You are on page 1of 21

ApOLLOS OLD TESTAMENT

COMMENTARY

20

--
.:_\:. .

.:~
_.-;,,-- -. -
\

TITLES IN THIS SERIES ,'.':.:'

DEUTERONOMY,]. G. McConville
DAN IE L, Ernest Lucas

DANIEL
Series Editors
David W. Baker and Gordon]. Wenham

ERNEST LUCAS
Apollos
Leicester, England
InterVarsity Press
Downers Grove, Illinois 60515
APOLLOS CONTENTS
An imprint of Inter-Varsity Press
38 De Montfort Street, Leicester LEl 7GP, England
Email: ivp@uccf.org.uk
Website: www.ivpbooks.com
Editors' preface 7
INTERVARSITY PRESS
PO Box 1400, Downers Grove, Illinois 60515, USA Author's preface 9
Email: mail@ivpress.com 11
Abbreviations
Website: www.ivpress.com

© Ernest Lucas 2002 Introduction 17


1. Texts and versions 19
Ernest Lucas has asserted his right under the Copyright, Designs and Patents Act,
1.1. The Hebrew and Aramaic text 19
1988, to be identified as Author of this work.
1.2. The Greek versions 19
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a 1.3. Other versions 20
retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, 1.4. Text-critical guidelines 21
mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission 21
2. Translation
of the publisher or the Copyright Licensing Agency.
3. Interpreting Daniell - 6 22
First published 2002 3.1. Types of literature and interpretation 22
3.2. Understanding stories 27
British Library Cataloguing in Publication Data
3.3. Learning from stories 29
A catalogue record for this book is available from the British Library.
4. Interpreting Daniel's visions 31
UK ISBN 0-85111-780-5 31
4.1. Visions and dreams
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data 4.2. Daniel 7 - 8 and symbolic visions 32
This data has been requested. 4.3. The form of Daniel 9; 10 - 12 35
5. The historical context of the book of Daniel 37
US ISBN 0-8308-780-5
Dates relevant to understanding the book of Daniel 44
Set in Sabon 10/12pt
Typeset in Great Britain by CRB Associates, Reepham, Norfolk Text and commentary 45
Printed and bound in Great Britain by Creative Print & Design Group
(EbbwVale) Epilogue 306
1. Date 306
1.1. Historical inaccuracies 306
1.2. Linguistic arguments 307
1.3. Daniel and predictive prophecy 308
1.4. Daniel: prophecy or apocalypse? 309
1.5. Daniel and the Hebrew canon 311
1.6. Conclusion 312
2. Composition and authorship 312

02 2660. 3. A theological epilogue 315


Appendix: The Additions to Daniel 317
1. The Prayer of Azariah and The Song of the Three Young
Men 318
2. Bel and the Serpent 321
EDITORS' PREFACE
3. Susanna 324
Bibliography 327 The Apollos Old Testament Commentary takes its name from the
Index of references to Scripture and related literature 340 Alexandrian Jewish Christian who was able to impart his great learning
fervently and powerfully through his teaching (Acts 18:24-25). He ably
Index of authors 352 applied his understanding of past events to his contemporary society. This
Index of subjects 357 series seeks to do the same, keeping one foot firmly planted in the universe
of the original text and the other in that of the target audience, which
consists of preachers, teachers and students of the Bible. The series editors
have selected scholars who are adept in both areas, exhibiting scholarly
excellence along with practical insight for application.
Translators need to be at home with the linguistic practices and
semantic nuances of both the original and target languages in order to be
able to transfer the full impact of the one into the other. Commentators,
however, serve as interpreters of the text rather than simply as its
translators. They also need to adopt a dual stance, though theirs needs to
be even more solidly and diversely anchored than that of translators. On
the one hand, they too must have the linguistic competence to produce
their own excellent translations; they must, moreover, be fully conversant
with the literary conventions, sociological and cultural practices, historical
background and understanding and theological perspectives of those who
produced the text as well as of those whom it concerned. On the other
hand, they must also understand their own times and culture, and be able
to see where relevance for the original audience is transferable to that of
current readers. For this to be accomplished, it is necessary not only to
interpret the text, but also to interpret the audience.
Traditionally, commentators have been content to highlight and
expound the ancient text. More recently, the need for an anchor in the
present day has also become more evident, and this series self-consciously
adopts this approach, combining both. Each author analyses the original
text through a new translation, textual notes and a discussion of the
literary form, structure and background of the passage, as well as
commenting on elements of its exegesis. A study of the passage's
interpretational development in Scripture and the church concludes each
section, serving to bring the passage home to the modern reader. What we
intend, therefore, is to provide not only tools of excellence for the
academy, but also tools of function for the pulpit.

David W. Baker
Gordon J. Wenham

7
AUTHOR'S PREFACE

This commentary is written primarily for those who have the respons-
ibility of teaching and preaching the Bible, particularly those who do it in
a Christian context. Having the needs of this readership in mind has
shaped the commentary in various ways. The 'Notes on the text' are
intended not to be exhaustive, but only to deal with those issues of textual
criticism, grammar and semantics that are particularly significant for
establishing and understanding the Hebrew and Aramaic text.
The rest of the commentary deals primarily with the form of the text as
we now have it. There are three reasons for this. First, after careful study,
it is not clear to me that we can recover earlier forms of the traditions
behind the present stories and vision accounts with any reasonable degree
of certainty. It is only when earlier forms of the traditions can be recovered
with some certainty, enabling scholars to understand how the traditions
developed, that they can be used constructively in teaching and preaching
in the church or synagogue, as distinct from being the focus of academic
discussion and debate in the lecture theatre. Secondly, the stories and
vision accounts seem to be carefully crafted in the form in which we now
have them, and the integrity of that form deserves to be recognized and
studied. Thirdly, it is the final form of the text that is considered to be of
most significance for those who accept the Hebrew Bible as part of their
canonical Scriptures.
The attempt to discern the form and structure of the stories and vision
accounts is not a purely academic exercise in literary criticism (though
there is value in simply appreciating the artistry displayed in them); it is one
means of opening up the meaning of the text. The way a text is structured
can highlight its major concerns. The use made of particular words or
phrases can also be significant pointers in this regard. The 'Comment'
sections build on the insights gained in the study of 'Form and structure'
and seek to dig deeper into the meaning of the text, examining in some
detail various issues that arise from the text. Finally, in the 'Explanation'
sections the focus moves from the detail to the major theological issues
raised in the text. These are discussed primarily within their biblical and
historical context, but giving consideration to their implications for today.
There is no attempt at detailed application to our contemporary context,
because that will differ considerably in different situations, and each
teacher or preacher has the responsibility of making that application for
his or her own audience. The aim of this commentary is to provide a solid
basis in the understanding of the text from which this can be done.

Q
10 DANIEL

Two major commentaries on Daniel, by J. E. Goldingay (Word Biblical


Commentary, 1989) and J. J. Collins (Hermeneia, 1993), between them
provide more detailed introductions and more exhaustive bibliographies
than are provided in this commentary. Given the aims of this work, it ABBREVIATIONS
seemed both unnecessary and inappropriate to duplicate what is already
available in these commentaries, both of which are indispensable sources
for a detailed study of Daniel. It will be clear to the user of this volume
that it is deeply indebted to them. TEXTUAL
Several people have contributed to the production of this commentary
in various ways down the years, and to them I wish to express my thanks. 1QDan fragmentary texts of Daniel from Qumran Cave 1
Professor Alan Millard, who supervised my doctoral studies on Daniel at 4QDan fragmentary texts of Daniel from Qumran Cave 4
the University of Liverpool, taught me Akkadian and introduced me to the 6QDan fragmentary papyrus text of Daniel from Qumran Cave 6
material available in Akkadian that provides a valuable context for Akk. Akkadian
understanding the book. The Tyndale Fellowship awarded me a research Aq Aquila'S Greek translation of Daniel
grant, which helped to fund my doctoral studies. Of course, there would Aram. Aramaic
have been no commentary but for the Series Editors' invitation to write it. BHS K. Elliger and W. Rudolph (eds.), Biblia Hebraica Stutt-
I am thankful to them for that opportunity, and particularly to Professor gartensia, 2nd ed., Stuttgart: Deutsche Bibelstiftung, 1977
Gordon Wenham for his helpful comments on its draft form. Thanks are CD Qumran Damascus Document
also due to IVP for taking on its publication, and for the editorial work CDC Cairo Genizah Documents of the Damascus Covenanters
done by Philip Duce and Jo BramwelL I want to thank my wife Hazel and Gen. Rab. Genesis Rabbah
our sons Craig and Stuart for the support they gave throughout the years Gk. Greek
spent writing the commentary. Above all, this volume is dedicated to HB Hebrew Bible
Hazel for the love, support and encouragement she has always given me, Hebr. Hebrew
but especially during the years of doctoral research and then the writing of K Kethibh (the written Hebrew text)
this work. Luc Lucian's Greek translation of Daniel
LXX Septuagint
Ernest Lucas MS(S) manuscript(s)
MT Masoretic Text (as published in BHS)
OG Old Greek
OL Old Latin
OP Old Persian
pap. papyrus
pesh. pesher
Pesh Peshitta (Old Syriac)
Q Qere (the Hebrew text to be read out)
Syh Syra-Hexapla
Sym Symmachus' Greek translation of Daniel
Syr Syriac version of Daniel
Vg Vulgate
vss versions
Zeigler J. Zeigler, Septuaginta: Vetus Testamentum Graecum
XVII2: Susanna, Daniel, Bel et Draco, 2nd ed.,
Gottingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1999
8 Theodotion's Greek translation of Daniel

11
12 DANIEL
ABBREVIATIONS 13

ARAMAIC AND HEBREW GRAMMAR


lit. literally
fern. feminine n(n). note(s)
info infinitive NEB New English Bible
masc. masculine NRSV New Revised Standard Version
pi. piel NT New Testament
pi. plural OT Old Testament
ptc. participle p(p). page(s)
sg. singular rev. revised (by)
RSV Revised Standard Version
RV Revised Version
ANCIENT WORKS trans. translated (by)
v(v). verse(s)
Adv. Haer. Irenaeus, Adversus Haereses
Ant. Josephus, Antiquities of the Jews
2 Apoc. Bar. 2 Apocalypse of Baruch (Syriac Baruch) JOURNALS, REFERENCE WORKS, SERIES
Apoc. Elijah Apocalypse of Elijah
Contra Ap. Josephus, Contra Apionem AB Anchor Bible
Hist. Herodotus, Polybius, Histories ABD D. N. Freedman (ed.), Anchor Bible Dictionary, 6 vols.,
Jerome Jerome's Commentary on Daniel, trans. G. Archer, New York: Doubleday, 1992
Grand Rapids, MI: Baker, 1958 AfO Archiv fur Orientforshung
Jub. Jubilees AJSL American Journal of Semitic Languages and Literature
m. Ber. Mishnah, Berakah ANET J. B. Pritchard (ed.), Ancient Near Eastern Texts Relating
1,2 Mace. 1, 2 Maccabees to the Old Testament, 3rd ed., Princeton, NJ: Princeton
Praep. Ev. Eusebius, Praeparatio Evangelica University Press, 1969
Syb. Or. Sybilline Oracle(s) AUSS Andrews University Seminary Studies
Syr. Appian, Syriake BA Biblical Archaeologist
T. Levi Testament of Levi BASOR Bulletin of the American Schools of Oriental Research
T. Moses Testament of Moses Bauer & H. Bauer and P. Leander, Grammatik des Biblisch··
T. Naphtali Testament of Naphtali Leander Aramiiischen, Halle: Niemeyer, 1927
T. Reuben Testament of Reuben BCBC Believers Church Bible Commentary
Wis. Wisdom of Solomon BDB F. Brown, S. R. Driver and C. A. Briggs (eds.), A Hebrew
and English Lexicon of the Old Testament, Oxford:
Clarendon, 1979.
MISCELLANEOUS BSac Bibliotheca sacra
CBC Cambridge Bible Commentary
ANE Ancient Near East(ern) CBQ Catholic Biblical Quarterly
AV Authorized (King James) Version of the Bible CB Century Bible
cent(s). century/ies CBQMS Catholic Biblical Quarterly Monograph Series
ch(s). chapter(s) CP Classical Philology
ed(s). edited by; editors; edition CTA A. Herdner (ed.), Corpus des tablettes en cuneiformes
esp. especially alpha betiques decouvertes a Ras Shamra-Ugarit de 1929
EVV English versions a 1939, Paris: Guethner, 1963
GNB Good News Bible CW Christentum und Wissenschaft
JB Jerusalem Bible DJD Discoveries in the Judean Desert
DSB Daily Study Bible
14 DANIEL ABBREVIATIONS 15

EvQ Evangelical Quarterly NCB New Century Bible


FoiVie Foi et vie NIDOTTE W. A. VanGemeren (ed.), New International Dictionary
FOTL Forms of Old Testament Literature of Old Testament Theology and Exegesis, 5 vols., Grand
FRLANT Forschungen zur Religion und Literatur des Alten und Rapids, MI: Zondervan; Carlisle: Paternoster, 1997
Neuen Testaments NTS New Testament Studies
GC Geneva Commentaries OBT Overtures to Biblical Theology
GKC E. Kautzsch (ed.), Gesenius' Hebrew Grammer, 2nd ed. on Old Testament Library
(rev. and trans. A. E. Cowley), Oxford: Clarendon, OtSt Oudtestamentische Studien
1990 PEQ Palestine Exploration Quarterly
HDR Harvard Dissertations in Religion PTA Papyrologische Texte und Abhandlungen
HO Handbuch der Orientalistik RB Revue biblique
HSM Harvard Semitic Monographs RevQ Revue de Qumran
HR History of Religions Rosenthal F. Rosenthal, A Grammar of Biblical Aramaic,
HTS Harvard Theological Studies Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 1974
HUCA Hebrew Union College Annual SAA State Archives of Assyria
IB G. A. Buttrick et al. (eds.), The Interpreter's Bible, SBLDS Society of Biblical Literature Dissertation Series
12 vols., Nashville, TN: Abingdon, 1952-57 SBLMS Society of Biblical Literature Monograph Series
ICC International Critical Commentary SBLSCS Society of Biblical Literature, Septuagint and Cognate
IDB G. A. Buttrick et al. (eds.), Interpreter's Dictionary of the Studies
Bible, 4 vols., Nashville, TN: Abingdon, 1962 SBLSP Society of Biblical Literature Seminar Papers
IDBSup K. Crim (ed.), Interpreter's Dictionary of the Bible, SBS Stuttgarter Bibelstudien
Supplementary Volume, Nashville, TN: Abingdon, 1976 SJLA Studies in Judaism in Late Antiquity
lOS Israel Oriental Studies SJT Scottish Journal of Theology
ITC International Theological Commentary Stevenson W. B. Stevenson, Grammar of Palestinian Jewish
JA Journal asiatique Aramaic, 3rd ed., Oxford: Clarendon, 1962
JAOS Journal of the American Oriental Society StPB Studia post-biblica
JBL Journal of Biblical Literature StTh Studia theologica
JCS Journal of Cuneiform Studies StudOr Studia orientalia
JETS Journal of the Evangelical Theological Society SVT Studia in Veteris Testamenti
llS Journal of Jewish Studies SVTP Studia in Veteris Testamenti pseudepigraphica
JNES Journal of Near Eastern Studies TAPS Transactions of the American Philosophical Society
Jotion P. Jotion, A Grammar of Biblical Hebrew, 2 vols. (trans. TBC Torch Bible Commentaries
and rev. T. Muraoka), Rome: Pontificio Instituto Biblico, TCS Texts from Cuneiform Sources
1966 TDNT G. Kittel and G. Friedrich (eds.), Theological Dictionary
JQR Jewish Quarterly Review of the New Testament, 10 vols., (trans. G. W. Bromiley),
JSJ Journal for the Study of Judaism in the Persian, Grand Rapids, MI: Eerdmans, 1964-76.
Hellenistic and Roman Periods TGUOS Transactions of the Glasgow University Oriental Society
JSOT Journal for the Study of the Old Testament TOTC Tyndale Old Testament Commentaries
JSOTSup Journal for the Study of the Old Testament, Supplement TTZ Trierer theologische Zeitschrift
Series TynB Tyndale Bulletin
JSPSuP Journal for the Study of the Psdeudepigrapha, Supplement VT Vetus Testamentum
Series VTSup Vetus Testamentum Supplements
JTS Journal of Theological Studies Waltke & B. K. Waltke and M. O'Connor, An Introduction to
KPG Knox Preaching Guides O'Connor Biblical Hebrew Syntax, Winona Lake, IN: Eisenbrauns,
LBBC Layman's Bible Book Commentary 1990
16 DANIEL

WEC Word Biblical Commentary


WMANT Wissenschaftliche Monographien zum Alten und Neuen
Testament
WTJ Westminster Theological Journal
ZA Zeitschrift fur Assyriologie
ZAW Zeitschrift fur die alttestamentliche Wissenschaft

INTRODUCTION

In the form in which it appears in the HB and in the Protestant canon of


the Christian Bible, the book of Daniel is part of a wider 'Daniel
literature'. The Greek form of the book, which goes back to the pre-
Christian era, contains additional material. The Prayer of Azariah and
the Song of the Three Young Men are added to ch. 3, as prayers uttered
by the Jews while in the fiery furnace. In Theodotion's version the story of
Susanna appears before Dan. 1. In the other Greek versions it is added
after ch. 12, sometimes before and sometimes after the pair of stories
known as Bel and the Dragon (or Serpent). These Greek additions are
considered apocryphal by Jews and Protestants, but deuterocanonical by
Roman Catholics. This commentary is concerned primarily with the form
of the book found in the HB. An English translation of the Greek additions
is provided as an appendix so that they are readily available to the users of
the commentary.
Four fragmentary Aramaic texts found at Qumran also belong to this
wider literature (see Brooke & VanderKam [eds.] 1996). 4Q243-244
seems to be a court tale about Daniel which includes an apocalyptic survey
of Israel's history. 4QpsDanc mentions Daniel and a book and gives lists of
priests and kings that span the history of Israel, concluding with an
eschatological finale. 4QpsDand does not actually mention Daniel, but
refers to 'the son of man' and 'the son of the Most High', suggesting a
relationship with Dan. 7. 4QPrNab is a story about Nabonidus which has
some similarity to Dan. 4, though Daniel is not named in it.
18 DANIEL
INTRODUCTION 19

The book of Daniel is in many ways an enigma. It is made up of two 1. TEXTS AND VERSIONS
different kinds of material: stories about Judean exiles working in the
court of pagan kings (chs. 1 - 6) and accounts of visions experienced by 1.1. The Hebrew and Aramaic text
one of these exiles (chs. 7 - 12). It is written in two languages: Hebrew
(1:1 - 2:4a and chs. 8 - 12) and Aramaic (2:4b - 7:28). The language Montgomery (1927: 12) comments that the MT of Daniel has an unusual
division does not match the division into stories and vision accounts. In amount of variation both in the K and the Q and in variant readings of the
the Christian Bible, Daniel is numbered with the Old Testament prophets. MS. Many of the variants correspond to those found in the vss.
In the HB, it comes in the third section of the canon, 'The Writings'. Eight fragmentary MSS of Daniel have been identified from Qumran. The
Related to this difference is the ongoing debate about whether the book's oldest of these, 4QDanc , comes from the late second century BC (Ulrich
affinities lie more with the Hebrew prophets or with the later Jewish 1987: 17), and the most recent from the last phase of the occupation of
apocalypses, not to mention its affinities with the wisdom traditions of Qumran in the first century AD (Trever 1970). The change from Hebrew to
both Israel and Babylon. Discussion of these enigmas inevitably involves Aramaic at 2:4b is attested in 1QDanb (Barthelemy & Milik [eds.] 1955:
discussion of the unity of the book, its authorship, the date of its 150-151), and the change from Hebrew to Aramaic at 8:1 is attested in
composition and issues of historicity. 4QDan a and 4QDan b • The text of ch. 3 in 1QDanb and 4QDand did not
Most commentaries discuss these issues in some depth in an 'Introduc- contain the prayers found in the vss (Ulrich 1987: 18).
tion', and the conclusions reached there then guide the way the text is Collins (1993: 3) sums up the evidence from the Qumran texts by
read. Sometimes the commentary then becomes an attempt to justify saying, 'On the whole, the Qumran discoveries provide powerful evidence
the conclusions. This is a valid academic exercise, but would not serve the of the antiquity of the textual tradition of the MT.'
purpose of this commentary well. The postponement of much of the usual
'Introduction' material to an 'Epilogue' is intended as an invitation to
approach the text in a different way: in the way in which the commentary 1.2. The Greek versions
actually came into being. I approached the text with the issues outlined in
the previous paragraph in mind, but attempting to keep options open Jerome, writing at the end of the fourth century, says that in Christian use
while garnering relevant evidence from the text. This evidence is pulled the Septuagint (LXX) text of Daniel was replaced by Theodotion's version
together in the Epilogue in order to try to resolve the enigmas as far as (e) because the former differed so widely from the Hebrew and Aramaic
possible. Not surprisingly, along the way some of the conclusions text (see quotation in Collins 1993: 3-4). What Jerome called the LXX text
expressed in the Epilogue begin to appear, as decisions are made about is now usually referred to as the Old Greek (OG), because its relationship
how to interpret the text. However, it is hoped that the reasons for those to the LXX versions of other books, especially the Pentateuch, is unclear. Its
decisions arise from the text, and are explained clearly, rather than that rejection was so complete that only three witnesses to this text are known.
the decisions are imposed upon it. So the user of the commentary is invited Codex Chisianus (MS 88) comes from about the tenth century. It represents
to join the commentator in investigating the meaning of the text, rather the recension of the OG found in Origen's Hexapla. The literalistic
than being conducted on a tour of it that is intended to justify a particular translation of the Syro-Hexapla is also a witness to this same form of the
set of conclusions about it. OG text. Papyrus 967, now divided between Dublin (Chester Beatty
An interesting aspect of this study has been the realization that, to a Library), Cologne and Barcelona, comes from the third century AD and
considerable extent, the theological meaning of the stories and visions in contains most of Daniel in a pre-Hexaplaric form of the OG text. It places
Daniel is not closely tied up with decisions about the issues traditionally chs. 7 - 8 before chs. 4 - 5, presumably to put the chapters in the correct
dealt with in the Introduction. The rest of this Introduction will deal with chronological order. The OG does differ considerably from the MT,
matters that are directly related to the interpretation of the text. especially in chs. 4 - 6. The reasons for this (free translation, incorporation
of glosses, a different Semitic text-base) are still a matter of debate. The
OG is usually dated to about 100 BC (Montgomery 1927: 38).
The text attributed to Theodotion replaced the OG around about AD 200
(Hartman & Di LelIa 1978: 78-79). It is a literalistic translation of a text
close to the MT. Theodotion is traditionally thought to have lived towards
the end of the second century AD. However, a number of citations of
Daniel in the New Testament follow the e text rather than the OG (see
INTRODUCTION 21
20 DANIEL

1.4. Text-critical guidelines


examples in Hartman & Di LelIa 1978: 80). This has led to the suggestion
of a pre-Christian 'proto-Theodotion', whose work was revised in the This survey of the texts and vss shows that the primary witnesses to the
second century. Others would break the link with Theodotion of the original Hebrew and Aramaic text of Daniel are the MT~ the qum.ran MS,
second century and argue that the 8 text of Daniel was a either a new the Greek vss the Vulgate and the Peshitta. The followmg gutdelmes for
translation or a major revision of the OG that brought it more into line textual critici;m are adapted from Montgomery (1927: 56-57) in the light
with the proto-MT, made in the first century Be. of later scholarship (see esp. the summary in Hartman & Di LelIa 1978:
The translations of Aquila (Aq) and Symmachus (Sym) are known from 72-84).
the Syro-Hexapla and patristic quotations. They are literalistic renderings 1. In general, the older the version the greater its interest, and perhaps
of a Semitic text close to the MT. Their differences from the MT are so slight its authority. However, account must be taken of the interdependen~e of
that they contribute little to the critical study of the text except as witness various vss which means that groups of vss are to be taken as a smgle
to the fixation of the MT form (Montgomery 1927: 28). The Lucianic witness, and differences within such groups are worth close inspection.
Recension is a revision of Theodotion's text, drawing on the OG, and 2. The agreement of the pairs OL + 8, 8 + Pesh, Vg + 8 are often the
possibly Aquila and Symmachus. It was made in the late second century AD result of interdependence, and disagreements within these pairs are
(Zeigler 53-56). significant. . . ,
e
3. The combination of OG + agamst the MT IS weak, smce 8 may
depend on the OG.
1.3. Other versions 4. Where the members of the pair disagree, OG readings are always to
be respected against 8, though it must be remembered that 8 sometimes
The Old Latin (OL) vss, namely those which pre-date Jerome's work, are preserves OG readings no longer extant in the OG wit?esses.
known from patristic citations and a few fragmentary MS (see the list in 5. The combination MT + OG is to be taken very senously.
Montgomery 1927: 29-32). They are sub-versions of the OG and e. 6. The combination MT + 8 is a strong one against later vss.
Jerome translated Daniel into Latin between 389 and 392 (Hartman & Di 7. The combination of 4QDan MS(S) with OG against the MT, or MT + 8,
LelIa 1978: 75). Although he based his Vulgate (Vg) version on the must be taken seriously.
consonantal Hebrew and Aramaic text, he was aware of the earlier
versions, at least through the Hexapla, and so was open to influence from
them. 2. TRANSLATION
The Peshitta (Pesh), or Old Syriac, version is a Christian translation
made in the third century. It was translated directly from the consonantal Translating a text from one language into another involves some di~cult
Hebrew and Aramaic text, but is also dependent on the Greek 8 text. The choices and some compromises. There are a number of reasons for thIS. To
Syro-Hexapla (Syh) is a literal translation of the OG text in Origen's begin with, words are more than simply labels for things. Most words
Hexapla, made by Paul of Tella in 61617, which retains Origen's critical have a greater or a lesser range of meaning. This may mean that, although
marks and an extensive apparatus of variant readings (Montgomery two words in different languages may seem to be equivalent to each other,
1927: 33). there may be contexts where the assumption of a simple equiv~lence
Both Coptic vss are sub-versions of the Greek. The Sahidic exists only in results in misunderstanding because of the different ranges of meanmg of
fragments and follows the 8 text form. The Bohairic has a definite the words in the two languages. An example of this, which I shall discuss
Hexaplaric character (Gehman 1927). when considering Dan. 5, is the differing range of meanings of the words
A number of other vss exist. The Arabic is a translation of a form of the e 'king' (in English), mele/s (in Aramaic) and sarru (in Akkadian). Words
text (Gehman 1925). The Armenian version probably originated in also often have a 'feel' about them, so that although two words may have a
the early fifth century. It began as a translation of the Peshitta which also very similar range of meaning, the native speaker of a lan~u~ge int~iti~ely
made reference to Lucian's Recension of 8, and was then subjected to a uses one rather than the other in certain contexts because It feels nght to
revision which brought it closer to the earlier form of e and also introduced do so. For example, dictionaries define the meaning of the verbs 'to speak'
more literalistic renderings of the Peshitta (Cowe 1992: 419-453). The and 'to talk' in terms of each other, but in practice one or the other feels
Armenian version was the primary base of the Georgian version (Cowe more appropriate in particular contexts. Other problems arise because of
1992: 239-252, 288). The Ethiopic version is a very free translation of 8 the differences in the grammatical structure of different languages. The
(Charles 1929: lviii).
INTRODUCTION 23
22 DANIEL

fact that the verbal system in Hebrew and Aramaic is quite different from course, it might turn out that the questions are unanswerable, but they are
that in English can cause difficulties for the translator. The rhetorical certainly worth asking.
devices that are often used to convey meaning in more subtle ways will The reason they are worth asking is that all readers have some sense of
frequently differ between languages. the different genres of literature that exist in their culture, and so approach
Faced with such problems, translators adopt policies that lie somewhere a given text with expectations arising from the type of literature that they
between the two extremes that are often called 'formal equivalence' and intuitively take it to be. Genre guides not only the expectations of readers,
'dynamic equivalence'. A 'formal equivalence' translation seeks to keep as but also the approaches adopted by authors. An author who wants to
close to the form of the original language as it can while still making communicate to readers in a particular culture will adopt one of the genres
reasonably intelligible sense in the language into which it is being that belong in that culture, or else risk misunderstanding or incomprehen-
translated. An example of this approach is the (English) Revised Version sion. Of course, an author need not be a slave to a given genre, but can
of the Bible (1881/5) and the similar American Standard Version (1901). A modify and adapt it.
'dynamic equivalence' translation aims to produce the same impact on the Genre recognition, then, is an important step in the understanding of a
reader of the translation as the original would have produced on readers text. For most readers it is an intuitive step. Sometimes the intuition may
for whom that language was their native tongue. The Good News Bible be wrong. That is why a conscious, and careful, classification of a text to
(also known as Today's English Version) is an example of such a its genre is valuable. 'Genre criticism', as this is often called, is not
translation. classification for its own sake, concerned simply to pigeon-hole a text. Its
Each of these approaches to translation has its strengths and weak- aim is to clarify a text by. indicating what are the right and wrong
nesses. Dynamic equivalence produces translations that are more readable expectations that the reader might have of it. There is a particular
and more readily understandable than does formal equivalence. But this is likelihood that intuition may lead readers astray when they read some-
achieved by the translators' taking the freedom and responsibility to do a thing from a culture different from their own. Some genres are quite
good deal of interpretation as part of the translation. This will mask many culture-specific, but may, to the unwary reader, seem to fit a genre from
problems and uncertainties in the original text. The translation provided their own, different, culture. Other genres may occur in several cultures,
in this commentary aims at readable, idiomatit, modern English. but, even so, may differ somewhat in each culture.
However, where it seems important for various reasons (which will be In fact, finding answers to the questions about genres relating to the
discussed in the 'Comment' sections), features of the original text are stories in Daniel has proved difficult for two different kinds of reasons.
preserved even if it means sacrificing the quality of the English to some The first is theoretical. This relates to the definition of a genre. A simple
degree. On the whole, ambiguities in meaning are left open and are then definition of a genre is: 'a group of texts that have one or more
discussed in the comments on the text or the meaning of the passage. characteristics in common'. (There is some confusion between the terms
'genre' and 'form'. Here 'genre' will be used of a text as a whole, which
can be made up of smaller units of differing 'form'.) But what kind of
3. INTERPRETING DANIEL 1 - 6 'characteristics' should qualify to be included in the definition? Some
scholars think they should be as general and objective as possible, and so
3.1. Types of literature and interpretation emphasize the outward form, or 'surface structure', of texts. Others prefer
a more subjective, intuitive approach, which, their critics argue, tends to
The stories in Dan. 1 - 6 come from a culture different, to a greater or put the emphasis on the content of the text. In practice, it seems sensible to
lesser extent, from that of any modern reader - simply because they come accept that both form and content need to be considered in genre
from a culture that no longer exists. It might seem obvious to a naive classification if we are to avoid extreme generality on the one hand and
modern reader that they are historical reports of the experiences of Jewish extreme specificity on the other. For example, modern soap-powder
exiles in the sixth century Be (perhaps because of the 'date formulas' in 1:1 adverts and stories of miraculous healings in the New Testament Gospels
and 2:1), or that they are fictional stories of the kind told about legendary share a common surface structure: a distressing problem is presented, the
heroes in many cultures (perhaps because they report 'miraculous' events). manner of its resolution is recounted, and the perfect state that resulted is
However, that 'obviousness' is rooted in our modern intuitions. Before described. However, most people would think it makes good sense to take
accepting it, it would be wise to ask questions about the types of literature, the content of the stories into account also (soiled clothes cleaned with the
or genres, that existed in the culture from which the stories come and how aid of soap-powder in one case, a sick person healed by meeting Jesus in
those would have guided both the original writers and their readers. Of the other), and so make a distinction between the genres of 'soap-powder
24 DANIEL
INTRODUCTION 25

advert' and 'healing-miracle story'. In fact, what this example shows is a text of Scripture understandable, useful and relevant for a later
that genre classification can operate on different levels. Emphasis on form generation', and 'It is the text of Scripture which is the point of departure
tends to lead to more general classifications, which can lead to the and it is for the sake of the text that the midrash exists' (Addison 1967:
perception of illuminating connections across a wide range of texts. 74). This does not seem to be a good description of the relationship
Emphasis on content tends to lead to narrow classifications, which can between the stories in Dan. 1 - 6 and the story of Joseph.
lead to the recognition of helpful distinctions between broadly similar A variety of other genre labels have been applied to the Daniel stories
texts. These distinctions are often clues to the specific meaning or purpose (see the list in Collins 1993: 42). The category 'novel' is a broad one, doing
of the texts. little more than indicating that the work concerned is an entertaining story.
A factor I have not yet mentioned, but which some consider very It does, though, distinguish such works from historical reports. The 'date
important in genre classification, is the social setting, or social function, of formulas' in Dan. 1:1 and 2:1, mentioned above, do not necessarily
a text. The problem with this is that the argument can get dangerously indicate that these stories are historical reports. A very similar date formula
circular. The social setting has to be deduced from the text, and is then occurs at the beginning of the story of Judith, which no-one would want to
read back into it. It seems better to let the social setting or function (as far classify as a historical narrative. The 'romance' is a novel with an erotic
as it can be discerned) be seen as part of the content, without giving it element. This might be applicable to the stories of Joseph and Esther, but
special emphasis. We might expect, then, that any helpful genre classifica- does not fit those of Dan. 1 - 6. The definition of 'legend' as a genre is much
tion of the stories in Dan. 1 - 6 (i.e. one that clarifies the meaning) will rest debated (Wills 1990: 12-19). A simple definition is 'a narrative primarily
on characteristics of both form and content. concerned with the wonderful and aimed at edification' (Collins 1984: 41).
The practical problem is the shortage of other similar texts from the The stories in Daniel do contain some 'wonderful' elements (dreams,
same cultural setting as the stories in Daniel, with which to compare them. writing on the wall, miraculous escapes), but it is questionable whether
The book of Esther is the only real candidate. If we extend the scope to they can be said to be 'primarily concerned' with these. They do, however,
include the whole of the HB, we can then include the story of Joseph, as seem to be concerned with the edification of the reader. It is this 'teaching'
found in the book of Genesis. This is still a very small group of texts! This aspect of the stories, together with the presentation of Daniel and his
fact has led scholars to look even further afield and to include stories about companions as 'wise men', that has led some to group these stories, with
courtiers from throughout the ANE during the biblical period. The story some others from the ANE, as 'wisdom tales'.
of Ahikar is the only example known from ancient Mesopotamia. An The most widely accepted categorization of the stories in Dan. 1 - 6 is
Aramaic version of it has been found at Elephantine in southern Egypt, 'court tales'. This has the advantage of clearly linking these stories with
where there was a colony of Jews; so it was known in Jewish circles. several others about wise courtiers (sages) from the ANE that they
Several such stories are known from ancient Egypt, the best-known being resemble in various ways. Redford (1970: 94-97) has listed various motifs
the stories of Sinuhe and Wenamun (Redford 1970: 87-105). that occur in these stories. 1. The sage may act primarily as an entertainer
The most obvious affinities of the stories about Daniel are with the story by the marvellous tricks he can perform, though sometimes in the course
of Joseph: both heroes are taken into captivity, both rise to prominence of them he may solve a problem that has been annoying the king.
because of a God-given ability to interpret dreams and both become 2. Supposedly wise courtiers may be shown up as bumbling or timorous.
courtiers of foreign kings; and there are similarities in words and phrases 3. The sage may, often on his death-bed, impart words of wisdom. 4. The
in the stories (though much of this may be due to the common subject- sage may act in the role of a saviour, delivering the king and/or his land
matter rather than to any literary dependence). This has led some to from some calamity. 5. The sage may experience disgrace, followed by
classify Dan. 1 - 6 as a genre of Jewish exegetical literature called rehabilitation.
'midrash'. However, this is to use the term 'midrash' very loosely. Porton Wills (1990: 55-70) has extended the range of tales studied to include
(1981: 62) defines midrash as 'a type of literature, oral or written, which those told by the Greek writer Herodotus. Among the common features he
has its starting point in a fixed, canonical text, considered the revealed notes are the following. 1. The tales of foreign courtiers seem to express
word of God by the Midrashist and his audience, and in which this ethnic pride, intended to bolster a sense of worth in conquered people.
original verse is explicitly cited or clearly alluded to ... For something to 2. The tales express a basically optimistic outlook. Wise courtiers will
be considered Midrash it must have a dear relationship to the accepted succeed, even at the court of a foreign king. 3. The occurrence of
canonical text of Revelation.' The story of Joseph is certainly not explicitly stereotypical features (the impetuous king, the wise hero escapes death).
cited in Dan. 1 - 6, and it is questionable whether there is any clear One can debate whether the work of Redford and Wills provides
allusion to it. Moreover, midrash proper is 'a work that attempts to make enough evidence to define clearly a distinctive genre, 'court tales'. It does,
INTRODUCTION 27
26 DANIEL

at the very least, provide evidence that the stories in Dan. 1 - 6 fit into the Clearly, we have here the art of the storyteller rather than the concerns of
context of a type of literature that was quite widespread, in terms of both the scholarly historian. This is not to say that the stories are necessarily
time and geography, in the ANE. completely fictional, but that they lie somewhere on the continuum that
Many scholars have recognized, more or less intuitively, a distinction runs from imaginative writing to historical reporting. It may not be
between the stories in Dan. 3 and 6 and the others in chs. 1 - 6. possible for us to say quite where they lie on this continuum. Hasty
Humphreys (1973) labelled the two types as 'tales of court conflict' (chs. judgments either way should be avoided. I shall discuss specific historical
3; 6) and 'tales of court contest' (chs. 2; 4; 5). Dan. 1 does not fit exactly issues as and when they arise in the stories. Fiction and truth are not
into either category. Collins (1977: 34-54) sets out the pattern of each mutually exclusive. For example, a well-researched historical novel may
type of tale (which also applies to the stories of Esther, Joseph and give a truer account of what it was like to take part in an event than can be
Ahikar). The tales of court contest have the following pattern. 1. The king given in a scholarly historical monograph about that event. It is a question
is confronted with a problem he cannot resolve. 2. The king's resident of what kind of truth a story is intended to convey. If our discussion of the
sages fail to resolve it. 3. The hero is called in and succeeds. 4. The hero is genre of the stories in Dan. 1 - 6 has reached something like the right
elevated, or restored, to high position. conclusion, then an excessive concern with the historicity of the stories
The tales of court conflict are structured as follows. 1. The heroes are in might lead us to miss the truth they are intended to convey.
a state of prosperity. 2. The heroes are endangered, usually because of a Secondly, many of the 'court tales' seem to have been intended to edify
conspiracy. 3. The heroes are condemned to death or prison. 4. The heroes the readers as well as to entertain them. Imaginative storytelling, which
are released, for various reasons. 5. The heroes are restored to positions of draws the readers or hearers into the story so that they identify with the
honour and, in some cases, promoted. characters, can do this more effectively than a straightforward report of
Dan. 1 can be seen as a variant of the court-contest pattern. The king is events. Conversely, the power of a story to persuade people to accept and
unaware of a problem that faces the fulfilment of his plans, and there is an live by the theological, moral or other claims it is making may depend on
implicit, rather than explicit, contest between Daniel and his companions their believing that there is some connection between the story and events
and the other trainee sages. Daniel solves the problem and he and his in the real world outside the story. At the very least, it is unlikely that the
friends are elevated to high position. stories of Dan. 1 - 6 would have come to be accepted as Scripture by
Some scholars have criticized the use of 'court tale' as a genre on the which people sought to live their lives if those who originally received the
ground that it is not based firmly enough on a common structural pattern. stories had not believed that they rang true to the kind of situations
Milne (1988) has attempted a detailed structural analysis of the stories in experienced by faithful Jews in the Diaspora.
Dan. 1 - 6 using as her basis the analysis of heroic fairytales made by the Finally, some 'court tales', those about courtiers in the service of foreign
Russian folklore scholar Vladimir Propp. She found that none of the tales kings, seem to have had the added intention of encouraging conquered
can be fully described by his detailed schema. Dan. 3 and 6 come closest to peoples to maintain their sense of ethnic identity and worth, while taking a
it, and are similar to each other, while being quite distinct from the other generally positive attitude to their situation. In the stories in Daniel, the
stories. Thus her analytical structural study confirms the intuitive recogni- basis of this encouragement is not belief in some kind of inherent ethnic
tion of this distinction. Although Dan. 4 is similar to Dan. 2 and 5 in superiority, but trust in the Most High God, who rules supreme even over
content, it has a quite different structure, which is not surprising, since it is human rulers and their affairs. So these are essentially theological stories -
presented as a letter. while remaining entertaining.
What help does this discussion of genre give with regard to the
interpretation of the stories in Dan. 1 - 6? The ways in which the stories
differ from the other 'court tales', and among themselves, highlight some 3.2. Understanding stories
significant points, which will be discussed when considering each story.
Their similarities with them suggest some general points that are worth Most readers probably think there is no problem in understanding a good
noting. The 'court tales' in the ANE seem to have been written for three story. They get drawn into it and enjoy reading it, and at the end feel they
main reasons. First, they were written for entertainment, intended to be know what it was about. However, most stories are worth a second, more
enjoyed by the readers or hearers. This suggests that they are better treated considered, reading, which seeks to go beneath the surface and analyse
as stories rather than as historical reports. The occurrence in them of carefully what is going on. It is particularly important that teachers and
stereotypical features supports this. In fact, some of the characters and preachers do this, because otherwise they may have nothing more to offer
other features in the stories have something of a cartoon-like nature. their hearers than they could get for themselves by simply hearing the story
28 DANIEL INTRODUCTION 29

read. Analysing a story in the way that students of literature are Meshach and Abednego are a composite type character, displaying
accustomed to do may well produce insights that a straightforward faithfulness to their God. All the other characters, including the fourth
reading misses. This is not the place for a detailed discussion of how to person in the furnace, are agents. As we shall see, this di~trib~tion of
do this, but a brief outline of some of the factors that need consideration characters may indicate the point of the story. God appears pnmanly as an
follows. agent in these stories, a fact that deserves some thought when pondering
Every story has a setting. This may relate it to the world of history the theology expressed in them.
outside the narrative. It certainly serves to generate 'atmosphere', and An author can use several techniques of characterization. Hebrew
contributes to the meaning of the story. The stories in Dan. 1 - 6 are all set narrative tends to give little in the way of detailed description of
in the courts of various rulers of the ANE, who are known as historical characters. For this reason, when details are given they may be significant
personages. This both relates the stories to the flow of Israel's history as for the plot or for the meaning of the story; for example, the characteristics
presented in the HB and provides the distinctive atmosphere of the stories. of the young Judeans in 1:3, or Nebuchadnezzar's eagle-like appearance in
It also points to their meaning. They are concerned, among other things, 4:33. More usually, character in Hebrew narrative is expressed through
with the issues of sovereignty, both human and divine. Who really does words and action. The words may be those the character speaks, or what
rule in human affairs? How is that rule exercised? And to what end? others say about him or her, or the character's own unspoken thought~.
It was Aristotle who said that a good plot has a beginning, a middle and Daniel warns Nebuchadnezzar about his 'sins' in general in 4:27, but hiS
an end. Some kind of problem or conflict occurs at the beginning of the own words in 4:30 expose his hubris in particular. Belshazzar's action in
narrative. It is complicated in various ways through the middle, and is 5:2 shows his disdain for the God of the Jews.
finally resolved at the end. The difference that people intuitively recognize Point of view, or the perspective from which the story is told, is a vital
between Dan. 3 and 6 and the other stories is due in part to the fact that part of how the story is told. There are various ways in which a switch in
the two groups of stories have quite different types of plot. In Dan. 3 and 6 perspective can be brought about. A particularly clear example is found
the basic plot is that the envy of certain officials results in Daniel's or his in Dan. 4. Here, first-person speech, by means of which the readers see
companions' being faced with a life-threatening situation, from which they things through Nebuchadnezzar's eyes (4:1-18, 34-37) alternates with
are miraculously delivered. In the other stories the plot basically shows third-person narration. In the latter, there are two points of view. In
Daniel being faced with a difficult task, in which he succeeds with help vv. 19-27 we are caught up in Daniel's point of view, but in vv. 28-33 we
from God, and so is rewarded. It is significant that the involvement of God see events from the perspective of the narrator. Here, 'change of voice'
is crucial in the move from the middle to the end of the plot in all six effects the change in point of view. Another technique is to change the
stories. 'focus' of the story. Dan. 3 begins with a panoramic view of the great
Of course, some stories have more than one plot. These may be crowd on the plain of Dura, but in v. 8 the readers' attention is focused to
intertwined, or more usually there are sub-plots to the main plot. This is encompass only 'certain Chaldeans', and from v. 13 the story focuses on
not the case in the Daniel stories. Most of them, though, do have what the king and his words, actions and reactions.
might be called sub-settings, so that the plot develops through distinct Of course, an author has considerable power in terms of determining
episodes. Thus the action in Dan. 6 starts in the king's presence, moves to the perspective from which the story is read. However, it is not an absolute
Daniel's house, returns to the king's presence, moves to the lion's den, power. The reader is free to look at the story from perspectives other than
returns briefly to the palace and ends back at the lion's den. All this, that chosen by the author, and this can be an effective way of gaining fresh
though, occurs in the royal court in its wider sense. insights into a well-known story.
In a story, plot is closely linked to characters, because it is the characters
who generate the actions that make up the plot. Berlin (1994: 23-24)
identifies three kinds of characters in Hebrew narrative: the fully fledged, 3.3. Learning from stories
the type, and the agent. The 'fully fledged' characters are those which
manifest a range of character traits. The 'type' characters display a single We have seen that the 'court tales' in Daniel were written to edify the
trait. The 'agent' simply fulfils a function in the narrative and is usually readers and to encourage them to live in a particular way. Those for whom
not characterized at all. It is the high proportion of types and agents in they are part of Holy Scripture will want to take this very seriously. But
the stories in Dan. 1 - 6 that give them their cartoon-like quality. For how can these stories, which come from a very different time, place and
example, in ch. 3 the only fully fledged character is the king, who likes culture, speak to the modern reader? How can a preacher or teacher make
giving commands, gets furious and shows astonishment. Shadrach, use of them today?
INTRODUCTION 31
30 DANIEL

story, the application of that truth or the practice based on that principle
Goldingay (1993: 302) speaks of the need for two acts of imagination if
will often be different in different life situations.
we are to appreciate the significance of such stories for us and for our lives
The challenge, then, that faces the preacher or teacher is to enable
in today's world. The first is the act of imaginatiop that is needed to let the
people to see the significance that the story may have for them, without, on
story grasp us as it would have grasped the hearers or readers for whom it
the one hand, being so vague that no practical application is given, or, on
was first composed. In practice, that means entering imaginatively into the
the other, being so prescriptive that possible differences of application to
world of the story so that we can understand and share the concerns and
questions it expresses. But, since our aim is not to live in the story, but to different life situations are ignored.
live by the story, we need the second act of imagination, which is to set
some of our own concerns and questions alongside those of the story in a
way that is open to seeing how the story addresses these, so that we may
4. INTERPRETING DANIEL'S VISIONS
then respond to it. In practice, these two acts of imagination will not
usually be clearly separate, but there will be a moving backwards and 4.1. Visions and dreams
forwards between them.
The book of Daniel, in the form in which we have it, falls into two distinct
Some may think that this is a dangerously subjective approach. It is
parts. The court tales of chs. 1 - 6 form an introduction to four reports
certainly true that there is an influential school of literary criticism today
of visionary experiences in chs. 7 - 12. In the first of these, Daniel's
that denies that there is any 'final' or 'normative' meaning of a text and
experience is described as a 'dream' as well as a 'vision' (7:1-2). This
asserts that 'readers make sense' (McKnight 1985: 12). That is not what is
suggests that a comparison of the form of these vision reports and that of
being advocated here. To begin with, the acts of imagination should be
dream reports in the ANE might be relevant. Oppenheim (1956: 187) has
informed by what has been said about the importance of appreciating the
genre of the story and understanding how its meaning is expressed in terms given a clear statement concerning the form of dream reports:
of setting, plot, characters and point of view. If that is done, then the
The typical dream-report of our source-material appears within a
'making sense' that will take place will be a process of discovering the sense
strictly conventionalized 'frame', the pattern of which can be
that is already there in the story. But there is still truth in the aphorism that
reconstructed from evidence that is surprisingly uniform from
'readers make sense', and room for different readers to make different
Sumer of the third millennium up to Ptolemaic Egypt and
senses out of the same story.
from Mesopotamia westward to Greece ... The 'frame' ...
There are at least tWD reasons for this. One is that stories are complex,
consists of an introduction which tells about the dreamer, the
and, whatever the author's intention, they can be read in different ways
locality and other circumstances of the dream which were con-
according to the reader's interest. Thus Humphreys (1973) sees the
sidered of import. The actual report of the dream-content follows
meaning of the stories in Daniel in terms of the possibility of living as a
and is succeeded by the final part of the 'frame' which describes
successful but faithful Jewish courtier of a foreign king. Fewell (1991),
the end of the dream and often includes a section referring to the
however, sees it in terms of the opposition of human and divine
reaction of the dreaming person, or, also, to the actual fulfillment
sovereignty. There is no need to choose between these two, insisting that
only one can be the 'right' meaning. The fact is that both issues, and no of the prediction or promise contained in the dream.
doubt others (e.g. idolatry in Dan. 3) are inherent in the stories. Different
readers will concentrate on different elements in the stories according to The reports in chs. 7 and 8 fit into this pattern:
their own interests and situations. Wise readers will be open to having the
Introduction 7:1 8:1
other elements brought to their attention, either by the text itself or by
Report of the vision 7:2-27 8:2-25
other readers.
The end of the vision 7:28a 8:26
Another reason why different readers will make sense differently of
Daniel's reaction 7:28b 8:27
stories like these is that, even when they agree on a 'meaning' of the story,
they may well come to different conclusions about its significance for them
The reports in chs. 9 and 10 - 12 do not fit this pattern. In ch. 9 there is
- not only because they live in a situation different from that depicted in
a lengthy introduction, including Daniel's prayer of confession (9:1-21).
the stories, but because each lives in a situation different from those of
This is followed by the description of the vision (9:22-27), which has
others. Another way of putting this is to say that, even when there is
no formal closure statement or report of Daniel's reaction. The report in
agreement about the theological truth or moral principle expressed in a
32 DANIEL INTRODUCTION 33

chs. 10 -12 has a short introduction (10:1-4) before the lengthy account A request for interpretation, often because of fear
of the vision (10:5 - 12:3). The conclusion (12:4-12) contains a double An interpretation, usually by an angel
charge to Daniel to keep the vision secret 'until the time of the end', and an Concluding material, which may include the reaction of the
assurance that 'all these things would be accomplished'. Again, there is no seer, instructions, or parenesis
report of Daniel's reaction.
There is another difference between the vision reports in chs. 7 and 8 The visions in Dan. 7 and 8 fit this pattern, though with a duplication of
and those in chs. 9 and 10 - 12 besides that of their form. They differ in the request and interpretation sections in ch. 7.
the nature of content of the visions. Both chs. 7 and 8 are examples of
symbolic visions, because what is seen are images and actions that Circumstances 7:1 8:1
symbolize something else. The visions in chs. 9 and 10 - 12 are examples Description of vision 7:2-14 8:2-14
of epiphany visions, in which a supernatural being appears and conveys a Request for interpretation 7:15-16 8:15-18
message. Interpretation by an angel 7:17-18 8:19-26a
Dreams are recognized in the HB as an authentic means of divine Second request 7:19-22
revelation (e.g. Gen. 28:12ff.; 37:5ff.; Num. 12:6; Judg. 7:13-14; 1 Kgs. Second interpretation 7:23-27
3:5ff.). However, it is sometimes argued, on the basis of Deut. 13:1-5[2-6] Charge to the seer 8:26b
and Jer. 23:25-32, that dreams came to be viewed with distrust in the later Seer's reaction 7:28 8:27
pre-exilic period. For this reason Collins (1977: 83) thinks it significant
that, in Dan. 7, what is clearly a dream is also described as a 'vision'. Niditch (1983) has presented a detailed diachronic study of the
Despite this fairly common view, it is not in fact clear that either of the development of the form of the symbolic vision. She identifies three major
passages referred to does express distrust of dreams per se as a means of stages in its development. The first stage is found in the visions of pre-
divine communication. In both passages, the issue at stake is the problem exilic prophets. In particular, she analyses visions in Amos 7 - 8 and Jer. 1;
of false prophets. In both cases, the prophets are identified not by the means 24 and finds the following form:
by which they get their message, but by the message itself. In the
Deuteronomy passage the prophets also perform signs ('at) and wonders Indication of a vision
(mopet), which elsewhere in Deuteronomy are actions that Yahweh Description of the visions (not Jer. 1)
performs (4:34; 6:22). The false prophets who opposed Jeremiah relied The deity's question to the seer
on 'visions' (Jer. 23:16) as well as 'dreams'. The prominence of 'dreams' The seer's reply, giving or repeating the description
in the denunciation of Jer. 23:25-32 is probably due to a wordplay The interpretation of the vision by God
between the word for 'dream' (",a/Om) and the similar-sounding slogan
peddled by the false prophets, 'Peace!' (sa/Om) (so Carroll 1986: 471). It is The language is simple but rhythmic, with short thought lines and a
striking, however, that in the Hebrew tradition dream interpretation is not repetition of key terms to bind the account into a unity. The symbol is
a divinatory skill. Rather, either the dreams are self-interpreting (God quite simple and its interpretation fairly straightforward, and may use a
speaks directly to the dreamer in the dream) or the interpreter receives the play on words.
interpretation as a result of particular God-given wisdom (as in the stories The second stage is found in the early post-exilic period; in particular, in
of Joseph and Daniel). the visions of Zech. 1 - 6. There is some variation in these visions. The
main change that occurs in all of them is that an angel replaces God as the
interpreter, and there is no direct wordplay in the interpretation. In some,
4.2. Daniel 7 - 8 and symbolic visions the seer takes the initiative and asks for the interpretation. These are
visions where the symbolism becomes more complex, and so does its
Collins (1993: 54-55) outlines the form of symbolic visions as they occur relationship to the meaning. The whole account becomes longer, with
in historical apocalypses, giving the following schema: longer thought lines. In fact, it becomes a prose narrative account of
the vision. In one or two cases, the vision account ends with a charge
An indication of the circumstances to the seer. Niditch suggests that this stage reflects a period when the
A description of the vision, introduced by a term such as traditional form, which had been fixed for at least two centuries, was
'behold' beginning to change and develop.
34 DANIEL INTRODUCTION 35

Dan. 7 - 8 represents a third stage, when a new form has taken shape. settles the question of the reference (the 'this is that' aspect) of the
The main innovation is the motif of the reactions of the seer, both in the symbols, it still leaves open the possibility that the symbols carried a
form of a sense of fear, which motivates the request for interpretation, and wider meaning that would have been sensed by the author and original
as the concluding element of the account. The imagery becomes even more readers because of the significance of these images as symbols in their
complex, prompting Niditch (1983: 177) to describe it as 'baroque'. What culture. This is a possibility that is at least worth exploring.
Niditch has shown is that, although at first sight the complex symbolic In the Epilogue, I shall discuss how valid it is to describe all or part of
visions of Daniel seem to bear no relation to the very simple ones of Amos, Daniel as an 'apocalypse'. What is clear is that the use of symbolic imagery
there is in fact a line of development connecting them. Koch (1983) has in Dan. 7 - 8 is considerably similar to that in the undisputed apocalypses.
come to the same conclusion from a careful comparison of Amos 7:1-3 This suggests that something of value for the interpretation of these
and Dan. 8. As a result, Dan. 7 - 8 can be seen to fit into a developing chapters can be learned from considering the use of symbolic imagery in
formal tradition of symbolic vision accounts in the HB. The fairly apocalyptic literature. Beasley-Murray (1974: 78) has compared apoca-
straightforward symbolism of the pre-exilic visions, sometimes depending lyptic writing to the modern political cartoon. Russell (1996) has
on a wordplay, makes appreciation of them reasonably unproblematic. By developed this comparison in a way that helps to highlight some of the
contrast, the relatively complex imagery of Daniel's visions has produced features of apocalyptic imagery. He lists the following points that the two
considerable discussion and disagreement about background against forms of communication have in common. 1. They give pictorial expres-
which it should be understood, as we shall see in the detailed discussion sion to what they want to say in exaggerated form. The aspects of what is
of these chapters. portrayed that will aid recognition or emphasize the point being made are
Collins (1993: 55) suggests that the significance of the appearance of an exaggerated for effect. The result may be humorous or satirical. 2. Ample
angelic interpreter in the symbolic visions is that this underlines the use is made of traditional and stereotyped imagery. This makes it readily
transcendent character of the revelation. Its meaning is beyond purely understandable to the original recipients of the communication. The use of
human interpretation. However, he seems to ignore the fact that in the traditional imagery that is deeply rooted in the culture gives the message
pre-exilic visions it is God who gives the interpretation, not the seer. It added impact. 3. The imagery is allusive and there is a degree of
seems rather that it is the transcendence of God that is being emphasized in intentional obscurity. As a result it has to be pondered a while until the
the later visions. The increasing complexity of the symbolism in the visions truth dawns. This experience of 'enlightenment' heightens the impact.
increases the sense of awe and mystery surrounding the revelation, a point 4. The presentation is topical, arising out of a particular situation. For this
emphasized by the seer's reaction to it. reason alone, those distanced from the situation may find it hard to
It is important to recognize that, in these visions, 'The symbols are not a understand.
random allegorical code speaking of realities that could just as adequately These are all valid points that readers of apocalyptic literature do well to
be referred to directly; they contribute to the text's meaning' (Goldingay bear in mind as they seek to grasp its message.
1989: 149). The individual images in the visions are not like the ciphers in
a code, whose meaning is exhausted once the code has been broken. Thus
to identify the 'horns' with particular kings does not exhaust the meaning 4.3. The form of Daniel 9; 10 - 12
of the 'horns', which were a symbol of strength in the ANE. Symbols draw
on the images, ideas and stereotypes of a culture, and their associated The form of these epiphany visions differs from that of the symbolic
sentiments and values. Therefore, they carry 'resonances' or have a 'feel' visions in Dan. 7 - 8. The structure of them is:
about them that simple ciphers do not have. As a result, they have an
evocative quality that goes beyond any simplistic 'this is that' interpreta- Circumstances 9:1-2 10:1
tion. However, it is exactly these non-cipher aspects of symbols that may Supplication 9:3-19 10:2-3
be hard to discern, because they are usually specific to the culture in which Appearance of messenger 9:20-21 10:4-9
the symbols become current. The search to capture something of the wider Word of assurance 9:22-23 10:10 -11:1
significance of the symbols used has led to extensive discussion and debate Revelation 9:24-27 11:2 -12:3
about the religio-historical background of the imagery used in Dan. 7 - 8. I Charge to seer 12:4
shall deal with this in the 'Comment' sections of those chapters. One might
question the value of all this discussion and debate. After all, the symbols There is no clear parallel to this form elsewhere in the HB. There is
are interpreted within the visions. However, while the interpretation considerable similarity between Dan. 8:15-19 and 10:4 - 11:1. Also,
36 DANIEL INTRODUCTION 37

similar terminology is used to introduce the revelation in 8:16b, 17b; 5. THE HISTORICAL CONTEXT OF THE BOOK OF
9:22b, 23b; 10:14a, 14b; note the stress on the need to understand the DANIEL
'vision', when in 9; 10 - 12 there is no vision to be interpreted. It may be
that the form of the epiphany visions here is a truncated and adapted form The Neo-Assyrian Empire is generally dated from the usurpation of the
of the symbolic-vision form, with the 'supplication' replacing the 'request throne of Assyria by Tiglath-Pileser in 745 BC to the fall of Nineveh in
for interpretation' and what follows before the 'charge to the seer'. 612 BC. During most of this period the Assyrians dominated the Fertile
Another aspect of Dan. 9; 10 - 12 that is new in the Hebrew tradition is Crescent. They finally destroyed the kingdom of Israel in 722/1, and from
the content and style of the revelation - a quite detailed survey of future then on the remaining kingdom of Judah was subservient to Assyria.
history, presented in short, enigmatic phrases. Dan. 8:23-25 shares these With the death of Ashurbanipal in 627, Assyria went into rapid decline.
characteristics. Outside the book of Daniel, the predictive prophecies in Taking advantage of a struggle for the succession to the Assyrian throne,
the HB relate to a single event or situation. The only extended historical Nabopolassar, a Chaldean prince, marched on Babylon, defeated an
surveys are those in Ezek. 16; 20; 23. These differ from the Danielic ones Assyrian army outside the city, occupied it and declared himself king of
in a number of ways. 1. They are concerned mainly with the past, as a Babylon in 626. This was the beginning of the Neo-Babylonian Empire.
means of exposing the sin and readiness for judgment of Judah and Israel, Despite repeated efforts, the Assyrians could not remove him. Before long,
though they do end with a statement of what God will do in the (near) the Medes joined the Babylonians in attacking Assyria. Egypt decided to
future. 2. They do not present history in any detail, but simply paint in the support Assyria rather than take sides against her, and sent an army to aid
outline with broad strokes. There is much more detail in the allusion to her. In 616 and 615, combined Assyrian-Egyptian armies repelled attacks
specific rulers and events in Daniel, especially in 11:4ff. 3. Their style is by Nabopolassar. Then in 614 the Medes, under Cyaxares, captured the
quite different. Ezek. 20 is ordinary prose. Ezek. 16 and 23 are patent ancient Assyrian capital of Asshur, and in 612 Nineveh fell to a combined
allegories whose meaning is quite transparent, especially in light of the attack by the Babylonians and Medes. The Assyrians fell back to Haran on
well-established prophetic use of the marriage relationship as a picture of the Euphrates, but were driven out of there by the Babylonians in 610. An
the Israel-Yahweh relationship. attempt by the Assyrians and Egyptians to retake Haran in 609 failed, and
The only other passages in the HB that are in any way comparable with Assyrian power was finally ended.
these Danielic ones are the Testaments (or Blessings) of Jacob (Gen. 49) These events had repercussions in Judah. With the weakening of
and Moses (Deut. 33). Both have a future orientation, though this is more Assyria's power, king Josiah of Judah made moves to gain his independ-
marked in Gen. 49 both in the rubric ('what will happen to you in days to ence. No doubt wanting to avoid simply exchanging Assyrian domination
come') and in the contents, but neither presents anything like a detailed for Egyptian, he tried to oppose the Egyptian army under Necho II that
survey of future events. The statements made about the future of each tribe went to Assyria's aid in 609. Josiah was killed in battle at Megiddo (2 Kgs.
are broad generalizations. The style is poetic, with considerable use of 23:29-30). This set off the train of events which eventually led to the end
poetic imagery. Although some of the allusions are obscure, it is quite of Judah as a kingdom. On return from Haran, Necho set his own
unlike the enigmatic style in Daniel. In addition, the TestamentsIBlessings nominee, Jehoiakim, one of Josiah's sons, on the throne of Judah (2 Kgs.
are the deathbed utterances of men, whereas in Daniel we have angelic 23:31-35). The Egyptians tried to prevent any Babylonian advance across
revelations given in the context of a visionary experience. There is no the Euphrates. In 605 the Babylonians, under the crown prince Nebuchad-
obvious connection between the Testament/Blessing form and the vision nezzar, defeated the Egyptians at Carchemish on the Euphrates, forcing
form in Dan. 9; 10 - 12. It is interesting that this distinction of form them to withdraw to Hamath in Syria, where they suffered a crushing
continues in post-biblical literature, even when the content of the defeat. Soon after the battle, Nabopolassar died and Nebuchadnezzar
historical surveys in the two forms becomes similar (Kalenkow 1975). became king of Babylon. Following the Battle of Hamath, Syria and
The lack of paraIIells in the HB to the content and style of these Palestine, including Judah, came under Babylonian hegemony. The de-
revelations in Daniel suggests that we need to look elsewhere. In the portation of Daniel and his friends seems to relate to the initial subjugation
discussion of these passages it will be argued that there is an illuminating of Judah by Nebuchadnezzar (see the 'Comment' on Dan. 1:1).
parallel in the so-called Akkadian Prophecies. Nebuchadnezzar left Jehoiakim on the throne of Judah. In 601 an
attempt by Nebuchadnezzar to invade Egypt was foiled. This seems to
have prompted Jehoiakim to rebel against Babylon, no doubt with the
hope of Egyptian support. Nebuchadnezzar could not respond immedi-
ately, apart from using local contingents of his own and allied forces to
38 DANIEL INTRODUCTION 39

harass Judah (2 Kgs. 24:1-2). In late 598 he set out from Babylon with an 559. By 550 he had captured the Median capital, Ecbatana, and dethroned
army to crush the rebellion. Before the army got to Jerusalem, Jehoiakim Astyages. Soon after this he set about a series of rapid conquests. Babylon,
had died, possibly assassinated, and was replaced by his son Jehoiachin, Egypt and Lydia formed an alliance against him, but in 547/6 he
who had to face the Babylonian siege of the city (2 Kgs. 24:6). After three conquered Lydia, apparently annexing part of northern Mesopotamia in
months the city surrendered, and Jehoiachin, his mother, many officials, the process. After that he campaigned in the East, extending his Empire in
leading citizens and a great deal of booty were taken to Babylon (2 Kgs. central Asia. As the threat from Cyrus grew, Nabonidus returned to
24:10-17). Nebuchadnezzar made Mattaniah, Jehoichin's uncle, ruler in Babylon and, to boost morale, the New Year Festival was held in Babylon
his place, renaming him Zedekiah (2 Kgs. 24:17). He seems to have been a in 539. But the Persian armies had already invaded Babylonia and crushed
regent rather than king in his own right. a Babylonian army at Opis on the Tigris. Cyrus' general Gubaru (Gobryas
A pro-Egyptian, anti-Babylonian, group agitated for rebellion through- in Greek) took the city of Babylon without a fight in October 539. When
out Zedekiah's reign. Some prophets in Judea seem to have encouraged Cyrus himself arrived a few weeks later, much of the population welcomed
this group (Jer. 28:1-4). Finally, in 589, Judah, Tyre and possibly Ammon him as a liberator, a testimony to the unpopularity of Nabonidus. In the
rebelled against Babylonian rule. Nebuchadnezzar reacted swiftly this first year of his reign in Babylon, 538, Cyrus issued a decree ordering
time, and a Babylonian army was soon besieging Jerusalem (2 Kgs. 25:1). the restoration of the Jewish community and cult in Judea (Ezra 1:2-4;
Egyptian intervention caused only a temporary lifting of the siege (Jer. 6:3-5). This was part of his general policy of respecting the customs of his
37:5). After about eighteen months, in July 587, the walls were breached subject peoples, protecting and fostering their established cults, and
and the Babylonians took the city and sacked it, burning down the palace entrusting responsibility to native princes who proved trustworthy. Most
and the temple (2 Kgs. 25:2-4, 8-9). Zedekiah fled, but was captured. He of his successors continued this policy.
was shown no mercy. After witnessing the execution of his sons, he was Cyrus is referred to in Dan. 1:21; 6:28; 10:1. The capture of Babylon by
blinded and taken to Babylon in chains, where he died (2 Kgs. 25:4-7). A the Medes and Persians is the climax of the story of Belshazzar's feast in
large number of captives and a great deal of booty were taken to Babylon Dan. 5. However, here the conqueror is called 'Darius the Mede'
(2 Kgs. 25:13-21). Judah ceased to be an independent state. It was (5:31[6:1]). The relationship between Darius the Mede and Cyrus the
incorporated into the Babylonian Empire as a province, with a provincial Persian is a major issue in the study of Daniel and is discussed at some
governor appointed by the Babylonians (2 Kgs. 25:22). length in the 'Comment' on 5:30-31[6:1].
When the Assyrian Empire collapsed, the Medes annexed its northern Dan. 11:2b gives a brief summary reference to the Persian Empire (see
and eastern portions, leaving to the Babylonians most of Mesopotamia the 'Comment' on that verse). At its greatest extent, the empire stretched
and the lands to the west of the Euphrates. Throughout the lifetime of the from central Asia to Egypt and from Thrace in south-eastern Europe to the
Neo-Babylonian Empire, Media could be seen as at least its equal in river Indus on the north-eastern border of the Indian sub-continent. Signs
power, and a potential rival. This was particularly true following of stress and strain began to show in the fourth century. Egypt rebelled in
Nebuchadnezzar's death in 562, when court intrigues weakened Babylon, 401 and remained free for about 60 years. The western part of the empire
and Babylonian power rapidly declined. Nabonidus, who was from a was shaken by 'the revolt of the satraps' in c. 360. This growing weakness
noble family but not the royal line, seized the Babylonian throne in 556. helps to explain the rapid collapse of the empire under the onslaught of
His devotion to Sin, the moon-god, and various religious innovations the army of Alexander the Great, which is depicted in the vision in Dan.
caused friction with the priests of Marduk in Babylon, and the populace of 8:5-7.
the city. This seems to have been one reason why he moved his residence Alexander carne to the throne of Macedonia in 336. His father, Philip II
to the oasis of Teima in Arabia. He may also have been concerned to of Macedon, had gained control of all of Greece except Sparta. In 334
control the lucrative trade along the Arabian caravan routes. He stayed Alexander invaded the Persian Empire with the aim of 'liberating' the
there for ten years, during which time affairs in Babylon were left in the Greek cities in Asia Minor. He routed the local Persian forces at the river
hands of the crown prince, Belshazzar. Because of the king's absence, Granicus and soon gained control of the whole of Asia Minor. The
the New Year Festival, the climax of the Babylonian cultic year, could not following year, he defeated the main Persian army under Darius III at the
take place. Many of the citizens regarded this as sacrilege. Battle of Issus. He then headed south through Syria and Palestine to Egypt,
Fairly early in Nabonidus' reign, rebellion broke out in the Median where he was welcomed in 332 as a liberator and recognized as Pharaoh.
Empire. Cyrus, vassal king of Anshan in southern Iran, rebelled against his At this time, Judah carne under his control. In 331 he marched east and
Median overlord, Astyages. Cyrus carne from the Persian royal house, but finally crushed the Persian forces at Gaugamela in Iran. Darius fled the
was half-Median through his mother. He began his reign around about battlefield but was captured and assassinated by one of his satraps.
40 DANIEL
INTRODUCTION 41

Alexander campaigned in central Asia and across the Indus river into for control of the high-priesthood in Jerusalem between the pro- and anti-
India, until his army refused to go further and he had to return to Babylon. Hellenists gave him the opportunity to make much-needed money by
He died there of a fever in 323. His demise at the height of his power is selling the office to the highest bidder among the pro-Hellenists. This
reflected in Dan. 8:8; 11:3-4. As these verses indicate, after his death his meddling of a pagan monarch in the highest religious office outraged
empire was divided. This was the result of quarrelling among his generals. orthodox Jews, and especially so when he eventually appointed some-
After a lengthy period of fighting among themselves, following the Battle one, Menelaus, who was not from the traditional high-priestly family.
of Ipsus in 301, four successor kingdoms came into being. Menelaus compounded the problem by having Onias III, the ousted
Dan. 11:5ff. is concerned with the relationships between two of these conservative high priest, murdered. Antiochus invaded Egypt twice. On
kingdoms: the Ptolemaic kingdom in Egypt and the Seleucid kingdom of the second occasion, after initial success, he was forced to withdraw when
Syria and Mesopotamia. Initially, Palestine, including Judea, was ruled by an emissary arrived from the Roman Senate and ordered him to do so.
the Ptolemies for about a century. They seem to have pursued much the Faced with the power of Rome, he had no option but a humiliating retreat
same policy towards the states of the region as the Persians had. The (11:30). As he passed through Palestine after each campaign in Egypt,
Seleucids never accepted Ptolemaic rule of Palestine, but Antiochus III was unrest in Jerusalem came to his attention and provoked action. In 169,
the first Seleucid ruler to attempt to wrest control of the area from Egypt. with Menelaus' connivance, he plundered the temple. In 167 he sent an
Dan. 11: 11-16 records the struggle for control of Palestine that took place army led by Apollonius to deal with the problem. Having given the
from 217 until Antiochus' victory at the Battle of Paneas finally settled the impression of coming with peaceful intentions, he attacked and sacked
matter in his favour. From then on, Palestine was part of the Seleucid the city on a Sabbath day. A strong citadel, the Acra, was built in
Empire. The Jews welcomed Antiochus' victory, and he in turn treated Jerusalem. It was a colony of hellenized pagans and renegade Jews, and
them favourably. They were guaranteed the right to live by their had it own constitution as a Greek city (11:31a).
traditional law and were given a fixed sum from the state to support the Antiochus, apparently exasperated by the religious intransigence of the
cult, and cult personnel were exempted from taxation. orthodox Jews, tried to break it by outlawing traditional Jewish religious
~exander saw himself as an emissary of Greek culture. He sought to practices: reading the Torah, keeping the Sabbath, practising circumcision,
umte east and west under this cultural aegis. Even in the short period keeping the food laws and offering Jewish sacrifices in the temple,
bef?re ~is death, this policy made considerable headway, helped by the including the regular daily sacrifices. Antiochus' agents desecrated the
emIgratIOn of many Greeks from Hellas or Asia Minor in the footsteps of temple by rededicating it to the pagan god Zeus/Jupiter, setting up an
his armies. His successors continued his cultural policies. Tensions grew image to this god, and then offering swine-flesh on the altar of burnt
within the Jewish community in Palestine in the face of this cultural offerings (11:31b). A fierce persecution was then unleashed against Jews
pressure. Some welcomed Greek ways and the possibilities of social and who remained faithful to their God and his Torah (11:32-35; see also
economic advancement that came with the adoption of the ways of their 1 Mace. 1; 2 Mace. 6 - 7). Eventually, armed revolt flared up. It began in
rulers. ~thers resisted moves in this direction because of the departures the village of Modein, to the north-west of Jerusalem. When one of
from thetr laws and customs that it inevitably involved. Antiochus' agents arrived in the village and tried to get people to offer a
The tensions within the Jewish community came to the fore after the pagan sacrifice, an elderly priest, Mattathias, killed both Antiochus' agent
death of Antiochus III. At the height of his power he challenged the might and a renegade Jew, who was willing to offer the sacrifice. Mattathias and
of Rome, only to be crushed by a Roman army at the Battle of Magnesia in his sons then fled, and became the leaders of a guerrilla band (1 Mace. 2).
~90. T~e humiliating peace terms included having to pay an enormous When Mattathias died, his son Judas became the leader. He was given the
mdemmty. In 187 he was killed while robbing a temple in Elam in order to nickname 'Maccabeus' ('Hammer'). He lead a successful campaign
get money to pay the Romans. Dan. 11:18--19 refers to his downfall. His against the Antiochene forces in Judea. After a series of victories over
son, Seleucus IV, inherited his father's debts. With the connivance of some them, he marched on Jerusalem and took over the whole city except the
pro-Hellenistic Jews he sent Heliodorus, his chief minister, in an un- Acra. He and his followers were then able to purify and rededicate
~uccessful attempt to expropriate the private funds deposited in the temple the temple in December 164, a little over three years after it had been
m Jerusalem (Dan. 11:20). There was now open factionalism in Jerusalem. desecrated (1 Mace. 4:36-58). They instituted the annual feast of
When Seleucus was murdered, his younger brother came to the throne Hanukkah ('Dedication') to commemorate this event (1 Mace. 4:59). It
as Antiochus IV. His path to power is not quite clear (see the 'Comment' may be Maccabean forces that are referred to (somewhat disparagingly)
on 11:21). Dan. 11:21-39 is concerned with his career, and he is generally as the 'little help' in Dan. 11:34a. Whether or not this is the case, it is
seen as the person represented by the 'small horn' in Dan. 7 - 8. A struggle notable that the Maccabean forces are given no positive notice in the book
42 DANIEL INTRODUCTION 43

of Daniel. At about the time the Jerusalem temple was rededicated, DATES RELEVANT TO UNDERSTANDING THE
Antiochus met an untimely death while attempting to rob a temple in BOOK OF DANIEL
Persia (see the 'Comment' on Dan. 11:4-45).
Babylon Media Persia
Nebuchadnezzar 605-562 Cyaxares 625-585
Jerusalem sacked 586
Amel-Marduk 562-560
Neriglissar 560-556
Nabonidus 556-539 Astyages 585-550 Cyrus the Great 550-530
(Belshazzar 549-539) defeats Astyages 550
captures Babylon 539
Jewish exiles return 538
Cambyses 530-522
Darius I 522-486
Xerxes I 486-465
Artaxerxes I 465-424
Xerxes II 423
Darius II 423-404
Artaxerxes II 404-358
Artaxerxes III 358-338
Arses 338-336
Darius III 336-331

Macedonia
Alexander the Great
336-323
Invades Asia Minor
334
Defeats Darius III
331

The Ptolemies The Seleucids


Ptolemy I Lagi 323-285 Seleucus I 312-280
Palestine under Ptolemaic control Antiochus I 280-261
Ptolemy II Philadelphus 285-246 Antiochus II 261-246
Ptolemy III Euergetes 246-221 Seleucus II 246-226
Seleucus III 226-223
Ptolemy IV Philopater 221-203 Antiochus III the Great 223-187
Ptolemy V Epiphanes 203-181 Gains control of Palestine 198
Seleucus N 187-175
Ptolemy VI Philometor 181-146 Antiochus N Epiphanes 175-164
Persecution of the Jews 167-164

You might also like