ಜನ ಒಂ ಯ ತ ಎಂದ ಅವರ ಆ ೕಚ ಗ
ಮ ಸೃ ರಕ ತ . ಜಗ ನ ಎ ಸ ಯಗ ಇ ೕ
ಅ ಂ ಗ ಸಹ ಇ . ಆ ದ ಂದ ಜಗ ನ ಗ
ಸ ಯಗ ಂದ ಬಳಸಲ ತ ಎಂ . ಂ ಸ ಯದ
ಯ ವ ದ ಪ ಂಬ . ಒಂ ಯ ೕಚ ಲ
ಕ ತಹ ಮನ ಯ ಳ . ಆಗ ತ ಯ ಸರಳ ಮ
ಲಭ ಕ ಅವ ಯ ಕ ಯ ಧ ತ .
“ ಸ ಯ ಕ ಯ ದ ದ
ಆ ಯ ಬ ರವ ಮ ೕ
ಯ ವ ಜನ ಗಳ ಇರ “
ಒಂ ಯ ಕ ವ ದಭ ದ ದ ನಮ ೕ ನ
ಎಂ ನಮ ೕಳ ಂದ ಣ ರ . ರಣ ಭದ ಎಲ ತ
ಸಹಜ. ಯ ಉಚ ರ ನ ನಮ ಂತ
ಕ ಯ ಪಯ ವ ಸ ಯ ಉಚ ರ ನ ತ . ಅ ೕ ಅಲ
ಯ ಬಳ ತಹ ಲ ಪದಗ ನಮ ಉ ರ ಧ ಗ
ಇರಬ . ಆ ದ ಂದ ವ ಯ ಗ /
ಲ ಗ ತ ದ ನ ಎಂ ತಹ ಭಯವ ನಮ
ಮನ ಂದ ಕ . ದಲ ಕ ವ ಯ ಬಹಳ
ತ ಡ ಲಭ ಧ ಲ. ಯ ಕ ಹ ವ ೕ
ಇದ ಂ ಂತ ೕರಲ . ಅಂದ ಒಂ ಯ ಕ ವ ದಭ ದ ಹಲ
ಎಡ - ಡ ಗ ಸಹ ಭ ಸಹಜ. ಆ ದ ಂದ ಎಲ ರ ೕ ಸಹ
ನ ದ ಗತ ಳ . ಅಂತಹ ದಭ ದ ಮ ಯ
ಲ ಕ ಆಸ ಂದ ತ ಡ ಮ ೕ ತ
ಸ ಪ ಸ ಪಯ . ಒಂ ಯ ಕ ಯ ಂದ ಆ
ಯ ತ ಡ .

“ ತ ಡ ಪಯ ತ ಡ ಜಗ ನ
ವ ಯ ಕ ಯ ಧ ಲ .”

ಸ ಯ ಕ ತಹ ದಭ ದ ತರ ದ
ಪ ಯತ ಗಳ ಗ ಡ ತ . ತರ ಪ ಯತ ಗಳ ಲ

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
96

ಅಂಥವ ಂದ ಯ ಕ ಯ ಮ ಯ ತ ವ ಜನ ಂ
ವ ವಹ ಸ ಧ ಲ . ಒಂ ಯ ಸ ಕ ವ ದಭ ದ
ಪ ಬ ನಮ ಎ ಗ ತ ವ ಅವರ ಗಮ ಸ . ಅವ ಆ
ಪದವ ಮ ವ ೕ ಆಚರ ಯ ಎಂ ದ ಗಮ ಗ
ಆ ತಪ ಡ ಇರಬ . ಅ ೕ ಏ ಗ ಂದ ಮ ಆಸ ಂದ ಸ
ಯ ಕ ಯ ಪಯ ಗ ಕ ಯ ನ ಸರಳ ಲಭ ತ .
“ ವವ ಒಂ ಯ ಕ ವ ದಭ ದ
ದತ ಗಳ ಲ ಮ ಪ ಪ
ದತ ಗಳ ನ ವ ದ ಅಂತಹ ವ
ಯ ಕ ಕಷ ಧ ತ .“
ಕನ ಡ ಯಇ ಸವ ಗಮ ಗ ನಮ ಅ ತವ ಗ ಬ .
“ಫ ಂ ರವ ಗ ದ ಟ ದಲ
ಕನ ಡ ಯ ಅತ ಂತ ಕ ಕನ ಡ
ಕನ ಡ ಟ ರಚ .“
ಫ ಂ ರವ ಕನ ಡ ಮ ಕನ ಗ ಸ ರಋ
ಗ . ಇಂ ಅ ಕ ಗ ಮ ಅನ ಕ ಕನ ಡ ಯ
ಕ ಕನ ಡ ಯ ತಹ ಪ ಯತ ವ ಸಹ .
ಅತ ಂತ ಗಮನ ಗಮ ಸ ದ ಅಂಶ ಂದ ಕನ ಡ
ಅಲ ದ ಮ ಅವ ಗಳ ಮ ಕ ಗ ಆ ದ ಅ ಕ
ಕ ಗಳ ಕನ ಡದ ಗಮ ಸಬ . ಅವ ಗ ಂದ ,
“ ಂಡಪ ನವ , , ನ ೕಠ ಪಶ
ರಸ ೃತ ಕ ಗ ದ ದ ಂ , ಂಕ ಶ ಅಯ ಂ ,
ಎ ಅಹಮ , ೕಜ, ಲ ಯ ,
ಅ ಬಕ ಇ ಅ ಕ ಇವ ಗಳ ಮ ಕನ ಡ
ಅಲ ದ ಕನ ಡ ಮ ತ ಈ ಅ ರ ದ
ಯ ೕ .“
ಇವ ಗ ಕನ ಡ ನ ಕನ ಗರ ಅ ಸ ರ ೕಯ ತನ ಗ . ಇಂತಹ
ಧಕ ಮ ಅ ಗ ಗ ೕರ ಗ . ಇ ೕ ಧನ ದ
ಗತ ಎ ಲ ಬ ಮಣ ಂ 16 ಗಳ ಗಳ ದ .
ಅಂತರ ೕಯ ಮಟ ದ ರ . ಕನ ಡ ಗಳ ಎಲ
ಇಷ ದ ಂತಹ ರ . ಅವರ ಮ ಮ ಕನ ಡ
ಅಲ ದ ಕನ ಡ ಯ ಅತ ಂತ ೕ ದ . ಇಂಥವ ಗ
ದ ಗ . ಆಗ ತ ಕ ವ ಸ ಯ ಸರಳ ಲಭ
ಕ ಯ ಧ ತ .
ಕನ ಡ ನ ಅಧ ಯನ ವ ಮ ಇ ಉ ೕಗದ ವ
ಗ ದ ಮ ಕನ ಡ ಯ ಕ ಂಡ ಹಲ ಅ ಲಗ
ಆ ತ . ಅಂತಹ ಅ ಲಗ ಂದ ,
1. ೕ ವ ಗದ , ೕ , ನಗರಸ ಮ ರಸ ಯ ಕರ
ಗ , ಅ ಅ ಲ ತದ ಪಕ ದ ದ ಷಯಗಳ ಪ ತವ ಗ ಂದ
ಮ ಲಸಗಳ ಳ ಲಭ ತ .

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
97

2. ಕನ ಡ ಲ ಗ ೕ . ಇ ಯ ಕರ ಇ ತರ ಕ
ರ ಬಂ ಡ ವ ವಹ ಗ ಅವ ಗಳ ಮ
ಬ ದ ಂತ ಅ ನ ಂದ ವ ೕ . ಇ ಒ ಯ ಳವ
ಅಲ .
3. ಸಮ , , ಮ ತರ ಖ ೕ ಗ ಮ ಯ ಪ ಯ
ಲ ಗಳ ಸ ಯವ ಪ ಯ ತ .
4. ನ , ಮ ಕ ಯ ವ ಗಳ
ಂ ಗ ಅ ಡ ಮ ಸಲ ಹಣವ ಕ
ಡ ಂದ ಮ ಅವ ತ ವ ಲದ ಯ ನ ಇರ ತ .
5. ಲಸ ಯ ಗಳ ಲಭ ಳ ಂದ ಳವಗ ದ ಕರ ಮ
ಕ ವಗ ದವ ಯ ಅಂದ ಕನ ಡದ
ವ ವಹ ಸ ತ . ಇಲ ಇದ ಪ ದ ೕ ಹಣವ
ೕಡ ತ .
6. ದಭ ಗಳ ದ ೕಯ ರ , ೕ ಇ ಯ ಸ ಯ
ಮ ಯ ಜನ ಗಳ ಸ ಯವ ಪ ಯ ಅವ ವ ಕನ ಡ
ಮ ರ ತ .
7. ಈ ನ ಎ ದಭ ಗಳ ಮ ಗ ತ ವ ಗ ಮ ಸ ಳಗಳ ಕನ ಡ
ಯ ಷ ಯ ಜನ ಂ ವ ವಹ ದ ಸಮಯ ಮ
ಹಣ ಉ ಯ ತ . ಅ ೕ ಅಲ ಮ ಂದ ಕ ಸಮಯದ ನಮ
ಲಸ ಯ ಗ ಗಮ ರ ತ .
8. ನ ಗ ಂ ಕನ ಡ ಯ ತ ದ ೕಹ ಮ
ಂಧವ ಆ ೕಯ ಇ ತ .
9. ಗ ತ ೕ ಲಳ ನಮ ಷ ದ ಂ ಗಳ ಅದರ
ಗಳ ಪ ಯಬ .
10. ಸ ೕಯ ಪ ಶಗಳ ತ ಗ ಮ ಪ ಶಗ
ಪ ಸ ದ ಅಂತಹ ದಭ ಗಳ ಯ ವ ಜನ ಗ ವ
ಯ ಅಥ ವ ಯ ಲ. ಆ ದ ಂದ ನಮ
ಸ ಗ ದ ಳ ಕನ ಡ ಯ ನ ಪ ೕಜನ
ಬ ತ .
11. ಕನ ಡ ಯ ಕ ದ ಂದ ಂ ಸದ ತರ ಕನ ಡ
ನ ಉ ೕಗವ ಡ ಲಭ ತ .
12. ಈ ನ ರಣಗ ಎ ಗ ಸದ ಅವ ಯ ಸಮಯ
ಮ ತರದ ನಗಳ ಘ ವ ಸ ಶಗ ಲಭ
ಪ ೕ ಯಗಳ ಳ ಕನ ಡ ಯ ಕ
ಪ ೕಜನವ ಉಂ ತ .

ಕನ ಡ ಯ ಕ ಅವ ಯ ಕ ಯ ಂದ ಲ ನಗಳ
ಕ ಯ ತದ ಅಳವ ಳ ದ ಅತ ಂತ ಅವಶ ಕ ಕತ ವ . ಅ ಗ ಂದ ,
1. ನ ಂ ಯವ ಷ ಯ ಗ ಏ ಗ ಂದ
ಗಳ ಆ ಸ .

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
98

2. ತ ದ ಂ ಸ ವ ಪ ಯತ ವ
ರ . ಇಂತಹ ಪ ಯತ ತರ ನ ರ .
3. ನಮ ೕ ದ ನಕ ಅದ ಯ ಡ ರ .
4. ಯ ಕ ವ ದಭ ದ ಬಹಳ ಂ ೕಯ ಂದ ವ ಸ ತ .
5. ಸ ಯ ಕ ವ ದಭ ದ ತ ಡ ಮ ಸ
ದ ಳ ಪಯ ಸ .
6. ಬರವ ಮ ಓ ವ ಯ ಎರಡ ಆ ಯ ೕಡ .
7. ಯ ಕ ತ ದರ ಂತರ ಭ ಗ , ಬರವ
ಂತರ ಕ ಅ ಕ ದ .
8. ಕನ ಡ ಯ ಓದ ಎಂ ಪಯ ಆದ ದ ಮ
ಇಷ ದ ಗಗಳ ಓದ ಪಯ . ಉ ಹರ
, ೕ ಗ , ೕಯ ಗ ಮ ಆ ೕಗ ದ
ಚ ಗ ಇ .
9. ಯ ಬಳ ಮ ೕ ಡ ಳ . ಮ ೕ ತ
ಕ ಗ, ಟ ಗ ಸಣ ಟ ಶಗಳ
ಕ ಗ ಕನ ಡ ಯ ಬಳಸ ಪಯ ರ .
10. ಗ ಯ ಕ ಮ ಆತ ಸವ ತ . ಮ
ಸಮ ತ ವ ಜನ ಂ ಗ ತ .

ಕ ಚ ಗ
ಈ ಠದ ಕ ಒಬ ಯ ಏ ಕ ಯ ಮ ಕನ ಡ
ಯ ಕ ದ ಂದ ಲ ತಹ ಅ ಲ ಗ ಎಂ ದ ಈ
ಠದ ೕ ವ ಅಂಶಗಳ ದ ಂ ಇ ತರ ರಗಳ ಚ ಯ
ಲಕ ಸ . ಆ ವ ಸ ಯದ ಮ ಸೃ ಯಪ ಂಬ ಎಂ ವ
ರವ ಗ ದಶ ನಗಳ ಂತರ ವ ಸ .

ಅ ಸ ಚ ವ ಗ :
ಈ ಳ ನಪ ಗ ಉತ .
1. ಕನ ಡ ಯ ಕ ದ ಂದ ವ ಜ ಕ ಸ ಳಗಳ ಅವ ಆ ವ
ಅ ಲ ಗ ?
2. ಕ ಯ ದಭ ಗಳ ರ ತ ?
3. ಕ ಂದ ಒಬ ವ ಲಭ ವ ವ ದಭ ಗಳ ಹಣ
ಮ ಸಮಯವ ಉ ಯ ಳ ಸ ಯ ತ ?
4. ಕ ಯ ದಲ ತ ?
5. ನ ಸ ಯ ಕ ವ ದಭ ದ ಗ ವ ತ ಗ
?
6. ಸ ಯ ಕ ಯ ಇ ವ ೕ ಯಗ ?
7. ಫ ಂ ? ಅವ ಕನ ಡ ೕ ವ ಗ ಏ ?
8. ಯಕ ಗಳ ವ ಬದ ವ ಯ ತ ತ ?

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
99

9. ಸ ಯದ ೕವನಕ ಮವ ವ ಕಪ ತ . ಈ ನವ ಮ
ಗಳ ಚ .
10. ಲ ಗ ಯ ವ ವ ರಣಗ ಂ ಕ ಯ
ಧ ಲ?
ಈ ಠದ ಕ ಮ ಕ ಯ ೕ ಯಗ
ವರ ಯ ಬಳ ತಹ ಕ ಣ ಪದಗ ಅಥ ವ ಈ ಳ ಡ ಪ ಯ
ೕಡ .

ಘನ Dignity

ಚ discuss

ತ mistake

ನ ತ daily

dictionary

ಯತ ಕಗ periodicals

ತರ continuous

ಏ ಗ concentration

ಸರಳ simple

ೕ ಯಗ methodologies

ಹ discourage/ uninterest

ಪ ಸರ environment

ನ memory

ಪ ೕಜನ advantages

ತ ವ spoken

ಬ ವ writing

ಓ ವ reading

ವ listening

ಖ ತನ foolishness

ಅವಶ ಕ necessity

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
100

ಆತ ಸ confidence

ಎಚ precaution

appreciation

ದಭ situation

ಸ ೕಯ Local

foreign

ಪ ಕ regional

ಸಮ problem

ಯಮ/ patiently

creation

ವ ಜ ಕ public/ government/ general

ಸ private

ತ ತ stage by stage

ಂ adjust

ಯ ಂದ confidently

ಢ ರ strong determination

After attending all the exercises (activities) given above Relating to the conversations and structure
pattern in the chapter, students should produce to the teacher who is in charge of the subject and take
the signature from the teacher.

Signature of the Class Teacher

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
101

PART – IV

Reading and Writing Practices of


Kannada Language

Lesson - 10
Kannada Language Script , PART - 1

The writing pattern of Kannada letters / alphabets as per the writing norms of
Central Institute of Indian Languages (CIIL)

To write a language one must know about the script of that language.
Generally, learning of any Language, that is a local Language / regional language
/ may be a new language that you need to learn for the purpose of communication in a
different place where you how to be a few years with the purpose of education, new
employment, for a new business, visiting new place as a part of tourism or educational
visit, to meet / interact / communicate with those people you must be good in
knowledge of language / culture / tradition / life style of such people in the respective
areas / region, so in order to communicate in a better way we must know their regional
language, otherwise the communication may be a miscommunication or that type of

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
102

communication may lead for miss understanding between you and others ( local
People).

Kannada is a language widely spoken in Karnataka state. people of Karnataka


become very happy when other people / non native of Karnataka / other state people /
other country people ( maybe the foreigners) if they speak in Kannada, that could help
in developing the relationship between kannadigas and non kannadigas.
Till this lesson, we have learnt so many chapters, in these chapters mainly we learnt
how to Listen and speak in communication and how to understand Kannada
language. As per the language learning rules (LSRW - Skills)
1. Listening Skills
2. Speaking Skills
3. Reading Skills
4. Writing Skills
5. Simple Grammar
6. Vocabulary of essential words

1. In the First step of Learning a new language that we should start with listening
and hearing Activities.
2. The second step of learning is the capacity of understanding along with trying to
express the regional language in which we are good at listening and hearing.
3. Third step of learning a language is after listening and speaking, in the next level
we should be able to read. to read a language we must know the familiarity of
that language through the script. Even if we are not good in script
knowledge, we may try to read some how through transliteration pattern.
4. To write a language we must know the script of that language. Usually the
writing step is the last step of learning a language.

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
103

As per the recent grammarians, they have been telling that language learning should
not end in the four level that is writing skills. to write a new language we must know
grammar rules of that language. the grammar means a systematic study of
words, sentences, Phrases and clauses, in brief - parts of speech. if a person is good
in local language and it's grammar, he or she will be capable to present that
language with clarity in both spoken form and written form.
======================================================
Kannada Aksharamale (PÀ£ÀßqÀ CPÀëgÀªÀiÁ¯É)
Kannada language is written and read from left to right.
The Kannada letters in Kannada are called aksharagalu (CPÀëgÀUÀ¼ÄÀ ). Kannada script (aksharamale or
varnamale) has 49 letters (akshara or varna) and are classified into 3 categories: Svaragalu (Vowels),
Vyanjanagalu (Consonants) and Yogavahakagalu.

The number of varnagalu/swaragalu (Vowels) is 14 in Kannada. However, one of the vowels


“ ೠ” is considered as obsolete. The 13 vowels are shown in Table – 10.1. Vowel is a speech sound
produced by humans when the breath flows out through the mouth without being blocked by the teeth,
tongue, or lips.
Table – 10.1
Kannada vowels and their English transliteration and Hindi letters
C - A –अ D - Aa - आ E - I –इ F - I: - ई
(I to be pronounced as in (I to be pronounced as
the start of easy) in the start of east)
G-U- उ H– U:- ऊ ಋ - RU - ऋ J-E- ए
(E to be pronounced
U to be pronounced U: to be as in everest)
as in the start pronounced as
of Uttara pradesh in the middle of
Cool
*
K - E: - NHl L - AI - ऐ M - O –ओ N - O: - NHl
(E to be pronounced
as in the start of
aeroplane
O - AU –औ CA - Am –अं C: - Aha - अ:
NHl* – No Hindi letter
Transliteration: Write or print, a letter or word, using the corresponding letters of a

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
104

different alphabet or language. /°¥ÀåAvÀgÀ : ¥ÀzÀUÀ¼À£ÀÄß ªÀÄvÉÆÛAzÀÄ ¨sÁµÉAiÀÄ °¦AiÀÄ°è §gÉAiÀÄĪÀÅzÀÄ.

Vyanjanagalu (Consonants) are made of structured and unstructured consonants. The number of
structured consonants is 25 and are shown in Table – 10.2. While pronouncing, stress to be applied to
certain consonants, like in “Kha” as compared to “Ka”.
The sound of a consonant is produced by a partial or complete obstruction of the airstream by a
constriction of the speech organs. Also,some are voiced (made by a vibration of the vocal cords) and
some are voiceless (no vibration).

Table – 10.2
KannadaConsonants and their English transliteration and Hindi letters
PÀ - Ka –क R - Kha - ख UÀ - Ga – ग WÀ - Gha –घ k - Inya - ङ
ZÀ - Cha - च bÀ - Chha –छ d - Ja –ज gÀhÄ - Jha - झ Y - Nya - ञ
l - Ta - ट oÀ - Ttha –ठ qÀ - Da – ड qsÀ - Dha–ढ t - Nna - ण
vÀ - Tha –त xÀ - Thaa - थ zÀ - Dha - द zsÀ - Dhaa - ध £À - Na - न
¥À - Pa - प ¥sÀ - Pha - फ § - Ba –ब ¨sÀ - Bha–भ ªÀÄ - Ma - म

The number of unstructured consonants is 10 and are shown in Table 10.3


Table – 10.3
Kannada Unstructured Consonants and their English transliteration and Hindi letters

AiÀÄ - Ya - य gÀ - Ra - र ® - La - ल ªÀ - Va - व ±À - Sha - श

µÀ - Shaa - ष ¸À - Sa –स ºÀ - Ha - ह ¼À - La –NHl PÀë - Ksha –

NHl – No Hindi letter

Unstructured consonants are a speech sound produced by human beings when the breath that flows out
through the mouth is blocked by the teeth, tongue, or lips.
The number of Yogavahakagalu (semiconsonants or part vowel, part consonants) is 02 and are shown
in Table – 10.4.
Table – 10.4
Kannada semiconsonants or part vowel, part consonants and their
English transliteration and Hindi letters

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
105

CA - Am - अं C: - Aha - अ:

7.1 Kannada stress letters - vattakshara (also often written as


Ottakashara)

The number of written characters in Kannada language, is far more than49 because of combination of
different characters. It forms diagraphs (a combination of two letter representing one sound) or
compound characters called the vattakshara (Ottakashara) in Kannada. These words are formed by the
use of symbols of the consonants. These symbols appear below the consonants as in CªÀÄä–

Amma(mother) and C¥Àà–Appa(father).

These Kannada stress words require extra energy to show up with from higher pitch, greater length,
and greater loudness during pronunciation. In the above examples stress is decided by mma and ppa.
However in English, stress words are formed with the use of English letters itself appearing
successively like in words Committee, See, Luggage, College, Engineering etc. Here the stress letters
are mm, tt,ee,ee, gg, ll and ee respectively.
Kannada stress letters [vattakshara (Ottakashara)] along with English transliteration are shown in
Table –10.5 to assist the pronunciation of the same.
Table –10.5
Kannada stress letters and their English transliteration
(Double consonants from kka (PÀ) to lla (¼À)
PÀÌ - kka RÍ - khkha UÀÎ - gga WÀÏ - ghgha YÐ - nnya
ZÀÑ - cca bÀÒ - chcha dÓ - jja gÀhÄÔ - jhjha kÕ - nnya
lÖ - ta oÀ× - ththa qÀØ - dda qsÀÙ - dhdha tÚ - nna
vÀÛ - tta xÀÜ - ththa zÀÝ - dda zsÀÞ - dhdha £Àß - nna
¥Àà - ppa ¥sÀá - phpha §â - bba ¨sÀã - bhbha ªÀÄä - mma
AiÀÄå - yya gÀæ - rra ®è - lla ªÀé - vva ±Àê - ssha
µÀë - shsha ¸Àì - ssa ºÀí - hha ¼Àî - lla PÀë÷- Kssha

7.2 Kannada khaghunitha (Pronounced as ka-gunitha )

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
106

Union of vowels and consonants results in ka-gunithakshara [In Hindi it is called Barakhadi
बारहखड़ी].
Example:
Union of vowels with consonant “ka” is illustrated in Table – 10.6.
Table – 10.6
Kannada khaghunitha of First Consonant of Kannada ‘Ka’
1 ka + a = ka Pï + C = PÀ क +अ = क Ka: as in Kalpana
When ka combines with the vowel C, the prouncing sound remains that of ka

2 ka + Aa = kaa Pï + D = PÁ क +आ = का Kaa: as in Kaanguru


3 ka + i = ki Pï + E = Q क + इ = िक Ki: as in Kick
4 ka + i: = ki: Pï+ F = QÃ क + ई = की Ki: as in Key

5 Ku: as in
ka + u = ku Pï + G = PÀÄ क + उ = कु
Kumari,Kumara
6 ka + u: = ku: Pï + H = PÀÆ क + ऊ = कू Ku: as in Cool

7 Kru : as in Krupa
ka + ru = -- Pï + IÄ = PÀÈ क + ऋ = NHl*
(Name of the girl)
8 Ka + -- = -- Pï + IÄ = PÀÈ क + ऋ = NHl* --
9 ka + e = ke PïÀ + J = PÉ क + ए = के Ke: as in Kesari
10 ka + e: = ke: Pï + K = PÉÃ क +- = NHl* Ke: as in Kerala (state)
11 ka + ai = kai Pï + L = PÉÊ क + ऐ = कै Kai : as in Kite
12 ka + o = ko Pï + M = PÉÆ क + ऒ = को Ko: as in Coimbatore
13 ka + o: = ko: Pï + N = PÉÆÃ क + - = NHl* Ko: as in Coordinate
14 ka + au = kau Pï + O = PË क + औ = कौ Kau: as in Cow,
Kowsalya, Kowtilya.
15 ka + am = kam Pï + CA =PÀA क +अं = कं Kam: as in Come
16 ka + aha = kaha Pï + CB = PÀB क + अ: = कः ---
*
NHl - No Hindi letter

In a similar way guṇithakshara of other consonants from ‘ka (PÀ)’ to ‘La (¼À)’ also can be formed.

The Kannada writing system involves consonants appearing with an inherent vowel.

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
107

7.3 Pronunciation (Uchcharane), Memorisation and usage of the


Kannada Letters
The first step in learning any langauge is to become proficient in pronounciation (Uchharane), visual
recognition/identification (Guruthisuvudu) of printed letters through observant process, understanding
of the words, memorisation(Nenapinalli ittukoluvudu) of the same and use them appropriately.
For this purpose, the Kannada vowels and consonants and their equivalent English and Hindi versions
are given in the Table – 10.7, 10.8 and 10..9. The underlining of the English letters specifies how the
Kannada letters are to be pronounced.
(C) Svaragala Uchcharane (Pronounciation of Vowels)
Table – 10. 7
Kannada Vowels
Transliterated

Hindi Vowel Sound of the Kannada vowel is as per the underlined


Kannada
Kannada

English
Vowel

Vowel

part of the English word.


Sl
[Prounciation of English word is as per English – Kannada
No
dictionary, Published by Mysore University, 1999.]

1 C A or a अ At/America/Upside/Urge/Aside/…
2 D Aa आ Australia/Africa/On/Arch/Ask/…
3 E I इ It/Ink/Indonesia/Equal/Eat/Issue,Paying/Payee / ...
[To be read as e ]
4 F I: ई Eat/ Eshwara( Lord Shiva),Easy/ Feet/Jeep/
[To be read as Seat/Neat/…
ee]
5 G U उ Urugauy/Uttarakanda/Woo/Urdu/ Upanishads/…
6 H U: ऊ Urjit Patel/Oofi/Ooze/…
7 IÄ R ऋ Rushi (Saint) in Kannada (Rushi is pronounced as
Rishi in Hindi)
8 Ru ॠ It has become obsolete.
9 J E ए Ate/Eight/Effgi/Etching/Estimate/X-ray/Elephant/…
[To be read as a ]
10 K E: -- Aeroplane/Aerial/Air/Asian/…
[To be read as
11 L Ai ऐ Eiffel tower/Identity/Isometric/Island/…
12 M O ओ Original/ Oval/Oral, Go/Though/….
13 N O: -- Vote/Overtime/Own/Oolite/…
14 O AU औ Aurangabad/Owl/Outgrowth/Out/hound…

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
108

(D) Vargeeya Vyanjanagala Uchcharane (Pronounciation of Structured


Consonants)
Table – 10.8
Kannada structured consonants
Sound of the Kannada consonants is as per the

Transliterated
underlined part of the English word.

Consonants
Hindi letter
Consonant
Kannada

Kannada
English
[Prounciation of English word is as per English – Kannada
Sl
dictionary, Published by Mysore University, 1999.]
No

1 PÀ Ka क Cut/Custodian/Country/Compare/Cadaver/Kerchief/
Kerbstone/…
2 R Kha ख Khalanayaka (A Kannada and Hindi word).
3 UÀ Ga ग Galah/Galenic/Gazette/Girl/Girder/Government/Gulf
Gum/Gun/…
4 WÀ Gha घ Ghana (an African Country).
5 Y nna ङ ---
6 ZÀ Cha च Chirpily/Church/Chubby/Chuckle/Chunk/Churn/…
7 bÀ Chha छ Chhatrapati Shivaji/…
8 d Ja ज Just/German/Germanium/…
9 gÀhÄ Jha झ Jhansi Rani Lakshmi Bai/Jharkhand/…
10 k Iyna ञ ---
11 l Ta ट Tough/Touch/Taboo/Tarantula/Tercet/Terminal/Ton/
Tunnel/Turbo/Turkey/ Turn/…
12 oÀ Tha ठ oÀas in tthakkar
(tthakkar is a Kannada and Hindi word. Meaning thief in
13 qÀ Da ड Double/Dove-colour/Done/Dozen/Dubbing/Duck/Dump
/Dust/Ductility…
14 qsÀ Dha ढ Da - qÀPronounced with higher pich and loudness leading

to
t Dha.
15 t NNa ण - as in the pronunciation of Pond / Anna Hazare
16 vÀ Ta त Thermic/Thermometer/Third/Thirty/Thorough/Thunder/
Thursday/…
17 xÀ Tha थ Ta - Pronounced with higher pich and loudness leading to
Tha.

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
109

Kannada structured consonants (continued)


Sound of the Kannada consonants is as per the

Transliterated

Consonants

Hindi letter
Consonant
underlined part of the English word.

Kannada

Kannada
English
[Prounciation of English word is as per English – Kannada
Sl dictionary, Published by Mysore University, 1999.]
No

18 zÀ Da द Thus/That/…
19 zsÀ Dha ध Dharmaraya (Head of Pandavas), as at the end
pronunciation of Budda.
20 £À Na न Nothing/None/…
21 ¥À Pa प Paramesha / Paramatma/…
22 ¥sÀ Pha फ First…
23 § Ba ब Bust/ Bun/Burden/ Ballon/…
24 ¨sÀ Bha भ Bharatha (Brother of bhagavan Sri Rama)
25 ªÀÄ Ma म Mummy/ Monky/Money/Mud…

(E) Avargeeya Vyanjanagala Uchcharane (Pronounciation of Unstructured


Consonants)
Table – 10.9
Kannadaunstructured consonants
Sound of the Kannadaunstructured consonants is
Kannadaunstructur

Kannadaunstructur

Hindi unstructured
ed consonants

ed consonants
Transliterated

as per the underlined part of the English word.


consonants

Sl
English

[Prounciation of English word is as per English –


No
Kannada dictionary, Published by Mysore University,
1999.]
1 AiÀÄ Ya य Young/Yummy/Yum-Yum/…
2 gÀ Ra र Run/Rung/Rust/Russia/Rural/…
3 ® La ल London/Love/Laconic/Lacuna/…
4 ªÀ Va व One/Won/World/Verse/Version/Vertebra/
Voracious/ …
5 ±À Sha श Shakila/Sharif/Shatabdi express/…
6 µÀ Sha ष Shut/Shunt/Shovel/
7 ¸À Sa स Sun/Summer/Summary/Sulphur/Subway/
Somebody/Son/…
continued

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
110

Kannadaunstructured consonants (continued)

Hindi unstructured
Sound of the Kannadaunstructured consonants is

Transliterated
unstructured

unstructured
consonants

consonants

consonants
as per the underlined part of the English word.

Kannada

Kannada
English
Sl
[Prounciation of English word is as per English –
No
Kannada dictionary, Published by Mysore University,
1999.]

8 ºÀ Ha ह Hulk/Hull/Hum/Haeem/Hajj/Hazard/…
9 ¼À La No La sound is rarely used in English but a
Hindi common sound in many Kannada words like in
letter Bangaluru / Belagavi /Mangala /…
10 PÀë Ksha No English word starts with the letters Ksha.
One of the example of English word where it
appears as ksha is Auto-rikshaw.
The words that start with Ksha and much used in Indian languages are:
Kshama (Forgiveness) (as in Sanskrit and Kannada: मा) / Kshatriya (as in
Hindi and Kannada: ि य) / Moksha (as in Hindi and Kannada:मो ) / …
11 dÕ Jna --- dÕ as in Sarvagna
(Name of Kannada poet. Jna to be pronounced
as gna along with Sarva)

Letters of the Kannada alphabet in the traditional order

PÀ£ÀßqÀ ವಣ
ಅ ಆ ಇ ಈ ಉ ಊ ಋ ಎ ಏ ಐ ಒ ಓ ಔ ಅಂ ಅಃ

ಕಖಗಘಙ

ಚಛಜಝಞ

ಟಠಡಢಣ

ತಥದಧನ

ಪಫಬಭಮ

ಯರಲವಶಷಸಹಳ

ಙ is not introduced as it is not functional in its full form.

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
111

Lesson - 11
Kannada Language Script , PART – II
(Continuation)
Exercises Based on Part – I
Exercise – 1
Match the following Kannada alphabet with that English transliterated Kannada alphabet.

English Write the Roman Serial number of the


Sl Kannada Sl
Transliterated English TransliteratedKannadaalphabet
No alphabet No
Kannada alphabet to match the Kannada alphabet.
1 C i Cha Example: iv
2 G ii Ka
3 L iii Sa
4 O iv A
5 PÀ v U
6 ZÀ vi Ai
7 AiÀÄ vii Ga
8 gÀ viii Ra
9 UÀ ix Au
10 ¸À x Ya

Exercise – 2
Match the following Kannada alphabet with that English transliteration of the Kannada alphabet.

Write the Roman Serial number of


English
Sl Kannada Sl the English Transliterated Kannada
Transliterated
No alphabet No alphabet to match the Kannada
Kannada alphabet
alphabet.
1 E i Va Example: vii
2 H ii Na
3 M iii Ma
4 d iv Ja

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
112

5 l v Ta
6 ¥À vi Pa
7 ªÀ vii I:
8 £À viii U:
9 ªÀÄ ix O
10 ºÀ x Ha

Exercise – 3
Select from the following list of English transliterated Kannada alphabet and write the same in column
3.
ya, a, u, cha, ai, ga, ka, au, e, o, ja, ma, la,i, ra.

Sl
Kannada alphabet English transliterated Kannada alphabet
No
1 ZÀ Example: cha
2 AiÀÄ
3 gÀ
4 C
5 G
6 L
7 O
8 PÀ
9 UÀ
10 J
11 E
12 M
13 d
14 ªÀÄ
15 ®

Exercise – 4
To accustom with both recognition and pronunciation ofKannada alphabets (Vowels), pronounce the
words given in the table and write the Kannada alphabet and its English transliteration four times as
indicated in the first row.

English Write the Kannada alphabets (Vowels)


Kannada Vowel
transliterated aswell as its English transliteration

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
113

Kannada vowel in the boxes given below.


1 2 3 4
A C as in at A C A C A C A C

Aa D as in America Aa D Aa D Aa D Aa D

I Eas in interest
I: Fas in Eshwara or eat
U Gas in Uttara Pradesh
U: Has in UrjitPatel
E Jas in elephant
E: Kas in Aeroplane
Ai Las in Airavatha
(Airavatha is the name of one
of the KSRTC luxury buses)
O Mas in Oval
O: Nas in Orient
Au Oas in Aurangabad

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
114

Exercise – 5
To accustom with both recognition and pronunciation ofKannada alphabets (structured consonant),
pronounce the words given in the table and write the Kannada alphabet and its English transliteration
four times as indicated in the first row.

English Write the Kannada alphabets (structured


transliterated consonant) as well as its English
Kannada
Kannada transliteration in the boxes given below.
structured consonant
structured 1 2 3 4
consonant
Ka PÀ as in cup Ka PÀ Ka PÀ Ka PÀ Ka PÀ
Kha R as in Khalanayak Kha R Kha R Kha R Kha R
(A Kannada and Hindi word)
Ga UÀas in gun
Gha WÀ as in Ghana
(Ghana is one of the African
countries)
Cha ZÀ as in Church
Chha bÀ as in
Chhatrapati Shivaji
Ja d as in journal
Jha gÀhÄ as in ledger
Ta l as in Tapperware
oÀ as in tthakkar
Tha (tthakkar is a Kannada and
Hindi word. Meaning thief in
English)
Da qÀ as in Done
Dha qsÀ–Dha Pronounced
with higher pich and
loudness leading to Dha.
Nna tas in Pond /Anna
Hazare
Tha vÀ as in Thirty
Ththa ‘xÀÀ ’ - Ththa
Pronounced with higher
pich and loudness
leading to Ththa
Da zÀas in Thus

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
115

Dha zsÀ as in Dharmaraya


(Head of Pandavas) or at the
end pronunciation of Buddha.
Na £Àas in Nothing
Pa ¥Àas in Paramesha/
Paramatma
Pha ¥saÀ s in First
Ba §as in Bun
Bha ¨saÀ s in Bharatha
(Brother of Lord Srirama)
Ma ªÀÄ as in Maharastra,
Month

Exercise – 6
To accustom with both recognition and pronunciation of Kannada alphabets (unstructured consonant),
pronounce the words given in the table and write the Kannada alphabet and its English transliteration
four times as indicated in the first row.

English Write the Kannada alphabets (unstructured


transliterated Kannada consonant) as well as its English transliteration in the
Kannada unstructured boxes given below.
unstructured consonant 1 2 3 4
consonant
Ya AiÀÄas in young Ya AiÀÄ Ya AiÀÄ Ya AiÀÄ Ya AiÀÄ

Ra gÀas in Ravi
La ® as in Love
Va ªÀas inOne/Won
Sha ±À as in Shatabdi
express train/ Shani
Ssha µÀas in Shut
Sa ¸À as in Summer

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
116

Ha ºÀas in Honey
Lla ¼Àas in Belagavi
where VTU is
located.
Ksha PÀaë s in Moksha
dÕas in Sarvagna
Jna (Name of Kannada
poet. Jna to be
pronounced as gna
along with Sarva)

Exercise – 7
Identify and practice the Kannada stress word/s in the sentences given in Table

English Translated English word / sentence in Write and underline the


Word/Sentences Kannada and its English transliteration. Kannada Stress word
Neevu hegeedhiri? Example: hegeedhiri
How are you? ¤ÃªÀÅ ºÉÃV¢ÝÃj?
Naanu chennnaagiddene.
I am fine. £Á£ÀÄZÉ£ÁßVzÉÝãÉ.
Sari, Dhanyavaadagalu.
Fine, thank you. ¸Àj,zsÀ£ÀåªÁzÀUÀ¼ÀÄ.
Hogibarutthene.
ºÉÆÃV§gÀÄ ೕ£É.
Goodbye.
(Other terms that can be used or hogibaa,
shubhavagali, namaskara, shubhamastu…)

After attending all the exercises (activities) given above Relating to the conversations and structure
pattern in the chapter, students should produce to the teacher who is in charge of the subject and take
the signature from the teacher.

Signature of the Class Teacher

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
117

Lesson – 12

Kannada Vocabulary List :


ಷ ಯ ೕಪ ೕ ಕನ ಡ
ಪದಗ - Kannada Words in Conversation
(Continuation)

Environment Related Kannada Words


maLe - Rain guDDa - Little hill neeru - Water
caLi - Cold haLLa - big pit gaaLi - Air
suurya - Sun hole - River beLaku - Light
candra - Moon kere - Pond bisilu - Sun light
bhuumi - Earth mara - Tree neraLu - Shadow
nela - Floor giDa - Plant ele - Leaf
kallu - Stone huuvu - Flower rambe komb -
maNNu - Soil gadde - wetlands branch of Tree
beTTa - Hill tooTa - farm hola - dry lands

List of familiar animals, birds and insects names


hoori-bull kuri – sheep paksi – bird
naayi – dog meeke – goat kaappe-frog
bekku - cat aaDu – goat kaage-crow
kooLi - hen mola-rabit gubbacci –sparrow
navilu-peacock Emme – she buffalo paarivaaLa-dove
iruve – aunt kooNa – He buffalo praaNI – animal
soLLe – mesquite haavu – snake dana – Cattle
miinu –fish kappe – Frog karu - Crugh
aane - elephant ili – mouse hasu – cow
huli – tiger heggaNa – rat eTTu – Bullock

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
118

simha - Loin halli-lizard jinke-deer


karadi-bear nari-wolf cirate-leopard

Directions names in Kannada


Uttara - north Puurva - east Pashcima - west
dakshiNa - south

Essential words to learn Kannada


biidi - street koThaDi - room
mane - house,home kooNe - room
haLLi - village aDuge mane - kitchen
paTTaNa - town angaLa - portico
nagara - city gooDe - wall
Uuru - native place or a place where people baagilu - door
live village/town/city chaavaNi - roof
kada - door deepa - lamp
kiTaki - window cilaka - bolt
biigada kai - key biiga - lock

Essential things in a home


suuji - needle Paatre - vessels
daara - thread taTTe - plate
ceela - bag kurci - chair
looTa - glass/cup haasige - bed
camaca - spoon dimbu - pillow
souTu - spoon to serve curry hodike - rug
manca - cot caape - mat
kambaLi - blanket poTTaNa - packet

List of Essential Verbs


koDu – give oDi – breat kuugu- call

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
119

iDu – Keep/put taDi – stop kari – call


biDu – live esi – throw heeLu – tell
ooDu – run toLe- wash keeLu - ask/listen
aaDu – play holi – Stitch haaku - put
toDu – wear hoLi – Flash aLu – cry
Seeru – join tege – open nagu – laugh
kaccu – bite muccu – shut ari – crush /grind
hoogu – go tere – open beri – mix
baa – come eLi – Push tumbu – fill
kuuru – sit taLLu - push hani – drop
nillu – stand hattu – climb haraDu – scatter
maLagu – sleep iLi – getdown kuuDu – add
eelu - getup hiDi – hold kaLi – Lost/minus
biiLu – fall hoDi – beat hari – tear
naDe – walk suri – pour muri – break
anTu – Stick kiiLu – pluck maaDu – do
haccu – touch tirugu – rotate nooDu – See
taagu – touch uJJu – wipe nene – remember
ugi – spit kuNi – dance

Body – parts name


Carma – skin sonTa - abdomen tooLu – arum
maNDi – knee kuudulu – hair toDe – thighs
moNakai – elbow meese – mustoshair uguru – nail
hoTTe - stomach tale – head gaDDa – beard mai – body
kaNNu – eye paada – feet mukha – face
muugu – nose mungai - wrist kenne /galla – chin
kivi - ear rakta – blood kuthige/kattu – neck
naalige – tongue muuLe – bone bhuJa - Shoulder
tuTi – Lip bennu - back kai – hand
hallu – teeth beraLu – Finger kaalu – leg

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
120

Kin ship words / terms


aNNa - Elder Brother taayi - Mother
tamma - Younger brother tande - Father
akka - Elder Sister maga - Son
tangi - Younger Sister magaLu - Daughter
ajji - Grand Mother mommaga - Grand Son
ajja - Grand Father mommagaLu- Grand daughter
chikkamma -Mother’s Younger Sister dooDDamma-Mother’s Elder Sister
maava-Mother brother, fathers sister husband, Chikkappa-Father’s Elder Brother
husband’s father dooDDappa-Father’s younger Brother
bhaava - Sister husband atte-Father’sSister,Mothers brotherwife,
maiydana-husband’s younger brother husbands mother aLiya - daughter
attige - Elder brother’s wife husband, brother son for
naadini - Wife’s Sister female, Sister son for female.
sose - Son’s Wife, sister’s beega - relatives
daughter for male, brother daughter for female. gaNDa - Husband
heNDati - Wife

Essential Nouns required for Daily Conversation in Kannada


hengasu- lady heNNu - Female maarukaTTe-market
gaNDusu – Man angaDi-shop baTtTe-cloth
muduka – oldman huDuga – boy kivuDa – deaf
muduki –old women huDugi – girl muuga – dumb
kuruDa – blind kaLLa- thief manuSya – man
gaNDu – male magu – child

Food names in Kannada


eNNe - oil roTTi – bread
aDuge - foodcooking/making process saaru - curry

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
121

uuTa - meal playa - side dish


tinDi - breakfast, tiffen,snacks uppina kaayi - pickles
anna - rice chaTni - saus/chutnney
mudde - food made of ragi or jowar floor niiru - water
majjige - butter milk haalu - milk
beNNe - butter mosaru - curd
tuppa - ghee

Tastes names in Kannada


huLi - sour Uppu - salt
kahi - bitter Khaara - hot
sihi - sweet

Grains names in Kannada


jOOLa - jowar moLake - sprouts
raagi - raagi huruLi - horsegram
beeLe - daal(pulse) togari - toor
kaaLu - grain Akki - rice
hittu - flour/powder(aata) Goodhi - wheat

Vegetables names in Kannada


iiruLLi - onion aNabe - mushroom
beLLuLLi - garlic tenginakaayi - coconut
kottambari - coriander leaves chakke - dalchinni
karibeevu - curry leaves lavanga - coves
meNasinakaayi - chilly saasive - mustard seedsariSiNa-
huNisehaNNu - tamarind turmeric
badanekaayi - brijal Tarakaari - veetables
aalugeDDe - potato Kaayipalle - vegetables
muulangi - radish soppu/palle - greens

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
122

huuLikaayi - beans bataaNi - pea


koosu - cabbege savte kaayi - cucumbar
benDekaayi - ladies finger

Non-veg names in Kannada


moTTe - egg Maamsa - meet
kooLi maamsa - chicken Menu - fish
kuri/meeke maamsa - mutton

Feelings-Emotions names in Kannada


noovu - pain oLLe - good
gaaya - wound keTTa - bad
dukkha - sorrow beeku - want
aLu - cry Nagu - laugh
bikku - weep santooSa - enjoy
beeDa - don’t aaroogya - health

Culture, Festivals and rituals names in Kannada


parampare - heritage maduve - marriage
samskruti - culture huTTu - birth
habba - festival aacaraNe - ritual.

After explaining all the activities / important necessary kannada words to students, teacher who is in
charge of the subject should moniter them throrgh giving exercises.

Signature of the Class Teacher

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
123

UÀæAxÀ IÄt
1) ¸ÀAQë¥ÀÛ PÀ£ÀßqÀ ¤WÀAlÄ (¥ÀjµÀÌøvÀ), PÀ£ÀßqÀ ¸Á»vÀå ¥ÀjµÀvï, ¨ÉAUÀ¼ÀÆgÀÄ.

2) ªÉÄʸÀÆgÀÄ «±Àé«zÁå®AiÀÄzÀ EAVèµï – PÀ£ÀßqÀ ¤WÀAlÄ (¥ÀjµÀÌøvÀ) ¸ÀA¥ÀÄl – (J ¬ÄAzÀ


gÀhÄqï ªÀgÉUÉ). 2004.

3) PÀbÉÃj PÉʦr – qÁ. ºÁ.ªÀiÁ. £ÁAiÀÄPÀ, PÀ£ÀßqÀ CzsÀåAiÀÄ£À ¸ÀA¸ÉÜ, ªÉÄʸÀÆgÀÄ «±Àé«zÁå®AiÀÄ,
1974.
4) DqÀ½vÀ ¥ÀzÀPÉÆñÀ, PÀ£ÀßqÀ C©üªÀÈ¢Ý ¥Áæ¢üPÁgÀ, ¨ÉAUÀ¼Æ
À gÀÄ.
5) PÀ£ÀßqÀ PÀ° ¥ÀoÀå¥ÀĸÀÛPÀ - °AUÀzÉêÀgÄÀ ºÀ¼ÉªÄÀ £É, ¥Àæ¸ÁgÁAUÀ, PÀ£ÀßqÀ «±Àé«zÁå®AiÀÄ, ºÀA¦.

6) PÁ£ÀÆ£ÀÄ ¥ÀzÀPÉÆñÀ (¥ÀjµÀÌøvÀ) PÀ£ÀßqÀ – EAVèµï, PÀ£ÀßqÀ ªÀÄvÀÄÛ ¸ÀA¸ÀÌøw ¤zÉÃð±À£Á®AiÀÄ,


¨ÉAUÀ¼ÀÆgÀÄ.
7) ªÀiÁvÁqÀĪÀ PÀ£ÀßqÀ, PÀ£ßÀ qÀ ¸Á»vÀå ¥ÀjµÀvï, ¨ÉAUÀ¼ÀÆgÀÄ.(2016)
8) r. J£ï. ±ÀAPÀgÀ ¨sÀmï, PÀ£ÀßqÀ §gÀºÀªÀ£ÀÄß ¸Àj¥Àr¸ÉÆÃt?, 2005, ¨sÁµÁ ¥ÀæPÁ±À£À, ªÉÄʸÀÆgÀÄ.
9) r.J£ï. ±ÀAPÀgÀ ¨sÀmï, PÀ£ÀßqÀ ªÁPÀåUÀ¼À M¼ÀgÀZÀ£É, 2006, ¨sÁµÁ ¥ÀæPÁ±À£À, ªÉÄʸÀÆgÀÄ
10) DqÀ½vÀ PÀ£ßÀ qÀ, PÀ£ÀßqÀ C©üªÀÈ¢Þ ¥Áæ¢üPÁgÀ «zsÁ£À¸ËzsÀ, ¨ÉAUÀ¼ÀÆgÀÄ-560001.ªÀÄvÀÄÛ PÀ£ÀßqÀ
«±Àé«zÁå®AiÀÄ, ºÀA¦.
11) PÀ£ÀßqÀ ¨sÁµÁ PÉʦr, ¸ÀAUÀªÉÄÃ±ï ¸ÀªÀzÀwÛ ªÀÄoÀ, gÀÆ¥ÀgÀ²ä ¥ÀæPÁ±À£À, UÀÄ®§UÁð, 1995.
12) N.J¯ï. £ÁUÀ¨sÀƵÀt ¸Áé«Ä, C£ÀĪÁzÀ, ¥Àæ¸ÁgÁAUÀ, PÀ£ßÀ qÀ «±Àé«zÁå®AiÀÄ, ºÀA¦,1993.

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
124

ಖಕರ :

. ಎ . ೕಶ ಇವ ಪ ತ ಸನದ ಸ ಇಂ ಯ ಂ ನ

ನ ಕ ಮ ಕ ನಗಳ ಗದ ಸ ಯಕ ಪಕ
ಮ ಖಸ ಯ ವ . ಹ ವಷ ಗಳ ೕಧ

ಅ ಭವವ ಂ ವ ಇವ ೕಶ ರಯ ಂ ಕ ಶ ಲಯದ ನ ಕ
ಗದ ಅಧ ಯನ ಡ , ಪ ೕ ಡ ಗಳ ಪಠ ಸ ಕಗಳ ರಚ , ಕನ ಡ

ಂ ಕ ಪಠ ಸ ಕಗಳ ರಚ , ಂ ಕ ಪದ ೕಶಗಳ ರಚ ಮ ಂತರ ರ


ಧ ತಗಳ ಯ ವ . ಂ ಕ ಣಇ ಯ – 20 ಕನ ಡ

ಪಠ ಸ ಕಗಳ ರಚ ಯ ಸಲ ಸ ಯ ಸದಸ ಮ ೕಶ ರಯ ಂ ಕ
ಶ ಲಯದ ಎ ಎ ಎ ಸಲ ಸ ಯ ಸದಸ

ಯ ವ . ಇವ 2018ರ ಎಐ ಇ ಪಠ ಕ ಮ ಅ ಣ ಹಲ
ಸ ಕಗಳ ರ . ಈ ಸ ಕಗ ಎಐ ಇ ಮ ಶದ ಹಲ

ಶ ಲಯಗಳ ಪಠ ಸ ಕಗ ಮ ಪ ಮಶ ನ ಗ ಂಥಗ ತ . ಜ
ಮ ಷ ಮಟ ದ ೕಯ ೕಜ ಇವ ಸ ದ

ಯ ಪ ಗ “ ಜ ಎ ಎ ಎ ಪಶ ” ಮ ಶ ಲಯದ
“ಉತ ಮ ಯ ಕಮ ಅ ಪಶ ” ಮ “ ೕಯ ವ ಯಕತ

ಪಶ ”, ಆಯ ಕವನಗ “ ವ ೕ ಪಶ ” ದ ದ ಹಲ ಪಶ ಗ
ಲ ತ .

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
125

ಪ ತದವ ಖಕ ದ . ಎ . ೕಶ ಇವ ಂದ ಪ ಕ ತ ಂ

ಷ ಮಟ ದ ಮ ಶ ಲಯ ಇ ಮಟ ದ

ಪಠ ಸಕ ಮ ಪ ಮಶ ನ ಗ ಂಥಗ ವಪ ಖ ಗ :

1. Functional English - as per AICTE model curriculum 2018 - published by


Cengage International Publication.
2. Technical communication - as per AICTE model curriculum 2018 - published by
Cengage International Publication.
3. English language communication skills (a workbook and language lab manual ) -
published by Cengage International Publication.
4. Constitution of India professional ethics and human rights – (AICTE and
UGC level) - as per AICTE model curriculum 2018 - published by Cengage International
Publication.

5. ಆಡ ತ ಕನ ಡ - ೕಶ ರಯ ಂ ಕ ಶ ಲಯ ಂದ 2018 ಂದ 2020 ರ ವ

ಕನ ಡ ಯ ಇಂ ಯ ಂ ಗ ಗ ಪ ದ ಪಠ ಸಕ ತ .

6. ವ ಕ ಕನ ಡ - ೕಶ ರಯ ಂ ಕ ಶ ಲಯ ಂದ 2018 ಂದ 2020 ರ

ವ ಕನ ತರ / ಕನ ಡ ರದ ಇಂ ಯ ಂ ಗ ಕನ ಡ ಕ
ಗ ಪ ದ ಪಠ ಸಕ ತ .

7. ಂಸ ೃ ಕ ಕನ ಡ - ೕಶ ರಯ ಂ ಕ ಶ ಲಯ 2020 ಂದ ಕನ ಡ

ಯ ಇಂ ಯ ಂ ಗ ಕ ಯ ಗ ಪ ದ ಪಠ ಸಕ
ತ .

8. ಬಳ ಕನ ಡ - ೕಶ ರಯ ಂ ಕ ಶ ಲಯ 2020 ಂದ ಕನ ತರ/

ಕನ ಡ ರದ ಇಂ ಯ ಂ ಗ ಕ ಯ ಕನ ಡ ಕ ಸ
ಗ ಪ ದ ಪಠ ಸಕ ತ .

9. ತ ಂಚನ ಗ-1, ಮ ಂ ಕ ಣ ಇ ಯ ಪ ಥಮ

ವಷ ದ ೕಯ ಸ ೕ ಕನ ಡ ಗ ಕನ ಡ ತ
ಮ ಸೃ ಅಧ ಯನದ ಕ ಯ ಪಠ ಸಕ ತ .

10. ಬಳ ಕನ ಡ ಗ-1, ಮ ಂ ಕ ಣ ಇ ಯ ಪ ಥಮ ವಷ ದ

ೕಯ ಸ ನ ೕ ೕ ಕನ ತರ / ಕನ ಡ ರದ ಗ ಕನ ಡ
ಕ ಸ ಗ ಪ ದಕ ಯ ಪಠ ಸಕ ತ .

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ
126

11. ಂ ಕ ವಹನ ಶಲ ಗ - ೕಶ ರಯ ಂ ಕ ಶ ಲಯದ

ಪ ಂಗ ಂದ ಜನ ಯ ಂ ಕ ಣ ೕಜ ಅ ಯ ಪಕ ತ ಸ ಕ.

12. ತ ಂಚನ ಗ- 2, ಮ ಂ ಕ ಣ ಇ ಯ ಎರಡ

ವಷ ದ ೕಯ ಸ ನ ೕ ಕನ ಡ ಗ ಕನ ಡ ತ
ಮ ಸೃ ಅಧ ಯನದ ಕ ಯ ಪಠ ಸಕ ತ .

13. ಬಳ ಕನ ಡ ಗ-2 , ಮ ಂ ಕ ಣಇ ಯ ಎರಡ

ವಷ ದ ೕಯ ಸ ನ ೕ ೕ ಕನ ತರ / ಕನ ಡ ರದ ಗ ಕನ ಡ
ಕ ಸ ಗ ಪ ದಕ ಯ ಪಠ ಸಕ ತ .

§¼ÀPÉ PÀ£ÀßqÀ

You might also like