Professional Documents
Culture Documents
MMFLTC.01fr - SMV 10-65 C - FLT - Forklift C-Model
MMFLTC.01fr - SMV 10-65 C - FLT - Forklift C-Model
2 SÉCURITÉ ET ENVIRONNEMENT........................................................................... 10
2.1 Messages et symboles de sécurité......................................................................... 10
2.1.1 Codes signal................................................................................................ 10
2.1.2 Symboles de risque...................................................................................... 10
2.1.3 Symboles d'actions obligatoires................................................................... 14
2.1.4 Symboles d'actions interdites....................................................................... 15
2.2 Responsabilités du propriétaire.............................................................................. 15
2.2.1 Prévention des risques liés au travail........................................................... 15
2.2.2 Maintenance préventive............................................................................... 15
2.2.3 Équipement de protection individuelle.......................................................... 16
2.2.4 Rapport d'incidents...................................................................................... 17
2.3 Limites du produit.................................................................................................... 17
2.3.1 Utilisation interdite........................................................................................ 17
2.3.2 Angles d'inclinaison...................................................................................... 17
2.3.3 Modifications du produit............................................................................... 18
2.4 Mesures de protection............................................................................................. 19
2.4.1 Arrêt d'urgence............................................................................................. 19
2.4.2 Interrupteur principal de la batterie............................................................... 19
2.4.3 Libération de la pression hydraulique........................................................... 20
2.4.4 Libération de la pression d'air....................................................................... 21
2.4.5 Sécurité incendie......................................................................................... 21
2.5 Informations relatives à l'environnement............................................................... 22
2.5.1 Étapes du cycle de vie du produit................................................................. 22
2.5.2 Consommation d'énergie............................................................................. 22
5/148
Le présent document et les informations qu'il contient sont la propriété exclusive de Konecranes Lifttrucks et constituent un secret commercial non public, confidentiel et exclusif dont la
reproduction, la divulgation à des tiers, la modification ou toute autre utilisation de quelque façon que ce soit sont interdits sans le consentement écrit préalable de Konecranes
Lifttrucks. © 2016 Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés. Konecranes, Lifting Businesses et C sont des marques déposées ou des marques commerciales de Konecranes
Lifttrucks.
MANUEL D'ENTRETIEN TABLE DES MATIÈRES
6/148
Le présent document et les informations qu'il contient sont la propriété exclusive de Konecranes Lifttrucks et constituent un secret commercial non public, confidentiel et exclusif dont la
reproduction, la divulgation à des tiers, la modification ou toute autre utilisation de quelque façon que ce soit sont interdits sans le consentement écrit préalable de Konecranes
Lifttrucks. © 2016 Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés. Konecranes, Lifting Businesses et C sont des marques déposées ou des marques commerciales de Konecranes
Lifttrucks.
1 INTRODUCTION MANUEL D'ENTRETIEN
1 INTRODUCTION
1.1 À propos du présent manuel
Ce manuel fournit des instructions permettant d'utiliser l'équipement de manière sûre et
efficace.
La lecture du présent manuel vous aide à éviter d'endommager l'équipement et, surtout, à
préserver la sécurité du personnel. L'équipement est sûr s'il est utilisé correctement. Toutefois,
une utilisation inappropriée entraîne de nombreux risques potentiels que vous pouvez éviter
lorsque vous les reconnaissez et les anticipez.
Ce manuel vous informe aussi sur vos responsabilités concernant l'équipement et vous aide à
le maintenir en bon état pendant toute sa durée de vie.
Ce manuel ne remplace en aucun cas une formation adéquate, mais donne des conseils et
indique des méthodes pour assurer le bon fonctionnement et l'entretien efficace du produit. Le
propriétaire de l'équipement doit vérifier que les opérateurs sont formés comme il se doit avant
d'utiliser l'équipement, et toujours respecter les normes, les règles et les réglementations en
vigueur relatives à la sécurité.
Conservez ces instructions dans un endroit sûr et accessible pour que le personnel
REMARQUE
utilisant l'équipement ou concerné par son utilisation puisse le consulter ultérieurement.
Le fabricant décline toute garantie quelle qu'elle soit, expresse ou implicite, découlant de la loi
ou d'autres sources, y compris toute garantie implicite de qualité marchande ou d'adéquation à
une utilisation particulière, concernant le contenu de ce manuel.
7/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN 1 INTRODUCTION
4
5
7
8
8/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
1 INTRODUCTION MANUEL D'ENTRETIEN
285 35 Markaryd
Suède
9/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN 2 SÉCURITÉ ET ENVIRONNEMENT
2 SÉCURITÉ ET ENVIRONNEMENT
2.1 Messages et symboles de sécurité
Indique un danger imminent qui, s'il n'est pas évité, entraînera des blessures graves ou la mort.
Indique une situation potentiellement dangereuse, qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
Indique une situation potentiellement dangereuse, qui, si elle n'est pas évitée, peut
sérieusement endommager le matériel ou l'environnement.
Le symbole de risque général identifie les messages de sécurité importants dans ce manuel.
Lorsque vous voyez ce symbole, lisez soigneusement et attentivement le message qui
l'accompagne et informez les autres utilisateurs si nécessaire.
10/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
2 SÉCURITÉ ET ENVIRONNEMENT MANUEL D'ENTRETIEN
11/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN 2 SÉCURITÉ ET ENVIRONNEMENT
Risque de liquides
chauds
12/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
2 SÉCURITÉ ET ENVIRONNEMENT MANUEL D'ENTRETIEN
Risque de bruit
Risque de levage
13/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN 2 SÉCURITÉ ET ENVIRONNEMENT
Port d'un harnais de Port d'un casque Port de vêtements de Port d'une protection
sécurité approuvé approuvé haute visibilité pour les yeux
approuvés approuvée
14/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
2 SÉCURITÉ ET ENVIRONNEMENT MANUEL D'ENTRETIEN
• Identifiez les risques potentiels que vous encourez, ainsi que vos collègues, l'environnement,
votre produit, ou votre méthode de travail lorsque vous effectuez cette tâche.
• Évaluez les risques et mettez en place des actions nécessaires pour éliminer ou réduire les
risques.
Seules des personnes compétentes peuvent effectuer des tâches ou utiliser la machine.
L'employeur doit :
Pour des raisons de sécurité, l'opérateur ou les autres personnes à proximité du produit
peuvent être obligés d'utiliser un équipement de protection individuelle. Différents types
d'équipements de protection individuelle sont disponibles et sont à choisir en fonction des
exigences de l'environnement de travail.
• Casque de protection
• Lunettes de protection
• Protecteurs auditives
• Chaussures de sécurité
• Masque filtrant
• Gants de protection
• Vêtements de protection
• Harnais de sécurité pour les travaux en hauteur
• Vêtements de haute visibilité
Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux qui pourraient se coincer dans les commandes
ou dans les pièces mobiles du produit.
Attachez les cheveux longs. Les cheveux longs peuvent s'emmêler autour de certaines pièces.
16/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
2 SÉCURITÉ ET ENVIRONNEMENT MANUEL D'ENTRETIEN
• Portez des vêtements ignifuges lors des opérations de soudage, de coupage au chalumeau
ou de l'utilisation d'une meuleuse angulaire.
• Portez des vêtements antidéchirure résistant aux bords coupants de la structure en acier.
• Portez des vêtements antistatiques lorsque vous travaillez sur les circuits électriques afin
d'éviter d'endommager les composants par une décharge d'électricité statique.
• Lorsque vous travaillez avec des lubrifiants, des vêtements doivent empêcher le contact direct
entre la peau et lubrifiant.
• Choisissez des vêtements appropriés à la température du site de travail.
Si vous devez conduire la machine dans des pentes plus raides, contactez votre
REMARQUE
revendeur agréé de chariots élévateurs Konecranes.
17/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN 2 SÉCURITÉ ET ENVIRONNEMENT
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DYSFONCTIONNEMENT DE LA MACHINE
Les modifications ou changements non autorisés apportés au produit peuvent
entraîner la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
Contactez toujours le constructeur pour obtenir l'autorisation écrite préalable pour les
changements ou modifications du produit.
Toutes les modifications et corrections non autorisées dans les manuels du produit ou pouvant
affecter la maintenance, le fonctionnement, la sécurité et la disponibilité du produit doivent être
approuvées par écrit par le constructeur avant d'être mises en œuvre. L'accord nécessite une
évaluation des risques prenant en compte tous les nouveaux risques que les changements et
modifications peuvent entraîner.
Les changements et les modifications sans véritable évaluation, élimination ou réduction des
risques et sans mesures de sécurité appropriées peuvent entraîner la mort, des blessures
graves ou un endommagement du matériel ou de l'environnement. Les modifications non
autorisées invalident également la garantie.
Si une modification ou une correction telle que décrite ci-dessus a été mise en œuvre sans
autorisation de l'organisation de construction, son effet sur la responsabilité de garantie est
considéré au cas par cas. Par conséquent, l'application de la garantie peut être rejetée dans
son intégralité. Si vous considérez qu'une modification ou un changement est nécessaire, vous
devez d'abord contacter l'entreprise ayant fabriqué et conçu le produit. Aucune modification
n'est autorisée sans l'autorisation écrite préalable du constructeur.
18/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
2 SÉCURITÉ ET ENVIRONNEMENT MANUEL D'ENTRETIEN
Lorsque vous appuyez sur le bouton d'arrêt d'urgence (1), toutes les fonctions sont désactivées,
le frein de stationnement est appliqué et le moteur s'arrête. En mode de fonctionnement normal,
n'utilisez pas le bouton d'arrêt d'urgence pour arrêter la machine. Utilisez plutôt la pédale de
frein. L'utilisation régulière du bouton d'arrêt d'urgence accélère l'usure du produit.
Vous devez contrôler l'état du disque de frein de stationnement et des patins du frein de
stationnement après chaque utilisation de l'arrêt d'urgence. Contactez le personnel de
maintenance de Konecranes Lifttrucks pour le contrôle.
Si la machine est équipée d'un moteur qui utilise la solution AdBlue, après avoir coupé le
contact, patientez avant de désactiver l'interrupteur principal de la batterie. La pompe
REMARQUE
d'AdBlue nécessite un certain temps pour pomper le liquide dans les tuyaux. Le temps
requis varie légèrement entre différents modèles de moteur.
19/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN 2 SÉCURITÉ ET ENVIRONNEMENT
Vous ne pouvez utiliser la machine que lorsqu'elle est alimentée en tension. Le propriétaire doit
identifier et documenter l'emplacement et la fonction de l'interrupteur principal de la batterie et
communiquer cette information à tous les opérateurs.
20/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
2 SÉCURITÉ ET ENVIRONNEMENT MANUEL D'ENTRETIEN
DANGER
RISQUE DE HAUTE PRESSION
Les pneus peuvent éclater lorsque vous les dégonflez. L'explosion d'un pneu entraîne
la mort des personnes situées dans la zone de danger.
Restez toujours à bonne distance de la roue lorsque vous gonflez ou dégonflez des
pneus ; consultez le schéma de la zone de danger lors du dégonflage. Utiliser des
lunettes de protection.
120°
m
5050
m
120°
Utilisez toujours un équipement de protection individuel approuvé lorsque vous effectuez les
travaux de maintenance.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Les sources d'inflammation, comme le tabagisme, les flammes nues, les travaux de
soudure et les étincelles, mais aussi les matériaux combustibles, tels que le carburant,
peuvent provoquer un incendie et entraîner la mort ou des blessures graves.
Les sources d'inflammation sont interdites à proximité de la machine.
Pendant la maintenance, suivez les mesures appropriées de protection et de
prévention des risques d'incendie, concernant entre autres le personnel qualifié,
l'équipement d'extinction approprié et les agents. Avant de débuter un travail de
maintenance ou des réparations impliquant des sources d'inflammation, comme la
soudure ou le coupage au chalumeau, effectuez une évaluation des risques appropriée
pour contrôler ces risques.
• L'équipement de lutte contre les incendies endommagé et les extincteurs utilisés doivent être
remplacés immédiatement.
• Apprenez à différencier les différents types d'incendies et les méthodes appropriées de lutte
contre ceux-ci. Plusieurs incendies ne doivent pas être éteints avec de l'eau. Dans la plupart
des cas, des agents d'extinction spéciaux, des poudres sèches ou des agents désoxygénés
sont nécessaires.
• Tout le personnel doit être formé régulièrement aux méthodes de lutte contre les incendies,
en coopération avec les autorités locales et les organismes de sauvetage. En cas d'incendie,
l'alarme incendie doit être déclenchée et tout le personnel disponible doit aider à lutter contre
l'incendie, conformément au plan d'intervention du lieu de travail.
22/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA MANUEL D'ENTRETIEN
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
RISQUE DE SUBSTANCES IRRITANTES
La machine contient plusieurs produits chimiques qui peuvent entraîner des irritations
cutanées et des allergies. Risque de blessures en cas de contact prolongé avec la
peau.
Lors de la manipulation de produits chimiques, comme des huiles, des huiles
hydrauliques, du carburant ou de la graisse, éviter tout contact direct avec la peau.
Utilisez des gants de protection. Si votre peau entre en contact avec des produits
chimiques, lavez immédiatement la zone concernée.
La maintenance doit uniquement être effectuée par un personnel qualifié ou par votre
revendeur agréé Konecranes Lifttrucks conformément à un contrat d'entretien. Si vous
souhaitez réaliser l'entretien de la machine, procédez aux trois premiers contrôles de
maintenance en présence du personnel agréé par Konecranes Lifttrucks qui peut vérifier que
vous suivez les instructions d'entretien.
Après chaque étape des travaux d'entretien, effectuez un test de conduite et de fonctionnement
sur la machine.
Nettoyer la zone autour de chaque composant avant de lubrifier, de remplacer les filtres ou de
réparer le système hydraulique. Utilisez uniquement des conteneurs propres lorsque vous
refaites le plein des lubrifiants.
23/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN 3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA
MAINTENANCE
Toutes les machines standards sont équipées d'un système d'inclinaison manuel et hydraulique
(l'inclinaison électrique est un équipement optionnel).
3 1
1. Autocollant d'avertissement
2. Poignée de la pompe
3. Support de fixation
24/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA MANUEL D'ENTRETIEN
MAINTENANCE
1. Ouvrez la trappe (à l'aide d'une clé spéciale) située à droite du réservoir de carburant, sur le
côté gauche de la machine.
La poignée de la pompe (2) permet l'inclinaison.
2. Montez la poignée de la pompe sur le support de fixation (3) et pompez.
• Pour basculer vers le haut, tournez la soupape dans le sens des aiguilles d'une montre, à
l'aide de l'extrémité inférieure de la poignée de la pompe.
• Pour basculer vers le bas, tournez la soupape dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre, à l'aide de l'extrémité inférieure de la poignée de la pompe.
25/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN 3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA
MAINTENANCE
1. Brancher le câble rouge du pôle positif de la batterie auxiliaire au pôle positif de la batterie
déchargée.
2. Branchez le câble noir du pôle négatif de la batterie auxiliaire à un point du châssis éloigné
de la batterie déchargée.
3. Lorsque le moteur démarre, retirer les câbles dans l'ordre inverse.
1 2
1. Fixer deux crochets de levage aux anneaux de levage arrières (1) sur le contrepoids.
2. Fixer deux crochets de levage aux anneaux de levage avant (2).
26/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA MANUEL D'ENTRETIEN
MAINTENANCE
3.5.2 Remorquage
AVERTISSEMENT! RISQUE D'ÉCRASEMENT
Si le moteur ou le circuit électrique sont en panne, vous pouvez avoir besoin de
desserrer le frein de stationnement pour remorquer la machine. Dans ce cas, la
machine n'a pas de frein, ce qui peut entraîner de graves dommages corporels et des
dommages sur la machine.
Le moteur doit tourner au ralenti lors du remorquage de la machine ou la machine doit
être remorquée par un véhicule possédant une capacité de freinage suffisante pour
arrêter les deux véhicules.
Si la mise au ralenti n'est pas possible, relâchez le frein de stationnement hydraulique. Une fois
le frein de stationnement hydraulique relâché, la machine ne dispose plus d'aucun frein. La
machine doit être remorquée par un véhicule possédant la capacité de freinage suffisante pour
arrêter les deux véhicules. Pour plus d'informations, consultez Libération manuelle du frein de
stationnement (page 101).
27/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN 3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA
MAINTENANCE
Un chariot de support équipé d'un accessoire pour la roue (1) facilite le travail.
28/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA MANUEL D'ENTRETIEN
MAINTENANCE
29/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN 3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA
MAINTENANCE
DANGER
RISQUE DE HAUTE PRESSION
Les pneus peuvent éclater lorsque vous les dégonflez. L'explosion d'un pneu entraîne
la mort des personnes situées dans la zone de danger.
Restez toujours à bonne distance de la roue lorsque vous gonflez ou dégonflez des
pneus ; consultez le schéma de la zone de danger lors du dégonflage. Utilisez des
lunettes de protection.
120°
m
50 50
m
120°
30/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA MANUEL D'ENTRETIEN
MAINTENANCE
31/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN 3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA
MAINTENANCE
DANGER
RISQUE DE HAUTE PRESSION
Les pneus peuvent éclater lorsque vous les gonflez. L'explosion d'un pneu entraîne la
mort des personnes situées dans la zone de danger.
Rester toujours à bonne distance de la roue lors du gonflement ou du dégonflement
des pneus ; consulter le schéma de la zone de danger. Utilisez des lunettes de
protection.
120°
m
50
50
m
120°
• Ne jamais heurter un pneu ou une jante totalement ou partiellement gonflé(e). Le pneu ne doit
pas être gonflé tant que toutes les pièces n'ont pas été assemblées.
• Les composants de la jante ne doivent jamais être montés à l'aide d'un marteau pendant le
gonflage.
• Si le pneu était dégonflé, démonter le pneu et vérifier que la jante n'est pas endommagée.
• Il est important que tous les composants de la jante soient certifiés.
• Vérifier que tous les composants sont en place lorsque la pression du siège talon est atteinte.
• L'ajustement du gonflage final vers la pression recommandée est réalisé avec la roue montée
sur la machine ou dans une cage de sécurité.
• En cas d'utilisation d'une cage de sécurité, le pneu peut être gonflé à la pression maximale.
Dans le cas contraire, le pneu doit être gonflé à la pression du siège talon conformément aux
instructions du fabricant de pneu.
• Les pressions maximales spécifiées par le fabricant de pneu ne doit jamais être dépassée. Si
une autre jante ou un autre pneu que ceux recommandés est utilisé(e), d'autres valeurs de
pression peuvent être valides. Contacter Konecranes Lifttrucks pour obtenir des conseils.
1. Utiliser un filtre sécheur sur la ligne du compresseur pour éviter l'infiltration d'humidité qui
entraîne la corrosion.
2. Vérifier que les bagues de verrouillage et les ergots de blocage sont en place avant de
commencer le gonflage.
3. Brancher la ligne du compresseur à l'obturateur d'air du pneu.
4. Vérifier que tous les composants sont en place lorsque la pression du siège talon est
atteinte.
5. Rester toujours à bonne distance de la roue jusqu'à ce que la pression du siège talon ait été
atteinte.
6. Monter le pneu sur la machine conformément aux instructions.
32/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA MANUEL D'ENTRETIEN
MAINTENANCE
DANGER
RISQUE DE HAUTE PRESSION
Si vous ne libérez pas l'air des deux pneus, les bandes de cale et les têtes de
verrouillage peuvent se libérer et être expulsées lors du changement de pression.
Risque de dommages corporels graves et de décès.
Libérer l'air des deux pneus.
2. Appuyer la roue extérieure (3) sur les fourches du chariot de support afin qu'il en supporte
le poids.
3. Retirer les deux écrous (1) et colliers de serrage (2) restants.
4. Basculez la roue extérieure (3) contre le
support de roue du chariot de support (4)
et fixez-la à l'aide d'une chaîne (5).
3 5
4
33/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN 3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA
MAINTENANCE
7
8
9
6
3. Utilisez les fourches du chariot de support pour soutenir le poids de la roue d'entraînement
intérieure (7).
4. Appuyer la roue d'entraînement intérieure (7) contre le support de roue (8) et la fixer avec
une chaîne (9).
5. Reculer prudemment le chariot de support et décharger la roue d'entraînement intérieure
(7).
34/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA MANUEL D'ENTRETIEN
MAINTENANCE
35/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN 3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA
MAINTENANCE
DANGER
PRESSION ÉLEVÉE
Si vous ne libérez pas l'air des deux pneus, les bandes de cale et les têtes de
verrouillage peuvent se libérer et être expulsées lors du changement de pression.
Risque de blessures graves ou de mort.
Libérer l'air des deux pneus.
2. Pour supporter le poids de la roue directrice (2), utiliser les fourches du chariot de support.
3. Retirer les écrous et les colliers de serrage restants.
4. Appuyer la roue directrice (2) contre le
support de roue (3) et l'attacher avec une
chaîne (4).
3
4
6 9,8 Nm 14 Nm 17 Nm 1/4 11 Nm 15 Nm 19 Nm
8 24 Nm 33 Nm 40 Nm 5/16 22 Nm 31 Nm 38 Nm
10 47 Nm 65 Nm 79 Nm 3/8 38 Nm 54 Nm 68 Nm
37/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN 3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA
MAINTENANCE
38/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA MANUEL D'ENTRETIEN
MAINTENANCE
39/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN 3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA
MAINTENANCE
2
1
Choisissez le bon couple dans le tableau en fonction de la taille du boulon pour les boulons
situés sur le côté de l'essieu moteur (1) et de la transmission (2).
40/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA MANUEL D'ENTRETIEN
MAINTENANCE
41/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN 3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA
MAINTENANCE
Les fixations du moteur sont accessibles depuis le compartiment du moteur ; une de chaque
côté de la partie arrière du moteur.
2
1
2
1
42/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA MANUEL D'ENTRETIEN
MAINTENANCE
43/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN 3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA
MAINTENANCE
44/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA MANUEL D'ENTRETIEN
MAINTENANCE
Choisissez le bon couple dans le tableau en fonction de la taille des boulons des contrepoids
(1) et (2).
45/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN 3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA
MAINTENANCE
1
2
46/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA MANUEL D'ENTRETIEN
MAINTENANCE
47/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN 3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA
MAINTENANCE
3 6
3
2 2
5
5
4 4
1 1
4 4
5 5
Figure 26. Points de lubrification du mât pour les modèles SMV 10-16 (à gauche) et SMV 18-60 (à droite)
Ne lubrifiez pas trop les pièces. Appliquez de la graisse uniquement sur les roulements,
REMARQUE pas sur les rouleaux de support ni les roues du mât. La graisse des poutres du mât fait
glisser les rouleaux et la roue au lieu de les faire rouler.
1. Appliquez de la graisse sur les arbres de suspension (1), au niveau des graisseurs qui se
situent de chaque côté.
Les arbres de suspension sont accessibles par le mât. Déchargez les tiges de l'axe en
soulevant le mât à l'aide d'un cric ou d'un chevalet et en le basculant vers l'avant.
2. Appliquez de la graisse sur les vérins d'inclinaison (2) à partir du centre des arbres (deux de
chaque côté).
48/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA MANUEL D'ENTRETIEN
MAINTENANCE
Ne lubrifiez pas trop les pièces. Appliquez de la graisse uniquement sur les roulements,
REMARQUE pas sur les rouleaux de support. La graisse des poutres du chariot fait glisser les
rouleaux et la roue au lieu de les faire rouler.
1. Appliquez de la graisse sur les roulements des rouleaux de support inférieurs (1).
Il y a deux rouleaux de support sur chaque fourche.
2. Appliquez de la graisse sur les roulements des rouleaux de support supérieurs (2).
Il y a quatre rouleaux de support sur chaque fourche.
49/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN 3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA
MAINTENANCE
Ne lubrifiez pas trop les pièces. Appliquez de la graisse uniquement sur les roulements,
REMARQUE pas sur les rouleaux de support ni les roues du mât. La graisse des poutres du mât fait
glisser les rouleaux et la roue au lieu de les faire rouler.
1 1
2 2
2 2
1. Lubrifiez les poutres et les boulons de verrouillage des extrémités (1). Il y a huit points de
graissage.
2. Lubrifiez les patins d'usure (2) des poutres principales et des poutres d'extension. Il y a
24 points de graissage.
3. Lubrifiez les vérins et les barres (3). Il y a quatre points de graissage pour les vérins et
quatre points de graissage pour les barres.
50/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA MANUEL D'ENTRETIEN
MAINTENANCE
51/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN 3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA
MAINTENANCE
52/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA MANUEL D'ENTRETIEN
MAINTENANCE
2
1
6. Installez un nouveau joint torique (2) sur le nouveau couvercle du filtre. Installez un nouveau
filtre avec le couvercle du filtre. Installez en même temps le filtre et le couvercle dans la
pompe. Refermez le couvercle du filtre à l'aide d'une clé dynamométrique.
REMARQUE Vérifiez que le clapet de vidange est serré.
53/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN 3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA
MAINTENANCE
Turbo II
54/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA MANUEL D'ENTRETIEN
MAINTENANCE
Nettoyez la zone autour du filtre et le haut du réservoir à proximité du filtre avant d'ouvrir les
colliers de serrage.
2 5 3
1. Ouvrir tous les colliers de serrage (1) et retirer le couvercle du filtre à air (2).
2. Vider la poussière qui s'est accumulée dans le couvercle du filtre à air et sécher le
couvercle du filtre à air avec un chiffon humide.
3. Retirer délicatement l'élément (5).
55/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN 3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA
MAINTENANCE
Remplacer la cartouche de sécurité (1) si le filtre principal a été endommagé d'une quelconque
manière.
56/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA MANUEL D'ENTRETIEN
MAINTENANCE
2
1
1. Pour trouver les fuites et les fissures, vérifier tous les tuyaux en appuyant dessus. En cas
de doute, remplacer les tuyaux.
2. Vérifier que le radiateur n'est pas endommagé, qu'il ne présente pas de fuites et qu'il ne
comporte pas de dépôts.
3. Vérifier le fonctionnement du chauffage de la cabine.
4. Vérifier le liquide de refroidissement :
• Niveau
• Points de congélation
• Toute contamination
5. Remplacer le liquide de refroidissement s'il n'est pas clair.
57/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN 3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA
MAINTENANCE
58/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA MANUEL D'ENTRETIEN
MAINTENANCE
1. Vérifiez que les tendeurs de courroie automatiques (2) fonctionnent et qu'ils maintiennent
les courroies tendues.
2. Desserrez les vis qui retiennent l'alternateur lors du serrage de la courroie de l'alternateur.
3. Vérifiez que la courroie est chaude après l'opération.
Il doit être possible d'abaisser la sangle de 3 à 4 mm (0,12-0,16 in) entre les poulies.
59/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN 3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA
MAINTENANCE
1. Vérifier l'état général du circuit d'échappement, remplacer les tuyaux ou le silencieux s'ils
présentent des fuites à cause de la corrosion.
2. Vérifier tous les joints et les raccords boulonnés.
3. Vérifiez le collecteur d'échappement.
4. Vérifier la suspension sur le silencieux. Le remplacer si nécessaire.
5. Démarrez le moteur.
6. Rechercher toutes les fuites du circuit d'échappement.
60/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA MANUEL D'ENTRETIEN
MAINTENANCE
62/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA MANUEL D'ENTRETIEN
MAINTENANCE
Remplacement du filtre à huile moteur : Volvo TAD 541, 551, 571, 572, 841,
851, 871 VE
AVERTISSEMENT
RISQUE D'HUILE ET DE SURFACES CHAUDES
Risque de dommage corporel.
Utiliser des gants de protection.
REMARQUE Placez un réceptacle sous le filtre pour éviter tout déversement d'huile.
63/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN 3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
RISQUE D'HUILE ET DE SURFACES CHAUDES
Risque de dommage corporel.
Utiliser des gants de protection.
64/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA MANUEL D'ENTRETIEN
MAINTENANCE
Vidange du préfiltre à carburant : Volvo TAD 541, 551, 571, 572, 841, 851, 871 VE
Figure 39.
65/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN 3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA
MAINTENANCE
Vidange du préfiltre à carburant : Volvo TAD VE1141, 1151, 1171, 1172, 1371 VE
66/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA MANUEL D'ENTRETIEN
MAINTENANCE
Remplacement du filtre à carburant : Volvo TAD 541, 551, 571, 572, 841, 851, 871
VE
Remplacez le filtre à carburant uniquement lorsque le moteur est froid.
REMARQUE Tout travail sur le circuit du carburant exige une propreté particulière.
Remplacement du filtre à carburant : Volvo TAD VE1141, 1151, 1171, 1172, 1371
VE
Remplacez le filtre à carburant uniquement lorsque le moteur est froid.
68/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA MANUEL D'ENTRETIEN
MAINTENANCE
Changement du préfiltre à carburant : Volvo TAD 541, 551, 571, 841, 851, 871 VE
AVERTISSEMENT
RISQUE DE SUBSTANCE NOCIVE
La machine contient plusieurs produits chimiques qui peuvent entraîner des irritations
cutanées et des allergies. Risque de blessures en cas de contact prolongé avec la
peau.
Lorsque vous manipulez des lubrifiants et des huiles, évitez tout contact direct avec la
peau. Utilisez des gants de protection. Si votre peau entre en contact avec des produits
chimiques, lavez immédiatement la zone concernée.
69/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN 3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA
MAINTENANCE
8. Lubrifiez le nouveau joint torique avec du gazole et montez la partie inférieure du séparateur
d'eau sur le nouveau filtre.
9. Vissez à la main le nouveau filtre (1) sur le support du filtre (2) jusqu'à ce que le joint en
caoutchouc atteigne la surface de jointement.
10. Serrez ensuite de 1/2-2/3 tours de plus.
11. Branchez le câble du capteur du séparateur d'eau.
12. Ouvrez les robinets de carburant et purgez le circuit du carburant. Pour plus d'informations,
consultez Purge du circuit du carburant Volvo.
13. Démarrez le moteur et vérifiez qu'il n'y a pas de fuites.
Changement du préfiltre à carburant : Volvo TAD VE1141, 1151, 1171, 1172, 1371
VE
Purge du circuit du carburant : Volvo TAD 541, 551, 571, 572, 841, 851, 871 VE
Purgez le système uniquement s'il est à sec. Purgez le circuit du carburant à l'aide de la pompe
manuelle sur le support de filtre à carburant.
71/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN 3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA
MAINTENANCE
Purge du circuit du carburant : Volvo TAD VE1141, 1151, 1171, 1172, 1371 VE
1. Le circuit n'a pas besoin d'être purgé à moins qu'il ne soit complètement à sec. Si tel est le
cas, purgez le système avec la pompe manuelle sur le support de filtre à carburant.
72/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA MANUEL D'ENTRETIEN
MAINTENANCE
2 1
73/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN 3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA
MAINTENANCE
12. Pour contrôler le niveau d'huile, coupez le moteur et vérifiez le niveau d'huile après
1 minute.
13. Remettez le bouchon de remplissage.
3. Soulevez le rotor.
Essuyez l'extérieur du rotor.
Desserrez l'écrou du couvercle du rotor
d'environ un tour et demi.
x 1.5
74/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA MANUEL D'ENTRETIEN
MAINTENANCE
x 1.5
75/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN 3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA
MAINTENANCE
76/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA MANUEL D'ENTRETIEN
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
RISQUE D'HUILE ET DE SURFACES CHAUDES
Risque de dommage corporel.
Utiliser des gants de protection.
77/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN 3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA
MAINTENANCE
78/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA MANUEL D'ENTRETIEN
MAINTENANCE
1 2
Les moteurs avec XPI (injection de pression très élevée), ont des filtres à carburant doubles :
un préfiltre à carburant et un filtre à carburant.
Récupérez tout le carburant qui s'écoule lors du changement du filtre à carburant selon les
réglementations environnementales.
Commencez par le filtre d'aspiration séparateur d'eau (1). N'ouvrez pas le couvercle du
REMARQUE filtre à carburant (2) tant que le boîtier du filtre pour le préfiltre à carburant (1) n'a pas été
entièrement vidangé.
Pour s'assurer que les boîtiers de filtre sont vidangés correctement, les couvercles de filtre
doivent être démontés comme suit :
79/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN 3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA
MAINTENANCE
9. Démontez les anciens éléments de filtre des couvercles en les pliant soigneusement vers
un côté.
80/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA MANUEL D'ENTRETIEN
MAINTENANCE
7. Vérifiez que le dispositif antigel et la bague de soupape sont correctement installés dans le
nouveau couvercle.
8. Installez le nouveau filtre (2).
9. Installez le nouveau dispositif antigel (3).
10. Lubrifiez les filetages par pulvérisation.
11. Installez le nouveau joint torique (4) dans le nouveau couvercle (5).
81/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN 3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA
MAINTENANCE
3 2 1
82/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA MANUEL D'ENTRETIEN
MAINTENANCE
2 3
83/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN 3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA
MAINTENANCE
12. Pour contrôler le niveau d'huile, coupez le moteur et vérifiez le niveau d'huile après
1 minute.
13. Remettez le bouchon de remplissage.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'HUILE ET DE SURFACES CHAUDES
Risque de dommage corporel.
Utiliser des gants de protection.
84/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA MANUEL D'ENTRETIEN
MAINTENANCE
85/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN 3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA
MAINTENANCE
3 2
86/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA MANUEL D'ENTRETIEN
MAINTENANCE
10. Vérifier à nouveau le niveau d'huile lorsque la température de fonctionnement a été atteinte
82 °C…93 °C (179,6 °F…199,4 °F). Remplir le réservoir jusqu'à l'indicateur de niveau
maximum.
87/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN 3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA
MAINTENANCE
Quand le mode de chauffage est sélectionné, les fonctions suivantes sont possibles :
88/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA MANUEL D'ENTRETIEN
MAINTENANCE
89/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN 3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA
MAINTENANCE
Pour activer l'étalonnage de la transmission, les conditions suivantes doivent être réunies :
• Le frein de stationnement doit être activé et fonctionner correctement.
• La température de l'huile de transmission doit dépasser 70 °C (150 °F).
• Le régime moteur doit être de 800 tr/min ± 200 tr/min.
90/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA MANUEL D'ENTRETIEN
MAINTENANCE
7. Patientez 5 à 10 s.
8. Allumez le contact.
Après le redémarrage, les nouveaux paramètres de changement de vitesse sont activés.
N'oubliez pas de sélectionner « OFF » dans le menu de code de requête une fois que
REMARQUE
vous avez fini l'étalonnage.
91/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN 3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA
MAINTENANCE
92/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA MANUEL D'ENTRETIEN
MAINTENANCE
7. Visser les filtres jusqu'à ce que le joint soit en contact avec le boîtier du filtre, serrer le filtre
à la main, en lui faisant effectuer un demi-tour.
Nettoyage de l'épurateur d'huile de transmission ZF 261/311.
8. Nettoyez l'épurateur d'huile de transmission, le cas échéant.
9. Nettoyez soigneusement l'extérieur de l'épurateur d'huile.
10. Disposez un récipient sous l'épurateur
d'huile (2) pour recueillir toute l'huile.
93/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN 3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
RISQUE DE LIQUIDES CHAUDS
Risque de dommage corporel important.
Pour éviter les brûlures, déposez soigneusement le bouchon de vidange.
Réchauffement de la transmission ZF
Réchauffez la transmission avant l'opération de calibrage.
94/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA MANUEL D'ENTRETIEN
MAINTENANCE
95/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN 3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA
MAINTENANCE
Pour activer l'étalonnage de la transmission, les conditions suivantes doivent être réunies :
• Le frein de stationnement doit être activé et fonctionner correctement.
• La température de l'huile de transmission doit dépasser 70 °C (158 °F).
• Le régime moteur doit être de 800 tr/min ± 1000 tr/min.
96/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA MANUEL D'ENTRETIEN
MAINTENANCE
Figure 50. ZF
97/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN 3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA
MAINTENANCE
3. Fixer le tuyau sur l'orifice de vidange lorsque le bouchon de vidange est dans sa position la
plus haute.
4. Avancer ou reculer prudemment la machine de sorte que le bouchon de vidange revienne à
sa position la plus basse.
5. Laisser l'huile s'écouler par le tuyau dans un réceptacle.
6. Répéter la procédure de l'autre côté.
98/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA MANUEL D'ENTRETIEN
MAINTENANCE
99/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN 3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA
MAINTENANCE
1 2
6 5 4
100/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA MANUEL D'ENTRETIEN
MAINTENANCE
DANGER
RISQUE D'ÉCRASEMENT
Si le moteur tourne, le frein de service fonctionne. Si le moteur ne tourne pas, seul le
frein de stationnement fonctionne. S'il est relâché, la machine n'a plus de frein. Risque
de dommages corporels graves ou de décès.
Pour éviter les mouvements de la machine, bloquez les roues.
Si la pression hydraulique n'est pas disponible, le frein de stationnement peut être desserré
manuellement comme suit :
101/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN 3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA
MAINTENANCE
1. Fixez un tube transparent sur la vis du purgeur (9). Insérer l'autre extrémité du tube dans un
réceptacle.
2. Appliquez la pression hydraulique au frein de stationnement.
3. Desserrez la vis du purgeur (9).
4. Continuez à appliquer la pression jusqu'à ce que plus aucune bulle d'air n'apparaisse dans
l'huile hydraulique du réceptacle.
5. Serrez la vis du purgeur et relâchez la pression.
102/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA MANUEL D'ENTRETIEN
MAINTENANCE
2
3
1 3 2
1 3
1 4
104/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA MANUEL D'ENTRETIEN
MAINTENANCE
L'écrou (4) ne sert pas à précharger le roulement. La précharge des roulements est
REMARQUE
ajustée à l'aide de l'écrou supérieur (3).
7. Serrez l'écrou supérieur (3).
Le bon couple pour les éléments KM12 et KM17 est de 300 Nm (221,3 lbf ft), et de 350 Nm
(258,1 lbf ft) pour l'élément KM22.
8. Tournez ou balancez la broche dix fois aux positions d’extrémité (gauche-droite-gauche-
droite, etc.).
9. Serrez l'écrou supérieur (3) à nouveau. La broche ne doit offrir qu'une légère résistance en
tournant. Un bruit ou une rotation irrégulière indique que le roulement est cassé. Remplacer
le roulement.
10. Verrouillez l'écrou supérieur (3) avec la rondelle d'arrêt (2).
11. Replacer le couvercle du roulement (1).
105/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN 3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA
MAINTENANCE
106/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA MANUEL D'ENTRETIEN
MAINTENANCE
Figure 60. Emplacement du réservoir hydraulique pour les plus petits chariots élévateurs
107/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN 3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA
MAINTENANCE
1. Couvercle du filtre
2. Boîtier du filtre
3. Filtre à huile hydraulique
4. Soupape de décharge
1. Sur les petits chariots élévateurs, retirez le marchepied supérieur pour accéder au réservoir
hydraulique.
2. Nettoyez autour du couvercle du filtre (1).
3. Retirez le couvercle du filtre (1).
4. Vérifiez l'état du joint (5).
5. Retirez les quatre vis (6) du boîtier du filtre dans la chambre de retour.
108/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA MANUEL D'ENTRETIEN
MAINTENANCE
7. Une fois le boîtier du filtre retiré, vérifiez que la zone de filtre ne présente aucun dépôt.
8. Retirez la soupape de décharge (4) en appuyant dessus et en la tournant.
9. Retirez le bord (7) du boîtier du filtre.
109/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN 3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA
MAINTENANCE
15. Installez les nouveaux filtres et fermez avec la soupape de décharge (4).
Appuyez et tournez jusqu'à la bonne position.
16. Installez le boîtier du filtre dans le réservoir.
17. Replacez les vis du boîtier du filtre.
18. Installez les couvercles de filtre.
19. Remplissez le réservoir d'huile s'il a été purgé.
20. Démarrez le moteur et vérifiez l'absence de fuites.
21. Arrêtez le moteur et vérifiez le niveau d'huile.
Pour plus d'informations, consultez Démarrage des pompes hydrauliques (page 106).
110/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA MANUEL D'ENTRETIEN
MAINTENANCE
111/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN 3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA
MAINTENANCE
Seul le personnel spécialement formé peut inspecter les fourches pour détecter les
REMARQUE
fissures. L'inspection doit avoir lieu tous les ans.
112/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA MANUEL D'ENTRETIEN
MAINTENANCE
150 m
m 1
3. Si l'écart n'est pas de 10 mm (0,4 in), réajustez les chaînes de levage de la même manière.
113/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN 3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA
MAINTENANCE
Avant l'inspection, nettoyez les chaînes sur toute leur longueur. Vérifiez toujours les chaînes
sans aucune charge.
Pour connaître les intervalles d'inspection, consultez Entretien régulier (page 122).
1. Vérifiez que la longueur de la chaîne n'a pas augmenté de plus de 3 % par rapport à sa
longueur d'origine.
Mesurez les 25 chaînons qui sont soulevés en premier et qui sont les plus susceptibles de
se casser sur la roue dentée. Ces 25 chaînons sont la partie de la chaîne où l'extension est
la plus importante.
2. Comparez votre mesure avec la valeur des tailles de chaîne données dans le tableau ci-
dessous.
3. Si la limite de 3 % est dépassée, remplacez la chaîne.
Les réglementations locales peuvent exiger que la chaîne soit remplacée lorsque sa
REMARQUE
longueur augmente de 2 %. Il en va de même si la sécurité dépend d'un seule chaîne.
38,1 mm (1,5 in) 952,5 mm (37,5 in) 971 mm (38,2 in) 981 mm (38,6 in)
50,8 mm (2 in) 1270 mm (50 in) 1295 mm (51 in) 1308 mm (51,5 in)
63,5 mm (2,5 in) 1587,5 mm (62,5 in) 1619 mm (63,7 in) 1635 mm (64,37 in)
76,2 mm (3 in) 1905 mm (75 in) 1943 mm (76,5 in) 1962 mm (77,2 in)
114/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA MANUEL D'ENTRETIEN
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
RISQUE DE SUBSTANCE NOCIVE
Risque de blessures graves.
La vapeur chaude ou les agents dégraissants agressifs doivent être utilisés avec une
grande prudence. Le port de vêtements et lunettes de protection est obligatoire.
L'intervalle entre les sessions de nettoyage dépend du type de travail que la machine effectue.
Si la machine est utilisée dans des environnements agressifs où elle est exposée à des
éléments comme l'eau salée, les fertilisants, les produits chimiques ou le ciment, la machine
doit être soigneusement nettoyée une fois le travail terminé.
1. Desserrez les vis pour ouvrir le couvercle du système de ventilation de la cabine (1). Vous
accédez alors au cadre du filtre avec le filtre à air bleu de la cabine.
116/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA MANUEL D'ENTRETIEN
MAINTENANCE
1. Desserrez les vis pour ouvrir le couvercle du système de ventilation de la cabine (1). Vous
accédez alors au cadre du filtre avec le filtre à air bleu de la cabine.
2. Desserrez les vis du cadre du filtre.
117/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN 3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA
MAINTENANCE
118/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
3 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA MANUEL D'ENTRETIEN
MAINTENANCE
2
3
119/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN 4 PLANNING DE MAINTENANCE
4 PLANNING DE MAINTENANCE
4.1 Inspection de mise en service
Effectuez toujours la maintenance, la lubrification, l'inspection et l'entretien quotidien selon les
instructions du présent manuel. Avant de démarrer la machine, vérifiez les points d'inspection
conformément au rapport de garantie de mise en service.
Le rapport de garantie de mise en service doit être complété et renvoyé à Konecranes Lifttrucks
dans la semaine suivant le démarrage de la machine afin que la garantie s'applique à partir de
la date de mise en service.
Si le rapport de garantie de mise en service n'est pas renvoyé sous une semaine, la garantie
est valide à partir du jour où la machine a été livrée par Konecranes Lifttrucks.
120/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
4 PLANNING DE MAINTENANCE MANUEL D'ENTRETIEN
121/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN 4 PLANNING DE MAINTENANCE
Table 12. Maintenance des moteurs Volvo TAD 541, 542, 841, 851, 1141, 1151 VE
Nettoyage du système de refroidissement Après 5000 heures ou au moins tous les deux ans
Changement du liquide de refroidissement
Recherche de fuites X X
122/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
4 PLANNING DE MAINTENANCE MANUEL D'ENTRETIEN
123/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN 4 PLANNING DE MAINTENANCE
Table 13. Maintenance des moteurs Volvo TAD 571, 572, 871, 1171,1172, 1371 VE
Nettoyage du système de refroidissement Après 5000 heures ou au moins tous les deux ans
Changement du liquide de refroidissement
Recherche de fuites X X
124/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
4 PLANNING DE MAINTENANCE MANUEL D'ENTRETIEN
4) 1 000 heures sans requête d'analyse de l'huile. Uniquement en cas d'utilisation de l'indice de
qualité Volvo VDS3.
Table 14. Maintenance des moteurs Scania DC13-77A, 81A, Scania DC13 - 084-384A, 087-387A, Scania
DC13-74A, 76A
Nettoyage du système de refroidissement Après 6000 heures ou au moins tous les cinq ans
Recherche de fuites X X
125/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN 4 PLANNING DE MAINTENANCE
Table 15. Maintenance des moteurs Cummins QSB 6,7-C260, Cummins QSM 11-C335
Nettoyage du système de refroidissement Après 6000 heures ou au moins tous les cinq ans
Changement du liquide de refroidissement
Recherche de fuites X X
126/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
4 PLANNING DE MAINTENANCE MANUEL D'ENTRETIEN
Étalonnage de la transmission X X X X
127/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN 4 PLANNING DE MAINTENANCE
Lubrification du mât X X X X
128/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
4 PLANNING DE MAINTENANCE MANUEL D'ENTRETIEN
Nettoyage de la machine X
Vérification de la batterie X X X X
129/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN 4 PLANNING DE MAINTENANCE
Scania :
130/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
4 PLANNING DE MAINTENANCE MANUEL D'ENTRETIEN
Essieu moteur Huile d'essieu moteur D81 PL475 : chaque moyeu : 1,5 l (0,4 US gal),
différentiel : 38 l (10 US gal)
131/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN ANNEXE I: RECOMMANDATIONS RELATIVES
AU CARBURANT ET À L'HUILE
• ACEA E7
• API CH-4
• API CI-4
• Volvo VDS-3
• Volvo VDS-4
Vérifiez avec votre fournisseur d'huile que votre huile répond à ces exigences.
Pour les moteurs qui n'utilisent pas de carburant à faible teneur en soufre, la valeur TBN (valeur
de base totale) doit être d'au moins 12, conformément à la réglementation ASTM 2896. Vérifiez
avec votre fournisseur que l'huile que vous utilisez répond à ces exigences.
L'huile moteur doit être renouvelée après une période maximum de fonctionnement d'un an.
Le renouvellement de l'huile à cause d'un changement de saison peut être évité grâce à
l'utilisation d'huiles à usages multiples. Les intervalles de renouvellement de l'huile spécifiés
s'appliquent également aux huiles à usages multiples.
Aucun additif ne doit être ajouté aux huiles recommandées. L'utilisation de ces additifs
REMARQUE
peut invalider la garantie du moteur.
Les températures ambiantes pour les classes adjacentes SAE se chevauchent, de sorte que
vous n'avez pas besoin de remplacer l'huile en cas de changements de température à court
terme.
Pour garantir des démarrages à froid sans problème, sélectionnez la classe SAE en
REMARQUE
fonction de la température ambiante.
132/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
ANNEXE I: RECOMMANDATIONS RELATIVES MANUEL D'ENTRETIEN
AU CARBURANT ET À L'HUILE
• EN 590
• ASTM D 975 n° 1-D et 2-D
L'utilisation d'additifs pour améliorer le flux n'est pas recommandée. Les additifs
REMARQUE
peuvent réduire la capacité de démarrer à froid.
Biodiesel (EMAG)
Les esters d'huile végétale (esters méthyliques d'acide gras, EMAG), également appelés
« biodiesel », sont de plus en plus disponibles en tant que composant des mélanges de
carburant diesel.
Le constructeur du moteur accepte le même contenu d'EMAG que dans les principaux
carburants routiers EN590 et ASTM D975. Le pourcentage maximum d'EMAG est de 7 %, sans
aucune instruction particulière d'entretien supplémentaire. Contactez le constructeur du moteur
pour plus d'informations.
Une quantité plus élevée d'EMAG a des conséquences négatives sur les performances,
REMARQUE les émissions et la consommation de carburant. Cela affecte également négativement la
fonction d'échappement des moteurs RCS après le circuit de traitement.
133/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN ANNEXE I: RECOMMANDATIONS RELATIVES
AU CARBURANT ET À L'HUILE
Solution AdBlue
Utilisez uniquement une solution AdBlue qui répond à la norme ISO 22241. La solution AdBlue
est formée d'eau désionisée mélangée à de l'urée à 32,5 %.
Huile de transmission
Transmission DANA ATF Dexron III
Il est également possible d'utiliser une huile hydraulique conformément aux spécifications ci-
dessous, en plus du Lubrizol 1,5 %.
134/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
ANNEXE I: RECOMMANDATIONS RELATIVES MANUEL D'ENTRETIEN
AU CARBURANT ET À L'HUILE
Huile hydraulique
DIN 51524 Part 2 HLP et Part 3 HVLP
Utilisez de l'huile hydraulique provenant d'une entreprise renommée pour les applications
mobiles.
Graisse
Type E.P. multiusage selon la catégorie 2 du NLGI.
135/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN ANNEXE I: RECOMMANDATIONS RELATIVES
AU CARBURANT ET À L'HUILE
Liquide de refroidissement
Utilisez uniquement des liquides de refroidissement à base d'éthylène glycol avec un additif
empêchant la corrosion. Ne mélangez pas différents types de liquide de refroidissement. Ne
mélangez pas le liquide de refroidissement avec de l'antigel contenant de l'éthanolamine.
VOLVO TAD 560, 561, 762 Liquide de refroidissement avec antigel longue durée Havoline
VE (vert)
VOLVO TAD 620, 722, 660, Liquide de refroidissement avec antigel longue durée Havoline
760 VE (vert)
VOLVO TAD 1340 VE Liquide de refroidissement avec antigel longue durée Havoline
(vert)
VOLVO TAD 1360, 1361 VE Liquide de refroidissement avec antigel longue durée Havoline
(vert)
VOLVO TAD 1371 VE Liquide de refroidissement avec antigel longue durée Havoline
(vert)
VOLVO TAD 541 VE Liquide de refroidissement Volvo Penta VCS et VCS prêt à
l'emploi (jaune)
VOLVO TAD 571 VE Liquide de refroidissement Volvo Penta VCS et VCS prêt à
l'emploi (jaune)
VOLVO TAD 841 VE Liquide de refroidissement Volvo Penta VCS et VCS prêt à
l'emploi (jaune)
VOLVO TAD 851 VE Liquide de refroidissement Volvo Penta VCS et VCS prêt à
l'emploi (jaune)
VOLVO TAD 871 VE Liquide de refroidissement Volvo Penta VCS et VCS prêt à
l'emploi (jaune)
VOLVO TAD 1141, 1151 VE Liquide de refroidissement Volvo Penta VCS et VCS prêt à
l'emploi (jaune)
VOLVO TAD 1171, 1172 VE Liquide de refroidissement Volvo Penta VCS et VCS prêt à
l'emploi (jaune)
136/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
ANNEXE I: RECOMMANDATIONS RELATIVES MANUEL D'ENTRETIEN
AU CARBURANT ET À L'HUILE
137/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN ANNEXE II: FUSIBLES ET RELAIS
185 189
138/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
ANNEXE II: FUSIBLES ET RELAIS MANUEL D'ENTRETIEN
F120 10 A Option
F126 15 A Allumage
139/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN ANNEXE II: FUSIBLES ET RELAIS
F134 5A Liseuse
F139 5A Clignotant
F143 5A Unités d'E/S dans l'accoudoir, XC21, XC21 OPT C1, XC21 OPT C2
F151 7,5 A Fusible principal (F113, F114) pour le feu de position et les feux de
stop
F157 10 A Toit 24 V
140/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
ANNEXE II: FUSIBLES ET RELAIS MANUEL D'ENTRETIEN
F168 10 A Avertisseur
141/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN ANNEXE II: FUSIBLES ET RELAIS
1 3
2
142/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
ANNEXE II: FUSIBLES ET RELAIS MANUEL D'ENTRETIEN
143/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN ANNEXE II: FUSIBLES ET RELAIS
F78 - Option
144/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
ANNEXE II: FUSIBLES ET RELAIS MANUEL D'ENTRETIEN
Relais
Les relais K32, K35 et K36 sont installés à côté des fusibles principaux dans le compartiment
de batterie. Les relais K101-K135 sont montés derrière le siège de l'opérateur dans la cabine.
135
116
115
125 126
114
127 128
113
129 130
112
131 132
111
133 134
110
109
108
106
105
145/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN ANNEXE II: FUSIBLES ET RELAIS
Numéro Fonction
K32 Démarrage Q1
K35 Démarreur de moteur Cummins QSB et QSM (coupure du moteur pour moteurs
Volvo)
K118 Option
K119 Option
K120 Option
146/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
ANNEXE II: FUSIBLES ET RELAIS MANUEL D'ENTRETIEN
Numéro Fonction
K129 Avertisseur
K131 RCU
K132 Option
K133 Option
K135 Risque
147/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
MANUEL D'ENTRETIEN ANNEXE II: FUSIBLES ET RELAIS
148/148
X068412fr / A / 25 Feb 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous droits réservés.
MMFLTC.01
www.konecranes.com
Corporate HQ
Region EMEA HQ
Hyvinkää, Finland
Region Americas HQ
Springfield, Ohio Region APAC HQ
Shanghai, China
Le présent document et les informations qu'il contient sont la propriété exclusive de Konecranes
Lifttrucks et constituent un secret commercial non public, confidentiel et exclusif dont la reproduction,
la divulgation à des tiers, la modification ou toute autre utilisation de quelque façon que ce soit sont
interdits sans le consentement écrit préalable de Konecranes Lifttrucks. © 2016 Konecranes Lifttrucks.
Tous droits réservés. Konecranes, Lifting Businesses et C sont des marques déposées ou des
marques commerciales de Konecranes Lifttrucks.Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Tous
droits réservés.