You are on page 1of 2

HINWEISE

W języku niemieckim istnieje kilka możliwości


1. ch er tehe nicht. zaprzeczenia:
• Nein (nie) używamy, by zaprzeczyć krótko całemu
zdaniu: Kommst du aus Polen? – Nein.
2. r ar eitet hier nicht.
Pochodzisz z Polski? – Nie.
• Nicht , które pozwala utworzyć zaprzeczania poszcze-
3. ie i t nicht n hier. gólnych części zdania (czasowników, przysłówków,
przymiotników oraz wyrażeń rzeczownikowych), np.:
Er arbeitet nicht. – On nie pracuje.
4. er tu ent i t nicht au en. Ich komme nicht aus Deutschland. – Nie pochodzę z Niemiec.
Das Auto ist nicht neu. – Samochód nie jest nowy.
Er ist nicht hier. – Jego tutaj nie ma.
5. a ut i t nicht neu.
Nicht w zdaniach prostych nigdy nie wystąpi przed odmie-
nianym czasownikiem:
Ich verstehe nicht (Ich nicht verstehe). – Nie rozumiem.
6. ch in nicht hun ri .
Pozycja nicht w zdaniu może być różna w zależności od tego,
co chcemy zaakcentować:
7. ie in nicht ck ich. Ich arbeite hier nicht. – Nie pracuję tutaj.
Ich arbeite nicht hier. – Nie tutaj pracuję.

8. a uch i t nicht intere ant.

9. a i t nicht err chmi t.

Zapamiętaj: zu Hause – w domu, nach Hause – do domu.


10. ie i t heute nicht zu au e.
Ich bin zu Hause. – Jestem w domu.
Ich gehe nach Hause. – Idę do domu.
11. r tu iert nicht mehr.
Już nie to po niemiecku nicht mehr, dosłownie
więcej nie, np.:
12. ch in nicht mehr zu au e.
Ich arbeite hier nicht mehr. – Ja już tutaj nie pracuję.
Błędem byłoby tu użycie schon, które w zdaniach bez
13. ern t u n ch
negacji oznacza już:
Ich bin schon Student. – Jestem już studentem.
Ich arbeite hier schon nicht.
14. Nein nicht mehr.
W języku niemieckim, w przeciwieństwie do języka
polskiego, istnieje zasada pojedynczego przeczenia, tzn. nie
15. ch ha e nicht . używa się w jednym zdaniu dwóch przeczeń.
Popularne słowa przeczące to:
nichts – nic, np. Nichts ist wichtig. – Nic nie jest ważne.
16. r ernt nie.
nie – nigdy, np. Sie sind nie zu Hause. – Nigdy nie ma ich
w domu.
nirgends/nirgendwo – nigdzie, np. Kennst du den Film
17. ir ha en a e . ir rauchen nicht mehr.
Nirgendwo in Afrika? – Znasz film Nigdzie w Afryce?
niemand – nikt, np. Niemand ist da. – Nikogo nie ma.
18. Nieman i t zu au e.

www.PrestonPublishing.pl Lektion 10 Przeczenie 43


www.prestonpublishing.pl #0020761
PRZECZENIE
19. e t am ch .

20. nie e t am ch .

21. e t am a.

22. nie e t am a.

23. k i ki.

24. nie k i ki.

25. Nie mam cza u.

26. Nie mam ieni zy.

27. Nie mamy u m eka.

28. Nie r zumiem ani ł wa.

29. Nie mam cia.

30. Nie i emy a ne a k h u.

31. a nym razie

32. n nic nie r zumie.

33. n nie r zumie zu ełnie nic.

34. Nie mam w e cza u.

35. Nik nie ma.

36. Nie znam tuta nik .

44 Die Negation Niemiecki w tłumaczeniach. Gramatyka 1


www.prestonpublishing.pl #0020761

You might also like