Professional Documents
Culture Documents
Zrádce
Zrádce
SHANNON DRAKE
Kiernan Millerová byla kráska s o ima jako smaragdy a vlasy, které
políbilo slunce. A p ece ji zradil muž, kterého milovala celým srdcem. Ne-
odešel za jinou ženou, ale ve válce Severu proti Jihu se dal na stranu ne-
ítele. Zoufalá Kiernan se provdala za jiného, aby se už s nenávid ným
zrádcem nemusela nikdy setkat, ale její manžel záhy zem el. A tak se
stalo, že mladá vdova stojí na prahu svého domu a hledí do tvá e stokrát
prokletého nep ítele, který je odhodlán nasadit všechny mužské zbran ,
aby obm il její zkamen lé srdce...
* * *
Jesse Cameron však byl mnohem blíže, než si Kiernan myslela.
ci vzal do svých rukou plukovník Baylor z jednoho oddílu domobrany.
Vyjednávání mezi m any a nájezdníky zabarikádovanými v hasi ské
zbrojnici se nevyvíjelo p íliš dob e. N kdo vyst elil na dva z Brownových
muž , kte í v rukou drželi bílý prapor na znamení, že se vzdávají.
Jednomu z nich se poda ilo odplazit zpátky do zbrojnice. Druhého
zast elili a obyvatelé m sta pak jeho t lo zohavili.
kdo zavolal doktora, a tak Jessea poslali dovnit spolu s jedním z
Baylorových ozbrojenc , který se jmenoval Sinn.
Hasi ská zbrojnice byla velká cihlová budova s t žkými d ev nými vraty
zatlu enými lat mi. Jesse se Sinnem se k budov blížili s bílým praporem.
Vrata se na chvilku otev ela a oba muži vstoupili dovnit .
Jesse byl s kavalerií v Kansasu a o Brownových kouscích již leccos
slyšel, ale nikdy se s ním nesetkal osobn .
Když ho te spat il, byl velice p ekvapený. Ohe , který planul v jeho
ích, v n m vyvolal silné pohnutí. N co takového v život nevid l.
Brown v vyzáblý obli ej plný vrásek vypadal oduševn le. Lemoval jej
dlouhý plnovous a zdobilo husté obo í. Jeho uhran ivý pohled však
Jesseovi p ipomínal chladnokrevného vraha.
Zárove si uv domoval, že nikdy v život nepotkal lov ka, který by tak
pevn v il, že vraždí z božího p ikázání.
„A, vidím, že dorazila jízda," prohodil Brown.
Jesse zavrt l hlavou. „Jsem doktor. P išel jsem se podívat na vaše
ran né."
„Tak prohlédn te tamtoho hocha."
Chlapec ležel na zemi u starých hasi ských st íka ek nalevo ode dve í.
Jesse p ikývl a p istoupil k n mu.
Byl to hezký, ani ne dvacetiletý mládenec. Když na n ho Jesse pohlédl,
okamžit poznal, že nez stane dlouho naživu. N kdo ho velice vážn
post elil. Nedalo se pro n ho v bec nic ud lat.
Sinn se práv chystal Brownovi p ednést podmínky plukovníka Baylora,
ale Browna zajímal jenom Jesse. Upíral na n ho své ohnivé o i. „To je
j syn Oliver."
Jesse znovu p ikývl. Mládenec na otce hled l o ima plnýma bolesti. „Bolí
to, táto. M l bys m zast elit." „Dostaneš se z toho," odpov l Brown.
Jesse ztuhl. P ísahal by, že i p es strohou odpov má sta ec syna velice
rád.
Otev el léka skou brašnu a vytáhl obvazy, aby mohl zakrýt alespo ást
rány. Chlapec ho pozoroval. Jesse vzal injek ní st íka ku a lahvi ku
morfia. Cht l tomu chudákovi ulevit od bolesti. Vpíchl mu jehlu pod k ži
a vpustil mu drogu do žíly.
„Díky, pane," vydechl mladík se slzami v o ích.
Zav el ví ka a znovu zasténal. „Jestli musíš zem ít," zaburácel najednou
Brown, „tak zem i jako muž."
Jesse na n ho rychle pohlédl. Dlouho jeden druhého pozorovali. Brown v
Jesseov pohledu etl opovržení.
Vypadalo to, že ho jeho ostrá slova mrzí, ale o i mu nep estávaly planout.
Byl ochotný pro v c ob tovat nejen sv j život, ale i život syna.
Sinn obvinil Johna Browna z vraždy neozbrojeného starosty Beckhama.
Brown k n mu obrátil pozornost. „To je politováníhodné."
Jesse ud lal všechno, co bylo v jeho silách. Všiml si, že rukojmí a ostatní
ran ní jsou u zadní st ny zbrojnice.
Okamžit poznal plukovníka Washingtona. Vysoký, vzp ímený muž na
ho kývl. Jesse mu zasalutoval a Washington u inil totéž. %
„Brzy se uvidíme, pane," ekl Jesse.
Washington se na n ho usmál koutkem úst. „Možná. Anebo až o soudném
dni, kapitáne."
Brown se Sinnem na chvíli p estali vyjednávat. „Jste p ipraven,
kapitáne?" zeptal se Jessea Sinn.
„Ješt chvilku."
Jesse se postaral i o ostatní, t ebaže za daných podmínek pro n nemohl
ud lat p íliš. Obvázal rány, dal n kolik kon etin do dlah, vytáhl komusi z
paže h ebík a nakázal pacient m, aby klidn leželi, dokud je nebude
schopen ádn ošet it.
„Na šibenici lov k nemusí viset zdravý," poznamenal jeden z nájezdník
suše. „,
„Viset?" zeptal se štíhlý mladý farmá , jehož Jesse práv ošet oval.
„Jasn , za vlastizradu."
Mladému muži se rozší ily o i. Pohledem vyhledal Johna Browna.
„Dopustili jsme se vlastizrady?" zeptal se ho. „Samoz ejm ," odpov l
dotázaný.
„N co takového jsem ale ud lat necht l," pravil farmá . „Cht l jsem
jenom osvobodit otroky." Chytil Jessea za paži. „Jenom jsem cht l
osvobodit otroky. Nic jiného jsme v úmyslu nem li."
Jesse p ikývl a p itom ho napadlo, že muž se možná pov šení ani
nedožije. „Naprosto vám rozumím." Mohl mu pov t, že bylo zabito
kolik nevinných lidí, ale rozhodl se radši ml et. Je doktor, ne soudce.
John Brown si možná myslí, že zná boží v li, ale Jesse nikoli.
„Kapitáne?" zavolal na n ho Sinn.
S cvaknutím zav el brašnu, vstal a p idal se k Sinnovi, který na n ho
ekal u vrat. Spole vyšli ze zbrojnice.
Jesse v zádech cítil pal ivé o i Johna Browna a oto il se. Muž ho
skute up en sledoval.
Jesseovi p eb hl mráz po zádech. Nebál se ho, ale m l strach, že Brown
jim všem chystá zkázu.
žká vrata se za nimi zav ela a Jesse se Sinnem se vrátili k Baylorovi,
aby mu podali hlášení.
Jesse pak mohl znovu projet m stem, které zachvátilo šílenství.
Kiernan spat ila Ebana stojícího ve skupin lidí. Obcházela ji tak dlouho,
dokud se k n mu nedostala. „Co se d je, Ebane?" zeptala se ho.
„N kterým rukojmím se poda ilo uniknout," odpov l. „To je ale
skv lé!" vyk ikla. Pak se tiše zeptala: „A nebyl n kdo další..."
„Nikoho dalšího nezabili," ekl jí Eban. „Ale m la byste vid t, co ud lali
Daingerfieldovi Newbymu." „Komu?"
„To byl svobodný ernoch. Doslechl jsem se, že prý se p idal k Brownovi.
Ze všech sil se snažil vyd lat peníze, aby mohl vykoupit manželku a
zbytek rodiny z otroctví, jejich pán ale neustále zvyšoval cenu. Zast elili
ho, chudáka, a nechali ho ležet v uli ce
tamhle naho e." Ukázal prstem na nedaleký kopec. „Prý na n ho pak
pustili vep e."
„Ježíši," vydechla Kiernan. Ud lalo se jí špatn . P esto jí k místu cosi
itahovalo. Necht la uv it, že se lidé, které tak dob e zná, mohli
dopustit takového inu. Vyšla nahoru až na místo, kde se vše událo. Tam
se hr zou zastavila.
V uli ce byly stále patrné krvavé skvrny. Vid la je na zemi a dokonce i
rozst íknuté na zdi.
Kolem ješt po ád ryli vep i. Ustoupila dozadu. Zvedl se jí žaludek.
Daingerfield Newbyjiž svou ženu a d ti nevykoupí.
„Sle no Mackayová," ozval se za ní Eban. „Jste v po ádku?"
ikývla. U nohou jí ležely zbytky spálených h ebík . Sehnula se a jeden
zvedla. Práv jimi její spoluob ané st íleli na nebohého ernocha.
Zadívala se na Ebana, který je okamžit za al bránit. „Proboha, sle no
Mackayová. Brownovi lidé zabili pana Turnéra jenom proto, že vlastnil
otroky. Cht li proti nám poštvat všechny místní ernochy. Zabili by nás
ve spánku, ale našt stí se nám je povedlo zastavit. Nic jsme nem li, a
nakonec jsme se ubránili a zahnali je do zbrojnice. Vy ídíme si to s nimi.
Turnérovi to už ale nepom že. P iložili mu pušku p ímo k hlav a stiskli
kohoutek. Zabili i Haywarda. Prý jsou hodní a laskaví ke všem
ernoch m, ale p itom sem vtrhli a jednoho svobodného zast elili. Jde z
toho strach, sle no Mackayová, opravdovský strach. Jenom jsme se brá-
nili. Bránili jsme se."
Kiernan znovu p ikývla. Koho z t ch šílenc kolem má zatratit? Johna
Browna? Ten ale zjevn v í, že mu p íkazy do ucha šeptá B h.
„Je Brown po ád ješt ve zbrojnici?" zeptala se Kiernan.
„Ano, sle no Mackayová." Eban si popostr il epici na hlav . „A stále
drží rukojmí. Nikdo neví, co má za lubem. Vyjednávají s ním muži z
domobrany. Pokud na n ho budou tla it, možná rukojmí zabije. Ustrnuli
jsme na mrtvém bod . Cekáme na reakci Washingtonu a federální
armády."
Celá se zachv la a najednou ji p epadly obavy. Zdálo se, že do m sta bylo
povoláno mnoho jednotek domobrany. Na ulicích se shlukovali lidé a
všude byly slyšet výst ely a divoký k ik.
A v d sivé uli ce na kopci ješt neuschla krev.
Bála se. Cítila stejný strach, o jakém p edtím mluvil Jesse.
Tuhle tragédii jsme neza ali my, pomyslela si a p itom se snažila zapomenout
na zohavené t lo mrtvého svobodného ernocha. John Brown vtrhl do
sta a vyd sil jeho mírumilovné obyvatele. John Brown však
nerozpoutal spory o otroctví. Z toho ho vinit nemohla.
Mohla mu však dávat za vinu, že tento problém a všechnu hr zu a
krveprolití s ním spojené zatáhl do Virginie.
„Omluvte m , sle no Mackayová," ozval se Eban. „P jdu se podívat, co
se d je."
Kiernan pak v davu postávala až do setm ní. Dozv la se, že generál
Robert E. Lee k m stu p ivedl námo nický oddíl a brzy p evezme od
domobrany velení.
Napadlo ji, zda s Leem p ijel i Jesse.
U hasi ské zbrojnice se znovu ozvaly výst ely. Lidé do sebe za ali strkat.
Aniž si to uv domila, tla ili ji stále blíže ke zbrojnici.
Málem zakopla o mrtvolu muže, do n hož m ané nast íleli tolik olova,
že jeho t lo muselo být mnohem t žší než p vodn . Trup i obli ej m l
zohyzd ný tak, že ho nedokázala poznat.
Dav ji znovu postr il. Skoro na mrtvolu upadla. Podívala se na díry, které
l v hlav místo o í, a rozk ela se. Panika ila. Do t la ješt n kdo
vyst elil. Mladý farmá , z jehož hlavn rána vyšla, zjevn nevnímal
srocení kolem.
„Ne!" vyk ikla Kiernan znovu. Musela rychle utéci p ed t mi hrozivými
lky.
Najednou ji do výšky zvedly ísi silné paže. Ohromen vzhlédla.
ísn na ni hled ly dv modré o i. Jesse. Nebyl s Leem. Byl tady.
S ní.
Znovu ji p ijel zachránit.
Ob ma rukama ho objala kolem krku, t ebaže na n m bylo vid t, jak zu í.
„Jessi," zašeptala.
„Ustupte!" zvolal. Dav se rozestoupil. Rychle mezi lidmi prošel k svému
koni, který na n ho ekal nedaleko.
Posadil ji na n j a vyšvihl se za ni. B hem chvilky klusali ulicí ,tvá e jim
ovíval erstvý v ík, který s sebou odnášel pachu krve tragédie.
Chlad, který poci ovala, zahnalo teplo náru e, v níž se ocitla.
4
Nezavezl ji zp t do Laceyina domu.
Skv le vycvi ený or prob hl Harpers Ferry a s tém d sivou r ychlostí
vylétl na kopec u Bolivarské vyso in y.
Kiernan však vyd šená nebyla, alespo ne v Jesseov náru i.
Cítila, jak se jejích zad dotýká jeho teplá svalnatá hru , a události
posledních dvou dn jí najednou p ipadaly na hony vzdálené. V Jesseov
objetí se jí nemohlo nic stát.
Ve m st Bolivar nezastavil, ale nasm roval kon k les m jednoho z
okolních kopc . Celou dobu ho pobízel, dokud nedosáhli vrcholku, odkud
bylo vid t na rozsedlinu v dálce, kde se stékaly eky Shenandoah a
Potomac a kde starý Harper kdysi za al provozovat p ívoz. M ané se
te zdáli mali cí, stejn jako budovy, které p ipomínaly kostky
stavebnice.
Jesse sesko il z kon a natáhl k ní ruce. Op ela se o jeho ramena a
sklouzla mu ze sedla p ímo do náru e. Celá se t ásla. Pevn ji objal.
„Provád jí tam p íšerné v ci, Jessi."
Jemn , konejšiv ji pohladil po vlasech. „Uklidni se. Brzy to všechno
skon í. Je to jen bou e ve sklenici vody." Pohladil ji po tvá i a podíval se
jí do o í. Pak ji oto il, aby mohla shlédnout dol z útesu. Lidé i domy
vypadali jako hra ky. V dálce byly vid t bíle nap né vody obou ek.
„Dneska všechno skon í. Shenandoah a Potomac budou dál plakat a hory
zase zkrásní." Rukama ji svíral v pase. Jist cítil, že se p estala chv t.
Najednou zm nil tón hlasu a oto il ji tvá í k sob .
„Povídal jsem ti, abys nevycházela z domu."
„Zatracen , Jessi, nejsi p ece m j otec."
Tiše zaklel. Vzala ho za paže a vymanila se z jeho sev ení. Jeho vysoká
svalnatá postava jí najednou p ipadala d sivá.
„Kdybys z stala doma, nemuselas nic z té hr zy vid t."
„Ale Jessi, venku je plno lidí. Mí známí tam pumpují olovo do mrtvého
la."
„A p i troše št stí je neza nou pumpovat do sebe navzájem," odtušil
Jesse. P istoupil znovu blíž. Protože stáli na okraji útesu, nem la kam
couvnout.
„Jessi..."
„Holka jedna bláznivá," ekl prudce. „Vždy ti mohli ublížit!" „To se
mohlo stát komukoli z m sta."
„N kolika lidem se n co opravdu stalo. Zast elili neozbrojeného starostu."
„Jessi..."
Skute se zlobil. Sev el její paže a p itáhl si ji k sob . Nedokázala mu
dál odporovat. Zadíval se jí do o í a v jeho zracích planul ohe . Najednou
sejí prudce rozbušilo srdce a za ala se jí podlamovat kolena.
„Jessi...," za ala. Uml el ji polibkem. Ucítila spalující ohe , který jí
vyrážel dech a omamoval rozum. Pevn se k n mu p itiskla a pod tlakem
jeho úst uchvácen rozev ela rty. Síla horkého políbení jí pomalu
prostupovala t lem jako sope ná láva. Probudil v ní všechny smysly. Pod
jeho doteky celá tála. ím blíže si ji p itahoval k sob , tím siln ji cítila
žár, který je oba spaloval. Zatímco ochutnávala jeho jazyk, cítila tlak
mužných beder na svých. Tento dotek by ji m l pohoršovat, ale místo
toho ji dále rozoh oval. Zatoužila poznat n co víc.
Odtrhl své rty od jejích a vzáp tí se k nim znovu p isál a sladce, hor eji
líbal. Zato ila se jí hlava. Nem la by tu s ním být. M la by se cítit
pobou ená.
V jejím život existuje n kdo jiný...
kdo, s kým takovou váše nikdy nezažila.
Musí s tím hned p estat.
„Jessi...," zašeptala tém neslyšn , ale on zareagoval. Tiše zaklel a
odtáhl se od ní. K jejímu p ekvapení ji od sebe málem odstr il. Kousek
poodešel, jednou nohou si stoupl na kámen, podep el si bradu rukou a
zadíval se do údolí pod nimi.
Ústa m la ješt vlhká od polibku a na t le cítila jeho doteky. Jesse se op t
tvá il navztekan .
„Zatracen , Kiernan," zaklel a oto il se k ní. „Kdybys tak ob as
poslechla, co se ti íká."
„Nemáš žádné právo..."
„Tv j otec i tv j milovaný Anthony jsou mimo m sto. Kde ksakru je ten
tv j drahoušek?"
Za ervenala se. Cítila stoupající roz ilení a znovu se jí zato ila hlava.
Nem la Jesseovi v bec povolit, aby se jí dotkl.
Je prom nlivý jako lesní požár, do n hož fouká vítr. Jednou vybuchuje
vášní, vzáp tí zlostí.
„Dob e víš, kde Anthony je," za ala co nejupjat jším tónem.
„No nic, nevadí," odtušil najednou. Znovu k ní p istoupil. „Jenom m
poslechni a z sta už doma. Nestrkej nos do té v avy venku , rozumíš?
Podívej se, co jsi s námi ob ma ud lala."
„Já?!"
„ Kiernan..."
i se jí zúžily a prudce se rozmáchla, aby ho uhodila. Zachytil její ruku
a jejich zraky se setkaly. Jesse se pak pomalu, smutn usmál.
„Odvezu t zpátky k Lacey." „Radši p jdu p šky." „Je to dost daleko."
„Ráda p jdu i dost daleko."
Zavrt l hlavou. „Promi ." Než si to dokázala uv domit, chytil ji do
náru e a b hem chvilky sed la na jeho koni a on za ní. Pobídl zví e a
spole sjeli dol z kopce.
V teplé náru i z Kiernan vyprchala zlost. Když zastavili p ed Laceyiným
domem, cítila se poražen . Jesse sesko il, aby jí pomohl sesednout.
la, že ji opouští. M la by být uražená a pohoršená, protože si dovolil
líbat ji a dotýkat sejí, ale nebyla. Prost se to p ihodilo a jí to p ipadalo
správné a krásné. Odmítá se cítit provinile.
„Z sta uvnit ," p ikázal jí úse .
Usmála se a sklopila o i. „Jsem svou vlastní paní, kapitáne Camerone."
„ Kiernan..."
„Ale rozhodla jsem se, že z stanu doma," dodala rychle. „Bože, Jessi, ti
lidé se chovají opravdu p íšern ."
„Ano," odpov l. „Máš pravdu." Znovu vsedl na kon a podíval se na ni.
„Situace by se mohla ješt zhoršit a navíc se stmívá. Takže prosím t ..."
edvedla vznešené pukrle, oto ila se a vb hla do domu.
Rozbité sklo ze zem zmizelo, ale ve dve ích kancelá e zela velká díra.
Rozhodla se, že je vyspraví látkou a celý ve er stráví s Lacey, kterou
bude muset uklidnit. Cítila se provinile, protože ji opustila.
„Kdo je tam?" zaslechla p ítelkynin ostrý hlas, když otev ela dve e.
„To jsem já, Lacey. Vrátila jsem se."
„Jako na zavolanou," odpov la Lacey, která se objevila ve dve ích. V
ruce držela rozžehnutou svíci. „Díky bohu. Za ínala jsem se hrozn bát."
„Všechno je v po ádku, Lacey. Tedy ne tak úpln . Poj , posadíme se v
salonu a já ti o tom povím."
Lacey s o ima doko án p ikývla a šla s Kiernan do salonu. Ta jí vylí ila,
co se d je ve m st , ale velmi opatrn . O násilí se rad ji p íliš
nezmi ovala. Lacey byla i p esto zd šená a velice nervózní.
Trvala na tom, že pro Kiernan p ipraví ve i a šálek aje, takže Kiernan
zašla do komory pro kus látky, h ebíky a kladivo a dala se do spravování
dve í.
Ob ženy pove ely v tichosti. Celou dobu si uv domovaly, že venku na
ulici vrcholí drama.
„Ne íkal kapitán, že se vrátí?" zeptala se Lacey úzkostn .
„Možná se mu to poda í. Možná také ne."
„M l by se o tebe postarat," prohlásila Lacey.
Kiernan se smutn usmála. „Kdepak, Lacey. Copak si už nevzpomínáš? O
se má p ece starat ,chudák Anthony'."
Lacey se za ervenala. „No nic. Bože, už aby tahle noc byla za námi."
„Já dnes jist nebudu spát," zabru ela Kiernan. Neustále se jí p ipomínaly
hr zné obrazy, které vid la venku, ale zárove i kouzelné teplo, které
ucítila na rtech, jakmile pomyslela na Jessea.
Kv li Anthonymu m l jejich polibek p íchu zakázaného ovoce. „Co
kdybychom si zahrály karty?"
Kiernan se rozesmála. „Napadají t zavrženíhodné v ci, Lacey. Myslím,
že tv j manžel by jen nev ícn zíral, kdyby t slyšel."
Lacey si odfrkla. „A co váš otec, mladá dámo? Vy nejste karet neznalá."
„Otec mi v d tství d lal guvernantku," p ipomn la jí Kiernan a potuteln
se usmála. „Dojd te pro karty, paní Donahueová. Beru vás za slovo.
Zahrajeme si o drobné."
„Ujednáno," p ikývla Lacey.
i h e jim p íjemn utíkal as. Karty jim p ipadaly vzrušující, protože
pro ženu bylo spole ensky nep ijatelné, aby se oddávala takové zábav .
Ob vnímaly tuto skute nost jako spole né tajemství.
ipozdívalo se a Jesse se stále nevracel.
Lacey nakonec zívla a p iznala, že je vy erpaná. „Copak ale budu schopná
spát?" zeptala se.
„Neboj, nic se nestane," ujistila ji Kiernan.
Lacey však nep estávala být nervózní, a tak jí Kiernan navrhla, aby se ob
evlékly do no ních košil a lehly si na jednu postel. Lacey se její nápad
zamlouval. „Budeme ležet s Jesseovou hra kou pod polštá em," prohlásila
Kiernan zvesela.
„Ty máš v pokoji p kn velkou a p íjemnou postel. Tam budeme ob v
pohodlí," p itakala Lacey. Pak ale za ala znovu na íkat.
„Jenže já v bec neusnu."
Ke Kiernaninu pobavení však zav ela o i, sotva vlezla do postele, a spala
jako nemluvn . Kiernan p ipadalo, že se ukládají p iliš brzy, a neda ilo se
jí zamhou it o i. Nebo se možná bála. Ráno ji málem unesli a te mohla
docela dob e sed t mezi Brownovými rukojmími.
Napadlo ji, že John Brown musí být zoufalý, když je jen s n kolika lidmi
zav ený v hasi ské zbrojnici. Jist si již uv domil, že jeho revoluce se
nekoná. K žádné velké vzpou e nedošlo.
Práv si pro n ho jede armáda Spojených stát a ráno na n ho za nou
pálit. Zabije v zoufalství své zajatce?
Anebo se krveprolití zastaví? Kiernan doufala, že se stane práv to.
Zajímalo by ji, jak John Brown vlastn vypadá. Také ji napadlo, zda si
skute dokáže od vodnit vražd ní tím, že vytáhl na krížovou výpravu,
jak tvrdí. Pak si však vzpomn la na knížku Chaloupka strý ka Torna a na to,
jak p i jejím tení zu ila.
Na druhou stranu však musela uznat, že n kte í lidé jsou krutí a mnohem
lépe se starají o své kon a psy než o své otroky. P evalovala se v posteli.
Pak se Lacey najednou zhluboka nadechla a vydechla s dlouhým
hlubokým zachrápáním.
Bylo po spánku.
Vstala a p iloudala se k oknu. K jejímu p ekvapení dole pod ním stáli dva
muži. Oba byli vysocí a ve stínech noci vypadali hroziv . Na chvilku
zatajila dech.
Jeden z nich se sehnul a sebral ze zem oblázek. Podíval se vzh ru a hodil
jej vysoko k oknu. Kiernan od n j ustoupila a s úsm vem vydechla. Tvá ,
která se k ní oto ila, dob e znala.
Jesse se vrátil.
Oblázek ukl do okna a Kiernan vyhlédla.
Te se k ní oto ily oba obli eje. Jesse tam stál se svým bratrem
Danielem. Oba na sob m li uniformu kavalerie. Na hlavách jim sed ly
kné epice s pe ím, zpod nichž se na ni široce usmívali. Byli si velice
podobní. Stejn jako Jesse m l i Daniel ebenov erné vlasy a modré o i,
které se v Cameronov rodin d dily z generace na generaci. I rysy tvá e
li podobné - hezké a symetrické, s plnými, smyslnými ústy. Daniel byl
o n kolik let mladší a nem l tak široká ramena. Choval se bezstarostn ji,
ale vždy velmi galantn . Byl Kiernaniným dobrým p ítelem a ona ho m la
velmi ráda, zatímco Jesse... Bože, Jesse!
„Sšš," položila si prst na ústa a zavrt la hlavou, když si uv domila, že
Daniel také drží oblázek a hodlá jím mrštit nahoru.
Otev ela okno a tiše na n zavolala: „P esta te házet ty kameny!"
„Tak poj dol a pus nás dovnit ," reagoval Daniel. „Je zde pon kud
chladno."
„Je p kná zima," opravil bratra sarkasticky Jesse.
Kiernan se rychle podívala na Lacey. Ta tvrd spala.
Pak na bratry mávla na znamení, že za chvíli bude dole. Daniel se
zašklebil a zvedl oba palce nahoru. Jesse se usmál.
Kiernan seb hla po schodech k zadnímu vchodu domu a otev ela dve e
doko án.
Daniel stál p ímo za nimi. Vešel do úzké chodby, chytil Kiernan do
náru e a zato il s ní. „Bože m j, Kiernan," za al si z ní utahovat, když ji
kone postavil na zem. „Pokaždé, když t vidím, p ipadáš mi hez í,
dosp lejší, rafinovan jší a elegantn jší. Mnohem.
„Smysln jší?" pravil Jesse.
Kiernan se na n ho rychle podívala. Zjevn se dob e bavil. P ejel po ní
pohledem, který ji okamžit zah ál.
Vždycky ji rád popichoval. Odpoledne však nežertoval. Uv domila si, že
spadl do vlastní lé ky, a proto se na ni tak zlobil.
Pochopili to oba.
„Ano, smysln jší," opakoval po n m Daniel. Pak se zasmál. „Odpus te
nám, sle no Mackayová," pravil, ustoupil a smekl epici. „My vojáci
máme své nedostatky. To je z toho v ného pochodování a stopování, to
víte."
Kiernan kone spustila o i z Jessea. „To jist . Jesse p ijel odn kud z
baru ve Washingtonu. Co ty?"
„Zrovna jsem byl na ve írku u p átel, když se objevil posel od Jeba
Stuarta." Sturart byl švihácky mladý velitel kavalerie a dobrý p ítel obou
Cameron . „V l, že Jessea už odveleli a že si o tebe za al d lat starosti,
když se dozv l o tom virválu tady."
„To jsem si mohla myslet," pravila Kiernan a podívala se z jednoho muže
na druhého. „Vy se ráno oba zú astníte útoku na Johna Browna? Christa
se zblázní strachy." M la na mysli jejich sestru, která byla o rok mladší
než Kiernan a byla posledním p ímým potomkem klanu Cameronových.
Stejn jako Kiernan v d tství všude chodila za Danielem a všichni t i se
li velice rádi.
A uctívali Jessea, i když Daniel by to nikdy nep iznal. Brat i te byli
jedna ruka. Zádní sourozenci si nepomáhali a nedrželi p i sob tak jako
oni.
„Nemáš tu n kde kousek jablkového kolá e? A trochu horké kávy pro dv
zmrzlé duši ky?"
„Jablkový kolá náhodou máme," p iznala Kiernan Danielovi. „Kávu
ud lám. A ty se nesnaž vykroutit, když se t na n co ptám, Danieli
Camerone." Oto ila se a vykro ila do kuchyn . Brat i šli t sn za ní. Oba
se posadili ke kuchy skému stolu a natáhli si podn j své dlouhé nohy.
Kiernan zatím postavila na kávu a na st l položila kolá , talí e a Laceyiny
vyšívané ubrousky. „Co se stane ráno?" zeptala se tvrdohlav .
„Vyzvou Johna Browna, aby se vzdal," odpov l Jesse nevzrušen .
„A když se nevzdá?"
Jesse pokr il rameny a za al krájet kolá . „Asi vyrazíme do té zbrojnice."
„A není to nebezpe né? Když tam p jdete oba? Nesmíte takhle hazardovat
s životem. íkám vám..."
„A já ti ekl, abys dnes nevycházela z domu," p erušil ji najednou Jesse a
zamával jí p ed nosem lopatkou na kolá .
„Celé m sto vyšlo do ulic, Jessi," odpov la.
„Celé m sto," zasmál se Daniel. „V etn doktora Whelana. Pov l mi, že
jsi venku a doslechl se, že jste se s Jesseem už jednou setkali."
Kiernan sklopila o i. „No, to je pravda," pravila sladce.
Jesse zabru el: „Jak jsem slyšel, Whelan povídal, že nejlepší by bylo
ehodit si t p es rameno a zav ít t do d evníku. Tak drsný jsem nebyl."
„Ale moc ti do toho nechyb lo," odsekla Kiernan.
Jesse nadzdvihl obo í a Kiernan pocítila, jak ji polévá horko.
„Všiml jsem si správn ur itého nap tí?" zeptal se Daniel.
„Ne!" vyhrkli Jesse i Kiernan zárove .
„Tak to pardon," pravil s úšklebkem Daniel.
„Tak drsný jsem nebyl," trval na svém Jesse.
Kiernan vysko ila, aby se podívala na kávu, když najednou ucítila, jak jí
pevn sev el paži. „Tentokrát," dodal tiše.
„Tentokrát?" Povytáhla obo í. Cítila, že se schyluje k bou i. Ve vzduchu
se tetelilo horké, sladké nap tí. Cht la s ním pom it síly. Hodlala se
hádat a rvát...
A dotýkat se ho.
„Pozor, p etéká ti káva," vyk ikl Daniel. Jesse ji dál spaloval o ima.
Pomalu pustil její záp stí a Kiernan se kone poda ilo odtrhnout od
ho zraky. P isko ila ke konvici.
Daniel se rozpovídal a nep estal, ani když se s požitkem zakousl do
kolá e.
Kiernan s Jesseem pili kávu, poslouchali a obez etn jeden druhého
pozorovali. Daniel si našt stí v hovoru vysta il sám.
Jesse se najednou zvedl. „Musíme se vrátit," prohlásil.
Daniel lítostiv p ikývl. „Pravda." Vstal, pomohl Kiernan na nohy a
políbil ji na tvá . Pak ji pevn objal. „Kiernan, zítra z sta doma, dokud
nebude po všem," vybídl ji prosebn .
„Z stane doma," ozval se Jesse ost e. „To p ísahám."
„Cože?" zeptala se Kiernan sladce.
„Jist . Protože zítra tu budu. A dohlédnu na to, i kdybych t m l nosit po
st jako pytel brambor."
„Jste neuv iteln galantní, pane," protáhla Kiernan. „ íkám, co si
myslím," opá il Jesse.
„Neumím si p edstavit, že by ses tak choval v p ítomnosti mého otce."
Svraštil obo í a usmál se. „Choval bych se úpln stejn v p ítomnosti
kohokoli, Kiernan, a ty to dob e víš." Na chvilku se odml el a jeho úsm v
se ješt rozší il. „V etn svatého Anthonyho." Oto il se k odchodu.
Daniel vykro il za ním. Kiernan za nimi sp chala chodbou k zadním
dve ím.
„Dávejte na sebe pozor," naléhala na Daniela. Kon m li uvázané vzadu
pod stromem u cesty.
Zastavil se. „Budeme. Slibuji."
Jesse došel k svému koni a zlehka se vyhoupl do sedla. P iklusal na n m
ke schod m, kde stála, a usmál se. „Mám na sebe také dávat pozor, sle no
Mackayová?"
„Samoz ejm , Jessi," odpov la chladn . „Hluboce by m zarmoutilo,
kdyby se ti n co stalo. Kv li Christ ."
„Jenom kv li Christ ?"
„A také protože jsi opravdu dobrý soused," pravila sladce.
Zasmál se a hluboce se p edklonil, aby ji mohl vzít za ruku. Lehce ji
políbil. „To je od vás velice roztomilé a ušlechtilé, sle no Mackayová."
Pustil její ruku. „A prosím, zítra z sta te sed t doma na svém krásném a
po estném zade ku," dodal pevn .
„Drahý Jessi, chováš se opravdu jako eznický pes. N kdo by t m l
sešlehat bi em," opá ila.
„Nežertuji, Kiernan." „Já také ne."
„Jestli vystr íš nos, najdu si t , to ti p ísahám." „Je to slib nebo varování,
Jessi?"
„Je to výhr žka a tak ji také ber," odpov l. Pak se usmál a zasalutoval
jí.
Jeho k se oto il a Jesse zmizel ve tm .
„Dávej na sebe pozor," zašeptala. P íliš pozd . Byl pry a její slova
neslyšel.
Daniel stál vedle ní v m sí ním sv tle a pozoroval ji. Pokr il rameny a v
ích se mu objevil záblesk smíchu. „On už je takový," pravil, aniž by se
jí pokusil cokoli vysv tlovat, natož bratra omlouvat.
„To je pravda. Danieli, dávejte na sebe pozor. Oba."
„Dáme," slíbil jí. Ješt jednou ji objal a pak vysko il na kon . Stejn jako
jeho bratr se i on na ko ském h bet cítil jako doma. Zvedl apku a
zamával jí. „Zítra ve er p iprav n jakou dobrou ve i, ano?"
„Slibuji!" zavolala za ním. „A... Danieli?"
„Ano?"
„Prosím t , snaž se... Snažte se oba vrátit co nejd ív." „Samoz ejm ."
Pokynul jí a pak vyjel za bratrem do noci.
Kiernan se celá ot ásla a pak rychle vb hla zpátky do domu.
Tato noc rozhodn nebyla nijak p íjemná. Najednou se cítila velice
osam lá. Ze vzduchu se vytratilo veškeré teplo a za ala být opravdu zima.
Stejn jako Jesse se i ona bála.
Lásky. A války.
5
Jesse ujel již p kný kousek, když se k n mu Daniel p idal. Nejprve ho
chvíli jen pozoroval a pak se chystal n co íci.
Nejspíš se to týká Kiernan a zp sobu, jakým od ní odjeli. Ne - zp sobu,
jakým od Kiernan odjel on.
Jessea napadlo, jak je dob e, že s nimi Daniel nebyl b hem dne. Kdyby
jim d lal spole nost, vyptával by se na všechno možné. Te si však
všiml, že o n ho má jakousi bratrskou starost. „Jsi hrozn tichý, Jessi,"
ozval se Daniel.
„Asi ano," zabru el Jesse. Velmi dob e v l, že bratrovi taková odpov
nebude sta it.
„Kv li zít ku a Johnu Brownovi? Nebo kv li Kiernan?"
Jesse na n ho vrhl rychlý pohled a všiml si, že bratrovi svítí o i. Možná
hem let, která strávili spolu, vid l Daniel mnohem víc, než Jesse tušil.
Co si to namlouvá? Ke Kiernan ho vždycky n co táhlo. Již jako dít m la
úchvatné zelené o i, které neustále oponovaly, provokovaly a smály se.
Už tehdy m la sv j specifický zp sob ch ze. Jesse si vzpomínal, jak mu
bylo líto jejího otce, protože se z ní rychle stala drzá jižanská koketa.
Byla krásná a dokázala lov ka oloupit o srdce i duši. Zárove byla hrdá
a tvrdohlavá a m la nespoutanou mysl.
Ráda si zahrávala a trápila muže, ale nep ekra ovala meze slušnosti.
Pozornost okolí ji p irozen t šila. Klidn flirtovala s nejv tšími krasavci
z kraje, ale rozhodn nebyla žádnou sladkou a naivní os bkou. M la
vlastní názory na život a svou roli v n m a nikdy se nerozpakovala íkat
je nahlas.
Jesse si pomyslel, že ji dob e zná, protože ji dlouhá léta pozoroval ze
svého domu Cameron Hall. Když byla malá, sledoval ji pobaven .
Vždycky muselo být po jejím. N kdy byla milá, do
konce laskavá, ale vždycky se chovala hrd a velice se zajímala o sv t
kolem sebe. Rychle zjistila, jak dovede p sobit na muže, a velmi snadno
pochopila, že spole nost takové ženy zbož uje. Stejn dob e rozum la
otcovu podnikání, ale p itom se ráda bavila a jezdila na koni. Pokud to
bylo zapot ebí, odhodila roušku nevinnosti a znovu se do ní zahalila,
jakmile se jí to zdálo výhodné. Byla to malá arod jnice. Spojení irého
ženství, ostrovtipu a odhodlaného srdce.
Když byla starší, Jesse na ni stále ješt pohlížel s lehkým pobavením. Na
svém prvním plese však vypadala tak úchvatn , až mu vyrazila dech.
Možná práv tehdy si uv domil, že celý život ekal práv na ni.
Anthony Miller pro ni byl po všech stránkách vynikajícím partnerem.
Pocházel ze skv lé rodiny. Jeho rodi e byli bohatí jižanští aristokraté. A
Anthony se navíc choval jako dokonalý gentleman. Byl hezký a dovedl
okouzlit. Neustále jí skládal komplimenty a plnil každi ké p ání.
Jesse si musel p iznat, že má Anthonyho Millera vlastn rád. Nedalo se
mu v bec nic vytknout. Na Montemartu se nau il všechno, co se od
mladého muže jeho postavení o ekávalo. Byl p átelský, slušný a loajální
i svému otci. Stal se z n ho skv lý mladík se všemi vlastnostmi
jižanského kavalíra.
Jenomže ke Kiernan se nehodil. B hem n kolika m síc by ho dokázala
úpln zni it.
Jesse se zašklebil. Uv domil si, že jediným mužem, jehož považuje za
vhodného pro Kiernan, je on sám. Myslel si to již ve chvílích, kdy ji
sledoval p i h e s ostatními d tmi. Dokázal by ji milovat, chápat a ob as i
nechat zvít zit. A p itom ji znal natolik, aby ji v p ípad pot eby um l
zkrotit.
Projel jím zvláštní neklid. Až do toho okamžiku netušil, jak silné jsou
jeho city. Pochopil to teprve ve chvíli, kdy se jí na kopci dotkl a oba je
zachvátila touha.
Nev l, že po ní tak hladoví, ani to, že ho jeho roztoužení p em že.
Nemýlil se však v tom, že práv on je mužem, který ji má zkrotit, zmocnit
se ohn v ní a udržovat ho p i život v celé jeho síle.
Je pro ni tím pravým...
Jenomže te se k ní najednou nehodil. Vášniv v ila ve svou v c.
eba se ve svých obavách z budoucnosti mýlí. Kongres se o mnoha
cech dohadoval celé roky. Jižní Karolína se již jednou cht la od Unie
odtrhnout a prezident Jackson se tehdy musel vypravit na Jih, aby v c
urovnal.
Možná ale má pravdu a no ní m ra se za íná napl ovat. T eba se opravdu
má p ihnat bou e, již nedokáže nikdo zastavit. Jesse se neztotož oval s
výst elky fanatik , jako byl John Brown, ale n která z jeho prohlášení
nebylo možné ignorovat.
John Brown každopádn p jde na smrt. Tím však události v Harpers Ferry
neskon í.
Ur ité v ci Kiernan pov t nemohl. Mohl se pokusit vysv tlit jí, že
Anthony se k ní nehodí, protože není dost tvrdý ani silný, protože není
vášnivý. Jesse jí však nem l co nabídnout.
Anthonyho okouzlila. Jen velmi málo muž jí dokázalo odolat. Za to, co
provádí Anthonymu Millerovi, by ji m l n kdo potrestat. Jesse byl
esv ený, že Kiernan Anthonyho nemiluje. P itom mladý pan Miller
pro ni byl navenek tím pravým partnerem. A ona si s ním jen zahrávala.
Také vy kává, pomyslel si Jesse s naho klým úsm vem. V minulosti se
mu ob as zdálo, že ho pozoruje, stejn jako on ji. Byl p esv ený, že se
jeden pro druhého narodili.
Zarazil se a mimod k se na koni narovnal. Jeho myšlenky na Kiernan jsou
naprosto pomýlené. Sv t se v sou asnosti otá í jinak než p ed n kolika
lety. Jeho život se pohybuje po nerovné a velice pochybné ose. Obával se,
že sv t, který zná a má rád, se ítí ke zkáze. Zatím si nebyl jistý, na které
stran stojí, ale stále jasn ji si uv domoval, že si brzy bude muset jednu
vybrat, a to podle svého sv domí. Chápal, že ho za to n kte í z jeho
blízkých za nou nenávid t a on se bude muset nau it s tím žít.
Nemohl však zradit sám sebe.
Obával se, že až se rozhodne, stane se práv Kiernan osobou, která ho
bude nenávid t ze všech nejvíc, protože vidí sv t ernobíle.
Možná se však nakonec všechno bude vyvíjet jinak a Jižní Karolína
stane v Unii. T eba se k ní žádný další jižní stát nep idá.
Virginie dala Spojeným stát m ty i z prvních p ti prezident , takže snad
nebude chtít vystupovat z Unie. N které její západní oblasti n co
takového v bec nemají v úmyslu.
„Co je?" ozval se Daniel.
„Co má být?"
„Co ti leží v hlav ? Sou asná situace nebo Kiernan?" „Obojí," odpov l
Jesse krátce.
Daniel chvíli ml el a pak nenucené prohodil: „Mám dojem, že mezi vámi
dv ma se už dlouho n co odehrává. Myslím, že.. .'í
„Myslím, že se mícháš, do eho nemáš, brat ku," upozornil ho Jesse
zlehka.
Daniel se však zasmál. „Znám vás oba celý život. Ty jsi moje krev a ona
je kus mé duše, takže mám právo vyjád it se k tomu." „To si myslíš ty,"
opá il Jesse suše.
Daniel se ušklíbl. „Ud lej n co," na ídil Jesseovi. „Vezmi si ji d ív, než
se opravdu rozhodne vdát za Anthonyho Millera." Jesse popuzen zafun l.
„Nem žu si ji vzít." „A pro ne, sakra?" „Nebyla by se mnou š astná."
„Vážn ? A s Millerem š astná bude? Tak dob e, když to íkáš ty."
„Nem la by si ho brát. Nemiluje ho," prohlásil Jesse rezolutn .
„Mnohé páry se berou, aniž by se milovaly," pravil Daniel. „A n které se
mají dob e. P esn to by mohlo platit pro Kiernan s Anthonym. Mají
mnoho spole ného. Pocházejí ze stejného prost edí, jsou oddaní stejným
cem. I když to samé vlastn platí i pro vás dva."
„Jo," zabru el Jesse. „To je pravda." Z jeho tónu však bylo z ejmé, že o
tom není p íliš p esv ený. Nev l, jak by Danielovi p iblížil své
pocity. Oto il se k bratrovi, rozhodnut, že se mu pokusí vše vysv tlit.
„Chystá se válka, Danieli."
„To ne, Jessi. Vyjde z toho maximáln n jaká poty ka. Brown po dnešku
nebude v moc dobré kondici. Pár lidí mu zabili a n kte í jsou ran ní.
Nebudou se p íliš rvát. Za chvilku je po všem."
l pravdu. Lidé Johna Browna byli nemocní a ran ní. Vid l mladého
Olivera Browna a nedokázal zapomenout na to, jak mu otec ekl: Zem i
jako muž. John Brown dob e ví, co nastane.
„Z Browna jde strach," ekl Jesse nahlas. „Je to nejd siv jší lov k,
jakého jsem v život vid l."
„Vidím, Jessi, že t ten chlap n ím upoutal." Daniel se na chvíli odml el
a sledoval bratra. „Nem žeš si ale myslet, že to tomu starému fanatikovi
projde."
Jesse d razn zavrt l hlavou. „To si také nemyslím. Jsem toho názoru, že
se v Kansasu i tady dopustil vražd. Nejsem soudce ani porotce, ale to, co
tu p edvedl, vypadá jako vlastizrada."
Vzpomn l si na Brownovy mladé p ívržence, kte í si najednou uv domili,
že by zákon na jejich iny mohl pohlížet jako na útok proti vlasti.
„Nevím, jak bych to popsal, Danieli. Má v o ích takové zvláštní sv tlo.
Ví, že zem e, a dob e v l i to, že zem e jeho syn. Ale když se na n ho
podíváš, p ipadá ti, jako by m l jakési boží poslání."
„Je to fanatik, který by m l viset."
„S tím samoz ejm souhlasím," p itakal Jesse a pomalu vydechl. „Ale m l
bys toho starce vid t, Danieli. Opravdu z n ho jde strach."
„Ješt nikdy jsem nezažil, že by ses n eho bál, Jessi," podotkl Daniel.
Jesse se zašklebil. „Tak to jsi toho moc nezažil, brat ku. Každý lov k
má n kdy strach. Nebojím se jít do bitvy a myslím, že se nijak ned sím
ani smrti. Ale strach jsem už párkrát v život m l."
„Z eho?"
„Z v cí, které nedovedu pojmenovat nebo pochopit. Které nejsem schopen
vy ešit, ale neumím ani zabránit tomu, aby se staly."
Daniel na n ho up el pohled. Jesse si chvíli myslel, že bratr zleh í situaci
jakým žertem. Když se však jeden druhému podívali do o í, uv domil
si, že Daniel ho velice dob e chápe.
„To ukáže jen as, Jessi."
„Asi ano." Byli si v mnoha sm rech podobní. B hem mládí v Cameron
Hallu jim vštípili stejné p edstavy o tom, co je správné a co špatné. Oba
li siln vyvinutý smysl pro slušné chování, loajalitu a est. A oba
podle toho hodlali v budoucnosti jednat,
Mohli se však ubírat zcela odlišnými cestami.
„Pocházíme ze stejné krve, Jessi, a z stane to tak i navzdory okolnostem."
Daniel zastavil kon a nap áhl k bratrovi ruku. Jesse ji vzal do
své.
„Ze stejné krve, Danieli. Navzdory okolnostem."
„Jsme dohodnuti."
„Platí."
Stáli na cest , pevn se drželi za ruce a dívali se jeden druhému do o í.
Pak se Daniel pousmál. Ješt se nedostali do slepé uli ky. „Dneska ve er
se tvá íš hrozn pochmurn , Jessi."
„Také mám za sebou pochmurný den." Pomyslel na Kiernan a hlas mu
trochu zjihl. „Tedy z v tší ásti."
„Víš, co pot ebuješ? Panáka," prohlásil rozhodn Daniel.
Jesse se ušklíbl. „No jo. Máš pravdu. Pot ebuji panáka."
„A protože oba máme oficiáln volno, myslím, že to bude nejlepší
zp sob, jak strávit zbytek ve era," dodal Daniel. Pobídl kon , aby zrychlil
krok.
Bratry do Harpers Ferry p ivedla podivná shoda okolností. Stejn zvláštní
souhra náhod svedla dohromady jejich velitele z West Pointu Roberta E.
Leea a jejich starého p ítele poru íka Jeba Stuarta p i manévru
provád ném vojenským námo nictvem Spojených stát . Když se do
Washingtonu donesly zprávy o útoku na Harpers Ferry, prezident
Buchanan m l po ruce pouze jeden oddíl námo nictva pod velením Israela
Greena. Green se svými lidmi okamžit opustil Washington.
Jeba povolávací rozkaz zastihl, práv když byl na návšt u p íbuzných
v severní Virginii. Vynalezl nový zp sob, jakým se dala p ipevnit šavle k
opasku. Cht l sv j patent prodat vlád , která o n j projevila zájem. Práv
ekal, jak to dopadne, když se za aly dít velké v ci. Dostal za úkol
ivést Leea.
Jessea vyslali den p edtím. Starý generál Winfield Scott se totiž o
chystaném útoku doslechl, a zatímco se o událostech jenom povídalo,
starý vále ník dob e v l, že jde do tuhého. Daniel doprovázel Jeba.
Stuart se nabídl, že se k Leemu p idá jako jeho pobo ník, a Daniel se
rozhodl d lat pobo níka Stuartovi.
Oba brat i te vyrazili do baru místního hotelu. Anijeden z nich nebyl
oficiáln p azen k armád , takže si mohli sami vybrat, kde se ubytují.
Zvolili si hotel. P ed šestou ráno se m li setkat s Leem a Jebem.
Když dorazili na místo, v baru to v elo. Všichni p ítomni vášniv
probírali nastalou situaci. „Toho panáka si dáme radši v pokoji, co íkáš?"
navrhl Jesse bratrovi.
„Dobrý nápad."
Nechali kon ve stáji a Jesse šel rovnou do pokoje. Daniel koupil láhev
kvalitního kentuckého bourbonu a vzal ji s sebou nahoru. Zatímco
popíjeli, Daniel bratrovi pov l, co se práv d je doma.
m vlastn pat il Jesseovi, protože byl nej starším synem. Rodina však
vlastnila rozsáhlé pozemky a na nich stálo n kolik dalších p kných
budov, takže se o n brat i starali spole . Mezi sourozenci
Cameronovými - Danielem, Jesseem a jejich sestrou Christou - platila
nepsaná dohoda, že až se n který z nich ožení i vdá, m že samoz ejm i
s rodinou žit na t chto pozemcích.
Jesse se domníval, že Daniel jejich p du zná lépe než on. M l kni bliž.
Jesse miloval rodný d m a rodinnou historii, nebyl si však zcela jistý, zda
tolik jako jeho bratr.
kdy p emýšlel i nad tím, zda by se domova dokázal úpln vzdát. Zatím
to po n m nikdo necht l.
Po chvíli oba brat i zmlkli a pohroužili se do p íjemného ticha. Daniel
potom zívl.
„Po ád tomu n jak nerozumím, Jessi."
emu?"
„Tob a Kiernan. Pro ji prost nechytíš, nevysadíš na kon a neodvezeš
si ji?"
Jesse si p ipomn l, že p esn to odpoledne ud lal. Dokázal by s ni jezdit
celou v nost. Líbal by ji a z jejich polibk by mohlo vzejit n co víc.
Nebyl stejný jako Anthony Miller. Nechoval se jako gentleman, jak se od
ho o ekávalo. Najednou si byl jistý, že do hry mezi nim a Kiernan
nemohou žádná obecná pravidla zasahovat.
„Chci, aby se rozhodla sama," ekl nahlas.
Daniel si odfrkl. „Mezi tebou a Anthonym Millerem?"
„Na Millerovi neni nic špatného," odpov l Jesse. M l chu se zašklebit.
„Mám Anthonyho rád," ekl Daniel. „Ale opakuji - v em se má
rozhodnout?"
Jesse se široce usmál. Po ádn se napil bourbonu a vrátil láhev Danielovi.
„Diky, brat ku." Zhluboka se nadechl. „Brzy si možná
bude muset vybírat z dalších možnosti. Poj me spát. Za chvíli p ijde
ráno."
* * *
Kiernan neo ekávala, že Jessea spat í tak brzy. Odpoledne se odvážila
vyjít ven, protože se doslechla, že je po všem, že vojáci vtrhli do
zbrojnice a zajali Johna Browna. Daleko však nedošla. Vid la, co její
spoluob ané provedli se zran nými a padlými úto níky. T ebaže ji d silo,
kolik nevinných lidí nájezdníci v Harpers Ferry zabili, nedokázala klidn
ehlížet zv rstva, kterých se na oplátku dopustili obyvatelé m sta.
Když se na sebe ráno dívala do zrcadla, íkala si, že je virginská dáma.
ehká, jemná a chrán ná p ede vším špatným. Nikdo ji nesmí vystavit
žádným krutostem.
V hloubi duše však dob e v la, že v bec není k ehká. Nikdy se
nenechávala p íliš ochra ovat. Události posledních dní však byly d sivé a
Kiernan žádné další hr zy necht la vid t.
Sed la v salonu a etla noviny, které vydávala marylandská tiskárna, když
zaslechla, jak n kdo prudce buší na zadní dve e. Trhla sebou a chvíli tiše
a pozorn naslouchala. Stále m la v živé pam ti pokus o únos a nyní se
obávala dalšího nebezpe í.
Únosci však obvykle na dve e neklepali. Rozhodn ne tak naléhav .
Mohla to být Lacey, která p ed n jakou dobou vyšla ven, aby se
dozv la, co se d je v hotelu.
Kiernan vstala a chvátala ke dve ím. Rychle je otev ela, aby zabránila
krupobití ran.
Stál p ed ní Jesse. epici s péry m l sv tácky naraženou do ela, byl
oble ený v uniform a pelerín .
„Jessi," zamumlala a ustoupila o krok. P es štítek epice mu tém
nevid la do o í. Vycítila, že je celý napjatý. „Ne ekala jsem, že se Daniel
nebo ty objevíte tak brzy. Nestihla jsem p ipravit nic k jídlu. Poj ale
dovnit . Promi , necht la jsem být nezdvo ilá. Ur it se tu najde n co k
pití a..."
Vešel do domu. P sobil impozantn . Strhl si epici z hlavy, takže mu
kone vid la do o í. Byly temné a plné vzteku. „Nechci nic k pití,"
ekl. „Co tedy..."
„Poje se mnou," pravil prost .
Kiernan na n ho zazírala. Pochopila, že nežertuje. Nejisté zavrt la
hlavou. „Lacey není doma, Jessi. Slaven..." „Nech tu vzkaz," p ikázal jí.
la mu rovnou pov t, kam má jít se svým sekýrováním. Správná dáma
takové v ci sice ne íká, ale Kiernan se v Jesseov p ítomnosti nikdy
nesnažila tvá it jako dáma.
„M la bych t rovnou poslat ke všem ert m," zašeptala.
Op el se rukou o zárube dve í a p istoupil k ní blíže, takže se jejich tvá e
tém dotýkaly. „Ty se mnou nepojedeš, vid?"
ebaže se choval arogantn , v jeho slovech zaznívalo zoufalství.
Uv domila si, že ji Jesse poprvé opravdu pot ebuje. Jako ženu.
Zvedla bradu. „Pojedu, Jessi," odpov la. „Tentokrát ano."
Neusmál se, ani si nepovšiml, že ho popichuje. V il, že mluví pravdu.
Zárove si uv domila, že s ním také touží být.
„Hned jsem u tebe," zabru ela. V kuchyni napsala Lacey vzkaz, v n mž
vysv tlila pouze to, že je s Jesseem. Pak dob hla do svého pokoje pro
pláš a sp chala zpátky.
Jesse z stával u zadních dve í a p echázel v malém prostoru kolem nich
jako lev v kleci. Kiernan se rozechv la. Jesse se nakonec zastavil, aniž si
uv domil její p ítomnost, a zadíval se do malé zadní zahrady, která se
koupala v podzimních barvách. Paprsky zapadajícího slunce m kce
dopadaly na b idlicové útesy hor. Upíral na n nep ítomný pohled.
„Jessi!" zavolala na n ho tiše.
Rychle se k ní oto il. Otev el p ed ní dve e a sledoval, jak jimi vychází
ven. Celou dobu ml el.
Jeho k ekal ve dvo e. Jesse ji na n j vysadil a pak se mrštn vyšvihl
do sedla za ni. Domnívala se, že když má takovou náladu, pojedou
cvalem, ale místo toho vyšli pomalu ze dvora a pak se zastavili.
„Co se stalo, Jessi?" zeptala se.
„Nevím, kam máme jet," p iznal bezradn .
Kiernan v la, že by m la ml et. Jesseova momentální nálada nev stila
nic dobrého ani projednoho z nich.
Jeho divoký nápad se jí však z n jakého d vodu zamlouval. Jako temný
vítr nesoucí bou i uchvacoval její duši i t lo. „Je podél eky na západ,"
pov la mu.
Tiše vyjeli z m sta a vydali se po cest kolem vody. Minuli starý mlýn a
pokra ovali dál, dokud se nedostali n kolik kilometr za m sto. Slyšeli
šum ní bílých pe ejí, ale p es bohatou zele k ovin a strom rostoucích
mezi silnicí a ekou je nevid li.
„Tady zato ," ekla Kiernan.
Jesse by úzkou, zarostlou stezku vedoucí k vod minul, kdyby ho na ni
Kiernan neupozornila. Nijak jí neodporoval. V l, že jsou blízko
Millerová domu.
sn u vody se nacházela d ev ná rybá ská chýše, která m la vlastní
malé molo. Tém se ztrácela v šerém soumraku.
Kiernan cítila, že Jesse váhá a zárove v n m plane stále siln jší ohe .
„Pat í Anthonymu?" zeptal se suše.
„Jeho otci," odpov la bezbarv .
Pobídl kon kup edu. U chýše sesedl a nap áhl k ní ruce, aby jí pomohl
dol . Sesko ila mu do náru í, ale Jesse ji rychle pustil a odkrá el k vod .
Hladina byla nízká. Jednou nohou v lesklé erné holínce se op el o kámen
a zahled l se na neklidnou vodní plochu.
Kiernan mu nev novala pozornost a sp chala k chýši. Uvnit nebyl tém
žádný nábytek. Každé léto totiž museli domek p estavovat, pokaždé, když
se zvedla voda v ece. Byl tam krb, na n m konvice na kávu a pánev na
smažení ryb. Dále nahrubo stlu ený st l, ty i židle a lehátko zastr ené v
kout . Na ímse na st stála zásoba whisky, tabáku a n kolik skleni ek.
Kiernan si vzpomn la, že sem naposledy zašla s Anthonym na konci léta,
což bylo pom rn nedávno. Ostatní muži tehdy v p íjemném soumraku
diskutovali o politice, ale Anthony se od nich odtrhl, aby ji u il chytat
ryby.
Ve er s ním ubíhal p íjemn . Necítila žádné vzrušení, pouze zabíjela
as...
itáhla jednu ze židlí ke st , aby si na ni mohla stoupnout a dosáhla
tak na whisky. Jesse se možná bude chtít napít.
Práv když se na židli postavila, rozlétly se dve e a on se v nich objevil.
Za zády mu dohasínala oranžová zá e odpoledního nebe.
V nadcházejícím soumraku, za šum ní vody v pe ejích vnímala jeho
bou livou energii ješt siln ji než kdy p edtím.
Nechala sklenice na jejich míst a ot ela si dlan do sukn . Pozorovala ho
a cítila horkost a touhu, která v n m nar stala. Vyschlo jí v ústech a
rozbušilo se jí srdce. Krev v t le pulzovala stejné rychle, jako voda
eskakovala p es letité kameny. ' Uv domila si, že Jesse netouží po
skleni ce pití. Jesse toužil po ní.
6
Vtom za sebou zabouchl dvere a rázn p istoupil k židli. Tiše hled la do
jeho kobaltových o í.
Domnívala se, že jí toho bude chtít hodn pov t, že bude mluvit a ona
naslouchat, že utiší neklid ve své duši. Myslela si, že mezi nimi padne
mnoho slov.
Žádná slova se však neozvala. Nap áhl ruce a vzal ji do náru e. Váše ,
jež sálala z jeho horkého objetí, byla tak silná, že Kiernan kolem n ho
instinktivn ovinula paže. Spo inul hlavou na její hrudi a dlouho tak
stal. Myslela si, že ho ukonejšila.
Pouhé uklidn ní však nesta ilo.
Objal ji kolem pasu a zvedl ze židle. Pomalu se sunula v jeho náru i na
zem. Znovu ucítila jeho t lo a horké nap tí v n m. Mocnou hru a pevná
stehna. Tlak bok a zejména sílu vycházející z jeho klína.
Hladov se jí p isál na ústa. Nehodlal ji pomalu svád t. Ten polibek nebyl
nijak n žný. Jeho rty ji pohltily. Nesnažil se jí pozvolna rozev ít ústa.
Místo toho do nich prudce pronikl.
Z jeho náru e sálalo magické kouzlo, žár a bou livá touha, která pronikala
hluboko do jejího t la a žádala odezvu.
Odtrhl se od ní a zadíval se na ni ve stínech, které vytvá elo zapadající
slunce. Dlouho se nedokázala pohnout. Hled li na sebe, uchvácení
zaslepeným vzrušením, které jimi zmítalo. Kiernan ot ásala temná,
zakázaná váše , kterou již d íve zažila v jeho náru i.
Za al ji znovu líbat.
Zav ela o i a objala ho ob ma rukama kolem krku. Jeho polibek v ní
probudil novou žíznivou touhu. Zachv la se. Rychle se u ila, co má d lat.
V jejím nitru pu ela a nar stala žádost. Pohlcovala ji v pozdním
odpoledni dne zalitého krví a byla stejn temná jako kotou zapadajícího
slunce.
Jejich ústa se st etávala v hladových, vlhkých polibcích, p i nichž jejich
la tála a srdce spalovala sladká, nespoutaná touha.
Kiernan celou dobu velmi dob e v la, co d lá. V la to, ješt než jeho
rty sjely k jejím ušním lal m a tvá ím, dráždivé sklouzly po hrdle, na
chvíli se zastavily na tepn a pak postupovaly dál po klí ní kosti.
Pláš se jí z ramen pomalu svezl na zem. Pak se rty znovu dotkly jejího
obnaženého hrdla.
Co všechno jimi dokázal...
Cítila, jak n kam padá. Jeho dotek jí pronikl až do hloubi duše. Najednou
se jí pomátly všechny smysly a celá se rozechv la. Zalévalo ji sladké
teplo. Soust edila se na zázra né pocity, jež v ní vyvolával, takže si sotva
uv domila, že Jesseovy prsty našly há ky a knoflí ky na jejích šatech a
pozvolna je stahují dol .
Nadzvedl jemné ramínko spodní košilky a p itiskl na jeho místo rty. Pak
se se stejnou vlhkou horkostí dotkl hedvábí v míst jejího adra. Za al
laskat tvrdnoucí bradavku pod látkou.
lem jí prudce projel slastný pocit. Zaléval ji jako paprsky letního
slunce, stá el se sm rem k b ichu a dál do zakázaných míst mezi stehny.
„Ach, Jessi."
Kone zašeptala jeho jméno. Necht la se bránit. Žasla. Vzal ji do
náru e a odnesl k lehátku.
Nemyslela na to, že vln ná p ikrývka i matrace jsou celé zaprášené. V
místnosti byla zima, ale ona žádný chlad necítila. Na nic nedbala. Jako
tšina mladých žen si první noc s mužem vždy p edstavovala ve sv tle
svící, s v ní r ží, op edenou kv tnatými frázemi.
Nic z toho jí však te nep ipadalo d ležité.
ležité nebylo ani to, že jim nikdo nepožehnal.
Byla tu s Jesseem a d ovala mu stejn , jako po n m toužila. Možná
práv v tom spo íval p vab jejich sch zky ve studené a polorozpadlé
chýši v lesích.
Když si Jesse všiml prachu na lehátku, postavil ji na nohy, sundal si z
ramen pelerínu a položil ji na provizorní lože. Pak se k ní oto il a zarazil
se. Všimla si, že se chv je stejn jako ona.
Vzal do prst pramínek vlas , který jí sklouzl na rameno, a políbil jej.
Pak ji znovu objal. Cítila jeho polibek a všechnu sladkost, tajemství a
nebezpe í, které se v n m skrývaly.
Našel další há ky a Kiernan ucítila, jak se jí šaty s jemným šelestem
svezly k nohám. Stála p ed ním v korzetu, jemné košilce, spodni ce a
spodních kalhotách.
Napadlo ji, že Jesse pat í ke zkušeným milenc m. I když roztoužen
sp chal, zbavit ji složitých svršk mu ne inilo žádné potíže. Svlékal ji a
itom ji nep estával líbat a vzrušovat doteky úst. Spodni ka se snesla na
zem. Stáhl z ní i spodní košilku, která ji pohladila po nahém t le stejn
smysln jako on. Vyprostil ji ze sev ení šn rova ky, a tu odhodil na zem.
itom nep estával tisknout rty k její k ži.
Pak na ni chvíli jenom hled l. V šeru soumraku mu v o ích žhnuly
plamínky, které v ní vzbuzovaly touhu a stud zárove . Než však mohla
zareagovat na ohe v jeho o ích, znovu ji vzal do náru e.
Nakonec za al cosi hore šeptat. íkal, že je krásná, a v jeho slovech se
odrážel obdiv... A živo išný hlad.
Položil ji na pelerínu a lehl si vedle ní. Jeho prsty a teplý jazyk p ejížd ly
po adrech, zkoumaly mlé nou ple a rozpalovaly tmavé vrcholky
bradavek, které pod doteky okamžit tuhly.
i polibcích ztratila schopnost myslet. Vnímala pouze svou touhu. Když
zatáhl za tkanici spodních kalhot, prohnula se v zádech a celá z ervenala.
Zaslechla, jak se zast eným hlasem zasmál. Když pak znovu našel její rty
a cosi zašeptal, pocit studu zmizel.
Toužil po ní dlouho. Cekal a celou dobu v l, že se to jednoho dne stane.
Spodní kalhoty ležely i s botami na podlaze.
Zp sob, jakým jí stáhl pun ochy, jí p ipadal nesmírn vzrušující.
Zlehýnka se prsty dotýkal jejích stehen a sunul se stále výše k místu, kde
jí v t le ho el plamen žádosti.
Jeho široká ramena ve sv tle soumraku dostávala bronzový nádech. Hru
pokr ývaly chomá ky tmavých chlup . M l svalnaté, štíhlé t lo, pevné
icho a úzké boky...
A tmavý trojúhelník jeho klína se chv l vášní.
Celého ho vid la pouze na krátký okamžik, protože se k ní p itiskl a
roztáhl jí nohy. Když se jí dotkl horkým, vzrušeným mužstvím, prudce
vydechla.
Tvá il se stále napjat , t ebaže mu na rtech pohrával slabý náznak
úsm vu. Znovu se na ni up en zadíval. Cítila, jak se chv je, a v la, že
i když po ní nesmírn touží, stáhne se, pokud mu dá najevo, že jí n co
není p íjemné.
Slunce se najednou nachýlilo blíže obzoru a chýši zaplavilo rudé sv tlo,
které zahnalo stíny do kout . Jejich t la zalila ervená barva.
Barva krve.
Najednou se ot ásla strachem. Nebála se však Jessea. Toužila se k n mu
itisknout ješt t sn ji. „Jessi," zašeptala.
„Není to správné," ekl. „Nem l jsem t sem vozit. Nem l jsem se na tebe
vrhnout, ani se t dotýkat. Tv j otec by te m l veškeré právo vzít pušku
a na míst m zast elit."
Zamrkala a ervený p elud zmizel. P estala se chv t. Cítila ohe v t le i v
duši. Toužila se ho dotýkat, p ejet prsty po jeho širokých svalnatých
ramenou, pevném b ichu, p itisknout rty k jeho hrudi. Ze všeho nejvíc
cht la ukojit svou touhu a zahnat prázdnotu ve svém nitru.
Natáhla ruku a dotkla se jeho tvá e. Pak vy kla slova, o nichž si myslela,
že je nikdy nedokáže vypustit z úst. „Miluji t , Jessi."
Tiše zaklel a znovu ji sev el v náru i. Když ucítila jeho vášnivý polibek,
za ala v ní op t nar stat váše . Hladov se vrhl na její adra.
Líbala ho stejn náruživ na ramena, krk a svalnatou hru .
Najednou se k ní p itiskl a kolenem jí roztáhl stehna. Op t ucítila, jak ji
rukou vzrušuje. Stále odvážn ji ji hladil a zkoumal její t lo. Cítila, jak se
jí dotýká v míst , kde se hromadila všechna její horkost.
Vyk ikla a vzepnula se k n mu. Dál ji dráždil.
Rozpoutal v ní bou i, která se vzdouvala p i každém dalším doteku. V
jejím nitru se rozho el plamen, který s každým pohlazením planul jasn ji.
Po chvíli se pohnul. M la pocit, že ji celou rozev el. Požadoval od ní
stále víc a také jí víc dával. Pomalu líbal horní ást jejích stehen.
la, že by se m la vzpírat, stejn jako si byla v doma toho, že celá
rudne. Pokusila se zašeptat jeho jméno, ale nevydala ze sebe ani hlásku.
Nedokázala mu odporovat. Prožívala p íliš intenzivní pocity a p íliš siln
po n m toužila.
Zašel ješt dál a ona ucítila dotek jeho jazyka v nejintimn jší ásti svého
panenského t la. N co takového ješt nikdy nezažila. Prudce vydechla a
pokusila se zvednout, ale sev el jí ruce svými prsty.
Ovládlo ji trýzniv sladké opojení. Nemohla je již déle vydržet.
Zmalátn la. Zato ila se jí hlava a celé t lo se rozechv lo. V la, že bu
musí dosáhnout vrcholu, nebo na míst zem ít slastnou touhou.
Zoufale ho pot ebovala. Práv v té chvíli do ní vstoupil. Pocítila náhlou
bolest, která ji ohromila. P ekvapen vyk ikla a sev ela ho prsty.
Nep íjemný pocit však brzy odezn l.
edtím se cítila prázdná. Te ji však naplnil. Líbal ji a p itom pronikal
hloub ji do jejího t la. M la pocit, že to nevydrží.
Jeho polibky, doteky a pomalé, rozechv lé pohyby znovu probudily její
smysly. Bolest vyst ídala sladká extáze.
Zvolna pokra oval, dokud nevyk ikla. Pak se znovu zvedl a op t do ní
nesnesiteln pomalu pronikl.
Najednou si uv domila, že mu vychází vst íc. Touha v jejím t le nar stala
tak, že se od n ho nedokázala odtrhnout. Byl opatrný a n žn ji líbal
adra. Prohnula se a zmítala se mu v ústrety.
Náhle ji pevn sev el v náru i a ona pochopila, že již nem že dál ekat.
Roztoužen se k n mu p itiskla a on se za al pohybovat v prudkém rytmu.
estala vnímat okolní sv t. Jako by slyšela padat vodu p es kamení.
Dostávala všechno, co pot ebovala, ale cht la ješt víc. Naplnilo ji sladké
opojení, až m la pocit, že už nevydrží ani o vte inu déle.
Pak myslela, že opravdu zem ela. Všechny její smysly naráz vybuchly.
Zalilo ji ostré sv tlo, koupala se ve slune ních paprscích, dopadaly na ni
stovky blyštivých hv zd. Nemohla se pohnout, protože všechno najednou
zmizelo a celý sv t na chvíli potemn l.
Když zase byla schopná vid t, jako by se na ni stále snášely hv zdy.
Celým t lem a kon etinami jí proudilo horko. T ásla se.
Pak ucítila, jak nad ní Jesse strnul v posledním prudkém výpadu.
Ze st edu jeho t la vytrysklo teplo, které zalilo celé její nitro. K svému
nesmírnému p ekvapení se znovu rozechv la mu ivou rozkoší.
Ješt chvíli na ní spo íval celou vahou svého t la a pak se odvalil na
stranu. P itom ji objal. Dotkla se tvá í jeho hrudi, která se leskla potem, a
zav ela o i. Ješt nikdy si nep ipadala tak vy erpaná.
A tak uchvácená.
Jesse ji ml ky hladil po vlasech. Také ml ela, protože nenacházela slova.
ed chvílí spolu sdíleli cosi velice intimního. Když na to te pomyslela,
musela se ervenat. Ucítila chladný no ní vzduch a zjistila, že barvy
soumraku vyst ídala tma. Uv domila si. co provedla. Jejího otce by
takové jednání zd silo. Pohoršilo by každého z jejího okolí.
Vždy Anthonyho vlastn nikdy doopravdy nepolíbila.
Anthonyho by také nikdy nenapadlo, aby se s ní takhle pomiloval.
Odporovalo by to dobrým mrav m. Kdyby si ho vzala, nejspíš by spolu
prožili celá léta, aniž by jeden druhého poznali tak d rn , jako se te
poznali s Jesseem.
Neud lala nic špatného. Miluje Jessea. Pov la mu to. M la možnost
zabránit všemu, co se mezi nimi práv odehrálo.
Zachv la se v chladném vzduchu. „Je ti zima?" zeptal se Jesse.
„Hrozná," zašeptala.
itáhl si ji k sob a políbil na elo. Pak se p es ni zlehka p ehoupl na
zem. Beze studu nahý p istoupil ke krbu a klekl si p ed ním. „Jsou tu
ísky na podpal," zabru el. Z kapsy kalhot vytáhl k esadlo a místnost za
chvíli rozjasnilo sv tlo plamen . Kiernan ne ekala, až rozd lá ohe , a
zahalila se do jeho peleríny. Nebyla si jistá, zda se za své jednání stydí, i
nikoli, ale nedokázala se mu se stejným klidem ukázat svle ená. Když se
k ní vrátil, sed la na posteli a pon kud rozpa it na n ho hled la.
Usmál se na ni. Vlasy m l úpln rozcuchané a do ela mu spadala jedna
erná lokna. P ipadal jí mladší než muž, který ji sem
ivezl v bou livém rozpoložení. Ve tvá i mu pohrával široký, rozpustilý
úsm v, v n mž se odráželo veselí a n ha.
„Když jsem p išel, zrovna jsi sahala po n jakém pití. Dáš si n co?"
„Ano," odpov la. „Totiž ne... Chci íct... Nepot ebuji se napít. Nem la
bych se napájet alkoholem. Dámy n co takového..."
Zarazila se. Podívala se na Jessea. „Bože, Jessi, dámy zásadn ned lají to,
co jsem te provád la já, vid?"
Našel sklenici a pe liv ji ot el. Pak do ní nalil trochu whisky. Nejprve se
sám napil a potom se posadil vedle ní. P itáhl si ji blízko k sob , a když
promluvil, jeho drsná tvá se ot ela o její elo. „Jenom nejv tší dámy
dokáží tak hluboce a krásn milovat," ekl. Nabídl jí alkohol. Napila se a
dáviv se rozkašlala. S úsm vem ji plácl do zad.
„Nesm j se mi," zaprosila.
„Nikdy bych se ti nesmál, Kiernan. Milá ku, práv jsem prožil ten
nejúžasn jší den svého života a navždycky ti za n j budu vd ný."
ipadalo jí, že svá slova myslí up ímn . Uv domila si, že se mu
nedokáže dál dívat do o í. Zahled la se na své ruce. Jeho dlan byly
veliké, opálené a zhrublé od ot ží. Prsty však m l dlouhé, jemné, jakoby
edur ené k léka skému povolání. V porovnání s jejíma b lostnýma
rukama se zdály tmavé.
Vzal její dlan do svých. „Myslím, že jsme na to oba ekali. Jsme si
souzeni."
„Jsem tém zasnoubená s jiným mužem," zamumlala.
„Ano, jist . Chudák Anthony," odtušil Jesse suše. Tón jeho hlasu se jí
nelíbil. Vstal a natáhl se pro své spodky a kalhoty se žlutým lemováním.
Oblékl si je a p isko il k ohni, aby jej prohrábl. Plameny se odrážely na
jeho hrudi. Sebrala odvahu a chvilku si ho prohlížela. Líbilo se jí, jak po
jeho t le tan í zlat oranžové sv tlo. Byl svým zp sobem krásný. P ed
chvílí ji svíral v náru i, tiskl k sob a mnoho jí dal. Nem la žádné
zkušenosti, ale velmi rychle nabyla jistoty, že ji svedl výjime ný muž, že
se dotkla jakéhosi kouzla. Ale bez Jessea se to možná již nikdy nebude
opakovat.
Pomyslela si, že je to jediný muž, s nímž n co takového mohla prožít.
Jediný. Možná to v la celou dobu.
„Nemáš žádný vod nehezky mluvit o Anthonym," zabru ela a p itáhla si
pelerínu víc k t lu, jako by jí cht la zaštítit svou po estnost.
„Pravda," odpov l trpce. „Nemám d vod nehezky mluvit o Anthonym."
„Nevid la jsem t celé m síce, Jessi. A najednou..."
„A najednou jsem se znovu zjevil v tvém život ," p erušil ji. Mluvil tiše a
zaduman .
„Dnes odpoledne jsi za mnou p ijel," za ala, ale nedostala možnost v tu
dokon it. P istoupil k lehátku, poklekl na jedno koleno a vzal ji zá ruku.
„Ano, abych t odtud unesl. A ty jsi neprotestovala," zašeptal a uhladil jí
pramen vlas .
Usmála se. „P esn tak. Neprotestovala jsem." Pustila pelerínu, kterou si
držela na t le, a odhrnula mu z ela neposednou kade erných vlas .
Necht la dál hovo it o Anthonym. Necht la slyšet ani íkat slova, která by
mohla narušit kouzlo okamžiku.
Toužila, aby celý sv t p estal existovat a z stala pouze magická noc a oni
dva.
Anthony v tuto chvíli pat il minulosti. Jesse se sice dokázal chovat
nezodpov dn a tvrdohlav , ale zárove byl nesmírn estný. Zcela jist
by si ji vzal. To však m lo p ijít pozd ji. Nejprve musí všechno taktn
vysv tlit Anthonymu. A také otci. S ním možná budou potíže. Nejspíš ho
znechutí, že se tolik sblížila s tímto mužem, když je tém zasnoubená s
jiným. Všechno se však n jak vy eší. Je to otázka diplomacie.
Te po ni em takovém netoužila. Necht la si kazit vzpomínky na tuto
noc.
„Co je, Jessi? Pro se najednou tvá íš tak roz ilen ?" „Nem l jsem pro
tebe jezdit. Opravdu ne." „Ale co je na tom špatného?"
Pokr il rameny a nap ímil se. Skr il nohy pod sebe a p itáhl si ji k sob .
„A co je na tom správného?" zabru el.
„John Brown je ve vazb . Všechno skon ilo."
„Naopak. Copak to nechápeš? Nikdy to neskon í a nic už nebude jako
ív."
„Nevím, o em to mluvíš."
„Vid la jsi jen zlomek toho, eho jsou lidé schopní. Nevíš všechno."
Znovu vstal a p istoupil ke krbu. Zadíval se do ohn . „Na západ jsem byl
sv dkem hrozných v cí, Kiernan. Indiáni se tam dopoušt li ohavností na
loších. M l bych asi dodat, že mnohým z nich se nau ili práv od
bílých. Protože naši lidé provád li hrozné v ci indián m. A tady jsem
zažil podobné zr dnosti. Nešlo jen o zabíjení, ale i o týrání. Napáchala se
tu strašná zv rstva."
Rozum la mu. Zárove ho však nechápala. Sama cítila jakýsi nejasný
strach, ale Jesseovy pocity byly mnohem siln jší, nitern jší a ona byla
zmatená. Jako by se týkaly n eho, co znal jen on a co jí z stávalo skryto.
„John Brown ty lidi napadl, Jessi. Zast elil starostu, který pat il k
nejlaskav jším lidem, jaké jsem kdy znala. A tak p išla p irozená odplata
za to, co ud lal."
„Ano, ale ta se rozší ila do celého okolí," zabru el.
„D síš m , Jessi. V bec ti nerozumím."
„Toho se práv bojím. Ze m nikdy nepochopíš."
„Tak mi vysv tli, co máš na mysli," vzkyp la Kiernan.
Zavrt l hlavou. „Vlastn sám nevím, co povídám, Kiernan."
Najednou jí to došlo. Vysko ila, p itáhla si pelerínu t sn k t lu a zp íma
se na n ho zadívala. „John Brown je fanatik," ekla úse né. „A Lincoln
také. Jestli vyhraje volby, zem se rozd lí. Na dv ásti."
„Nem žeš to tak jist tvrdit, Kiernan."
„Ale ano, m žu. Protože existují zastánci rozd lení i dv rozdílné
ekonomiky. A protože my máme sv j životní styl a oni také." „Ned l
zemi na poloviny, Kiernan."
Najednou se bála jako nikdy p edtím. M la všechno ve svých rukou. M la
Jessea. Milovala se s ním. Nebylo to správné, ale Kiernan se nikdy
nechovala podle spole enských norem a Jesse také ne. Práv prožila to
nejkrásn jší na sv a hled la do zá né budoucnosti, jasné jako byly
hv zdy, které se na ni snesly p i jeho dotecích.
Te jí to vše najednou unikalo pod rukama, jako by nabrala vodu do dlaní
a rozev ela prsty.
„Ty jsi ale Virgi an, Jessi."
Ztuhl. „Není možné odtrhnout Sever od Jihu, Kiernan. To prost nejde."
Oto ila se k n mu zády a zpola oslepená slzami, které ji pálily pod ví ky,
za ala shán t své poházené svršky.
Korzet si nemohla zašn rovat sama. Pot ebovala, aby jí s tím pomohl, ale
nedokázala snést p edstavu, že by na ni te m l sahat.
Najednou stál za ní. „Nedotýkej se m !" vyjekla.
„To íkáš trochu pozd ," poznamenal pobaven .
„Pus !" Pokusila se mu vykroutit, ale on již zezadu pevn svíral tkanice
korzetu. Jak sebou škubla, aby se osvobodila, trhl jimi a p itáhl si ji
zpátky k sob .
„Neh ýbej se," na ídil jí.
Nem la na vybranou. Musela mu dovolit, aby ji zašn roval. Jakmile však
skon il, vytrhla se mu a oblékala si zbytek šat . Cítila na sob jeho
pohled, ale nezvedla o i. Nakonec jí však nic jiného nezbylo. „Odcházím,
Jessi."
„Až budu hotov."
„P jdu zpátky p šky."
„Ne, pojedeš se mnou na koni."
„Jessi..."
„P ijelas sem se mnou. Odvezu t zpátky."
Kone se pohnul a sebral ze zem svou košili. P itom z ní nespoušt l
i. Málem sklopila asy, ale p im la se vydržet jeho pohled. Nar stala v
ní zlost.
Jak mohl pochybovat o právech jižních stát ? Jak se mohl stav t proti
jejímu otci, svému vlastnímu bratrovi a celému jejich životnímu stylu?
Zkoušela si namluvit, že to není d ležité. Nem že to být d ležité.
Jenomže opak byl pravdou. M la pocit, jako by jí zmítala jakási bou e,
jako by ji ní proud prudce otloukal o kamení na dn . Všichni hovo í o
válce.
Pokud opravdu vypukne, postaví se Jesse na správnou nebo
špatnou stranu?
Zastr il si košili do kalhot. Pak se posadil a nazul si holínky.
Potom s úsm škem zvedl epici a narazil si ji hluboko do ela. Ješt sáhl
po pelerín .
ed chvílí na ní spolu leželi.
Vyrazila ke dve ím. Chytil ji za paži a strhl zpátky. „Mám dojem, žes
mi ekla, že m miluješ." „Nem žu milovat zrádce." „Nejsem zrádce."
„Stojíš na špatné stran ." „Žádné mizerné strany neexistují."
„Tak p ísahej," poru ila mu najednou. „P ísahej, že se postavíš na
správnou stranu..."
„A která to je, Kiernan? Pov z mi to laskav ."
Tiše na n ho hled la. Nejradši by se mu s plá em vrhla do náru e. Cht la
na všechno zapomenout a lehnout si s ním ke krbu. Toužila vid t odlesk
plamen na jejich nahých t lech, až se budou znovu milovat.
Cht la, aby ji miloval, aby pro ni byl mužem, na n hož celý život ekala.
Toužila, aby s ní z stal, a se d je cokoli.
„Moje strana je ta správná, Jessi," pov la mu stroze. Cekala, že s ní
bude souhlasit a slíbí, že p i ní bude navždy stát.
Jesse se však na ni pouze ml ky díval. Odvrátila se a o i se jí zalily
slzami. Oto il ji zpátky k sob . „Vezmi si m , Kiernan. Sta se mojí
ženou. Musíš to ud lat."
„Nemusím v bec nic, Jessi Camerone."
„Ty si myslíš, že se po tom všem m žeš rozb hnout zpátky k Anthonymu
Millerovi?"
„Nepot ebuji nikam b žet, Jessi. Ale Anthony i já podporujeme stejnou
c."
Sprost zaklel. Naposledy ji k sob p itiskl. Pokusila se mu vykroutit, ale
chytil ji za bradu a za al ji líbat s bezohlednou vášní, dokud jeho polibek
neop tovala. Pak od ní odtrhl ústa. „Nezahrávej si hloup s našimi životy,
Kiernan," varoval ji.
Vytrhla se mu a vyb hla ven. Rychle vyrazil za ní a sev el ji zezadu v
pase, aby mu neutekla. Než se zmohla na slovo, sed la na koni a Jesse se
vyhoupl za ni.
„Kam m hodláš odvézt?" zeptala se.
„Dom ," odsekl.
Nechal koni volnost a ten se rozb hl do Harpers Ferry.
Tam jej nasm roval k Laceyinu domu. Kiernan se svezla na zem. Stále ji
lomcoval vztek. „Kiernan!"
Zastavila se a oto ila. Jesse musí podporovat Virginii. P im je ho, aby
pochopil, že je to jediná možnost.
Sesko il z kon a vykro il k ní. Na hezké tvá i se mu najednou objevil
šibalský úsm v.
„Co chceš?" Ustoupila v obavách, aby se jí neza al znovu dotýkat.
esn to m l v úmyslu. P itáhl si ji k sob , t ebaže se ze všech sil
bránila. Celá ztuhla a opakovala: „Co sakra chceš?"
Promluvil tiše a zast en . „ íkal jsem ti, aby sis ho nebrala, pokud t
nedovede líbat tak jako já. Te k tomu ješt m žu dodat, že s ním nikdy
nezažiješ to, co p ed chvílí se mnou. I kdybys s ním byla celou v nost."
Vyškubla se mu a rozp áhla se, aby mu ušt ila polí ek. Zachytil její
ruku a tiše se pro sebe zasmál.
„ Kiernan..."
„Jdi k ertu, Jessi," ekla mu. Vykroutila ruku z jeho sev ení,
oto ila se a vyrazila k domu.
„Nem žu jednat proti svému sv domí, Kiernan!"
Odpov la, aniž se k n mu oto ila. „A já zase proti tomu svému."
Za zády se jí rozhostilo napjaté ticho.
Pak zaslechla dusot ko ských kopyt. Rychle se obrátila, aby ho
spat ila odjížd t.
„Jessi," zašeptala neš astn .
Bylo však p íliš pozd . Zmizel jí z dohledu.
Celá zni ená z stala stát na míst . Najednou se zvedl vítr a
ochladilo se.
Bez Jessea sv t studil.
7
Kiernan se s Jesseem toho ve era již nevid la. Daniel se také nevrátil.
Doslechla se jen o povstání otrok v Pleasant Valley a o tom, že tam Jesse
s Danielem zamí ili spolu s Leem a Stuartem.
Lidé ve m st se nep estávali obávat možné rebelie místních otrok , i
když se všeobecn v lo, že na to, aby se p ipojili k Johnu Brownovi, je
již pozd .
Kiernan v la, že by také m la mít strach, ale její rozporuplné pocity ji
pohlcovaly natolik, že nem la kdy utáp t se v obavách.
Celý ve er se ze všech sil snažila z stat naprosto klidná. Pokoušela se
vychutnat ve i, již Lacey p ipravila pro p ípad, že by se brat i
Cameronové vrátili.
Ve skute nosti však Kiernan nedokázala sed t s Lacey v klidu doma.
emáhala se jen ze zdvo ilosti. Mysl jí nep estávala pracovat na plné
obrátky. P i první p íležitosti se vymluvila na vy erpání a vyb hla nahoru
do své ložnice.
Tam si pak za ala zu iv mýt obli ej, který jí st ídav ho el studem a
trnul údivem. V duchu si do nejmenších podrobností procházela, co se
stalo, a za ínala se ptát sama sebe, jak se mohla tak nestydat zachovat.
Pak si p ipomn la, že byla s Jesseem, kterého miluje.
Nakonec všechny vý itky p ehlušilo sladké rozechv ní a Kiernan si byla
jistá jednou v cí. Že se s ním chce op t sejít.
Zárove se však také zlobila, protože m la dojem, že Jesse žije v docela
jiné realit . Uv domila si také, že on jí lásku nevyznal.
Prohlásil, že si ji vezme. Vlastn ne, íkal, že si ona musí vzít jeho.
„Povinnost," pomyslela si ho ce. Možná se na n m jeho výchova odrazila
víc, než je ochoten p ipustit. Pokud se však domníva , že je nutné ženit se
jen kv li tomu, co se mezi nimi stalo, nikdy se za n ho neprovdá.
Ud lá to jedin , pokud ji také miluje. A pokud se ukáže, že miluje
Virginii.
Napadlo ji, jestli není špatné, že k své domovin chová tak vášnivé city.
Jako žena by se nem la tolik zajímat o politiku. Otec jí to astokrát
vysv tloval. Naproti tomu Anthony její p ístup sdílel a naprosto souhlasil
s jejími názory.
la, že si Anthonyho nem že vzít. Nem že to ud lat, pokud v jejím
život figuruje Jesse.
Náhle ji polilo horko a znovu se rozechv la. Co když se ode dneška...
za nou vyskytovat komplikace? Ješt nedávno byla nevinná, ale rozhodn
ne naivní. Již v tomto okamžiku možná nosí pod srdcem Jesseovo dít .
Tato p edstava ji kupodivu nijak nezd sila, ani se neza ala styd t. Místo
toho pocítila vzrušení. Uv domila si, že by s Jesseem m la dít velice
ráda.
Protože ho miluje.
Kdyby ekala rodinu, dokázala by možná zapomenout na rozdíly mezi
nimi, t ebaže jí te p ipadají nep ekonatelné.
Vzala polštá , p itiskla si ho pevn k t lu a p istoupila k oknu. Napadlo ji,
že pod ním Jesse t eba op t stojí. Dole však nikdo nebyl a Kiernan ovanul
chladný ve erní vzduch. Zav ela okno, ustoupila od n j a lehla si na
postel.
Nakonec usnula.
Její den kon il zmaten . V noci ji pronásledovaly sladké sny.
Sotva Kiernan otev ela o i, zaslechla, jak na ni Lacey vzrušen volá:
„Poj dol , Kiernan! Máme spole nost."
Vysko ila a rozt ásly se jí ruce. Byla si jistá, že p ijeli Jesse s Danielem.
Vrátili se na snídani.
Rychle se umyla a za ala hledat vhodné šaty. Rozhodla se pro sv tle
zelený úbor s širokánskou sukní a kabátek ze zeleného sametu. Šaty m ly
pod lokty elegantn rozší ené rukávy a kabátek byl p kn vypasovan ý.
Chvíli bojovala s korzetem, protože nem la po ruce žádnou pomocnici, a
prsty se jí chv ly náhlou nervozitou. Jak ho má oslovit? Bude jejich
setkání po všem, co se mezi nimi odehrálo, probíhat jinak?
Jist , všechno se zm nilo.
Kone byla oble ená. Vzala do ruky h eben, aby si na hlav vytvo ila
co d stojn elegantního, ale nem la na to dostatek asu. Navíc se jí
ásly ruce. Roz esala si vlasy na ramenou a pak je sto ila do
jednoduchého uzlu na temeni. Na hlavu jí dopadly paprsky slunce, v nichž
její lokny získaly zlatavý nádech. Zadívala se na sebe do zrcadla a kousla
se do rt , aby z ervenaly. Do tvá í se štípat nemusela, protože již ho ely.
i jí vzrušením zá ily jako smaragdy.
Takhle se p ece nem že ervenat!
ipomn la si, že se na n ho velice zlobí a rozzlobená musí z stat.
Ješt jednou si uhladila vlasy, oto ila se, až kolem ní sukn zavírila, a
vykro ila ke schod m. P inutila se jít pomalu a snést se po schodišti s
dostate nou elegancí.
Srdce jí prudce bušilo. Jesse se vrátil.
Dole na ni však ne ekal Jesse. Když došla k salonu, zarazila se.
„Kiernan!"
Hlas pat il Anthonymu. Práv p ijel spolu s jejím otcem, Andrewem
Millerem a Laceyiným manželem Thomasem.
Pohlédla na otce, kterého velice milovala. Díval se na ni laskavýma
šedýma o ima. Jeho ošlehaná tvá se roztáhla v úsm vu plném uznání.
Okamžit pochopila, že se o potížích v Harpers Ferry doslechl a že se o ni
celou dobu strachoval.
„Tatínku," zašeptala a rozb hla se k n mu.
Anthony však op t vyslovil její jméno a zastoupil jí cestu. Vlet la mu
ímo do náru e.
„Kiernan, má sladká Kiernan. Jsi tady, živá a zdravá. Nic ti neud lali."
Vzhlédla k n mu. Anthony Miller byl hezký muž se zlatavými vlasy, které
se mírn kroutily. V hezké tvá i mu zá ily o íškov hn dé o i.
Opravdu se o ni strachoval. Vid la mu to na o ích. Odtáhla by se od n ho,
ale ozval se pocit provin ní. V la, že si ho nem že vzít. Zárove mu
však nesmí ublížit.
Položila ruce na jeho paže, usmála se a zlehka se tvárí dotkla jeho tvá e,
aby ho uklidnila. „V bec nic se mi nestalo, Anthony, neboj se." Teprve
te si uv domila, jak velice ji má rád. A to se mu práv chystá zasadit
nemilosrdnou ránu.
„Bože, zas je n kdo za dve mi," zabru ela Lacey a chvátala otev ít.
Anthony nepoušt l Kiernan z náru e.
itiskl si ji na hru a bradou se dotkl její hlavy. Když ji pohladil po
vlasech, cítila, jak se chv je. Celá scéna musela p sobit velice n žn .
V tom okamžiku zaslechla Jesse v hlas. „Promi te, že vás rušíme tak
nevhod."
Rychle se od Anthonyho odtrhla. Pak se oto ila k Jesseovi s Danielem.
Jesse zdravil jejího otce, ale p itom se díval na ni a pohledem ji
odsuzoval.
K ertu s ním! Musí p ece chápat, že se k Anthonymu nem že zachovat
krut .
„Jessi, chlap e, v bec nejdete nevhod," odpov l Kiernanin otec,
pot ásal mu rukou a poplácal ho po zádech. „Ješt jsem nem l as
po ádn se p ivítat s dcerou. To víte, mladá láska... Ale vás vždycky rád
vidím."
„Jist ," opá il Jesse mile a kysele se na ni usmál. „Mladá láska. Velmi
dojemné."
Nejradši by ho zaškrtila. Dál si s jejím otcem pot ásal pravicí a p itom
zíral na ni.
Do místnosti se najednou vrátila Lacey se st íbrným táckem a
skleni kami. „M žu vám nabídnout své nejlepší ostružinové víno,
pánové? A dámo," dodala a zeširoka se na Kiernan usmála. „Musíme
oslavit, že jsme se všichni sešli pod mou st echou v po ádku."
„Tak to si dám íct," prohlásil Daniel se smíchem a rychle se chopil jedné
sklenky.
Kiernan se kone odtrhla od Anthonyho. Prudce objala otce a p itom si
uv domila, jak je nesmírn š astná, že ho op t vidí.
Pak se však ocitla nep íjemn blízko Jessea. Sklonil hlavu a zašeptal:
„Jak vidím, ješt jsi mu nestihla pov t, že si ho nevezmeš."
Zvedla bradu a usmála se. Snažila se vypadat stejn nenucené jako on.
„Zatím jsem se nestihla rozhodnout, kapitáne Camerone." „Možná by sis s
tím m la pospíšit."
„Možná byste se m l víc zajímat o své záležitosti, kapitáne. Myslím, že v
nich máte velký nepo ádek."
„Asi budu muset tvého otce požádat o tvou ruku. Nejspíš mu budeme
muset odkrýt svá nitra... A zmínit se i o jiných v cech____"
Oto ila se k n mu a spat ila v jeho o ích pobavení.
A výstrahu.
„Toho se neodvážíš."
„Já se odvážím ehokoli, Kiernan, to snad víš." „Ale tohle neud láš.
Kv li mn . Prosím t o to." Zhluboka se nadechl a zadíval se na ni.
la, že zahrála na správnou notu. Jesse byl opravdu troufalý. Prosby
na n ho ale ú inkovaly jinak než zákazy i výzvy k souboji. Nebezpe í
bylo na chvíli zažehnáno. Nebezpe í? Vždy ho miluje! A zárove ho
nenávidí za jeho názory.
Lacey všechny rychle usadila do k esel. John Mackay, Thomas Donahue,
Andrew a Anthony Millerové se cht li dopodrobna dozv t, co se
ihodilo b hem jejich nep ítomnosti.
„Cítil jsem se hrozn , když jsem byl v horách a slyšel, co se tady dole
je," pravil John Mackay.
„Opravdu hrozn . M l jsem jen kusé informace. Jednou jsem se dozv l,
že celé m sto je na nohou. Pak zase, že se nic závažného ned je, že jde
jen o bezvýznamnou poty ku. Dcero," oto il se ke Kiernan a pot ásal
itom hlavou, „už t nikdy nenechám samotnou."
„Vždy jsem v po ádku, tatínku," odpov la Kiernan.
„Díky kapitánu Cameronovi," zamumlala sotva slyšiteln Lacey. Kiernan
ztuhla. Lacey zvedla hlavu. Všichni na ni up en hled li. „Omlouvám se,"
pravila neš astn .
„O em to mluvíš, Lacey Donahueová?" zeptal se John Mackay. Vstal a
isko il k Lacey, která vypadala, že se každou chvíli rozplá e. John se
rychle oto il ke Kiernan. „O em to mluví, mladá dámo?" Ne ekal na
dce inu odpov a ude il na Jessea. „P i památce mého drahého p ítele,
vašeho zesnulého otce, odpov zte mi, chlap e."
Jesse pokr il rameny a podíval se na Kiernan. Odpov nechal na ní.
„Nebylo to nic závažného, opravdu, tatínku. Pár t ch darebák nás tu s
Lacey p ekvapilo. Mysleli si, že by m mohli zajmout." „Proboha!"
vyk ikl zd šen Anthony.
„Ale nic se nestalo," tvrdila Kiernan. „P ijel sem Jesse a vyhnal je.
Opravdu o nic nešlo."
„To slyším. Doufám, že jsi Jesseovi alespo ádn pod kovala."
„Johne," zabru el Jesse a znovu se zadíval na Kiernan. Z o í mu vy etla
pobavení. Nebo to bylo n co nebezpe ného? Každopádn se jí to v bec
nelíbilo. „Ujiš uji vás, že Kiernan mi své díky projevila zp sobem,
jakému se nic jiného nevyrovná."
Zatracený chlap! Tvá e jí ho ely, ale rozhodla se, že se nedá. „Opravdu
jsem mu pod kovala z celého srdce, tati. Nakonec, Jesse se projevil jako
skv lý... gentleman."
lov ku nezbývá než obdivovat vaši dceru za její sílu, state nost a...
vášnivý zápal."
Kdyby tak po n m mohla n co hodit!
K Jesseovi se najednou oto il i Anthony. „Jsem vám nesmírn zavázán,
kapitáne. Z stávám vaším dlužníkem." Hlas se mu chv l dojetím.
Kiernan ekala, že Jesse vybuchne a zahrne ji n jakými hroznými slovy.
Nic takového však neud lal.
Dlužníkem, to rozhodn , pomyslel si Jesse. bec nic mi nedlužis, ty jeden
hlupáku. Vzal jsem si, co je ti drahé, a dokonce na tvém vlastním pozemku. A ona si
tu z nás te tropí šašky.
Upil ze své sklenice a nenucené odpov l: „Jsme s Kiernan dlouholetí
átelé, Anthony. Jenom jsem p ijel v pravou chvíli." Poposedl si a znovu
se jí zadíval do o í. „Kdyby se panu Brownovi poda ilo zajmout Kiernan,
myslím, že by mu nebesa odpustila n které jeho h íchy." Usmál se, aby
jeho slova nezn la p íliš jedovat .
„Kdyby ji chytil, nemuseli bychom sem v bec jezdit s vojáky. Ona by mu
totiž p kn od plic ekla, co si myslí, takže by se nakonec radši vzdal."
John Mackay se rozesmál, zato Anthony se zatvá il nejisté. Kiernan z o í
šlehaly blesky a Lacey rychle všem dolila víno.
Kiernanin otec dodal: „I tak jsme vašimi dlužníky, Jessi Camerone.
Našt stí to tu dopadlo dob e, ale vy mladí jste nejspíš nezažili Turnérovo
povstání v roce t icet jedna. Tehdy zabili padesát lidí. Vytáhli je z postelí
a chladnokrevn povraždili. I ženy a d ti. M žeme jen d kovat Bohu, že
tady se nic takového nestalo."
Všichni ml eli. Kiernan zabloudila pohledem k Jesseovi. Vážn ji
sledoval.
Opravdu jsem ti za všechno vd ná, Jessi, pomyslela si. A skute t miluji.
Nemohla mu však své city dát nijak najevo. Vlastn ani necht la, protože
se odvrátil od ní a všeho, co by m l milovat.
Zatímco si spole nost dál povídala, nespoušt l z ní sv j vážný pohled.
Pozvali ho na ve i, ale Jesse odmítl. Pak smekl a rozlou il se.
Kiernan se mohla jen dívat, jak Jesse odchází z domu. Ucítila, že se
kdo dotkl jejího ramene. Byl to Anthony. Jednou rukou ji objal.
„Zapla bohu, že jsi v bezpe í, Kiernan," zašeptal. „Od chvíle, co jsme se
dozv li o událostech ve m st , jsem se za tebe modlil. P ísahal jsem, že
za tebe položím život, ale nemohl jsem to ud lat."
Nem žu si t vzít, Anthony, pomyslela si. Cítila to v srdci a nejradši by svá
slova i vy kla nahlas.
Te je však pronést nemohla. P inutila se k úsm vu a vrátila se s ním
dovnit . Ud lalo se jí nevolno.
Daniel Cameron z stal. Pov l jim, že p edchozího ve era v Pleasant
Valley neobjevili jedinou známku povstání. „Našli jsme jen pár ospalých
farmá a otrok , kte í se Johna Browna spíš báli, než aby k n mu
vzhlíželi."
„Takže je opravdu po všem," pravil John Mackay spokojen .
„Až na soud a popravu," odpov l Daniel.
Muži pokra ovali v rozhovoru a Kiernan si uv domila, že Daniel si ji
pozorn prohlíží.
Vymluvila se na únavu a utekla nahoru do klidu svého pokoje. Ráno se
dozv la, že Jessea povolali zpátky do Washingtonu.
Kiernan Jessea znovu spat ila až p i Brownov poprav , která se konala
27. íjna.
Browna p evezli den po jeho zat ení do Charlestonu, pouze n kolik mil
od Harpers Ferry. Spolu s dalšími ty mi muži ho obvinili ze zrady
Virginie, ze spiknutí s otroky a z vraždy. Každý z nich tvrdil, že je
nevinný, a požadoval, aby ho soudili zvláš .
Jako první p ed tribunál vystoupil Brown.
John Mackay si umínil, že se na p elí ení p jde podívat. Stejn tak i
Anthony, Andrew Miller a Thomas Donahue.
Ani jednomu z nich se nezamlouvalo, že se Kiernan chce také zú astnit.
Ona sama si nebyla jistá, zda se rozhodla správn .
ila však, že p ijde Jesse. P edpokládala, že obžaloba bude chtít, aby se
elí ení zú astnil pro p ípad, že ho budou pot ebovat jako sv dka.
Anthony se nadále choval velice laskav . Uv domila si, že ho má ráda
jako drahého p ítele, jemuž by velice nerada ublížila. Jist se najde
íležitost, jak s ním promluvit. Prozatím se jí da ilo unikat jeho snahám
o zásnuby. Když na ni naléhal, pokaždé se vymluvila, že ješt nedosáhla
veškerého pot ebného vzd lání.
„Kiernan," zaprotestoval jednoho ve era zdvo ile, „ani jeden z nás
nemládne."
Necht l p itom íci my, ale ty. Muži se z n jakého d vodu mohli ženit v
jakémkoli v ku. Anthony jí taktn p ipomínal, že je jí již osmnáct, což je
k, v n mž je v tšina žen z její spole enské t ídy vdaná.
„V tom p ípad by ses možná m l poohlédnout n kde jinde, Anthony."
„Pohovo íme si o tom pozd ji," ujistil ji rychle. „Dob e tedy,
studuj, pokud chceš, Kiernan. O to v tší ozdobou mého domu pak
budeš."
„Anthony, nejsem si jistá..." „Žádnou jinou ženu nechci."
„Anthony," vyhrkla najednou, „Nejsem si jistá, že t miluji."
„Ale já si jistý jsem. Mám v sob dost lásky za nás oba. íkej si,
co chceš, ale m nic neodradí."
Ani to, že jsem spala s jiným mužem? pomyslela si.
Nebo že miluji jiného? Že jsem ho vždycky milovala? la, že mu musí
pov t pravdu. Netušila však, jak to ud lat, aniž by ho zranila.
Když dorazili do soudní sín v Charlestonu, pochopila, že m la jednat
rozhodn ji. Jakmile vstoupili, podívala se na druhou stranu místnosti a
spat ila tam Jessea. Sledoval, jak vchází dovnit zav šená do Anthonyho.
Napadlo ji, jak neuv iteln rychle ji našel. Soudní sí byla nacpaná k
prasknutí.
Nejprve nastal velký rozruch, ale soudce Parker všechny p ítomné
uklidnil.
Pak p ivedli Johna Browna, na n mž ješt byla patrná zran ní. Kiernan se
na n ho up en zadívala. Hledala na n m n co, co by potvrdilo pov sti,
které o n m slyšela. Nijak ji nezklamal. Jeho o i opravdu plály. Když se
rozhlédl po síni, p epadl ji tísnivý pocit.
Sotva v zn p edvedli, za ala obhajoba. Jeho advokát p etl nahlas
telegram od pana Lewise z Ohia, který tvrdil, že v Brownov rodin se ve
zvýšené mí e vyskytuje šílenství. Žádal o shovívavost.
Kiernan napadlo, že je to velmi dob e vymyšlená lest, která by
obžalovanému mohla i zachránit život.
John Brown ovšem nic takového nehodlal p ipustit. D stojn vstal a
rozhodn pop el, že by byl pomatený.
Nem l v úmyslu nechat se zav ít do ústavu pro choromyslné. Nesnažil se
zachránit si život. Dob e v l, co ud lal, a v il ve správnost svého
jednání.
Když ho Kiernan sledovala, s p ekvapením si uv domila, že toho muže
lituje, i když ji d sí. Zárove obdivovala jeho p esv ení.
Den se táhl a porota p ed ítala další d kazy o jeho vlastizrad . Kiernan
ím dál tím víc v ila, že je opravdu p esv en o svém poslání a lituje
krveprolití, které zp sobil.
Po prvním dni opustila soudní sí se zna smíšenými pocity. Toužila se
setkat s Jesseem.
Spat ila ho d íve, než o ekávala. Když vycházela ven zav šená do
Anthonyho, p ímo do n ho narazila. Jesse ustoupil a zvedl epici jí i
Anthonymu na pozdrav. „Kiernan, Anthony. Rád vás vidím."
V hlase mu zaznívala ironie a v o ích se mu výsm šn zablesklo.
Anthony Jesseovi pot ásl rukou a nadšen ho pozdravil. Potom se k nim
idal Kiernanin otec s Andrewem Millerem a Thomasem Donahuem a
všichni se okamžit dali do hovoru. Než si to uv domila, pozvali Jessea,
aby s nimi pove el.
Pravda, cht la ho vid t, ale ne s polovinou m sta za zády a p i hovoru,
který se to í výhradn kolem soudu.
Zatajila dech a ekala, jestli Jesse pozvání odmítne.
Neodmítl. „Pot ší m , když budu trochu ve spole nosti," ekl a oto il se
ke Kiernan. „Zejména ve spole nosti takové vzácné dámy."
Sešli se za dv hodiny v restauraci hotelu, kde bydleli. Kiernan s ním
toužila být o samot , ale místo toho se musela tvá it mile a sed t s
ostatními. Snažila se b hem rozhovoru vhodn reagovat, z stat klidná a
vážná, aby ji otec neza al podezírat. P i první p íležitosti se však
omluvila a odb hla do svého pokoje. B hem chvilky, která zbývala do
ve e, si poru ila koupel a umyla si vlasy vonným šampónem. Pak si
medové prameny zu iv vysušila ru níkem. Oblékla si elegantní
žovožluté šaty s na asenými rukávy z bílého plátna a seb hla dol do
jídelny. Doufala, že se s Jesseem setká ješt p edtím, než p ijdou ostatní.
Všude byla obrovská v ava, protože do m sta kv li soudu p ijelo mnoho
lidí. Kiernan se znepokojen rozhlédla, ale nikde ho nevid la. Vyhledal ji
vrchní ve smokingu a s hlubokou úklonou jí oznámil, že kapitán Cameron
pro jejich spole nost rezervoval salonek.
Když došla ke dve ím, spat ila, jak Jesse stojí vedle jedné ze židlí a upíjí
ze skleni ky. M l na sob uniformu a byl tak hezký a vzrušující. Na chvíli
se jí zastavilo srdce.
Vycítil, že se na n ho dívá, a oto il se k ní. Jejich o i se st etly a Kiernan
na okamžik mocn zatoužila sko it mu do náru e. Málem se k n mu
rozb hla.
„Ach, tady jste, Camerone, Kiernan. Jessi, to od vás bylo skv lé, že jste
myslel na soukromí a zamluvil pro nás tohle místo."
Ani se nepohnula. Zastavilo se jí srdce v hrudi a celá zmalátn la. Za
jejími zády stál Anthony, který jí jemn položil ruce na ramena. Jesse se
jí stále díval do o í, ale p itom klidn odpovídal Anthonymu.
íkal jsem si, že tu možná bude plno lidí, a napadlo m objednat pro nás
co klidn jšího."
Pak dorazil její otec spolu s Andrewem a Thomasem. Kiernan se ocitla u
stolu mezi Anthonym a otcem, naproti Jesseovi.
„Tak, Jessi," ozval se John Mackay, rozmáchlým gestem vzal ubrousek a
rozložil si jej na klín . „Co íkáte dnešnímu p elí ení? Brown se snadno
mohl chytit toho tvrzení o šílenství, ale neud lal to. On je snad opravdu
blázen."
„Nepochybn je to fanatik. Nejsem si ale jistý, jestli kv li tomu nutn
musí být šílený."
„Ale," vybafl Andrew Miller popudliv . „Je to blázen. A k tomu
nebezpe ný. P kný hlupák. Myslí si, že ho ídí B h. Dovolte mi, abych
vás ujistil, že ten má zcela jiné plány. V bibli p ece stojí: ,Otroci, bu te
poslušní svých pán '. Nemám pravdu, kapitáne Camerone?"
Kiernan se zadívala na Jessea a pevn doufala, že nebude u ve e d lat
potíže.
Jesse pokr il rameny. „Obávám se, že jsem nepat il k nejpiln jším
student m bible, pane Millere."
„Co to íkáte?" zeptal se Andrew Miller a celý zrudl. „Vy si snad myslíte,
že Bown nebude viset? Nebo že si to nezaslouží?"
„Ale ano, pov sí ho," odpov l Jesse. „A podle zákona si to samoz ejm
zaslouží."
Andrew sebou zavrt l. Na Laceyin manželu Thomasovi bylo vid t, že se
cítí nep íjemn . Byl Andrewovým p ítelem a siln podporoval práva
jednotlivých stát , ale mezi p ívržence otroctví nepat il.
Jesse se naklonil kup edu. „Pánové, nezapomínejme, že u stolu sedí dáma.
Navrhuji, abychom b hem jídla neprobírali politiku."
Kiernan hluboce urazilo, když si její otec doslova odfrkl: „Cože, tím
myslíte Kiernan? Jesse, vždy mou hol ku všichni dob e znáte."
Jesse se na ni usmál. „Možná práv proto," poznamenal roztomile.
„Takže jist víte, že jí i o politice nijak nevadí." „Boží ku," zamumlala
Kiernan sladce, „to bude nejspíš spole ností, v jaké se pohybuji." Pod
stolem otce kopla. Vyjekl a varovn
se zamra il, ale ona se nep estávala usmívat. „Ud lej pro mne n co,
ot e," pravila. „Na chvilku o tom nehovo te."
Museli si ješt popovídat o divadle, své zemi, o armád a cest do hor, z
níž se muži práv vrátili. Jídlo bylo velice chutné, ale Kiernan se ho
tém nedotkla. Když jim servírovali kávu v elegantních st íbrných
šálcích, za ala být neklidná. Ve e brzy skon í. Možná, že pak dostane
íležitost promluvit s Jesseem.
Št stí jí však nep álo. Jesse ani po ádn neupil ze své kávy, když vstal a
omluvil se s tím, že ješt musí se starým p ítelem z armády na skleni ku.
Pop ál jim dobrou noc a vysekl Kiernan p vabnou poklonu.
Soud trval dva a p l dne. Kiernan se ú astnila všech p elí ení.
Poslouchala Johna Browna a sv dky. Byla rozpolcená. Události
posledních dn byly strašlivé a John Brown se dopustil n kolika vražd.
ivezl s sebou stovky kopí, aby jimi vyzbrojil otroky. Kdyby se mu
poda ilo vyvolat povstání, chladnokrevn by povraždili desítky lidí.
esto na n m bylo cosi zajímavého. lov k na n ho mohl t žko
zapomenout.
31. íjna obžaloba i obhajoba p edložily poslední argumenty a v p l druhé
odpoledne p ípad p edaly porot .
Porotci se radili p ta ty icet minut a pak vynesli rozsudek. John Brown
byl shledán vinným ve všech t ech bodech obžaloby. Za své iny m l
viset.
Kiernan o ekávala, že dav, který ho venku p ed soudní budovou celou
dobu ostouzel a vyhrožoval mu, za ne hlu et.
Nikdo však nevydal ani hlásku. Zavládlo hrobové ticho.
Brown se jenom protáhl na lavici obžalovaných.
Kiernan se rozhlédla po soudní síni. Jesse odtrhl o i od Browna a zadíval
se na ni. Vypadal smutn , ba p ímo sklí en . M la dojem, jako by na ni
pohledem sáhl. Kolem nich stáli lidé. B hem okamžiku se jeden druhému
ztratili v davu. „Je po všem, dcero. Jdeme," na ídil otec a vyvedl ji z
místnosti.
Kiernan v la, že te , po skon ení soudu, se Jesse vrátí do
Washingtonu. Ona ho však pot ebovala ješt naposledy vid t.
Netušila, kdy se jí naskytne p íležitost znovu se s ním setkat.
l s nimi op t pove et, jako to d lal každý den. P kat jídlo ve
spole nosti ostatních p sobilo Kiernan iré utrpení. Kdyby m la možnost,
jak by se tomu vyhnula. I když se Jesse choval zdvo ile a opatrn volil
slova, nezastíral své velmi vyhran né názory na politickou situaci.
Pokud zrovna nevytvá el nap tí u stolu, sledoval ji a Anthonyho se
smutn ohrnutými rty a bolestivým, zatrpklým pohrdáním v o ích.
Na poslední spole nou ve i se Kiernan pe liv oblékla. Vybrala si šaty
s jemnou spodni kou, sukní a živ tkem z tmav modrého sametu. Rukávy
a hluboký výst ih lemovala kožešina. Vy esala si vlasy nahoru na temeno,
ale n kolik pramen z drdolu uvolnila, aby jí rámovaly obli ej.
Poodstoupila od zrcadla a zadívala se na sv j odraz v n m.
Anthony m l pravdu - opravdu stárne. Sama sob se však líbila. Šaty byly
krásné a odhalovaly zna nou ást jejího poprsí a ramen, aniž by p sobily
íliš odvážn . Jejich barva skv le ladila s pletí a celý od v se dokonale
hodil pro ve er strávený s otcem a p áteli.
Také m l p ipomenout Jesseovi, že je dosp lá žena, s níž se pomiloval.
Rozhodla se, že se nebude zabývat ve í, ale pokusí se najít p íležitost
pov t mu, že se s ním pot ebuje sejít o samot .
Pospíšila si do jídelny, v níž každý den ve eli. K svému zd šení zjistila,
že tam již sedí její otec s Andrewem. Thomas Donahue p išel hned po ní.
Na jeho milém, ošlehaném obli eji se objevil úsm v. Pov l jí, že jeho
staré a unavené o i se na ni dívají s nesmírným zalíbením, a Kiernan ho
odm nila úsm vem.
Když dorazil Anthony, zlehka ji políbil na tvá a odstr il židli, aby se
mohla posadit.
„To by m zajímalo, kdepak asi v zí Jesse," pravil John Mackay.
„Vojáci mají plno práce," odpov l Anthony a bezd se tak zastal
svého soka. „Asi ho n co zdrželo."
Ke stolu dorazil íšník se vzkazem na st íbrném tácku. John líste ek
evzal a pak jej zma kal. „P ijde pozd ji. Prý si máme objednat. Bude se
snažit dorazit co nejd íve."
Kiernan vysko ila ze židle, protože to již nemohla déle vydržet. Musela
se s Jesseem nutn vid t.
Sto ily se k ní zraky všech p ítomných.
„Je tady n jak chladno," oznámila otci d stojn . „Když dovolíte,
pánové..."
V tu chvíli však vstal i Anthony. „Jestli pot ebuješ pléd nebo šálu, s
radostí ti pro n co dob hnu, Kiernan."
„D kuji ti, Anthony, ale nejsem si jistá, kde jsem svou stelu nechala.
Možná jsem ji položila na pohovku vedle sekretá e. Klidn z sta tady."
elíbezn se na n ho usmála a dodala: „Vážn , pánové, klidn pokra ujte
v hovoru beze mne. Za chvilku se vrátím."
Otec se na ni podezírav podíval, ale Kiernan tomu nev novala pozornost.
Opustila místnost a rychle prošla p ilehlou jídelnou.
la, že p i návratu do spole nosti na sob bude muset mít n co
teplého, takže vyb hla po schodech nahoru do svého pokoje a tam popadla
stelu, která ležela v nohách postele. P esn v la, kde ji má hledat. Pak
seb hla zpátky po hlavním schodišti na rozlehlou hotelovou verandu.
Vládlo tam ticho a klid, protože veškeré d ní se soust ovalo uvnit .
Noc byla chladná a krásná.
Podívala se na potemn lou ulici. Jesse bydlel v jiném hotelu a m l p ijet
od severu.
Kdy se ale objeví?
Zahled la se na stáj na druhé stran ulice. V náhlém popudu seb hla po
kolika schodech z verandy a sp chala tam.
K svému p ekvapení ho spat ila, jak krá í podél stáje. Všude kolem rostly
ke e, takže by ho ve tm sotva zahlédla, kdyby dob e neznala jeho zp sob
ch ze.
„Jessi," hlesla, aby si jí všiml. Aniž si uv domila, co vlastn d lá,
rozb hla se p ímo k n mu.
Vrhla se mu do náru e a hladov p itiskla rty na jeho ústa. Málem
omdlela p i jeho vášnivém, horkém polibku, který jí vyrážel dech a
zbavoval ji rozumu. Když ji k sob tiskl, cítila, jak jejich srdce spole
bijí jako orlí k ídla v letu. Vnímala chlad noci a horkost, která mezi nimi
nar stala. Pomalu ji postavil na nohy a zadíval se jí do o í. Zrudla a
sklonila hlavu. „Kde je chudák Anthony?" zeptal se jí.
„V... V restauraci."
„Pov las mu, že si ho nevezmeš?"
„Pokusila jsem se o to."
„Pokusila?"
„Dovede být p kn umín ný."
„Tak mu prost ekni, že si vezmeš m ."
Vzhlédla k n mu a zpytav se mu podívala do o í. Prsty sev ela knoflík
jeho plášt nky. „Jenomže já si t nevezmu, Jessi. Alespo dokud se na
sv t neza neš dívat ze správného úhlu."
„Z tvého úhlu?" zeptal se velice tiše a svraštil obo í. Sehnul se a políbil ji
na koutek úst. Pak zlehka a pomalu p ejel jazykem po jejím spodním rtu,
vzal jej mezi zuby a jemn políbil. P itiskla se k n mu a vychutnávala
jeho teplo a rozkoš z toho, že se ho m že dotýkat. „Správný úhel znamená
tv j úhel pohledu?" opakoval.
„Ano, p esn tak," zamumlala. „Ach, Jessi..."
Najednou ji prudce odstr il. „A co se te bude dít, Kiernan? Budeš
flirtovat s Anthonym a trápit ho, dokud se ti nepodvolím?"
Roz ílil ji tak, až p iv ela o i do úzkých št rbinek. „Jak m žeš tvrdit, že
ho trápím, Jessi? Dobrý bože, mám takový dojem, že je mnohem lepší
lov k, než jsi ty." Najednou sotva popadala dech.
„V jakém sm ru, Kiernan? Umí t lip líbat a dotýkat se t ? Rozhodla ses,
že na n m také vyzkoušíš své nejmocn jší kouzlo?"
„Pus m , ty namyšlený Yankee!" vyšt kla. „Jak si dovoluješ íkat n co
takového? Anthony je p íliš ušlechtilý..."
„Anthony je úpln zaslepený hlupák, Kiernan," opá il Jesse nevybírav .
„Nikdy se s tebou nepomiloval v n jakém temném kout . Nechává se
tebou vlá et podle toho, jak se ti zachce, a neo ekává za to nic než jeden
z tvých úchvatných úsm . Já ale nejsem Anthony, Kiernan. Miluji t ,
ale mám své názory a nehodlám m nit p edstavy o tom, co je správné a co
ne, podle tvého p ání, ani podle p ání kohokoli jiného. Chápeš to?"
Chápala pouze, že ji odmítá. A s ní i zp sob života, jenž jí je vlastní.
Celá rozbolav lá se mu pokusila vytrhnout. „Nikdy na m už nesahej,
Jessi Camerone."
„Sahat na tebe? Ale sle no Mackayová, nebyla jste to náhodou vy, kdo mi
vlet l jako šíp do náru e?"
„Jsi velice hrubý, když to íkáš takhle."
„To je také tím, že nejsem ukoktaný Anthony."
Znovu ji p itáhl blízko k sob . Tak blízko, že cítila jeho horký šepot.
Prostupoval ji.. .Zah íval a rozechvíval.
„Miluji t , Kiernan. Jsem pro tebe ten pravý. Jako jediný t dokážu
chápat. Ale nenechám se tebou ovládat, rozumíš? Dal bych ti všechno na
sv , ale ur ité v ci ti dát nem žu. P ij za mnou, až m budeš
ipravená p ijmout takového, jaký jsem, i s tím, emu v ím." Ztrápen
se na ni usmál. Jeho úsm v p ipomínal spíše zaho klý úšklebek. „Když
budeš mít št stí, ješt na tebe budu ekat."
„Ty jeden mizero!" vyk ikla a rozehnala se po n m. Držel ji však tak
pevn , že mu nemohla nijak ublížit.
„Máš pravdu," ekl. Znovu ji vášniv políbil. Trvalo to tak dlouho, až
la dojem, jako by se jí p ímo tam na ulici zmocnil. Neodtrhl se od ní,
dokud neztratila dech, neochably jí kon etiny a celé její t lo nezachvátil
ohe touhy.
Pak ji pustil. „Do té doby m netrap, hol ko," ekl drsn .
Dotkl se na pozdrav své apky a odkrá el. Kiernan z stala stát na míst a
nev ícn za ním zírala.
Chvíli m la pocit, jako by ji ude il do tvá e - ne, p ímo do srdce.
Nakonec sebrala veškerou hrdost, která jí zbyla, a p edb hla ho. Zády k
mu pak chladn prohlásila: „Prosím, oznam mému otci, že jsem se
rozhodla zbytek ve era strávit ve svém pokoji, protože mi není dob e."
Chytil ji za paži a stáhl zpátky k sob . V o ích se mu zra ilo pobavení a
žn se usmíval.
„Kdepak. Neuv il by, že se ti najednou ud lalo zle. Zkrátka nejsi
ehotinka s chatrným zdravím, Kiernan."
„Dob e," odsekla, „tak jdeme na ve i." Krá ela p ed ním a zastavila se
pouze, aby se k n mu mohla oto it a vypálit: „Ne ekej na m , Jessi. Mé
esv ení je nezlomné."
ešla zpátky p es ulici a vrátila se do jídelny. Hovor mezi p ítomnými
pak p íjemn ubíhal ve zdvo ilé atmosfé e. Kdyby spole nost n kdo
pozoroval, mohl by si myslet, že se jedná o poklidnou ve i n kolika
átel.
Pak vše skon ilo. Jesse vstal a pop ál p ítomným pán m dobrou noc s tím,
že se ješt téhož ve era vrací do Washingtonu.
Potom se zastavil u Kiernaniny židle. Zvedl její ruku ke rt m
A podíval se jí do o í. „Dobrou noc, Kiernan." ekl jí tiše. „Velice m
tešilo.
„Mne také, kapitáne," odpov la s královskou d stojností. Stáhla ruku
zpátky a nespoušt la z n ho o i. „Na shledanou," ekla bezbarv .
ikývl, narazil si epici hluboko do ela a dlouhými kroky odešel.
O chvilku pozd ji zaslechla dusot ko ských kopyt. Odjížd l z m sta.
A z jejího života.
8
Jesse v l, že Kiernan se popravy nezú astní. Vlastn by jí to ani
nedovolili, a i kdyby ano, nep išla by. Nemohl ji tam potkat.
A bylo to tak jedin dob e. Oba vyložili své karty na st l. V jistých
cech kompromisy d lat nemohl. Kdyby ji vid l, zatoužil by po ní a
naléhal by, aby zapomn la na Anthonyho, vzala si jeho a jako ádná
manželka se mu pod ídila.
A p ijala za své všechny jeho budoucí iny a rozhodnutí.
Jednou již požádal, aby si ho vzala. Nemohl ji nutit. I kdyby ji tisíckrát
cht l unést a p im t, aby se mu podvolila, v l, že by to k ni emu
nevedlo. Anthony by pak m l pocit, že musí dostát své cti a vyzvat ho na
souboj, a Jesse mu necht l nijak ublížit.
l však, že Kiernan nemiluje Anthonyho, ale jeho. Pov la mu to.
vodn nem l v úmyslu v bec se jí dotknout. Když ji však v chýši u
eky spat il, jak stojí na židli a shlíží na n ho, m l pocit, že po tom toužil
celý život.
Možná do ní byl zamilovaný již p edtím. Když ji ale vid l v zá i
zapadajícího slunce, její zlaté vlasy a zá ivé smaragdové o i, jemnou
ple , a vdechoval její v ni, v l, že se toho celý život nezbaví. Tvrdil
sice, že není jako Anthony, ale velmi jasn si uv domoval, že to není
pravda. Ve dne ho pronásledovala v myšlenkách stejn jako Anthonyho a
v noci kv li ní m l hore né sny.
Nemá právo ji nutit, když ví, že mezi nimi jako p ekážka stojí jeho
sv domí. Ve své nadutosti se však domníval, že Kiernan bez n ho
nedovede žít a jakmile budou spolu, její láska k n mu p ehluší jakákoli
esv ení i ideály.
Krut se však mýlil.
esto se do Charlestonu vrátil. Sloužil ve Washingtonu a m l dlouhou
dovolenou. Když se p iblížila chvíle Brownovy popravy,
rozhodl se, že se jí zú astní. Byl u toho, když celé drama za alo, takže se
cht l podívat i na jeho konec.
* * *
Jednoho ervencového dne John Mackay rychle zvedl hlavu od novin,
které etl u stolu. Složil je a obrátil se na Kiernan: „Poslouchej."
Po cest se k domu blížila velká skupina jezdc na koních.
John okamžit vstal a šel ke dve ím. Kiernan ho následovala. Najednou se
ozval hlasitý pok ik, jímž si Jižané dávali znamení. Dusot kopyt se
nep estával blížit.
„Co je to?" zeptala se Kiernan.
„Vypadá to na oddíl voják ," odpov l s úšklebkem John. „Co d lá na
trávníku p ed mým domem, ovšem nevím." Vyšel na p ední zápraží s
Kiernan v patách.
Spat ili skupinu jižanských voják . Vyhlíželi p kn , i když p sobili
trochu neorganizovan a jejich kon neklidn p ešlapovali. M li na sob
nové šedohn dé uniformy. Nevypadaly, jako by je nechala vyrobit vláda.
Nejspíš je n kdo navrhl a pak s láskou vlastnoru ušil práv pro tento
oddíl. Na hlavách muž m sed ly jízdní epice, které byly stejné jako
epice yankeeovských kavalerist , ale v šedé barv . M ly na sob
kokardy z pe í a vojáci si je nasadili hluboko do ela.
Bylo jich asi dvacet p t. Bezstarostn podupávali po trávníku a bez
estání vesele pok ikovali.
„Co to má k ertu...," za al John Mackay. Od skupiny se však odtrhl jeden
jezdec a klusal k nim. Popostr il si epici vzad.
„Anthony," vydechla Kiernan.
Široce se na ni usmál. Velice mu to slušelo. Jeho rozjarené hn dé o i,
zlaté kudrny pod epicí s pe ím, p kn zast ižený knír a bradka vypadaly
úchvatn . Vznosn sed l na koni a líbezný úsm v, který jí v noval, ji
okouzlil jako nikdy p edtím. Nemilovala ho však a v la, že nikdy
nebude nikoho milovat s tak divokou a zoufalou vášní jako Jessea.
Když ho tam p ed sebou vid la v celé jeho kráse, po dlouhé dob se
vesele zasmála.
„Pane Mackayi!" zvolal Anthony a znovu se zazubil na Kiernan. „T ebaže
se vaše dcera nevhodn sm je tak p knému oddílu voják
Konfederace, p ijel jsem vás požádat o její ruku. Totiž p ijel jsem o ni
škemrat."
John Mackay zdvihl obo í. „Pokud n koho chceš žádat a škemrat, u m jsi
na špatné adrese, synu."
Anthony se usmál a sesko il z kon . Jeho spole níci zklidnili své kon a
im li je se adit se za ním.
Anthony p išel ke schodišti, na n mž stála Kiernan, a zastavil se s jednou
nohou na prvním schodu. Nap áhl k ní ruku. „Vyrážíme do Manassasu a
nejspíš tam p ijedeme pozd . Ale všichni tihle skv lí mládenci v dí, jak
po tob toužím. Samoz ejm jsem jim pov l, že n kdy býváš hrozn
bezcitná. ekl jsem jim, jak m celé roky odmítáš. Když jsem s tebou ale
mluvil naposledy, vlastn jsí mi ne ekla ,ne'. Takže jsme se rozhodli
trochu odbo it z trasy..."
„Trochu!" vyk ikla Kiernan. „Vždy jste až sem na poloostrov ujeli
dobrou stovku mil."
Znovu se usmál. „Ano. Takže by te od tebe bylo velmi hrubé, kdybys m
znovu odmítla."
Vystoupal nahoru po schodech a p itáhl ši ji k sob . „Nezbývá mi žádný
as, Kiernan. Ani s tebou nem žu strávit noc, nem žu t p es den n kam
vzít, ani k nám dom . Ale mám s sebou kn ze -otce Dowlinga z
Charlestonu. Pokud se dnes ve er rozhodneš stát mou ženou, slibuji, že se
k tob vrátím. A až tahle šarvátka skon í, pojedeme spolu, kamkoli budeš
chtít. Vyrazím do bitvy s tvým polibkem na rtech, a když budu v t, že
eká budoucnost s tebou, zcela jist si pojedu pro vít zství."
Kiernan na n ho chvíli zaražen hled la. Cítila se naprosto otup lá.
la by si ho vzít. Zná ho již dlouho a má ho velice ráda. A z stává mu
dost dlužná, protože ho celou dobu vlastn vodila za nos.
Anthonyho nemiluje, ale on ji miluje dost za oba, jak jí jednou pov l.
Vezmi si ho, vezmi, vezmi, íkala si v duchu. esta si d lat nad je, že se Jesse
jednou vrátí.
„Anthony," odpov l za ni její otec. „Práv jsi ud lal cosi ušlechtilého a
nesmírn romantického, ale možná bude nejlepší, když po káš, až..."
„Ano," vyhrkla najednou Kiernan.
„Cože?" zeptali se Anthony s Johnem jednohlasn . V tom okamžiku si
uv domila, že Anthony ve skute nosti ani nedoufal v úsp ch svého
požadavku. A otec ji až p íliš dob e znal.
ekla jsem ,ano'," odpov la.
„Kiernan," pravil John. „Je to trochu narychlo."
„Nesmysl, tatínku. Známe se dlouhá léta. Anthony se m celé roky ptá,
jestli si ho vezmu. A te odjíždí do války..." Zarazila se, protože vojáci
nadšen vyk ikovali a povzbuzovali ji.
„Mám takový dojem, že jste m p ehlasovali," zabru el John a podíval se
zp íma na Anthonyho. „Nech mne s dcerou na chvilku o samot ,
mláden e."
Vtáhl ji do domu a zav el dve e, aby je nikdo nerušil. Pak ji vzal
za ramena.
„Víš, co d láš, dcero?" „Vím, tatínku."
„Milovala jsi p ece Jessea Camerona."
Hled la mu do o í a ani p itom nehnula brvou. „Jessea Camerona
nenávidím," odtušila úse .
„Toho se práv bojím," ekl John. „Mezi láskou a nenávistí neexistuje
jasná hranice. Mladá dámo, nikdy jsem vás nenutil do žádného s atku,
abyste se mohla zamilovat a vdát dle své libosti."
„Kdybys m ale nutit cht l, byl bys mi vybral Anthonyho," p ipomn la
mu.
Tiše si povzdechl. „Ned lej to, Kiernan."
„Musím, tatínku."
„Ve všem se p íliš necháváš vést vášní, Kiernan. Jednáš neuvážen ."
„Prosím t , nevymlouvej mi to, tatínku. Odjíždí do války. Odbo il kv li
tomu z cesty a ujel desítky mil."
„A jakmile ekneš ,ano', zase odjede. Nebudu ti bránit, Kiernan, ale
nejd ív m chvíli poslouchej. Dnes ve er si ho vezmeš a on se jednou
vrátí. Staneš se jeho ženou a odejdeš s ním do jeho domu. V noci s ním
budeš sdílet lože a budeš se starat o jeho rodinu. Chápeš to?"
Ot ásla se. Vybavil se jí Cameron Hall. Vždycky snila o tom, že se stane
jeho paní.
„Ano," odpov la.
„Opravdu to chceš ud lat?" „Z celého srdce."
John si znovu tiše povzdechl a pak otev el dve e. Na prahu ekal v pozoru
Anthony. V nové uniform vypadal hezky a d stojn . Pouze jeho o i
prozrazovaly, že je velice nervózní.
„Zdá se, že má dcera je pevn rozhodnutá, Anthony. lov k celá léta
marn eká a pak tu najednou bude svatba, sotva jsme stihli dove et.
Ale oba to chcete. Takže poj te dovnit , pánové."
Ozvalo se hlasité zavýsknutí. Byl to Anthony, který si p itom strhl epici
z hlavy. Ob ma rukama chytil Kiernan a zvedl ji vysoko do vzduchu.
Podívala se z té výšky do jeho o í a m la radost.
Zárove ji však ovanul chlad.
„M li bychom se do toho hned dát, poru íku Millere," navrhl jeden z
muž . Do domu se najednou za ali trousit vojáci v šedých uniformách.
Anthony se na ni díval zbož ujícíma o ima.
„D kuji ti," ekl.
Pokusila se usmát, ale její rty se odmítly pohnout. Vážn na n ho hled la,
dokud ji otec nechytil za paži a nevtáhl zp t do domu. „Tak do toho,
Anthony."
Z ob adu si pamatovala jen velmi málo. Otec stál vedle ní a podal její
ruku Anthonymu. Kapitán Dowling, otec Dowling z Charlestonu, od íkal
všechna p edepsaná slova a Anthonyho lidé za nimi stáli jako sv dci.
John Mackay vytáhl z jedné vázy kyti ku narcis a str il ji dce i do ruky.
Nervózn je svírala, když naslouchala kazatelovým slov m. Anthony ji
musel pobídnout, aby opakovala manželský slib. U inila tak pevným
hlasem, i když ani po ádn nev la, co íká.
Pak všichni za ali radostn výskat a otcova hospodyn Jubilea, která pro
Kiernan byla druhou matkou, se rozplakala. Otec Dowling pak vyzval
ženicha, aby políbil nev stu a Anthony ji objal.
A políbil.
V tu chvíli pochopila, že ud lala velkou chybu. Jeho polibek byl
láskyplný, n žný a zdrženlivý.
Nic víc. Necítila v n m touhu ani hore nou váše . P i takovém polibku se
nezachv la zem, ani ji nezalilo teplo. Nijak se jí nedotkl. Nebyl horký,
vlhký, nestoudný a...
Nebyl to Jesse v polibek.
V o ích ji pálily slzy. P inutila se obejmout Anthonyho kolem krku a také
ho políbit. Snažila se mu dát alespo trochu lásky.
Vojáci dál provolávali slávu a dupali po místnosti. Zaslechla, jak n kdo
otev el láhev šampa ského.
Odtrhla ústa od jeho rt a p im la se mu podívat do o í. V bec sv j in
nepromýšlela. Nemiluje ho.
Zap ísáhla se však, že mu bude dobrou manželkou a postará se o jeho
bratra a sestru. Zatímco on bude vál it, ona dohlédne na d m a pokusí se
proniknout do taj jeho podnikání. Bude se chovat vzorn . Tím se pokusí
vynahradit skute nost, že až do smrti nep estane milovat jiného muže.
Anthony se to však nikdy nesmí dozv t.
„Miluji t , Kiernan. Kdybych m l dnes zem ít, zem u š astný s v domím,
že m máš také ráda."
inutila se k úsm vu. Otec jim ob ma p inesl šampa ské a pot ásl si s
Anthonym rukou na znamení, že ho p ijímá do rodiny jako svého zet .
Všichni Anthonyho muži se pak se adili a každý ji políbil na tvá . Vypili
otcovu zásobu dob e chlazeného šampa ského, které uchovával ve sklep ,
a Jubilee se poda ilo sehnat dostatek kolá , chleba a uzeného masa, aby
mohli uspo ádat n co jako svatební hostinu.
Celé to ub hlo velice rychle. Pak jeden nervózní vojín spole nosti
ipomn l, že je as odjet. Muži postupn opoušt li d m, až zbyl pouze
Anthony. Stál s Kiernan v hale a držel ji za ruce.
„U inila jsi ze mne nejš astn jšího muže na zemi," ekl jí. Znovu ši ji k
sob p itiskl a políbil ji. Ze všech sil se snažila jeho city op tovat a
zaplašit slzy, které se jí draly do o í.
„Dávej na sebe pozor, Anthony."
„Budu. Vrátím se, jakmile to p jde. Bože, Kiernan, d kuji ti. Velmi t
miluji."
Naposledy ji políbil a pak ji pustil. Podíval se p es její hlavu na Johna
Mackaye a d koval mu o ima.
„Dohlédn te mi na ni."
Vycítila, že se otec usmívá. „To jsem d lal celá léta, mladý muži.
Myslím, že to ješt chvilku vydržím."
Pak Anthony zmizel.
Otec k ní zezadu p istoupil a položil jí ruku na rameno. Spole
sledovali, jak Anthony se svým oddílem odjíždí. Kiernan všichni
ipadali krásní. Mladí a noblesní v nových uniformách, vynikající jezdci.
Bože, ochra uj je všechny, pomyslela si.
„Tak co, paní Millerová?" zeptal se otec a oto il ši ji tvá í k sob . Zvedla
bradu. Nejradši by se rozplakala, ale v la, že se musí usmívat.
„Jsem š astná, tatínku, p ísahám. A budu na n ho hodná, to ti slibuji."
Zvedl obo í. „V tšina muž nechce, aby na n jejich ženy byly hodné,
Kiernan. Cht jí, aby je milovaly."
Rychle sklonila hlavu. „Mám ho velmi ráda, tatínku." Pak k n mu zvedla
i. „Dnes mu to velice slušelo, vid? Byl elegantní a choval se vybran ."
„P esn tak."
S tím John Mackay naprosto souhlasil. Na Anthonym nebylo nic špatného.
Jeho ze se mu zamlouval.
Jenomže elegance a vybrané chování neznamenaly všechno. Skute ná
hodnota lov ka spo ívala uvnit . T ebaže se od sebe lidé navenek p íliš
nelišili, každý byl výjime ný svými vlastnostmi a ty byly d ležité.
John Mackay chápal lépe než jeho dcera, že po ád miluje Jessea
Camerona. On sám ho m l také rád. Bylo na n m cosi mimo ádného a
jakýmsi neoby ejným zp sobem se s Kiernan dopl ovali.
Jesse se však p idal k nep átelské armád a pro Kiernan bylo nejlepší na
ho zapomenout.
John si ironicky pomyslel, že za ala na správném míst . Vdala se. Te je
í zákonitou manželkou a musí k n mu z stat navždy p ipoutaná.
Doufal, že to chápe.
„Jsem unavená. Jdu si lehnout," pov la mu. Pozorn se jí zadíval do
í, pak p ikývl a políbil ji na tvá . Zá iv se na n ho usmála a odb hla.
* * *
Když však pozd ji procházel kolem dve í její ložnice, zaslechl, jak tiše
vzlyká. To není dobré znamení u novomanželky, která je vdaná necelé ty i
hodiny, pomyslel si. Pak si povzdechl. Anthony Miller je dobrý lov k.
Bude na Kiernan hodný. Budou spolu dob e vycházet. Tak to ostatn
funguje u v tšin y manželských pár .
John s ní hluboce soucítil. Byla jeho jediným dít tem a on ji z celého
srdce miloval. Modlil se, aby byla š astná. Až se k ní Anthony vrátí a
za nou spolu žít, až se jí kolem nohou budou batolit d ti, t eba pak najde
št stí, které jako by se jí zatím vyhýbalo.
* * *
O šest týdn pozd ji kle ela na všech ty ech v zahrad a prohlížela
rajská jablí ka. Vyk ikovala p itom nadšením. Za ní stála Janey, která
krásn zralé ervené plody trhala.
„Jsou nádherná," prohlásila Kiernan a celá zr žov la. M la radost, když
vid la, jak se Janey usmívá jejímu zápalu. Kiernan se s láskyplnou vervou
dala do zahradni ení a výborné výsledky jejího úsilí ji ohromovaly.
„Tak báje ný rajský jablí ka sem jakt živ nevid la," ujistila ji
Janey.
Kiernan vstala a uklonila se. „A také jsem vyp stovala vynikající salát,"
prohlásila. Všimla si, že Jacob, který se k ní zatím p íliš nem l, stojí p ed
domem a s úsm vem ji pozoruje.
„Vynikající?" otázal se zdvo ile. Jeho úsm v jí velice p ipomínal jeho
bratra.
„Naprosto," odpov la. Utrhla dv raj ata a jedno mu hodila. „Chytej!"
l dobrý post eh a jablí ko zachytil. Jeho úsm v však najednou pohasl,
stejn jako Kiernanin. Oba zaslechli dusot kopyt.
Kiernan se rychle oto ila. P ijížd li k nim t i muži v modrých uniformách
Severu.
Napadlo ji, že budou nejspíš od t ináctého massachusettského pluku. Od
chvíle, kdy p ijela do Harpers Ferry, ve m st vládl až mrtvolný klid.
Neokupovala je ani jedna z armád a ost elova i obou stran se stáhli do
samého st edu.
Yankeeovský generál Nathaniel Banks, kterého i ti nejzavilejší p ívrženci
Konfederace považovali za gentlemana, se pohnul z místa a nechal pouze
kolik voják v Šandy Hooku v Marylandu na druhém b ehu eky.
Obyvatelé t ináctý massachusettský nenávid li. Vojáci je obt žovali,
st íleli na n a o všechno je obírali. Kiernan sama se s žádným z nich
osobn nesetkala, ale leccos se o nich doslechla od Lacey.
S jistotou v la, že tito t i muži p ijížd jí ze Šandy Hooku.
Zádní jiní Yankeeové v okolí nebyli.
Nem la as dob hnout pro pušku, ani cokoli ud lat. Mohla jenom ekat
na míst .
„Kiernan," ozval se Jacob znepokojen .
„Jsou to jen t i muži. Z sta stát a d lej jakoby nic."
„Zásobuješ naše vojáky zbran mi, Kiernan," p ipomn l jí Jacob s
moudrostí, která neodpovídala jeho v ku. „Co když..."
„Kdyby nám n jak cht li ublížit, p ijelo by jich víc," odpov la.
„Jestli se jenom p iblíží k domu, zabijú je vlastníma rukama," pohrozil
Jacob.
Jeden z muž najednou vyst elil a prudce se k nim rozjel. Kiernan
zd šením otev ela o i doko án. Nejradši by byla vyk ikla a utekla.
Jezdec zarazil svého kon a sesko il z n j. Byl mladý, asi dvacetiletý.
Obli ej m l posetý uhry. „Tak raj átka, hm. Bereme ši je. A také všechno
ostatní, co tady máte, vy konfedera ní bu i." P istoupil blíže a položil
ruku na Kiernanino rameno. Rychle uhnula. V život necítila takovou
nenávist jako v tom okamžiku.
„Ni eho se tady ani nedotknete," procedila mezi zuby.
„Ta raj átka si rozhodn vezmu," opá il.
Ješt držela jedno v ruce. Když po n m tak toužil, hodlala mu je dop át.
Ustoupila a mrštila mu je do obli eje se silou, která ji samotnou
ekvapila.
Zaklel a ke Kiernaninu zd šení vytáhl pistoli.
Zazn la rána. Okamžit se rukou chytila za hrdlo a v první chvíli
nev la, zda ji zasáhl.
Nikoli.
Místo ní se k zemi porou el yankeeovský voják. Padl jí k nohám a p itom
rukou svíral krvavou skvrnu na b iše.
15
Jacob na Kiernan zak el, protože oba vojákovi spole níci za ali pálit na
m. Kiernan se svezla k zemi a opatrn se rozhlížela.
Rány vyšly z hlavní dalších jezdc , kte í se k nim blížili po trávníku.
Kiernan si sta ila všimnout, že na sob mají šedé uniformy a jsou dva.
est elka netrvala dlouho a všichni t i Yankeeové z stali ležet.
Nem lo smysl prohlížet jejich zran ní nebo zjiš ovat, jestli dýchají. První
z nich m l nevidoucí o i oto ené k nebi, druhý díru ve spánku a t etí
dostal ránu p ímo do srdce.
Zírala na n a z hrdla se jí dral výk ik. Ud lalo se jí zle od žaludku.
Potom zvedla hlavu. P ib hl k ní Jacob a pomáhal jí na nohy. Jižané se k
nim nep estávali blížit. První z nich okamžit sesko il z kon . Mohl být
asi tak starý jako její otec, m l bílé vlasy, plnovous a ošlehané rysy. „Jste
v po ádku, paní Millerová?" zeptal se.
Zdvo ilý tón a rozechv ní v mužov hlase jí p ipomn lo, že ji kterákoli z
obou stran mohla snadno zabít. Málem omdlela, ale pak ucítila, jak ji
Jacob podpírá, a uv domila si, že se p ed ním nesmí sesypat. P ib hla i
Janey. Patricie uvnit domu také jist zaslechla výst ely a za chvíli
vyb hne ven. Jeremiáš se svými syny vzadu na dvo e krmili slepice a
vybírali n jaké p kné ku e k ve i, ale i oni museli n co zaregistrovat.
Te není vhodný as na omdlévání.
„Nic mi není," odpov la. P elétla zrakem po t lech na tráv a pak se
zp íma podívala na Jižana. „Já... D kuji vám. P ijeli jste práv v as."
Druhý voják, mladší, také sesedl a dal se do ohledávání mrtvol. Vyplivl
po ádný kus žvýkacího tabáku promísený se slinami a znechucen ekl:
„Tohle nejsou žádní vojáci. Jejich pluk se tady n kolik m síc neukázal.
Myslím, že to jsou dezertéri. Nejde ani o partyzány, ale o oby ejné
zb hy."
Podíval se nejprve na svého velitele a pak na Kiernan a znovu si odplivl.
„Promi te, madam."
Kiernan rozhodila rukama na znamení, že se má klidn chovat, jak je
zvyklý.
Co je trocha plivanc proti krvi a... vší té hr ze.Voják jí n co vážn
povídal. Kiernan se na n ho zv dav podívala a pokusila se mu
porozum t.
„I Yankeeové jsou lidé, paní Millerová," íkal. „M j nejmladší syn bojuje
v marylandském sedma ty icátém d lost eleckém oddílu a je to p kn
ostrý chlapík. Mává sice nad hlavou lincolnovou vlajkou, ale kdyby
pot eboval jídlo nebo se n kde umýt, vyspat, a na Jihu nebo na Severu,
pe liv by si o istil boty, než by vešel do domu, a o všechno by p kn
poprosil a pak i pod koval. Je to dob e vych ovaný hoch. To platí pro
tšinu Yankee . Ale na obou stranách existují darebáci, a takoví vás
dnes navštívili. Na ty si musíte dávat pozor."
„Jsem vám nesmírn vd ná, že jste p ijeli," pravila Kiernan. „Vlastn ani
nevím, jak se jmenujete, takže vám nem žu pod kovat, jak se sluší a
pat í." Zarazila se. „Ale vy m znáte."
„Samoz ejm , madam." Pozvedl epici na hlav . „Jste Andrewova snacha,
Anthonyho žena. A vaše továrna zásobuje naše hochy zbran mi. Jsme vám
vždy rádi k službám. Jmenuji se Geary, seržant Angus Geary. A tohle je
T. J. Castleman, jeden z nejlepších st elc , jakého jsem kdy vid l."
„Sloužíte n kde poblíž?" otázala se Kiernan. „Vrací se sem jižanská
armáda?"
„No, až tak úpln se nevracíme, ale ani neodjíždíme. Dostali jsme
skute zajímavý úkol. Máme po údolí Shenandoah pronásledovat
yankeeovské vojáky. Je to po ád nahoru a zase dol , chvíli se potulujeme
po horách a pak zase v nížinách."
„Vede nás generál Thomas Jackson, nejlepší velitel."
„P iznávám, že jste mi ohromn pomohli," ekla Kiernan seržantu
Gearymu a rychle se podívala na jeho spole níka. „Ráda bych na oplátku
ud lala n co pro vás. Smíme vás pozvat na ve i?" Najednou si
uv domila, že je vlastn zve nad hlavami t í mrtvol.
„Ach," povzdechla si. V la, že nebude schopná v bec nic sníst. „Možná
bychom mohli... ehm, naložit ty muže na v z a já bych požádala
Jeremiáše, aby je zavezl do m sta a odtud by je poslali zpátky..."
„To mi nep ipadá jako p íliš dobrý nápad, madam," odporoval Castleman.
„Nic se nebojte, my se o ty Yankeeye postaráme."
Otev ela ústa, ale nevydala ani hlásku. Angus k ní znovu promluvil: „Paní
Millerová, když je pošleme zpátky, nep ítel se dozví, že jsme je dohonili,
a navíc bude i v t, kde p esn se to stalo. Pot ebujeme, aby si mysleli,
že tu jenom v klidu žijete a nic víc. Jinak by n kterému z nich mohlo
za ít p ipadat správné, aby tenhle p kný d m zmizel ze zemského
povrchu. Ale než je to napadne..." Odml el se a pokr il rameny. „Máte tu
jaké zbran ?"
Jacob se zašklebil a odpov l za ni: „Co si myslíte, seržante?
Samoz ejm , že tu n co máme. Po tátovi nám zbyla sk ka plná t ch
nejlepších kousk a já mám také vlastní pušku. Nechal mi ji ud lat. A k
tomu p knou zásobu granát ."
„Tak to jsem rád, chlap e. To je opravdu dob e. Protože pokud tu ješt
kdy uvidíš pár takových darebák , budeš je muset zast elit. Ale dob e
poslouchej - kdyby se jich na vás hnala celá armáda, ned lej nic.
Protože ta vám neublíží, jenom to tu trochu vybílí. Kdybys na n st ílel,
budou nuceni palbu op tovat. A i když jeden Jižan vydá za deset
Yankee , rozhodn se mu nepovede p emoci celý oddíl voják . Nemám
pravdu, paní Millerová?" zeptal se a zamrkal na Kiernan.
„Samoz ejm ," odpov la a zadívala se do mužových šedých o í.
Naprosto chápala, co se jí snaží nazna it. Nehodlala dopustit, aby se
Jacob nechal hloup zabít ve st etu s oddílem voják .
Také chápala, že na obou stranách existují dezertéri a nep íliš estní
partyzáni, kte í by se mohli potloukat kolem domu. A pokud p ijdou,
možná budou st ílet, protože nemají co ztratit.
„Jdu na ty modráky, seržante," ozval se Castleman. Mohutn si odplivl a
pak se provinile podíval na Kiernan. Zavrt la hlavou na znamení, že jí to
nevadí.
„Chovejte se tu jako doma. Jsme vám nesmírn vd ní." Usmál se na ni.
Pomyslela si, že jedná podle zdravého rozumu drsného horala a že dob í
ob ané jako on spolu s virginskou
šlechtou, která se vyzná v koních, zbraních a jízd , dokáží vyhrát válku.
„Vaše nabídka zní lákav ," pov l jí.
Nem la odvahu pohlédnout znovu na mrtvoly. Vzala Janey za loket.
„Poj me dovnit . Podíváme se, jestli se Jeremiášovi už povedlo chytit
jaké ku e. Pak bude hned n co na stole."
Kiernan se jich nezeptala, co s t ly Yankee ud lali. Vlastn to ani
necht la v t. Byla si však jistá, že mrtvoly jist odklidili n kam hodn
daleko od domu.
Kiernan v la, že muži nejspíš nemají p íliš asu, a tak za ídila, aby
jídlo dostali b hem hodiny. T šila se na spole nost u ve e, i když se
necítila osam lá. N kolikrát ji p išli navštívit Thomas s Lacey a ona sama
astokrát zavítala do m sta. Zašel za ní i p edák z její továrny v údolí a
probrali spolu obchodní záležitosti.
O výrob zbraní nev la tém nic. Thomas však v ci rozum l stejn
dob e jako její otec, takže celou dobu spíše jen naslouchala a pouze se
cht la ujistit, že v tšina zbraní se prodala konfedera -ní vlád nebo
soukromník m, kte í cht jí vyzbrojit své vlastní oddíly.
Již první bitva u Bull Runu ukázala, že Virginie, která se odtrhla velice
pomalu, za svou p ináležitost k nové vlád draze zaplatí. Její území se
zjevn m lo stát úst edním bojišt m.
Pozváním obou voják na ve i se Kiernan do války poprvé zapletla
osobn . Najednou siln , zoufale zatoužila na všem se podílet. P ipadalo jí
to jako jediná cesta, jak všechno p ežít.
hem jídla se jí hlavou neustále honily nejr zn jší myšlenky.
Nedokázala nic sníst, ale t šilo ji, že ob ma muž m chutná. Zjevn se jim
líbil i d m, bílé ubrusy, st íbrné p íbory a nádobí.
Janey nejprve necht la rodinné st íbro použít. Kiernan jí musela slíbit, že
je brzy n kde zakopou, aby je nenašli žádní dezertéri. Teprve pak se
podvolila.
Bezpodmíne ob ma voják m d ovala. T šilo ji, jak Castleman
mnohem víc než sv taznalý Angus dává najevo ohromení a pot šení z
krásy v cí v dom . Obdivoval p kné krajkové záclony, vy ezávaný
anglický nábytek, k iš álové svícny a prvot ídní nádobí. Když dojedli,
zahrála jim na spinet n kolik starých irských balad
a živých virginských rejdovák . Jacob tancoval se sestrou, která pak
roztomile vzala do kola mladšího z voják . Kiernan mu cht la p edvést
kroky, a tak se zadala Angusovi.
Angus však najednou zvážn l, protože si uv domil, že jsou již p íliš
dlouho pry od svého oddílu.
Pod koval Kiernan i celé její rodin a slíbil, že jim bude k dispozici,
kdykoli budou pot ebovat.
„Hodn se zdržujeme dole v údolí," pravil a zp íma se na ni podíval.
„Pokud n kdy budete mít dojem, že pot ebujete naši pomoc, zajd te se
podívat do kmenu starobylého dubu u rozvalin staré Cha-gallovy
usedlosti. Víte, kde toje?" zeptal se.
ikývla a podívala se mu do o í. „Kdysi dávno jsem tam byla s
Anthonym."
„Nezapome te tedy, co jsem vám te ekl," p ipomn l jí Angus. Když oba
odjeli, Kiernan s radostí zjistila, že Angus u nich zapomn l epici. Rychle
to vysv tlila dvoj at m a Janey a vyb hla za ním. Práv sesedal z kon .
Že mu schází epice, zjistil, teprve když se vydali na cestu.
„Ješt jednou díky, paní Millerová," ekl Angus. Kiernan mu podala
pokrývku hlavy a s úsm vem ustoupila. P itom si zastínila o i p ed
zapadajícím sluncem.
„To já jsem vám vd ná," p ipomn la mu. Pak p istoupila blíž. Nemusela
šeptat, protože dvoj ata ji nemohla slyšet, ale cítila nutkání mluvit co
nejtišeji. „Ráda bych ud lala n co, za co byste mi mohl opravdu
pod kovat," ekla. Angus se na ni p ísn podíval. „Neporozum la jsem
snad n emu?" zeptala se. „ ekl jste mi p ece o tom dubu, abych vám do
j nosila informace, nebo ne?"
Castleman s Angusem se na sebe rychle podívali. Angus nejprve pohlédl
na své ruce a pak na ni. „Ano," p ikývl. „I když jsem na to nem l právo,
madam. Svou vlasteneckou povinnost jste víc než splnila, když jste
oplakala svého state ného novomanžela. A k tomu nás zásobujete
zbran mi."
„Ráda bych pro vás získávala informace," doznala up ímn . Angus se
zarazil. „Vyzv da ství je nebezpe né emeslo, paní Millerová."
Samoz ejm m l pravdu. Jenomže pouhá myšlenka na takové poslání jí
vlévala krev do žil.
Pak si p ipomn la, že dopadení zv dové jsou bez milosti v šeni. Za ala
zuby. Ani Yankeeové by snad neob sili ženu. P inejmenším s tím ješt
neza ali.
Nehodlala se nechat chytit. Zatím si jen nebyla jistá, co by pro svou
stranu mohla ud lat.
Usmála se na Anguse, protože se tvá il velice vážn .
„Stejn si na m už brousí zuby kv li továrn na zbran , Angusi.
Neprovedu nic strašného. Myslím, že by to ani dost dob e nešlo, protože
žádného Yankeeye vlastn neznám. M žu jen ud lat to, že se do dubu co
nejd íve dostane cokoli, co n kde zaslechnu."
Angus se podíval na svého spole níka. Ten jenom pokr il rameny.
„Pot ebujeme ji, seržante," ekl pak protáhle. „Tady v lesích žije plno
lidi, kte í podporuji Yankeeye, a hodn takových, kte í nedávají najevo,
co si opravdu mysli. Zbyte neriskujte, pani Millerová. Ale kdybyste
zaslechla n co, o em si budete myslet, že bychom se to m li dozv t,
proje te se na koni kolem toho starého dubu. Myslím, že by nám to
mohlo docela dob e posloužit. Co íkáte, seržante?"
Angus smekl epici. „Budeme vám hluboce zavázáni, pani Millerová."
Kiernan se usmála a zamávala jim na rozlou enou. Poprvé se k dubu
vydala pom rn záhy.
Nedozv la se žádné významné tajemství, ale získala informace, které se
stejn m ly brzy dostat mezi obyvatele. M la je od Thomase, kterému je
sd lil jeden zam stnanec dráhy.
Yankeeové áste zni ili mlýn na ostrov Virginius, aby jej nemohli
Jižané využit ke svým ú el m. Již dlouho existovalo podez eni, že majitel
mlýna pan Herr podporuje Sever. V budov m l uskladn né zna né
množství zrní a nabídl je protivník m z Marylandu.
Thomas Kiernan pov l, že vojáci z t etího wisconsinského regimentu
budou „dohlížet" na zdatné muže, kte i ješt zbyli v Harpers Ferry, až
budou zrní nakládat na lod , protože všechny mosty p es eku Potomac
byly zni eny. Ob ané m li za svou snahu dostat odm nu. Thomas však
tvrdil, že n co takového je vysoce nepravd podobné.
Thomas se v tšinou tvá il zachmu en . Celý d m m l poni ený od kulek,
protože Yankeeové ze svých pozic v Marylandské vyso in st íleli na
všechno, co se dole pohnulo. Harpers Ferry, jež bývalo rušným místem, se
stávalo m stem duch , v n mž se nikdo neodvážil v noci ven. S
nastávající zimou p icházel soumrak d íve, takže bylo pot eba svítit. To
ovšem všechny ohrožovalo. Kiernan pochopila, že Thomas má své m sto
radši než vlády obou znep átelených stran a nezáleží mu na tom, kdo
vyhraje válku. Na srdci mu leželo, co se d je s jeho domovem, to, že
pomalu umírá.
Ze všech sil se ho snažila rozveselit. Potom se vydala na cestu dom .
Nev la pro , ale rozhodla se jet oklikou. Byla to nádherná projiždka.
Práv nastal íjen a listí strom na okolních kopcích hý ilo barvami.
Reky, které pro neopatrného lov ka mohly být nebezpe né, také
vypadaly krásn . V této dob v nich proudilo hodn vody, ta na n kterých
místech p eskakovala po kamenech a unášela barevné listy, které do ni
napadaly.
Kiernan záhy dorazila ke stezce vedoucí k rybá ské chat u vody a
zastavila se. Málem po ni nechala kon jit dál, tak jako kdysi. Od chvíle,
kdy John Brown napadl Harpers Ferry, uplynuly tém dva roky.
Tém dva roky utekly od okamžiku, kdy sem zavedla Jessea.
Kousla se do rtu. Poslední dobou jako by na n ho zapomn la. Nebo
možná vzpomínky na n ho pouze zatla ila kamsi do koutku své mysli.
Te se však najednou všechno vrátilo. Jak rozrušený tehdy byl, jak ho
trápily politické události...
A jak za ni kv li tomu p išel.
On všechno v l, pomyslela si. V l, co se na n valí. I to, že se jejich
sv t rozd lí.
Ani láska na tom nedokázala nic zm nit. Angus hrd mluvil o svém
synovi, který se p idal k Yankee m. M sto se rozd lilo na dv ásti,
stejn jako celá Virginie. Která jižanská matka by zavrhla své dít ,
protože se p idalo k Severu? Daniel také nep estal mít rád svého bratra.
„Ajá jsem t tolik milovala, Jessi," povzdechla si.
To však pat ilo minulosti, stejn jako den, kdy spolu u eky prožili
sladkou bou i. Jejich láska nem la šanci na p ežiti.
Oto ila kon . Byla však p íliš rozrušená. Nejspíš proto vyrazila k dubu u
rozbo ené Chagallovy usedlosti. Sesko ila do vysoké trávy a zadívala se
na statek. Kdysi z ejm býval krásný. Zbytky p íjezdové cesty zar staly
plevelem a travinami, ale pr elí stále zdobily ty i oho elé dórské
sloupy, které odolávaly zubu asu. Podívala se na d m a na tvá i ucítila
chladný vítr, který v stil p íchod zimy. Ot ásla se a po ádn si p itáhla
pláš k t lu. Pak se oto ila k dubu.
Byl to starý strom, který kdysi rozštípl blesk, s mohutným kmenem, mezi
jehož suky se skrývala hluboká št rbina. Skýtala skv lý úkryt pro zprávu.
Jenomže, ona u sebe nem la ani kousek papíru, ani nic, ím by vzkaz
mohla napsat.
To jsem tedy opravdu p kná vyzv da ka, pomyslela si.
Náhle zaslechla mezi stromy jakýsi šelest a polekala se. Napadlo ji, že by
la vysko it na kon a s v trem o závod ujížd t dom . Vtom na ni kdosi
zavolal.
„Paní Millerová!"
Zarazila se a sledovala, jak z ke opatrn vylézá T. J. Castleman. Mezi
zuby m l stéblo trávy a tvá il se klidn , jako by byl n kde na vycházce.
„Dobrý den, madam. P edpokládám, že nám chcete n co sd lit. Nebo se
mýlím?"
„Vlastn sama nevím," p ipustila. Sv ila mu ale všechno, co v la o
zrní.
Když skon ila, p ikývl. „Už jsme o tom n co slyšeli. Díky za potvrzení.
Myslím, že to ekneme domobran a uvidíme, co si o tom chlapci budou
myslet. Mockrát vám d kuji. Máte se vy i d ti dob e?"
„Ano. Díky za optání."
ikývl. „Radši byste m la jet dom . V téhle dob není pro ženu
bezpe né, když se n kde projíždí sama. A pro mne bude také lepší, když
nás spolu nikdo neuvidí."
Kiernan se vyhoupla do sedla a rozlou ila se s ním. Zamával jí a z stal
stát pod dubem. V ústech p evaloval stéblo trávy. Prolétlo jí hlavou, jestli
mu náhodou nedošel tabák.
* * *
„Kiernan! Kiernan!"
16. íjna pozd odpoledne byla Kiernan venku s Jeremiášem a n emu se
smáli. Mladý David práv v kurníku hledal vejce.
Kiernan zaslechla, jak ji n kdo volá jménem, a ob hla d m.
K svému nemalému p ekvapení p ed vchodem spat ila Thomase
Donahuea. Sed l na koni, což bylo neobvyklé, protože na n m
jezdil k smrti nerad.
„Co se stalo, Thomasi? Poj se mnou dovnit . Dáme si aj nebo
kávu, nebo n co siln jšího."
Thomas však zavrt l hlavou a odmítl sesednout. „Musím ješt varovat
kolik lidí. Vypadá to, že virginské domobran se nelíbí, že Yankeeové
nutí m any nakládat zrní. Proslýchá se, že sem jede plukovník Ashby,
aby tomu u inil p ítrž."
„Vážn ?" zeptala se Kiernan s bušícím srdcem.
„Ano. Za Jižany pro zm nu jedou Yankeeové. Ashby by te m l být
kde na Bolivarské vyso in . Yankeeové se tam s ním hodlají utkat.
Schovejte se v dom a nevycházejte ven, protože kdoví, kudy budou lítat
kulky. Rozumíš mi?"
„Jist , Thomasi. D kuji ti za informaci."
Thomas obrátil kon a Kiernan zavolala na d ti a služebné. „Te musíme
na n jakou dobu do sklepa," vysv tlila jim. „P ines n kolik p ikrývek,
Patricie. A ty si dojdi pro pušku, Jacobe. M žeme si ud lat piknik, Janey.
Podívej se, co máme ve spíži, prosím."
„Znamená to, že se nemusím dál prát s t ma slepicema, sle no Kiernan?"
zeptal se David.
Usmála se. David byl osmiletý, p ed asn vysp lý chlapec plný energie.
Zastal stejné množství práce jako dosp lý muž a byl velice chytrý.
Patricie mu pravideln p ed ítala. Dívka se Kiernan nikdy nesv ila se
svým názorem na otroctví a Kiernan astokrát p emítala, zda mladí
Millerové v bec n jaký názor mají. Patricie, která dlouho vyr stala bez
matky, však Davida „adoptovala" a chlapci to zjevn velice prospívalo.
„To opravdu nemusíš, Davide," ujistila ho Kiernan. „Jenom pomoz
Patricii. A pak všichni p jdeme do sklepa." „Sle no Kiernan?"
Jeremiáš v starší syn Týne již dávno nepat il mezi d ti. Tém dvacetiletý
mládenec byl hodn vysoký a hezký, s ebenov ernou k ží a štíhlým
svalnatým t lem. Kiernan si ho p edstavovala jako krásného domorodého
prince z Afriky, protože se nesl s hrdostí, kterou nemohlo nic zlomit.
„Coje, Týne?"
Zašeptal: „M si žádnej modrák ani nevšimne. A Jižani taky ne. Dobrej
zem lec totiž z stává na poli. Vemte mlá ata do sklepa a já tady budu
hlídat, jestli chcete."
Kiernan váhala. T eba se chce pokusit o út k. K tomu však m l p íležitost
již dávno. Krom toho jemu, jeho bratrovi i Jeremiášovi slíbila svobodu.
ikývla. „Dob e, Týne."
Své ostatní sv ence podlejeho rady shromáždila ve sklep .
Sed li v podzemí jen chvilku, když zaslechli první výst ely. Potom
následovalo burácení d la.
Kiernan objala Patricii a t sn ji k sob p itiskla. V tu chvíli si
uv domila, že p esn p ed dv ma lety John Brown napadl Harpers Ferry.
Po n jaké dob st elba ustala. Kiernan práv vstávala ze zem , když se
dve e sklepa otev ely. Podívala se nahoru a cítila, že má srdce až v krku.
„Sle no Kiernan?"
Odvážila se znovu vydechnout. Byl to Týne. „Už je po všem?"
„Vypadá to tak. Te je ákou dobu klid. Vid l jsem pár modrák , ja
kjedou k m stu a k ece. Vypadá to, že chlapci v šedým se stahujou k
Charlestonu. P išlo mi, že se chovaj, jako by vyhráli, tak t žko íct, co se
opravdu d je."
„Žádný z nich se nep iblížil k domu?" zeptala se Kiernan a pospíchala ze
sklepa nahoru po schodech.
„Nikoho sem nevid l."
Zvolna vydechla a pak se rozb hla k p ednímu vchodu. Sev ela rukama
jeden ze sloup . Všimla si, že je na n m stopa po kulce, a ot ásla se.
la, že k p est elce má dojít blízko domu. Netušila však, že tak velice
blízko.
V tráv spat ila jakési t lo.Rozb hla se k n mu a dopadla vedle
j na kolena.
Byl to Yankee. Ležel na b iše.
Kousla se do rtu, protože v la, že pokud je zran ný, bude mu muset
pomoci. Obrátila ho.
Žádnou pomoc nepot eboval. Zíral prázdnýma o ima do nebes. Byl to
velmi mladý chlapec. Ješt mu ani po ádn neza aly r st vousy.
l hezký obli ej. Nejspíš se líbil dívkám a jeho sestry ho jist
zbož ovaly.
„Bože m j," vydechla.
Vycítila, že za ní stojí Týne. Zt žka polkla. Nemohla se p ece hystericky
rozplakat nad n jakým Yankeem.
Zp sobila jeho smrt? Ur it ne, protože Jižané o zrní ve mlýn v li
ješt p edtím, než to pov la Castlemanovi. Jižané i Yankeeové te
umírali na každém kroku. Byla p ece válka, pro lásku boží. Nemohla je
uchránit p ed smrtí.
Nedovedl to ani Jesse.
Jesse. Možná te takhle leží v modré uniform na trávníku u domu n jaké
jiné ženy. Byl sice doktor, ale bitevnímu poli se nevyhýbal. Na západ
vyjel se svými vojáky do boje, místo aby z stal v polní nemocnici.
„Musíme... Musíme ho vrátit jeho lidem," ekla Kiernan. Tohle nebyl
žádný dezertér. Jednalo se o state ného mladého muže, který zahynul v
bitv . „Nejprve mu vemte tabák," poradil jí Týne. Kiernan se nedokázala
pohnout. Týne mrtvému prohledal krví nasáklé šaty. Našel u n ho vá ek
tabáku a dýmku. Obojí podal Kiernan. „Je to ešt kluk. Moc mladej na
kou ení. Jeho mamce by se to ur it nelíbilo."
Kiernan p ikývla.
„Dojdu pro v z," ekl jí Týne.
Znovu p ikývla.
stala u mrtvého sed t, dokud se Týne nevrátil s mezkem zapraženým do
vozu. Zvedl t lo a naložil je. Kiernan kone vstala a šla se na vojáka,
který sotva odrostl d tským st evíc m, ješt jednou podívat.
V rohu vozu ležela zma kaná prikrývka. Kiernan ji vzala a jemn vojá ka
ikryla.
Týne dlouho ml el, ale potom to nevydržel: „Je to nep ítel, sle no
Kiernan."
Podívala se na n ho a napadlo ji, jak vážn svá slova asi myslí.
Yankeeové se p ece snažili osvobodit ernochy z otroctví. „Je to m j
nep ítel. Ne tv j, Týne."
Týne pokr il rameny a upravil pokrývku. „Sle no Kiernan, slyšel sem, že
Lincoln je ohromn hodnej lov k. Prej vysokej a ošklivej jak noc, ale
sn hodnej. Ale taky sem zaslech, že sice chce svobodn ý ernochy, ale
chce je nechat žít na n jakým ostrov , jako v erný republice. Ajá mám
Vriginii celkem dost rád, víte. N kerý lidi tam na Severu necht j, aby bílí
Jižani mlátili erný, a toje skv lý. Ale n kerý z nich si taky myslej, že
když se ot ou o ernýho, z stane jim flek na k ži. Myslej si, že se
ušpin j. Možná mám jako otrok št stí, sle no Kiernan. Ale celej život sem
strávil mezi bílejma, který si nemyslej, že se umažou, dyž m vezmou za
ruku. A tak sem prost s váma."
„Díky, Týne," pov la mu.
Ušklíbl se koutkem úst. „Nikdy sem nemusel trhat bavlnu, sle no
Kiernan. Kdybych byl polní negr, tak bych to možná vid l jinak," pronesl
ironicky.
ikývla. Týne byl hrdý. Chápala ho, protože sama také m la vlastní
hrdost.
Chystala se vlézt na v z.
„Nemusíte s náma jezdit. Já se o to postarám." „Nem žeš s ním nikam jet
sám. Jsi..."
„Sle no Kiernan," p erušil ji s úsm vem. „ ernej by nemoh p ivízt
mrtvýho Jižana k jeho lidem, to teda ne. Ale dyž p ivezu tohodle
modráka, nic se mi nestane. Oni p ece bojujou za naši svobodu, ne?"
S úsm vem sklonila hlavu a p ikývla. Týne se vysoukal na v z a vzal do
rukou bi .
„Týne!" zavolala na n ho.
„Ano, sle no Kiernan?"
„Prosím t , je s ním opatrn ."
„Jo, provedu."
Vzduchem zasvišt l bi a v z se rozjel. Chvíli se za ním dívala a pak
vykro ila zpátky k domu.
Na chvilku se posadila na houpa ku na kolonád a vnímala chladný
podzimní vánek. Udivovalo ji, jak neuv iteln klidná se cítí. Napadlo ji,
že se z ejm za íná vyrovnávat se životem, jaký je. T žko n kdy p em že
bolest p i pohledu na umírající, ale kolem zu í válka a ona ji zatím
ežívá. Dole ve m st se neustále st ílí, ale ona i p esto z stává naživu.
Ani jedna znep átelená strana nem la dostatek lidských zdroj , aby
dokázala udržet Harpers Ferry. Bránily jim v tom pahorky, které m sto
obklopovaly.
Najednou se ot ásla, protože si p ipomn la, že z Harpers Ferry se stalo
sto duch . Nezáleží na tom, jestli je obsadí i ztratí mod í nebo šedí, je
to významná železni ní stanice a ob strany se budou neustále vracet.
Tiše si povzdechla. Všechno dokáže ustát.
i tom pomyšlení se cítila p ekvapiv klidná.
Ve er ji z klidu nevyrušil ani Tyne v návrat a jeho sd lení, že Yankeeové
neodtáhli a n kolik ob an z m sta bylo zat eno, protože u sebe
schovávali Jižany.
Kiernan nikoho neschovávala.
Když potom usnula, zdálo se jí o samých mrtvých. Kolem ní pluli
Yankeeové, kte í padli na jejím trávníku. P ipomínali irské posly smrti.
Pronásledovaly ji sv tle modré o i mladého vojá ka.
Pak se jí zdálo, jak obrací na záda t lo Yankeeho v modré uniform a
za íná k et.
Protože toje Jesse.
Celá zpocená se probudila. P ipomn la si, že Jesse nemá v jejím život
místo.
Dlouho však nemohla usnout.
Když se jí to pak znovu poda ilo, žádné sny již nem la. Probudila se až
dopoledne. Odpoledne se vydala na projíždku na koni, a když se vrátila,
ipojila se k Tyneovi, Jeremiáši a Davidovi ve stájích. Pomohla jim
ebelcovat kon a mezky a rozhodovala, která ze zví at pot ebují nov
okovat. V okolí m sta se stále pohybovalo n kolik Yankee . Vlastn ani
nev la kolik.
Cítila se velice vyrovnaná, protože za daných okolností sv j život pevn
držela v rukou.
Ješt téhož ve era však zdánlivý poklid a krásu podzimního soumraku
narušila obrovská skupina voják v modrém. S Jesseem Cameronem v
ele. Se zrádcem.
Mezihra
JESSE
17. ÍJNA 1861 WASHINGTON, D. C.
„M žu s tebou mluvit, Jessi?"
Jesse zvedl hlavu od psacího stolu v nemocnici ve Washingtonu. Stál pred
ním kapitán Allan Quinn ze trnáctého severovirginského jízdního oddílu.
Jesseovi nejprve prolétlo hlavou, kte í z Quinnových muž leží v jeho
nemocnici. Rychle si v duchu prošel všechna jména lidí, jež m l na
starost. Oddíl znal, protože v n m sloužil, když se rozhodl stát
kavaleristou. Mnozí z voják s ním bojovali na západ .
Stejn jako Daniel, Jeb a ostatní.
Jesse z Quinna nespoušt l o i a p itom si oddechl. M l tam dva z jeho
mládenc . Oba byli zran ní v menších poty kách, ale da ilo se jim dob e.
Jednomu z nich museli amputovat paži. Jesse z toho nebyl nadšený,
protože se domníval, že operace by nebyla nutná, kdyby se k ran nému
dostal d íve. Kavaleristovi se však ulevilo a dokonce Jesseovi pov l, že
je rád, že mu amputovali paži a ne nohu. S jednou paží prý m že klidn
jezdit na koni, což by bez nohy bylo obtížn jší.
Druhý muž utrp l zran ní hlavy, ale našt stí nebylo vážné. Kulka mu
strhla kus k že s vlasy, ale jako zázrakem nenarušila lebku. Také se mu
da ilo dob e.
Jesseovi se ve Washingtonu nelíbilo. Toužil sloužit v nemocnici blíže
vále nému d ní. Než se k n mu ran ní dostali, astokrát je n kdo
nevhodn ošet il a jenom jejich stav zhoršil. N kdy nesouhlasil ani s
lidmi z oboru. Na západ spolupracoval s doktorem,
který mu p edvedl, že použití stejného tamponu pro n kolik pacient
zp sobí infekci. V tšina doktor se tomu vysmívala, ale Jesse své
pacienty pozorn sledoval. Zjistil, že isté tampony pomáhají zachránit
život, stejn jako v krajních p ípadech alkohol, pokud není po ruce nic
jiného.
Jesseovi však jakýsi vnit ní hlas napovídal, že Quinn se nep išel zeptat na
své ran né. Za ínal mít podivný pocit. Kapitán ho znal dlouho a v l
leccos o jeho život .
„Jessi."
„Co je? Co se stalo?" zeptal se Jesse napjat . „Máš snad n jaké zprávy o
mém bratrovi?"
Quinn, který byl stejn starý jako Jesse, m l p ed sebou nejspíš slibnou
vojenskou kariéru. Pokr il rameny. „Ne, o Danielovi nic nevím. Vlastn
si ani nemyslím, že by se te d lo n co závažného. Ale situace se nejspíš
zhorší."
V tu chvíli již Jesse stál a v ruce k ovit svíral pero. „Tak mi tedy
pov z, co se možná stane a co se stane ur it ."
„Lidé rozpoutávají hodn šarvátek."
„To vím. Allane, pov z mi..."
„V era došlo nedaleko Harpers Ferry k bitv , Jessi. Na Bolivarské
vyso in ."
Jesse pevn sev el pero v prstech. Kiernan. Žije nedaleko.
Po t le mu vyrazil studený pot. „Dostali se do poty ky n jací civilisté?"
zeptal se ochrapt le.
„Ne. Nic sejí... Ehm, paní Millerové se nic nestalo."
Jesse upustil pero a spojil ruce za zády. Pocítil nesmírnou úlevu. Je v
po ádku.
Kiernan. Zatracená ženská!
Ze všech sil se snažil na ni nemyslet. Skon ilo to mezi nimi vlastn ješt
íve, než mohlo cokoli za ít.
ekla mu, že ho bude nenávid t, že bude jeho úhlavním nep ítelem. A
vzala si Anthonyho. A toho zabili.
Jesse v l, kde Kiernan žije, protože mu Christa nep estávala psát.
Zanícen podporovala Konfederaci, ale udržovala s ním kontakt. Nepsala
mu o válce, nezatracovala ho, ani se ho nepokoušela p esv ovat.
Popisovala mu události, místa a lidi. Prozradila mu,
že Kiernan se odjela postarat o své p íbuzné na Montemarte nedaleko
Harpers Ferry.
Napadlo ho, že by m l Kiernan napsat, že si k pobytu nevybrala to
nejlepší místo, ale v l, že by to necht la slyšet. Dopis od n ho by
nejspíš ani neotev ela.
Ud lala by mnohem lépe, kdyby se vrátila dom . O Harpers Ferry se
budou znep átelené strany donekone na p etahovat, což ovlivní i okolí
sta.
Vlastn k tomu již došlo. Srdce mu bušilo na poplach.
Quinn se ocitl ve stejné situaci jako Jesse. Také pocházel z Virginie.
kdy se lov k v situaci špatn orientoval. Na obou stranách bojovaly
regimenty n kolika stát . Quinn se pohyboval ve stejných kruzích jako
Jesse a v l, že mu na Kiernan Mackayové záleží. „Do háje," pomyslel si
Jesse unaven . O nesmyslném souboji mezi ním a Anthonym se zjevn
dozv l kdekdo.
Podíval se na kamaráda. „Co se mi pokoušíš nazna it?" zeptal se. „Došlo
tam k boj m, ale ty už skon ily. Kiernan Millerová je v po ádku a nebyli
zran ni žádní civilisté. Co tedy dalšího...?"
„Setkal ses n kdy s kapitánem Hughem Norrisem?"
Jesse se zamra il. Norris... Jist , byli spolu v Manassasu. Pocházel z
Marylandu a velice nep ízniv pohlížel na mnohé „zrádce" ve svém stát .
ipadal mu dost podlý.
„Ano."
„U Bull Runu mu zabili bratra. Je p esv ený, že za to m že rodina
Millerových."
Jesse svraštil obo í. „Millerovi že m žou za bitvu u Manassasu?" Jesse si
s ironií pomyslel, že Anthonyho s Andrewem by zprávy o tom, jak jsou
významní, jist pot šily.
„Ne," odpov l Allan. „Norris si myslí, že jeho bratra nejspíš zabila
millerovská puška, protože padl blízko levého k ídla a v tšina jižanských
voják , kte í tam bojovali, pocházela ze západní Virginie."
ekl bych, že takhle by mohl obvinit kohokoli," pravil Jesse. Za al
poci ovat nap tí. Norris vyrazil k místu st etu a Kiernan tam žije. Vlakem
to trvalo asi hodinu, pokud n jaký jel. Na koni by to trvalo velice dlouho.
Quinn pokra oval: „Od n kolika voják , kte í práv p ijeli, jsem se
dozv l, že Norris tam velí a dostal jakési požehnání, aby vypálil
Millerovu usedlost. Vím, že jste s Anthonym m li n jaké nesrovnalosti,
ale... Také vím, že jsi soused Mackayových. Anthony a jeho otec jsou
mrtví. V dom z stala jen jeho vdova a ty dv d ti. Nedovedu si
edstavit, jak by nám mohl B h pomáhat, když budeme pálit ženám a
tem st echu nad hlavou. Nem žu se do toho míchat, protože mám za
úkol hlídat hlavní m sto. Ale ty máš hodn svobody, Jessi. A u Harpers
Ferry je generál Banks a ten si t velice váží. T eba bys pro n mohl n co
ud lat."
Jesseovi vyschlo v hrdle. Napadlo ho, že než skon í válka, ješt mnoho
dom lehne popelem. Ob strany se daly s vervou do ni ení, aby se
nep íteli nedostaly do rukou d ležité zdroje a zásoby.
Quinn má pravdu. V tomto okamžiku neexistuje žádný d vod k tomu, aby
vdova p išla o st echu nad hlavou.
ebaže ovládala ást Millerovy továrny na zbran .
Musel o tom n koho p esv it.
„Díky, Quinne," ekl rychle. Pak vzal ze stolu epici a sp chal po chodb
za svým p ímým nad ízeným, plukovníkem Sebringem, s nímž se dalo
rozumn domluvit.
Jesse vtrhl do jeho kancelá e. „Pane, pot ebuji, abyste m vyslal n kam
blíže k centru d ní. Hned. A také vím, kam chci odjet."
Sebring udiven zvedl hlavu od psacího stolu. Op el se dozadu a svraštil
husté obo í. „Ted?"
„P esn tak. Žádám vás o povolení b hem hodiny odjet. Mluvili jsme o..."
„Ach," pravil Sebring. „Vy jste se doslechl o tom incidentu na Bolivarské
vyso in . Byla to jen menší poty ka, Jessi. Nic závažného. Jste jeden z
nejlepších doktor , jaké máme. Nikdo nedovede obstát v polních
podmínkách tak jako vy a nikdo se neumí vypo ádat s hr zami kolem..."
„Práv proto bych nem l pracovat ve Washingtonu, pane."
„Pochopil jsem správn , že chcete zabrat d m Millerových, vi te. Jak že
se to jmenuje... Montemarte?"
Tentokrát nevycházel z údivu Jesse. Sebring byl rozhodn mazaný starý
lišák. Montemarte bylo známé jméno, stejn jako p í
jm ní Miller. Jessea však nikdy nenapadlo, že by Sebring mohl n co
t o jeho zájmu o n .
„Na míst je kapitán Norris. Chce to tam vypálit, ale já k tomu nevidím
nejmenší d vod. Továrna je dole v údolí. Nebyl by to ani dobrý politický
tah. N kolik okres v západní Virginii není nadšeno z lenství v
Konfederaci. P íští týden o n m budou hlasovat v referendu. Možná se od
svého státu nakonec odtrhnou, vytvo í si vlastní a vrátí se do Unie. Když
te za neme obyvatel m vypalovat domovy, ješt si to po ertech dob e
rozmyslí."
Sebring Jessea pozorn sledoval a p itom si kroutil špi ku sn hobílého
kníru.
„Pot ebuji vás tady, Jessi. Možná jenom uvažuji sobecky, protože tu mám
k dispozici plno nevojenských doktor ."
„Plukovníku," p ipomn l mu Jesse se za atými zuby, „m žu jet jako
adový kavalerista, to by také bylo mé správné..."
„Netroj ete, mladíku."
„Nejde to, pane. Norris je blízko Harpers Ferry a já tam nutn musím
odjet."
Plukovník Sebring se nakonec usmál. „Dobrá, máte pravdu." Chvilku
ml el a pak sáhl po peru, aby napsal p íkazy. „Budu vám tam posílat ty
nejhorší p ípady, jaké se naskytnou. A také n kolik lidí, kte í budou
pot ebovat jen trochu asu na zotavení, ale budou bojeschopní. Ale...,"
zarazil se a pohrozil mu prstem. „Až dostanete rozkaz odtud odtáhnout,
uposlechnete jej. Je vámto jasné?"
„Naprosto, pane."
Jesse od Sebringa p evzal p íkazy a m l se k odchodu. „Ješt n co, Jessi,"
ozval se plukovník. Jesse se oto il.
„P esta te míchat sv j osobní život s profesionálním." Jesse se zarazil.
„Kdybych to d lal, bojoval bych te na druhé stran barikády."
Sebring pokr il rameny. „K tomu nemám co dodat."
Jesse znovu vykro il, ale plukovník ho ješt jednou zastavil.
„Kapitáne."
Jesse se oto il.
„Dávejte na to d e dobrý pozor. Pár lidí si myslí, že nás hodn bedliv
sleduje - a nic z toho, co zjistí, si nenechá pro sebe."
„Cože?" zeptal se Jesse omrá en .
„Slyšel jste dob e, Jessi. Dohlédn te na ni. Zatím nevím nic o tom, že by
byla popravena n jaká žena, ale kdoví, co nám válka p inese?"
Jesse p ikývl a rychle vyšel ven.
Napadlo ho, jak je možné, že toho jeho nad ízený o událostech v Harpers
Ferry tolik ví.
Kiernan možná Sever opravdu sleduje. Bylo by jí to podobné. Sever z ní
však také nespouští o i.
Zatracen . Ud lala by mnohem lépe, kdyby se vrátila dom na pob eží.
Jesse však v l, že nic takového neu iní. V sou asné dob stejn
neexistují žádné záruky, že n která z ástí Virginie bude v bezpe í. Hned
za jejími hranicemi leží hlavní m sto.
Jesse byl plný úzkosti. Pot eboval co nejrychleji odjet.
Také m l pocit, že z stal n co dlužen Anthonymu. Nev l p esn co.
Nebo to možná v l až moc dob e.
Spal s jeho ženou.
Možná se mu ale povede zachránit Anthonyho rodin st echu nad hlavou.
A s ní i bláznivou Kiernan. Také nem l nejmenší tušení, jak Unie naloží s
provinilými ženami. V l ovšem, že zatkli jednu prominentní
washingtonskou dámu, krásnou vdovu Rose Greenhowovou. Podezírali ji,
že pomocí svého osobního kouzla a styk získávala informace pro
generála Beauregarda, který rozprášil jejich vojska u Bull Runu.
Proslýchalo se, že ji obviní z vlastizrady. A za tu existoval pouze jediný
trest - trest smrti.
„Zatracená ženská," zaklel Jesse nahlas. Dlouhými kroky se vrátil k
svému stolu, aby písa i zadal p íkazy ohledn sou asných pacient .
Potom b hem okamžiku opustil nemocnici.
Poda ilo se mu zajistit lístek na vlak pro sebe i kon . Jakmile se ocitl ve
vagonu, pohodln se uvelebil na sedadle.
Znovu spat í Kiernan. Srdce se mu rozbušilo a t lo m l v jednom ohni.
ipadalo mu, že ji nevid l celá léta. Propast mezi nimi nikdy nebyla
tší. P ísahala, že ho bude nenávid t, a jist mu na sebe nedovolí ani
sáhnout.
Bude ji moci jen zpovzdálí hlídat.
Pevn za al zuby. Možná tam ani nestihne dojet v as. Do té doby, než
dorazí, m že d m lehnout popelem. A Kiernan m že být na cest do
vzdáleného údolí eky Shenandoah. Nebo vyrazila do Richmondu, nebo
také dom . P ípadn se mohla rozhodnout, že z stane.
Opravdu za ala vyzvídat?
Jestli ano, musí jí v tom zabránit. Pro její vlastní dobro.
Jih ji te p ece nepot ebuje. Vede se mu zatracen dob e.
U Manassasu jeho armáda zjistila to, co Jesse celou dobu v l - že Jih se
snadno nevzdá.
Když za horkých letních nocí ošet oval ran né muže a chlapce, pokaždé si
vzpomn l na to, jak vypadalo bitevní pole. Hr zám války se nic
nevyrovnalo. Na krví nasáklých loukách leželi na kusy rozsekaní muži,
kte í ješt p ednedávnem byli plní života. Te zmrza ení a se slzami v
ích v bolestech umírali.
Kdepak, nic hrozn jšího než válka neexistuje.
Manassas pro ob strany p edstavoval skute nou zkoušku. Od onoho
st etu se jejich vojáci u ili bojovat. Za ínali v praxi využívat taktiku, o
které do té doby jen etli knihy na vojenských školách. Ov ovali si, kdy
mají napadnout nep ítele a kdy se stáhnout. Jak protivníka napadnout z
boku a jak ho obklí it. Jak bojovat s armádou, jež má po etní p esilu. Jak
zvít zit.
Prostý voják žádnou z t chto dovedností nepot eboval. Musel pouze
poslouchat p íkazy a bez mrknutí pochodovat proti pálícímu nep íteli. A
když palba ustala, v t, kdy bodnout bajonetem a zabít. A p itom z stat
naživu.
Vále né um ní bylo vyhrazeno generál m a plukovník m. Jih oplýval
mnoha skv lými vojev dci. Plukovník Lee se stal generálem. Jak se Jesse
doslechl, bylo mu sv eno velení nad všemi vojáky v západní Virginii. A
jeho starý kamarád Jeb Stuart také povýšil na generála. Jacksonovi od
bity u Manassasu p ezdívali „Generál železný val". Jih získal rozhodn
silnou pozici.
Manassas byl dobrou zkouškou. Bitva ovšem pokra ovala dál. Válka
teprve za ala a vojáci se u ili um ní bojovat. V srpnu se odehrála bitva u
Wilsonovy zátoky v Missouri. Stejn jako u Manassasu tam s p evahou
vyhrála Konfederace. Velitel Unie padl a
jeho vojsko se stáhlo. Yankeeové nejen utekli, ale ješt k tomu p enechali
velkou ást státu Jižan m.
Ve Virginii se mezi sebou poš uchovaly r zné skupiny. Jih na Sever ješt
nezaúto il, ale Washington i tak neustále chránily vojenské oddíly. Na
kolika místech došlo k menším šarvátkám. Unionisté vytáhli proti
muž m Konfederace u Big Bethelu a na n kolika dalších místech.
Nemocnice se bez p estání plnily ran nými.
Jižané si vedli velmi dob e. Kiernaninu pomoc rozhodn nepot ebovali.
Jesse vystoupil v Marylandu a dál jel na koni, dokud nedorazil ke
generálu Banksovi a nep edal mu pov ení od plukovníka Sebringa.
Banks se nejprve zamra il a p emýšlel, o em to Jesse vlastn hovo í.
Potom si vzpomn l, že svému kapitánovi povolil d m vypálit. „Millerovi
jsou zap ísáhlí Jižané, kapitáne Camerone. Ze všech sil jsem se snažil s
civilisty nakládat ohledupln a spravedliv , ale Millerovi jsou výjimkou."
„Muži jsou ale mrtví, pane. Totiž ti dosp lí. V dom z stal jen malý
chlapec, vdova po mladém Millerovi a jedna dívenka. Z toho domu by se
dala ud lat skv lá nemocnice. M žu zachránit mnohem v tší po et našich
voják ."
Banks na Jessea udiven zíral. Jessea napadlo, jestli ho nepostaví p ed
vále ný soud. Banks se však usmál a ekl: „Pokra ujte. P esv te m ."
Jesse mu p ipomn l, že západní ást Virginie se možná p ipojí zpátky k
Unii a dobré zacházení s jejími obyvateli, dokonce i s Millerovými, m že
íští týden ovlivnit jejich rozhodování, až p jdou volit. Úsm v na
Banksov tvá i se stále rozši oval. Nakonec p ikývl a natáhl se pro pero.
„Souhlasím s vámi, kapitáne. D m je váš." Chvilku se mra il. „Jen
nespus te o i z..."
„Já vím, pane. Z paní Millerové. Už mne na ni upozornili." V duchu pak
ješt doplnil: Navíc ji velice dob e znám.
Banks mu p id lil dva sanitäre a skupinku stráží. Než však stihl tento
oddíl svolat, Jesse se vydal na cestu. V l, že je nezbytn nutné, aby si
pospíšil. Když dorazil k voják m na kraji Harpers Fer
ry, dozv l se, že Norris se svými lidmi jsou již na cest k Montemartu.
V tu chvíli Jesse vyrazil p ímo nahoru po skalách a nerovné p . Musel
Norrise p edjet.
Ve vzduchu necítil žádný kou , což považoval za dobré znamení.
Kone dorazil k Montemartu. Spat il vojáky v modrých uniformách
stojící kolem domu. A Norrise, který jim ze sedla ud loval rozkazy.
Vid l zapálené lou e, kterými se muži chystali podpálit t ísky, jimiž
obložili p ední vchod. A Kiernan.
Stála na kolonád . Vysoká, štíhlá a majestátní. Vypadala jako zosobn ní
veškerého p vabu, ladnosti a šarmu. Na její vlasy dopadaly paprsky
slábnoucího slunce, takže to vypadalo, jako by jí ho ela hlava. Plála
syt jší a živ jší barvou než ohe , který domu hrozil.
Kiernan na sob m la elegantní róbu, jako by práv s n kým sed la u
aje. St íbrn modré šaty se širokou sukní p ekrývala bílá krajka a živ tek
odhaloval její p vabné hrdlo a ást plných ader. Úchvatné o i žhnuly a
zá ily jako dva smaragdy. Stála tam v celé své vzdorovité kráse. Muži s
ho ícími lou emi se blížili k domu.
„St jte!" zaburácel Jesse. P itiskl se k Pegasovi a tryskem se k nim rozjel.
„Norrisi, zadržte!" hromoval.
Oslovený si ho kone všiml. Oto il kon a vyjel Jesseovi
vst íc. Ten mezitím dorazil skoro k domu. Prudce p itáhl koni ot že
a zastavil vedle Norrise.
„Jak se opovažujete?" vyk ikl Norris zu iv . „Mám povolení..."
„Už nemáte. P te si tohle," odpov l Jesse a podal mu sv j
íkaz.
„Nemocnice," odfrkl si Norris zlostn . „Ten d m je m j, rozumíte?"
opá il Jesse.
„Hajzle," zasy el Norris. „Tohle vás p ijde draho, Camerone."
Jesse povytáhl obo í. Pegas ud lal n kolik znepokojených krok . „Tohle
p ijde draho? A co? Že jsem tu z ídil nemocnici? Co vám p elétlo p es
nos, Norrisi?"
Norris pobídl kon a dojel t sn k n mu. „Povím vám co. Tenhle d m by
l sho et. A ona také. M li bychom je všechny upálit."
„Jsou tam d ti."
„Vyrostou z nich Jižané, kte í nás budou vraždit v bitvách." „Andrew
Miller je mrtvý, Norrisi. Jeho syn Anthony také. To snad sta í."
„Dávejte si pozor, Camerone. Moc dobrý pozor," pohrozil mu Norris
rozlícené.
„To si dávám vždycky," odpov l Jesse. „Uhaste ty lou e," p ikázal
voják m. Pak se znovu zadíval na Norrise. „Vy si také dávejte pozor,
Norrisi. Tentokrát jsem tu jako doktor, ale hodn dlouho také pat ím ke
kavalerii. A vím, co d lám."
„Vyhrožujete mi?"
„Povídám vám, že se umím ohlídat."
„Obdivovateli Jižan . Nejste vy náhodou jedním z nich?" zeptal se Norris.
„Uhn te mi z cesty, sakra," zavr el Jesse. „Nebo zapomenu, že bojujeme
najedné stran barikády."
Nechal Norrise za sebou a dojel p ímo p ed d m.
Kiernan tam stála majestátn jako princezna, která nehodlá zapomenout
na sv j p vod.
„Zdravím t , Kiernan," pravil Jesse tiše.
Opovržliv si ho zm ila ledovým pohledem. Dívka, kterou znával a
miloval, se n kam vytratila.
Te tu stála odm ená cizí osoba, chladná jako nadcházející zima.
Neodpovídala mu. Cítil, jak v n m nar stá vztek. Za al zuby. Nejradši by
na ni zu iv zak el. Cht l z ni vyt ást její povýšenost a p inutit ji, aby
pochopila. Místo toho jen ekl: „Pani Millerová, od této chvíle p ebírám
váš d m. Podle pot eby jej budu využívat jako svou základnu, nemocnici
a opera ní sál. Sd lte to laskav všem obyvatel m."
Znovu si ho chladn zm ila, ale nakonec promluvila: „Kapitán Norris jej
hodlá vypálit, kapitáne Camerone. Obávám se, že si základnu budete
muset hledat jinde."
Pohár jeho trp livosti za al p etékat. Necht l s ni jenom zat ást. M l sto
chuti p ehnout ji p es koleno a po ádn ji na ezat, aby p išla
k rozumu. Málem se uštval, aby p ijel v as, a ona mu te vlastn dává na
srozum nou, že než aby mu dovolila usadit se v dom , radši jej nechá
vypálit.
Sesko il z kon a vystoupal po schodech k ní. Toužil se ji dotknout, ale
ovládl se. Cedil slova skrz za até zuby. „Pokouším se vám zachránit
st echu nad hlavou a váš krk, pani Millerová," ekl.
„M j krk nikdo neohrožuje, kapitáne Camerone."
„Pokud budete dál mluvit, situace se rychle zm ní, pani Millerová. Když
ale zav ete ústa, d m z stane netknutý."
Zlehka nadzvedla obo í a zeptala se: „Opravdu jej hodláte
zabrat?" „Ano."
Zk ivila ústa. „V tom p ípad a radši sho í."
Musel se ze všech sil p emáhat, aby ji nechytil za ramena a nep inutil ji
oto it se. Aby kone pochopila, že se nachází ve velmi vážné situaci.
im l se hovo it klidn .
„Naprosto t chápu, Kiernan. Zdravý rozum nikdy nepat il k tvým silným
stránkám. Ale co bude s Jacobem Millerem a jeho sestrou?"
„Jacob by si také nep ál, aby se v jeho dom roztahoval yankeeovský
prebehlík, kapitáne Camerone." „Necháš jej radši sho et?" „Ano."
Zadíval se na ni a p itom myslel na bezhlavou rychlost, s niž na místo
ijel, a na to, jak zoufale toužil zachránit její domov.
A ona by jej radši nechala vyho et, než aby se v n m ehokoli
dotkl. Z plných plic se rozesmál. Oto il se k ni zády a krá el dol
po schodech.
„Kapitáne Camerone!"
Zastavil se. Najednou k n mu seb hla. P erývan dýchala. adra se ji
rozrušením vzdouvala a klesala. Na okamžik si dokázal p edstavit pouze
dotek její k že a váše v jejich zelených o ích. Stále p sobila neoby ejn
stojn .
Poda ilo se mu však v jejím brn ni objevit skulinku. Necht la nechat d m
sho et. Jenom se mu snažila dát najevo, jak moc ho nesnáší.
„Hodláte... Hodláte jej vypálit hned te ?" zeptala se ho.
Op el se nohou o schod a pronesl nenucené: „Možná bych to m l ud lat,
paní Millerová. Bohužel vás ale musím zklamat. Te to není možné.
Musel jsem vyhrožovat, p emlouvat a doprošovat se, jen aby mi generál
tohle místo sv il. Jak víte, Millerovi v naší armád nejsou p íliš oblíbení.
Mnohým z našich lidí nep átelé zabili p íbuzné a p átele puškou z vaší
zbrojovky. Nejradši by zni ili všechno, co je s Millerovými n jak
spojeno."
„To by nem l být takový problém, když vezmeme v potaz, že v tšina
rodiny je po smrti. A to díky vaší armád ."
„Ujiš uji vás, že stejným zp sobem zem elo n kolik stovek našich - díky
armád Konfederace."
„Vstoupili na virginskou p du," odsekla se zúženýma o ima. „Já jsem
tuhle válku neza al, Kiernan." „Stojíme každý na jiné stran ." Zlost ho
ešla. Jak ji miluje...
Stali se z nich však nep átelé. Žádná slova by to nevyjád ila lépe než
výraz v jejích o ích.
„Tak se mnou bojuj." Poda ilo se mu to íci klidn . „Ale já se sem
nast huji i se svými lidmi. Vezmi své mladé sv ence a ute zpátky dom .
jakou dobu tam budete v dostate ném bezpe í. Nejspíš se mi nepoda í
zachránit všechno, co tu máte, ale alespo d m nenechám zbo it."
„O nic se t neprosím," odsekla. V o ích se jí znovu rozho el ohe . adra
se jí dmula zrychleným dechem. „A ani m nenapadne utíkat p ed bandou
nevychovaných Yankee ," dodala.
Srdce mu prudce bušilo v hrudi.
„Z staneš tu?"
Zvedla bradu a v tu chvíli vypadala jako anglická královna. „P ijede sem
Jackson se svou armádou a vymete vás ven," ekla výhružn . „Takže tu na
ho po kám. Pokud to p jde, nedovol svým lidem, aby to tu do ista
zplundrovali."
„Nikdo vás neprosil, abyste tu z stávala, paní Millerová."
„Hodláte svým muž m p ikázat, aby m i s d tmi vyhodili ven?"
„To v žádném p ípad , paní Millerová. Je válka a jájsem posílal muže do
bitev. Ale jsem milosrdný velitel a rozhodn bych necht l žádného z nich
poslat na vás."
Nev novala jeho sarkastické poznámce nejmenší pozornost. Chladn mu
házela rukavici. Málem se p itom usmála. „V tom p ípad tu z stanu."
„To se ješt uvidí," opá il prudce. „Ne ekl jsem, že bych se za
vámi nepustil sám."
„Obdivuji vaši udatnost, kapitáne Camerone." „Je dom , Kiernan."
„Tohle je te m j domov. Jackson se vrátí. Nebo Lee. P ijede sem
který z našich generál a vyžene vás."
Jessea napadlo, že v tom má možná pravdu. Jackson se jist bude neustále
vracet. Možná i Lee, nebo n kdo jiný.
Možná se mu d m nepoda í udržet dlouho. Ale pokud se na tomto území
zdržovala severská vojska, musel v n m z stat.
Zadíval se na ni, na její hrdé držení t la, krásnou tvá a vášnivý
ohe v o ích.
A její zu ivost a nenávist.
esto ze všeho nejvíc zatoužil strhnout z ní její elegantní od v a sev ít
její pobou ení v náru i. Znovu se s ní milovat.
Prohlédl si ji od hlavy k pat , pak pokr il rameny a promluvil s co
nejv tším klidem. „To je velmi pravd podobné, Kiernan. Dobrá, z sta tu
tedy. Ale upozor uji t , že vládu nad domem te p ebírám já."
„Upozor ujete m , pane?" Hlas jí zlostí p eskakoval. „Budu se vám po ád
dívat p es rameno a dávat pozor, abyste jižanským zajatc m v noval
stejnou pé i jako vašim vlastním ran ným."
Nejradši by po ní sko il. V l však, že se ho snaží ranit do hloubi duše,
a on jí necht l dát najevo, jak snadno se jí to da í. P istoupil k ní blíže.
„Myslel jsem, že p ede mnou ujedete, paní Millerová, jako jste to ud lala
už jednou. Vaše p ítomnost mi nijak vadit nebude. Naopak, pot ší m . To
vy jste se zap ísáhla, že nehodláte žít s Yankeem pod jednou st echou,
vzpomínáte?"
„To také nehodlám. Ale p ežiji vám navzdory!"
Pomalu se usmál a nespoušt l z ní o i. Jen do toho, Kiernan. Ale
nevyhraješ, jako ze je B h nade mnou, myslel si p itom. „Nep estanu s tebou
bojovat. Jih nakonec vyhraje." „Možná pár bitev, ale ne válku," opá il
rychle.
Uv domil si, že nemluví o konfliktu mezi Jihem a Severem, ale o nich
dvou.
Najednou mezi nimi zavládlo tém nesnesitelné nap tí. Cítil váše ,
zoufalství, zlobu i odhodlání, které se mísily v jejím nitru.
Cítil i plameny ohn , jenž mezi nimi ho el. Dobrý bože, tolik ji cht l!
Najednou se v jejích o ích odráželo všechno, co spolu sdíleli.
Já t znovu dostanu, ísahal v duchu. Možná si všechno nepamatovala
jasn . Byla Anthonyho ženou.
Zalila ho temná vlna bezd vodné zlosti. Jeho nad ízený mu dob e radil,
když mu íkal, a neplete osobní a vojenský život dohromady.
A te tu stál a nedbal na d ní kolem, ani na krásu podzimního dne.
Toužil po ní. Cht l ji držet v náru i tak dlouho, až zapomene na svého
mrtvého muže. Cht l, aby si pamatovala jen jeho. Nebyl nijak nadšen tím,
co cítí, ale p esto po ní velice toužil.
„Naši vojáci se vrátí!" vyk ikla najednou.
„To je docela dob e možné," pravil. „Ale do té doby spolu budeme
všechno sdílet, paní Millerová."
Prudce smekl epici a hluboce se jí uklonil. V jeho gestu se odrážela
ironie a všechen vztek, který se v n m va il.
Pak se rychle oto il na podpatku a odešel. P itom ud lil rozkazy voják m,
kte í na svých místech ekali, co se bude dít. Snažil se chovat normáln ,
ebaže mu hlavou ví ila spousta myšlenek.
Zatracen . ert aby ji vzal.
Opravdu mu vyhlásila válku.
T ETÍ ÁST
Válka
16
MONTEMARTE 18. ÍJNA 1861
kdy ráno se Kiernan hned po probuzení modlila, aby to všechno byl jen
hrozný sen a ona se z n j mohla probudit.
Aby se Jesse nikdy neobjevil v jejím dom , a s ním ani žádní Yankeeové.
Aby byl mír a v pokojích neleželi ran ní.
Zprvu jí p ipadalo ze všeho nejhorší to, že Jesse p ebývá hned ve
vedlejším pokoji. Jeho blízkost ji trýznila víc než plameny samotného
pekla. Když v la, že je za zdí, nedokázala spát. Jakmile zaslechla jeho
kroky na d ev né podlaze, za ala si p edstavovat každý jeho pohyb,
vybavila si jeho tvá . Jako by ho vid la p ed sebou, když celý unavený
išel z ošet ovny, svlékl si kabát nebo kazajku, posadil se na židli a
položil si nohy na psací st l. Se zav enýma o ima se uvelebil do polosedu
a palcem a rukou si podep el spánek. Pak ji pomalu spustil, otev el o i a
vstal.
Slyšela, jak p echází po pokoji a p itom se svléká. Holínky upustil na
podlahu, košili p ehodil p es židli a položil na ni kalhoty a pásek. Pak se
ozvalo žuchnutí, jak dopadl do postele, a Kiernan ho znovu v duchu
spat ila, jak leží s rukama za hlavou a dívá se na potemn lý strop.
Neum la si p edstavit nic horšího než ležet v tichu noci pouhý kousek od
ho. Stal se jejím nep ítelem. Ne ekala je žádná spole ná budoucnost.
Jesse si oblékl modrý kabát a vydal se svou cestou. Kiernan to nemohla
nijak zm nit. Zap ísáhla se p ed ním, že ho bude nenávid t.
Sv j slib p ísn dodržovala. Uv domila si však, že láska umírá pomalu.
Te je vdovou. Vzala si Anthonyho a ten nedávno zem el. M la by držet
hluboký smutek.
Když se však ocitla v jedné místnosti s Jesseem, veškerá p edsevzetí šla
stranou. Mohla nep etn zu it, mohla být jakkoli zoufalá, ale jakmile se
k ní p iblížil, rozho ely se v ní plameny. Prudce ho nenávid la. Stejn
mocn po n m však i toužila.
Netrápil ji pouze jeho p íjezd. Vadili jí i muži, kte í se utábo ili venku na
trávníku, a muži, kte í leželi v Anthonyho pokoji. Yankeeové, ran ní
Yankeeové.
Když poprvé zaslechla bolestný k ik z ošet ovny, p itiskla si ruce na uši a
nevycházela ze svého pokoje. P ísahala by, že ran ný zem el. Ale v noci
ho objevila v pokoji. Žil a cítil se lépe. Když zjistil, že se na n ho p išla
podívat, n žn se na ni usmál. Také byl jejím nep ítelem.
Jak si ale mohla p át jeho smrt?
Pak za ali p ivážet další ran né. Muže s vyhublými obli eji, modrýma i
hn dýma o ima, muže, v jejichž tvá ích se zra ila únava. N kte í m li
kníry, jiní byli oholení. Všichni pat ili k nep átel m. Byli stejní jako
ostatní lidé a jako mnozí z této oblasti m li na druhé stran své blízké a
modlili se, aby na žádného z nich nemuseli st ílet. Necht la jejich utrpení
novat pozornost. Záhy ale zjistila, že to nedokáže.
Také pochopila, že Jesseovi pacienti jí mohou posloužit jako cenný zdroj
informací o pohybu yankeeovských vojsk. Všichni p išli z poty ek v
nedalekém okolí a m li nesmírn d ležité zprávy.
Zanechala Jižan m v dubu již jeden vzkaz, aby opustili místo, v n mž je
cht la p ekvapit p esila Yankee . Te m la další p íležitost posloužit své
stran . P sobilo jí to nesmírnou radost. Jako by kone dostávala
zaslouženou odm nu za to, že musí v dom strp t Jessea a poslouchat
hrozné výk iky, které se ozývají z ošet ovny.
Jak p ijížd la k Chagallov statku, uv domila si, že se rychle snáší tma.
Když spat ila bílé sloupy vyho elé budovy, zarazila kon . V slabém
sí ním sv tle, které vyst ídalo paprsky zapadajícího slunce, p sobila
ernobílá barva domu d siv .
Ve v tvích strom ševelil vítr a na zem dopadaly hrozivé stíny. M la
pocit, jako by všechno kolem ní ožilo tajemnými pohyby. Na chvilku
strnula, protože jí po zádech p eb hl mráz.
Pomyslela si, že vyjet sem tak pozd v noci byl bláznivý nápad. Vzáp tí
se však ok ikla. Nemá se eho bát. Od Jižan jí žádné nebezpe í nehrozí a
Yankeeové se jí dávno nast hovali do domu.
esto...
Vánek byl velmi chladný a noc jako by m la o i. Sesko ila z kon a
rozb hla se ke starému dubu. Když se k n mu p iblížila, za jeho kmenem
se zjevil stín. Stín lov ka, který vypadal nadp irozen ...
Vysoký, temný a hrozivý. Jeho silueta se zvláštn rýsovala v m sí ním
sv tle. Jeho stín dopadal na strom a p erostlý trávník p ed domem.
Kiernan vyk ikla a zapotácela se. Pak si p ikryla ústa rukou. Oto ila se a
dala se na út k. Zaslechla n jaký výk ik, ale ve svém zd šení jej po ádn
nevnímala. Zoufale se drala podrostem, trávou a spadanými v tvemi
sm rem ke svému koni. Znovu se zvedl vítr a pomstychtivé ševelil v
listech strom .
Cítila, že neznámý se pustil za ní a že ho má v patách. Rozb hla se
rychleji, sotva dech popadala. P i každém nadechnutí vyrazila z hrdla
zoufalý výk ik a bodlo ji v plicích, jako by se jí m la roztrhnout hru .
Nohy ji k ovit bolely a srdce tlouklo na poplach.
Kousí ek od kon Kiernan dostihl a podrazil jí nohy. Znovu vyd šen
zaje ela. Pak ucítila, jak dopadá na tvrdou zem a neznámý si na ni lehá.
Rvala se s ním, kopala, k ela a bušila p stmi do temnoty. „Kiernan!"
Nakonec za ala i p es své zd šení vnímat a celá ztuhla. „Kiernan."
Jesse. Byl to Jesse. Že jí to nedošlo! Jak to, že nerozeznala zp sob, jakým
nosí epici, jeho dotek a v ni...?
Když odjížd la, sed l p ece ve svém pokoji. Práv dooperoval, nejspíš
dostal n jaké zprávy z Washingtonu a te se m l starat o nemocnici.
Jak to, že k dubu dojel d íve než ona?
„Jessi." Za ínala p icházet k sob . V korunách strom hvízdal a šelestil
silný vítr, jako by byl živý. M síc jasn svítil a Kiernan rozeznávala
Jesse v obli ej. Byl hezký a ošlehaný. M l ost e ezané rysy a jemné
vrásky kolem o í. Velmi dob e jej znala.
Najednou dostala strach, aby se n kdo nepotuloval po okolí. Angus, T. J.
Castleman nebo n který z jejich soused . Kdyby totiž spat ili Jessea, jak
tam na ní leží, mohli by., .ho zabít.
„Slez ze mne, ty hlupáku."
„Ale pro ?" zeptal se. M l drsný hlas a o i mu v noci potemn ly. Pevn ji
svíral.
„Pro ?" opakovala po n m nev ícn . „Protože tu pod tebou ležím. A
protože jsi m k smrti vyd sil. Protože t nenávidím a pohrdám tebou. Jsi
j nep ítel. Máš na sob tu zatracenou modrou uniformu."
i mu zasvítily. P idržel jí ruce nad hlavou. Byl tak blízko. Cítila jeho
dech, nap tí sval a horkost t la. Nemusela v bec nic íkat, protože jejím
slov m nev noval pozornost.
„Co tady k ertu d láš?"
„Co je tob do toho?" prskla. Bolestí pod ním strnula a doufala, že se
pokud možno rychle pohne. Nesnažil se jí ublížit. Jenom ji celou vahou
svého t la držel u zem a prsty jí svíral záp stí.
„Co tady d láš?" zahromoval znovu.
„Projíždím se tu."
„V noci?"
„Tak ty jsi post ehl, že je noc. Chytrý kluk. Proto se vám, Yan-kee m,
tolik da í v bitvách." „P esta ," nakázal jí. „A s ím?"
„P esta se p etva ovat."
„P etva ovat! Já se nep etva uji, kapitáne. Nezapomínejte, že je válka."
Hled la na n ho a cítila, jak ji vlhká zem studí do zad. Nesnášela ho a
najednou se ho i bála, protože v jeho o ích spat ila nemilosrdný záblesk
chladný jako noc. Jako by trochu povolil sev ení.
Ze všech sil ho kopla. Zaklel. Prudce vydechla a ve snaze uniknout se
pokusila odvalit na stranu.
Nehodlal ji však pustit. Vytrhla se mu, ale znovu po ní sko il. Jednou
rukou jí držel ob záp stí a druhou zvedl bradu. „Ptám se t ješt jednou,
co tady d láš?"
„Projíždím se. Co tady d láš ty?"
„Sleduji t ."
„Nic ti nepovím, Jessi..."
„Zv dové se st ílí, Kiernan."
„Jdi do háje, Jessi. Nejsem zv d. A i kdybych.
„Ty potvoro," zaklel najednou. Vstal a pomohl jí na nohy. Svíral její ruce
tak pevn , až málem vyk ikla bolestí. P itáhl ji k sob s nesnesitelnou
prudkostí. Pevn a bolestiv ji zajel prsty do vlas . Podívali se jeden
druhému do o í.
„Využívalas mých muž . D lalas ze sebe and la spásy, ale jejich utrpení
p itom v bec nezajímalo. Nejradši bys je totiž vid la mrtvé, vid? Od
prvního ve era jsi mezi nimi chodila a snažila se z nich dostat n jaké
informace. A oni ti byli vd ní za tvou velkorysost."
Celý se t ásl zlostí. Tiskl ji k sob tak pevn , že cítila, jak mu tlu e srdce.
Jeho vášnivá, rozlícená slova na její rty dopadala jako polibky.
„Kruci, Jessi, já jsem..."
„Nelži mi, sakra!"
„Tak tedy dobrá!" vyk ikla. Tiskl jí hlavu tak siln , až jí do o í vstoupily
slzy. Nemohla mu uhnout pohledem. „Využila bych je za jakýchkoli
okolností. A tebe také, Jessi. Jste mí nep átelé. Nenávidím vás. Vpadli
jste do mého domova a zabrali jej. Zabíjíte mé p átele, známé, mé
íbuzné. Co jiného bys ekal, že ud lám? Co chceš?"
Ml el. Bylo slyšet jen vítr v korunách strom . Pak zaklel a vztekle ji
chytil za ramena. „Co bych ekal?" opakoval zu iv . Zuby se mu v
sí ním sv tle leskly. „Co chci? Chytit t tady za krk. Chci..."
Znovu ztichl. V okamžení p itiskl rty na její ústa a za al ji líbat stejn
náruživ , jako ji p edtím proklínal. Zažehl v ní ohe , který prosv tlil
temnotu a uchvátil všechny její smysly. Nedokázala mu odolat.
Bylo to tak dávno...
Bylo to tak dávno, co ji takhle svíral, kdy se zem zachv la a probudila v
jejím nitru bezb ehou radost. Nedokázala se vzep ít, protože s ním
splynula, jako by byli jedno t lo. Pevn ji objímal a pronikal jazykem do
sladkých zákoutí jejích úst.
Neustával. Každým dalším okamžikem se víc a víc propadala do pustých
hlubin touhy a vzpomínek. O i se jí zalily slzami, protože si uv domila
skute nost, kterou nedokázala pop ít.
Miluje ho.
A nem že to zm nit žádná válka, ani barva uniformy. Miluje ho a touží
po n m.
Nesmí to ud lat. Nikdy nebyla Anthonymu ádnou ženou, takže te musí
být alespo slušnou vdovou.
Vytrhla se jeho sv dnému doteku. „Jessi, to ne, zatracen !" vyk ikla a
odsko ila od n ho. H betem ruky si ot ela ústa, jako by tak mohla
vymazat, co se mezi nimi stalo.
„Kiernan..."
„Ne! Nikdy! Ne tady, ani te . Blízko Anthonyho domu, proboha."
„Kiernan," pronesl ochrapt le a o krok k ní p istoupil. „Jsem vdova, Jessi.
Vdova po Anthonym," zd raznila. Strnul na míst a pevn sev el prsty v
st. „Kruci, Kiernan," zabru el.
„Už se m nedotýkej," zašeptala. „Nedotýkej se m , jestli jsi k n mu kdy
cítil p átelství nebo sis ho vážil. Tohle je jeho domov, Jessi, jeho p da."
„A práv v jeho domov , na jeho p jsme se také poprvé milovali!"
vybuchl Jesse.
Jako by ji uhodil do tvá e. M l pravdu.
Rychle se oto ila a b žela ke svému koni. Daleko se však nedostala,
protože ji chytil za loket a p itáhl zpátky k sob .
„A kdepak máš smutek, Kiernan? Jak to, že nechodíš v erném, že po ád
netruchlíš?"
Užasle na n ho hled la. Smute ní šaty odložila n kolik m síc po svém
íjezdu. P i práci na zahrad jí totiž bylo v erné horko. Navíc neprali
dost asto, aby m la pokaždé isté oble ení.
Svým zp sobem Anthonyho milovala, ale nikdy se jí nepoda ilo
vpravit do role vdovy a snadno se dopoušt la chyb.
Jesse se na ni posm šn ušklíbl a ustoupil vzad. „To tedy musela být
láska," dobíral ši ji.
Zu iv se rozmáchla, aby ho uhodila. Zarazil její paži a znovu ji k sob
itáhl. Myslela, že ji op t za ne líbat, a zb sile se jí rozbušilo srdce.
inutil ji klidn stát. Nemohla se s ním m it. Jestliže se jí znovu
dotknou jeho rty, bude ztracená.
„Byl to tv j p ítel, Jessi. Vyzval t na souboj, ale také t vždycky
obdivoval."
Nehybn stál na míst a nepoušt l ji. Ml el a zatínal zuby. Strnule na ni
hled l temnýma o ima. Pak ucedil: „K ertu s tebou, Kiernan. Zatracen ."
Pustil ji. Podívala se na n ho a rychle ustoupila. Doufala p itom, že se
nerozpla e a neprozradí tak své city.
Oto ila se a utíkala k svému koni. Vysko ila na n j a cválala k domovu.
Jel za ní, ale nepokoušel se ji dohnat. Když dorazili k domu, neodvážila
se na n ho znovu podívat.
Sv ila kon Jeremiášovi. Ustaran za ní cosi volal, ale nezastavila se.
Vb hla dovnit a chvátala do svého pokoje.
V noci op t naslouchala zvuk m z vedlejší místnosti. Slyšela jeho kroky a
pak vrzání židle, když se posadil. Následoval zvuk holínek dopadajících
na podlahu. Jako by vnímala jeho únavu, když se svlékl a padl do postele.
Pevn zav ela o i a za ala zuby. Jak snadné by bylo vstát a p ejít kousek
chodby, který je od sebe d lil. Sta ilo by otev ít dve e, vplout dovnit a
celá v bílém jako nev sta p istoupit k posteli.
Lehnout si do ní vedle n ho.
Cítit jeho objetí a no ní vánek na nahém t le.
Zabo ila obli ej do polštá e.
Snažila se ho nenávid t...
A místo toho nenávid la sama sebe.
Teprve ráno si vzpomn la, že v dubu nenechala žádnou zprávu. P itom
informace, které získala od Yankee , mohly zachránit n kolik život .
Oblékla si prosté hn dé šaty pro p ípad, že by si Jesse všiml, jak se
pohybuje po dom . Pe liv složila zprávu, již p edtím napsala, a zastr ila
ši ji hluboko do živ tku. Pak vyšla z pokoje. V la, že si musí dávat
velmi dobrý pozor, a tak nejprve zašla do ošet ovny a pohovo ila s
pacienty. Našla tam kaprála O'Malleyho a jeho asistenta. Mluvili s muži a
prohlíželi si jejich obvazy a dlahy. Kiernan mezi nimi procházela,
usmívala se a povzbuzovala je. Nalévala jim vodu a snažila se v nich
navodit pocit pohody.
V jedné chvíli za ala mít dojem, jako by se jí do zad zavrtávaly dva žhavé
hroty. Oto ila se.
Ve dve ích stál Jesse a sledoval ji. P edešlého ve era ji obvinil, že ji
bolest ran ných nezajímá a že mezi n chodí pouze kv li informacím.
Nev il by, že dnes po nich nic nechce a soucítí s utrpením druhých, a na
sob mají jakoukoli barvu.
Jesse by tomu nikdy neuv il. Zatracoval ji pohledem. Rozt ásla se a m la
chu za ít k et.
Rychle se od n ho oto ila a vym nila obklad na ele vojáka, který ji o to
požádal. Když se znovu obrátila, Jesse byl pry .
stala u pacient ješt hodinu. Pak zaslechla, jak kaprál G'Malley íká
co o tom, že musí najít Tynea, aby pomohl Jesseovi s p ípravou na další
operaci.
la nejvyšší as na odchod.
Seb hla po schodech a vyšla z domu. Když se rychle ohlédla, byla si jistá,
že u okna nikdo nestojí a nesleduje ji. Rozb hla se ke stájím.
Když otev ela dve e, našla uvnit dva vojáky, kte í z ní nespoušt li zrak.
„Co si p ejete, pánové?" zeptala se.
První z nich, vojín Yeager, zavrt l hlavou. „Nepokoušejte se nás ošálit,
paní Millerová."
„Ošálit vás?" otázala se ost e Kiernan a nadzvedla obo í.
„Nesete Jižan m informace," prohlásil rezolutn druhý voják, seržant
Herrington.
„Nesmysl," zalhala. „Jd te mi z cesty."
Vykro ila vp ed, ale Yeager se p ed ni postavil. „Dejte nám tu zprávu,
paní Millerová. Víme, že ji máte u sebe."
„Uhn te," ekla a pokusila se ho obejít.
K jejímu nesmírnému p ekvapení ji chytil ob ma rukama, aby jí v tom
zabránil. O i mu jisk ily. „Máte u sebe zprávu a já ji chci."
„Jak se opovažujete takhle se mnou jednat!?" vyk ikla pánovit .
„Já s vámi budu jednat...," za al, ale uprost ed v ty se zarazil.
Zíral jí p es rameno a povolil sev ení. Kiernan se oto ila.
Ve dve ích stál bez hnutí Jesse. Ruce m l založené na prsou a neúprosn
na ni hled l.
„Co se to tu d je, seržante?"
Seržant Herrington si odkašlal. „Nosí Jižan m informace, pane. Jsme o
tom p esv eni."
Jesse povytáhl obo í a podíval se na Kiernan. „Nosíte tajné zprávy
nep átelské stran , paní Millerová?"
„Ne," zalhala bezostyšn .
Jesse se podíval na oba muže. „Paní Milleová vaše obvin ní odmítá,
pánové."
„Tak mi dovolte, abych ji... Dovolte mi...," za al Herrington. „Co vám
mám dovolit?" zeptal se Jesse. „Abych ji prohledal," vyhrkl Herrington
zálibn . Kiernan zalapala po dechu. „Kapitáne, p ece nem žete tomu
orangutanovi dovolit, aby se m dotkl." „Ovládejte se, madam." „
Kapitáne..."
„Jsme vojáci armády Unie, pánové. Nem žu vás nechat prohledat dámu.
Jako gentlemani a estní muži se musíte spokojit se slovem, které vám
dala. Vra te se na svá místa."
Herrington na ni vrhl zu ivý pohled a vyšel ven. Neš astný vojín Yeager
ho následoval.
Kiernan poklesla brada. Te rozhodn nemohla odjet. Vyrazila za nimi,
ale Jesse jí p ibouchl dve e p ed nosem, než sta ila vyjít.
Zaražen se na n ho podívala a prudce se jí rozbušilo srdce. O i mu totiž
plály a k tomu byli ve stáji úpln sami.
„Máš u sebe n jakou zprávu, Kiernan?" zeptal se klidn .
„To se t žko dozvíš," opá ila sladce. „A te m omluv..."
Zavrt l hlavou. „Ani náhodou t neomluvím." P iblížil se k ní a Kiernan o
krok ustoupila.
„Co to d láš, Jessi?"
„Chystám se zjistit, jestli u sebe n co máš."
„Cože?" vyk ikla. „To nem žeš!" U inila další krok a dopadla
po zádech na hromadu erstvého sena.
Jesse nad ní stál s rozkro enýma nohama a up en se na ni díval.
„Toho se neodvážíš, Jessi."
„Už jednou jsem ti ekl, že se odvážím ehokoli."
„P ed chvílí jsi povídal, že gentleman z armády Unie takové v ci ned lá.
Necht l jsi to povolit t m dv ma..."
„Dávno jsi mi ale ekla, že m za gentlemana nepovažuješ,
Kiernan. A já to zakázal jim." Roš ácky se usmál. „Rozhodn jsem
se nezmínil o tom, že bych to nemohl ud lat já... Nebo že bych se
k takové v ci neodhodlal."
Ke Kiernaninu údivu a vzr stajícímu zd šení se najednou vrhl
do sena.
Na ni.
18
Jedním kolenem p idržoval její stehno u zem . Op el se o loket a lehl si
vedle ní na bok. P itom ji objímal levou rukou. Zu iv na n ho hled la.
„Vždycky jsem v la, že nejsi gentleman, Jessi, ale..."
„Ušet i m dalších scén, Kiernan. Chci tu zprávu." „Žádnou nemám."
„Ale máš. Když mi ji nedáš sama, vezmu ši ji."
Zjevn svá slova myslel vážn . Nemohla mu však jen tak p edat d kaz o
tom, že využívala své známosti s ran nými k pomoci Jižan m. Pro jenom
nejprve nedojela ke stromu a tam teprve zprávu nenapsala?
Protože by za mnou mohl jet a nem la bych možnost ji napsat, pomyslela si
pochmurn .
„Jessi," pravila velmi tiše a podívala se mu do o í. Doufala, že se v jejím
pohledu zra í up ímnost. „Žádám t , abys p estal. Je to naprosto
ned stojné. Zneuctíváš tak všechno - všechno, co jsme kdy jeden pro
druhého znamenali," dodala pon kud pateticky.
„A co by to m lo být?" zeptal se klidn a jemn ji pohladil po tvá i.
ipadalo jí zvláštní, jak ji jeho dotek zah ál. Byl tak n žný, že celá
roztála. Jejich rty se ocitly blízko. Váha jeho t la jí p ipadala bolestn
známá.
Musí ho svést, aby ji pustil. Natáhla ruku a odhrnula mu z ela pramen
tmavých vlas , který mu ob as neposlušn p epadl do obli eje, i když se
jej neustále snažil krotit. Lehce ho pohladila po tvá i.
„Pus m , Jessi. Musím pry . N kdy prost musím odjet. Copak to
nechápeš?"
Vzal její prsty do ruky a políbil je. Uchvácen je svíral. Pak je znovu
kolikrát políbil. Ucítila na nich jeho horký, smyslný jazyk.
„Jessi..."
„Rozumím," zamumlal. „Máš d m plný Yankee . Yankee ." Zopakoval
poslední slovo, zadíval se jí do o í a s úsm vem se ot ásl. „Hnus."
la sto chutí vytrhnout ruku z jeho sev ení. Za ala zuby a našpulila rty.
„Prosím t , mluv vážn , Jessi."
„Já mluvím vážn ," oponoval jí. Nenucené se op el vzad a nepoušt l
itom její prsty. Jejich spojené ruce jí spo ívaly na hrudi. „Pot ebuješ
odjet, protože máš v dom Yankeeye."
„P esn tak, Jessi."
„Chováš se k t m ubohým, nemocným Yankee m hezky." „Ano. Denn o
pe uji."
„A te chceš odjet se všemi informacemi, které ti chudáci Yankeeové s
jazyky na vest sv ili, vid?"
„Ano." Sama se nad svou odpov dí zarazila. Tón jeho hlasu ji ukolébal.
„Totiž, ne! Úpln jší mne popletl, Jessi."
„To si tedy piš." K jejímu roztrp ení se usmál. „Paní Millerová, velká
škoda, že jste nikdy nezkusila št stí u divadla."
„Pus m , Jessi!" vyk ikla a zu iv sebou za ala zmítat, aby ho set ásla.
Tuto bitvu však nehodlal prohrát. V okamžení ji chytil za ruce a p itiskl jí
je nad hlavou k zemi. Obkro mo si na ni sedl a jednou rukou pevn sev el
ob její záp stí.
Volnou rukou jí zajel do výst ihu. Prsty se dotkl její k že a ne-
kompromisn zajel pod šaty. Zu iv sebou házela, ale set ást se jí ho
nepoda ilo. Knoflí ky živ tku povolily a nad korzetem a spodní košilí se
objevila její adra. „Jessi, ty mizero!"
Pak povolil i korzet a vypadla z n j zpráva. Kiernan zmlkla. Jesse ji stále
držel jednou rukou a druhou rozbalil vzkaz. Podržel si jej p ed o ima a
rychle p etl.
Pak na ni vrhl jasný, tvrdý pohled.
„Jak vidím, ani ve snu by t nenapadlo d lat zv da, Kiernan,"
pravil zdvo ile.
„Dostals, cos cht l, Jessi. Te m pus !"
Nereagoval. Ve h e sv tla a stínu ve stáji si ji prohlížel. Rozpušt né vlasy
la rozcuchané a v nich zamotané seno. Celá rudá v obli eji koulela
ima.
Ze všech sil za ala zuby a snažila se ho n jak p im t, aby se jí zase díval
do o í. Cítila, jak pod jeho pohledem ho í. Když tak ležela obnažená,
nedokázala se p etva ovat.
„V bec jsem nedostal, co jsem cht l," opravil ji.
„Tys zešílel!" vyk ikla. V la, že se jí pokusí znovu dotknout. Nestáhl
svou ruku z jejích šat . „Ne!" vydechla a zav ela o i. Bože, prosím, a se
nedotýká. Když to ud lá, zjistí, jak moc ho chci. „Prosím," zašeptala.
Cítila však, že jí šaty zapíná, místo aby se je z ní pokusil svléknout. Její
nahotu b hem chvilky zahalil samet.
Otev ela o i. Nep estával ji zamyšlen a napjat sledovat. Znovu se dotkl
její tvá e, ale tentokrát velmi n žn .
„Mohl bych t zatknout."
„Tak to ud lej," pobídla ho.
„Nechci. Chci, abys p estala s tím, do eho ses zapletla."
„Uboze tady ležím na zemi, do toho jsem zapletená. S tím velice ráda
estanu," zamumlala roztrp en .
Usmál se a posadil se na paty. P itom jí pomohl vstát. V tu chvíli jí jeho
objetí nijak nevadilo.
„Tuhle válku nevyhraješ, Kiernan, prost to nejde. Víš, že t podezírají až
ve Washingtonu?"
„Oni... Oni ti o mn n co povídali?" zeptala se sklesle. P ikývl. „Copak to
nechápeš? Nem žu t v tom nechat pokra ovat. A rozhodn ti nesmím
dovolit zneužívat mé lidi." Pohodila hlavou. „Tak m zatkni, Jessi."
„Vzdej se. Nemáš právo se do toho plést."
„Mám na to veškeré právo. Jsem tady doma... Jsem doma ve Virginii.
Nem žu... Nechci... Nevzdám se. Nikdy," ujistila ho vášniv .
„ Kiernan..."
„Ne!" Odtáhla se od n ho. Když vstala a oto ila se, aby si upravila šaty,
nepokusil se ji zadržet. Znovu se k n mu obrátila. „Ty se vzdej! Ty se
pleteš, do eho nemáš."
„Cože?" Vysko il. „O em to mluvíš?"
„Nemáš se co ú astnit téhle války. Já se biji za sv j domov, ale ty proti
svému domovu jdeš. Za co bojuješ? N jaký nesmyslný ideál? A jaký?
Kongres prohlašuje, že se snažíte potla it povstání.
Myslíš, že hájíš zrušení otroctví? Vždy od n j neupustili ani ve v tšin
stát na Severu. O co se snažíš? Pro v tom proboha pokra uješ? Denn
se díváš na zbité, krvácející a umírající muže. Pro k ertu stojíš na jejich
stran ?"
„Protože Unie musí p ežít!" vyk ikl v odpov . „Musí z stat pohromad .
Copak to nechápeš? Poloviny samy o sob neznamenají nic. D ležitý je
celek."
„Ne, v bec to nechápu!" vyk ikla. Pro sejí pokaždé, když se spolu
nepohodnou, chce plakat? Již dávno s ním prohrála. „Zatracen , Jessi!"
zvolala. Musela se kolem n ho protáhnout. Nesm la se rozplakat, ani si
ho znovu pustit k t lu. „Máš mou zprávu, ten sv j d kaz. Zatkni m ,
pov s m , cokoli chceš. Ale te odsud pus ! Nem žu snést to, cos
práv ud lal. Nem žu s tebou mluvit, ani s tebou diskutovat."
Popuzen vydechl. „Máš domácí v zení, Kiernan." „Dobrá. To je jedno.
Copak nevíš, že se sem Jackson nebo n kdo jiný vrátí? Porazí vás, Jessi,
protože Jižané jsou mnohem disciplinovan jší. A protože brání své
domovy."
Znovu ji chytil za ramena, až vyjekla. Mohutn s ní zat ásl a p inutil ji,
aby se mu podívala do o í.
„Jist . Jackson se vrátí, nebo sem pošle n jakého jiného velitele. A Jižané
umí bojovat. Mají dobrou jízdu a dobré st elce. Byli vychováni kjízd na
koni a cvi eni v zacházení s puškou. Ajsou dob í, po ád kolem nás krouží.
Ale nakonec vyhrajeme my, Kiernan. Prost protože je nás víc. A protože
máme víc továren, víc oble ení a jsme siln jší."
Najednou se bála. Nikdy ji nenapadlo, že Jih by mohl prohrát. Vytrhla se
mu a zp íma se na n ho zadívala. V o ích ji pálily slzy. „Nenávidím t ,
Jessi," p ipomn la mu.
K jejímu p ekvapení se zvolna k iv usmál. „Já vím," pravil. Pak velice
tiše dodal: „A já t po ád miluji." „Ale ne dost. Ne dost," zašeptala
zoufale. Natáhl k ní ruku. „Kiernan..." „Ne! Proboha živého, nech m jít."
Pustil ji. Utíkala do domu, jak nejrychleji mohla. Pro slzy tém nevid la
na cestu.
* * *
Druhého rána ji probudil hlomoz zvenku. Vstala, dob hla k oknu a
vyhlédla ven.
K domu p ijížd li vojáci. Dva kavaleristé vedli karavanu s vozem, za
nímž krá eli další muži. Nevykra ovali si jako vojáci pochodující do
bitvy, ale šli pomalu a jeden druhého podpírali. Muži se zakrvácenými
obvazy na pažích drželi své kulhající druhy.
Pochopila, že je to další skupina ran ných.
Na dv r vyšel Jesse. Na n koho cosi zavolal a Kiernan vid la, jak k n mu
isp chal Týne. Objevila se i Janey, a za ní Jeremiáš, David a dokonce i
Jacob.
Ovanul ji chladný ranní vzduch. Cítila se otup lá. Všichni vojáci byli
Yankeeové. Kdo ví, kolik mrtvých a ran ných Jižan za sebou nechali.
Zaslechla výk ik strašného utrpení a otupení rychle p ešlo. Všichni
prožívají bolest. N kte í z nich nejspíš zem ou.
žce polkla a odvrátila se od okna. Te se jimi zkrátka nemohla
zabývat. Pokaždé, když je Jesse sešil, vrátili se do války, aby mohli
zabíjet další Jižany. Další Virgi any.
Jesse za al ud lovat rozkazy a všichni se rozb hli, aby je splnili. Prohlédl
muže, kte í byli schopní stát, a rychle posoudil závažnost jejich zran ní.
Malý David jim nesl vodu. Jesse pak zavolal na Janey, aby jednotlivé
ran né poslala bu do pokoje, nebo do haly, kde po kají na operaci. Na
chvíli zmizel ve voze, pak se odtud vyno il a poru il kaprálu O'Malleymu.
„Ve voze máme dva mrtvé, kaprále. Postarejte se o n , ano?"
„Samoz ejm , pane," p ikývl O'Malley.
Kiernan se ud lalo špatn od žaludku. Rozb hla se p es místnost k
umyvadlu, aby si opláchla obli ej vodou. Ulevilo se jí.
Rychle se oblékla a b žela dol po schodech. Ruch venku neustával.
Kolem kulhali vojáci. Muži, kte í byli více i mén v po ádku, dovnit
vnášeli nosítka. Když vstoupila do haly, zarazila se. Nespat ila tam jenom
Yankeeye.
i z muž na nosítkách m li šedé uniformy.
„Paní Millerová!"
Kdosi na ni zavolal slabým, zast eným hlasem. Srdce jí vysko ilo až do
krku. Rychle prošla mezi postelemi až k vojákovi v šedém.
Vypadal dost špatn . Na b iše byla vid t rudá skvrna a levou nohu m l
tém celou zakrvácenou. Z vlas se mu ud lal slepenec a obli ej
pokrývalo bláto. Chvíli na n ho zd šen hled la, než ho poznala.
„Castleman!" vyk ikla a chytila ho za ruku. Úzkostn si ho prohlížela.
Spat ila Davida, který mezi muži procházel se džbánem s vodou. Zavolala
na n ho.
„Poj sem rychle!"
Poslechl ji. Nalila trochu vody do pohárku a zvedla vojákovi hlavu, aby
se mohl napít. Utrhla si spodek sukn , aby mu o istila obli ej od bláta.
„Proboha, Castlemane," zašeptala.
Otev el o i a obrátil je k ní. „Nedovolte jim, aby m roz ezali, paní
Millerová. A se m ani nedotknou pilkou."
„Castlemane...," za ala, ale voják zav el o i. M lce dýchal. Položila mu
ruku na srdce a ucítila, že tlu e pomalu a slab . „Prosím vás, neumírejte
mi tu," žadonila.
Zoufale pot eboval pomoc. Sev el jí ruku. „Nechte to tak, paní Millerová.
kte í...," odml el se, aby si jazykem navlh il popraskané rty. „N kte í
yankeeovští fel i se chlubí, že na svých opera ních stolech dovedou
zabít víc Jižan než vojáci v poli. Když na mne zapomenou, alespo budu
moci um ít v klidu."
„Neum ete. Tenhle fel ar není jako ti druzí," slíbila mu Kiernan rychle.
„Pom že vám, p ísahám."
Neodpovídal. Znovu zav el o i.
Kiernan se zoufale zadívala p es místnost. ekalo tam mnoho muž a
všichni byli zjevn t žce ran ní. U jednoho z nich spat ila Janey a
vyrazila k ní.
„Kde je Jesse?"
Janey na ni p ekvapen zírala.
„Kde je Jesse, Janey?"
ernoška ukázala na kancelá . „V ošet ovn . Te s vámi nebude chtít
mluvit, sle no Kiernan."
Kiernan jí nev novala pozornost a vrazila do kancelá e. Na okamžik se
zd šen zarazila ve dve ích. Muž na opera ním stole sebou
házel, je el a divoce mával rukama. Jesse k el na Tynea, a ho uklidní,
a pokoušel se mu vpíchnout dávku morfia.
Muž m l spodní ást jedné nohy rozdrcenou na kaši.
„Jessi..." Dokázala jenom šeptat.
Když zvedl hlavu a spat il ji, ne ekan ji vybídl: „Poj sem rychle,
Kiernan. Pot ebuji t ." „Ale Jessi..." „Pot ebuji t !"
Znenadání stála vedle Jessea a zmrza eného muže. Rychle ji instruoval,
co má ud lat. Ukázal jí jednotlivé pilky, které pot eboval k amputaci, a
rozkázal, aby okamžit zastavila krvácení a p ichystala isté tampony a
obvazy.
Podívala se kolem sebe. Musí si najít jiného pomocníka. M la dojem, že
omdlí.
Nikdo tam však nebyl. Kaprál O'Malley sešíval muže s mén závažnými
zran ními. Jeremiáš mu pomáhal. Janey se snažila co nejlépe vypo ádat se
zmatkem v hale.
„Nem žu to d lat, Jessi," vydechla, ale on jako by ji neslyšel. Práv
povídal Tyneovi, aby muže p idržel svýma mocnýma rukama. A Kiernan
cht la, nebo ne, musela ud lat, co jí na ídil. Muž se rychle uklidnil a
Jesse ji požádal o nástroje. Cht l skalpel a pilku na kosti.
Poslechla ho. N jakým zázrakem se jí to poda ilo. Podávala mu nástroje a
celé zakrvácené je od n ho zase p ebírala zpátky. Postupovala p esn
podle jeho instrukcí. Ovázal nohu pod kolenem, kde ránu pe liv sešil,
aby muž mohl chodit s protézou.
Týne odnesl u íznuté lýtko.
Kiernan pocítila slabost.
Jesse cht l vodu, aby si mohl po ádn umýt ruce. Pak se zeptal, kdo je
další. Vzpomn la si, že práv kv li tomu za ním p išla.
„Leží tam jeden velice t žce ran ný, Jessi. Pot ebuje okamžitou pomoc."
„O'Malley ho nechá p inést."
„Jessi...," zaváhala. „Jessi, je to Jižan."
Chvilku na ni up en hled l. „Kaprále O'Malleyi!" zavolal na svého
sanitá e a p itom z ní nespoušt l o i. „Který ran ný m pot ebuje nejvíc?"
Kaprál, který n komu v hale zavazoval stehy, zvedl hlavu. „ ekl bych,
že tamten Jižan."
„P ineste ho sem," nakázal mu Jesse.
Janey pomohla muži, kterého práv dooperoval, na l žko. Jesse
rozprost el na opera ním stole isté prost radlo a za chvilku O'Malley
spole s vojákem s ovázanou hlavou p inesli dovnit mladého Jižana.
„Ale kapitáne," zaprotestoval muž s obvazem. „Pro berete tohohle? M
strašn bolí hlava."
„Chápu vás, vojíne Hensone. Ale máte jen povrchové zran ní a budete v
po ádku. Za chvíli jsem u vás." Podíval se na T. J. Castlemana. „Tenhle
chlapec zem e, pokud se do n ho hned nepustím. Možná zem e i tak."
„To by mu také pat ilo. Je to Jižan," ekl muž. „M l byste ho nechat být,
doktore."
„Když jsem p ísahal, že budu zachra ovat životy, nikdo se nezmínil, že
bych si m l vybírat podle barvy uniformy, kterou má m j pacient na sob .
as se k vám dostanu a podívám se na vaši hlavu. A pak se budete moci
lé it až do aleluja."
Henson povytáhl obo í, ale dál se s Jesseem nep el. Oto il se a spolu s
kaprálem O'Malleym odešel.
„Jessi," vydechla Kiernan.
Podíval se na ni p es st l. „Z sta , kde jsi. Ne, nejd ív si umyj ruce a pak
moje ná adí. Pomáhej mi dál. D láš to dob e."
noval se ran nému. Týne mu pomohl z vojáka strhnout uniformu, pod
níž se skrývaly rány. Jesse nejprve tamponem vysušil a o istil krev z
icha a pak znovu za al požadovat své nástroje. Nejprve mu podala
svorku a pak pinzetu. Když za al v potrhaném t le lovit kousky kovu,
pevn za ala zuby. Zatvá il se spokojen a požádal ji o další v ci - ješt
jednu svorku, pak jehlu a stehy. Tiše pozorovala, jak ránu zašívá. Sklopila
hlavu a ucítila na sob jeho zv davý modrý pohled. „Chystáš se omdlít?"
„Kdybych cht la omdlít, dávno bych tu ležela na zemi," odsekla.
Usmál se na ni a vrátil se zpátky ke své práci. Pak ji vyzval, a vojákovi
stáhne kalhoty, aby se mohl dostat k jeho noze. „Ježíši," zamumlal.
„Nevím..."
Castleman se v tu chvíli probudil z omámení. Chytil Jessea za záp stí.
Jesse i Kiernan se podívali najeho bledý obli ej. „Neberte mi nohu,
doktore." „Vojáku, já nevím..."
Castleman se zoufale snažil z stat p i v domí. „Dostal jsem to do b icha,
doktore. Ani nevíte, jestli to p ežiju."
„Tak zlé vaše zran ní není. Životn d ležité orgány jsou v po ádku.
Povedlo se mi vyndat všechen kov. Nem žu nikomu slíbit, že p ežije, ale
vy byste m l."
„Bože m j, jen mi neberte nohu. Prosím vás. Pomozte mi, paní Millerová,
mi ji nechá."
Jesse se podíval p es st l na Kiernan.
„Prosím," zašeptala.
Pokr il rameny. „Dob e, pokusím se," ekl Jesse. Voják mezitím nejspíš
znovu usnul. Vložil do Kiernan veškerou d ru a poddal se ú ink m
morfia.
„Týne, podrž ho," ekl Jesse. „A my mu te úpln stáhneme kalhoty,
Kiernan."
Pustili se do práce. Když se sonda poprvé dotkla nohy, Castleman vyk ikl.
Pak se utišil. Jesse p i práci také ml el jako hrob. Kiernan mu podávala
svorky, tampony, sondu, pak skalpel a zase tampony.
ipadalo jí to nekone né. Neustále tampony odsávala krev a p itom se
zu iv kousala do spodního rtu, ale ani se nezachv la.
Jesse nakonec zašil rány a ješt jednou vysušil krev. Pak nohu ovinul
istým obvazem. Kiernan sledovala jeho šikovné ruce. Pracoval jist ,
zru a rychle. Vid la však ješt n co víc. Každý z jeho pohyb byl
jemný a milosrdný.
Když skon il, p ikázal Kiernan, aby pacientovi omyla obli ej a ramena.
Kiernan ho pak p ikryla istým prost radlem. Jesse se nad ran ným
Jižanem ješt jednou sklonil.
„Bude žít?" zašeptala Kiernan.
„Zatím dýchá," odpov l Jesse. „Nem žu nic slibovat, jak jsem mu
ekl."
Kiernan p ikývla. Jesse na ni nep estával hled t. „Je to tv j p ítel?" zeptal
se. „Ano."
Nespoušt l z ní o i. Za ervenala se. „Jen p ítel," vysv tlila mu.
Jesse se pomalu ušklíbl koutkem úst a zadíval se jí do o í. „Nepokoušel
jsem se nic nazna it, paní Millerová."
Odvrátil se od ní d íve, než se zmohla na odpov , a zavolal na kaprála
O'Malleyho, aby Jižana pohodln uložil v pokoji a dopravil na ošetrov u
dalšího pacienta.
Pak se podíval na Kiernan. „Z staneš tu?"
Nemohla již snést další krev a k ik. P vodn nem la v úmyslu takové v ci
sledovat. Cht la ale z stat.
Uv domila si totiž, že Yankeeové jsou také lidé. Že mohou být ran ní,
potrhaní a mohou v mukách krvácet. M li rodiny, rodi e, sourozence a
své lásky.
Pravda, vraceli se do bitev a pobíjeli Jižany. Te však trp li. Jesseovi
nep išlo zat žko ošet it jižanského vojáka. P ísahal, že bude zachra ovat
lidské životy, a také to d lal.
Rozhodla se, že mu bude pomáhat. „Z stanu," ekla tiše.
Chvilku na ni hled l. Potom stroze poznamenal: „Dobrá. M že se mi to
hodit." Podíval se na Tynea a poznamenal: „Je dobrá, vid?"
Týne, který b hem operace ml el, se usmál. „Moc dobrá." Pohlédl na
Kiernan. „Minulej tejden nám tu omdleli t i chlapi, sle no Kiernan.
Vojáci. Hrav je str íte do kapsy," ekl jí.
Kiernan si pomyslela, že den ješt zdaleka neskon il a ješt jim tam
klidn omdlít m že.
Kdepak, ekla si v duchu. ed Jesseem se válet po zemi nebudeš.
ežila n kolik dalších hodin na ošet ovn . Zjistila, že se jí s Jesseem
dob e pracuje. Dokázala pouhým instinktem vycítit, co a kdy pot ebuje.
Prohodili spolu jen n kolik slov a as velmi rychle ubíhal.
Do místnosti p icházeli a zase ji opoušt li další Yankeeové. Ošet ili ješt
dva Jižany, jejichž zran ní nebyla nijak závažná. Nakonec odešli i
poslední pacienti.
Týne odnesl zakrvácené prádlo. Jesse si po ádn umyl ruce a Kiernan
vy erpan dopadla na otá ivou židli, která stála u stolu.
„Jak ti je?" zeptal se jí Jesse.
la, že si ji prohlíží, ale byla tak unavená, že jí na tom nezáleželo.
Cítila nejen vy erpání, ale i zvláštní radost. Toho dne si p ipadala velice
ležitá. Pracovala, dokud se k smrti neunavila, ale práce ji t šila.
I když zachra ovala Yankeeye.
áste pochopila, co Jesse jako doktor cítí - že lidský život je
posvátný.
A nezáleží na tom, jakou uniformu na sob lov k má. „Je mi dob e,"
odpov la tichounce.
„Opravdu?" zeptal se stejn tiše. A zv dav . P istoupil k ní a sklonil se
nad ní.
Usmála se. „Jsem unavená. Myslím, že takhle zni ená jsem v život
nebyla."
Jesse p ikývl a nespoušt l z ní p itom o i. „Máme za sebou p kn náro ný
den. Správn bys n co takového nem la v bec d lat."
Mluvil pravdu. Pohled na obnažené mužské kon etiny, špínu a krev
nepat il k bontonu.
Rádná jižanská dáma by m la p i pouhém pomyšlení na takové v ci
okamžit omdlít.
as však dokázal leccos zm nit.
„Opravdu mi nic není," pov la mu. Vyhledala jeho o i. „Dokonce se
cítím... dob e," p iznala. „Je to divné?"
Zavrt l s úsm vem hlavou. „Zachra ovat životy je správné. Naprosto
správné. Jsem rád, že se cítíš zrovna takhle." Nap ímil se. „Dnes jsme ale
li št stí. Nikdo nám neum el."
„Stává se asto, že n kdo um e, Jessi?"
asto. D la, pušky a bajonety jsou ur ené k zabíjení. A dost dob e plní
svou funkci."
Ml ela. M l pravdu. Byla ráda, že nemusela p ihlížet, jak se jim pod
rukama vytrácí n í život.
„Te to tu obejdu a podívám se, jak se da í pacient m. Napij se n eho
ost ejšího a jdi si lehnout. Uleví se ti."
Odešel. Jak sed la na židli, za ala pozvolna usínat, když vtom zaslechla
ísi tichý, konejšivý hlas. Byla to Janey. „Ste celá zni ená, dít . Po te se
mnou do kuchyn , ud lala sem vám horký koupání. A slepi í polívku.
la ste dlouhej den. Boží ku, p kn dlouhej."
Kiernan se nechala odvést do kuchyn . Svlékla se a pono ila do horké
vody. P ipadala si jako v nebi.
Mýdlo báje von lo. Dotek vody jí p ipadal konejšivý a celým t lem jí
prostupovalo nádherné teplo. S povzdechem se p íjemn uvolnila. Když
pak vystoupila z vany, Janey pro ni m la p ichystaný ru ník, slepi í vývar
a po ádnou sklenici brandy. Kiernan se na obojí hladov vrhla.
„Dneska se mi vážn vedlo," zahu ela sm rem k Janey.
„To teda jo, sle no Kiernan. Máte pravdu. A te honem do postele, jinak
vás ráno bude p kn bolet celý t lo."
Kiernan v la, že má pravdu. Ospale ernošce pod kovala a v ele ji
objala. Janey ji také pevn sev ela. Kiernan se zabalila do flanelového
županu a odešla z kuchyn .
Muži na lehátkách v hale odpo ívali. V celém dom vládlo ticho a klid.
Bylo velice pozd . Kiernan mezi nimi neslyšn prošla sm rem ke
schod m.
„Dobrou noc, paní Millerová," zavolal na ni kaprál O'Malley.
Kývla na n ho a sp chala nahoru po schodech.
Naho e si najednou vzpomn la na Castlemana. Netušila, kam ho odnesli,
ale protože se nacházela nejblíže pokoji, který pat íval Anthonymu, vešla.
Svítila zde tlumená sv tla a zdálo se, že muži spí. Zaslechla tiché
zasténání, ale když po špi kách došla k l žku, odkud se ozvalo, zjistila,
že pacient na n m spí. Plížila se tedy sm rem ke dve ím.
„Paní Millerová!" zavolal na ni tiše jeden z Yankee , který v dom již
jakou dobu pobýval.
„Ano?"
„Hledáte Jižany?" „Hledám."
„Musíte dál po chodb , do pokoje toho chlapce. Šel spát k sest e. Doktor
pot eboval místo a jemu st hování nevadilo. Té dívence také ne."
„D kuji," ekla Kiernan.
Vyb hla do chodby a pokra ovala k Jacobov pokoji. Tam se zarazila nad
tím, co spat ila.
Nad jedním z Jižan se sklán l Jesse. M la se k odchodu, když jí tiše
ekl: „Poj dovnit , Kiernan."
Nemohl ji v té tm vid t, ale vstoupila a zav ela za sebou dve e. Chvíli se
o n opírala zády, ale Jesse jí gestem nazna il, a p istoupí blíže.
Ošet oval mladého jižanského vojáka.
Castleman ležel klidn . M l zav ené o i a byl klidný, jako by byl...
Mrtvý.
„Proboha," vydechla.
Jesse se na ni p ekvapen podíval a pak s úsm vem zavrt l hlavou. „Jeho
stav se hodn zlepšil, Kiernan."
„Ach." Najednou se jí zmocnila slabost. Te však nemohla omdlít,
rozhodn ne po takovém dni.
„Tvrd spí."
„A jeho noha...?"
„To ukáže as."
ikývla a za ala nehty do dlaní rukou, aby se jí p estala motat hlava.
Cht la mu pov t, že je mu vd ná, ale najednou se bála promluvit.
Rychle se oto ila. „Dobrou noc, Jessi," ekla rychle. „Dobrou,"
odpov l.
Potom Kiernan zkontrolovala d ti. Ob sladce spaly sto ené na Patriciin
posteli.
Vrátila se do svého pokoje. P ipadalo jí, jako by z n j odešla hrozn
dávno.
Chvilku pozorovala pruh m sí ního sv tla dopadající do místnosti a pak
vklouzla pod p ikrývky. Byla tak vy erpaná, že by m la rychle usnout.
Spánek se jí však vyhýbal. Nemohla p estat myslet na dlouhý den, který
práv skon il. A na Jessea.
Ze všech sil se snažila usnout. Pokoušela se p ipomenout si Anthonyho
obli ej a to, že je vdovou a žije vjeho dom .
V duchu však p ed sebou vid la jenom Jessea.
Vstala a vyšla z pokoje. Prob hla chodbou k jeho dve ím, a aniž si pln
uv domila, co d lá, otev ela je a vstoupila dovnit .
Jesse byl v posteli.
Nespal. Svle ený do p li t la sed l na l žku. Ruce m l složené za hlavou
a opíral se o rám mohutné dubové postele. Upíral na ni zrak.
Po místnosti tan ilo bledé m sí ní sv tlo. Dopadalo mu na ramena a hru
a dodávalo jim bronzový nádech. Obli ej m l ve stínu, takže mu nevid la
do o í.
„Copak, paní Millerová," pravil tiše. „Co tady d láte?"
Odtrhla se od dve í a p istoupila k posteli. „Cht la jsem ti jen íct, že
jsem ti nesmírn vd ná za to, co jsi ud lal pro Castlemana."
Nap áhl k ní ruku. Cht l, aby ho za ni vzala. Po chvilce váhání to ud lala.
Pak ši ji k sob p itáhl, objal ji a než si sta ila uv domit, co se d je,
ležela na posteli. Hlavou spo ívala na polštá i, zatímco on se k ní p itiskl
bokem a jemn ji pohladil po vlasech.
„Chci, abys v la, že bych se ho pokusil zachránit, i kdybys m o to
nepoprosila," ekl zast en . Napjat se na ni podíval.
Najednou ji zaplavila vlna tepla. V la, pro za ním p išla. Zadívala se
do modrých o í, které se na ni upíraly. Zra ila se v nich starost i
pochopení. Byly to o i muže, jehož nemohla odmítnout. „Nemusíš mi za
nic d kovat," pravil ost e.
I p es tón jeho hlasu se na n ho usmála a položila mu ruce kolem krku.
„Tak hrozn vd ná ti zase nejsem," zamumlala. „Chci íct -jsem ti
vd ná, ale jenom kv li tomu jsem te nep išla."
„A pro tedy?"
„Jsem tu, protože..."
„Protože?"
„Protože chci, abys m objal."
Op toval její úsm v. Na jeho ošlehaný obli ej dopadalo m sí ní sv tlo.
Smysln se usmál. „Velmi rád," zašeptal. Vzal ji do náru e a políbil.
19
Polibek m l ho kosladkou p íchu , zato jeho objetí ji napl ovalo slastným
pocitem. Probd la mnoho nocí, b hem nichž ji sužovaly vzpomínky.
astokrát na n ho myslela, když jí byl na hony vzdálený.
Válka zu ila dál a rozhodn nem la zítra ustat. Pro Kiernan však dnes v
noci skon ila.
Horce ji líbal. Cítila, jak se chv je ve snaze udržet na uzd váše , která se
mezi nimi rychle rozho ela. Jeho touha na ni ú inkovala jako
afrodisiakum. Celé její t lo zachvátily plameny.
Roztoužen polibek op tovala. Dotkla se jeho jazyka a prudce se
nadechla. Na chvíli se od ní odtrhl a pomalu jí jazykem p ejížd l po rtech,
pak se k ní op t p isál celými ústy.
Poté ji za al líbat na hrdlo.
Se zav enýma o ima zhluboka vydechla. Cítila, jak pod jeho rukama
povoluje no ní košile, kterou má na sob . Jediným pohybem ji roztrhl a
obnažil jí celou hru .
Neotevírala o i, protože znovu ucítila pomalý, horký dotek jeho úst a
jazyka. Za al u klí ní kosti, odkud pozvolna klouzal mezi její adra.
Toužila, aby se jich dotkl ústy, ale vyhnul se jim.
Místo toho pokra oval k podb išku. Lehce se zachv la. Náhle ji rozt ásla
zima. Nemohla se však ani pohnout. Dokázala pouze zmámen ležet na
posteli.
Líbal ji na b iše a pak jazykem zajel do d lku jejího pupku. Najednou si
uv domila, že cosi šeptá. íkal jí, jak krásn voní a jak báje chutná.
Na k ži jí stále ulpívala v še íku z koupele a obluzovala jeho smysly.
Pak ztichl a horká špi ka jazyka sjela níže. Myslela, že se rozk í. Celé
její t lo se probudilo a chv lo se zimou a horkem zárove . Zmítalo se v
agónii sladké touhy. Cht la ho, pot ebovala ho.
Najednou ucítila horkou vlhkost jeho jazyka uvnit svého t la. Prudce do
ní pronikala. Tento sladký útok v ní probudil ješt siln jší chv ní než
edtím. M la chu vyk iknout, ale nevydala ani hlásku.
Vtom ji vzal do náru e a horce, hladov ji líbal, takže jí nemohl uniknout
jediný slastný výk ik. Jejich t la splynula v jedno.
Hled l jí do o í a pozvolna se za al rytmicky pohybovat. No il se stále
hloub ji.
Ze rt jí uniklo n kolik zoufalých tichých slov. Pak zabo ila tvá do jeho
hrudi a pevn se k n mu p itiskla. Prohýbala se, kroutila a cítila každi ký
jeho pohyb. Byl až mu iv pomalý. Tiskl ji k posteli a díval se jí do o í.
Spaloval ji. Dotýkal se jejího l na, srdce, samé hloubi její duše.
Potom zrychlil. Jeho smyslný úsm v sliboval po ádnou bou i. Pohyboval
se rychlostí blesku a ona s ním. Do místnosti vál no ní v ík, ale jejich
la pohltilo horko. Tiskla se k n mu, ochutnávala ho, líbala ho na rty,
ramena a znovu na ústa. Poznávala v ci, o nichž p edtím tém nem la
tušení. Nepolapitelné a drsné jako sama zem , tajemné jako oblaka na
no ní obloze. Hladov la po nich a žasla nad nimi. Když ji tak držel, bylo
to nádherné. Ješt nádhern jší byl vrchol, k n muž se blížila.
Pak na chvíli strnul. Poté se za al pomalou ku pohybovat, zrychlil, odtáhl
se od ní a znovu se k ní prudce p itiskl. Málem nahlas vyk ikla, ale
uml el ji polibkem. Dosáhla vytouženého vrcholu. Zalila ji vlna
mohutného vzrušení, která se pak pozvolna uklidnila. V samém nitru t la
se jí usídlilo teplé vlhko a sladké, tekuté horko napln ní. P ineslo jí nový
pocit slasti a rozechv ní, jenž ji nadlouho neopustil.
Nakonec se od ní odtrhl, dopadl vedle ní a vzal ji do náru e. Na b iše a
stehnech jí z staly horké, vlhké stopy jejich vášn .
Ucítila na t le chlad v íku, který povíval místností, a ot ásla se. P ivinul
ji t sn k sob a p etáhl p es sebe i p es ni p ikrývku.
V m sí ním sv tle byly dob e vid t všechny p edm ty v pokoji. St l
Andrewa Millera, elo jeho postele a okna vedoucí na trávník venku.
Jednoho dne to vše m lo pat it Anthonymu. A jí.
Dnes tu však ležela s Jesseem. „Ach bože," povzdechla si najednou.
„Copak?" zeptal se Jesse. „Musím jít."
Pokusila se vstát, ale stáhl ji dol . „Pro ?"
itiskl ji zpátky na postel. Objímal ji a p idržoval kolenem. Nehodlal ji
nechat odejít. „Jessi..."
„Pro ? Jak to m žeš po tom všem íct?" V hlase mu zazníval vztek a svaly
ve tvá i se mu stáhly.
„Musíme na to zapomenout.za ala.
Nem la to íkat. Vrhl se po ní. „P ísahám vám, paní Millerová, že já na to
nikdy nezapomenu. Nezapomenu na dotek a chu vaší k že, ani na chu
vašich bradavek a jazyka. Na vaši v ni. Ani na pohyby t la." Lehce p ejel
prsty po jejím rameni. „Nezapomenu v bec na nic, paní Millerová. Vaše
lo, stehna, jak chutná.
„P esta , Jessi," ok ikla ho ochrapt le.
„Cože? Takže je v po ádku milovat se, ale nemluvit o tom?" zeptal se.
„Nebo jde o n co vážn jšího?"
„Jsem vdova, Jessi," p ipomn la mu zoufale.
Na chvilku uvolnil sev ení, ale pak ji znovu stiskl. „Dobrá, paní
Millerová. Jste vdova. Ale nemohl vám dát to, co já. Kruci, Kiernan,
išla jsi za mnou. Takže nebu pokrytec. P esta m odmítat."
„Neodmítám t ." Musel ji pustit, protože se t ásla zlostí. „Jak bych
mohla? Dostal jsi m , když jsem m la pat it jemu. Byl jsi se mnou první,
na jeho pozemku, když jsem m la být jeho snoubenkou. A te jsem jeho
vdova. Tohle je jeho d m, Jessi."
Pustil ji. „Bože m j. Je to ješt horší, než když žil. Bojuji s duchem."
„Je to jeho d m, Jessi."
„Takže bude lepší, když p íšt p jdeme na seno?" „To seno také pat í
jemu, jeho rodin . „Nikdy jsi ho nemilovala," zaburácel najednou. „Pššt!"
Rychle mu p itiskla prst na ústa. Nep etn zu il. „Prosím t , Jessi."
Ml el, ale stále m l za até zuby a pevn ji svíral. Jeho nap tí p echázelo i
do jejího t la.
„Musím pry , Jessi." Pokusila se zahalit zbytky své no ní košile, ale Jesse
ji znovu stáhl zpátky.
„Podívej se na m ," poru il jí.
Zahled la se do jeho modrých o í, z nichž šlehaly blesky.
„P iznej, že jsi Anthonyho nikdy nemilovala."
„Jessi..."
„P iznej to!"
„Ubližuješ mi."
„A ublížím ti ješt víc."
„Jdi do háje." Do o í jí vstoupily slzy. „Tak dobrá. Sám víš, že jsem ho
nikdy nemilovala. Pro to ode mne chceš ješt slyšet?"
„Pro se po ád snažíš p edstírat, že mezi vámi n co bylo?" tla il na ni
zu iv dál. „Ležela jsi s ním v téhle posteli? Proto se najednou cítíš tak
provinile?"
„Není to tvoje v c, Jessi."
„Ale je. D lám z toho svou v c."
„Jessi..."
„Nemilovala jsi ho. Pro sis ho tedy brala, sakra?"
„Protože nebyl Yankee!" odsekla. Najednou zu ila stejn jako
on.
Uvolnil sev ení. Vymanila se mu, p evalila se a rychle vysko ila na nohy.
Držela si no ní košili na t le a opakovala: „Anthony nikdy nebyl
Yankee."
. Oto ila se a cht la utéci, ale Jesse to nehodlal dopustit. V okamžiku
vysko il a stál p ed ní, hrozivý ve své nahot . Chytil ji za ob paže a
znovu ši ji p itáhl k sob . „Máš pravdu, Yankee nikdy nebyl. Ale také to
nebyl muž pro tebe. Te je mrtvý, Kiernan. Nep ál jsem si jeho smrt, ale
zem el. Jako stovky dalších, možná už tisíce. Nep edstírej, že jsi ho
milovala. Ne p ede mnou."
„M žeš sice zabrat jeho d m," zaúto ila na n ho šeptem. „Ale jeho vdovu
si vzít nem žeš. Nedovolím ti to. P ísahám, že ne."
Pokusila se mu vytrhnout, ale držel ji p íliš pevn . ím víc s ním
zápasila, tím pevn ji svíral její záp stí. Najednou se p estala zmítat a
podívala se mu do o í. Pohrávalo v nich posm šné sv tlo. „Práv se mi to
povedlo," p ipomn l jí.
„Pus te m , kapitáne Camerone," vyšt kla.
„Nepustím." Náhle se tvá il velice vážn . „Poslouchej m , Kiernan. M l
jsem Anthonyho rád. To je jeden z d vod , pro jsem te tady. Vím, jaké
to je, cítit se provinile. íkal jsem si, že m žu alespo zachránit jeho d m
a jeho rodinu. Že alespo to pro n ho m žu ud lat. A zatím se mi to da í,
Kiernan. Válka možná potrvá dlouho. Ty ses také zachovala správn .
Jacob s Patricií t pot ebují a ty jsi tu s nimi. Máš je ráda a staráš se o n .
Anthony by m l radost a byl by na tebe hrdý."
„To by ur it byl, zvláš kdyby sem vešel a našel m s tebou v posteli,
vid?" opá ila pichlav . Pánovit pohodila hlavou a zp íma se mu podívala
do o í.
„Tý jsi p išla za mnou" ipomn l jí odm en .
Tvá e se jí rozho ely. „Nech m jít, Jessi."
„Kdepak. Nenechám, dokud nep iznáš, že jsi s ním nikdy nezažila to co se
mnou. Pocit provin ní to nem že nijak zm nit. A nem že po ád stát mezi
námi, Kiernan."
„Jessi..."
„Odpov z mi."
„Ty zatracený modrý mizero!" vybuchla. „Ne, nikdy jsem s Anthonym
nezažila to, co s tebou. Nikdy jsem s ním ani nic nem la. Vzal si m a
hned potom odjel."
„Cože?" zeptal se nev ícn .
„Slyšel jsi. A te m nech..."
itáhl si ji pevn k sob a za al ji zu iv líbat. Ze všech sil se bránila a
snažila se osvobodit. Nepremohla ho, ale Jesse od ní najednou odtrhl rty.
„Pov z mi, že už m nechceš, Kiernan."
„Nech m jít." Zu iv se snažila vykroutit z jeho sev ení. Najednou byla
zoufalá.
Všechny její útoky však odrazil. Pak ji oto il a pevn k sob p itiskl.
ekni mi to, Kiernan." Jeho horký šepot doléhal k jejímu uchu a hrdlu.
estože ho nenávid la, cítila, jak se v ní vzn cuje ohe sladké touhy.
Prsty jí p ejel po adrech a potom sklouzl rukou níže.
„Jessi..." Trhla sebou a snažila se mu podupat nohy. Poda ilo se jí však
jenom odhodit zbytek potrhané no ní košile.
„Bu zticha, Kiernan," na ídil jí a hrdeln se zasmál. Zvedl ji a celou
zd šenou vyhodil do vzduchu. Znovu dopadla na postel. Zu ivostí se jí
zúžily o i. „Jessi, ty..." Sko il za ní a za al ji líbat.
Bránila se, ale jeho horkým polibk m nedokázala vzdorovat. Pozvolna
íjemn zmalátn la. Dotkla se jeho vlas a prohrábla je. Teprve pak si
uv domila, že má volné ruce.
Byla volná.
Nem la však již chu odejít. Cht la ho. Znovu se spolu pomilovali.
Když se o n co pozd ji probudila sto ená k n mu zády, ucítila na svém
pozadí jeho vzrušené mužství. Pomiloval se s ní v té poloze. Potom znovu
spokojen usnula v jeho náru i.
Nep estávala s Jesseem vál it.
V tom okamžiku však byla na n jaké boje p íliš unavená.
Probudila se za rozb esku a necítila se dob e. Ležela v jeho objetí.
Prosebn mu ekla: „Musím jít, Jessi. Kv li d tem."
V o ích se mu objevil záblesk soucitu. V la, že ji chápe. Pustil ji.
„A co tvá no ní košile?" ozval se tém omluvn . „Tady je. Vezmu si
ješt prost radlo," ekla rychle a zahalila se. Po cest ke dve ím se
modlila, aby na chodb nikoho nepotkala. „Kiernan!"
Oto ila se. M l rozcuchané vlasy, o i mu mod e svítily a jeho ramena v
lostných p ikrývkách vypadala jako z bronzu. Napadlo ji, že ho nejspíš
nikdy nedokáže p estat milovat. „Musím jít, Jessi." „Chci, aby sis m
vzala, Kiernan." „To nem žu, Jessi."
„A pro ne, ksakru?" zeptal se popuzen .
„Jsi Yankee. Necht la jsem si t vzít práv proto. Takže to neud lám ani
te . Copak to nechápeš?" Pro se mu pokaždé poda í málem ji rozplakat?
„Nikdy si t nevezmu, Jessi. Nikdy."
Oto ila se a vyrazila z pokoje. Doufala, že nikoho nepotká.
Na chodb nebyla ani noha. Z ošet ovny zaslechla n jaké zvuky.
„Nemocnice" ožívala.
Celá rozt esená se posadila na svou postel a zabalila se do p ikrývky.
Podívala se na úsvit za oknem. P icházel krásný den.
O noci, kterou strávila s Jesseem, krom nich nikdo nev l.
Jak ale má p ežit nadcházející dny, když po n m touží, miluje ho a má ho
tak blízko?
la, že se s nim nesmi dál takhle scházet.
Dlouho sed la v mukách na míst . Její dilema se však nakonec vy ešilo
samo.
Kve eru Jesse dostal nové p íkazy. M l opustit d m.
Kiernan se umyla, oblékla a vydala se na obch zku po dom plném
ran ných voják . Kaprál O'Malley byl velice rád, že jim v noci nikdo
neum el. „Zatím žádný z nich nemá vyhráno, ale to, že jsou naživu, je
sn dobré znamení. Omluvte mou otev enost, pani Millerová, ale
nemám pravdu?"
„Už jsem se nau ila omluvit dost v ci," ujistila ho Kiernan.
„Dokonce i ten Jižan, co vypadal hodn zle, je na tom dob e. Ale jestli ho
pošlou do zajateckého tábora... Ach, znovu se omlouvám. Po ád
zapomínám, s kým sympatizujete, pani Millerová. Jste na nás všechny
ohromn hodná. Pár chlapc mi povídalo, že jste vyzv da ka, ale já umím
poznat opravdovský soucit a vy jste soucitná, madam. P esn tak."
Opravdovský soucit? Ale já jsem vážn vyzvídala, cht lo se ji vyk iknout.
Na tom nezáleželo. O'Malley možná pot eboval k životu pár iluzi a ona
mezi n t eba pat ila.
„Jste milý, kaprále, ale já podporuji Konfederaci," pov la mu. „Myslím,
že se te p jdu podívat na Jižany."
Usmála se na n ho a rychle vykro ila chodbou. Castleman byl vzh ru a
sed l na své posteli. Patricie již také vstala a te na stoli ce vedle
vojákova l žka psala dopis jeho rodin . Zá iv se na Kiernan usmála.
„V era mi ekli, že Castleman možná um e, Kiernan, ale podívej se na
ho. Da í se mu moc dob e."
Voják pohlédl na Kiernan. Oba v li, že dívenka se raduje p ed asn .
„T ší m , že je vám lépe," ekla. P istoupila k posteli, namo ila kus látky
ve studené vod a položila mu jej na elo. Nem l teplotu. V la, že to je
dobré znamení.
Castleman ji v ele vzal za ruku. „Zachránila jste mi nohu." „To není jisté.
Nesmíte..."
„Jen se podívejte." Ve svém nadšeni si neuv domil, že by nem l ukazovat
své mužné údy dám s malou dívenkou, t ebaže ta dáma vid la mnohem
horši v ci. Zvedl p ikrývku, aby mohla prohlédnout jeho nohu. Kiernan
žasla. Stehy byly isté a kon etina nikde neotékala ani se na ni neobjevily
žádné skvrny. Vzpomn la si, jak ji Jesse p edešlého dne ošet oval, a
pocítila zvláštní rozechv ni. Byl tak šikovný.
„Ale víte dob e, že se vám do ni ješt m že dostat infekce," upozornila
ho.
ikývl. Rozt ásly se mu ruce. Složil je do klina, aby se trochu uklidnil.
„Cht l jsem um ít," prozradil ji. „Když jsem zjistil, že m našli
Yankeeové, bál jsem se jejich doktor tak hrozn , že jsem cht l um ít.
Ale tenhle doktor je dobrý. Skv lý."
„Máte pravdu."
„Skoda, že je to Yankee."
„To samé o Jesseovi íká i m j bratr," pravila Patricie bezstarostn a
zadívala se na pero, jimž psala. „A p itom by nem l být."
Castleman se zatvá il p ekvapen a podíval se z Kiernan na Patricii. „Tak
mám dojem, že se s nim znáte."
„Ano. N kolikrát jsme ho navštívili u n ho doma a p ed válkou k nám
jezdil. Tehdy nemusel náš d m zabírat násilím. Mám Jessea moc ráda,"
dodala dívenka zanícen a pak se za ervenala. „Tedy, mám bo ráda tak,
jak lov k m že mít rád Yankeeho."
Castleman se usmál. „Mn nijak nevadí, co jsi ekla, Patricie. M žeš mít
ráda jen lov ka, ne slovo. To je v po ádku."
Patricie se ustaran podívala z Castlemana na Kiernan. Doufala, že voják
má pravdu. „Nebýt jeho, vypálili by náš d m. Jacobovi to nejd ív bylo
jedno, ale te ho má také rád. Kiernan ho ale zná mnohem lépe."
Voják se podíval na Kiernan. Byla si jistá, že b hem jediného okamžiku
dokonale pochopil, jaký má k Jesseovi vztah. Nijak to však
nekomentoval.
Jeden z pacient tiše zaprosil o vodu a Patricie vysko ila, aby mu
posloužila.
Kiernan se naklonila k vojákovi. „Válka je stejn divná v c, vi te?" ekla
tiše. „Pokoušela jsem se vám doru it informace o tom, že Yankeeové se
chystají vpadnout do údolí."
Castleman zav el o i a unaven pronesl: „Poblíž dubu vždycky n kdo
brousí. Pro mne válka nejspíš skon ila. Zbytek strávím v zajateckém
tábo e."
„T eba ne."
Když se za Kiernaninými zády ozval mužský hlas, p eb hl jí mráz po
zádech.
Nem la nejmenší tušení, jak dlouho tam Jesse stál. Zaslechl, co Jižanovi
ekla?
Oto ila se. Když se na ni podíval, z o í mu šlehaly blesky. Nicmén se
pouze p išel podívat na pacienta. Odhrnul jeho p ikrývku a podíval se na
nohu. Pak prohlédl zran ní b icha. Zatvá il se pot šené a znovu pacienta
ikryl.
„Pot ebovalo by to víc asu," zabru el. „Mnohem víc. Ale odvolali m
zpátky do Washingtonu."
Kiernan na n ho udiven zírala. Práv toho rána se modlila, aby...
Tímhle se ale situace nijak ne ešila. Yankee m se brzy uleví a všechny je
opatrn odvezou do Washingtonu. Ale co bude s t emi Jižany?
Castleman v zajateckém tábo e nep ežije. A kde bude Jesse?
„Ježíši, doktore," ekl Castleman. „Tam nebudu mít nejmenší šanci."
Jesse chvíli zahloubané ml el. „Uvidíme, vojáku," pravil nakonec.
Kývl na Kiernan a odešel.
hem dne si s ním pokoušela promluvit mezi ty ma o ima. Cht la ho
snažn poprosit, aby zachránil Castlemana p ed táborem.
bec sejí však k Jesseovi nepoda ilo dostat. M l neustále plné ruce
práce. Pro jeho pacienty p ijely vozy a on je musel co nejlépe p ipravit na
cestu p es eku.
vod náhlého sp chu jí objasnil kaprál O'Malley.
Území v té dob doopravdy nepat ilo nikomu, ani Jižan m, ani
Yankee m. Poty ky a p est elky byly na denním po ádku. Do Was
hingtonu se však dostaly zprávy od zv pracujících pro muže jménem
Pinkerton, který dával dohromady organizaci, již nazýval tajnou službou.
V t chto zprávách stálo, že se blíží Jackson s velkou armádou.
Jesse byl pro Yankeeye velice d ležitý, protože dokázal zachra ovat
životy. M l být povýšen na plukovníka.
Nepovedlo se jí s ním prohodit ani slovo. Kdykoli se k n mu p iblížila,
okamžit ji zam stnal p ípravami pacient na cestu. Práce jí nevadila.
edchozího dne mu pomáhala v tšinu z nich zašívat a nedokázala si
pomoci, aby se o n nezajímala.
Pracovala dlouho do noci, ale dosud nem la možnost s Jesseem promluvit.
Posledního ran ného Yankeeye uložili na v z až o p lnoci.
m te zel prázdnotou.
Patricie s Jacobem p ed n jakou dobou usnuli na schodech p ed vchodem
a Týne s Jeremiášem je dávno odnesli do postele. Když naložili
posledního vojáka, Jeremiáš si také šel lehnout. Týne s kaprálem
O'Malleym z stali u ran ných Jižan a Janey se uchýlila do kuchyn .
Kiernan stála sama v hale a hled la na prázdnotu kolem sebe. Všude bylo
ticho.
Zaslechla n jaký zvuk a oto ila se. Ve dve ích bývalé ošet ovny stál Jesse
v modré uniform a sledoval ji.
„Te jsi ur it š astná."
Pokr ila rameny. V bec se tak necítila.
„Nep edpokládám, že se mi poda í p emluvit t , abys odsud odjela, vid?"
Zavrt la hlavou. „Jižané mi neublíží," zamumlala.
„Já si nemyslím, že sem te p ijedou Jižané. Mají p ed sebou jiné v ci,"
prohlásil rezolutn . „Obávám se spíš dezertem a r zných pobud ."
Usmála se. „Jednou nás už navštívili a poradili jsme si s nimi. Tedy...,"
odml ela se. „Vlastn se s nimi vypo ádal Castleman. Te jsem na n ale
ipravená. Umím dob e st ílet a Jacob to dovede výte ."
„Vzkázal jsem generálu Banksovi, že d m budu možná ješt pot ebovat.
Postará se, aby vás žádný zjeho voják neohrožoval."
„Diky," zamumlala.
„Musím ud lat ješt jednu v c," ekl tiše. Prošel prázdnou halou. Po
místnosti se rozléhal zvuk jeho holinek.
Vykro il nahoru k Jižan m. Venku na n ekal v z.
Kiernan se za nim rozb hla, až se kolem ni sukn rozevlály. Zarazila ho v
polovin schod .
„Jessi, nesmíš dopustit, aby Castlemana odvezli do zajateckého tábora.
Prost nesmíš. Um e tam a ty to dob e víš."
Zastavil se a zvláštn se na ni usmál. „Jsi tak zatracen krásná, Kiernan.
A umíš úchvatn prosit. Ale vždycky kv li jinému muži."
„Prosím t , Jessi."
„Jdi mi z cesty, Kiernan. Prosím..."
„Jessi, nedovolím..."
„Ženská hloupá. Vždy jsi mu p ece p edávala informace, které mohl
použit proti našim." „To neni pravda." „Mohla jsi všechno ohrozit."
„Jessi..."
„Uhni mi, Kiernan." Vzal ji v pase a chvilku ji držel ve vzduchu nad
sebou. Za alo to mezi nimi jisk it. Když se mu podívala do o i, vrátily
seji sladké vzpomínky na p edchozí noc.
Cítila v jeho doteku nap tí a váše .
Jemn ji postavil na schody.
„Omluv mne."
Nechal ji tam stát a vešel do pokoje, v n mž ležel Castleman. Naklonil se
nad nim, zkontroloval mu teplotu a podíval se mu do o i.
„Jak se cítíte, Jižane?" „Samoz ejm dob e, Yankee." „Jessi!" Kiernan se
pokoušela vejit do místnosti. „Kaprále O'Malleyi, zastavte ji. P ikazuji
vám to," ekl Jesse. O'Malleymu se poda ilo Kiernan zachytit d íve, než
se mohla na Jessea vrhnout.
„Když neumí být zticha, vyve te ji z místnosti."
„Ano, pane," odpov l neochotn O'Maley a zadržel ji.
Kiernan se kousla do spodního rtu a z stala stát.
„Vojáku, víte dob e, že pro vás válka skon ila?" ekl Jesse.
„Ano, pane, myslím, že máte pravdu."
„Jste Virgi an, vi te."
„Ano."
„A umíte držet slovo?" „Jist , doktore."
Jesse p ikývl. „P esn to jsem si myslel. Vystavil jsem vám a vašim
druh m papíry."
„Nem žu se stát Yankeem, pane."
„To také nemusíte, vojáku. V dokumentu je jenom prohlášeni, že už nikdy
nepozvednete zbran proti Severu. Zvládnete to?"
Castleman se pomalu usmál a dlouze vydechl. „Ano, pane. To dokážu.
Kluci také."
„Ješt n co. Pokud vám pani Millerová n co sd lila, nedostane se to z
tohoto domu. Jasné?"
Oto il se a podíval se na Kiernan. Pak znovu promluvil na vojáka.
„Dáváte mi nato své slovo?"
„Dávám."
„Kiernan?"
Provrtal ji neúprosným modrým pohledem.
Celá se chv la. Jesse hodlal nechat všechny t i Jižany u ni. Až se uzdraví,
budou se moci vrátit dom . „Já... já také," vydechla.
„Výborn . Musím íct, že je p íjemné výjime se s tebou nedohadovat.
O'Malleyi, myslím, že tohohle Jižana klidn m žeme nechat být. Dejte to
podepsat t m druhým dv ma a pak pojedeme. Hodn št stí, pánové,"
pop ál jim a smekl epici. Pak vyšel z místnosti.
Kiernan chvíli stála na míst , pak se oto ila a následovala ho. Na
schodech ho nenašla a již si za ínala myslet, že odjel bez rozlou eni.
Poté zaslechla z kancelá e, již p em nil na ošetrov u, n jaké zvuky.
Uv domila si, že tam sbírá své poslední nástroje. Rychle prošla halou a
otev ela dve e místnosti.
es ramena si už p ehodil svrchnik. Stál k ni zády, ale Kiernan v la, že
si dob e uv domuje její p ítomnost. O istil nástroje a práv je balil do
velkého vaku z erné k že. Zavazadlo bylo p kné a velkým písmem na
m byly vyraženy jeho iniciály.
Posbíral nástroje, s nimiž se v era seznámila. Pinzetu na kulky, skalpel a
zné druhy kleští. Škrabku na kosti, pilky a pilník. R zné n žky, další
skalpely a p ístroje na stahování cév.
Všechno naházel do vaku.
Kiernan vešla a posbírala materiál na šití, erné hedvábné nit a
nejr zn jší jehly. P inesla mu je a pozorovala, jak je ukládá do zavazadla.
Když se jejich ruce dotkly, Jesse se na ni podíval.
stala p ed ním tiše stát. Oto il se a sáhl po chloroformu a éteru, pak po
opiu a morfinu.
Zaváhal, pak se oto il k vaku a vytáhl odtud malou injek ní st íka ku,
kterou používal na morfium. „Nechám ti tu tohle pro Castlemana a napíši
ti recept. Dávkuj to velice opatrn . A tady máš práškový sassafras, tím mu
srazíš teplotu, pokud za ne stoupat. Dávej mu isté obvazy a rány mu maž
istou voskovou mastí. Zvládneš to?"
ikývla. „Jist ."
„Tak, to je všechno." Zav el vak a p ejel po n m rukama. „Je p kný, že?
Daniel mi jej dal p ed pár lety k Vánoc m. Nikdy jsem netušil, že budu
muset nástroje na amputaci používat tak asto. A také m nenapadlo, že
se na n j jednou podívám a budu p emýšlet o tom, kde asi bratr je."
„Jessi.
Oto il se k ní. „Musím odjet. Když mi m j nad ízený povolil vyrazit sem,
slíbil jsem mu, že se vrátím, jakmile mi k tomu dá p íkaz."
„D kuji ti, Jessi," ekla rychle. Jak bylo možné, že p edešlé noci si byli
tak blízcí a te ze sebe tém nedokázala vypravit slovo? Znovu ji
opoušt l. A jako p edtím s tím nemohla nic ud lat. „D kuji ti za
Castlemana," ekla. „A za Jacoba. Za tenhle d m."
„A za sebe ne?" zeptal se tiše.
Nejradši by se k n mu rozb hla. Stál tam vysoký, vzp ímený a úchvatný.
S tmavými vlasy, pronikavýma modrýma o ima a epicí naraženou do
ela. Svrchník zvýraz oval jeho široká ramena. Odjížd l.
Netušila, kdy ho zase uvidí, nebo jestli se ješt v bec n kdy setkají.
„Poj ke mn , Kiernan. Prosím t . Odjíždím. Nem žu t nijak ohrozit."
istoupila k n mu. Dv ma prsty jí zvedl bradu a n žn ji políbil na rty.
Pak zašeptal: „Bu opatrná, Kiernan. Bu moc opatrná."
Zadívala se na n ho a ze všech sil se snažila potla it slzy, které se jí draly
do o í. Jesse se sladkoboln usmál. „Po ád nedokážeš pop át št stí
Yankeemu, Kiernan? No dobrá. Chápu t ."
Pustil ji, vzal vak a vykro il ke dve ím. Neoto il se.
Zav ela o i. Slyšela vrznutí dve í a jeho kroky se rozlehly prázdnou
halou.
Najednou ožila. Vyb hla z místnosti, prolétla halou, rozrazila dve e a
stanula na prahu domu.
Jesse práv nasedal na Pegase. U trávníku na n ho v m sí ním sv tle
ekalo n kolik muž , kte í ho m li doprovázet.
„Jessi!"
Zarazil se. Kiernan b žela p es trávu, sotva popadala dech.
„Jessi..." P ed Pegasem se zastavila. Jesse trp liv ekal a v o ích se mu
stále zra ila sm s n hy, únavy a smutku.
„Dávej na sebe pozor, Jessi," zašeptala. „Dávej na sebe pozor, prosím t ."
Usmál se. Rty se mu p itom pomalu roztáhly do líného úsm vu, který
tolik milovala.
Dotkl se okraje své epice. „Díky, Kiernan, budu se snažit." Chystal se
pobídnout kon . Najednou k n mu vyrazila, chytila ho za lýtko a p itiskla
tvá k jeho kolenu. „Neum i, Jessi, prosím t , hlavn neum i."
Natáhl se dol a dotkl se jejích vlas . Pak ji pohladil po tvá i. „Neboj se,
neum u," slíbil jí. Zvedla k n mu hlavu. „Miluji t , Kiernan," ekl.
Ml ela, protože se bála promluvit. Znovu se usmál. V l, že mu nem že
odpov t. Pak pobídl Pegase kup edu a klusal za svými muži.
„Miluji t , Jessi!" vyk ikla za ním.
Bylo však pozd . Odjel.
Rozhodn si v duchu p ipomn la, že Yankeeho milovat nesmí. Pak si ale
vzpomn la, co p edtím Castleman íkal Patricii, a uv domila si, že
nemiluje Yankeeho.
Miluje Jessea.
Miluje lov ka.
A ten od ní znovu odjíždí.
TVRTÁ ÁST
Kone ný smír
20
PROSINEC 1861
Kiernan m la pocit, že pochmurn jší období než zimu roku 1861 nezažila.
Velkou ást Harpers Ferry a okolní krajiny zdevastovaly ob znep átelené
armády. Yankeeové zni ili sklady st eliva a zásoby jídla. Jižané se pak
vrátili a zlikvidovali vše, co by jejich nep átelé ješt mohli použít.
Nájezdy neustávaly.
Nejh e to vypadalo v centru m sta. Neustálé ost elování Yankeeyi z
Marylandské vyso iny, na n ž Jižané odpovídali stejným zp sobem, tém
vyhnalo obyvatelstvo z ulic. Harpers Ferry bývalo prosperující m sto s
šesti tisíci obyvateli. Mnozí z nich však utekli p ed pustošením a z jejich
domova se stalo m sto duch , v n mž zbylo jen n kolik stovek zni ených,
ale houževnatých duší.
O Vánocích na Montemarte p ijeli Thomas a Lacey Donahueovi. Kiernan
se ze všech sil snažila, aby svátky dvoj at m p ipadaly alespo p íjemné,
když ne p ímo veselé. Cekal je náro ný den, protože to byly první
Vánoce, které d ti m ly strávit bez otce a bratra.
Kiernan sama poci ovala nostalgii, protože p ed rokem o této dob se v
letní chat Cameronových setkala s Jesseem a m la hlavu plnou sn .
Tehdy si všichni mysleli, že Jih se Severem rychle zato í a všechno brzy
skon í.
Nikdo si neuv domoval, jak neústupn dokáže Lincoln trvat na svém, a
jen málokdo by v il tomu, že Brownovo proroctví o zemi nasáklé krví se
nakonec splní.
První svátek váno ní prob hl klidn . Když se vrátili z kostela, Jeremiáš
zabil jedno z jejich posledních velkých ku at a Janey je
uvarila s brusinkami, m ínovými listy a bataty. Lacey p ivezla jablkový
kolá . Ve e byla výte ná. Ješt s nimi pobýval Castleman, jehož rány se
hezky hojily. Mohl tak trávit stále víc asu venku. Kiernan ho astokrát
istihla, jak hledí do dálky, jako by cht l v t, kde se práv vál í. íkal
jí, že do bitvy se vracet nechce, protože dal své slovo. A kdyby je neum l
dodržet, co by to byl za vojáka?
Když dojedli, vym nili si dárky. Byly to jen mali kosti, které sami
vyrobili. Castleman s Thomasem dostali ponožky, Kiernan s Lacey
kapesníky, Patricie košili p ešitou z Kiernaniny a Jacob pouzdro na
lovecký n ž. Kiernan s dvoj aty pak Thomase s Lacey doprovodili do
jejich domova ve m st . Kiernan cht la chvíli pobýt v Harpers Ferry, aby
sv decky potvrdila jakési dokumenty.
Nezašla však hned k nim. Nejprve požádala Thomase, aby ji vysadil na
hlavní ulici. Stála uprost ed kdysi rušné hlavní t ídy a cítila chlad a
prázdnotu. Hled la na slepá okna dom a pusté výkladní sk ín obchod
na ulici, a slyšela šust ní suchých list na zemi. Všude vládlo ticho.
Najednou na ni padla sklí enost. Uv domila si, že nejspíš stojí na
yankeeovské p . Harpers Ferry pat ilo ke kraj m, které cht ly vytvo it
sv j vlastní stát. Když se o tom hlasovalo, kolem se pohybovalo velké
množství Yankee , ale mnozí obyvatelé stále z stávali v rní p vodnímu
uspo ádání. Kiernan si íkala, že brzy vznikne nová ústava a nový stát.
Zk ížila ruce a p itiskla ši je k hrudi. Zachv la se.
Kone si p iznala, že život znovu dostává ád.
Av la ješt n co. Ceká s Jesseem dít .
Ješt minulý rok jí taková v c nep ipadala nijak hrozná. Tehdy by si
Jessea prost vzala.
Letos se z ní však stala vdova po Anthonym a m la by ješt nosit smutek.
Jesse navíc odjel do války. Možná ho již nikdy neuvidí. Myslela si, že i
kdyby p ed ní te stál, nemohla by mu pov t, že je t hotná. Vypadalo
by to, že se mu vzdává.
Její okolí ji te krut vyobcuje. Zachovali by se tak lidé kdekoli.
Ve ejné mín ní ji ovšem až tak nezajímalo. D ležité pro ni bylo mín ní
Patricie s Jacobem.
Pomyslela si, že se nedá nic d lat. Nem že dvoj ata opustit. T eba projeví
ochotu jet s ní dom .
Bude to muset pov t otci. V la, že ji neodsoudí, ani nevyhodí z
domu. Byla si jistá, že bude mít dít rád stejn jako ona. Nicmén mu ale
ipraví zklamání z toho, co provedla.
Studený vzduch ji štípal do tvá í, až znecitliv ly. Za ala zuby. Za chlad,
který se jí rozhostil v nitru, byla vd ná. Dvoj at m zatím nic íkat
nemusí. Povíjím to, až p ijde vhodný as.
Odhodlan vykro ila k domu Donahueových.
V únoru sepsal nov vytvo ený stát Západní Virginie vlastní ústavu.
Kiernan naslouchala, jak Castleman s Thomasem diskutují o významu
toho kroku, kterému osobn nep ikládala žádnou d ležitost. Když místo
ovládali Yankeeové, drželi m sto i celý kraj. Když p išli Jižané, situace
vypadala stejn jako za Yankee .
Yankeeové nep estávali m sto pustošit. Na po átku m síce z Marylandské
vyso iny p es eku p ipádlovalo n kolik voják . Jednoho z nich Jižané
zast elili, když se pokoušel vrátit zpátky. Yankeeové vykonali odvetu a
vojáci pod vedením majora Tynsda-lea zni ili ást m sta, v níž se podle
nich schovávali nep átelé. P edtím Tynsdale doprovázel manželku Johna
Browna, která p ijela z Pennsylvánie. Poskytoval jí ochranu a pomohl jí
evézt ostatky jejího muže dom , aby je mohla poh bít.
Lidé, kte í ve m st z stali, si mezi sebou o Tynsdaleovi šuškali. John
Brown totiž p edpov l zni ení Harpers Ferry. Necelé dva roky po jeho
smrti se proroctví za ínalo napl ovat. A jeho nástrojem se stal práv
Tynsdale.
Koncem února generál Banks obsadil m sto. Kiernan blízkost tolika
voják ned lala p íliš dob e, ale nijak ji neobt žovali. Byla si jistá, že se
o to postaral Jesse.
Jednoho dne se práv otá ela v prádeln , když za ní p išel Castleman, aby
jí pomohl s t žkým košem prádla, který nesla. Postavil jej na zem a pak
stal stát ve dve ích a pozoroval ji. Podívala se na n ho a zeptala se: „Co
se d je, Castlemane?" Vytáhl dýmku a zapálil ši ji. Dával si na as.
„Nic mi do toho není, paní Millerové, a nemám vám co povídat, ale moc
se d ete."
„Všichni se musíme snažit, pokud chceme mít co jist a do eho se
oblékat."
„Ale vy byste se nem la tolik namáhat," ekl a na okamžik zaváhal. „Tedy
pokud chcete, aby se to malé narodilo zdravé a v po ádku."
Z obli eje se ji vytratila všechna barva. Instinktivn si položila ruce na
icho, jako by ši je cht la chránit. „Je to tolik vid t?" zeptala se
ustaran .
Castleman zavrt l hlavou. „Když na sob máte velkou, ehm..." za ervenal
se. „Když máte spodni ky a všechny ty sukn , tak ne. Ale já vás znám a
vím, že se vám d lá špatn a býváte hodn unavená. Dlouho koukáte z
okna a máte smutné, unavené o i. Pusté jako je zima. Pomohla jste mi,
stejn jako ten yankeeovský doktor, a já bych vám to rád n jak oplatil."
„Mn nem že pomoci nikdo. Už mi nebývá špatn . Cítím se dob e. Ale
kuji." Odml ela se a kousla se do rtu. „Myslíte, že bych to už m la íct
tem?"
Castleman zavrt l hlavou. „Jenom už netahejte ty velké koše, pani
Millerová. Zavolejte m , když budete pot ebovat."
„Dob e, Castlemane. D kuji vám."
„Víte," za al. „Jsem si jistý, že ten Yankee by velice ochotn . „Tohle
nehodlám poslouchat," prohlásila Kiernan zarputile. „Vzal by si vás."
„Nezapomínejte na d ti. Nedokázaly by žit mezi lidmi, kte i jim zabili
otce a bratra."
„Myslím, že se pletete, pani Millerová. ekl bych, že se na válku nedívají
tak vyhran , jak se domníváte."
„To je docela dob e možné," odpov la Kiernan. „Zatím v cem necháme
volný pr h, ano? Pot ebuji as."
íliš mnoho asu však nedostala. Následující týden jela s d tmi do m sta
na nákup. Nebylo to jednoduché, protože p íjmy z továrny na zbran
dostávala v bankovkách Konfederace, a když m sto okupovali Yankeeové,
nikdo je necht l p ijímat. N co málo se za n ovšem koupit dalo. Na
ítomnosti Yankee ve m st bylo dobré to, že skon ila p ísná blokáda,
která trvala celou zimu, a obyvatelé si mohli koupit zna né množství
zboží z pr myslového Severu.
Když vycházeli z obchodu, Kiernan najednou cosi prudce ude ilo do
hrudi. Patricie vedle ni zav ešt la a Kiernan si chvíli myslela, že ji
zasáhla kulka, protože seji na prsou objevila rudá skvrna.
Uv domila si, že to bylo rajské jablí ko.
„Milenko Yankee ! Couro!" vyk ikl kdosi z okna.
Oto ila se p íliš pozd . Úto ník sice nenávid l Yankeeye, ale necht l se
nechat žádným z nich chytit.
„Kiernan!" vyk ikla Patricie zd šen . „Pro ..."
„Poj me pry ," ekl Jacob rozzloben . „Ty jdi mezi námi, Kiernan. Pokud
kdo zase n co hodí, musí se nejd ív trefit do m ."
„Jestli na m ješt n co p ilétne, hodím to zpátky," prohlásila Kiernan.
Zu ila, ale zárove se chv la a jen st ží zadržovala slzy.
„Jdeme," naléhal Jacob.
Nechala se jim vést. Když došli k Donahueovým, Lacey se pokusila
vy istit Kiernan šaty. Potom se ujistila, že se p ítelkyni nic nestalo.
Thomas tiše p ihlížel od krbu. Pak vzal pušku stojící u dve í a Kiernan si
s hr zou uv domila, že se chystá vyrazit na lov ka, který ji zneuctil.
Vysko ila a dob hla k n mu. „Ned lej to, Thomasi." „Ten lov k si
dovolil pošpinit est dámy, Kiernan." „Prosím t , Thomasi, necho
nikam." Nemohla snést pomyšleni, že by m l zem ít kv li její pochybné
cti. „Nesmíš nikoho pronásledovat. Já... jsem n co s jedním Yankeem
opravdu m la. Thomasi, prosím t , odlož tu pušku."
Lacey zalapala po dechu. „Máš snad na mysli kapitána Camerona?
Kiernan...," za ala.
„To sta ilo, Lacey," p erušil ji Thomas rychle, aby je nemusely
poslouchat d ti, které s nimi byly v místnosti. Podíval se na Kiernan.
„Ten lov k na to i tak nem l právo."
„Snažn t prosím, Thomasi. Odlož zbra . Musím odvézt d ti dom d ív,
než se proberou k životu ost elova i. Slib mi, že pušku vrátíš na její
místo."
Nakonec s povzdechem zbra postavil zpátky ke dve ím. „Tak dob e,
Kiernan."
Usmála se na n ho a zavolala k sob Patricii s Jacobem. Po cest na
Montemarte ve voze vládlo ticho. Když dorazili dom , Jeremiáš od ni v z
evzal a Kiernan sp chala dovnit .
Nastával soumrak. Sed la v houpacím k esle v Andrewov kancelá i,
bývalé Jesseov ošet ovn . Místnost byla pe liv uklizená. L žka a
obvazy zmizely a nikde se nenacházela jediná stopa po krvi. Kiernan
ml ky hled la do tmy venku.
Zaslechla, jak n kdo vešel. Instinkt jí okamžit napov l, že je to Jacob.
„Jsi t hotná, vid?" zeptal se.
ikývla. Houpala se a nep estávala hled t ven.
„A to dít není bratrovo, že ne?"
Kone se k n mu oto ila. „Ach, Jacobe. Je mi to velice líto." Jacob
strnule stál u dve í. V hn dých o ích se mu zra ila ohromná bolest a
zárove pochopení. „Co budeš d lat?" zeptal se jí. „Ješt nevím."
„Chceš nás... Chceš Patricii a mne opustit?"
„Ne, Jacobe. Nikdy bych vás tu nenechala, to ti p ísahám. Pokud ovšem
samoz ejm ..." „Pokud co?"
„Pokud si to nebudete sami p át."
Chvíli ml el. „Nechci, abys odjela. Myslím, že se mi nebude chtít moc
asto chodit do m sta, ale nep eji si, abys jela pry ." Povzdechl si a shrbil
se, jako by mu na ramenou spo ívala tíha celého sv ta.
„N jak se protlu eme, Kiernan. To vím ur it ." „D kuji ti."
Otálel. „Mohla by sis toho Yankeeho vzít." T ebaže Jacob Jessea dob e
poznal, zdálo se, že mu p ipadá nutné, aby si držel odstup.
Kiernan pokr ila rameny. „Ani po ádn nevím, kde je, Jacobe. Kdysi jsem
se zap ísáhla, že si ho nikdy nevezmu." „Ale miluješ ho, nebo ne?"
„Jacobe, já..."
„Je to tak. Vid l jsem, jak se na tebe dívá, když tu byl. A také jak se ty
díváš na n ho." Jacob se najednou zamra il. „Nikdy... Ne... Chci íct,
nenutil t nikdy k ni emu, že ne?"
Zavrt la hlavou a snažila se p itom zachovat vážnou tvá . Jacob dokázal
být nesmi itelný. Jednoho dne z n ho bude skv lý muž.
„Ne," ekla tiše. „Jesse m nikdy k ni emu nenutil."
„To je jedno, n jak to zvládneme," slíbil jí. K jejímu p ekvapení k ní
istoupil a zezadu ji objal. Pak odešel a Kiernan z stala potm sama.
Kdepak je asi te Jesse? pomyslela si. Modlila se, aby byl v teple a bezpe í.
Pak ji napadlo, co by d lala, kdyby tu te sed l s ní.
Je to Yankee, který se nehodlá zm nit a ona ho nem že k ni emu nutit.
inejmenším mu nem že vymlouvat jeho smysl pro spravedlnost a
loajalitu.
Jesse sám po ní nikdy necht l, aby se m nila. Chápal, že Kiernan má své
názory. Nebyla si však již jistá, zda ví, co je správné a co ne, ani zda
Jižané bojují za dobrou v c. Pouze si velmi jasn uv domovala, že válka
zabíjí a mrza í, že je trpká a bolestivá pro všechny bez rozdílu barvy
uniformy.
Mohla by si ho však te vzít?
Ur it ano. Ovšem pouze pokud by ji opravdu cht l. Nesnesla by, aby ši ji
bral jen kv li dít ti nebo cti. Muselo by to být z lásky.
Také by k ní samoz ejm musel sám p ijít. Po ád ješt nedokázala
zapomenout na svou hrdost.
Cítila se nesmírn klidná. Pomalu se usmála. Ješt p ed nedávnem by její
stav vyvolal skandál. Spole nost by na ni pohlížela se zd šením. Vdané
pani ky by si o ní šeptaly za jejími zády, a kdyby ji potkaly na ulici,
nutily by své d ti p ejít na druhou stranu.
Dostala se do situace, kdy by po ní každý po estný ob an n co hodil.
Nap íklad raj e. No ní m ra každého otce.
Nešlo jen o to, že eká dít . Rychlé svatby, kolem nichž se hodn šuškalo,
byly na denním po ádku.
Kiernanin p ípad však m l mnohem skandáln jší rozm r. Její manžel,
skv lý jižanský voják, položil život u Manassasu a neleží v hrob ani rok.
A ona již eká dít s n jakým Yankeem
Jacob ji však m l i p esto rád a hodlal p i ní stát. To te bylo d ležité.
Kdyby tak jen v la jist , že Jesse je živý a zdravý.
Najednou ucítila nenápadný pohyb v b iše. Myslela si, že se jí to jen
zdálo, ale po chvilce jej ucítila znovu.
Pocítila nejsladší vzrušení v život . Její dít žije, dob e prospívá a hýbe
se. Je skute né. Její a Jesseovo dít , krev jejich krve.
Po até ve válce... Ale také z lásky.
„Budu t milovat, mali ké," odp isáhla vášniv . „A všechno ti
vynahradím."
Usmála se. Najednou ji t šilo, že Jacob o všem ví. Když to nevadí jemu,
nebude mít nic proti ani Patricie. Dvoj ata jí pomohou a ona se m že
za ít t šit ze života a chovat nad ji.
Pohyb pod jejím srdcem se opakoval. Tentokrát byl rychlejší. N žn si
položila ob ruce na b icho a tiše se rozplakala. Po tvá ích jí stékaly slzy
zvláštní radosti.