You are on page 1of 64

Prof.

önder Kaçakerman

n Boğaziçi Camcılığının Ünlü Eserleri :


Çeşmibülbüller

IE Çeşmibülbül: the well-known art form of the


Bosphorus glassworks

Firdevs Sayılan
Güneydoğu Anadolu'nun Düş Dünyası :
Nemrud'un Tanrı Kralları
1be visionary world of southeastern Anatolia:
the god-kings of Nimrud.

Zahir Gavemli
Cumhuriyet Devri Sonras ı
Sanat Akımları

Art movements in the period of the Republic

Işık Soytürk
Antik Çağdan Günümüze
Gökçeada (İmbroz)

From antiquity to today: Gökçeada (İmbroz)

Sabiha Tansuğ
Bir Anadolu Geleneği:
Türkmenlerde Ölüm Töreni

An Anatolian tradition: Turkmen


fineral ceremonies

FOTOGRAFLAR :
Prof. Önder Küçükerman: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11
Firdevs Sayılan: 12, 13, 14, 15. 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
Zahir Güvemli : 28, 34
Işık Soyıürk: 40, 41, 43
Sabiha Tansuğ : 46, 47, 48; 49, 50

fÜRKİYEMİZ AKBANK' ı n hi r k ü It ü r h iz met idi r.


YIL : 22 "iO: 66 Şl'llAT 1992
VOL: 22 '.1:0: 66 FEllRLARY 1992

·�
BU SAYlDA...
Türkiyemiz dergisi, bu sayı ile 22'nci yılına başlıyor. Bir
anlamda, Şubat sayımız yeni yılın ilk dergisi.
Kültür ve Sana t Dergisi Bir kültür ve sanat dergisinin 22 yıldan beri süregelmesi
okura ve onu yayımlayan kurnmun tutumuna bağlı. Bir
Magazine of Art and Culture başka gerçek ise "Uygarlık/ar ülkesi Anadolu toprağı"nın son­
suz birikimi...
öylesine kültürel yoğunluk ki her gün yeni bir konu ya­
ratabilirsiniz ya da yazılan konunun yeni belgelerini bula­
bilirsiniz.
Sahibi/Publisher:
Bu sayımızda da bu anlayışın bir uzantısı olarak deği­
Ak Yayınlan Ltd. Şirketi Adına şik konulara değiniyor yazarlanmız.
Nazmi Akıman Prof ônder Küçükerman titiz araştırmacılığı ve çizimle­
Yazı İşleri Müdürü riyle "Boğaziçi camcılığının ünlü eserleri: Çeşmibü/bü//er"i
tanıtıyor.
Etiltor:
Firdevs Sayılan, Nemrnd'un tann krallannı bir kez daha
Gürol Sözen gezerek yazdı ve göıüntü/edi.
Rcdaksiyon/Editing: Arkeolog Işık Soytürk, pek bilinmeyen lmbroz'u bugünkü
Aygen Sayraç adıyla Gökçeada'yı efsanelerden yola çıkarak anlatıyor.
Zahir Güvem/i, daha önceleri kitabında oluşturduğu ko­
Kapak ve sayfa düzeni . nunun özetini sunuyor bu kez: "Cumhuriyet devri sonrası
Cover and Layout: sanat akım/an".
Hakan Dölarslan Araştırmacı Sabiha Tansuğ ise uzmanlık alanı içindeki
Türkmenlere eğiliyor: Türkmen/erdeki ölüm törenlerine...
İngillzce Çeviri/Translation: Ni�e kültürlü günlere...
Emine Ünlüer
Yönetim yeri/Head Office: Gürol Sözen
Akbank T.A.Ş. Genel Müdürlüğü
Kültür ve Sanat Hizmetleri Bölümü
80180 Fındıklı-İstanbul iN THIS ISSUE .••

Dizgi/Type Setting: Türkiyemiz begins its twenty-second year of pub/ication


Art Servis with this issue. Our Febrnary issue is thus in one sense the
first issue of the new year. For a magazine on cu/ture and
Basıldığı yer/Printed at: the arts to have suroived for twenty-two years is not an easy
Tayf Basım Ltd. Şti. accomplishment in Turkey. it is certain that a magazine's
uninterrnpted endurance is a reflection of botb tbe reader
Flatı/Price: 15.000.- TL. (KDV Dahil)
and the publisher. And of course, there is another contribut­
Yıllık Abone: 30.000.- TL.(KDV Dahil)
ing factor- - the infinite treasures of ''Anatolia, the crad/e of
Yearly Subscription: $ 20. civilizations". A cultura/ treasure so vast that every day a
new subject is created, a new discovery casts light on an o/d
theme.
Our contributors this month have confirmed their aware­
ness of this in a variety of topics.
Prof ônder Küçükerman, with his exacting research
and illustrations, introduces us to "Çeşmibülbül: the well­
known art form of tbe Bosphorus glassworks".
Firdevs Sayılan writes and illustrates her impressions of
her /ast tour of the /and of the god-kings of Nimrnd.
Archeologist Işık Soytürk reports on /ittle-known lmroz,
recognized today as Gökçeada, beginning witb the legend of
the is/and.
Zahir Güvem/i gives us a summary of his book ''An Move
ments in the Period of the Republic".
Researcher Sabiha Tansuğ treats a topic in her own spe­
cialized area: the Turkmen people. She describes the Turk­
men funeral ceremonies...
Our best wishes for many more years of culture and
art...

Gürol Sözen

Kapak: Çeşmihülhül kase. (T.Ş.C.F. Arşivi)


Covcr: A Çeşmihülhül howl. (T.Ş.C.F. Archivesl
BOGAZİÇİ CAMCILIGININ UNLU ESERLERİ:
ÇEŞMİBÜLBÜLLER
Prof. önder Küçükerman

ürk camcılık tarihindeki çimlendirilişinde kullanılan özel

T
en önemli izleri bırakm ı ş camcılık teknolojisi kadar, özel
olan bu cam eserler, yaratıcılık gerektiren uzun ve kar­
acaba niçin böylesine maşık yapım ından da kaynaklan­
bir ün kazan mıştır? Asl ı na bakı lı r­ maktadı r.
sa, önce "isim lendirilmesinden"
başlayan, daha sonra da "biçim­ Aslına bakı lırsa, çeşmibülbül­
lendirilmesinde" devam eden bir­ leri tanımlayan, camın içindeki
çok "sı r"ları vardı r çeşmibülbülle­ "beyaz veya renkli çizgileri oluştu­
rin . . . ran cam çubuklar"dır. Çok özel
bir teknikle "camın yapısı içine"
Ancak b u "s ı r"larının yanı sıra yerleştirilen bu çubuklar, cama
kesinlikle bilinen şey şudur ki, verilen biçime bağlı olarak ger­
gerçekte çeşmibülbül yap ı m ı , çekten de çarpıcı görsel etkiler
geçmişte d e bugün d e cam sana­ vermektedir. Bu iş için, gerek özel
yiinin ve sanat ı n ı n en büyük zor­ renkli cam çubukların önceden,
luklarla dolu olan bir ürünüdür. teknik bir doğrulukla üretilmesi,
Çünkü çeşmibülbül yapımı bir hazırlanması, kalıp içinde düzen­
yandan çok karmaşı k işlemler ge­ lenmesi, gerekse sıcak ve akıcı
rektiren özel bir cam teknolojisi ile "Bugün çok özel tekniklerle
biçimdeki camın içinde sanatkar­
iç içe, diğer yandan ise, yapımın yapılan çeşmihülhüller, 200 ca yorumlarla biçimlendirilmesi,
ilk hazırlıklarından son biçimini yıllık Boğaziçi camcılıgı giri­ ancak gerçek bir camcılık hüne­
alı ncaya kadar geçen bütün süre şimlerinin günümüze kadar riyle mümkün olabilmektedir.
içinde, çeşmibülbülün biçimlendi­ gelebilen önemli temsilcileri­
rilmesi tam bir sanatçı duyarlılığı dir." Özellikle de biçimlendirme sı­
ve yeteneğini gerektirir . . .
rasında cam ın formunun ustal ıkla
İşte belki d e b u yüzden Boğa­ "çeşmibülbül" gibi kavramsal ve "burkulma"sı ile ortaya çı kan gör­
ziçi'ndeki son ikiyüzyıllık Türk şiirsel bir isim uygun bulunmuş­ sel sonuçlar, gerçekten çeşmibül­
cam sanatı içinde, bir tek bu grup tu . . . büllerin olağanüstü yanı olmuştur.
ürün için, camların "fonksiyonları­ ÇEŞMİBÜLBÜ L Çeşmibülbüllerin değişmez bir
nın dışında özel bir isimlendirme" YAP I M I N DAKİ OLAGANÜSTÜ kimliği olarak tanınmış olan bu
yapılmıştır. Vazo, tabak, sürahi ZO � LL!KLA � I AŞABİLMEK İÇİN burkulma, aslına bakılırsa cam bi­
_
gibi isimlendirmeler yerine, hepsi­ BUYUK BiR CAM USTALIGI çimlendirmenin en temel ilkelerin­
ne tek isim verilmiştir. Ve çeşitli GEREKİR. den birisidir. Nitekim cam tarihinin
cam formlar elde edilebilen bu Çeşmibülbülün tarih içindeki ilk günlerinde bile, eriyip bal akıcı­
tekniğe dayanan gruba belki de ve günümüzdeki önemi, onun bi- lığına gelen cam, potadan bir çu-
4
1- Cam, tarihte ve bugün, hemen bütün çalışmaları döndürü /erek yapılır. (Önder Küçükerman Arşivi).
• Throughout the history of glassmaking and alması always today, glass is produced by spinning. (Archıves of Önder Küçükerman)

5
bukla alınd ığında, akıp gitmemesi
için bu çubuğu sürekli olarak dön­
dürmek gerekmişti. Bu durum her
türlü cam yapımında en vazgeçil­
mez özelliktir. Cam tarihi ndeki
hemen hemen bütün ürünler bu
ilk sıcak camın işlenmesi çalış­
maları, hep onu "döndürerek" ya­
pılmıştır ve bugün de öyle yapıl­
maktadır.
işte, camcılı ktaki bu teknik zo­
runluğun bir sanata dönüşmesi ,
genellikle i l k önce küçük boncuk­
larda, sonra daha büyük camlar­
da ve en sonunda ise en olağa­
n ü s t ü b o y u t l a rd a ç e ş m i b ü l ­
b ül l erde gerçekleştiri l m iştir. O
yüzden bir çeşmibülbül, ancak
cam sanatçısının kişisel yaratıcılı­
ğı, duyarlılığı, deneyi, el hüneri,
çok eski ve geleneksel bir camcı­
lık ustalığının sürdürülmesi ile ya­
ratılabilmektedir. Ve bu özel usta­
l ı k, ilk çeşmibülbül örneklerinden
bu yana yapı lmış olan bütün ör­
neklerin üzerinde "gizli bir imza"
gibi yapı mcısı n ı n yaratıcılığını
göstermektedir.
Ç EŞMiBÜLBÜLLER VE
AKDENiZ CAMCILIGI KIMLIGI
İLE BAGLANTI LARI
Çeşmibü lbül, bir diğer yönüyle
de, Akdeniz camcı lığının 3000 yıl­
l ı k tarihi kimliği ile bağlantılıdır. 2- Boğaziçi'nin eski usta camcı/arının çeşmibülbül tekniği
Camcılığın ilk beşiği olan Doğu ile yapmış olduğu bir cam tabak. (T.Ş.C.F. Arşivi).
• A glass dish produced by using the Çeşmibülbül technique
Akdeniz camcılığı ve daha sonra of the old glassmasters of the Bosphorus. (T.Ş.C.F. Archives).
da olağanüstü bir şekilde parla­
yan Venedik camcılığı, tarih için­ Aynı sıkıntıyı yaşayan Muranolu desteklerle yayıld ı .
de bizim çeşmibülbül olarak isim­ camcılar da o güne kadar bütün Aynı yıllarda Türk camcılığı da
lendirdiğimiz grubu çok büyük öl­ bilgilerini büyük bir titizlikle koru­ bu gibi düzenlemelere katılmış ve
çüde geliştirmiş ve zenginleştir­ yarak kendilerine saklad ıkları Murano'lu cam ustalarıyla çeşitli
miştir. halde, 1 9. yüzyıl başlarında Mu­ yakınlaşmalar içine girmeye baş­
1 985 y ı l ı nda, camc ı l ı ğ ı n rano'da yaşanan krizler nedeniyle lamışlardır.
"1 000. y ı l ı n ı kutlayan Venedik ve bütün Avrupa'ya dağıldılar . . . AVRUPA'DA 1 9. YÜZYILDA
Murana adası camcılık geleneği", Ve tabiidir ki, o dönemlerin BAŞLAYAN SANAYi D EVRiM i
bu tekniği olağanüstü yorumlara bütün kralları ve imparatorları bu iÇiN DEKi ÜLKELERARASI
ulaştırmıştı . Ve bu işin temeli ünlü cam ustaların ı , kendi ülkele­ CAMCILIK REKABETiNİN
olan, hassas kimya bilgisi ve rinin cam sanatını geliştirmek ve TÜRKIYE'YE YANSIMASI
camcılık tekniği ile Venedik'li usta önemli bir kaynak olarak kullan­ 1 9. yüzyıl ı n başlarında Av­
camcı lar 18. yüzyılda dünya cam­ mak için ülkelerine davet ettiler rupa'daki Endüstri Devrimi'nin
cılığına kendi kimliğini vurmuştu. ve onlardan önemli ölçüde yarar­ desteğinde gelişen yeni sanayi
Ancak ayn ı yıllarda, öncelikle ln­ landılar. Böylece yüzyıllar boyun­ kolları ve merkezleriyle rekabet
giltere'de başlayan büyük Sanayi ca her yönüyle bir kapalı kutu edebilmek için Türkiye'de gerek
Devrimi, bütün ülkelerdeki bu gibi olan ve her türlü bilgisini gizleyen devlet, gerekse özel kesim,
geleneksel üretim merkezlerini Venedik camcı lığı birden bire önemli girişimler yapmaktaydı .
ciddi darboğazlara sokmuştu. bütün Avrupa'ya en üst düzeydeki Öte yandan unutmamak gerekir
6
3- Boğaziçi camcılığının geçen yüzyıldaki örnekleri bugün müzelerin ve koleksiyonların baş köşesindedir. (T.Ş.C.F. Müzesi Arşivi)
• Samples of Bosphorus glassmaking ever the lası century are displayed in the main rooms of contemporary museums and collections.
(T.Ş.C.F. Museum Archives)

7
4- Dogu Akdenız ve Anadolu camcılıgının ılk günlerinde "sıcak ve erimış camı döndürerek biçimlendırme" ile yapılan boncuklar. (Önder Küçükem:
• Beads formed by twirling hot and melted glass in the early days of Eastern Mediterranean and Anatolian glassmaking. (Archives of Önder Küç

ki Venedik camc ı l ı ğ ı , İstanbul Ayn ı yı llarda, daha önce dü­ başlamıştı . O dönemin cam, por­
camcılığı için uzun süreden beri zenli bir şekilde İstanbul surları­ selen, tuğla, deri, ayakkab ı , ispir­
"önemli bir rakip"ti. Böyle bir reka­ n ı n ve eski Tekfur saray ı n ı n yan ı­ to, mum gibi sanayi kol ları n ı n "en
beti sağlayacak fabrikaları n kurul­ na yerleştirilmiş bul unan cam yeni teknolojileri ni taş ıyan fabrika­
masına uygun düz ve geniş arazi­ atölyelerinin yan ısıra, Beykoz'da­ lar" hep Beykoz ile Paşabahçe
lere ve diğer şartlara sahip olan ki geniş düzlüklerde de camc ı l ı ­ aras ı nda kurul uyordu.
Boğaziçi'ndeki Beykoz Çayı rı ve ğ ı n başlad ı ğ ı n ı görüyoruz. Hatta Bu fabrikan ı n kuruluşu, tam
çevresi de bu özelliğiyle yeni tek­ bu bölge, yapı lan çeşitli yatı rım­ Venedik camcılığ ının kendi krizle­
nolojilerin yerleşmesi için çok uy­ larla, ülkenin ilk entegre sanayi rini aşmak için d ı şa açı lma yı lları­
gundu. bölgesi gibi bir anlam kazanmaya na rastlar. Ve nitekim 111. Sultan
8
ği nce geliştirmek için birçok giri­ mekte, ama bu kuru luşun nerede
şimler ve düzenlemeler yap­ olduğu bulunamamaktad ır.
m ıştı r. Arşivlere göre Boğaziçi'nde
1 9. YÜZYILDA "BOGAZİÇİ çeşmibülbülün yapım yeri hakkın­
CAM CI LIGl"NIN da bir başka bilgi de şöyledir.
GELİŞTİ RİLMESİ VE BU "İncir Karyesi civarı nda Bursa Va­
YAR IŞIN GÜNÜ MÜZE KADAR lisi Mustafa Nuri Paşa'nın ( 1 798-
G ELEN ÜNLÜ B İ R PROJESİ : 1 878) bir cam ve billur fabrikası
"ÇEŞM İBÜLBÜLLER" yapt ı r m ı ş " o l d uğ u a n l aş ı l ı yo r.
Daha sonra "paşan ı n rica ve ilti­
Bütün bu değerlendirmelerin ması" üzerine fabrikan ı n padişah
sonucunda açı kca anlaş ı l ı yor ki, tarafı ndan satın alı narak "Emlaki
bugün müzelerimizin baş köşele­ hümayuna idhalen Darphane-i
rinde oturan ünlü çeşmibülbüller, Amire'den imal ve idaresi" için fer­
1 9. yüzyı ldaki bu devletler arası man çı karılm ışt ı r. Darphane nazı­
cam sanayi yarı şmas ı n ı n günü­ rı Tahir efendi de müdür olarak
müze kadar yaşayarak ve gelişe­ tayin edilmiştir. İşte bu fabrikada
rek ulaşabilen çok öneml i bir pro­ mükemmel şekilde cam eşya ve
jesinin ürünleridir. . . Kaynaklara çeşmibülbüller yapıld ığı ve örnek­
göre 1 85 1 Londra Uluslararası lerinin " 1 263 yılı muharrem ayın­
Sergisi'nde ürünleriyle yer alan da devlet erkanına gösterilerek
"Beykoz Fabrika-i HümayCı­ takdire mazhar olduğu" anlaşılı­
nu"nun, sergi komitesinden ma­ yor. Ancak bütün belgelerde Çu­
dalya almış olduğu biliniyor. Ayrı­ buklu, Beykoz, Paşabahçe tan ım­
ca 1 855 y ı l ı nda Paris 111. Uluslara­ ların ı n karışıklık içinde olduğu gö­
rası Sergisi'nde de "İncirköy Fab­ rülmektedir.
rika-i Hümayunu"nun cam ve por­ Bu olayların gelişmesi sırasın­
selen eserleriyle yer alm ı ş olduğu da Tophane müşiri olan "Rodosi­
aynı kaynaklardan izlenebilmek­ zfıde Ahmet Fethi Paşa"nın 1 845
tedir. y ı l ı nda açılan fabrikan ı n gerçek­
Ancak cam sanayii hemen her leşti rilmesinde çok büyük katkıları
zaman, aş ı lması kolay olmayan ve destekleri bulunduğu bili nmek­
çok yönlü teknik zorluklarla karşı tedir. Ancak bu konuda da açık
karşıyad ı r. Belki de camc" ı lığın en o l m a y a n y ö n l e r va rd ı r . Ç ü n k ü
zor tarafı yüksek derecelerde, po­ aynı tarihlerde, ayn ı bölgede por­
talarda "ergitilmiş olan ham mal­ selen eşya üretimi için de çalış­
zemenin bir anda son ürün şeklini malar yapılmaktaydı .
ald ığı" tek sanayi kolu olmasıdır.
1 899: PAŞABAHÇE'DE YENİ
Yani akıcı sıcak camı akıtmadan,
BİR CAM FABRİKASI
bozmadan, soğutup katılaştırın­
caya kadar geçen kısa süre için­ Beykoz çevresinde birçok kere
de biçimlendirmek gerekir. Büyük başlatı l an ve büyük zorlukları
bir olas ı l ı kla bu zorluklar nedeni aşarak gelişen bu camcılık giri­
şivi). ile, Beykoz'daki cam üretiminin şi mleri arasında somut olarak yeri
nan) hep sıkıntı lar içinde bulunmuş, ve bilinen ilk fabrika 1 899 yılında Pa­
bu nedenle defalarca kapanıp şabahçe'de Saul Modiano isimli
Selim döneminde Meh met Dede açılmış olduğu anlaşıl ıyor. Ama bir İtalyan tarafı ndan kurulan cam
isimli bir mevlevinin Venedik'te cam sanat ı n ı n vazgeçilmezliği ne­ fabrikasıdır. Bu fabrika 1. Dü nya
eğitildiği ve Beykoz'da camcılığı deniyle, bu iş hep devlet deste­ Savaşı'na kadar çal ışmalarını
başlattığı da bilinmektedir. Bütün ğiyle yaşatılmıştır. Ayrıca hemen sürdürmüştür. Ancak bu girişimin
bunlardan açıkça anlaşıl ıyor ki, eklemek gerekir ki camcılık çok ürünleri hakkı nda da fazla bir bil­
diğer Avrupa Krallıkları gibi, Os­ pahal ı bir iştir. Ve o yı llarda ciddi giye sahip değiliz.
man l ı Devleti de o tarih lerin en il­ pazarlama sorunları vard ı . Nite­ Bu girişim hakkında elde edi­
ginç sanayi ve sanat olayı olan kim Sultan Mecid'in "bir hattı hü­ len s ı n ı rlı bilgilerden anlaşılıyor
-
Venedik camcı lığı n ı , teknoloj isini mayunu ile Paşabahçe'de de bir ki, bu fabrika da dönemin ekono­
ülkeye getirmek ve onu olabildi- destigah vücuda" geti rildiği bilin- mik şartları yüzünden fazla başa-
9
rılı olamamış ve hatta bir süre
sonra kapanmak zorunda kal mış­
tır. Ancak 1902'1erde 500 kadar
işçi çalıştırmış olan bu cam fabri­
kası bambaşka bir açıdan, Boğa­
ziçi camcılığı için yararlı olmuştur.
Çünl\ü çalıştığı süre içinde Paşa­
bahçe ve çevresindeki camcılık
geleneğini, potansiyelini ve ustalı­
ğını büyük ölçüde canl ı tutmuş ol­
duğu kabul edilmelidir. En azı n­
dan, yüzlerce kişi bu fabrikada
çalışmıştı ve kapand ıktan sonra
da, yine o bölgede böyle bir cam
fabrikası açı lması fikrini canlı tut­
muştu.
1 934 YILI "BOGAZİÇİ
CAMCI LIGI VE
ÇEŞMİBÜLBÜL"ÜN YENİDEN
HAYATA GEÇEBİ LECEGİ
BİR FABRİKA:"PAŞABAHÇE
CAM FABRİKASI"
Beykoz ve Paşabahçe çevre­
sinde 1 8. yüzyıl sonlarından itiba­
ren başlayan Boğaziçi camcılığı
geleneğinin canlı tuttuğu bazı giri­
şimlerin sonuncusu olarak Paşa­
bahçe Cam Fabrikası 1 934 yı lın­
da "Vekiller Heyeti Kararıyla ve iş
Bankası tarafı ndan kurulmuştur.
Böylece çevredeki camcılık gele­
neği ve potansiyelinden yararla­
nan Paşabahçe Cam Fabrikası,
kuruluş yıllarında, öncelikle e n
önemli cam ürün ihtiyacını karşı ­
laması yanında Boğaziçi camcılı­
ğının bir kimlik ürünü halinde olan
"Çeşmibülbül"lere de sahip çıka­
rak, neredeyse 200 yıllık bir Bo­
ğaziçi camcılığı geleneğini bugü­
ne kadar getirmiştir. Bu açıdan
bakılırsa bugün çok özel teknik­
lerle ve büyük bir hünerle yapıl­
makta olan ve her kesimde çok
büyük beğeni kazanan çeşmibül­
büller "200 yıllık Boğaziçi camcılı ­
ğ ı girişimlerinin günümüze kadar
gelebilen önemli bir temsilcisidir".
Ve bugün bu çeşmibülbülleri
yapan usta camcılar tam 200 yıl
önce küçük atölyelerde pekçok
zorluklarla yaratılan olağanüstü
çeşmibülbüllerin usta camcı larını
büyük bir sayg ıyla anmaktadır­
lar . . .
10
11
ÇEŞMİBÜLBÜL ware history, become so well work, a definite artistic sensitivity
THE WELL-KNOWN known? in essence, there are and skill.
ART FORM OF THE many secrets to the çeşmibülbül-­ And it is perhaps because of
BOSPHORUS from its name to its shape . . . this that in the two hundred year
GLASSWORKS history of glassmaking in the Bos­
But apart from these secrets,

Ç
phorus, these works of glass are
önder Küçükerman one thing is certain and that is the first product group to have
that the manufacturing of been given a special name out­
çeşmibülbül is, as it has been in side of the scope of function. ln­
eşmibülbül . . . (pronoun­
the past, one of the most difficult stead of object names such as
ced cheshmibeulbeul,
processes in the glass industry vase, plate or pitcher, the form it­
translated as "eye of
and in the art of glassware. This self, regardless of shape, was
the nightingale", Trans­
is because the çeşmibülbül is given a single name. And it was a
lator's note)
part of a very special and com­ conceptual and poetic name that
How have these works of plex glass technology which re­ was found to be appropriate tor
glass, which have left a most sig­ quires, from the initial prepara­ this group of glassware of so
nificant imprint on Turkish glass- tions to the final shaping of the . many forms . . .

6- Çeşmibülbül tekniği ile yapılmış şekerlikler. (T.Ş. C.F. Arşivi).


• Candy bowls reflecting the Çeşmibülbül technique. (T ,Ş.C.F. Archives).

12
7- Boğaziçi cam ustalığı ve çeşmibülbül tekniği ile yapılmış
eski bir sürahi. (T.Ş.C.F. Arşivi).
• A pitcher produced by the glassmasters of the Bosphorus
using the technique of the Çeşmibülbül. (T.Ş.C.F. Archives).

basic principles of glass shaping.


Even in the early days of glass­
making history, the melted glass,
fluid as honey, would have to be
continuously twirled around the
stick so that the fluid would not
flow off when taken up from the
ladle. This is the inevitable pecu­
liarity of all kinds of glassmaking.
Almost all glass products
throughout history have been pro­
duced at the initial hot qlass
stage by spinning and this is still
true today.
The technical difficulty in
glassmaking was first turneci into
an art with the production of little
beads, and later found an outlet
in larger glass pieces, finally ex­
hibiting its splendor in the extraor­
dinary art of çeşmibülbül. A work
of çeşmibülbül can only be creat­
ed through the personal skill of
the glassmaker himself, through
his sensitivity, his experience, his
manual skill and mastery of the
old and traditional art. it is this
special craftsmanship, bringing
forth the master's creativity, that
has engraved a "secret signature"
on all çeşmibülbül pieces from
the very first.

ÇEŞMiBÜLBÜL AND ITS


CONN ECTION WITH
M EDITERRANEAN
G LASSMAKING
ONLY A MASTER'S SKILL Another aspect of çeşmibülbül
CAN OVERCOME TH E produce a very striking visual ef­
is its connection with the three
EXTRAORDINARY fect on the piece of glass, varying
thousand year history of Mediter­
DI FFICU LTIES ENCOUNTERED according to the form of the work.
ranean glassmaking. The glass­
iN TH E MAKING OF The procedure, from the meticu­
makers of the Eastern Mediterra­
ÇEŞMiBÜLBÜL lous preparation of the specially
nean, this region long considered
colored glass strips to their align­
As much as the significance of the cradle of the art, and later the
ment within the mold, as well as
çeşmibülbül both throughout his­ brilliant artisans of Venice, played
the forming of the hot and fluid
tory and in our own day is based important roles in developing and
glass into artistic shapes are
on the special glass technology enriching the art referred to as
feats of masterful glassmaking.
required tor the art, it is also a çeşmibülbül.
product of the long and complex The eye-catching beauty in 1 985, at the celebration of
creative process involved. achieved by the "twirling" of the the "1 OOOth anniversary of tradi­
Basically, the çeşmibülbül is glass during forming is certainly tional glassmaking in Venice and
identified by the glass strips the most extraordinary part of the Murano'', an exceptional perspec­
which form white or colored lines art of çeşmibülbül. This twirling, tive was brought to the art. in the
on the article. These strips, which which defines the unique identity eighteenth century the glassmas­
are set in place within the glass of ·the çeşmibülbül form, actually ters of Venice carved their own
by means of a special technique, encompasses one of the most names on world glassmaking with
13
20. yüzyıl başlarında Beykoz ve Paşabahçe'deki fabrikalar • Factories at Beykoz and Paşabahçe at the beginning of the twentieth century
1· Hünkar iskelesi • (Sultan's Pier) 2-Deri ve ayakkabı Fabrikaları • Leather and shoemaking factories 3- Kağıt Fabrikası.• Paper
factory 4- Dikimhane • Stitching shop 5-Paşabahçe vapur iskelesi • Paşabahçe boat pier 6-Şişe Fabrikası • The bottle factory
7- ispirto Fabrikası • 7he alcohol factory 8-Tuğla Fabrikası iskelesi • 7he brick factory pier 9· Tuğla Fabrikası • The brick factory
10· Bugün "Paşabahçe Cam Sanayii A.Ş"nin kurulduğu bölge. • The area where "Paşabahçe Glass lndustries" stands today.
(Önder Küçükerman Arşivi). (Archives of Önder Küçükerman).

their use of basic chemical princi­ it was only natural that the Murana.
ples and glassmaking skills. i n sovereigns of the period would in­ HOW I NTERNATIONAL
the same cent!Jry, however, the vite these famous glassmasters COMPETITION iN
l ndustrial Revolution, its roots to their own countries to develop GLASSWARE, INITIATED
particularly in England, threw the their domestic glassmaking tech· DURING THE 1 9TH CENTURY
traditional glass production cen­ niques. Thus the art of Venetian AT THE TiME OF THE
ters of the European countries glassmaking, tor centuries locked IN DUSTRIAL REVOLUTION iN
into troublesome bottlenecks. behi nd closed doors, suddenly EUROPE, IN FLUENCED
The Murana glassmakers, seri­ began to spread throughout Eu­ TURKISH G LASSMAKING
ously affected by the crisis and rope under the auspices of the At the beginning of the nine­
after centuries of painstakingly nobitity . teenth century, state and private
safeguarding their art, began to This development had its influ­ investors in Turkey were making
disperse i nto the rest of Europe ence on Turkish glassmaking as an effort to enter new industrial
at the beginning of the nineteenth well as the Turkish artisans be­ areas in order to be able to com­
century. gan to mingle with the masters of pete with the various centers de-
14
flatlands of Beykoz along the The time of the establishment
Bosphorus as an addition to the of the Beykoz/Paşabahçe glass­
orderly glassware houses to be works coincides with the years of
found near the lstanbul city walls interaction with the Venetian
and the old Tekfur palace. The glassmakers who were turning to
Beykoz area, as a matter of fact, the rest of Europe to overcome
soon turned out to be the coun­ their crisis. in fact, it is known that
try's first integrated industrial re­ "a dervish by the name of Meh­
gion. in addition to glassware, met Dede was educated in Ven­
porcelai n, brick, leather, shoe, al­ ice during the reign of Sultan Se­
cohol and candlemaking were in­ lim 111" and that he was the one to
dustries established in the area of start glassmaking in Beykoz. We
Beykoz and Paşabahçe at the understand from all of this that,
time. like the other European king-

9- Bugün Paşabahçe Cam Sanayii Fabrikası'ndaki usta camcılar eski ustalarının yaktığı

ateşi sürdürmektedir. (Önder Küçükerman Arşivi).• The glassmakers at the Paşabahçe


Glass lndustry Works keep the fires of the old masters burning. (Archives of Önder
Küçükerman)

veloped during Europe's lndustri­


al Revolution. it must not be
forgotten that Venetian glassmak­
ing had been a significant com­
petitor of lstanbul for some time.
it was a natural consquence that
a flat and spacious area of land
with features appropriate to the
building of a glass factory should
have been found in the Beykoz
fields along the Bosphorus and
that the new technology would
find its home there.
We see then the glass indus­
try developing in the expansive
15
doms, the Ottoman Empire was procedure . lmportant marketing archives about the manufacturing
alsa active in bringing the artistic problems existed at the begin­ place of çeşmibülbül along the
phenomenon of Venetian glass­ ning. it is known that Sultan Me­ Bosphorus telis us that "it is un­
making techniques into the coun­ jid "established under mandate a derstood that the Governor of
try and was interested in develop­ support organization in Paşaba­ Bursa, Mustafa Nuri Pasha
ing the art as much as possible. hçe" although the location of this ( 1 798- 1 878), established a glass
institution has not as yet been and crystal factory in the vicinity
THE DEVELOPM ENT OF discovered. of incir". Later, upon the "request
"BOSPHORUS GLASSMAKING" Another excerpt from historical and patronage of the pasha", the
iN THE N I N ETEENTH
CENTURY AND A PROJECT 10- Boğaziçi'nin usta cam sanatçılarından çeşmibülbül tekniği ile yapılmış
bir vazo. (T.Ş.C.F.
THAT HAS SURVIVED TO OUR • A vase made by the glass artists of the Bosphorus using
DAV: "ÇEŞMİBÜLBÜL" the technique of the Çeşmibülbül. (T.Ş.C.F. Archives).

These evaluations show clear­


ly that the çeşmibülbül pieces av­
idly displayed in the main rooms
of contemporary museums are
important products of the compe­
tition in glassware between coun­
tries in the nineteenth century
and are representatives of an art
which has survived and devel­
oped ever since. Sources teli us
that the articles of the "Beykoz
lmperial Factory" exhibited at the
1 851 Landon lnternational Exhibi­
tion were awarded a medal by
the exhibition committee. The
same source alsa informs us that
glass and porcelain ware from
the " İ ncirköy lmperial Factory"
were exh ibited at the Third lnter­
national Exhibition held in Paris in
1 855.
it is, however, a fact that glass
manufacturing is always face to
face with technical problems, diffi­
cult to overcome. Perhaps the
· most demanding part of glass­
making is that it is the only indus­
trial field where melted raw mate­
rial rapidly takes its final form.
That is, the hot glass must be
shaped into its final form in the
short period of time it takes tor it
to cool. it may be because of this
that glassmaking in Beykoz was
to face so many problems o ver
the years and why the factory
had to be closed down repeatedly
throughout its history . Bllt be­
cause of the inescapable demand
tor glass, the industry has always
been supported by the state. it is
alsa pertinent here to remember
that glassmaking is an expensive
16
11- Çeşmibülbül tekniği ile yapılmış bir tabak. (T.Ş.C.F. Arşivi).
• A dish produced in the Çeşmibülbül technique.
(T.Ş.C.F. Archives).

ic conditions of the period and


that it had to be closed down af­
ter a short time. However, the
factory, employing 500 workers at
the beginning of the century, did
make a significant contribution to
Bosphorus glassmaking from an
entirely different point of view.
This is the fact that the glass­
works managed, far as long as it
survived, to keep the tradition,
potential and expertise of glass­
making alive. in the very least, it
provided employment far hun­
dreds of people and even after it
closed, helped to nurture the idea
of a new glassworks in the area
at some future date.
1 934: BOSPHORUS
GLASSMAK I NG AND
ÇEŞMiBÜLBÜL COME TO
LiFE AGAIN iN ANOTH ER
FACTORY: PAŞABAHÇE
GLASSWORKS
As from the end of the eight­
eenth century, attempts to keep
the tradition of Bosphorus glass­
making alive in the Beykoz and
Paşabahçe regions finally result­
ed in the establishment of the Pa­
şabahçe Glassworks in 1 934 by
the iş Bank under decree of the
Cabinet of Ministers. it was in this
factory was bought by the sultan time a porcelain factory was alsa way that the Paşabahçe Glass­
and an imperial decree deemed it in the process of establishment in works took full advantage of the
l mperial Property, assigning its the same area. region's glassmaking tradition
administration to the Treasury. and potential, firstly meeting the
1 899: NEW GLASSWORKS AT
The Minister of the Treasury was important demand far glass pro­
PAŞABAHÇE
appointed di rector of the factory. ducts and in the same context,
it was here in these works that Several attempts were actual­ laying claim to the characteristic
the glass and çeşmibülbül articles ly made to establish a first glass­ art of Bosphorus glassmaking,
were produced which "won the making factory in the Beykoz the Çeşmibülbül and bringing the
esteem of state officials during area. Atter overcoming the many two hundred year tradition down
the month of Muharrem in the adversities, the factory was finally to our day. From this standpoint
year 1 263." it is i�teresting, how- founded in 1 899 at Paşabahçe çeşmibülbül, stili skillfully under­
ever, to note that the regions Çu­ under the supervision of an ltal­ taken today using special tech­
buklu, Beykoz and Paşabahçe ian glassmaker by the name of niques, is the epitome of the two
appear to be mentioned inter­ Saul Modiano. This factory con­ hundred year history of Bospho­
changeably in the documents. tinued its activities until World rus glassmaking.
Meanwhile, it is known that War 1. We do not, however, have And today's glassmakers re­
the field-marshal of Tophane, much information about exactly spectfully endear the memories
"Ahmet Fethi Pasha of Rhodes" what was produced here. of those exceptional masters
contributed a great deal to the in­ From the limited extracts of in­ ııvho, two hundred years ago,
auguration of the factory in 1 845. formation culled on the subject, it toiled so hard in their tiny work­
There are, however, certain am­ is understood that the factory was shops to produce the extraordi­
biguous points since at the same unsuccessful due to the econom- nary çeşmibülbül. ..
17
GUNEYDOGU ANADOLU1NUN DUŞ DUNYASI:
..._,

NEMRUD'UN TANRI
KRALLARI
Firdevs Sayılan

'' dil Romal ı ların ve renleri etkilemeye devam et­

A
Helenlerin dostu, mektedir. Günümüzden tam 2050
Kral Mithradetes yıl önce onun atalarından kalan
Kallinikos ile mu­ mirasa olan yaklaşımı ise ayrıca
zaffer ve annesini seven Tanrı üzerinde durulması gereken bir
Kral Antiochos'un kızı olan karde­ konu olmalıdır. . .
şini seven Tanrıça-Kraliçe Laodi­ Adıyaman yöresi, Güneydoğu
ke'nin oğlu büyük Tanrı-Kral Anti­ Anadolu gezisi yapmak isteyenle­
ochos, Kahta Çayı kıyısındaki Ar­ rin ilk durağ ı. Dünyanın dört bir
sameia'da dokunulmaz bir anıta yanı ndan gelenlerin mutlaka gör­
ölümsüz bir mesaj emanet ede­ mek istedikleri yer ise Nemrud
rek ataları ve tanrıların kararıyla Dağ ı . Uzaklardan rahatlıkla seçi­
geçerli olan kendi kültürü için lebilen Nemrud'un doruğundaki
edebi hatıra ve sarsılmaz bir ya­ pramidal tümülüsdeki tanrı başla­
sayı bundan sonraki çağlara rını görmeden önce Arsameia
miras bıraktı . .. " ören yerine ve Karakuş tepesine
Bu sözler Kommagene Kralı 1. de mutlaka uğramak gerekir.
Antiochos'un Kahta-Eski Kale (Ar­ Eski Kale-Kahta Arsameia'sı ,
sameia)'da kayalara yazdırdığı Adıyaman'a 6 3 k m uzaklıktad ır.
Grekçe bir kült yazıtından alınma­ "Adıyaman yöresi, güneydo­ Kahta Çayı'nın bir kolu olan Cen­
dır. Kral devam eder: "Ben ise ğu A nadolu gezisi yapmak dere Çayı'nı geçtikten sonra ana
atalarım ı n bütün armağanlarını is teyenlerin il k durağı. Dün­ yoldan 1 2 km kadar bozuk bir
onlara yakış ı r bi r saygı yla aldı­ yanın dört bir yanından ge­ dağ yolu takip edildiğinde ören
ğ ı mdan daha büyük ve daha lenlerin mutlaka görmek is­ yerine ulaşılıyor. 1 95 1 yılında
güzel bir şekilde kendimden son­ t ed i k l e r i yer i s e Nem r ud
Alman Prof. Friedrich Kari Dör­
rakilere bırakmaya niyet ettim. ner, keşif çal ışmaları sırasında o
dağı."
Kent ve Hierothesion'la ilgili içim­ büyük yazıtı bulmuş ve onu çöze­
de iki yönlü bir arzu vard ı : Hem rek kentin 1. Antiochos'un atala­
atalarımın hem de babamın şere­ rı ndan Arsemes tarafından iki ka­
fini yükseltmek istiyordum. Zama­ Gerçekte, bugün burada An­ yalık tepeye kurulduğunu, surlarla
n ı n şartları sonucu gözden kaçan tiochos'un ataları nın mirası ndan çevrildiğini ve Arsameia'nın kenar
ve yı lların akışı içinde yıkılan ne hemen hemen hiç bir şey kalma­ semtinde bu Hierothesion (son
varsa herşeyi özenimle ya yeni­ mıştır. ama dünyan ın sayılı büyük dinlenme yeri)'nun Kral Mithrade­
den yaptırmış, ya da tamir ettir­ yazıtlarından biri olan G rekçe tes tarafından seçildiğini ortaya
miş, ya büyütmüş ya da katkıda yazıt i le Antiochos'un Herakles'le ç ı k a r m ı şt ı r . Y a z ı t K o m m ag e ­
bulunmuşumdur." selamlaşmasını gösteren stel, gö- ne'lerin siyasal amaçları , dinsel
18
12- Cendere köprüsü.
• Jendere Bridge.

19
13- Nemrud dağının doğu terası.
• The east terrace on Mount Nimrud.

in açları , sosyal yaşantıları hak­ Mith radates· Kallinikos ile Tanrı de büyük bir mağaranı n içinde
kında bilgiler içermektedir. Prof. Herakles'in selamlaşmas ı n ı gös­ dini amaçlarla kullan ıldığı tahmin
Dörner yaptığı araştırmalar sonu­ teren yaklaşı k 3.5 metre boyutun­ edilen ikinci bir tünel daha vard ı r.
cunda sarayların, tapı nakların ve daki kabartma ve tüneller önemli Arsameia'n ı n yakınında Cen­
diğer yapı ların varlığını da ortaya kal ı ntı lardır. Büyük yazıtın hemen dere Çayı'nın en fazla daraldığı
ç ı karm ı ş t ı r. Yaz ı t ı n b u l u n d u ğ u altından başlayarak, şimdilik 1 50 yerde tek kemerli üç sütunlu
kutsal alanda Mitras' ı n kabartma metrelik kısmı açılan, basamak­ güzel bir köprü vard ır. Bu, çay ı n
steli, tapınağı n ayn ı platformunda larla dağ ı n içine doğru inen tüne­ hala kullanı lan tek köprüsüdür.
anıtsal yazıtın üzerinde. Kral lin görüntüsü çarpıcıdır. Biraz iler- Önceleri dört sütunlu olan taş
20
tadan kaldırıldığı sanılmaktadı r. Antik çağlarda Kommagene
Nemrud Dağı'na çı kmadan olarak bilinen bölge Anadolu'nun
önce Arsameia'dan 1 o km kadar güneydoğusunda Toros dağları
uzakl ıktaki Karakuş Tepesi olarak ile Fırat nehri arasında yer alan
bilinen krallık kadınlarının gömül­ bölge idi. 1.Ö 69- i.S 72 yıllarında
düğü tümülüsü de görmek gere­ egemenliklerini sürdüren Komma­
kir. Kırma taşların yığı lmasıyla genelerin dünyaca ünlü en önemli
oluşturulmuş 2 1 metre yükseklik­ yapıtı 21 50 metre yüksekliğinde�i
teki tümülüsün eteğinde dört Nemrud Dağı doruğundaki tümü­
yönde birer sütun bulunmaktadır. lüsdür. Kommagene Kralı 1. Anti­
Üstlerinde boğa, kartal, aslan ochos'a ait olduğu yazıtından an­
heykelleri ile selamlaşma sahne­ laşı lan tümülüs kırma taşların 50
sinin tastir edildiği sütunlar görü­ metre yükseklikte, 1 50 metre ça­
lebilen kalıntı lardır. pında bir alana üst üste yığılma-

14- Herakles ile Kral Mithradates'in selamıaşma sahnesi.


• Greeting scene between Heracles and King Mithradates.

köprü, sütun ları üzerindeki Latin­


ce yazıta göre dört Kommagene
kenti tarafından, Septimus Se­
verius ile karısı Julia Domna ve
oğulları Caracalla ile Geta'nın
onuru na yapılmış, ancak Geta
onuruna dikilen sütun yok olmuş­
tur. Caracalla'n ı n kardeşi Geta'yı
öldürtmesinden sonra sütunun or-
21
15- Karakuş tepesindeki anıtsal sütunlar.
• The monumental columns of Karakuş Tepesi (81ackbird Hill).

sıyla oluşturulmuş, doğu ve batı


yönlerinde teraslarla çevrelenmiş­
tir. Kahta'dan yola çıkıldığında
inişli çıkışlı ve hayli virajl ı bir yol­
dan sonra Nemrud Dağı eteğin­
deki son yerleşim yeri olan köye
ulaşılır. 7 km.' lik dar yolu da tır­
mandıktan sonra araçları n bı­
rakıldığı dinlenme yerine varı lır.
Sonra kayalık ve taşlık patika yol­
dan 20 - 25 dakika süren tırman­
ma başlar. Bu yönden mezar pra­
midine doğru çıkıldığında birden­
bire doğu terasındaki taştan taht­
larında oturan Apollon-Mithras,
Tyche-Fort u n a , Zeus-Oromas­
dos, Antiochos ve Herakles­
Artagnes'in canland ırıldığı beş
kolosal tanrı heykeli ve her iki ta­
rafı nda aslan ve kartal heykelleri
ile karşılaşılır. Antiochos, otur­
duğu tahtın arkası na yazdırdığı
Grek dili ve Grek yazısıyla bura­
da da halkına söylev vermeye
devam eder.
"Hierothesion yapısını zama­
n ı n zararları na direnecek biçimde
göksel tahtın hemen yanıbaşında
kurdurmaya karar verince bu kut­
sal yeri bütün tanrıların ortak taht
yeri yapmaya da niyet ettim:
Benim görünüşümün yaşl ılığa
kadar iyi kalmış kalıbı , tanrının
sevdiği ruhu Zeus-Oromasdos'un
g ö k s e l t a h t ı n a g ö n d e rd i k t e n
sonra ölçüsüz zaman boyunca
burada dinlenecektir: Önü nde gör­
düğün yalnız atalarımın kahra­
man grubu değil, kutsal tepede
kutsanmış büyük egemen tanrı la­
rın heykelleri de benim dindarlığı­
ma burada tan ık olsun isterim"
Bu yazıtları okuyan Alman
Prof. Dörner ile Amerikalı Thera­
sa Goell'in yaptıkları sistemli
araştı rma ve kazılar sonucu tü­
mülüs ve Kommagene'ler hakkın­
da pekçok bilgi sahibi olmaktayız.
Fakat hala yığma taşların altında­
ki 1. Antiochos'un mezar odas ı n ı n
içine nas ı l girilebileceği konusu
açıklanabilmiş değildir. işte bu
yüzden burası bugüne kadar so­
yulmamış ender mezar yapı ların­
dan birisidir. Doğu terasındaki ko­
losal heykellerin tam karşısında
22
kutsal kurban ayınının yapıldığı Batıya doğru tümülüs taşların­ son yı llara kadar bedeninin üze­
sunak bulunmaktadır. Anıtsal hey­ dan oluşan yolda 5 dakikalık bir rinde zamana karşı direnmeye
kellerle sunağı n arası nda dik yürüyüşten sonra bu kez, yerde devam etmekteymiş. Şu anda o
duran taşlardan oluşturulan alçak öylece duran, insana biraz da da diğer başlar gibi yerden kaldı­
duvarlar vard ı r. Parçalar halinde hüzün veren daha görkemli baş­ rı lacağı günün hüzünlü bekleyişi
yerlerde duran bu taşların ön yüz­ larla karşılaşılır. Buradaki heykel­ içinde.
leri Antiochos'un Persli ve Make­ lerin sıralanışı diğer terasta oldu­ Batı terasta dik duran kabart­
donyalı ataların ı tasvir eden ka­ ğu gibidir. Bereket Tanrıçası ma taşlardaki tasvirlerden Antioc­
bartmalarla süslenmiştir. Tyche'nin meyvelerle süslü başı hos'un Tanrı larla el sıkışma sah-

16· Batı terasının girişi.


• Entrance ta the west terrace

23
neleri ile aslanl ı olanı ilginçtir. THE VISIONARY WORLD sage to the untouchable monu­
Araştı rmacılar kabartmada görü­ OFSOUTHEASTERN ment of Arsameia on the shores
len yıldızlar ve ay ı n , astronomik ANATOLIA: THE ot the Kahta streams and, by de­
simgeler olduğunu söylerler. GOD-KINGS OFNIMRUD cree of the gods, has left a cultu r
Günün ilk ışıkları ile son ış ıkla­ al legacy to be forever remem­
rında olağanüstü bir etki yaratan bered in his memory as unshaken
Firdevs Sayılan

''
Tanrı başlarına tek tek dokunarak law . . .
"

daha ayrınt ı l ı dolaşmak, Tanrı la­ These words are from an an­
rın katı nda Kommagenelerle bü­ he great God-King cient Greek cult inscription upon

T
tünleşmek ve gökyüzünün muhte­ Antiochus, son of the rocks of Kahta, or Old Fart
şem kızıllığı n ı yaşamak tabii ki the Goddess (Arsameia), ordered and written
elin izdedir. Fakat tüm bunları ya­ Queen Laod i c e , by the King of Commagene, Anti­
şayabilmek için turizm sezonunun she who loves h e r sister and i s ochus 1. The King continues: " I
dışında kalabalıktan arı nmış bir the daughter o f the friend t o the have resolved to bequeath the
dönemi yeğlemeniz gerekecektir. just Romans and Hellenes and gifts 1 have respectfully inherited
Bu gizemli yolcu luk süresince de the victorious God-King Antio­ from my ancestors to future ge­
soğuk hava koşulları n ı göze al­ chus, he who loves his mother, nerations in more beautiful condi­
manız gerektiğini hatırlatmadan has entrusted an immortal mes- tion than 1 found them. 1 have al-
geçmeyelim.
17- Arsemia'daki Grekçe yazıt.
• The Greek incription at Arsemeia.

24
18.Bereket Tanrıçası Tyche
• The fertility goddess tyche.

25
ways had two desires concerning proach of Antiochus to his legacy, Jendere Stream which is a
the city and H ierothesion: 1 have which today is 2050 years old, is branch of the Kahta, and follow­
wished to pay homage to the glo­ indeed thought-provoking. ing a rough mountain path 1 2 km
ry of my ancestors and exalt the from the main road. in 1 951 the
honor of my father. 1 have always The Adıyaman region is the German Professor Friedrich Kari
strived to reconstruct or repair or first stop for those wishing to tour Dörner, who discovered the great
expand or contribute to restoring Southeastern Anatolia. The one inscription during an expedition,
whatever has fallen into ruin or place that everyone comes from unravelled the narrative and as­
been destroyed by the conditions all over the world to see is Mount certained that the ancient city had
of time." Nimrud. Before visiting me god's been established by Arsemes, an
in point of fact, although al­ heads upon the pyramidal tumu­ ancestor of Antiochus 1, on two
most nothing of the legacy re­ l us on the summit of Nimrud, rocky peaks surrounded by walls
mains to be seen here today, this quite visible from atar, a trip to and that the Hierothesion (last
Greek i nscription, one of the few the ruins at Arsameia and the resting place) at the skirts of Ar­
remaining inşcriptions in the mount of Karakuş is advisable. sameia had been chosen by King
world, and the stele depicting An­ Eski Kale - Kahta Arsameia Mithradates. The inscription con­
tiochus and Heracles greeting (Old Fart) is 63 km. away from tains information about the Com­
one another continue to awe the Ad ıyaman. The ruins can be magene's political objectives, their
eyes of the observer. This ap- reached by crossing over the religious beliefs, and their social

19- Arsemia"daki kutsal tünel.


• The sacred tunnel at Arsemia.

26
20- Batı terasında yer alan anıtsal Zeus başı.
• The monumental Zeus head on the West terrace

27
life. l nvestigations carried out by originally standing on four col­
Prof. Dörner have revealed the umns, was built, according to the
existence of palaces, temples Latin inscription on the columns,
and other structures. The stele by four cities of Commagene in
with a relief of Mithras in the honor of Septimus Severus, his
sanctuary where the inscription wife Julia Domna and their sons
was found, a relief, approximately Caracalla and Geta. The column
3.5 meters high , of King Mithra­ erected in honor of Geta, howev­
dates Callinicus and the god Her­ er, has disappeared. it is believed
acles greeting each other on the that the column was destroyed af­
ritual platform of the temple ter Caracalla had his brother
above the inscription, as well as Geta killed.
ancient tunnels are important A site to visit before climbing
ruins of the area. One of the tun­ Mount N imrud is the tumulus lo­
nels is formed by the steps lead­ cated 1 O km away from Arsameia
ing down from the mountain, be­ at what is known as Karakuş Te­
ginning from the bottom of the pesi (Blackbird Hill, Trans. note),
great i nscription, and of which where the women of the kingdom
only 1 50 meters have so far been are buried . Four pillars stand on
cleared. Another striking tunnel is all four sides of the tumulus,
further ahead inside a large cave which is 2 1 meters high and com­
which is believed to have been posed of heaps of fractured stone.
used tor rel igious rites. The bull, eagle and lion figures
At the narrowest part of the and greeting scenes which deco­
Jendere Stream near Arsameia rate these columns are part of the
stands a single-arched lovely visible ruins.
bridge on three columns. This is The Commagene of antiquity
the only bridge still used along was the region of southeastern
the waterway. This stone bridge, Anatolia lying between the Tau-
21- Nemrud dağında köylüler.
• Villagers on Mount Nimrud.

22- Gün batımında Nemrut tanrıları.


• The gods of Nimru\ al sunseı.

rus Mountains and the Euphrates


River. The most famous and im­
portant structure of the Comma­
genes, who dominated i n the
years 69-72 B . C . , is the tumulus
at the summit of the 2 1 50-meter
Mount Nimrud. in the inscriptions
traced to the King of Comma­
gene, Antiochus 1 , the tumulus is
described to be composed of frac-
28
tured stone, 50 meters high and this level, the climb over the rocky both sides by statues of a lion and
spread out to cover an area of a and stony path begins- - a trek of an eagle. Antiochus, in the in­
diameter of 1 50 meters, surround­ 20-25 minutes. Scaling one's way scription in the ancient Greek
ed on the east and west by terrac­ in the direction of the pyramidal script on the back of his throne,
es. The road from Kahta, passing tomb, one suddenly encounters continues his discourse to his
over hills and sharp bends, leads on the east terrace five colossal people:
to the last village setlement at the statues of Apollo-Mithras, Tyche­ "After deciding to erect the
skirts of Mount Nimrud. After the 7 Fortuna, Zeus-Oromasdos, Antio­ structure of the Hierothesion here
km narrow road uphill, there is a chus and Heracles-Artagnes sit­ beside this celestial throne, in a
resting place to park the car. At ting on their thrones, flanked on position strong enough to with-
29
23- Nemrud dağının batı terasının genel görünümü.
• A general view of the west terrace of Mount Nimrud

stand the ruins ot time, 1 have that the tigures of not only my systematic research and archeo­
also resolved to make this sacred courageous ancestors, but also of logical explorations carried out by
site the common throne of all the the great rul ing gods who have the German Professor Dörner
gods. The mold of my form, well blessed this sacred hill, bear wit­ and the American Theresa Goell.
preserved until my old age, shall ness to my devotion." it has not, however, been possi­
be laid to rest here tor eternity ble as yet to reach the tomb of
long after the gods' beloved soul Much of the information col­ Antiochus 1, buried beneath the
Zeus-Oromasdos has been sent lected about this tumulus and the heaps of stone. As a result, this is
to his heavenly throne. 1 desire Commagenes stems from the one of the few ancient graves not

24- Nemrud dağının etekleri.


• The skirts ol Mount Nimrud.

30
25- Batı terasının aslan ve kuş heykelleri.
• The lion and bird statues on the west terrace.

to have been pillaged. Exactly pear more plaintive to the eye. Here you are free to touch
across from the colossal statues The arrangement of statues is as each one of the god's heads,
on the east terrace is the temple it is on the other terrace. The fer­ their forms catching the sun's
where the sacred sacrificial rites tility goddess Tyche, her head rays in spectacular splendor from
were performed. Between the embellished with fruits, continues morning till dusk. You can choose
monumental statues and the tem­ to resist the forces of time. As to become one with the Comma­
ple are low walls of perpendicular with the other heads, Fortuna too genes in the presence of the
stones. The façades of these seems to be waiting sadly far the gods, and rejoice in the magnifi­
stones, lying on the ground in day she will be taken away from cent reddish glow of the sky. To
pieces, are decorated with reliefs this, her home ground. be able to experience all of this,
of the Parthian and Macedonian Among the upright stones with we suggest, however, that you
ancestors of Antiochus. reliefs of Antiochus shaking select a convenient time away
After a 5-minute walk towards hands with the gods, the one with from the crowds of the tourist
the west along the path of stones the lion is intriguing. Researchers season. it may be useful to re­
leading from the tumulus, one tel l us that the stars on the lion's member as well that you may
comes across more imposing body and in the background are have to brace yourself against
god's heads which somehow ap- lunar astronomical symbols. the cold.
31
CUMHURİYET DEVRİ SONRASI
SANAT AKIMLARI
Zahir Güvemli

umhuriyet devri, yani Rıza çizgisindeyse de onların

C
1 923'ten sonraki sanat eski bildikleri düşünüşlerinden
akımları denilince şöyle pek de farkl ı bir görüş getirme­
böyle bir elli yıllık devri mişti : Yine az çok fotografik bir
kastederiz. Bu devri kastetmek, desen anlayışı, yine az çok nes­
bir evvelki devre göz atmakla nel bir renk anlayışı sü rüp gidiyor­
başlar. Çünkü plastik sanatlar bir du, Birinci Dünya Savaşı'nın orta­
önceki devir üstüne kurulmuştur. lığı alt üst eden değer hükümleri
Resim alanında, 1 923'ün he­ bize pek yansımamıştı.
men sonrasına hakim olan iki Cumh uriyetle beraber yetişkin
görüş vardır: Realist resim ve sanatçı lar, imparatorluktan dev­
empresyonist resim. Realist, ya raldıkları mirası "Güzel Sanatlar
da yaygı n deyişle gerçekçi resim Birliği"ne devrettiler. Bunu yapar­
Osman Hamdi-Hoca Ali Rıza zin­ ken heykel gibi başka sanat kolla­
cirinin anladığı resimdir. Hakiki rını da kapsamlarına aldı lar.
anlamı yla tam bir gerçekçilik söz Böylece bizdeki tercüme sanat
konusu değildir. Nasıl ki empres­ akımları geleneği de kurulmuş
yonist resim dediğimiz zaman da oldu. Yani her yeni cemiyet, der­
yine tam bir empresyonizm kas- nek veya akı m , Avrupa'da misyo­
"Cu mhuriyetle beraber yetiş­
tetmeyiz: Birinci Dünya Sava­ nunu bitirmiş olan bir cereyan ı n .
k in sanatçılar im paratorl u k­
şı'ndan sonra Avrupa'dan dönen ismen dahi olan kopyası , tercü­
kuşağı ve o tesirle yetişenleri kas­ tan devraldık/an mirası mesi olacaktı. O yıllarda her sene
tederiz. Akım adı olarak bizde de "Gı"izel Sanatlar Birli/1,i"ne Galatasaray Lisesi salonlarında
bu tabirler az çok yanlış olarak deurettiler. B u n 11 n yaparken bir sergi açmak geleneği de kurul­
verilmiştir ama, ne yapalım ki hey kel µ, ibi başka sanat kolla­ muş oldu .
öyle kullanı lagelmektedir. n m da kapsamlan na aldı­ Bu sergilerde görmeğe al ıştı­
1 923'ten sonra yetişenler çer­ lar. " ğımız imzalar Çal lı İbrahim, Fey­
çeveyi kı rmağa çal ıştılar. Arala­ haman Duran, Nazmi Ziya, Hik­
rında, nazari olarak bir birlik kur­ met Onat, Şevket Dağ, Nam ı k İs­
dular. nat akı mları cemiyetlerle, dernek­ mail, Ruhi, Ali Sami'dir. Fakat
1 923'te memlekette Osmanl ı lerle temsil edilmiştir. Mahiyeti iti­ daha sonraları katı lanlarla de­
Ressamlar Cemiyeti'nden muad­ bariyle yeni bir dernek, cemiyet, vamlı kan tazelemiş, ara sıra baş­
del bir Türk Ressamlar Derneği evvelkine bir tepki olarak ortaya kanlarını değiştirmek suretiyle gü­
vard ı . Herkes, üye olsun olmasın, çıkar. Cumhuriyetin kuruluş yı lla­ nümüze kadar gelmiştir.
bu derneğin temsil ettiği sanat gö­ rına hakim olan görüş, her ne Cumhuriyet beş yaşı na bastığı
rüşüne uyard ı . Esasen bizde sa- kadar Osman Hamdi-Hoca Ali sı rada sanat hayatımızda bir ye-
32
26- Eren Eyüboğlu (1913- 1 988). "Köylü Kadınları. " Tuval üzerine yağlıboya.
• Eren Eyüboğlu ( 1 91 3-1 988). Village women. Oils on canvas.

33
şen ilk gruptur. Başlangıçta Nu­
rullah Berk, Abidin Dino, Zeki
Faik lzer, Cemal Tol lu, Elif Naci
ve heykeltraş Zühtü Müridoğ­
lu'ndan kuruluydu. Birkaç y ı l ara­
larına kimseyi almadılar. Fakat
kısa zamanda kadrosu gen işledi .
Mesela Bedri Rahmi Eyüboğlu
gibi, çağdaş resmi temsil eden,
gerçekten serbest çal ışan değerli
ressamları araları na aldı lar. İlk
defad ır ki, çağdaş anlayış, resim
sanatım ıza geliyordu.
"D" grubu, ilk sergisini istan­
bul'da, Tünel'deki Narmanl ı Yur­
du'nun altındaki bir şapkacı dük­
kan ında açt ı . Sergi açacak resmi
bir salon olmadığından , onlar da
bu şapkacı dükkanını kiralayıp bir
müddet için boşalttı lar, ilk sergile­
ri desenlerden ibaretti. Herkes
kendi görüşüne göre desen çiz­
mişti. "D" grubu mensupları n ı n
böylece sanat görüşleri d e ortaya
çıkıyordu: Resimde esas, desen­
di. O zamana kadar belki Sangu­
in'le yapılmış bir kaç desen dışın­
da böyle toplu bir gösteri yapı lma­
mıştı hiç. Desen, resmin başlan­
gıcı olduğundan, teşhir edilmezdi.
27- Mihri Müşfik (1886- 1 954), "Bir kadın figürü. " Yağlıboya.
Bu yüzden epey eleştirildiler.
• Mihri Müşfik ( 1 886- 1 954). Figure of a woman. Oils. Ama grubun hareketi ve hareke­
tin dinamiği tutundu.
n i l e ş m e g ö r ü l d ü . 1 928 y ı l ı nd a konstrüktivist ( inşacı) ressam­ "D" grubundan sonra birçok
"Müstakil Ressamlar ve Heykel­ larla Turgut Zaim veya Muhittin dernek ve birlik kurulmak isten­
traşlar Birliği" meydana geldi. Bu Sebati'nin ne gibi bir ilişkisi olabi­ mişse de bunlar yeni ve tutarl ı bir
yeni birlik, adı n ı Fransa'daki ben­ lirdi? Hepsini birleştiren hamur, fikir getirmediği için ömürlü ol­
zeri bir kuruluştan alıyordu: "Les belki, gençliğin verdiği heyecanla mamıştır. Ta ki akademide ye­
Artistes lndependantes" (Müsta­ reaksiyoner olmaktı. Tipik bir nileşme başlayı ncaya kadar . . .
killer) . Sebep: resmi sergilere ka­ örnek Hamit Necdet'in Galatasa­ istanbul'daki Güzel Sanatlar
tılmamak . . . Esasen bu ressamlar ray sergilerinden birine koyduğu Akademisi'nde bir yenileşme ha­
kısmen daha önce bağlandı kları "Hazret'i Muhammed" portresidir. reketi görülünce, yeni fikirlerin ya­
Türk Ressamlar Cemiyeti'nden Ne bizim halk sanatında, ne de nısıra yeni imzalar da görülmeğe
çıkmadı lar. Bu birliğe dahil sanat­ minyatürlerde din uluları nın resmi başlandı , Leopold Levy, akademi ­
çılar arası nda Muhittin Sebati, ya hiç yapı lmaz, ya da peçeli ya­ ye hoca olarak getirildikten sonra
Hale Asaf, Saim Özeren, Şeref pıl ı r. Gelenek budur. Hamit Nec­ Bedri Rahmi Eyüboğlu'nu da ya­
Akdik, Cevat Dereli, Refik Epik­ det ise sırf bu geleneğe karşı çık­ nına ald ı : Evvela tercüman ola­
man , Turgut Zaim , Ali Avni Çele­ mak için peygamberin resmini, rak, sonra da asistan olarak.
bi, Zeki Kocamemi, Hamit (Nec­ alalade bir insan şeklinde yapmış Bedri Rahmi, Avrupa'dan yeni
det) Görele . . vard ı . Ama bazı ları ve tabii o zamanki basında kıya­ dönmüştü. Orada serbest çal ış­
da sonradan ortaya çıkan dernek met kopmuştu . . . may ı , kimsenin esirinde kalma­
veya birliklere katılmaktan çekin­ Bundan beş y ı l sonra, gördü­ mayı öğrenmişti . Akademiye öğ
mediler. Zaten kendilerini bağla­ ğümüz cemiyetlerin dördüncüsü retim görevlisi olunca o da öğren­
yan belirli bir görüş yoktu : Zeki olduğu için "D" grubu ad ı n ı alan cilerini aynı usu lde yetiştirmeğe
Kocamemi ve Ali Avni Çelebi gibi cemiyet kuruldu. "D" grubu aynı başladı .
Hoffmann atölyesinden yetişen zamanda b i r fikir etrafında birle- B u atölyeden yetişmiş bazı
34
28- Leyla Gamsız ( 1 920- ! Portıı•
• Leyla Gams ı z ( 1 920- ). Portraıı

genç ressamlara, sonradan bir


isim yakıştı rıldı : Liman Ressamla­
rı . Yeniler Grubu denilen bu res­
samlara bu sonraki ad ın verilme­
sine sebep, sergilerinin konusunu
"Liman"ın teşkil etmesiydi: İstan­
bul Limanı'nın çeşitli sahnelerini
tasvir eden resimler. Böylece,
konu birliği, gruba ad olmuştu.
Gerçi bizim esin kaynağ ı m ız olan
Batı ressamları arasında da liman
resimleri yapanlar vard ı : Claude
Lorrain, Vande Velde , Zeeman ,
Backheysen gibi Holandal ı ların
da katı lmasıyla sık sık liman re­
simleri yapm ı şlard ı . Bunlara Gar­
neray, İsabey, hatta Constable,
Turner, Boudin , Marquet, Friesz,
Signac gibilerini de katmak müm­
kündür. Ama bunlar gruplaşma­
m ışlard ır. Sadece konuları liman­
la ilgili kalmıştır.
Oysa bizim Haşmet Akal,
Agop Arad, Avni Arbaş, Turgut
Atalay, Ferruh Başağa, Nuri
İyem, Fethi Karakaş, Nejat Melih,
Selim Turan , Mümtaz Yener gibi
"Yeniler", "Liman Ressamları"
olarak ilk onbeş yıl içinde on sergi
açtı lar. Giderek kalabalıklaştılar.
Ama konu birliği ne kadar süreyle
grubu bir arada tutabilirdi ki? Nite-
. kim Abidin Dino, Nejat, Selim
Turan, Avni Arbaş gibi ressamlar
İkinci Dünya Savaşı'nın sona er­
mesiyle Paris'e gittiler ve çalışma­
larını orada sürdürdüler. Bu da
grubun sonu oldu.
"Yeniler G rubu" ilk sergisini 28
Mart 1 940'ta İstanbul Gazeteciler
Cemiyeti'nin Beyoğlu'ndaki loka­
linde açm ıştı. Yeni bir topluluk,
"Onlar Grubu" ad ıyle 1 947 de ilk
sergilerini açtı lar. Bunlar da Bedri
Rahmi Eyüboğlu'nun atölyesin­
den gelmeydiler.
"Onlar Grubu" Mustafa Esir­
kuş, Leyla Gamsız, Nedim Gün­
sur, Orhan Peker, Mehmet
Pesen, Adnan Varınca'dan oluşu­
yordu. Beş sene kadar toplu ola­
rak çalıştılar. Ama 1 960'1ara ge­
lindiğinde çözülme başladı .
Cumhuriyet devrindeki sanat
akımları n ı , elbette gruplar halinde
belirlemek gerekir. Ama o grupla-
35
rı ayakta tutacak bir görüş birliği
yoktur. Bir araya gelmiş olmak
veya birlikte sergi açmı ş bulun­
mak gibi bir özellik o grubu topla­
mağa yetmiyor. Nitekim öyle res­
samlar var ki hiç bir gruba bağlı
olmadan belli bir sanat görüşü­
nün temsilcisi olmuşlardır. Bunlar
arası nda birkaç grup değiştirenler
olduğu gibi tek başına, sonuna
kadar bildiği yolda gidenler de
vardır: Turgut Zaim, folklor eğilim­
li, bu eğilimi bir grup kurmadan
sürdürmüş bir cumhuriyet devri
ressamıdır. Mahmut Cüda yalnız
başına gerçekçiliğini sürdürmüş­
tür. Eşref Üren, şiirli yolun ressa­
mı olmuştur.
Bir de, dışavurumcu (expressi­
oniste) ve gerçeküstücü (surrea­
liste) ressamlar var. Bu nlar, çağ­
daş akımların dümen suyunda
gitmeden resimlerine bu özelliği
sığd ı rmış, dı şavurumculuğu veya
gerçeküstücülüğü bir anahtar gibi.
taşı mışlardır.
Gerçeküstücülük Andre Bre­
ton'la, bir Fransız yazarıyla ku­
r a m s a m l aşt ı . i l k m a n i f e s t o y u
1 924'te yay ı nladı Breton. Yani
hemen hemen cumhuriyetle bera­
ber. O zamana kadar çağdaş
akı mları bile elli yıl gecikmeyle
takip eden bizim ressamları mız,
ilk defa gerçekten çağdaş oluyor­ 29- Elif Naci (1898- 1987). Yağlıboya.
• Elif Naci (1896-1987). Oils.
lard ı .
Gerçeküstücülüğün i l k ve en yazı ve resimler, "Yeni Adam" gösterirken, dışavurumcular, ak­
güzel tarifini, yine bir şair ve dergisinin 1 936 yılındaki sayıla­ sine insanın iç dünyas ı n ı , içinde
yazar olan Ahmet Haşim yapmış­ rı nda ve "Zahir Sıtkı" imzasıyla olan çatı şmaları , buhranları gös­
tı. "Frankfurt Seyahatnamesi"nin yayı nlanmış ve sonra Büyük termeye dikkat ederler. Bunun
başlangıç yazısında seyahatin Doğu dergisinin 1943'teki say ıla­ için dışavurumcu bir resmin gös­
harikuladeliğinden sözederken bir rında devam etmiştir. Resimde, terdiği karmaşık dünyayı aynen
örnek gösteriyordu . Mesela "Ağaç yani pentürde daha sonra görül­ algılamak yerine arkası ndaki de­
aleladedir" diyordu, "öküz de ale­ meğe başlar. Resimlerinde gerçe­ rinlemesine iç çatışmayı görmek
ladedir. Ama vaktaki öküz ağaca küstü özellikler bulunan ilk res­ lazımd ı r. Bu sebeple herhangi bir
çı kar, işte bu harikuladedir!" Se­ samlar B.R. Eyüboğlu ve Abidin resme d ışavurumcu damgası n ı
yahatin sürprizlerini anlatmak için Di no'dur. Daha sonra, onlardan vurmadan önce o eserin iyice tah­
verilen bu örnek, gerçeküstü­ görerek başka ressamlar da bu lil edilmesi, unsurlarına ayrı lmas ı ,
cülüğün en sade, en gü-zel tarifiy­ tarzda resim yaptı lar. Ama hiçbir detayların iyice özümsenmesi ge­
di. Bütün sanat tarihi boyunca zaman bir gerçeküstücü resim rekir. Gerçi bu, metod olarak her
gerçeküstü özellikler gösteren re­ akı mından söz edilmedi. türlü resim ve akı m için geçerlidir
simler bu tarife uyar: Ta mağara D ışavurumculuğa gelince, o, ama, bil hassa dışavurumcularda
devri resimlerinden başlayarak daha ziyade her ressamda bulu­ daha belirgin bir şekilde ön plana
Chagall'a gelinceye kadar. nan bir özellikti. Öteki akı mlar çıkar.
Bizde gerçeküstü denilecek ilk veya gruplar dış yap ısına özen Bizim burada yapmak isted iği-
36
miz şey, satırları n müsaadesi nis­ ART MOVEMENTS iN THE Two trends dominated paint­
betinde genel bir tablo çizmektir. PERIOD OF THE ing immediately atter 1 923 : real­
Yoksa d ı şavurumcular hakkı nda RE PUBLIC ism and impressionism. This real­
daha derin ve uzun analizler yapı­ ism was the realism expressed
larak ressamı n iç dünyas ı n ı açığa by the chain of artists Osman
çı karmak mümkündür. Zahir Güvemli Hamdi-Ali Rıza. it is not an exact
D ışavurumcular için gerekli realism just as what we refer to
olan, d ışarıda bir görünümün as impressionism is not exactly
resmi değildir. Dış görünüm belki hen we talk of the impressionism, but only the term

W
iç çalkalanmayı harekete geçiren art movements of by which we allude to the genera­
bir dürtü mahiyetindedir. Bu re­ the Republican peri­ tion of artists, returning from Eu­
simlerde gördüğümüzle yetinme­ od , or the years af­ rope atter World War 1, who were
yip o gördüğümüz şeyin bizde ter 1 923, we refer to a period of trained there under the influence
uyandı rd ığ ı çalkantı üzerine dik­ something like fitty years. Before of these trends. The terms have
katimizi yoğunlaştı rarak daha considering this period, however, regrettably been applied rather
doğru bir tanıya varabiliriz. Böyle­ we must examine the previous loosely to the work of our artists
ce resimden ziyade ressam ön period. l ndeed, the development but nonetheless this is the way
plana çıkmış olur. Maksat da za­ of plastic arts has its foundation they have been recognized.
ten budur. in the period before. The painters trained atter

30- Nuri iyem (1915- ), "Köylü kızı. " Duralit-yağlıboya.


• Nuri iyem ( 1 9 1 5- ) . Village girl. Duralite. Oils.

37
1 923 tried to break away from the were generated by World War 1 mi Ziya, Hizmet Onat, Şevket
dominating trends, forming an as­ had not found an outlet in our Dağ, Nam ı k lsmail, Ru hi and Ali
sociation among themselves. The country. Sami. New blood was constantly
"Turkish Artists' Association" was added to the list of painters and
With the founding of the Repu­
a modified version of the "Otto­ the Association su rvived to this
blic, trained artists transferred the
man Artists' Association". Wheth­ day under the direction of many
inheritance bequeathed to them
er member or not, all artists presidents over the years.
by the Empire to the "Fine Arts
would comply with the artistic A fresh and new approach
Association". in the process of so
viewpoint represented by this As­ was seen in art in the fifth year of
doing, they incorporated into this
sociation. in essence, art move­ the Republic. in 1 928 , the "lnde­
new domain other art fields such
ments in our country have always pendent Artists and Sculptors' As­
as sculpture. And it was thus that
been led by clubs or associa­ sociation" was formed. The name
the tradition of interpretational art
tions. By the nature of its estab­ of the new association was de­
began. Every new club or associ­
lishment, a new club or associa­ rived from that of a similar associ­
ation thereafter would put forth a
tion comes into being as a ation in France- - "Les artistes
rendition , or interpretation , of a
reaction to the existing one. The lndependentes". The members of
trend whose mission had been
viewpoint prevailing in the found­ the association agreed not to par­
completed throughout Europe. it
ing years of the Republic, as rep­ ticipate in official exhibits. in es­
was alsa in those years that a tra­
resented by Osman Hamdi-Ali sence, some of these painters
dition of holding regular art exhib­
Rıza, did not in effect signify an had been members of the "Turk­
its was initiated in the halis of
altogether different outlook- - a ish Artists' Association". Artists in­
Galatasaray Lycee.
more or less photographic design cluded in the group were names
and an objective color perception The signatures in view at such as Muhittin Sebati, Hale
were widespread. The jolting ef­ these first exhibits were Çallı Asaf, Saim Özeren, Şeref Akdik,
fects on art of new values which lbrahim, Feyhaman Duran, Naz- Cevat Dedeli, Refik Epikman,

31- Şeref Akdik (1902- 1972), "Peysaj. " Yağlıboya.


• Şeref Akdik (1902-1972). Landscape, oils.

38
Turgut Zaim, Ali Avni Çelebi, Zeki
Kocamemi, Hamit (Necdet) Gö­
rele . . . Some in the group did not
••
refrain from joining other associa­
tions later on. There was no com­
mon viewpoint joining them to­
gether in any case. What could
constructivist painters from the
studios of Hoffmann such as Zeki
Kocamemi and Ali Avni Çelebi
••
(
have in common with Turgut
Zaim or Muhittin Sebati? Their
only common denominator per­
haps was their reactionary youth­
ful spirit. A typical example was
Hamit Necdet's contribution to
one of the exhibits at Galatasaray
- -his portrait of "The Prophet Mo­
hammed". Paintin gs of religious
figures have never been subjects
of either our folk art or of minia­
tures, or if they have, they have 32- Nedim Günsur K(1924- ). uçurtmalar. ya{Jlıboya.
been traditionally veiled. • Nedim Günsur ( 1 924- ) . Kites. Oils.
Hamit Necdet, however, with entirely of designs. Each rriember how to work independently and
the sole objective of reacting produced his own interpretation had been trained not to be affect­
against tradition, produced his of design and the "D"s thus an­ ed by particular trends. When he
painting of the prophet, going so nou nced their belief that design is later became an instructor at the
far as to depict him as an ordi­ the basis of painting. Until that Academy himself, he transmitted
nary person, and duly inciting an time, apart from a few sanguine this knowledge to his students in
uproar . . . designs, there had been no group the same way.
Five years later, the "D" G roup exhibit in this fashion. Designs Later on, a name was given to
was formed, the name signifying had never been exhibited since the young artists trained in Bedri
its status as the fourth associa­ they were considered elementary Rahmi's atelier: The Harbor
tion to be organized. The "D" to painting. The group was heavi­ Painters. These artists, known as
Group was the first group to gath­ ly criticized but the movement "The Moderns", based the theme
er around a common perception. and its artistic dynamism took of their exhibits on the harbor, de­
Established in the beğinning by hold. picting many scenes from the
Nurullah Berk, Abidin Dino, Zeki Although many attempts were piers of lstanbul. Thus, a com­
Faik izer, Cemal Tollu, Elif Naci made to form other clubs and as­ mon theme had evolved into a
and Scu lptor Zühtü M üridoğlu, sociations after the "D" Group, name for a group. it is true that
the group admitted no new mem­ these were shortlived because there were many artists in Eu rope
bers tor several years. Soon, they lacked novelty and consis­ at the time painting on the theme
however, it began to include art­ tency. No new movement ap­ of the harbor and inspiring our
ists such as Bedri Rahmi peared until the modernizing iti­ own painters- - names such as
Eyüboğlu, a portrayer of modern tiated by the Fine Arts Aca­ Claude Lorrain and the Dutch
art and an independent painter. demy . . . painters, van de Velde , Zeeman,
This was the first time that con­ The modernizing movement at Backheysen and others, including
temporary concepts found their the Fine Arts Academy of lstan­ Garneray, lsabey, even Consta­
way into Turkish painting. bul introduced new signatures as ble, Turner, Boudin, Marquet,
The "D" Group held its first ex­ well as new concepts. When Leo­ Friesz and Signac. These artists,
hibit i n a millinery shop beneath pold Levy was hired by the Acad­ however, never formed a group.
the Narmanl ı House at Tünel emy to teach , he took on Bedri Their themes remained only in
which had to be rented because Rahmi Eyüboğlu, first as a trans­ their paintings.
the group had no access to an of­ lator and then as an assistant. But our painters, "Moderns"
ficial exhibition hail. The first ex­ Bedri Rahmi had just returned such as Haşmet Akal, Agop Arad,
hibit of the group was composed from Europe. He had learned Avni Arbaş, Turgut Atalay, Ferruh
39
Başağa, Nuri iyem, Fethi Kara­ years. By the beginning of the
kaş, Nejat Melih, Selim Turan 1 960's the group had divided.
and Mü mtaz Yener were to hold The artistic movements of the
exhibits under a common name Republican period must of course
("Harbor Painters") within the first be categorized by group. Howev­
ten years of their association. er, no group is characterized by a
The group expanded in time. But single binding concept. Gathering
how long can a common concept together or participating in a col­
hold a group together? lnded, lective exhibit is no basis tor the
painters such as Abidin Dino, Ne­ continuation of a group. There
jat, Selim Turan , Avni Arbaş went are, in fact, ·independent artists
to Paris at the end of World War who have by themselves repre­
i l and began working there. This sented a particular movement.
proved to be the end of the There have been those who have
group. changed course and also those
"The Moderns" had opened who have gone their own way at
their first exhibit on March 28, all times. Turgut Zaim, tor exam­
1 940 at the Beyoğlu locale of the ple, is a Republican period artist
lstanbul Press Association. A with an inclination towards
new group, called "They" held themes of folklore who has un­
their first exhibit in 1 94 7. These dertaken his work without joining
artists were from the atelier of a particular group. Mahmut CQda,
Bedri Rahmi Eyüboğl u . as well , has carried on his real­
"They" was composed o f Mus­ ism independently. Eşref Üren
tafa Esirkuş, Leyla Gamsız, Ne­ has formed a bond between art
dim Güngör, Orhan Peker, Meh­ and poetry.
met Pesen, Adnan Varınca. The Then there are the expres­
group worked collectively tor five sionists and the surrealists.

33- Hikmet Onat (1885- 1977), "Boğaziçi"nden, Yağlıboya.


34- Bedri Rahmi Eyüboğlu (1913- 1975), "Kırmızı
• Hikmet Onat ( 1 885-1 977). From the Bosphorus. Oils.
• Bedri Rahmi Eyüboğlu ( 1 9 1 3- 1 975). Red coff

These artists have managed to


introduce the concepts of these
trends into their paintings without
having to follow the dictates of a
particular contemporary move­
ment. Expressionism and realism
have been the key to their art.
Surrealism was institutional­
ized by the French writer Andre
Breton. Breton published his first
manifesto in 1 924 almost at the
time of the foundation of the Turk­
ish Republic. Our own surrealists,
who were usually fitty years be­
hind even in following contempo­
rary movements, finally joined the
ranks of modern artists then tor
the first time.
The .first and most appropriate
definition of surrealism in Turkey
was expressed by Ahı"1et Haşim.
in the preface to his "Frankfurt
Travel Diary", in speak ng of his
40
ı kahvesi. " Tuval üzerine yağlıboya.
ıouse. Oils on canvas.

enjoyable trip, he gives an exam­ seen in painting later on. Artists ly assimilated. This is true of
ple. "A tree is ordinary," he writes, who used surrealistic themes in course of any work of art but it is
"an ox is ordinary, but when an their paintings were Bedri Rahmi a particular requirement for ex­
ox cli mbs a tree this is spectacu­ Eyüboğlu and Abidin Dino. Other pressionistic art.
lar!" This example, conveying the painters followed. Never, though. What we have tried to do here
surprises the writer has encoun­ was there reference to a surreal is to draw a general picture as far
tered on his trip, is a simple but istic movement. as space will allow. A deeper and
beautiful description of surreal­ As for expressionism, this was longer analysis will bring the in­
ism. All art throughout history dis­ a trend to be found in all artists. ner world of the expressionist into
playing a surrealistic perception While other movements and view. The picture of an outer ap­
is in harmony with this concept, groups place importance on the pearance is not what interests the
from the pictures on the walls of outer form, the expressionists, on expressionist. Appearance is per-
prehistoric caves to the works of the contrary, reflect inner emo­ haps a stimulus to bring out the
Chagall. tions, conflicts, wars. Because of inner turmoil. As long as we are
The first examples of surreal this, the confused world por­ not satisfied with what we see in
istic l iterature in our country were trayed by an expressionist artist the picture and concentrate on
published in the 1 936 issues of must not be taken at its surface the unrest the picture arouses
"Yeni Adam" (New Man) maga­ value but the inner conflict in the within ourselves, we can arrive at
zine, carrying the signature of Za­ depths of the work must be dis­ a more correct interpretation. it is
hir Sıtk ı . Later, "Büyük Doğu" covered. To claim that any work in this way that the painter, and
(The Great East) magazine con­ of art is expressionist, it must first not the painting, comes to the
tinued the trend in its issues of be thoroughly analyzed, separat­ fore. And this, after ali, is the final
1 943. The concept was to be ed into its elements, its details ful- objective.
41
ANTİK ÇAGDAN GÜNÜMUZE
GÖKÇEADA (İMBROZ)
Işık So_ytiirk

ntik Çağ'da İmbroz ola- lar ve adaya yerleşmeye başla­

A
rak tan ı nan Gökçeada mışlard ı r. Bu tarihten itibaren ada
bu adı adada tapınılan bir Atina kolonisine dönüşmeye
çorak toprakların Bere­ başlamış, fakat adal ı lar kendi
ket Tan rısı İmorasos'dan almıştır. kimliklerini de korumaya devam
Adada zeytincilik ve bağcılık ya­ etmişler ve bir çeşit özgürlüğe
pılmakta beraber, gerçekten bu­ sahip olmuşlard ı r. Bunun so­
gün de adanın bir kısmı verimsiz nucunda adalılar hem İmbrozlu,
topraklarla kapl ıdır. Bu nedenle hem Atinalı sayılmış ve bu özellik
adalıların bir diğer geçim kaynağı babadan oğula geçmiştir. Örne­
hayvancı l ıktı r. Özellikle koyun ye­ ğin; Atina'da suç işleyen bir İmb­
riştirildiğinden adanın her yerinde rozlu hakkı nda açı lan mahkeme­
tepelerde, ovalarda, zeytinağaçla­ ye gitmemiş ve yakaland ığında
rının gölgelerinde onları görmek "ben o tarihte İmbroz'daydı m" de­
olasıdır. mekle cezalandırılmaktan kurtul­
Mitolojiye göre İ mbroz'la (Gök­ muştur. Bu yüzden Atina hukuk
çeada) Tenedos (Bozcaada) ara­ dilinde "İ mbrozlu" sözcüğü "dava­
s ı nda, deniz tanrısı Poseidon'un dan kaçan - uyan ı k" anlamına
sarayı ve kanatlı atlarının ahırları gelmektedir.
varmış. Homeros ilyada adl ı ese­ "A n tik Çağ 'da Ege denizin­ Roma imparatorluğu dönemin­
rinde bunu şöyle anlatır: deki diğer adalarla birlikte
de de ada önemini korumuş, im­
Denizin diplerinde ta uçurum­ paratorluğun ikiye bölünmesinden
İmhroz 'un da yerli haklı
larda sonra ise Bizans'ın bir eyaleti ol­
Karlar ve Lelegler 'di. So nra­
Tenedos'la kayalı k İmbroz ara­ muştur. Bizans patriği Nikiforos
s ı nda lan Dar ve A kha göçleriyle 776 yılında İmbroz ve Semendirek
Bir mağara vardı r geniş, koca­ yerli yeni gelenlerle zaman adaları nın Bulgar baskı nına uğra­
man içinde kaynaşmıştır . dığını ve iki adadan 2500 esirin
Dinlendirirdi orada atlarını Po­ Bulgaristan'a götürüldüğünü yaz­
seidon, yeri sarsan. mıştı r. Ancak Bizans İmparatoru
Adanı n tarihçesine baktığımız V. Konstantin 779 yılında istenilen
zaman İmbroz'un eski çağlardan yerli halk yeni gelenlerle zaman fidyeyi ödeyip esirleri geri alm ıştı r.
beri yerleşim yeri olduğunu görü­ içinde kaynaşmıştır. Dördüncü haçlı seferi sı ras ı n­
rüz. Antik Çağ'da Ege denizindeki M.Ö. 540 dolayları nda, Persler d a 1 204 d e , Latinler istanbul'u ele
diğer adalarla birlikte İmbroz'un Anadolu'ya girince tüm adayı da geçirince İmbroz Gelibolu Dükalı­
da yerli halkı Karlar ve Lelegler'di. ele geçirmişler, fakat Atinalı lar ğ ı'na bağlanmıştır. Latin işgali sı­
Sonraları Dor ve Akha göçleriyle, İmbroz'u M . Ö. 494'de geri almış- ras ında başkenti iznik'e taşı mış
42
35- Gökçeada'daki Aya Panaia kilisesi.
• Aya Panaia Church al Gökçeada.

43
olan Bizans İ mparatoru Paleolo­ Türklerin İmbroz'da etkinlikleri yanaşıyor. Buradan otomobiliniz­
gos, 1 261 'de istanbul'u geri al­ 1 5 . yüzyı l ortalarından itibaren le veya minibüslerle adan ı n mer­
mış, bundan bir y ı l sonra i mbroz başlamakla beraber, bu etkinlik kezine ve diğer köylerine gidebi­
yeniden Bizans yönetimine geç­ güven lik açısı ndan elde bulundur­ lirsiniz. Adan ı n içlerine doğru iler­
miştir. mak şeklinde olmuş, ada halkı lediğinizde, dağlık ve ovalık arazi­
1 453'de İstanbul'un fethiyle özgür bir şekilde kendi sosyal dü­ nin birbirini izlediğini görürsünüz.
halkın ı n çoğu kaçmış, Kritovulos zenini sürdürmüş. Türkler ise Bu coğrafi yapısından ötürü Ho­
adlı bir soylu Fatih'e adanı n sos­ adayı sürekli bir yerleşim yeri ola­ meros da Gökçeada'yı "pepalces­
yal düzen inin devam etmesi rica­ rak benimsememişlerdir. Lozan sa" (dalgalı ) olarak adlandı rm ı ştır.
sında bulunmuş ve buna karşılık Antlaşması'ndan sonra bile, hal­ Gökçeada; Merkez ( Panaia),
her yıl vergi ödemeyi vaat etmiş­ kın ancak bürokrat kesimini Türk­ Tepeköy (Agridya), Zeytinliköy
tir. ler oluşturmuşlard ır. İlk resmi is­ (Aya Todori), Bademliköy (Gliki),
1 7 1 ?'deki Osman l ı -Vened i k kan 1 947'de Gökçeada'ya getiri­ Dereköy (Sinudi), Kaleköy (Kast­
savaşı adan ı n çok yak ı n ı nda geç­ len Sürmeneliler olmuş, 1 965'den ro) , Uğurluköy ve Yeni Badem­
miş, Osmanlı lar bu savaşta Vene­ itibaren ise Milasl ılar ve Ispartalı­ li'den oluşmaktadır.
dik donanmasını yok etmişlerdir. lar adaya yerleştirilmişlerdir. Merkez ilçe Panaia'da mimari ,
Ada Balkan savaşı sırası nda Bugün adaya, Çanakkale'den 1 965'den beri yenilen mektedir,
1 9 1 2'de Yunanlı lar'ın, Çanakkale hergün düzenli şekilde işleyen fe­ fakat ilçenin daracık sokakları n ı ,
savaşları sırasında İngilizlerin ritotlarla ulaşmak mümkündür. tipik taş evlerini görmek isterseniz
eline geçmiş, Sevr Antlaşması'yla Yolculuk üç saat sürüyor, fakat Cami Mahallesi ve . Yeni Mahal­
Osman l ı İmparatorluğu adalar daha kısa süreli yolculuk yapmak le'ye gidebilirsiniz. Merkezde çi­
üzerindeki hakları n ı kaybetmiş, isterseniz, Eceabat Kabatepe'den çekler içindeki bahçesiyle Met­
Lozan Antlaşması'yla tekrar Türk bir buçuk saatte Gökçeada'ya ge­ ropolitlik binası ve yanı ndaki Aya
yönetimine geçmiştir. çebilirsiniz. Feribot Kuzuliman ı'na Panaia Kilisesi de görül meye

36- Gökçeada'nın en yüksek yerleşim alanlarından biri olan .Tepeköy.


• One of Gökçeada's highest points: Tepeköy.

44
değer. Biraz ötede ise Fatih Cami
karşın ıza çı kar. Merkezde kalmak
isterseniz otel ve pansiyonlar
mevcut olmakla birlikte, sempatik
Madam' ı n pansiyonu da önerilebi­
lir.
Adayı gezmeye devam eder­
seniz merkeze 5 km . uzaklıktaki
Kaleköy'e varırsın ız. Burada te­
pede harap durumdaki kaleyi gö­
rebilir, antik liman ın üzerine inşa
edilmiş limanda yürüyebilir, kıyı­
dan denize girebilir ve bir resto­
randa adanın lezzetli bal ıkların­
dan tadabilirsiniz. Kalmaya ni­
yetlenirseniz pansiyonlardan biri­
ni seçebilirsiniz.
Kaleköy'de bir de Su Ürünleri
istasyonu bulunuyor. Müdürle
yaptığımız görüşmede, Uğurlu ve
Kefalos kıyı ları nda deniz kaplum­
bağalarının varl ığını öğreniyoruz.
Bu da bize bu sevimli yaratıkların
sadece Dalyan, İçel ve Adana kı­
yı ları nda değil, daha derin olan
Kuzey Ege kıyı larında da yaşadı­
ğını göstermiş oluyor.
Zeytinlikler içinde bulunan ve
adı n ı da buradan olan Zeytinli­
köy, adanı n en tipik köyü olma
özelliğini sürdürüyor. Burada mi­
marinin eski dokusunu aynen ko­
ruduğunu görebilirsiniz. Hafif bir
yokuştan çıkarak köye girerken,
80 yaş ı n ı n üstünde olmasına rağ­
men hala tahta oymacılığıyla uğ­
raşan Panayot Usta, sizi yapıtları­
nı göstermek için atölyesine
davet ederse hiç şaşırmay ı n. Yo­
kuşu çı kmaya devam ederseniz,
kapı önlerine oturmuş dantel işle­
yen yaşlı Rum hanımları na da
rastlayabilirsiniz. Biraz daha iler­
lerseniz köy meydanındaki kah­
velere varırsın ız. Akşamüstleri, 37- Tepekôy'de bir sokak ve taş evler.
köy halkı kahvelerde toplan ıyor. • A street and stone houses in Tepeköy.
Kahvelerden en ilginci, hiç kuşku­
suz Madam Maria'nın kahvesi. Kahvenizi içtikten sonra köyü Köyden ayrı lırken yakı nları nı­
Özelliği , kahveyi hala dibekte gezmeye devam ederseniz zak­ za bir armağan götürmek isterse­
dövmesi. Nefis kahvenizi yudum­ kum ve limon çiçekleriyle süslü niz, köy meydanında satılan tipik
larken Madam Maria sizinle soh­ bu daracı k sokakların ve evlerin Gökçeada evlerinden alabilirsiniz.
bet eder ve eski günlerden söz tertemiz olduğunu da farkedersi­ Diğer bir sevimli yerleşim yeri
açar. Şimdilerde ise köyde sade­ niz. Adan ı n ünlü doktoru Dimitri Tepeköy, adına yaraşır şekilde,
ce yaşlıları n kald ı ğ ı n ı , gençlerin Foka da bu evlerden birinde otur­ adanın en yüksek konumda olan
yazları ziyarete geldiklerini anla­ makta ve görevini sürdürmekte­ köyüdür. Burada köylerin neden
tır. dir. tepelerde yerald ığı sorusu aklını-
45
38- Gökçeada'da Metropolit'in konutu.
• The Metropolitan House at Gökçeada.

za gelebilir. Bunun yanıtı ; Yüzyıl­ narbaşı'na uğramamızı öğütlüyor ros'un gözdelerinden Kalyopi bu
lar boyunca korsan tehtidi altı nda ve Ağustos ayı içinde her köyde bekleme sırası nda ölmüş, cenaze
yaşayan adal ı ların korsanlardan ayrı günlerde kutlanan panayırla­ leventler tarafı ndan taş ı narak Te­
uzak olmak, savunma kolaylığı ve ra davet ediyor. peköy'e geti rilmiş ve köy halkı
ovaların tarıma ayrılması düşün­ Köyde gezintimize devam edi­ Kalyopi'yi görkemli bir törenle
cesinde aranmalıdır. yoruz. Badem ay ıklayan iki ma­ gömmüştür. Donanma istanbul'a
Geçmişte meyve bahçeleriyle dam çıkıyor karşım ıza. Onlar da döndükten sonra, Tepeköy'de
ve bağlarıyla ünlü olan bu köy de , bize badem ve şarap ikram edi­ gördüğü saygı ve ilgiden etkile­
yer yer terkedilmiş durumda. Sa­ yorlar. Şarap hafif tatlımsı ve nen Barbaros, Kanuni Sultan Sü­
hipleri Yunanistan'a ya da Avru­ içimi hoş. Bu madamlardan da leyman'dan İmbroz halkını ödül­
pa'ya gitmiş, ama bir kısmı evleri­ şarap al ıyoruz konukları mıza ik­ lendirmesini istemiş, padişah da,
ni onartıyor ve yaz ı n tatile geliyor­ ram etmek ve Gökçeada'yı ha­ adayı kendi vakfı ilan etmiş ve
larmış. Bunları da şarap almak tı rlamak amacıyla. vergiden muaf tutmuştur. İmbroz­
için uğradığımız köyün bakkalı Tepeköy'ün ilginç bir söylence­ lular da kendilerine bu kadar yara­
Aleko'dan öğreniyoruz. Aleko si de var. 1 538'de Preveze Zaferi rı dokunan öl üyü aziz ilan etmişler
bize şarap v e peynir ikram ediyor. sonrasında Barbaros Hayrettin ve adına bir manastır yaptırarak
Biz şarapları mızı içerken o, genç­ Paşa komutası ndaki Osmanlı do­ "Aya Kalyopi" demişlerdir. Adalılar
lik fotoğrafları n ı gösteriyor. Şa­ nanmas ı , yakalandığı fırtı nadan cumhuriyet dönem ine kadar vergi
raplarımızı alıp ayrıl ı rken , Aleko korunmak amacıyla Tepeköy al­ ödememişlerdir. Bugün de eski
köy girişinde mesire yeri olan P ı - tı ndaki koya sığ ınm ış. Barba- tapu kayıtlarında "Kanuni Sultan
46
bugün, terkedilmiş izlenimini ve­ FHOM ANTIQ UITY TO
riyor. Bu yüzden, Dereköy'de TODA Y: GÖKÇEADA
hüzne kapılmadan yola devam ( I MBHOZ)
ediyoruz ve Uğurlu'ya varıyoruz.

1
Uğurlu yeni bir yerleşim yeri ve
1şık Soytürk
iki katlı bir örnek evlerden oluşu­
yor. Sakinleri de adaya yeni ge­ n ancient times the island of
lenler yani Ispartalı lar ve Milaslı­ lmbroz, now known as Gök­
lar. Köyde üzüm, arpa, buğday çeada, was named tor the
yetiştiriliyor. Köy den ize yakın ol­ fertility goddess lmorasos
ması nedeniyle, halkı pansiyoncu­ worshipped on the island's arid
luk da yapıyor. Denize yakın ol­ soil. Although olive-growing and
·
mas ı Uğurlu'ya bir avantaj daha viniculture are practiced on the is­
sağlıyor. Yakı nda bir limana kavu­ land even today, part of the is­
şacak. Liman inşası bütün h ızıyla land is stili barren. Far this rea­
sürüyor. İlerde buradan Limni ve son another livelihood of the
Semendirek adalarına vapur se­ i s l a n d e rs i s stock-bree d i n g .
ferleri düzenlenmesi de düşünülü­ Sheep are the main stock and
yor. Böylelikle adaların yakı nlığı these animals appear all over the
i ki dost ülke halkının daha da ya­ island - -on the hills, the plains, in
kınlaşmasına olanak sağlamış the shade of the olive trees.
olacak.

39- Taş evlerin etkin olduğu Zeytinliköy sokakları.


• The streets of Zeytinliköy where stone houses predominate.

Süleyman Vakfıyesi'ndendir" ifa­


desi bulun maktad ı r.
Tepeköy'den ayrı l ı p Dereköy'e
giderken yolun iki yan ı ndaki çam
ağaçları göz alabildiğince uzan ı­
yor ve bize eşlik ediyor. Ormanlık
saha içi nde keklik ve tavşan bulu­
nuyor. Bu yöre bir süre önce yan­
gın geçirmiş, şimdilerde Orman
Genel Müdürlüğü'nün ağaç­
landı rma çal ışmaları sürüyor. Bu
alan içinde bir de geyik ü retim is­
tasyonu kurulmuş. Henüz bir dişi,
erkek ve yavru geyik bulunuyor
ve yol boyunca avlanman ı n yasak
olduğunu gösteren levhalar sırala­
nı yor.
Dereköy ana yolun iki yanı nda
yükseliyor, eskiden adan ı n en ka­
labal ı k köyü olmasına karşı n
47
According to mythology, the pire became a state of Byzan­ The Ottoman-Venetian war
palace of the sea god Poseidon tium. The Byzantine Patriarch Ni­ took place close to the island and
and the stables of his winged cephorus wrote in the year 776 the Ottomans destroyed the Ve­
horses lay between the islands of that the islands of lmroz and Se­ netian fleet. The island was taken
l mroz (Gökçeadea) and Tenedos mendirek were raided by the Bul­ over by the Greeks during the
( Bozcaada). Homer in the l liad garians and that 2500 slaves Balkan War in 1 9 1 2, by the Eng­
says: were taken from the island to Bul­ lish during the Dardanelles Cam­
(Freely re-translated) garia. The Byzantine Emperor paign and the Ottomans lost their
in the depths of the sea, deep in Constantine V, however, paid the right to the island with the Treaty
the abysses, ransom demanded in 779 and re­ of Sevres. Later, however, the
Between T enedos and the rocky covered the slaves. Treaty of Lausanne was to bring
l mbroz During the fourth crusade in the island under Turkish rule
There stands a cave, wide and 1 204, lmroz was annexed to the once more.
h uge Dukedom of Gallipoli when the Although the Turkish influence
He would rest his horses there, Latins captured lstanbul. The By­ on lmroz started in the middle of
Poseidon, the mover of the earth. zantine Emperor Palaeologus, the fifteenth century, the interest
who had carried the capital of the of the Turks in the island was
A look at the history of the is­ Empire to lznik during the Latin more a matter of security and the
land will show that lmroz has siege, recaptured lstanbul in island people were allowed to re­
been an area of settlement ever 1 261 and one year later, lmroz sume their own social order. The
since early eras. in antiquity the came under Byzantine rule once Turks accepted the island as a
aborigi nal peoples living on the again. place of settlement. Even after
island of lmroz and the other is­ With the conquest o f lstanbul the Treaty of Lausanne, the
lands of the Aegean were Carian . in 1 453 most of the islanders fled Turks occupied only the bureau­
L a t e r , af t e r t h e D o r i a n a n d and a nobleman by the name of cratic administrative positions on
Achaean migrations, the native Critobulos appealed to Sultan the island. The first authorized
population soon melded in with Mehmed the Conqueror to main­ settlement was carried out by the
the newcomers. tain the social order of the island, natives of Sürmene who came to
Around 540 B.C. the Parthians promising taxes every year in re­ Gökçeada in 1 947. From 1 965
conquered ali of the Aegean is­ turn.
lands when they invaded Anatolia 40- Tepeköy'ün kahvesi ve sokakları.
but the Athenians retrieved lmroz • Tepeköy's coffeehouse and streets

in 494 B.C. and began to settle


there. After this date the island
evolved into an Athenian colony
but the islanders continued to
preserve their own identities and
lived independently. As a result,
the islanders were considered na­
tives of both lmroz and of Athens
and this peculiarity passed down
from father to son. An example of
this was an lmroz islander who
committed a erime in Athens and
refused to show up at his hear­
ing. When he was finally appre­
hended, the islander claimed that
he had been at lmroz at the time
of the erime and was duly re­
lieved of his sentence. This is
why in the language of Athenian
law the words "from lmroz" mean
"runaway" or "law evader".
The island maintained its im­
portance during the Roman age
. and after the division of the Em-
48
41- Bugünkü adıyla Gökçeada'nın en güzel yerleşim alanlarından biri olan Zeytinliköy.
• Zeytinliköy, one of the prettiest areas on the island known today as Gökçeada.

onwards, the island has been in­ köy (Sinudi), Kaleköy (Kastro), constructed upon the aricient har­
habited mostly by people from Mi­ Uğurluköy and Yeni Bademli. bor, take a swim along the coast
las and Isparta. The main district is Panaia. and eat the tasty fish of the island
Today the island can be The architecture of the region has in one of the restaurants. it you're
reached by ferryboats operating been undergoing restoration there to stay you can choose one
reg ularly from Çanakkale (the since 1 965 but the typical narrow of the rooming-houses.
Dardanelles). The journey takes streets and stone houses of the There is also a water products
three hours but if a shorter trip is town can stili be seen in the station at Kaleköy. From discus­
desired, Gökçeada can also be neighborhoods of Cami Mahallesi sions with the director, we learn
reached in one-and-a-half hours and Yeni Mahalle. The metropoli­ that there are turtles along the
via Ecabat Kabatepe. The ferry­ tan building in the midst of a flow­ coasts of Uğurlu and Kefalos.
boat docks at Kuzulimanı . From er garden and the Aya Panaia Now we know that these lovable
there one can travel to the center Church nearby are worth seeing. creatures make their home not
of the island or to different villag­ A little farther off is the Fatih Con­ only in Dalyan, lçel and Adana
es by car or minibus. As you trav­ queror's Mosque. it you wish to but also along the coast of the
el inwards, mountains and plains stay at the Centrum where there northern Aegean.
alternate one after another. Be­ are hotels and rooming-houses, The region of Zeytinliköy, in,
cause of this geographical pecu­ we suggest Madam's Pension, a the midst of olive-groves and'thus
liarity Homer called Gökçeada very pleasant place to stay. appropriately named, is one of
"pepaloessa" or "undulating". it you continue your trip over the island's most typical villages.
Gökçeada is composed of the the island, you will come to Kale­ Here you can see that the old ar­
Centrum (Panaia), Tepeköy (Ag­ köy 5 km away from the Centrum . chitectural style has been com­
ridia) , Zeytin liköy (Aya Theo­ Here you can see the ruins of the pletely preserved. Climbing up
dore), Bademliköy (Gliki), Dere- fort on the hill, walk along the pier the hill to the village, don't be sur-
49
prised if the old craftsman Panay­
ot, more than 80 years old and
stili carving wood, invites you into
his workshop. it you continue up
the hill you may come across old
Greek women sitting in front of
their door doing lacework. A little
further up and you reach the cof­
feehouses in the village square
where the village people gather in
the evenings. The most enthrall­
ing of these is certainly Madam
Maria's coffeehouse. Her distin­
guishing feature is that she still
grinds the coffee in the old char­
acteristic large mortar. Madam
Maria will chat with you while you
sip your delicious coffee and wili
tell you of the old days. She wili
teli you that nowadays the island
is a place where only the old live
and the young only come to visit
during the summer.
it you continue on your stroll
after your coffee you will notice
the narrow streets decorated with
oleander and lemon flowers and
wili catch a glimpse of how clean
the houses are kept. The island's
weli-known physician Dimitri
Foka lives in one of these houses
and actively carries on his profes­
sion.
lf you . wish to take a souvenir
back to your relatives as you
leave the village, you can buy a
typical Gökçeada model house
sold in the viliage square.
Another charming settlement 42- Gökçeada'da bir manav.
is Tepeköy which, true to its • A lruit and vegetable stand at Gökçeada.
name, is a village sitting on the is­
land's highest point. You may rope although some have their in every village on different days
wonder why the villages here houses repaired and come back in August.
have been built on top of hills. tor a vacation during the summer. We continue our tour of the vil­
The answer to that is that over This is what we learn from the vil­ lage. We encounter two madams
the many centuries of being ex­ lage grocerer Aleko whose shop shelling almonds. They too offer
posed to the danger of pirate we have stopped at to get wine. us something, this time almonds
raids, the hills proved to be an . Aleko offers us wine and cheese. and wine. The wine is slightly
appropriate haven of security and While we sit drinking, Aleko sweet and pleasant to drink. We
the plains were thus kept free tor shows us some photographs of buy wine from these ladies too to
cultivation. his youth. As we leave with the take to our friends back home as
Parts of the village of Tepe­ wine we have bought from him, a souvenir of Gökçeada.
köy, famous tor its orchards and Aleko suggests that we stop by There is an interesting legend
vineyards, have been abandoned P ı narbaşı , an excursion spot at about Tepeköy. in 1 538 after the
to their fate now. The landowners the entrance to the viliage and re­ Preveza Victory, the Ottoman
have gone to Greece or to Eu- minds us of the fairs that are held fleet, under the command of Bar-
so
baros Hayrettin Pasha, sought ref­ lic. Even today the words "lmperi­ has been abandoned. Going
uge from a storm in a bay be­ al Trust of Sultan Suleiman the through Dereköy is a little sad­
neath Tepeköy. During the wait Law-Maker" are to be found on dening and we go on to Uğurlu.
there, Calliope, one of Barbaro's old deeds.
Uğurİu is a new region of set­
favorites, died and his body was On the road from Tepe köy to
tlement and is comprised of two­
carried by youths to Tepeköy Dereköy the pine trees on both
story identical houses. The inhab­
where the village folk gave Calli­ sides of the road stretch out as
itants are newcomers to the is­
ope a magnificent burial ceremo­ far as the eye can see and keep land- - natives of Isparta and Mi­
ny. After the fleet returned to ls­ us company along the way. in the las. Grapes, barley and wheat
tanbul, Barbaros, who was very woods are partridge and rabbit. are produced in the village. Be­
moved by the respect and atten­ The area suffered a fire a while cause of the proximity to the sea,
tion he had received at Tepe köy, ago and the Forestry Department the population also operates
appealed to Sultan Suleiman the is planting trees now. The region rooming-houses. There is anoth­
Law-Maker to reward the people also has a new deer-breeding er advantage to being close to
of lmroz. The Sultan thereby pro­ station which tor the time being the sea. Soon the village will
ceeded to declare the island an houses only one male, one fe­ have access to a harbor whose
imperial trust and waived all tax­ male and a baby deer. All along construction is rapidly underway.
es. Because of the good fortune the road there are signs prohibit­ it is expected that there will be
he brought to them, the people of ing hunting. boat connections to the islands of
lmroz proclaimed Calliope a saint Dereköy climbs up behind the Limni and Semendirek. This way
and built a monastery, naming it main road on both sides. Al­ the islands will be nearer to one
after him- - Aya Calliope. The is­ though previously the island's another and will bring the people
land continued to be exempt from most populated village, now Dere of two friendly countries even
taxes until the era of the Repub- köy gives the impression that it closer together.

43- Zeytinliköy"de dibek kahvesi yapılan "Madamın kahvesi".


.
• "Madam's cotfeehouse" in Zeytinliköy where mortar-ground coffee ıs served.

51
BİR ANADOLU GELENEÔİ:
TÜRKMENLERDE ÖLÜM
TÖRENİ
Sabiha Tansuğ

Türkmenlerdeki ölüm tö­ vası içinde). Kadınlar, genç kız­

T
renlerinin ve felsefesinin lar, kız çocukları (al l ı , pullu) gele­
anlamı n ı , en iyi, Yunus­ neksel giysilerini giymişler, sabah
'un şiirleri dile getiriyor. güneşine karşı yürüyorlard ı . Bir
"Benim can ı m bir kuştur. ışık ve renk cümbüşü ; (gözümün
"Gövdem onun kafesidir. önünden) sanki akıyordu.
"Dosttan haber geliceğiz. Genç kızların kollarındaki se­
"Bir gün uçar kuşum benim." petler, çiçek doluydu . . . Orta yaşlı
Türkmenler için ölüm, hem kadınların sı rtlarında (küçük küfe­
yasdır hem şenlik. Onlar, ölümün lerin içinde) yiyecek içecek
üzüntüsünü (eskilerden gelen ge­ vardı . . .
leneksel törenleriyle) sanki bir Genç babaların kucaklarında,
bayram havasına dönüştürürler. bebeleri. .. delikanlıların ellerinde,
Böylece ölüm acısını, korkusunu gül desteleri . . . Herkes yürüyordu
"sı laya" (toprak anaya) kavuşma köy mezarlığına doğru ; yavaş,
fikrine çevirirler. yavaş . .
Aşık Veysel'in dediği gibi, on­ "Sabahı n sinl iye vardım.
lar açısından: "Gördüm cümle ölmüş yatur.
"Benim hakikatli yarim kara "Her biri çaresiz kalmış.
topraktır." "Ömrün yavu kılmış yatur.
Aynı açıdan bakı ldığında, du­ "Tür kmenler son nefeslerini "Vard ı m bunların katına.
rum , ilginç ve köklü bir kültür samah yaparak vermek ister­ "Baktım ölüm heybetine.
olayı sayılabilir. .. ler . Onlar için dua, nefesler "Nice yiğit muradına.
Genelde, mezarlar (önemli eşliğinde yapılan samah tö­ "Ermeyüben ölmüş yatur.
günlerde) bayram havası içinde renleridir."
"Yemiş kurt kuş bunu keler.
ziyaret ediliyor. Sazlar çalınıyor, "Nicelerin bağrın deler.
"Samah" dönülüyor . . . Kundaktaki "Şol ufacık naresteler.
bebeler, dedelerinin (ya da nene­ "Gül gibice solmuş yatur."
lerinin) mezarları üzerine yatırılı­ çektiğimiz fotoğraflarla, konuya, Köyün boşalması bir saat ka-
yor; "sana torununu getirdik" deni­ biraz ışık tutmaya çal ışacağız . . . dar sürdü . . . Evlerde, yal nız hasta­
liyor ... Böylece çocuklar, ata me­ 1 984 Hıdrellez'inde, Edremit'in lar, "kırkı çı kmamış" lohusalar kal­
zarını ziyaret ede ede büyüyorlar. Tahtakuşlar köyündeyiz. d ı lar. Sonunda, (gezgin bir konuk
işte ( Ege ve Marmara yörele­ 6 Mayıs sabah ı saat 1 0:00'a olarak) biz de kabristanı n yolunu
rinde, Türkmen'lerin ölüm törenle­ doğru, tüm köy halkı (akın akın) tuttuk.
riyle ilgili araştırıları mız sı rası) öğ­ köy mezarlığına (sinlaya) doğru Oraya vardığ ı mızda, bizi genç
rendiğimiz bilgilerle ve yerinde gitmeye başladı lar (bir tören ha- kızlar neşeyle karşılad ılar (bir
52
44- Türkmen takılarından "Kemerbest".
• "Kemerbest". a piece of Turkmen Jewelry

53
45- Hıdrellez sabahı Tahtakuşlar'da genç gelinler.
• Young brides of Tahtakuşlar on Hıdrellez (the beginning of summer) morning.

bayram havası içinde). Bardak dan, ancak bir yudum alıp, kalanı­ cak . . .
bardak ayran sundular (ölmüşleri­ nı kabirlerin üzerine dökdük top­ Ögleye doğru , sofralar açı ld ı .
nin ruhu için). rak anaya (ölmüşlerin ruhu için) . . . Çeşitli aşlar, sofraları donattı
Gördüğümüz manzara ilginç­ Herkes birbirine (taze meyveler, (sanki kırda piknik yapılıyordu).
ti. . . kuru yemişler ikram ediyor. . . Sazlar çalmaya koyuldu. Yu­
Mezarlar yanına, ocaklar yakıl­ (yenen yeniyor, yenmeyen . . . eve nus'dan, Pir Sultan'dan şi irler
mış . . . Ateşe, kahve cezveleri sü­ götürmek için torbaya konuyor). okundu. Kabirlerin üzeri (beyaz,
rülmüş. . . Gelene, hemen kahve Çünkü, bunlar, bereketli bir yaz pembe) gü! yapraklarıyla kaplan­
sunuyorlar. . . Sunulan her fincan- geçmesi için, evin duvarına asıla- m ıştı adeta . . .
54
Renk renk "yel bayrakları" ip­ birleşiyor genç gönüllerde.
lere çekilmişti. Sanki Gökkuşağı , Onlar için, Samah dönmek
mezarların üzerinden geçiyordu. Tanrı'ya kavuşmanın (doğayla
Ve biraz yel esince, bunlar uçuşu­ bütünleşmenin) yoludur . . .
yordu. Türkmenler, son nefeslerini
"Bir hayal alemi bir rüya gibi. Samah yaparak . . . sazları , nefes­
"Geldi geçti ben im ömrüm. leri dinleyerek vermek isterler.
"Bir yel esip geçmiş gibi. Onlar için dua, nefesler eşliğinde
"Miskin adem oğulları . yapı lan Samahlar'd ır.
"Ekinlere benzer gider. Köyün en yaşl ı kadını Bağdat
"Kimi biter kimi yiter. Ana, anas ı n ı n ölümünü anlatmıştı
"Yere tohum saçmış gibi. gözleri .dola dola.
"Bu dünyada bir nesneye. "Anam, çok güçlü , inançlı bir
"Yanar içim gögnür özüm. kadınd ı . Öleceği günü bildi. So­
"Yiğit iken ölenlere. nuna kadar aklı yerindeydi. Ve,
"Gök ekini biçmiş gibi." hasta yatağ ı nda ellerini, başını
Ayrıca, mezarları n yanına su gücü yettiğince sallaya sallaya
dolu testiler. . . Kuru ve yaş mey­ Samah yaptı. .. Ölmüşlerinin adı n ı
veler bırakılıyor . . . tek tek m ı rı ldanarak; onları bir bir
Böylece, Hıdrellez gününde, Samah'a davet ederek son nefe­
mezarlar çiçeklerle. . . renk renk sini verdi. . .
kreplerle bezeniyor. Çobanlar, aç "Sazlar sustu. Anamın çenesi­
susuz kalan garipler yiyip içsinler ni ak çekisiyle bağladım. Yüzü
diye. . . mutluydu, uyur gibi. Ben de öyle
Tahtakuşlar köyünde, mezar ölmek isterim . . .
"

ziyareti ve mezar törenleri üç gün Türkmenler, Hıdrellez'de, bazı


sürdü. çamlı tepeleri, bazı ağaçlı yerleri
Hıdrellez'in birinci günü (5 de (aynı şekilde) ziyaret ederler . . .
Mayıs) atalarının bu bölgeye ilk Ayn ı törenleri, oralarda d a uy­
geldiklerinde çad ır kurdukları yer­ gularlar. . . Buraları belki çok eski
deki "ata mezarları"na gidiyorlar . . . çağlardan beri ziyaret edilir.)
İkinci gün, tören, köy mezarlı­ Hala anı msarı m. 1 976 H ıdrel­
ğında sürüyor ... lezi'ni Bergama'nın Kozak Yayla­
Köy mezarlığının yanındaki sı'na cı karak kutlamıştık.
çaml ıklı tepede, bir düzlük var İlk, merkez Kapıkaya köyüne
(henk yeri) . Orada, köyün yetişkin uğradık. Orada, geleneksel giysi­
kızları ve delikanlıları Samah dö­ lerinden bana da giydirdiler. . . 6
nüyorlar . . . Ve evlenmek isteyen Mayıs sabah ı , kutsal sayd ıkları
çiftler, kesin kararları nı burada çamlı bir tepeye, köylülerle birlik­
veriyorlar . . . Aileleri razı olmayan te çıktık . . . Her aile, hemen orada
kızlar, sevdikleri delikanlıyla "ka­ bir ocak yakıverdi. . . Kahveler,
çacakları" günü kararlaştı rıyor­ çaylar pişirildi. .. Kurbanlar kesildi;
lar. . . (Kararı , gençlerin kendileri
yenildi, içildi.
veriyorlar . . . )
Tahtakuşlar'da, bu Samah'a Öğleden biraz sonra, ben
zaten evlenmemiş gençler katılır­ köye döndüm . . . Akşama doğruy­
lar. . . Bir tarafta (toprak altı nda sa, köye dönen neneleri, dedeleri
Genç yaşta ölmüşlerin baş uç­ yatan) ataları . . . Öbür yanda, ba­ izledim . . . Tepenin düzlüğünde, sa­
ları ndaki "hece tahtaları"na, gelin harla birlikte fışkıran doğa . . . Çam­ atlerce Samah dönmüşler, kutsal
da mat baş l ı k ları bağlan m ı şt ı lar altında, kollar göğe doğru açı l­ duygular içinde . . . Durgun sular gi­
( renk renk yeni kreplerle, baş çe­ m ı ş . . . Genç kuşak, dönüyor dönü­ biydiler . . .
kileriyle) . . . Damat ve gelin başlık­ yor (Dünya'n ı n dönüşü gibi .. ) Sanki dünyayla ilişkileri kesil­
larına tutam tutam çiçek sokul­ Aşağılarda Edremit körfezinin mişti ; konuşmuyorlard ı . . . Gözleri
muştu. Böylece, murat almadan engin suları ... Öbür tarafta Kaz­ hiç bir şey görmüyordu. Yüzlerin­
(gençliğine doyamadan) ölenlere dağlıların (Kadim İda Dağı )nın de huzurlu bir ifade vardı. Dünya
murat verilmek istenmişti . . . kutsal sayd ıkları "Sarı Kız" türbesi dertlerinden arı nmı şlard ı . Sanki
55
46- Genç bir gelin mezarı.
• The grave of a young bride.

yerde değil de gökteymişler giysiler alınır, tekrar bohçaya yer­ Köyde bir delikan lı ölürse,
gibi. .. Evlerine çekildiler. leştirilir. Sonra "taş'', kabre götü­ "köyün" genç kızları (ellerinde
On an anlad ı m , bu kutsal töre­ rülüp dikilir. . . renk renk bayraklarla, cenazenin
ni, o felsefeyle yetişmiş olanlar Türkmenlerde, giyim kuşam önünde yürürler. Bu, görülecek
anlayabilirlerdi ancak. inançlara bağlıdır. Bu nedenle, bir olayd ır. Definden sonra (ölen
Türkmenler ölümün 3.-7.-40. eski mezar taşlarına giysiler, takı­ delikanlıyı seven bir kız varsa), o ,
günleri ve y ı l ı nda "hay ı r törenleri" lar işlenmiştir. . . elindeki bayrağı mezarın baş
yaparlar. Tüm köy halkı , buna Giyimle ilgili inançların bir ucuna diker. Bu hareketiyle "Onu
davet edilir. başka örneğiyse "don"dur. Ölen seviyordum" demiş olur. Ve me­
"Hayır" için , kurban kesilir . . . kişi yıkan ı p yunulduktan sonra, zarın başında, Yunus şiirleri oku­
Çeşitli aşlar pişirilir. . . B u aşlar ona iç donu (külotu) giydiriliyor. nur.
aras ı nda ölenin yaşamı nda sevdi­ Nitekim Yunus şöyle der: "Ne acep olur şu adem oğlanı
ği yiyeceklerin bulunması da ge­ "Beş karış bezdendir donum "Öleceğin hiç gönlüne gele mi
lenektendir. "Yı lan, çiyan yiye tenim "Azrail kanad ım vurup canına
Yenilir, içilir. Nefesler verilir, "Yı l geçe obrula tenim "Alacağın hiç gön lüne gele mi
Samah dön ülür. Böylece, ölüm "Unutulup kalam bir gün ." "Azrail alır bilcümle canları
acısı (yas) kısmen alınmış olur. Yine Yunus, kabrin (sinin) ba­ "Toprağa düşürür nazik tenleri
Ayrıca, o gün, kadınlar ölenin şına dikilen "hece tahtası"nı şöyle "Geydireler sana yensiz donla-
giysilerini bohçadan çıkarıp "dö­ anlatıyor: rı
kerler". Ağıt yakarak, ölünün "Baş ı ma dikeler hece "Giyeceğin hiç gönlüne gele
(güzel, mutlu) anı larını dile getirir­ "Ne irte bilem ne gece mi."
ler . . . "Alemler umudu hoca işte, Türkmenler, Yunus'un
Ağıtlardan sonra, mezara di- "Sana ferman olam bir gün." ölümü dile getiren şiirleri ni yazd ır­
kilecek "hece taşı "na ölünün giy­ Zaten, Türkmen kad ını, kutsal mışlard ı r mezar taşlarına (bugün
silerini giydirirler ve odanı n bir kö­ saydıkları gelinlik giysileriyle gö­ bile) . . .
şesine bunu koyarlar. . . mülür. Erkek, ak renk damatlık iç Türkmenlerin v e Yörük'lerin
Ertesi gün, "taş"ın üzerindeki çamaşırlarıyla . . . ölümle ilgili felsefelerini (gelenek-
56
lerini) Yunus'un, Pir Su ltan Ab­ With the knowledge gleaned wards the village cemetery
dal'ı n , Aşık Veysel'in şiirlerinde from our research on the funeral (called sinla) in a ceremonious
bulabiliyoruz. Bu da, hala yaşa­ ceremonies of the Turkmen in the spirit. Women, young girls, nttle
yan bir kültürün (bize kalm ı ş) mi­ Aegean and Marmara regions, girls, all wearing traditional
rası sayı labilir. we will attempt to shed a little clothes, ornate with spangles,
Hem de arı , güzel bir Türkçe more light on the subject, making walk together in the morning sun.
yardı m ı yla. use of the photographs we have A jubilant mixture of light and col­
taken in the area . . . ors passes before me.
W e are i n the village of Tahta­ The young girls carry baskets
A N A N ATOL I A N
kuşlar in Edremit at the beginning of flowers . . . Middle-aged women
T R A D ITION : T U R K M EN
of summer (Hıdrellez) in 1 984. carry food in little coffers on their
F U N E R A L C E R E M ON I ES
On the 6th of May at around backs . . .
1 O AM, the village people flow to- Babies in their young father's
Sabiha Tansuğ
47- Hece tahtasının arkadan görünüşü
he sign ificance and phi­ • A rear view of the name slat.

T
losophy of the funeral
ceremonies of the Turk­
men people is best de­
scribed in the poetry of Yunus.
( Freely translated)
"My soul is a bird,
"My body is its cage,
"With a message from a friend
"üne day my bird will fly
away. "
For t h e Turkmen, death is an
event for both grieving and cele­
bration. With their traditional cere­
monies, the Turkmen turn the
sorrow of death into almost a joy­
ous festivity. And in this way the
pain , the fear of death is trans­
formed into a concept of returning
to "sı la" or home (the earth moth­
er).
For the Turkmen, as the folk­
poet Aşık Veysel says,
"My true love is the black soil . "
Looking from this point of
view, there appears before us an
interesting and well-established
cu ltural phenomenon . . .
Customarily the Turkmen visit
the graves of their dead on impor­
tant days in a spirit of celebration .
The "saz" is played and the twirl­
ing of the sama begins . . . Babies
in bunting are laid u pon their
grandfather's (or grandmother's)
graves- - "we have brought you
your grandchild" is the chant. . .
And this i s the way children grow
up among the Turkmen- - with
the tradition of visiting the graves
of ancestors.
57
"The young, so very young
"Lying there, faded like the
rose."
The village continued to flow
out into the cemetery for the next
hour. Only the sick and the wom­
en in confinement (stili in the first
forty days after childbirth) stayed
at home. in the end, we too, as
visiting tourists, started up the
road to the gravesite.
When we got there, young
girls greeted us in an air of festivi­
ty. Glasses of ayran were offered
"for the sake of the spirits of the
dead".
The scene was quite intrigu­
ing . . .
Fires had been lit b y the
graves. . . Cotfee urns had been
set upon the fires . . . Everyone ap­
proaching the site was immedi­
ately otfered cotfee. . . But only
one sip was to be taken from
each cup, the rest to be poured
over the graves ("tor the spirits of
the dead") . . . Everyone was offer­
ing each other fresh fruit and
nuts . . . People were eating, those
who were not were putting the
food away in bags to take home.
The bags were to be hung up on
the walls to assure a fruitful sum­
mer.
Towards noon, meals were
set out. All kinds of dishes
decked the tablecloths as if all
were on a picnic in the woods.
lnstruments started their mu­
sic. Poetry from Yunus, from Pir
Sultan was recited . The graves
were almost completely covered
with white and pink rose petals . . .
At the graves o f those who
48- Mezarlıkta açılan sofra. died an early death, colorful
• The meal prepared at the gravesite crepe headbands, the traditional
headwear of the bride and bride­
arms... young men holding "I went into their presence groom, were tied to the "letter
bunches of roses. . . Everyone "I looked at the stature of slats" at the headstones. Sprigs
walking slowly towards the village death of flowers were used for decora­
cemetery . . . "So many valiant heroes there tion. Those who departed this life
(Freely translated) "Have died before their prime. before fulfilling their desires, be­
"I reached the gravesite "Worms and birds have eaten fore being sated by the cup of
"I saw all the dead lying there them youth were thus given the chance
"Each one helpless "Many have eaten out their to do so . . .
"His life lost lying there. hearts Colorful "wind banners" were
58
49- Hece tahtasında çiçekler.
• Flowers on the name slat

strung up. it was as if the rainbow Today on H ıdrellez day (the youths of the village twirl in the
had spread out over the graves. beginning of summer) the graves sama. . . it is here that couples
The banners fluttered at every are decorated with flowers and wishing to get married decide
breeze. colorful pieces of crepe. This so upon their wedding day. Girls
(Freely translated) the shepherds and the hungry whose parents do not consent
"A world of i llusion, like a and thi rsty can eat and drink their plan their elopement . . . The deci­
dream fiil. sion is made by the young people
"My life has come and gone The visit of the graves and the themselves.
"As if only a year has passed gravesite ceremonies went on tor it is only unmarried young
"Lazy sons of Adam three days at the village of Tahta­ people who participate in the
"Are like the crops kuşlar. sama . . .
On the first day of Hıdrellez
"Some appear, some disappear O n o n e side, the ancestors ly­
(May 5), the villagers visited the
"Like seeds scattered on the ing underneath the ground . . . On
graves of their ancestors on the
ground. the other side, nature abloom
site where once they put up their
"One thing in this world with spring. . . Beneath the pines,
tents long ago. . .
" For which my soul blazes like arms outstretched towards the
O n the second day, the cere­
a fire sky. . . The younger generation,
mony continues at the village ce­
"Is the gallant dead twirling, twirling, turning like the
metery . . .
"Sown by the skies." earth . . .
There i s a piece of level
Jugs of water sitting on the Down below, the majestic wa­
ground near the hill of pines
graves . . . dried and fresh fruit left ters of the gulf of Edremit. . . On
where the cemetery lies (henkye­
alongside . . . the other side, the tomb of "Sarı
ri). There, the grown girls and
59
Kız" (Yellow girl) on Mount Kadim
lda in the Kazdağ mountain
chain.
For them, twirling the sama is
a way of reaching God, of becom­
ing one with nature . . .
The Turkmen hope t o breathe
their last while in the mystical
trance of the sama. For them,
prayer is the sama, accompanied
by music and song .
The oldest woman in the vil­
lage, Mother Bağdat (Bagdad),
tells the story of her mother's
death with tears in her eyes.
"My mother was very strong, a
believing woman. She knew the
day she was going to die. She
was herself until the very end.
And at her sick-bed, with her
hands over her head, she danced
the sama, swayi ng from side to
side as long as her strength al­
lowed. . . Murmuring the names of
each of her ancestors, inviting
them one by one to a sama- - this
was how she breathed her last . ..
"The music stopped. 1 bound
her ehin with her white handker­
chief. Her face was happy, as if
she were sleeping. This is the
way 1 wish to die as well . .. "
The Turkmen still visit the pine
covered hills, the woods j ust as 50- Mezarın başına kırmızı kap içinde kuruyemiş bırakılmış.
they have been doing since an­ • Nuts lef! in a red bowl on the grave
cient days . . . The same ceremo­
nies take place in just the same they had twirled in the sama, in a An animal is sacrified tor
way . . . holy trance . . . Now they were like "charity". . . Many different meals
1 still rememeber. W e celebrat­ the steady waters . . . are prepared . . . it is tradition that
ed the 1 976 H ıdrellez in the Ko­ i t was as i f they had been cut these meals should include the
zak plateau of Bergama. off from the world, unspeaking . . . favorite dishes of the loved one
First we stopped at the village Their eyes not seeing. A peaceful who has died.
of Kapıkaya at the Centrum . look on their faces, they looked Everyone eats and drinks. The
There they let m e wear the cere­ purified of the world's troubles. As music plays. The sama is twirled.
monial clothes too . . . On the it they were not on earth, but in And the grief of death fi nds per­
morning of May 6, we joi ned the the heavens . . . haps partial consolation.
villagers in their trip to the sacred i t was at that moment that 1 The same day , the women
hill of pines... Every family l it a understood what only those who take the dead person's garments
fire . . . Urns of coffee and tea were had lived with this sacred rite, out of its bundle (bohça) and
brewed. . . Animals were sacri­ with this philosphy could know. "spread them out". A lament
ficed, everyone ate and drank. The Turkmen hold ceremonies breaks out, good and happy
A little after noon 1 came back on the third , seventh, fortieth day memories of the dead are
to the village . . . 1 watched the after death and on the first anni­ brought to life . . .
grandmothers and the grandfa­ versary a "charity ceremony" is After the laments, the gar­
thers return at su ndown . . . There held. All of the village is invited to ments of the dead which are to
on the level ground on the hill this rite. be placed on the "letter stone" of
60
the grave are arranged and pre­
pared . . .
The next day, the garments
are taken from the stone and put
back into the bundle (bohça). The
stone is later taken to the grave
and planted there . . .
There are certain beliefs tied to
clothes among the Turkmen. This
is why garments and jewelry are
engraved on old tombstones . . .
üne example of this i s the
"clothing" rite. After the dead per­
son is washed and cleaned, tradi­
tion has it that he is dressed in
his underwear. Yunus says,
( Freliy translated)
"My clothing of five spans of
cloth
"Snakes and worms shali eat
my flesh
Years later my skin wili disap­
pear
"And 1 wili be forgotten one
day ."
Yunus describes the "name
slat" at the head of the grave:
"They'll plant a slat at my head
"l'li know no day or night
"Teacher of the world
"I shall be at your command
one day."
Turkmen women are buried in
their bridal garments which are
considered holy. Men are buried
in their wh ite bridegroom's under­
wear . . .
i t a young man should die in
the viliage, the viliage's young
girls walk in front of the proces­
sion with colored banners in their
hands. This is a moving sight. Af­
ter the burial, it there is a young
girl who loves the boy who died,
şhe is the one to plant her banner 5 1 - Türkmen kadınının "Semah"a hazırlığı
at the head of the grave. This is a • Turkmen women preparing lor sama
way of saying " I love you". And
the poetry of Yunus is recited ali? And the Turkmen stili engrave
once again at the grave. "Azrael (the angel of Death) the poetry of Yunus on their
"What would happen to takes ali souls gravestones even today. . .
Adam's son "And drops their frail flesh into The philosophy o f death
"it he thought about his dying the soil among the Turkmen and the
day "Makes them wear their cuff­ Yörük people is described in Yu­
"Would he think that Azrael less underwear nus, in Pir Sultan Abdal, in the
would hit his soul with his wing "Did you ever think that you poetry of Aşık Veysel. . . This is
"Would he think about this at too would wear them"? our heritage, our cultural legacy . . .
61
3
Bu durumda 19. Yüzyıl Beyoğlu­
t
f 19.YUZYIL
su'nu gerçek yüzüyle tanıtabilmek
için, kendi alanımızdan başka, siya­

BEYOGLUSU set bilimcisinin, sosyoloğun, ekono­


mistin, şehircinin de bahçesine gir­
memiz gerekiyordu. Toy kimseler gibi
Yazar, araştırmacı ve sanat ta . fazla cesur davranarak bu bahçelere

J..., rihçisi Mustafa Cezar'm " 1 9. Yüzyıl


Beyoğlusu " A kbank'm kültür yaym­
larmm 55. kitabı olarak çıktı. Geçtiği­
girerek bir şeyler topladık ama, diken
mi olduğunu ayırt etmede doğrusu
zorluk çektik. Evet, çeşitli alanlara

r::E miz aylar içinde yayınlanan bu kitap eğilmemiz sonucu, karışık malzemeli
Beyoğlu üzerine yazılmış en kapsam­ aşure misali bir ürün koyduk ortaya.
lı araştırma. Beyoğlu 'daki eski izler tam silinme­
Mustafa Cezar kitabının önsö­ den, bununla ilgili bir çalışma ile bi­
zünde şöyle diyor: "Bir şehrin, ya da limse/ literatürümüze mütevazi bir
bir bölgenin insanları, savaşlar, sal­ katkıda bulunmak dışında bir düşün­
gın hastalıklar, zorla göç ettirilme ha­ cemiz olmadığından, aşure misali bir

reketleri sonucu ortadan kalkabilir, ya eserle okuyucu karşısına 9ıkmayı


da orayı terkedebilirdi. Böyle hallerde dahi bir hizmet saydık.
elbette insanlarla birlikte yörenin kül­ 4 76 sayfadan oluşan- büyük boy
türel çehresi de değişirdi. Beyoğlu 'da kitapta 464 adet siyah-beyaz ve renk­
da bir sosya-kültürel değişim olgusu li fotoğraf yer alıyor.
yaşanmıştı, ama bunun nedeni ne 12 ana bölümden oluşan "19.

v::: ' ]
savaş, ne kitle halinde öldürücü bir
hastalık, ne de zora dayalı bir göç ha­
Yüzyıl Beyoğlusu " önemli bir belge­
ler kitabı niteliğini de taşıyor gelecek
reketiydi. kuşaklar için.

F71E
THE BEYOGLU OF THE ature about the district before the
imprints of old Beyoğlu are tost fore­
artık yeni kentlerimiz değil,
kentlerimiz de tehlike sınırındadır.
tarihsel

NINETEENTH CENTURY ver, we consider that our 'mixed pud­ Doğayı ve tarihsel mekan/an ko­
ding' has served its purpose. " rumak, bir kültür olayıdır.
"The Beyoğlu o f the Nineteeth
The book, consisting of 4 76 Doğayı ve tarihsel mekan/an ko­
Century" by writer, researcher and art
pages, contains 464 black and white rumak, geleceğimizi korumaktır.
historian Mustafa Cezar, is the 55th
and colored photographs.
publication of the Akbank series on Doğayı ve tarihsel mekan/an koru­
"The Beyoğlu of the Nineteenth
culture and art. The book is the mak, şiiri, resmi, heykeli, müziği,
most comprehensive piece of re­ Century", composed of 12 main top­
dansı, tiyatroyu, topluca sanatı . koru­
search to be published about Beyoğ­ ics, is an important store of informati­
maktır. Çünkü sanatın besin kaynağı
on tor future generations.
lu over the /ast few months. doğa ve yaşadığımız çevredir.
in his preface, Mustafa Cezar Bir güvencinin dala konup, bizi
says: "The population of a city or of a düş dünyasına götürmesi az şey mi?
particular region can be destroyed by Geleceğimiz, doğanın korunması­
wars, epidemics, forced migration or GELECEGİMİZİ na bağlıdır. . .

KORUYALIM
abandonment. Al/ of these conditions
will naturally result in social change LET US PROTECT
OUR FUTURE
and a cultural upheaval. Beyoğlu,
too, lived through such a socio­
cultural transformation but the reason Geç olmakla birlikte doğaya sahip A n awareness about preserving
was not war, not disease or mass de­ olma bilinci, toplumumuzda yavaş and protecting nature, however /ate it
ath, not forced migration. yavaş yaygınlaşmaya başladı. has been in developing, is final/y
in order to produce an accurate Üç yanı denizlerle çevrili anadolu spreading slow/y throughout our soci­
description of the Beyoğlu of the ni­ toprağının havası ve suyu ile birlikte ety.
neteenth century, it was necessary hızla yokolma noktasına geleceğine Once no one cou/d believe that
to wander around in the gardens of kimse inanmıyordu. Örneğin Akdeniz, the air and waters of Anatolia, sur­
knowledge of the politician, the socio­ Ege, Marmara kirlenebilir mi? rounded on three sides by seas,
logist and the city planner as well as Bugün Bağaziçi'nde denize gire­ could ever come to the point of ruin.
of our own field. We wandered in bilmeyi bırakın, artık kıyısına ölü kuş­ Could the Mediterranean, the Aege­
these gardens with the daring of the lar. balıklar ve ziftler ve tüm pislikler an, the Marmara ever become uncle­
innocent, gathering pieces of know­ vuruyor. an? Could the Bosphorus with its
ledge but had difficulty sorting out the Üç yanı denizle çevrili Anadolu endless currents, ever become po/lu­
thorns. lndeed, delving into so many toprağı yalnızca doğal zenginliği ile ted?
areas, we ended up with a 'mixed değil, kültürel birikimi ile de çok Today, not only is swimming in
pudding ' so to speak, of everything önemli. Geçmiş uygarlığın hüküm sür­ the Bosphorus a thing of the past,
put together. Since our original aim düğü bir kent çoğu kez bir su kıyısın­ dead birds and fish, dark pitch and al/
was nothing else but to make a mod­ da kurulmuştur. Mavisi, yeşili ile o kinds of filth wash its coasts.
est contribution to the academic /iter- kent bir kültür kentidir. Oysa bugü�. Anatolian soil, surrounded on
three sides by water, is not only an
important source of natura/ wealth, it
is also a cultural treasure. Cities of
past civilizations were very often es­
tablished along the sea coast. The
city, with its blue and its green, be­
came a center of culture. Today, how
ever, not only our new cities but our
ancient cities as well are in danger.
To protect nature and history is
cultural consiousness.
To protect nature and history is to
protect the future.
To protect nature and history is to
protect poetry, painting, sculpture,
music, dance, theater and al/ art. Be­
cause art is nurtured by nature and
the environment.
How can we underestimate the
beauty of a pigeon lighting on a
branch and taking us off into a world
of imagination ?
Our future depends on how much
we can protect and preserve nature. . .

You might also like