You are on page 1of 12

학번 이름

▩ Before we start (이 페이지만 제출)

1) 서울에서 방문한 지역 중 가장 인상 깊은 지역은? (다른 지역도 가능)

2) 그 이유는?

3) 화성 및 향남에 외국인 친구가 온다면, 어떤 지역을 추천할까요?( 다른 지역도 가능)

4) 그 이유는?

5) 위 1)~4) 활용해 간단히 영작 (예문 참고, 검색 가능)

▩예문 :
The area that left a strong impression on me during my visit to Seoul was Euljiro.
The reason for this is that it's a place where the urban atmosphere and the
sentiment of old alleyways coexist. If a foreign friend visits the Hwaseong area, I
would like to invite them to Hwaseong Sports Complex. The reason for this is that
the stadium is large and impressively built, and it serves as a venue for various
events in the area. (서울 방문 중 가장 인상 깊었던 지역은 을지로였습니다. 그 이유는 도
시적 분위기와 옛 골목길의 정서가 공존하는 곳이기 때문입니다. 만약 외국인 친구가 향남 지
역을 방문한다면, 화성 종합경기장에 친구를 초대하고 싶습니다. 그 이유는 그 경기장이 크고
멋지게 지어진 곳이며, 지역에서 다양한 행사가 개최되는 장소이기 때문입니다.)

▩내 글:
The area that left a strong impression on me during my visit to Seoul(혹은 )

was . The reason for this is that it's a place where

If a foreign friend visits the area, I would like to invite them to

. The reason for this is that

1/13
Hyangnam high, 영어 독해와 작문, 영어B

학번 이름

2단원 관련 지문 from 뉴욕타임즈( Dec. 15, 2022)

-1차시-

1) South Korea’s capital, Seoul, is basking in the global attention engendered by its
wildly popular cultural output.

[대한민국의 수도 서울은 인기 있는 문화 산출물로 인해 세계적인 관심을 받고 있습니다.]

▶ bask in : 은혜, 관심, 총애를 받다, 입다.


▶ engender : 발생시키다, 야기시키다. (= produce)
▶ output : 산출물

2) It’s not just K-pop fans flocking here;

[이곳은 단지 케이팝 팬들만 모이는 것이 아닙니다.]

▶ flock : 모이다. 무리짓다.

​3) international art galleries are setting up shop one after another, and this fall,
the city hosted Frieze’s first art fair in Asia.

[국제적인 미술 갤러리가 계속해서 열리고 있으며, 이번 가을, 서울은 아시아 최초의 프리즈
아트 페어를 개최했습니다.]

▶ Frieze’s art fair :영국 런던의 레전트 공원에서 해마다 10월에 열리는 국제적 미술시장

​4) Here, you can walk along ancient fortress walls among modern skyscrapers,
bike by a huge LED screen next to a historic palace, and explore a maze of
charming streets hiding some of the city's most intriguing bars and restaurants.

[서울에서는 현대적 초고층 빌딩 사이에 위치한 오래된 성벽을 따라 산책하거나, 왕궁에 인접


한 거대한 LED 스크린 옆에서 사이클링하고, 도시에서 가장 흥미로운 바나 레스토랑을 숨긴
매력적인 거리들의 미로를 탐구할 수 있습니다. ]
▶ ancient fortress walls : 오래된 성벽
▶ modern skyscrapers : 현대적인 초고층 빌딩
▶ maze : 미로 ▶ intriguing : 호기심을 자아내는, 흥미로운

2/13
5) Seoul embraces both its past and constant reinvention, and has a resilient
spirit.

[서울은 과거와 끊임없는 혁신을 동시에 받아들이며 탄력적인 정신을 가지고 있습니다.]

▶ constant reinvention : 끊임없는 혁신


▶ resilient : 탄력적인, 끈질긴

6) The city is still morning the lives that were lost during a crowded event on
Halloween.

[도시는 아직도 복잡한 할로윈 행사 중 돌아가신 분들을 애도하고 있습니다.]

▶morn : 애도하다.

7) The tragedy is even more heartbreaking because many of the victims were
young and had come to Seoul from different places around the world to
experience its lively atmosphere.

[희생자들 중 많은 이들이 젊었고, 세계 전역으로부터 이 도시의 활기찬 분위기를 경험하기


위하여 왔던 사람들이기에 이 비극은 더욱 가슴 아픕니다.]

On Friday 4.30 p.m. See the city from the river! (오후 비행기 탔었나보다)
(금요일 오후 4시 반 무렵, 강에서 도시를 감상해!)

8) Get oriented by hitting the bike trails that follow the Han River’s north and
south banks.

[한강 북쪽과 남쪽 둔치를 따라가는 자전거길을 통해 방향을 잡아보세요..]

▶ Get oriented : getting a sense of direction and becoming familiar with the area
you're in. (방향을 잡다/파악하다.)
▶ hit the bike/road : 자전거를 타다. 길을 가다.

9) Ddareungi, Seoul’s bike-share program, has more than 2,600 stations across the
city (1,000 KRW per hour, or 77 cents),

[서울의 자전거 공유 프로그램인 따릉이는 도시 전역에 2,600개 이상의 역을 보유하고 있습니


다 (시간당 1,000원 또는 77센트).]

3/13
15) (You can cycle there on the new bike lanes along Cheonggyecheon stream,
which links up with the Han.)

[한강과 이어진 청계천을 따라 있는 새로운 자전거 도로에서 자전거를 타고 거기까지 갈 수


있습니다.]

16) In the food alley at the market’s center, you’ll find mung bean pancakes,
yukhoe (beef tartare), kalguksu — but save your stomach for bori bibimbap,
served at stalls near the end of the alley.

[시장의 중심에 위치한 음식 골목에서는 녹두전, 육회, 칼국수 등을 찾을 수 있습니다. - 하지


만 골목 끝 부근의 구멍가게에서 판매되는 보리 비빔밥을 위해 배를 아끼세요. ]

▶ mung bean pancakes : 녹두전


▶ stall : 가판대, 구멍가게

17) The shopkeeper heaps barley rice in a stainless steel bowl and assembles a
dozen or so ingredients from mounds of vegetables for a hearty, down-home
version of the staple Korean mixed-rice dish (6,000 KRW).

[상점 주인은 스테인레스 스틸 그릇에 보리밥을 쌓고, 채소 더미에서 약 12종류의 재료를 골


라내어 기본 한국 비빔밥 요리의 든든하고 소박한 버전의 음식을 만들어 냅니다.(6,000원).]

▶ heap =pile up = 쌓다.


▶ assemble : 모으다, 모이다.
▶ mound : 더미, 무더기
▶ hearty : 든든한, 건강한
▶ down-home : 소박한
▶ staple : 주된, 기본의 (=basic)

9 p.m. Drink in industrial quarters (밤 9시엔 산업 지역에서 한잔해!)

18) Euljiro used to be a place with lots of different factories, but now its
neighborhood’s labyrinthine alleyways feature a vibrant scene of bars and
restaurants.

[을지로는 예전에는 다양한 공장들이 있는 곳이었지만, 지금은 그 동네의 미로 같은 골목길이


생기발랄한 바와 식당들의 활기찬 풍경을 보여주고 있습니다.]

▶ labyrinthine(레비린씬) : 미로 같은 ▶ feature : 특별히 포함하다. ▶vibrant : 활기찬

5/13
Hyangnam high, 영어 독해와 작문, 영어B

19)Look up at the higher windows to find cool lighting and discover unique
cocktail bars like Ace Four Club(가게이름), which has unique vintage charm or
flashy neon-lit spots like Seendosi(가게이름).

[높은 창문을 올려다보며 멋진 조명을 찾아보고, Ace Four Club과 같은 독특한 빈티지 매력
을 지닌 칵테일 바나, Seendosi와 같이 화려한 네온 조명이 비추는 장소와 같은 독특한 칵테
일 바를 발견하세요.]

20) If steep stairs are a deterrent (it’s always one more flight than you think), join
the after-work crowds enjoying pints of beer at street level, at the plastic tables
and chairs in Nogari Alley.

[가파른 계단이 도발적인 장애물이라면(언제나 생각보다 한 층 더 높아요), 퇴근 후에 많은 사


람들과 함께 노가리 골목의 땅 높이에서 플라스틱 테이블과 의자에 앉아 맥주 한 잔을 즐겨보
세요.]

▶ steep : 경사가 있는 ▶ deterrent : 방해물 ▶ flight : 비행, 층계(층 사이의 계단)

21) In a sign of Seoul’s rapid evolution, the area is slated for redevelopment in
2023.
[서울의 신속한 발전의 증표로, 이 지역은 2023년에 재개발이 예정되어 있습니다.]

▶ slate : 혹평하다. 여기선 일정을 계획하다.

22) Some of Euljiro’s scruffy appeal may soon be paved over — experience it
before it’s gone.

[일부 을지로의 다소 초라한 매력은 곧 사라질 수 있습니다. 사라지기 전에 경험해보세요.]

▶ scruffy = shabby : 꾀죄죄한. 지저분한.

On Saturday, 9 a.m. Take a hike! (토요일 아침 9시, 등산해봐!)

23) As built up as Seoul is, it also has dozens of verdant peaks that you can hike
without leaving city limits, and all are accessible by subway or bus.

[서울이 꽤 개발된(도시화 된) 상태이긴 하지만, 도심을 벗어나지 않고도 등산할 수 있는 수십


개의 푸른 언덕이 있으며, 이 모든 곳은 지하철이나 버스로 접근할 수 있습니다.]

▶ built up : 도시가 크게 개발된

6/13
▶ as 형/부/명 as 주 동 = even though/if , although, though 주 동
:(비록) ~가 ~ 이긴 하지만 (=Though Seoul is built up, ~)
▶ verdant : 신록의. 푸른.

24) To spend the bulk of the day hiking, head northeast to Bukhansan National
Park, which has several viewpoints that offer unparalleled views of the city.

[대부분의 하루를 하이킹에 할애하려면 북한산 국립공원으로 북동쪽으로 향하세요. 그리고 이


곳에는 도시의 비할 데 없는 경치를 제공하는 몇 개의 전망점이 있습니다.]

▶ unparalleled = exceptional : 비할 데 없는

25)Be warned, the city’s unforgiving efficiency also applies to its trails — most are
strenuous climbs heading straight up, not bothering with leisurely switchbacks.

[주의하세요, 이 도시의 용서하지 않는 효율성은 산로에도 적용됩니다. 대부분의 길은 가파른


오르막길로, 여유로운 지그재그 길들을 고려하지 않고 직선으로 오르막길을 제공합니다.]

▶ strenuous (<-> easy, effortless) : 힘이 많이 드는


▶ leisurely (<->hurried, rushed) : 여유로운, 한가한
▶ switchbacks : 지그재그식 도로

26)Alternatively, walk an hour or two along the old city wall on Inwangsan, a
mountain near the city center, which offers a nice panorama.

[대안적으로, 도심 근처에 위치한 산인 인왕산의 옛 도시 성벽을 따라 한,두 시간 도보로 산책


해보세요. 그리고 이곳은 멋진 전경을 제공합니다.]

27)Regardless of the altitude, you will come across residents dressed from head to
toe in hiking gear, enjoying a bottle of makgeolli (rice wine) at the summit.

[(산의) 고도와는 관계없이, 당신은 정상에서 막걸리 한 병을 즐기며 머리부터 발끝까지 등산


복을 입은 주민들을 마주칠 것입니다.]
▶ come across = run into : 우연히 마주치다.

7/13
Hyangnam high, 영어 독해와 작문, 영어B

-3차시-

1 p.m. Wander back in time (오후 1시, 시간을 거슬러 가봐요!) ‘관광객 체력 갑’

28) Towards the western side of Gyeongbokgung Palace, which served as the
center of authority throughout the five-century Joseon dynasty, you'll find the
district Seochon, meaning "West Village."

[경복궁의 서쪽으로, 오백 년간의 조선왕조 동안 권력의 중심이었던 경복궁 권위를 상징하는


곳에서 ‘서쪽 마을’을 의미하는 서촌 지역을 찾을 수 있습니다.]
29) Here, you can discover some of the city's well-maintained hanok residences.

[여기서는 도시의 잘 관리된 한옥 주택들을 발견할 수 있습니다.]

30) Wandering through the winding backstreets can feel like a glimpse into a
bygone century.

▶ winding : 구불구불한 ▶ glimpse : 흘끗 봄 ▶ bygone : 과거 사건. 과거의.

[구불거리는 뒷골목을 통해 걷는 것은 옛 세기의 모습을 엿보는 것 같이 느껴질 수 있습니다.]

31) For lunch, Patic is an unassuming bistro on a residential street where


southern French inspirations meet seasonal and distinctly Korean ingredients
(reservations recommended).

[점심 식사로, 파틱은 주택가에 위치하고 남프랑스의 영감과 계절에 어울리며 독특한 한국 재
료가 조화를 이루고 있는 수수한 비스트로입니다. (예약 추천).]

▶ unassuming (<->pretentious) : 수수한. 겸손한.

32) The clam “escargot” with garlic foam is a must (18,000 KRW).

[마늘 거품과 함께 나오는 조개로 만든 에스카르고는 강추입니다.](18,000원)

33) There are no desserts, but you can satisfy your sweet tooth at Alkimia nearby
which offers a delightful variety of gelato flavors, such as rice, red pepper, and
yuja, a citrus fruit (priced at 5,500 KRW per scoop).

[디저트는 제공하지 않지만 근처의 Alkimia에서 달콤한 입맛을 만족시킬 수 있습니다. 이곳은
5,500원에 한 스쿱당 쌀, 홍고추, 그리고 유자와 같은 다채로운 젤라또 맛을 제공합니다.]
▶ Alkimia : 젤라토 가게 이름

8/13
3 p.m. See Korean abstract art (오후 3시, 한국 추상 미술을 감상하세요!) 체력굿

34) South Korea’s long-overlooked modern and contemporary art has received a
groundswell of international attention in recent years.

[최근 몇 년간, 한국의 오랫동안 간과되었던 현대 미술과 근대 미술이 국제적인 관심의 급증


을 받았습니다.]

▶ long-overlooked : 오랫동안 주목받지 못한 ▶ groundswell : 여론들의 고조. 급증.

35) Much buzz has built up over Dansaekhwa, which translates into “monochrome
painting,” a loosely defined movement of abstract artists that arose in the 1970s
when Korea was under authoritarian rule.

["하나의 색깔 그림"으로 번역되는 ‘단색화’에 대한 큰 관심이 형성되었습니다. 이는 1970년대


한국이 권위주의적인 지배하에 있던 시기에 등장한 추상 미술가들에 의해 대략적으로 정의된
운동입니다.]

▶ buzz : 소란 ▶translate into : ~로 번역되다. ▶ authoritarian : 권위주의적인

▶ monochrome painting : '하나의 색깔'을 뜻하며, 보통은 하나의 색깔만을 사용하는 그림


'모노크롬 페이팅(monochrome painting)'을 말한다. 여러 색깔을 뜻하는 폴리크롬
(polychrome)과 대비되는 개념이다. 한국 작가의 모노크롬 페이팅에 한해서만 '단색화
(Dansaekhwa)'라고 불린다.

36) Seoul’s major art museums, including MMCA, SeMA and Leeum, are reliable
mainstays, but for a more serene experience away from the weekend crowds,
head to the Whanki Museum, a short bus ride to north from Seochon.
(admission 13,000 KRW, check for closures between exhibits)

[서울의 주요 미술관인 MMCA, SeMA 및 Leeum은 믿을만한 주요 장소입니다. 그러나 주말


의 군중에서 벗어나 더 평온한 경험을 원한다면,
서촌에서 북쪽으로 짧은 버스 여행을 한 후 환기미술관으로 향하세요.]

▶ mainstay : 중심축 , 여기선 주요 건축물, 장소.


▶ serene : 고요한, 평온한

9/13
Hyangnam high, 영어 독해와 작문, 영어B

(s + v + o 구조, 뒤에 1, 2는 김환기에 대한 수식, 보충) 수식 1


37) The museum displays the creations of Kim Whanki, an influential figure in
[ 이 박물관은 전시한다/ 김환기의 작품들을 / 한국 추상 미술계에서

수식 2
Korean abstract art / whose contributions are fundamental to the Dansaekhwa
영향력 있는 인물인 / 그의 기여가 단색화 운동에 기반을 마련했던
movement in a well-designed space worthy of his oeuvre.
/ 잘 디자인된 공간 안에서 / 그의 작품(의 가치에) 합당하게.

▶ worthy of ~ = appropriate for = deserving of


▶ oeuvre (어브라) : collection of works (작품 모음)

7 p.m. Tune into vintage vinyl! (저녁 7시, 빈티지 음악에 빠져보세요!)

38) For a soothing escape from the loud K-pop music that fills the air in Seoul,
head to one of the city’s many “LP bars” with robust sound systems and extensive
record collections.

[서울의 공기를 가득 채우는 시끄러운 K-pop 음악으로부터 안락한 탈출을 위해, 강력한 사운
드 시스템과 다양한 음반 컬렉션이 있는 도시 내 다양한 "LP 바" 중 하나로 향해보세요.]

▶ robust : (기구가) 튼튼한. 믿음직한 (= sturdy)

39) They range from [one-person operations where the owner strictly enforces his
or her taste (written rules may include: no Maroon 5 or Oasis)] to [ones where
diverse song requests can lead the evening towards an almost communal karaoke
experience.]

[그것들은 소유자가 엄격하게 자신의 취향을 강조하는 1인 운영 업소부터 다양한 노래 요청이


거의 공동 노래방 체험으로 저녁을 이끌어 갈 수 있는 곳들까지 다양합니다.]

▶ range from ~ to ~ = varies from ~ to ~ : ~에서 ~까지 다양하다.


▶ communal : 공공의

10/13
40) At Vibd Blvd in Samgakji, with an excellent sound system and a speakeasy feel,
a deadpan D.J. in a bucket hat selectively fulfills requests for a younger crowd
sipping cocktails.

[삼각지에 위치한 Vibd Blvd에서는 탁월한 사운드 시스템과 주류 밀매점 느낌이 느껴지며 버
킷햇을 쓴 채로 무표정한 디제이가 젊은 손님들이 칵테일을 마시며 선택적으로 요청을 들어줍
니다]

▶Vibd Blvd : 바이브드 블러바드(LP 술집 이름)


▶ speakeasy :(2~30년대 미국의)주류밀매점
▶ deadpan : 무표정의

41) Seochon Blues in Seochon pleases an older clientele with ’70s Korean tunes
influenced by American folk, and a wide selection of beers. (5,000 to 18,000 KRW).

[서촌의 서촌 블루스는 미국 포크에 영향을 받은 70년대 한국 음악으로 다양한 종류의 맥주


(5,000원에서 18,000원)를 제공하여 더 나이 많은 손님들을 만족시킵니다.
]
▶Seochon Blues : 서촌 블루스(음악 맥주집 이름)
▶clientele(클라이언텔) = clients : 고객들

11/13
Hyangnam high, 영어 독해와 작문, 영어B

COMPREHENSION QUESTIONS

1. What type of cultural output has brought global attention for Seoul?
a) Traditional Korean music
b) International art exhibitions
c) Classical literature
d) Traditional dance performances

2. What notable event took place in Seoul in the fall?


a) A K-pop concert
b) A food festival
c) Frieze's first art fair in Asia
d) A historical reenactment

3. Which area of Seoul is known for its vibrant scene of bars and restaurants?
a) Gangnam
b) Myeongdong
c) Euljiro
d) Itaewon

4. What is the specialty dish served at the Gwangjang Market?


a) Kimchi
b) Sushi
c) Bori bibimbap
d) Tacos

5. Where can visitors enjoy vintage vinyl music and a selection of beers?
a) Camouflage
b) Vibd Blvd
c) Whanki Museum
d) Yun Seoul

6. What is the main focus of the Whanki Museum?


a) Traditional Korean dance performances
b) Korean cuisine and cooking techniques
c) Contemporary Korean abstract art
d) Historical artifacts and relics

7. Which area of Seoul offers a serene escape for those seeking a break from the weekend
crowds?
a) Gangnam District
b) Bukhansan National Park
c) Hongdae Area
d) Seochon Neighborhood

12/13
SUMMARY

The article highlights the vibrant and dynamic city of Seoul, South Korea, which is
gaining global attention for its popular cultural offerings. Beyond being a hub for
K-pop enthusiasts, Seoul boasts international art galleries and recently hosted
Frieze’s inaugural art fair in Asia. The city offers a blend of m and
tradition, where one can explore a range of activities.

The itinerary begins with a b ride along the Han River's scenic trails, passing
iconic landmarks such as B Bridge and enjoying pit stops like s
gardens and cherry blossom views. A visit to the historic Gwangjang Market
provides a taste of l cuisine, with a focus on dishes like mung bean
pancakes and bori bibimbap.

In the evening, the industrial Euljiro neighborhood comes to life with a vibrant bar
and restaurant scene, including like Ace Four Club and Seendosi. The
article emphasizes experiencing the unique charm of Euljiro before an impending
redevelopment project changes its character. On the following day, outdoor
enthusiasts can hike through Seoul's verdant peaks, such as Inwangsan and
Bukhansan National Park, with opportunities to enjoy scenic views and local
like makgeolli.

The cultural exploration continues with a journey to Seochon, a neighborhood with


well-preserved hanok that offers a glimpse into the past. The Whanki
Museum provides a serene art experience, showcasing the works of Kim Whanki
and the Dansaekhwa movement.

For a different kind of evening entertainment, readers are encouraged to visit LP


bars like Vibd Blvd and Seochon Blues, where they can enjoy vintage vinyl records
and diverse music genres. The piece concludes with a mention of Nogari Alley, a
popular spot for after-work beer , completing the diverse and engaging
experience Seoul has to .

[보기]

BIKE / LOCAL / DELICACIES / MODERNITY / BANPO / SCULPTURE /


ENTHUSIASTS / VENUES / ARCHITECTURE / OFFER / ALCOHOL

13/13

You might also like