Professional Documents
Culture Documents
Sage The Barista Express™
Sage The Barista Express™
BES870
BES870
LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
EE KASUTUSJUHEND
RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
SAGE IESAKA • Lai nepieļautu mazu bērnu
aizrīšanos, noņemiet
VISPIRMS aizsargpārklāju, kas
RŪPĒTIES PAR piestiprināts pie ierīces
strāvas vada spraudņa,
DROŠĪBU un atbrīvojieties no tā
Sage lieliski apzinās drošības videi nekaitīgā veidā.
svarīgumu. Sage izstrādā • Nenovietojiet Barista Express™
un ražo patēriņa produktus, pie galda vai letes malas, kad
vispirms domājot par savu to darbināt. Pārliecinieties, ka
klientu drošību. Tomēr lūdzam virsma ir līdzena, tīra un sausa.
būt uzmanīgiem, izmantojot
elektrisku ierīci, un ievērot • Nelietojiet Barista Express™
šādus drošības pasākumus. uz izlietnes virsmas.
• Nenovietojiet Barista
Svarīga informācija par drošību Express™ uz karstas gāzes vai
elektriskās plīts vai pie tās,
PIRMS IZMANTOŠANAS kā arī neļaujiet tai pieskarties
IZLASIET VISU karstai cepeškrāsnij.
PAMĀCĪBU UN • Pirms Barista Express™
SAGLABĀJIET TO pieslēgšanas pie maiņstrāvas
TURPMĀKĀM UZZIŅĀM rozetes un darbināšanas
noteikti pārliecinieties, ka
• Pirms ierīces darbināšanas ierīce ir pareizi salikta. Izpildiet
rūpīgi izlasiet lietošanas norādījumus šajā pamācībā.
pamācību un paturiet to
• Ierīci nav paredzēts darbināt,
turpmākām uzziņām.
izmantojot ārējo taimeri vai
• Pirms Barista Express™ atsevišķu tālvadības sistēmu.
darbināšanas pirmo reizi
• Izmantojiet tikai Barista
noņemiet visus iesaiņojuma
Express™ komplektācijā
materiālus un uzlīmes, kā
iekļautos aksesuārus,
arī atbrīvojieties no tiem
nelietojiet citus.
videi nekaitīgā veidā.
2
LV
• Darbiniet Barista Express™ • Uz Barista Express™ drīkst
tikai tā, kā norādīts šajā novietot tikai uzsildīšanai
lietošanas pamācībā. paredzētās tasītes,
• Nedarbiniet kafijas dzirnaviņas, nelieciet neko citu.
ja nav pareizi piestiprināts • Noteikti izslēdziet Barista
kafijas pupiņu tvertnes vāciņš. Express™, piespiežot POWER
Darbināšanas laikā pirkstiem, taustiņu, tad atvienojot strāvas
rokām, matiem, drēbēm un vadu no maiņstrāvas rozetes, ja
virtuves piederumiem jābūt ierīci atstāsiet bez uzraudzības,
tālu no kafijas pupiņu tvertnes. nelietosiet, pirms tīrīšanas,
• Ūdens tvertnē ielejiet pārvietošanas, izjaukšanas,
tikai aukstu krāna ūdeni. salikšanas un uzglabāšanas.
Nelietojiet citu šķidrumu. • Ierīcei un aksesuāriem
• Nekādā gadījumā nedarbiniet jābūt tīriem. Skatiet
Barista Express™, ja ūdens norādījumus šajā pamācībā.
tvertnē nav ieliets ūdens.
• Pirms ierīces darbināšanas SVARĪGA INFORMĀCIJA
pārliecinieties, ka filtrkausiņš PAR DROŠĪBU, KAS
ir kārtīgi ievietots un ATTIECAS UZ VISĀM
fiksēts darba grupā. ELEKTRISKĀM IERĪCĒM
• Nekādā gadījumā • Pirms izmantošanas pilnībā
pagatavošanas laikā iztiniet strāvas vadu.
neizņemiet filtrkausiņu, jo • Neļaujiet strāvas vadam
ierīce ir zem spiediena. nokarāties no galda vai letes
• Nepārvietojiet Barista malas, kā arī pieskarties
Express™, kamēr to darbināt. karstām virsmām vai
• Neatstājiet Barista sapīties mezglā.
Express™ bez uzraudzības, • Lai novērstu strāvas trieciena
kamēr tā ir ieslēgta. risku, nemērciet ierīci,
• Nepieskarieties karstām strāvas vadu vai tā spraudni
virsmām. Pirms Barista ūdeni vai citā šķidrumā.
Express™ pārvietošanas vai
daļu tīrīšanas ļaujiet tai atdzist.
3
• Šo ierīci nedrīkst izmantot • Ieteicams uzstādīt speciālo
personas (ieskaitot mazus diferenciālo drošinātāju
bērnus) ar ierobežotām (drošības slēdzi) papildu
fiziskām un psihiskām aizsardzībai, kad lietojat
spējām, bez nepieciešamās elektriskas ierīces. Ieteicams
pieredzes un zināšanām, ja ierīces elektriskajā ķēdē
tās nav atbilstoši apmācījusi uzstādīt drošības slēdzi, kuram
vai neuzmana par drošību noteiktā strāvas stipruma
atbildīga persona. starpība nepārsniedz 30 mA.
• Uzmaniet mazus bērnus, lai Konsultējieties ar elektriķi.
viņi nespēlētos ar šo ierīci. BRĪDINĀJUMS
• Ieteicams regulāri pārbaudīt Pirms izmantošanas
ierīci. Nelietojiet to, ja pati pilnībā iztiniet vadu.
ierīce, strāvas vads vai tā
spraudnis ir bojāts. Nogādājiet
visu ierīci tuvākajā autorizētajā
Sage servisa centrā, lai to
apskatītu un/vai remontētu.
• Jebkādi apkopes darbi,
izņemot tīrīšanu, jāveic
autorizētā Sage servisa centrā.
• Šo ierīci ir paredzēts izmantot
tikai sadzīvē. Izmantojiet
ierīci tikai tai paredzētajiem
nolūkiem. Nelietojiet to
transportlīdzekļos vai
laivās, kas pārvietojas.
Nelietojiet to ārpus telpām.
Nepareiza izmantošana var
radīt savainojumu risku.
SAGLABĀJIET ŠO PAMĀCĪBU
4
LV
Sastāvdaļas
B U W T X
F R
```
S
I
Q
J K
C L
H
P
Y
M
D
E
N
5
LV
B U W T X
F R
```
S
I
Q
J K
C L
H
P
Y
M
D
E
N
6
LV
4 6
2
8
10
7
3 5
PIEDERUMI
1. Nerūsējoša tērauda piena krūze
2. Tīrīšanas disks
3. Tīrīšanas tabletes
4. Divu slāņu filtra grozi
(1 tase & 2 tases) Izmantojiet ar samalto
kafiju.
5. Sešstūra atslēga
6. Viena slāņa filtra grozi
(1 tase & 2 tases) Izmantojiet ar samaltām
svaigām kafijas pupiņām.
7. Tīrīšanas rīks
8. Ūdens filtra turētājs ar filtru
9. Tīrīšanas birste
10. Razor™ porcijas precīzas noteikšanas rīks
7
INTEGRĒTAS DZIRNAVIŅAS AR AUTOMĀTISKA IZSKALOŠANA
KONISKIEM MALŠANAS DISKIEM Automātiski noregulē ūdens temperatūru
Nerūsējoša tērauda koniski malšanas diski pēc tvaika optimālai espresso ekstrakcijas
maksimāli palielina samaltās kafijas virsmas temperatūrai.
laukumu, lai varētu pilnībā izbaudīt espresso
garšu. TERMOELEMENTA
Augšējo un apakšējo malšanas konusu var KARSĒŠANAS SISTĒMA
izņemt tīrīšanai. Integrēts nerūsējoša tērauda ūdens
termoelements precīzi regulē ūdens
NOREGULĒJAMA MALUMA PAKĀPE temperatūru.
Espresso maluma pakāpes iestatījumi no
smalka līdz rupjam, lai iegūtu optimālu KOMERCIĀLA STILA TVAIKA
ekstrakciju. PADEVES CAURULĪTE
Nerūsējoša tērauda 360° leņķī pagriežama
NOREGULĒJAMA MALUMA PAKĀPE tvaika padeves caurulīte, kas viegli nodrošina
Regulē svaigi maltās kafijas daudzumu, kas piena tekstūru.
padots filtra grozā, atbilstoši smalkam vai
rupjam malumam. TŪLĪTĒJA KARSTA ŪDENS IEGŪŠANA
Speciāls karstā ūdens krāns, lai pagatavotu
AUTOMĀTISKA PORCIJAS "long black" un priekškarsētu tasītes.
DAUDZUMA NOTEIKŠANA
Izmantojiet FILTER SIZE taustiņu, lai ierīcē ZEMA SPIEDIENA
iestatītu 1 CUP vai 2 CUP filtra groza lietošanu. SĀKOTNĒJA UZLIEŠANA
Kafijas automāts pagatavos vienas vai divu Ekstrakcijas sākumā izmanto zemu ūdens
tasīšu porcijai nepieciešamo kafijas daudzumu. spiedienu, maigi izplešot malto kafiju un
nodrošinot vienmērīgu ekstrakciju.
MALŠANA BRĪVROKU REŽĪMĀ
Automātiskas pārtraukšanas funkcija tiešai ESPRESSO EKSTRAKCIJAS
malšanai filtrkausiņā brīvroku režīmā. SPIEDIENA MĒRĪTĀJS
Ļauj novērot espresso ekstrakcijas spiedienu.
RAZOR™ PORCIJAS PRECĪZAS
NOTEIKŠANAS RĪKS TILPUMA REGULĒŠANA
Patentēts asmens pielāgo kafijas tipu līdz Iestata 1 & 2 tasīšu tilpumu, manuālas
pareizajam līmenim, lai noteiktu precīzu devu prioritātes vai ieprogrammējas devas tilpumus.
un iegūtu pastāvīgu ekstraciju.
SAUSO BIEZUMU RIPAS FUNKCIJA
TEMPERATŪRAS REGULĒŠANA
Pēc ekstrakcijas filtra grozā izspiež ūdeni
Paredzēts kafijas optimālas garšas iegūšanai. no maltās kafijas biezumiem, lai atvieglotu
atbrīvošanos no sausās kafijas biezumu „ripas”.
PID TEMPERATŪRAS REGULĒŠANA
Elektroniska PID temperatūras vadība, lai
nodrošinātu uzlabotu temperatūras stabilitāti.
8
LV
PIEBILDE
Funkcijas Visas daļas ir jāmazgā ar rokām siltā ūdenī
vai vājā trauku mazgājamā līdzekļa šķīdumā.
Nelietojiet abrazīvus tīrītājus, švammes vai
PIRMS IZMANTOŠANAS PIRMO REIZI drēbes, kas var saskrāpēt virsmu. Nemazgājiet
ierīces daļas vai aksesuārus trauku mazgājamā
Ierīces sagatavošana mašīnā.
Noņemiet un izmetiet visas uzlīmes un
Ūdens filtra sagatavošana darbam
iesaiņojuma materiālus, kas piestiprināti pie
espresso kafijas automāta. Pirms atbrīvošanās • Izņemiet filtru no plastmasas maisiņa un 5
no iesaiņojuma pārliecinieties, ka izņēmāt minūtes iemērciet traukā ar ūdeni.
visas daļas un aksesuārus. • Noskalojiet filtru zem auksta tekoša ūdens.
Nomazgājiet ierīces daļas un aksesuārus • Ar aukstu ūdeni nomazgājiet nerūsējošā
(ūdens tvertne, filtrkausiņš, filtru grozi un tērauda režģi plastmasas filtra nodalījumā.
krūze) siltā ūdenī, kam pievienots nedaudz • Ievietojiet filtru turētājā.
trauku mazgājamā šķidruma, tad kārtīgi
noskalojiet. Ar mīkstu mitru drāniņu notīriet • Iestatiet datuma vadības riteni 2 mēnešus uz
ierīces ārējo korpusu, kafijas pupiņu tvertni priekšu.
un noteces tvertni, tad rūpīgi nosusiniet. • Lai ievietotu filtru, piespiediet uz leju, lai
Neiemērciet ārējo korpusu, strāvas vadu vai fiksētu paredzētajā vietā.
strāvas vada spraudni ūdenī vai jebkādā citā • Iebīdiet ūdens tvertni paredzētajā vietā un
šķidrumā. fiksējiet.
Pirms mazgāsiet ūdens tvertni, no tās
nepieciešams izņemt ūdens filtru.
PIEBILDE
Lai iegādātos ūdens filtrus, sazinieties ar Sage
klientu apkalpošanas centru.
1 2 3 4 5 6
REPLACEMENT DUE
9
IZMANTOŠANA PIRMO REIZI Kafijas automāta izskalošana
Ieteicams ūdens skalošanas darbību pabeigt
Sākotnējās darbības bez maltās kafijas, lai nodrošinātu kafijas
• Pārliecinieties, ka ūdens filtrs ir kārtīgi fiksēts automāta labu darba stāvokli.
ūdens tvertnē. Kad ierīce pārslēgusies STANDBY
• Piepildiet ūdens tvertni ar aukstu, vēlams, (gaidīšanas) režīmā, veiciet turpmāk norādītās
filtrētu ūdeni līdz MAX zīmei. Kad ievietojat darbības.
ūdens tvertni, noteikti to piespiediet līdz 1. Piespiediet 2 CUP taustiņu, lai karstais
atdurei, lai fiksētu paredzētajā vietā. ūdens plūstu caur darba grupu.
2. Novietojiet tvaika padeves caurulīti virs
PIEBILDE noteces tvertnes. Pagrieziet STEAM/HOT
WATER vadības riteni līdz STEAM pozīcijai
Pirms izmantošanas pārbaudiet ūdens līmeni un tvaika padeves caurulītē 10 sekundes
un katru dienu nomainiet ūdeni. Ieteicams palaidiet tvaiku.
izmantot aukstu filtrētu ūdeni. Nav ieteicams
izmantot demineralizētu vai destilētu ūdeni, STEAM STANDBY HOT WATER
vai jebkādu citu šķidrumu, jo tas var ietekmēt
espresso garšu un kafijas automāta darbību.
• Pārliecinieties, ka kafijas pupiņu tvertne ir
fiksēta paredzētajā pozīcijā.
• Pieslēdziet strāvas vada spraudni pie 220 V
maiņstrāvas tīkla rozetes.
• Piespiediet POWER taustiņu, lai ieslēgtu
kafijas automātu. POWER taustiņa 3. Pagrieziet STEAM/HOT WATER vadības
izgaismojums mirgos, kamēr ierīce riteni līdz HOT WATER pozīcijai un pa
uzkarsējas. karstā ūdens krānu 10 sekundes palaidiet
ūdeni.
PIEBILDE STEAM STANDBY HOT WATER
10
LV
IZMANTOŠANA
PADOMI
Maluma pakāpes iestatīšana Tas ir normāli, ka GRIND SIZE selektoru un
Maluma pakāpe ietekmēs, cik ātri filtra grozā GRIND AMOUNT vadības riteni vajadzēs
ūdens plūst cauri kafijai un tādējādi espresso dažas reizes noregulēt, lai iegūtu pareizu
garšu. Kad iestatāt maluma pakāpi, ņemiet ekstrakciju. Sāciet ar ieteiktajiem iestatījumiem,
vērā – malumam jābūt smalkam, taču ne pārāk veiciet espresso ekstrakciju, pēc tam skatieties
smalkam kā pulverim. ekstrakcijas ceļvedī 20. lpp., lai noteiktu
nepieciešamos regulējumus.
Uz GRIND SIZE selektora ir skaitļu iestatījumi.
Jo mazāks skaitlis, jo smalkāks malums. Jo Filtra izmēra izvēle
lielāks skaitlis, jo rupjāks malums.
Ievietojiet filtrkausiņā 1 CUP vai 2 CUP filtra
Ieteicams sākt ar 5. iestatījumu, pēc tam
grozu (skatiet "Filtra groza izvēle" 18. lpp.).
noregulēt, kā nepieciešams.
Piespiediet FILTER SIZE taustiņu, lai izvēlētos
SINGLE, ja lietojat 1 CUP filtra grozu, vai
DOUBLE, ja lietojat 2 CUP filtra grozu.
PIEBILDE
Tas ir normāli, ja kafijas daudzums filtrkausiņā
izskatās kā pārmērīgs. Nesapresētas kafijas
tilpums ir apmēram trīs reizes lielāks, salīdzinot
ar sapresētu kafiju.
11
Manuālā porcijas noteikšana
• Ja vēlaties porciju noteikt manuāli, kad
filtrkausiņš ievietots malšanas paliktnī,
piespiediet un turiet filtrkausiņu, lai
aktivizētu malšanas slēdzi. Turiet, līdz padots
nepieciešamais maltās kafijas daudzums.
• Lai pārtrauktu malšanu, atbrīvojiet
filtrkausiņu. Tas atbrīvos aktivizēšanas slēdzi
un pārtrauks malšanas funkciju.
Filtrkausiņa ievietošana
Novietojiet filtrkausiņu zem darba grupas, lai
rokturis būtu savietots ar INSERT pozīciju.
Ievietojiet filtrkausiņu darba grupā un
pagrieziet rokturi centra virzienā, līdz sajūtat
pretestību.
the Razor™
Precision dose trimming tool
12
LV
Dubultās espresso devas programmēšana
1. Lai sāktu programmēšanu, vienreiz
piespiediet PROGRAM taustiņu. Ierīcē
vienreiz atskanēs skaņas signāls, un sāks
mirgot programmas taustiņš. Tas norāda, ka
ierīce ir programmēšanas režīmā.
PROGRAM 2. Piespiediet 2 CUP taustiņu, lai sāktos
espresso ekstrakcija. Vēlreiz piespiediet 2
CUP taustiņu, kad iegūts vēlamais espresso
PIEBILDE tilpums. Ierīcē divreiz atskanēs skaņas
signāls, norādot, ka iestatīts jauns 2 CUP
Tasē ielietais espresso daudzums atšķiras tilpums.
atkarībā no maluma pakāpes un maluma
daudzuma. Tilpumu sākotnējo iestatījumu atjaunošana
Lai ierīcē atjaunotu sākotnējos 1 CUP un
Ieprogrammētais devas tilpums – 2 tasītes
2 CUP devas tilpuma un espresso ūdens
Vienreiz piespiediet 2 CUP taustiņu. Notiks temperatūras iestatījumus, piespiediet un turiet
iepriekšiestatītas dubultas espresso apmēram piespiestu PROGRAM taustiņu, līdz ierīcē
60 ml devas ekstrakcija. Ierīce automātiski trīs reizes atskan skaņas signāls. Atbrīvojiet
pārtrauks darbu, tiklīdz iegūts iestatītais PROGRAM taustiņu. Ierīcē atjaunosies
tilpums. sākotnējie iestatījumi.
PIEBILDE
Sākotnējie iestatījumi: 1 CUP devas tilpums
ir apmēram 30 ml. 2 CUP devas tilpums ir
apmēram 60 ml.
14
LV
TVAIKA SELEKTORA RITEŅA KARSTĀ ŪDENS KRĀNA
IZMANTOŠANA IZMANTOŠANA
• Novietojiet tvaika padeves caurulīti virs Pagrieziet STEAM/HOT WATER selektora
noteces tvertnes. Pagrieziet STEAM selektora riteni karstā ūdens režīma pozīcijā. Mirgo
riteni tvaika režīma pozīcijā. Mirgo tvaika tvaika režīma balta lampiņa, norādot, ka
režīma balta lampiņa, norādot, ka ierīce tiek ierīce tiek uzkarsēta, lai iegūtu karstu ūdeni.
uzkarsēta, lai radītu tvaiku. Kad tvaika režīma lampiņa pārtrauc mirgot,
• Kad tvaika režīma lampiņa pārtrauc sasniegta karstā ūdens nepieciešamā
mirgot, tvaika padeves caurulīte ir gatava temperatūra. Lai pārtrauktu karstā ūdens
izmantošanai. plūsmu, pagrieziet tvaika selektora riteni
atpakaļ STANDBY pozīcijā.
• Pirms tvaika padeves caurulītes iemērkšanas
pienā apturiet tvaika režīma darbību, AUTOMĀTISKA IZSKALOŠANA
pagriežot selektora riteni atpakaļ STANDBY
pozīcijā. Tas novērsīs piena izšļākšanos no Lai uzreiz pēc tvaika funkcijas izmantošanas
krūzes (apturēšanas funkcija ilgst apmēram 8 veiktu espresso ekstrakciju, šai ierīcei ir
sekundes, pēc tam tvaika režīms tiek atcelts). automātiskās izskalošanas funkcija.
• Ievietojiet tvaika padeves caurulīti pienā Automātiskās izskalošanas funkcija nodrošina,
un pagrieziet tvaika selektora riteni no ka maltā kafija netiks apdedzināta ar pārāk
STANDBY pozīcijas STEAM pozīcijā, lai karsto sākotnējo ūdens plūsmu no karsēšanas
sāktu piena uzputošanu. sistēmas. Šis ūdens tiek automātiski atbrīvots
noteces tvertnē, nodrošinot, ka iekšējais
• Lai pārtrauktu darbību, pagrieziet STEAM
termostats ir espresso ekstrakcijas optimālā
selektora riteni atpakaļ STANDBY pozīcijā
temperatūrā.
un izņemiet krūzi.
Espresso vienmēr tiks ekstrahēts šajā
optimālajā temperatūrā, tādējādi iegūsiet tikai
PIEBILDE vislabākās kvalitātes kafiju.
Kad espresso kafijas automāts rada tvaiku,
dzirdama sūknēšanas skaņa. Tas ir 15 bāru
sūkņa normālas darbības režīms.
PIEBILDE
Pēc 5 minūšu nepārtrauktas tvaika padeves
ierīce automātiski izslēgs tvaika funkciju.
Mirgos tvaika režīma lampiņa. Šādā gadījumā
pagrieziet tvaika selektora riteni atpakaļ
STANDBY pozīcijā.
15
Padomi
Ūdens pēc tvaika tiek automātiski izlaists
noteces tvertnē, tādējādi nodrošinot, ka
iekšējais termostats ir espresso ekstrakcijas
POWER PROGRAM
optimālā temperatūrā. Tā ir normāla parādība.
Ja ierīces priekšpusē ir iztecējis ūdens, 2. T
emperatūras sākotnējais iestatījums
pārliecinieties, ka pēc tvaika un karsta ūdens
funkciju izmantošanas noteces tvertne ir Uzlaboto iestatījumu režīmā piespiediet
stingri piespiesta paredzētajā vietā. PROGRAM taustiņu.
16
LV
PRIEKŠKARSĒŠANA
PIEBILDE
Pirms maltās kafijas iebēršanas noteikti
izslaukiet filtru un filtra turētāju, jo mitrums
veicina situāciju, kad ekstrakcijas laikā ūdens
POWER FILTER SIZE PROGRAM izveido kanālus un apiet malto kafiju.
SINGLE DOUBLE
17
iepriekšmaltā kafija bieži ir rupjāka un tādējādi
tās apjoms ir lielāks nekā smalkāk samaltai
kafijai.
PIEBILDE
Iespējams, vajadzēs eksperimentēt ar kafijas
devu filtrkausiņā vai kafijas dzirnaviņas
1 Cup
1 TASĪTE 2 Cup
2 TASĪTES darbības laiku, lai iegūtu pareizo daudzumu.
Piemēram, kad smalkāku espresso malumu
Divu slāņu filtra grozi izmantojat viena slāņa filtra grozā, iespējams,
vajadzēs palielināt maluma daudzumu, lai
Izmantojiet divu slāņu filtra grozus, ja lietosiet nodrošinātu pareizu kafijas daudzumu filtra
jau gatavo malto kafiju. grozā.
Divu slāņu filtra grozi regulē spiedienu un
palīdz optimizēt ekstrakciju neatkarīgi no
PIEBILDE
maluma pakāpes, daudzuma, presēšanas
spiediena vai svaiguma. Būs nepieciešams noregulēt maluma pakāpi
un izmēru, ja maināt no viena slāņa filtra groza
uz divu slāņu filtra grozu, vai otrādi.
MALŠANA
Kad maļat kafijas pupiņas, ņemiet vērā –
malumam jābūt smalkam, taču ne pārāk
smalkam. Maluma pakāpe ietekmēs, cik ātri
1 Cup 2 Cup filtra grozā ūdens plūst cauri kafijai un tādējādi
1 TASĪTE 2 TASĪTES
espresso garšu.
Ja maluma pakāpe ir pārāk smalka (līdzīga
PIEBILDE pulverim un uz tausti atgādina miltus), ūdens
netecēs caur kafiju, kad zem spiediena. Iegūtais
Neatkarīgi no tā, vai lietojat viena vai divu espresso būs ar PĀRMĒRĪGU EKSTRAKCIJU,
slāņu filtra grozus, izmantojiet vienas tasītes tumšs un rūgts.
filtra grozu, kad gatavojat espresso vienai
Ja maluma pakāpe ir pārāk rupja, ūdens
tasītei, un izmantojiet divu tasīšu filtra grozu,
pārāk ātri plūdīs caur malto kafiju filtra grozā.
kad gatavojat espresso divām tasītēm, stiprāku
Iegūtais espresso būs ar NEPIETIEKAMU
espresso vienai tasītei vai krūzei. Komplektā
EKSTRAKCIJU, blāvs un bezgaršīgs.
iekļautie filtra grozi ir paredzēti:
1 CUP filtra grozs = apm. 8–10 g.
Ja lietojat iepriekšmaltu kafiju, tas apmēram
atbilst 2 ēdamkarotēm bez kaudzītes.
2 CUP filtra grozs = apm. 15-18 g.
Ja lietojat iepriekšmaltu kafiju, tas apmēram
atbilst 3 ēdamkarotēm bez kaudzītes. Ja lietojat
svaigi maltu kafiju, Ja lietojat iepriekšmaltu
kafiju, tas apmēram atbilst 4 ēdamkarotēm bez
kaudzītes. Šādas atšķirības cēlonis ir tas, ka
18
LV
KAFIJAS DEVA UN PRESĒŠANA • Ja espresso sāk tecēt agrāk nekā pēc 3
sekundēm, filtra grozā iebērts pārāk maz
Izpildiet zemāk minētos norādījumus:
maltās kafijas un/vai maluma pakāpe
1. Maluma pakāpes iestatīšana, 11. lpp. ir pārāk rupja. Tā ir NEPIETIEKAMAS
2. Maluma daudzuma iestatīšana, 11. lpp. EKSTRAKCIJAS kafijas deva.
3. Filtra izmēra izvēle, 11. lpp. • Ja espresso sāk pilēt, taču netek pēc 8
4. Automātiska vai manuāla porcijas sekundēm, filtra grozā iebērts pārāk daudz
daudzuma noteikšana, 11. lpp. maltās kafijas un/vai maluma pakāpe
ir pārāk smalka. Tā ir PĀRMĒRĪGAS
5. Maltās kafijas presēšana, 12. lpp.
EKSTRAKCIJAS kafijas deva.
6. Porcijas precīza noteikšana, 12. lpp.
• Lieliska espresso pagatavošana ir salduma,
skābuma un rūgtuma perfekta līdzsvara
DARBA GRUPAS IZSKALOŠANA
iegūšana.
• Pirms filtrkausiņa fiksēšanas darba grupā, • Kafijas garša būs atkarīga no daudziem
īslaicīgi palaidiet ūdens plūsmu caur darba faktoriem, piemēram, kafijas pupiņu tipa,
grupu, piespiežot 1 CUP taustiņu. Tas iztīrīs grauzdēšanas pakāpes, svaiguma, maluma
visus maltās kafijas pārpalikumus no darba rupjuma vai smalkuma, maltās kafijas
grupas un stabilizēs temperatūru pirms daudzuma un presēšanas spiediena.
ekstrakcijas.
• Eksperimentējiet, noregulējot šos faktorus
FILTRKAUSIŅA IEVIETOŠANA pa vienam, lai iegūtu kafijas garšu atbilstoši
savai gaumei.
Novietojiet filtrkausiņu zem darba grupas, lai
rokturis būtu savietots ar INSERT pozīciju.
Ievietojiet filtrkausiņu darba grupā un
pagrieziet rokturi centra virzienā, līdz sajūtat
pretestību.
ESPRESSO EKSTRAKCIJA
• Novietojiet uzkarsētu (-as) tasīti (-es) zem
filtrkausiņa un piespiediet 1 CUP vai 2 CUP
taustiņu, lai iegūtu nepieciešamo kafijas
tilpumu.
• Parasti espresso sāks tecēt pēc 4 – 7
sekundēm (uzliešanas laiks), tam jābūt piloša
medus konsistencei.
19
EKSTRAKCIJAS NORĀDĪJUMI
• Plūsma sākas pēc 4–7 sekundēm • Plūsma sākas pēc 1-3 sekundēm • Plūsma sākas pēc 8 sekundēm
• Lēna plūsma, kas atgādina siltu medu • Ātra plūsma kā ūdens • Šķidrums pil vai netek vispār
• Zeltaini brūnas putiņas ar • Putiņas ir plānas un blāvas • Putiņas ir tumšas un plankumainas
smalka uzputeņa tekstūru • Espresso ir blāvi brūnā krāsā • Espresso ir ļoti tumši brūnā krāsā
• Espresso ir tumši brūnā krāsā • Rūgta/asa, pliekana un • Rūgta un deguma garša
• Ekstrakcija ilgst 25–35 sekundes ūdeņaina garša
• Ekstrakcija ilgst vairāk
• Ekstrakcija ilgst līdz 20 sekundēm par 40 sekundēm
PĒC EKSTRAKCIJAS RISINĀJUMI RISINĀJUMI RISINĀJUMI
IZŅEMIET IZLIETOTO
MALTO KAFIJU
Izlietotā maltā Maliet smalkāk Maliet rupjāk
kafija veido TURN Presējiet ar TURN Presējiet ar 15
"ripu". Ja 14-18 kg (30-40 kg spiedienu.
ripa ir mitra, mārciņas) Metāla vāciņa
skatiet sadaļā spiedienu. augšējai malai
TURN Metāla vāciņa TURN ir jābūt vienā
"Nepietiekama
GRIND SIZE COARSER augšējai malai GRIND SIZE FINER līmenī ar filtra
ekstrakcija".. groza augšējo
ir jābūt vienā
līmenī ar filtra malu PĒC
Adjust & re-test Adjust & re-test maltās kafijas
GRIND SIZE COARSER groza augšējo GRIND SIZE FINER
malu PĒC saspiešanas.
maltās kafijas
IZSKALOJIET FILTRA GROZU Adjust & re-test saspiešanas. Adjust & re-test
20
LV
MALUMA
PAKĀPE
+ MALUMA
DAUDZUMS
+ PRESĒJUMS = PLŪSMA
PĀRMĒRĪGA
EKSTRAKCIJA PĀRĀK PĀRĀK PĀRĀK VAIRĀK NEKĀ
SMALKA DAUDZ SPĒCĪGS 40 SEKUNDES
RŪGTS • MĒLI SAVELKOŠS
NEPIETIEKAMA
EKSTRACIJA PĀRĀK PĀRĀK PĀRĀK MAZĀK NEKĀ
RUPJA MAZ VĀJŠ 20 SEKUNDES
VĀJŠ • ŪDEŅAINS
AIR TIGHT
CONTAINER
Atbloķējiet Turiet kafijas pupiņu tvertni virs Novietojiet kafijas Darbiniet Noņemiet kafijas Atvienojiet
kafijas pupiņu trauka un pagrieziet riteni, lai traukā pupiņu tvertni dzirnaviņas, līdz pupiņu tvertni augšējo
tvertni izbērtu pupiņas tai paredzētajā tvertne ir tukša malšanas konusu
pozīcijā
7 8 9 10 11 12 13
FINE
FINE
COAR
4 8
SE
SE
Atvienojiet Pārvietojiet Savietojiet ciparu Ievietojiet vada Stingri Fiksējiet augšējo Novietojiet kafijas
vada rokturi no noregulējamo ar roktura atveri rokturi no abām piespiediet konusu pupiņu tvertni
konusa abām augšējo konusu konusa pusēm augšējo konusu tai paredzētajā
pusēm par vienu ciparu tam paredzētajā pozīcijā
uz rupjākā vai pozīcijā
smalkākā maluma
pusi
14 15
21
izņemšanas no piena pagrieziet tvaika
vadības riteni STANDBY pozīcijā.
PIENA UZPUTOŠANA • Nedaudz sagāziet krūzi uz vienu pusi,
Piena uzputošanai ir divi posmi - putu ieslēdziet tvaika padevi, lai izpūstu piena
izveidošana un uzkarsēšana. Šīs divas darbības pārpalikumus no tvaika padeves caurulītes,
jāapvieno vienā, lai iegūtu maigi un vienmērīgi tad noslaukiet tvaika padeves caurulīti ar
uzputotu pienu pareizā temperatūrā. mitru drāniņu.
• Vienmēr sāciet ar svaigu aukstu pienu. • Izvadiet liekos burbulīšus, trauku viegli
• Piepildiet krūzi gandrīz līdz "V" zīmei snīpja uzsitot pret solu.
apakšā. • Pagrieziet krūzi, lai atjaunotu uzputotā piena
• Novietojiet tvaika padeves caurulītes galu vienmērīgu konsistenci.
virs noteces tvertnes un pagrieziet STEAM/ • Ielejiet pienu tieši espresso.
HOT WATER riteni no STANDBY pozīcijas • Galvenais ir rīkoties ātri, pirms piens sāk
tvaika režīma pozīcijā un pagaidiet, līdz noslāņoties.
tvaika strūkla kļūst spēcīga.
• Pagrieziet tvaika vadības riteni STANDBY
pozīcijā, lai apturētu tvaika plūsmu, tad
PADOMI
8 sekunžu laikā iemērciet tvaika padeves Ūdens pēc tvaika un karstā ūdens funkcijām
caurules galu pienā un pagrieziet vadības tiek automātiski izlaists noteces tvertnē,
riteni atpakaļ STEAM pozīcijā. tādējādi nodrošinot, ka iekšējais termostats ir
espresso ekstrakcijas optimālā temperatūrā.
PIEBILDE Tā ir normāla parādība. Ja ierīces priekšpusē
ir iztecējis ūdens, pārliecinieties, ka pēc tvaika
Kad espresso kafijas automāts rada tvaiku, un karsta ūdens funkciju izmantošanas noteces
dzirdama sūknēšanas skaņa. Tas ir 15 bāru tvertne ir stingri piespiesta paredzētajā vietā.
sūkņa normālas darbības režīms.
• Ievietojiet tvaika padeves caurulītes galu 1 – 2 PADOMI UN NORĀDĪJUMI
cm zem piena virsmas pie krūzes labās puses
pulksteņa stundu rādītāja pozīcijā 3. • Lai iegūtu izcilu garšu un konsistenci,
• Turiet caurulītes galu nedaudz zem piena vienmēr lietojiet svaigi maltu kafiju.
virsmas, līdz piens virpuļo pulksteņa rādītāju • Izmantojiet svaigi grauzdētās kafijas
kustības virzienā, radot virpuli (atvara efekts). pupiņas, kurām norādīts grauzdēšanas
• Pienam griežoties, lēni nolaidiet krūzi. datums, un izlietojiet tās 2 nedēļu laikā kopš
Tādējādi tvaika padeves caurulīte atradīsies grauzdēšanas datuma.
uz piena virsmas un sāks pienā iepūst gaisu. • Uzglabājiet kafijas pupiņas vēsā, tumšā un
Iespējams, tvaika padeves caurulīti vajadzēs sausā tvertnē. Ja iespējams, hermetizējiet ar
nedaudz iemērkt zem piena virsmas, lai vakuumsūkni.
nodrošinātu piena pietiekami ātru griešanos. • Iegādājieties kafijas pupiņas mazās porcijās,
• Turiet caurulītes galu nedaudz zem piena lai samazinātu uzglabāšanas laiku, un
virsmas, saglabājot piena virpuli. Turpiniet uzglabājiet tās ne vairāk par vienā nedēļā
uzputot pienu, līdz iegūstat pietiekamu izmantojamo daudzumu.
apjomu. • Samaliet pupiņas tieši pirms kafijas
• Nolaidiet tvaika padeves caurulīti zem piena pagatavošanas, jo maltā kafija strauji zaudē
virsmas, un turpiniet piena virpuļa griešanos. savu garšu un smaržu.
Piena temperatūra ir pareiza (60 – 65°C), kad
krūze kļuvusi karsta.
• Pirms tvaika padeves caurulītes gala
22
LV
TĪRĪŠANAS CIKLS
Apkope un CLEAN ME lampiņa izgaismojas, kad
tīrīšana nepieciešams veikt tīrīšanas ciklu. Tas ir ūdens
padeves kanāla tīrīšanas cikls, kas atšķiras no
atkaļķošanas.
FILTRA IEVIETOŠANA/
1. Ievietojiet filtrkausiņā 1 CUP filtra grozu,
NOMAIŅA ŪDENS TVERTNĒ tad ievietojiet komplektācijā iekļauto
• Komplektācijā iekļautais ūdens filtrs palīdz tīrīšanas disku, pēc tam ievietojiet vienu
novērst katlakmens izveidošanos, kas tīrīšanas tableti.
laika gaitā var negatīvi ietekmēt kafijas 2. Fiksējiet filtrkausiņu darba grupā un
automāta darbību, rados aizsprostojumus un novietojiet lielu tvertni zem filtrkausiņa
uzkarsēšanas problēmas. teknēm.
• Nomainot ūdens filtru ik pēc diviem 3. Pārliecinieties, ka ūdens tvertne ir piepildīta
mēnešiem, samazināsies kafijas automāta ar aukstu ūdeni, un noteces tvertne ir tukša.
atkaļķošanas nepieciešamība.
4. Piespiediet POWER taustiņu, lai izslēgtu
• Ja dzīvojat reģionā, kur ūdens cietība ir ierīci.
augsta, ieteicams ūdens filtru mainīt biežāk.
5. Vienlaikus piespiediet 1 CUP un 2 CUP
• Izņemiet filtru no plastmasas maisiņa un 5 taustiņus, pēc tam piespiediet arī POWER
minūtes iemērciet traukā ar ūdeni taustiņu. Apmēram 10 sekundes turiet
• 5 sekundes noskalojiet filtru zem auksta nospiestus visus trīs taustiņus.
tekoša ūdens 6. Tīrīšanas cikls sāks darboties un ilgs
• Ar ūdeni nomazgājiet nerūsējošā tērauda apmēram 5 minūtes. Šajā laikā ūdens ar
režģi plastmasas filtra nodalījumā un pārtraukumiem plūdīs no filtrkausiņa
samontējiet filtru teknēm. Kad tas pabeigts, atskanēs trīs
• Iestatiet datuma vadības riteni 2 mēnešus uz skaņas signāli.
priekšu 7. Izņemiet filtrkausiņu un pārliecinieties, ka
• Lai ievietotu filtru, piespiediet uz leju, lai tablete ir pilnībā izšķīdusi. Ja tablete nav
fiksētu paredzētajā vietā izšķīdusi, atkārtojiet darbības, līdz tablete ir
izšķīdusi.
• Ūdens filtru var izņemt no ūdens tvertnes
darbināšanas laikā, ja tas nav nepieciešams.
Ja izmantojiet filtrētu vai pudelēs iepildītu
ūdeni, izņemiet ūdens filtru.
PIEBILDE
Par rezerves ūdens filtriem sazinieties ar Sage
klientu apkalpošanas centru.
23
ATKAĻĶOŠANA palaidiet karsto ūdeni. Pagrieziet vadības
riteni atpakaļ STANDBY pozīcijā.
1. Pārliecinieties, ka kafijas automāts ir
izslēgts. 7. Pagrieziet STEAM/HOT WATER vadības
riteni STEAM pozīcijā un tvaika padeves
2. Izņemiet filtra turētāju.
caurulītē apmēram 2 minūtes palaidiet
3. Izberiet vienu Sage atkaļķošanas līdzekļa tvaiku. Pagrieziet vadības riteni atpakaļ
maisiņa saturu (25 g) 1 litrā silta ūdens, STANDBY pozīcijā.
samaisiet to, lai izšķīdinātu. Ielejiet šķīdumu
8. Ja ūdens tvertnē ir šķīduma paliekas,
ūdens tvertnē.
piespiediet un turiet piespiestu 1 CUP
4. Izņemiet filtrkausiņu no darba grupas un taustiņu, lai sāktu manuālo ieliešanu.
novietojiet lielu tvertni zem darba grupas Atbrīvojiet taustiņu, kad tvertne ir tukša un
un tvaika caurulītes. nekas neplūst caur darba grupu.
5. Piespiediet POWER taustiņu, lai 9. Pēc atkaļķošanas izņemiet ūdens tvertni,
ieslēgtu kafijas automātu. Kad sasniegta rūpīgi izskalojiet, pēc tam piepildiet ar
pagatavošanas temperatūra, un uz svaigu aukstu ūdeni. Lai izskalotu kafijas
vadības paneļa izgaismojas visu taustiņu automātu, atkārtojiet 6. – 8. darbību..
apmaļu izgaismojums, piespiediet un
turiet piespiestu 1 CUP taustiņu, lai sāktu BRĪDINĀJUMS
manuālu ieliešanu. Atbrīvojiet taustiņu, kad
atkaļķošanas šķīduma puse ir izplūdusi caur Nemērciet strāvas vadu, strāvas vada spraudni
darba grupu. vai pašu ierīci ūdenī vai citā šķidrumā.
Atkaļķošanas laikā ūdens tvertni nedrīkst
6. Iestatiet STEAM/HOT WATER vadības izņemt no ierīces vai pilnībā iztukšot.
riteni HOT WATER pozīcijā un apmēram
30 sekundes pa karstā ūdens krānu
1 2 3 4 5 SINGLE DOUBLE 6 7
PUSH
POWER GRIND AMOUNT FILTER SIZE POWER GRIND AMOUNT FILTER SIZE
Atbloķējiet Iztukšojiet kafijas Novietojiet Fiksējiet kafijas Darbiniet tukšas Atbloķējiet Noņemiet kafijas
kafijas pupiņu pupiņu tvertni atpakaļ kafijas pupiņu tvertni dzirnaviņas kafijas pupiņu pupiņu tvertni
tvertni pupiņu tvertni tvertni
8 9 10 11 12 SINGLE DOUBLE
IGN LOC
AL K
PUSH TO GRIND
24
LV
LAI RŪPĪGĀK TĪRĪTU DZIRNAVIŅAS AR KONISKIEM MALŠANAS DISKIEM
Šī darbība nepieciešama tikai tad, ja radies sastrēgums starp malšanas diskiem un dzirnaviņu
atveri.
1 2 3 4 5 6 7
1
GRIND SIZE GRIND SIZE 2
3
1. GRIND FAN
LOOSEN NUT 2. METAL WASHER
POWER GRIND AMOUNT FILTER SIZE
3. FELT WASHER
8 9 SINGLE DOUBLE
10 11 12 13 14
3
PUSH TO GRIND
2 GRIND SIZE
1
1. FELT WASHER
2. METAL WASHER TIGHTEN NUT
3. GRIND FAN
BRĪDINĀJUMS
Esiet uzmanīgi, jo koniskie malšanas diski ir ļoti asi.
25
TVAIKA PADEVES CAURULĪTES TĪRĪŠANA
1 2 3 4 5
Tvaika padeves caurulīte vienmēr jāiztīra pēc • Iemērciet galu karstā ūdenī, pirms mēģināsiet
piena uzputošanas. ar tīrīšanas rīka tapu atbloķēt atveri.
• Notīriet tvaika padeves caurulīti ar mitru Piestipriniet galu atpakaļ pie tvaika padeves
drāniņu, tad pagrieziet tvaika padeves caurulītes un pievelciet, izmantojot tīrīšanas
caurulīti atpakaļ pret noteces tvertni un uz īsu rīku.
brīdi iestatiet tvaika selektora riteni STEAM
pozīcijā. Tādējādi tiks iztīrītas piena paliekas FILTRA GROZU UN
tvaika padeves caurulītē. FILTRKAUSIŅA TĪRĪŠANA
• Pārliecinieties, ka tvaika selektora ritenis • Filtra grozi un filtrkausiņš jāskalo karstā
ir STANDBY pozīcijā. Piespiediet POWER ūdenī uzreiz pēc izmantošanas, lai notīrītu
taustiņu, lai izslēgtu ierīci, un ļaujiet tai visas palikušās kafijas eļļas. Ja filtra groza
atdzist. atveres ir bloķētas, izmantojiet komplektācijā
• Ja tvaika padeves caurulīte joprojām ir iekļautā tīrīšanas rīka gala tapu, lai iztīrītu
bloķēta, izmantojiet tīrīšanas rīka tapu, lai atveri (-es).
iztīrītu atveri. • Ja atvere (-es) joprojām ir bloķēta (-as),
• Ja tvaika padeves caurulīte tik un tā ir izšķīdiniet tīrīšanas tableti karstā ūdenī
bloķēta, tās galu var noņemt, izmantojot un apmēram 20 minūtes mērcējiet filtra
uzgriežņu atslēgu tīrīšanas rīka vidū. grozu un filtrkausiņu šajā šķīdumā. Rūpīgi
• Noskrūvējiet galu, izmantojot tīrīšanas rīku. izskalojiet.
1 2 3 4 5 6
INSERT LOCK
Sage
PRESS & HOLD
26
LV
SIETIŅA TĪRĪŠANA Ierīces ārējo korpusu un tasīšu uzkarsēšanas
virsmu var tīrīt ar mīkstu, mitru drāniņu. Tad
• Darba grupas iekšpusi un sietiņu
noslaukiet ar mīkstu, sausu drāniņu.
nepieciešams noslaucīt ar mitru drāniņu, lai
notīrītu maltās kafijas paliekas. Nelietojiet abrazīvus tīrītājus, švammes vai
drēbes, kas var saskrāpēt virsmu.
• Periodiski izskalojiet ierīci. Ievietojiet darba
grupā tukšu filtra grozu un filtrkausiņu.
UZGLABĀŠANAS
Piespiediet un turiet piespiestu 1 CUP
taustiņu un palaidiet nedaudz ūdens, lai TVERTNES TĪRĪŠANA
izskalotu kafijas biezumu paliekas. Uzglabāšanas tvertne atrodas aiz noteces
tvertnes un tas tiek izvilkts uz priekšu, kad
NOTECES TVERTNES TĪRĪŠANA izbīdāt noteces tvertni. Notīriet tvertni ar
Noteces tvertni nepieciešams regulāri izņemt, mīkstu, mitru drāniņu (nelietojiet abrazīvus
iztukšot un iztīrīt, sevišķi tad, kad pilnas tīrītājus, švammes vai drēbes, kas var saskrāpēt
noteces tvertnes indikators parāda EMPTY virsmu).
ME!.
IERĪCES UZGLABĀŠANA
Noņemiet režģi, izņemiet nodalījumus un
EMPTY ME! indikatoru no noteces tvertnes. Pirms uzglabāšanas piespiediet POWER
Izmetiet atkritumu tvertnē biezumus no taustiņu, lai izslēgtu ierīci, pagrieziet tvaika
sauso biezumu nodalījuma. Izmazgājiet vadības riteni STANDBY pozīcijā un
noteces tvertni ar siltu ziepjūdeni, izmantojot atvienojiet strāvas vadu no rozetes.
neabrazīvu mazgāšanas šķidrumu, izskalojiet Izņemiet pārpalikušās pupiņas no kafijas
un rūpīgi nosusiniet. EMPTY ME! indikatoru pupiņu tvertnes, iztīriet dzirnaviņas (skatiet
var izņemt no noteces tvertnes, pavelkot to uz 29. lpp.), iztukšojiet ūdens tvertni un noteces
augšu, lai atbrīvotu sānu skavas. tvertni.
Noteces tvertnes pamatni un vāku var mazgāt Pārliecinieties, ka ierīce ir atdzisusi, tīra
trauku mazgājamā mašīnā. un sausa. Ievietojiet visus aksesuārus tiem
Visas daļas ir jāmazgā ar rokām siltā ūdenī vai paredzētajā vietā vai uzglabāšanas tvertnē.
vājā trauku mazgājamā līdzekļa šķīdumā. Uzglabājiet vertikālā stāvoklī. Neko nelieciet
Nelietojiet abrazīvus tīrītājus, švammes vai uz ierīces.
drēbes, kas var saskrāpēt virsmu. Nemazgājiet
ierīces daļas vai aksesuārus trauku mazgājamā BRĪDINĀJUMS
mašīnā.
Nemērciet strāvas vadu, strāvas vada spraudni
vai pašu ierīci ūdenī vai citā šķidrumā.
PIEBILDE
Visas daļas ir jāmazgā ar rokām siltā ūdenī vai SEŠSTŪRA ATSLĒGAS IZMANTOŠANA
vājā trauku mazgājamā līdzekļa šķīdumā. Lai nodrošinātu optimālu pagatavošanu,
Nelietojiet abrazīvus tīrītājus, švammes vai periodiski nomainiet sietiņa silikona blīvi.
drēbes, kas var saskrāpēt virsmu. Nemazgājiet 1. Piespiediet POWER taustiņu, lai izslēgtu
ierīces daļas vai aksesuārus trauku mazgājamā kafijas automātu, un atvienojiet strāvas
mašīnā. vadu no maiņstrāvas rozetes.
2. Uzmanīgi izņemiet ūdens tvertni un
ĀRĒJA KORPUSA/TASĪŠU noteces tvertni, un esiet sevišķi uzmanīgi, ja
UZKARSĒŠANAS VIRSMAS TĪRĪŠANA tās ir pilnas.
3. Ar iesmiņu vai līdzīgu priekšmetu iztīriet
sietiņa centru no kafijas paliekām.
27
4. Ievietojiet skrūves centrā sešstūra atslēgas
īsāko galu. Lai atbrīvotu skrūvi, pagrieziet
pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam.
Pirms sešstūra atslēgas ievietošanas iztīriet
skrūves centru
28
LV
Problēmu novēršana
29
PROBLĒMA IESPĒJAMIE CĒLOŅI RISINĀJUMI
Ierīce rada Ierīce izpilda 15 bāru spiediena Nav nepieciešams neko darīt, jo ierīce darbojas
impulsveida/ sūkņa normālas darbības. normāli.
sūknējošu skaņu,
kamēr notiek kafijas
ekstrakcija vai
piena tvaicēšana.
Kafija iztek pāri Filtra turētājs nav pareizi ievietots Skatiet nodaļā „Filtrkausiņa ievietošana” 19. lpp.
filtra turētāja malai. darba grupā.
Ap filtra apmali ir kafijas biezumi. Notīriet kafijas graudiņus no filtra turētāja
apmales, lai nodrošinātu tā pareizu fiksāciju
darba grupā.
Pārāk daudz kafijas filtrā. Skatiet nodaļā „Maluma daudzuma
noregulēšana” 11. lpp.
Kafija ir pārāk spēcīgi sapresēta. Skatiet nodaļā „Maltās kafijas presēšana”
12. lpp.
Izmantots maltās kafijas Mazo filtru izmantojiet vienai kafijas tasītei un
daudzumam nepiemērots filtrs. lielāku filtru – divām kafijas tasītēm.
Pagatavošanas Ūdens tvertne ir tukša vai Piepildiet ūdens tvertni.
laikā kafija pil no nepietiekami pilna.
filtrkausiņa.
Kafijas malums ir pārāk smalks. Pārliecinieties, ka tiek izmantots piemērots
kafijas malums. Skatiet nodaļā „Pareizas
maluma pakāpes iestatīšana” 11 lpp.
Ierīcē aizsērējusi ar minerālu Atkaļķojiet ierīci. Skatiet nodaļā „Atkaļķošana”
nosēdumiem. 24. lpp.
Aktivizēta Pārplūdis filtra grozs izraisa Iztīriet un iztukšojiet dzirnaviņas un malšanas
dzirnaviņu padeves atgriezenisko kameru.
drošības svira. piepildīšanos.
Ierīce rada skaļu Ūdens tvertne ir tukša. Piepildiet ūdens tvertni.
un nepārtrauktu
Ūdens tvertne nav pareizi fiksēta. Fiksējiet ūdens tvertni.
sūknēšanas troksni.
Nerodas tvaiki. Ierīce nav ieslēgta. Pārliecinieties, ka ierīces strāvas vads ir
pieslēgts pie maiņstrāvas rozetes, ierīce ir
ieslēgta pie rozetes un POWER taustiņš ir
piespiests „ON” pozīcijā.
Ūdens tvertne ir tukša. Fiksējiet ūdens tvertni.
Tvaika selektora ritenis nav Pagrieziet tvaika selektora riteni „STEAM”
„STEAM” pozīcijā. pozīcijā.
Tvaika padeves caurulīte ir Ar tīrīšanas rīka tapu iztīriet atveri. Ja tvaika
aizsērējusi. padeves caurulīte joprojām ir aizsērējusi,
noņemiet tā galiņu, izmantojot tīrīšanas rīku.
Skatiet nodaļā „Apkope un tīrīšana” 23. lpp.
30
LV
PROBLĒMA IESPĒJAMIE CĒLOŅI RISINĀJUMI
Piens pēc apstrādes Nav pietiekams tvaiks. Iespējams, tvaika padeves caurulīte ir
nav putojošs. aizsērējusi. Skatiet nodaļā „Apkope un tīrīšana”
23. lpp.
Piens nav svaigs un auksts Izmantojiet aukstu, svaigu pienu. Skatiet
nodaļā „Piena uzputošana” 22. lpp.
Ierīce nedarbojas. Ierīce izskatās ieslēgta, taču Iespējams, aktivizējies aizsardzības sistēma,
pārtrauc darboties. jo pārkarsis sūknis vai dzirnaviņas. Izslēdziet
ierīci un ļaujiet tai atdzist apmēram 30 – 60
minūtes.
No dzirnaviņām Kafijas pupiņu tvertnē nav Piepildiet kafijas pupiņu tvertni.
neiznāk maltā kafija. pupiņu.
Aizsērējusi dzirnaviņu padeve. Iztīriet un iztukšojiet dzirnaviņu kameru un
padevi. Skatiet nodaļā „Dzirnaviņu tīrīšana”
24. lpp.
Ūdens/mitrums dzirnaviņu Iztīriet un iztukšojiet dzirnaviņu kameru un
kamerā un padevē. padevi. Skatiet nodaļā „Dzirnaviņu tīrīšana”
24. lpp.
Dzirnaviņas „Filter Size” lampiņas pamīšus Izņemiet tvertni, pārbaudiet, vai palikuši
nesāk darboties, izgaismojas viena slāņa un divu biezumi, tad pareizi ievietojiet tvertni.
kad pieslēgts slāņu filtra režīmā. Kafijas pupiņu
mikroslēdzis. tvertnes drošības slēdzis ir atvērts
(tvertne nav pareizi novietota).
Pārāk daudz/maz Maluma daudzuma iestatījums Ar maluma daudzuma riteni palieliniet vai
maltās kafijas tiek nav pareizs noteiktajai maluma samaziniet daudzumu.
padots filtra grozā. pakāpei.
Pārāk daudz/ Nepieciešams mainīt maluma Atjaunojiet ierīcei sākotnējos iestatījumus vai
maz espresso tiek daudzuma vai pakāpes ieprogrammējiet jaunus. iestatījumus.
ieliets tasītē. iestatījumus.
31
LV
IZMĒĢINIET DAŽĀDUS KAFIJAS VEIDUS
KAPUČINO
Viena espresso deva ar uzputotu pienu, virsū uzkaisīts
šokolādes pulveris. Tasītes tilpums 150 – 220 ml.
ESPRESSO
Stiprs un aromātisks, pazīstams kā espresso vai "short black",
tiek pasniegts mazā tasītē vai glāzē.
LATTÉ
Latté sastāv no viena espresso ar uzputotu pienu un
apmēram 10 mm putu kārtiņas. Glāzes tilpums 200 – 220 ml.
MACCHIATO
Kaut gan tradicionāli to pasniedz ar mazāku ūdens
daudzumu, macchiato tiek pasniegts arī kā "long black" ar
nedaudz piena vai uzputota piena.
LONG BLACK
Vispirms pielejiet karstu ūdeni, tad espresso (viena vai
dubulta porcija), saglabājot putiņu kārtu.
RISTRETTO
Ristretto ir ļoti stiprs espresso, kura tilpums ir apmēram 15
ml, tam ir raksturīga spēcīga garša un pēcgarša.
32
LV
33
LT
34
LT
• Nenaudokite Barista • Nieko nedėkite ant Barista
Express™ kitokiu būdu nei Express™ viršaus, išskyrus
nurodyta šioje knygelėje. puodelius pakaitinimui.
• Nenaudokite kavos malūnėlio, • Jei ketinate palikti prietaisą
jei neuždėtas malūnėlio be priežiūros ir jeigu jis nėra
indo dangtelis. Kavos naudojamas, prieš valydami,
malūnėliui veikiant, pirštus, prieš perkeldami aparatą į
rankas, plaukus, drabužius ir kitą vietą, prieš išardydami,
virtuvės reikmenis laikykite surinkdami ar padėdami
atokiau nuo indo-piltuvo. į laikymo vietą visuomet
• Į vandens indą pilkite tik išjunkite Barista Express™,
šaltą vandenį iš čiaupo. paspauskite mygtuką
Nepilkite jokio kito skysčio. POWER (maitinimas) į padėtį
• Niekada nenaudokite Barista Off (išjungta) ir ištraukite
Express™, jei vandens kištuką iš elektros tinklo.
inde nėra vandens. • Pasirūpinkite, kad prietaisas
• Prieš naudodami kavos ir jo priedai būtų švarūs.
aparatą, patikrinkite, ar į Vadovaukitės šioje knygelėje
kavos plikymo galvutę tvirtai pateiktais nurodymais
įstatytas filtras su rankenėle. dėl prietaiso valymo.
• Kavos ruošimo metu jokiu SVARBŪS SAUGOS
būdu nenuimkite filtro NURODYMAI, TAIKOMI
su rankenėle, kadangi VISIEMS ELEKTROS
aparatas veikia su slėgiu. PRIETAISAMS
• Nejudinkite Barista Express™
• Prieš naudodami prietaisą,
naudojimo metu.
pilnai išvyniokite
• Nepalikite įjungto Barista maitinimo laidą.
Express™ be priežiūros.
• Pasirūpinkite, kad maitinimo
• • Nelieskite įkaitusių paviršių. laidas nekabėtų ant
Leiskite Barista Express™ stalviršio ar stalo krašto,
atvėsti, prieš judinant ar nesiliestų prie įkaitusių
valant kokias nors jo dalis. paviršių, nesusimazgytų.
35
• Tam, kad išvengtumėte • Šį prietaisą rekomenduojama
elektros šoko pavojaus, naudoti tik buityje. Naudokite
nemerkite maitinimo laido, šį prietaisą tik pagal paskirtį.
kištuko ar viso prietaiso į Nenaudokite prietaiso
vandenį ar kokią kitą medžiagą. judančiose transporto
• Šio prietaiso negalima naudoti priemonėse ar laivuose.
asmenims (įskaitant vaikus), Nenaudokite prietaiso lauke.
turintiems fizinę, jutiminę Netinkamai naudojantis
ar protinę negalia, taip pat prietaisu, galima susižeisti.
neturintiems pakankamai žinių, • Siekiant užtikrinti didesnį
kaip naudotis prietaisu, nebent saugumą naudojantis elektros
juos prižiūri arba apmokina, prietaisais, rekomenduojama
kaip prietaisu naudotis, sumontuoti liekamosios srovės
žmogus, atsakingas už jų saugą. įtaisą (apsauginį jungiklį).
• Būtina prižiūrėti, kad su Rekomenduojama, kad
prietaisu nežaistų vaikai. prietaisą maitinančioje elektros
• Rekomenduojama reguliariai grandinėje būtų sumontuotas
tikrinti prietaisą. Nenaudokite ne didesnės negu 30 mA
prietaiso, jeigu pažeistas jo likutinės srovės apsauginis
maitinimo laidas, kištukas jungiklis. Profesionalaus
ar pats prietaisas. Grąžinkite patarimo kreipkitės į elektriką.
visą prietaisą į artimiausią ĮSPĖJIMAS
įgaliotąjį bendrovės Sage Prieš naudodami prietaisą,
techninės priežiūros centrą išvyniokite visą maitinimo laidą.
apžiūrai ir (arba) remontui.
• Bet kokius priežiūros darbus,
išskyrus valymą, reikėtų atlikti
įgaliotame bendrovės Sage
techninės priežiūros centre.
Komponentai
B U W T X
F R
```
S
I
Q
J K
C L
H
P
Y
M
D
E
N
37
LV
B U W T X
F R
```
S
I
Q
J K
C L
H
P
Y
M
D
E
N
38
LT
4 6
2
8
10
7
3 5
REIKMENYS
1. dydžio nerūdijančio plieno ąsotėlis
2. Valymo ciklo diskas
3. Valymo tabletės
4. Filtravimo krepšeliai su dviguba sienele
(Skirti 1 ir 2 puodeliams) Naudojami su iš
anksto sumalta kava.
5. „Allen” tipo raktas
6. Dozės tikslaus nustatymo priemonė
(Skirti 1 ir 2 puodeliams) Naudojami, kai
malamos šviežios kavos pupelės.
7. Valymo priedai
8. Vandens filtro laikiklis ir filtras
9. Valymo priemonė / šepetėlis
10. Tikslaus dozavimo įrankis „Razor™“
39
LV
INTEGRUOTAS KŪGINIS AUTOMATINIS PRAPŪTIMAS
KAVOS MALŪNĖLIS Automatiškai koreguoja po garų tiekiamo
Nerūdijančiojo plieno kūginis malūnėlis vandens temperatūrą ir taip užtikrina optimalią
pasižymi maksimaliu kavos malimo paviršiumi espreso ekstrahavimo temperatūrą.
ir leidžia atskleisti visą espreso aromatą.
Kad būtų galima išvalyti, viršutinę ir apatinę
KAITINIMO SISTEMA SU
girnutes galima nuimti. KAITINIMO SPIRALE
Tikslią vandens temperatūrą užtikrina
REGULIUOJAMAS integruota iš nerūdijančiojo plieno pagaminta
MALINIO RUPUMAS spiralė.
Nuo smulkaus iki stambaus reguliuojamas
rupumas užtikrina optimalų espreso
KOMERCINIO TIPO
ekstrahavimą. GARŲ VAMZDELIS
Pienui be pastangų suplakti skirtas
REGULIUOJAMAS MALINIO KIEKIS nerūdijančiojo plieno 360° pasukamas garų
Pareguliuoja malinio smulkumą ar stambumą vamzdelis.
atitinkantį į filtravimo krepšį dozuojamą
šviežiai sumaltos kavos kiekį. NEDELSIANT PATIEKIAMAS
KARŠTAS VANDUO
AUTOMATINIS DOZAVIMAS Specialus karšto vandens tiekimo kanalas,
Panaudodami mygtuką „FILTER SIZE“ skirtas kavai „Long Black“ ruošti ir puodeliams
(FILTRO DYDIS), aparatui pasakykite, pašildyti.
kokį filtravimo krepšelį, 1 PUODELIO ar 2
PUODELIŲ, naudojate. Malūnėlis sumals ŽEMO SLĖGIO PIRMINIS UŽPLIKYMAS
vieno ar dviejų puodelių porciją atitinkantį Dėl ekstrahavimo pradžioje naudojamo žemo
kavos kiekį. vandens slėgio sumalta kava išbrinksta ramiai
ir tai užtikrina tolygų ekstrahavimą.
MALIMAS LAISVOMIS RANKOMIS
Automatinis išsijungimas, kai laisvų rankų ESPRESO MANOMETRAS
principu malama tiesiai į filtravimo rankenėlę.
PORCIJOS PAKOREGAVIMO ĮRANKIS NAUDOJAMAS ESPRESO
„RAZOR™“ EKSTRAHAVIMO SLĖGIUI STEBĖTI.
Patentuota pasukamoji mentelė kavos briketą TŪRIO VALDYMAS
tiksliai sumažina iki tolygų ekstrahavimą Galima rankiniu būdu pakeisti arba
užtikrinančio lygio. perprogramuoti iš anksto užprogramuotą 1 ir 2
puodelių porcijos tūrį.
REGULIUOJAMAS
TEMPERATŪROS VALDYMAS SAUSO KAVOS BRIKETO FUNKCIJA
Naudojamas optimaliam kavos aromatui Kad būtų lengviau sutvarkyti kavos briketą, iš
užtikrinti. filtravo krepšelyje esančios maltos kavos po
ekstrahavimo pašalina vandens perteklių.
PID TEMPERATŪROS VALDYMAS
Elektroninė PID temperatūros kontrolė
užtikrina didesnį temperatūros stabilumą.
40
LT
skystį. Nenaudokite šveitimo priemonių,
šveitimo kempinių ar šluosčių, nes jos
Funkcijos subraižys paviršių. Jokių dalių ar reikmenų
neplaukite indaplovėje.
PASTABA
Visas dalis reikia išvalyti rankiniu būdu,
naudojant šiltą vandenį ir švelnų indų plovimo
1 2 3 4 5 6
REPLACEMENT DUE
41
LV
PIRMASIS NAUDOJIMAS Kai aparatas pasiekia STANDBY (budėjimo)
režimą, atlikite kitus 4 žingsnius.
Pirminis aparato paleidimas 1. Kad per galvutę pradėtų tekėti vanduo,
• Įsitikinkite, kad vandens filtras kaip reikiant paspauskite 2 PUODELIŲ mygtuką.
įstatytas į vandens rezervuarą. 2. Garų vamzdelio antgalį nustatykite virš lašų
• Į vandens rezervuarą iki žymės „MAX“ padėkliuko. GARŲ ir KARŠTO VANDENS
pripilkite šalto, geriausia filtruoto, vandens. rankenėlę pasukite į GARŲ padėtį ir per
Vandens rezervuarą grąžindami į jam garų vamzdelį 10 sekundžių leiskite garus.
skirtą vietą, jį nuspauskite iki pat galo, kad
STEAM STANDBY HOT WATER
užsifiksuotų.
PASTABA
Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite
vandens lygį ir kasdien pakeiskite vandenį.
Patariame naudoti šaltą, filtruotą vandenį.
Nepatariame naudoti demineralizuoto ar
distiliuoto vandens ar kokio nors kitokio 3. GARŲ ir KARŠTO VANDENS rankenėlę
skysčio, nes dėl to gali pasikeisti espreso skonis pasukite į KARŠTO VANDENS padėtį
ir normalus aparato veikimas. ir per karšto vandens tiekimo kanalą 10
• Įsitikinkite, kad rezervuaras užfiksuotas jam sekundžių leiskite karštą vandenį.
skirtoje vietoje.
STEAM STANDBY HOT WATER
• Į 230V elektros tinklo lizdą įstatykite
maitinimo laido kištuką.
• Paspausdami mygtuką „POWER“, įjunkite
aparatą. Kol aparatas kais, mirksės mygtukas
„POWER“.
PASTABA
Jeigu rezervuaras nėra kaip reikiant 4. 1–3 žingsnius kartokite tol, kol ištuštės
užfiksuotas jam skirtoje vietoje, mirksi FILTRO vandens rezervuaras..
DYDŽIO LED-ai.
• Turi girdėtis, kaip veikia siurbliukas. Tai BENDROJI INFORMACIJA
normalu. APIE NAUDOJIMĄ
• Kai aparatas pasiekia tinkamą darbinę
temperatūrą, nustoja mirksėti mygtukas KAVOS MALINIO DYDŽIO
„POWER“ ir pradeda šviesti visi valdymo NUSTATYMAS
skydelyje esantys mygtukai. Dabar aparatas Malinio rupumas turi įtakos vandens
veikia PARENGTIES režimu ir yra pasiruošęs skverbimosi per kavą sietelyje greičiui, o tuo
kitam veiksmui – aparato praplovimui. pačiu ir kavos skoniui. Kavos malinys turėtų
būti smulkus, tačiau ne per smulkus ir ne
VANDENS NULEIDIMAS IŠ APARATO
miltelių pavidalo.
Rekomenduojama paleisti vandenį be maltos
kavos, kad būtų galima įsitikinti, ar kavos
aparatas įkaito.
42
LT
Yra 18 MALINIO DYDŽIO pasirinkimo
rankenėlės pozicijų – kuo mažesnis skaičius,
tuo smulkesnis malinys gaminamas. Kuo
didesnis skaičius, tuo rupesnis kavos malinys.
Rekomenduojame pradėti nuo Nr. 5 nustatymo
ir sureguliuoti, jei reikia.
Yra 18 MALINIO DYDŽIO pasirinkimo
rankenėlės pozicijų – kuo mažesnis skaičius,
tuo smulkesnis malinys gaminamas. Kuo
didesnis skaičius, tuo rupesnis kavos malinys.
Rekomenduojame pradėti nuo Nr. 5 nustatymo PATARIMAI
ir sureguliuoti, jei reikia.
Visai normalu, jeigu, norint gauti tinkamą
ekstrahavimo greitį, tenka kelis kartus
pareguliuoti MALINIO RUPUMO perjungiklio
ir MALINIO DYDŽIO rankenėlės padėtis.
Pradėkite nuo rekomenduojamų padėčių,
ekstrahuokite espresą ir tada, pasižiūrėję į
„Ekstrahavimo vadovo“52, puslapį, nustatykite
kokias korekcijas reikia atlikti.
MALINIO KIEKIO REGULIAVIMAS
FILTRO DYDŽIO PASIRINKIMAS
Nustatykite MALINIO KIEKIO rankenėlę ties
3 val. padėtimi kaip atskaitinį dozės dydžio Į filtravimo rankenėlę įstatykite 1 PUODELIO
tašką. Nustatykite ties LESS (mažiau) ar MORE arba 2 PUODELIŲ filtravimo krepšelį (žr.
(daugiau), kad sureguliuotumėte dozės kiekį ir „Filtravimo krepšelio pasirinkimas“, 49 psl.).
kartu pristatyto grūstuvo viršūnėlė būtų lygi su Jeigu naudojate 1 PUODELIO filtravimo
viršutiniu filtravimo sietelio krašto apvadu PO krepšelį, pasinaudodami FILTRO DYDŽIO
suspaudimo. mygtuku, pasirinkite „SINGLE“, o jei naudojate
2 PUODELIŲ filtravimo krepšelį – „DOUBLE“.
PASTABA
Gali reikėti sureguliuoti maltos kavos kiekį
kelis kartus, kad gautumėte reikiamą malinio
kiekį.
FILTER SIZE
SINGLE DOUBLE
AUTOMATINIS DOZAVIMAS.
• Įsitikinkite, kad rezervuaras užfiksuotas jam
skirtoje vietoje ir užpildytas šviežiomis kavos
pupelėmis.
• Prieš filtravimo rankenėlę įstatydami į
malimo lopšį, įsitikinkite, kad filtravimo
krepšelis visiškai sausas.
43
LV
• Kad suveiktų malimo aktyvavimo mygtukas,
paspauskite ir atpalaiduokite filtravimo
rankenėlę ir tada leiskite šviežiai kavai the Razor™
Precision dose trimming tool
užpildyti filtravimo rankenėlę.
• Malimas sustos automatiškai, tačiau, jeigu
malimą norite sustabdyti nesibaigus ciklui,
paspauskite ir atleiskite filtravimo rankenėlę.
• Įstatykite Razor™ į kavos sietelį, kol
priemonės briaunelės nusileidžia ant
PASTABA filtravimo sietelio krašto. Dozavimo
priemonės mentelės turi prasiskverbti pro
Visiškai normalu, jeigu atrodo, kad filtravimo suspaustos kavos paviršių.
rankenėlė perpildyta sumalta kava.
Nesuplūktos kavos tūris tris kartus didesnis nei • Pasukite Razor™ dozavimo priemonę atgal
suplūktos kavos. ir į priekį, laikydami filtrą su rankenėle
kampu virš nukratymui skirtos dėžutės, kad
Rankinis dozavimas pašalintumėte kavos perteklių.
• Jeigu dozuoti norite rankiniu būdu su įstatyta • Į Jūsų kavos filtro sietelį dozuojamas
į malimo lopšį filtravimo rankenėle, kad reikiamas kavos kiekis.
suveiktų malimo aktyvavimo mygtukas, • Įstatykite filtrą su laikiklių į aparato galvutę,
paspauskite ir prilaikykite filtravimo kad pradėtumėte kavos ekstrahavimą.
rankenėlę. Laikykite tol, kol bus sumaltas
pageidautinas kavos kiekis.
• Norėdami sustabdyti malimą, atleiskite
filtravimo rankenėlę. Tai padarius, bus
atpalaiduotas malimo aktyvavimo mygtukas
ir sustos malimas.
44
LT
INSERT LOCK
PROGRAM
PASTABA
Numatytieji parametrai: 1 puodelio kiekis –
apie 30 ml. 2 puodelių kiekis – apie 60 ml.
PROGRAM
46
LT
• Įstatykite vamzdelį į pieną ir pasukite garų
rankenėlę iš STANDBY (budėjimo režimo)
į STEAM (garų) padėtį, kad pradėtumėte
pieno putos gaminimą.
• Norėdami sustabdyti šildymą, grąžinkite garų
rankenėlę į STANDBY (budėjimo) padėtį ir
patraukite ąsotėlį.
PASTABA
Per didelio ekstrahavimo zona
Espreso kavos aparatui gaminant garus, galite
Ekstrahavimo metu matuoklio adata, nustatyta girdėti siurbimo garsą. Tai yra įprasta veikiant
į viršutiniąją zoną, nurodo, kad espreso kava 15 barų slėgio itališkam siurbliukui.
buvo ekstrahuojama esant per dideliam slėgiui.
Taip atsitinka, kai vandens srautas per sumaltą PASTABA
kavą yra per lėtas ir to rezultatas – per daug 5 minutes be pertraukos gaminantis
ekstrahuota espreso kava, kuri yra labai tamsi, garams, aparatas automatiškai išjungs garų
karti ir su taškuota, nelygia pieno puta. funkciją. Pradės mirksėti garų lemputė. Kai
Per mažo ekstrahavimo priežastys – per tai įvyks, atsukite garų rankenėlę atgal į
smulkiai sumalta kava ir (arba) per didelis STANDBY(budėjimo) padėtį.
maltos kavos kiekis filtravimo sietelyje.
KARŠTO VANDENS IŠLEIDIMO
NAUDOJIMAS
Pasukite STEAM/HOT WATER (garų / karšto
vandens) rankenėlę į karšto vandens padėtį.
Pradės mirksėti balta garų lemputė – vadinasi,
aparatas kaista ir gamina karštą vandenį.
Kai garų lemputė nustoja mirksėti, karštas
vanduo yra tinkamos temperatūros. Norėdami
sustabdyti karštą vandenį, grąžinkite garų
rankenėlę į STANDBY (budėjimo režimo)
padėtį.
GARŲ RANKENĖLĖS NAUDOJIMAS
AUTOMATINIO NUPYLIMO FUNKCIJA
• Įstatykite garų vamzdelį virš nutekėjusio
vandens surinkimo padėkliuko. Pasukite garų Kad būtų galima paruošti espreso kavos iš
rankenėlę į STEAM (garų) padėtį. Pradės karto po to, kai buvo naudota garų funkcija,
mirksėti balta garų lemputė – vadinasi, šis aparatas naudoja automatinio nupylimo
aparatas kaista garams gaminti. funkciją.
• Kai garų lemputė nustoja mirksėti, garų Ši funkcija užtikrina, kad kavos malinio
vamzdelis paruoštas naudojimui. nedegintų pirmoji pernelyg įkaitinto
• Prieš merkdami vamzdelį į pieną, vandens srovė. Todėl vanduo aparato viduje
pristabdykite garų gamybą, pasukdami automatiškai nuleidžiamas į nutekėjusio
rankenėlę atgal į STANDBY (budėjimo) skysčio surinkimo padėkliuką, kad vidinis
padėtį. Tokiu būdu išvengsite pieno termostatas sureguliuotų optimalią
taškymosi iš ąsotėlio (prieš išsijungiant garų temperatūrą espreso kavai ekstrahuoti.
režimui, ši sustabdymo funkcija trunka apie 8 Jūsų espreso kava visuomet bus
sekundes). ekstrahuojama esant šiai optimaliai
temperatūrai, tokiu būdu suteikiant galimybę
paruošti geriausio skonio kavą.
47
LV
Patarimai
Siekiant užtikrinti, kad kaitinimo spiralė būtų
espreso ekstrahavimui reikalingos optimalios
temperatūros, po garų vanduo automatiškai
POWER PROGRAM
išleidžiamas į lašų padėkliuką. Tai normalu.
Jeigu pastebite, kad priešais aparatą atsiranda 2. Numatytieji temperatūros nustatymai:
vandens, tai įsitikinkite, kad po garų ir
karšto vandens funkcijų panaudojimo, lašų Atidarę išplėstinį režimą, paspauskite
padėkliukas kaip reikiant įstumiamas į jam PROGRAM (programavimo) mygtuką.
skirtą vietą.
IŠPLĖSTINIS REŽIMAS
PROGRAM
48
LT
5. Sumažinkite vandens temperatūrą -1˚C: STANDBY (budėjimo režimo) padėtimi, kad
Atidarę išplėstinį režimą, paspauskite FILTER sustabdytumėte karšto vandens tekėjimą.
(filtravimo) mygtuką.
Pakaitinkite filtrą su rankenėle ir filtravimo
sietelį.
Dėl šalto filtro su laikikliu gali sumažėti
ekstrahavimo temperatūra, todėl gali smarkiai
pakisti jūsų espreso kavos kokybė. Užtikrinkite,
kad filtras su rankenėle ir filtravimo sietelis
yra iš anksto įkaitinti karštu vandeniu prieš
pirminį naudojimą.
POWER FILTER SIZE PROGRAM
PASTABA
SINGLE DOUBLE
Sausai išvalykite filtrą ir filtro laikiklį, prieš
dozuojant maltą kavą, kadangi drėgmė gali
6. Sumažinkite vandens temperatūrą -2˚C: paskatinti „kanalų“ formavimąsi ten, kur
Atidarę išplėstinį režimą, paspauskite POWER vanduo prateka pro sumaltą kavą ekstrahavimo
(maitinimo) mygtuką. metu.
FILTRAVIMO KREPŠELIO
PASIRINKIMAS
PIRMINIS KAITINIMAS
49
LV
kava dažniausiai būna rupesnė ir todėl užima
didesnį tūrį nei smulkiai sumalta kava.
PASTABA
Norint nustatyti, kiek kavos telpa į filtravimo
krepšelį arba kiek laiko malūnėlis turi veikti,
kad būtų gautas tinkamas kiekis, gali tekti
1 Cup
1 Puodelis 2 Cup
2 Puodelis paeksperimentuoti. Pavyzdžiui, filtravimo
krepšeliuose su vienguba sienele naudojant
Filtravimo krepšeliai su dviguba sienele smulkiau sumaltą espresą, siekiant užtikrinti,
kad filtravimo krepšelyje būtų tinkama porcija,
Naudodami iš anksto sumaltą kavą, dirbkite su gali tekti padidinti malinio kiekį..
filtravimo krepšeliais su dviguba sienele.
Filtravimo krepšeliai su dviguba sienele PASTABA
sureguliuoja slėgį ir padeda optimizuoti Pereinant nuo viengubo krepšelio prie dvigubo
ekstrahavimą, nepriklausomai nuo rupumo, ar priešingai, gali tekti pareguliuoti malinio
porcijos, suplūkimo slėgio ir šviežumo. dydį ir rupumą.
MALTA KAVA
Malant kavos pupeles, malinio grūdelių dydis
turi būti smulkus, bet ne per daug. Malinio
rupumas turi įtakos vandens skverbimosi per
kavą sietelyje greičiui, o tuo pačiu ir kavos
skoniui.
1 Cup
1 Puodelis 2 Cup
2 Puodelis Jei kavos malinys pernelyg smulkus (atrodo
lyg milteliai, o patrynus tarp pirštų atrodo
lyg miltai), vanduo nesiskverbs net su slėgiu.
PASTABA Pagaminta espreso kava bus PERNELYG
EKSTRAHUOTA, tamsios spalvos ir karti.
Nepriklausomai nuo to, kokį filtravimo
krepšelį naudojate, užplikydami vieną Jeigu kavos malinys pernelyg rupus – vanduo
puodelį, naudokite 1 PUODELIO krepšelį, o skverbsis per jį filtravimo sietelyje pernelyg
užplikydami du puodelius arba vieną puodelį greitai. Paruošta espreso kava bus PER MAŽAI
stipresnės kavos ar didelį kavos puodelį – 2 EKSTRAHUOTA, jai trūks spalvos ir skonio.
PUODELIŲ krepšelį.
KAVOS DOZĖ IR SUSPAUDIMAS
Komplekte esančių filtravimo krepšelių
paskirtis yra tokia: Laikykitės toliau išvardintų nurodymų.
1 PUODELIO krepšelis = maždaug 8–10 g. 1. Malinio rupumo nustatymas, 42 psl.
Jeigu naudojate iš anksto sumaltą kavą, tai yra 2. Malinio dydžio nustatymas, 43 psl.
maždaug 2 nubraukti valgomieji šaukštai. 3. Filtro dydžio pasirinkimas, 43 psl.
2 PUODELIŲ krepšelis = maždaug 15–18 g. 4. Automatinis dozavimas arba rankinis
Jeigu naudojate iš anksto sumaltą kavą, tai dozavimas 43 psl.
yra maždaug 3 nubraukti valgomieji šaukštai. 5. Maltos kavos suplūkimas, 44 psl.
Jeigu naudojate šviežiai sumaltą kavą, tai yra 6. Porcijos pakoregavimas, 44 psl.
maždaug 4 nubraukti valgomieji šaukštai. Toks
skirtumas gaunasi todėl, kad iš anksto sumalta
50
LT
IŠVALYKITE KAVOS
APARATO GALVUTĘ
51
LV
REKOMENDACIJOS DĖL EKSTRAHAVIMO
TEISINGAS EKSTRAHAVIMAS NEPAKANKAMAS PER STIPRUS
EKSTARHAVIMAS EKSTRAHAVIMAS
52
LT
REKOMENDACIJOS DĖL EKSTRAHAVIMO
PER DAUG
EKSTRAHUOTA PER SMULKUS PER DAUG PER STIPRUS VIRŠ 40 S
KARTI • AITRI
10G –
SUBALANSUOTA VIDUTINIS 15-20 KG JĖGA 25-35 S
18G –
PERMAŽAI
EKSTRAHUOTA MAŽIAU NEGU
PER STAMBUS PER MAŽAI PER MAŽAS 20 S
SILPNA • VANDENINGA
1 2 3 4 5 6
AIR TIGHT
CONTAINER
Atpalaiduokite Piltuvą laikydami virš rezervuaro, Piltuvą įstatykite į Įjunkite malūnėlį Nuimkite piltuvą. Nuimkite
piltuvą pasukite rankenėlę ir į indą išpilkite jam skirtą vietą. ir palaukite, kol viršutinę girnelę.
pupeles jis ištuštės.
7 8 9 10 11 12 13
FINE
FINE
COAR
4 8
SE
SE
Nuo abiejų Viršutinę girnelę Numerį Abiejose girnelės Viršutinę girnelę Užfiksuokite Piltuvą įstatykite į
girnelės pusių per 1 padėtį sutapdinkite su pusėse įstatykite tvirtai įstatykite į viršutinę girnelę. jam skirtą vietą.
nuimkite vielinį nustatykite laikiklio anga. vielinį laikiklį. jai skirtą vietą.
laikiklį. grubesniam ar
smulkesniam
malimui.
14 15
Užfiksuokite Patikrinkite
piltuvą. ekstrahavimą
53
LV
PIENO PUTOS GAMINIMAS (budėjimo režimo) padėtimi, prieš
ištraukdami vamzdelio galiuką iš pieno
Yra du pieno putos gaminimo ir kaitinimo
etapai. Šie du etapai atliekami kartu, siekiant • Pastatykite ąsotėlį į vieną pusę, įjunkite
pagaminti šilkinio lygumo pieno putą, esant garus, kad pašalintumėte likusį pieną iš garų
tinkamai temperatūrai. vamzdelio ir nuvalykite jį drėgna šluoste.
• Visada pradėkite su šviežiu šaltu pienu. • Pakratykite ąsotėlį, kad panaikintumėte
burbuliukus.
• Pripildykite ąsotį žemiau V snapelio apačioje.
• Pasukite ąsotėlį, kad sulygintumėte ir
• Nustatykite garų vamzdelio antgalį virš
sujungtumėte tekstūrą.
skysčio nutekėjimo surinkimo padėkliuko
ir pasukite STEAM/HOT WATER (garų • Išpilkite pieną tiesiai į espreso kavą.
/ karšto vandens) rankenėlę iš STANDBY • Svarbu tai atlikti greitai, kol pienas nepradėjo
(budėjimo režimo) į garų padėtį ir palaukite, atsiskirti.
kol garai ims stipriai veržtis.
• Pasukite garų rankenėlę ties STANDBY PATARIMAI
(budėjimo režimo) padėtimi, kad
sustabdytumėte garus, tada per 8 sekundes Siekiant užtikrinti, kad kaitinimo spiralė būtų
įstatykite garų vamzdelio galiuką į pieną ir espreso ekstrahavimui reikalingos optimalios
pasukite rankenėlę atgal ties STEAM (garų) temperatūros, po garų ir karšto vandens
padėtimi. funkcijų vanduo automatiškai išleidžiamas į
lašų padėkliuką. Tai normalu. Jeigu pastebite,
PASTABA kad priešais aparatą atsiranda vandens, tai
įsitikinkite, kad po garų ir karšto vandens
Kai aparatas gamina garus, gali girdėtis
funkcijų panaudojimo, lašų padėkliukas kaip
pumpavimo triukšmas. Tai normalus 15 bar
reikiant įstumiamas į jam skirtą vietą..
itališko siurbliuko veikimas.
• Įstatykite garų vamzdelį 1-2 cm žemiau pieno NAUDINGI PATARIMAI
paviršiaus arti dešiniosios ąsotėlio pusės ties
• Visada naudokite šviežiai maltą kavą, kad
3 val. padėtimi.
išlaikytumėte aukščiausios kokybės aromatą
• Laikykite galiuką negiliai ties pieno ir vientisumą.
paviršiumi, kol pienas sukamas pagal
• Naudokite šviežiai skrudintas kavos pupeles,
laikrodžio rodyklę, sudarydamas sūkurį
ant kurių pakuotės nurodyta skrudinimo data
(vandens sūkurio efektas).
ir sunaudokite per 2 savaites po šios datos.
• Pienui besisukant, lėtai nuleiskite ąsotėlį.
• Laikykite kavos pupeles vėsioje, tamsioje ir
Tokiu būdu garų vamzdelio galiukas bus
sausoje talpoje. Jei įmanoma, talpa turi būti
pieno paviršiuje ir į pieną bus tiekiamas
sandari.
oras. Jums gali tekti švelniai pajudinti pieno
paviršių su galiuku, kad pienas pakankamai • Pirkite kavos pupeles mažais kiekiais, kad jų
greitai suktųsi. laikymo laikas būtų trumpesnis, ir laikykite
ne ilgiau nei vienai savaitei skirtą kiekį.
• Laikykite galiuką ties paviršiumi arba šiek
tiek žemiau paviršiaus, išlaikydami sūkurį. • Sumalkite pupeles nedelsiant prieš kvos
Gaminkite pieno putą tol, kol išgaunamas virimą, kadangi maltos pupelės greitai
pakankamas kiekis. praranda savo skonį ir aromatą.
• Nuleiskite galiuką žemiau paviršiaus, tačiau
išlaikykite besisukantį pieno sūkurį. Pienas
yra reikiamos temperatūros (60-65° C), kai
ąsotėlis įkaista.
• Pasukite garų rankenėlę ties STANDBY
54
LT
padėkite didelį indą.
Priežiūra ir 3. Įsitikinkite, kad vandens rezervuaras
valymas užpildytas šaltu vandeniu, o lašų
padėkliukas tuščias.
4. Paspausdami mygtuką „POWER“, išjunkite
FILTRO ĮSTATYMAS Į VANDENS aparatą.
INDĄ IR PAKEITIMAS 5. Vienu metu nuspauskite 1 PUODELIO ir
• Vandens filtras suteikia apsaugą nuo kalkių 2 PUODELIŲ mygtukus ir, juos laikydami,
formavimosi, kurios laikui bėgant gali turėti paspauskite mygtuką „POWER“. Visus
įtakos Jūsų aparato veikimui ir gali paskatinti 3 mygtukus palaikykite maždaug 10
užsikimšimo bei kaitinimo problemų sekundžių.
atsiradimą. 6. Prasidės valymo ciklas ir truks maždaug 5
• Vandens filtro keitimas kas porą mėnesių minutes. Tuo metu vanduo su pertrūkiais
sumažins poreikį pašalinti kalkes iš aparato. tekės iš filtravimo rankenėlės snapelių.
• Jei gyvenate tokioje vietoje, kuriai būdingas Pabaigoje pasigirs 3 pyptelėjimai.
kietas vanduo, rekomenduojama keisti 7. Nuimkite filtravimo rankenėlę ir įsitikinkite,
vandens filtrą dažniau. kad visiškai ištirpo tabletė. Jeigu tabletė
• Išimkite filtrą iš plastikinio maišelio ir 5 neištirpusi, valymą kartokite tol, kol ji
minutėms pamerkite į puodelį vandens. ištirps.
• 5 sekundes plaukite filtrą po šalto vandens
NUOVIRŲ ŠALINIMAS
srove.
• Nerūdijančio plieno tinklelį, esantį 1. Įsitikinkite, kad aparatas išjungtas.
plastikiniame filtro korpuse, nuplaukite 2. Išimkite filtro laikiklį.
vandeniu ir įdėkite į filtrą. 3. Vieną Sage Descaler maišelį (25 g) supilkite
• Nustatykite datą 2 mėnesiams į priekį. į 1 litrą šilto vandens ir pamaišykite,
• Norėdami įdėti filtrą, spauskite žemyn, kol kad ištirptų. Tirpalą supilkite į vandens
užsifiksuos. rezervuarą.
• Jei vandens filtras nereikalingas, jį galima 4. Iš galvutės išimkite filtravimo rankenėlę
išimti iš vandens indo aparatui veikiant. ir po galvute bei garų vamzdeliu padėkite
didelį indą.
Jeigu naudojamas filtruotas vanduo arba
vanduo iš butelių, reikia išimti vandens filtrą. 5. Paspausdami mygtuką POWER, įjunkite
aparatą. Kai bus pasiekta užplikymo
PASTABA temperatūra ir pradės šviesti visi
valdymo skydelyje esantys mygtukai, kad
Norėdami pakeisti vandens filtrus, susisiekite pradėtumėte rankiniu būdu leisti tirpalą,
su Sage klientų aptarnavimo centru. nuspauskite ir laikykite 1 PUODELIO
mygtuką. Kai per galvutę pratekės pusė
VALYMO CIKLAS nuovirų šalinimo tirpalo, mygtuką atleiskite.
Kai reikia atlikti valymo ciklą, šviečia 6. GARŲ ir KARŠTO VANDENS rankenėlę
indikatorius „CLEAN ME“ (IŠVALYKITE pasukite į KARŠTO VANDENS padėtį
MANE). Tai atbulinio praplovimo ciklas, kuris ir per karšto vandens tiekimo kanalą
skiriasi nuo nuovirų šalinimo. 30 sekundžių leiskite karštą vandenį.
1. Į filtravimo rankenėlę įdėkite 1 PUODELIO Rankenėlę pasukite atgal į PARENGTIES
filtravimo krepšelį, po to – valymo diską, po padėtį.
to – 1 valymo tabletę. 7. GARŲ ir KARŠTO VANDENS rankenėlę
2. Filtravimo rankenėlę užfiksuokite galvutėje pasukite į GARŲ padėtį ir per garų
ir po filtravimo rankenėlės snapeliais
55
LV
vamzdelį maždaug 2 minutes leiskite garus.
Rankenėlę pasukite atgal į PARENGTIES
padėtį.
8. Jeigu vandens rezervuare lieka kažkiek
tirpalo, paspauskite 1 PUODELIO mygtuką
ir pradėkite rankiniu būdu leisti vandenį.
Mygtuką atleiskite tada, kai rezervuaras
ištuštėja ir per galvutę niekas nebeteka.
9. Baigę šalinti nuoviras, išimkite vandens
rezervuarą, gerai jį išskalaukite ir
užpildykite šviežiu šaltu vandeniu.
10. Kad išskalautumėte aparatą, pakartokite 6–8
žingsnius.
DĖMESIO!
Maitinimo laido, kištuko ar paties prietaiso
nepanardinkite į vandenį ar kitą skystį.
Šalinant nuoviras, negalima išimti vandens
rezervuaro ar leisti jam visiškai ištuštėti.
1 2 3 4 5 SINGLE DOUBLE 6 7
PUSH
POWER GRIND AMOUNT FILTER SIZE POWER GRIND AMOUNT FILTER SIZE
8 9 10 11 12 SINGLE DOUBLE
IGN LOC
AL K
PUSH TO GRIND
56
LT
1 2 3 4 5 6 7
1
GRIND SIZE GRIND SIZE 2
3
1. GRIND FAN
LOOSEN NUT 2. METAL WASHER
POWER GRIND AMOUNT FILTER SIZE
3. FELT WASHER
8 9 SINGLE DOUBLE
10 11 12 13 14
3
PUSH TO GRIND
2 GRIND SIZE
1
1. FELT WASHER
2. METAL WASHER TIGHTEN NUT
3. GRIND FAN
ĮSPĖJIMAS
Elkitės atsargiai, kadangi malūnėlis yra itin aštrus.
57
LV
GARŲ VAMZDELIO VALYMAS
1 2 3 4 5
Garų vamzdelį reikėtų visada valyti po pieno • Kad vamzdelio galiukas atsikimštų, prieš
putos gaminimo. valydami valymo įrankio smeigtuku,
• Garų vamzdelį nušluostykite drėgnu pamirkykite jį karštame vandenyje. Galiuką
skudurėliu, tada atsukite vamzdelį į uždėkite atgal ant garų vamzdelio ir
nutekėjusio skysčio padėklą ir trumpam pritvirtinkite valymo įrankiu.
pasukite garų rankenėlę atgal į STEAM
(garų) padėtį. Tokiu būdu pašalinsite garų FILTRAVIMO KREPŠELIŲ IR
vamzdelio viduje likusį pieną. FILTRAVIMO RANKENĖLĖS VALYMAS
• Pasukite garų rankenėlę į STANDBY • Po kiekvieno naudojimo filtravimo
(budėjimo režimo) padėtį. • Prietaisui išjungti krepšelius ir filtravimo rankenėlę nedelsdami
paspauskite POWER (maitinimo) mygtuką ir išskalaukite po karštu vandeniu ir taip
palaukite, kol aparatas atvės. pašalinkite visus kavos aliejų likučius. Jeigu
• Jei garų vamzdelis vis dar užsikimšęs, yra užsikišusių filtravimo krepšelio skylučių,
valymo įrankio smeigtuku išvalykite tai, pasinaudodami komplekte esančio
kiaurymę. valymo įrankio gale esančiu smeigtuku, tas
skylutes atkiškite.
• Jei garų vamzdelis vis tiek užsikimšęs,
vamzdelio galiuką galima nuimti valymo • Jeigu skylutės neatsikemša, tai karštame
įrankio viduryje esančia detale. vandenyje ištirpdykite valymo tabletę
ir maždaug 20 minučių į gautą tirpalą
• Valymo įrankiu atsukite vamzdelio galiuką. pamerkite filtravimo krepšelį bei filtravimo
rankenėlę. Gerai išskalaukite.
58
LT
1 2 3 4 5 6
INSERT LOCK
Sage
PRESS & HOLD
59
LT
PRIETAISO LAIKYMAS
Prieš padėdami kavos aparatą į laikymo vietą,
paspauskite POWER (maitinimo) mygtuką į
padėtį OFF (išjungta), pasukite garų rankenėlę
į STANDBY (budėjimo režimo) padėtį,
išjunkite maitinimo jungiklį ir ištraukite
kištuką iš elektros lizdo.
Iš pupelių indo išimkite likusias pupeles,
išvalykite malūnėlį (žr. 29 psl.), iš vandens indo
ir iš nutekėjusio skysčio surinkimo padėkliuko
išpilkite vandenį.
Patikrinkite, ar prietaisas atvėsęs, švarus ir
sausas. Visus priedus įstatykite į tam skirtas 5. Atpalaidavę, atsargiai išimkite ir
vietas arba sudėkite į priedų laikymo dėžutę. prilaikykite varžtą, nerūdijančiojo
Prietaisą laikykite vertikaliai. Nieko nedėkite plieno purškiamąjį tinklinį filtrą ir juodą
ant viršaus. dispersinę plokštelę. Įsidėmėkite, kuri
purškiamojo tinklinio filtro ir dispersinės
plokštelės pusė yra nukreiptos žemyn. Tai
ĮSPĖJIMAS palengvins surinkimą. Purškiamąjį tinklinį
Nemerkite į vandenį ar kitą skystį maitinimo filtrą ir dispersinę plokštelę išplaukite
laido, kištuko ar paties prietaiso. Kalkių šiltame muiluotame vandenyje ir gerai
šalinimo metu vandens indo negalima išimti ar išdžiovinkite.
visiškai ištuštinti. 6. Pirštais arba pora ilganosių plokščiareplių
išimkite silikoninį tarpiklį. Pirmiausia
ŠEŠIAKAMPIO RAKTO NAUDOJIMAS įdėkite naują tarpiklį; rantyta pusė turi būti
Siekiant užtikrinti optimalų ekstrahavimą, nukreipta į jus.
praėjus tam tikram laikui, reikia pakeisti
purškiamąjį tinklinį filtrą supantį silikoninį
tarpiklį.
1. Paspausdami mygtuką POWER, išjunkite
aparatą ir tada iš elektros tinklo lizdo
ištraukite kištuką.
2. Atsargiai išimkite vandens rezervuarą ir
lašų padėklą. Jeigu jie pilni, būkite ypač
atsargūs.
3. Panaudodami iešmą ar panašų daiktą,
iš varžto centro pašalinkite visus kavos
likučius.
4. Į varžto centrą įstatykite trumpesnįjį 7. Vėl įstatykite dispersinę plokštelę,
šešiakampio rakto galą. Sukdami prieš purškiamąjį tinklinį filtrą ir varžtą. Varžtą
laikrodžio rodyklę, atpalaiduokite varžtą. pirštais įsukite 2–3 apsisukimus ir tada,
Prieš įstatydami šešiakampį raktą, išvalykite įstatę šešiakampį raktą, priveržkite tiek,
varžto centrą. kad varžtas susilygintų su purškiamuoju
tinkliniu filtru.
8. Vėl įstatykite lašų padėklą ir vandens
rezervuarą. Kreipkitės į Sage klientų
aptarnavimo padalinį
60
LT
Trikčių diagnostika
61
PROBLEMA GALIMOS PRIEŽASTYS KĄ DARYTI
Nėra kavos putos Malta kava nepakankamai stipriai Skaitykite skyrių „Maltos kavos
suspausta. suspaudimas“ 44 puslapyje.
Per stambiai sumalta kava. Naudokite tinkamą espreso malinį.
Skaitykite skyrių „Tinkamo malinio
stambumo parinkimas“ 42 puslapyje.
Malta kava nėra šviežia. Pakeiskite senąsias pupeles šviežiai
skrudintomis arba iš anksto malta kava.
Sumaltos kavos nereikėtų laikyti ilgiau negu
savaitę.
Užsikimšusios sietelio skylutės. Valymo įrankio smeigtuku išvalykite sietelio
skylutes. Skaitykite skyrių „Sietelių valymas“
58 puslapyje.
Plikant kavą ar Prietaisas veikia įprastai su 15 barų Nereikia imtis jokių veiksmų, nes taip
garais šildant pieną galio siurbliuku. prietaisas ir turi veikti.
prietaisas skleidžia
pulsuojančius /
siurbimo garsus
Kava bėga per Filtras netinkamai įstatytas į kavos Skaitykite skyrių „Įstatykite filtrą su
filtro kraštą aparato galvutę. rankenėle“ 44 puslapyje.
Ant filtro su rankenėle kraštelių yra Nuo filtro kraštelių nuvalykite maltos kavos
kavos grūdelių. likučius, kad filtras tinkamai įsistatytų į
kavos aparato galvutę
Sietelyje per daug kavos. Skaitykite skyrių „Malinio kiekio
reguliavimas“ 43 puslapyje.
Malta kava buvo pernelyg stipriai Skaitykite skyrių „Maltos kavos
suspausta. suspaudimas“ 44 puslapyje.
Pagal naudojamą maltos kavos kiekį Mažąjį sietelį naudokite 1 puodeliui kavos , o
netinkamai parinktas sietelis. didesnį sietelį - 2 puodeliams kavos paruošti.
Kava iš filtro laša Vandens inde yra mažai vandens Užpildykite rezervuarą.
arba jis yra tuščias.
Per smulkiai sumalta kava. Naudokite tinkamą espreso malinį.
Skaitykite skyrių „Tinkamo malinio
stambumo parinkimas“ 42 puslapyje.
Prietaisas užsikimšo mineralų Iš prietaiso pašalinkite nuoviras. Skaitykite
apnašomis. skyrių „Nuovirų šalinimas“ 55 puslepyje.
Įsijungė apsauginis Perpildytas sietelio krepšelis, todėl Išvalykite ir ištuštinkite malūnėlį ir
kavos malūnėlio latakas prisipildo. malūnėlio indą.
užraktas
Prietaisas skleidžia Tuščias vandens indas. Užpildykite rezervuarą.
ilgą nesustojantį
Netvirtai įstatytas vandens indas. Iki galo įstatykite vandens rezervuarą.
siurbimo garsą
62
LT
PROBLEMA GALIMOS PRIEŽASTYS KĄ DARYTI
Negaminami garai Prietaisas neįjungtas. Patikrinkite, ar prietaisas prijungtas prie
elektros tinklo, ar įjungtas maitinimo
jungiklis, ar mygtukas POWER paspaustas į
padėtį „On“ („įjungta“).
Tuščias vandens indas. Užpildykite rezervuarą.
Garų rankenėlė nepasukta į Pasukite garų rankenėlę į „Steam“ (garų)
„STEAM“ („garų“) padėtį. padėtį.
Užsikimšęs garų vamzdelis. Valymo įrankio smeigtuku išvalykite
kiaurymę. Jei garų vamzdelis vis tiek
užsikimšęs, vamzdelio galiuką galima nuimti
valymo įrankio viduryje esančia detale.
Skaitykite skyrių „Priežiūra ir valymas“ 55
puslapyje
Po putos gaminimo Nepakanka garo. Gali būti užsikimšęs garų vamzdelis.
pienas nesuputojo Skaitykite skyrių „Priežiūra ir valymas“ 55
puslapyje
Pienas nešviežias ir nešaltas. Naudokite šaltą šviežią pieną. Skaitykite
skyrių „Pieno putos gaminimo menas“ 54
puslapyje.
Prietaisas neveikia Prietaisas įjungtas, tačiau nustoja Gali būti, kad perkaitus siurbliukui ar
veikti. malūnėliui suveikė šiluminė apsauga.
Išjunktie kavos aparatą ir palaukite maždaug
30-60 minučių, kol jis atvės.
Iš malūnėlio nebyra Malūnėlio inde nėra kavos pupelių. Pripildykite malūnėlio indą.
malta kava
Užsikimšo malūnėlio piltuvas. Išvalykite ir ištuštinkite malūnėlio indą ir
piltuvą. Skaitykite skyrių „Kavos malūnėlio
valymas“ 57 puslapyje.
Kavos malūnėlio inde ir piltuve yra Išvalykite ir ištuštinkite malūnėlio indą ir
vandens ar drėgmės. piltuvą. Skaitykite skyrių „Kavos malūnėlio
valymas“ 57 puslapyje.
Paspaudus Užsidega tai viengubo, tai dvigubo Nuimkite pupelių indą, patikrinkite, ar jame
mikrojungiklį, sietelio dydžio lemputės. Atviras nėra jokių nešvarumų, tuomet įstatykite indą
kavos malūnėlis kavos pupelių indo apsauginis į tam skirtą vietą.
neįsijungia užraktas (neteisingai įstatytas
pupelių indas).
Į sietelio krepšelį Konkrečiam malinio stambumui Malinio kiekiui padidinti ar sumažinti
pribyra per netinkamai nurodytas malinio pasukite malinio kiekio rankenėlę.
daug/per mažai kiekis.
maltos kavos
Į puodelį pribėga Reikia nurodyti kitokį malinio kiekį Grąžinkite numatytuosius prietaiso
per daug/ per mažai ir/arba malinio stambumą. parametrus arba iš naujo užprogramuokite
espreso kavos kavos porcijos duomenis.
63
LT
KAVOS, KURIAS REIKĖTŲ IŠBANDYTI
KAPUČINO KAVA
Viena porcija espreso kavos su pieno puta, papuošta
geriamuoju šokoladu. Puodelio dydis 150-220 ml.
ESPRESO KAVA
Intensyvi ir aromatinga, taip pat žinoma kaip espreso arba
juodoji kava ir pateikiama mažame puodelyje ar stiklinaitėje.
LATĖ KAVA
Latė kavą sudaro viena porcija espreso kavos su pieno puta ir
maždaug 10 mm putų. Stiklinaitės dydis 200-220 ml.
JUODOJI KAVA
Pirmiausia įpilkite karšto vandens, tada vieną porciją espreso
kavos (viengubą arba dvigubą), kad butų išlaikoma pieno
puta.
64
LT
65
LT
66
EE
• Ärge kasutage jahvatusseadist alati sisse-välja lülitamise
ilma kohviubade anuma nupust välja ning tõmmake
kaaneta. Hoidke sõrmed, selle pistik vooluvõrgust.
käed, juuksed, rõivad ja • Hoidke seade ja selle tarvikud
söögiriistad töötava seadme puhtad. Järgige selles
kohviubade anumast eemal. kasutusjuhendis toodud
• Täitke veepaak ainult puhastamisjuhiseid.
külma kraaniveega. Ärge OLULISED
kasutage muud vedelikku. OHUTUSJUHISED
• Ärge kasutage tühja ELEKTRISEADMETE
veepaagiga seadet.Enne KASUTAMISEL
seadme kasutamist veenduge,
et portafilter on kindlalt • Enne seadme kasutamist
sisestatud ja tõmbamiskambri kerige toitejuhe täielikult lahti.
külge kinnitatud. • Ärge laske juhtmel laua
• Ärge kunagi eemaldage või leti servalt alla rippuda,
töötavalt seadmelt portafiltrit, kuumade pindadega kokku
sest seade on surve all. puutuda või keerdu minna.
• Ärge liigutage töötavat seadet. • Elektrilöögi ohu vältimiseks
• Ärge jätke töötavat ärge kastke toitejuhet,
seadet järelevalveta. pistikut ega seadet vette
• Ärge puudutage kuumi ega muusse vedelikku.
pindu. Laske seadmel enne • Isikud (kaasa arvatud lapsed),
selle liigutamist või osade kes oma füüsiliste või vaimsete
puhastamist jahtuda. võimete või kogenematuse
• Seadme peale tohib panna või teadmatuse tõttu ei ole
ainult tasse, et neid soojendada. võimelised seadet ohutult
kasutama, ei tohiks seda teha
• Kui seade jääb järelevalveta,
järelevalveta või vastutava
kui seadet ei kasutata ning
isiku juhendamiseta.
enne seadme puhastamist,
kohalt liigutamist, koost lahti • Jälgige, et lapsed
võtmist, kokkupanekut või seadmega ei mängiks.
hoiulepanekut lülitage seade
67
• Soovitame seadet regulaarselt HOIATUS
kontrollida. Ärge kasutage
Kerige toitejuhe enne
seadet, kui selle toitejuhe, pistik
kasutamist täielikult lahti.
või seade ise on mingil viisil
kahjustada saanud. Toimetage See sümbol näitab, et
seadet ei tohi visata
seade ülevaatamiseks ja/või
tavalise olmeprügi hulka.
remondiks lähimasse volitatud Viige kasutuskõlbmatuks
Sage teeninduskeskusesse. muutunud seade vastavasse
• Kogu hoolduse (v.a kohalikku kogumispunkti või
puhastamine) peab läbi sellekohast teenust pakkuvale
viima selleks volitatud edasimüüjale. Lisateavet saate
Sage teeninduskeskus. kohalikust omavalitsusest.
• Seade on mõeldud
kasutamiseks ainult
kodumajapidamises. Kasutage
seadet ainult ettenähtud
eesmärgil. Ärge kasutage
seadet liikuvates sõidukites või
veesõidukites. Ärge kasutage
seadet välitingimustes.
Valesti kasutamine võib
põhjustada vigastusi.
• Täiendava kaitse tagamiseks
elektriseadmete kasutamisel
on soovitatav paigaldada
rikkevoolukaitse (ohutuslüliti),
mida läbiv vool ei ületa 30mA.
Küsige nõu elektrikult.
Seadme osad
B U W T X
F R
```
S
I
Q
J K
C L
H
P
Y
M
D
E
N
B U W T X
F R
```
S
I
Q
J K
C L
H
P
Y
M
D
E
N
70
EE
4 6
2
8
10
7
3 5
TARVIKUD
1. Roostevabast terasest piimakruus
2. Puhastusketas
3. Puhastustabletid
4. Kaheseinalised filtrikorvid
(1 tassitäiele ja 2 tassitäiele) Kasutage
eeljahvatatud kohvipulbriga.
5. Mutrivõti
6. Üheseinalised filtrikorvid
(1 tassitäiele ja 2 tassitäiele) Kasutage
tervete kohviubade jahvatamiseks.
7. Puhastustarvik
8. Veefiltri hoidik ja filter
9. Puhastuspintsel
10. Täpse doseerimiskoguse reguleerimise
tööriist Razor™
71
REGULEERITAV JAHVATUSASTE KAUBANDUSLIKUS STIILIS AURUOTSAK
Espresso jahvatusastmed peenikesest kuni Roostevabast terasest 360° pööratav auruotsak
jämedani. piima hõlpsaks vahustamiseks.
AUTOMAATNE PUHASTAMINE
Vee temperatuuri automaatne reguleerimine
pärast auru tootmist, et saavutada parim
võimalik espresso valmistamise temperatuur.
TERMOSPIRAALIGA
SOOJENDUSSÜSTEEM
Sisseehitatud roostevabast terasest veespiraal
veetemperatuuri täpseks kontrollimiseks.
72
EE
MÄRKUS
Funktsioonid Kõiki osi tuleb pesta käsitsi sooja vee ja
õrnatoimelise nõudepesuvahendiga. Ärge
kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid ega
ENNE ESIMEST KASUTUSKORDA svamme, mis võivad pinda kriimustada. Ühtegi
seadme osa ei tohi pesta nõudepesumasinas.
SEADME ETTEVALMISTAMINE
VEEFILTRI TÖÖKORDA SEADMINE
Eemaldage espressomasinalt kõik etiketid ja
pakkematerjalid ning visake need ära. Enne • Võtke filter kilekotist välja ja leotage seda viis
pakkematerjalide äraviskamist kontrollige, minutit tassitäies vees.
et olete kõik seadme osad ja tarvikud välja • Loputage filtrit külma voolava veega.
võtnud. • Peske plastist filtrikorpuses olevat
Puhastage seadme osad ja tarvikud (veepaak, roostevabast terasest võrku külma veega.
portafilter, filtrikorvid ja tass) sooja vee ja • Asetage filter filtrihoidikusse.
õrnatoimelise nõudepesuvahendiga ning
loputage põhjalikult. Pühkige seadme • Seadke kuupäev kaks kuud edasi.
välispinda, kohviubade mahutit ja tilgaalust • Pange filter oma kohale ja suruge seda
pehme niiske lapiga. Kuivatage hoolikalt. Ärge allapoole, kuni filter lukustub.
kastke seadme korpust, toitejuhet ega pistikut • Lükake veepaak oma kohale ja lukustage see
vette ega muusse vedelikku. sinna.
Veepaagis olev veefilter tuleb enne veepaagi
puhastamist välja võtta.
MÄRKUS
Veefiltreid saab osta Stollari
klienditeenindusest.
1 2 3 4 5 6
REPLACEMENT DUE
73
ESIMENE KASUTUSKORD SEADME LOPUTAMINE
Seadme töökorda seadmiseks on soovitatav
Esmakordne käivitamine see ilma jahvatatud kohvi lisamata veega läbi
• Kontrollige, et veefilter oleks kindlalt loputada.
veepaaki paigaldatud. Pärast seadme minekut seisurežiimi
• Täitke veepaak kuni maksimumtähiseni STANDBY toimige järgnevalt:
külma veega. Veepaagi tagasipanekul oma 1. Vajutage 2 tassitäie nuppu, et vesi voolaks
kohale veenduge, et lükkate selle oma kohale läbi filtriseadise.
lukustamiseks täielikult alla.
2. Pange auruotsak tilgaaluse kohale. Pöörake
auru / kuuma vee valikuketas asendisse
MÄRKUS STEAM ja laske aurul 10 sekundi jooksul
läbi auruotsaku voolata.
Enne seadme kasutamist kontrollige veepaagi
veetaset. Vahetage vett iga päev. Soovitame STEAM STANDBY HOT WATER
kasutada külma, filtreeritud vett. Me ei soovita
kasutad demineraliseeritud ega destilleeritud
vett ega muud vedelikku, sest see võib
espresso maitset ja seadme tööd mõjutada.
• Kontrollige, et lehter oleks lukustatud oma
asendisse.
• Sisestage toitejuhtme pistik 230 V vooluga
seinapistikupessa.
3. Pöörake auru / kuuma vee valikuketas
• Seadme sisselülitamiseks vajutage asendisse HOT WATER ja laske veel
toitenuppu POWER. Seadme soojenemise 10 sekundi jooksul läbi kuuma vee
ajal toitenupu märgutuli vilgub. väljalaskeava voolata.
STEAM STANDBY HOT WATER
MÄRKUS
Kui lehter pole korralikult oma asendisse
lukustunud, siis filtri suuruse (FILTER SIZE)
LED-tuled vilguvad.
• Kostab pumpamise hääl. See on tavapärane.
• Kui seade on saavutanud töötemperatuuri,
siis lõpetab nupu POWER tuli vilkumise
ja juhtpaneelil sütivad kõikide nuppude 4. Korrake samme 1-3, kuni veepaak on tühi.
märgutuled. Seade on nüüd seisurežiimis
STANDBY ja loputamiseks valmis. ÜLDINE KASUTAMINE
Jahvatusastme reguleerimine
Jahvatusastmest sõltub, millisel määral vesi
läbi filtrikorvis oleva jahvatatud kohvi voolab
ning ka espresso maitse. Kohvioad tuleb
jahvatada peeneks, kuid mitte liiga peeneks
ega pulbriks.
Jahvatusastme valikukettal on 18 valikut
– mida väiksem number, seda peenikesem
jahvatusaste. Mida suurem number, seda
74
EE
jämedam jahvatusaste. Soovitame alustada suuruse nuppu FILTER SIZE, et valida
jahvatusastmest number 5 ning reguleerida SINGLE (ühekordne), kui kasutate ühe
seda vastavalt vajadusele. tassitäie filtrikorvi, või DOUBLE (kahekordne),
kui kasutate kahe tassitäie filtrikorvi.
MÄRKUS
See on tavapärane, et portafilter täitub liiga
suure koguse jahvatatud kohvipulbriga.
NÕUANDED Kokkusurumata kohvil on surutud kohvist
kolm korda suurem maht.
See on tavapärane, et jahvatusastme
valikuketast ja jahvatuskoguse valikuketast Käsitsi doseerimine
tuleb mitu korda reguleerida, et sobiv seadistus
• Kui eelistate doseerida käsitsi, sisestage
saavutada. Alustage soovitatud seadistusest,
portafilter jahvatusseadisesse ning vajutage
valmistage espresso ja seejärel vaadake lk 83
ja hoidke portafiltrit, et jahvatamise
toodud juhiseid, et saada teada, mida tuleb
käivitamise lüliti fikseerida. Hoidke nii
reguleerida.
kaua, kuni on doseeritud soovitud kogus
Kohvi jahvatamine jahvatatud kohvipulbrit.
• Jahvatamise lõpetamiseks laske portafilter
Sisestage portafiltrisse kas ühe või kahe
lahti. Lüliti vabastatakse ja jahvatamine
tassitäie (1 CUP või 2 CUP) filtrikorv (vt
katkeb.
‘Filtrikorvi valimine’, lk 81). Vajutage filtri
75
Jahvatatud kohvi pressimine
Kui jahvatusfunktsioon on lõppenud, võtke
portafilter ettevaatlikult jahvatusraamist välja,
et jahvatatud kohv sellest välja ei pudeneks.
Koputage portafiltrit, et kohv alla langeks
ning pressige jahvatatud kohvi sisseehitatud
pressijaga tugevasti, kasutades ligikaudu 15-20
kg survet.
INSERT LOCK
76
EE
Topeltespresso programmeerimine
MÄRKUS
1. Vajutage üks kord programminuppu
Tassi valatava joogi kogus võib sõltuvalt kohvi PROGRAM . Kostub piiks
jahvatusastmest ja jahvatuskogusest erineda. ja programminupp hakkab
Kui programmeeritud espresso valmistamise vilkuma. See näitab, et seade on
ajal vajutatakse nuppu 1 CUP või 2 CUP, siis programmeerimisrežiimis.
lõpetatakse espresso valmistamine kohe. 2. Espresso valmistamise alustamiseks
vajutage nuppu 2 CUP . Kui espresso on
valmis, vajutage uuesti nuppu 2 CUP. Seade
teeb kaks piiksu, mis näitab, et seadistatud
on uus maht 2 tassi.
77
PROGRAM
78
EE
KUUMA VEE VÄLJALASKEAVA
KASUTAMINE
Keerake auru / kuuma vee valikuketas kuuma
vee asendisse. Valge auru märgutuli vilgub,
mis tähendab, et seade soojeneb kuuma vee
tootmiseks. Kui auru märgutuli vilkumise
lõpetab, on kuum vesi vajalikul temperatuuril.
Kuuma vee jaotamise peatamiseks keerake
auru valikuketas seisuasendisse STANDBY.
AURU VALIKUKETTA KASUTAMINE
AUTOMAATNE PUHASTAMINE
• Pange auruotsak tilgaaluse kohale. Keerake
auru valikuketas auruasendisse. Valge auru Espresso valmistamise alustamiseks kohe
märgutuli vilgub, mis tähendab, et seade pärast aurufunktsiooni kasutamist on seadmel
soojeneb auru tootmiseks. automaatse puhastamise funktsioon.
• Kui auru märgutuli vilkumise lõpetab, on Selle funktsiooniga tagatakse, et
auruotsak kasutamiseks valmis. termospiraalist tulev esialgne liiga kuum
veevool jahvatatud kohvi ei kõrvetaks.
• Enne auruotsaku panekut piima sisse Vesi lastakse seadme sees automaatselt
katkestage auru tootmine, keerates tilgaalusele, tagades, et termospiraal on
valikuketta tagasi seisuasendisse espresso valmistamiseks parimal võimalikul
STANDBY. Nii ei pritsi piim tassist välja temperatuuril.
(pausifunktsioon kestab enne aururežiimist
väljumist ligikaudu kaheksa sekundit). Espresso valmistatakse alati parimal
võimalikull temperatuuril, tagades selle parima
• Piima vahustamiseks sisestage auruotsak
võimaliku maitse.
piima sisse ning keerake auru valikuketas
tagasi auruasendisse.
• Auru tootmise peatamiseks keerake auru
valikuketas seisuasendisse STANDBY ja
võtke tass seadme alt ära.
MÄRKUS
Auru tootmise ajal kostab seadmest
pumpamise heli. See on 15-baarise Itaalia
pumba tavapärane töömüra.
MÄRKUS
Pärast viit minutit katkematut aurutootmist
katkestatakse aurufunktsioon automaatselt.
Auru märgutuli vilgub. Sel juhul keerake auru
valikuketas tagasi seisuasendisse STANDBY.
79
EE
2. Vaikimisi valitud temperatuuriseadistus:
POWER PROGRAM
80
EE
vesi espresso valmistamise ajal jahvatatud
kohvist mööda voolab.
FILTRIKORVI VALIMINE
Single-wall filtrid
Single-Wall filtrid (1 & 2 tassile) on mõeldud
POWER FILTER SIZE PROGRAM kasutamiseks värskelt jahvatatud kohviga
ning võimaldavad eksperimenteerida
jahvatusastme ja doseerimisega, et valmistada
SINGLE DOUBLE tasakaalustatuma maitsega espresso.
1 1Tass
Cup 22Tass
Cup
Kaheseinalised filtrikorvid
Kaheseinalised filtrikorvid sobivad eelnevalt
POWER FILTER SIZE PROGRAM jahvatatud kohvile.
Kaheseinalised filtrikorvid reguleerivad
survet ja aitavad optimeerida espresso
SINGLE DOUBLE valmistamist, olenemata selle jahvatusastmest,
doseerimisest, pressimissurvest või värskusest.
EELSOOJENDAMINE
• Hakkab voolama 4–7 sekundi pärast • Hakkab voolama 1-3 • Hakkab voolama 8 sekundi pärast
• Voolab aeglaselt nagu soe mesi sekundi pärast • Tilgub või ei voola üldse
• Vaht on kuldpruun ja • Voolab kiiresti nagu vesi • Vaht on tume ja laiguline
peene tekstuuriga • Vaht on vedel ja kahvatu • Espresso on väga tumepruun
• Espresso on tumepruun • Espresso on kahvatupruun • Maitse on kibe ja kõrbenud
• Tõmbamiseks kulub 25-36 sekundit • Maitseb kibedalt / teravalt, • Tõmbamiseks kulub rohkem kui
lahjalt ja vesiselt
• Tõmbamiseks kulub
kuni 20 sekundit
PÄRAST TÕMBAMIST LAHENDUSED LAHENDUSED LAHENDUSED
KOHVIPURU EEMALDAMINE
Kasutatud Jahvatage Jahvatage
kohvipulbrist TURN peenemalt TURN jämedamalt
moodustub Pressige Pressige
kohvipuru. jahvatatud kohvi jahvatatud kohvi
Kui kohvipuru (kasutades 15 kg survega.
on märg vt 13-18 kg Pressija
"Alatõmbamine". GRINDTURN
SIZE COARSER
survet). Pressija GRIND SIZE FINER
TURN metallkorgi
metallkorgi ülemine serv
Adjust & re-test ülemine serv Adjust & re-test peab olema
peab olema ühetasane
ühetasane filtrikorvi
GRIND SIZE COARSER
filtrikorvi GRIND SIZE FINER
ülaosaga.
ülaosaga.
Adjust & re-test Adjust & re-test
FILTRIKORVI LOPUTAMINE PÄRAST pressimist. PÄRAST pressimist.
INSERT LOCK
83
JUHISED ESPRESSO VALMISTAMISEKS
ÜLETÕMMANUD KIBE
ÜLIKANGE LIIGA PEEN LIIGA PALJU LIIGA TUGEV ÜLE 40 SEK
KIBE • PAAKUV
10 G –
TASAKAALUSTATUD KESKMINE 15 – 20 KG 25-35 SEK
18 G –
1 2 3 4 5 6
AIR TIGHT
CONTAINER
Lukustage Hoidke kohviubade anumat Pange Jahvatage, Eemaldage Eemaldage
kohviubade hoiuanuma kohal ja keerake kohviubade kuni anum on kohviubade ülemine veski
anum lahti valikuketast, et kohvioad anum oma tühjaks saanud anum
hoiuanumasse valada. kohale.
7 8 9 10 11 12 13
FINE
FINE
COAR
4 8
SE
SE
14 15
84
EE
PIIMA VAHUSTAMINE • Koputage kruusi vastu lauda, et piimast
mullid kaoksid.
Piima vahustamisel on kaks etappi:
„venitamine“ ja soojendamine. Siidise tekstuuri • Viimistlemiseks keerutage kruusi.
ja õige temperatuuriga vahustatud piima • Valage piim espresso peale.
saamiseks tuleb need kaks etappi ühendada. • Tegutseda tuleb kiiresti, enne kui
• Kasutage alati värsket külma piima. piimaosakesed üksteisest eralduma
• Täitke tass kuni tila põhjas oleva hakkavad.
V-märgistuseni.
• Pange auruotsak tilgaaluse kohale, keerake NÄPUNÄITED
auru / kuuma vee valikuketas seisuasendist
STANDBY auru tootmise asendisse ning Vesi lastakse seadme sees pärast auru
oodake, kuni seadmest hakkab eralduma ja kuuma vee funktsioonide kasutamist
tugevat auru. automaatselt tilgaalusele, tagamaks, et
termospiraal on espresso valmistamiseks
• Auru tootmise katkestamiseks keerake auru parimal võimalikul temperatuuril. See on
valikuketas seisuasendisse STANDBY, pange tavapärane. Kui seadme esikülje lähedal on
järgneva kaheksa sekundi jooksul auruotsak vett, kontrollige, et tilgaalus oleks pärast auru ja
piima sisse ning keerake valikuketas tagasi kuuma vee funktsioonide kasutamist tugevalt
auruasendisse STEAM. oma kohale lükatud.
85
EE
3. Kontrollige, et veepaak oleks täidetud
Puhastamine ja külma veega ja et tilgaalus oleks tühi.
86
EE
9. Pärast katlakivi eemaldamist võtke veepaak
seadmest, loputage seda hoolikalt ja täitke
puhta külma veega. Seadme loputamiseks
korrake samme 6-8.
HOIATUS!
Ärge pange toitejuhet, pistikut ega seadet
vette ega muusse vedelikku. Veepaaki ei tohi
katlakivi eemaldamise ajal eemaldada ega
täielikult tühjendada.
KOONILISE JAHVATUSSEADISE
PUHASTAMINE
Jahvatusseadise puhastustsükli käigus
eemaldatakse teradele kogunenud õli, mis võib
mõjutada jahvatusseadise tööomadusi.
1 2 3 4 5 SINGLE DOUBLE 6 7
PUSH
POWER GRIND AMOUNT FILTER SIZE POWER GRIND AMOUNT FILTER SIZE
8 9 10 11 12 SINGLE DOUBLE
IGN LOC
AL K
PUSH TO GRIND
87
EE
KOONILISE JAHVATUSSEADISE PÕHJALIK PUHASTAMINE
Jahvatusseadist on põhjalikumalt vaja puhastada ainult juhul, kui jahvatusterad ja jahvatusseadise
väljalaskeava on ummistunud.
1 2 3 4 5 6 7
1
GRIND SIZE GRIND SIZE 2
3
1. GRIND FAN
LOOSEN NUT 2. METAL WASHER
POWER GRIND AMOUNT FILTER SIZE
3. FELT WASHER
8 9 SINGLE DOUBLE
10 11 12 13 14
3
PUSH TO GRIND
2 GRIND SIZE
1
1. FELT WASHER
2. METAL WASHER TIGHTEN NUT
3. GRIND FAN
HOIATUS!
Olge ettevaatlik, sest jahvatusseadise terad on äärmiselt teravad.
88
EE
AURUOTSAKU PUHASTAMINE
1 2 3 4 5
Pärast piima vahustamist tuleb otsakut alati • Leotage otsa kuumas vees ning kasutage
puhastada. seejärel ummistuse kõrvaldamiseks
• Pühkige auruotsakut niiske lapiga, suunake puhastamistööriista küljes olevat teravat ora.
see otse tilgaaluse poole ning keerake auru Pange ots auruotsaku külge tagasi ning
valikuketas korraks auruasendisse STEAM.
Nii puhastatakse auruotsak sinna jäänud FILTRIKORVIDE JA PORTAFILTRI
piimajääkidest. PUHASTAMINE
• Kontrollige, et auru valikuketas on • Loputage filtrikorve ja portafiltrit kohe pärast
seisuasendis STANDBY. Lülitage seade välja kasutamist kuuma veega. Nii eemaldate
ja laske sel jahtuda. kohvijäägid. Kui filtrikorvi augud on
• Kui auruotsak on endiselt ummistunud, blokeeritud, torgake need läbi kaasasoleva
puhastage selle ava puhastamistööriista puhastustööriista otsas asuva vardaga.
küljes oleva oraga. • Kui filtrikorvide avad on ummistunud, siis
• Kui ka see ummistust ei kõrvalda, siis on lahustage kuumas vees puhastustablett ja
võimalik auruotsaku ots puhastamistööriista leotage filtrikorvi ja portafiltrit selles lahuses
keskel oleva mutrivõtme abil eemaldada. umbes 20 minutit. Loputage hoolikalt.
• Kruvige ots puhastamistööriistaga lahti.
1 2 3 4 5 6
INSERT LOCK
Sage
PRESS & HOLD
Koputage Puhastage Asetage Paigaldage Loputage veega Kõrvaldage
kohvipuru välja filtrikorv filtrikorv portafilter filtri puhastamistööriista
portafiltrisse. seadisesse ja abil filtriavade
fikseerige see ummistus
oma kohale
89
EE
VÕRGU PUHASTAMINE SEADME VÄLISPINNA / TASSI
• Pühkige filtri seadise sisepinda ja võrku SOOJENDUSPLAADI PUHASTAMINE
niiske lapiga, et neilt kohvijäägid eemaldada. Seadme välispinda ja soojendusplaati võib
• Loputage seadet aeg-ajalt. Pange tühi puhastada pehme, niiske lapiga. Pärast
filtrikorv ja portafilter filtri seadisesse. puhastamist hõõruge seda pehme, kuiva
Vajutage ja hoidke all nuppu 1 CUP ja laske lapiga.
veel lühiajaliselt voolata, et kohvijäägid välja Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid
loputada. ega nuustikuid, mis pinda kriimustada võivad.
90
EE
91
EE
Veaotsing
92
EE
PROBLEEM VÕIMALIKUD PÕHJUSED MIDA TEHA
Vaht puudub. Kohvipulber on halvasti pressitud. Vt peatükki „Kohvipulbri pressimine“ lk 76.
Kohvipulber on liiga jäme. Veenduge, et kasutate sobivat espressopulbrit.
Vt peatükki „Õige jahvatusjämeduse
määramine“ lk 74.
Jahvatatud kohvipulber ei ole Vahetage vanad oad uute röstitud ubade või
värske. eeljahvatatud kohvi vastu. Kohvipulbrit ei
tohiks hoida kauem kui nädal.
Masin toob kohvi Masin teeb 15-baarise pumbaga Tarvis ei ole teha midagi, kuna tegemist on
tõmbamisel või oma normaalset tööd. seadme normaalse tööga.
piima aurutamisel
kuuldavale
pulseerivaid/
pumpavaid helisid.
Kohv voolab Filtrihoidja ei ole korralikult filtri Vt peatükki „Portafiltri sisestamine“ lk 76.
filtrihoidja serva seadises.
mööda alla.
93
EE
PROBLEEM VÕIMALIKUD PÕHJUSED MIDA TEHA
Auru ei teki. Masin ei ole sisse lülitatud. Veenduge, et masin on vooluvõrku
ühendatud, sisse lülitatud ning POWER-nupp
on asendis ON.
Veepaak on tühi. Täitke paak veega.
Auruvalimisnupp ei ole asendis Keerake auruvalimisnupp asendisse “Steam”.
Steam.
Aurutoru on ummistunud. Kasutage ava puhastamiseks puhastustarviku
küljes olevat nõela. Kui aurutoru on
endiselt ummistunud, eemaldage selle ots
puhastustarviku keskel oleva tarviku abil.
Vt lk 86 peatükki Puhastamine ja hooldus.
Piim ei ole pärast Auru ei ole piisavalt. Aurutoru võib olla ummistunud.
töötlemist vahune. Vt lk 86 peatükki Puhastamine ja hooldus.
Piim ei ole värske ega külm. Kasutage külma värsket piima.
Vt peatükki „Piima ettevalmistamise kunst“
lk 86.
Masin ei tööta. Seade näib olevat asendis „ON“, Pumba või veski ülekuumenemise tõttu võib
kuid masin ei tööta. olla aktiveerunud kuumatundlik ohutuslüliti.
Lülitage masin välja ja laske sellel 30-60
minutit jahtuda.
Veskist ei tule Kohviubade anumas ei ole ube. Täitke kohviubade anum.
kohvipulbrit.
Jahvataja renn on ummistunud. Puhastage ja tühjendage kamber ja renn.
Vt lk 87 peatükki Veski puhastamine.
Jahvataja kambris ja rennis on Puhastage ja tühjendage kamber ja renn.
vesi või niiskus. Vt lk 87 peatükki Veski puhastamine.
Jahvataja ei Filtrisuuruse nuppude Eemaldage kohviubade anum, kontrollige,
käivitu mikrolüliti valgustused vilguvad ega seal ole prahti, ning asetage anum õiges
vajutamisel. vaheldumisi ühe ja kahe tassi asendis tagasi.
vahel. Kohviubade anuma
turvalüliti on lahti (anum ei ole
korralikult oma kohal).
Filtrikorvi jõuab Jahvatuskoguse sätted ei sobi Suurendage või vähendage jahvatuskogust
liiga palju/liiga konkreetsele jahvatusjämedusele. jahvatuskoguse valimise nupust.
vähe kohvipulbrit.
Tassi jõuab liiga Jahvatuskoguse sätted või Lähtestage masin algsätetele või
palju/liiga vähe jahvatussuurus vajavad muutmist. programmeerige kohvikoguse seaded uuesti.
espressot
94
EE
KOHVID, MIDA PROOVIDA
CAPPUCCINO
Ühekordne kogus espressot vahustatud piimaga,
kaunistatud riivitud šokolaadiga. 150–220 ml tass.
ESPRESSO
Seda kanget ja aromaatset musta kohvi serveeritakse
väiksest tassist või klaasist.
LATTÉ
Ühekordne kogus espressot vahustatud piima ja umbes 10
mm piimavahuga. 200–220 ml tass.
MACCHIATO
Espresso vähese vahustatud piimaga.
MUST KOHV
Lisage kõigepealt kuum vesi ja seejärel espresso (ühekordne
või topelt), nii et selle vaht säiliks.
RISTRETTO
Ristretto on väga väikses koguses (15 ml) espresso, mida
iseloomustab tugev lõhn ja järelmaitse.
95
РЕКОМЕНДАЦИЯ Важные меры
SAGE – предосторожности
БЕЗОПАСНОСТЬ • Внимательно прочитайте
все инструкции до
НА ПЕРВОМ начала использования
МЕСТЕ прибора и на всякий
случай сохраните их.
Компания Sage очень
серьезно относится • Удалите и с надлежащими
к безопасности. Мы мерами предосторожности
разрабатываем и выбросьте все
производим продукцию упаковочные материалы
с учетом обеспечения и рекламные ярлыки
безопасности потребителя. или наклейки перед
Кроме того, мы просим первым использованием
вас соблюдать известную Sage Barista Express™.
осторожность при
использовании любых • Чтобы защитить
электроприборов маленьких детей от
и следовать опасности удушения,
нижеизложенным удалите и с надлежащими
инструкциям. мерами предосторожности
выбросьте защитную
ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ оболочку со штекера
ИНСТРУКЦИИ питания прибора.
ДО НАЧАЛА • Не ставьте включенный
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Barista Express™
ПРИБОРА И НА на край стола или
ВСЯКИЙ СЛУЧАЙ скамьи. Убедитесь, что
поверхность ровная и
СОХРАНИТЕ ИХ. чистая, и на ней нет воды
или других субстанций.
• Не используйте Barista
Express™ на сточной
панели мойки.
96
RU
• Не ставьте Barista • Никогда не включайте
Express™ на горячие кофемолку без крышки в
газовые или электрические надлежащем положении.
конфорки или вблизи Не касайтесь воронки
них, а также в места, где пальцами, руками одеждой
он может соприкасаться или столовыми приборами
с нагретой духовкой. во время работы.
• Всегда проверяйте • Заполняйте резервуар
правильность сборки для воды только холодной
Barista Express™ перед водой из-под крана. Не
подключением к розетке используйте какие-либо
питания и использованием. другие жидкости.
Следуйте инструкциям, • Никогда не используйте
изложенным в этом Barista Express™ без
руководстве. воды в резервуаре.
• Прибор не предназначен • Перед использованием
для использования аппарата убедитесь,
при помощи внешнего что рожок вставлен и
таймера или отдельной надежно зафиксирован
системы дистанционного в варочной головке.
управления. • Никогда не удаляйте
• Не используйте никакие рожок во время варки,
другие принадлежности, поскольку аппарат
кроме поставляемых находится по давлением.
вместе с Barista Express™. • Не передвигайте
• Не пытайтесь управлять Barista Express™,
Barista Express™ когда он работает.
какими-либо методами, • Не оставляйте Barista
кроме описанных в Express™ без присмотра
этой инструкции. во время работы.
97
RU
• Не дотрагивайтесь до ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА
горячих поверхностей. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
Дайте Barista Express™ ИСПОЛЬЗОВАНИИ
остыть, прежде чем
снимать или чистить
ЛЮБЫХ
какие-либо части. ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ
• Не помещайте никаких ПРИБОРОВ
предметов, кроме • Перед использованием
чашек для подогрева, полностью разматывайте
на Barista Express™. шнур питания.
• Всегда выключайте • Не допускайте, чтобы
Barista Express™ при шнур питания свисал
помощи кнопки POWER с края стола, касался
(ПИТАНИЕ), отключайте горячих поверхностей
его от розетки питания, или завязывался узлами.
если он будет оставаться • Чтобы избежать удара
без присмотра или когда электрическим током,
аппарат не используется, не погружайте прибор,
а также перед очисткой, шнур питания или штекер
перемещением, питания в воду или какую-
разборкой, сборкой и либо другую жидкость.
помещением на хранение. • Этот прибор не
• Держите прибор и предназначен для
принадлежности в чистоте. использования людьми
Следуйте инструкциям (в том числе детьми)
по чистке, приведенным с ограниченными
в этом руководстве. физическими, сенсорными
или умственными
способностями, а также
теми, кто не имеет
опыта или знаний, без
надзора или руководства
лиц, ответственных
за их безопасность.
98
RU
• Следите, чтобы дети не • Рекомендуется
играли с прибором. установить устройство
• Рекомендуется регулярно дифференциальной
проверять прибор. Не защиты (защитный
используйте прибор, выключатель) для
если каким-либо образом дополнительной защиты
поврежден шнур питания, при использовании
штекер питания или электроприборов.
сам прибор. Сдайте Рекомендуется установить
прибор в ближайший защитный выключатель с
авторизованный расчетным рабочим током,
сервисный центр Sage для не превышающим 30 мА,
проверки и/или ремонта. в сети питания прибора.
• Любое обслуживание, Обратитесь к электрику
помимо чистки, за профессиональной
должно производиться консультацией.
в авторизованном ВНИМАНИЕ
сервисном центре Sage. Полностью размотайте
• Этот прибор шнур питания перед
рекомендован только для использованием.
бытового использования.
Не используйте этот
прибор в каких-либо
иных целях, кроме
его назначения. Не
используйте в движущихся
транспортных средствах
или на лодках. Используйте
только в помещениях.
Неправильное
использование может
привести к травмам.
Компоненты
A
B U W T X
F R
```
S
I
Q
J K
C L
H
P
Y
M
D
E
N
V
A. Емкость воронки для кофейных H. Автоматическое дозирование
зерен 450 г Выбирайте одинарную или двойную
B. Встроенный конический сетку фильтра.
жерновой измельчитель I. Кнопка питания
Конические жернова из Вокруг кнопки загорается
нержавеющей стали максимально подсветка, когда аппарат включен.
увеличивают поверхность частиц J. Интегрированный съемный
молотого кофе для достижения трамбовщик
полного вкуса эспрессо. Для равномерного контроля
C. Выход кофемолки утрамбовки.
D. Выключатель кофемолки K. Групповая головка
E. Мелющий блок L. Рожок из нержавеющей стали
Для прямого дозирования в рожок. С краниками профессионального
F. Выбор размера помола типа.
19 настроек помола от мелкого до M. Дополнительная высота для
крупного. кружек
G. Ручка регулировки объема N. Съемный каплеуловитель и
Контролирует объем свежего разделитель сухого и влажного
молотого кофе, дозируемого в кофе
сетку фильтра.
100
RU
B U W T X
F R
```
S
I
Q
J K
C L
H
P
Y
M
D
E
N
V
O. Индикатор заполненности V. Манометр
каплеуловителя Контролирует давление экстракции
P. Поворотный краник для пара 360° эспрессо.
Легко устанавливается в удобное W. Кнопка выбора программы
положение для взбивания молока. Позволяет отрегулировать объем
Q. Мгновенная подача горячей воды по своему вкусу и дает доступ к
Специальный вывод горячей воды дополниельным температурным
для больших кружек черного кофе функциям.
и подогрева чашек. X. Подставка для подогрева чашек
R. Ручка пара/горячей воды Y. Съемный резервуар для воды
Ручка выбора пара и горячей воды. (2 л)
S. Индикатор пара/горячей воды С заменяемым водным фильтром
Загорается, чтобы указать, для удаления примесей и накипи
используется ли функция пара или
горячей воды.
T. Программируемая кнопка 1
ЧАШКА и 2 ЧАШКИ.
U. Индикатор НУЖНА ОЧИСТКА
Показывает, когда требуется цикл
очистки.
101
LV
4 6
2
8
10
7
3 5
АКСЕССУАРЫ
1. .Кувшин из нержавеющей стали
2. Диск цикла очистки
3. Чистящие таблетки
4. Двустенные фильтры
(1 чашка и 2 чашки) Используйте с
готовым молотым кофе.
5. Торцовый ключ
6. Сетки одностенных фильтров для
свежемолотого кофе.
(1 чашка и 2 чашки) Используйте с
целыми кофейными зернами.
7. Принадлежности для чистки
8. Держатель водяного фильтра и
фильтр
9. Чистящий инструмент/щетка
102
RU
ВСТРОЕННЫЙ КОНИЧЕСКИЙ АВТОСПУСК
ЖЕРНОВОЙ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЬ Автоматически регулирует температуру
Конические жернова из нержавеющей воды после пара для оптимальной
стали максимально увеличивают температуры экстракции эспрессо.
поверхность частиц молотого кофе для
достижения полного вкуса эспрессо. СПИРАЛЬНАЯ СИСТЕМА НАГРЕВА
Верхний и нижний конусы снимаются для Встроенная нагревательная спираль из
очистки. нержавеющей стали точно контролирует
температуру воды.
РЕГУЛИРУЕМЫЙ ПОМОЛ
Настройки помола эспрессо от мелкого
ПАРОВОЙ КРАН
до крупного для оптимальной экстракции. ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ТИПА
Паровой кран из нержавеющей стали с
РЕГУЛИРУЕМЫЙ ОБЪЕМ ПОМОЛА поворотом на 360° для взбивания молока
Регулирует объем свежемолотого кофе, без лишних усилий.
поступающего в корзину фильтра в
зависимости от размера помола. МГНОВЕННАЯ ПОДАЧА
ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ДОЗИРОВАНИЕ Специальный вывод горячей воды
Используйте кнопку FILTER SIZE (РАЗМЕР для больших кружек черного кофе и
ФИЛЬТРА), чтобы сообщить аппарату, подогрева чашек.
какой фильтра вы используете – на
1 чашку или на 2 чашки. Кофемолка ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ЭКСТРАКЦИЯ
отмерит необходимое количество ПРИ НИЗКОМ ДАВЛЕНИИ
молотого кофе для одной или двух чашек. Подает воду под низким давлением
в начале экстракции для мягкого
ПРЯМОЙ ПОМОЛ расширения молотого кофе и
Автоматическая остановка для помола равномерной экстракции.
напрямую в рожок – без рук.
МАНОМЕТР ЭСПРЕССО
СРЕДСТВО РЕГУЛИРОВКИ Контролирует давление экстракции
ДОЗЫ RAZOR™ эспрессо.
Патентованное поворотное лезвие
для точного дозирования и стальной ОБЪЕМНЫЙ КОНТРОЛЬ
экстракции. С предустановленным объемом
на 1 и 2 чашки, а также ручными и
РЕГУЛИРУЕМАЯ ТЕМПЕРАТУРА программируемыми объемами.
Для оптимального вкуса кофе.
СУХОЙ ОСТАТОК
ПИД-КОНТРОЛЬ ТЕМПЕРАТУРЫ Устраняет лишнюю воду из молотого
Электронный ПИД-контроль кофе в сетке фильтра после экстракции
температуры для повышенной для простого удаления кофейной гущи.
стабильности температуры.
103
LV
ФИЛЬТР ПОДГОТОВКИ ВОДЫ
Функции • Удалите фильтр из пластикового пакета
и замочите в кружке воды на 5 минут.
• Промойте фильтр холодной проточной
водой.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ • Холодной водой промойте сетку из
нержавеющей стали в пластиковом
отделении фильтра.
ПОДГОТОВКА ПРИБОРА
• Вставьте фильтр в держатель фильтра.
Удалите все ярлыки и упаковочные
материалы с эспрессо-аппарата. Перед • Установите дату на 2 месяца вперед.
выбрасыванием упаковки убедитесь, что • Чтобы установить фильтр, надавите на
вы достали все части и аксессуары. него, чтобы он защелкнулся на место.
Очистите части и принадлежности • Установите резервуар для воды в
(резервуар для воды, рожок, сетки нужное положение и зафиксируйте на
фильтров и кувшин) теплой водой со месте.
щадящим средством для мытья посуды
и тщательно сполосните. Протрите ПРИМЕЧАНИЕ
внешний корпус, воронку для зерен и
каплесборник мягкой влажной тканью Чтобы приобрести водяные фильтры,
и тщательно высушите. Не погружайте обратитесь в сервисный центр Sage.
внешний корпус, шнур питания или
штекер питания в воду или какую-либо
другую жидкость.
Перед мытьем резервуара для воды
необходимо удалить водяной фильтр,
расположенный внутри резервуара.
ПРИМЕЧАНИЕ
Очищайте все части теплой водой
и щадящим моющим средством. Не
используйте абразивные чистящие
средства, мочалки или ткани, которые
могут поцарапать поверхность. Не мойте
никакие части и принадлежности в
посудомоечной машине.
1 2 3 4 5 6
REPLACEMENT DUE
104
RU
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРОМЫВКА АППАРАТА
Рекомендуется выполнить операцию
Первый запуск промывки без добавления молотого кофе,
• Убедитесь, что водяной фильтр надежно чтобы подготовить аппарат к работе.
установлен внутри резервуара для воды. Когда аппарат перейдет в режим
• Наполните резервуар водой ожидания (STANDBY), выполните
(желательно фильтрованной) до следующие 4 шага.
отметки MAX. Устанавливая резервуар 1. Нажмите кнопку 2 CUP (2 ЧАШКИ),
на место, надавите на него, чтобы он чтобы начать подачу горячей воды
надежно встал на место. через варочную головку.
2. Расположите паровой кран над
ПРИМЕЧАНИЕ каплесборником. Поверните ручку
STEAM/HOT WATER (ПАР/ГОРЯЧАЯ
Проверяйте уровень воды перед каждым ВОДА) в положение STEAM (ПАР) и
использованием и ежедневно меняйте пропускайте пар через паровой кран в
воду. Мы рекомендуем использовать течение 10 секунд.
холодную фильтрованную воду.
Мы не рекомендуем использовать STEAM STANDBY HOT WATER
деминерализованную или
дистиллированную воду или какую-либо
другую жидкость, поскольку это может
повлиять на вкус эспрессо и работу
аппарата.
• Убедитесь, что воронка надежно встала
на место.
• Подсоедините шнур питания к розетке
3. Поверните ручку STEAM/HOT WATER
220 В.
(ПАР/ГОРЯЧАЯ ВОДА) в положение
• Нажмите кнопку POWER (ПИТАНИЕ), HOT WATER (ГОРЯЧАЯ ВОДА) и
чтобы включить аппарат. Подсветка пропускайте воду через выход для
кнопки питания будет мигать, пока воды в течение 10 секунд.
аппарат нагревается.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если воронка не установлена
надлежащим образом, будет мигать
индикатор FILTER SIZE (РАЗМЕР
ФИЛЬТРА).
• Будет слышен звук насоса. Это
нормально.
• Когда аппарат достигнет нужной
рабочей температуры, кнопка POWER
(ПИТАНИЕ) перестанет мигать, и
загорится подсветка всех кнопок на
панели управления. Это означает, что
аппарат находится в режиме ожидания и
готов к следующему этапу – промывке
аппарата.
105
LV
STEAM STANDBY HOT WATER
ПРИМЕЧАНИЕ
Для достижения оптимального объема
может потребоваться подрегулировать
объем несколько раз.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
106
RU
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ДОЗИРОВАНИЕ
• Убедитесь, что воронка надежно
зафиксирована на месте и заполнена
свежими зернами кофе.
• Убедитесь, что фильтр абсолютно сухой,
прежде чем устанавливать рожок в
мелющий блок.
• Нажмите на рожок и отпустите, чтобы
задействовать выключатель кофемолки,
и дождитесь, пока рожок не заполнится Средство точной регулировки дозы
свежесмолотым кофе.
Средство точного дозирования Razor™
• Кофемолка остановится автоматически, позволяет достичь нужного уровня для
но если вы хотите прекратить равномерной экстракции.
ПРИМЕЧАНИЕ
the Razor™
Рожок может выглядеть переполненным Precision dose trimming tool
молотым кофе. Это нормально. Объем
неутрамбованного кофе в три раза
превышает объем утрамбованного кофе.
Вставьте Razor™ в сетку фильтра, чтобы
Ручное дозирование выступы опирались на кромку сетки
• Если вы предпочитаете ручное фильтра. Нож дозирующего устройства
дозирование, вставьте рожок в должен пройти через поверхность
мелющий блок, нажмите на него и утрамбованного кофе.
удерживайте, чтобы задействовать Поворачивайте Razor™, удерживая рожок
выключатель кофемолки. Продолжайте под углом над ящиком, чтобы снять
удерживать, пока не будет получен лишний кофе.
желаемый объем молотого кофе. Теперь в фильтру находится нужный
• Чтобы прекратить перемалывание, объем кофе.
отпустите рожок. Это отпустит Вставьте рожок в групповую головку,
активирующий выключатель, и чтобы начать экстракцию кофе
кофемолка остановится.
107
LV
PROGRAM
ПРИМЕЧАНИЕ
Сотрите лишний кофе с кромки сетки
фильтра, чтобы обеспечить надлежащее Объем эспрессо в чашке будет разным в
прилегание к варочной головке. зависимости от степени и объема помола.
При нажатии кнопки 1 ЧАШКА или 2
Промывка групповой головки ЧАШКИ во время запрограммированного
• Перед установкой рожка в групповую приготовления эспрессо экстракция
головку, коротко пропустите поток воды немедленно остановится.
через головку, нажав кнопку 1 ЧАШКА.
Это удалит остатки молотого кофе с ЗАРАНЕЕ
головки и стабилизирует температуру ЗАПРОГРАММИРОВАННЫЙ
перед экстракцией. ОБЪЕМ ПОРЦИИ – 2 ЧАШКИ
Установка рожка Нажмите кнопку 2 ЧАШКИ один раз.
Предварительно установленный
Поместите рожок под групповую головку, объем экстракции двойного
чтобы ручка совпала с положением эспрессо – приблизительно 60 мл.
ВСТАВИТЬ (INSERT). Вставьте рожок Аппарат автоматически остановится,
в групповую головку и поворачивайте когда завершится экстракция
ручку по направлению к центру, пока не предустановленного объема.
почувствуете сопротивление.
INSERT LOCK
PROGRAM
108
RU
2. Нажмите кнопку 1 ЧАШКА, чтобы Объем эспрессо при ручной дозировке
начать экстракцию эспрессо. Нажмите
1 ЧАШКА еще раз, когда будет получен
желаемый объем эспрессо. Аппарат
выдаст два звуковых сигнала для
подтверждения, что новый объем для
функции 1 ЧАШКА установлен.
109
LV
МАНОМЕТР ЭСПРЕССО молотый кофе слишком высокая, что дает
слишком водянистый вкус эспрессо без
ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ЭКСТРАКЦИЯ ПРИ пенки и аромата.
НИЗКОМ ДАВЛЕНИИ Возможные причины недостаточной
Игла манометра будет расположена в экстракции: слишком крупный помол и/
зоне предварительной вытяжки в начале или недостаточный объем кофе в сетке
экстракции, что указывает на то, аппарат фильтра и/или недостаточная утрамбовка.
находится в режиме предварительной
экстракции при низком давлении.
Во время предварительной экстракции
при низком давлении постепенно
повышается давление воды для
расширения молотого кофе для
равномерной экстракции перед
переходом к полному давлению.
ЗОНА НЕДОСТАТОЧНОЙ
ЭКСТРАКЦИИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РУЧКИ
РЕГУЛИРОВКИ ПАРА
Положение стрелки манометра в нижней
зоне во время экстракции указывает на то, • Расположите краник для пара над
что экстракция эспрессо произошла при каплесборником. Поверните ручку
недостаточном давлении. Это происходит, регулировки пара в положение
когда скорость прохождения воды через пара. Замигает белый индикатор, что
означает, что аппарат нагревается для
производства пара.
110
RU
• Когда индикатор перестанет мигать, пар АВТОСПУСК
готов.
Для экстракции эспрессо
• Перед помещением краника в молоко непосредственно после использования
приостановите пар, вернув ручку функции пара в аппарате предусмотрена
регулировки обратно в положение функция автоспуска.
STANDBY. Это предотвратит
Функция автоспуска обеспечивает, что
выплескивание молока из кувшина (эта
молотый кофе не будет сожжен, из-за
пауза длится примерно 8 секунд перед
того что сначала вода, подаваемая с
выходом из режима пара).
нагревательной спирали, будет слишком
• Опустите краник в молоко и поверните горячей. Вода внутри автоматически
ручку регулировки из положения спускается в каплесборник,
ожидания в положение ПАР (STEAM), обеспечивая оптимальную температуру
чтобы начать взбивать молоко. нагревательной спирали для экстракции
• Чтобы прекратить, верните ручку в эспрессо.
положение STANDBY и уберите кувшин.
ПРИМЕЧАНИЕ
Когда аппарат производит пар, слышна
работа насоса. Это нормально для
итальянского насоса 15 бар.
ПРИМЕЧАНИЕ
Через 5 минут постоянного производства
пара аппарат автоматически выключит
функцию пара. Замигает индикатор пара.
Когда это произойдет, верните ручку
регулировки в положение ожидания.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЫХОДА
ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ
Поверните ручку выбора ПАР/ГОРЯЧАЯ
ВОДА (STEAM/HOT WATER) в положение
горячей воды. Замигает белый индикатор
пара, что означает, что аппарат
нагревается для производства горячей
воды. Когда индикатор перестанет
мигать, горячая вода нагрета до нужной
температуры. Чтобы остановить поток
горячей воды, верните ручку в положение
ожидания.
111
RU
Советы
После пара вода автоматически
сливается в каплесборник, обеспечивая
оптимальную температуру
POWER PROGRAM
нагревательной спирали для экстракции
эспрессо. Это нормально. Если вы 2. Настройка температуры по
обнаружите воду вокруг передней
умолчанию:
части аппарата, убедитесь, что после
использования функций пара и горячей В расширенном режиме нажмите кнопку
воды каплесборник был как следует PROGRAM.
задвинут на место.
РАСШИРЕННЫЙ РЕЖИМ
112
RU
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ НАГРЕВ
ПРИМЕЧАНИЕ
Протрите фильтр и держатель фильтра
насухо перед дозированием молотого
кофе, поскольку влага может создать
каналы, через которые вода пойдет мимо
POWER FILTER SIZE PROGRAM молотого кофе в процессе экстракции.
SINGLE DOUBLE
113
RU
ВЫБОР СЕТКИ ФИЛЬТРА Если вы используете готовый молотый
кофе, это примерно 2 столовых ложки без
Сетки одностенных фильтров горки. Фильтр на 2 чашки – прибл. 15–18 г.
Используйте сетки одностенных Если вы используете готовый молотый
фильтров, если вы мелете целые кофе, это примерно 3 столовых
кофейные зерна. ложки без горки. Если вы используете
Сетки одностенных фильтров позволяют свежемолотый кофе, это примерно 4
экспериментировать с помолом, дозой и столовых ложки без горки. Эта разница
степенью трамбовки для создания более обусловлена тем, что готовый молотый
сбалансированного эспрессо. кофе часто имеет более грубый помол
и поэтому занимает больший объем, чем
кофе более тонкого помола.
ПРИМЕЧАНИЕ
Также может быть необходимо
поэкспериментировать с тем, сколько
кофе дозируется в фильтр и как долго
1 Cup
1 чашка 2 Cup
2 чашка должна работать кофемолка, чтобы
получить нужный объем. Например, при
Двустенные фильтры
использовании более мелкого помола
Используйте сетки двустенных фильтров эспрессо и одностенного фильтра
для заранее смолотого кофе. Сетки может понадобиться увеличить объем
двустенных фильтров регулируют кофе, чтобы обеспечить правильное
давление и помогают оптимизировать дозирование в фильтр.
экстракцию вне зависимости от помола,
дозировки, давления трамбовки или
свежести. ПРИМЕЧАНИЕ
При переходе с одинарного фильтра на
двойной и наоборот необходимо заново
настраивать объем и степень помола.
ПОМОЛ
При перемалывании кофейных зерен
следует помнить, что помол должен быть
1 Cup
1 чашка 2 Cup
2 чашка мелким, но не слишком мелким. Степень
помола влияет на скорость прохождения
воды через молотый кофе в сетке
ПРИМЕЧАНИЕ фильтра и на вкус эспрессо.
Если помол слишком мелкий (похож
Вне зависимости от того, используете
на порошок и напоминает муку, если
ли вы одностенные или двустенные
растереть пальцами), вода не будет
фильтры,
проходить через кофе при подаче
используйте фильтр на 1 чашку, когда давления. В результате ЭКСТРАКЦИЯ
делаете одну чашку, и на 2 чашки, когда БУДЕТ ЧРЕЗМЕРНОЙ, и эспрессо будет
делаете две чашки, более крепкий кофе темного цвета и горьким на вкус.
или большую кружку.
Если помол слишком крупный, вода будет
Входящие в комплект фильтры: Фильтр проходить через молотый кофе в сетке
на 1 чашку – прибл. 8–10 г. фильтра слишком быстро. В результате
ЭКСТРАКЦИЯ БУДЕТ НЕДОСТАТОЧНОЙ,
114
RU
и эспрессо будет светлого цвета и со • Если эспрессо начнет течь менее чем
слабым вкусом. через 3 секунды, то в сетке фильтра
слишком мало кофе и/или помол
ДОЗА КОФЕ И ТРАМБОВКА слишком крупный. Это порция с
Следуйте инструкциям: НЕДОСТАТОЧНОЙ ЭКСТРАКЦИЕЙ.
1. Установка степени помола, стр. 106. • Если эспрессо начнет капать, но не
начнет течь через 10 секунд, то в сетке
2. Установка объема помола, стр. 106. фильтра слишком много кофе и/или
3. Выбор размера фильтра, стр. 106. помол слишком мелкий. Это порция с
4. Автоматическое дозирование и ручное ЧРЕЗМЕРНОЙ ЭКСТРАКЦИЕЙ.
дозирование, стр. 107. Отличный эспрессо – это идеальный
5. . Утрамбовка молотого кофе, стр. 107. баланс между сладостью, кислотой и
горчинкой.
6. Выравнивание дозы, стр. 107.
Аромат кофе зависит от множества
ПРОМЫВКА ГРУППОВОЙ ГОЛОВКИ факторов, таких как тип кофейных зерен,
степень поджарки, свежесть, степень
• Перед установкой рожка в групповую
помола, доза молотого кофе и давление
головку, коротко пропустите поток воды
при утрамбовке.
через головку, нажав кнопку 1 ЧАШКА.
Это удалит остатки молотого кофе с Поэкспериментируйте с этими факторами
головки и стабилизирует температуру по одному, чтобы получить вкус, который
перед экстракцией. нравится именно вам.
УСТАНОВКА РОЖКА
Поместите рожок под групповую головку,
чтобы ручка совпала с положением
ВСТАВИТЬ (INSERT). Вставьте рожок
в групповую головку и поворачивайте
ручку по направлению к центру, пока не
почувствуете сопротивление.
ЭКСТРАКЦИЯ ЭСПРЕССО
• Поместите подогретую чашку(-и) под
рожок и нажмите кнопку 1 ЧАШКА или
2 ЧАШКИ, чтобы получить желаемый
объем.
• Ориентировочно эспрессо начнет течь
через 4–8 секунд (время экстракции) и
должно иметь консистенцию жидкого
меда.
115
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСТРАКЦИИ
• Поток начинает течь через 4–7 с • Быстрый поток – как вода • Поток начинает течь через 8 с
• Медленный поток, • Пенка тонкая и бледная • Жидкость капает или
напоминающий нагретый мед • Эспрессо бледно-коричневый вообще не появляется
• Пенка золотисто-коричневая с • Вкус горький/резкий, • Пенка темная и пятнистая
мелкой воздушной текстурой слабый и водянистый • Эспрессо очень темно-
• Эспрессо темно-коричневый • • Экстракция занимает до 20 с коричневый
• Экстракция занимает 25–35 с • На вкус горький и сгоревший
• Экстракция занимает более 40с
ПОСЛЕ ЭКСТРАКЦИИ УДАЛИТЕ
ИСПОЛЬЗОВАННЫЙ КОФЕ РЕШЕНИЯ РЕШЕНИЯ РЕШЕНИЯ
116
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСТРАКЦИИ
ПОМОЛ + КОЛИЧЕСТВО + УПЛОТНЕНИЕ = ПОТОК
СИЛЬНАЯ ОЧЕНЬ
ЭКСТРАКЦИЯ МНОГО СИЛЬНО БОЛЕЕ 40 с
ТОНКИЙ
ГОРЬКИЙ • ВЯЖУЩИЙ
10 – 12 г ( )
СБАЛАНСИРОВАННЫЙ СРЕДНИЙ 15-20 кг 25-35 с
18 – 20 г ( )
МАЛО
ЭКСТРАГИРОВАННЫЙ ГРУБЫЙ МАЛО СЛАБО МЕНЕЕ 20 с
СЛАБЫЙ • ВОДЯНИСТЫЙ
AIR TIGHT
CONTAINER
Освободите Держите воронку над Установите Включите Снимите Снимите
воронку. контейнером и поверните воронку на кофемолку воронку. верхний
ручку, чтобы высыпать зерна в место. и дайте ей жернов.
контейнер. опорожниться.
7 8 9 10 11 12 13
FINE
FINE
COAR
4 8
SE
SE
14 15
Зафиксируйте Проверьте
воронку. экстракцию.
117
ПРИДАНИЕ ТЕКСТУРЫ МОЛОКУ • Опустите кончик под поверхность,
но сохраняйте вращение водоворота.
Придание текстуры молоку имеет две
Молоко достигает нужной температуры
фазы – растягивание и нагрев. Эти
(60–65 °C), когда кувшин становится
две операции объединяются в одну с
горячим на ощупь.
целью получения бархатистого молока
правильной температуры. • Переведите ручку регулирования
в положение STANDBY, прежде чем
• Всегда начинайте со свежего холодного
вынуть кончик из молока.
молока.
• Отставьте кувшин в сторону, включите
• Наполните кувшин чуть ниже
пар, чтобы удалить все остатки молока
V-образного низа носика.
в паровом кране, и протрите паровой
• Расположите кончик парового краника краник влажной тканью.
над каплесборником и переведите ручку
• Постучите кувшином по столу, чтобы
выбора пара/горячей воды (STEAM/HOT
удалить пузыри.
WATER) из положения STANDBY на пар
и подождите, пока поток пара не станет • Покрутите кувшин, чтобы выровнять и
сильным. объединить текстуру.
• Поверните ручку регулирования • Вылейте молоко прямо в эспрессо.
пара в положение STANDBY, чтобы • Главное действовать быстро, пока
приостановить подачу пара, а затем молоко не начнет рассекаться.
в течение 8 секунд опустите кончик
парового краника в молоко и верните
ручку в положение STEAM.
СОВЕТЫ
После использования функции горячей
ПРИМЕЧАНИЕ воды и пара вода автоматически
сливается в каплесборник, обеспечивая
Когда аппарат производит пар, слышна оптимальную температуру
работа насоса. Это нормально для нагревательной спирали для экстракции
итальянского насоса 15 бар. эспрессо. Это нормально. Если вы
• Опустите кончик парового крана на обнаружите воду вокруг передней
1–2 см от поверхности молока ближе к части аппарата, убедитесь, что после
правой стороне кувшина в положении использования функций пара и горячей
на 3 часа. воды каплесборник был как следует
задвинут на место.
• Держите кончик чуть ниже поверхности
молока, пока молоко не начнет
вращаться по часовой стрелке, создавая СОВЕТЫ И ПОДСКАЗКИ
водоворот.
• Всегда используйте свежемолотый
• Пока молоко вращается, медленно кофе, чтобы получить превосходный
опускайте кувшин. Это поднимет кончик аромат и насыщенность вкуса.
к поверхности молока, и в молоко начнет
попадать воздух. Может потребоваться • Используйте свежеобжаренные
осторожно нарушить поверхность кофейные зерна с указанной датой
молока кончиком, чтобы заставить обжарки и используйте их в течение 2
молоко вращаться достаточно быстро. недель после даты обжарки.
• Держите кончик совсем близко • Храните зерна в прохладном, темном
к поверхности, продолжая и сухом контейнере. По возможности
поддерживаться водоворот. используйте вакуумную упаковку.
Продолжайте, пока молоко достаточно
не увеличится в объеме.
118
RU
• Покупайте кофейные зерна
небольшими порциями, чтобы
уменьшить время хранения, не более
чем на одну неделю за один раз.
• Мелите кофе непосредственно перед
варкой, поскольку молотый кофе
быстро теряет свой вкус и аромат.
119
LV
ЦИКЛ ОЧИСТКИ
УХОД И Индикатор CLEAN ME (НУЖНА ОЧИСТКА)
ЧИСТКА загорается, когда требуется цикл очистки.
Это цикл обратной промывки, отдельный
от удаления накипи.
УСТАНОВКА/ЗАМЕНА ФИЛЬТРА 1. Вставьте фильтр на 1 чашку в рожок,
В РЕЗЕРВУАРЕ ДЛЯ ВОДЫ затем диск для очистки, а затем 1
• Входящий в комплект водяной фильтр чистящую таблетку.
предотвращает образование накипи, 2. Установите рожок в варочную головку
которая со временем может повлиять на и поставьте большой контейнер под
работу аппарата и, возможно, вызвать носики рожка.
закупорку и проблемы с нагревом.
3. Убедитесь, что резервуар заполнен
• Замена фильтра каждый два месяца холодной водой и каплесборник пуст.
снизит потребность в очистке аппарата
4. Нажмите кнопку POWER (ПИТАНИЕ),
от накипи.
чтобы выключить аппарат.
Если в вашем районе жесткая вода,
5. Одновременно нажмите на кнопки 1
рекомендуем менять водяной фильтр
CUP (1 ЧАШКА) и 2 CUP (2 ЧАШКИ), а
чаще.
затем на кнопку POWER (ПИТАНИЕ).
Замена водяного фильтра Удерживайте все три кнопки нажатыми
• Удалите фильтр из пластикового пакета примерно 10 секунд.
и замочите в кружке воды на 5 минут. 6. Цикл очистки начнется и продлится
• Промойте фильтр холодной проточной приблизительно 5 минут. В это время
водой в течение 5 секунд. вода будет периодически протекать
• Промойте сетку из нержавеющей стали через носики рожка. По завершении
в пластиковом отделении фильтра прозвучит 3 сигнала.
холодной водой и соберите. 7. Удалите рожок и убедитесь, что
• Установите дату на 2 месяца вперед. таблетка полностью растворилась.
Если таблетка не растворилась,
• Чтобы установить фильтр, надавите на повторяйте, пока она не растворится.
него, чтобы он защелкнулся на место.
• Водяной фильтр можно удалить из ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ
резервуара во время работы, если он не
1. Убедитесь, что аппарат выключен.
нужен.
2. Снимите держатель фильтра.
Если вы используете фильтрованную
или кипяченую воду, необходимо удалить 3. Опорожните один пакетик Sage
водяной фильтр. Descaler (25 г) в 1 л теплой воды и
перемешайте до растворения. Вылейте
раствор в резервуар.
ПРИМЕЧАНИЕ
4. Извлеките рожок из варочной головки
За сменными фильтрами обращайтесь в и поставьте большой контейнер под
сервисный центр Sage. варочную головку и паровой кран.
5. Нажмите кнопку POWER (ПИТАНИЕ),
чтобы включить аппарат. Когда будет
достигнута температура варки и
подсветка всех кнопок на панели
управления загорится, нажмите и
удерживайте кнопку 1 CUP (1 ЧАШКА),
120
RU
чтобы начать ручной налив. Отпустите 9. После удаления накипи снимите
кнопку, когда половина раствора для резервуар для воды, тщательно
очистки от накипи протечет через промойте и заполните чистой холодной
варочную головку. водой.
6. Поверните ручку STEAM/HOT WATER Чтобы промыть аппарат, повторите шаги
(ПАР/ГОРЯЧАЯ ВОДА) в положение 6–8.
HOT WATER (ГОРЯЧАЯ ВОДА) и
пропускайте горячую воду через ВНИМАНИЕ
выход для воды в течение примерно Не погружайте шнур питания, штекер
30 секунд. Верните ручку в положение питания или аппарат в воду или какую-
STANDBY (ОЖИДАНИЕ). либо другую жидкость. Резервуар для
7. Поверните ручку STEAM/HOT WATER воды никогда не должен сниматься
(ПАР/ГОРЯЧАЯ ВОДА) в положение или полностью опорожняться во время
STEAM (ПАР) и пропускайте пар через удаления накипи.
паровой кран в течение примерно 2
минут. Верните ручку в положение
STANDBY (ОЖИДАНИЕ). ОЧИСТКА КОНИЧЕСКОГО
8. Если в резервуаре осталось какое- ЖЕРНОВОГО ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ
то количество раствора, нажмите и
удерживайте кнопку 1 CUP (1 ЧАШКА), Цикл очистки измельчителя удаляет
чтобы начать ручной налив. Отпустите скопление масла на жерновах, которое
кнопку, когда резервуар будет может ухудшить производительность.
пустым и ничего не будет течь через
варочную головку.
1 2 3 4 5 SINGLE DOUBLE 6 7
PUSH
POWER GRIND AMOUNT FILTER SIZE POWER GRIND AMOUNT FILTER SIZE
8 9 10 11 12 SINGLE DOUBLE
IGN LOC
AL K
PUSH TO GRIND
121
LV
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ОЧИСТКА КОНИЧЕСКОГО
ЖЕРНОВОГО ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ
Эта процедура требуется только в случае наличия затора между жерновами и выходом
из измельчителя.
1 2 3 4 5 6 7
1
GRIND SIZE GRIND SIZE 2
3
1. GRIND FAN
LOOSEN NUT 2. METAL WASHER
POWER GRIND AMOUNT FILTER SIZE
3. FELT WASHER
8 9 SINGLE DOUBLE
10 11 12 13 14
3
PUSH TO GRIND
2 GRIND SIZE
1
1. FELT WASHER
2. METAL WASHER TIGHTEN NUT
3. GRIND FAN
ВНИМАНИЕ
Необходимо проявлять осторожность, поскольку жернова измельчителя очень острые.
122
RU
ОЧИСТКА ПАРОВОГО КРАНИКА
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5 6
INSERT LOCK
Sage
PRESS & HOLD
123
LV
ОЧИСТКА СЕТКИ ОЧИСТКА ВНЕШНЕГО
• Внутренние поверхности и сетку КОРПУСА/ ПОДСТАВКИ ДЛЯ
необходимо протирать влажной тканью, ПОДОГРЕВА ЧАШЕК
чтобы удалить частицы молотого кофе. Внешний корпус и подставки для
• Периодически продувайте аппарат. подогрева чашек влажной мягкой тканью.
Установите пустой фильтр и рожок Затем отполируйте сухой мягкой тканью.
в варочную головку. Нажмите и Не используйте абразивные чистящие
удерживайте кнопку 1 CUP (1 ЧАШКА). средства, мочалки или ткани, которые
Пропустите небольшой объем воды, могут поцарапать поверхность.
чтобы смыть остатки кофе.
ХРАНЕНИЕ АППАРАТА
ОЧИСТКА КАПЛЕСБОРНИКА
Перед помещением на хранение
Каплесборник необходимо регулярно отключите питание при помощи кнопки
снимать, опорожнять и чистить, POWER, поверните регулятора пара
в особенности, если индикатор в положение STANDBY и отсоедините
заполненности каплесборника показывает штекер питания от розетки.
EMPTY ME! (ОПОРОЖНИТЬ!).
Удалите неиспользованные кофейные
Снимите решетку, отделения и индикатор зерна из воронки, очистите измельчитель
EMPTY ME! с каплесборника. Удалите (см. стр. 29), опорожните резервуар для
содержимое сухого отделения. Вымойте воды и каплесборник.
каплесборник теплой мыльной водой
Убедитесь, что аппарат холодный, чистый
с неабразивным моющим средством,
и сухой. Установите все принадлежности
промойте и тщательно высушите.
на место или поместите в лоток для
Индикатор EMPTY ME! можно снять с
хранения.
каплесборника, потянув его вверх, чтобы
ослабить боковые зажимы. Храните в вертикальном положении. Не
кладите ничего сверху.
Основание и крышку каплесборника
можно мыть в посудомоечной машине.
ПРИМЕЧАНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ Не погружайте шнур питания, штекер
питания или аппарат в воду или какую-
Очищайте все части теплой водой и
либо другую жидкость. Резервуар для
щадящим моющим средством.
воды никогда не должен сниматься
Не используйте абразивные чистящие или полностью опорожняться во время
средства, мочалки или ткани, которые удаления накипи.
могут поцарапать поверхность. Не мойте
никакие части и принадлежности в
посудомоечной машине.
124
RU
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ТОРЦЕВОГО КЛЮЧА
Со временем силиконовое уплотнение
вокруг сетки потребует замены для
обеспечения оптимального заваривания.
1. Нажмите кнопку POWER (ПИТАНИЕ),
чтобы выключить аппарат, и
отсоедините его от розетки питания.
2. Аккуратно снимите резервуар для
воды и каплесборник, соблюдая
особую осторожность, если они
заполнены.
7. Снова вставьте рассеивающую
3. При помощи шпажки или подобного пластину, затем сетку, а затем винт.
предмета очистите центр винта от Пальцами закрутите винт по часовой
остатков кофе. стрелке на 2–3 оборота, а затем
4. Вставьте более короткий конец вставьте торцевой ключ и затяните так,
торцевого ключа в центр винта. чтобы винт не выступал из сетки.
Поверните против часовой стрелки, 8. Установите каплесборник и резервуар
чтобы ослабить винт. для воды на место.Обратитесь в
Очистите центр винта, прежде чем службу поддержки клиентов Sage.
использовать торцевой ключ.
127
ВОЗМОЖНЫЕ
ПРОБЛЕМЫ ЧТО ДЕЛАТЬ
ПРИЧИНЫ
Молоко после об- Мало пара. Возможно, трубка См. ‘Уход и очистка’, на стр. 120.
работки не пенное подачи пара засорена.
Молоко не свежее и не хо- Используйте свежее холодное молоко.
лодное См. ‘Придание текстуры молоку’, на стр.
118.
Машина не работает Машина включена кнопкой Возможно, сработал автомат теплозащиты
POWER, но не работает из-за перегрева насоса или мельницы.
Выключите машину и позвольте ей остыть
в течение примерно 30-60 минут.
Из мельницы не вы- Нет зерен кофе в загрузочной Заполнить загрузочную воронку.
ходит молотый кофе воронке
Засорен канал выхода помола Очистить камеру помола и канал выхода.
См. ‘Очистка жерновов’, стр. 121.
Вода / влажность в камере по- Очистить камеру помола и канал выхода.
мола и канал выхода помола См. ‘Очистка жерновов’, стр. 121.
Мельница не Замок загрузочной воронки не Снимите воронку, проверьте наличие и
включается после закрыт (воронка установлена удалите обломки кофейных зерен, после
нажатия на микро- не правильно) чего поставьте воронку на место
выключатель.
Поочередно вклю-
чаются индикаторы
размера фильтра
‘Filter Size’ одинар-
ный / двойной.
В корзинке филь- Неправильная установка ко- С помощью регулятора количества помола
тра мало/много личества смолотого кофе для увеличьте или уменьшите дозу
молотого кофе выбранного размера помола
В чашку вышло Дозу жидкости и размер помо- Возвратите заводские установки машины
мало/много ла следует изменить или перепрограммируйте новые объемы
эспрессо порции
128
RU
ВИДЫ КОФЕ, КОТОРЫЕ СТОИТ ПОПРОБОВАТЬ
КАПУЧИНО
Одна порция эспрессо с взбитым молоком,
украшенная какао порошком. Размер чашки 150–220
мл.
ЭСПРЕССО
Интенсивный и ароматный эспрессо подается в
маленьких чашках.
ЛАТТЕ
Латте состоит из одной порции эспрессо с взбитым
молоком и приблизительно 10 мм пены. Размер чашки
200–220 мл.
МАКИАТО
Традиционно подается крепким, но также может быть
более слабым с небольшим количеством молока и
молочной пеной.
КЛАССИЧЕСКИЙ ЧЕРНЫЙ
Сначала добавьте горячей воды, а затем порцию
эспрессо (одну или двойную) для сохранения пенки.
РИСТРЕТТО
Ристретто – это чрезвычайно крепкий эспрессо
объемом приблизительно 15 мл, отличающийся
интенсивным вкусом и послевкусием.
129
130
131
Sage™ by Heston Blumenthal® Customer Service Centre
B.T.U. Company Ltd.
Phone number: +371 6779 0720
Email: sage@btu.lv
Registered in England & Wales No. 8223512. Due to continued product improvement, the products
illustrated or photographed in this document may vary slightly from the actual product.
BES870 A16