You are on page 1of 132

the Barista Express™

BES870

BES870

LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA

LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJA

EE KASUTUSJUHEND

RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
SAGE IESAKA • Lai nepieļautu mazu bērnu
aizrīšanos, noņemiet
VISPIRMS aizsargpārklāju, kas
RŪPĒTIES PAR piestiprināts pie ierīces
strāvas vada spraudņa,
DROŠĪBU un atbrīvojieties no tā
Sage lieliski apzinās drošības videi nekaitīgā veidā.
svarīgumu. Sage izstrādā • Nenovietojiet Barista Express™
un ražo patēriņa produktus, pie galda vai letes malas, kad
vispirms domājot par savu to darbināt. Pārliecinieties, ka
klientu drošību. Tomēr lūdzam virsma ir līdzena, tīra un sausa.
būt uzmanīgiem, izmantojot
elektrisku ierīci, un ievērot • Nelietojiet Barista Express™
šādus drošības pasākumus. uz izlietnes virsmas.
• Nenovietojiet Barista
Svarīga informācija par drošību Express™ uz karstas gāzes vai
elektriskās plīts vai pie tās,
PIRMS IZMANTOŠANAS kā arī neļaujiet tai pieskarties
IZLASIET VISU karstai cepeškrāsnij.
PAMĀCĪBU UN • Pirms Barista Express™
SAGLABĀJIET TO pieslēgšanas pie maiņstrāvas
TURPMĀKĀM UZZIŅĀM rozetes un darbināšanas
noteikti pārliecinieties, ka
• Pirms ierīces darbināšanas ierīce ir pareizi salikta. Izpildiet
rūpīgi izlasiet lietošanas norādījumus šajā pamācībā.
pamācību un paturiet to
• Ierīci nav paredzēts darbināt,
turpmākām uzziņām.
izmantojot ārējo taimeri vai
• Pirms Barista Express™ atsevišķu tālvadības sistēmu.
darbināšanas pirmo reizi
• Izmantojiet tikai Barista
noņemiet visus iesaiņojuma
Express™ komplektācijā
materiālus un uzlīmes, kā
iekļautos aksesuārus,
arī atbrīvojieties no tiem
nelietojiet citus.
videi nekaitīgā veidā.

2
LV
• Darbiniet Barista Express™ • Uz Barista Express™ drīkst
tikai tā, kā norādīts šajā novietot tikai uzsildīšanai
lietošanas pamācībā. paredzētās tasītes,
• Nedarbiniet kafijas dzirnaviņas, nelieciet neko citu.
ja nav pareizi piestiprināts • Noteikti izslēdziet Barista
kafijas pupiņu tvertnes vāciņš. Express™, piespiežot POWER
Darbināšanas laikā pirkstiem, taustiņu, tad atvienojot strāvas
rokām, matiem, drēbēm un vadu no maiņstrāvas rozetes, ja
virtuves piederumiem jābūt ierīci atstāsiet bez uzraudzības,
tālu no kafijas pupiņu tvertnes. nelietosiet, pirms tīrīšanas,
• Ūdens tvertnē ielejiet pārvietošanas, izjaukšanas,
tikai aukstu krāna ūdeni. salikšanas un uzglabāšanas.
Nelietojiet citu šķidrumu. • Ierīcei un aksesuāriem
• Nekādā gadījumā nedarbiniet jābūt tīriem. Skatiet
Barista Express™, ja ūdens norādījumus šajā pamācībā.
tvertnē nav ieliets ūdens.
• Pirms ierīces darbināšanas SVARĪGA INFORMĀCIJA
pārliecinieties, ka filtrkausiņš PAR DROŠĪBU, KAS
ir kārtīgi ievietots un ATTIECAS UZ VISĀM
fiksēts darba grupā. ELEKTRISKĀM IERĪCĒM
• Nekādā gadījumā • Pirms izmantošanas pilnībā
pagatavošanas laikā iztiniet strāvas vadu.
neizņemiet filtrkausiņu, jo • Neļaujiet strāvas vadam
ierīce ir zem spiediena. nokarāties no galda vai letes
• Nepārvietojiet Barista malas, kā arī pieskarties
Express™, kamēr to darbināt. karstām virsmām vai
• Neatstājiet Barista sapīties mezglā.
Express™ bez uzraudzības, • Lai novērstu strāvas trieciena
kamēr tā ir ieslēgta. risku, nemērciet ierīci,
• Nepieskarieties karstām strāvas vadu vai tā spraudni
virsmām. Pirms Barista ūdeni vai citā šķidrumā.
Express™ pārvietošanas vai
daļu tīrīšanas ļaujiet tai atdzist.

3
• Šo ierīci nedrīkst izmantot • Ieteicams uzstādīt speciālo
personas (ieskaitot mazus diferenciālo drošinātāju
bērnus) ar ierobežotām (drošības slēdzi) papildu
fiziskām un psihiskām aizsardzībai, kad lietojat
spējām, bez nepieciešamās elektriskas ierīces. Ieteicams
pieredzes un zināšanām, ja ierīces elektriskajā ķēdē
tās nav atbilstoši apmācījusi uzstādīt drošības slēdzi, kuram
vai neuzmana par drošību noteiktā strāvas stipruma
atbildīga persona. starpība nepārsniedz 30 mA.
• Uzmaniet mazus bērnus, lai Konsultējieties ar elektriķi.
viņi nespēlētos ar šo ierīci. BRĪDINĀJUMS
• Ieteicams regulāri pārbaudīt Pirms izmantošanas
ierīci. Nelietojiet to, ja pati pilnībā iztiniet vadu.
ierīce, strāvas vads vai tā
spraudnis ir bojāts. Nogādājiet
visu ierīci tuvākajā autorizētajā
Sage servisa centrā, lai to
apskatītu un/vai remontētu.
• Jebkādi apkopes darbi,
izņemot tīrīšanu, jāveic
autorizētā Sage servisa centrā.
• Šo ierīci ir paredzēts izmantot
tikai sadzīvē. Izmantojiet
ierīci tikai tai paredzētajiem
nolūkiem. Nelietojiet to
transportlīdzekļos vai
laivās, kas pārvietojas.
Nelietojiet to ārpus telpām.
Nepareiza izmantošana var
radīt savainojumu risku.

SAGLABĀJIET ŠO PAMĀCĪBU
4
LV

Sastāvdaļas

B U W T X

F R
```
S
I
Q
J K
C L
H
P
Y
M
D

E
N

A. 450 g kafijas pupiņu tvertne H. FILTER SIZE taustiņš


Fiksēšanas sistēma ļauj viegli izņemt, Atkarībā no tā, vai lietosiet 1 CUP vai 2 CUP
uzglabāt un pārvietot kafijas pupiņas. filtra grozu, kafijas dzirnaviņas pagatavos
B. Integrētas dzirnaviņas ar koniskiem vienas vai divu tasīšu porcijai nepieciešamo
malšanas diskiem. kafijas daudzumu.
C. Malšanas padeve I. POWER taustiņš
D. Malšanas aktivēšanas slēdzis J. Integrēta noņemama 54 mm prese
E. Brīvroku malšanas paliktnis. K. Darba grupa
F. GRIND SIZE selektors L. 54 mm nerūsējoša tērauda filtrkausiņš
Espresso maluma pakāpes iestatījumi no Ar komerciāla stila tvaika padeves
smalka līdz rupjam malumam. caurulītēm.
G. GRIND AMOUNT vadības ritenis M. Sevišķi liels augstums, lai ievietotu lielu
Regulē svaigi maltās kafijas daudzumu, kas kafijas krūzi
padots filtra grozā, atbilstoši smalkam vai N. Izņemams mitrās un sausās kafijas
rupjam malumam. separatora noteces tvertne
Ar "Empty Me!" pilnas tvertnes indikatoru.

5
LV

B U W T X

F R
```
S
I
Q
J K
C L
H
P
Y
M
D

E
N

O. Uzglabāšanas tvertne (aiz noteces V. Espresso ekstrakcijas spiediena mērītājs


tvertnes) W. Programmēšanas taustiņš
P. Paredzēta piederumu uzglabāšanai, kad Pārprogrammē iepriekšiestatītos 1 CUP un
tos nelietojat. 2 CUP devas tilpumus.
360° leņķī pagriežama tvaika padeves X. Tasīšu uzkarsēšanas virsma
caurulīte
Y. (2 l) izņemama ūdens tvertne
Q. Speciāls karstā ūdens padeves krāns
Ar izņemamu ūdens filtru, lai iztīrītu netīrumus
R. Tvaika/karsta ūdens režīma pārslēgšanas un katlakmeni.
ritenis Ļauj izvēlēties tvaika un karsta
ūdens režīmu.
S. Tvaika/karstā ūdens lampiņa izgaismojas,
lai norādītu, ka izvēlēta tvaika vai karstā
ūdens funkcija.
T. 1 CUP un 2 CUP taustiņi
Ar iepriekšiestatītas, manuālas prioritātes
vai ieprogrammējamas devas tilpumiem.
U. CLEAN ME lampiņa izgaismojas, kad
nepieciešams veikt tīrīšanas ciklu.

6
LV

4 6

2
8

10
7
3 5

PIEDERUMI
1. Nerūsējoša tērauda piena krūze
2. Tīrīšanas disks
3. Tīrīšanas tabletes
4. Divu slāņu filtra grozi
(1 tase & 2 tases) Izmantojiet ar samalto
kafiju.
5. Sešstūra atslēga
6. Viena slāņa filtra grozi
(1 tase & 2 tases) Izmantojiet ar samaltām
svaigām kafijas pupiņām.
7. Tīrīšanas rīks
8. Ūdens filtra turētājs ar filtru
9. Tīrīšanas birste
10. Razor™ porcijas precīzas noteikšanas rīks

7
INTEGRĒTAS DZIRNAVIŅAS AR AUTOMĀTISKA IZSKALOŠANA
KONISKIEM MALŠANAS DISKIEM Automātiski noregulē ūdens temperatūru
Nerūsējoša tērauda koniski malšanas diski pēc tvaika optimālai espresso ekstrakcijas
maksimāli palielina samaltās kafijas virsmas temperatūrai.
laukumu, lai varētu pilnībā izbaudīt espresso
garšu. TERMOELEMENTA
Augšējo un apakšējo malšanas konusu var KARSĒŠANAS SISTĒMA
izņemt tīrīšanai. Integrēts nerūsējoša tērauda ūdens
termoelements precīzi regulē ūdens
NOREGULĒJAMA MALUMA PAKĀPE temperatūru.
Espresso maluma pakāpes iestatījumi no
smalka līdz rupjam, lai iegūtu optimālu KOMERCIĀLA STILA TVAIKA
ekstrakciju. PADEVES CAURULĪTE
Nerūsējoša tērauda 360° leņķī pagriežama
NOREGULĒJAMA MALUMA PAKĀPE tvaika padeves caurulīte, kas viegli nodrošina
Regulē svaigi maltās kafijas daudzumu, kas piena tekstūru.
padots filtra grozā, atbilstoši smalkam vai
rupjam malumam. TŪLĪTĒJA KARSTA ŪDENS IEGŪŠANA
Speciāls karstā ūdens krāns, lai pagatavotu
AUTOMĀTISKA PORCIJAS "long black" un priekškarsētu tasītes.
DAUDZUMA NOTEIKŠANA
Izmantojiet FILTER SIZE taustiņu, lai ierīcē ZEMA SPIEDIENA
iestatītu 1 CUP vai 2 CUP filtra groza lietošanu. SĀKOTNĒJA UZLIEŠANA
Kafijas automāts pagatavos vienas vai divu Ekstrakcijas sākumā izmanto zemu ūdens
tasīšu porcijai nepieciešamo kafijas daudzumu. spiedienu, maigi izplešot malto kafiju un
nodrošinot vienmērīgu ekstrakciju.
MALŠANA BRĪVROKU REŽĪMĀ
Automātiskas pārtraukšanas funkcija tiešai ESPRESSO EKSTRAKCIJAS
malšanai filtrkausiņā brīvroku režīmā. SPIEDIENA MĒRĪTĀJS
Ļauj novērot espresso ekstrakcijas spiedienu.
RAZOR™ PORCIJAS PRECĪZAS
NOTEIKŠANAS RĪKS TILPUMA REGULĒŠANA
Patentēts asmens pielāgo kafijas tipu līdz Iestata 1 & 2 tasīšu tilpumu, manuālas
pareizajam līmenim, lai noteiktu precīzu devu prioritātes vai ieprogrammējas devas tilpumus.
un iegūtu pastāvīgu ekstraciju.
SAUSO BIEZUMU RIPAS FUNKCIJA
TEMPERATŪRAS REGULĒŠANA
Pēc ekstrakcijas filtra grozā izspiež ūdeni
Paredzēts kafijas optimālas garšas iegūšanai. no maltās kafijas biezumiem, lai atvieglotu
atbrīvošanos no sausās kafijas biezumu „ripas”.
PID TEMPERATŪRAS REGULĒŠANA
Elektroniska PID temperatūras vadība, lai
nodrošinātu uzlabotu temperatūras stabilitāti.

8
LV

PIEBILDE
Funkcijas Visas daļas ir jāmazgā ar rokām siltā ūdenī
vai vājā trauku mazgājamā līdzekļa šķīdumā.
Nelietojiet abrazīvus tīrītājus, švammes vai
PIRMS IZMANTOŠANAS PIRMO REIZI drēbes, kas var saskrāpēt virsmu. Nemazgājiet
ierīces daļas vai aksesuārus trauku mazgājamā
Ierīces sagatavošana mašīnā.
Noņemiet un izmetiet visas uzlīmes un
Ūdens filtra sagatavošana darbam
iesaiņojuma materiālus, kas piestiprināti pie
espresso kafijas automāta. Pirms atbrīvošanās • Izņemiet filtru no plastmasas maisiņa un 5
no iesaiņojuma pārliecinieties, ka izņēmāt minūtes iemērciet traukā ar ūdeni.
visas daļas un aksesuārus. • Noskalojiet filtru zem auksta tekoša ūdens.
Nomazgājiet ierīces daļas un aksesuārus • Ar aukstu ūdeni nomazgājiet nerūsējošā
(ūdens tvertne, filtrkausiņš, filtru grozi un tērauda režģi plastmasas filtra nodalījumā.
krūze) siltā ūdenī, kam pievienots nedaudz • Ievietojiet filtru turētājā.
trauku mazgājamā šķidruma, tad kārtīgi
noskalojiet. Ar mīkstu mitru drāniņu notīriet • Iestatiet datuma vadības riteni 2 mēnešus uz
ierīces ārējo korpusu, kafijas pupiņu tvertni priekšu.
un noteces tvertni, tad rūpīgi nosusiniet. • Lai ievietotu filtru, piespiediet uz leju, lai
Neiemērciet ārējo korpusu, strāvas vadu vai fiksētu paredzētajā vietā.
strāvas vada spraudni ūdenī vai jebkādā citā • Iebīdiet ūdens tvertni paredzētajā vietā un
šķidrumā. fiksējiet.
Pirms mazgāsiet ūdens tvertni, no tās
nepieciešams izņemt ūdens filtru.
PIEBILDE
Lai iegādātos ūdens filtrus, sazinieties ar Sage
klientu apkalpošanas centru.

1 2 3 4 5 6

REPLACEMENT DUE

Iemērciet Noskalojiet Samontējiet Iestatiet Ievietojiet filtru Ievietojiet un


ūdens filtru 5 filtru un režģi 2 mēnešus uz ūdens tvertnē fiksējiet ūdens
minūtes priekšu tvertni

9
IZMANTOŠANA PIRMO REIZI Kafijas automāta izskalošana
Ieteicams ūdens skalošanas darbību pabeigt
Sākotnējās darbības bez maltās kafijas, lai nodrošinātu kafijas
• Pārliecinieties, ka ūdens filtrs ir kārtīgi fiksēts automāta labu darba stāvokli.
ūdens tvertnē. Kad ierīce pārslēgusies STANDBY
• Piepildiet ūdens tvertni ar aukstu, vēlams, (gaidīšanas) režīmā, veiciet turpmāk norādītās
filtrētu ūdeni līdz MAX zīmei. Kad ievietojat darbības.
ūdens tvertni, noteikti to piespiediet līdz 1. Piespiediet 2 CUP taustiņu, lai karstais
atdurei, lai fiksētu paredzētajā vietā. ūdens plūstu caur darba grupu.
2. Novietojiet tvaika padeves caurulīti virs
PIEBILDE noteces tvertnes. Pagrieziet STEAM/HOT
WATER vadības riteni līdz STEAM pozīcijai
Pirms izmantošanas pārbaudiet ūdens līmeni un tvaika padeves caurulītē 10 sekundes
un katru dienu nomainiet ūdeni. Ieteicams palaidiet tvaiku.
izmantot aukstu filtrētu ūdeni. Nav ieteicams
izmantot demineralizētu vai destilētu ūdeni, STEAM STANDBY HOT WATER
vai jebkādu citu šķidrumu, jo tas var ietekmēt
espresso garšu un kafijas automāta darbību.
• Pārliecinieties, ka kafijas pupiņu tvertne ir
fiksēta paredzētajā pozīcijā.
• Pieslēdziet strāvas vada spraudni pie 220 V
maiņstrāvas tīkla rozetes.
• Piespiediet POWER taustiņu, lai ieslēgtu
kafijas automātu. POWER taustiņa 3. Pagrieziet STEAM/HOT WATER vadības
izgaismojums mirgos, kamēr ierīce riteni līdz HOT WATER pozīcijai un pa
uzkarsējas. karstā ūdens krānu 10 sekundes palaidiet
ūdeni.
PIEBILDE STEAM STANDBY HOT WATER

Ja kafijas pupiņu tvertne nav pareizi fiksēta


paredzētajā vietā, mirgos FILTER SIZE
gaismas diodes.
• Būs dzirdama sūknēšanas skaņa. Tā ir
normāla parādība.
• Kad kafijas automātā sasniegta darba
temperatūra, POWER taustiņš pārtrauks
mirgot un vadības panelī izgaismosies visi 4. Atkārtojiet 1.-3. darbību, līdz ūdens tvertne
taustiņi. Automāts ir STANDBY režīmā, ir tukša.
gatavs nākamajai darbībai "Kafijas automāta
izskalošana".

10
LV
IZMANTOŠANA
PADOMI
Maluma pakāpes iestatīšana Tas ir normāli, ka GRIND SIZE selektoru un
Maluma pakāpe ietekmēs, cik ātri filtra grozā GRIND AMOUNT vadības riteni vajadzēs
ūdens plūst cauri kafijai un tādējādi espresso dažas reizes noregulēt, lai iegūtu pareizu
garšu. Kad iestatāt maluma pakāpi, ņemiet ekstrakciju. Sāciet ar ieteiktajiem iestatījumiem,
vērā – malumam jābūt smalkam, taču ne pārāk veiciet espresso ekstrakciju, pēc tam skatieties
smalkam kā pulverim. ekstrakcijas ceļvedī 20. lpp., lai noteiktu
nepieciešamos regulējumus.
Uz GRIND SIZE selektora ir skaitļu iestatījumi.
Jo mazāks skaitlis, jo smalkāks malums. Jo Filtra izmēra izvēle
lielāks skaitlis, jo rupjāks malums.
Ievietojiet filtrkausiņā 1 CUP vai 2 CUP filtra
Ieteicams sākt ar 5. iestatījumu, pēc tam
grozu (skatiet "Filtra groza izvēle" 18. lpp.).
noregulēt, kā nepieciešams.
Piespiediet FILTER SIZE taustiņu, lai izvēlētos
SINGLE, ja lietojat 1 CUP filtra grozu, vai
DOUBLE, ja lietojat 2 CUP filtra grozu.

Maluma daudzuma noregulēšana


Iestatiet GRIND AMOUNT (maluma FILTER SIZE
daudzums) vadības riteni pulksteņa stundu
rādītāja pozīcijā 3 kā porcijai paredzētā
daudzuma sākumpunktā. Pēc nepieciešamības
SINGLE DOUBLE
pagrieziet vadības riteni LESS (mazāk) vai
MORE (vairāk) virzienā, lai noregulētu porcijai
paredzēto daudzumu, lai PĒC presēšanas Automātiska porcijas daudzuma noteikšana
komplektācijā iekļautās preses gals atrastos • Pārliecinieties, ka kafijas pupiņu tvertne ir
vienā līmenī ar filtra groza augšējo malu. fiksēta paredzētajā vietā un piepildīta ar
svaigām kafijas pupiņām.
• Pirms filtrkausiņa ievietošanas malšanas
paliktnī pārliecinieties, ka filtra grozs ir
pilnīgi sauss.
• Piespiediet un atbrīvojiet filtrkausiņu,
lai aktivizētu malšanas slēdzi, tad ļaujiet
filtrkausiņā iebērt svaigi maltu kafiju.
• Malšana tiks automātiski pārtraukta, taču
tad, ja vēlaties pārtraukt malšanu pirms
cikla beigām, piespiediet un atbrīvojiet
filtrkausiņu.

PIEBILDE
Tas ir normāli, ja kafijas daudzums filtrkausiņā
izskatās kā pārmērīgs. Nesapresētas kafijas
tilpums ir apmēram trīs reizes lielāks, salīdzinot
ar sapresētu kafiju.
11
Manuālā porcijas noteikšana
• Ja vēlaties porciju noteikt manuāli, kad
filtrkausiņš ievietots malšanas paliktnī,
piespiediet un turiet filtrkausiņu, lai
aktivizētu malšanas slēdzi. Turiet, līdz padots
nepieciešamais maltās kafijas daudzums.
• Lai pārtrauktu malšanu, atbrīvojiet
filtrkausiņu. Tas atbrīvos aktivizēšanas slēdzi
un pārtrauks malšanas funkciju.

Maltās kafijas presēšana Noslaukiet kafijas pārpalikumus no filtra groza


• Kad malšanas funkcija pabeigusi darbu, apmales, lai nodrošinātu pareizu hermētisku
uzmanīgi izņemiet filtrkausiņu no malšanas savienojumu ar darba grupu.
paliktņa, lai neizbirtu maltā kafija, viegli
Darba grupas izskalošana
uzsitiet, lai kafijas kaudzīte izlīdzinātos, tad
ar piestiprināto presi stingri sapresējiet Pirms filtrkausiņa fiksēšanas darba grupā,
(apmēram 15 – 20 kg spiediens). īslaicīgi palaidiet ūdens plūsmu caur darba
grupu, piespiežot 1 CUP taustiņu. Tas stabilizēs
temperatūru pirms ekstrakcijas.

Filtrkausiņa ievietošana
Novietojiet filtrkausiņu zem darba grupas, lai
rokturis būtu savietots ar INSERT pozīciju.
Ievietojiet filtrkausiņu darba grupā un
pagrieziet rokturi centra virzienā, līdz sajūtat
pretestību.

Porcijas precīza noregulēšana


INSERT LOCK
Razor™ porcijas precīzas noteikšanas rīks ļauj
apstrādāt kafijas "ripu" līdz pareizam līmenim,
lai panāktu vienmērīgu ekstrakciju.

the Razor™
Precision dose trimming tool

Ieprogrammētais devas tilpums – 1 tasīte


Vienreiz piespiediet 1 CUP taustiņu. Notiks
Ievietojiet Razor™ kafijas filtra grozā, līdz rīka iepriekšiestatītas vienas espresso apmēram
pleci atbalstās uz filtra groza apmales. Porcijas 30 ml devas ekstrakcija. Ierīce automātiski
precīzas noteikšanas rīka asmenim jāiegrimst pārtrauks darbu, tiklīdz iegūts iestatītais
sapresētajā kafijā. tilpums.
Pagrieziet Razor™ porcijas precīzas noteikšanas
rīku uz priekšu un atpakaļ, kamēr filtrkausiņu
turat sagāztu virs tvertnes, lai nobērtu lieko
kafiju. Kafijas filtra grozs nu ir piepildīts ar
pareizu kafijas daudzumu.

12
LV
Dubultās espresso devas programmēšana
1. Lai sāktu programmēšanu, vienreiz
piespiediet PROGRAM taustiņu. Ierīcē
vienreiz atskanēs skaņas signāls, un sāks
mirgot programmas taustiņš. Tas norāda, ka
ierīce ir programmēšanas režīmā.
PROGRAM 2. Piespiediet 2 CUP taustiņu, lai sāktos
espresso ekstrakcija. Vēlreiz piespiediet 2
CUP taustiņu, kad iegūts vēlamais espresso
PIEBILDE tilpums. Ierīcē divreiz atskanēs skaņas
signāls, norādot, ka iestatīts jauns 2 CUP
Tasē ielietais espresso daudzums atšķiras tilpums.
atkarībā no maluma pakāpes un maluma
daudzuma. Tilpumu sākotnējo iestatījumu atjaunošana
Lai ierīcē atjaunotu sākotnējos 1 CUP un
Ieprogrammētais devas tilpums – 2 tasītes
2 CUP devas tilpuma un espresso ūdens
Vienreiz piespiediet 2 CUP taustiņu. Notiks temperatūras iestatījumus, piespiediet un turiet
iepriekšiestatītas dubultas espresso apmēram piespiestu PROGRAM taustiņu, līdz ierīcē
60 ml devas ekstrakcija. Ierīce automātiski trīs reizes atskan skaņas signāls. Atbrīvojiet
pārtrauks darbu, tiklīdz iegūts iestatītais PROGRAM taustiņu. Ierīcē atjaunosies
tilpums. sākotnējie iestatījumi.

PIEBILDE
Sākotnējie iestatījumi: 1 CUP devas tilpums
ir apmēram 30 ml. 2 CUP devas tilpums ir
apmēram 60 ml.

PROGRAM ESPRESSO DEVAS TILPUMA


MANUĀLA IESTATĪŠANA
Piespiediet un turiet piespiestu 1 CUP vai 2
PIEBILDE CUP taustiņu. Atbrīvojiet taustiņu, kad pagājis
Ja ieprogrammētā espresso režīma darbības pietiekams sākotnējās uzliešanas laiks, un
laikā piespiežat 1 CUP vai 2 CUP taustiņu, tiks izmantots maksimālais sūkņa spiediens.
ekstrakcija tiks pārtraukta. Piespiediet 1 CUP vai 2 CUP taustiņu, kad
iegūts pietiekams espresso tilpums.
VIENAS ESPRESSO DEVAS
IEPROGRAMMĒŠANA
1. Lai sāktu programmēšanu, vienreiz
piespiediet PROGRAM taustiņu. Ierīcē
vienreiz atskanēs skaņas signāls, un sāks
mirgot programmas taustiņš. Tas norāda, ka
ierīce ir programmēšanas režīmā.
PROGRAM
2. Piespiediet 1 CUP taustiņu, lai sāktos
espresso ekstrakcija. Vēlreiz piespiediet 1 PIESPIEDIET UN TURIET
PRESS & HOLDPIESPIESTU
CUP taustiņu, kad iegūts vēlamais espresso
tilpums. Ierīcē divreiz atskanēs skaņas
signāls, norādot, ka iestatīts jauns 1 CUP
tilpums.
13
Nepietiekamas ekstrakcijas zona
PIEBILDE
Ekstrakcijas laikā spiediena mērītāja adata
Lai iegūtu optimālo garšu, kad izmantojat 1 apakšējā zonā norāda, ka espresso ekstrakcija
tasītes filtra grozu, nepieciešams ekstrahēt notiek ar nepietiekamu spiedienu. Tas notiek,
apmēram 30 ml. Kad izmantojat 2 tasīšu filtra kad ūdens plūsma caur malto kafiju ir pārāk
grozu, nepieciešams ekstrahēt apmēram 60 ml. ātra, tādējādi nepietiekami ekstrahētais
espresso ir ūdeņains, bez biezas putu kārtas un
BRĪDINĀJUMS garšas.
Nepietiekamas ekstrakcijas cēloņu skaitā ir
Filtrkausiņa metāla daļas būs ļoti karstas. kafijas pupiņu pārāk rupja samalšana un/vai
nepietiekams kafijas daudzums filtra grozā un/
ESPRESSO EKSTRAKCIJAS vai nepietiekami sapresēta maltā kafija.
SPIEDIENA MĒRĪTĀJS

Zema spiediena sākotnēja uzliešana


Spiediena mērītāja adata ekstrakcijas sākumā
atradīsies sākotnējās uzliešanas zonā, norādot,
ka ierīcē darbojas zema spiediena sākotnējās
uzliešanas režīms.
Zema spiediena sākotnējās uzliešanas režīmā
ūdens spiediens tiek pakāpeniski paaugstināts,
maigi izplešot malto kafiju un nodrošinot
vienmērīgu ekstrakciju pirms maksimālā Pārmērīgas ekstrakcijas zona
spiediena sasniegšanas. Ekstrakcijas laikā spiediena mērītāja adata
augšējā zonā norāda, ka espresso ekstrakcija
notiek ar pārāk lielu spiedienu. Tas notiek, kad
ūdens plūsma caur malto kafiju ir pārāk lēna,
tādējādi pārmērīgi ekstrahētais espresso ir
ļoti tumšs un rūgts ar lāsumainu un nelīdzenu
putu kārtu.
Pārmērīgas ekstrakcijas cēloņu skaitā ir kafijas
pupiņu pārāk smalka samalšana un/vai
pārmērīgs maltās kafijas daudzums filtra grozā.

Ideāla espresso zona


Ekstrakcijas laikā spiediena mērītāja adata
vidējā zonā norāda, ka espresso ekstrakcija
notiks ar ideālu spiedienu.

14
LV
TVAIKA SELEKTORA RITEŅA KARSTĀ ŪDENS KRĀNA
IZMANTOŠANA IZMANTOŠANA
• Novietojiet tvaika padeves caurulīti virs Pagrieziet STEAM/HOT WATER selektora
noteces tvertnes. Pagrieziet STEAM selektora riteni karstā ūdens režīma pozīcijā. Mirgo
riteni tvaika režīma pozīcijā. Mirgo tvaika tvaika režīma balta lampiņa, norādot, ka
režīma balta lampiņa, norādot, ka ierīce tiek ierīce tiek uzkarsēta, lai iegūtu karstu ūdeni.
uzkarsēta, lai radītu tvaiku. Kad tvaika režīma lampiņa pārtrauc mirgot,
• Kad tvaika režīma lampiņa pārtrauc sasniegta karstā ūdens nepieciešamā
mirgot, tvaika padeves caurulīte ir gatava temperatūra. Lai pārtrauktu karstā ūdens
izmantošanai. plūsmu, pagrieziet tvaika selektora riteni
atpakaļ STANDBY pozīcijā.
• Pirms tvaika padeves caurulītes iemērkšanas
pienā apturiet tvaika režīma darbību, AUTOMĀTISKA IZSKALOŠANA
pagriežot selektora riteni atpakaļ STANDBY
pozīcijā. Tas novērsīs piena izšļākšanos no Lai uzreiz pēc tvaika funkcijas izmantošanas
krūzes (apturēšanas funkcija ilgst apmēram 8 veiktu espresso ekstrakciju, šai ierīcei ir
sekundes, pēc tam tvaika režīms tiek atcelts). automātiskās izskalošanas funkcija.
• Ievietojiet tvaika padeves caurulīti pienā Automātiskās izskalošanas funkcija nodrošina,
un pagrieziet tvaika selektora riteni no ka maltā kafija netiks apdedzināta ar pārāk
STANDBY pozīcijas STEAM pozīcijā, lai karsto sākotnējo ūdens plūsmu no karsēšanas
sāktu piena uzputošanu. sistēmas. Šis ūdens tiek automātiski atbrīvots
noteces tvertnē, nodrošinot, ka iekšējais
• Lai pārtrauktu darbību, pagrieziet STEAM
termostats ir espresso ekstrakcijas optimālā
selektora riteni atpakaļ STANDBY pozīcijā
temperatūrā.
un izņemiet krūzi.
Espresso vienmēr tiks ekstrahēts šajā
optimālajā temperatūrā, tādējādi iegūsiet tikai
PIEBILDE vislabākās kvalitātes kafiju.
Kad espresso kafijas automāts rada tvaiku,
dzirdama sūknēšanas skaņa. Tas ir 15 bāru
sūkņa normālas darbības režīms.

PIEBILDE
Pēc 5 minūšu nepārtrauktas tvaika padeves
ierīce automātiski izslēgs tvaika funkciju.
Mirgos tvaika režīma lampiņa. Šādā gadījumā
pagrieziet tvaika selektora riteni atpakaļ
STANDBY pozīcijā.

15
Padomi
Ūdens pēc tvaika tiek automātiski izlaists
noteces tvertnē, tādējādi nodrošinot, ka
iekšējais termostats ir espresso ekstrakcijas
POWER PROGRAM
optimālā temperatūrā. Tā ir normāla parādība.
Ja ierīces priekšpusē ir iztecējis ūdens, 2. T
 emperatūras sākotnējais iestatījums
pārliecinieties, ka pēc tvaika un karsta ūdens
funkciju izmantošanas noteces tvertne ir Uzlaboto iestatījumu režīmā piespiediet
stingri piespiesta paredzētajā vietā. PROGRAM taustiņu.

UZLABOTO IESTATĪJUMU REŽĪMS

1. Ūdens temperatūras noregulēšana


Dažādām pupiņām nepieciešama atšķirīga
ūdens temperatūra, lai iegūtu optimālo garšu.
Barista Express™ ļauj noregulēt ūdens
temperatūru ±2°C no sākotnēji iestatītās PROGRAM
temperatūras ar 1°C soli.
Lai pārslēgtu uzlabotas temperatūras 3. Ū
 dens temperatūras paaugstināšana
iestatīšanas režīmā: par +1˚C
a. Izslēdziet ierīci. Uzlaboto iestatījumu režīmā piespiediet 1 CUP
b. Piespiediet un turiet piespiestu taustiņu.
PROGRAM taustiņu, tad piespiediet
POWER taustiņu. Ierīcē vienreiz atskanēs
skaņas signāls. Izgaismotais taustiņš
norāda pašlaik izvēlēto temperatūru. Ja pēc
pārslēgšanas uzlabotajā režīmā 5 sekunžu
laikā nepiespiežat nevienu taustiņu,
nekādas izmaiņas netiks veiktas, un ierīce
atgriezīsies karsēšanas/gaidīšanas režīmā.
PROGRAM
Lai izvēlētos citu temperatūras vērtību, pēc
pārslēgšanas uzlabotajā režīmā 5 sekunžu
laikā piespiediet taustiņu, lai izvēlētos 4. Ū
 dens temperatūras paaugstināšana
nepieciešamo temperatūru. Atskanēs divi par +2˚C
skaņas signāli, lai apstiprinātu izmaiņas.
Ja nepiespiedāt nevienu taustiņu, Uzlaboto iestatījumu režīmā piespiediet 2 CUP
temperatūras iestatījums paliks nemainīgs, taustiņu.
un ierīce atgriezīsies gaidīšanas režīmā.

16
LV
PRIEKŠKARSĒŠANA

Tasītes vai glāzes uzkarsēšana


Silta tasīte palīdzēs saglabāt kafijas optimālo
temperatūru. Priekškarsējiet tasīti, to
skalojot karstā ūdenī, un novietojiet uz tasīšu
uzkarsēšanas virsmas.
PROGRAM
Filtrkausiņa un filtra groza uzkarsēšana
5. Ūdens temperatūras samazināšana par -1˚C Auksts filtrs var pietiekami pazemināt
ekstrakcijas temperatūru, lai būtiski ciestu
Uzlaboto iestatījumu režīmā piespiediet
espresso kvalitāte. Pirms sākotnējās
FILTER taustiņu.
izmantošanas pārliecinieties, ka filtrkausiņš un
filtra grozs ir priekškarsēts.

PIEBILDE
Pirms maltās kafijas iebēršanas noteikti
izslaukiet filtru un filtra turētāju, jo mitrums
veicina situāciju, kad ekstrakcijas laikā ūdens
POWER FILTER SIZE PROGRAM izveido kanālus un apiet malto kafiju.

FILTRA GROZA IZVĒLE


SINGLE DOUBLE
Viena slāņa filtra grozi
6. Ūdens temperatūras samazināšana par
Izmantojiet viena slāņa filtra grozus, ja samaļat
-2˚C svaigas veselas kafijas pupiņas.
Uzlaboto iestatījumu režīmā piespiediet Viena slāņa filtra grozi ļauj eksperimentēt ar
POWER taustiņu. maluma pakāpi, daudzumu un presēšanas
spiedienu, lai iegūtu labāk sabalansētu
espresso.

POWER FILTER SIZE PROGRAM

SINGLE DOUBLE

17
iepriekšmaltā kafija bieži ir rupjāka un tādējādi
tās apjoms ir lielāks nekā smalkāk samaltai
kafijai.

PIEBILDE
Iespējams, vajadzēs eksperimentēt ar kafijas
devu filtrkausiņā vai kafijas dzirnaviņas
1 Cup
1 TASĪTE 2 Cup
2 TASĪTES darbības laiku, lai iegūtu pareizo daudzumu.
Piemēram, kad smalkāku espresso malumu
Divu slāņu filtra grozi izmantojat viena slāņa filtra grozā, iespējams,
vajadzēs palielināt maluma daudzumu, lai
Izmantojiet divu slāņu filtra grozus, ja lietosiet nodrošinātu pareizu kafijas daudzumu filtra
jau gatavo malto kafiju. grozā.
Divu slāņu filtra grozi regulē spiedienu un
palīdz optimizēt ekstrakciju neatkarīgi no
PIEBILDE
maluma pakāpes, daudzuma, presēšanas
spiediena vai svaiguma. Būs nepieciešams noregulēt maluma pakāpi
un izmēru, ja maināt no viena slāņa filtra groza
uz divu slāņu filtra grozu, vai otrādi.

MALŠANA
Kad maļat kafijas pupiņas, ņemiet vērā –
malumam jābūt smalkam, taču ne pārāk
smalkam. Maluma pakāpe ietekmēs, cik ātri
1 Cup 2 Cup filtra grozā ūdens plūst cauri kafijai un tādējādi
1 TASĪTE 2 TASĪTES
espresso garšu.
Ja maluma pakāpe ir pārāk smalka (līdzīga
PIEBILDE pulverim un uz tausti atgādina miltus), ūdens
netecēs caur kafiju, kad zem spiediena. Iegūtais
Neatkarīgi no tā, vai lietojat viena vai divu espresso būs ar PĀRMĒRĪGU EKSTRAKCIJU,
slāņu filtra grozus, izmantojiet vienas tasītes tumšs un rūgts.
filtra grozu, kad gatavojat espresso vienai
Ja maluma pakāpe ir pārāk rupja, ūdens
tasītei, un izmantojiet divu tasīšu filtra grozu,
pārāk ātri plūdīs caur malto kafiju filtra grozā.
kad gatavojat espresso divām tasītēm, stiprāku
Iegūtais espresso būs ar NEPIETIEKAMU
espresso vienai tasītei vai krūzei. Komplektā
EKSTRAKCIJU, blāvs un bezgaršīgs.
iekļautie filtra grozi ir paredzēti:
1 CUP filtra grozs = apm. 8–10 g.
Ja lietojat iepriekšmaltu kafiju, tas apmēram
atbilst 2 ēdamkarotēm bez kaudzītes.
2 CUP filtra grozs = apm. 15-18 g.
Ja lietojat iepriekšmaltu kafiju, tas apmēram
atbilst 3 ēdamkarotēm bez kaudzītes. Ja lietojat
svaigi maltu kafiju, Ja lietojat iepriekšmaltu
kafiju, tas apmēram atbilst 4 ēdamkarotēm bez
kaudzītes. Šādas atšķirības cēlonis ir tas, ka

18
LV
KAFIJAS DEVA UN PRESĒŠANA • Ja espresso sāk tecēt agrāk nekā pēc 3
sekundēm, filtra grozā iebērts pārāk maz
Izpildiet zemāk minētos norādījumus:
maltās kafijas un/vai maluma pakāpe
1. Maluma pakāpes iestatīšana, 11. lpp. ir pārāk rupja. Tā ir NEPIETIEKAMAS
2. Maluma daudzuma iestatīšana, 11. lpp. EKSTRAKCIJAS kafijas deva.
3. Filtra izmēra izvēle, 11. lpp. • Ja espresso sāk pilēt, taču netek pēc 8
4. Automātiska vai manuāla porcijas sekundēm, filtra grozā iebērts pārāk daudz
daudzuma noteikšana, 11. lpp. maltās kafijas un/vai maluma pakāpe
ir pārāk smalka. Tā ir PĀRMĒRĪGAS
5. Maltās kafijas presēšana, 12. lpp.
EKSTRAKCIJAS kafijas deva.
6. Porcijas precīza noteikšana, 12. lpp.
• Lieliska espresso pagatavošana ir salduma,
skābuma un rūgtuma perfekta līdzsvara
DARBA GRUPAS IZSKALOŠANA
iegūšana.
• Pirms filtrkausiņa fiksēšanas darba grupā, • Kafijas garša būs atkarīga no daudziem
īslaicīgi palaidiet ūdens plūsmu caur darba faktoriem, piemēram, kafijas pupiņu tipa,
grupu, piespiežot 1 CUP taustiņu. Tas iztīrīs grauzdēšanas pakāpes, svaiguma, maluma
visus maltās kafijas pārpalikumus no darba rupjuma vai smalkuma, maltās kafijas
grupas un stabilizēs temperatūru pirms daudzuma un presēšanas spiediena.
ekstrakcijas.
• Eksperimentējiet, noregulējot šos faktorus
FILTRKAUSIŅA IEVIETOŠANA pa vienam, lai iegūtu kafijas garšu atbilstoši
savai gaumei.
Novietojiet filtrkausiņu zem darba grupas, lai
rokturis būtu savietots ar INSERT pozīciju.
Ievietojiet filtrkausiņu darba grupā un
pagrieziet rokturi centra virzienā, līdz sajūtat
pretestību.

ESPRESSO EKSTRAKCIJA
• Novietojiet uzkarsētu (-as) tasīti (-es) zem
filtrkausiņa un piespiediet 1 CUP vai 2 CUP
taustiņu, lai iegūtu nepieciešamo kafijas
tilpumu.
• Parasti espresso sāks tecēt pēc 4 – 7
sekundēm (uzliešanas laiks), tam jābūt piloša
medus konsistencei.

19
EKSTRAKCIJAS NORĀDĪJUMI

PAREIZA EKSTRAKCIJA NEPIETIEKAMA EKSTRAKCIJA PĀRMĒRĪGA EKSTRAKCIJA

Espresso Nepietiekamas Pārmērīgas


ekstrakcijas ekstrakcijas
diapazonā espresso
espresso diapazons
diapazons

• Plūsma sākas pēc 4–7 sekundēm • Plūsma sākas pēc 1-3 sekundēm • Plūsma sākas pēc 8 sekundēm
• Lēna plūsma, kas atgādina siltu medu • Ātra plūsma kā ūdens • Šķidrums pil vai netek vispār
• Zeltaini brūnas putiņas ar • Putiņas ir plānas un blāvas • Putiņas ir tumšas un plankumainas
smalka uzputeņa tekstūru • Espresso ir blāvi brūnā krāsā • Espresso ir ļoti tumši brūnā krāsā
• Espresso ir tumši brūnā krāsā • Rūgta/asa, pliekana un • Rūgta un deguma garša
• Ekstrakcija ilgst 25–35 sekundes ūdeņaina garša
• Ekstrakcija ilgst vairāk
• Ekstrakcija ilgst līdz 20 sekundēm par 40 sekundēm
PĒC EKSTRAKCIJAS RISINĀJUMI RISINĀJUMI RISINĀJUMI
IZŅEMIET IZLIETOTO
MALTO KAFIJU
Izlietotā maltā Maliet smalkāk Maliet rupjāk
kafija veido TURN Presējiet ar TURN Presējiet ar 15
"ripu". Ja 14-18 kg (30-40 kg spiedienu.
ripa ir mitra, mārciņas) Metāla vāciņa
skatiet sadaļā spiedienu. augšējai malai
TURN Metāla vāciņa TURN ir jābūt vienā
"Nepietiekama
GRIND SIZE COARSER augšējai malai GRIND SIZE FINER līmenī ar filtra
ekstrakcija".. groza augšējo
ir jābūt vienā
līmenī ar filtra malu PĒC
Adjust & re-test Adjust & re-test maltās kafijas
GRIND SIZE COARSER groza augšējo GRIND SIZE FINER
malu PĒC saspiešanas.
maltās kafijas
IZSKALOJIET FILTRA GROZU Adjust & re-test saspiešanas. Adjust & re-test

INSERT LOCK Lai novērstu Ar Razor™ Ar Razor™


aizsprostošanu, porcijas precīzas porcijas precīzas
filtra grozam ir noteikšanas noteikšanas
jābūt tīram. Bez rīku pielāgojiet rīku pielāgojiet
INSERT
kafijas ripu kafijas ripu
maltās kafijas
LOCK

līdz pareizajam līdz pareizajam


filtra grozā līmenim.
fiksējiet ierīcē līmenim.
filtrkausiņu un Vienmēr lietojiet
Razor™ rīku un Vienmēr lietojiet
palaidiet karsto Razor™ rīku un
ūdeni. pēc presēšanas
aizvāciet kafijas pēc presēšanas
pārpalikumus. aizvāciet kafijas
pārpalikumus.

20
LV
MALUMA
PAKĀPE
+ MALUMA
DAUDZUMS
+ PRESĒJUMS = PLŪSMA

PĀRMĒRĪGA
EKSTRAKCIJA PĀRĀK PĀRĀK PĀRĀK VAIRĀK NEKĀ
SMALKA DAUDZ SPĒCĪGS 40 SEKUNDES
RŪGTS • MĒLI SAVELKOŠS

SABALANSĒTS VIDĒJA 10 – 12 G ( ) 15 – 20 KG 25 – 35 SEKUNDES


18 – 20 G ( )

NEPIETIEKAMA
EKSTRACIJA PĀRĀK PĀRĀK PĀRĀK MAZĀK NEKĀ
RUPJA MAZ VĀJŠ 20 SEKUNDES
VĀJŠ • ŪDEŅAINS

MALŠANAS KONUSU NOREGULĒŠANA


Dažiem kafijas tipiem, iespējams, būs nepieciešams plašāks maluma diapazons, lai iegūtu ideālu
ekstrakciju vai pagatavošanu. Barista Express™ spēj paplašināt šo diapazonu, izmantojot noregulējamo
augšējo malšanas konusu. Ieteicams noregulējumus veikt pa vienam.
1 2 3 4 5 6

AIR TIGHT
CONTAINER
Atbloķējiet Turiet kafijas pupiņu tvertni virs Novietojiet kafijas Darbiniet Noņemiet kafijas Atvienojiet
kafijas pupiņu trauka un pagrieziet riteni, lai traukā pupiņu tvertni dzirnaviņas, līdz pupiņu tvertni augšējo
tvertni izbērtu pupiņas tai paredzētajā tvertne ir tukša malšanas konusu
pozīcijā

7 8 9 10 11 12 13
FINE

FINE

FINE COARS FINE COARS


E 6 E
5 7
COAR

COAR

4 8
SE

SE

Atvienojiet Pārvietojiet Savietojiet ciparu Ievietojiet vada Stingri Fiksējiet augšējo Novietojiet kafijas
vada rokturi no noregulējamo ar roktura atveri rokturi no abām piespiediet konusu pupiņu tvertni
konusa abām augšējo konusu konusa pusēm augšējo konusu tai paredzētajā
pusēm par vienu ciparu tam paredzētajā pozīcijā
uz rupjākā vai pozīcijā
smalkākā maluma
pusi
14 15

Fiksējiet kafijas Pārbaudiet, kā


pupiņu tvertni notiek ekstrakcija

21
izņemšanas no piena pagrieziet tvaika
vadības riteni STANDBY pozīcijā.
PIENA UZPUTOŠANA • Nedaudz sagāziet krūzi uz vienu pusi,
Piena uzputošanai ir divi posmi - putu ieslēdziet tvaika padevi, lai izpūstu piena
izveidošana un uzkarsēšana. Šīs divas darbības pārpalikumus no tvaika padeves caurulītes,
jāapvieno vienā, lai iegūtu maigi un vienmērīgi tad noslaukiet tvaika padeves caurulīti ar
uzputotu pienu pareizā temperatūrā. mitru drāniņu.
• Vienmēr sāciet ar svaigu aukstu pienu. • Izvadiet liekos burbulīšus, trauku viegli
• Piepildiet krūzi gandrīz līdz "V" zīmei snīpja uzsitot pret solu.
apakšā. • Pagrieziet krūzi, lai atjaunotu uzputotā piena
• Novietojiet tvaika padeves caurulītes galu vienmērīgu konsistenci.
virs noteces tvertnes un pagrieziet STEAM/ • Ielejiet pienu tieši espresso.
HOT WATER riteni no STANDBY pozīcijas • Galvenais ir rīkoties ātri, pirms piens sāk
tvaika režīma pozīcijā un pagaidiet, līdz noslāņoties.
tvaika strūkla kļūst spēcīga.
• Pagrieziet tvaika vadības riteni STANDBY
pozīcijā, lai apturētu tvaika plūsmu, tad
PADOMI
8 sekunžu laikā iemērciet tvaika padeves Ūdens pēc tvaika un karstā ūdens funkcijām
caurules galu pienā un pagrieziet vadības tiek automātiski izlaists noteces tvertnē,
riteni atpakaļ STEAM pozīcijā. tādējādi nodrošinot, ka iekšējais termostats ir
espresso ekstrakcijas optimālā temperatūrā.
PIEBILDE Tā ir normāla parādība. Ja ierīces priekšpusē
ir iztecējis ūdens, pārliecinieties, ka pēc tvaika
Kad espresso kafijas automāts rada tvaiku, un karsta ūdens funkciju izmantošanas noteces
dzirdama sūknēšanas skaņa. Tas ir 15 bāru tvertne ir stingri piespiesta paredzētajā vietā.
sūkņa normālas darbības režīms.
• Ievietojiet tvaika padeves caurulītes galu 1 – 2 PADOMI UN NORĀDĪJUMI
cm zem piena virsmas pie krūzes labās puses
pulksteņa stundu rādītāja pozīcijā 3. • Lai iegūtu izcilu garšu un konsistenci,
• Turiet caurulītes galu nedaudz zem piena vienmēr lietojiet svaigi maltu kafiju.
virsmas, līdz piens virpuļo pulksteņa rādītāju • Izmantojiet svaigi grauzdētās kafijas
kustības virzienā, radot virpuli (atvara efekts). pupiņas, kurām norādīts grauzdēšanas
• Pienam griežoties, lēni nolaidiet krūzi. datums, un izlietojiet tās 2 nedēļu laikā kopš
Tādējādi tvaika padeves caurulīte atradīsies grauzdēšanas datuma.
uz piena virsmas un sāks pienā iepūst gaisu. • Uzglabājiet kafijas pupiņas vēsā, tumšā un
Iespējams, tvaika padeves caurulīti vajadzēs sausā tvertnē. Ja iespējams, hermetizējiet ar
nedaudz iemērkt zem piena virsmas, lai vakuumsūkni.
nodrošinātu piena pietiekami ātru griešanos. • Iegādājieties kafijas pupiņas mazās porcijās,
• Turiet caurulītes galu nedaudz zem piena lai samazinātu uzglabāšanas laiku, un
virsmas, saglabājot piena virpuli. Turpiniet uzglabājiet tās ne vairāk par vienā nedēļā
uzputot pienu, līdz iegūstat pietiekamu izmantojamo daudzumu.
apjomu. • Samaliet pupiņas tieši pirms kafijas
• Nolaidiet tvaika padeves caurulīti zem piena pagatavošanas, jo maltā kafija strauji zaudē
virsmas, un turpiniet piena virpuļa griešanos. savu garšu un smaržu.
Piena temperatūra ir pareiza (60 – 65°C), kad
krūze kļuvusi karsta.
• Pirms tvaika padeves caurulītes gala

22
LV
TĪRĪŠANAS CIKLS
Apkope un CLEAN ME lampiņa izgaismojas, kad
tīrīšana nepieciešams veikt tīrīšanas ciklu. Tas ir ūdens
padeves kanāla tīrīšanas cikls, kas atšķiras no
atkaļķošanas.
FILTRA IEVIETOŠANA/
1. Ievietojiet filtrkausiņā 1 CUP filtra grozu,
NOMAIŅA ŪDENS TVERTNĒ tad ievietojiet komplektācijā iekļauto
• Komplektācijā iekļautais ūdens filtrs palīdz tīrīšanas disku, pēc tam ievietojiet vienu
novērst katlakmens izveidošanos, kas tīrīšanas tableti.
laika gaitā var negatīvi ietekmēt kafijas 2. Fiksējiet filtrkausiņu darba grupā un
automāta darbību, rados aizsprostojumus un novietojiet lielu tvertni zem filtrkausiņa
uzkarsēšanas problēmas. teknēm.
• Nomainot ūdens filtru ik pēc diviem 3. Pārliecinieties, ka ūdens tvertne ir piepildīta
mēnešiem, samazināsies kafijas automāta ar aukstu ūdeni, un noteces tvertne ir tukša.
atkaļķošanas nepieciešamība.
4. Piespiediet POWER taustiņu, lai izslēgtu
• Ja dzīvojat reģionā, kur ūdens cietība ir ierīci.
augsta, ieteicams ūdens filtru mainīt biežāk.
5. Vienlaikus piespiediet 1 CUP un 2 CUP
• Izņemiet filtru no plastmasas maisiņa un 5 taustiņus, pēc tam piespiediet arī POWER
minūtes iemērciet traukā ar ūdeni taustiņu. Apmēram 10 sekundes turiet
• 5 sekundes noskalojiet filtru zem auksta nospiestus visus trīs taustiņus.
tekoša ūdens 6. Tīrīšanas cikls sāks darboties un ilgs
• Ar ūdeni nomazgājiet nerūsējošā tērauda apmēram 5 minūtes. Šajā laikā ūdens ar
režģi plastmasas filtra nodalījumā un pārtraukumiem plūdīs no filtrkausiņa
samontējiet filtru teknēm. Kad tas pabeigts, atskanēs trīs
• Iestatiet datuma vadības riteni 2 mēnešus uz skaņas signāli.
priekšu 7. Izņemiet filtrkausiņu un pārliecinieties, ka
• Lai ievietotu filtru, piespiediet uz leju, lai tablete ir pilnībā izšķīdusi. Ja tablete nav
fiksētu paredzētajā vietā izšķīdusi, atkārtojiet darbības, līdz tablete ir
izšķīdusi.
• Ūdens filtru var izņemt no ūdens tvertnes
darbināšanas laikā, ja tas nav nepieciešams.
Ja izmantojiet filtrētu vai pudelēs iepildītu
ūdeni, izņemiet ūdens filtru.

PIEBILDE
Par rezerves ūdens filtriem sazinieties ar Sage
klientu apkalpošanas centru.

23
ATKAĻĶOŠANA palaidiet karsto ūdeni. Pagrieziet vadības
riteni atpakaļ STANDBY pozīcijā.
1. Pārliecinieties, ka kafijas automāts ir
izslēgts. 7. Pagrieziet STEAM/HOT WATER vadības
riteni STEAM pozīcijā un tvaika padeves
2. Izņemiet filtra turētāju.
caurulītē apmēram 2 minūtes palaidiet
3. Izberiet vienu Sage atkaļķošanas līdzekļa tvaiku. Pagrieziet vadības riteni atpakaļ
maisiņa saturu (25 g) 1 litrā silta ūdens, STANDBY pozīcijā.
samaisiet to, lai izšķīdinātu. Ielejiet šķīdumu
8. Ja ūdens tvertnē ir šķīduma paliekas,
ūdens tvertnē.
piespiediet un turiet piespiestu 1 CUP
4. Izņemiet filtrkausiņu no darba grupas un taustiņu, lai sāktu manuālo ieliešanu.
novietojiet lielu tvertni zem darba grupas Atbrīvojiet taustiņu, kad tvertne ir tukša un
un tvaika caurulītes. nekas neplūst caur darba grupu.
5. Piespiediet POWER taustiņu, lai 9. Pēc atkaļķošanas izņemiet ūdens tvertni,
ieslēgtu kafijas automātu. Kad sasniegta rūpīgi izskalojiet, pēc tam piepildiet ar
pagatavošanas temperatūra, un uz svaigu aukstu ūdeni. Lai izskalotu kafijas
vadības paneļa izgaismojas visu taustiņu automātu, atkārtojiet 6. – 8. darbību..
apmaļu izgaismojums, piespiediet un
turiet piespiestu 1 CUP taustiņu, lai sāktu BRĪDINĀJUMS
manuālu ieliešanu. Atbrīvojiet taustiņu, kad
atkaļķošanas šķīduma puse ir izplūdusi caur Nemērciet strāvas vadu, strāvas vada spraudni
darba grupu. vai pašu ierīci ūdenī vai citā šķidrumā.
Atkaļķošanas laikā ūdens tvertni nedrīkst
6. Iestatiet STEAM/HOT WATER vadības izņemt no ierīces vai pilnībā iztukšot.
riteni HOT WATER pozīcijā un apmēram
30 sekundes pa karstā ūdens krānu

LAI TĪRĪTU DZIRNAVIŅAS AR KONISKIEM MALŠANAS DISKIEM


Šo dzirnaviņu tīrīšanas cikls notīra eļļas aplikumus uz malšanas diskiem, kas var traucēt ierīces
normālai darbībai.

1 2 3 4 5 SINGLE DOUBLE 6 7

PUSH

POWER GRIND AMOUNT FILTER SIZE POWER GRIND AMOUNT FILTER SIZE

Atbloķējiet Iztukšojiet kafijas Novietojiet Fiksējiet kafijas Darbiniet tukšas Atbloķējiet Noņemiet kafijas
kafijas pupiņu pupiņu tvertni atpakaļ kafijas pupiņu tvertni dzirnaviņas kafijas pupiņu pupiņu tvertni
tvertni pupiņu tvertni tvertni

8 9 10 11 12 SINGLE DOUBLE

IGN LOC
AL K
PUSH TO GRIND

Atbloķējiet Noņemiet Notīriet konisko Notīriet Iztīriet tekni ar


augšējo konisko augšējo konisko malšanas disku apakšējo birsti
malšanas disku malšanas disku ar birsti konisko
malšanas disku
ar birsti

24
LV
LAI RŪPĪGĀK TĪRĪTU DZIRNAVIŅAS AR KONISKIEM MALŠANAS DISKIEM
Šī darbība nepieciešama tikai tad, ja radies sastrēgums starp malšanas diskiem un dzirnaviņu
atveri.

1 2 3 4 5 6 7
1
GRIND SIZE GRIND SIZE 2
3

1. GRIND FAN
LOOSEN NUT 2. METAL WASHER
POWER GRIND AMOUNT FILTER SIZE
3. FELT WASHER

Noņemiet Iestatiet Izmantojiet Iestatiet Noņemiet Pirms apakšē- Izmantojot


kafijas pupiņu “GRIND 10 mm ligzdu. “GRIND augšējo jā koniskā mal- garas knaibles,
tvertni SIZE” uz “1” Pagrieziet SIZE” uz konisko šanas diska izņemiet
(smalkākā pulksteņa “16” (rupjākā malšanas noņemšanas malšanas
maluma rādītāju maluma disku atbrīvojiet uzgriezni un
pakāpe) kustības pakāpe) uzgriezni starplikas
virzienā, lai un izņemiet
noskrūvētu atsperpaplāk-
uzgriezni sni un plakano
starpliku

8 9 SINGLE DOUBLE
10 11 12 13 14
3

PUSH TO GRIND
2 GRIND SIZE
1

1. FELT WASHER
2. METAL WASHER TIGHTEN NUT
3. GRIND FAN

Atbloķējiet Iztīriet tekni ar Izmantojot Ievietojiet Pagrieziet Ievietojiet Iestatiet


maltās kafijas birsti garas knaibles, apakšējo pretējo augšējo “GRIND
izejas tekni, ievietojiet konisko mal- pulksteņa konisko SIZE” uz “5”.
izmantojot malšanas šanas disku rādītāju malšanas Ievietojiet
tīrīšanas suku uzgriezni un (lai sakristu kustības disku kafijas pupiņu
vai pudeļu starplikas piedziņas tapa virzienam, tvertni
tīrītāju un iedobums). lai pievilktu
Ievietojiet pla- uzgriezni
kano paplāksni
un atsperpa-
plāksni

BRĪDINĀJUMS
Esiet uzmanīgi, jo koniskie malšanas diski ir ļoti asi.

25
TVAIKA PADEVES CAURULĪTES TĪRĪŠANA
1 2 3 4 5

Palaidiet Noslaukiet Iztīriet Noņemiet Atstājiet uz


tvaiku, lai tvaika padeves caurulītes caurulītes nakti iemērktu
pēc piena caurulīti atveri, galiņu ūdenī, tad
uzputošanas pēc katras izmantojot piestipriniet
iztīrītu piena izmantošanas tapu atpakaļ pie
paliekas no reizes caurulītes
tvaika padeves
caurulītes

Tvaika padeves caurulīte vienmēr jāiztīra pēc • Iemērciet galu karstā ūdenī, pirms mēģināsiet
piena uzputošanas. ar tīrīšanas rīka tapu atbloķēt atveri.
• Notīriet tvaika padeves caurulīti ar mitru Piestipriniet galu atpakaļ pie tvaika padeves
drāniņu, tad pagrieziet tvaika padeves caurulītes un pievelciet, izmantojot tīrīšanas
caurulīti atpakaļ pret noteces tvertni un uz īsu rīku.
brīdi iestatiet tvaika selektora riteni STEAM
pozīcijā. Tādējādi tiks iztīrītas piena paliekas FILTRA GROZU UN
tvaika padeves caurulītē. FILTRKAUSIŅA TĪRĪŠANA
• Pārliecinieties, ka tvaika selektora ritenis • Filtra grozi un filtrkausiņš jāskalo karstā
ir STANDBY pozīcijā. Piespiediet POWER ūdenī uzreiz pēc izmantošanas, lai notīrītu
taustiņu, lai izslēgtu ierīci, un ļaujiet tai visas palikušās kafijas eļļas. Ja filtra groza
atdzist. atveres ir bloķētas, izmantojiet komplektācijā
• Ja tvaika padeves caurulīte joprojām ir iekļautā tīrīšanas rīka gala tapu, lai iztīrītu
bloķēta, izmantojiet tīrīšanas rīka tapu, lai atveri (-es).
iztīrītu atveri. • Ja atvere (-es) joprojām ir bloķēta (-as),
• Ja tvaika padeves caurulīte tik un tā ir izšķīdiniet tīrīšanas tableti karstā ūdenī
bloķēta, tās galu var noņemt, izmantojot un apmēram 20 minūtes mērcējiet filtra
uzgriežņu atslēgu tīrīšanas rīka vidū. grozu un filtrkausiņu šajā šķīdumā. Rūpīgi
• Noskrūvējiet galu, izmantojot tīrīšanas rīku. izskalojiet.

1 2 3 4 5 6
INSERT LOCK

Sage
PRESS & HOLD

Izsitiet maltās Iztīriet filtra Ievietojiet Ievietojiet Palaidiet Izmantojiet


kafijas grozu filtra grozu un fiksējiet ūdens plūsmu tīrīšanas rīku,
paliekas filtrkausiņā filtrkausiņu caur ierīci lai atbloķētu
darba grupā filtra atveres

26
LV
SIETIŅA TĪRĪŠANA Ierīces ārējo korpusu un tasīšu uzkarsēšanas
virsmu var tīrīt ar mīkstu, mitru drāniņu. Tad
• Darba grupas iekšpusi un sietiņu
noslaukiet ar mīkstu, sausu drāniņu.
nepieciešams noslaucīt ar mitru drāniņu, lai
notīrītu maltās kafijas paliekas. Nelietojiet abrazīvus tīrītājus, švammes vai
drēbes, kas var saskrāpēt virsmu.
• Periodiski izskalojiet ierīci. Ievietojiet darba
grupā tukšu filtra grozu un filtrkausiņu.
UZGLABĀŠANAS
Piespiediet un turiet piespiestu 1 CUP
taustiņu un palaidiet nedaudz ūdens, lai TVERTNES TĪRĪŠANA
izskalotu kafijas biezumu paliekas. Uzglabāšanas tvertne atrodas aiz noteces
tvertnes un tas tiek izvilkts uz priekšu, kad
NOTECES TVERTNES TĪRĪŠANA izbīdāt noteces tvertni. Notīriet tvertni ar
Noteces tvertni nepieciešams regulāri izņemt, mīkstu, mitru drāniņu (nelietojiet abrazīvus
iztukšot un iztīrīt, sevišķi tad, kad pilnas tīrītājus, švammes vai drēbes, kas var saskrāpēt
noteces tvertnes indikators parāda EMPTY virsmu).
ME!.
IERĪCES UZGLABĀŠANA
Noņemiet režģi, izņemiet nodalījumus un
EMPTY ME! indikatoru no noteces tvertnes. Pirms uzglabāšanas piespiediet POWER
Izmetiet atkritumu tvertnē biezumus no taustiņu, lai izslēgtu ierīci, pagrieziet tvaika
sauso biezumu nodalījuma. Izmazgājiet vadības riteni STANDBY pozīcijā un
noteces tvertni ar siltu ziepjūdeni, izmantojot atvienojiet strāvas vadu no rozetes.
neabrazīvu mazgāšanas šķidrumu, izskalojiet Izņemiet pārpalikušās pupiņas no kafijas
un rūpīgi nosusiniet. EMPTY ME! indikatoru pupiņu tvertnes, iztīriet dzirnaviņas (skatiet
var izņemt no noteces tvertnes, pavelkot to uz 29. lpp.), iztukšojiet ūdens tvertni un noteces
augšu, lai atbrīvotu sānu skavas. tvertni.
Noteces tvertnes pamatni un vāku var mazgāt Pārliecinieties, ka ierīce ir atdzisusi, tīra
trauku mazgājamā mašīnā. un sausa. Ievietojiet visus aksesuārus tiem
Visas daļas ir jāmazgā ar rokām siltā ūdenī vai paredzētajā vietā vai uzglabāšanas tvertnē.
vājā trauku mazgājamā līdzekļa šķīdumā. Uzglabājiet vertikālā stāvoklī. Neko nelieciet
Nelietojiet abrazīvus tīrītājus, švammes vai uz ierīces.
drēbes, kas var saskrāpēt virsmu. Nemazgājiet
ierīces daļas vai aksesuārus trauku mazgājamā BRĪDINĀJUMS
mašīnā.
Nemērciet strāvas vadu, strāvas vada spraudni
vai pašu ierīci ūdenī vai citā šķidrumā.
PIEBILDE
Visas daļas ir jāmazgā ar rokām siltā ūdenī vai SEŠSTŪRA ATSLĒGAS IZMANTOŠANA
vājā trauku mazgājamā līdzekļa šķīdumā. Lai nodrošinātu optimālu pagatavošanu,
Nelietojiet abrazīvus tīrītājus, švammes vai periodiski nomainiet sietiņa silikona blīvi.
drēbes, kas var saskrāpēt virsmu. Nemazgājiet 1. Piespiediet POWER taustiņu, lai izslēgtu
ierīces daļas vai aksesuārus trauku mazgājamā kafijas automātu, un atvienojiet strāvas
mašīnā. vadu no maiņstrāvas rozetes.
2. Uzmanīgi izņemiet ūdens tvertni un
ĀRĒJA KORPUSA/TASĪŠU noteces tvertni, un esiet sevišķi uzmanīgi, ja
UZKARSĒŠANAS VIRSMAS TĪRĪŠANA tās ir pilnas.
3. Ar iesmiņu vai līdzīgu priekšmetu iztīriet
sietiņa centru no kafijas paliekām.

27
4. Ievietojiet skrūves centrā sešstūra atslēgas
īsāko galu. Lai atbrīvotu skrūvi, pagrieziet
pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam.
Pirms sešstūra atslēgas ievietošanas iztīriet
skrūves centru

7. Ievietojiet atpakaļ dispersijas plātni,


tad sietiņu, pēc tam ieskrūvējiet skrūvi.
Ar pirkstiem par 2-3 apgriezieniem
pulksteņrādītāju kustības virzienā
pagrieziet skrūvi, pēc tam ievietojiet
sešstūra atslēgu un pievelciet, līdz skrūves
5. Pēc atbrīvošanas uzmanīgi izskrūvējiet galva ir vienā līmenī ar sietiņu.
skrūvi un novietojiet drošā vietā skrūvi, 8. Ievietojiet atpakaļ noteces tvertni un
nerūsējošā tērauda sietiņu un melno ūdens tvertni. Sazinieties ar Sage klientu
dispersijas plātni. Ievērojiet uz leju vērsto apkalpošanas dienestu.
sietiņa un dispersijas plātnes pusi. Tas
atvieglos salikšanu. Nomazgājiet sietiņu un
dispersijas plātni siltā ziepjūdenī, pēc tam
rūpīgi nosusiniet.
6. Ar pirkstiem vai garām knaiblēm noņemiet
silikona blīvi. Ievietojiet jauno blīvi ar
plakano pusi uz priekšu ar riboto pusi pret
sevi.

28
LV

Problēmu novēršana

PROBLĒMA IESPĒJAMIE CĒLOŅI RISINĀJUMI


Kad ierīce ir Tvaika selektora ritenis nav Pagrieziet tvaika selektora riteni „STANDBY”
ieslēgta, mirgo „STANDBY” pozīcijā. pozīcijā. Ierīce sāks normālo uzkarsēšanas
tvaika un karstā procedūru.
ūdens lampiņas.
Kafija netiek Ierīce nav ieslēgta vai pieslēgta Pārliecinieties, ka ierīces strāvas vads ir
pagatavota. pie maiņstrāvas rozetes. pieslēgts pie maiņstrāvas rozetes, ierīce ir
ieslēgta pie rozetes un POWER taustiņš ir
piespiests. „ON” pozīcijā.
Ūdens tvertne ir tukša. Piepildiet ūdens tvertni.
Kafijas malums ir pārāk smalks. Pārliecinieties, ka tiek izmantots piemērots
kafijas malums. Skatiet nodaļā „Pareizas
maluma pakāpes iestatīšana” 11. lpp.
Pārāk daudz kafijas filtrā. Skatiet nodaļā „Maluma daudzuma
noregulēšana” 11. lpp.
Kafija ir pārāk spēcīgi sapresēta. Skatiet nodaļā „Maltās kafijas presēšana”
11. lpp.
Filtrs ir aizsērējis. Notīriet filtrus. Skatiet nodaļā „Filtru tīrīšana”
26. lpp.
Kafija iztek Kafijas malums ir pārāk rupjš. Pārliecinieties, ka tiek izmantots piemērots
pārāk ātri. kafijas malums. Skatiet nodaļā „Pareizas
maluma pakāpes iestatīšana” 11. lpp.
Nepietiekams kafijas daudzums Skatiet nodaļā „Maluma daudzuma
filtrā. noregulēšana 11. lpp.
Maltā kafija nav pietiekami Skatiet nodaļā „Maltās kafijas presēšana”
sapresēta. 12. lpp.
Kafija ir pārāk Tasītes nav priekškarsētas. Priekškarsējiet tasītes. Skatiet nodaļā „Tasīšu
auksta. priekškarsēšana” 17. lpp.
Piens nav pietiekami uzkarsēts Kad krūzes pamatne ir pārāk karsta, lai
(ja gatavojat kapučīno vai “cafe tai pieskartos – piens ir uzkarsēts pareizā
latte”) temperatūrā.
Skatiet nodaļā „Piena uzputošana” 22. lpp.
Nav putu. Kafija nav pietiekami sapresēta. Piepildiet ūdens tvertni.
Kafijas malums ir pārāk rupjš. Pārliecinieties, ka tiek izmantots piemērots
kafijas malums. Skatiet nodaļā „Pareizas
maluma pakāpes iestatīšana” 11. lpp.
Maltā kafija nav svaiga. Nomainiet vecas pupiņas ar svaigi grauzdētām
vai tikko samaltām pupiņām. Malto kafiju
neuzglabājiet ilgāk par nedēļu.
Filtrs ir aizsērējis. Ar tīrīšanas rīka tapu iztīriet atveres. Skatiet
nodaļā „Filtru tīrīšana” 26. lpp.

29
PROBLĒMA IESPĒJAMIE CĒLOŅI RISINĀJUMI
Ierīce rada Ierīce izpilda 15 bāru spiediena Nav nepieciešams neko darīt, jo ierīce darbojas
impulsveida/ sūkņa normālas darbības. normāli.
sūknējošu skaņu,
kamēr notiek kafijas
ekstrakcija vai
piena tvaicēšana.
Kafija iztek pāri Filtra turētājs nav pareizi ievietots Skatiet nodaļā „Filtrkausiņa ievietošana” 19. lpp.
filtra turētāja malai. darba grupā.
Ap filtra apmali ir kafijas biezumi. Notīriet kafijas graudiņus no filtra turētāja
apmales, lai nodrošinātu tā pareizu fiksāciju
darba grupā.
Pārāk daudz kafijas filtrā. Skatiet nodaļā „Maluma daudzuma
noregulēšana” 11. lpp.
Kafija ir pārāk spēcīgi sapresēta. Skatiet nodaļā „Maltās kafijas presēšana”
12. lpp.
Izmantots maltās kafijas Mazo filtru izmantojiet vienai kafijas tasītei un
daudzumam nepiemērots filtrs. lielāku filtru – divām kafijas tasītēm.
Pagatavošanas Ūdens tvertne ir tukša vai Piepildiet ūdens tvertni.
laikā kafija pil no nepietiekami pilna.
filtrkausiņa.
Kafijas malums ir pārāk smalks. Pārliecinieties, ka tiek izmantots piemērots
kafijas malums. Skatiet nodaļā „Pareizas
maluma pakāpes iestatīšana” 11 lpp.
Ierīcē aizsērējusi ar minerālu Atkaļķojiet ierīci. Skatiet nodaļā „Atkaļķošana”
nosēdumiem. 24. lpp.
Aktivizēta Pārplūdis filtra grozs izraisa Iztīriet un iztukšojiet dzirnaviņas un malšanas
dzirnaviņu padeves atgriezenisko kameru.
drošības svira. piepildīšanos.
Ierīce rada skaļu Ūdens tvertne ir tukša. Piepildiet ūdens tvertni.
un nepārtrauktu
Ūdens tvertne nav pareizi fiksēta. Fiksējiet ūdens tvertni.
sūknēšanas troksni.
Nerodas tvaiki. Ierīce nav ieslēgta. Pārliecinieties, ka ierīces strāvas vads ir
pieslēgts pie maiņstrāvas rozetes, ierīce ir
ieslēgta pie rozetes un POWER taustiņš ir
piespiests „ON” pozīcijā.
Ūdens tvertne ir tukša. Fiksējiet ūdens tvertni.
Tvaika selektora ritenis nav Pagrieziet tvaika selektora riteni „STEAM”
„STEAM” pozīcijā. pozīcijā.
Tvaika padeves caurulīte ir Ar tīrīšanas rīka tapu iztīriet atveri. Ja tvaika
aizsērējusi. padeves caurulīte joprojām ir aizsērējusi,
noņemiet tā galiņu, izmantojot tīrīšanas rīku.
Skatiet nodaļā „Apkope un tīrīšana” 23. lpp.

30
LV
PROBLĒMA IESPĒJAMIE CĒLOŅI RISINĀJUMI
Piens pēc apstrādes Nav pietiekams tvaiks. Iespējams, tvaika padeves caurulīte ir
nav putojošs. aizsērējusi. Skatiet nodaļā „Apkope un tīrīšana”
23. lpp.
Piens nav svaigs un auksts Izmantojiet aukstu, svaigu pienu. Skatiet
nodaļā „Piena uzputošana” 22. lpp.
Ierīce nedarbojas. Ierīce izskatās ieslēgta, taču Iespējams, aktivizējies aizsardzības sistēma,
pārtrauc darboties. jo pārkarsis sūknis vai dzirnaviņas. Izslēdziet
ierīci un ļaujiet tai atdzist apmēram 30 – 60
minūtes.
No dzirnaviņām Kafijas pupiņu tvertnē nav Piepildiet kafijas pupiņu tvertni.
neiznāk maltā kafija. pupiņu.
Aizsērējusi dzirnaviņu padeve. Iztīriet un iztukšojiet dzirnaviņu kameru un
padevi. Skatiet nodaļā „Dzirnaviņu tīrīšana”
24. lpp.
Ūdens/mitrums dzirnaviņu Iztīriet un iztukšojiet dzirnaviņu kameru un
kamerā un padevē. padevi. Skatiet nodaļā „Dzirnaviņu tīrīšana”
24. lpp.
Dzirnaviņas „Filter Size” lampiņas pamīšus Izņemiet tvertni, pārbaudiet, vai palikuši
nesāk darboties, izgaismojas viena slāņa un divu biezumi, tad pareizi ievietojiet tvertni.
kad pieslēgts slāņu filtra režīmā. Kafijas pupiņu
mikroslēdzis. tvertnes drošības slēdzis ir atvērts
(tvertne nav pareizi novietota).
Pārāk daudz/maz Maluma daudzuma iestatījums Ar maluma daudzuma riteni palieliniet vai
maltās kafijas tiek nav pareizs noteiktajai maluma samaziniet daudzumu.
padots filtra grozā. pakāpei.
Pārāk daudz/ Nepieciešams mainīt maluma Atjaunojiet ierīcei sākotnējos iestatījumus vai
maz espresso tiek daudzuma vai pakāpes ieprogrammējiet jaunus. iestatījumus.
ieliets tasītē. iestatījumus.

31
LV
IZMĒĢINIET DAŽĀDUS KAFIJAS VEIDUS

KAPUČINO
Viena espresso deva ar uzputotu pienu, virsū uzkaisīts
šokolādes pulveris. Tasītes tilpums 150 – 220 ml.

ESPRESSO
Stiprs un aromātisks, pazīstams kā espresso vai "short black",
tiek pasniegts mazā tasītē vai glāzē.

LATTÉ
Latté sastāv no viena espresso ar uzputotu pienu un
apmēram 10 mm putu kārtiņas. Glāzes tilpums 200 – 220 ml.

MACCHIATO
Kaut gan tradicionāli to pasniedz ar mazāku ūdens
daudzumu, macchiato tiek pasniegts arī kā "long black" ar
nedaudz piena vai uzputota piena.

LONG BLACK
Vispirms pielejiet karstu ūdeni, tad espresso (viena vai
dubulta porcija), saglabājot putiņu kārtu.

RISTRETTO
Ristretto ir ļoti stiprs espresso, kura tilpums ir apmēram 15
ml, tam ir raksturīga spēcīga garša un pēcgarša.

32
LV

33
LT

SAGE • Tam, kad nekiltų pavojus


mažiems vaikams užspringti,
REKOMENDUOJA: nuimkite ir saugiai
VISŲ PIRMA – utilizuokite šio prietaiso
apsauginį maitinimo
SAUGUMAS laido kištuko dangtelį.
Bendrovė Sage visada rūpinasi • Naudojimo metu jokiu
saugumu. Mes kuriame ir būdu nestatykite Barista
gaminame produktus, visų Express™ arti stalviršio ar
pirma galvodami apie Jūsų, stalo krašto. Pasirūpinkite, kad
mūsų brangių klientų, saugumą. paviršius būtų lygus, švarus
Taip pat prašome Jūsų saugiai ir sausas bei neužterštas
naudotis elektros prietaisais bei
kitomis medžiagomis.
imtis toliau nurodytų atsargumo
priemonių. • Nenaudokite Barista Express™
ant kriauklės džiovyklės.
Svarbi informacija dėl saugos • Nestatykite Barista Express™
PRIEŠ PRADĖDAMI šalia įkaitusių dujų ar
elektros įrangos degiklių
NAUDOTI PRIETAISĄ, bei ten, kur jis galėtų liestis
PERSKAITYKITE su įkaitusia orkaite.
VISĄ NAUDOJIMO • Visada užtikrinkite, kad
INSTRUKCIJĄ IR Barista Express™ būtų
IŠSAUGOKITE JĄ tinkamai surinktas, prieš
ATEIČIAI prijungiant jį prie maitinimo
tinklo ir pradedant naudoti.
• Prieš pradėdami naudoti
Vadovaukitės šioje knygelėje
prietaisą, atidžiai perskaitykite
pateiktais nurodymais.
visą naudojimo instrukciją
ir išsaugokite ją ateičiai. • Šis prietaisas nėra skirtas
naudoti su išoriniu laikmačiu
• Prieš pradėdami naudoti
ar atskira nuotolinio
Barista Express™, nuimkite
valdymo sistema.
ir saugiai utilizuokite visas
pakuotės medžiagas bei • Naudokite tik kartu su Barista
reklamines etiketes. Express™ pristatytus priedus.

34
LT
• Nenaudokite Barista • Nieko nedėkite ant Barista
Express™ kitokiu būdu nei Express™ viršaus, išskyrus
nurodyta šioje knygelėje. puodelius pakaitinimui.
• Nenaudokite kavos malūnėlio, • Jei ketinate palikti prietaisą
jei neuždėtas malūnėlio be priežiūros ir jeigu jis nėra
indo dangtelis. Kavos naudojamas, prieš valydami,
malūnėliui veikiant, pirštus, prieš perkeldami aparatą į
rankas, plaukus, drabužius ir kitą vietą, prieš išardydami,
virtuvės reikmenis laikykite surinkdami ar padėdami
atokiau nuo indo-piltuvo. į laikymo vietą visuomet
• Į vandens indą pilkite tik išjunkite Barista Express™,
šaltą vandenį iš čiaupo. paspauskite mygtuką
Nepilkite jokio kito skysčio. POWER (maitinimas) į padėtį
• Niekada nenaudokite Barista Off (išjungta) ir ištraukite
Express™, jei vandens kištuką iš elektros tinklo.
inde nėra vandens. • Pasirūpinkite, kad prietaisas
• Prieš naudodami kavos ir jo priedai būtų švarūs.
aparatą, patikrinkite, ar į Vadovaukitės šioje knygelėje
kavos plikymo galvutę tvirtai pateiktais nurodymais
įstatytas filtras su rankenėle. dėl prietaiso valymo.
• Kavos ruošimo metu jokiu SVARBŪS SAUGOS
būdu nenuimkite filtro NURODYMAI, TAIKOMI
su rankenėle, kadangi VISIEMS ELEKTROS
aparatas veikia su slėgiu. PRIETAISAMS
• Nejudinkite Barista Express™
• Prieš naudodami prietaisą,
naudojimo metu.
pilnai išvyniokite
• Nepalikite įjungto Barista maitinimo laidą.
Express™ be priežiūros.
• Pasirūpinkite, kad maitinimo
• • Nelieskite įkaitusių paviršių. laidas nekabėtų ant
Leiskite Barista Express™ stalviršio ar stalo krašto,
atvėsti, prieš judinant ar nesiliestų prie įkaitusių
valant kokias nors jo dalis. paviršių, nesusimazgytų.

35
• Tam, kad išvengtumėte • Šį prietaisą rekomenduojama
elektros šoko pavojaus, naudoti tik buityje. Naudokite
nemerkite maitinimo laido, šį prietaisą tik pagal paskirtį.
kištuko ar viso prietaiso į Nenaudokite prietaiso
vandenį ar kokią kitą medžiagą. judančiose transporto
• Šio prietaiso negalima naudoti priemonėse ar laivuose.
asmenims (įskaitant vaikus), Nenaudokite prietaiso lauke.
turintiems fizinę, jutiminę Netinkamai naudojantis
ar protinę negalia, taip pat prietaisu, galima susižeisti.
neturintiems pakankamai žinių, • Siekiant užtikrinti didesnį
kaip naudotis prietaisu, nebent saugumą naudojantis elektros
juos prižiūri arba apmokina, prietaisais, rekomenduojama
kaip prietaisu naudotis, sumontuoti liekamosios srovės
žmogus, atsakingas už jų saugą. įtaisą (apsauginį jungiklį).
• Būtina prižiūrėti, kad su Rekomenduojama, kad
prietaisu nežaistų vaikai. prietaisą maitinančioje elektros
• Rekomenduojama reguliariai grandinėje būtų sumontuotas
tikrinti prietaisą. Nenaudokite ne didesnės negu 30 mA
prietaiso, jeigu pažeistas jo likutinės srovės apsauginis
maitinimo laidas, kištukas jungiklis. Profesionalaus
ar pats prietaisas. Grąžinkite patarimo kreipkitės į elektriką.
visą prietaisą į artimiausią ĮSPĖJIMAS
įgaliotąjį bendrovės Sage Prieš naudodami prietaisą,
techninės priežiūros centrą išvyniokite visą maitinimo laidą.
apžiūrai ir (arba) remontui.
• Bet kokius priežiūros darbus,
išskyrus valymą, reikėtų atlikti
įgaliotame bendrovės Sage
techninės priežiūros centre.

IŠSAUGOKITE ŠIĄ NAUDOJIMO


INSTRUKCIJĄ
36
LT

Komponentai

B U W T X

F R
```
S
I
Q
J K
C L
H
P
Y
M
D

E
N

A. 450g dydžio kavos pupelių talpa. H. Automatinis dozavimas


B. Integruotas kūginis kavos malūnėlis I. POWER (maitinimo) mygtukas
Nerūdijančio plieno kūginis kavos J. Integruotas išimamas grūstuvas
malūnėlis maksimaliai padidina sumaltos Tolygaus suspaudimo reguliavimui.
kavos paviršiaus plotą, leisdamas atskleisti
K. Kavos aparato plikymo galvutė
visapusišką espreso kavos aromatą.
L. Nerūdijančio plieno filtras su rankenėle
C. Malūnėlio išėjimo kanalas
Su komercinio tipo snapeliais.
D. Jungiklis malimui įjungti
M. Aukštis pritaikytas ypatingai dideliems
E. Malūnėlio lizdas kavos puodeliams
Tiesioginiam dozavimui į filtrą su rankenėle
N. Šlapios ir sausos kavos išėmimo funkcija
F. Malinio dydžio pasirinkimo funkcija Atskiriantis nutekančio skysčio surinkimo
19 malinio dydžio nustatymų nuo smulkaus padėkliukas
iki rupaus
G. Malinio kiekio nustatymo rankenėlė
Reguliuoja šviežiai maltos kavos kiekį,
dozuojamą į filtravimo sietelį.

37
LV

B U W T X

F R
```
S
I
Q
J K
C L
H
P
Y
M
D

E
N

O. Nutekėjusio skysčio surinkimo padėkliuko U. Lemputė CLEAN ME (laikas valyti)


prisipildymo indikatorius Įspėja, jog reikia atlikti valymo ciklą.
P. 360° besisukantis garų vamzdelis V. Manometras
Lengvai kontroliuoja pieno putos Stebi espreso kavos ekstrahavimo slėgį.
gaminimą. W. PROGRAM (programavimo) mygtukas
Q. Momentinis karštas vanduo Galite nustatyti pageidaujamus espreso
Specialus karšto vandens išleidimas juodos kavos porcijų dydžius ir pasiekti
kavos ruošimui ir pirminiam puodelių papildomas temperatūros reguliavimo
pakaitinimui. funkcijas.
R. GARŲ / Karšto vandens pasirinkimo X. Puodelių šildymo padėklas
rankenėlė Išimamas 2 litrų talpos vandens indas
Pasirinkimo rankenėlė reguliuoja garų ir Pripildomas iš viršaus su integruota
karšto vandens funkcijas. vandens filtravimo funkcija
S. Garų / karšto vandens lemputė
Šviečia, įspėdama, kad įjungta garų arba
karšto vandens funkcija.
T. Programuojamas 1 CUP (puodelio) ir 2
CUP (puodelių) mygtukas.

38
LT

4 6

2
8

10
7
3 5

REIKMENYS
1. dydžio nerūdijančio plieno ąsotėlis
2. Valymo ciklo diskas
3. Valymo tabletės
4. Filtravimo krepšeliai su dviguba sienele
(Skirti 1 ir 2 puodeliams) Naudojami su iš
anksto sumalta kava.
5. „Allen” tipo raktas
6. Dozės tikslaus nustatymo priemonė
(Skirti 1 ir 2 puodeliams) Naudojami, kai
malamos šviežios kavos pupelės.
7. Valymo priedai
8. Vandens filtro laikiklis ir filtras
9. Valymo priemonė / šepetėlis
10. Tikslaus dozavimo įrankis „Razor™“

39
LV
INTEGRUOTAS KŪGINIS AUTOMATINIS PRAPŪTIMAS
KAVOS MALŪNĖLIS Automatiškai koreguoja po garų tiekiamo
Nerūdijančiojo plieno kūginis malūnėlis vandens temperatūrą ir taip užtikrina optimalią
pasižymi maksimaliu kavos malimo paviršiumi espreso ekstrahavimo temperatūrą.
ir leidžia atskleisti visą espreso aromatą.
Kad būtų galima išvalyti, viršutinę ir apatinę
KAITINIMO SISTEMA SU
girnutes galima nuimti. KAITINIMO SPIRALE
Tikslią vandens temperatūrą užtikrina
REGULIUOJAMAS integruota iš nerūdijančiojo plieno pagaminta
MALINIO RUPUMAS spiralė.
Nuo smulkaus iki stambaus reguliuojamas
rupumas užtikrina optimalų espreso
KOMERCINIO TIPO
ekstrahavimą. GARŲ VAMZDELIS
Pienui be pastangų suplakti skirtas
REGULIUOJAMAS MALINIO KIEKIS nerūdijančiojo plieno 360° pasukamas garų
Pareguliuoja malinio smulkumą ar stambumą vamzdelis.
atitinkantį į filtravimo krepšį dozuojamą
šviežiai sumaltos kavos kiekį. NEDELSIANT PATIEKIAMAS
KARŠTAS VANDUO
AUTOMATINIS DOZAVIMAS Specialus karšto vandens tiekimo kanalas,
Panaudodami mygtuką „FILTER SIZE“ skirtas kavai „Long Black“ ruošti ir puodeliams
(FILTRO DYDIS), aparatui pasakykite, pašildyti.
kokį filtravimo krepšelį, 1 PUODELIO ar 2
PUODELIŲ, naudojate. Malūnėlis sumals ŽEMO SLĖGIO PIRMINIS UŽPLIKYMAS
vieno ar dviejų puodelių porciją atitinkantį Dėl ekstrahavimo pradžioje naudojamo žemo
kavos kiekį. vandens slėgio sumalta kava išbrinksta ramiai
ir tai užtikrina tolygų ekstrahavimą.
MALIMAS LAISVOMIS RANKOMIS
Automatinis išsijungimas, kai laisvų rankų ESPRESO MANOMETRAS
principu malama tiesiai į filtravimo rankenėlę.
PORCIJOS PAKOREGAVIMO ĮRANKIS NAUDOJAMAS ESPRESO
„RAZOR™“ EKSTRAHAVIMO SLĖGIUI STEBĖTI.
Patentuota pasukamoji mentelė kavos briketą TŪRIO VALDYMAS
tiksliai sumažina iki tolygų ekstrahavimą Galima rankiniu būdu pakeisti arba
užtikrinančio lygio. perprogramuoti iš anksto užprogramuotą 1 ir 2
puodelių porcijos tūrį.
REGULIUOJAMAS
TEMPERATŪROS VALDYMAS SAUSO KAVOS BRIKETO FUNKCIJA
Naudojamas optimaliam kavos aromatui Kad būtų lengviau sutvarkyti kavos briketą, iš
užtikrinti. filtravo krepšelyje esančios maltos kavos po
ekstrahavimo pašalina vandens perteklių.
PID TEMPERATŪROS VALDYMAS
Elektroninė PID temperatūros kontrolė
užtikrina didesnį temperatūros stabilumą.

40
LT
skystį. Nenaudokite šveitimo priemonių,
šveitimo kempinių ar šluosčių, nes jos
Funkcijos subraižys paviršių. Jokių dalių ar reikmenų
neplaukite indaplovėje.

PRIEŠ PIRMĄJĮ NAUDOJIMĄ VANDENS FILTRO PRIEŽIŪRA


• Išimkite filtrą iš plastikinio maišelio ir 5
Aparato paruošimas minutėms pamerkite į puodelį vandens.
Pašalinkite ir nuimkite visas etiketes ir • Nuplaukite filtrą po šaltu tekančiu vandeniu.
pakavimo medžiagas, pritvirtintas prie espreso • Šaltu vandeniu nuplaukite nerūdijančio
kavos virimo aparato. Prieš išmesdami pakuotę plieno tinklelį, esantį plastikiniame filtro
įsitikinkite, ar išėmėte iš jos visas aparato dalis korpuse.
ir priedus.
• Įstatykite filtrą į laikiklį.
Išvalykite visas dalis ir priedus (vandens indą,
filtrą su rankenėle, filtravimo sietelį ir ąsotėlį), • Nustatykite datą 2 mėnesiams į priekį.
plaudami šiltu vandeniu, švelniu indų plovimo • Norėdami įdėti filtrą, spauskite žemyn, kol
skysčiu ir gerai išskalaukite. Aparato korpusą, užsifiksuos.
pupelių indą ir nutekėjusio skysčio surinkimo • Pastumkite vandens talpą į reikiamą padėtį ir
padėkliuką kruopščiai nuvalykite minkštu užfiksuokite.
drėgnu skudurėliu ir nusausinkite. Nemerkite
kavos aparato korpuso, maitinimo laido ar
kištuko į vandenį ar kokį nors kitą skystį. PASTABA
Vandens inde esantį vandens filtrą reikia išimti Norėdami įsigyti vandens filtrus, susisiekite su
prieš vandens indo plovimą Sage klientų aptarnavimo centru.

PASTABA
Visas dalis reikia išvalyti rankiniu būdu,
naudojant šiltą vandenį ir švelnų indų plovimo

1 2 3 4 5 6

REPLACEMENT DUE

šmirkykite Išplaukite filtrą Surinkite datą 2 Įstatykite filtrą į Įstatykite ir


vandens filtrą ir tinklelį Nustatykite mėnesiams į vandens indą užfiksuokite
5 minutėms priekį vandens filtrą

41
LV
PIRMASIS NAUDOJIMAS Kai aparatas pasiekia STANDBY (budėjimo)
režimą, atlikite kitus 4 žingsnius.
Pirminis aparato paleidimas 1. Kad per galvutę pradėtų tekėti vanduo,
• Įsitikinkite, kad vandens filtras kaip reikiant paspauskite 2 PUODELIŲ mygtuką.
įstatytas į vandens rezervuarą. 2. Garų vamzdelio antgalį nustatykite virš lašų
• Į vandens rezervuarą iki žymės „MAX“ padėkliuko. GARŲ ir KARŠTO VANDENS
pripilkite šalto, geriausia filtruoto, vandens. rankenėlę pasukite į GARŲ padėtį ir per
Vandens rezervuarą grąžindami į jam garų vamzdelį 10 sekundžių leiskite garus.
skirtą vietą, jį nuspauskite iki pat galo, kad
STEAM STANDBY HOT WATER
užsifiksuotų.

PASTABA
Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite
vandens lygį ir kasdien pakeiskite vandenį.
Patariame naudoti šaltą, filtruotą vandenį.
Nepatariame naudoti demineralizuoto ar
distiliuoto vandens ar kokio nors kitokio 3. GARŲ ir KARŠTO VANDENS rankenėlę
skysčio, nes dėl to gali pasikeisti espreso skonis pasukite į KARŠTO VANDENS padėtį
ir normalus aparato veikimas. ir per karšto vandens tiekimo kanalą 10
• Įsitikinkite, kad rezervuaras užfiksuotas jam sekundžių leiskite karštą vandenį.
skirtoje vietoje.
STEAM STANDBY HOT WATER
• Į 230V elektros tinklo lizdą įstatykite
maitinimo laido kištuką.
• Paspausdami mygtuką „POWER“, įjunkite
aparatą. Kol aparatas kais, mirksės mygtukas
„POWER“.

PASTABA
Jeigu rezervuaras nėra kaip reikiant 4. 1–3 žingsnius kartokite tol, kol ištuštės
užfiksuotas jam skirtoje vietoje, mirksi FILTRO vandens rezervuaras..
DYDŽIO LED-ai.
• Turi girdėtis, kaip veikia siurbliukas. Tai BENDROJI INFORMACIJA
normalu. APIE NAUDOJIMĄ
• Kai aparatas pasiekia tinkamą darbinę
temperatūrą, nustoja mirksėti mygtukas KAVOS MALINIO DYDŽIO
„POWER“ ir pradeda šviesti visi valdymo NUSTATYMAS
skydelyje esantys mygtukai. Dabar aparatas Malinio rupumas turi įtakos vandens
veikia PARENGTIES režimu ir yra pasiruošęs skverbimosi per kavą sietelyje greičiui, o tuo
kitam veiksmui – aparato praplovimui. pačiu ir kavos skoniui. Kavos malinys turėtų
būti smulkus, tačiau ne per smulkus ir ne
VANDENS NULEIDIMAS IŠ APARATO
miltelių pavidalo.
Rekomenduojama paleisti vandenį be maltos
kavos, kad būtų galima įsitikinti, ar kavos
aparatas įkaito.

42
LT
Yra 18 MALINIO DYDŽIO pasirinkimo
rankenėlės pozicijų – kuo mažesnis skaičius,
tuo smulkesnis malinys gaminamas. Kuo
didesnis skaičius, tuo rupesnis kavos malinys.
Rekomenduojame pradėti nuo Nr. 5 nustatymo
ir sureguliuoti, jei reikia.
Yra 18 MALINIO DYDŽIO pasirinkimo
rankenėlės pozicijų – kuo mažesnis skaičius,
tuo smulkesnis malinys gaminamas. Kuo
didesnis skaičius, tuo rupesnis kavos malinys.
Rekomenduojame pradėti nuo Nr. 5 nustatymo PATARIMAI
ir sureguliuoti, jei reikia.
Visai normalu, jeigu, norint gauti tinkamą
ekstrahavimo greitį, tenka kelis kartus
pareguliuoti MALINIO RUPUMO perjungiklio
ir MALINIO DYDŽIO rankenėlės padėtis.
Pradėkite nuo rekomenduojamų padėčių,
ekstrahuokite espresą ir tada, pasižiūrėję į
„Ekstrahavimo vadovo“52, puslapį, nustatykite
kokias korekcijas reikia atlikti.
MALINIO KIEKIO REGULIAVIMAS
FILTRO DYDŽIO PASIRINKIMAS
Nustatykite MALINIO KIEKIO rankenėlę ties
3 val. padėtimi kaip atskaitinį dozės dydžio Į filtravimo rankenėlę įstatykite 1 PUODELIO
tašką. Nustatykite ties LESS (mažiau) ar MORE arba 2 PUODELIŲ filtravimo krepšelį (žr.
(daugiau), kad sureguliuotumėte dozės kiekį ir „Filtravimo krepšelio pasirinkimas“, 49 psl.).
kartu pristatyto grūstuvo viršūnėlė būtų lygi su Jeigu naudojate 1 PUODELIO filtravimo
viršutiniu filtravimo sietelio krašto apvadu PO krepšelį, pasinaudodami FILTRO DYDŽIO
suspaudimo. mygtuku, pasirinkite „SINGLE“, o jei naudojate
2 PUODELIŲ filtravimo krepšelį – „DOUBLE“.

PASTABA
Gali reikėti sureguliuoti maltos kavos kiekį
kelis kartus, kad gautumėte reikiamą malinio
kiekį.

FILTER SIZE

SINGLE DOUBLE

AUTOMATINIS DOZAVIMAS.
• Įsitikinkite, kad rezervuaras užfiksuotas jam
skirtoje vietoje ir užpildytas šviežiomis kavos
pupelėmis.
• Prieš filtravimo rankenėlę įstatydami į
malimo lopšį, įsitikinkite, kad filtravimo
krepšelis visiškai sausas.

43
LV
• Kad suveiktų malimo aktyvavimo mygtukas,
paspauskite ir atpalaiduokite filtravimo
rankenėlę ir tada leiskite šviežiai kavai the Razor™
Precision dose trimming tool
užpildyti filtravimo rankenėlę.
• Malimas sustos automatiškai, tačiau, jeigu
malimą norite sustabdyti nesibaigus ciklui,
paspauskite ir atleiskite filtravimo rankenėlę.
• Įstatykite Razor™ į kavos sietelį, kol
priemonės briaunelės nusileidžia ant
PASTABA filtravimo sietelio krašto. Dozavimo
priemonės mentelės turi prasiskverbti pro
Visiškai normalu, jeigu atrodo, kad filtravimo suspaustos kavos paviršių.
rankenėlė perpildyta sumalta kava.
Nesuplūktos kavos tūris tris kartus didesnis nei • Pasukite Razor™ dozavimo priemonę atgal
suplūktos kavos. ir į priekį, laikydami filtrą su rankenėle
kampu virš nukratymui skirtos dėžutės, kad
Rankinis dozavimas pašalintumėte kavos perteklių.
• Jeigu dozuoti norite rankiniu būdu su įstatyta • Į Jūsų kavos filtro sietelį dozuojamas
į malimo lopšį filtravimo rankenėle, kad reikiamas kavos kiekis.
suveiktų malimo aktyvavimo mygtukas, • Įstatykite filtrą su laikiklių į aparato galvutę,
paspauskite ir prilaikykite filtravimo kad pradėtumėte kavos ekstrahavimą.
rankenėlę. Laikykite tol, kol bus sumaltas
pageidautinas kavos kiekis.
• Norėdami sustabdyti malimą, atleiskite
filtravimo rankenėlę. Tai padarius, bus
atpalaiduotas malimo aktyvavimo mygtukas
ir sustos malimas.

Maltos kavos suspaudimas


• Kai malimo funkcija užbaigiama, atsargiai
išimkite filtrą su rankenėle iš malūnėlio lizdo,
stengdamiesi neišbarstyti maltos kavos,
• Kad filtravimo krepšelis gerai priglustų prie
pakratykite, kad susivienodintų, ir naudokite
galvutės, nuo jo krašto nuvalykite visą kavos
integruotą grūstuvą, tvirtai spauskite žemyn
perteklių..
(apie 15-20 kg spaudimo jėga).
Išvalykite kavos aparato galvutę
• Prieš įstatydami filtrą su rankenėle į kavos
aparato galvutę, trumpai praleiskite vandens
srovę pro galvutę, paspausdami 1 puodelio
mygtuką. Tokiu būdu išvalysite maltos
kavos likučius iš galvutės ir stabilizuosite
temperatūrą prieš ekstrahavimą.

Filtro su rankenėle įstatymas


Įstatykite filtrą su rankenėle po aparato galvute
Dozės tikslus nustatymas taip, kad jo rankenėlė susilygiuotų su INSERT
Razor™ tikslios dozės nustatymo priemonė (įstatyti) padėtimi. Įstatykite filtrą su rankenėle
leidžia Jums nustatyti tinkamą tabletės dydį po aparato galvute ir pasukite rankenėlę link
tolygiam ekstrahavimui. centro, kol pajusite pasipriešinimą.

44
LT

INSERT LOCK

PROGRAM

Vieno espreso puodelio programavimas


Iš anksto užprogramuotas tūris – 1 puodeliai
1. Norėdami pradėti programavimą,
Vieną kartą paspauskite 1 CUP (1 puodelis). vieną kartą paspauskite PROGRAM
Bus ekstrahuojamas iš anksto nustatytas (programavimas) mygtuką. Aparatas
maždaug 30 ml viengubos espreso kavos vieną kartą supypsės, ir pradės mirksėti
kiekis. Išbėgus nustatytam kiekiui vandens, programavimo mygtukas. Tai reiškia, kad
aparatas automatiškai sustos. aparatas veikia programavimo režimu.
2. Paspauskite 1 CUP (2 puodeliai) mygtuką,
kad pradėtumėte espreso kavos virimą.
Paspauskite 1 CUP (2 puodeliai) mygtuką
dar kartą, kai įpilamas norimas kiekis
espreso kavos. Aparatas du kartus supypsės,
įspėdamas, kad paruošta nauja 1 CUP (2
puodelių) porcija.
PROGRAM
Dvigubos espreso kavos programavimas
1. Norėdami pradėti programavimą,
PASTABA vieną kartą paspauskite PROGRAM
Espreso kavos kiekis puodelyje skirsis (programavimas) mygtuką. Aparatas
priklausomai nuo malinio stambumo ir kiekio. vieną kartą supypsės, ir pradės mirksėti
programavimo mygtukas. Tai reiškia, kad
Jei užprogramuotos espreso funkcijos metu
aparatas veikia programavimo režimu.
paspausite vieno ar dviejų puodelių mygtukus,
aparatas iš karto nustos leisti kavą. 2. Paspauskite 2 CUP (2 puodeliai) mygtuką,
kad pradėtumėte espreso kavos virimą.
Iš anksto užprogramuotas tūris – 2 puodeliai Paspauskite 2 CUP (2 puodeliai) mygtuką
dar kartą, kai įpilamas norimas kiekis
Vieną kartą paspauskite 2 CUP (2 puodeliai).
espreso kavos. Aparatas du kartus supypsės,
Bus ekstrahuojamas iš anksto nustatytas
įspėdamas, kad paruošta nauja 2 CUP (2
maždaug 60ml dvigubos espreso kavos kiekis.
puodelių) porcija.
Išbėgus nustatytam kiekiui vandens, aparatas
automatiškai sustos. Numatytojo kiekio pakartotinis nustatymas
Norėdami pakartotinai nustatyti numatytąjį
vieno ar dviejų puodelių vandens kiekį ir
espreso kavai ruošti naudojamo vandens
temperatūrą, paspauskite ir palaikykite
nuspaudę PROGRAM (programavimo)
mygtuką, kol aparatas tris kartus supypsės.
Atleiskite PROGRAM (programavimo)
mygtuką. Bus iš naujo nustatyti pirminiai
numatytieji aparato parametrai.
45
LV

PASTABA
Numatytieji parametrai: 1 puodelio kiekis –
apie 30 ml. 2 puodelių kiekis – apie 60 ml.

Rankinis espreso kavos kiekio nustatymas


Paspauskite ir palaikykite nuspaudę vieno arba
dviejų puodelių mygtuką. Atleiskite mygtuką,
kai praeina pakankamas pirminio įpylimo
laikas ir taikomas pilnas siurbimo slėgis. Ideali espreso kavos zona
Paspauskite arba 1 puodelio arba 2 puodelių
mygtuką, kai ekstrahuojamas pakankamas Matuoklio adata, nustatyta į viduriniąją zoną,
espreso kavos kiekis. nurodo, kad espreso kava bus ekstrahuojama
esant idealiam slėgiui.

PROGRAM

PRESS & HOLD


PASPAUSKITE IR PALAIKYKITE
Per mažo ekstrahavimo zona
PASTABA Ekstrahavimo metu matuoklio adata, nustatyta
į apatiniąją zoną, nurodo, kad espreso kava
Naudodami 1 puodelio filtravimo sietelį, buvo ekstrahuojama esant nepakankamam
optimaliam skoniui išgauti turėtumėte slėgiui. Taip atsitinka, kai vandens srautas per
ekstrahuoti apie 30 ml kavos. Naudojant sumaltą kavą yra per greitas ir to rezultatas –
2 puodelių filtravimo sietelį, turėtumėte per mažai ekstrahuota espreso kava, kuri yra
ekstrahuoti apie 60 ml kavos. per daug vandeninga ir jai trūksta purumo ir
skonio.
ĮSPĖJIMAS Per mažo ekstrahavimo priežastys – per
stambiai sumalta kava ir (arba) nepakankamas
Metalinės filtro su laikikliu dalys labai įkaista.
kavos kiekis sietelyje ir (arba) suspaudimas.
ESPRESO MANOMETRAS

ŽEMO SLĖGIO PIRMINIS UŽPLIKYMAS


Ekstrahavimo pradžioje matuoklio rodyklė,
rodydama, kad aparatas veikia žemo slėgio
pirminio užplikymo režimu, bus pirminio
užplikymo srityje.
Kad būtų užtikrintas tolygus ekstrahavimas,
prieš panaudojant visą slėgį, žemo slėgio
pirminio užplikymo metu po truputį didinat
vandens slėgį, sumaltos kavos grūdeliai lėtai
išbrinkinami.

46
LT
• Įstatykite vamzdelį į pieną ir pasukite garų
rankenėlę iš STANDBY (budėjimo režimo)
į STEAM (garų) padėtį, kad pradėtumėte
pieno putos gaminimą.
• Norėdami sustabdyti šildymą, grąžinkite garų
rankenėlę į STANDBY (budėjimo) padėtį ir
patraukite ąsotėlį.

PASTABA
Per didelio ekstrahavimo zona
Espreso kavos aparatui gaminant garus, galite
Ekstrahavimo metu matuoklio adata, nustatyta girdėti siurbimo garsą. Tai yra įprasta veikiant
į viršutiniąją zoną, nurodo, kad espreso kava 15 barų slėgio itališkam siurbliukui.
buvo ekstrahuojama esant per dideliam slėgiui.
Taip atsitinka, kai vandens srautas per sumaltą PASTABA
kavą yra per lėtas ir to rezultatas – per daug 5 minutes be pertraukos gaminantis
ekstrahuota espreso kava, kuri yra labai tamsi, garams, aparatas automatiškai išjungs garų
karti ir su taškuota, nelygia pieno puta. funkciją. Pradės mirksėti garų lemputė. Kai
Per mažo ekstrahavimo priežastys – per tai įvyks, atsukite garų rankenėlę atgal į
smulkiai sumalta kava ir (arba) per didelis STANDBY(budėjimo) padėtį.
maltos kavos kiekis filtravimo sietelyje.
KARŠTO VANDENS IŠLEIDIMO
NAUDOJIMAS
Pasukite STEAM/HOT WATER (garų / karšto
vandens) rankenėlę į karšto vandens padėtį.
Pradės mirksėti balta garų lemputė – vadinasi,
aparatas kaista ir gamina karštą vandenį.
Kai garų lemputė nustoja mirksėti, karštas
vanduo yra tinkamos temperatūros. Norėdami
sustabdyti karštą vandenį, grąžinkite garų
rankenėlę į STANDBY (budėjimo režimo)
padėtį.
GARŲ RANKENĖLĖS NAUDOJIMAS
AUTOMATINIO NUPYLIMO FUNKCIJA
• Įstatykite garų vamzdelį virš nutekėjusio
vandens surinkimo padėkliuko. Pasukite garų Kad būtų galima paruošti espreso kavos iš
rankenėlę į STEAM (garų) padėtį. Pradės karto po to, kai buvo naudota garų funkcija,
mirksėti balta garų lemputė – vadinasi, šis aparatas naudoja automatinio nupylimo
aparatas kaista garams gaminti. funkciją.
• Kai garų lemputė nustoja mirksėti, garų Ši funkcija užtikrina, kad kavos malinio
vamzdelis paruoštas naudojimui. nedegintų pirmoji pernelyg įkaitinto
• Prieš merkdami vamzdelį į pieną, vandens srovė. Todėl vanduo aparato viduje
pristabdykite garų gamybą, pasukdami automatiškai nuleidžiamas į nutekėjusio
rankenėlę atgal į STANDBY (budėjimo) skysčio surinkimo padėkliuką, kad vidinis
padėtį. Tokiu būdu išvengsite pieno termostatas sureguliuotų optimalią
taškymosi iš ąsotėlio (prieš išsijungiant garų temperatūrą espreso kavai ekstrahuoti.
režimui, ši sustabdymo funkcija trunka apie 8 Jūsų espreso kava visuomet bus
sekundes). ekstrahuojama esant šiai optimaliai
temperatūrai, tokiu būdu suteikiant galimybę
paruošti geriausio skonio kavą.
47
LV

Patarimai
Siekiant užtikrinti, kad kaitinimo spiralė būtų
espreso ekstrahavimui reikalingos optimalios
temperatūros, po garų vanduo automatiškai
POWER PROGRAM
išleidžiamas į lašų padėkliuką. Tai normalu.
Jeigu pastebite, kad priešais aparatą atsiranda 2. Numatytieji temperatūros nustatymai:
vandens, tai įsitikinkite, kad po garų ir
karšto vandens funkcijų panaudojimo, lašų Atidarę išplėstinį režimą, paspauskite
padėkliukas kaip reikiant įstumiamas į jam PROGRAM (programavimo) mygtuką.
skirtą vietą.

IŠPLĖSTINIS REŽIMAS

1. Vandens temperatūros reguliavimas


Skirtingoms pupelėms reikia skirtingos
vandens temperatūros, kad būtų išgaunamas
optimalus aromatas. PROGRAM
Barista Express™ kavos virimo aparatas leidžia
reguliuoti vandens temperatūrą ±2°C 1°C
padidinimu nuo numatytosios temperatūros. 3. Padidinkite vandens temperatūrą +1˚C:
Norėdami nustatyti išplėstinį temperatūros Atidarę išplėstinį režimą, paspauskite 1 CUP (1
nustatymų režimą: puodelio) mygtuką.
a. Išjunkite aparatą.
b. Paspauskite ir palaikykite PROGRAM
(programavimo) mygtuką, tada
paspauskite POWER (maitinimo) mygtuką.
Aparatas vieną kartą supypsės. Šviečiantis
mygtukas parodys esamą pasirinktą
temperatūrą. Jei per 5 sekundes nebus
paspaustas joks mygtukas po išplėstinio
režimo atidarymo, nebus padaryti jokie PROGRAM
pakeitimai ir mašina grįš prie kaitinimo
/ budėjimo režimo. Norėdami pasirinkti 4. Padidinkite vandens temperatūrą +2˚C:
temperatūros pokytį, per 5 sekundes Atidarę išplėstinį režimą, paspauskite 2 CUP (2
po išplėstinio režimo nustatymų puodelių) mygtuką.
atidarymo, paspauskite mygtuką norimos
temperatūros pasirinkimui. Išgirsite 2
pyptelėjimus, kurie patvirtina pakeitimą.
Jei nepaspaudžiami jokie mygtukai,
temperatūrą išlieka nepakeista aparatas
sugrįžta prie budėjimo režimo.

PROGRAM

48
LT
5. Sumažinkite vandens temperatūrą -1˚C: STANDBY (budėjimo režimo) padėtimi, kad
Atidarę išplėstinį režimą, paspauskite FILTER sustabdytumėte karšto vandens tekėjimą.
(filtravimo) mygtuką.
Pakaitinkite filtrą su rankenėle ir filtravimo
sietelį.
Dėl šalto filtro su laikikliu gali sumažėti
ekstrahavimo temperatūra, todėl gali smarkiai
pakisti jūsų espreso kavos kokybė. Užtikrinkite,
kad filtras su rankenėle ir filtravimo sietelis
yra iš anksto įkaitinti karštu vandeniu prieš
pirminį naudojimą.
POWER FILTER SIZE PROGRAM

PASTABA
SINGLE DOUBLE
Sausai išvalykite filtrą ir filtro laikiklį, prieš
dozuojant maltą kavą, kadangi drėgmė gali
6. Sumažinkite vandens temperatūrą -2˚C: paskatinti „kanalų“ formavimąsi ten, kur
Atidarę išplėstinį režimą, paspauskite POWER vanduo prateka pro sumaltą kavą ekstrahavimo
(maitinimo) mygtuką. metu.

FILTRAVIMO KREPŠELIO
PASIRINKIMAS

Filtravimo krepšeliai su vienguba sienele


Jeigu malate šviežias kavos pupeles, naudokite
filtravimo krepšelius su vienguba sienele.
POWER FILTER SIZE PROGRAM Filtravimo krepšeliai su vienguba sienele
leidžia, eksperimentuojant su malimo rupumu,
porcijos dydžiu ir suplūkimu, gauti labiau
SINGLE DOUBLE
subalansuotą espresą.

PIRMINIS KAITINIMAS

Pakaitinkite savo puodelį arba stiklinę


Šiltame puodelyje išsilaikys optimali kavos
temperatūra. Iš anksto įkaitinkite savo puodelį,
perplaudami karštu vandeniu arba pastatykite
ant puodelio šildymo padėklo.

Karšto vandens išleidimo naudojimas


Pasukite STEAM/HOT WATER (garų /
karšto vandens) rankenėlę į karšto vandens
padėtį. Ims mirksėti priekiniame skydelyje
esanti Steam/Hot Water (garų / karšto
vandens) LED lemputė, įspėdama, kad
buvo pasirinkta karšto vandens funkcija ir
maitinimo elementas didina temperatūrą.
Karštas vanduo bus išleidžiamas iš karšto
vandens snapelio. Pasukite rankenėlę atgal ties

49
LV
kava dažniausiai būna rupesnė ir todėl užima
didesnį tūrį nei smulkiai sumalta kava.

PASTABA
Norint nustatyti, kiek kavos telpa į filtravimo
krepšelį arba kiek laiko malūnėlis turi veikti,
kad būtų gautas tinkamas kiekis, gali tekti
1 Cup
1 Puodelis 2 Cup
2 Puodelis paeksperimentuoti. Pavyzdžiui, filtravimo
krepšeliuose su vienguba sienele naudojant
Filtravimo krepšeliai su dviguba sienele smulkiau sumaltą espresą, siekiant užtikrinti,
kad filtravimo krepšelyje būtų tinkama porcija,
Naudodami iš anksto sumaltą kavą, dirbkite su gali tekti padidinti malinio kiekį..
filtravimo krepšeliais su dviguba sienele.
Filtravimo krepšeliai su dviguba sienele PASTABA
sureguliuoja slėgį ir padeda optimizuoti Pereinant nuo viengubo krepšelio prie dvigubo
ekstrahavimą, nepriklausomai nuo rupumo, ar priešingai, gali tekti pareguliuoti malinio
porcijos, suplūkimo slėgio ir šviežumo. dydį ir rupumą.

MALTA KAVA
Malant kavos pupeles, malinio grūdelių dydis
turi būti smulkus, bet ne per daug. Malinio
rupumas turi įtakos vandens skverbimosi per
kavą sietelyje greičiui, o tuo pačiu ir kavos
skoniui.
1 Cup
1 Puodelis 2 Cup
2 Puodelis Jei kavos malinys pernelyg smulkus (atrodo
lyg milteliai, o patrynus tarp pirštų atrodo
lyg miltai), vanduo nesiskverbs net su slėgiu.
PASTABA Pagaminta espreso kava bus PERNELYG
EKSTRAHUOTA, tamsios spalvos ir karti.
Nepriklausomai nuo to, kokį filtravimo
krepšelį naudojate, užplikydami vieną Jeigu kavos malinys pernelyg rupus – vanduo
puodelį, naudokite 1 PUODELIO krepšelį, o skverbsis per jį filtravimo sietelyje pernelyg
užplikydami du puodelius arba vieną puodelį greitai. Paruošta espreso kava bus PER MAŽAI
stipresnės kavos ar didelį kavos puodelį – 2 EKSTRAHUOTA, jai trūks spalvos ir skonio.
PUODELIŲ krepšelį.
KAVOS DOZĖ IR SUSPAUDIMAS
Komplekte esančių filtravimo krepšelių
paskirtis yra tokia: Laikykitės toliau išvardintų nurodymų.
1 PUODELIO krepšelis = maždaug 8–10 g. 1. Malinio rupumo nustatymas, 42 psl.
Jeigu naudojate iš anksto sumaltą kavą, tai yra 2. Malinio dydžio nustatymas, 43 psl.
maždaug 2 nubraukti valgomieji šaukštai. 3. Filtro dydžio pasirinkimas, 43 psl.
2 PUODELIŲ krepšelis = maždaug 15–18 g. 4. Automatinis dozavimas arba rankinis
Jeigu naudojate iš anksto sumaltą kavą, tai dozavimas 43 psl.
yra maždaug 3 nubraukti valgomieji šaukštai. 5. Maltos kavos suplūkimas, 44 psl.
Jeigu naudojate šviežiai sumaltą kavą, tai yra 6. Porcijos pakoregavimas, 44 psl.
maždaug 4 nubraukti valgomieji šaukštai. Toks
skirtumas gaunasi todėl, kad iš anksto sumalta

50
LT
IŠVALYKITE KAVOS
APARATO GALVUTĘ

Prieš įstatydami filtrą su rankenėle į kavos


aparato galvutę, trumpai praleiskite vandens
srovę pro galvutę, paspausdami 1 puodelio
mygtuką. Tokiu būdu išvalysite maltos
kavos likučius iš galvutės ir stabilizuosite
temperatūrą prieš ekstrahavimą.

FILTRO SU RANKENĖLE ĮSTATYMAS


Įstatykite filtrą su rankenėle po aparato galvute
taip, kad jo rankenėlė susilygiuotų su INSERT
(įstatyti) padėtimi. Įstatykite filtrą su rankenėle
po aparato galvute ir pasukite rankenėlę link
centro, kol pajusite pasipriešinimą.

ESPRESO KAVOS EKSTRAHAVIMAS


• Pastatykite iš anksto pakaitintus puodelius po
filtru su rankenėle ir paspauskite 1 puodelio
arba 2 puodelių mygtuką reikiamam kiekiui.
• Kaip orientyras, espreso kava ims tekėti po
4-8 sekundžių (įpylimo laikas) ir turi būti
tekančio medaus konsistencijos.
• Jei espreso kava ima tekėti praėjus mažiau
nei 3 sekundėms, Jūs įdėjote per didelį
kiekį kavos į filtro laikiklį ir (arba) malinys
yra per stambus. Kava bus PER MAŽAI
EKSTRAHUOTA.
• Jei espreso kava ima lašėti, bet nepradeda
tekėti po 10 sekundžių, Jūs įdėjote per didelį
kiekį kavos į filtro laikiklį ir (arba) malinys
yra per smulkus. Kava bus PERNELYG
EKSTRAHUOTA.
Tinkama espreso kava gaunama, pasiekus
tinkamą balansą tarp saldumo, rūgštumo ir
kartumo.
Jūsų kavos skonis priklausys nuo daugelio
veiksnių, tokių kaip kavos pupelių rūšis,
skrudinimo laipsnis, šviežumas, malinio
rupumas arba smulkumas, maltos kavos kiekis
ir spaudimo slėgis.
Eksperimentuokite, palaipsniui reguliuodami
šiuos veiksnius, kol pasieksite Jūsų norimą
skon

51
LV
REKOMENDACIJOS DĖL EKSTRAHAVIMO
TEISINGAS EKSTRAHAVIMAS NEPAKANKAMAS PER STIPRUS
EKSTARHAVIMAS EKSTRAHAVIMAS

Rodyklė Žemiau „Espresso Virš „Espresso


„Espresso Range“ ribos Range“ ribos
Range“ ribose

• Srautas pradeda tekėti • Srautas pradeda tekėti • Srautas pradeda tekėti


po 4–7 sekundžių. po 1–3 sekundžių. po 8 sekundžių.
• Srautas teka lėtai lyg šiltas medus. • Srautas teka greitai lyg vanduo. • Srautas lašų pavidalo
• Putelė rusvos su aukso atspalviu • Putelė plona ir blanki. arba jo visai nėra.
spalvos ir putėsių konsistencijos. • Espresas šviesiai rudas. • Putelė tamsi ir dėmėta.
• Espresas tamsiai rudas. • Skonis kartus ar aštrus, • Espresas labai tamsiai rudas.
• Ekstrahavimas trunka silpnas ir pavandenijęs. • Skonis kartus ir pridegęs.
25–35 sekundes • Ekstrahavimas trunka • Ekstrahavimas trunka
iki 20 sekundžių. ilgiau nei 40 sekundžių.

PO EKSTRAHAVIMO SPRENDIMAI SPRENDIMAI


Panaudoti Sumalkite Malkite rupiau.
maliniai smulkiau.
TURN TURN Suplūkite
suformuoja Suplūkite, naudodami 15
kavos „briketą“. naudodami 30– kg spaudimą.
Jeigu briketas TURN 40 lbs (13–18 TURN Ant plūktuvo
šlapias, kg) spaudimą. esančio
GRIND SIZE COARSER GRIND SIZE FINER
skaitykite skyrelį Ant plūktuvo metalinio
„Nepakankamas esančio dangtelio
ekstrahavimas“ Adjust & re-test metalinio Adjust & re-test viršutinis kraštas
GRIND SIZE COARSER dangtelio GRIND SIZE FINER turi sutapti
viršutinis su filtravimo
IŠSKALAUKITE kraštas turi krepšelio
Adjust & re-test
FILTRAVIMO KREPŠELĮ sutapti su Adjust & re-test viršumi.
filtravimo
krepšelio PO suplūkimo.
INSERT LOCK Kad filtravimo
krepšelis viršumi. Panaudodami
neužsikištų, jis PO suplūkimo. tikslaus
visą laiką turi dozavimo įrankį
INSERT LOCK
būti švarus. Panaudodami „Razor™“,
Iš filtravimo tikslaus kavos briketą
krepšelio dozavimo įrankį sumažinkite iki
pašalinę „Razor™“, tinkamo lygio.
kavą, aparate kavos briketą
sumažinkite iki Po suplūkimo
užfiksuokite visuomet
filtravimo tinkamo lygio.
panaudokite
rankenėlę ir Po suplūkimo įrankį „Razor™“
per ją paleiskite visuomet ir nubraukite
karštą vandenį. panaudokite truputį kavos.
įrankį „Razor™“
ir nubraukite
truputį kavos.

52
LT
REKOMENDACIJOS DĖL EKSTRAHAVIMO

MALINYS + MALINIO KIEKIS + SUSPAUDIMAS = GREITIS

PER DAUG
EKSTRAHUOTA PER SMULKUS PER DAUG PER STIPRUS VIRŠ 40 S
KARTI • AITRI

10G –
SUBALANSUOTA VIDUTINIS 15-20 KG JĖGA 25-35 S
18G –

PERMAŽAI
EKSTRAHUOTA MAŽIAU NEGU
PER STAMBUS PER MAŽAI PER MAŽAS 20 S
SILPNA • VANDENINGA

KŪGINIŲ GIRNELIŲ REGULIAVIMAS


Kad būtų pasiektas idealus ekstrahavimas ar užplikymas, tam tikrų rūšių kavai gali prireikti
platesnio malimo diapazono. Barista Express™ pasižymi tuo, kad, panaudojant viršutinę
reguliuojamą girnelę, šį diapazoną galima išplėsti. Vienu kartu patariame atlikti tik vieną
reguliavimą.

1 2 3 4 5 6

AIR TIGHT
CONTAINER
Atpalaiduokite Piltuvą laikydami virš rezervuaro, Piltuvą įstatykite į Įjunkite malūnėlį Nuimkite piltuvą. Nuimkite
piltuvą pasukite rankenėlę ir į indą išpilkite jam skirtą vietą. ir palaukite, kol viršutinę girnelę.
pupeles jis ištuštės.

7 8 9 10 11 12 13
FINE

FINE

FINE COARS FINE COARS


E 6 E
5 7
COAR

COAR

4 8
SE

SE

Nuo abiejų Viršutinę girnelę Numerį Abiejose girnelės Viršutinę girnelę Užfiksuokite Piltuvą įstatykite į
girnelės pusių per 1 padėtį sutapdinkite su pusėse įstatykite tvirtai įstatykite į viršutinę girnelę. jam skirtą vietą.
nuimkite vielinį nustatykite laikiklio anga. vielinį laikiklį. jai skirtą vietą.
laikiklį. grubesniam ar
smulkesniam
malimui.

14 15

Užfiksuokite Patikrinkite
piltuvą. ekstrahavimą

53
LV
PIENO PUTOS GAMINIMAS (budėjimo režimo) padėtimi, prieš
ištraukdami vamzdelio galiuką iš pieno
Yra du pieno putos gaminimo ir kaitinimo
etapai. Šie du etapai atliekami kartu, siekiant • Pastatykite ąsotėlį į vieną pusę, įjunkite
pagaminti šilkinio lygumo pieno putą, esant garus, kad pašalintumėte likusį pieną iš garų
tinkamai temperatūrai. vamzdelio ir nuvalykite jį drėgna šluoste.
• Visada pradėkite su šviežiu šaltu pienu. • Pakratykite ąsotėlį, kad panaikintumėte
burbuliukus.
• Pripildykite ąsotį žemiau V snapelio apačioje.
• Pasukite ąsotėlį, kad sulygintumėte ir
• Nustatykite garų vamzdelio antgalį virš
sujungtumėte tekstūrą.
skysčio nutekėjimo surinkimo padėkliuko
ir pasukite STEAM/HOT WATER (garų • Išpilkite pieną tiesiai į espreso kavą.
/ karšto vandens) rankenėlę iš STANDBY • Svarbu tai atlikti greitai, kol pienas nepradėjo
(budėjimo režimo) į garų padėtį ir palaukite, atsiskirti.
kol garai ims stipriai veržtis.
• Pasukite garų rankenėlę ties STANDBY PATARIMAI
(budėjimo režimo) padėtimi, kad
sustabdytumėte garus, tada per 8 sekundes Siekiant užtikrinti, kad kaitinimo spiralė būtų
įstatykite garų vamzdelio galiuką į pieną ir espreso ekstrahavimui reikalingos optimalios
pasukite rankenėlę atgal ties STEAM (garų) temperatūros, po garų ir karšto vandens
padėtimi. funkcijų vanduo automatiškai išleidžiamas į
lašų padėkliuką. Tai normalu. Jeigu pastebite,
PASTABA kad priešais aparatą atsiranda vandens, tai
įsitikinkite, kad po garų ir karšto vandens
Kai aparatas gamina garus, gali girdėtis
funkcijų panaudojimo, lašų padėkliukas kaip
pumpavimo triukšmas. Tai normalus 15 bar
reikiant įstumiamas į jam skirtą vietą..
itališko siurbliuko veikimas.
• Įstatykite garų vamzdelį 1-2 cm žemiau pieno NAUDINGI PATARIMAI
paviršiaus arti dešiniosios ąsotėlio pusės ties
• Visada naudokite šviežiai maltą kavą, kad
3 val. padėtimi.
išlaikytumėte aukščiausios kokybės aromatą
• Laikykite galiuką negiliai ties pieno ir vientisumą.
paviršiumi, kol pienas sukamas pagal
• Naudokite šviežiai skrudintas kavos pupeles,
laikrodžio rodyklę, sudarydamas sūkurį
ant kurių pakuotės nurodyta skrudinimo data
(vandens sūkurio efektas).
ir sunaudokite per 2 savaites po šios datos.
• Pienui besisukant, lėtai nuleiskite ąsotėlį.
• Laikykite kavos pupeles vėsioje, tamsioje ir
Tokiu būdu garų vamzdelio galiukas bus
sausoje talpoje. Jei įmanoma, talpa turi būti
pieno paviršiuje ir į pieną bus tiekiamas
sandari.
oras. Jums gali tekti švelniai pajudinti pieno
paviršių su galiuku, kad pienas pakankamai • Pirkite kavos pupeles mažais kiekiais, kad jų
greitai suktųsi. laikymo laikas būtų trumpesnis, ir laikykite
ne ilgiau nei vienai savaitei skirtą kiekį.
• Laikykite galiuką ties paviršiumi arba šiek
tiek žemiau paviršiaus, išlaikydami sūkurį. • Sumalkite pupeles nedelsiant prieš kvos
Gaminkite pieno putą tol, kol išgaunamas virimą, kadangi maltos pupelės greitai
pakankamas kiekis. praranda savo skonį ir aromatą.
• Nuleiskite galiuką žemiau paviršiaus, tačiau
išlaikykite besisukantį pieno sūkurį. Pienas
yra reikiamos temperatūros (60-65° C), kai
ąsotėlis įkaista.
• Pasukite garų rankenėlę ties STANDBY

54
LT
padėkite didelį indą.
Priežiūra ir 3. Įsitikinkite, kad vandens rezervuaras
valymas užpildytas šaltu vandeniu, o lašų
padėkliukas tuščias.
4. Paspausdami mygtuką „POWER“, išjunkite
FILTRO ĮSTATYMAS Į VANDENS aparatą.
INDĄ IR PAKEITIMAS 5. Vienu metu nuspauskite 1 PUODELIO ir
• Vandens filtras suteikia apsaugą nuo kalkių 2 PUODELIŲ mygtukus ir, juos laikydami,
formavimosi, kurios laikui bėgant gali turėti paspauskite mygtuką „POWER“. Visus
įtakos Jūsų aparato veikimui ir gali paskatinti 3 mygtukus palaikykite maždaug 10
užsikimšimo bei kaitinimo problemų sekundžių.
atsiradimą. 6. Prasidės valymo ciklas ir truks maždaug 5
• Vandens filtro keitimas kas porą mėnesių minutes. Tuo metu vanduo su pertrūkiais
sumažins poreikį pašalinti kalkes iš aparato. tekės iš filtravimo rankenėlės snapelių.
• Jei gyvenate tokioje vietoje, kuriai būdingas Pabaigoje pasigirs 3 pyptelėjimai.
kietas vanduo, rekomenduojama keisti 7. Nuimkite filtravimo rankenėlę ir įsitikinkite,
vandens filtrą dažniau. kad visiškai ištirpo tabletė. Jeigu tabletė
• Išimkite filtrą iš plastikinio maišelio ir 5 neištirpusi, valymą kartokite tol, kol ji
minutėms pamerkite į puodelį vandens. ištirps.
• 5 sekundes plaukite filtrą po šalto vandens
NUOVIRŲ ŠALINIMAS
srove.
• Nerūdijančio plieno tinklelį, esantį 1. Įsitikinkite, kad aparatas išjungtas.
plastikiniame filtro korpuse, nuplaukite 2. Išimkite filtro laikiklį.
vandeniu ir įdėkite į filtrą. 3. Vieną Sage Descaler maišelį (25 g) supilkite
• Nustatykite datą 2 mėnesiams į priekį. į 1 litrą šilto vandens ir pamaišykite,
• Norėdami įdėti filtrą, spauskite žemyn, kol kad ištirptų. Tirpalą supilkite į vandens
užsifiksuos. rezervuarą.
• Jei vandens filtras nereikalingas, jį galima 4. Iš galvutės išimkite filtravimo rankenėlę
išimti iš vandens indo aparatui veikiant. ir po galvute bei garų vamzdeliu padėkite
didelį indą.
Jeigu naudojamas filtruotas vanduo arba
vanduo iš butelių, reikia išimti vandens filtrą. 5. Paspausdami mygtuką POWER, įjunkite
aparatą. Kai bus pasiekta užplikymo
PASTABA temperatūra ir pradės šviesti visi
valdymo skydelyje esantys mygtukai, kad
Norėdami pakeisti vandens filtrus, susisiekite pradėtumėte rankiniu būdu leisti tirpalą,
su Sage klientų aptarnavimo centru. nuspauskite ir laikykite 1 PUODELIO
mygtuką. Kai per galvutę pratekės pusė
VALYMO CIKLAS nuovirų šalinimo tirpalo, mygtuką atleiskite.
Kai reikia atlikti valymo ciklą, šviečia 6. GARŲ ir KARŠTO VANDENS rankenėlę
indikatorius „CLEAN ME“ (IŠVALYKITE pasukite į KARŠTO VANDENS padėtį
MANE). Tai atbulinio praplovimo ciklas, kuris ir per karšto vandens tiekimo kanalą
skiriasi nuo nuovirų šalinimo. 30 sekundžių leiskite karštą vandenį.
1. Į filtravimo rankenėlę įdėkite 1 PUODELIO Rankenėlę pasukite atgal į PARENGTIES
filtravimo krepšelį, po to – valymo diską, po padėtį.
to – 1 valymo tabletę. 7. GARŲ ir KARŠTO VANDENS rankenėlę
2. Filtravimo rankenėlę užfiksuokite galvutėje pasukite į GARŲ padėtį ir per garų
ir po filtravimo rankenėlės snapeliais

55
LV
vamzdelį maždaug 2 minutes leiskite garus.
Rankenėlę pasukite atgal į PARENGTIES
padėtį.
8. Jeigu vandens rezervuare lieka kažkiek
tirpalo, paspauskite 1 PUODELIO mygtuką
ir pradėkite rankiniu būdu leisti vandenį.
Mygtuką atleiskite tada, kai rezervuaras
ištuštėja ir per galvutę niekas nebeteka.
9. Baigę šalinti nuoviras, išimkite vandens
rezervuarą, gerai jį išskalaukite ir
užpildykite šviežiu šaltu vandeniu.
10. Kad išskalautumėte aparatą, pakartokite 6–8
žingsnius.

DĖMESIO!
Maitinimo laido, kištuko ar paties prietaiso
nepanardinkite į vandenį ar kitą skystį.
Šalinant nuoviras, negalima išimti vandens
rezervuaro ar leisti jam visiškai ištuštėti.

KŪGINIO KAVOS MALŪNĖLIO VALYMAS


Malūnėlio valymo ciklo metu nuvalomi
ant malimo galvučių susikaupiantys aliejai,
galintys trukdyti malūnėlio darbui.

1 2 3 4 5 SINGLE DOUBLE 6 7

PUSH

POWER GRIND AMOUNT FILTER SIZE POWER GRIND AMOUNT FILTER SIZE

Atidarykite Ištuštinkite Įstatykite pupelių Užfiksuokite Paleiskite Atidarykite Išimkite pupelių


pupelių indą pupelių indą indą atgal pupelių indą grūstuvą veikti pupelių indą indą
be pupelių

8 9 10 11 12 SINGLE DOUBLE

IGN LOC
AL K
PUSH TO GRIND

Atrakinkite Išimkite Išvalykite Išvalykite Išvalykite


viršutinį viršutinį malūnėlį apatinį malūnėlį latakėlį
malūnėlį malūnėlį šepetėliu valymui skirtu šepetėliu
šepetėliu

56
LT
1 2 3 4 5 6 7
1
GRIND SIZE GRIND SIZE 2
3

1. GRIND FAN
LOOSEN NUT 2. METAL WASHER
POWER GRIND AMOUNT FILTER SIZE
3. FELT WASHER

Išimkite Nustatykite Naudokite Nustatykite Išimkite Prieš išimdami Pašalinkite


pupelių indą GRINDER 10 mm movą. GRINDER viršutinį apatinįjį malūnėlio
SIZE (malinio Pasukite pagal SIZE (malinio malūnėlį malūnėlį, mentelę ir
dydis) ties 1 laikrodžio dydis) ties 16 atlaisvinkite poveržles,
(smulkiausias) rodyklę, kad (stambiausias) veržlę ir naudodami
nuimtumėte išimkite ilgas reples.
veržlę. spyruoklinę
bei plokščią
poveržles.

KŪGINIO KAVOS MALŪNĖLIO PAPILDOMAS VALYMAS


Šių žingsnių reikia tik tuo atveju, jei užsikimšo tarpelis tarp malūnėlių ir išleidimo latakėlis.

8 9 SINGLE DOUBLE
10 11 12 13 14
3

PUSH TO GRIND
2 GRIND SIZE
1

1. FELT WASHER
2. METAL WASHER TIGHTEN NUT
3. GRIND FAN

Atkimškite Išvalykite Įstatykite Įstatykite Sukdami prieš Įstatykite Nustatykite


malūnėlio latakėlį malūnėlio apatinįjį laikrodžio viršutinį GRINDER
išleidimo šepetėliu mentelę ir malūnėlį rodyklę, malūnėlį SIZE (malinio
latakėlį, poveržles, (išlyginkite priveržkite dydis) ties
naudodami naudodami kaištį ir angą). veržlę. 5. Įstatykite
valymo ilgas reples. Įstatykite pupelių indą.
šepetėlį arba plokščią ir
vamzdeliams spyruoklinę
valyti pritaikytą poveržles.
priemonę.

ĮSPĖJIMAS
Elkitės atsargiai, kadangi malūnėlis yra itin aštrus.

57
LV
GARŲ VAMZDELIO VALYMAS
1 2 3 4 5

Paleiskite Nuvalykite Išvalykite angą Nuimkite Išmirkykite


garus, kad garų vamzdelį su kaiščiu antgalį antgalį per
išvalytumėte po kiekvieno naktį ir tada vėl
pieno likučius naudojimo įstatykite
po putos
formavimo

Garų vamzdelį reikėtų visada valyti po pieno • Kad vamzdelio galiukas atsikimštų, prieš
putos gaminimo. valydami valymo įrankio smeigtuku,
• Garų vamzdelį nušluostykite drėgnu pamirkykite jį karštame vandenyje. Galiuką
skudurėliu, tada atsukite vamzdelį į uždėkite atgal ant garų vamzdelio ir
nutekėjusio skysčio padėklą ir trumpam pritvirtinkite valymo įrankiu.
pasukite garų rankenėlę atgal į STEAM
(garų) padėtį. Tokiu būdu pašalinsite garų FILTRAVIMO KREPŠELIŲ IR
vamzdelio viduje likusį pieną. FILTRAVIMO RANKENĖLĖS VALYMAS
• Pasukite garų rankenėlę į STANDBY • Po kiekvieno naudojimo filtravimo
(budėjimo režimo) padėtį. • Prietaisui išjungti krepšelius ir filtravimo rankenėlę nedelsdami
paspauskite POWER (maitinimo) mygtuką ir išskalaukite po karštu vandeniu ir taip
palaukite, kol aparatas atvės. pašalinkite visus kavos aliejų likučius. Jeigu
• Jei garų vamzdelis vis dar užsikimšęs, yra užsikišusių filtravimo krepšelio skylučių,
valymo įrankio smeigtuku išvalykite tai, pasinaudodami komplekte esančio
kiaurymę. valymo įrankio gale esančiu smeigtuku, tas
skylutes atkiškite.
• Jei garų vamzdelis vis tiek užsikimšęs,
vamzdelio galiuką galima nuimti valymo • Jeigu skylutės neatsikemša, tai karštame
įrankio viduryje esančia detale. vandenyje ištirpdykite valymo tabletę
ir maždaug 20 minučių į gautą tirpalą
• Valymo įrankiu atsukite vamzdelio galiuką. pamerkite filtravimo krepšelį bei filtravimo
rankenėlę. Gerai išskalaukite.

58
LT
1 2 3 4 5 6
INSERT LOCK

Sage
PRESS & HOLD

Iškratykite Išvalykite Įstatykite Įstatykite ir Praleiskite Valymui


maltos kavos filtravimo filtravimo užfiksuokite vandenį skirtu įrankiu
likučius sietelį sietelį į filtrą su filtrą su atkimškite filtro
rankenėle rankenėle angas
aparato
galvutėje

PURŠKIAMOJO TINKLINIO pagrindą ir dangtelį galima plauti indaplovėje.


FILTRO VALYMAS
• Galvutės vidų ir purškiamąjį tinklinį filtrą PASTABA
reikia iššluostyti drėgna šluoste, kad juose
neliktų maltos kavos kruopelių. Visas dalis reikia išvalyti rankiniu būdu,
naudojant šiltą vandenį ir švelnų indų plovimo
• Aparatą periodiškai prapūskite. Į galvutę skystį.
įstatykite tuščią filtravimo krepšelį ir
filtravimo rankenėlę. Paspaudę ir laikydami Nenaudokite šveitimo priemonių, šveitimo
1 PUODELIO mygtuką, trumpam paleiskite kempinių ar šluosčių, nes jos subraižys
vandens srautą ir išskalaukite visus kavos paviršių. Jokių dalių ar reikmenų neplaukite
likučius. indaplovėje.

NUTEKĖJUSIO SKYSČIO SURINKIMO PRIEDŲ LAIKYMO DĖŽUTĖS VALYMAS


PADĖKLIUKO VALYMAS Laikymo dėžutė yra už nutekėjusio skysčio
surinkimo padėkliuko ir ištraukiama į priekį,
Nutekėjusio skysčio surinkimo padėkliuką
kai ištraukiate nutekėjusio skysčio surinkimo
reikia reguliariai išimti, išpilti iš jo skystį, ypač
padėkliuką. Išvalykite dėžutę švelniu, sausu
kai pilno padėkliuko indikatorius nurodo
skudurėliu (nenaudokite abražyvinių valiklių,
EMPTY ME! (laikas valyti).
šiurkščių kempinėlių ar šluosčių, kurios gali
Nuo nutekėjusio skysčio surinkimo padėkliuko subraižyti paviršių).
nuimkite groteles, skyrelius bei EMPTY ME!
(laikas valyti) indikatorių. Tirščius iš sauso KORPUSO IR PUODELIŲ
skyriaus išmeskite į šiukšlių dėžę. Skysčio ŠILDYMO PADĖKLO VALYMAS
nutekėjimo padėkliuką plaukite šiltu vandeniu
ir neabrazyviniu indų plovikliu, nuplaukite Kavos aparato korpuso išorę ir puodelių
švariu vandeniu ir kruopščiai nusausinkite. šildymo padėklą galima valyti minkštu drėgnu
EMPTY ME! (Laikas valyti) indikatorių galima skudurėliu. Tuomet nuvalykite minkštu sausu
išimti iš padėkliuko, patraukiant jį į viršų, kad skudurėliu.
atsilaisvintų šoniniai fiksatoriai. Nenaudokite abrazyvinių valiklių, šiurkščių
Nutekėjusio skysčio surinkimo padėkliuko kempinėlių ar šluosčių, galinčių subraižyti
prietaiso paviršių.

59
LT
PRIETAISO LAIKYMAS
Prieš padėdami kavos aparatą į laikymo vietą,
paspauskite POWER (maitinimo) mygtuką į
padėtį OFF (išjungta), pasukite garų rankenėlę
į STANDBY (budėjimo režimo) padėtį,
išjunkite maitinimo jungiklį ir ištraukite
kištuką iš elektros lizdo.
Iš pupelių indo išimkite likusias pupeles,
išvalykite malūnėlį (žr. 29 psl.), iš vandens indo
ir iš nutekėjusio skysčio surinkimo padėkliuko
išpilkite vandenį.
Patikrinkite, ar prietaisas atvėsęs, švarus ir
sausas. Visus priedus įstatykite į tam skirtas 5. Atpalaidavę, atsargiai išimkite ir
vietas arba sudėkite į priedų laikymo dėžutę. prilaikykite varžtą, nerūdijančiojo
Prietaisą laikykite vertikaliai. Nieko nedėkite plieno purškiamąjį tinklinį filtrą ir juodą
ant viršaus. dispersinę plokštelę. Įsidėmėkite, kuri
purškiamojo tinklinio filtro ir dispersinės
plokštelės pusė yra nukreiptos žemyn. Tai
ĮSPĖJIMAS palengvins surinkimą. Purškiamąjį tinklinį
Nemerkite į vandenį ar kitą skystį maitinimo filtrą ir dispersinę plokštelę išplaukite
laido, kištuko ar paties prietaiso. Kalkių šiltame muiluotame vandenyje ir gerai
šalinimo metu vandens indo negalima išimti ar išdžiovinkite.
visiškai ištuštinti. 6. Pirštais arba pora ilganosių plokščiareplių
išimkite silikoninį tarpiklį. Pirmiausia
ŠEŠIAKAMPIO RAKTO NAUDOJIMAS įdėkite naują tarpiklį; rantyta pusė turi būti
Siekiant užtikrinti optimalų ekstrahavimą, nukreipta į jus.
praėjus tam tikram laikui, reikia pakeisti
purškiamąjį tinklinį filtrą supantį silikoninį
tarpiklį.
1. Paspausdami mygtuką POWER, išjunkite
aparatą ir tada iš elektros tinklo lizdo
ištraukite kištuką.
2. Atsargiai išimkite vandens rezervuarą ir
lašų padėklą. Jeigu jie pilni, būkite ypač
atsargūs.
3. Panaudodami iešmą ar panašų daiktą,
iš varžto centro pašalinkite visus kavos
likučius.
4. Į varžto centrą įstatykite trumpesnįjį 7. Vėl įstatykite dispersinę plokštelę,
šešiakampio rakto galą. Sukdami prieš purškiamąjį tinklinį filtrą ir varžtą. Varžtą
laikrodžio rodyklę, atpalaiduokite varžtą. pirštais įsukite 2–3 apsisukimus ir tada,
Prieš įstatydami šešiakampį raktą, išvalykite įstatę šešiakampį raktą, priveržkite tiek,
varžto centrą. kad varžtas susilygintų su purškiamuoju
tinkliniu filtru.
8. Vėl įstatykite lašų padėklą ir vandens
rezervuarą. Kreipkitės į Sage klientų
aptarnavimo padalinį

60
LT

Trikčių diagnostika

PROBLEMA GALIMOS PRIEŽASTYS KĄ DARYTI


Kai kavos aparatas Garų rankenėlė nepasukta į Pasukite garų rankenėlę į „STANDBY“
įjungtas, mirksi „STANDBY“ („budėjimo“) padėtį. („budėjimo“) padėtį. Prietaisas pradės įprastą
garų ir karšto kaitinimo procedūrą.
vandens lemputės
Nebėga kava. Prietaisas neprijungtas prie elektros Patikrinkite, ar prietaisas prijungtas prie
tinklo arba neįjungtas. elektros tinklo, ar įjungtas maitinimo
jungiklis, ar mygtukas POWER paspaustas į
padėtį „On“ („įjungta“).
Tuščias vandens indas. Užpildykite rezervuarą.
Per smulkiai sumalta kava. Naudokite tinkamą espreso malinį.
Skaitykite skyrių „Tinkamo malinio
stambumo parinkimas“ 42 puslapyje.
Sietelyje per daug kavos. Skaitykite skyrių „Malinio kiekio
reguliavimas“ 43 puslapyje.
Per kietai suspaustas kavos malinys. Skaitykite skyrių „Maltos kavos
suspaudimas“ 44 puslapyje.
Užsikimšęs sietelis. Išvalykite sietelius. Skaitykite skyrių
„Sietelių valymas“ 58 puslapyje.
Kava išbėga Per stambiai sumalta kava. Naudokite tinkamą espreso malinį.
pernelyg greitai Skaitykite skyrių „Tinkamo malinio
stambumo parinkimas“ 42 puslapyje.
Sietelyje yra per mažai maltos kavos. Skaitykite skyrių „Malinio kiekio
reguliavimas“ 43 puslapyje.
Malta kava nepakankamai stipriai Skaitykite skyrių „Maltos kavos
suspausta. suspaudimas“ 44 puslapyje.
Kava per šalta Nebuvo pašildyti puodeliai. Iš anksto pašildykite puodelius. Skaitykite
skyrių „Puodelių pašildymas“ 49 puslapyje.
Nepakankamai pašildomas pienas Kai ąsotėlio dugnas pasidaro per karštas
(jei ruošiate kapučino ar latté kavą). prisiliesti, pienas būna įkaitęs iki reikiamos
temperatūros. Skaitykite skyrių „Pieno putos
gaminimo menas“ 54 puslapyje.

61
PROBLEMA GALIMOS PRIEŽASTYS KĄ DARYTI
Nėra kavos putos Malta kava nepakankamai stipriai Skaitykite skyrių „Maltos kavos
suspausta. suspaudimas“ 44 puslapyje.
Per stambiai sumalta kava. Naudokite tinkamą espreso malinį.
Skaitykite skyrių „Tinkamo malinio
stambumo parinkimas“ 42 puslapyje.
Malta kava nėra šviežia. Pakeiskite senąsias pupeles šviežiai
skrudintomis arba iš anksto malta kava.
Sumaltos kavos nereikėtų laikyti ilgiau negu
savaitę.
Užsikimšusios sietelio skylutės. Valymo įrankio smeigtuku išvalykite sietelio
skylutes. Skaitykite skyrių „Sietelių valymas“
58 puslapyje.
Plikant kavą ar Prietaisas veikia įprastai su 15 barų Nereikia imtis jokių veiksmų, nes taip
garais šildant pieną galio siurbliuku. prietaisas ir turi veikti.
prietaisas skleidžia
pulsuojančius /
siurbimo garsus
Kava bėga per Filtras netinkamai įstatytas į kavos Skaitykite skyrių „Įstatykite filtrą su
filtro kraštą aparato galvutę. rankenėle“ 44 puslapyje.
Ant filtro su rankenėle kraštelių yra Nuo filtro kraštelių nuvalykite maltos kavos
kavos grūdelių. likučius, kad filtras tinkamai įsistatytų į
kavos aparato galvutę
Sietelyje per daug kavos. Skaitykite skyrių „Malinio kiekio
reguliavimas“ 43 puslapyje.
Malta kava buvo pernelyg stipriai Skaitykite skyrių „Maltos kavos
suspausta. suspaudimas“ 44 puslapyje.
Pagal naudojamą maltos kavos kiekį Mažąjį sietelį naudokite 1 puodeliui kavos , o
netinkamai parinktas sietelis. didesnį sietelį - 2 puodeliams kavos paruošti.
Kava iš filtro laša Vandens inde yra mažai vandens Užpildykite rezervuarą.
arba jis yra tuščias.
Per smulkiai sumalta kava. Naudokite tinkamą espreso malinį.
Skaitykite skyrių „Tinkamo malinio
stambumo parinkimas“ 42 puslapyje.
Prietaisas užsikimšo mineralų Iš prietaiso pašalinkite nuoviras. Skaitykite
apnašomis. skyrių „Nuovirų šalinimas“ 55 puslepyje.
Įsijungė apsauginis Perpildytas sietelio krepšelis, todėl Išvalykite ir ištuštinkite malūnėlį ir
kavos malūnėlio latakas prisipildo. malūnėlio indą.
užraktas
Prietaisas skleidžia Tuščias vandens indas. Užpildykite rezervuarą.
ilgą nesustojantį
Netvirtai įstatytas vandens indas. Iki galo įstatykite vandens rezervuarą.
siurbimo garsą

62
LT
PROBLEMA GALIMOS PRIEŽASTYS KĄ DARYTI
Negaminami garai Prietaisas neįjungtas. Patikrinkite, ar prietaisas prijungtas prie
elektros tinklo, ar įjungtas maitinimo
jungiklis, ar mygtukas POWER paspaustas į
padėtį „On“ („įjungta“).
Tuščias vandens indas. Užpildykite rezervuarą.
Garų rankenėlė nepasukta į Pasukite garų rankenėlę į „Steam“ (garų)
„STEAM“ („garų“) padėtį. padėtį.
Užsikimšęs garų vamzdelis. Valymo įrankio smeigtuku išvalykite
kiaurymę. Jei garų vamzdelis vis tiek
užsikimšęs, vamzdelio galiuką galima nuimti
valymo įrankio viduryje esančia detale.
Skaitykite skyrių „Priežiūra ir valymas“ 55
puslapyje
Po putos gaminimo Nepakanka garo. Gali būti užsikimšęs garų vamzdelis.
pienas nesuputojo Skaitykite skyrių „Priežiūra ir valymas“ 55
puslapyje
Pienas nešviežias ir nešaltas. Naudokite šaltą šviežią pieną. Skaitykite
skyrių „Pieno putos gaminimo menas“ 54
puslapyje.
Prietaisas neveikia Prietaisas įjungtas, tačiau nustoja Gali būti, kad perkaitus siurbliukui ar
veikti. malūnėliui suveikė šiluminė apsauga.
Išjunktie kavos aparatą ir palaukite maždaug
30-60 minučių, kol jis atvės.
Iš malūnėlio nebyra Malūnėlio inde nėra kavos pupelių. Pripildykite malūnėlio indą.
malta kava
Užsikimšo malūnėlio piltuvas. Išvalykite ir ištuštinkite malūnėlio indą ir
piltuvą. Skaitykite skyrių „Kavos malūnėlio
valymas“ 57 puslapyje.
Kavos malūnėlio inde ir piltuve yra Išvalykite ir ištuštinkite malūnėlio indą ir
vandens ar drėgmės. piltuvą. Skaitykite skyrių „Kavos malūnėlio
valymas“ 57 puslapyje.
Paspaudus Užsidega tai viengubo, tai dvigubo Nuimkite pupelių indą, patikrinkite, ar jame
mikrojungiklį, sietelio dydžio lemputės. Atviras nėra jokių nešvarumų, tuomet įstatykite indą
kavos malūnėlis kavos pupelių indo apsauginis į tam skirtą vietą.
neįsijungia užraktas (neteisingai įstatytas
pupelių indas).
Į sietelio krepšelį Konkrečiam malinio stambumui Malinio kiekiui padidinti ar sumažinti
pribyra per netinkamai nurodytas malinio pasukite malinio kiekio rankenėlę.
daug/per mažai kiekis.
maltos kavos
Į puodelį pribėga Reikia nurodyti kitokį malinio kiekį Grąžinkite numatytuosius prietaiso
per daug/ per mažai ir/arba malinio stambumą. parametrus arba iš naujo užprogramuokite
espreso kavos kavos porcijos duomenis.

63
LT
KAVOS, KURIAS REIKĖTŲ IŠBANDYTI

KAPUČINO KAVA
Viena porcija espreso kavos su pieno puta, papuošta
geriamuoju šokoladu. Puodelio dydis 150-220 ml.

ESPRESO KAVA
Intensyvi ir aromatinga, taip pat žinoma kaip espreso arba
juodoji kava ir pateikiama mažame puodelyje ar stiklinaitėje.

LATĖ KAVA
Latė kavą sudaro viena porcija espreso kavos su pieno puta ir
maždaug 10 mm putų. Stiklinaitės dydis 200-220 ml.

MACCHIATO KAVA (ESPRESAS SU PIENO PUTA)


Paprastai pateikiama greitai, macchiato kava taip pat
pateikiama kaip juoda kava su plaktu pienu arba nedideliu
kiekiu pieno putos.

JUODOJI KAVA
Pirmiausia įpilkite karšto vandens, tada vieną porciją espreso
kavos (viengubą arba dvigubą), kad butų išlaikoma pieno
puta.

RISTRETTO (SODRUSIS ESPRESAS)


Ristretto yra itin greitai estrahuojama espreso kava –
maždaug 15 ml, išsiskirianti intensyviu aromatu ir burnoje
išliekančbreville14

64
LT

65
LT

SAGE PEAB • Eemaldage seadme


voolupistiku kaitsekate ning
KÕIGE visake see ära. Lapsed võivad
OLULISEMAKS selle alla neelata ja lämbuda.
• Ärge asetage töötavat seadet
OHUTUST laua serva lähedale. Veenduge,
Sage töötajad hoolivad et pind, kuhu seadme asetate,
väga ohutusest. Seadmete on sile, puhas ja kuiv.
kavandamisel ja tootmisel • Ärge kasutage seadet
peame ennekõike silmas teie
kraanikausi nõrgumisrestil.
kui meie hinnatud kliendi
turvalisust. Palume teil siiski • Ärge asetage seadet kuumale
elektriseadmete kasutamisel gaasi- ega elektripliidile
teatud määral ettevaatlik või nende lähedusse või
olla ning järgida alltoodud kohta, kus see võib puutuda
ettevaatusabinõusid. kokku kuuma ahjuga.
Olulised ohutusjuhised • Enne seadme ühendamist
vooluvõrku ja kasutamise
LUGEGE ENNE SEADME alustamist veenduge, et
KASUTUSELEVÕTTU seade on õigesti kokku
LÄBI KÕIK JUHISED pandud. Järgige selles
kasutusjuhendis toodud teavet.
NING HOIDKE NEED
EDASPIDISEKS • Seade ei ole ette nähtud
kasutamiseks välise taimeri
KASUTAMISEKS ALLES
või kaugjuhtimispuldiga.
• Lugege enne seadme • Kasutage ainult seadmega
kasutuselevõttu juhised kaasasolevaid tarvikuid.
hoolikalt läbi ning hoidke • Kasutage seadet ainult
need tulevikuks alles. selles kasutusjuhendus
• Enne seadme esimest kirjeldatud eesmärgil.
kasutuskorda eemaldage
kõik pakkematerjalid ja
etiketid ning kõrvaldage need
kasutusest vastavalt nõuetele.

66
EE
• Ärge kasutage jahvatusseadist alati sisse-välja lülitamise
ilma kohviubade anuma nupust välja ning tõmmake
kaaneta. Hoidke sõrmed, selle pistik vooluvõrgust.
käed, juuksed, rõivad ja • Hoidke seade ja selle tarvikud
söögiriistad töötava seadme puhtad. Järgige selles
kohviubade anumast eemal. kasutusjuhendis toodud
• Täitke veepaak ainult puhastamisjuhiseid.
külma kraaniveega. Ärge OLULISED
kasutage muud vedelikku. OHUTUSJUHISED
• Ärge kasutage tühja ELEKTRISEADMETE
veepaagiga seadet.Enne KASUTAMISEL
seadme kasutamist veenduge,
et portafilter on kindlalt • Enne seadme kasutamist
sisestatud ja tõmbamiskambri kerige toitejuhe täielikult lahti.
külge kinnitatud. • Ärge laske juhtmel laua
• Ärge kunagi eemaldage või leti servalt alla rippuda,
töötavalt seadmelt portafiltrit, kuumade pindadega kokku
sest seade on surve all. puutuda või keerdu minna.
• Ärge liigutage töötavat seadet. • Elektrilöögi ohu vältimiseks
• Ärge jätke töötavat ärge kastke toitejuhet,
seadet järelevalveta. pistikut ega seadet vette
• Ärge puudutage kuumi ega muusse vedelikku.
pindu. Laske seadmel enne • Isikud (kaasa arvatud lapsed),
selle liigutamist või osade kes oma füüsiliste või vaimsete
puhastamist jahtuda. võimete või kogenematuse
• Seadme peale tohib panna või teadmatuse tõttu ei ole
ainult tasse, et neid soojendada. võimelised seadet ohutult
kasutama, ei tohiks seda teha
• Kui seade jääb järelevalveta,
järelevalveta või vastutava
kui seadet ei kasutata ning
isiku juhendamiseta.
enne seadme puhastamist,
kohalt liigutamist, koost lahti • Jälgige, et lapsed
võtmist, kokkupanekut või seadmega ei mängiks.
hoiulepanekut lülitage seade

67
• Soovitame seadet regulaarselt HOIATUS
kontrollida. Ärge kasutage
Kerige toitejuhe enne
seadet, kui selle toitejuhe, pistik
kasutamist täielikult lahti.
või seade ise on mingil viisil
kahjustada saanud. Toimetage See sümbol näitab, et
seadet ei tohi visata
seade ülevaatamiseks ja/või
tavalise olmeprügi hulka.
remondiks lähimasse volitatud Viige kasutuskõlbmatuks
Sage teeninduskeskusesse. muutunud seade vastavasse
• Kogu hoolduse (v.a kohalikku kogumispunkti või
puhastamine) peab läbi sellekohast teenust pakkuvale
viima selleks volitatud edasimüüjale. Lisateavet saate
Sage teeninduskeskus. kohalikust omavalitsusest.
• Seade on mõeldud
kasutamiseks ainult
kodumajapidamises. Kasutage
seadet ainult ettenähtud
eesmärgil. Ärge kasutage
seadet liikuvates sõidukites või
veesõidukites. Ärge kasutage
seadet välitingimustes.
Valesti kasutamine võib
põhjustada vigastusi.
• Täiendava kaitse tagamiseks
elektriseadmete kasutamisel
on soovitatav paigaldada
rikkevoolukaitse (ohutuslüliti),
mida läbiv vool ei ületa 30mA.
Küsige nõu elektrikult.

HOIDKE SEE JUHEND ALLES


68
EE

Seadme osad

B U W T X

F R
```
S
I
Q
J K
C L
H
P
Y
M
D

E
N

A. 450 g kohviubade anum H. Filtri suuruse nupp


Lukustussüsteemiga, mis võimaldab Andke seadmele teada, kas te kasutate
kohviube hõlpsalt eemaldada, hoiustada ja ühe tassitäie (1 CUP) või kahe tassitäie (2
edasi liigutada. CUP) filtrikorvi, ning jahvatusseadis jaotab
B. Sisseehitatud kooniline jahvatusseadis vajaliku koguse jahvatatud kohvipulbrit
ühele või kahele tassitäiele.
C. Jahvatatud kohvipulbri väljumisava
I. Toitenupp POWER
D. Jahvatamise käivitamise lüliti
J. Sisseehitatud ja eemaldatav 54 mm
E. Käed-vaba jahvatussüsteem. pressija
F. Jahvatusastme valikuketas K. Filtri seadis
Espresso jahvatusastmed peenikesest kuni
jämedani. L. 54 mm roostevabast terasest portafilter
Kaubanduslikus stiilis tiladega.
G. Jahvatuskoguse valikuketas
Reguleerige filtrikorvi doseeritav värskelt M. Eriti kõrge tassikõrgus kohvikruuside
jahvatatud kohvipulbri kogus vastavalt jaoks
jahvatusastme peensusele või jämedusele. N. Eemaldatav märja ja kuiva
kohvipaksu eraldaja tilgaalus koos
tühjendamisnäidikuga Aluse täitumise
näidik
69
LV

B U W T X

F R
```
S
I
Q
J K
C L
H
P
Y
M
D

E
N

O. Hoiualus (asub tilgaaluse taga) U. Puhastamise märgutuli CLEAN ME


Seal saab hoida tarvikuid, mida ei kasutata. V. Süttib, kui on vaja käivitada
P. 360° pöörlev auruotsak puhastustsükkel.
Q. Kuuma vee väljalaskeava Espresso survemõõtur
R. Auru / kuuma vee valikuketas W. Programminupp
Auru ja kuuma vee valikunupp. Programmeerib uuesti ühe või kahe
tassitäie (1 CUP ja 2 CUP) kogused.
S. Auru / kuuma vee märgutuli
Selle põlemine tähendab, et on valitud auru X. Tassi soojendusalus
/ kuuma vee funktsioon. Y. (2-liitrine) eemaldatav veepaak.
T. Ühe ja kahe tassitäie nupud (1 CUP ja 2 Vahetatav veefilter vähendab mustust ja
CUP). katlakivi
Eelseadistatud, käsitsi seadistatavate või
programmeeritavate kogustega.

70
EE

4 6

2
8

10
7
3 5

TARVIKUD
1. Roostevabast terasest piimakruus
2. Puhastusketas
3. Puhastustabletid
4. Kaheseinalised filtrikorvid
(1 tassitäiele ja 2 tassitäiele) Kasutage
eeljahvatatud kohvipulbriga.
5. Mutrivõti
6. Üheseinalised filtrikorvid
(1 tassitäiele ja 2 tassitäiele) Kasutage
tervete kohviubade jahvatamiseks.
7. Puhastustarvik
8. Veefiltri hoidik ja filter
9. Puhastuspintsel
10. Täpse doseerimiskoguse reguleerimise
tööriist Razor™

71
REGULEERITAV JAHVATUSASTE KAUBANDUSLIKUS STIILIS AURUOTSAK
Espresso jahvatusastmed peenikesest kuni Roostevabast terasest 360° pööratav auruotsak
jämedani. piima hõlpsaks vahustamiseks.

REGULEERITAV JAHVATUSKOGUS KUUM VESI


Reguleerige filtrikorvi doseeritav värskelt Kuuma vee väljalaskeava suure koguse
jahvatatud kohvipulbri kogus vastavalt musta kohvi jaoks ja tasside eelnevaks
jahvatusastme peensusele või jämedusele. soojendamiseks.

AUTOMAATNE DOSEERIMINE NÕRGA SURVEGA EELTÕMBAMINE


Kasutage filtri suuruse nuppu FILTER SIZE, Nõrk surve tõmbamise alguses, et jahvatatud
et anda masinale teada, kas te kasutate ühe kohvioad ühtlaseks tõmbamiseks ette
tassitäie (1 CUP) või kahe tassitäie (2 CUP) valmistada.
filtrikorvi. Jahvatusseadis jahvatab soovitud
koguse kohvi ühe või kahe tassitäie jaoks. ESPRESSO SURVEMÕÕDIK
Surve mõõtmiseks espresso tõmbamisel.
KÄED-VABA JAHVATUSSÜSTEEM
Automaatselt seiskuv käed-vaba jahvatamine MAHU REGULEERIMISE NUPP
otse portafiltrisse. Eelseadistatud 1 või 2 tassitäiele, käsitsi
seadistatavate või programmeeritavate
TÄPSE DOSEERIMISKOGUSE kogustega.
REGULEERIMISE TÖÖRIIST™
Patenteeritud keeratav tera tagab jahvatatud KUIVA KOHVIPAKSU FUNKTSIOON
kohvipulbri täpse taseme ja ühtlase tõmbamise. Filtrikorvis olevast jahvatatud kohvist
eemaldatakse pärast tõmbamist liigne vesi,
TEMPERATUURI REGULEERIMISE NUPP
et kohvipaksu kõrvaldamine oleks hõlpsam.
Parima võimaliku maitsega kohvi
valmistamiseks.

PID TEMPERATUURI REGULAATOR


Elektrooniline PID temperatuuri regulaator
võimaldab seadme töötemperatuuri
stabiilsemana hoida.

AUTOMAATNE PUHASTAMINE
Vee temperatuuri automaatne reguleerimine
pärast auru tootmist, et saavutada parim
võimalik espresso valmistamise temperatuur.

TERMOSPIRAALIGA
SOOJENDUSSÜSTEEM
Sisseehitatud roostevabast terasest veespiraal
veetemperatuuri täpseks kontrollimiseks.

72
EE

MÄRKUS
Funktsioonid Kõiki osi tuleb pesta käsitsi sooja vee ja
õrnatoimelise nõudepesuvahendiga. Ärge
kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid ega
ENNE ESIMEST KASUTUSKORDA svamme, mis võivad pinda kriimustada. Ühtegi
seadme osa ei tohi pesta nõudepesumasinas.
SEADME ETTEVALMISTAMINE
VEEFILTRI TÖÖKORDA SEADMINE
Eemaldage espressomasinalt kõik etiketid ja
pakkematerjalid ning visake need ära. Enne • Võtke filter kilekotist välja ja leotage seda viis
pakkematerjalide äraviskamist kontrollige, minutit tassitäies vees.
et olete kõik seadme osad ja tarvikud välja • Loputage filtrit külma voolava veega.
võtnud. • Peske plastist filtrikorpuses olevat
Puhastage seadme osad ja tarvikud (veepaak, roostevabast terasest võrku külma veega.
portafilter, filtrikorvid ja tass) sooja vee ja • Asetage filter filtrihoidikusse.
õrnatoimelise nõudepesuvahendiga ning
loputage põhjalikult. Pühkige seadme • Seadke kuupäev kaks kuud edasi.
välispinda, kohviubade mahutit ja tilgaalust • Pange filter oma kohale ja suruge seda
pehme niiske lapiga. Kuivatage hoolikalt. Ärge allapoole, kuni filter lukustub.
kastke seadme korpust, toitejuhet ega pistikut • Lükake veepaak oma kohale ja lukustage see
vette ega muusse vedelikku. sinna.
Veepaagis olev veefilter tuleb enne veepaagi
puhastamist välja võtta.
MÄRKUS
Veefiltreid saab osta Stollari
klienditeenindusest.

1 2 3 4 5 6

REPLACEMENT DUE

Leotage Loputage filter Pange filter Seadke Paigaldage Paigaldage


veefiltrit viis & võrk kokku kuupäev kaks filter veepaaki veepaak
minutit. kuud edasi seadmesse ja
fikseerige see
oma kohale

73
ESIMENE KASUTUSKORD SEADME LOPUTAMINE
Seadme töökorda seadmiseks on soovitatav
Esmakordne käivitamine see ilma jahvatatud kohvi lisamata veega läbi
• Kontrollige, et veefilter oleks kindlalt loputada.
veepaaki paigaldatud. Pärast seadme minekut seisurežiimi
• Täitke veepaak kuni maksimumtähiseni STANDBY toimige järgnevalt:
külma veega. Veepaagi tagasipanekul oma 1. Vajutage 2 tassitäie nuppu, et vesi voolaks
kohale veenduge, et lükkate selle oma kohale läbi filtriseadise.
lukustamiseks täielikult alla.
2. Pange auruotsak tilgaaluse kohale. Pöörake
auru / kuuma vee valikuketas asendisse
MÄRKUS STEAM ja laske aurul 10 sekundi jooksul
läbi auruotsaku voolata.
Enne seadme kasutamist kontrollige veepaagi
veetaset. Vahetage vett iga päev. Soovitame STEAM STANDBY HOT WATER
kasutada külma, filtreeritud vett. Me ei soovita
kasutad demineraliseeritud ega destilleeritud
vett ega muud vedelikku, sest see võib
espresso maitset ja seadme tööd mõjutada.
• Kontrollige, et lehter oleks lukustatud oma
asendisse.
• Sisestage toitejuhtme pistik 230 V vooluga
seinapistikupessa.
3. Pöörake auru / kuuma vee valikuketas
• Seadme sisselülitamiseks vajutage asendisse HOT WATER ja laske veel
toitenuppu POWER. Seadme soojenemise 10 sekundi jooksul läbi kuuma vee
ajal toitenupu märgutuli vilgub. väljalaskeava voolata.
STEAM STANDBY HOT WATER
MÄRKUS
Kui lehter pole korralikult oma asendisse
lukustunud, siis filtri suuruse (FILTER SIZE)
LED-tuled vilguvad.
• Kostab pumpamise hääl. See on tavapärane.
• Kui seade on saavutanud töötemperatuuri,
siis lõpetab nupu POWER tuli vilkumise
ja juhtpaneelil sütivad kõikide nuppude 4. Korrake samme 1-3, kuni veepaak on tühi.
märgutuled. Seade on nüüd seisurežiimis
STANDBY ja loputamiseks valmis. ÜLDINE KASUTAMINE

Jahvatusastme reguleerimine
Jahvatusastmest sõltub, millisel määral vesi
läbi filtrikorvis oleva jahvatatud kohvi voolab
ning ka espresso maitse. Kohvioad tuleb
jahvatada peeneks, kuid mitte liiga peeneks
ega pulbriks.
Jahvatusastme valikukettal on 18 valikut
– mida väiksem number, seda peenikesem
jahvatusaste. Mida suurem number, seda

74
EE
jämedam jahvatusaste. Soovitame alustada suuruse nuppu FILTER SIZE, et valida
jahvatusastmest number 5 ning reguleerida SINGLE (ühekordne), kui kasutate ühe
seda vastavalt vajadusele. tassitäie filtrikorvi, või DOUBLE (kahekordne),
kui kasutate kahe tassitäie filtrikorvi.

Jahvatuskoguse seadistamine FILTER SIZE


Doseerimiskoguse valimiseks seadke
jahvatuskoguse valikuketas (GRIND
AMOUNT) kella kolme peale. Reguleerige SINGLE DOUBLE
doseerimiskogust väiksemaks (LESS) või
suuremaks (MORE). Pressija kate peab Automaatne doseerimine
PÄRAST pressimist olema kohakuti filtrikorvi
ülemise servaga. • Veenduge, et lehter on lukustatud oma
asendisse ja täidetud värskete kohviubadega.
• Kontrollige enne portafiltri asetamist
MÄRKUS jahvatusseadmesse, et filtrikorv oleks
Võimalik, et peate õige jahvatuskoguse täielikult kuiv.
saavutamiseks jahvatuskoguse valikuketast • Vajutage portafiltrit ja laske see lahti, et
mitu korda reguleerima. fikseerida jahvatmise käivitamise lüliti.
Seejärel laske portafiltril värske jahvatatud
kohvipulbriga täituda.
• Jahvatamine peatub automaatselt. Kui
soovite jahvatamise katkestada enne tsükli
lõppu, vajutage portafiltrit ja laske see lahti.

MÄRKUS
See on tavapärane, et portafilter täitub liiga
suure koguse jahvatatud kohvipulbriga.
NÕUANDED Kokkusurumata kohvil on surutud kohvist
kolm korda suurem maht.
See on tavapärane, et jahvatusastme
valikuketast ja jahvatuskoguse valikuketast Käsitsi doseerimine
tuleb mitu korda reguleerida, et sobiv seadistus
• Kui eelistate doseerida käsitsi, sisestage
saavutada. Alustage soovitatud seadistusest,
portafilter jahvatusseadisesse ning vajutage
valmistage espresso ja seejärel vaadake lk 83
ja hoidke portafiltrit, et jahvatamise
toodud juhiseid, et saada teada, mida tuleb
käivitamise lüliti fikseerida. Hoidke nii
reguleerida.
kaua, kuni on doseeritud soovitud kogus
Kohvi jahvatamine jahvatatud kohvipulbrit.
• Jahvatamise lõpetamiseks laske portafilter
Sisestage portafiltrisse kas ühe või kahe
lahti. Lüliti vabastatakse ja jahvatamine
tassitäie (1 CUP või 2 CUP) filtrikorv (vt
katkeb.
‘Filtrikorvi valimine’, lk 81). Vajutage filtri

75
Jahvatatud kohvi pressimine
Kui jahvatusfunktsioon on lõppenud, võtke
portafilter ettevaatlikult jahvatusraamist välja,
et jahvatatud kohv sellest välja ei pudeneks.
Koputage portafiltrit, et kohv alla langeks
ning pressige jahvatatud kohvi sisseehitatud
pressijaga tugevasti, kasutades ligikaudu 15-20
kg survet.

Pühkige kohvijäägid filtrikorvi äärelt ära. Nii


tagate filtri seadise tiheda sulgemise.

FILTRI SEADISE PUHASTAMINE


• Enne portafiltri paigaldamist filtri
seadisesse laske läbi filtri seadise veidi vett,
vajutades nuppu 1 CUP. Nii uhutakse filtri
seadisest välja viimsedki kohvijäägid ning
DOSEERIMISKOGUSE stabiliseeritakse temperatuur enne espresso
REGULEERIMINE valmistamist
Täpse doseerimiskoguse reguleerimise tööriist PORTAFILTRI PAIGALDAMINE
Razor™ võimaldab reguleerida jahvatatud
kohvi koguse tõmbamiseks vajalikule tasemele Asetage portafilter filtri seadise alla, nii et
käepide on kohakuti märgistusega INSERT.
Sisestage portafilter filtri seadisesse ja pöörake
käepidet seadme keskosa suunas, kuni tunnete
the Razor™
Precision dose trimming tool
vastusurvet.

INSERT LOCK

Paigaldage Razor™ filtrikorvi, nii et selle servad


toetuvad filtrikorvi servale. Doseerimiskoguse
tööriista tera peab olema läbi pressitud kohvi
pinna.
Keerake Razor™ edasi ja tagasi, hoides
portafiltrit samal ajal nurga all üle aluse, et
liigne jahvatatud kohv sealt eemaldada.
Eelnevalt programmeeritud joogi
Filtrikorvis on seejärel õige kogus kohvi. väljavalamise maht – 1 tass
Paigaldage portafilter filtri seadisesse ja pange
Vajutage üks kord nuppu 1 CUP .
kohv tõmbama.
Valmistatakse eelnevalt seadistatud tavaline
kogus espressot (ligikaudu 30 ml). Kui
espresso on valmis, lülitub seade automaatselt
välja.

76
EE
Topeltespresso programmeerimine
MÄRKUS
1. Vajutage üks kord programminuppu
Tassi valatava joogi kogus võib sõltuvalt kohvi PROGRAM . Kostub piiks
jahvatusastmest ja jahvatuskogusest erineda. ja programminupp hakkab
Kui programmeeritud espresso valmistamise vilkuma. See näitab, et seade on
ajal vajutatakse nuppu 1 CUP või 2 CUP, siis programmeerimisrežiimis.
lõpetatakse espresso valmistamine kohe. 2. Espresso valmistamise alustamiseks
vajutage nuppu 2 CUP . Kui espresso on
valmis, vajutage uuesti nuppu 2 CUP. Seade
teeb kaks piiksu, mis näitab, et seadistatud
on uus maht 2 tassi.

Vaikimisi valitud väärtuste


ümberseadistamine
PROGRAM Seadme seadistamiseks vaikimisi valitud
väärtustele 1 CUP ja 2 CUP (1 tass ja 2 tassi)
Eelnevalt programmeeritud joogi ja espresso vee temperatuuri seadistamiseks
väljavalamise maht – 2 tass vajutage programminuppu PROGRAM ja
hoidke seda all, kuni seade teeb kolm piiksu.
Vajutage üks kord nuppu 2 CUP . Laske programminupp lahti. Seade läheb
Valmistatakse eelnevalt seadistatud tagasi vaikimisi valitud originaalseadistusele.
topeltkogus espressot (ligikaudu 60 ml). Kui
espresso on valmis, lülitub seade automaatselt
välja. MÄRKUS
Vaikimisi valitud seadistused: 1 tass ehk 1
CUP on ligikaudu 30 ml. 2 tassi ehk 2 CUP on
ligikaudu 60 ml.

Espresso väljavalamine käsitsi


Vajutage nuppu 1 CUP või 2 CUP ja hoidke
seda all. Kui kohv on saanud piisavalt tõmmata
PROGRAM
ja pump rakendub täie survega, laske nupp
lahti. Kui kohvi tõmbamine on lõppenud,
Ühekordse koguse espresso vajutage nuppu 1 CUP või 2 CUP.
programmeerimine
1. Vajutage üks kord programminuppu MÄRKUS
PROGRAM . Kostub piiks
ja programminupp hakkab Kui kasutate 1 tassi filtrikorvi, siis tuleb parima
vilkuma. See näitab, et seade on võimaliku maitsega joogi saamiseks lasta
programmeerimisrežiimis. tõmmata ligikaudu 30 ml. Kui kasutate 2 tassi
filtrikorvi, siis tuleb parima võimaliku maitsega
2. Espresso valmistamise alustamiseks joogi saamiseks lasta tõmmata ligikaudu
vajutage nuppu 1 CUP . Kui espresso on 60 ml.
valmis, vajutage uuesti nuppu 1 CUP . Seade
teeb kaks piiksu, mis näitab, et seadistatud
on uus maht 1 tassi.

77
PROGRAM

PRESS & HOLD


Alatõmmanud kohvi vahemik

HOIATUS! Kui näidiku nõel osutab espresso valmistamise


ajal madalale vahemikule, tähendab see, et
Portafiltri metallosad muutuvad väga kuumaks. espresso valmistamisel ei kasutata piisavat
survet. See juhtub siis, kui vesi voolab läbi
ESPRESSO SURVEMÕÕDIK filtris oleva kohvipulbri liiga kiiresti ning
tulemus on liiga vähe tõmmanud espresso, mis
Nõrga survega eeltõmbamine jääb vesine ning ilma vahu ja maitseta.
Kui näidiku nõel osutab kohvi valmistamise Vähese tõmbamise teised võimalikud põhjused
ajal eeltõmbamise vahemikule, tähendab see, et on liiga jämedalt jahvatatud kohv ja/või liiga
seade on nõrga survega eeltõmbamise režiimis. väike kogus kohvi filtrikorvis ja/või vähene
Nõrga survega eeltõmbamise käigus pressimine.
suurendatakse veesurvet järk-järgult,
et jahvatatud kohv enne täieliku surve
rakendamist ühtlaseks tõmbamiseks ette
valmistada.

Ületõmmanud kohvi vahemik


Kui näidiku nõel osutab espresso valmistamise
ajal kõrgele vahemikule, tähendab see, et
espresso valmistamisel kasutatakse liigselt
Ideaalne espressovahemik survet. See juhtub siis, kui vesi voolab läbi
Kui näidiku nõel osutab kohvi valmistamise filtris oleva kohvipulbri liiga aeglaselt ning
ajal keskmisele vahemikule, tähendab see, et tulemus on liiga palju tõmmanud espresso,
espressot valmistatakse parima võimaliku mis jääb väga tume ja mõru ning laigulise ja
survega. ebaühtlase vahuga.
Liigse tõmbamise teised võimalikud põhjused
on liiga peenelt jahvatatud kohv ja/või liiga
suur kogus kohvi filtrikorvis.

78
EE
KUUMA VEE VÄLJALASKEAVA
KASUTAMINE
Keerake auru / kuuma vee valikuketas kuuma
vee asendisse. Valge auru märgutuli vilgub,
mis tähendab, et seade soojeneb kuuma vee
tootmiseks. Kui auru märgutuli vilkumise
lõpetab, on kuum vesi vajalikul temperatuuril.
Kuuma vee jaotamise peatamiseks keerake
auru valikuketas seisuasendisse STANDBY.
AURU VALIKUKETTA KASUTAMINE
AUTOMAATNE PUHASTAMINE
• Pange auruotsak tilgaaluse kohale. Keerake
auru valikuketas auruasendisse. Valge auru Espresso valmistamise alustamiseks kohe
märgutuli vilgub, mis tähendab, et seade pärast aurufunktsiooni kasutamist on seadmel
soojeneb auru tootmiseks. automaatse puhastamise funktsioon.
• Kui auru märgutuli vilkumise lõpetab, on Selle funktsiooniga tagatakse, et
auruotsak kasutamiseks valmis. termospiraalist tulev esialgne liiga kuum
veevool jahvatatud kohvi ei kõrvetaks.
• Enne auruotsaku panekut piima sisse Vesi lastakse seadme sees automaatselt
katkestage auru tootmine, keerates tilgaalusele, tagades, et termospiraal on
valikuketta tagasi seisuasendisse espresso valmistamiseks parimal võimalikul
STANDBY. Nii ei pritsi piim tassist välja temperatuuril.
(pausifunktsioon kestab enne aururežiimist
väljumist ligikaudu kaheksa sekundit). Espresso valmistatakse alati parimal
võimalikull temperatuuril, tagades selle parima
• Piima vahustamiseks sisestage auruotsak
võimaliku maitse.
piima sisse ning keerake auru valikuketas
tagasi auruasendisse.
• Auru tootmise peatamiseks keerake auru
valikuketas seisuasendisse STANDBY ja
võtke tass seadme alt ära.

MÄRKUS
Auru tootmise ajal kostab seadmest
pumpamise heli. See on 15-baarise Itaalia
pumba tavapärane töömüra.

MÄRKUS
Pärast viit minutit katkematut aurutootmist
katkestatakse aurufunktsioon automaatselt.
Auru märgutuli vilgub. Sel juhul keerake auru
valikuketas tagasi seisuasendisse STANDBY.

79
EE
2. Vaikimisi valitud temperatuuriseadistus:

Näpunäited Vajutage täiustatud režiimis programminuppu.

Vesi lastakse seadme sees automaatselt


tilgaalusele pärast seda, kui termospiraal on
espresso valmistamiseks parimal võimalikul
temperatuuril. See on tavapärane. Kui seadme
esikülje lähedal on vett, kontrollige, et tilgaalus
oleks pärast auru ja kuuma vee funktsioonide PROGRAM
kasutamist tugevalt oma kohale lükatud.

TÄIUSTATUD REŽIIM 3. Veetemperatuuri suurendamine 1 ˚C võrra:


1.Veetemperatuuri reguleerimine Vajutage täiustatud režiimis ühe tassi nuppu
1 CUP.
Erinevate kohviubade korral tuleb parima
võimaliku maitsega kohvi saamiseks kasutada
erineva temperatuuriga vett. Barista Express™
võimaldab reguleerida veetemperatuuri ±2 °C
võrra 1 °C kraadi kaupa alates vaikimisi valitud
temperatuurist. Täiustatud temperatuuri
seadistamise režiimi sisenemiseks:
a. Lülitage seade välja.
PROGRAM
b. Vajutage programminuppu, hoidke seda all
ning vajutage sisse-välja lülitamise nuppu.
Seadmest kostub üks piiks. Helendav 4. Veetemperatuuri suurendamine 2 ˚C võrra:
nupp näitab valitud temperatuuri. Kui
pärast täiustatud režiimi sisenemist ei
vajutata viie sekundi jooksul ühtegi nuppu,
ei tehta mingeid muudatusi ning seade
läheb tagasi soojenemis- / seisurežiimi.
Temperatuuri muutmiseks vajutage viie
sekundi jooksul pärast täiustatud režiimi
sisenemist nuppu, et valida soovitud
temperatuur. Muudatuse kinnitamisest PROGRAM
antakse märku kahe piiksuga. Kui ühtegi
nuppu ei vajutata, siis temperatuuri ei
5.Veetemperatuuri vähendamine 1 ˚C võrra:
muudeta ja seade läheb tagasi seisurežiimi
STANDBY. Vajutage täiustatud režiimis filtrinuppu.

POWER PROGRAM

80
EE
vesi espresso valmistamise ajal jahvatatud
kohvist mööda voolab.

FILTRIKORVI VALIMINE

Single-wall filtrid
Single-Wall filtrid (1 & 2 tassile) on mõeldud
POWER FILTER SIZE PROGRAM kasutamiseks värskelt jahvatatud kohviga
ning võimaldavad eksperimenteerida
jahvatusastme ja doseerimisega, et valmistada
SINGLE DOUBLE tasakaalustatuma maitsega espresso.

6. Veetemperatuuri vähendamine 2 ˚C võrra:


Vajutage täiustatud režiimis sisse-välja
lülitamise nuppu.

1 1Tass
Cup 22Tass
Cup

Kaheseinalised filtrikorvid
Kaheseinalised filtrikorvid sobivad eelnevalt
POWER FILTER SIZE PROGRAM jahvatatud kohvile.
Kaheseinalised filtrikorvid reguleerivad
survet ja aitavad optimeerida espresso
SINGLE DOUBLE valmistamist, olenemata selle jahvatusastmest,
doseerimisest, pressimissurvest või värskusest.
EELSOOJENDAMINE

Tassi või klaasi soojendamine


Soe tass aitab säilitada kohvi parimat
võimalikku temperatuuri. Eelsoojendage tass,
loputades seda kuuma veega ja asetades tassi
soojale alusele.

Portafiltri ja filtrikorvi soojendamine 11Tass


Cup 22Tass
Cup

Külm portafilter ja filtrikorv võivad espresso


temperatuuri valmistamise ajal piisavalt MÄRKUS
vähendada, et see espresso kvaliteeti
märkimisväärselt mõjutaks. Soojendage Olenemata sellest, kas kasutate ühe- või
portafilter ja filtrikorv enne esimest kaheseinalisi filtrikorve, kasutage ühe
kasutuskorda kuuma veega. tassitäie valmistamiseks korvi 1 CUP ja kahe
tassitäie või ühe tassitäie kangema joogi
valmistamiseks korvi 2 CUP..
MÄRKUS
Kaasasolevad filtrikorvid on mõeldud
Enne jahvatatud kohvi panemist filtrisse ja järgmistele kogustele:
filtrihoidikusse pühkige need kuivaks, sest 1 CUP = u 8–10g.
niiskus võib soodustada „kanaliseerimist“, kus
81
Eeljahvatatud kohvipulbri kasutamisel on see KOHVI DOSEERIMINE JA PRESSIMINE
umbes kaks triiki täis supilusikatäit.
2 CUP = u 15-18 g. Järgige juhiseid.
Eeljahvatatud kohvipulbri kasutamisel on see 1. Jahvatusastme seadistamine, lk 74.
umbes kolm triiki täis supilusikatäit. Värskelt 2. Jahvatuskoguse seadistamine, lk 75.
jahvatatud kohvipulbri kasutamisel on see
3. Filtri suuruse valimine, lk 81.
umbes neli triiki täis supilusikatäit. Selle
erinevuse põhjus on, et eeljahvatatud kohv on 4. Automaatne või käsitsi doseerimine, lk 75.
tihti jämedam ning mahult suurem kui peenelt 5. Jahvatatud kohvipulbri pressimine, lk 76.
jahvatud kohv. 6. Koguse reguleerimine, lk 76.

MÄRKUS FILTRI SEADISE PUHASTAMINE


• Enne portafiltri paigaldamist filtri
Õige koguse saavutamiseks peate võib-
seadisesse laske läbi filtri seadise veidi vett,
olla katsetama erineva koguse kohvipulbri
vajutades nuppu 1 CUP. Nii uhutakse filtri
doseerimisega filtrikorvi või jahvatamise
seadisest välja viimsedki kohvijäägid ning
kestusega. Näiteks, kui kasutate kõige
stabiliseeritakse temperatuur enne espresso
peenemat jahvatusastet, mis on mõeldud
valmistamist.
ühekordse seinaga filtrikorvile, siis on vaja
jahvatatava kohvi kogust suurendada, et tagada
PORTAFILTRI PAIGALDAMINE
selle õige doseerimine..
Asetage portafilter filtri seadise alla, nii et
käepide on kohakuti märgistusega INSERT.
MÄRKUS Sisestage portafilter filtri seadisesse ja pöörake
käepidet seadme keskosa suunas, kuni tunnete
Ühekordselt korvilt kahekordsele üle minnes ja vastusurvet.
vastupidi tuleb reguleerida jahvatamiskogust
või vastupidi. ESPRESSO VALMISTAMINE
Asetage portafiltri alla eelsoojendatud tass(id)
JAHVATAMINE
ning vajutage nuppu CUP 1 või CUP 2.
Kohvioad tuleb jahvatada peeneks, kuid mitte • Espresso hakkab seadmest voolama 4-8
liiga peeneks. Jahvatamisastmest sõltub, sekundi pärast ning see peaks välja nägema
millisel määral vesi läbi filtrikorvis oleva nagu tilkuv mesi.
jahvatatud kohvi voolab ning ka espresso
maitse. • Kui espresso hakkab voolama vähem kui 3
sekundi pärast, siis on filtrikorvis liiga vähe
Kui jahvatatud kohv on liiga peenike (näeb kohvi ja/või jahvatatud kohv on liiga jäme..
välja nagu pulber ning tundub sõrmede Tulemus on ALATÕMMANUD jook.
vahel hõõrudes nagu jahu), siis ei voola
surve all olev vesi sellest läbi. Tulemus on • Kui espresso hakkab voolama kauem kui 10
ÜLETÕMMANUD espresso – tume ja mõru. sekundi pärast, siis on filtrikorvis liiga palju
kohvi ja/või jahvatatud kohv on liiga peenike.
Kui jahvatatud kohv on liiga jäme, siis voolab Tulemus on ÜLETÕMMANUD jook.
vesi filtrikorvis olevast kohvist liiga kiiresti
läbi. Tulemus on ALATÕMMANUD espresso, Maitsva espresso puhul on selle magusus,
millel puudub värv ja maitse. happelisus ja kibedus tasakaalus.
Kohvi maitse sõltub paljudest teguritest
nagu kohviubade liik, röstimisaste ja värskus,
jahvatatud kohvi jämedus või peensus,
jahvatatud kohvi doseerimiskogus ja
pressimissurve.
Sobiva maitsega joogi saamiseks katsetage
82 nende teguritega (üks korraga).
EE
JUHISED ESPRESSO VALMISTAMISEKS

ÕIGE TÕMBAMINE ALATÕMBAMINE ÜLETÕMBAMINE

Õigesti Alatõmmanud Ületõmmanud


valmistatud espresso espresso
espresso

• Hakkab voolama 4–7 sekundi pärast • Hakkab voolama 1-3 • Hakkab voolama 8 sekundi pärast
• Voolab aeglaselt nagu soe mesi sekundi pärast • Tilgub või ei voola üldse
• Vaht on kuldpruun ja • Voolab kiiresti nagu vesi • Vaht on tume ja laiguline
peene tekstuuriga • Vaht on vedel ja kahvatu • Espresso on väga tumepruun
• Espresso on tumepruun • Espresso on kahvatupruun • Maitse on kibe ja kõrbenud
• Tõmbamiseks kulub 25-36 sekundit • Maitseb kibedalt / teravalt, • Tõmbamiseks kulub rohkem kui
lahjalt ja vesiselt
• Tõmbamiseks kulub
kuni 20 sekundit
PÄRAST TÕMBAMIST LAHENDUSED LAHENDUSED LAHENDUSED
KOHVIPURU EEMALDAMINE
Kasutatud Jahvatage Jahvatage
kohvipulbrist TURN peenemalt TURN jämedamalt
moodustub Pressige Pressige
kohvipuru. jahvatatud kohvi jahvatatud kohvi
Kui kohvipuru (kasutades 15 kg survega.
on märg vt 13-18 kg Pressija
"Alatõmbamine". GRINDTURN
SIZE COARSER
survet). Pressija GRIND SIZE FINER
TURN metallkorgi
metallkorgi ülemine serv
Adjust & re-test ülemine serv Adjust & re-test peab olema
peab olema ühetasane
ühetasane filtrikorvi
GRIND SIZE COARSER
filtrikorvi GRIND SIZE FINER
ülaosaga.
ülaosaga.
Adjust & re-test Adjust & re-test
FILTRIKORVI LOPUTAMINE PÄRAST pressimist. PÄRAST pressimist.
INSERT LOCK

Ummistuste Reguleerige lehter Reguleerige lehter


vältimiseks doseerimiskoguse doseerimiskoguse
hoidke filtrikorv reguleerimise reguleerimise
puhas. Ärge tööriista Razor™ tööriista Razor™
INSERT LOCK
pange filtrikorvi abil õigele abil õigele
jahvatatud tasemele. tasemele.
kohvipulbrit. Kasutage alati
Lukustage Kasutage alati
Razor™ tööriista ja Razor™ tööriista ja
portafilter eemaldage pärast
seadmesse ja eemaldage pärast
pressimist veidi pressimist veidi
laske kuumal veel kohvi.
sellest läbi voolata. kohvi.

83
JUHISED ESPRESSO VALMISTAMISEKS

JAHVATUSJÄMEDUS + PULBRI KOGUS + TAMPIMINE = VEEVOOL

ÜLETÕMMANUD KIBE
ÜLIKANGE LIIGA PEEN LIIGA PALJU LIIGA TUGEV ÜLE 40 SEK
KIBE • PAAKUV

10 G –
TASAKAALUSTATUD KESKMINE 15 – 20 KG 25-35 SEK
18 G –

ALATÕMMANUD NÕRK VÄHEM KUI


LIIGA JÄME LIIGA VÄHE LIIGA KERGE
VESINE 20 SEK

KOONILISTE VESKITE REGULEERIMINE


Erinevat tüüpi kohvi valmistamiseks tuleb kohvioad jahvatada erineva jahvatusastmega. Barista
Express™ Pro on võimalik reguleerida, muutes ülemise veski seadistust. Soovitame seadistust
korraga muuta ainult ühe astme võrra.

1 2 3 4 5 6

AIR TIGHT
CONTAINER
Lukustage Hoidke kohviubade anumat Pange Jahvatage, Eemaldage Eemaldage
kohviubade hoiuanuma kohal ja keerake kohviubade kuni anum on kohviubade ülemine veski
anum lahti valikuketast, et kohvioad anum oma tühjaks saanud anum
hoiuanumasse valada. kohale.

7 8 9 10 11 12 13
FINE

FINE

FINE COARS FINE COARS


E 6 E
5 7
COAR

COAR

4 8
SE

SE

Eemaldage Liigutage Pange number Sisestage traadist Vajutage Lukustage Pange


veski külgedelt reguleeritavat kohakuti käepide veski ülemine veski ülemine veski kohviubade
traadist ülemist veskit käepideme mõlemale küljele kindlalt oma anum oma
käepide ühe astme võrra avaga kohale kohale.
jämedamaks või
peenemaks

14 15

Lukustage Kontrollige, kas


kohviubade seadistatud
anum jahvatusaste on
sobiv

84
EE
PIIMA VAHUSTAMINE • Koputage kruusi vastu lauda, et piimast
mullid kaoksid.
Piima vahustamisel on kaks etappi:
„venitamine“ ja soojendamine. Siidise tekstuuri • Viimistlemiseks keerutage kruusi.
ja õige temperatuuriga vahustatud piima • Valage piim espresso peale.
saamiseks tuleb need kaks etappi ühendada. • Tegutseda tuleb kiiresti, enne kui
• Kasutage alati värsket külma piima. piimaosakesed üksteisest eralduma
• Täitke tass kuni tila põhjas oleva hakkavad.
V-märgistuseni.
• Pange auruotsak tilgaaluse kohale, keerake NÄPUNÄITED
auru / kuuma vee valikuketas seisuasendist
STANDBY auru tootmise asendisse ning Vesi lastakse seadme sees pärast auru
oodake, kuni seadmest hakkab eralduma ja kuuma vee funktsioonide kasutamist
tugevat auru. automaatselt tilgaalusele, tagamaks, et
termospiraal on espresso valmistamiseks
• Auru tootmise katkestamiseks keerake auru parimal võimalikul temperatuuril. See on
valikuketas seisuasendisse STANDBY, pange tavapärane. Kui seadme esikülje lähedal on
järgneva kaheksa sekundi jooksul auruotsak vett, kontrollige, et tilgaalus oleks pärast auru ja
piima sisse ning keerake valikuketas tagasi kuuma vee funktsioonide kasutamist tugevalt
auruasendisse STEAM. oma kohale lükatud.

MÄRKUS NÄPUNÄITED JA NÕUANDED


Auru tootmise ajal kostab seadmest • Kasutage alati värskelt jahvatatud kohvi, mis
pumpamise heli. See on 15-baarise Itaalia tagab parima lõhna ja maitse.
pumba tavapärane töömüra.
• Kasutage värskelt röstitud kohviube.
• Sisestage auruotsaku ots 1-2 cm ulatuses tassi
paremast äärest kella kolme juurest piima • Hoidke kohviube jahedas, pimedas ja
sisse. kuivas kohas. Võimalusel hoidke neid
vaakumpakendis.
• Hoidke auruotsaku otsa piima pealispinna all,
kuni piim keerleb päripäeva nagu keeris. • Ostke kohviube väikeses koguses, et
vähendada nende hoiuaega. Ärge ostke
• Laske tassi veidi allapoole. Nii tõuseb korraga rohkem kui ühe nädala jaoks vajalik
auruotsak piima pinnale ning selle kaudu kogus.
hakkab piima sisenema õhk. Võimalik, et
peate piima piisava keerlemise tagamiseks • Jahvatage oad vahetult enne kohvi
sellesse otsakuga augu torkama. valmistamist, sest jahvatatud kohv kaotab
kiiresti oma maitse ja lõhna.
• Hoidke auruotsaku ots kergelt pealispinna
all, jätkates keerise moodustamist. Vahustage
piima kuni soovitud tulemuseni.
• Laske auruotsaku ots piima pealispinna alla,
kuid hoidke piim keerisena pöörlemas. Piim
on õigel temperatuuril (60-65 °C), kui tass on
katsudes kuum.
• Enne otsaku piimast välja võtmist liigutage
auru valikuketas seisuasendisse STANDBY.
• Seadke kruus ühele küljele ja lülitage auru
tootmine sisse. Nii puhastate auruotsaku
piimajääkidest. Pühkige auruotsakut niiske
lapiga.

85
EE
3. Kontrollige, et veepaak oleks täidetud
Puhastamine ja külma veega ja et tilgaalus oleks tühi.

hooldus 4. Seadme väljalülitamiseks vajutage


toitenuppu POWER.
5. Vajutage üheaegselt nuppe 1 CUP ja 2 CUP
FILTRI PAIGALDAMINE ning seejärel vajutage toitenuppu POWER.
VEEPAAKI JA ÄRAVÕTMINE Hoidke kõiki kolme nuppu umbes 10
Veefilter aitab ennetada katlakivi teket, mis sekundit all.
aja jooksul seadme tööomadusi kahjustada 6. Puhastustsükkel töötab umbes viis minutit.
võib. Eelkõige võivad tekkida ummistused ja Selle aja jooksul voolab portafiltri tiladest
probleemid soojenemisel. aeg-ajalt välja vett. Selle lõppedes kuulete
Kui vahetate veefiltrit iga kahe kuu tagant, siis kolme piiksu.
ei ole vaja seadet nii tihti katlakivist puhastada. 7. Võtke portafilter välja ja kontrollige, et
Kui teie piirkonna vesi on kare, soovitame filtrit tablett
vahetada sagedamini.
KATLAKIVI EEMALDAMINE
Veefiltri vahetamine
• Võtke filter kilekotist välja ja leotage seda viis 1. Veenduge, et seade on välja lülitatud.
minutit tassitäies vees. 2. Eemaldage filtrihoidja.
• Loputage filtrit viis sekundit voolava vee all. 3. Valage ühe koti Sage katlakivieemaldaja
• Peske plastist filtrikorpuses olevat sisu (25 g) 1 liitrisse sooja vette ja segage,
roostevabast terasest võrku veega ja pange kuni sisu on lahustunud. Valage lahus
filter kokku. veepaaki.
• Seadke kuupäev kaks kuud edasi. 4. Võtke portafilter filtri seadisest ära ja pange
filtri seadise ja auruotsaku alla suur anum.
• Pange filter oma kohale ja suruge seda
allapoole, kuni filter oma kohale lukustub. 5. Seadme sisselülitamiseks vajutage
toitenuppu POWER. Kui kohvikeetmise
Vajadusel saab veefiltri seadme tööajal temperatuur on saavutatud ja kõikide
veepaagist välja võtta. nuppude tuled juhtpaneelil põlevad,
Filtreeritud või pudelivee kasutamisel tuleks vajutage ja hoidke all ühe tassitäie nuppu
veefilter eemaldada. (1 CUP), et teostada käsitsi valamine. Laske
nupp lahti, kui pool katlakivi eemaldamise
MÄRKUS lahusest on jooksnud läbi filtri seadise.
Varuveefiltreid saate osta Sage 6. Keerake auru / kuuma vee valikuketas
klienditeenindusest. kuuma vee asendisse HOT WATER ja
laske kuumal veel umbes 30 sekundit läbi
PUHASTUSTSÜKKEL väljalaskeava voolata. Keerake ketas tagasi
seisuasendisse STANDBY.
Puhastustsükli aktiveerimise vajadusest
antakse märku automaatselt süttiva 7. Keerake auru / kuuma vee valikuketas
märgutulega CLEAN ME. See tsükkel on auruasendisse STEAM ja laske aurul umbes
katlakivi eemaldamisest eraldiolev. kaks minutit läbi auruotsaku tulla. Keerake
ketas tagasi seisuasendisse STANDBY.
1. Paigaldage portafiltrisse 1 CUP filtrikorv
ja kaasasolev puhastusketas ning üks 8. Kui veepaaki jääb katlakivieemaldaja lahust,
puhastustablett. vajutage ja hoidke all ühe tassitäie nuppu(1
CUP), et teostada käsitsi valamine. Laske
2. Lukustage portafilter filtri seadisesse ja
nupp lahti,kui mahuti on tühi ja läbi filtri
asetage portafiltri tilade alla suur anum.
seadise enam midagi ei tule.

86
EE
9. Pärast katlakivi eemaldamist võtke veepaak
seadmest, loputage seda hoolikalt ja täitke
puhta külma veega. Seadme loputamiseks
korrake samme 6-8.

HOIATUS!
Ärge pange toitejuhet, pistikut ega seadet
vette ega muusse vedelikku. Veepaaki ei tohi
katlakivi eemaldamise ajal eemaldada ega
täielikult tühjendada.

KOONILISE JAHVATUSSEADISE
PUHASTAMINE
Jahvatusseadise puhastustsükli käigus
eemaldatakse teradele kogunenud õli, mis võib
mõjutada jahvatusseadise tööomadusi.

1 2 3 4 5 SINGLE DOUBLE 6 7

PUSH

POWER GRIND AMOUNT FILTER SIZE POWER GRIND AMOUNT FILTER SIZE

Lukustage Tühjendage Pange Lukustage Käivitage Lukustage Eemaldage


kohviubade kohviubade kohviubade kohviubade jahvatusseadis kohviubade kohviubade
anum lahti anum anum oma anum tühjalt anum lahti anum
kohale tagasi

8 9 10 11 12 SINGLE DOUBLE

IGN LOC
AL K
PUSH TO GRIND

Lukustage Eemaldage Puhastage tera Puhastage Puhastage renn


ülemine tera ülemine tera harjaga alumine tera harjaga
lahti puhastusharjaga

87
EE
KOONILISE JAHVATUSSEADISE PÕHJALIK PUHASTAMINE
Jahvatusseadist on põhjalikumalt vaja puhastada ainult juhul, kui jahvatusterad ja jahvatusseadise
väljalaskeava on ummistunud.

1 2 3 4 5 6 7
1
GRIND SIZE GRIND SIZE 2
3

1. GRIND FAN
LOOSEN NUT 2. METAL WASHER
POWER GRIND AMOUNT FILTER SIZE
3. FELT WASHER

Eemaldage Seadke Keerake Seadke Eemaldage Enne Eemaldage


kohviubade jahvatusaste mutrit 10 mm jahvatusaste ülemine tera alumise tera jahvatusseadise
anum ‘GRIND SIZE’ mutrivõtmega ‘GRIND SIZE’ eemaldamist ventilaator ja
asendisse ‘1’ päripäeva, et asendisse keerake mutter seibid pikkade
(kõige peenem) see eemaldada ‘16’ (kõige lõdvemaks ning tangide abil
jämedam) eemaldage
vedru ja
lameseib

8 9 SINGLE DOUBLE
10 11 12 13 14
3

PUSH TO GRIND
2 GRIND SIZE
1

1. FELT WASHER
2. METAL WASHER TIGHTEN NUT
3. GRIND FAN

Puhastage Puhastage renn Paigaldage Paigaldage Keerake mutter Paigaldage Seadke


jahvatusseadise harjaga jahvatusseadise alumine vastupäeva ülemine tera jahvatusaste
väljalaskerenn ventilaator ja lõiketera kinni ‘GRIND SIZE’
harjaga seibid pikkade (juhtvõll ja asendisse ‘5’.
tangidega abil õõnsus peavad Paigaldage
oma kohale olema kohakuti). kohviubade
tagasi Paigaldage anum
lameseib ja
vedruseib

HOIATUS!
Olge ettevaatlik, sest jahvatusseadise terad on äärmiselt teravad.

88
EE
AURUOTSAKU PUHASTAMINE
1 2 3 4 5

Pärast Pühkige Puhastage ava Võtke otsaku Leotage seda


vahustamist auruotsakut oraga. ots küljest. öö läbi ja pange
laske otsaku pärast igat seejärel oma
puhastamiseks kasutuskorda. kohale tagasi.
piimajääkidest
sellest aur läbi.

Pärast piima vahustamist tuleb otsakut alati • Leotage otsa kuumas vees ning kasutage
puhastada. seejärel ummistuse kõrvaldamiseks
• Pühkige auruotsakut niiske lapiga, suunake puhastamistööriista küljes olevat teravat ora.
see otse tilgaaluse poole ning keerake auru Pange ots auruotsaku külge tagasi ning
valikuketas korraks auruasendisse STEAM.
Nii puhastatakse auruotsak sinna jäänud FILTRIKORVIDE JA PORTAFILTRI
piimajääkidest. PUHASTAMINE
• Kontrollige, et auru valikuketas on • Loputage filtrikorve ja portafiltrit kohe pärast
seisuasendis STANDBY. Lülitage seade välja kasutamist kuuma veega. Nii eemaldate
ja laske sel jahtuda. kohvijäägid. Kui filtrikorvi augud on
• Kui auruotsak on endiselt ummistunud, blokeeritud, torgake need läbi kaasasoleva
puhastage selle ava puhastamistööriista puhastustööriista otsas asuva vardaga.
küljes oleva oraga. • Kui filtrikorvide avad on ummistunud, siis
• Kui ka see ummistust ei kõrvalda, siis on lahustage kuumas vees puhastustablett ja
võimalik auruotsaku ots puhastamistööriista leotage filtrikorvi ja portafiltrit selles lahuses
keskel oleva mutrivõtme abil eemaldada. umbes 20 minutit. Loputage hoolikalt.
• Kruvige ots puhastamistööriistaga lahti.

1 2 3 4 5 6
INSERT LOCK

Sage
PRESS & HOLD
Koputage Puhastage Asetage Paigaldage Loputage veega Kõrvaldage
kohvipuru välja filtrikorv filtrikorv portafilter filtri puhastamistööriista
portafiltrisse. seadisesse ja abil filtriavade
fikseerige see ummistus
oma kohale

89
EE
VÕRGU PUHASTAMINE SEADME VÄLISPINNA / TASSI
• Pühkige filtri seadise sisepinda ja võrku SOOJENDUSPLAADI PUHASTAMINE
niiske lapiga, et neilt kohvijäägid eemaldada. Seadme välispinda ja soojendusplaati võib
• Loputage seadet aeg-ajalt. Pange tühi puhastada pehme, niiske lapiga. Pärast
filtrikorv ja portafilter filtri seadisesse. puhastamist hõõruge seda pehme, kuiva
Vajutage ja hoidke all nuppu 1 CUP ja laske lapiga.
veel lühiajaliselt voolata, et kohvijäägid välja Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid
loputada. ega nuustikuid, mis pinda kriimustada võivad.

TILGAALUSE PUHASTAMINE SEADME HOIULEPANEK


Tilgaalus tuleb tühjendamiseks ja Enne hoiulepanekut lülitage seade välja,
puhastamiseks regulaarsete ajavahemike keerake auru valikuketas seisuasendisse
järel eemaldada, eelkõige juhul, kui tilgaaluse STANDBY ja tõmmake seadme pistik
täitumise näidikul kuvatakse EMPTY ME. vooluvõrgust.
Eemaldage tilgaaluse rest, sahtlid ja täitumise Tühjendage kohviubade anum kohviubadest,
näidik. Valage kuiva kohvipurujäägid puhastage jahvatusseadis (vt lk 29), tühjendage
prügikasti. Peske tilgaalust sooja vee ja veepaak ja tilgaalus.
mitteabrasiivse pesuvahendiga, loputage Kontrollige, et seade on jahtunud, puhas ja
ja kuivatage hoolikalt. Tilgaaluse täitumise kuiv. Paigaldage kõik tarvikud oma kohale või
näidiku eemaldamiseks tõmmake seda hoiualusele.
tilgaaluselt ülespoole ja küljesakkide vahelt
välja. Pange seade hoiule püstiasendis. Ärge asetage
midagi seadme peale.
Tilgaaluse alust ja kaant võib pesta
nõudepesumasinas. HOIATUS!
MÄRKUS Ärge kastke toitejuhet, pistikut ega seadet vette
ega muusse vedelikku. Katlakivi eemaldamise
Kõiki osi tuleb pesta käsitsi sooja vee ja ajal ei tohi veepaaki kunagi seadmest välja
õrnatoimelise nõudepesuvahendiga. võtta ega täielikult tühjendada.
Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid
ega nuustikuid, mis pinda kriimustada MUTRIVÕTME KASUTAMINE
võivad. Ühtegi seadme osa ei tohi pesta
Aja jooksul tuleb filtrit ümbritsev
nõudepesumasinas.
silikoontihend välja vahetada, et tagada
seadme tööomadused.
HOIUALUSE PUHASTAMINE
1. Seadme väljalülitamiseks vajutage
Hoiualus paikneb tilgaaluse tagaküljel ning toitenuppu POWER. Tõmmake pistik
tilgaaluse välja lükkamisel tõmmatakse seinapistikupesast välja.
see ettepoole. Puhastage hoiualust pehme,
niiske lapiga. Ärge kasutage abrasiivseid 2. Eemaldage veepaak ja tilgaalus, olles
puhastusvahendeid ega nuustikuid, mis pinda ettevaatlikud, kui need on täis.
kriimustada võivad. 3. Puhastage kruvi keskosa varda või sarnase
esemega kohvijääkidest.
4. Sisestage mutrivõtme lühem ots kruvi
keskossa. Keerake kruvi vastupäeva lahti.
Puhastage kruvi keskosa enne mutrivõtme
sisestamist.

90
EE

5. Eemaldage lahtikeeratud kruvi, 7. Pange plaat, filter ja kruvi oma kohale


roostevabast terasest filter ja must plaat tagasi. Keerake kruvi sõrmedega päripäeva
ettevaatlikult. Jälgige filtril ja plaadil toodud 2-3 pööret, Seejärel sisestage mutrivõti ja
märgiseid, mille kohaselt need peavad keerake kruvi, kuni see on filtriga vabalt
olema suunaga allapoole. See hõlbustab kohakuti.
hilisemat kokkupanekut. Peske filter ja 8. Pange tilgaalus ja veepaak oma kohale
plaat sooja seebivahuse veega ja kuivatage tagasi. Pöörduge Sage klienditeenindusse.
hoolikalt.
6. Võtke silikoontihend sõrmede või tangide
abil ära. Paigaldage uus tihend, esmalt lapik
pool, nii et sooniline pind jääb teie poole.

91
EE

Veaotsing

PROBLEEM VÕIMALIKUD PÕHJUSED MIDA TEHA


Kui masin on Auruvalimisnupp ei ole asendis Keerake auruvalimisnupp asendisse
sisse lülitatud, STANDBY. “STANDBY”. Masin alustab normaalset
vilguvad auru ja soojenemisprotseduuri.
kuuma vee tuled.
Kohv ei voola läbi. Masin ei ole sisse lülitatud või on Veenduge, et masin on vooluvõrku
vooluvõrgust väljas. ühendatud, sisse lülitatud ning POWER-nupp
on asendis ON.
Veepaak on tühi. Täitke paak veega.
Kohvipulber on liiga peen. Veenduge, et kasutate sobivat espressopulbrit.
Vt peatükki „Õige jahvatusjämeduse
määramine“ lk 74.
Filtris on liiga palju kohvi. Vt peatükki „Jahvatuskoguse määramine“
lk 75.
Kohv on liiga kokku pressitud. Vt peatükki „Kohvipulbri pressimine“ lk 76.
Filter on ummistunud. Puhastage filtrid. Vt peatükki „Filtrite
puhastamine“ lk 89.
Kohv valmib Kohvipulber on liiga jäme. Veenduge, et kasutate sobivat espressopulbrit.
liiga kiiresti. Vt peatükki „Õige jahvatusjämeduse
määramine“ lk 74.
Filtris ei ole piisavalt pulbrit. Vt peatükki „Jahvatuskoguse määramine“
lk 75.
Kohvipulber on halvasti pressitud. Vt peatükki „Kohvipulbri pressimine“ lk 76.
Kohv on liiga külm. Tassid on eelsoojendamata. Eelsoojendage tasse.
Vt peatükki „Tasside eelsoojendamine“ lk 76.
Piima ei ole piisavalt kuumutatud Kui kannu alus muutub liiga tuliseks, et
(cappuchino või latté seda puudutada, on piim soojendatud õige
valmistamise korral). temperatuurini.
Vt peatükki „Piima ettevalmistamise kunst“
lk 85.

92
EE
PROBLEEM VÕIMALIKUD PÕHJUSED MIDA TEHA
Vaht puudub. Kohvipulber on halvasti pressitud. Vt peatükki „Kohvipulbri pressimine“ lk 76.
Kohvipulber on liiga jäme. Veenduge, et kasutate sobivat espressopulbrit.
Vt peatükki „Õige jahvatusjämeduse
määramine“ lk 74.
Jahvatatud kohvipulber ei ole Vahetage vanad oad uute röstitud ubade või
värske. eeljahvatatud kohvi vastu. Kohvipulbrit ei
tohiks hoida kauem kui nädal.

Filtriavad on ummistunud. Kasutage avade puhastamiseks


puhastustarviku küljes olevat nõela. Vt
peatükki „Filtrite puhastamine“ lk 89.

Masin toob kohvi Masin teeb 15-baarise pumbaga Tarvis ei ole teha midagi, kuna tegemist on
tõmbamisel või oma normaalset tööd. seadme normaalse tööga.
piima aurutamisel
kuuldavale
pulseerivaid/
pumpavaid helisid.
Kohv voolab Filtrihoidja ei ole korralikult filtri Vt peatükki „Portafiltri sisestamine“ lk 76.
filtrihoidja serva seadises.
mööda alla.

Filtriserval on kohvipulbrit. Eemaldage pulber filtriservalt, et selle saaks


kindlalt kohvi pressimise seadisesse asetada.
Filtris on liiga palju kohvipulbrit. Vt peatükki „Jahvatuskoguse määramine“
lk 75.
Kohvipulber on liiga kokku Vt peatükki „Kohvipulbri pressimine“ lk 76.
surutud.
Kasutatava pulbrikoguse jaoks Jälgige, et kasutaksite ühe tassi kohvi jaoks
kasutatakse valet filtrit. väikest ja kahe tassi jaoks suuremat filtrit.
Kohv eraldub Veepaak on tühi või tühjaks Lükake veepaak täielikult seadmesse
portafiltrist saamas. ja sulgege selle kinnitusseadis.
tilkadena.
Kohvipulber on liiga peen. Veenduge, et kasutate sobivat espressopulbrit.
Vt peatükki „Õige jahvatusjämeduse
määramine“ lk 74.
Lubjajäägid on masina Eemaldage katlakivi.
ummistanud. Vt lk 86 peatükki „Katlakivi eemaldamine“.
Jahvataja turvalüliti Ületäitunud filtrikorv sunnib Puhastage ja tühjendage jahvataja ja kamber.
on aktiveerunud. renni oma sisu tagasi ajama.
Masin toob Veepaak on tühi. Täitke paak veega.
kuuldavale valju ja
Veepaak ei ole kindlalt oma kohal. Lükake veepaak täielikult seadmesse
pideva pumpava heli.
ja sulgege selle kinnitusseadis.

93
EE
PROBLEEM VÕIMALIKUD PÕHJUSED MIDA TEHA
Auru ei teki. Masin ei ole sisse lülitatud. Veenduge, et masin on vooluvõrku
ühendatud, sisse lülitatud ning POWER-nupp
on asendis ON.
Veepaak on tühi. Täitke paak veega.
Auruvalimisnupp ei ole asendis Keerake auruvalimisnupp asendisse “Steam”.
Steam.
Aurutoru on ummistunud. Kasutage ava puhastamiseks puhastustarviku
küljes olevat nõela. Kui aurutoru on
endiselt ummistunud, eemaldage selle ots
puhastustarviku keskel oleva tarviku abil.
Vt lk 86 peatükki Puhastamine ja hooldus.
Piim ei ole pärast Auru ei ole piisavalt. Aurutoru võib olla ummistunud.
töötlemist vahune. Vt lk 86 peatükki Puhastamine ja hooldus.
Piim ei ole värske ega külm. Kasutage külma värsket piima.
Vt peatükki „Piima ettevalmistamise kunst“
lk 86.
Masin ei tööta. Seade näib olevat asendis „ON“, Pumba või veski ülekuumenemise tõttu võib
kuid masin ei tööta. olla aktiveerunud kuumatundlik ohutuslüliti.
Lülitage masin välja ja laske sellel 30-60
minutit jahtuda.
Veskist ei tule Kohviubade anumas ei ole ube. Täitke kohviubade anum.
kohvipulbrit.
Jahvataja renn on ummistunud. Puhastage ja tühjendage kamber ja renn.
Vt lk 87 peatükki Veski puhastamine.
Jahvataja kambris ja rennis on Puhastage ja tühjendage kamber ja renn.
vesi või niiskus. Vt lk 87 peatükki Veski puhastamine.
Jahvataja ei Filtrisuuruse nuppude Eemaldage kohviubade anum, kontrollige,
käivitu mikrolüliti valgustused vilguvad ega seal ole prahti, ning asetage anum õiges
vajutamisel. vaheldumisi ühe ja kahe tassi asendis tagasi.
vahel. Kohviubade anuma
turvalüliti on lahti (anum ei ole
korralikult oma kohal).
Filtrikorvi jõuab Jahvatuskoguse sätted ei sobi Suurendage või vähendage jahvatuskogust
liiga palju/liiga konkreetsele jahvatusjämedusele. jahvatuskoguse valimise nupust.
vähe kohvipulbrit.
Tassi jõuab liiga Jahvatuskoguse sätted või Lähtestage masin algsätetele või
palju/liiga vähe jahvatussuurus vajavad muutmist. programmeerige kohvikoguse seaded uuesti.
espressot

94
EE
KOHVID, MIDA PROOVIDA
CAPPUCCINO
Ühekordne kogus espressot vahustatud piimaga,
kaunistatud riivitud šokolaadiga. 150–220 ml tass.

ESPRESSO
Seda kanget ja aromaatset musta kohvi serveeritakse
väiksest tassist või klaasist.

LATTÉ
Ühekordne kogus espressot vahustatud piima ja umbes 10
mm piimavahuga. 200–220 ml tass.

MACCHIATO
Espresso vähese vahustatud piimaga.

MUST KOHV
Lisage kõigepealt kuum vesi ja seejärel espresso (ühekordne
või topelt), nii et selle vaht säiliks.

RISTRETTO
Ristretto on väga väikses koguses (15 ml) espresso, mida
iseloomustab tugev lõhn ja järelmaitse.

95
РЕКОМЕНДАЦИЯ Важные меры
SAGE – предосторожности
БЕЗОПАСНОСТЬ • Внимательно прочитайте
все инструкции до
НА ПЕРВОМ начала использования
МЕСТЕ прибора и на всякий
случай сохраните их.
Компания Sage очень
серьезно относится • Удалите и с надлежащими
к безопасности. Мы мерами предосторожности
разрабатываем и выбросьте все
производим продукцию упаковочные материалы
с учетом обеспечения и рекламные ярлыки
безопасности потребителя. или наклейки перед
Кроме того, мы просим первым использованием
вас соблюдать известную Sage Barista Express™.
осторожность при
использовании любых • Чтобы защитить
электроприборов маленьких детей от
и следовать опасности удушения,
нижеизложенным удалите и с надлежащими
инструкциям. мерами предосторожности
выбросьте защитную
ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ оболочку со штекера
ИНСТРУКЦИИ питания прибора.
ДО НАЧАЛА • Не ставьте включенный
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Barista Express™
ПРИБОРА И НА на край стола или
ВСЯКИЙ СЛУЧАЙ скамьи. Убедитесь, что
поверхность ровная и
СОХРАНИТЕ ИХ. чистая, и на ней нет воды
или других субстанций.
• Не используйте Barista
Express™ на сточной
панели мойки.

96
RU
• Не ставьте Barista • Никогда не включайте
Express™ на горячие кофемолку без крышки в
газовые или электрические надлежащем положении.
конфорки или вблизи Не касайтесь воронки
них, а также в места, где пальцами, руками одеждой
он может соприкасаться или столовыми приборами
с нагретой духовкой. во время работы.
• Всегда проверяйте • Заполняйте резервуар
правильность сборки для воды только холодной
Barista Express™ перед водой из-под крана. Не
подключением к розетке используйте какие-либо
питания и использованием. другие жидкости.
Следуйте инструкциям, • Никогда не используйте
изложенным в этом Barista Express™ без
руководстве. воды в резервуаре.
• Прибор не предназначен • Перед использованием
для использования аппарата убедитесь,
при помощи внешнего что рожок вставлен и
таймера или отдельной надежно зафиксирован
системы дистанционного в варочной головке.
управления. • Никогда не удаляйте
• Не используйте никакие рожок во время варки,
другие принадлежности, поскольку аппарат
кроме поставляемых находится по давлением.
вместе с Barista Express™. • Не передвигайте
• Не пытайтесь управлять Barista Express™,
Barista Express™ когда он работает.
какими-либо методами, • Не оставляйте Barista
кроме описанных в Express™ без присмотра
этой инструкции. во время работы.

97
RU
• Не дотрагивайтесь до ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА
горячих поверхностей. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
Дайте Barista Express™ ИСПОЛЬЗОВАНИИ
остыть, прежде чем
снимать или чистить
ЛЮБЫХ
какие-либо части. ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ
• Не помещайте никаких ПРИБОРОВ
предметов, кроме • Перед использованием
чашек для подогрева, полностью разматывайте
на Barista Express™. шнур питания.
• Всегда выключайте • Не допускайте, чтобы
Barista Express™ при шнур питания свисал
помощи кнопки POWER с края стола, касался
(ПИТАНИЕ), отключайте горячих поверхностей
его от розетки питания, или завязывался узлами.
если он будет оставаться • Чтобы избежать удара
без присмотра или когда электрическим током,
аппарат не используется, не погружайте прибор,
а также перед очисткой, шнур питания или штекер
перемещением, питания в воду или какую-
разборкой, сборкой и либо другую жидкость.
помещением на хранение. • Этот прибор не
• Держите прибор и предназначен для
принадлежности в чистоте. использования людьми
Следуйте инструкциям (в том числе детьми)
по чистке, приведенным с ограниченными
в этом руководстве. физическими, сенсорными
или умственными
способностями, а также
теми, кто не имеет
опыта или знаний, без
надзора или руководства
лиц, ответственных
за их безопасность.

98
RU
• Следите, чтобы дети не • Рекомендуется
играли с прибором. установить устройство
• Рекомендуется регулярно дифференциальной
проверять прибор. Не защиты (защитный
используйте прибор, выключатель) для
если каким-либо образом дополнительной защиты
поврежден шнур питания, при использовании
штекер питания или электроприборов.
сам прибор. Сдайте Рекомендуется установить
прибор в ближайший защитный выключатель с
авторизованный расчетным рабочим током,
сервисный центр Sage для не превышающим 30 мА,
проверки и/или ремонта. в сети питания прибора.
• Любое обслуживание, Обратитесь к электрику
помимо чистки, за профессиональной
должно производиться консультацией.
в авторизованном ВНИМАНИЕ
сервисном центре Sage. Полностью размотайте
• Этот прибор шнур питания перед
рекомендован только для использованием.
бытового использования.
Не используйте этот
прибор в каких-либо
иных целях, кроме
его назначения. Не
используйте в движущихся
транспортных средствах
или на лодках. Используйте
только в помещениях.
Неправильное
использование может
привести к травмам.

СОХРАНИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО


99
LV

Компоненты
A

B U W T X

F R
```
S
I
Q
J K
C L
H
P
Y
M
D

E
N

V
A. Емкость воронки для кофейных H. Автоматическое дозирование
зерен 450 г Выбирайте одинарную или двойную
B. Встроенный конический сетку фильтра.
жерновой измельчитель I. Кнопка питания
Конические жернова из Вокруг кнопки загорается
нержавеющей стали максимально подсветка, когда аппарат включен.
увеличивают поверхность частиц J. Интегрированный съемный
молотого кофе для достижения трамбовщик
полного вкуса эспрессо. Для равномерного контроля
C. Выход кофемолки утрамбовки.
D. Выключатель кофемолки K. Групповая головка
E. Мелющий блок L. Рожок из нержавеющей стали
Для прямого дозирования в рожок. С краниками профессионального
F. Выбор размера помола типа.
19 настроек помола от мелкого до M. Дополнительная высота для
крупного. кружек
G. Ручка регулировки объема N. Съемный каплеуловитель и
Контролирует объем свежего разделитель сухого и влажного
молотого кофе, дозируемого в кофе
сетку фильтра.

100
RU

B U W T X

F R
```
S
I
Q
J K
C L
H
P
Y
M
D

E
N

V
O. Индикатор заполненности V. Манометр
каплеуловителя Контролирует давление экстракции
P. Поворотный краник для пара 360° эспрессо.
Легко устанавливается в удобное W. Кнопка выбора программы
положение для взбивания молока. Позволяет отрегулировать объем
Q. Мгновенная подача горячей воды по своему вкусу и дает доступ к
Специальный вывод горячей воды дополниельным температурным
для больших кружек черного кофе функциям.
и подогрева чашек. X. Подставка для подогрева чашек
R. Ручка пара/горячей воды Y. Съемный резервуар для воды
Ручка выбора пара и горячей воды. (2 л)
S. Индикатор пара/горячей воды С заменяемым водным фильтром
Загорается, чтобы указать, для удаления примесей и накипи
используется ли функция пара или
горячей воды.
T. Программируемая кнопка 1
ЧАШКА и 2 ЧАШКИ.
U. Индикатор НУЖНА ОЧИСТКА
Показывает, когда требуется цикл
очистки.

101
LV

4 6

2
8

10
7
3 5

АКСЕССУАРЫ
1. .Кувшин из нержавеющей стали
2. Диск цикла очистки
3. Чистящие таблетки
4. Двустенные фильтры
(1 чашка и 2 чашки) Используйте с
готовым молотым кофе.
5. Торцовый ключ
6. Сетки одностенных фильтров для
свежемолотого кофе.
(1 чашка и 2 чашки) Используйте с
целыми кофейными зернами.
7. Принадлежности для чистки
8. Держатель водяного фильтра и
фильтр
9. Чистящий инструмент/щетка

102
RU
ВСТРОЕННЫЙ КОНИЧЕСКИЙ АВТОСПУСК
ЖЕРНОВОЙ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЬ Автоматически регулирует температуру
Конические жернова из нержавеющей воды после пара для оптимальной
стали максимально увеличивают температуры экстракции эспрессо.
поверхность частиц молотого кофе для
достижения полного вкуса эспрессо. СПИРАЛЬНАЯ СИСТЕМА НАГРЕВА
Верхний и нижний конусы снимаются для Встроенная нагревательная спираль из
очистки. нержавеющей стали точно контролирует
температуру воды.
РЕГУЛИРУЕМЫЙ ПОМОЛ
Настройки помола эспрессо от мелкого
ПАРОВОЙ КРАН
до крупного для оптимальной экстракции. ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ТИПА
Паровой кран из нержавеющей стали с
РЕГУЛИРУЕМЫЙ ОБЪЕМ ПОМОЛА поворотом на 360° для взбивания молока
Регулирует объем свежемолотого кофе, без лишних усилий.
поступающего в корзину фильтра в
зависимости от размера помола. МГНОВЕННАЯ ПОДАЧА
ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ДОЗИРОВАНИЕ Специальный вывод горячей воды
Используйте кнопку FILTER SIZE (РАЗМЕР для больших кружек черного кофе и
ФИЛЬТРА), чтобы сообщить аппарату, подогрева чашек.
какой фильтра вы используете – на
1 чашку или на 2 чашки. Кофемолка ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ЭКСТРАКЦИЯ
отмерит необходимое количество ПРИ НИЗКОМ ДАВЛЕНИИ
молотого кофе для одной или двух чашек. Подает воду под низким давлением
в начале экстракции для мягкого
ПРЯМОЙ ПОМОЛ расширения молотого кофе и
Автоматическая остановка для помола равномерной экстракции.
напрямую в рожок – без рук.
МАНОМЕТР ЭСПРЕССО
СРЕДСТВО РЕГУЛИРОВКИ Контролирует давление экстракции
ДОЗЫ RAZOR™ эспрессо.
Патентованное поворотное лезвие
для точного дозирования и стальной ОБЪЕМНЫЙ КОНТРОЛЬ
экстракции. С предустановленным объемом
на 1 и 2 чашки, а также ручными и
РЕГУЛИРУЕМАЯ ТЕМПЕРАТУРА программируемыми объемами.
Для оптимального вкуса кофе.
СУХОЙ ОСТАТОК
ПИД-КОНТРОЛЬ ТЕМПЕРАТУРЫ Устраняет лишнюю воду из молотого
Электронный ПИД-контроль кофе в сетке фильтра после экстракции
температуры для повышенной для простого удаления кофейной гущи.
стабильности температуры.

103
LV
ФИЛЬТР ПОДГОТОВКИ ВОДЫ
Функции • Удалите фильтр из пластикового пакета
и замочите в кружке воды на 5 минут.
• Промойте фильтр холодной проточной
водой.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ • Холодной водой промойте сетку из
нержавеющей стали в пластиковом
отделении фильтра.
ПОДГОТОВКА ПРИБОРА
• Вставьте фильтр в держатель фильтра.
Удалите все ярлыки и упаковочные
материалы с эспрессо-аппарата. Перед • Установите дату на 2 месяца вперед.
выбрасыванием упаковки убедитесь, что • Чтобы установить фильтр, надавите на
вы достали все части и аксессуары. него, чтобы он защелкнулся на место.
Очистите части и принадлежности • Установите резервуар для воды в
(резервуар для воды, рожок, сетки нужное положение и зафиксируйте на
фильтров и кувшин) теплой водой со месте.
щадящим средством для мытья посуды
и тщательно сполосните. Протрите ПРИМЕЧАНИЕ
внешний корпус, воронку для зерен и
каплесборник мягкой влажной тканью Чтобы приобрести водяные фильтры,
и тщательно высушите. Не погружайте обратитесь в сервисный центр Sage.
внешний корпус, шнур питания или
штекер питания в воду или какую-либо
другую жидкость.
Перед мытьем резервуара для воды
необходимо удалить водяной фильтр,
расположенный внутри резервуара.

ПРИМЕЧАНИЕ
Очищайте все части теплой водой
и щадящим моющим средством. Не
используйте абразивные чистящие
средства, мочалки или ткани, которые
могут поцарапать поверхность. Не мойте
никакие части и принадлежности в
посудомоечной машине.

1 2 3 4 5 6

REPLACEMENT DUE

Замочите Сполосните Соберите Установите Установите Установите и


водяной фильтр и дату на фильтр в зафиксируйте
фильтр на 5 сетку 2 месяца резервуар резервуара
минут вперед для воды для воды

104
RU
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРОМЫВКА АППАРАТА
Рекомендуется выполнить операцию
Первый запуск промывки без добавления молотого кофе,
• Убедитесь, что водяной фильтр надежно чтобы подготовить аппарат к работе.
установлен внутри резервуара для воды. Когда аппарат перейдет в режим
• Наполните резервуар водой ожидания (STANDBY), выполните
(желательно фильтрованной) до следующие 4 шага.
отметки MAX. Устанавливая резервуар 1. Нажмите кнопку 2 CUP (2 ЧАШКИ),
на место, надавите на него, чтобы он чтобы начать подачу горячей воды
надежно встал на место. через варочную головку.
2. Расположите паровой кран над
ПРИМЕЧАНИЕ каплесборником. Поверните ручку
STEAM/HOT WATER (ПАР/ГОРЯЧАЯ
Проверяйте уровень воды перед каждым ВОДА) в положение STEAM (ПАР) и
использованием и ежедневно меняйте пропускайте пар через паровой кран в
воду. Мы рекомендуем использовать течение 10 секунд.
холодную фильтрованную воду.
Мы не рекомендуем использовать STEAM STANDBY HOT WATER
деминерализованную или
дистиллированную воду или какую-либо
другую жидкость, поскольку это может
повлиять на вкус эспрессо и работу
аппарата.
• Убедитесь, что воронка надежно встала
на место.
• Подсоедините шнур питания к розетке
3. Поверните ручку STEAM/HOT WATER
220 В.
(ПАР/ГОРЯЧАЯ ВОДА) в положение
• Нажмите кнопку POWER (ПИТАНИЕ), HOT WATER (ГОРЯЧАЯ ВОДА) и
чтобы включить аппарат. Подсветка пропускайте воду через выход для
кнопки питания будет мигать, пока воды в течение 10 секунд.
аппарат нагревается.

ПРИМЕЧАНИЕ
Если воронка не установлена
надлежащим образом, будет мигать
индикатор FILTER SIZE (РАЗМЕР
ФИЛЬТРА).
• Будет слышен звук насоса. Это
нормально.
• Когда аппарат достигнет нужной
рабочей температуры, кнопка POWER
(ПИТАНИЕ) перестанет мигать, и
загорится подсветка всех кнопок на
панели управления. Это означает, что
аппарат находится в режиме ожидания и
готов к следующему этапу – промывке
аппарата.

105
LV
STEAM STANDBY HOT WATER
ПРИМЕЧАНИЕ
Для достижения оптимального объема
может потребоваться подрегулировать
объем несколько раз.

4. Повторяйте шаги 1–3, пока в


резервуаре не кончится вода.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

Установка степени помола


Степень помола влияет на скорость
СОВЕТЫ
прохождения воды через кофе в
сетке фильтра и на вкус эспрессо. При Обычно требуется несколько
установке степени помола следует регулировок при помощи ручек выбора
учитывать, что он должен быть мелким, но степени помола и объема помола,
не слишком мелким и порошкообразным. чтобы добиться правильной скорости
Существует 18 настроек на ручке экстракции. Начните с предлагаемых
настройки степени помола (GRIND SIZE): настроек, сделайте эспрессо, а затем
чем меньше цифра, тем мельче помол. изучите руководство по экстракции на
Чем больше цифра, тем грубее помол. странице 116, чтобы определить, какие
Мы рекомендуем начать с № 5, а затем по необходимы корректировки.
необходимости отрегулировать помол.
Измельчение кофе
Вставьте фильтр на 1 или на 2 чашки
в рожок (см. «Выбор сетки фильтра»,
стр. 114). Нажмите кнопку FILTER SIZE
(РАЗМЕР ФИЛЬТРА) и выберите SINGLE
(ОДИНАРНЫЙ), если используете фильтр
на 1 чашку, и DOUBLE (ДВОЙНОЙ), если
используете фильтр на 2 чашки.
РЕГУЛИРОВКА ОБЪЕМА ПОМОЛА
Установите ручку объема (GRIND
AMOUNT) в положение на 3 часа а
качестве начальной точки объема доза.
Регулируйте в сторону «больше» (MORE)
или «меньше» (LESS) по необходимости,
чтобы отрегулировать дозу так, чтобы
крышка на прилагаемом трамбователе FILTER SIZE
находилась на одном уровне с верхним
краем кромки сетки фильтра ПОСЛЕ
утрамбовки. SINGLE DOUBLE

106
RU
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ДОЗИРОВАНИЕ
• Убедитесь, что воронка надежно
зафиксирована на месте и заполнена
свежими зернами кофе.
• Убедитесь, что фильтр абсолютно сухой,
прежде чем устанавливать рожок в
мелющий блок.
• Нажмите на рожок и отпустите, чтобы
задействовать выключатель кофемолки,
и дождитесь, пока рожок не заполнится Средство точной регулировки дозы
свежесмолотым кофе.
Средство точного дозирования Razor™
• Кофемолка остановится автоматически, позволяет достичь нужного уровня для
но если вы хотите прекратить равномерной экстракции.

ПРИМЕЧАНИЕ
the Razor™
Рожок может выглядеть переполненным Precision dose trimming tool
молотым кофе. Это нормально. Объем
неутрамбованного кофе в три раза
превышает объем утрамбованного кофе.
Вставьте Razor™ в сетку фильтра, чтобы
Ручное дозирование выступы опирались на кромку сетки
• Если вы предпочитаете ручное фильтра. Нож дозирующего устройства
дозирование, вставьте рожок в должен пройти через поверхность
мелющий блок, нажмите на него и утрамбованного кофе.
удерживайте, чтобы задействовать Поворачивайте Razor™, удерживая рожок
выключатель кофемолки. Продолжайте под углом над ящиком, чтобы снять
удерживать, пока не будет получен лишний кофе.
желаемый объем молотого кофе. Теперь в фильтру находится нужный
• Чтобы прекратить перемалывание, объем кофе.
отпустите рожок. Это отпустит Вставьте рожок в групповую головку,
активирующий выключатель, и чтобы начать экстракцию кофе
кофемолка остановится.

Утрамбовка молотого кофе


• По завершении перемалывания
осторожно вытащите рожок из
мелющего блока. Будьте внимательны,
чтобы не рассыпать молотый кофе,
постучите, чтобы кофе осел, и
при помощи трамбователя плотно
утрамбуйте его (с давлением прибл.
15–20 кг).

107
LV

PROGRAM

ПРИМЕЧАНИЕ
Сотрите лишний кофе с кромки сетки
фильтра, чтобы обеспечить надлежащее Объем эспрессо в чашке будет разным в
прилегание к варочной головке. зависимости от степени и объема помола.
При нажатии кнопки 1 ЧАШКА или 2
Промывка групповой головки ЧАШКИ во время запрограммированного
• Перед установкой рожка в групповую приготовления эспрессо экстракция
головку, коротко пропустите поток воды немедленно остановится.
через головку, нажав кнопку 1 ЧАШКА.
Это удалит остатки молотого кофе с ЗАРАНЕЕ
головки и стабилизирует температуру ЗАПРОГРАММИРОВАННЫЙ
перед экстракцией. ОБЪЕМ ПОРЦИИ – 2 ЧАШКИ
Установка рожка Нажмите кнопку 2 ЧАШКИ один раз.
Предварительно установленный
Поместите рожок под групповую головку, объем экстракции двойного
чтобы ручка совпала с положением эспрессо – приблизительно 60 мл.
ВСТАВИТЬ (INSERT). Вставьте рожок Аппарат автоматически остановится,
в групповую головку и поворачивайте когда завершится экстракция
ручку по направлению к центру, пока не предустановленного объема.
почувствуете сопротивление.

INSERT LOCK

PROGRAM

Программирование одного эспрессо


Заранее запрограммированный объем 1. Чтобы начать программирование,
порции – 1 чашка нажмите кнопку программирования
(PROGRAM) один раз. Аппарат выдаст
Нажмите 1 ЧАШКА один раз.
один звуковой сигнал, и кнопка
Предварительно установленный
программирования начнет мигать. Это
объем экстракции одного эспрессо
указывает на то, что аппарат находится
– приблизительно 30 мл. Аппарат
в режиме программирования.
автоматически остановится,
когда завершится экстракция
предустановленного объема.

108
RU
2. Нажмите кнопку 1 ЧАШКА, чтобы Объем эспрессо при ручной дозировке
начать экстракцию эспрессо. Нажмите
1 ЧАШКА еще раз, когда будет получен
желаемый объем эспрессо. Аппарат
выдаст два звуковых сигнала для
подтверждения, что новый объем для
функции 1 ЧАШКА установлен.

Программирование двойного эспрессо


PROGRAM
1. Чтобы начать программирование,
нажмите кнопку программирования PRESS & HOLD
(PROGRAM) один раз. Аппарат выдаст
один звуковой сигнал, и кнопка Нажмите и удерживайте кнопку 1
программирования начнет мигать. Это ЧАШКА или 2 ЧАШКИ. Отпустите кнопку,
указывает на то, что аппарат находится когда пройдет достаточное время
в режиме программирования. предварительной экстракции и будет
2. Нажмите кнопку 2 ЧАШКИ, чтобы включено полное давление насоса.
начать экстракцию эспрессо. Нажмите Нажмите кнопку 1 ЧАШКА или 2 ЧАШКИ,
2 ЧАШКИ еще раз, когда будет получен когда будет достигнут достаточный объем
желаемый объем эспрессо. Аппарат экстракции.
выдаст два звуковых сигнала для
подтверждения, что новый объем для ПРИМЕЧАНИЕ
функции 2 ЧАШКИ установлен.
Для оптимального вкуса при
Восстановление исходных объемов использовании сетки фильтра на 1
ЧАШКУ объем экстракции должен
Чтобы вернуть аппарат к
составлять приблизительно 30 мл. При
первоначальным объемам 1 ЧАШКИ и
использовании сетки фильтра на 2 чашки
2 ЧАШЕК и температуре воды, нажмите
объем экстракции должен составлять
и удерживайте кнопку PROGRAM, пока
приблизительно 60 мл.
аппарат не выдаст три сигнала. Отпустите
кнопку PROGRAM. Аппарат вернется к
своим оригинальным настройкам. ПРИМЕЧАНИЕ
Металлические части рожка будут очень
ПРИМЕЧАНИЕ горячими.
Настройки по умолчанию: объем 1 ЧАШКИ
– прибл. 30 мл. 2 ЧАШКИ – прибл. 60 мл.

109
LV
МАНОМЕТР ЭСПРЕССО молотый кофе слишком высокая, что дает
слишком водянистый вкус эспрессо без
ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ЭКСТРАКЦИЯ ПРИ пенки и аромата.
НИЗКОМ ДАВЛЕНИИ Возможные причины недостаточной
Игла манометра будет расположена в экстракции: слишком крупный помол и/
зоне предварительной вытяжки в начале или недостаточный объем кофе в сетке
экстракции, что указывает на то, аппарат фильтра и/или недостаточная утрамбовка.
находится в режиме предварительной
экстракции при низком давлении.
Во время предварительной экстракции
при низком давлении постепенно
повышается давление воды для
расширения молотого кофе для
равномерной экстракции перед
переходом к полному давлению.

Зона чрезмерной экстракции


Положение стрелки манометра в верхней
зоне во время экстракции указывает на то,
что экстракция эспрессо произошла при
чрезмерном давлении. Это происходит,
когда скорость прохождения воды через
молотый кофе слишком низкая, что дает
слишком сильную экстракцию и очень
ИДЕАЛЬНАЯ ЗОНА ЭСПРЕССО черный и горький кофе с неравномерной
пенкой.
Положение стрелки манометра в средней
зоне во время экстракции указывает на то, Возможные причины недостаточной
что экстракция эспрессо происходит при экстракции: слишком мелкий помол и/
идеальном давлении. или чрезмерный объем молотого кофе в
сетке фильтра.

ЗОНА НЕДОСТАТОЧНОЙ
ЭКСТРАКЦИИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РУЧКИ
РЕГУЛИРОВКИ ПАРА
Положение стрелки манометра в нижней
зоне во время экстракции указывает на то, • Расположите краник для пара над
что экстракция эспрессо произошла при каплесборником. Поверните ручку
недостаточном давлении. Это происходит, регулировки пара в положение
когда скорость прохождения воды через пара. Замигает белый индикатор, что
означает, что аппарат нагревается для
производства пара.
110
RU
• Когда индикатор перестанет мигать, пар АВТОСПУСК
готов.
Для экстракции эспрессо
• Перед помещением краника в молоко непосредственно после использования
приостановите пар, вернув ручку функции пара в аппарате предусмотрена
регулировки обратно в положение функция автоспуска.
STANDBY. Это предотвратит
Функция автоспуска обеспечивает, что
выплескивание молока из кувшина (эта
молотый кофе не будет сожжен, из-за
пауза длится примерно 8 секунд перед
того что сначала вода, подаваемая с
выходом из режима пара).
нагревательной спирали, будет слишком
• Опустите краник в молоко и поверните горячей. Вода внутри автоматически
ручку регулировки из положения спускается в каплесборник,
ожидания в положение ПАР (STEAM), обеспечивая оптимальную температуру
чтобы начать взбивать молоко. нагревательной спирали для экстракции
• Чтобы прекратить, верните ручку в эспрессо.
положение STANDBY и уберите кувшин.

ПРИМЕЧАНИЕ
Когда аппарат производит пар, слышна
работа насоса. Это нормально для
итальянского насоса 15 бар.

ПРИМЕЧАНИЕ
Через 5 минут постоянного производства
пара аппарат автоматически выключит
функцию пара. Замигает индикатор пара.
Когда это произойдет, верните ручку
регулировки в положение ожидания.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЫХОДА
ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ
Поверните ручку выбора ПАР/ГОРЯЧАЯ
ВОДА (STEAM/HOT WATER) в положение
горячей воды. Замигает белый индикатор
пара, что означает, что аппарат
нагревается для производства горячей
воды. Когда индикатор перестанет
мигать, горячая вода нагрета до нужной
температуры. Чтобы остановить поток
горячей воды, верните ручку в положение
ожидания.

111
RU

Советы
После пара вода автоматически
сливается в каплесборник, обеспечивая
оптимальную температуру
POWER PROGRAM
нагревательной спирали для экстракции
эспрессо. Это нормально. Если вы 2. Настройка температуры по
обнаружите воду вокруг передней
умолчанию:
части аппарата, убедитесь, что после
использования функций пара и горячей В расширенном режиме нажмите кнопку
воды каплесборник был как следует PROGRAM.
задвинут на место.

РАСШИРЕННЫЙ РЕЖИМ

1. Регулировка температуры воды


Разные зерна требуют разной
температуры воды для оптимальной
экстракции ароматов. PROGRAM
Barista Express™ позволяет регулировать
температуру ±2 °C с шагом 1 °C от 3. Увеличьте температуру воды +1 ˚C:
температуры по умолчанию.
В расширенном режиме нажмите кнопку
Чтобы перейти в режим расширенных
1 ЧАШКА.
настроек:
a. Выключите питание аппарата.
b. Нажмите и удерживайте кнопку
PROGRAM, затем нажмите кнопку
питания(POWER). Аппарат выдаст
один звуковой сигнал. Подсвеченная
кнопка будет указывать выбранную
температуру. Если в течение 5 секунд PROGRAM
после перехода в расширенный
режим не будет нажата ни одна
кнопка, никаких изменений не будет 4. Увеличьте температуру воды +2 ˚C:
произведено, и аппарат вернется
в режим нагрева/ожидания.Чтобы В расширенном режиме нажмите кнопку
выбрать изменение температуры, 2 ЧАШКИ.
в течение 5 секунд после перехода
в расширенный режим нажмите
кнопку, чтобы выбрать желаемую
температуру. Вы услышите 2
звуковых сигнала, подтверждающих
изменения. Если никакая кнопка не
будет нажата, температура останется
без изменений и аппарат вернется в
режим ожидания.

112
RU
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ НАГРЕВ

Подогрев чашки или кружки


Тепла чашка поможет сохранить
оптимальную температуру кофе.
Подогрейте чашку, сполоснув ее горячей
водой и поместив на подставку для
PROGRAM подогрева чашек.
Использование вывода горячей воды
5.Уменьшите температуру воды -1 ˚C: Поверните ручку ПАР/ГОРЯЧАЯ ВОДА в
положение горячей воды. Индикаторный
В расширенном режиме нажмите светодиод пара/горячей воды на передней
кнопку FILTER. панели начнет мигать, что означает, что
была выбрана функция горячей воды и
температура нагревательной спирали
повышается. Горячая вода дозируется
через краник для горячей воды. Чтобы
остановить поток горячей воды, верните
ручку в положение ожидания.

Нагрев рожка и сетки фильтра


POWER FILTER SIZE PROGRAM
Низкая температура рожка и сетки
фильтра может снизить температуру
SINGLE DOUBLE экстракции достаточно, чтобы
значительно повлиять на качество
6.Уменьшите температуру воды -2 ˚C: эспрессо. Обязательно предварительно
подогревайте рожок и сетку фильтра
В расширенном режиме нажмите кнопку в горячей воде перед первым
питания. использованием.

ПРИМЕЧАНИЕ
Протрите фильтр и держатель фильтра
насухо перед дозированием молотого
кофе, поскольку влага может создать
каналы, через которые вода пойдет мимо
POWER FILTER SIZE PROGRAM молотого кофе в процессе экстракции.

SINGLE DOUBLE

113
RU
ВЫБОР СЕТКИ ФИЛЬТРА Если вы используете готовый молотый
кофе, это примерно 2 столовых ложки без
Сетки одностенных фильтров горки. Фильтр на 2 чашки – прибл. 15–18 г.
Используйте сетки одностенных Если вы используете готовый молотый
фильтров, если вы мелете целые кофе, это примерно 3 столовых
кофейные зерна. ложки без горки. Если вы используете
Сетки одностенных фильтров позволяют свежемолотый кофе, это примерно 4
экспериментировать с помолом, дозой и столовых ложки без горки. Эта разница
степенью трамбовки для создания более обусловлена тем, что готовый молотый
сбалансированного эспрессо. кофе часто имеет более грубый помол
и поэтому занимает больший объем, чем
кофе более тонкого помола.

ПРИМЕЧАНИЕ
Также может быть необходимо
поэкспериментировать с тем, сколько
кофе дозируется в фильтр и как долго
1 Cup
1 чашка 2 Cup
2 чашка должна работать кофемолка, чтобы
получить нужный объем. Например, при
Двустенные фильтры
использовании более мелкого помола
Используйте сетки двустенных фильтров эспрессо и одностенного фильтра
для заранее смолотого кофе. Сетки может понадобиться увеличить объем
двустенных фильтров регулируют кофе, чтобы обеспечить правильное
давление и помогают оптимизировать дозирование в фильтр.
экстракцию вне зависимости от помола,
дозировки, давления трамбовки или
свежести. ПРИМЕЧАНИЕ
При переходе с одинарного фильтра на
двойной и наоборот необходимо заново
настраивать объем и степень помола.

ПОМОЛ
При перемалывании кофейных зерен
следует помнить, что помол должен быть
1 Cup
1 чашка 2 Cup
2 чашка мелким, но не слишком мелким. Степень
помола влияет на скорость прохождения
воды через молотый кофе в сетке
ПРИМЕЧАНИЕ фильтра и на вкус эспрессо.
Если помол слишком мелкий (похож
Вне зависимости от того, используете
на порошок и напоминает муку, если
ли вы одностенные или двустенные
растереть пальцами), вода не будет
фильтры,
проходить через кофе при подаче
используйте фильтр на 1 чашку, когда давления. В результате ЭКСТРАКЦИЯ
делаете одну чашку, и на 2 чашки, когда БУДЕТ ЧРЕЗМЕРНОЙ, и эспрессо будет
делаете две чашки, более крепкий кофе темного цвета и горьким на вкус.
или большую кружку.
Если помол слишком крупный, вода будет
Входящие в комплект фильтры: Фильтр проходить через молотый кофе в сетке
на 1 чашку – прибл. 8–10 г. фильтра слишком быстро. В результате
ЭКСТРАКЦИЯ БУДЕТ НЕДОСТАТОЧНОЙ,
114
RU
и эспрессо будет светлого цвета и со • Если эспрессо начнет течь менее чем
слабым вкусом. через 3 секунды, то в сетке фильтра
слишком мало кофе и/или помол
ДОЗА КОФЕ И ТРАМБОВКА слишком крупный. Это порция с
Следуйте инструкциям: НЕДОСТАТОЧНОЙ ЭКСТРАКЦИЕЙ.
1. Установка степени помола, стр. 106. • Если эспрессо начнет капать, но не
начнет течь через 10 секунд, то в сетке
2. Установка объема помола, стр. 106. фильтра слишком много кофе и/или
3. Выбор размера фильтра, стр. 106. помол слишком мелкий. Это порция с
4. Автоматическое дозирование и ручное ЧРЕЗМЕРНОЙ ЭКСТРАКЦИЕЙ.
дозирование, стр. 107. Отличный эспрессо – это идеальный
5. . Утрамбовка молотого кофе, стр. 107. баланс между сладостью, кислотой и
горчинкой.
6. Выравнивание дозы, стр. 107.
Аромат кофе зависит от множества
ПРОМЫВКА ГРУППОВОЙ ГОЛОВКИ факторов, таких как тип кофейных зерен,
степень поджарки, свежесть, степень
• Перед установкой рожка в групповую
помола, доза молотого кофе и давление
головку, коротко пропустите поток воды
при утрамбовке.
через головку, нажав кнопку 1 ЧАШКА.
Это удалит остатки молотого кофе с Поэкспериментируйте с этими факторами
головки и стабилизирует температуру по одному, чтобы получить вкус, который
перед экстракцией. нравится именно вам.

УСТАНОВКА РОЖКА
Поместите рожок под групповую головку,
чтобы ручка совпала с положением
ВСТАВИТЬ (INSERT). Вставьте рожок
в групповую головку и поворачивайте
ручку по направлению к центру, пока не
почувствуете сопротивление.

ЭКСТРАКЦИЯ ЭСПРЕССО
• Поместите подогретую чашку(-и) под
рожок и нажмите кнопку 1 ЧАШКА или
2 ЧАШКИ, чтобы получить желаемый
объем.
• Ориентировочно эспрессо начнет течь
через 4–8 секунд (время экстракции) и
должно иметь консистенцию жидкого
меда.

115
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСТРАКЦИИ

ПРАВИЛЬНАЯ ЭКСТРАКЦИЯ НЕДОСТАТОЧНАЯ ЧРЕЗМЕРНАЯ ЭКСТРАКЦИЯ


ЭКСТРАКЦИЯ

В диапазоне c• Поток начинает Выше диапазона


эспрессо течь через 1-3 с эспрессо

• Поток начинает течь через 4–7 с • Быстрый поток – как вода • Поток начинает течь через 8 с
• Медленный поток, • Пенка тонкая и бледная • Жидкость капает или
напоминающий нагретый мед • Эспрессо бледно-коричневый вообще не появляется
• Пенка золотисто-коричневая с • Вкус горький/резкий, • Пенка темная и пятнистая
мелкой воздушной текстурой слабый и водянистый • Эспрессо очень темно-
• Эспрессо темно-коричневый • • Экстракция занимает до 20 с коричневый
• Экстракция занимает 25–35 с • На вкус горький и сгоревший
• Экстракция занимает более 40с
ПОСЛЕ ЭКСТРАКЦИИ УДАЛИТЕ
ИСПОЛЬЗОВАННЫЙ КОФЕ РЕШЕНИЯ РЕШЕНИЯ РЕШЕНИЯ

Использованный Более мелкий Более крупный


молотый кофе TURN помол TURN помол
образует гущу. Утрамбуйте Утрамбуйте
Если гуща с давлением с давлением
мокрая, см. 30–40 фунтов. 15 кг.
«Недостаточная Верхний край Верхний край
экстракция». GRIND SIZE COARSER
металлической GRIND SIZE FINER
металлической
TURN TURN
крышки на крышки на
Adjust & re-test трамобвателе Adjust & re-test трамобвателе
должен быть на должен быть
одном уровне на одном
GRIND SIZE COARSER с верхом сетки GRIND SIZE FINER уровне с
фильтра, верхом сетки
Adjust & re-test
фильтра,
Adjust & re-test
ПРОМОЙТЕ СЕТКУ ФИЛЬТРА
INSERT LOCK ПОСЛЕ ПОСЛЕ
Держите того как ПОСЛЕ того
сетку фильтра кофе будет как кофе будет
чистой, чтобы утрамбован. утрамбован.
избежать Снимите кофе
засорения. Без Снимите кофе
INSERT LOCK
до нужного до нужного
молотого кофе уровня при
в фильтре уровня при
помощи помощи
установите средства
рожок в средства
дозирования дозирования
аппарат и Razor™.
прогоните Razor™.
через него Всегда Всегда
горячую воду. используйте используйте
Razor™ и Razor™ и
снимайте снимайте
немного немного
молотого кофе молотого
после трамбовки. кофе после
трамбовки.

116
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСТРАКЦИИ
ПОМОЛ + КОЛИЧЕСТВО + УПЛОТНЕНИЕ = ПОТОК

СИЛЬНАЯ ОЧЕНЬ
ЭКСТРАКЦИЯ МНОГО СИЛЬНО БОЛЕЕ 40 с
ТОНКИЙ
ГОРЬКИЙ • ВЯЖУЩИЙ

10 – 12 г ( )
СБАЛАНСИРОВАННЫЙ СРЕДНИЙ 15-20 кг 25-35 с
18 – 20 г ( )

МАЛО
ЭКСТРАГИРОВАННЫЙ ГРУБЫЙ МАЛО СЛАБО МЕНЕЕ 20 с
СЛАБЫЙ • ВОДЯНИСТЫЙ

РЕГУЛИРОВКА КОНИЧЕСКИХ ЖЕРНОВОВ


Некоторым типам кофе требуется более широкий диапазон помола для достижения
идеальной экстракции. Barista Express™ позволяет увеличить этот диапазон при помощи
регулируемого верхнего жернова. Рекомендуем одновременно регулироватьтолько
одну настройку.
1 2 3 4 5 6

AIR TIGHT
CONTAINER
Освободите Держите воронку над Установите Включите Снимите Снимите
воронку. контейнером и поверните воронку на кофемолку воронку. верхний
ручку, чтобы высыпать зерна в место. и дайте ей жернов.
контейнер. опорожниться.

7 8 9 10 11 12 13
FINE

FINE

FINE COARS FINE COARS


E 6 E
5 7
COAR

COAR

4 8
SE

SE

Снимите Переместите Совместите Вставьте Надежно Зафиксируйте Установите


проволочные регулируемый номер с проволочные установите верхний воронку на
ручки с верхний отверстием ручки с обеих жернов на жернов. место.
обеих сторон жернов, номер ручки. сторон жернова.место.
жернова. 1, на более
крупный или
мелкий помол.

14 15

Зафиксируйте Проверьте
воронку. экстракцию.

117
ПРИДАНИЕ ТЕКСТУРЫ МОЛОКУ • Опустите кончик под поверхность,
но сохраняйте вращение водоворота.
Придание текстуры молоку имеет две
Молоко достигает нужной температуры
фазы – растягивание и нагрев. Эти
(60–65 °C), когда кувшин становится
две операции объединяются в одну с
горячим на ощупь.
целью получения бархатистого молока
правильной температуры. • Переведите ручку регулирования
в положение STANDBY, прежде чем
• Всегда начинайте со свежего холодного
вынуть кончик из молока.
молока.
• Отставьте кувшин в сторону, включите
• Наполните кувшин чуть ниже
пар, чтобы удалить все остатки молока
V-образного низа носика.
в паровом кране, и протрите паровой
• Расположите кончик парового краника краник влажной тканью.
над каплесборником и переведите ручку
• Постучите кувшином по столу, чтобы
выбора пара/горячей воды (STEAM/HOT
удалить пузыри.
WATER) из положения STANDBY на пар
и подождите, пока поток пара не станет • Покрутите кувшин, чтобы выровнять и
сильным. объединить текстуру.
• Поверните ручку регулирования • Вылейте молоко прямо в эспрессо.
пара в положение STANDBY, чтобы • Главное действовать быстро, пока
приостановить подачу пара, а затем молоко не начнет рассекаться.
в течение 8 секунд опустите кончик
парового краника в молоко и верните
ручку в положение STEAM.
СОВЕТЫ
После использования функции горячей
ПРИМЕЧАНИЕ воды и пара вода автоматически
сливается в каплесборник, обеспечивая
Когда аппарат производит пар, слышна оптимальную температуру
работа насоса. Это нормально для нагревательной спирали для экстракции
итальянского насоса 15 бар. эспрессо. Это нормально. Если вы
• Опустите кончик парового крана на обнаружите воду вокруг передней
1–2 см от поверхности молока ближе к части аппарата, убедитесь, что после
правой стороне кувшина в положении использования функций пара и горячей
на 3 часа. воды каплесборник был как следует
задвинут на место.
• Держите кончик чуть ниже поверхности
молока, пока молоко не начнет
вращаться по часовой стрелке, создавая СОВЕТЫ И ПОДСКАЗКИ
водоворот.
• Всегда используйте свежемолотый
• Пока молоко вращается, медленно кофе, чтобы получить превосходный
опускайте кувшин. Это поднимет кончик аромат и насыщенность вкуса.
к поверхности молока, и в молоко начнет
попадать воздух. Может потребоваться • Используйте свежеобжаренные
осторожно нарушить поверхность кофейные зерна с указанной датой
молока кончиком, чтобы заставить обжарки и используйте их в течение 2
молоко вращаться достаточно быстро. недель после даты обжарки.
• Держите кончик совсем близко • Храните зерна в прохладном, темном
к поверхности, продолжая и сухом контейнере. По возможности
поддерживаться водоворот. используйте вакуумную упаковку.
Продолжайте, пока молоко достаточно
не увеличится в объеме.
118
RU
• Покупайте кофейные зерна
небольшими порциями, чтобы
уменьшить время хранения, не более
чем на одну неделю за один раз.
• Мелите кофе непосредственно перед
варкой, поскольку молотый кофе
быстро теряет свой вкус и аромат.

119
LV
ЦИКЛ ОЧИСТКИ
УХОД И Индикатор CLEAN ME (НУЖНА ОЧИСТКА)
ЧИСТКА загорается, когда требуется цикл очистки.
Это цикл обратной промывки, отдельный
от удаления накипи.
УСТАНОВКА/ЗАМЕНА ФИЛЬТРА 1. Вставьте фильтр на 1 чашку в рожок,
В РЕЗЕРВУАРЕ ДЛЯ ВОДЫ затем диск для очистки, а затем 1
• Входящий в комплект водяной фильтр чистящую таблетку.
предотвращает образование накипи, 2. Установите рожок в варочную головку
которая со временем может повлиять на и поставьте большой контейнер под
работу аппарата и, возможно, вызвать носики рожка.
закупорку и проблемы с нагревом.
3. Убедитесь, что резервуар заполнен
• Замена фильтра каждый два месяца холодной водой и каплесборник пуст.
снизит потребность в очистке аппарата
4. Нажмите кнопку POWER (ПИТАНИЕ),
от накипи.
чтобы выключить аппарат.
Если в вашем районе жесткая вода,
5. Одновременно нажмите на кнопки 1
рекомендуем менять водяной фильтр
CUP (1 ЧАШКА) и 2 CUP (2 ЧАШКИ), а
чаще.
затем на кнопку POWER (ПИТАНИЕ).
Замена водяного фильтра Удерживайте все три кнопки нажатыми
• Удалите фильтр из пластикового пакета примерно 10 секунд.
и замочите в кружке воды на 5 минут. 6. Цикл очистки начнется и продлится
• Промойте фильтр холодной проточной приблизительно 5 минут. В это время
водой в течение 5 секунд. вода будет периодически протекать
• Промойте сетку из нержавеющей стали через носики рожка. По завершении
в пластиковом отделении фильтра прозвучит 3 сигнала.
холодной водой и соберите. 7. Удалите рожок и убедитесь, что
• Установите дату на 2 месяца вперед. таблетка полностью растворилась.
Если таблетка не растворилась,
• Чтобы установить фильтр, надавите на повторяйте, пока она не растворится.
него, чтобы он защелкнулся на место.
• Водяной фильтр можно удалить из ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ
резервуара во время работы, если он не
1. Убедитесь, что аппарат выключен.
нужен.
2. Снимите держатель фильтра.
Если вы используете фильтрованную
или кипяченую воду, необходимо удалить 3. Опорожните один пакетик Sage
водяной фильтр. Descaler (25 г) в 1 л теплой воды и
перемешайте до растворения. Вылейте
раствор в резервуар.
ПРИМЕЧАНИЕ
4. Извлеките рожок из варочной головки
За сменными фильтрами обращайтесь в и поставьте большой контейнер под
сервисный центр Sage. варочную головку и паровой кран.
5. Нажмите кнопку POWER (ПИТАНИЕ),
чтобы включить аппарат. Когда будет
достигнута температура варки и
подсветка всех кнопок на панели
управления загорится, нажмите и
удерживайте кнопку 1 CUP (1 ЧАШКА),

120
RU
чтобы начать ручной налив. Отпустите 9. После удаления накипи снимите
кнопку, когда половина раствора для резервуар для воды, тщательно
очистки от накипи протечет через промойте и заполните чистой холодной
варочную головку. водой.
6. Поверните ручку STEAM/HOT WATER Чтобы промыть аппарат, повторите шаги
(ПАР/ГОРЯЧАЯ ВОДА) в положение 6–8.
HOT WATER (ГОРЯЧАЯ ВОДА) и
пропускайте горячую воду через ВНИМАНИЕ
выход для воды в течение примерно Не погружайте шнур питания, штекер
30 секунд. Верните ручку в положение питания или аппарат в воду или какую-
STANDBY (ОЖИДАНИЕ). либо другую жидкость. Резервуар для
7. Поверните ручку STEAM/HOT WATER воды никогда не должен сниматься
(ПАР/ГОРЯЧАЯ ВОДА) в положение или полностью опорожняться во время
STEAM (ПАР) и пропускайте пар через удаления накипи.
паровой кран в течение примерно 2
минут. Верните ручку в положение
STANDBY (ОЖИДАНИЕ). ОЧИСТКА КОНИЧЕСКОГО
8. Если в резервуаре осталось какое- ЖЕРНОВОГО ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ
то количество раствора, нажмите и
удерживайте кнопку 1 CUP (1 ЧАШКА), Цикл очистки измельчителя удаляет
чтобы начать ручной налив. Отпустите скопление масла на жерновах, которое
кнопку, когда резервуар будет может ухудшить производительность.
пустым и ничего не будет течь через
варочную головку.

1 2 3 4 5 SINGLE DOUBLE 6 7

PUSH

POWER GRIND AMOUNT FILTER SIZE POWER GRIND AMOUNT FILTER SIZE

Освободите Опорожните Установите вовронку. Запустите Освободите Освободите


воронку. воронку. воронку на измельчитель воронку. воронку.
место пустым.

8 9 10 11 12 SINGLE DOUBLE

IGN LOC
AL K
PUSH TO GRIND

Освободите Снимите Очистите Очистите Очистите


верхний верхний жернов нижний канал щеткой.
жернов. жернов. щеткой. жернов
щеткой.

121
LV
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ОЧИСТКА КОНИЧЕСКОГО
ЖЕРНОВОГО ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ
Эта процедура требуется только в случае наличия затора между жерновами и выходом
из измельчителя.

1 2 3 4 5 6 7
1
GRIND SIZE GRIND SIZE 2
3

1. GRIND FAN
LOOSEN NUT 2. METAL WASHER
POWER GRIND AMOUNT FILTER SIZE
3. FELT WASHER

Снимите Установите Используйте Установите Снимите Перед снятием При помощи


воронку. размер помола ключ 10 мм. размер помола верхний нижнего острогубцев
на 1 (самый Поверните на 16 (самый жернов. жернова снимите
мелкий). по часовой крупный). ослабьте гайку мелющий
стрелке, чтобы и снимите вентилятор и
ослабить пружину шайбы.
гайку. и плоскую
шайбу.

8 9 SINGLE DOUBLE
10 11 12 13 14
3

PUSH TO GRIND
2 GRIND SIZE
1

1. FELT WASHER
2. METAL WASHER TIGHTEN NUT
3. GRIND FAN

Освободите Очистите При помощи Установите Поверните Установите Установите


выходной канал щеткой. острогубцев нижний против верхний размер
канал вставьте жернов (штифт часовой жернов. помола на 5.
измельчителя мелющий привода и стрелки, чтобы Установите
при помощи вентилятор и углубление затянуть гайку. воронку.
щетки или шайбы. должны
ершика для совместить-
труб. ся). Вставьте
плоскую шайбу
и пружинную
шайбу.

ВНИМАНИЕ
Необходимо проявлять осторожность, поскольку жернова измельчителя очень острые.

122
RU
ОЧИСТКА ПАРОВОГО КРАНИКА
1 2 3 4 5

Включайте Протирайте Очистите Удалите Замочите на


пар, чтобы паровой отверстие кончик. ночь, затем
очистить краник после штифтом. установите на
краник от каждого ис- место.
молока после пользования.
взбивания
молока.

Краник необходимо очищать после • Замочите кончик в горячей воде, а затем


каждого взбивания молока. используйте штифт, чтобы освободить
• Протрите паровой краник влажной отверстие. Установите кончик обратно
тканью, а затем при паровом кранике, на паровой краник и зафиксируйте при
направленном в каплесборник, помощи инструмента для чистки.
ненадолго переведите ручку
регулирования в положение STEAM. ОЧИСТКА СЕТОК
Это очистит внутреннюю поверхность ФИЛЬТРА И РОЖКА
краника от остатков молока. • Необходимо промывать сетки фильтра
• Убедитесь, что ручка регулирования и рожок горячей водой сразу после
находится в положении STANDBY. использования, чтобы удалить все
Нажмите кнопку POWER, чтобы остатки кофе. Если какие-либо
выключить аппарат, и дайте ему остыть. отверстия в сетке фильтра засорятся,
• Если паровой краник по-прежнему используйте булавку на конце
остается заблокированным, используйте входящего в комплект инструмента для
штифт на инструменте для чистки, очистки, чтобы прочистить отверстия.
чтобы освободить отверстие. • Если отверстия по-прежнему будут
• Если паровой краник по-прежнему засорены, растворите чистящую
остается заблокированным, можно снять таблетку в горячей воде и замочите
кончик краника при помощи разводного сетку и рожок в этом растворе
ключа. приблизительно на 20 минут. Тщательно
смойте.
• Открутите кончик при помощи
инструмента для чистки.

1 2 3 4 5 6
INSERT LOCK

Sage
PRESS & HOLD

Удалите Очистите Вставьте сетку Вставьте Промойте Используйте


измельчители. сетку фильтра. фильтра в рожок в водой. инструмент
рожок. групповую для чистки,
головку и чтобы освобо-
зафиксируйте. дить засорен-
ные ячейки
фильтра.

123
LV
ОЧИСТКА СЕТКИ ОЧИСТКА ВНЕШНЕГО
• Внутренние поверхности и сетку КОРПУСА/ ПОДСТАВКИ ДЛЯ
необходимо протирать влажной тканью, ПОДОГРЕВА ЧАШЕК
чтобы удалить частицы молотого кофе. Внешний корпус и подставки для
• Периодически продувайте аппарат. подогрева чашек влажной мягкой тканью.
Установите пустой фильтр и рожок Затем отполируйте сухой мягкой тканью.
в варочную головку. Нажмите и Не используйте абразивные чистящие
удерживайте кнопку 1 CUP (1 ЧАШКА). средства, мочалки или ткани, которые
Пропустите небольшой объем воды, могут поцарапать поверхность.
чтобы смыть остатки кофе.
ХРАНЕНИЕ АППАРАТА
ОЧИСТКА КАПЛЕСБОРНИКА
Перед помещением на хранение
Каплесборник необходимо регулярно отключите питание при помощи кнопки
снимать, опорожнять и чистить, POWER, поверните регулятора пара
в особенности, если индикатор в положение STANDBY и отсоедините
заполненности каплесборника показывает штекер питания от розетки.
EMPTY ME! (ОПОРОЖНИТЬ!).
Удалите неиспользованные кофейные
Снимите решетку, отделения и индикатор зерна из воронки, очистите измельчитель
EMPTY ME! с каплесборника. Удалите (см. стр. 29), опорожните резервуар для
содержимое сухого отделения. Вымойте воды и каплесборник.
каплесборник теплой мыльной водой
Убедитесь, что аппарат холодный, чистый
с неабразивным моющим средством,
и сухой. Установите все принадлежности
промойте и тщательно высушите.
на место или поместите в лоток для
Индикатор EMPTY ME! можно снять с
хранения.
каплесборника, потянув его вверх, чтобы
ослабить боковые зажимы. Храните в вертикальном положении. Не
кладите ничего сверху.
Основание и крышку каплесборника
можно мыть в посудомоечной машине.
ПРИМЕЧАНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ Не погружайте шнур питания, штекер
питания или аппарат в воду или какую-
Очищайте все части теплой водой и
либо другую жидкость. Резервуар для
щадящим моющим средством.
воды никогда не должен сниматься
Не используйте абразивные чистящие или полностью опорожняться во время
средства, мочалки или ткани, которые удаления накипи.
могут поцарапать поверхность. Не мойте
никакие части и принадлежности в
посудомоечной машине.

ОЧИСТКА ЛОТКА ДЛЯ ХРАНЕНИЯ


Лоток для хранения расположен за
каплесборником и выдвигается вперед,
когда удаляется каплесборник. Очищайте
лоток влажной мягкой тканью (не
используйте абразивные чистящие
средства, мочалки или ткани, которые
могут поцарапать поверхность).

124
RU
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ТОРЦЕВОГО КЛЮЧА
Со временем силиконовое уплотнение
вокруг сетки потребует замены для
обеспечения оптимального заваривания.
1. Нажмите кнопку POWER (ПИТАНИЕ),
чтобы выключить аппарат, и
отсоедините его от розетки питания.
2. Аккуратно снимите резервуар для
воды и каплесборник, соблюдая
особую осторожность, если они
заполнены.
7. Снова вставьте рассеивающую
3. При помощи шпажки или подобного пластину, затем сетку, а затем винт.
предмета очистите центр винта от Пальцами закрутите винт по часовой
остатков кофе. стрелке на 2–3 оборота, а затем
4. Вставьте более короткий конец вставьте торцевой ключ и затяните так,
торцевого ключа в центр винта. чтобы винт не выступал из сетки.
Поверните против часовой стрелки, 8. Установите каплесборник и резервуар
чтобы ослабить винт. для воды на место.Обратитесь в
Очистите центр винта, прежде чем службу поддержки клиентов Sage.
использовать торцевой ключ.

5. Ослабив винт, аккуратно извлеките


и отложите винт, стальную сетку и
черную рассеивающую пластину.
Запомните, какая сторона сетки и
пластины была направлена вниз. Так
вам будет проще установить их на
место. Вымойте сетку и пластину
теплой мыльной водой, а затем
тщательно высушите.
6. Снимите силиконовое уплотнение
пальцами или длинногубцами.
Установите новое уплотнение так,
чтобы ребристая сторона была
направлена к вам.
125
Поиск и устранение неисправностей
ВОЗМОЖНЫЕ
ПРОБЛЕМЫ ЧТО ДЕЛАТЬ
ПРИЧИНЫ
После включе- Регулятор подачи пара не в по- Перевести регулятор полдачи пара в
ния машины ложении ожидания ‘STANDBY’. положение ‘STANDBY’. Машина начнет
начинают мигать нормальный процесс разогрева.
индикаторы пара
и горячей воды.
Кофе не выхо- Машина не включена или не Подключите машину к сетевой розетке,
дит из головки подсоединена к сети. включить автомат на распределительном
щите нажать кнопку POWER в положение
‘on’.
Емкость для воды пустая. Заполните резервуар для воды.
Слишком тонкий помол кофе. Убедиться, что помол годится для эспрессо.
См. ‘Настройка тонкости помола’ на стр.
106.
Слишком много кофе в См. ‘Настройка количества’, на стр. 106.
фильтре.
Кофе в фильтре чрезмерно См. ‘Уплотнение кофе’, на стр. 107.
уплотнен.
Кофе выходит Слишком грубый помол кофе. Убедиться, что размер помола установлен
слишком быстро правильно.
См. ‘Настройка тонкости помола’ на стр.
106.
В фильтре недостаточно кофе. См. ‘Настройка количества’, на стр. 106
Молотый кофе недостаточно См. ‘Уплотнение кофе, на стр. 107.
уплотнен.
Отверстия фильтра засорены. Прочистить фильтры. См. ‘Очистка филь-
тров’, на стр. 123.
Кофе не горячий Чашка не подогрета. Подогреть чашки.
См. ‘Подогрев чашек’, на стр.113.
Молоко недостаточно нагрето Молоко нагрето правильно, когда
(если готовится каппучино или горячо прикоснуться ко дну кружки для
кафе-латте). вспенивания. См. ‘Придание текстуры
молоку’, на стр. 118.
Нет пенки Кофе недостаточно уплотнен. См. ‘Уплотнение кофе’, на стр. 107.
Слишком грубый помол. См. ‘Настройка тонкости помола’ на стр.
Убедитесь, что размер помола 106.
годится для эспрессо.
Старые кофейные зерна. Заменить старые зерна свежеподжарен-
ными или использовать готовый молотый
кофе. Не держите молотый кофе более
одной недели.
Отверстия фильтра засорены. Очистить отверстия иголкой на инструмен-
те для очистки. См. ‘Очистка фильтров’, на
стр. 123.
126
RU
ВОЗМОЖНЫЕ
ПРОБЛЕМЫ ЧТО ДЕЛАТЬ
ПРИЧИНЫ
Слышен пульсиру- Это звук нормально работа- Ничего не предпринимать - машина рабо-
ющий звук работа- ющего насоса при давлении тает нормально.
ющего насоса при 15 бар.
экстракции кофе
или вспенивании
паром молока
Кофе выходит Держатель фильтра не до кон- См. ‘Вставляем держатель фильтра’,
вокруг кромок ца вставлен в головку машины. на стр. 108.
держателя фильтра
Ободок фильтра не очищен от Удалить излишки кофе с ободка держате-
излишков молотого кофе. ля фильтра, чтобы держатель правильно
вставлялся в головку.
Слишком много молотого См. ‘Настройка количества’, на стр. 106.
кофе в фильтре. Емкость для
воды пустая.
Молотый кофе чрезмерно См. ‘Уплотнение кофе’, на стр. 107.
уплотнен.
Использован фильтр не Убедиться, что для 1 чашки используется
соответствующий выбранному маленький фильтр, а для 2 чашек - боль-
количеству кофе. шой.
Кофе выходит В емкости нет или мало воды. Заполните резервуар для воды.
каплями
Слишком мелкий помол кофе. См. ‘Настройка тонкости помола’ на стр.
Убедитесь, соответствует ли 106.
размер помола требованием
технологии эспрессо.
Каналы машины заблокирова- Провести обработку по удалению извести.
ны известковым налетом. См. ‘Удаление извести’, на стр. 120.
Срабатывание Из-за переполнения корзин- Очистить жернова и размольную камеру
защитной муф- ки фильтра помол заполнил
ты жерновов выходной канал.
Слышен громкий Емкость для воды пустая Заполните резервуар для воды.
непрерывный звук
Емкость для воды не правильно Полностью вставьте резервуар и
работающего насоса
вставлена закройте защелку.
Пар не образуется Машина не включена Проверить подключен ли питающий про-
вод к розетке. Проверить автомат защиты
в распределительной панели и положение
кнопки POWER - ‘on’.
Емкость для воды пустая Полностью вставьте резервуар и
закройте защелку.
Регулятор подачи пара не в Перевести регулятор пара в положение
положении ‘Steam’ ‘Steam’.
Трубка подачи пара засорена Прочистить отверстие иглой на инстру-
менте для очистки. Если трубка подачи
пара остается засоренной, то выверните
наконечник трубки с помощью имеющего-
ся в комплекте инструментов.
См. ‘Уход и очистка’, на стр. 120.

127
ВОЗМОЖНЫЕ
ПРОБЛЕМЫ ЧТО ДЕЛАТЬ
ПРИЧИНЫ
Молоко после об- Мало пара. Возможно, трубка См. ‘Уход и очистка’, на стр. 120.
работки не пенное подачи пара засорена.
Молоко не свежее и не хо- Используйте свежее холодное молоко.
лодное См. ‘Придание текстуры молоку’, на стр.
118.
Машина не работает Машина включена кнопкой Возможно, сработал автомат теплозащиты
POWER, но не работает из-за перегрева насоса или мельницы.
Выключите машину и позвольте ей остыть
в течение примерно 30-60 минут.
Из мельницы не вы- Нет зерен кофе в загрузочной Заполнить загрузочную воронку.
ходит молотый кофе воронке
Засорен канал выхода помола Очистить камеру помола и канал выхода.
См. ‘Очистка жерновов’, стр. 121.
Вода / влажность в камере по- Очистить камеру помола и канал выхода.
мола и канал выхода помола См. ‘Очистка жерновов’, стр. 121.
Мельница не Замок загрузочной воронки не Снимите воронку, проверьте наличие и
включается после закрыт (воронка установлена удалите обломки кофейных зерен, после
нажатия на микро- не правильно) чего поставьте воронку на место
выключатель.
Поочередно вклю-
чаются индикаторы
размера фильтра
‘Filter Size’ одинар-
ный / двойной.
В корзинке филь- Неправильная установка ко- С помощью регулятора количества помола
тра мало/много личества смолотого кофе для увеличьте или уменьшите дозу
молотого кофе выбранного размера помола
В чашку вышло Дозу жидкости и размер помо- Возвратите заводские установки машины
мало/много ла следует изменить или перепрограммируйте новые объемы
эспрессо порции

128
RU
ВИДЫ КОФЕ, КОТОРЫЕ СТОИТ ПОПРОБОВАТЬ
КАПУЧИНО
Одна порция эспрессо с взбитым молоком,
украшенная какао порошком. Размер чашки 150–220
мл.

ЭСПРЕССО
Интенсивный и ароматный эспрессо подается в
маленьких чашках.

ЛАТТЕ
Латте состоит из одной порции эспрессо с взбитым
молоком и приблизительно 10 мм пены. Размер чашки
200–220 мл.

МАКИАТО
Традиционно подается крепким, но также может быть
более слабым с небольшим количеством молока и
молочной пеной.

КЛАССИЧЕСКИЙ ЧЕРНЫЙ
Сначала добавьте горячей воды, а затем порцию
эспрессо (одну или двойную) для сохранения пенки.

РИСТРЕТТО
Ристретто – это чрезвычайно крепкий эспрессо
объемом приблизительно 15 мл, отличающийся
интенсивным вкусом и послевкусием.

129
130
131
Sage™ by Heston Blumenthal® Customer Service Centre
B.T.U. Company Ltd.
Phone number: +371 6779 0720
Email: sage@btu.lv

Registered in England & Wales No. 8223512. Due to continued product improvement, the products
illustrated or photographed in this document may vary slightly from the actual product.

Copyright BRG Appliances 2016.

BES870 A16

You might also like