Professional Documents
Culture Documents
Biblical Commentaries of
Isaac Abarbanel
Eric Lawee
Stanford University
The prolific and versatile theologian and exegete, Isaac Abarbanel (143
produced a rich corpus of biblical commentaries which, among other things
markable for the creative and variegated interaction that it evinces between
banel and midrash.This article explores characteristic motivations, concer
objectives that governed Abarbanel's incorporation of diverse sorts of mi
dicta into his commentaries, highlighting especially the critical importance
interplay of exegetical and theological considerations in his assessment of
ual (and at times whole classes of) midrashim.
The beginning of the article briefly locates Abarbanel's encounter with th
binic hermeneutic in two salient Iberian contexts.The first, historical, pertai
evolution in medieval Hispano-Jewish tastes in biblical interpretation. There
strong sense among Spanish Jews — stimulated partially, it would seem, by
awareness and appreciation of Christian achievements in this sphere — th
ture's multilayered profundity needed urgently to be probed. The second
concerns an immanent development within the discipline of Hebrew scr
exegesis as practiced by Iberian-born commentators. Reservations about o
ity to inclusion of midrashim in works of biblical commentary like that of
played by earlier Andalusian interpreters receded and midrashic dicta wer
variety of reasons, increasingly accorded a significant place and warm recep
works by commentators such as Nahmanides, Bahya ben Asher, Abarbane
Arama, and others.
(1) The fullest biography and intellectual profile remains B.Netanyahu,Don Isa
Statesman Statesman and Philosopher (yd ed.; Philadelphia: Jewish Publication Society,
date bibliography on Abarbanel's thought and writings, see my "Isaac Abarban
Achievement and Literary Legacy in Modern Scholarship: A Retrospective and
1c>7
108 ERIC LAWEE [2]
theologically problemati
taken literally, could prov
bued with the teachings
pled with the claims of
trines which they now
hidden in midrashic and a
interpreters, he had to
terpretation in his bibli
ment which saw Christi
biblical testimonia) as wit
ish blasphemy and fooli
Abarbanel had to deal w
mary in ter religious adv
tage,at least had to be n
lemic which set the stage
and aggadic interpretati
portantly, it was in the
sages had broached the
whole life long: regardi
and eschatology, the Jew
mandments, patterns in h
theodicy, life in this wor
such vital topics, Abarb
gadic inheritance for enli
Abarbanel either sought
There can be no questio
(2) See Marc Saperstein, Decoding the Rabbis (Cambridge, Mass. : Harvard University Press,
1980).
(3) Ibid., 15-20. Here and in what follows, I use"midrash"to refer to nonlegal rabbinic ex
egetical dicta and"aggadah"to refer to freestanding (i.e.,non-exegetical) sayings or stories. For
more on these terms, see the literature cited below, n. 5.
(4) See, e.g. ,Jeremy Cohen, The Friars and the Jews (Ithaca, NY: Cornell University Press, 1982);
Robert Chazan,.Daggers of Faith ( Be rkeley : U niversi ty of California Press, 1989), and most recently,
albeit briefly, on the subject, Lucy Pick,"Christians and Jews in Thirteenth-Century Castile: The
Career and Writings of Rodrigo Jiménez de Rada, Archbishop of Toledo (1209-47)," (Ph.D.
diss., University of Toronto, 1995) 214.
[3] THE "WAYS OF MIDRASH" log
So as not to lose the forest for the trees, it will be well at the outset to pro
vide an outline of some of the main patterns to emerge. One is so striking, re
current, and noticeably characteristic of Abarbanel in contrast to earlier Jew
ish exegetes that it merits first mention. Abarbanel channeled the lion's share
of his literary energy into biblical commentary but he wrote extensive theo
logical tracts as well. Moreover, as these latter were permeated by biblical ex
egesis, so Abarbanel's biblical commentaries allow his reader to take a full
measure of his abiding religio-philosophic concerns. The characteristic in
terplay of exegesis and theology in Abarbanel's writings is especially marked
in the biblical commentaries and of these in the commentaries on the Penta
sented challenges to medieval Jewish writers, these were largely of a different sort; see Jay M.
Harris, How Do We Know This?: Midrash and the Fragmentation of Modern Judaism (Albany: State
University of New York Press, 1995) 73-101.
[5] THE "WAYS OF MIDRASH111 "
Iberian Contexts
tically for religious and ethical content, using all appropriate hermen
eutical techniques. . . . But [the purpose of ] our Torah commentators
... is only to explain the grammatical forms of words and the simple
meaning of the stories and commandments. They have not attempted
to fill our need or to exalt the image of the Torah to our own people by
regaling them with gems from its narratives and laws!'7
(6) Commentary on the Former Prophets, 13. Cp. Num. Rab. 13:15 for the image of the TorahVsev
enty faces." For rabbinic and early medieval elaborations of this idea see Gershom Scholem, On
the the Kabbalah and Its Symbolism (New York: Schocken, 1965) 62-63.
(7) 'Aqedat yishaq, 5 vols. (1849; photo-offset Jerusalem : Books Export, i960) 1:[1r-1v]; as
112 ERIC I.AWEE [6]
Arama's description of
forms of words and the
recalls Abarbanel's unfla
men taries, he opined, c
ficial meaning of the text
exegesis and the concomit
needed urgently to be p
day,in part, it would se
achievements in this sphe
a response to such popu
Undeniable, however, is
with biblical "gems," wr
for help.
Turning to immanent developments within the discipline of medieval He
brew biblical interpretation, it should be noted that, for a variety of reasons,
the lukewarm, even negative attitude of Andalusian commentators towards
midrash receded in the wake of Spanish Jewry's transfer from Islamic to
Christian rule in the twelfth century. Nahmanides, the first and ultimately
most influential Hebrew biblical exegete to emerge from Christian Spain,
proves the point.Though he dissented from and even occasionally criticized
midrashim, Nahmanides defended them as well and bristled when he found
ibn Ezra displaying what he took to be irreverence towards them!0 He also in
corporated rabbinic exegesis into his commentaries far more than did his
Spanish predecessors and, as one concerned with the biblical text's mysti
cal dimension, made theosophical reinterpretation of midrash a significant
component of his exegetical expression!1 In his slightly later commentary on
the Torah, Bahya ben Asher formally included the midrashic interpretive
this definition of the aims of biblical exegesis much too narrow and super
ficial. In response, they developed broader conceptions of the exegetical
enterprise wherein midrash occupied an increasingly significant place!4
Abarbanel as Pashtan
(16) For this and various other formulations of Rashi that attest to this intent, see Benjamin
J.Celles,J.Celles, Peshat and Derash in the Exegesis of Rashi (Leiden: Brill, 1981) 9-27.
(17) Commentary on the Former Prophets, 13.
114 ERIC LAWEE [8]
cients."Similarly, he stresse
in the face of midrashic in
cally enunciated byjewish e
Spain especially who, philol
red grammatical and contex
minds fanciful rabbinic her
Andalusian position when, r
of biblical interpretation, Ate
sential but rather the true p
one of his last biblical comm
Injuxtaposing unessential mi
that midrashim typically co
simple sense. And so, in the
blessed memory have said"a
to the peshat" or "method of
interpretation by labeling vi
tion,and so forth?3 Frequen
parting what he deems the
this verse in a fresh and plea
A chronological developm
wards what he considers m
of the literary barbs he d
daily impatient with them.
only repudiates the negat
dren of Israef'mentioned in
point of departure,but als
ing in one instance what he
tain to them?4 Whether o
time is correct, the overall
late Abarbanel regularly c
tions"of Scripture, often to
Abarbanel neglected simp
his commentary on the T
method of philosophic inve
His repeated and emphatic statements regarding his quest for peshat not
withstanding, Abarbanel incorporated midrashim into his biblical commen
taries often. At times, he did so because he apparently viewed a given midrash
as the embodiment of peshat : "and it shall be for you for a fringe that you
may look upon it. . . and that you go not about after your heart and your
eyes [Numbers 15:39]"—"the sages said'"after your heart"refers to heresy
pressed elsewhere that the term encompasses all those below age twenty. Cf. his commentary
on Exod 12:37 (Comm. on Exod., 106) where, given the end of the verse ("six hundred thousand
on foot that were men besides taf), this view seems entirely reasonable.
(33) Comm.onDeut. 291, on Deut 31:12-13.
(34) 'Ateret zeqenim, 1-4,8-9 (and for other examples of criticism of midrashim in the work,
pp. 17,61,69). For discussion see my "Isaac Abarbanel's 'Stance Towards Tradition': The Case of
Ateret Zeqenim" AJS Review 22Ateret Zeqenim" AJS Review 22 (1997),in press.
(35) Meyer Waxman, A History of Jewish Literature (New York: Bloch Publishing Co., 1933) 2.46.
(36) M.S. Segal,"R.Yishaq'Abravanel be-tor parshan ha-miqra"7arfe 8(1937)263.Segal only
makes a belated, passing reference to peshat in his account of Abarbanel's commentaries'char
acter and aims.
(37) Most recently, Shaul Regev ("Ha-shitah ha-parshanit shel ha-'Abarbanel," Mahanayim 4
[1992] 242-49) has also neglected to grapple with (or even mention) Abarbanel's self-perception
as primarily apashtan.Eor an exception to this regnant pattern of neglect, see Samuel Griin
berg,"Eine Leuchte der Bibelexegese um die Wende des Mittelalters "Jeschurun 15(1928)25, who
correctly stresses Abarbanel's preoccupation with simple-sense interpretation.
[11] THE "WAYS OF MIDRASH117 "
The sages were troubled that it did not say "after its kind"in the divine
command to the grass and herb-yielding seed and as a result expounded
what they expounded ... as Rashi recorded.... It seems to me, how
ever, that there is no place for their question according to thepeshat. In
the command it says," [The earth shall sprout forth] grass, herb yielding
seed, fruit trees yielding fruit after its kind." The phrase "after its kind"
does not refer to the fruit tree alone but to the grass and herb yielding
seed as well.43
On this reading, the plants, like the tree, simply did as told. As for the discrep
ancy between the single occurrence of "after its kind"in Gen 1:11 and dou
ble occurrence in the verse following, Abarbanel casts the issue as a matter of
style, not substance : the repetition is "for greater explicitness (tosefet be'ur)!'44
Elsewhere, explaining the elliptical warning given to Moses by Pharaoh to
"Look that evil (ra'ah) is before your face (Exod 10:10)',' Rashi had commented:
(5< )נNetanyahu, Don Isaac Abravanel, 118-20; Shaul Regev, "Meshihiyut ve-'astrologiyah be
haguto shel rabbi Yishaq 'Abravanel," 'Asufot 1(1987)169-87.
(51) Comm.on Kgs.478,on 1 Kgs3:12.
(52) Perushei ha-torah, 1:9.
(53) Comm. onDeut. 316,354-59, on Deut 34:10.
(54) Ibid. 34 (fourth question), on Deut 3:26.
122 ERIC LAWEE [16]
haggadahhaggadah shel pesah (1872; photo-offset Jerusalem : Sefarim Toraniyim, 1985)46, an account rem
iniscent of various formulations of Thomas Aquinas (e.g., Summa Theokgiae, la. I, to [Cambridge :
Blackfriars, 1964] 39 and Quaestiones quodlibetales, 7,q.6,a.3 [ 16] [Italy: Marietti, 1956] 148). An inte
grated study of medieval Jewish and Christian teachings on polysemy generally is a desideratum.
For now, regarding non-biblical literature, see Moshe Idel,"On Symbolic Self-Interpretation in
Thirteenth-Century Jewish Writings',' Hebrew University Studies in Literature and the Arts 16(1988)
90-96 and for a case study involving biblical interpretation, Giusseppi Sermoneta,"Prophecy
in the Writings of R.Yehuda Romano" Studies in Medieval Jewish History and Literature II, Isadore
Twersky (ed.) (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1984) 337-74. For borrowings from
Arama on this score,see"Inheritancer 159. Here is not the place to enter into an involved dis
cussion of Abarbanel's"plagiarism? Suffice it to say that already in or close to his own day, Abar
banel was accused of illegitimate borrowing of the ideas and verbal formulations of others (see
regarding the case of Arama"Mikhtav le-ha-rav R.Meir ben-ha-rav R.Yishaq 'Aram a',' Ha - maggid
2[1858]gg;reproduced in Sarah Heller-Wilensky, R.Yishaq'Aramahu-mishnato[Jerusalem, 1956],
52-53) and subsequent writers have regularly repeated this claim.The phenomenon is unde
niable but is also considerably more complex than meets the eye. For some discussion and am
pie bibliography, see my "Abarbanel's Intellectual Achievement" (above, n. 1 ).
(62) Num.Rab. 13:14.
(63) Comm. on Num., 28-29.
124 ERIC LAWEE [18]
PLEONASM
three times where one time would have sufficed. . . . This is a form of ele
gant gant expression (derekh sahot)8* in the Holy Tongue."8:jOn the hermeneutic is
sue, Abarbanel sides with Rashi and the sages — "though it occurs often that
the word'years'follows each numerical component [of an age] I think this
separation is always for some purpose"86— but his interpretation in this case
stands at a clear remove from the rabbinic rendering. First, it remains within
the biological framework of Sarah's life. Second, it draws inspiration from
teachings of the Muslim physician Avicenna. And third and most notably, it
eschews textually baseless eulogizing of the beauty and moral superiority of
Israel's first matriarch. In Abarbanel's view, the threefold repetition of "years"
suggests that
Sarah's "youth" lasted a hundred years since she bore and nursed Isaac
at the age of ninety and then raised him so until a hundred years she
was like a young woman with respect to her activities. The twenty years
following were years of old age (shenot ha-ziqnah) in which her strength
remained. The last seven years were days of advanced old-age (yemei ha
yeshishut).yeshishut).yeshishut). These are the stages of a human being's life mentioned by
Avicenna.87
Here and elsewhere like the midrashists of old, Abarbanel sees significance
in the repetitions of the word "years." What these repetitions signify is an
other matter entirely.
NARRATIVE EXPANSIONS
Abarbanel's rejections of or ef
rashic supplementations are m
fers no theological return. He
manides — that the midrash acc
his daughter following his ill-ad
peshat.peshat. In truth, she was re
monastery whence Edom and i
the idea?9 Regarding the pres
Deborah at the time of the latte
to him from the Narbonnese r
cause Rebecca promised Jacob
(Gen 26:45),' she sent Deborah
ney."100 But though Nahmanide
have made her elderly former w
banel grants initially that"we ar
to understand the wet-nurse's
ever, he then advances Nahman
becca she returned home to her
Jacob to visit her mistress."102
midrash is not needed after all.
which we have no information'.'104 For his part, Abarbanel was more open to
midrashic operations surrounding names. He accepts that Lamech's daugh
ter Naamah was Noah's wife and that she was so called "because her deeds
were pleasant (ne'irnim)" 105although he posits that it was not through this wif
that Noah repopulated the world following the flood since if so,"the [pop
lation of the entire] world would descend from the seed of Cain on her side."
Here as elsewhere,a theological concern may be surmised : the identificatio
and name-etymology are fine as long as they do not taint the universal post
diluvian bloodline. As for derivation of insights from biblical names, Aba
banel readily engaged in this without rabbinic prompting.106
Name-etymologies, as they generally had no bearing on the peshat, wer
one thing. Identifying unnamed biblical figures was another. Abarbanel ge
erally rejects rabbinic identifications of biblical figures on either exege
tical107or non-exegetical grounds.108 He tacidy mitigates what he apparently
regards as an unacceptable midrashic stretch regarding the identity of
Phinehas' maternal grandfather Putiel (Exod 6:25), combining Nahmani
des' explicidy "simple-sense" explanation that the obscure personage wa
the spies sent byjoshua as Caleb and Phinehas; cp. Heinemann, Darkhei ha-'aggadah, 28). Comm
on Sam.on Sam.on Sam. 193,on 1 Sam 4:12 (regarding Saul as the" man of Benjamin"). When,however, Abarban
records records identifications without comment(e.g., Comm. on Ags.619,624, on 2 Kgs5:1,7:3),he leav
the impression that he accepts them.
132 ERIC LAWEE [26]
One cannot say that these two were the chiefs of all the midwives as the
commentators suggest113 since then Scripture ought to have referred to
them as the chiefs of the midwives as [it refers to] the "chief of the but
lers" (Gen 40:2 ). . . . Besides, how would it help for Pharaoh to issue his
decree concerning this to these chiefs, especially as he did not order
them to transmit the order to the midwives under them?114
(115) Ibid.For this as Rashi's likely view as well, see Cohen,"La-meyalledot;297 ' (and, for ear
lier sources to this effect, ibid., 296).
(116) H. Rand,"Figure-Vases in Ancient Egypt and Hebrew Midwives," Israel Exploration Jour
nalnalnal 20(1970)209.
(117) Comm.onExod., 7.
(118) For the former, see e.g.,Nedarim 32b. For the latter, Targum Onqelos and Targum Pseudo
134 ERIC LAWEE [28]
As Rashi wrote, that land [Israel] fell to the share of Shem and the Ca
naanites girded themselves then to conquer a part of it. It appears, how
Jonathan Jonathan ad.loc. For pre-rabbinic interpretation, see Claudio Gianotto, "La figura di Melchi
sedek nelle tradizioni giudaica, cristiana e gnostica (sec.II a.C.-III d.C)"Annali distoria dell'ese
gesigesigesi 1(1984)137-52.
(Jerusalem, 1983) 22-23;Jon D.Levenson,"The Eighth Principle of Judaism and the Literary
Simultaneity of Scripture','Journal of Religion 68(1g88) 209-13.
(127) E.g.,Comm. on Num. 108-9,on Num 21:1-3.
136 ERIC LAWEE [30]
means when it says'Moses was content to dwell with him(Exod 2:21 ).'13
sages alluded to this idea when they said that "the rod of the God was plan
in the orchard of Jethro and no one was able to move it from its pla
cept Moses and that it was for this reason that he gave his daughter, Z
rah, to him as a wife":
They meant to refer to the "tree of life in the midst of the garden (Gen
2:9)" which is a figurative expression (melisah) for the wisdom of Moses
by virtue of which he merited prophecy. The "rod "of this knowledge w
planted in the"orchard,"i.e.,Jethro's heart,and no man was able to tak
it from there except Moses. With it he performed the signs and mir
cles [in Egypt], For this reason "Moses was content to dwell" with Jethro
and Jethro "gave Moses Zipporah, his daughter" (Exod 2:21) for a wif
due to his [Moses'] wisdom.131
(136) Shaye J. D.Cohen, From the Maccabees to the Mishnah (Philadelphia: Westminster, 1987)
205.
(137) E.g., contra Kimhi in Comm. on Josh. 65,011 Josh 13:22.
(138) Though the ke-fi rendered here by "with respect to" is difficult.it must be deemed cor
rect based on its appearence in the apograph in the Real Monasterio de San Lorenzo de ElEscorial
(Escorial MS G-I-11,116r).
( 139) Comm. on Isa. 141, on Isa 26:7. For"ha-derash yidaresh veha-miqrayityashev 'al peshuto','
[33] THE "WAYS OF MIDRASH139 "