You are on page 1of 6

Lesson Ten

Anchoring 抛锚
Dialog A: Proceed to Sheltered Anchorage
对话 1: 移至避风锚地
Dalian Radio: (on VHF) Attention all vessels. This is Dalian Radio.
Typhoon No. 5 will land in the next four hours. All
vessels at mooring must move to the sheltered
anchorage, over.
大连台: (在甚高频上)所有船注意,这是大连台。第五号台
风将于 4 小时后登陆,所有在系泊船必须移至
避风锚地,请讲。
M/V Kaede/KBMC5: Dalian Radio, Dalian Radio. This is Japanese
ship, Kaede, Kaede, over.
“凯特”船: 大连台,这是日本船,“凯特”,请讲。
Dalian Radio: Kaede, Kaede, Dalian Radio. Over.
大连台: “凯特”,大连台。请讲。
M/V Kaede/KBMC5: What is anchoring position for me? Over.
“凯特”船: 我们的锚位上什么?请讲。
Dalian Radio: You must anchor at 075°, 3miles from Huang Baizui
lighthouse.
大连台: 你船必须在 075°,距黄白嘴灯塔 3 海里处下锚。
(After one hour the pilot on the bridge to order anchoring at
destination Communication means between pilot
and chief is portable VHF.)
(一小时后引航员在驾驶台命令在指定位置抛锚。引航员
和大副之间通信是对讲机。)
Pilot: Stand by starboard anchor. Chief, over.
引航员: 大副准备右锚,请讲。
Chief Mate: Yes, sir. Stand by starboard anchor. Now standing by
starboard anchor. Over.
大副: 遵命,备右锚。正备右锚。请讲。
Pilot: Let go the starboard anchor. Over.
引航员: 抛右锚。请讲。
Chief Mate: Yes, sir. Let go the starboard anchor. Now starboard
anchor is let go. Over.
大副: 遵命。抛右锚。现在右锚已送出,请讲。
Pilot: How many shackles in the water? Over.
引航员: 几节锚链入水?请讲。
Carpenter: (To Chief and then chief reports) 4shackles in the water.
Over.
木匠: (对大副说然后大副报告)4 节入水,请讲。
Pilot: How is the chain leading? Over.
引航员: 锚链方向如何?请讲。
Chief Mate: Leading ahead.
大副: 锚链向前。

Dialog B: Anchoring at Wrong Position.


对话 2: 锚位错误
New Orleans Radio: M/V Ocean Lion. This is New Orleans Radio. You
are at anchor in the wrong position. Over.
新奥尔良台: “海狮”船,这是新奥尔良台,你锚位有误,请讲。
M/V Ocean lion: I followed your instructions anchoring at 030°,
3miles from Deer Tower. Over.
“海狮”船: 我船按你的指令在 030°距离塔 3 海里处下锚,请
讲。
New Orleans Radio: You are dragging anchor, and obstructing the
fairway. Out.
新奥尔良台: 你船正在走锚,并妨碍航道的通航,完毕。

Dialog C: Asking for Communication Permission.


对话 3: 请求允许通信
M/V Jin Fan Captain: Tokyo Radio, Tokyo Radio. This is Chinese
Vessel Jin Fan, Jin Fan, over.
“金帆”船长: 东京台,我是中国船“金帆”,请讲。
Tokyo Radio: Jin Fan. Tokyo Radio, over.
东京台: “金帆”船,东京台,请讲。
Jin Fan Captain: I am at anchor in Tokyo Bay to shelter the wind. May I
use our transmitter to send messages?
“金帆”船长: 我在东京湾处避风,我可以用发信机发送信息吗?
Tokyo Radio: You are not allowed to send any messages at Tokyo Bay
according to Port Rules, otherwise you make
harmful interference. Advise you contact with Port
Control. Read you message on VHF. Agent will
send for you on land.
东京台: 根据港口规则在东京湾处不允许动用船上发信机发信
息,否则,你将构成严重干扰,建议你和港口
调度联系,在 VHF 上读你的电报,代理将为你
在陆地上发。
Jin Fan Captain: Thank you, out.
“金帆”船长: 谢谢,完毕。

Practical Expressions 实用表达方式


1. You must anchor at 0930 UTC.
你必须在协调世界时 0930 时抛锚。
2. You must anchor before pilot arrives.
你必须在引航员到来前抛锚。
3. Do not anchor in position 21°36′N,097°15′W.
不要在 21°36′N, 097°15′W 处抛锚。
4. Anchoring prohibited. 不准抛锚。
5. Do not dredge anchor. 不要拖锚。
Do not drag anchor. 不要走锚。
6. You must heave up anchor. 你船必须起锚。
7. You must anchor in different position.
你船必须在不同位置处抛锚。
8. You must anchor clear of fairway.
你船必须离开航道抛锚。
9. Advise you have your crew on stand by for weighing anchor when
pilot embarks.
建议你船在引航员登船时船员备锚。
10. You have permission to anchor at 0900 UTC.
允许你船在协调世界时 0900 时抛锚。
11. You have permission to anchor in position 32°34′N,101°09′E.
允许你船在 32°34°N, 101°09′E 处抛锚。
12. You have permission to anchor until pilot arrives.
允许你船在引航员抵达前抛锚。
13. You have permission to anchor until tugs arrive.
允许你船在拖船抵达前抛锚。
14. You have permission to anchor until sufficient water.
允许你船在水深足够的水域抛锚。
15. M/V Parrot Lake at anchor in position 47°16′N, 061°11′E.
“鹦鹉湖”号船在 47°16′N, 061°11′E 处抛锚。
16. You are obstructing fairway. 你船妨碍航道。
17. You are obstructing other traffic. 你船妨碍了其他航行船。
18. You are at anchor in wrong position.
你船现在的锚位不在指定的锚位上。
19. Are you dragging anchor? 你船走锚了吗?
Yes, I am dragging anchor. 是的,我船走锚了。
No, I am not dragging anchor. 不,我船没走锚。
20. Are you dredging anchor? 你船拖锚了吗?
Yes, I am dredging anchor. 是的,我船拖锚。
No, I am not dredging anchor. 不,我船没拖锚。
21. Stand by port anchor for letting go. 备左锚,准备抛锚。
Stand by starboard anchor for letting go. 备右锚,准备抛锚。
Stand by both anchors for letting go. 备双锚,准备抛锚。
22. Port anchor standing by for letting go.
左锚备妥,准备抛锚。
Starboard anchor standing by for letting go.
右锚备妥,准备抛锚。
Both anchors standing by for letting go.
双锚备妥,准备抛锚。
23. Walk out anchor (s). 松锚。
Anchor (s) walked out. 锚已松。
24. We are going to anchorage. 我们船准备去锚地。
Go to interior anchorage. 进入内锚地。
Go to exterior anchorage. 进入外锚地。
Go to emergency anchorage. 进入应急锚地。
Go to sheltered anchorage. 进入避风锚地。
Go to quarantine anchorage. 进入检疫锚地。
25. We are going to let go port anchor. 我们船准备抛左锚。
We are going to let go starboard anchor. 我们船准备抛右锚。
We are going to let go both anchors. 我们船准备抛双锚。
26. We will let go port anchor. 我们船准备抛左锚。
We will let go starboard anchor. 我们船准备抛右锚。
We will let go both anchors. 我们船准备抛双锚。
27. Put 5 shackles in water. 5 节锚链入水。
Put 4 shackles in pipe. 4 节锚链在锚链筒。
Put 2 shackles on deck. 2 节锚链在甲板。
28. Walk back port anchor one shackle. 左锚收回 1 节。
Walk back starboard anchor one and a half shackles.
右锚收回 1 节半。
Walk back both anchors one shackle. 双锚收回 1 节。
29. Let go port anchor. 抛左锚。
Let go starboard anchor. 抛右锚。
Let go both anchors. 抛双锚。
Port anchor is let go. 左锚已抛。
Starboard anchor is let go. 右锚已抛。
Both anchors are let go. 双锚已抛。
30. Pay out cable (s). 送出锚链。
31. Check the cable. 检查锚链。
32. Hold on port cable. 刹住左锚链。
Hold on starboard cable. 刹住右锚链。
Hold on both cables. 刹住双锚链。
33. How is cable leading? 锚链方向如何?
Cable leading ahead. 锚链向前。
Cable leading astern. 锚链向后。
Cable leading to port. 锚链向左。
Cable leading to starboard. 锚链向右。
Cable round the bow up and down. 锚链在船头直上直下。
Twelve o’clock. 锚链向前(非正规说法)。
Six o’clock. 锚链向后(非正规说法)。
Nine o’clock. 锚链向左(非正规说法)。
Three o’clock. 锚链向右(非正规说法)。
One o’clock. 锚链右前(非正规说法)。
Two o’clock. 锚链右前(非正规说法)。
Four o’clock. 锚链右后(非正规说法)。
Five o’clock. 锚链右后(非正规说法)。
Eleven o’clock. 锚链左前(非正规说法)。
Ten o’clock. 锚链左前(非正规说法)。
Eight o’clock. 锚链左后(非正规说法)。
Seven o’clock. 锚链左后(非正规说法)。
34. Is anchor holding? 锚吃力吗?
Are anchors holding? 双锚吃力吗?
35. Yes, anchor (s) holding. 是的。锚吃力。
No, anchor (s) not holding. 不,锚不吃力。
36. Are you brought up? 锚抓牢了吗?
Yes, brought up in position 01°35′S, 121°16′E.
对,锚位在 01°35′S, 121°16′E 处,锚已抓牢。
No, not brought up (yet). 不,锚没有抓牢。
37. Switch on anchor light (s). 开锚灯。
Anchor light (s) switched on. 锚灯已打开。
38. Hoist anchor ball. 挂锚球。
Anchor ball hoisted. 锚球已挂好。
Hoist black ball. 挂锚球。
Black ball hoisted. 锚球已挂好。
39. Check anchor position by bearing. 用方位检查锚位。
Check anchor position by radar. 用雷达检查锚位。
Check anchor position by gyro-compass. 用陀螺罗经检查锚位。
Check anchor position by (the others).
用(其它仪器)检查锚位。
40. Check anchor position every 30minutes.
每 30 分钟检查一下锚位。
41. Anchor position bearing 035 degrees, distance 3 nautical miles from
Barr Head lighthouse.
锚位在方位 035°,距 Barr Head 灯塔 3 海里处。
42. How much cable is out? 送出多少锚链?
5 shackles out. 已送出 5 节锚链。
43. Stand by for heaving up. 准备起锚。
Standing by for heaving up. 已准备起锚。
44. Put windlass in gear. 合上锚机离合器。
Windlass in gear. 锚机离合器已合。
45. Heave up port cable. 绞起左锚链
Heave up starboard cable. 绞起右锚链。
Heaving up both cables. 绞起双锚链。
46. How much weight is on cable? 锚链受力如何?
Much weight on cable. 锚链吃紧。
Too much weight on cable. 锚链受力过紧。
No weight on cable. 锚链不受力。
47. Stop heaving. 停绞。
Heaving stopped. 已停绞。
48. How many shackles are left? 还剩多少节锚链?
How many shackles are to come in? 要收进多少节锚链。
49. 3 shackles left. 还剩 3 节。
3 shackles to come in. 已收进 3 节锚链。
50. Attention! Turn in cable (s). 注意!锚链翻转。
51. Anchor (s) aweigh. 锚离底。
52. Anchor (s) clear of bottom. 锚已离底。
53. Anchor (s) clear of water. 锚已出水。
54. Anchor (s) home. 锚已收回。
55. Anchor (s) foul. 锚已绞缠。
56. Anchor (s) secured. 锚已绑牢(固定)。

You might also like