Professional Documents
Culture Documents
2
CRE, CRIE, CRNE, CRTE
Table of contents
SPKE, MTRE, CME, BMS hp
Türkçe (TR)
Montaj ve kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 655
Українська (UA)
Інструкції з монтажу та експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 682
日本語 (JP)
取扱説明書 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 710
Қазақша (KZ)
Орнату және пайдалану нұсқаулықтары . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 737
Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 765
Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 766
Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 768
Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 769
Руководство по эксплуатации ЕАС . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 770
Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 772
3
Srpski (RS) Uputstvo za instalaciju i rad
Srpski (RS)
Prevod originalne engleske verzije.
Upozorenje
Pre instalacije, pročitajte ova uputstva za instalaciju i
SADRŽAJ
rad. Instalacija i rad treba da budu u skladu sa
Strana lokalnim propisima i prihvaćenim pravilima dobrog
1. Simboli korišćeni u ovom dokumentu 519 poslovanja.
2. Opšte informacije 520
3. Opšti opis 520
1. Simboli korišćeni u ovom dokumentu
3.1 Pumpe bez fabrički ugrađenog senzora 520
3.2 Pumpe sa senzorom pritiska 520
3.3 Podešavanja 520
Upozorenje
4. Mehanička instalacija 520
Ako se ne pridržavate ovih bezbednosnih uputstava,
4.1 Hlađenje motora 520
može doći to telesnih povreda!
4.2 Instalacija na otvorenom 520
5. Elektro povezivanje 520
5.1 Trofazne pumpe, 3-7,5 kW 520
5.2 Trofazne pumpe, 11-22 kW 523
Upozorenje
5.3 Signalni kablovi 526
5.4 Kabl za Bus konekciju 526 Površina proizvoda može biti toliko vruća da može
prozrokovati opekotine ili telesne povrede.
6. Načini rada 526
6.1 Pregled načina 526
6.2 Režim rada 526 Ako se ne pridržavate ovih bezbednosnih uputstava,
Pažnja
6.3 Kontrolni mod može doći do kvara ili oštećenja opreme.
527
7. Podešavanje pumpe 527 Napomene ili uputstva čine posao lakšim i
7.1 Factory setting 527 Savet
obezbeđuju bezbedan rad.
8. Podešavanje preko kontrolne ploče 527
8.1 Podešavanje načina rada 527
8.2 Podešavanje radne tačke 528
9. Podešavanje sa R100 528
9.1 Meni RAD 530
9.2 Meni STATUS 531
9.3 Meni INSTALACIJA 532
10. Podešavanje pomoću PC Tool E-products 537
11. Prioriteti podešavanja 537
12. Spoljni prinudni kontrolni signali 538
12.1 Uključivanje/isključivanje ulaz 538
12.2 Digitalni ulaz 538
13. Eksterni signal radne tačke 538
14. Bus signal 539
15. Ostali bus standardi 539
16. Indikacione lampice i signalni relej 539
17. Izolacioni otpor 541
18. Rad u hitnim slučajevima (samo 11-22 kW) 541
19. Održavanje i servis 542
19.1 Čišćenje motora 542
19.2 Podmazivanje ležajeva motora 542
19.3 Zamena ležajeva motora 542
19.4 Zamena varistora (samo 11-22 kW) 542
19.5 Servisni delovi i kompleti 542
20. Tehnički podaci - trofazne pumpe, 1,1 - 7,5 kW 543
20.1 Napon 543
20.2 Zaštita od preopterećenja 543
20.3 Propusna struja 543
20.4 Ulazi/izlaz 543
21. Tehnički podaci - trofazne pumpe, 11-22 kW 543
21.1 Napon 543
21.2 Zaštita od preopterećenja 543
21.3 Propusna struja 543
21.4 Ulazi/izlaz 544
21.5 Ostali tehnički podaci 544
22. Uklanjanje 545
519
2. Opšte informacije 4. Mehanička instalacija
Srpski (RS)
Ovo uputstvo za instalaciju i rad je dodatak uputstvu za instalaciju Pumpa mora biti pričvršćena za čvrstu podlogu uz pomoć
i rad standardnih CR, CRI, CRN, CRT, SPK, MTR i CM pumpi. zavrtanja kroz otvore na prirubnici ili osnovnoj ploči.
Za instrukcije koje nisu ovde izričito navedene pogledajte
Da bi zadržali UL/cUL odobrenje, pratite dodatna
uputstva za instalaciju i rad standardnih pumpi. Savet
uputstva za instalaciju na strani 765.
Upozorenje
Nikada nemojte izvoditi spajanje u priključnoj kutiji
pumpe ako kola za električno napajanje nisu
isključena najmanje 5 minuta.
Obratite pažnju da na primer, signalni relej može biti
povezan na eksterni izvor napona koji je još uvek
povezan iako je glavni izvor isključen.
520
5.1.1 Priprema 5.1.7 Mrežni napon i napajanje
Srpski (RS)
Pre povezivanja E-pumpi na mrežno napajanje razmotrite stavke 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE.
ilustrovane na donjoj slici. Napon i frekvencija su označeni na natpisnoj pločici pumpe.
Proverite da li pumpa odgovara naponu na mestu instalacije.
Žice u priključnoj kutiji moraju biti što kraće. To ne važi za zaštitni
L1 L1
provodnik uzemljenja koji mora biti dovoljno dugačak kako bi bio
L2 ELCB poslednji isključen u slučaju da kabl bude slučajno izvučen iz
Upozorenje
Pumpa mora biti uzemljena u skladu s državnim
propisima.
Kako je struja curenja motora od 4 - 7,5 kW
> 3,5 mA, budite posebno oprezni prilikom
uzemljivanja ovih motora.
EN 50178 i BS 7671 navode sledeće mere predostrožnosti kada
je struja curenja > 3,5 mA:
• Pumpa mora biti nepokretna i instalirana za stalno.
521
5.1.8 Uključivanje/isključivanje pumpe Grupa 3: Mrežno napajanje (terminali L1, L2, L3)
Srpski (RS)
1/0
Ovaj modul ima brojne ulaze i izlaze, što omogućava upotrebu
1/0
motora u naprednim aplikacijama kod kojih je potrebno mnogo
ulaza i izlaza.
Napredni I/O modul ima ove priključke:
• terminali za uključivanje/isključivanje 13 12 11 10 1 9 8 7 B Y A
• tri digitalna ulaza
• jedan ulaz radne tačke STOP
522
5.1.10 Priključci osnovnog I/O modula pumpe
1 Digitalni ulaz
Srpski (RS)
Pumpe tipa CME standardno su opremljene osnovnim I/O
9 GND (ram)
modulom pumpe. Ovi tipovi pumpe mogu biti isporučeni i sa
Naprednim I/O modulom pogledajte 5.1.9 Povezivanje 8 +24 V
Naprednog I/O modula. 7 Ulaz senzora
Ukoliko nije povezan eksterni on/off prekidač, B RS-485B
Savet
povežite kratkom žicom terminale 2 i 3. Y Zaštita
Iz sigurnosnih razloga žice iz sledećih grupa treba međusobno A RS-485A
odvojiti pojačanom izolacijom duž cele njihove dužine: 6 GND (ram)
Grupa 1: Ulazi 5 +10 V
• uključivanje/isključivanje terminali 2 i 3
4 Ulaz radne tačke
• digitalni ulaz terminali 1 i 9
3 GND (ram)
• ulaz radne tačke terminali 4, 5 i 6
2 Start/stop
• senzorski ulaz terminali 7 i 8
• GENIbus terminali B, Y i A 5.2 Trofazne pumpe, 11-22 kW
Svi ulazi (grupa 1) su interno odvojeni od glavnih provodnih
delova ojačanom izolacijom i galvanski odvojeni od ostalih Upozorenje
strujnih kola. Korisnik ili instalater je odgovoran za instalaciju
Svi kontrolni terminali imaju zaštitni ekstra nizak napon (PELV) i odgovarajućeg uzemljenja i zaštite u skladu s
time obezbeđuju zaštitu od elektro šoka. državnim i lokalnim standardima koji su trenutno na
snazi. Sve radove mora da izvrši kvalifikovano
Grupa 2: Izlaz (relejni signal, terminali NC, C, NO) osoblje.
Izlaz (grupa 2) je galvanski odvojena od ostalih strujnih kola.
Zato se na ovaj izlaz može, po želji, spojiti ekstra nizak napon ili Upozorenje
glavni napon. Nikada nemojte izvoditi spajanje u priključnoj kutiji
Grupa 3: Mrežno napajanje (terminali N, PE, L) pumpe ako kola za električno napajanje nisu
Galvansko odvajanje mora ispuniti zahteve pojačane izolacije isključena najmanje 5 minuta.
uključujući i sigurnosne razmake i zazore specificirane u Obratite pažnju da na primer, signalni relej može biti
EN 60335. povezan na eksterni izvor napona koji je još uvek
povezan iako je glavni izvor isključen.
Grupa 2 Grupa 3
Upozorenje
Temperatura površine priključne kutije može biti
iznad 70 °C kada pumpa radi.
5.2.1 Priprema
Pre povezivanja E-pumpi na mrežno napajanje razmotrite stavke
ilustrovane na donjoj slici.
L1 L1
ELCB
Upozorenje
Pumpa mora biti uzemljena u skladu s državnim
propisima.
Kako je struja curenja motora od 11-22 kW,
> 10 mA, budite posebno oprezni prilikom uzemljenja
ovih motora.
EN 61800-5-1 nalaže da pumpa mora biti nepokretna i instalirana
za stalno kada je struja curenja > 10 mA.
TM03 8608 2007
523
Jedan od sledećih zahteva mora biti ispunjen: 5.2.5 Zaštita motora
Srpski (RS)
• Jedan zaštitni provodnik uzemljenja sa površinom preseka od Pumpa ne zahteva eksternu zaštitu motora. Motor sadrži
min. 10 mm2 bakarni. termičku zaštitu od sporog preopterećenja i blokiranja
(IEC 34-11, TP 211).
5.2.6 Zaštita od prodora mrežnih napona
Pumpa je zaštićena od prodora mrežnih napona u skladu sa
EN 61800-3 i u mogućnosti je da izdrži puls VDE 0160.
Pumpa ima zamenljiv varistor koji je deo zaštite od mrežnih
prodora.
Vremenom će se varistori istrošiti pa se stoga moraju zameniti.
Kada dođe vreme za zamenu R100 i PC Tool E-products će dati
upozorenje. Pogledajte poglavlje 19. Održavanje i servis.
5.2.7 Mrežni napon i napajanje
3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE.
Napon i frekvencija su označeni na natpisnoj pločici pumpe.
Uvodnici kablova
Slika 8 Priključivanje dva zaštitna provodnika uzemljenja Jezgra kablova su u skladu EN 50626.
pomoću dva provodnika 5-žilnog napojnog kabla • Kablovska uvodnica 1 x M40, prečnik kabla ∅16-∅28
• Kablovska uvodnica 1 x M20, prečnik kabla ∅9-∅17
Provodnici zaštitnog uzemljenja uvek moraju da budu žuto-zeleni
(PE) ili žuto-zeleno-plavi (PEN). • Kablovska uvodnica 2 x M16, prečnik kabla ∅4-∅10
• 2 x M16 probojnici ulaza kabla.
5.2.3 Rezervni osigurači
Za preporučenu veličinu osigurača pogledajte poglavlje Upozorenje
21.1 Napon.
Ako je napojni kabl oštećen mora biti zamenjen od
5.2.4 Dodatna zaštita strane kvalifikovanog osoblja.
Ukoliko je pumpa priključena na električnu instalaciju na kojoj je Vrste mreže
postavljen zaštitni osigurač uzemljenja (ELCB), kao dodatna
Trofazne E-pumpe mogu biti povezane na sve tipove mreža.
zaštita, ovaj osigurač mora da bude označen sledećim
simbolima: Upozorenje
Ne povezujte trofazne E-pumpe na glavni mrežni
ELCB napon sa voltažom između faze i uzemljenja većom
od 440 V.
Zaštitni osigurač je tipa B.
Totalna struja curenja električne opreme u instalaciji mora biti
uzeta u obzir.
Struja curenja motora pri normalnom radu može se videti u
odeljku 21.3 Propusna struja.
Pri paljenju i kod asimetričnih napojnih sistema struja curenja
može biti veća od normalne i može prouzrokovati aktiviranje
ELCB-a.
524
5.2.8 Uključivanje/isključivanje pumpe
Grupa 2 Grupa 3
Srpski (RS)
Broj uključivanja i isključivanja preko napajanja
Pažnja
strujom ne sme da bude veći od 4 puta po satu.
Kada se pumpa uključi preko glavnog mrežnog napajanja počeće
sa radom za oko 5 sekundi.
Ukoliko je potreban veći broj startovanja koristite eksterni start/
stop ulaz kada pokrećete pumpu.
Kada se pumpa uključi preko eksternog on/off prekidača, odmah
počinje sa radom.
5.2.9 Povezivanje
Ovi tipovi pumpe su standardno opremljeni Naprednim I/O
modulom.
Napredni I/O modul
Napredni I/O modul je standardni radni modul u svim MGE
motorima od 11 do 22 kW.
Ovaj modul ima brojne ulaze i izlaze, što omogućava upotrebu
motora u naprednim aplikacijama kod kojih je potrebno mnogo
ulaza i izlaza.
Napredni I/O modul ima ove priključke:
• terminali za uključivanje/isključivanje Grupa 1
• tri digitalna ulaza
• jedan ulaz radne tačke
• jedan ulaz senzora (senzor za povratne informacije)
• jedan ulaz senzora 2
• jedan analogni izlaz
• dva Pt100 ulaza
• dva izlaza signalnog releja
• GENIbus konekcija.
525
5.3 Signalni kablovi 6. Načini rada
Srpski (RS)
• Koristite zaštićene kablove sa površinom preseka od min. Grundfos E-pumpe sa podešavaju i kontrolišu prema načinima
0,5 mm2 i maks. 1,5 mm2 za spoljni uklj/isklj. prekidač, rada i kontrole.
digitalni ulaz, radnu tačku i signale senzora.
• Povežite oba kraja kabla na ram dobrom vezom. 6.1 Pregled načina
Zaštite moraju biti što je moguće bliže terminalima.
Pogledajte sl. 11. Načini rada Normalan Stop Min. Maks.
H
Pumpa
Maks.
A 1 1 A
Y 3 3
Y
B B Min.
5.4.2 Zamena postojeće pumpe Maksimalna kriva može biti korišćena u vezi sa procedurom
odzračavanja za vreme instalacije.
• Ako je na postojećoj instalaciji korišćen zaštićeni 2-žilni kabl,
Minimalna kriva se može koristiti u periodima kada se zahteva
povezivanje obavite kao što je prikazano na slici 13.
minimalni protok.
Pumpa Postavke načina rada će biti sačuvane ako se prekine napajanje
pumpe.
Daljinski upravljač R100 pruža dodatne mogućnosti podešavanja
A 1 A i prikazivanja stanja. Pogledajte poglavlje 9. Podešavanje sa
1
R100.
TM02 8842 0904
Y Y
2 2
B B
526
6.3 Kontrolni mod 8. Podešavanje preko kontrolne ploče
Srpski (RS)
6.3.1 Pumpe bez fabrički ugrađenog senzora Kontrolna ploča pumpe, vidite sliku ili 17, ima sledeće dugmiće i
Pumpe su fabrički podešene na neregulisani način upravljanja. indikacione lampice:
U načinu kontrole neregulisana, pumpa će raditi prema • Tasteri, i , za podešavanje radne tačke.
podešavanju konstantne krive, pogledajte sl. 15. • Svetlosna polja, žuta, za indikaciju radne tačke.
• Indikacione lampice, zelena (rad) i crvena (greška).
H
Tasteri
Svetlosna polja
H set
Podešavanje na Min.
Dugo pritisnite da promenite na min. krivu pumpe (donje
svetlosno polje treperi). Kada je donje svetlosno polje aktivirano
Q Q
pritisnite na 3 sekunde dok svetlosno polje ne počne da
Slika 16 Pumpa u načinu kontrole regulisana (konstantni treperi.
pritisak) ili neregulisana (konstantna kriva) Da se vratite na regulisani ili neregulisani način rada dugo
pritisnite sve dok se ne prikaže željena radna tačka.
7. Podešavanje pumpe
H
7.1 Factory setting
Pumpe bez fabrički ugrađenog senzora
Pumpe su fabrički podešene na način kontrole neregulisana.
Radna tačka predstavlja 100 % od maksimalnih performansi
pumpe (vidi tabelu podataka pumpe).
TM00 7346 1304
527
Podešavanje na Max. 9. Podešavanje sa R100
Srpski (RS)
Dugo pritisnite da bi promenili na max. krivu pumpe (gornje Pumpa je konstruisana za rad sa daljinskim upravljačem
svetlosno polje treperi). Kada je gornje svetlosno polje aktivirano, Grundfos R100.
pritisnite na 3 sekunde dok svetlosno polje ne počne da
treperi.
Da se vratite na regulisani ili neregulisani način rada dugo
pritisnite sve dok se ne prikaže željena radna tačka.
[bar]
6
TM00 7743 0904
0
Slika 20 Radna tačka podešena na 3 bara, kontrola pritiska
H
TM00 7746 1304
528
Srpski (RS)
0. Opšte 1. RAD 2. STATUS 3. INSTALACIJA
9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.3.7 (4)
529
Opšte o displeju 9.1.2 Režim rada
Srpski (RS)
530
Upozorenje (samo trofazne pumpe) 9.2 Meni STATUS
Srpski (RS)
Informacije koje se pojavljuju u ovom meniju predstavljaju samo
informacije o statusu sistema. Nije moguća promena ili
podešavanje vrednosti.
Prikazane vrednosti su vrednosti koje su upotrebljene pri
poslednjoj komunikaciji pumpe i R100. Ukoliko je potrebno
osvežiti podatke, uperite R100 ka kontrolnoj ploči i pritisnite "OK".
U slučaju upozorenja, uzrok će se pojaviti na displeju. Ako parametar, npr. brzina, treba neprestano pozivati, pritisnite
Mogući uzroci: "OK" neprestano u periodu u kome parametar treba biti
• Nema indikacije upozorenja posmatran.
• Signal senzora izvan opsega Tolerancija vrednosti na displeju je prikazana ispod svakog
displeja. Tolerancija je izražena u % od maksimalne vrednosti
• Podmažite ležajeve motora, pogledajte poglavlje
parametara.
19.2 Podmazivanje ležajeva motora
• Zamenite ležajeve motora, pogledajte poglavlje 19.3 Zamena 9.2.1 Stvarna radna tačka
ležajeva motora
Bez senzora Sa senzorom pritiska
• Zamenite varistor, pogledajte poglavlje 19.4 Zamena varistora (neregulisano) (regulisano)
(samo 11-22 kW).
Indikacija upozorenja će automatski nestati kada se greška
ukloni.
9.1.4 Dnevnik grešaka
Za oba tipa greške, alarm i upozorenje, R100 ima log funkciju.
Registar alarma
Tolerancija: ± 2 %. Tolerancija: ± 2 %.
Tolerancija: ± 5 %
Na displeju će se prikazati stvarna brzina pumpe.
531
9.2.5 Ulazna snaga i potrošnja energije 9.2.9 Vreme do zamene ležajeva motora (samo trofazne
pumpe)
Srpski (RS)
Tolerancija: ± 10 %
Displej pokazuje stvarnu ulaznu snagu pumpe sa glavnog
napajanja. Snaga je prikazana u W ili kW.
Utrošak snage pumpe se takođe može pročitati sa ovog displeja.
Vrednost potrošnje snage je sabrana vrednost od početka rada
pumpe i ne može da se resetuje. Displej pokazuje kad treba zameniti ležajeve motora.
Kontroler prati rad pumpe i računa periode između zamene
9.2.6 Radni sati ležajeva.
Mogući prikazi su sledeći:
• za 2 godine
• za 1 godinu
• za 6 meseci
• za 3 meseca
Tolerancija: ± 2 % • za 1 mesec
Broj radnih sati je akumulisana vrednost i ne može biti • za 1 nedelju
resetovana. • Sada!
9.2.7 Status podmazivanja motornih ležajeva
9.3 Meni INSTALACIJA
(samo 11-22 kW)
9.3.1 Kontrolni mod
532
Donja tabela prikazuje primere podešavanja kontrolera: Kako podesiti PI kontroler
Srpski (RS)
Za većinu primena, fabrička podešavanja konstanti regulatora Kp
Kp i Ti obezbediće optimalan rad pumpe. Međutim, kod nekih
Sistem/aplikacija Ti aplikacija neophodno je dodatno podešavanje kontrolera.
Sistem za Sistem za
grejanje 1) hlađenje 2) Postupite na sledeći način:
1. Povećavajte porast (Kp) sve dok motor ne postane nestabilan.
Nestabilnost može biti uočena posmatranjem, kad izmerene
vrednosti počnu da variraju. Osim toga, nestabilnost se može i
0,5 0,5 čuti kada motor počne neravnomerno da radi.
Neki sistemi, kao što su temperaturne kontrole, sporo reaguju,
p što znači da im je potrebno nekoliko minuta da bi motor
postao nestabilan.
2. Podesite porast (Kp) na polovinu vrednosti na kojoj je motor
0,1 0,5 postao nestabilan. Ovo je ispravno podešavanje porasta.
p
3. Smanjujte vreme odziva (Ti) sve dok motor ne postane
nestabilan.
Q 0,5 0,5 4. Podesite vreme odziva (Ti) na dva puta veću vrednost od one
na kojoj je motor postao nestabilan. Ovo je ispravno
podešavanje vremena odziva.
Načelna pravila:
0,5 -0,5 10 + 5L2 • Ako kontroler sporo reaguje, povećajte Kp.
t • Ako je kontroler nestabilan ili neravnomerno radi, umirite
L2 [m] sistem smanjenjem Kp ili povećanjem Ti.
9.3.3 Spoljna zadata vrednost
Δt 0,5 10 + 5L2
L2 [m]
L2 [m]
Ulazi za signal eksterne radne tačke mogu biti podešeni na
t 0,5 -0,5 30 + 5L2
različite tipove signala.
Izaberite jedan od sledećih tipova:
• 0-10 V
• 0-20 mA
0,5 0,5 • 4-20 mA
• Neaktivno.
Δp Ako je izabrano Neaktivna, primeniće se radna tačka podešena
preko R100 ili kontrolne ploče.
L1 [m] Ako je izabran neki od ovih tipova signala, na trenutnu radnu
L1 < 5 m: 0,5
tačku će uticati signal koji je povezan sa vrednošću eksternog
0,5 L1 > 5 m: 3
Δp signala radne tačke. Pogledajte poglavlje 13. Eksterni signal
L1 > 10 m: 5
radne tačke.
1)
Sistemi grejanja su sistemi u kojima će povećanje performansi
pumpe rezultirati povećanjem temperature u senzoru.
2)
Sistemi hlađenja su sistemi u kojima će povećanje
performansi pumpe rezultirati smanjenjem temperature u
senzoru.
L1 = Udaljenost u [m] između pumpe i senzora.
L2 = Udaljenost u [m] između izmenjivača toplote i senzora.
533
9.3.4 Signalni relej 9.3.6 Broj pumpe
Srpski (RS)
• Spremno
• Kvar
Digitalne ulaze pumpi (terminal 1, sl. 5, 4 ili 10) moguće je
• Rad podesiti na različite funkcije.
• Pumpa radi (samo trofazne pumpe, 0,55 - 7,5 kW) Izaberite jedanu od sledećih funkcija:
• Upozorenje (samo trofazne pumpe, 0,55 - 7,5 kW). • Min. (min. kriva)
11-22 kW 11-22 kW • Maks. (maks. kriva)
• Spoljni kvar
• Nivo prekidač
• Rad na suvo (sa eksternog senzora) (samo trofazne pumpe).
Izabrana funkcija se aktivira zatvaranjem kontakta između
terminala 1 i 9, 1 i 10 ili 1 i 11. Pogledajte slike 5, 4 i 10.
Pogledajte i poglavlje 12.2 Digitalni ulaz.
• Spremno • Spremno Min.:
• Alarm • Alarm Kad se ulaz aktivira, pumpa će raditi u skladu sa min. krivom.
• Rad • Rad
Maks.:
• Pumpa radi • Pumpa radi
Kad se ulaz aktivira, pumpa će raditi u skladu sa maks. krivom.
• Upozorenje • Upozorenje
Eksterna greška:
• Podmažite. • Podmažite.
Kad je ulaz aktiviran tajmer će se pokrenuti. Ako je ulaz aktiviran
Greška i Alarm pokrivaju greške koje se pojavljuju u duže od 5 sekundi, pumpa će se zaustaviti i pokazaće se greška.
Alarmu. Upozorenje pokriva sve greške koje se Ako je ulaz deaktiviran duže od 5 sekundi, stanje greške će
pojavljuju u Upozorenju. Podmazivanje pokriva samo prestati i pumpa može biti restartovana jedino ručnim
Savet resetovanjem indikacije greške.
pojedinačan slučaj. Za opis razlike između alarma i
upozorenja, pogledajte odeljak 9.1.3 Indikacije Nivo prekidač:
kvara. Kada se izabere funkcija, pumpa će se zaustaviti kada povezani
Za više informacija pogledajte poglavlje 16. Indikacione lampice i nivo prekidač detektuje nizak protok.
signalni relej. Ovu funkciju je moguće koristiti samo ako je pumpa povezana na
9.3.5 Tasteri na pumpi senzor pritiska.
Ako je ulaz aktiviran više od 5 sekundi. ugrađena stop funkcija će
preuzeti kontrolu. Pogledajte poglavlje 9.3.8 Funkcija
isključivanja.
Rad na suvo (samo trofazne pumpe):
Kada se izabere ova funkcija može se detektovati nedostatak
ulaznog pritiska i manjak vode. Za to je potrebna dodatna
Radni tasteri i na kontrolnoj ploči mogu biti podešeni na oprema, kao što je:
sledeće vrednosti: • Grundfos Liqtec® senzor rada na suvo
• Aktivno • prekidač pritiska instaliran na usisnoj strani pumpe
• Neaktivno. • nivo prekidač instaliran na usisnoj strani pumpe.
Kada je podešeno na Neaktivni (zaključan) tasteri ne funkcionišu. Kada se detektuje nizak ulazni pritisak ili manjak vode (rad na
Podesite tastere na Neaktivni ukoliko pumpom treba upravljati suvo) pumpa će se zaustaviti. Pumpa ne može biti restartovana
nekim eksternim kontrolnim sistemom. sve dok je ulaz aktiviran.
534
9.3.8 Funkcija isključivanja 2. Nivo prekidač
Srpski (RS)
Kada je digitalni ulaz aktiviran na duže od 5 sekundi zbog niskog
protoka, brzina će se povećati dok se nedostigne pritisak
isključivanja (stvarna radna tačka + 0,5 x ΔH) i pumpa će se
zaustaviti. Kad pritisak padne na start pritisak pumpa će početi da
radi. Ako i dalje nema protoka pumpa će brzo dostići stop pritisak
i zaustaviti se. Ako ima protoka pumpa će nastaviti da radi prema
zadatoj tački.
Stop funkcija može biti podešena na sledeće vrednosti:
• Aktivno Radni uslovi za stop funkciju
• Neaktivno. Stop funkciju je moguće koristiti jedino kada sistem ima senzor
pritiska, nepovratni ventil i membranski rezervoar.
Kada je stop funkcija aktivna pumpa će se zaustaviti na veoma
niskim protocima. Uzroci su sledeći: Nepovratni ventil se uvek mora instalirati pre senzora
Pažnja
• izbegavajte nepotrebo zagrevanje pumpane tečnosti pritiska. Pogledajte slike 25 i 26.
• smanjite habanje zaptivki vratila
• smanjite buku rada. Membrana rezervoara
H
Senzor pritiska
Pumpa
Q
Membrana rezervoara
Slika 24 Razlika između pritiska uključivanja i isključivanja
(H) Senzor pritiska
535
9.3.9 Limit protoka za funkciju isključivanja 9.3.11 Rad/standby (samo trofazne pumpe)
(samo trofazne pumpe)
Srpski (RS)
ΔH
Min. kriva
ra
sp
12 %
on
536
9.3.13 Nadzor ležajeva motora (samo trofazne pumpe) 11. Prioriteti podešavanja
Srpski (RS)
Prioriteti podešavanja zavise od dva faktora:
1. izvore regulacije
2. podešavanja.
1. Izvor kontrole
3 Stop Stop
10. Podešavanje pomoću PC Tool E-products
Zahtevi za specijalna podešavanja se razlikuju od podešavanja 4 Maks.
dostupnih preko R100 i zahtevaju upotrebu "PC Tool E-products". 5 Min.
Za ovo je takođe potrebna pomoć Grundfos servisera ili
inženjera. Za dodatne informacije kontaktirajte lokalno Grundfos Podešavanje
6
predstavništvo. radne tačke
537
12. Spoljni prinudni kontrolni signali 13. Eksterni signal radne tačke
Srpski (RS)
Pumpa ima ulaze za eksterne signale za ove prinudne kontrolne Radna tačka može biti podešena na daljinu povezivanjem
funkcije. analognog transmitera na ulaz signala radne tačke (terminal 4).
• Uključivanje/isključivanje pumpe
538
14. Bus signal
Srpski (RS)
Pumpa podržava serijsku komunikaciju preko RS-485 ulaza.
Komunikacija je sprovedena u skladu sa Grundfos bus
protokolom, GENIbus protokolom i omogućava povezivanje
upravljačkog sistema i drugih spoljnih kontrolnih sistema.
Radni parametri, radna tačka, način rada itd. mogu biti daljinski
podešeni preko bus signala. Istovremeno, pumpa može da pruža
statusne informacije o važnim parametrima kao što je trenutna
vrednost kontrolisanog parametra, ulazna snaga, obaveštenja itd.
Za više detalja kontaktirajte Grundfos.
Zelena
Crvena
TM00 7600 0304
Zelena Crvena
Zelena
Crvena
Zelena
Crvena
Zelena Crvena
TM02 8513 0304
539
Funkcije dve indikatorske lampice i signalnog releja prikazane su u sledećoj tabeli:
Srpski (RS)
Greška/Alarm, Opis
Kvar Rad
Upozorenje i Rukovanje Spremno Pumpa radi
(crveno) (zelena)
Podmazivanje
Stalno je
Isključeno Pumpa radi.
uključena
C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC
Stalno je
Isključeno Pumpa je zaustavljena stop funkcijom.
uključena
C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC
540
17. Izolacioni otpor 2. Isključite provodnike za napajanje motora U/W1, V/U1, W/V1
iz kutije terminala.
Srpski (RS)
0,37 - 7,5 kW
Nemojte meriti izolacioni otpor namotaja motora ili
Pažnja instalacije koje sadrže E-pumpe koristeći visoko
voltažne merne uređaje jer mogu oštetiti ugrađenu
elektroniku.
11-22 kW
Nemojte meriti izolacioni otpor instalacija koje sadrže
E-pumpe koristeći visoko voltažne merne uređaje jer
Pažnja mogu oštetiti ugrađenu elektroniku.
Provodnici motora mobu biti isključeni posebno i
namotaji motora izolacionog otpora mogu biti
testirani.
541
4. Izolirajte tri provodnika jedan od drugog sa izolacionom 19. Održavanje i servis
trakom.
Srpski (RS)
542
20. Tehnički podaci - trofazne pumpe, Signali senzora
1,1 - 7,5 kW
Srpski (RS)
• Signal napona
0-10 VDC, R i > 50 kΩ (preko internog napajanja).
20.1 Napon Tolerancija: + 0 %/- 3 % na maksimalnom signalu napona.
3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz - 2 %/+ 2 %, PE. Zaštićen kabl: 0,5 - 1,5 mm2 / 28-16 AWG.
Maksimalna dužina kabla: 500 m.
Kabal: Maks. 10 mm2 / 8 AWG.
• Signal struje
Koristite samo bakarne provodnike min. 70 °C.
DC 0-20 mA / 4-20 mA, Ri = 175 Ω.
Preporučena veličina osigurača Tolerancija: + 0 %/- 3 % na maksimalnom signalu napona.
Veličine motora od 1,1 do 5,5 kW: Max. 16 A. Zaštićen kabl: 0,5 - 1,5 mm2 / 28-16 AWG.
Veličina motora 7,5 kW: Max. 32 A. Maksimalna dužina kabla: 500 m.
Mogu se koristiti standardni osigurači kao i osigurači sa sporom i Interni izvori snage
brzom reakcijom. • 10 V izvor snage za eksterni potenciometar:
Max. opterećenje: 2,5 mA.
20.2 Zaštita od preopterećenja Zaštićeno od kratkog spoja.
Zaštita od preopterećenja E-motora ima iste karakteristike kao i • 24 V izvor snage za senzore:
zaštita standardnog motora. Kao primer, E-motor može da izdrži Max. opterećenje: 40 mA.
preopterećenje od 110 % od Inom u trajanju od 1 min. Zaštićeno od kratkog spoja.
543
21.4 Ulazi/izlaz 21.5 Ostali tehnički podaci
Srpski (RS)
544
Klasa zaštite
Srpski (RS)
• Trofazne pumpe, 1,1 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5).
• Trofazne pumpe, 11-22 kW: IP55 (IEC 34-5).
Klasa izolacije
F (IEC 85).
Temperatura okoline
Za vreme rada:
• Min. -20 °C
• Maks. +40 °C bez smanjenja.
Za vreme skladištenja/transporta:
• -30 °C do +60 °C (0,37 - 7,5 kW)
• -25 °C do +70 °C (11-22 kW).
Relativna vlažnost vazduha
Maksimalno 95 %.
Nivo pritiska buke
Trofazne pumpe:
Brzina navedena na
Motor Nivo pritiska buke
pločici
[kW] [dB(A)]
[min-1]
2800-3000 60
1,1
3400-3600 65
2800-3000 65
1,5
3400-3600 70
2800-3000 65
2,2
3400-3600 70
2800-3000 65
3,0
3400-3600 70
2800-3000 70
4,0
3400-3600 75
2800-3000 75
5,5
3400-3600 80
2800-3000 65
7,5
3400-3600 69
2800-3000 63
11
3400-3600 68
2800-3000 64
15
3400-3600 68
2800-3000 66
18,5
3400-3600 70
2800-3000 66
22
3400-3600 70
22. Uklanjanje
Proizvod ili delovi se moraju odstraniti na ekološki bezbedan
način:
1. Koristiti lokalne javne ili privatne firme za otklanjanje otpadnih
materija.
2. Ukoliko ovo nije moguće kontaktirati najbliže Grundfos
predstavništvo ili servis.
545
Appendix 1
Appendix
1. Installation in the USA and Canada Europe - kW
In order to maintain the UL/cURus approval, follow 2-pole 4-pole Fuse size Circuit breaker type/model
Note these additional installation instructions.
- 0.55 25 A 25 A / Inverse time
The UL approval is according to UL508C.
0.75 0.75 25 A 25 A / Inverse time
1.1 Electrical connection 1.1 1.1 25 A 25 A / Inverse time
1.1.1 Conductors 1.5 1.5 25 A 25 A / Inverse time
Use 140/167 °F (60/75 °C) copper conductors only. 2.2 2.2 25 A 25 A / Inverse time
1.1.2 Torques 3 3 25 A 25 A / Inverse time
Power terminals 4 4 40 A 40 A / Inverse time
5.5 - 40 A 40 A / Inverse time
Motor size [kW] Thread size Torque [Nm]
7.5 5.5 50 A 50 A / Inverse time
Up to 7.5 kW M4 2.35 11 11 80 A 80 A / Inverse time
Min. 2.2 15 15 110 A 110 A / Inverse time
11-22 kW M4
Max. 2.8
18.5 18.5 125 A 125 A / Inverse time
Relay, M2.5: 0.5 Nm. 22 - 150 A 150 A / Inverse time
Input control, M2: 0.2 Nm.
1.1.5 Overload protection
1.1.3 Line reactors
Degree of overload protection provided internally by the drive,
Max line reactor size must not exceed 2 mH.
in percent of full-load current: 102 %.
1.1.4 Fuse size/circuit breaker
1.2 General considerations
If a short circuit happens the pump can be used on a mains
supply delivering not more than 5000 RMS symmetrical amperes, For installation in humid environment and fluctuating
600 V maximum. temperatures, it is recommended to keep the pump connected to
the power supply continuously. This will prevent moisture and
Fuses
condensation build-up in the terminal box.
When the pump is protected by fuses they must be rated for
Start and stop must be done via the start/stop digital input
480 V. Maximum sizes are stated in table below.
(terminal 2-3).
Motors up to and including 7.5 kW require class K5 UL-listed
fuses. Any UL-listed fuse can be used for motors from 11 to
22 kW.
Circuit breaker
When the pump is protected by a circuit breaker this must be
rated for a maximum voltage of 480 V. The circuit breaker must
be of the "Inverse time" type.
The interrupting rating (RMS symmetrical amperes) must not be
less than the values stated in table below.
USA - hp
765
Declaration of conformity 2
Declaration of conformity
766
SE: EG-/EU-försäkran om överensstämmelse TR: EC/AB uygunluk bildirgesi
Declaration of conformity
Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna CRE, CRIE, CRNE, Grundfos olarak, aşağıdaki bildirim konusu olan CRE, CRIE, CRNE,
CRTE, SPKE, MTRE, CME, BMS hp, som omfattas av nedanstående CRTE, SPKE, MTRE, CME, BMS hp ürünlerinin, EC/AB Üye ülkelerinin
försäkran, är i överensstämmelse med de rådsdirektiv om inbördes direktiflerinin yakınlaştırılmasıyla ilgili durumun aşağıdaki Konsey
närmande till EG-/EU-medlemsstaternas lagstiftning som listas nedan. Direktifleriyle uyumlu olduğunu ve bununla ilgili olarak tüm sorumluluğun
bize ait olduğunu beyan ederiz.
Jimm Feldborg
Head of PD Industry
GRUNDFOS Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark
Person authorized to compile technical file and
empowered to sign the EC/EU declaration of conformity.
767
Declaration of conformity 3
Declaration of conformity
UK declaration of conformity
We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products to which the declaration below
relates, is in conformity with UK regulations, standards and specifications to which conformity is declared,
as listed below:
—The Ecodesign for Energy-Related Products and Energy Information Regulations 2021
—The Ecodesign for Energy-Related Products and Energy Information (Amendment) (EU Exit)
Regulations 2019
This UK declaration of conformity is only valid when accompanying Grundfos instructions.
(Used in publication number 96780071).
Jimm Feldborg
Head of PD Industry
GRUNDFOS Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark
Manufacturer and person empowered to sign the UK declaration of conformity.
UK importer: Grundfos Pumps ltd. Grovebury Road, Leighton Buzzard, LU7 4TL.
10000324408
768
Declaration of conformity 4
Declaration of conformity
GB: Moroccan declaration of FR: Déclaration de conformité maro-
conformity caine
We, Grundfos, declare under our sole Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule res-
responsibility that the products to which the ponsabilité que les produits auxquels se réfère
declaration below relates, are in conformity with cette déclaration, sont conformes aux lois, ordon-
Moroccan laws, orders, standards and nances, normes et spécifications marocaines pour
specifications to which conformity is declared, as lesquelles la conformité est déclarée, comme indi-
listed below: qué ci-dessous :
Law No 24-09, 2011 Safety of products and Sécurité des produits et services, loi n° 24-09,
services and the following orders: 2011 et décrets suivants :
Order No 2573-14, 2015 Safety Requirements for Exigences de sécurité pour les équipements élec-
Low Voltage Electrical Equipment triques basse tension, ordonnance n° 2573-14,
Standards used: NM EN 809+A1:2015 2015
Order No 2574-14, 2015 Electromagnetic Normes utilisées : NM EN 809+A1:2015
Compatibility Compatibilité électromagnétique, ordonnance n°
Standards used: NM EN 61800-3:2018 2574-14, 2015
Normes utilisées : NM EN 61800-3:2018
This Moroccan declaration of conformity is only
valid when accompanying Grundfos instructions. Cette déclaration de conformité marocaine est uni-
quement valide lorsqu'elle accompagne la notice
d'installation et de fonctionnement Grundfos.
Bjerringbro, 13/12/2019
Bjerringbro, 13/12/2019
Erik Andersen
Senior Manager Erik Andersen
Grundfos Holding A/S Senior Manager
Poul Due Jensens Vej 7 Grundfos Holding A/S
8850 Bjerringbro, Denmark Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark
Manufacturer and person empowered to sign the
Moroccan declaration of conformity. Fabricant et personne habilitée à signer la Décla-
ration de conformité marocaine.
10000268977
10000268977
Erik Andersen
Senior Manager
Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark
769
Руководство по эксплуатации ЕАС 5
Руководство по эксплуатации ЕАС
RUS
CR, CRI, CRN, CRE, CRIE, CRNE
Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɨɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɨɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɧɚɞɚɧɧɨɟɢɡɞɟɥɢɟɹɜɥɹɟɬɫɹɫɨɫɬɚɜɧɵɦɢɜɤɥɸɱɚɟɬɜɫɟɛɹɧɟɫɤɨɥɶɤɨ
ɱɚɫɬɟɣ
ɑɚɫɬɶɧɚɫɬɨɹɳɟɟ©Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɨɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢª.
ɑɚɫɬɶɷɥɟɤɬɪɨɧɧɚɹɱɚɫɬɶ©ɉɚɫɩɨɪɬɊɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɨɦɨɧɬɚɠɭɢɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢªɪɚɡɦɟɳɟɧɧɚɹɧɚ
ɫɚɣɬɟɤɨɦɩɚɧɢɢȽɪɭɧɞɮɨɫɉɟɪɟɣɞɢɬɟɩɨɫɫɵɥɤɟɭɤɚɡɚɧɧɨɣɜɤɨɧɰɟɞɨɤɭɦɟɧɬɚ
ɑɚɫɬɶɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹɨɫɪɨɤɟɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹɪɚɡɦɟɳɟɧɧɚɹɧɚɮɢɪɦɟɧɧɨɣɬɚɛɥɢɱɤɟɢɡɞɟɥɢɹ.
ɋɜɟɞɟɧɢɹɨɫɟɪɬɢɮɢɤɚɰɢɢ
ɇɚɫɨɫɵɬɢɩɚCRCRICRNCRECRIECRNEɫɟɪɬɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɵɧɚɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ
ɌɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯɪɟɝɥɚɦɟɧɬɨɜɌɚɦɨɠɟɧɧɨɝɨɫɨɸɡɚɌɊɌɋ©Ɉɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢɧɢɡɤɨɜɨɥɶɬɧɨɝɨ
ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹªɌɊɌɋ©ɈɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢɦɚɲɢɧɢɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹªɌɊɌɋ
©ɗɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɚɹɫɨɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɶɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯɫɪɟɞɫɬɜª
KAZ
CR, CRI, CRN, CRE, CRIE, CRNE
ɉɚɣɞɚɥɚɧɭɛɨɣɵɧɲɚɧԝɫԕɚɭɥɵԕ
Ⱥɬɚɭɥɵԧɧɿɦɝɟɚɪɧɚɥԑɚɧɩɚɣɞɚɥɚɧɭɛɨɣɵɧɲɚɧԝɫԕɚɭɥɵԕԕԝɪɚɦɚɥɵɛɨɥɵɩɤɟɥɟɞɿɠԥɧɟɤɟɥɟɫɿ
ɛԧɥɿɦɞɟɪɞɟɧɬԝɪɚɞɵ
ɛԧɥɿɦɚɬɚɭɥɵ©ɉɚɣɞɚɥɚɧɭɛɨɣɵɧɲɚɧԝɫԕɚɭɥɵԕª
ɛԧɥɿɦȽɪɭɧɞɮɨɫɤɨɦɩɚɧɢɹɫɵɧɵԙɫɚɣɬɵɧɞɚɨɪɧɚɥɚɫԕɚɧɷɥɟɤɬɪɨɧɞɵɛԧɥɿɦ©ɌԧɥԕԝɠɚɬԔԝɪɚɫɬɵɪɭ
ɠԥɧɟɩɚɣɞɚɥɚɧɭɛɨɣɵɧɲɚɧԝɫԕɚɭɥɵԕªԔԝɠɚɬɫɨԙɵɧɞɚɤԧɪɫɟɬɿɥɝɟɧɫɿɥɬɟɦɟɚɪԕɵɥɵԧɬɿԙɿɡ.
ɛԧɥɿɦԧɧɿɦɧɿԙɮɢɪɦɚɥɵԕɬɚԕɬɚɲɚɫɵɧɞɚɨɪɧɚɥɚɫԕɚɧɲɵԑɚɪɵɥԑɚɧɭɚԕɵɬɵɠԧɧɿɧɞɟɝɿɦԥɥɿɦɟɬ
ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬɬɚɭɬɭɪɚɥɵɚԕɩɚɪɚɬ
&5&5,&51&5(&5,(&51(ɬɢɩɬɿɫɨɪԑɵɥɚɪɵ©Ɍԧɦɟɧɜɨɥɶɬɬɵɠɚɛɞɵԕɬɚɪɞɵԙԕɚɭɿɩɫɿɡɞɿɝɿ
ɬɭɪɚɥɵªɌɊɌɋ©ɆɚɲɢɧɚɥɚɪɠԥɧɟɠɚɛɞɵԕɬɚɪԕɚɭɿɩɫɿɡɞɿɝɿɬɭɪɚɥɵªɌɊɌɋ
©ɌɟɯɧɢɤɚɥɵԕɡɚɬɬɚɪɞɵԙɷɥɟɤɬɪɥɿɦɚɝɧɢɬɬɿɤɫԥɣɤɟɫɬɿɥɿɝɿªɌɊɌɋɄɟɞɟɧɈɞɚԑɵɧɵԙ
ɬɟɯɧɢɤɚɥɵԕɪɟɝɥɚɦɟɧɬɬɟɪɿɧɿԙɬɚɥɚɩɬɚɪɵɧɚɫԥɣɤɟɫɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬɬɚɥɞɵ
KG
770
Руководство по эксплуатации ЕАС
ARM
KWWSQHWJUXQGIRVFRPTUL KWWSQHWJUXQGIRVFRPTUL99468892
KWWSQHWJUXQGIRVFRPTUL
KWWSQHWJUXQGIRVFRPTUL98772795
99688383 0719
ECM: 1266128
771
Declaration of conformity 3
Declaration of conformity
Bjerringbro, 10-02-2022
Jimm Feldborg
Head of PD IND
GB: Manufacturer and person empowered to sign the Ukrainian declaration of conformity
UA: Виробник та особа, уповноважена підписати українську декларацію відповідності
10000433960
772
Argentina Denmark Latvia Slovenia
Grundfos companies
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS DK A/S SIA GRUNDFOS Pumps Latvia GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o.
Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Martin Bachs Vej 3 Deglava biznesa centrs Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana
Industrial Garin DK-8850 Bjerringbro Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Phone: +386 (0) 1 568 06 10
1619 Garín Pcia. de B.A. Tlf.: +45-87 50 50 50 Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Telefax: +386 (0)1 568 06 19
Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +45-87 50 51 51 Fakss: + 371 914 9646 E-mail: tehnika-si@grundfos.com
Telefax: +54-3327 45 3190 E-mail: info_GDK@grundfos.com
www.grundfos.com/DK Lithuania South Africa
Australia GRUNDFOS Pumps UAB Grundfos (PTY) Ltd.
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. Estonia Smolensko g. 6 16 Lascelles Drive, Meadowbrook Estate
P.O. Box 2040 GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ LT-03201 Vilnius 1609 Germiston, Johannesburg
Regency Park Peterburi tee 92G Tel: + 370 52 395 430 Tel.: (+27) 10 248 6000
South Australia 5942 11415 Tallinn Fax: + 370 52 395 431 Fax: (+27) 10 248 6002
Phone: +61-8-8461-4611 Tel: + 372 606 1690 E-mail: lgradidge@grundfos.com
Telefax: +61-8-8340 0155 Fax: + 372 606 1691 Malaysia
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Spain
Austria Finland 7 Jalan Peguam U1/25 Bombas GRUNDFOS España S.A.
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. OY GRUNDFOS Pumput AB Glenmarie Industrial Park Camino de la Fuentecilla, s/n
Grundfosstraße 2 Trukkikuja 1 40150 Shah Alam E-28110 Algete (Madrid)
A-5082 Grödig/Salzburg FI-01360 Vantaa Selangor Tel.: +34-91-848 8800
Tel.: +43-6246-883-0 Phone: +358-(0) 207 889 500 Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +34-91-628 0465
Telefax: +43-6246-883-30 Telefax: +60-3-5569 2866
France Sweden
Belgium Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Mexico GRUNDFOS AB
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Parc d’Activités de Chesnes Bombas GRUNDFOS de México S.A. de Box 333 (Lunnagårdsgatan 6)
Boomsesteenweg 81-83 57, rue de Malacombe C.V. 431 24 Mölndal
B-2630 Aartselaar F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Boulevard TLC No. 15 Tel.: +46 31 332 23 000
Tél.: +32-3-870 7300 Tél.: +33-4 74 82 15 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Telefax: +46 31 331 94 60
Télécopie: +32-3-870 7301 Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Apodaca, N.L. 66600
Phone: +52-81-8144 4000
Switzerland
Belarus Germany Telefax: +52-81-8144 4010 GRUNDFOS Pumpen AG
Представительство ГРУНДФОС в GRUNDFOS GMBH Bruggacherstrasse 10
Минске Schlüterstr. 33 Netherlands CH-8117 Fällanden/ZH
220125, Минск 40699 Erkrath GRUNDFOS Netherlands Tel.: +41-44-806 8111
ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Veluwezoom 35 Telefax: +41-44-806 8115
«Порт» Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 1326 AE Almere
Тел.: +375 17 397 397 3 e-mail: infoservice@grundfos.de Postbus 22015
Taiwan
+375 17 397 397 4 Service in Deutschland: 1302 CA ALMERE GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
Факс: +375 17 397 397 1 e-mail: kundendienst@grundfos.de Tel.: +31-88-478 6336 7 Floor, 219 Min-Chuan Road
E-mail: minsk@grundfos.com Telefax: +31-88-478 6332 Taichung, Taiwan, R.O.C.
Greece E-mail: info_gnl@grundfos.com Phone: +886-4-2305 0868
Bosnia and Herzegovina GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. Telefax: +886-4-2305 0878
GRUNDFOS Sarajevo 20th km. Athinon-Markopoulou Av. New Zealand
Zmaja od Bosne 7-7A, P.O. Box 71 GRUNDFOS Pumps NZ Ltd.
Thailand
BH-71000 Sarajevo GR-19002 Peania 17 Beatrice Tinsley Crescent GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
Phone: +387 33 592 480 Phone: +0030-210-66 83 400 North Harbour Industrial Estate 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,
Telefax: +387 33 590 465 Telefax: +0030-210-66 46 273 Albany, Auckland Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
www.ba.grundfos.com Phone: +64-9-415 3240 Phone: +66-2-725 8999
e-mail: grundfos@bih.net.ba Hong Kong Telefax: +64-9-415 3250 Telefax: +66-2-725 8998
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.
Brazil Unit 1, Ground floor Norway Turkey
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Siu Wai Industrial Centre GRUNDFOS Pumper A/S GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.
Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 29-33 Wing Hong Street & Strømsveien 344 Gebze Organize Sanayi Bölgesi
630 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Postboks 235, Leirdal Ihsan dede Caddesi,
CEP 09850 - 300 Kowloon N-1011 Oslo 2. yol 200. Sokak No. 204
São Bernardo do Campo - SP Phone: +852-27861706 / 27861741 Tlf.: +47-22 90 47 00 41490 Gebze/ Kocaeli
Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +852-27858664 Telefax: +47-22 32 21 50 Phone: +90 - 262-679 7979
Telefax: +55-11 4343 5015 Telefax: +90 - 262-679 7905
Hungary Poland E-mail: satis@grundfos.com
Bulgaria GRUNDFOS Hungária Kft. GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.
Grundfos Bulgaria EOOD Tópark u. 8 ul. Klonowa 23
Ukraine
Slatina District H-2045 Törökbálint, Baranowo k. Poznania Бізнес Центр Європа
Iztochna Tangenta street no. 100 Phone: +36-23 511 110 PL-62-081 Przeźmierowo Столичне шосе, 103
BG - 1592 Sofia Telefax: +36-23 511 111 Tel: (+48-61) 650 13 00 м. Київ, 03131, Україна
Tel. +359 2 49 22 200 Fax: (+48-61) 650 13 50 Телефон: (+38 044) 237 04 00
Fax. +359 2 49 22 201 India Факс.: (+38 044) 237 04 01
email: bulgaria@grundfos.bg GRUNDFOS Pumps India Private Limited Portugal E-mail: ukraine@grundfos.com
118 Old Mahabalipuram Road Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A.
Canada Thoraipakkam Rua Calvet de Magalhães, 241
United Arab Emirates
GRUNDFOS Canada Inc. Chennai 600 096 Apartado 1079 GRUNDFOS Gulf Distribution
2941 Brighton Road Phone: +91-44 2496 6800 P-2770-153 Paço de Arcos P.O. Box 16768
Oakville, Ontario Tel.: +351-21-440 76 00 Jebel Ali Free Zone
L6H 6C9 Indonesia Telefax: +351-21-440 76 90 Dubai
Phone: +1-905 829 9533 PT. GRUNDFOS POMPA Phone: +971 4 8815 166
Telefax: +1-905 829 9512 Graha Intirub Lt. 2 & 3 Romania Telefax: +971 4 8815 136
Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, Grundfos Pompe România SRL
China Jakarta Timur S-PARK BUSINESS CENTER, Clădirea
United Kingdom
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. ID-Jakarta 13650 A2, GRUNDFOS Pumps Ltd.
10F The Hub, No. 33 Suhong Road Phone: +62 21-469-51900 etaj 2, Str. Tipografilor, Nr. 11-15, Sector 1, Grovebury Road
Minhang District Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901 Cod 013714, Bucuresti, Romania, Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL
Shanghai 201106 Tel: 004 021 2004 100 Phone: +44-1525-850000
PRC Ireland E-mail: romania@grundfos.ro Telefax: +44-1525-850011
GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
Phone: +86 21 612 252 22
Unit A, Merrywell Business Park
www.grundfos.ro U.S.A.
Telefax: +86 21 612 253 33 GRUNDFOS Pumps Corporation
Ballymount Road Lower Russia
COLOMBIA Dublin 12 ООО Грундфос Россия 9300 Loiret Blvd.
GRUNDFOS Colombia S.A.S. Phone: +353-1-4089 800 ул. Школьная, 39-41 Lenexa, Kansas 66219
Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero Telefax: +353-1-4089 830 Москва, RU-109544, Russia Phone: +1-913-227-3400
Chico, Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00 Telefax: +1-913-227-3500
Italy
Parque Empresarial Arcos de Cota Bod.
GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
Факс (+7) 495 564 8811 Uzbekistan
1A. E-mail grundfos.moscow@grundfos.com Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Repre-
Cota, Cundinamarca Via Gran Sasso 4
I-20060 Truccazzano (Milano) Serbia sentative Office of Grundfos Kazakhstan in
Phone: +57(1)-2913444 Uzbekistan
Telefax: +57(1)-8764586 Tel.: +39-02-95838112 Grundfos Srbija d.o.o.
Telefax: +39-02-95309290 / 95838461 Omladinskih brigada 90b 38a, Oybek street, Tashkent
Croatia 11070 Novi Beograd Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150
GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Japan Phone: +381 11 2258 740 3291
Buzinski prilaz 38, Buzin GRUNDFOS Pumps K.K. Telefax: +381 11 2281 769 Факс: (+998) 71 150 3292
HR-10010 Zagreb 1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku, www.rs.grundfos.com
Phone: +385 1 6595 400 Hamamatsu Addresses Revised 09.09.2020
Telefax: +385 1 6595 499 431-2103 Japan Singapore
www.hr.grundfos.com Phone: +81 53 428 4760 GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.
Telefax: +81 53 428 5005 25 Jalan Tukang
GRUNDFOS Sales Czechia and Singapore 619264
Slovakia s.r.o. Korea Phone: +65-6681 9688
Čajkovského 21 GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. Telefax: +65-6681 9689
779 00 Olomouc 6th Floor, Aju Building 679-5
Phone: +420-585-716 111 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Slovakia
Seoul, Korea GRUNDFOS s.r.o.
Phone: +82-2-5317 600 Prievozská 4D
Telefax: +82-2-5633 725 821 09 BRATISLAVA
Phona: +421 2 5020 1426
sk.grundfos.com
ECM: 1338177
96780071 03.2022
www.grundfos.com
Trademarks displayed in this material, including but not limited to Grundfos, the Grundfos logo and “be think innovate” are registered trademarks owned by The Grundfos Group. All rights reserved. © 2022 Grundfos Holding A/S, all rights reserved.