Professional Documents
Culture Documents
2) Aquinas, Q95 of Human Law
2) Aquinas, Q95 of Human Law
Thomas
St. Isidore e-book library/forum Aquinas
» aquinas » summa » FS » FS095.html
Deinde considerandum est de lege humana. We must now consider human law; and
Circa primum quaeruntur quatuor. Under the first head there are four points of
inquiry:
Ad primum sic proceditur. Videtur quod non Objection 1: It would seem that it was not
fuerit utile aliquas leges poni ab hominibus. useful for laws to be framed by men. Because
Intentio enim cuiuslibet legis est ut per eam the purpose of every law is that man be made
homines fiant boni, sicut supra dictum est. good thereby, as stated above (Question [92],
Sed homines magis inducuntur ad bonum Article [1]). But men are more to be induced to
voluntarii per monitiones, quam coacti per be good willingly by means of admonitions,
leges. Ergo non fuit necessarium leges than against their will, by means of laws.
ponere. Therefore there was no need to frame laws.
Praeterea, lex omnis directiva est actuum Objection 3: Further, every law is framed for
humanorum, ut ex supradictis patet. Sed the direction of human actions, as is evident
cum humani actus consistant in from what has been stated above (Question
singularibus, quae sunt infinita, non [90], Articles [1],2). But since human actions
possunt ea quae ad directionem are about singulars, which are infinite in
humanorum actuum pertinent, sufficienter number, matter pertaining to the direction of
considerari, nisi ab aliquo sapiente, qui human actions cannot be taken into sufficient
inspiciat singula. Ergo melius fuisset arbitrio consideration except by a wise man, who looks
sapientum dirigi actus humanos, quam into each one of them. Therefore it would have
aliqua lege posita. Ergo non fuit been better for human acts to be directed by
necessarium leges humanas ponere. the judgment of wise men, than by the framing
of laws. Therefore there was no need of human
laws.
Sed contra est quod Isidorus dicit, in libro On the contrary, Isidore says (Etym. v, 20):
Etymol., factae sunt leges ut earum metu "Laws were made that in fear thereof human
humana coerceretur audacia, tutaque sit audacity might be held in check, that innocence
inter improbos innocentia, et in ipsis might be safeguarded in the midst of
improbis formidato supplicio refrenetur wickedness, and that the dread of punishment
nocendi facultas. Sed haec sunt maxime might prevent the wicked from doing harm." But
necessaria humano generi. Ergo these things are most necessary to mankind.
necessarium fuit ponere leges humanas. Therefore it was necessary that human laws
should be made.
Respondeo dicendum quod, sicut ex I answer that, As stated above (Question [63],
supradictis patet, homini naturaliter inest Article [1]; Question [94], Article [3]), man has a
quaedam aptitudo ad virtutem; sed ipsa natural aptitude for virtue; but the perfection of
virtutis perfectio necesse est quod homini virtue must be acquired by man by means of
adveniat per aliquam disciplinam. Sicut some kind of training. Thus we observe that
etiam videmus quod per aliquam industriam man is helped by industry in his necessities, for
subvenitur homini in suis necessitatibus, instance, in food and clothing. Certain
puta in cibo et vestitu, quorum initia beginnings of these he has from nature, viz. his
quaedam habet a natura, scilicet rationem reason and his hands; but he has not the full
et manus, non autem ipsum complement, as other animals have, to whom
complementum, sicut cetera animalia, nature has given sufficiency of clothing and
quibus natura dedit sufficienter tegumentum food. Now it is difficult to see how man could
et cibum. Ad hanc autem disciplinam non suffice for himself in the matter of this training:
de facili invenitur homo sibi sufficiens. Quia since the perfection of virtue consists chiefly in
perfectio virtutis praecipue consistit in withdrawing man from undue pleasures, to
retrahendo hominem ab indebitis which above all man is inclined, and especially
delectationibus, ad quas praecipue the young, who are more capable of being
homines sunt proni, et maxime iuvenes, trained. Consequently a man needs to receive
circa quos efficacior est disciplina. Et ideo this training from another, whereby to arrive at
oportet quod huiusmodi disciplinam, per the perfection of virtue. And as to those young
quam ad virtutem perveniatur, homines ab people who are inclined to acts of virtue, by
alio sortiantur. Et quidem quantum ad illos their good natural disposition, or by custom, or
iuvenes qui sunt proni ad actus virtutum, ex rather by the gift of God, paternal training
bona dispositione naturae, vel suffices, which is by admonitions. But since
consuetudine, vel magis divino munere, some are found to be depraved, and prone to
sufficit disciplina paterna, quae est per vice, and not easily amenable to words, it was
monitiones. Sed quia inveniuntur quidam necessary for such to be restrained from evil by
protervi et ad vitia proni, qui verbis de facili force and fear, in order that, at least, they might
moveri non possunt; necessarium fuit ut per desist from evil-doing, and leave others in
vim et metum cohiberentur a malo, ut peace, and that they themselves, by being
saltem sic male facere desistentes, et aliis habituated in this way, might be brought to do
quietam vitam redderent, et ipsi tandem per willingly what hitherto they did from fear, and
huiusmodi assuetudinem ad hoc thus become virtuous. Now this kind of training,
perducerentur quod voluntarie facerent which compels through fear of punishment, is
quae prius metu implebant, et sic fierent the discipline of laws. Therefore in order that
virtuosi. Huiusmodi autem disciplina cogens man might have peace and virtue, it was
metu poenae, est disciplina legum. Unde necessary for laws to be framed: for, as the
necessarium fuit ad pacem hominum et Philosopher says (Polit. i, 2), "as man is the
virtutem, ut leges ponerentur, quia sicut most noble of animals if he be perfect in virtue,
philosophus dicit, in I Polit., sicut homo, si so is he the lowest of all, if he be severed from
sit perfectus virtute, est optimum law and righteousness"; because man can use
animalium; sic, si sit separatus a lege et his reason to devise means of satisfying his
iustitia, est pessimum omnium; quia homo lusts and evil passions, which other animals are
habet arma rationis ad explendas unable to do.
concupiscentias et saevitias, quae non
habent alia animalia.
Ad primum ergo dicendum quod homines Reply to Objection 1: Men who are well
bene dispositi melius inducuntur ad disposed are led willingly to virtue by being
virtutem monitionibus voluntariis quam admonished better than by coercion: but men
coactione, sed quidam male dispositi non who are evilly disposed are not led to virtue
ducuntur ad virtutem nisi cogantur. unless they are compelled.
Quia ergo iustitia animata iudicis non Since then the animated justice of the judge is
invenitur in multis; et quia flexibilis est; ideo not found in every man, and since it can be
necessarium fuit, in quibuscumque est deflected, therefore it was necessary, whenever
possibile, legem determinare quid possible, for the law to determine how to judge,
iudicandum sit, et paucissima arbitrio and for very few matters to be left to the
hominum committere. decision of men.
Ad secundum sic proceditur. Videtur quod Objection 1: It would seem that not every
non omnis lex humanitus posita a lege human law is derived from the natural law. For
naturali derivetur. Dicit enim philosophus, in the Philosopher says (Ethic. v, 7) that "the
V Ethic., quod iustum legale est quod ex legal just is that which originally was a matter
principio quidem nihil differt utrum sic vel of indifference." But those things which arise
aliter fiat. Sed in his quae oriuntur ex lege from the natural law are not matters of
naturali, differt utrum sic vel aliter fiat. Ergo indifference. Therefore the enactments of
ea quae sunt legibus humanis statuta, non human laws are not derived from the natural
omnia derivantur a lege naturae. law.
Praeterea, ius positivum dividitur contra ius Objection 2: Further, positive law is
naturale, ut patet per Isidorum, in libro contrasted with natural law, as stated by
Etymol., et per philosophum, in V Ethic. Sed Isidore (Etym. v, 4) and the Philosopher (Ethic.
ea quae derivantur a principiis communibus v, 7). But those things which flow as
legis naturae sicut conclusiones, pertinent conclusions from the general principles of the
ad legem naturae, ut supra dictum est. Ergo natural law belong to the natural law, as stated
ea quae sunt de lege humana, non above (Question [94], Article [4]). Therefore
derivantur a lege naturae. that which is established by human law does
not belong to the natural law.
Praeterea, lex naturae est eadem apud Objection 3: Further, the law of nature is the
omnes, dicit enim philosophus, in V Ethic., same for all; since the Philosopher says
quod naturale iustum est quod ubique habet (Ethic. v, 7) that "the natural just is that which
eandem potentiam. Si igitur leges humanae is equally valid everywhere." If therefore
a naturali lege derivarentur, sequeretur quod human laws were derived from the natural law,
etiam ipsae essent eaedem apud omnes. it would follow that they too are the same for
Quod patet esse falsum. all: which is clearly false.
Sed contra est quod Tullius dicit, in sua On the contrary, Tully says (Rhet. ii): "Things
Rhetor., res a natura profectas, et a which emanated from nature and were
consuetudine probatas, legum metus et approved by custom, were sanctioned by fear
religio sanxit. and reverence for the laws."
Respondeo dicendum quod, sicut I answer that, As Augustine says (De Lib.
Augustinus dicit, in I de Lib. Arb., non videtur Arb. i, 5) "that which is not just seems to be no
esse lex, quae iusta non fuerit. Unde law at all": wherefore the force of a law
inquantum habet de iustitia, intantum habet depends on the extent of its justice. Now in
de virtute legis. In rebus autem humanis human affairs a thing is said to be just, from
dicitur esse aliquid iustum ex eo quod est being right, according to the rule of reason.
rectum secundum regulam rationis. Rationis But the first rule of reason is the law of nature,
autem prima regula est lex naturae, ut ex as is clear from what has been stated above
supradictis patet. Unde omnis lex humanitus (Question [91], Article [2], ad 2). Consequently
posita intantum habet de ratione legis, every human law has just so much of the
inquantum a lege naturae derivatur. Si vero nature of law, as it is derived from the law of
in aliquo, a lege naturali discordet, iam non nature. But if in any point it deflects from the
erit lex sed legis corruptio. law of nature, it is no longer a law but a
perversion of law.
Sed sciendum est quod a lege naturali But it must be noted that something may be
dupliciter potest aliquid derivari, uno modo, derived from the natural law in two ways: first,
sicut conclusiones ex principiis; alio modo, as a conclusion from premises, secondly, by
sicut determinationes quaedam aliquorum way of determination of certain generalities.
communium. Primus quidem modus est The first way is like to that by which, in
similis ei quo in scientiis ex principiis sciences, demonstrated conclusions are
conclusiones demonstrativae producuntur. drawn from the principles: while the second
Secundo vero modo simile est quod in mode is likened to that whereby, in the arts,
artibus formae communes determinantur ad general forms are particularized as to details:
aliquid speciale, sicut artifex formam thus the craftsman needs to determine the
communem domus necesse est quod general form of a house to some particular
determinet ad hanc vel illam domus figuram. shape. Some things are therefore derived from
Derivantur ergo quaedam a principiis the general principles of the natural law, by
communibus legis naturae per modum way of conclusions; e.g. that "one must not
conclusionum, sicut hoc quod est non esse kill" may be derived as a conclusion from the
occidendum, ut conclusio quaedam derivari principle that "one should do harm to no man":
potest ab eo quod est nulli esse malum while some are derived therefrom by way of
faciendum. Quaedam vero per modum determination; e.g. the law of nature has it that
determinationis, sicut lex naturae habet quod the evil-doer should be punished; but that he
ille qui peccat, puniatur; sed quod tali poena be punished in this or that way, is a
puniatur, hoc est quaedam determinatio legis determination of the law of nature.
naturae.
Utraque igitur inveniuntur in lege humana Accordingly both modes of derivation are
posita. Sed ea quae sunt primi modi, found in the human law. But those things
continentur lege humana non tanquam sint which are derived in the first way, are
solum lege posita, sed habent etiam aliquid contained in human law not as emanating
vigoris ex lege naturali. Sed ea quae sunt therefrom exclusively, but have some force
secundi modi, ex sola lege humana vigorem from the natural law also. But those things
habent. which are derived in the second way, have no
other force than that of human law.
Ad secundum dicendum quod ratio illa Reply to Objection 2: This argument avails
procedit de his quae derivantur a lege for those things that are derived from the
naturae tanquam conclusiones. natural law, by way of conclusions.
Ad quartum dicendum quod verbum illud Reply to Objection 4: These words of the
iurisperiti intelligendum est in his quae sunt Jurist are to be understood as referring to
introducta a maioribus circa particulares decisions of rulers in determining particular
determinationes legis naturalis; ad quas points of the natural law: on which
quidem determinationes se habet determinations the judgment of expert and
expertorum et prudentum iudicium sicut ad prudent men is based as on its principles; in
quaedam principia; inquantum scilicet statim so far, to wit, as they see at once what is the
vident quid congruentius sit particulariter best thing to decide.
determinari.
Unde philosophus dicit, in VI Ethic., quod in Hence the Philosopher says (Ethic. vi, 11) that
talibus oportet attendere expertorum et in such matters, "we ought to pay as much
seniorum vel prudentum indemonstrabilibus attention to the undemonstrated sayings and
enuntiationibus et opinionibus, non minus opinions of persons who surpass us in
quam demonstrationibus. experience, age and prudence, as to their
demonstrations."
Praeterea, lex scripta, secundum Isidorum, Objection 3: Further, written law is condivided
contra consuetudinem dividitur. Non ergo with custom, according to Isidore (Etym. ii,
debuit in definitione legis poni quod esset 10). Therefore it should not be stated in the
secundum consuetudinem patriae. definition of law that it is "according to the
custom of the country."
Sed contra est auctoritas ipsius Isidori. On the contrary, stands the authority of
Isidore.
Respondeo dicendum quod uniuscuiusque I answer that, Whenever a thing is for an end,
rei quae est propter finem, necesse est quod its form must be determined proportionately to
forma determinetur secundum proportionem that end; as the form of a saw is such as to be
ad finem; sicut forma serrae talis est qualis suitable for cutting (Phys. ii, text. 88). Again,
convenit sectioni; ut patet in II Physic. everything that is ruled and measured must
Quaelibet etiam res recta et mensurata have a form proportionate to its rule and
oportet quod habeat formam proportionalem measure. Now both these conditions are
suae regulae et mensurae. Lex autem verified of human law: since it is both
humana utrumque habet, quia et est aliquid something ordained to an end; and is a rule or
ordinatum ad finem; et est quaedam regula measure ruled or measured by a higher
vel mensura regulata vel mensurata quadam measure. And this higher measure is twofold,
superiori mensura; quae quidem est duplex, viz. the Divine law and the natural law, as
scilicet lex divina et lex naturae, ut ex explained above (Article [2]; Question [93],
supradictis patet. Finis autem humanae legis Article [3]). Now the end of human law is to be
est utilitas hominum; sicut etiam iurisperitus useful to man, as the jurist states [*Pandect.
dicit. Et ideo Isidorus in conditione legis, Justin. lib. xxv, ff., tit. iii; De Leg. et Senat.].
primo quidem tria posuit, scilicet quod Wherefore Isidore in determining the nature of
religioni congruat, inquantum scilicet est law, lays down, at first, three conditions; viz.
proportionata legi divinae; quod disciplinae that it "foster religion," inasmuch as it is
conveniat, inquantum est proportionata legi proportionate to the Divine law; that it be
naturae; quod saluti proficiat, inquantum est "helpful to discipline," inasmuch as it is
proportionata utilitati humanae. proportionate to the nature law; and that it
"further the common weal," inasmuch as it is
proportionate to the utility of mankind.
Et ad haec tria omnes aliae conditiones quas All the other conditions mentioned by him are
postea ponit, reducuntur. Nam quod dicitur reduced to these three. For it is called virtuous
honesta, refertur ad hoc quod religioni because it fosters religion. And when he goes
congruat. Quod autem subditur, iusta, on to say that it should be "just, possible to
possibilis secundum naturam, secundum nature, according to the customs of the
consuetudinem patriae, loco temporique country, adapted to place and time," he
conveniens, additur ad hoc quod conveniat implies that it should be helpful to discipline.
disciplinae. Attenditur enim humana For human discipline depends on first on the
disciplina primum quidem quantum ad order of reason, to which he refers by saying
ordinem rationis, qui importatur in hoc quod "just": secondly, it depends on the ability of the
dicitur iusta. Secundo, quantum ad agent; because discipline should be adapted
facultatem agentium. Debet enim esse to each one according to his ability, taking also
disciplina conveniens unicuique secundum into account the ability of nature (for the same
suam possibilitatem, observata etiam burdens should be not laid on children as
possibilitate naturae (non enim eadem sunt adults); and should be according to human
imponenda pueris, quae imponuntur viris customs; since man cannot live alone in
perfectis); et secundum humanam society, paying no heed to others: thirdly, it
consuetudinem; non enim potest homo solus depends on certain circumstances, in respect
in societate vivere, aliis morem non gerens. of which he says, "adapted to place and time."
Tertio, quantum ad debitas circumstantias, The remaining words, "necessary, useful," etc.
dicit, loco temporique conveniens. Quod mean that law should further the common
vero subditur, necessaria, utilis, etc., refertur weal: so that "necessity" refers to the removal
ad hoc quod expediat saluti, ut necessitas of evils; "usefulness" to the attainment of
referatur ad remotionem malorum; utilitas, ad good; "clearness of expression," to the need
consecutionem bonorum; manifestatio vero, of preventing any harm ensuing from the law
ad cavendum nocumentum quod ex ipsa itself. And since, as stated above (Question
lege posset provenire. Et quia, sicut supra [90], Article [2]), law is ordained to the
dictum est, lex ordinatur ad bonum common good, this is expressed in the last
commune, hoc ipsum in ultima parte part of the description.
determinationis ostenditur.
Et per hoc patet responsio ad obiecta. This suffices for the Replies to the Objections.
Ad quartum sic proceditur. Videtur quod Objection 1: It would seem that Isidore wrongly
inconvenienter Isidorus divisionem legum divided human statutes or human law (Etym. v,
humanarum ponat, sive iuris humani. Sub 4, seqq.). For under this law he includes the
hoc enim iure comprehendit ius gentium, "law of nations," so called, because, as he says,
quod ideo sic nominatur, ut ipse dicit, quia "nearly all nations use it." But as he says,
eo omnes fere gentes utuntur. Sed sicut "natural law is that which is common to all
ipse dicit, ius naturale est quod est nations." Therefore the law of nations is not
commune omnium nationum. Ergo ius contained under positive human law, but rather
gentium non continetur sub iure positivo under natural law.
humano, sed magis sub iure naturali.
Praeterea, ea quae habent eandem vim, Objection 2: Further, those laws which have the
non videntur formaliter differre, sed solum same force, seem to differ not formally but only
materialiter. Sed leges, plebiscita, materially. But "statutes, decrees of the
senatusconsulta, et alia huiusmodi quae commonalty, senatorial decrees," and the like
ponit, omnia habent eandem vim. Ergo which he mentions (Etym. v, 9), all have the
videtur quod non differant nisi materialiter. same force. Therefore they do not differ, except
Sed talis distinctio in arte non est curanda, materially. But art takes no notice of such a
cum possit esse in infinitum. Ergo distinction: since it may go on to infinity.
inconvenienter huiusmodi divisio Therefore this division of human laws is not
humanarum legum introducitur. appropriate.
Praeterea, sicut in civitate sunt principes et Objection 3: Further, just as, in the state, there
sacerdotes et milites, ita etiam sunt et alia are princes, priests and soldiers, so are there
hominum officia. Ergo videtur quod, sicut other human offices. Therefore it seems that, as
ponitur quoddam ius militare, et ius this division includes "military law," and "public
publicum, quod consistit in sacerdotibus et law," referring to priests and magistrates; so
magistratibus; ita etiam debeant poni alia also it should include other laws pertaining to
iura, ad alia officia civitatis pertinentia. other offices of the state.
Praeterea, ea quae sunt per accidens, Objection 4: Further, those things that are
sunt praetermittenda. Sed accidit legi ut ab accidental should be passed over. But it is
hoc vel illo homine feratur. Ergo accidental to law that it be framed by this or that
inconvenienter ponitur divisio legum man. Therefore it is unreasonable to divide laws
humanarum ex nominibus legislatorum, ut according to the names of lawgivers, so that one
scilicet quaedam dicatur Cornelia, be called the "Cornelian" law, another the
quaedam Falcidia, et cetera. "Falcidian" law, etc.
Respondeo dicendum quod unumquodque I answer that, A thing can of itself be divided in
potest per se dividi secundum id quod in respect of something contained in the notion of
eius ratione continetur. Sicut in ratione that thing. Thus a soul either rational or irrational
animalis continetur anima, quae est is contained in the notion of animal: and
rationalis vel irrationalis, et ideo animal therefore animal is divided properly and of itself
proprie et per se dividitur secundum in respect of its being rational or irrational; but
rationale et irrationale; non autem not in the point of its being white or black, which
secundum album et nigrum, quae sunt are entirely beside the notion of animal. Now, in
omnino praeter rationem eius. Sunt autem the notion of human law, many things are
multa de ratione legis humanae, contained, in respect of any of which human law
secundum quorum quodlibet lex humana can be divided properly and of itself. For in the
proprie et per se dividi potest. Est enim first place it belongs to the notion of human law,
primo de ratione legis humanae quod sit to be derived from the law of nature, as
derivata a lege naturae, ut ex dictis patet. explained above (Article [2]). In this respect
Et secundum hoc dividitur ius positivum in positive law is divided into the "law of nations"
ius gentium et ius civile, secundum duos and "civil law," according to the two ways in
modos quibus aliquid derivatur a lege which something may be derived from the law of
naturae, ut supra dictum est. Nam ad ius nature, as stated above (Article [2]). Because, to
gentium pertinent ea quae derivantur ex the law of nations belong those things which are
lege naturae sicut conclusiones ex derived from the law of nature, as conclusions
principiis, ut iustae emptiones, venditiones, from premises, e.g. just buyings and sellings,
et alia huiusmodi, sine quibus homines ad and the like, without which men cannot live
invicem convivere non possent; quod est together, which is a point of the law of nature,
de lege naturae, quia homo est naturaliter since man is by nature a social animal, as is
animal sociale, ut probatur in I Polit. Quae proved in Polit. i, 2. But those things which are
vero derivantur a lege naturae per modum derived from the law of nature by way of
particularis determinationis, pertinent ad particular determination, belong to the civil law,
ius civile, secundum quod quaelibet civitas according as each state decides on what is best
aliquid sibi accommodum determinat. for itself.
Secundo est de ratione legis humanae Secondly, it belongs to the notion of human law,
quod ordinetur ad bonum commune to be ordained to the common good of the state.
civitatis. Et secundum hoc lex humana In this respect human law may be divided
dividi potest secundum diversitatem eorum according to the different kinds of men who work
qui specialiter dant operam ad bonum in a special way for the common good: e.g.
commune, sicut sacerdotes, pro populo priests, by praying to God for the people;
Deum orantes; principes, populum princes, by governing the people; soldiers, by
gubernantes; et milites, pro salute populi fighting for the safety of the people. Wherefore
pugnantes. Et ideo istis hominibus certain special kinds of law are adapted to these
specialia quaedam iura aptantur. men.
Tertio est de ratione legis humanae ut Thirdly, it belongs to the notion of human law, to
instituatur a gubernante communitatem be framed by that one who governs the
civitatis, sicut supra dictum est. Et community of the state, as shown above
secundum hoc distinguuntur leges (Question [90], Article [3]). In this respect, there
humanae secundum diversa regimina are various human laws according to the various
civitatum. Quorum unum, secundum forms of government. Of these, according to the
philosophum, in III Polit., est regnum, Philosopher (Polit. iii, 10) one is "monarchy," i.e.
quando scilicet civitas gubernatur ab uno, when the state is governed by one; and then we
et secundum hoc accipiuntur have "Royal Ordinances." Another form is
constitutiones principum. Aliud vero "aristocracy," i.e. government by the best men or
regimen est aristocratia, idest principatus men of highest rank; and then we have the
optimorum, vel optimatum, et secundum "Authoritative legal opinions" [Responsa
hoc sumuntur responsa prudentum, et Prudentum] and "Decrees of the Senate"
etiam senatusconsulta. Aliud regimen est [Senatus consulta]. Another form is "oligarchy,"
oligarchia, idest principatus paucorum i.e. government by a few rich and powerful men;
divitum et potentum, et secundum hoc and then we have "Praetorian," also called
sumitur ius praetorium, quod etiam "Honorary," law. Another form of government is
honorarium dicitur. Aliud autem regimen that of the people, which is called "democracy,"
est populi, quod nominatur democratia, et and there we have "Decrees of the commonalty"
secundum hoc sumuntur plebiscita. Aliud [Plebiscita]. There is also tyrannical government,
autem est tyrannicum, quod est omnino which is altogether corrupt, which, therefore, has
corruptum, unde ex hoc non sumitur aliqua no corresponding law. Finally, there is a form of
lex. Est etiam aliquod regimen ex istis government made up of all these, and which is
commixtum, quod est optimum, et the best: and in this respect we have law
secundum hoc sumitur lex, quam maiores sanctioned by the "Lords and Commons," as
natu simul cum plebibus sanxerunt, ut stated by Isidore (Etym. v, 4, seqq.).
Isidorus dicit.
Quarto vero de ratione legis humanae est Fourthly, it belongs to the notion of human law to
quod sit directiva humanorum actuum. Et direct human actions. In this respect, according
secundum hoc, secundum diversa de to the various matters of which the law treats,
quibus leges feruntur, distinguuntur leges, there are various kinds of laws, which are
quae interdum ab auctoribus nominantur, sometimes named after their authors: thus we
sicut distinguitur lex Iulia de adulteriis, lex have the "Lex Julia" about adultery, the "Lex
Cornelia de sicariis, et sic de aliis, non Cornelia" concerning assassins, and so on,
propter auctores, sed propter res de differentiated in this way, not on account of the
quibus sunt. authors, but on account of the matters to which
they refer.
Ad primum ergo dicendum quod ius Reply to Objection 1: The law of nations is
gentium est quidem aliquo modo naturale indeed, in some way, natural to man, in so far as
homini, secundum quod est rationalis, he is a reasonable being, because it is derived
inquantum derivatur a lege naturali per from the natural law by way of a conclusion that
modum conclusionis quae non est multum is not very remote from its premises. Wherefore
remota a principiis. Unde de facili in men easily agreed thereto. Nevertheless it is
huiusmodi homines consenserunt. distinct from the natural law, especially it is
Distinguitur tamen a lege naturali, maxime distinct from the natural law which is common to
ab eo quod est omnibus animalibus all animals.
communis.
Ad alia patet responsio ex his quae dicta The Replies to the other Objections are evident
sunt. from what has been said.