You are on page 1of 4

🎤🎤🎤第1回の講演会(ダナン外国語大学、日本語・日本文化学部、23、2、21)

(テーマ)日本の昔を振り返りベトナムの今後を想像してみる

開会の挨拶
🎤🎤🎤 Buổi thuyết trình đầu tiên (Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng, Khoa Ngôn ngữ
và Văn hóa Nhật Bản)

(Chủ đề) Nhìn lại quá khứ của Nhật Bản và tưởng tượng tương lai Việt Nam sau
này.

Phát biểu khai mạc

それではお時間になりましたので、ただいまより講演会を始めさせていただきます。
本日お忙しい中、お集まり頂き、誠にありがとうございます。本日、「講演会」の司会進行を務めさせ
ていただきます、ダナン外国語大学日本語・日本文化学部 4 年生のイエン・チンと、ガーです。どう
ぞよろしくお願いいたします。
Đã đến giờ, chúng tôi xin phép bắt đầu buổi nói chuyện ngày hôm nay.
Lời đầu tiên, tôi xin cảm ơn các bạn đã dành thời gian quý báu có mặt trong buổi nói
chuyện hôm nay. Dẫn chương trình buổi nói chuyện ngày hôm nay là tôi - Nga và bạn
Yến Trình, sinh viên năm thứ 4 khoa Ngôn ngữ - Văn hóa Nhật Bản, Đại học Ngoại
ngữ - Đại học Đà Nẵng.

さて、本日の流れをご確認させて頂きます。
1 4時2 0 分~ 一般視聴者の入室開始
1 4時 30 分~1 4時45分:開演(講演者の挨拶など)
1 4時 45 分~15 時30分:角谷三好先生のご講演
テーマ:日本の昔を振り返りベトナムの今後を想像してみる
15 時30分~1 6時 : 質疑応答
16 時 ~16時10分: 締めの挨拶
Bây giờ tôi xin giới thiệu các nội dung đáng chú ý có trong chương trình của chúng ta
ngày hôm nay.
14h20: Khán giả bắt đầu vào xem
14h30 - 14h45: Khai mạc (lời chào của diễn giả…)
14h45 - 15h30: Bài phát biểu của thầy Sumiya Miyoshi
Chủ đề: Nhìn lại quá khứ của Nhật Bản và tưởng tượng tương lai Việt Nam sau
này.
15h30 - 16h: Hỏi đáp
16h-16h10: Bế mạc

まず初めに、本日の講演者を紹介いたします。本日ご講演をいただきますのは、インターネットでも
講演者として紹介されておりますイントレース日本語教育センターの顧問 角谷三好 (すみやみよ
し)先生です。角谷三好(すみやみよし)先生からひとこと、ご挨拶をしていただきます。角谷三好(す
みやみよし)先生、宜しくお願いします。
Trước hết, tôi xin giới thiệu diễn giả của ngày hôm nay là thầy Sumiya Miyoshi - Cố
vấn của Trung tâm Giáo dục Nhật ngữ Intrace, (trên internet cũng có giới thiệu Thầy là
một diễn giả). với tư cách là một diễn giả trên Internet. Xin kính mời thầy Sumiya
Miyoshi phát biểu đôi lời.

角谷三好(すみやみよし)先生ご挨拶 ありがとうございました。
続きまして、主催者を代表致しましてダナン外国語大学 日本語・日本文化学部ファン・ティ・リン・
チー先生より、ご挨拶がございます。
Xin cảm ơn những lời phát biểu vô cùng ý nghĩa của thầy Sumiya Miyoshi.
Tiếp sau đây, thay mặt ban tổ chức, xin mời cô Phạm Thị Linh Chi, khoa Ngôn ngữ -
Văn hóa Nhật Bản, Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng có đôi lời phát biểu.

今回の講演会は4年生のための「通訳実践練習」でございますが、日本語・日本文化学部の1年生
~3年生、学生の皆さんも参加していただいています。
Buổi nói chuyện lần này là "luyện tập thực hành phiên dịch" dành cho sinh viên năm 4,
nhưng cũng có sự tham gia của các bạn sinh viên năm 1-3 khoa Ngôn ngữ và Văn hoá
Nhật Bản.

次に、「角谷三好(すみやみよし)先生には、本日、『日本の昔を振り返りベトナムの今後を想像して
みる』をテーマに、日本の昔を振り返りながら今後のベトナム変化についてお話いただきます。興味
深いお話ですね❕どうぞ皆さんお楽しみください。それでは、角谷三好 (すみやみよし)先生、お待た
せいたしました。どうぞよろしくお願いいたします!」
Tiếp theo, Thầy Sumiya Miyoshi sẽ nói về những thay đổi của Việt Nam trong tương lai
khi nhìn lại Nhật Bản xưa với chủ đề "Nhìn lại quá khứ của Nhật Bản và tưởng tượng
tương lai Việt Nam sau này". Một chủ đề khá rất thú vị nhỉ❕ Mọi người hãy đón chờ
nhé. Đã để thầy phải chờ lâu. Xin mời thầy ạ.

Q&A 「角谷三好先生、ありがとうございました。27 年後のベトナムについて非常にわかりやす


いお話をいただきました。
Q&A " Xin cảm ơn thầy Sumiya Miyoshi rất nhiều, đã kể một câu chuyện đã có một bài
nói chuyện rất dễ hiểu về Việt Nam sau 27 năm.

さて、ここからは参加した学生皆さんからの質問など質疑応答に移りたいと思います。ご質問のあ
る方は挙手をお願いします。日本語でもベトナム語、どちらで構いません。
「ありがとうございました。それでは、そろそろお時間も迫って参りましたので、最後の質問とさせて
いただきます。ご質問のある方〜」
(と、いった流れで質疑応答を行う)
Bây giờ tôi xin chuyển sang phần hỏi đáp từ phía gồm các câu hỏi của các bạn sinh
viên tham dự ngày hôm nay. Mọi người có câu hỏi gì, xin hãy giơ tay. Tiếng Nhật hay
tiếng Việt đều được ạ.
Cảm ơn các bạn rất nhiều,vì thời gian cũng có hạn, mời mọi người đặt câu hỏi cuối
cùng.

終了宣言
Tuyên bố kết thúc

では、最後になりました、日本語・日本文化学部 ファン・ティ・リン・チー先生より閉会(へいかい)の
ご挨拶をいただきます。
チー先生、お願いします。
Khép lại buổi nói chuyện ngày hôm nay, xin mời cô Phạm Thị Linh Chi - Khoa Ngôn
ngữ và Văn hoá Nhật Bản tuyên bố bế mạc. Xin mời cô.
チー先生、ありがとうございました。
Cảm ơn cô Chi rất nhiều.

ただいまをもちまして本日の講演会を終了(しゅうりょう)いたします。本日講演をいただきました角
谷三好先生並びに参加した学生皆さんのお陰で、本セミナーが無事に終了出来ましたことを心よ
り感謝申し上げます。以上をもちまして、今回のセミナーを閉会いたします。
ありがとうございました。
また次回の講演、お会いましょう。さよなら。
Buổi nói chuyện diễn thuyết ngày hôm nay xin phép được kết thúc tại đây. Xin chân
thành cảm ơn thầy Sumiya Miyoshi và tất cả các bạn sinh viên. đã tham dự buổi nói
chuyện ngày hôm nay. Chúc buổi hội thảo thành công tốt đẹp. Một lần nữa, tôi xin trịnh
trọng tuyên bố bế mạc buổi nói chuyện hội thảo ngày hôm nay. Xin chân thành cảm ơn
mọi người.

Xin chào và hẹn gặp lại các bạn ở buổi nói chuyện lần sau!

You might also like