You are on page 1of 8

Review

Author(s): Peter Bergouist


Review by: Peter Bergouist
Source: Journal of the American Musicological Society, Vol. 23, No. 1 (Spring, 1970), pp. 144-150

Published by: University of California Press on behalf of the American Musicological Society
Stable URL: http://www.jstor.org/stable/830357
Accessed: 03-01-2016 14:15 UTC

Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at http://www.jstor.org/page/
info/about/policies/terms.jsp

JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content
in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship.
For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.

American Musicological Society and University of California Press are collaborating with JSTOR to digitize, preserve and
extend access to Journal of the American Musicological Society.

http://www.jstor.org

This content downloaded from 147.8.31.43 on Sun, 03 Jan 2016 14:15:01 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
144 JOURNAL OF THE AMERICAN MUSICOLOGICAL SOCIETY

Franchinus Gaffurius, Practica Mu- translations side by side, an immediate


sicae. Translation and transcription impression is of the more fluent English
by Clement A. Miller. (Musicolog- style of Miller. Young's translation is
ical Studies and Documents, Vol. more prolix, on rare occasions to the

20.) Dallas: American Institute of point of unintelligibility. This difference


appears to be a direct result of two dif-
Musicology, 1968. 244 p. ferent philosophies of translation: Young
The Practica musicae of Franchinus is trying to adhere quite closely to the
Gafurius. Translated and edited original, while Miller paraphrases more
with musical transcriptions by Ir- freely. The result is in favor of Young
when Miller compresses too much or
win Young. Madison: The Uni- even omits a phrase or sentence; the fol-
versity of Wisconsin Press, 1969. lowing is a representative example:
xxxvni, 273 PP.
(Gafori, Book I, Chapter 3:) Omnis enim
GAFORI'S Practica Musicae of 1496 is un- littera sive sedes lineali vel spaciali loco
in introductorio disposita clavis vocitatur :
questionably one of the most important
treatises on music of its period. It is that qluoniam notulae omnes lineis ipsis vel
spatiis clauduntur. Sed neque necessarium
portion of the so-called Gafurian trilogy fuisse constat lineas omnes et spacia pro-
which deals directly with the perform- priis litteris et clavibus declarare propter
ance and composition of music; the other scilicet mutuam contiguae descriptionis
two more speculative treatises which conculcationem. Qua re congruum arbitrati
sunt Musici paucioribus signis omninesin-
complement it are Theoricum opus mu- troductorii chordas apperire.
sicae disciplinae (1480; revised 1492) and (Young, p. 20 :) Every letter in the Gui-
De harnmoniamusicorum instrumentorum donian system, whether in a lineal or a
spatial location, is called a clef [key],
opus (1508). Since these two works are since all the notes are locked up on these
relatively unconcerned with practical lines or spaces. But obviously, it was un-
matters, the Practica is Gafori's treatise necessary to identify every line and space
which would be of widest interest to with its own letter and clef because they
would be so close together that they would
modern scholars and performers, and a
trample all over each other. Accordingly,
translation of it is most desirable. Its four musicians thought it sensible to show all
books of fifteen chapters each discuss, the notes of the system in fewer signs, ...
(Miller, p. 29:) Every letter or base
respectively, the staff, clefs, solmization, placed on a line or space of the Introduc-
and church modes; notation; counter- torium is called a clef [clavis], because
point; and proportions, thus providing a all notes are included on these lines and
complete and substantial introduction to spaces. But is apparent [sic] that every
most subjects that the fifteenth-century line and space does not need to have its
own clef letter in order to indicate pitches.
performer or composer would need to Therefore musicians have decided to show
know. The treatise has been described in all notes by only a few of the clef signs
some detail in a recent article by Clement found in the Introductorium.

Miller,1 in which its origins, sources, and Miller has failed to include the clause
the successive stages in its composition
which begins with the words, "propter
are also considered carefully; accordingly,
scilicet." They contain no indispensible
further description will be dispensed with
here in favor of discussing the transla- information, though they do amplify the
discussion slightly. There is no apparent
tion itself.
Or rather, the translations. It is most good reason for omitting them, and in
this instance and several others like it
curious that two translations of Practica
have been issued within the past year, Young's translation is preferable for be-
one by Irwin Young and the other by ing more faithful to Gafori.
Clement A. Miller. On reading the two Despite his frequent infelicities of style,
1 Clement A. Miller, "Gaffurius's Practica Young would be preferable on the basis
of exactness. He attempts a closer English
Musicae: Origin and Contents," Musica
Disciplina, XXII (1968), 105-128. equivalent of what Gafori said, though

This content downloaded from 147.8.31.43 on Sun, 03 Jan 2016 14:15:01 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
REVIEWS 145
neither Young nor Miller matches the (Gafori, IV, 4:) Solet plerumque haec
elegance and precision of Gafori's Latin. subdupla proportio -a cantoribus canonis
descriptione probari: quum ascribitur
Unfortunately, Young and Miller fre- Crescit in duplo: neque aliter quam vel
quently disagree completely about the propriis characteribus: vel ipso canone
meaning of a passage, and in many of (quod nonnullorum pace dixerim) sub-
these instances Young is clearly in error. duplam ipsam in cantilenis sentio dispon-
endam.
An example is found in the same chapter
(Young, p. 185:) Frequently it is the
quoted above: practice of musicians to indicate this sub-
duple proportion by canonic inscription,
(Gafori, I, 3 :) Sol autem sonitus quam when "It increases twofold" is written out.
mi semiditoni rursus intervallo acutior I feel (and I should like to say this with
est: et mi quam sol gravior: atque item the permission of certain people) that
composite et incompositae consyderatur. this subduple proportion should be set
Distat autem hic ab eo quod inter re et fa forth in music only by appropriate nu-
deductus est. Ille enim semitonium tono merical symbols or by canonic inscription.
acutius: hic tonum semitonio servat acu- (Miller, p. 17o:) Proportion subdupla
tiorem: quod his notulis probatur. [sic] is often indicated by singers through
(Young, p. 24:) The pitch sol is higher a canon. When the canon Crescit in duplo
than mi again by a semiditone interval, is inscribed, as if equating a proportion's
and mi is lower than sol; and likewise it proper numerals with the canon (as I
is considered compositely and incompos- said, pace to others), I think subdupla
itely. Sol stands apart from the pitch should be applied to the song.
which is deduced between re and fa. The
semitone in the preceding example is Here Young has rendered Gafori's mean-
higher than the whole step; here the whole
step presides over the semitone. This is ing exactly while Miller has tangled it
proved by the following examples: altogether, seemingly by overlooking the
(Miller, p. 32:) Sol sounds a minor third parallel construction, "vel . . . vel." Mil-
higher than mi, and mi the same distance ler is more often to be preferred when
lower than sol; they are also found in a
he and Young disagree, but Miller goes
scale formation and in a leap. But this
interval is different than the one between wrong often enough that the reader will
re and fa, since in the latter the semitone be confused or misled severaltimes. It ap-
is above the whole tone, while in the for-
mer the whole tone is above the semitone,
pears that neither translationwas checked
as this example shows:
with sufficient care, which is highly re-
grettable in a work of such importance.
Young obviously has misunderstood the The passages above raise serious ques-
antecedents of bic and eo; as Miller's tions of terminology. In the second set of
translation clearly indicates, Gafori is re- quotations, Young's "semiditone interval"
ferring to the different placement of tone is certainly poor English style, as poor
and semitone within the semiditonesD-F as its equivalent, "minor third interval,"
and E-G. When the text refers directly or the comparable"fourth interval."Mil-
to the musical examples,Young picks up ler on the other hand is open to criticism
the thread again, but the meaningless for his use of the term "minor third"
sentence stands in between. It is difficult rather than "semiditone."The two are es-
to understand how an error like this sentially equivalent,of course, but Gafori
would be allowed to pass through the uses both terms, now one, now the other,
several readings to which the translation as he does with other intervals, such as
was undoubtedly subjected. diatessaron and fourth or diapente and
Some fifteen to twenty examplesmight fifth. Miller's inattention to these distinc-
be listed in which Young misses the sense tions lessens the value of his translation.
of the passagealtogether or mistranslates It is not pedantic to insist on accuracy
in some substantialway, and they do not here. The terms "minor third" and "sem-
enhance the value of his work. It should iditone" might possibly refer to that in-
not be assumed that Miller is blameless, terval in just tuning and Pythagorean
however. A few passages may be found intonation respectively. I do not know
in which Young is clearly more accurate, whether Gafori distinguishes them in that
such as the following: way, and such a distinction would not

This content downloaded from 147.8.31.43 on Sun, 03 Jan 2016 14:15:01 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
146 JOURNAL OF THE AMERICAN MUSICOLOGICAL SOCIETY

apply to the perfect fourth or fifth. In only the syllable mi, and theorists would
any case, Gafori's usage cannot be stud- refer to any B, natural or flat, in this
ied in Miller's translation.Miller's earlier octave by the name B mi, which was all
translation of Glarean's Dodecachordon the system gave them. They might some-
was criticized by Edward F. Houghton2 times say something like "fa acquisitum
for inconsistencies in rendering terms, in B mi," but even though Gafori did not
and the same problems have been carried say this, his text is correct as it stands.
over into the present work. The careless- Only an explanatoryfootnote was neces-
ness about designation of intervalsis fur- sary.
ther compounded by the poor style of Another questionable term is Young's
such a sentence as the following (Miller, use of "mode" for tonus, in the sense of
p. 50): "A melody of the first Tone is church tone. Since tone and mode have
formed from the first fifth-species, ex- multiple meanings both in Gafori's Latin
tending from D sol re to a la mi re, and and our English, it would seem prefer-
the first fourth-species, extending from able to keep the original terminology and
a la mi re to high d la sol re." Young's let any ambiguity be charged to Gafori
"First diapente species" (p. 45) avoids rather than his translator. A footnote
Miller's ambiguous combination of ordi- could clarify any such confusion. On p.
nal numbers, as well as reproducing the I30, the reference to the "most perfect
terms properly. system"would have been rendered better
Young's terminology is not without by the standard English term, "Greater
fault, though. His reproduction of pitch Perfect System." One wonders why
names in the Guidonian system is seri- Young did not use it.
ously flawed by his use of Roman G Occasional anachronismsin Young are
rather than the Greek letter or word in distressing.He speaks on p. I27 of a har-
the pitch name, Gamma ut, and his lack monious mean within the interval of the
of proper distinction between the b and sixth which is a third up from the lower
? signs in the name, b fa ? mi. Both b and extreme and also "sounds as the root of
are reproduced as "b," and the distinc- the diatessaronabove." Gafori has, "quae
tion is not trivial. Gafori uses "b" for b, scilicet tertia est ad graviorem et diates-
which would have been acceptable, but saron subsonat ad acutam" (III, 2). The
"b" for ? surely is not. There is even term root surely has no place in a fif-
some indication that Young does not un- teenth-century treatise.Another anachro-
derstand Guido's system fully. Gafori's nism results from false cognates; where
discussion of musica ficta (III, 13) says, Gafori says that the B-molle hexachord
"Inde si in Elami gravem permutaveris "quartamdisponit chordam fa quae toni-
mi in fa: deponetur fa maiore semitonio aeam scindit distantiaminter A la mi re
in grave: cuius Exachordum in ? mi et ? mi . . ." (III, 13), Young gives, "em-
gravem acquiret exordium." For this ploys the fourth chord degree fa, divid-
Young gives (p. '57), "When you change ing the whole tone distance between a
mi into fa on the grave e la mi, fa will la mi re and b-mi, . . ." (p. I56). "Chord
be set a major semitone lower, and its degree" is as inappropriate as "root";
hexachord will begin on the grave B fa." quartam chordam means simply "fourth
A footnote to this sentence adds, "The pitch" in the hexachord.
Latin here reads B mi, but this is obvi- Both Young's and Miller's translations
ously an error and has been corrected to are annotated; Young's comments are
read B fa in translation.With Eb as fa, more copious and more useful for that
the acquired hexachord must commence reason, although Miller's article includes
on Bb." The hexachord must indeed be- much commentary that might otherwise
gin on Bb, but Gafori's text is not in have appearedas notes. A few of Young's
error. Since no hexachord began on low comments are unsatisfactory,though. On
F in Guido's system, the lowest B had p. 69 he gives a note for a quotation of
2This JOURNAL, XX (1967), 293. Bede by Gafori (II, x), but fails to ob-

This content downloaded from 147.8.31.43 on Sun, 03 Jan 2016 14:15:01 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
REVIEWS 147
serve that Gafori quotes Bede incom- The introductions to the two transla-
pletely and thus incorrectly; Young also tions are of disproportionatelength. Mil-
fails to indicate that the quotation is lit- ler's is slightly more than two pages long,
eral. Miller puts the passage in quotation while Young's runs to thirty-six pages.
marks and indicates Gafori's omission; The real introduction to Miller's edition
his note, however, refers to Volume 93 is his article mentioned above, in which
of Migne's Patrologia Latina, whereas he discusses the Practica and its back-
Young gives the correct Volume 90. ground quite a bit more extensively than
Young, p. 77, indicates that Tinctoris' Young, although Young is more informa-
writings do not contain the term, "minim tive on some points, notably Gafori'spub-
in quadruple proportion," where Miller lisher and the various reissuesof Practica.
correctly identifies its source in Tinc- It is unfortunate that Miller's article was
toris' Proportionale. not in fact used as his introduction; it
A few of Young's comments on tuning belongs with and should be used with his
and intervals require correction. In note translation.
8, p. 128, to Gafori's III, 2, where Gafori It should be clear already that Young's
hasmentioneda need to temperthe tone translation contains a large number of
which forms a mean between the ex- serious flaws. It emerges as
decisively un-
tremes of a major sixth, Young states that acceptable in its treatmentof the musical
Gafori achieves this by lowering the examples in which Practica abounds. To
mean by a Didymic comma, so that a just begin with, they are not numbered;Mil-
major third of the ratio 5:4 and a perfect ler adds consecutive numbering to them,
fourth of 27:20 result as the intervals which makes reference much easier. The
which comprise the major sixth. This telling
point against Young is that abso-
may be what Gafori did, but he nowhere lutely no indication is given of the origi-
describes the exact nature of the tem- nal notation: no mensural
sign, no incipit,
peramentin Practica,and Young gives no indication of ligatures or coloration,
no reference to any other work by Gafori no indication of
proportional signs or
that may include this information. An numeralswhich occur
during the course
even more serious error is found in note of an
example. Since so many of the ex-
12, p. 133-4, in which Young comments amples illustrate particulars of notation,
on Gafori's famous statement that organ- this lack is inexcusable.If the
purpose of
ists temperthe fifth in practice(III, 3). translatinga treatiseis to makeits thought
Young correctly notes that this may be accessible to those who do not read the
one of the earliest references to a tem-
original language,this purpose is defeated
perament, and then goes on to say that if such a significant part of the work's
it "anticipatesthe meantonesystem ad- content is so
thoroughly obscured.Amaz-
vocated by the blind organist Arnold
ingly enough, even the examples which
Schlick in his Spiegel der Orgelmacher indicate the basic mensural
relationships
und Organisten." Schlick's tuning, ac- in Book II,
Chapters 7 to 9, are tran-
cording to all recent studies, can by no scribed into reduced values, so that when
means be construed as a meantone sys- the translation on
p. 89 reads, "Illustra-
tem; it is in fact closer to equal tempera- tions of perfect and imperfect tempus
ment. A meantone system was first de- are set down
quite clearly in this exam-
scribed by Pietro Aaron in his Toscanello,
ple," the example is in either 3/4 or 2/4
1523.3 meter with half and quarter notes, and
'
J. Murray Barbour, Tuning and Temper-
there is nothing clear about it at all as
ament, 2nd ed. (East Lansing, 1953), pp. 26, far as Gafori's meaning is concerned.
137; Heinrich Husmann, "Zur Character- Miller manages all of this much better.
istik der Schlickschen Temperatur," Archiv
fiur Musikwissenschaft, XXIV (1967), 253- of its Relationship to the Organ in the Six-
265. See also Elizabeth Berry, "Arnolt teenth Century," M.A. thesis, University of
Schlick's Spiegel der Orgelmacher und Or- Oregon, 1968. Young cites only an article
ganisten: a Translation and Consideration of 1939 as a source for his information.

This content downloaded from 147.8.31.43 on Sun, 03 Jan 2016 14:15:01 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
148 JOURNAL OF THE AMERICAN NIUSICOLOGICAL SOCIETY

In the chapters in question and through- get a clear visual image of the relation-
out his translation,short examplesare re- ship involved. In these Young places notes
produced in facsimile from the original in smaller type under a bracket in which
edition, so that one sees the original is inscribed the proportion, e.g., 10:7, 9:5;
breves and semibreves and circle and these smaller notes in the cantus are
semicircle in the above example, all in spaced against the necessary number of
their proper relationships. notes in the tenor, whose integer valor
Young devotes three pages of his pre- remains in normal-sized notes. Since the
face to explaining his methods of tran- mensuration in the tenors generally re-
scription, at the end of which he says mains constant, and since Young tran-
(p. xxxvi): "Students of music will un- scribes this mensuration carefully, these
doubtedly wish to compare these tran- complex examples are more comprehensi-
scriptions with the original examples. A ble than many simpler ones. When Young
parallel text may be found in the facsim- uses dots and ties rather than the large
ile edition of the Practica published by brackets, it is often hard to tell where
Gregg International Publishers, Ltd., the proportion begins, unless there is a
Farnborough, England." Undoubtedly sharp increase in rhythmic complexity.
they will wish to compare them, but it The vertical alignment between staves is
should not be necessary to purchase a sometimes careless, so that notes which
facsimile edition for some forty-odd dol- coincide are displaced diagonally.
lars in order to do so. Few "students of When Young transcribes notes under a
music" of my acquaintance, or professors proportion in the meter which preceded
of music, for that matter, have budgets the proportion, errors sometimes creep in.
of such amplitude. I would insist strongly Several missing or superfluous dots and
that the translation should be self-con- ties may be passed over, but a few larger
tained, usable and understandable with errors should be noted. On p. 244 in the
no need for such extensive outside refer- example for the proportion 4:17 (IV, 1o,
ence. Ideally the original notation should last example), the proportional section in
be reproduced in full, facing the tran- the cantus begins in bar 4 of Young's
scriptions; the expense involved probably transcription. The values of each note or
prevented this in either translation. Mil- group of tied notes to the middle of bar
ler does, however, give the incipits, pro- i2, where the proportion is cancelled, are
portional signs, changes of mensural signs, as follows in multiples of eighth-note
and ligatures, though not, unfortunately, triplets: 7, 7, 3, 3, 7, 2, I, II, 3, 7.
coloration; the examples serve their This is not a correct transcription of
proper function of illustration. In the
C
latter chapters of Book II, Miller supple- Similar errors are to be found in the 6.
ments the examples illustrating alteration, example of 4: 1, p. 255, and the example
perfection, imperfection, and dots by in Chapter 14, p. 262. These examples,
showing the crucial notes in their origi- however, are surpassed in inaccuracy by
nal values above the staff. This is neces- another, that on p. 168, the last example
sary because Gafori's text often refers to in IV, i. Young has apparently ignored
specific notes in the examples by their the proportional signs altogether and has
value, not their pitch; Young's omission come up with a completely garbled tran-
of any clear indication of where to find scription. Unfortunately, he adds a foot-
these notes makes these chapters in his note which says, "Here Gafurius de-
edition almost useless. liberately proves his point by negative
It goes without saying that the chapters illustration. This is the only musical ex-
on proportions which comprise Book IV ample in the Practica in which the parts
are unsatisfactory in Young because of cannot be synchronized, where there is
the examples. Only in the more complex no fit." Miller's correct transcription (his
proportions which cannot be notated by Example 45, P. iss) shows that the parts
means of dots, ties, and triplets can one can indeed be synchronized. Gafori's

This content downloaded from 147.8.31.43 on Sun, 03 Jan 2016 14:15:01 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
REVIEWS 149
"point" was the undesirability of a sesqui- better English style, but I think much
altera proportion applied to perfect time may be said for putting such terms into
in one part while the other part is in im- English rather than leaving them, as Mil-
perfect time. The relationship is compli- ler does, in Latin. Occasional pages in
cated, but his example shows how it can Miller seem to use more italic than roman
be fitted together, though it may in fact type, and one begins to wonder whether
have been intended as a "negative illus- this is in fact a translation. Some terms in
tration." Latin and other languages have no sim-
Apart from these unfortunate exam- ple equivalents in English or may be con-
ples, Young's transcriptions as such are fused with a false cognate; these are
quite accurate. Both he and Miller have a probably best left in the original, but
few minor errors, mostly obvious; Miller surely this is not true of such as "perfect
has no examples so grossly incorrect as time" or "perfect prolation," for example,
Young's noted above. Young's reduction which seem no more or less clear than
of time values in the scale of 1:4 results tem pus perfectum or prolatio perfecta.
in a blacker page than Miller's I:2, and I submit that most terms in notation, a
the crowded layout does not help legibil- field in which non-translation flourishes
ity in Young. Miller's examples are more especially vigorously, can perfectly well
readable; more important, they show the be rendered in English, or at least con-
original relationships adequately. A tran- sidered as English words by adoption. No
scription alone is insufficient. greater confusion should result from
Young is far too generous in adding translation than from a profusion of Latin
musica ficta. It is remarkable to find that terms, and the latter very possibly may
he states (p. xxxv), "In view of the con- discourage students and performers who
voluted aspect of the musica ficta prob- would profit from closer study of the
lem, a policy of editorial reserve seems subject of notation. One assumes that
indicated," since his policy is of anything translations, after all, are made for a
but reserve. B-flats are supplied so liber- general readership rather than for spe-
ally that almost every polyphonic exam- cialists who will continue to want to use
ple that cadences on G, for example, is the originals, so why should the transla-
changed from Mixolydian to Dorian, es- tions be unnecessarily forbidding?
pecially those in which the upper voice In this respect, and in his attempt to
approaches the final G from above. A follow Gafori's text more closely, I find
large proportion of his added B-flats can Young's intentions commendable. It is
be justified by none of the usual criteria; doubly a pity then that his execution is
at times it seems that every B was low- marred by so many errors in translation
ered. This policy is even applied to the and by the nearly useless musical exam-
monophonic examples in Book I, where ples, to the extent that the translation
almost any accidental would seem out of cannot be recommended for any sort of
place. Some of the examples in Book I, serious study. Miller is in general satis-
by the way, are indicated at the wrong factory, though caution is always in or-
octave; an 8 below the treble clef should der. A comparison of the two translations
be omitted or added as the case may be. can help to locate passages in which
Several general considerations about Miller is less accurate, but for the most
translation emerge from comparing these part he may be taken as reproducing
two samples. In addition to those already Gafori's thought adequately if not pre-
discussed, I should like to consider the cisely. Specialists must continue to use
question of when to translate a term and the original to be sure of knowing ex-
when to leave it in the original language. actly what Gafori said.
Young translates almost everything to the. Finally, something remains to be said
extent of referring, for example, to "sub- about the simultaneous appearance of two
duple superbipartient fifths proportion." translations of the same major text. Had
"Proportion of subduple . . ." might be there been prior agreement among those

This content downloaded from 147.8.31.43 on Sun, 03 Jan 2016 14:15:01 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
150 JOURNAL OF THE AMERICAN MUSICOLOGICALSOCIETY
involved in issuing these two books, we at 15, then was ordained in 1539 or 1540;
might have had one translation each of from the evidence of his contemporaries,
two treatises instead of two of the same he was devotedly religious all his life,
one. The sticky question of who de- serving his faith not only as a musician,
fers to whom certainly defies any general but also as Canon of the Cathedral of
rules; was Young's fifteen-year old dis- Chioggia, his native city. He was at one
sertation on Gafori or Miller's more re- time considered as the major candidate
cent translationof another major treatise for the bishopric of that city, but was
the more valid claim to priority on Prac- denied the place through political influ-
tica? One wants to protest the duplica- ence of a rival. His education was thor-
tion of time and effort, but the more one oughly humanistic, for he was a student
considers, the less easy it is to decide of theology and philosophy as well as
where to direct the protest. Equal cen- music; he had close connections with the
sure (which may amount to none at all) Venetian painters Tintoretto and Titian,
seems the only possibility without more and we have today some wood-cuts from
knowledge of the circumstances. The his hand. In his writings, published in
more important issue is, after all, the Venice in a complete edition in 1589,
quality of the translations,and the exist- there are many quotations in both Greek
ence of two versions which may readily and Hebrew, suggesting the range of his
be compared is a unique contribution, erudition.
however negative at times, to the art of As a practicing musician, he was a
translation. Perhaps we should content composer of both secular and sacred
ourselves with this thought and hope in works, with the emphasis on the latter.
the future for better communication as Most of his compositional activity seems
well as better translations. to have come in the I560's, although his
PETERBERGQUIST first published collection, the Quinque
vocum moduli, is from 1549. But Zarlino's
University of Oregon
fame is not due to his compositions,
which are more academic than inspired;
Gioseffo Zarlino. The Art of Coun- it is the series of volumes on music theory
terpoint. Part Three of Le Istitu- to which he owes his reputation. His
tioni Harmoniche, I558. Translated major works in this field are Le istitu-
by Guy A. Marco and Claude V. tioni harmoniche,first published in Ven-
Palisca. New Haven: Yale Univer- ice in 1558, reprinted without change in
sity Press, 1968. xxvi, 294 PP. 1562, and with revisions and additions
in 1573 and 1593, and Dimostrationi bar-
THE POSITION of Gioseffo Zarlino (1517- moniche, first
printed in Venice in 1571
1590), director of the chapel of St. Mark's and reprinted in 1578 and i579. As a
at Venice from I565 until his death, has
reply to certain critics, in 1588he brought
been mostly aptly summarized in the out his Sopplimenti musicali, a
repetition
statement that, "... probably no theorist of much that had
already been treated in
since Boethius was as influential upon his first two books, but here with fur-
the course of the development of music ther
explanation.The I588 edition of Le
theory."I He received the tonsure in 1532 istitutioni has been reprinted in facsimile
1Robert W. Wienpahl, "Zarlino, the by Broude Brothers (New York, 1965)
Senario and Tonality," in this JOURNAL, and the 1573 edition by Gregg Press
XII (1959), 27; this article is not mentioned
by Marco and Palisca. On the implication of
(Ridgeway, New Jersey, 1966); the Dim-
Zarlino's ideas for future generations, see ostrationi harmoniche (1571) has also
Imogene Horsley's authoritative and lengthy been reproduced in facsimile by Broude
reviews of the Broude Brothers facsimiles Brothers (New York, 1965). In 1589, his
of both Le istitutioni and Dimostrationi in works were collected under the title De
MLA Notes, XXIII (1967), 515-19. I have
tried in this review not to cover the same tutte l'opera del R. M. Zarlino, published
ground, for her review is magistral. at Venice in two volumes; this collection

This content downloaded from 147.8.31.43 on Sun, 03 Jan 2016 14:15:01 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

You might also like