Professional Documents
Culture Documents
Ath Ena Ze: Instructor's Resource Manual For
Ath Ena Ze: Instructor's Resource Manual For
h
AT H E N A Z E
A n Int rod u c t i on t o A n c i e nt G re e k
h
B ook O ne a nd Two
t h i r d e di t ion
Maurice Balme
Gilbert Lawall
Edited by James Morwood
1
Oxford University Press is a department of the University of Oxford.
It furthers the University’s objective of excellence in research,
scholarship, and education by publishing worldwide.
With offices in
Argentina Austria Brazil Chile Czech Republic France Greece
Guatemala Hungary Italy Japan Poland Portugal Singapore
South Korea Switzerland Thailand Turkey Ukraine Vietnam
ISBN: 978-0-19-936328-5
h
Contents
BOOK I
Introduction vii
Chapter 1 1
Chapter 2 11
Chapter 3 20
Chapter 4 27
Chapter 5 35
Chapter 6 43
Chapter 7 53
Chapter 8 63
Chapter 9 73
Review of Verb Forms 84
Preview of New Verb Forms 85
Chapter 10 87
Chapter 11 96
Chapter 12 107
Chapter 13 117
Chapter 14 126
Chapter 15 135
Chapter 16 143
End Matter 151
Translations of Classical and New
Testament Greek Readings 154
Word Study Index 158
iii
iv Contents
BOOK II
Preface iii
Chapter 17 1
Chapter 18 11
Chapter 19 20
Chapter 20 30
Chapter 21 38
Chapter 22 48
Chapter 23 56
Chapter 24 66
Chapter 25 75
Chapter 26 84
Chapter 27 93
Chapter 28 103
Chapter 29 114
Chapter 30 126
End Matter 134
Translations of Classical and
New Testament Greek Readings 136
Word Study Index 141
Word Building Index 142
Index of Teacher’s Handbook:
Topics, Language, and Grammar 144
Index of Teacher’s Handbook:
Greek Words 146
Instructor’s Resource Manual for
h
AT H E N A Z E
A n Int rod u c t i on t o A n c i e nt G re e k
h
B ook O ne
t h i r d e di t ion
Maurice Balme
Gilbert Lawall
Edited by James Morwood
1
h
Introduction
Wisdom” acquaints students with these famous presented earlier). Detailed suggestions are offered
bits of proverbial wisdom, without which any for effective teaching of the new grammar in the
Greek course would be incomplete. In Book II we stories.
present fragments of Heraclitus in Greek Wisdom
boxes in most chapters, and material on Socrates in Vocabulary
Chapter 29. Equally, to make rapid progress students must learn
vocabulary. We have reinforced important words
Language Structure by constantly reintroducing them in the stories
The sentence is the basic unit of sense in any lan- and exercises. Some whole phrases keep recurring,
guage, and from the start the student should aim like Homeric formulae. Understanding of some of
at understanding whole sentences within the con- the basic principles of word building in Greek helps
text of the paragraph as a whole. Sentences in any reduce the burden of memory and allows students
language follow a limited number of patterns, and to attack many new words with confidence.
students should learn to respond to the elements of The vocabulary lists in the chapters give the
the sentence as they appear in sequence, to become words that students are expected to learn fully
sensitive to variations in word order, and to watch (whether after or before reading the narrative) and
inflections closely as keys to structure and mean- be able to use actively both in reading Greek and
ing. In the early chapters, you might consider label- in translating from English into Greek. Teachers
ing key grammatical elements of sentences. (We should quiz frequently on this vocabulary, from
suggest how this can be done on p. 5.) Greek to English and from English to Greek.
We have tried to control the input of morpho- Many words are glossed at their first occur-
logical features and sentence patterns in such a way rence in a reading passage; students are not
that the gradient of difficulty remains steady and expected to learn these words thoroughly while
consistent. The sequence of grammar and syntax reading the paragraph in which they are glossed.
is determined by two criteria: (1) What order will Sometimes, however, these words will be used
the student find easiest? (2) What order will enable again later in the same passage or in subsequent
the author to write reasonably interesting Greek as passages in the same chapter and will usually not
soon as possible? be glossed again within that same chapter. If stu-
In any inductive method, students are dents forget a meaning, they should look back in
expected to discover some or all of the morphology earlier paragraphs of the same passage or in ear-
and syntax as they read and use the language and lier passages in the same chapter before having
to develop a personal grammar of their own. In this recourse to the Greek to English vocabulary at the
course, that personal awareness is constantly sub- end of the book. In the teacher’s notes on the read-
ject to correction and consolidation in the gram- ing passages, we list words that were glossed earlier
matical sections that follow the readings and set in the chapter (see note in this manual after the tail
forth the grammar in traditional form. Exercises reading in Chapter 1).
then follow for reinforcement. In glosses below paragraphs of the stories
The reading passages at any given stage nec- and in references in the instructor’s manuals to
essarily incorporate grammar that has not been specific words in stories, we usually preserve the
presented formally. At the beginning of the teach- grave accents on the final syllables of words as they
ing notes for each chapter, we list the new gram- appear in the stories.
mar that is to be formally presented. These are the For the principles that govern the vocabulary
features of grammar on which the teacher should used in and required by the exercises, see the notes
concentrate in teaching the reading passages; the after the answers for Exercise 1α and Exercise 1γ
features will be formally presented in the gram- in this manual. Occasionally translations or vocab-
matical sections following the reading passages. ulary will be given in parentheses in the sentences
Other new features of grammar will be glossed as of the exercises.
necessary in the notes beneath the paragraphs, and
teachers should not dwell on them or digress into Exercises
discussion of them. Concentrate on the essential The exercises for each chapter include (1) study of
new grammar in the chapter (and on review in a English derivatives as an aid to mastery of Greek
given passage of grammar that has been formally vocabulary as well as an aid to understanding
IntroductionI-ix
English (after each α reading), (2) morphologi- repeating after the teacher and translating. The
cal exercises as needed, (3) sentences for transla- passages are short enough so that they can then
tion from and into Greek (sometimes paired, and be read again by the teacher. In each oral reading
always using the new morphology, syntax, and (whether by teacher or students) careful attention
vocabulary of the chapter), and (4) exercises on should be paid to phrasing and tone of voice so that
word building within Greek itself (after each β the words are clearly grouped together as appro-
reading). priate and are spoken in such a way as to convey
Blank charts for verb forms are supplied after the meaning of the passage effectively. Further
the last chapter in Book I and the last chapter in detailed suggestions are offered for each α and β
Book II, and students are periodically directed to reading.
make photocopies of these charts and fill in certain The pace and depth of work on the passages
forms of designated verbs; they are also directed should be varied. It is vital not to lose forward
to keep the charts for reference, and later they are momentum. Provided that sufficient in-depth
directed to fill in additional forms. Filling out these reading is undertaken, students should be allowed
forms allows students to gain a clear picture of to experience fluent and speedy understanding
where new forms fit into the overall patterns for the without analysis some of the time.
various verbs. For nouns and adjectives, students We also recommend that teachers encourage
are periodically directed to write sets of forms their students to read vocabulary aloud, and to
of designated words and phrases. We strongly read the exercises aloud. Not only is the sounding
recommend that teachers assign this work with of a language the natural way of learning it, but the
verbs, nouns, and adjectives; that teachers check combination of the two senses of sight and hearing
their students’ work carefully; and that students can greatly facilitate the learning process.
be required to keep their charts of verbs and their At the end of each chapter there is an addi-
sets of nouns or of nouns and adjectives carefully tional passage on the theme of the story line that is
organized in a three-ring notebook. offered not to introduce new vocabulary or gram-
With regard to English to Greek translation, mar but as an exercise in comprehension. Each of
few would now maintain that “composition” is these passages is accompanied by comprehension
essential for learning to read Greek. It seems, how- questions, and it is recommended that the passage
ever, to be a most valuable instrument for ensuring be read aloud by the teacher (perhaps again from
a sound knowledge of morphology and syntax. an overhead projection) and that students be urged
to answer the questions (in English or in Greek)
without explicitly translating the Greek. One of
Word Study and Word Building the purposes of these passages is to get students
These exercises are ideal for small-group work.
into the habit of reading Greek for direct compre-
Occasionally students may need access to an
hension of the ideas expressed; we do not want
English or a Greek to English dictionary, but they
students to think of Greek only as something that
should rely on their own problem-solving skills as
must be translated into English.
much as possible.
Learning to Read Unadapted Greek
Tips for Teaching The stories themselves incorporate a gradual but
The two major reading passages (α and β) in each deliberate transition to the reading of unadapted
chapter are usually presented, read aloud, compre- Greek. The old sailor’s accounts of Thermopylae
hended, translated, and discussed in class as a joint and Salamis are based ultimately on Herodotus,
venture undertaken by teacher and students. It is using his actual words where possible. Some pas-
highly recommended that overhead transparen- sages are fairly close to the original, and we include
cies be made of the reading passages and that the some original lines from Aeschylus’s Persae and
teacher introduce students to the passages by read- from Simonides, which are glossed as needed. The
ing them aloud from the projection on the screen. reading passages at the ends of Chapters 13–20
Simple comprehension questions in English will follow Herodotus more closely. None of these pas-
help establish the outlines of the passage, and then sages, in our experience, occasions much difficulty,
it can be approached sentence by sentence with the so long as the student has a good grasp of partici-
teacher modeling each sentence and the students ples, on which we lay great emphasis.
I-x AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I
The core of Chapters 21–28 consists of example, to word study, cultural background, and
adapted extracts from Thucydides, Herodotus, and word building. Some teachers will leave these sec-
Plato, with increasing sophistication of syntax and tions largely up to the students to study on their own.
content. In Chapters 21–23 we still use the narra- They may photocopy the sections on this material
tive framework, but as Dicaeopolis and his family in the instructor’s manuals and distribute it to their
are now involved in actual historical events (the students for study on their own. The lists of deriv-
outbreak of the Peloponnesian War), we introduce atives in the instructor’s manuals may also be pho-
adapted Thucydides. Chapter 23, “The Invasion,” tocopied and distributed to students for their study
follows Thucydides 2.18–23 fairly closely, with and for use as the basis for independent projects.
cuts. Chapter 24, a digression on the education Each teacher needs to decide how much
Philip receives when he is evacuated to Athens, emphasis to put on some of the finer points of the
introduces extracts from Plato’s Protagoras, with language such as accents and macrons and on the
very little change. In Chapter 25 we abandon the linguistic aspects of the paradigms of nouns, adjec-
narrative framework and devote four chapters to tives, and verbs.
Herodotus (the story of Croesus), with each chap- Parts of Book I may also be used as a supple-
ter moving closer to the original words. This sec- ment to Latin courses at the advanced levels in
tion ends with Bacchylides’ account of the rescue of the secondary schools. The first ten chapters, for
Croesus by Apollo, unadapted, which, with gloss- example, might be taught over the course of the
ing, is manageable by students at this stage. Chap- entire year of third- or fourth-year Latin, with one
ter 29 is based closely on Thucydides 2.83–94, class period per week devoted to Greek. Teachers
with omissions, and the course draws to its close using the course in this way may wish to supple-
by returning to Dicaeopolis (now the figure in ment the material on word study and mythology.
Aristophanes’ Acharnians) and offering unadapted Many useful connections can be made with the
extracts from Aristophanes’ play (Chapter 30). students’ simultaneous study of advanced Latin.
Along the way students will have read numerous
passages from Classical and New Testament Greek, Classical Greek and New Testament
and by the end of the course they will be ready to Passages
read from annotated texts of the standard authors. These passages were added to Athenaze to give
students practice with reading extracts from real
Teaching the Course Greek from the very beginning of the course. Bibli-
This course is intended for use in secondary ographical information on the sources of the Clas-
schools and in colleges and universities. Its use sical Greek passages, translations of the passages,
at both levels will help promote continuity in the and notes on them are furnished in the instructor’s
study of Greek. It will be completed in different manual. The selections from the Gospel of Luke in
periods of time, depending (among other factors) Book I and the Gospel of John in Book II are taken
on the level at which it is being taught, the num- from The Greek New Testament, Fourth Revised
ber of class meetings per week, the length of class Edition, edited by Barbara Aland, Kurt Aland,
periods, and the number of weeks in the semester Johannes Karavidopoulos, Carlo M. Martini, and
or trimester or quarter. At a relatively rapid pace, Bruce M. Metzger, © 1993 Deutsche Bibelge-
the entire course (Books I and II) can be taught in sellschaft, Stuttgart (available in the United States
two semesters or three quarters. At a more relaxed from the American Bible Society, 1865 Broadway,
pace, the material can be spread out over three New York, NY 10023). Some teachers will be able
semesters or four quarters. If supplemented with to afford to spend time on the Classical and the
extensive background material on history, mythol- New Testament readings in their classes, but others
ogy, and archaeology, the course may be extended may choose to leave these readings largely up to the
to four semesters. students to do on their own. To make it easier for
Teachers at each level need to plan their time- students to work on these passages independently,
tabling of teaching the course carefully with many we append at the end of each instructor’s manual
factors in mind. The course itself offers an abun- sets of translations of the passages, which teachers
dance of material from which teachers need to select may photocopy and distribute to their students.
carefully in order to achieve their own goals. Each There are some differences between Classical
teacher must decide how much time to devote, for Greek and the Koine Greek of the New Testament,
IntroductionI-x i
but they are unlikely to bother students at this stage Word Study
in their study of the language. We point out some
The American Heritage Dictionary of the English
of the differences in the glosses accompanying the
Language. Boston, New York: Houghton
passages in the student’s book and in the notes in
Mifflin, 4th ed., 2000.
the instructor’s manuals.
Jewell Elizabeth J., and Frank Abate. The New
Greek Wisdom Oxford American Dictionary. New York: Oxford
We do not provide vocabulary or notes in the University Press, 2001.
Greek Wisdom boxes in the student’s book, and we Sinkovich, Kathryn A. A Dictionary of English
do not include translations of these extracts in the Words from Greek and Latin Roots. Amherst:
material for the students at the end of the instruc- CANE Instructional Materials, 71 Sand Hill
tor’s manuals. We do, however, supply all needed Road, Amherst, MA 01002, 1987.
vocabulary in the Greek to English Vocabularies at
Cultural and Historical Context
the end of the student’s books. Students should be
allowed to work out their own translations of these Boardman, John, Jasper Griffin, and Oswyn
passages, with help from the teacher as a last resort. Murray, eds. The Oxford History of the Classical
Students interested in philosophy will find this World. Oxford, New York: Oxford University
material of particular appeal. Press, 1986.
Connolly, Peter, and Hazel Dodge. The Ancient
Illustrations City: Life in Classical Athens & Rome. New York:
Line drawings, usually based on Greek vases, or Oxford University Press, 1998.
photographs are placed before each of the main What Life Was Like at the Dawn of Democracy:
narratives in Chapters 1–16. The Greek captions Classical Athens 525–322 bc. Alexandria,
illustrate new linguistic features introduced in the Virginia: Time-Life Books, 1997.
chapter. With a little help from the teacher, the The World of Athens: An Introduction to Classical
meaning of these captions should quickly become Athenian Culture (2nd ed., ed. Robin Osborne).
apparent to students. The captions are important, Cambridge, New York: Cambridge University
since in them students first experience the features Press, 2008.
of grammar and syntax that enable them to under-
stand the narrative that follows. We cite passages in The World of Athens and The
Where a painting on a Greek vase fits the cap- Oxford History of the Classical World in the teach-
tion exactly, our artist reproduced the picture with- er’s notes on the cultural and historical background
out change. In other cases some adaptation was essays in most chapters of this course.
necessary, and in others scenes have been drawn
from imagination in the style of Greek vases. Pedagogy
From Chapter 17 onward, we cease to use
Griber-Miller, John. ed., When Dead Tongues
line drawings, as we have photographs that fit the
Speak. American Philological Association,
captions well enough. We give the sources for all
2006, chaps. 7, 8, and 9.
illustrations in lists of illustrations at the end of
the students’ books and in the notes in this man-
ual, with brief descriptions and commentaries as Notes to Introduction in
necessary. Stu dent’s Book
I-1
I-2 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I
an evolving conceptual framework of Greek gram- (2) that the definite article often serves the func-
mar. The notes in these sections of the teacher’s tion of a possessive adjective in English (his farm,
handbook will, therefore, identify very specifically his life, and his home); (3) that the Greek defi-
the new grammatical features in the two main sto- nite article is often not translated into English (ὁ
ries in each chapter and will offer specific recom- Δικαιόπολις, 1, = Dicaeopolis); (4) that a pro-
mendations for ways to teach these new features in nominal subject often has to be supplied in English
the classroom. No teacher should feel limited by translation, e.g., αὐτουργὸς γάρ ἐστιν, 2 = for he
what is said here, and each teacher will develop his is a farmer, and (5) that verbs can be translated in
or her own methods that will work best with the different ways, e.g., ἀεὶ . . . πονει� ὁ Δικαιόπολις,
students. 4 = Dicaeopolis always works or Dicaeopolis is always
Many teachers find it useful to make overhead working. Students will discover these differences
transparencies of the stories, enlarging them if pos- between Greek and English as they translate the
sible, and to project the text on the screen in front passage, and all these points will need to be kept
of the class during the initial readings. Students in mind when they do the exercises in translation
should have their books closed so that their atten- from English to Greek and Greek to English.
tion is focused on the projection of the story and The teacher may then read the entire passage
the teacher, who can follow the story with a pointer. aloud, incorporating as much expression as possi-
Before beginning work on the story, it is use- ble to make the Greek come alive as something that
ful to familiarize students with the glosses below communicates a message.
the passage. We suggest that the teacher read the This entire process takes some time, to be
glosses one by one and have individual students sure, but it eases the student into the reading, com-
repeat after the teacher. prehension, and translation of the Greek and keeps
Many teachers in instructional contexts in the focus on the Greek as a medium for communi-
which students buy their own textbooks have them cation of meaning and not just a puzzle to be deci-
highlight the new words in the story that are in the phered and then ignored.
vocabulary list with one color of marking pen or Only after the passage has been comprehended
highlighter, and the words that are glossed with for its meaning should one begin to talk about
another color. Students are usually assigned to do details of language and grammar. The teacher
this as homework prior to study of the passage in should elicit identification of subjects (all ending
class. This ensures that students have at least some in -ς), direct objects (all ending in -ν), and comple-
familiarity with both categories of vocabulary. ments (predicate adjectives and nouns, all ending
We recommend that the teacher begin teach- in -ς), and of these technical grammatical terms.
ing the story by modeling pronunciation of the Underlining in a number of colors on the overhead
Greek. Read short groupings of words aloud to the transparency will prove very useful. Verbs should
class, and have the class repeat chorally. The pro- then be identified and categorized as linking verb,
cess may be repeated, having individual students intransitive verb, and transitive verb (examples in
repeat the Greek. the first two sentences of the story), and then all
Then simple comprehension questions may the verbs can be color-coded by type.
be asked in English, such as, “Who is Dicaeopolis? Then finer points of language can be identified
Where does he live? What is he doing? What kind in the story: the fact that οὐκ is used before vow-
of farm does he cultivate? What kind of life does els and the use of movable ν with ἐστί (ν). Be sure
he lead?” everyone realizes that verbs will sometimes end
Then a choral reading of the entire Greek pas- with the same letter (ν) as direct objects.
sage may be done before students actually translate A number of matters of word order should be
individual sentences. We recommend that trans- discussed, such as how the postpositive words are
lation progress clause by clause with the teacher placed in their clauses, positioning of the comple-
first reading the Greek and the student reading the ment before the verb, e.g., αὐτουργὸς γάρ ἐστιν
Greek prior to translation. (2), and the chiasmus in lines 3–4 (ὁ γὰρ κλη �ρός
In translating the passage, students will ἐστι μῑκρός, μακρὸς δὲ ὁ πόνος) and its effec-
encounter the following differences between tive juxtaposition of the two adjectives.
Greek and English: (1) that the indefinite article Do not be tempted to explain the dative case
often needs to be supplied in English translation; in the prepositional phrases. The phrases are to be
I-4 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I
accepted as self-contained vocabulary items and 5. The suffix -al is added to a Greek stem to form
not analyzed at this stage. an adjective, e.g., political (πολῑτικ-ός).
6. The suffix -ist, e.g., anthropolog-ist, properly
speaking corresponds to the Greek agent suffix
Tr anslation -τᾱ (nom., -τή-ς) added to the stems of verbs
Lines 1–8 ending in -ιζ-, e.g., λογ-ίζ-ομαι = I calculate,
ὁ λογιστής = calculator, auditor; it is extended
Dicaeopolis is (an) Athenian; but Dicaeopolis
in English, being added to nouns and adjec-
lives not in Athens but in the country; for he is (a)
tives to designate the person concerned with
farmer. So he cultivates his (the) farm and works in
or devoted to some school, principle, or
the country/fields. But life is hard, for the farm is
art, e.g., athe-ist (derived from the adjective
small but the work is long. So Dicaeopolis is always
ἄθεος, -ον).
working, and often he groans and says: “O Zeus,
life is hard; for the work is endless, and the farm
It should be noted that although many English
is small and does not provide much food.” But the
words are derived from ancient Greek words, there
man is strong and energetic; so he often rejoices;
are also many coinages, correctly formed espe-
for he is free and (a) farmer; and he loves his (the)
cially from the seventeenth century onward, e.g.,
home. For the farm is beautiful and provides food,
megaphone (μέγα + ἡ φωνή); lithograph (ὁ λίθος
not much but enough.
+ ἡ γραφή), for which there are no corresponding
ancient Greek words. There are also some hybrid
In lines 6–7, note that Dicaeopolis often rejoices
coinages, such as television (τη
�λε, far + vision from
both because he is free and because he is an
Latin videō). New coinages are continually being
αὐτουργός—more than simply a farmer, a farmer made, especially in the sciences and medicine, to
who works his own land, as opposed to a hired
express new concepts.
laborer or a slave.
The figures in parentheses after the English
words below give the date when the word first
appeared in English writings.
Wor d Stu dy
The purposes of the Word Study and Word Build- 1. anthropology (1593, a coinage): ὁ ἄνθρωπος +
ing exercises are (1) to improve the student’s under- ὁ λόγος, -λογίᾱ = the study of mankind. (The
standing of English, (2) to show links between Greek author Philo, second century bc, has
ancient Greek and modern Western culture, and ἀνθρωπολογέω.)
(3) to improve the student’s Greek vocabulary. In 2. polysyllabic (1782, a coinage; the noun polysylla-
the first few chapters we give rather full explana- ble appeared in 1589): πολύς + ἡ συλλαβή, that
tions of the formation of the English words, illus- which is taken together, used by ancient gram-
trating principles that apply to words appearing in marians, syllable. (The word πολυσύλλαβος,
later exercises. The following points on the forma- -ον occurs in Lucian, second century ad.)
tion of English words from Greek may be helpful: 3. philosophy: φιλο- + ἡ σοφίᾱ , ἡ φιλοσοφίᾱ,
love of wisdom, philosophy.
1. Some words are unchanged from their Greek 4. microscope (1656, a coinage): μῑκρός, -α ˉ΄, -όν +
forms, e.g., metropolis = ἡ μητρόπολις; drama = σκοπέω, ἡ σκοπή = an instrument for observ-
τὸ δρα�μα. ing small things. The word was coined when the
2. Sometimes words are unchanged except for the instrument was invented.
omission of the Greek noun ending, e.g., graph =
ἡ γραφή; emblem = τὸ ἔμβλημα; and despot =
ὁ δεσπότης. A dditional English
3. The Greek ending -ίᾱ is regularly replaced Der ivativ es from Wor ds in
by -y in English, e.g., ἡ φιλοσοφίᾱ becomes the Vocabula ry List
philosophy.
4. The suffixes -er and -ian are regularly added to a φιλει� (φίλος): philology, Philadelphia
Greek stem to denote the agent, e.g., philosoph-er ἄνθρωπος: misanthrope
(ὁ φιλόσοφ-ος), politic-ian (πολῑτικ-ός). οἰ�κος: economy
1 Ο ΔΙΚ Α ΙΟΠΟΛ ΙΣ ( α )I-5
Note that in all exercises we use primarily the for sure, but there seems to be a general consensus
vocabulary that is given in the vocabulary lists that it was north of Acharnae, between Mount
preceding the reading passages (this is the vocab- Parnes and Mount Pentelicon. See J. S. Traill,
ulary that students are expected to learn actively). The Political Organization of Attica, Princeton,
Sometimes we use words that have been glossed in NJ: American School of Classical Studies at
the reading passages in the chapter in which the Athens, 1975, map 1; J. S. Traill, “Diakris,
exercises occur; these words may also be found in The Inland Trittys of Leontis,” Hesperia 47, 1978,
the vocabularies at the end of the book. Occasion- pp. 99–100; Alan H. Sommerstein, The Comedies
ally exercises will contain words that students are of Aristophanes: Vol. 1: Acharnians, Warminster,
expected to deduce. These will be pointed out in Aris & Phillips, 1980, p. 174; and Aristophanes:
the teacher’s notes and are also always included in Acharnians, Knights, Loeb Classical Library Vol.
the vocabularies at the end of the book. In short, 178, translated by Jeffrey Henderson, Cambridge,
students should be familiar with or able to deduce MA: Harvard University Press, 1998, p. 107. The
all vocabulary in the exercises, but in case they older view that Cholleidae was located near the
encounter problems they can find the vocabulary cave of Pan on Mount Hymettus has now been
at the end of the book. abandoned because of a new reading of an inscrip-
Vocabulary for all English to Greek exercises is tion found in that cave. For a map that includes the
given in the English to Greek Vocabulary at the end area between Mount Parnes and Mount Pentelicon
of the book. Students should, however, be urged to where Cholleidae may have been located, see p. 7
find the words in the chapter vocabulary lists and of the student’s book.
in the glosses and to use the end vocabulary only
as a last resort.
Illustration (p. 8)
The illustration shows a detail from an Attic black
Illustration (p. 6) figure cup by Nicosthenes, ca. 520 bc (Berlin,
A model of an Athenian farm based on archaeolog- Antikenmuseum, Staatliche Museen).
ical remains discovered in southern Attica.
For further reading, see The World of Athens,
The Athenian Farmer pp. 64–67 and 177–180; and V. D. Hanson, The
Other Greeks: The Family Farm and the Agrarian
In Aristophanes’ Acharnians Dicaeopolis identifies Roots of Western Civilization (New York, 1995).
himself as Δικαιόπολις . . . ὁ Χολλͺήδης (406). Further background reading: Aristophanes’ Achar-
The location of the deme Cholleidae is not known nians and Menander’s Dyskolos.
h
Ο ∆ΙΚΑΙΟΠΟΛΙΣ (β)
I-7
I-8 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I
carries (it) to the stone heap. The man is strong but chapter, but it includes all the information students
works for a long time and is very tired. For the sun is will need for writing the Greek sentences in Exer-
blazing and wears him out. So he sits under the tree cises 1β and 1γ.
and rests for not a long (= a short) time. For he soon We will identify enclitic words in the vocab-
gets up and works. Finally the sun sets. So Dicaeo- ulary lists and grammar sections where they are
polis no longer works but walks toward his home. introduced; we adopt the convention of not accent-
ing monosyllabic enclitics when cited as individual
In the sentence τοὺς γὰρ λίθους ἐκ του� ἀγρου� words and of placing an acute accent on the second
φέρει (2) the definite article (τούς) is used where syllable of disyllabic enclitics when so cited.
we would not use it in English. The following words that appear in Athenaze,
In the sentence μέγαν λίθον αἴρει καὶ φέρει Book I, are enclitic: the short forms of the personal
πρὸς τὸ ἕρμα (2–3) a pronominal object of the pronouns (μου, μοι, με; σου, σοι, σε); the indef-
verb φέρει must be supplied in English; students inite pronoun and adjective τις, τι; the indefinite
should be alerted to the fact that the object in such adverbs που, πως, ποτέ, ποθέν, and ποι; the par-
cases may be omitted in Greek. ticle γε; the conjunction τε; and the forms of εἰμί
and φημί in the present indicative (except for the
Wor d Bu ilding second person singular).
1. He/she lives; dwells: house, home, dwelling Illustr ation (p. 11)
2. He/she works: toil, work
3. He/she farms; cultivates: farmer Attica countryside.
4. He/she loves: dear one, friend
✒ Ex ercise 1β
These pairs of verb and noun are formed from a
common stem, e.g., πον-, to which -ε- is added If you wish your students to do the labeling exer-
in the verbal form (πον-έ-ω) and -ο- in the noun cises for the Greek sentences, you can remind your-
form (πόν-ο-ς). self of the guidance and the rubric to give them
under Exercises on p. 5 of this book.
English Der ivativ es 1. Dicaeopolis does not live in Athens.
from Wor ds in the ὁ αὐτουργὸς βαδίζει πρὸς τὸν ἀγρόν.
Vocabula ry List 2. The field is large.
φέρει (φερ-, φορ-): metaphor, paraphernalia (ἡ μῑκρός ἐστιν ὁ οἰ�κος.
3. The farmer is strong
φέρνη [from φέρω], dowry), periphery, phosphorus
ὁ Δικαιόπολίς ἐστιν αὐτουργός.
ἥλιος: heliograph, heliotropic, helium 4. The farm provides much food.
χρόνος: anachronism, anachronistic, chronic, ὁ ἄνθρωπος τὸν μέγαν λίθον φέρει.
chronically, chronicle, chronicler, chronobiology, chro- 5. The man provides the food.
nogram, chronograph, chronological, chronology, ὁ Δικαιόπολις τὸν μῑκρὸν λίθον αἴρει.
chronometer, chronoscope, chronotherapeutics, crony
(derivation from χρόνιος possible but not certain),
diachronic, synchronism, synchronize, synchronous Ο ΚΛΗΡΟΣ
πρός: proselyte, proselytize, prosenchyma, prosody,
prosopography, prosopopoeia, prosthesis, prosthodontics Title: “The Farm”
The word was glossed in passage α:2.
Gr amma r 4
This grammar section begins to introduce the rules Tr anslation
for writing accents and for accents with and on
enclitics. It avoids technical terminology (which
Lines 1–3
can be introduced later at the discretion of the The work is long and hard. But the farmer does not
teacher), so as not to overload students in this first shirk but always cultivates his farm. For the farm
1 Ο ΔΙΚ Α ΙΟΠΟΛ ΙΣ ( β )I-9
is beautiful and provides much food. So the man words students are expected to master). Some of
rejoices; for he is strong and is not often tired. it comes from words glossed in the three sets of
readings in the chapter. All needed vocabulary
Note that words or phrases that have been for these English to Greek translations is given in
glossed once in a chapter are not glossed again in the English to Greek Vocabulary at the end of the
the same chapter. They will, however, be found in book, but students should be urged to locate words
the Greek to English vocabulary at the end of the in the chapter vocabularies and readings and not to
book, and they will be listed in the teacher’s notes rely on the English to Greek Vocabulary at the end
for convenience. Students should be encouraged of the book.
to look back at the earlier readings if they need
help with these words or phrases and to use the
vocabulary at the end of the book only as a last
Cl assica l Gr eek
resort. Tr anslation
Words and phrases glossed earlier in the
chapter: ἀεὶ (1), always; γεωργει� (1), farms; τὸν Everything is on the move and nothing stays
κλη�ρον (2), the (= his) farm; παρέχει (2), provides; (unchanged).
πολλάκις (3), often; and κάμνει (3), is tired.
Call attention to the elision between the words Heraclitus of Ephesus (fl. 500 bc) was the last, and
ἀλλ᾿ ἀεί (= ἀλλὰ ἀεί). Students should be encour- according to some the greatest, of the Ionian cos-
aged to use elision in Exercise 1γ, no. 4, below, and mographers, who attempted to replace the tradi-
they should be alert to elisions in the subsequent tional mythological explanations of the world with a
reading passages. Note, however, that elision is rational cosmography. He was notoriously obscure,
optional; we do not always elide in the stories and but he seems to have maintained that everything
exercises. Elision is treated formally in Chapter 5, was in a stage of change and that this change is bal-
Grammar 4, p. 70. anced and regulated by fire, the common constitu-
The comprehension questions that follow ent of things, which he also calls λόγος.
the final reading passages in each chapter may be Heraclitus’ famous pronouncement is often
answered in English or with Greek words or phrases quoted as πάντα ῥει�, everything is flowing / is in a
from the story. The tail passages are offered above state of flux, but nowhere is Heraclitus quoted as
all as exercises in reading and comprehension, using these precise words. Plato, Cratylus 402a,
rather than in mechanical translation. Sometimes says: “Heraclitus somewhere says everything is
the questions will aid comprehension by providing on the move and nothing stays (unchanged), and
clues to the context and the overall structure of a comparing existing things to the f low of a river
sentence in the reading. After the passages have he says, ‘you couldn’t step into the same river
been used for practice in reading and comprehen- twice’ (δὶς ἐς τὸν αὐτὸν ποταμὸν οὐκ ἂν
sion in class, they may be assigned as written trans- ἐμβαίης).”
lation exercises for homework, along with the final
English to Greek sentences.
New Testa m ent Gr eek
The selections from the Gospel of Luke in Book I
✒ Ex ercise 1γ and the Gospel of John in Book II are taken from
The Greek New Testament, 4th rev. ed., edited by
1. ὁ Δικαιόπολις οὐκ ἀεὶ χαίρει. Barbara Aland, Kurt Aland, Johannes Karavido-
2. ἀεὶ πονει� ἐν τῳ
� ἀγρῳ�. poulos, Carlo M. Martini, and Bruce M. Metzger,
3. πολλάκις οὐ�ν κάμνει· μακρὸς γάρ ἐστιν ὁ © 1993 Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart
πόνος. (available in the United States from the Ameri-
4. ἀλλ᾿ οὐκ ὀκνει�/οὐ δἐ ὀκνει�· φιλει� γὰρ τὸν can Bible Society, 1865 Broadway, New York, NY
οἰ�κον. 10023).
You may wish to consult commentaries on the
Most of the vocabulary for these final English to Gospels of Luke and John. Many are available in
Greek exercises comes from the vocabulary lists bookstores and libraries, and you may wish to con-
that precede the reading passages (containing sult several different ones.
I-10 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I
Illustration (p. 13) Note that the title is given in the edition cited
The photograph was taken by D. A. Harissiades, above simply as ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ.
Athens. From Aristophanic Comedy by K. J. Dover,
© 1972 by B. T. Batsford. Illustration (p. 14)
An icon of St. Luke, the writer of the Gospel and
Translation the Acts of the Apostles and the patron saint of
The Holy Gospel according to Luke. physicians and surgeons.
h
2
Ο ΞΑΝΘΙΑΣ (α)
Title: “X anthias” To elicit the meaning of the first half of the sen-
Pur poses of This Ch apter tence, simply ask, “What is Dicaeopolis doing?”
while pointing at him and the ox in the picture. It
1. Reading: to introduce Dicaeopolis’s slave, Xan- may take students unacquainted with country life
thias, his personality, and his interaction with a few moments to come up with the word ox; if they
his master cannot deduce the meaning of ἐλαύνει from the
2. Grammar: (α) to present 1st, 2nd, and 3rd picture, they will quickly find it in the vocabulary
person singular verb forms and the singular list. The question “What is Xanthias doing?” will
imperative and to continue the presentation elicit the answer that he is carrying something,
of accents with discussion of the proclitic οὐ, but the identity of the object may require further
οὐκ , οὐχ ; and (β) to present 2nd declension questioning or a glance at the vocabulary list. The
nouns (masculine and neuter) in all cases in question “Who is Xanthias?” will quickly bring
the singular with accompanying articles and the answer “He’s a slave,” especially from students
adjectives; to describe the basic uses of the with an eye on the vocabulary list.
cases; to present the concept of the persistent The caption includes a neuter noun. It is also
accent of nouns and one exception to the rule; a good example of the μέν . . . δέ . . . correlation
and to begin discussion of the recessive accent introduced in this chapter, and it reinforces the
of verbs. By now teachers will have decided 3rd person singular verb endings introduced in the
how far to go into the details of accentuation, first chapter.
if at all
3. Word Building: to present examples of verbs
compounded with prepositional prefixes and to Vocabula ry
teach students to deduce their meaning wher-
Note that we use ἐκβαίνει in the limited sense he/
ever possible
she steps out, comes out; it is generally followed in
4. Context: to present a discussion of the institu-
the stories with a prepositional phrase, e.g., ἐκ του�
tion of slavery in the Greek world
οἴκου, out of the house. Later the verb will be used
with ἐκ τη�ς νεώς in the sense to disembark.
Illustration (p. 15) We introduce the aorist imperative ἐλθέ, as
See note on illustration for reading 1β. a vocabulary item (it needs no explanation at this
stage).
Caption under Illustration The presence of the imperative ἐλθέ, the 1st
On the one hand, Dicaeopolis drives the ox, and on the person pronoun ἐγώ, and the definition of μή +
other hand the slave carries the plow. imperative as don’t . . . ! in the vocabulary list will
I-11
I-12 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I
by translating Come here and help. For I want you to 4. I am not lazy.
lift the plow. . . . Simpler English would say, Come 5. You are strong.
here and help. Lift the plow. . . . Students should be 6. He/she carries/is carrying the plow.
urged to pay attention to the connections between 7. I hurry/am hurrying to the field.
clauses and sentences in the Greek readings. 8. Why are you calling the slave?
9. The slave is not lazy.
10. The slave steps out/comes out/is stepping
Wor d Stu dy out/is coming out of the house.
1. despotic: ὁ δεσπότης, δεσποτικός, -ή, -όν.
We give alternative translations above, exempli
ὁ δεσπότης = a master (of slaves), then a des- gratia, but will not always do so in the future.
pot, absolute ruler (despot 1562, despotic 1608).
In preparation for Grammar 2, call attention to
chronology (coined, 1593): ὁ χρόνος + ὁ
the following in Exercise 2α. No. 3: οὐ is a proclitic,
λόγος, -λογίᾱ). and it does not have an accent here. No. 4: when a
2. dendrologist (coined, 1708): τὸ δένδρον +
proclitic precedes an enclitic, it usually receives an
ὁ λόγος, -λογίᾱ + -ιστής ( λογίζομαι, ὁ accent and the enclitic has no accent (e.g., εἴ τις, if
λογιστής). anyone); the phrase οὐκ εἰμί is an exception to this
3. heliocentric (coined, 1667): ὁ ἥλιος + τὸ
rule. No. 9: the phrase οὐκ ἔστιν is another excep-
κέντρον, any sharp point, horse goad, ox goad, tion to the rule, with the proclitic having no accent
point of a spear, sting of a bee, stationary point of a
and the enclitic having an acute on its first syllable.
pair of compasses, center of a circle; cf. Latin cen-
Teachers should use their discretion as to how
trum. The heliocentric theory of the universe,
much of this material to teach at this stage, but if
that the sun is at the center, is opposed to the
students are to use accents correctly in Exercise 2β,
geocentric theory that the earth (ἡ γη � ) is at the they need to be aware of what is said in Grammar 2.
center.
4. chronometer (coined, 1735): ὁ χρόνος + τὸ
μέτρον, measurement; an instrument for mea- Gr amma r 2
suring time.
The following words are proclitic: the adverbs οὐ,
οὐκ, οὐχ ; the definite articles ὁ, ἡ, οἱ, and αἱ; the
A dditional English prepositions ἐν, εἰς, ἐκ , and ἐξ; the conjunctions εἰ
Der ivativ es from Wor ds in and ὡς; and the adverb ὡς.
the Vocabula ry List You may wish to point out that usually the
proclitic will receive an accent and the enclitic will
ἐλαύνει: elastic not, as in a phrase like ὅ τε, but that exceptions to
καλει� (κλη-): ecclesia, ecclesiastic(al) this rule are given in this grammar section. These
ἐγώ: the following are derived from the cognate exceptions apply to sentences in Exercises 2α and
Latin word ego, “I”: ego, egocentric, egoism, egoist, 2β. You may want to refer students to p. 333 of the
egomania, egotism, egotist, ego trip student’s book, where we show how all six of the
forms of εἰμί are accented when preceded by οὐκ .
Gr amma r 1
Have students practice with the other verbs they ✒ Ex ercise 2β
have had: ἐκβαίνει, ἐλαύνει, καθεύδει,
λαμβάνει, λέγει, σπεύδει, φέρει, and χαίρει; and 1. οὐ σπεύδει.
the contract verbs, καλει�, οἰκει�, πονει�, and φιλει�.
2. τί οὐ πονει�ς;
3. τὸ ἄροτρον φέρω.
4. πρὸς τὸν ἀγρὸν σπεύδεις.
✒ Ex ercise 2α 5. α᾽ˉργός ἐστιν.
6. οὐκ ἰσχῡρός εἰμι.
1. I am calling/I call the slave. οὐκ εἰμὶ ἰσχῡρός.
2. The slave works/is working in the house. ἰσχῡρὸς οὐκ εἰμί.
3. Why aren’t you hurrying? 7. οὐκ εἰ� δου�λος.
I-14 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I
Be sure students connect the word μέτρον here Illustration (p. 21)
with the question in Word Study, no. 4, on p. 16, but Clay plaque from a shrine near the potters’ quar-
lead them to think of τὸ μέτρον in a more abstract ter at Corinth, sixth century bc (Berlin, Staatliche
sense such as due measure or proportion (meanings Museen). A jug of water is lowered to the workmen
given in the Greek to English Vocabulary at the end in the pit.
of the book).
Illustration (p. 21)
Illustration (p. 20) Detail of an Attic red figure column crater, called
Detail of an Attic red figure stamnos by the Pig the “Orchard Vase,” ca. 460 bc (New York, Metro-
Painter, ca. 460 bc (Fitzwilliam Museum, Cam- politan Museum of Art).
bridge, England).
h
Ο ΞΑΝΘΙΑΣ (β)
Illustration (p. 22) this now in preparation for teaching the new gram-
See note on illustration for reading 1β. mar in the story. Nothing need be said at this stage
about declensions.
Point out the difference between ἔπειτα in
Caption under Illustration this vocabulary list and οὐ�ν in the list in Chap-
Dicaeopolis says, “Hurry, Xanthias, and bring me the
plow!”
ter 1α , both of which can mean then. The latter is
a postpositive adverb and is very commonly used
All the words are familiar except μοι, which is to provide a link to the previous sentence and may
glossed under the first paragraph of the reading; mean so, i.e., because of this, or then, i.e., after this.
encourage students to deduce its meaning in the It is found extremely frequently in Greek narra-
caption. tives. The word ἔπειτα is a much stronger tempo-
ral adverb meaning then, thereafter, thereupon, and
is used much more sparingly.
Vocabula ry
Teaching the New Gr amma r
Note that beginning with this vocabulary list verbs
in the Story
are given in the 1st person singular.
Note that for the preposition εἰς we give three The new grammar for this half of the chapter
meanings, into, to, and at. Students should be includes presentation of the five cases of 2nd
warned from the outset that Greek words may be declension masculine and neuter nouns in the sin-
equivalent to more than one English word. In par- gular (Grammar 4) and the use of the five cases
ticular, the use of prepositions in both Greek and (Grammar 5). After the story has been read, com-
English is complex. Students should become famil- prehended, and translated, invite students to help
iar with the area of meaning of a preposition and systematize the case forms on the board. Mark a
then be urged to observe closely how prepositions column for Masculine and a column for Neuter,
are used in context with particular verbs to express and list the five cases at the left (as in the chart on
certain definite ideas. p. 24). Then go through the story projected on the
The verb συλλαμβάνω takes the dative case screen from an overhead transparency, and have
for the person being helped, but we will not use it students locate masculine nouns that have the
with the dative case until after Chapter 6, Gram- same endings as ὁ κλη �ρος, ὁ ἄνθρωπος, and
mar 6, where the use of the dative case with certain τὸν κλη�ρον as presented in Chapter 1, Grammar
verbs is discussed. 2b, pp. 4–5. Underline these words and fill them in
Identify τὸ δένδρον as a neuter noun (see on the chart on the board as they are located: τὸν
Chapter 1, Grammar 2a, p. 4, for the definite ἀγρὸν (2), τὸν δου�λον (3), τὸν δου�λον (7),
article as gender indicator). It will be useful to do ὁ . . . δου�λος (10), and τὸν ἀγρόν (14). Then
I-16
2 Ο Ξ Α ΝΘΙ Α Σ ( β) I -17
point out that κατάρᾱτε (9) belongs on this says: “Be gracious, Demeter, and multiply the seed.”
chart, too. Next, remind students of the neuter Then he takes the goad and goads the oxen and says:
noun τὸ δένδρον in the vocabulary list and tell “Hurry, oxen; drag the plow and plow the field.”
them that this noun belongs on the chart as well,
in the Neuter column, and locate other words of ὠ� κατάρᾱτε (9): you cursed creature; the word
this type in the passage, adding them to the chart: “you” is sometimes a good rendering of ὠ
�.
τὸ ἄροτρον (2, 5, 6, 7, and 13), τὸ ζυγὸν (7), τὴν Δήμητρα (11): the declension of
and τὸ κέντρον (12). Identify τῳ � δένδρῳ (8) as this noun is ἡ Δημήτηρ, τη �ς Δήμητρος, τͺη�
the dative form and include it on the chart. Then Δήμητρι, τὴν Δήμητρα, ὠ� Δήμητερ. (Do not
go back to story 2α and invite students to locate present this information to students.)
examples of other case forms that could be added ˉ῞ι λεως (12): there is no need to discuss Attic
to the chart; they should find the genitive and declension adjectives at this stage.
dative, του� οἴκου (1 and 5) and τῳ� οἴκῳ (3). Iden- At the end of this paragraph (13–14) three
tify these as genitive and dative and add them to plural imperatives are used: σπεύδετε, ἕλκετε,
the chart. This exercise will prepare students well and ἀρου� τε. Students may not notice the new forms
for study of Grammar 4 and Grammar 5. Inform because the context makes the meaning clear; the
students that nouns of other types are used in the plural imperatives will be formally introduced in the
stories and will be systematically studied later, but next chapter (Chapter 3, Grammar 1b, pp. 31–2).
they should concentrate on these particular mas- Contract verbs in -ο- will not be presented until
culine and neuter nouns now. Chapter 15; there is no need to discuss ἀρου�τε now.
του� ἀγρου� (1β), δι᾿ ὀλίγου (1β and 2β), and 4. Go into the house, Xanthias, and bring the food.
ἐκ του� οἴκου (2α). ἐλθέ, ὠ� δου�λε, καὶ εἴσαγε τοὺς βου�ς.
Students have met the following prepositional 5. Don’t work, Xanthias, but come here.
phrases with the dative singular in the readings: ἐν μὴ κάθευδε, ὠ� ἄνθρωπε, ἀλλὰ πόνει ἐν τῳ�
τῳ� ἀγρῳ� (1β), ὑπὸ τῳ� δένδρῳ (1β and 2β), and ἀγρῳ�.
ἐν τῳ� οἴκῳ (2α).
Students have met the following prepositional In no. 4, students are to deduce εἴσελθε from what
phrases with the accusative in the readings: they learned in Word Building on pp. 23–4. Use of
πρὸς τὸ ἕρμα (1β), πρὸς τὸν οἰ�κον (1β), πρὸς the compound verb here should alert students to
τὸν ἀγρόν (2α), πρὸς τὸν δου�λον (2β), πρὸς the need to use the compound εἴσαγε to translate
αὐτόν (2β), ὑπὸ τὸ ζυγὸν (2β), and πρὸς τὸν “lead in” in the English to Greek sentence in no. 4.
δου�λον (2β). In no. 4 εἴσελθε illustrates the rule of reces-
The only 2nd declension vocative so far in sive accenting of finite verbs explained in Gram-
the readings is ὠ
� κατάρᾱτε (2β). mar 7, and students will need to apply this rule in
writing εἴσαγε in no. 4 and κάθευδε in no. 5.
Gr amma r 6
Notes: Ο ΔΟΥΛΟΣ
Gr amma r 7 ✒ Ex ercise 2η
Notes: 1. ὁ Δικαιόπολις οὐκέτι πονει� ἀλλὰ λυˉ΄ει
τοὺς βου�ς.
✒ Ex ercise 2ζ 2. ἔπειτα δὲ τὸν δου�λον καλει� καὶ λέγει·
“μηκέτι πόνει ἀλλὰ δευ�ρο ἐλθὲ καὶ
1. The slave is not Athenian. λάμβανε τὸ ἄροτρον.
ὁ Ξανθίᾱς οὐκ ἔστιν ἰσχῡρός. 3. “ἐγὼ μὲν γὰρ τοὺς βου�ς πρὸς τὸν οἰ�κον
2. Dicaeopolis steps/comes out of the house and ἐλαύνω, σὺ δὲ φέρε τὸ ἄροτρον.”
calls his slave. 4. ὁ μὲν οὐ�ν Δικαιόπολις ἐλαύνει τοὺς βου�ς
ὁ δου�λος σπεύδει πρὸς τὸν ἀγρὸν καὶ ἐκ του� ἀγρου�, ὁ δὲ δου�λος τὸ ἄροτρον
φέρει τὸ ἄροτρον. λαμβάνει καὶ φέρει πρὸς τὸν οἰ�κον.
3. The slave is not helping but sleeping under the
tree. In no. 1, students are to produce λυˉ΄ει, which is not
ὁ ἄνθρωπος οὐ πονει� ἀλλὰ βαδίζει given in the vocabularies but is in the paradigms
πρὸς τὸν οἰ�κον. of forms, and they are to produce the plural τοὺς
2 Ο Ξ Α ΝΘΙ Α Σ ( β) I -19
βου�ς, which occurred four times in story β. In no. The fragment actually reads μέγα βιβλίον
2, students need to remember δευ�ρο from story ἴσον τῳ� μεγάλῳ κακῳ�, but it is usually quoted in
α:4 and other occurrences in this chapter. the more epigrammatic form.
Title: “The Plowing” The first part of the sentence will be familiar, but
the second part introduces plural forms that the
Try to get students to deduce the meaning of the
students will meet in this chapter for the first time.
title from their knowledge of τὸ ἄροτρον and the
Make sure they realize that there are two oxen in
illustration.
this picture, and then ask what the oxen are doing
(“they are dragging the plow”; the verb ἕλκω was
Purposes of This Chapter glossed in passage 2β:13). Calling attention to the
plural forms here will make it easy for students to
1. Reading: (α) to continue the description of the
recognize the plural forms introduced in the first
interaction of master and slave in a typical situ-
paragraph of the reading.
ation on the farm; and (β) to introduce Dicaeo-
polis’ son, Philip, and show these two members
of the family and the slave working together on Vocabula ry
a common project
2. Grammar: (α) to continue filling in the verb The verb μένω may be translated several ways; in
forms by introducing the third person plu- the story that follows it is used of the oxen that are
ral, the plural imperatives, and the infinitives; stopped and standing still because of a stone that
and (β) to introduce all plural forms of second impedes the plow. Are staying (in one place) may
declension masculine and neuter nouns with be used to translate the verb, but other transla-
articles and adjectives and present another tions such as are waiting or are standing still could
exception to the persistent accent of nouns be used.
(accent shifting) Note that we use προσχωρέω with the dative
3. Word Building: to continue the study of com- case (the first occurrence with the dative case is in
pound verbs from the previous chapter Exercise 3β, no. 3).
4. Context: to present a discussion of the life The present tense of the verb φημί, apart from
of farmers in the towns or demes of Attica the second person singular, is in fact an enclitic,
and of their relationship to the mother city, but it keeps its accent when it comes after or in
Athens the middle of a direct quotation, as it does in our
stories. Thus we have felt that it may not be helpful
to identify it as enclitic.
Illustration (p. 29) The accusative αὐτόν was given in Vocabu-
See note on illustration for reading 1β. lary 1β with the meaning him; it is repeated here
with the additional meaning it because it is used
Caption under Illustration in line 7 to refer to the stone and so will be trans-
Dicaeopolis drives the oxen, and the oxen drag the plow. lated it.
I-20
1 Ο Α ΡΟΤΟΣ ( α )I-21
Teaching the New Gr amma r master,” he says, “Look, it is not possible to lift it.”
in the Story But Dicaeopolis says, “Don’t be lazy but help. For
it is possible to lift the stone.” So together both the
After reading, comprehending, and translating the master and the slave lift the stone and are carrying
passage, invite students to locate the new gram- it out of the field.
matical forms: third person plural verbs (examples
in lines 1, 2, 4, 8, 13, 14, 20, 22; make sure students Be sure students appreciate the effect of the word
recognize the purpose of the movable ν on some of order in “μέγας ἐστὶν ὁ λίθος” (10), with the
the forms); imperatives (have students locate both adjective placed first because it is most important
singulars and plurals in lines 3, 4, 7, 11, 16, 17, 19, in Xanthias’ thinking.
20); and infinitives (examples in lines 11, 12, and This paragraph introduces the infinitive
19). The third person plural verbs, the imperatives, (αἴρειν, 11 and 12), used twice after δυνατόν
and the infinitives should be color-coded on over- ἐστιν. Allow students to grasp the meaning of
head transparencies. Location of these forms will the infinitive from the context. There is another
prepare students for study of Grammar 1. Remind example in the next paragraph: οὐ δυνατόν ἐστιν
students that they have already seen plural impera- αὐτὸν φέρειν (19).
tives in story 2β:13–14. Greek almost invariably uses τε with the first
There is one second person plural indicative member of a pair of things or persons, thus ὅ τε
verb in the story in line 5 (τί μένετε, ὠ � βόες;), but δεσπότης καὶ ὁ δου�λος (12); English is far more
this will cause students no problems in context and sparing in its use of “both . . . and,” only inserting
need not be identified or discussed at this stage. “both” for emphasis. It does not need to be included
in translations.
Tr anslation In the phrase ὅ τε δεσπότης καὶ ὁ δου�λος ,
point out that the definite article ὁ is a proclitic (see
Lines 1–8 Chapter 2, Grammar 2, p. 18) and that it receives
Dicaeopolis is driving the oxen, and the oxen are an accent when it occurs before the enclitic τε.
dragging the plow, and Xanthias is sowing the seed.
But look, the oxen are staying in one place and are Lines 14–22
no longer dragging the plow. So Dicaeopolis calls And while they are carrying it, Xanthias stum-
the oxen and, “Hurry up, oxen,” he says; “Don’t bles and drops the stone; and the stone falls upon
stay!” But the oxen are still staying in one place. So Dicaeopolis’ foot. So Dicaeopolis groans and says,
Dicaeopolis says, “Why are you staying, oxen?” and “Zeus, oh, my poor foot! Take the stone, you fool,
looks toward the plow, and look, a stone is obstruct- and lift it and don’t be so clumsy.” But Xanthias
ing it. So Dicaeopolis takes the stone but does not says, “Why are you so hard, master? For I am not
lift it; for it is big. So he calls the slave, and, “Come to blame; for the stone is big, and it is not possible
here, Xanthias,” he says, “and help; for a big stone to carry it.” But Dicaeopolis says, “Don’t talk non-
is obstructing the plow, and the oxen are waiting.” sense, you rogue, but lift the stone and carry (it) out
of the field.” So they again lift the stone and with
The word φησί(ν) is postpositive (like inquit in
difficulty carry it out of the field. Then Dicaeopo-
Latin), that is, it is placed in the middle of or after a
lis drives the oxen, and the oxen wait no longer but
direct quotation, not before it. Sometimes we pre-
drag the plow.
serve this order in the translations, but usually it
is not possible to do so. See also the note on φημί The long phrase πρὸς τὸν του� Δικαιοπόλιδος
under Vocabulary above. πόδα (15) should be pronounced with care as a unit
Note that ἐμποδίζει (8) consists of ἐν and the to be sure that students take all the words together
stem of the word for “foot,” ποδ-, and originally as a single phrase. After the phrase has been com-
referred to putting the feet in bonds or fetters. Cf. prehended as a unit it should be analyzed into its
the English impede from Latin impedīre. parts, showing how the genitive is sandwiched in
between the article and the noun.
Lines 9–13 For the declension of ὁ Δικαιόπολις, see
So Xanthias slowly approaches but does not help; the notes in this teacher’s handbook on Chapter 7,
for he looks at the stone and, “The stone is big, Grammar 3.
I-22 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I
that this preposition is followed by the dative may also want to remind them that there is uncer-
case. The vocative and nominative plural glosses tainty as to its exact location.
(ὠ
� δου�λοι and ἰσχῡροί) prepare for the new For further reading, see The World of Athens,
grammar in the second half of the chapter. pp. 70–72, and The Oxford History of the Classical
World, pp. 207–10.
I-2 4
1 Ο Α ΡΟΤΟΣ ( β )I-25
3. The boys are strong, for they are carrying big 3. “ἐλθὲ δευ�ρο, ὠ� δου�λε, καὶ ἔκφερε τοὺς
stones. λίθους ἐκ του� ἀγρου�.”
οἱ δου� λοι α᾽ˉργοί εἰσιν· οὐκέτι γὰρ πονου�σιν. 4. ὁ δὲ δου�λος, “οὐ δυνατόν ἐστιν,” φησίν,
4. Take the plows, slaves, and hurry to the fields. “τοσούτους λίθους ἐκφέρειν ἐκ του� ἀγρου�.
λυ΄ˉετε τοὺς βου�ς, ὠ� δου�λοι, καὶ λείπετε τὰ σὺ οὐ�ν συλλάμβανε.
ἄροτρα ἐν τῳ� ἀγρῳ�.
5. Don’t shirk, boys. Be brave. Remind students in doing nos. 2 and 4 that
μὴ μένετε, ὠ� παι�δες. μὴ ἔστε οὕτως α᾽ˉργοί. φησί(ν), used with quoted words, is postpositive
and always placed parenthetically in the middle of
The first sentence of the pair in no. 2 introduces the the quoted words or after them. No. 3 is a continua-
vocative plural of the third declension noun παι�ς, tion of the master’s words in no. 2 (note the absence
and that form is required in the corresponding of a quotation mark at the end of no. 2).
English to Greek sentence. The nominative plural In nos. 3 and 4, remind students that they may
occurs in no. 3 (with the definite article as a gen- use compound verbs, ἔκφερε and ἐκφέρειν.
der-number-case indicator), and the vocative plu- In no. 4, note that σύ is expressed, since it is
ral again in no. 5. In no. 3 students are to deduce emphatic (note the italics in the student’s book).
μεγάλους from μέγας, which is in Vocabulary 3α.
Cl assica l Gr eek
ΟΙ ΒΟΕΣ The Greek text is reprinted by permission of the
publishers and the Trustees of the Loeb Classical
Title: “The Oxen” Library from Menander: I, Loeb Classical Library
Tr anslation Vol. 132, translated by W. G. Arnott, Cambridge,
Lines 1–8 MA: Harvard University Press, 1979. The Loeb
Classical Library® is a registered trademark of the
Both the master and the slave are walking to the President and Fellows of Harvard College. See
field. The slave carries the plow, and the master pp. 168–69 for this fragment.
drives the oxen. But when they approach the field,
the oxen go no longer. So the master calls them and
says, “Don’t wait, oxen, but hurry into the field.” Tr anslation
But the oxen are still waiting. So the master calls
the slave and says, “Come here, Xanthias, and help. (He) whom the gods love dies young.
For the oxen are waiting, and it is not possible to
drive them into the field.” So the slave approaches The context of this line, from Menander’s play Δὶς
and says, “But it is possible, look!” and he goads Ἐξαπατω�ν, Twice a Swindler, is lost.
the oxen. And they are no longer waiting/idle but
hurry into the field.
New Testa m ent Gr eek
Word glossed earlier in the chapter: ἰδού (7), look! Tr anslation
Illustration (p. 42) “Why do you call me ‘Lord, Lord,’ and not do what
This image of ploughing and sowing is on a I say?”
black-figure cup of the sixth century bc. Illustra-
tions of agriculture are surprisingly rare on Athe- Illustration (p. 44)
nian pottery. Detail of an Attic red figure drinking cup in the
form of a cow’s hoof, ca. 470 bc (New York, Metro-
✒ Ex ercise 3ζ politan Museum of Art).
I-27
I-28 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I
verb (ἐγὼ . . . καὶ ἡ θυγάτηρ). Other 1st person comedies. It remains uncertain whether women
plural forms will be met in the third paragraph, were allowed to attend performances in the theater.
where the context makes the meaning clear. The predominant view among U.S. scholars is that
they could.
Lines 9–13
So Dicaeopolis reluctantly gets up and walks to the Wor d Stu dy
field, and Myrrhine and Melissa walk to the spring
(Melissa is [the] daughter, a very beautiful girl). So 1. acoustics (1683): ἀκούω, ἀκουστικός, -ή,
both the mother and the daughter walk slowly; for -όν = concerned with hearing. Aristotle, De
they are carrying water jars; and the water jars are anima 426e has τὰ ἀκουστικά , the faculty of
big, so that it is not possible to hurry. hearing, but the English word means the whole
science of the phenomenon of hearing.
μεγάλαι (12): students are to deduce this from 2. angel: ὁ ἄγγελος, the messenger (of God).
μέγας, which they have met (cf. also Exercise 3ε:3). 3. gynecology (coined, 1847): ἡ γυνή, τη �ς
γυναικός + ὁ λόγος, -λογίᾱ = “the branch
Lines 14–21 of medicine dealing with diseases peculiar to
women.”
But when they approach the spring, look, other
4. choreographer (coined, 1876): ὁ χορός +
women are already there and are filling their water γράφω, ὁ γραφεύς, drawer, writer = “one who
jars. So Myrrhine calls the women and says, “Greet-
designs dances.”
ings, friends; are you already filling your jars?” And
5. tachometer (coined, 1810): ταχέως, τὸ τάχος,
they say: “Greetings to you, too; yes, we are already
speed + τὸ μέτρον, measurement = “an instru-
filling our jars; for we’ve gotten here (we are pres-
ment for measuring speed.”
ent) early. But come here quickly and listen; (for)
6. philanthropist: φιλάνθρωπ-ος, -ον (φιλ-έω +
a messenger has come from the city, and he says ὁ ἄνθρωπος) + -ist.
that the Athenians are celebrating the Dionysia. So
7. polyandry: ἡ πολυανδρίᾱ (πολύς + ἀνήρ,
we intend to go to the city; for we want to see the ἀνδρ-ός) = populousness, but in English = “the
dances and the contests and the plays. Do you too
form of polygamy in which one woman has
want to see the festival?”
many husbands.”
8. misogynist: ὁ μῑσογύνης, -ου (μῑσέω, I hate +
Context guides students to correct translation ἡ γυνή + -ist) = “a hater of women.”
of the 1st and 2nd person plural indicative verbs:
πληρου�τε (16), πληρου�μεν (17), πάρεσμεν
(18), ἔχομεν (19), and ἐθέλομεν (20). A dditional English
αἱ δὲ: and they: see Chapter 5, Grammar 3, Der ivativ es from Wor ds in
p. 70. the Vocabula ry List
“χαι�ρε καὶ σύ” (16): “Greetings to you, too”;
point out that καί is adverbial here, emphasizing ποιέω: poem, poesy, poet, poetic, onomatopoeia
the pronoun. ἀνήρ: androgynous, android
Students have seen the adjective Ἀθηναι�ος γυνή: gynecologist, gynarchy, gynocracy
before, and they should deduce οἱ Ἀθηναι�οι (18) μήτηρ: metropolis
as the Athenians without trouble. It may be com- χορός: chorus
mented that adjectives may be used as substantives
φίλος: Philadelphia, philological, philology, philoso-
with the definite article.
pher, philosophy
τὰ ∆ιονυ΄ˉσια ποιου�σιν (18–19): are cele-
brating (literally, making) the festival of Dionysus. ἀπο-: apocalypse, Apocrypha, apodictic, apodosis,
Students should be warned that some words such apogee, apology, apoplexy, apostasy, apostle, apostro-
as ποιέω are used in a wide variety of idiomatic phe, apothegm, apotheosis, apotropaic
expressions and that they will need to find the right πρός: see list with Chapter 1β
English translation. The City Dionysia was held at πρω� τον (πρω� τος): protein, protocol, Proto-Indo-
the end of March; it included processions, choral European, protolithic, proton, protoplasm, prototype,
competitions, and performances of tragedies and protozoan
I-30 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I
I-32
4 Π Ρ ΟΣ Τ Η Ι Κ Ρ Η Ν Η Ι ( β) I - 3 3
“Don’t talk such nonsense, but fill your jar quickly; ✒ Ex ercise 4ζ
for it is time to return home.”
2α:1, 1, 4, 5, and 6; 2β:1, 3, 5, 5, 8, and 11; 2 tail:2,
Lines 8–12 4, and 5; 3α:2, 7, 10, 12, 14, 17, and 17; 3β:7, 9, and
10; 3 tail:l, 2, 3, 4, and 5.
Then both the mother and the daughter quickly
fill their jars and walk homeward. But on the way
Melissa stumbles and drops her jar to the ground Gr amma r 5
and breaks it. So she groans and says, “Alas! It’s not Notes:
my fault (I am not to blame); for the jar is big, and
it is not possible to carry it.” But her mother (says),
“What are you saying, daughter? Don’t talk non- ✒ Ex ercise 4η
sense, but hurry home and bring another water 4β:9
jar.”
Wor d Bu ilding
✒ Ex ercise 4θ
lα:6 and 8; 1β:2, 3, and 5; 1 tail:2; 3α:6, 8, 10, and
1. dance; I dance 18; 3β:2 and 8; 4α: 12; 4β:l1 and 13.
2. slave; I am a slave
3. plow; I plow* Gr amma r 8
4. horse; I am a horseman, I ride
5. danger; I run a risk, am in danger Notes:
6. doctor; I heal, cure
✒ Ex ercise 4ι
* Note that we use the -ο- contract verb ἀρόω in
the stories but that we give the less commonly used 4b:l, 4, 6, 8, and 13.
ἀροτρεύω in this exercise. At this stage students will not be able to see
how these adverbs are formed from corresponding
adjectives according to the rule given in Grammar 7
English Der ivativ es from because the adjectives in question are all 3rd or
Wor ds in the Vocabula ry 1st/3rd declension adjectives, which the students
List have not yet had. Let it suffice for them to locate
the adverbs ending in -ως.
γη�: Derivatives are presented in Chapter 5, Word
Study, p. 67.
ὁδός: episode, exodus, method, period, synod Gr amma r 9
ἄλλος: allegorical, allogamy, allogeneic, allograft, Notes:
allograph, allometry, allomorph, allonym, allopathy,
allopatric, allophone, allosaur, allotropy, parallax,
parallel, parallelogram
✒ Ex ercise 4κ
1. acc. pl. 2. dat. sing. 3. dat. sing. 4. acc. sing. 5. voc.
sing. 6. acc. sing. 7. gen. sing. 8. gen. sing. 9. dat. pl.
Gr amma r 4
10. gen. sing. 11. nom. pl. 12. gen. sing. 13. dat. pl.
Notes: 14. acc. sing. 15. voc. sing.
I-34 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I
ΑΙ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΤΟΥΣ ΑΝΔΡΑΣ In no. 2 the pronouns I and you are emphatic and so
ΠΕΙΘΟΥΣΙΝ are expressed: ἐγὼ . . . σὺ. . .
Title: “The Wolf” word, ἴθι. Help may be needed with the participial
form τρέχοντα , but do not get involved in discus-
Students will find the word in the vocabulary list.
sion of participles at this stage. Be sure students
understand the distinction between a hare and a
Purposes of This Chapter
rabbit (see any English dictionary).
1. Reading: (α and β) to introduce Philip’s grand- Highlight the two -α- contract verbs; this new
father and Philip’s dog Argus into the story; type of contract verb is seen in the story and dis-
to relate an incident involving first pursuit of played in Grammar 1.
a hare and then Philip’s slaying of a wolf; and
finally to make a transition to narration of the
Vocabula ry
myth of Theseus and the Minotaur
2. Grammar: (α) to present the forms of contract We introduce the imperatives ἴθι and ἴτε here just
verbs in -α-, to comment on recessive accent as we introduced ἐλθέ in Chapter 2. The infin-
of finite verbs, to observe the pronominal use itives ἰέναι and ἐπανιέναι will be introduced
of the article + δέ at the beginning of a clause, in the vocabulary lists in Chapters 7α and 9α
and to illustrate the rules for elision; (β) to respectively.
note that neuter plural subjects take singu- The verb τῑμάω does not occur in the story,
lar verbs; to present full sets of the personal but it will be the model for -α-contract verbs and
pronouns; to clarify the distinction between should be learned now.
attributive and predicate position; to present The word for “hare” is of the so-called Attic
possessive adjectives and the use of the geni- declension (like ˉ῞ι λεως, 2β:12; see note in this
tive of αὐτός to show possession; and to pres- teacher’s handbook), which need not be formally
ent the adjective αὐτός, -ή, -ό and its use as presented to students. The word for “hare” will
an intensive adjective in the predicate position appear only in the nominative and accusative sin-
and as an adjective meaning same in the attrib- gular, the forms of which are given in the vocabu-
utive position lary entry (we use only the accusative form λαγών
3. Context: to present some background informa- and not the alternative form λαγώ). The full set of
tion on Greek religion forms is given in the Forms section at the end of the
student’s book.
Caption under Illustration For the difference between ἡ οἰκίᾱ and ὁ
Philip sees a hare running in the field and shouts, “Go on, οἰ�κος, see notes to Chapter 6, Word Building, in
Argus, chase (it)!” this handbook.
Remind students that compound adjectives
The new words are given in the vocabulary list. such as ῥα ˉ΄θῡμος have only two sets of endings,
Note that δή is used to emphasize the preceding one for masculine or feminine and one for neuter
I-35
I-36 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I
dog still chases (the hare). So Philip runs to the top sum of the squares on the other two sides; Pythag-
of the hill but does not see the dog. So he shouts oras (floruit 530 bc) stated the general theory
loudly and calls, but Argus does not hear. Finally implied by this fact.
the boy despairs and comes down the hill.
A dditional English
[ἀθῡμει� (11): invite students to compare the
ˉ΄θῡμος (θῡμός, spirit).]
adjective ῥα
Der ivativ es from Wor ds in
[Compound verb to be deduced: καταβαίνει] the Vocabula ry List
(11). ὁράω: panorama
τῑμάω (τῑμή, honor): timocracy
Lines 14–21
φυλάττω: prophylactic
But when he approaches the garden, the grandfa- κύων: cynic
ther sees him and says, “What are you doing, boy?
λύκος: lycanthrope, lycanthropy
Where have you come from and where is Argus?”
And Philip (says), “I have come from the sheepfold,
οἰκίᾱ (οἰ�κος): ecology, ecological, economy, econom-
Grandpa; Argus is somewhere in the hills; for he
ics, economize, ecosystem, ecoterrorism, ecotourism
is chasing a hare. But the grandfather (says), “Go ἄκρος: acrobat, acrocephaly, acromegaly, acronym,
on, boy! Why aren’t you looking for him? Don’t be acrophobia, acropolis, acrostic
so careless.” And Philip (says), “I’m not careless, ἀνά: anabasis, anabolism, anachronism, anacrusis,
Grandpa, and it’s not my fault (nor am I to blame). anadiplosis, anadromous, anagram, analogy, analysis,
For I shout loudly and call (him), but the dog anamnesis, anapest, anaphora, anathema, anatomy
doesn’t hear.” And the grandfather (says), “Come κατά: catabolism, cataclysm, catadromous, catalec-
here, boy.” So he says and takes his stick and hurries tic, catalog / catalogue, catalytic, catapult, cataract,
up the road together with the boy. catarrh, catastrophe
Wor d Stu dy
Gr amma r 2
1. geology (coined 1735): ἡ γη � + ὁ λόγος, Notes:
-λογίᾱ = study of the earth.
2. geography: ἡ γη � + γράφω, ἡ γραφή = ἡ
γεωγραφίᾱ = drawing, description of the earth. ✒ Ex ercise 5α
3. geometry: ἡ γη� + τὸ μέτρον = γεωμετρίᾱ =
measurement of the land, land surveying, 1. ὁρᾳ� (3rd sing.) (5), ὁρα�ν (infinitive) (8), βοᾳ�
geometry. (3rd singular) (9), ὁρᾳ� (3rd singular) (11), βοᾳ�
4. geocentric: ἡ γη
� + τὸ κέντρον = earth at the (3rd singular) (11), ὁρᾳ� (3rd singular) (14), and
center. See on heliocentric, Chapter 2, Word βοω� (1st singular) (19).
Study, no. 3. 2. We do not supply answers for the Verb Charts,
but teachers should check students’ work care-
Note that in these compounds γη � is shortened to fully and be sure they keep their charts for
γε and ω is inserted; your students met in Chap- future use.
ter 1, Word Building, no. 3, the word γεωργός =
a land (γε-) worker (ἐργ-, originally ϝεργ-) or ✒ Ex ercise 5β
farmer (cf. English George).
It is said that Greek mathematicians developed 1. you honor or honor! τῑμᾳ�ς or τι΄ˉμᾱ
geometry from a study of the Egyptian system of 2. they love φιλει�
surveying land; e.g., the Egyptians knew in prac- 3. we see ὁρω �
tice that the square on the hypotenuse of a triangle 4. you live or live! οἰκει�ς or οἴκει
with sides 3, 4, and 5 was equivalent in area to the 5. we do/make ποιω �
I-38 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I
Gr amma r 6 ✒ Ex ercise 5η
See Teaching the New Grammar in the Story above [The compound verbs καταβαίνει (1) and
for a list of pronouns in the story. ἀποφεύγει (4, 5) are to be deduced.]
Gr amma r 9
[Words glossed earlier in the chapter: θόρυβον
The quotation from Heraclitus comes from Plato, (3 and 5), uproar; μέλλει (7) + infin., is about (to);
Cratylus 402a. 10. ἐμπι΄ˉπτειν (8) + dat., to fall upon, attack]
I-42 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I
Lines 9–13 Library from Greek Lyric: II, Loeb Classical Library
Vol. 143, translated by David A. Campbell, Cam-
So Dicaeopolis looses the dog and says, “Go on,
bridge, MA: Harvard University Press, 1988. The
Argus; chase the wolf; and you, son, stay there.”
Loeb Classical Library® is a registered trademark
So Philip waits by the road, and Argus barks and
of the President and Fellows of Harvard College.
rushes so fiercely at the wolf that the wolf flees
See pp. 204–207 for this poem.
away. And Philip and his father run after them and
shout and throw stones. Then they call the dog and
drive the sheep home. Tr anslation
Words glossed earlier in the chapter: ὑλακτει� (11), We regard you as blessed, cicada, when on the
barks; ὁρμᾳ� (11), rushes; μετ ’ αὐτοὺς (11), after tops of the trees, after drinking a little dew, you
them.] sing like a king. For yours are all those things, as
many as you see in the fields and as many as the
woods bear.
✒ Ex ercise 5θ
1. οὐκέτι ὁρω �μεν πολλοὺς λύκους ἐν τοι�ς [There are about sixty poems in the Palatine Anthol-
ὄρεσιν, καὶ σπανίως εἰς τοὺς ἀγροὺς ogy ascribed to Anacreon, in his favorite meters,
καταβαίνουσιν. but clearly written much later (between the first
2. θαυμάζομεν οὐ�ν ὅτι ὁ Φίλιππος λύκον century bc and the fifth century ad), mostly on
ἀπέκτονεν. love and wine. “Nature” poems such as this are rare
3. ὁ αὐτὸς παι�ς τὰ πρόβατα εὐ� φυλάττει, ἀλλ’ in Greek, although there are several addressed to
οὐκ ἀεὶ τὰ ἀληθη� λέγει. the swallow; this poem continues for another nine
4. ἐν νῳ� οὐ�ν ἔχομεν αὐτοὶ πρὸς τὸ ὄρος lines, praising the cicada as the prophet of summer,
σπεύδειν καὶ ζητει�ν τὸν νεκρόν. beloved by the Muses and Apollo.]
I-43
I-44 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I
Lines 6–10
Illustration (p. 86)
Guido Reni's Bacchus and Ariadne (Los Angeles County “But in Athens Aegeus is king; and he has a son
Museum of Art). called Theseus. And as soon as (when first) he
grows up, he pities his comrades and wants to
come to their aid. So he approaches his father and
Illustration (p. 87) says, ‘Dear papa, I pity my comrades and want to
A copy of part of a group statue by Myron (fifth century save (them). So send me to Crete with my com-
bc) showing Theseus and the Minotaur (National rades.’ Aegeus is very afraid but nevertheless
Archaeological Museum, Athens). obeys him.
6 Ο Μ Υ Θ ΟΣ (α) I - 4 5
[Note the accent on ἔστι (6) when it stands first γίγνεται (17): not And so when night happens, but
in its clause. The dative of the possessor is glossed And so when night falls.
here and will be discussed with other uses of the Compound verb to be deduced: εἴσβαινε (20).
dative case in the second part of this chapter. Note the dieresis on νηϊ` (22) and be sure that
Call students’ attention to the other verbs used students understand that the word is pronounced
with the dative case in this paragraph (also dis- as two syllables.
cussed in the second part of this chapter): βοηθει�ν Note that the verb μένω can be either intran-
αὐτοι�ς (7), προσχωρει� . . . τῳ� πατρί (8), and sitive (I stay; wait) or transitive (I wait for), in
πείθεται αὐτῳ� (10).] which case it takes a direct object, e.g., μένει τὴν
ἡμέρᾱν (24).]
Lines 11–15
Wor d Stu dy
“Then Theseus goes on board (into) the ship with
his comrades and sails to Crete. And when they 1. phobia: students should see the same stem here
arrive at the island, the king himself and the queen as in φοβέομαι (vocabulary list). Then show
and their daughter, called Ariadne, receive them them ὁ φόβος, fear. There is no Greek word
and lead them to Knossos (for so they call the city ἡ φοβίᾱ, but the combining form -φοβίᾱ did
of Minos) and guard them in the prison. exist, as in ὑδροφοβίᾱ, hydrophobia = “fear
of water” = “rabies.” The English word phobia
[Compound verb to be deduced: εἰσβαίνει (11). comes (through late and new Latin) from that
Encourage idiomatic English translations of Greek combining form and is itself used as a
expressions such as εἰς τὴν ναυ�ν εἰσβαίνει: goes combining form in many English words. A pho-
on board the ship, boards the ship, rather than goes bia is an irrational fear or hatred of something.
into the ship. 2. acrophobia: ἄκρος, -ᾱ , -ον, top (of) + -φοβίᾱ =
Note the accent on the proclitic ὁ when fol- “fear of heights.”
lowed by an enclitic: ὅ τε βασιλεὺς (12).] 3. agoraphobia: ἡ ἀγορα ˉ΄, agora, city center, market
place + -φοβίᾱ = “fear of open spaces.”
Lines 16–24 4. entomophobia: τὰ ἔντομα , insects + -φοβίᾱ =
“fear of insects.” Cf. entomology.
“But Ariadne, as soon as (when first) she sees The-
5. triskaidekaphobia: τρεισκαίδεκα , thirteen +
seus, loves him and wants to save (him). So when
-φοβίᾱ = “fear of the number thirteen.”
night falls (happens), she hurries to the prison and
6. Anglophobia: the meaning will be obvious.
calls Theseus and says, ‘Be quiet, Theseus. I, Ari-
Have students think of other -phobia words,
adne, am here. I love you and want to save (you).
e.g., claustrophobia and xenophobia. For other
Look, I am handing you this sword and this thread.
-phobia words, see below.
So don’t be afraid but go bravely into the labyrinth
and kill the Minotaur. And then flee with your
comrades and hurry to the ship. For I intend to wait A dditional English
by the ship; for I want to escape from Crete and sail Der ivativ es from Wor ds in
with you to Athens.’ So she says and quickly goes the Vocabula ry List
away to the city. Theseus is very surprised, but he
accepts the sword and waits for day.”
γίγνομαι (γεν-, γον-, τὸ γένος, race; class, sort,
kind): cosmogony, cyanogen, gene, genealogical, gene-
alogy, genesis, genetic, heterogeneous, homogeneous,
[The passage introduces a verb used with the gen-
hydrogen, nitrogen, oxygen
itive case (ἐρᾳ� αὐτου�, 16). This usage will not be
formally presented until Chapter 9, Grammar 5d, πέμπω (πομπ-): pomp, pompous
pp. 170–1, and the phrase here should be treated σῴζω: creosote
simply as a vocabulary item. From the phrase here φοβέομαι (φοβ-): aerophobia, anthropophobia, claus-
students will automatically deduce the meaning of trophobia, demophobia, ergophobia, gynecophobia,
ἐρω� σου� in line 21. hypnophobia, iatrophobia, monophobia, necrophobia,
Encourage students to be flexible in their nyctophobia, photophobia, pyrophobia, thanatophobia,
translation of γίγνομαι, e.g., ἐπεὶ οὐ�ν νὺξ toxicophobia, xenophobia, zoophobia
I-46 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I
1. βουλόμεθα μένειν.
✒ Ex ercise 6ε
2. οὐ φοβου�μαί σε.
1. λῡόμεθα, we ransom οὐ φοβου�μαι υˉ῾μα�ς.
2. βούλονται, they want, they wish 3. εἰς τὴν νη
�σον ἀφικνου�νται.
3. δέχεσθε, you receive 4. μὴ φοβει�σθε, ὠ � φίλαι.
4. φοβούμεθα, we fear ᾽
5. α
ˉργοὶ γίγνονται.
5. ἀφικνου�νται, they arrive
6. γιγνόμεθα, we become Illustration (p. 95)
Attic red figure cylix by the Painter of the Florence Pursuit,
late fifth century bc (Museum of Fine Arts, Boston).
✒ Ex ercise 6ζ
Illustration (p. 99) forms but are used here in the middle voice), the
Drawn from an Attic black figure cup (the Rayet cup), dative case, and prepositional phrases.
ca. 540 bc (Paris, Louvre). While Theseus grapples with Deponent verbs: help students locate the
the Minotaur, his companions watch aghast. Theseus has deponent verbs, and circle them on overhead pro-
already struck a deadly blow to the beast’s neck, from which jections of the text.
springs a stream of blood. The bird flying between his legs is Middle voice verbs: examples in this reading
probably Athena in disguise, assisting Theseus (cf. Odyssey are: φοβου�νται (6), φοβει�σθε (6), φοβου�νται
22.239–240, where Athena, disguised as a swallow, sits
(9), τρέπονται (11), ὁρμα�ται (14), φοβει�ται
on a roof beam and watches Odysseus slaughtering the
suitors). The women’s skin was painted, white reflecting
(15), λαμβάνεται (16), and φοβει�ται (22).
their indoor life, but the color has disappeared from the Underline these forms on overhead projections
right-hand figure. so that students will clearly distinguish them
from the deponent verbs (all the other verbs in the
middle voice in this passage are deponents). It is
very important that students learn to identify the
Caption under Illustration verbs that are deponent and to distinguish them
Theseus is not afraid but fights bravely and kills the
Minotaur.
from verbs that have active forms but are being
used in the middle voice. Distinctions between
Students have had all the words except μάχεται, active and middle meanings will be clarified in
which is in this vocabulary list. Grammar 5.
Dative case: have students locate uses of the
dative case without prepositions, and put square
Vocabula ry boxes around these words on the overhead trans-
parencies: τῳ � Μῑνωταύρῳ (5), μοι (7), αὐτοι�ς
The verbs ἐξέρχομαι, ἡγέομαι, μάχομαι, and
(7), τͺη
� . . . ἀριστερᾳ� (15), τͺη� . . . δεξιᾳ� (16), ἡμι�ν
πορεύομαι are deponent.
(20), τοι�ς ἑταίροις (23), and σοι (32). It is appro-
The particles γε and δή emphasize the word
priate at this point to begin discussion of uses of
they follow and often need not be translated but
the dative case: for the indirect object, with special
might be rendered by tone of voice.
verbs, and to indicate means or instrument.
Prepositional phrases: have students locate all
Teaching the New Gr amma r prepositional phrases in sequence and underline
them with squiggly lines on the overhead trans-
in the Story
parencies. Lead the students to discover for them-
After reading, comprehension, and translation of selves that a preposition with the genitive often
the story, we recommend focus on deponent verbs, indicates place from which, with the dative, place
middle voice verbs (i.e., verbs that have active where, and with the accusative, place to which.
I-48
6 Ο Μ ΥΘ ΟΣ ( β) I - 4 9
Tr anslation the beast, and with his right hand he strikes its
chest. And the Minotaur shrieks terribly and falls
Lines 1–7 down to the ground. And his comrades, when they
“And when day comes, Minos goes to the prison see the beast lying on the ground, rejoice and say,
and calls Theseus and his comrades and leads them ‘Theseus, how brave you are! How we admire and
to the labyrinth. And when they arrive, the slaves honor you! But now save us from the labyrinth
open the double gates and drive the Athenians in. and lead us to the gates. For the road is long and
Then they close the gates and go away; for thus they the darkness thick (much); and we do not know the
provide food for the Minotaur for many days. So way.’
his comrades are very frightened, but Theseus says,
‘Don’t be afraid, friends, for I will save you. So fol- [ λαμβάνεται τη �ς . . . κεφαλη�ς (16): note the use
low me bravely.’ So he speaks and leads them into of the genitive with this verb in the middle voice;
the labyrinth. see Grammar 5, pp. 101–2.]
words at the right can be easily deduced by stu- 8. Theseus takes hold of his sword.
dents. It may be mentioned that ἡ θεός is also used λαμβάνεται: nondeponent verb used in the
to mean goddess. middle voice
In no. 4, the word ἡ ἑταίρᾱ may be used sim- 9. Are you not willing to obey your father?
ply of a female companion, but it may also be used πείθεσθαι: nondeponent verb used in the
of a courtesan or callgirl. middle voice
In no. 5. the difference between ὁ οἰ�κος and 10. Don’t be afraid of the wolf, boys.
ἡ οἰκίᾱ will not be apparent because it is a matter φοβει�σθε: nondeponent verb used in the
of a difference in usage and not a difference in gen- middle voice
der. Both words have occurred in vocabulary lists
(Chapters 1α and 5α) with the meanings house;
home; dwelling. Both are used of the house as a phys- Gr amma r 6
ical structure; οἰ�κος is also used of one’s house- Notes:
hold goods or property in a larger, legal sense. In
a strictly legal sense οἰκίᾱ refers to the house itself
as opposed to the property left to one’s heirs, but it ✒ ✒ Ex ercise 6κ
should be noted that οἰκίᾱ may also have a more
Teachers should help students locate all the words
abstract sense of household or family, though οἰ�κος
and phrases in the dative case and to identify each
may also have this sense of house, as in the house of
use of the dative case. This is an exercise best done
Atreus. The two words overlap in meaning.
in class with the Greek stories projected on the
screen.
English Der ivativ es from
Wor ds in the Vocabula ry List
✒ ✒ Ex ercise 6λ
μάχομαι: logomachy, theomachy
You may feel that students do not need to identify
πύλαι: propylaeum, Thermopylae each use of the dative case: an accurate translation
can show comprehension. If you do get them to do
Gr amma r 5 this, make it clear that “dative with certain verbs” is
an acceptable answer.
For the meaning of πείθομαι, see Smyth, 1456.
1. The man is not obeying you. (g: dative with
✒ ✒ Ex ercise 6ι certain verbs)
2. Obey me, boys. (g: dative with certain verbs)
1. We want to walk home. 3. Hand the plow over to me. (a: indirect object)
βουλόμεθα: deponent verb 4. I am telling the child the story. I am telling the
2. The young men and the maidens are very story to the child. (a: indirect object)
afraid in the labyrinth. 5. The farmer has a plow. (b: possessor)
φοβου�νται: nondeponent verb used in the 6. The farmer, Dicaeopolis by name (called
middle voice Dicaeopolis), leads the oxen into the field. (c:
3. You are becoming lazy, slave. dative of respect; g: dative with certain verbs)
γίγνει: deponent verb 7. The boy pelts the wolf with stones. (d:
4. We arrive at Crete. instrument)
ἀφικνούμεθα: deponent verb 8. The wife hands over much food to her hus-
5. The king receives us. band. (a: indirect object)
δέχεται: deponent verb 9. The master calls the slaves with such a loud
6. The dog rushes at the wolf. (great) shout that they are afraid. (d: means)
ὁρμα�ται: nondeponent verb used in the mid- 10. The boy has a beautiful dog. (b: possessor)
dle voice
7. The women are sitting by the spring. [In nos. 4 and 10, students can easily deduce the
καθίζονται: nondeponent verb used in the case of παιδὶ from the definite article; likewise
middle voice with βουσὶν in no. 6.
6 Ο Μ ΥΘ ΟΣ ( β) I - 51
Call students’ attention to the accent on ἔστι 6. ὁ παι�ς τὸν λύκον λίθῳ βάλλει.
in nos. 5 and 10, when first in its clause. They will 7. ἡ παρθένος/ἡ παι�ς σι�τον τͺη � φίλͺη/τῳ�
need to reproduce this in Exercise 6ν, no. 4. φίλῳ παρέχει.
In no. 9, βοͺη
� is to be deduced (see Word Build- 8. ὁ δου�λος τοὺς βου�ς κέντρῳ τύπτει.
ing, Chapter 5).] 9. ἡ παρθένος/ἡ παι�ς ται�ς πύλαις
προσχωρει�.
10. τͺη
� ὑστεραίᾳ οἱ Ἀθηναι�οι ἐκφεύγουσιν ἐκ
Gr amma r 7 του� λαβυρίνθου.
Notes:
[In no. 10, τͺη
� ὑστεραίᾳ is to be recalled from
Grammar 6e.]
✒ ✒ Ex ercise 6μ
1. πρὸς τὸν ἀγρὸν . . . ✒ ✒ Ex ercise 6ξ
We are going to the field.
1. Theseus wants to save his comrades.
2. πρὸς τͺη� ὁδῳ� . . . ὁ Αἰγεὺς μάλα φοβει�ται ἀλλὰ πείθεται
They are sitting by the road.
αὐτῳ�.
3. ἐκ τη�ς οἰκίᾱς . . . 2. The Athenians arrive at the island, and the king
He/She hurries out of the house.
receives them.
4. ἀπὸ τη�ς νήσου . . . οἱ μὲν ἑται�ροι μάλιστα φοβου�νται, ὁ δὲ
They are sailing from the island.
Ѳησεὺς ἀνδρείως ἡγει�ται αὐτοι�ς.
5. κατὰ τὴν ὁδὸν . . . 3. Don’t fight, friends, and don’t shout but be
They are going down the road.
quiet.
6. μετὰ τω�ν ἑταίρων . . . μὴ φοβει�σθε τὸν Μῑνώταυρον, ὠ� φίλοι,
He/She flees with his/her comrades.
ἀλλ’ ἀνδρει�οι ἔστε.
7. ἐν τῳ� λαβυρίνθῳ . . . 4. When night falls, the girl goes to the gates.
Stay in the labyrinth! You are staying . . .
ἐπεὶ ἡμέρᾱ γίγνεται, ἡ ναυ�ς εἰς τὴν νη�σον
8. . . . πρὸς τὴν κρήνην.
ἀφικνει�ται.
Lead us to the spring. You are leading us . . .
5. When Theseus kills the Minotaur, we follow
9. . . . ἀνὰ τὴν ὁδόν.
him out of the labyrinth.
The children are running up the road.
ἐπεὶ πρὸς τὴν Κρήτην πορευόμεθα,
10. . . . ὑπὸ τῳ� δένδρῳ. πολλαˉ`ς νήσους ὁρω�μεν.
The girls are sitting under the tree.
11. . . . ἐπὶ τὸν λύκον.
The dog rushes at the wolf. Illustration (p. 106)
12. . . . εἰς τὸν λαβύρινθον . . . Detail of an early Apulian red figure stamnos by the
The comrades enter the labyrinth. Ariadne Painter, ca. 400–390 bc (Museum of Fine Arts,
Boston). Theseus deserts Ariadne as Athena and Eros look
on. The stern of Theseus’ ship is seen at the left.
[In no. 11, ὁρμα�ται is to be recalled from the sec-
ond reading, where it is glossed, and Grammar 5.
In no. 12, the compound verb εἰσέρχονται is to
be deduced.] Ο ѲΗΣΕΥΣ ΤΗΝ ΑΡΙΑΔΝΗΝ
ΚΑΤΑΛΕΙΠΕΙ
✒ ✒ Ex ercise 6ν Title: “Theseus Deserts
A riadne”
1. ἀ�ρ’ οὐκ ἐθέλεις πείθεσθαί μοι, ὠ� παι�;
2. λέγε μοι τὸν μυ�θον. Students have had λείπω meaning I leave and
3. παρέχω σοι τὸ ἄροτρον. κατά meaning down. Here the prepositional pre-
4. ἔστι τῳ� αὐτουργῳ� μέγας βου�ς. fix merely intensifies the meaning of the verb. Stu-
5. ὁ νεᾱνίᾱς, Ѳησεὺς ὀνόματι, τοι�ς ἑταίροις dents will have no trouble with the title, especially
ἀνδρείως ἡγει�ται. after seeing the illustration at the top of the page.
I-52 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I
I-53
I-54 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I
in Vocabulary 5α. These are respectively the infin- Gen. pl., νε-ω�ν (11)
itive and imperatives of εἰ�μι (stem εἰ-/ἰ-; compare Dat. pl., none
Latin ī-re). The verb is irregular and will not be Acc. pl., χειμω�ν-ας (10) αἰ�γ-ας (17 and 22).
given in full until Chapter 10β.
ἡ πόλις: have students combine this with Fill in the missing dat. pl. with αἰγ-σί(ν) > αἰξί(ν).
ἄκρος, ἄκρᾱ, ἄκρον, top (of) (Vocabulary 5α), to Emphasize that these are the endings students will
make ἀκρόπολις. learn in this chapter. Call attention to the fact that
The interrogative and indefinite pronoun/ some 3rd declension words have other case end-
adjective will be presented in Grammars 8 and ings, e.g., Ὀδυσσέως (5), ἔτη (7), πόλιν (7), ναυ�ς
9. The term enclitic was explained in Chapter (8), ναυ�ν (14), and Ὀδυσσευ� (21), which will be
1, Grammar 4, p. 10, and in Grammar 9 of this learned later. Be sure that in studying this story
chapter students are referred to the full presen- students become thoroughly familiar with the case
tation of the accenting of enclitics and their host endings bolded and italicized above on the selected
words in the Enclitics and Proclitics section at the 3rd declension nouns, adjectives, and pronouns.
back of the student’s book.
οὐδείς, οὐδεμία, οὐδέν: students should Tr anslation
learn this word as such here; the uncompounded
εἱ�ς, μία, ἕν is given in Vocabulary β, and its declen- Lines 1–5
sion is given in Chapter 8, Grammar 5, p. 149. Wait But when Myrrhine finishes her story, Melissa says,
until then to have students learn the genitive and “How beautiful the story is! Tell us some other
dative feminine forms, with their irregular accents. story, mother.” But Myrrhine says, “No, for now
For presentation and paradigms of the reflex- I intend to prepare dinner.” And so Melissa cries,
ive pronouns, see Grammar 4. but Philip says, “Don’t cry, Melissa; for I am willing
Be sure students realize that μέγιστος, -η, to tell you a beautiful story about a man of many
-ον is the superlative of μέγας, μεγάλη, μέγα. We devices, called Odysseus.
have not yet used this term.
[ἀνδρὸς (5): students’ first encounter with the
genitive of this word.]
Teaching the New Gr amma r
in the Story Lines 6–10
After reading, comprehension, and translation of “For Odysseus sails to Troy with Agamemnon and
the story, invite students to locate 3rd declension the Achaeans. Then for ten years they fight around
nouns, adjectives, and pronouns with endings Troy, and finally they take the city. Then Odysseus
introduced in this chapter. It is best to inform stu- tells (orders) his comrades to go on board the ships,
dents that there are several types of 3rd declension and they sail away homeward from Troy. But on
nouns, adjectives, and pronouns with different end- the way they suffer many (and) terrible things. For
ings for some cases. Guide them to the following often they undergo storms, and often they fall into
nouns, adjectives, and pronouns, underlining them other very great dangers.
on an overhead transparency: τινὰ (2), ἀνδρὸς (5),
ὀνόματι (5), Ὀδυσσεὺς (5), Ἀγαμέμνονος (6), [Compound verbs to be deduced:
χειμω�νας (10), τινα (11), νεω�ν (13), αἰγω�ν (13), εἰσβαίνειν and ἀποπλέουσιν (8 & 9).
τίνες (15), αἰ�γας (17), νηϊ` (18 and 20), οὐδένα Note that in the phrase ἐν . . . τͺη
� ὁδῳ� (9) on is
(20), αἰ�γας (21), τίς (24), and Ὀδυσσει� (25). a better translation than in.
Then invite students to organize these words into The phrase πολλὰ καὶ δεινά (9) is the first
chart form on the board with their regular accents: example in the stories of adjectives used as sub-
stantives = many terrible things. This substantive
Nom. sing., Ὀδυσσεύ-ς (6), τί-ς (24) use of adjectives will be presented in Grammar 1.
Gen. sing., ἀνδρ-ός (5), Ἀγαμέμνον-ος (6) Note also that Greek regularly joins two (or more)
Dat. sing., ὀνόματ-ι (5), νη-`ϊ (18 and 20), adjectives by καί or τε . . . καί, while English does
Ὀδυσσε-�ι (25) not usually use connectives between two adjec-
Acc. sing., τιν-ά (2), τιν-α (11), οὐδέν-α (20) tives. Students should be told to be alert to this
Nom. pl., τίν-ες (15) when they translate from English to Greek.]
7 Ο Κ Υ Κ Λ Ω Ψ (α) I - 5 5
Lines 11–15 will put them on the right track, but you may
want to say something of the range of meanings
“At one time they sail to a certain small island, and
the Greek word had: (1) a word, speech, saying;
they get out of the ships and make dinner on the
(2) a story, narrative; and (3) fiction, as opposed
beach. There is another island nearby; they see
to history. English has limited the word to the
smoke and hear the sound of sheep and goats. So
last meaning, fiction concerned especially with
on the next day Odysseus tells his comrades to go
supernatural beings.
on board the ship; for he wants to sail to the island
2. mythology: ἡ μῡθολογίᾱ = ὁ μυ�θος + -λογίᾱ.
and learn who lives there.
3. polytheist: students will recognize the stems
[Compound verb to be deduced: of πολύς, πολλή , πολύ, much; pl., many, and
εἰσβαίνειν (14). of ὁ θεός. The Greek word πολύθεος, - ον
Students should be clearly informed that meant belonging to many gods or believing in
the preposition εἰς may be used with verbs of many gods.
motion and nouns indicating destinations with 4. pantheist: πα�ς, παντ-ός + ; ὁ θεός + -ist = “one
the meaning to, and not into, e.g., πλέουσί . . . εἰς who believes that God is everything.”
νη�σόν τινα μῑκραˉ΄ν, They sail . . . to a certain small 5. monotheist: students will be slightly misled
island (11). here, since as a combining form in English
Note the accent on ἔστι (12); the word is mono- means “one,” while the Greek word
so accented when it stands at the beginning of a μόνος means not one but alone, only. A mono-
clause; when so used it means there is.] theist is a person who believes in one god. The
word monotheist is a postclassical formation;
Lines 16–23 μόνος + θεός does not appear as a compound
in ancient Greek.
“Then soon they arrive at the island. Near the sea 6. atheist: ἀ-privative + ὁ θεός + -ist = “one who
they see a large cave and many sheep and many denies the existence of God” (compare ἄθεος,
goats. Then Odysseus says to his comrades, ‘You -ον, denying the gods).
stay by the ship. But I intend to go into the cave.’ 7. theology: ἡ θεολογίᾱ = ὁ θεός + -λογίᾱ = “the
Then he orders twelve of his comrades to follow study of things divine.”
him. And the others stay by the ship. But when they
arrive at the cave, they find no man inside. So his
comrades say, ‘Odysseus, there is no man inside. So
A dditional English
drive the sheep and the goats to the ship and sail Der ivativ es from Wor ds in
away as quickly as possible.’ the Vocabula ry List
Gr amma r 4
Gr amma r 3
Remind students of the fact that, although the
We give examples here of nouns with velar genitives of the personal pronouns occupy the
and dental stems. The endings shown in the predicate position (see Chapter 5, Grammar 8,
chart of φύλαξ on p. 114 are added to the stem. pp. 79–80, in the student’s book), e.g., ὁ κύων
The only places where this causes problems are the σου, your dog, the genitives of the reflexive pro-
nominative and vocative singular and the dative nouns occupy the attributive position, e.g., ὁ
plural (and the accusative singular in the neuter ἐμαυτου� κύων or ὁ κύων ὁ ἐμαυτου�, my own dog.
noun). We call students’ attention to these forms
in the notes after the paradigms. The teacher
should emphasize the commonalities of the end- ✒ ✒ Ex ercise 7γ
ings in the sets of forms on pp. 114–116 and not
allow students to think that there are four different 1. I get (lift) myself up. Why don’t you get yourself
sets of endings to learn here. up?
The declension of ὁ Δικαιόπολις can be 2. The girl gets herself up.
reconstructed from the hypothesis that precedes 3. He gets himself up.
the text of Aristophanes’ Acharnians (see the 4. We get ourselves up.
Oxford Classical Text edition of the plays of Aristo- 5. You see yourself in the mirror.
phanes). It includes the forms του� Δικαιοπόλιδος 6. Do you see yourselves in the mirror?
and τὸν Δικαιόπολιν, and we reconstruct the
dative as τῳ� Δικαιοπόλιδι and the vocative as ὠ�
Δικαιόπολι. Compare the declension of the fol- ✒ ✒ Ex ercise 7δ
lowing dental stem nouns:
1. The boy gets up (lifts himself) and hurries to
N. ἐλπίς χάρις the field.
2. ἑαυτοὺς. The boys get themselves up and
G. ἐλπίδος χάριτος hurry to the field.
D. ἐλπίδι χάριτι 3. Get up, wife (woman), and come here!
A. ἐλπίδα χάριν ˉ῾μα�ς αὐταˉ΄ς. Get up, women, and come here!
4. υ
V. ἐλπί χάρι 5. I don’t wish to get up; for I am very tired.
7 Ο Κ Υ Κ Λ Ω Ψ (α) I - 5 7
I-58
7 Ο Κ Υ Κ Λ Ω Ψ ( β) I - 5 9
(8), Κύκλωψ (Κύκλωπ-ς) (10), Ὀδυσσεύ-ς [It may be observed that Greek frequently uses the
(14), πάντ-ας (14), Κύκλωψ (Κύκλωπ-ς) (14), active form παυ�ε (13) in an intransitive sense (sim-
πάντ-ας (15), Κύκλωψ (Κύκλωπ-ς) (17), ply stop!).
Ὀδυσσεύ-ς (16), πολύμητι-ς (16), Κύκλωπ-ι Compound verb to be deduced: ἐκφεύγει (14).]
(16), Κύκλωψ (Κύκλωπ-ς) (17), Ὀδυσσεὺ-ς
(18), πυρ-ί (19), Ὀδυσσεὺ-ς (19), πυρ-ὸς (19), Lines 15–20
ἕν-α (20), Κύκλωπ-ος (20), Ὀδυσσεὺ-ς (22), And Philip says, “No, the Cyclops does not kill
Κύκλωψ (Κύκλωπ-ς) (25), Ὀδυσσεύ-ς (27), (them) all. For Odysseus is a cunning man. So
Κύκλωψ (Κύκλωπ-ς) (29), πάντ-α (26), first he provides the Cyclops with lots of (much)
αἰ�γ-ας (27), Κύκλωψ (Κύκλωπ-ς) (28). Do not wine, so that soon he is very drunk. And when the
try to explain the endings of other 3rd declension Cyclops is sleeping, Odysseus finds a very big stake
words at this stage, namely, πυ�ρ (6), Ὀδυσσέᾱ and tells (orders) his comrades to heat it in the fire.
(6), χειμὼν (9), ἀνὴρ (16), and ναυ�ν (30). The And when the stake is about to catch fire, Odysseus
word ὁ χειμών will be treated in Grammar 5, and lifts it from the fire and drives (it) into the one eye
explanation of its form is best left to that time. Use of the Cyclops. And his eye hisses.
the story to reinforce the 3rd declension endings
learned in the first half of the chapter. [Draw your students’ attention to the allitera-
tion in the final sentence. This is taken over from
Odyssey 9.395. It may be enlivening to read them
Tr anslation a translation of Homer’s account of the blinding
(9.371–402).]
Lines 1–7
“And soon they hear a very loud (great) noise, and Lines 21–22
in comes a fearful giant; for there is one eye in the “And he leaps up and shrieks terribly. And Odysseus
middle of his forehead. So Odysseus and his com- and his comrades flee to the far corner of the cave.
rades are very frightened and flee to the far corner But the Cyclops cannot see them; for he is blind.”
of the cave. But the giant first drives his sheep and
goats into the cave, and when they are all inside, Lines 23–4
he lifts a very big stone and puts it in (into) the
entrance of the cave. Then first he milks his goats, And Melissa says, “How clever Odysseus is! But
and then he lights a fire. Thus he sees Odysseus and how do they escape from the cave?”
his comrades and, ‘Strangers,’ he shouts, ‘Who are [Compound verb to be deduced: ἐκφεύγουσιν (23).]
you and where are you sailing from?’
Lines 25–30
[Compound verbs to be deduced: εἰσέρχεται (1),
ἔνεστιν (2), and εἰσελαύνει (4).] And Philip (says), “The next day, as soon as (when
first) the sun rises, the Cyclops lifts the stone out
Lines 8–12 from the entrance of the cave and sends out all his
sheep and goats. Then Odysseus hides his com-
“And Odysseus says, ‘We are Achaeans and we are rades under the sheep, and himself under a big ram.
sailing home from Troy. A storm drives us here.’ Thus the Cyclops sends out the Achaeans with the
“The Cyclops answers nothing but rushes at the sheep and the ram, and they drive all the sheep to
Achaeans; and he seizes two of the comrades and the ship and sail away.”
bashes (them) to the ground; and their brains flow
out and wet the ground.” [Compound verbs to be deduced: ἐκπέμπει (27
and 28) and ἀποπλέουσιν (30).]
Lines 13–14
Wor d Bu ilding
But Melissa says, “Stop, Philip, stop; for it’s a ter-
rible story (the story is terrible). But tell me, how The pairs illustrate the formation of denominative
does Odysseus escape? Does the Cyclops kill all his verbs from nouns by adding to the noun stem the
comrades?” suffix -άζω/-άζομαι.
I-60 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I
Tr anslation ✒ ✒ Ex ercise 7θ
Lines 1–8
ˉ`ς Ἀθήνᾱς ἀφικνει�ται,
1. ἐπεὶ ὁ Θησεὺς εἰς τα
When Theseus is about to sail away to Crete, his γιγνώσκει ὅτι τέθνηκεν ὁ πατήρ.
father says to him: “I am very frightened for you,
2. ἡ μήτηρ τῳ� νεᾱνίᾳ, “σύ,” φησίν, “αἴτιος
son; but nevertheless go to Crete and both kill the
Minotaur and save your comrades; and then hurry
εἰ�· ἀεὶ γὰρ τω�ν του� πατρὸς λόγων
home. And I, as long as you are away, will go up ἐπιλανθάνει.”
onto the top of the promontory every day, wishing 3. ὁ Θησεὺς μάλα λῡπει�ται καί, “ἐγὼ αὐτός,”
to see your ship. But listen to me; the ship has sails φησίν, “αἴτιός εἰμι. μέλλω οὐ�ν ἀπὸ του�
(that are) black; and you, if you kill the Minotaur οἴκου ἀποφεύγειν.”
and save your comrades, hurry home, and when 4. ἡ δὲ μήτηρ κελεύει αὐτὸν μὴ ἀπιέναι.
you approach Athens, take down the black sails, 5. δι’ ὀλίγου βασιλεὺς γίγνεται, καὶ πάντες
and raise sails (that are) white. For thus I will learn οἱ Ἀθηναι�οι φιλου�σιν αὐτὸν καὶ τῑμω�σιν.
that you are safe.”
happen or to die ever). All other things all-power- Philosophers: I, Loeb Classical Library Vol. 184,
ful time destroys. translated by R. D. Hicks, Cambridge, MA: Har-
vard University Press, 1966. The Loeb Classical
[Oedipus at Colonus is Sophocles’ last tragedy. Library® is a registered trademark of the President
Oedipus, king of Thebes, after learning that he had, and Fellows of Harvard College. See p. 40 (1.40)
unawares, killed his father and married his mother, for this quotation.
blinded himself and wandered as a beggar to Colo-
nus, near Athens, where he sought from Theseus,
king of Athens, protection from Creon, the new Tr anslation
king of Thebes. He promises that if Theseus pro-
tects him and allows him to die in Attica, his spirit Know yourself.
will guard Athens.]
[Students will be familiar with σεαυτόν from
Grammar 4 on reflexive pronouns. The contracted
Gr eek Wisdom
form σαυτόν was usually used in this saying, but
The Greek text is reprinted by permission of the we use the uncontracted form that students have
publishers and the Trustees of the Loeb Classical just learned. This saying was also inscribed on the
Library from Diogenes Laertius, Lives of Eminent temple of Apollo at Delphi.]
h
8
ΠΡΟΣ ΤΟ ΑΣΤΥ (α)
I-63
I-64 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I
For a discussion of the difference between ἄστυ looses the oxen and drives (them) home, and
and πόλις, see the teacher’s notes to Chapter 9, the slave, (as he is) following his master, carries the
Grammar 3. plow. When they approach the house, they see the
ἡ ἑσπέρᾱ: this word can also mean the west grandfather (as/while he is) working in the gar-
(where the sun sets in the evening); students den. So Dicaeopolis calls him and says, “Evening
may be familiar with the Hesperides, mythical is already falling, pappa. So stop working and
women who guard the golden apples in a garden rest.” And he says, “You are right (You speak well),
situated at the western edge of the world. son; for I am very tired.” So he stops working and
ὁ ποιητής: be sure students recognize this as a hurries toward the house.
1st declension noun like ὁ δεσπότης and that
they see its relationship to the verb ποιέω. [Having seen the form and use of the participle
διαλεγόμεναι in the caption under the illustra-
tion, students should be ready to recognize and
Teaching the New Gr amma r understand the participles in this paragraph.
in the Story Students have seen παύω used intransitively
in the form of the imperative παυ�ε (reading 7β:13).
After reading, comprehension, and translation of In lines 1 and 6 the verb παύομαι is used with a
the story, focus on the present/progressive middle supplementary participle; students should have
participles. Students will be familiar with the form no trouble with the translation, e.g., παύονται
from the word διαλεγό-μεν-αι in the caption (see ἐργαζόμενοι (1), they stop working. In line 5 the
above). Invite students to locate present/progressive verb is used as an imperative in the active voice (see
middle participles in the story (1, 3, 4, 5, 7, 10, 14, 21, 7β:13), here with a supplementary participle.]
23); underline them on an overhead transparency.
(For the time being you may ignore the fact that Lines 8–20
ἀποκρῑναμένη in line 21 is an aorist participle.)
Then lead students to sort out uses of the par- And at home Myrrhine and her daughter are weav-
ticiples. Begin by pointing out that ἐργαζόμενοι ing cloth; and while they are weaving, they are
(1) follows the verb παύονται (1) and in fact fills conversing with one another. And soon the mother
out the meaning of that verb by indicating what it sees her husband and the slave and the grandfa-
is that Dicaeopolis and the slave stop doing. Then ther (as they are) arriving at the courtyard. So she
locate other examples of supplementary usages stops working and hurries to the door and says,
of participles in lines 5, 7, 10, and 23; circle these “Greetings, husband, and listen. For Philip and
participles and explain briefly that they fill out the Argus have killed a wolf.” And he (says), “Are you
meaning of the main verb. telling the truth? Tell me what happened.” And
Then invite students to look at how the other so Myrrhine relates everything, and he is amazed
participles function in their sentences, and lead and says: “Well done; the boy is brave and strong.
them to see how they modify the subject of the main But tell me, where is he? Wanting (Since/Because
verb (3, 16, and 21) or describe some circumstance I want) to honor the wolf-slayer, I am going to look
that accompanies the action (4 and 10). At this time for him.” And he intends to look for his son. But
it is not necessary to introduce the technical termi- Myrrhine says, “But wait, dear, and listen again.
nology (supplementary and circumstantial); concen- For a messenger has come from the city; and he
trate rather on being sure students understand how says that the Athenians are celebrating the Diony-
these participles function in their sentences. sia. Are you willing to take me and the children to
Sense requires the aorist participle in line 21 the festival?” But he (says), “But it’s not possible,
(ἀποκρῑναμένη), but we do not recommend dis- wife; for it is necessary to work. For hunger follows
cussion of the aorist at this stage. the lazy man, just as the poet says: from work(s)
men become ‘rich in flocks and wealthy.’”
since students have now had the middle voice, we 2. politburo: πολῑτ- + buro (= French bureau); a
use it here. hybrid formation (former USSR) = “the office
At the end of the paragraph Dicaeopolis of state,” “the government.”
alludes to Hesiod’s Works and Days 302, λῑμὸς 3. metropolis: from the Greek word ἡ μητρόπολις
γάρ τοι πάμπαν ἀεργῳ� σύμφορος ἀνδρί, for = “mother city” (especially of the relationship
hunger is always a companion of the lazy man, which between a founding city and a colony, also of
he paraphrases, and 308, ἐξ ἔργων δ’ ἄνδρες one’s homeland and of a capital city or chief
πολύμηλοί τ ’ ἀφνειοί τε, from work men [become] town).
rich in flocks and wealthy, from which he quotes four 3. necropolis; ἡ νεκρόπολις = “city of the dead,” a
words, which we surround with single quotation cemetery of an ancient city.
marks in our text. Hesiod’s poem (eighth–seventh 4. cosmopolitan: ὁ κοσμοπολι΄ˉτης = “a citizen
centuries bc) is largely concerned with farming and of the world” rather than of a particular city
might well have been a favorite of Dicaeopolis’.] (attested in ancient literature).
Lines 21–23
A dditional English
But Myrrhine, replying (as she replies, in replying),
Der ivativ es from Wor ds in
(says), “But nevertheless take us there, dear hus-
the Vocabula ry List
band. For we rarely journey to the city; and every-
one is going.” But he (says), “But (it’s) impossible; θεάομαι: amphitheater, theater
for the slave is lazy; for whenever I’m away, he stops ἔργον: argon, chirurgeon (archaic), energy, erg, ergo-
working.” graph, ergometer, ergonomics, metallurgy, surgeon
ἑσπέρᾱ: Hesperides
[ἀποκρῑναμένη (21): note that we use the aorist
participle here, of simple action, replying, as she θεός: apotheosis, atheist, enthusiasm, pantheon,
replies, in reply.] polytheist, theobromine, theocentric, theocracy, theo-
crat, theodicy, Theodora, Theodore, theogony, theolo-
Lines 24–28 gian, theology, theomachy, theomorphism, theophany
θύρᾱ: thyroid, thyroidectomy
But Melissa says, “But don’t be hard, father, but
ποιητής: poet
obey us. Don’t you also wish to see the festival and
honor the god? For Dionysus saves our vines (the εὐ�: eucalyptus, Eucharist, eudaemonism, Eugene,
vines for us). And Philip—don’t you want to honor eugenics, eulogium, eulogy, euonymus, eupatrid, euphe-
the boy, because he has killed the wolf? For he mism, euphonium, euphony, euphoria, Euphrosyne,
wants to see the competitions and the dances and euthanasia, evangelical, evangelist, evangelize
the tragedies. So take us all to the city.” Διόνῡσος: Dionysian, dionysian
or progressive and that they invite their students διαλεγομένων: feminine genitive
plural
to examine some of the participles in the reading agreeing with τω�ν γυναικω�ν τω�ν.
with this in mind. For example: οὐ παύονται (attributive)
ἐργαζόμενοι (1) = they do not cease being in 7. The boys follow their father (who is) jour-
the ongoing process of working; ὁ . . . δου�λος τῳ � neying to the city. πορευομένῳ: mascu-
δεσπότͺη ἑπόμενος (2–3) = the slave who is in the line dative singular agreeing with τῳ � πατρὶ.
ongoing process of following his master. Translations (circumstantial)
of this sort are artificial, but they should be used 8. The dog that is afraid of the wolf flees away.
from time to time to reinforce the way the action is φοβουμένη: feminine nominative singular
viewed in these participles. agreeing with ἡ κύων ἡ. (attributive)
It is the tradition in the United States to make 9. The dog, rushing at the wolf, barks savagely.
these distinctions between the three types of parti- ὁρμωμένη: feminine nominative singular
cipial usage outlined here. However, some teachers agreeing with ἡ κύων. (circumstantial)
may feel that it is unnecessary to make these dis- 10. The farmer finds his sheep wandering in the
tinctions, believing that the meaning of the partici- hills. πλανώμενα: accusative neuter plural
ple comes across clearly in context. agreeing with τὰ πρόβατα (students have not
studied -ο- contract verbs yet, but they should
have no trouble translating and analyzing this
✒ ✒ Ex ercise 8α sentence). (circumstantial)
We do not supply answers for the Verb Charts, but
teachers should check students’ work carefully and
be sure they keep their charts for future use. ✒ ✒ Ex ercise 8γ
1. ἀ
�ρ’ ὁρᾳ�ς τοὺς παι�δας τοὺς ἐν τͺη� ὁδῳ�
✒ ✒ Ex ercise 8β μαχομένους;
If you have not emphasized the distinction 2. ὁ ∆ικαιόπολις παύεται ἐργαζόμενος καὶ
between the three uses of the participle, you may τοὺς βου�ς οἴκαδε ἐλαύνει.
wish to tell your students that there is no need to 3. παυ�έ μοι ἑπόμενος/ἑπομένη καὶ ἄπελθε.
identify the participles as belonging to one of the 4. τͺη
� μυρρίνͺη πειθομένη ἡ Μέλιττα οἴκοι
categories. μένει.
5. τοι�ς ἑταίροις ἀνδρείως ἡγούμενος ὁ
1. The women stop working. ἐργαζόμεναι: Θησεὺς ἐκ του� λαβυρίνθου ἐκφεύγει.
feminine nominative plural agreeing with αἱ 6. οἱ ἄνδρες χαίρουσι πρὸς/εἰς τὴν νη �σον
γυναι�κες. (supplementary) πορευόμενοι.
2. Philip sees his father arriving at the
house. ἀφικνούμενον: masculine a ccusative In no. 3, note that the active imperative form παυ�ε
singular agreeing with τὸν πατέρα. is regularly used intransitively (see 8α:5); students
(circumstantial) may need to refer to the rules for accenting enclitics
3. Wanting to see the festival, we are hurrying given in the Enclitics and Proclitics section of the
to the city. βουλόμενοι: masculine nomi- student’s book (pp. 331–3) for the second accent
native plural agreeing with “we”—subject of on παυ�έ.
σπεύδομεν. (circumstantial)
4. Do you see the boys (who are) following the
beautiful girls? ἑπομένους: masculine accu- Athens: A Historical Outline
sative plural agreeing with τοὺς παι�δας
τοὺς. (attributive) Illustration (p. 131)
5. The girls who are very afraid run home as Acropolis of Athens (photo: Alison Frantz, Ameri-
quickly as possible. φοβούμεναι: feminine can School of Classical Studies at Athens).
nominative plural agreeing with αἱ παρθένοι
αἱ. (attributive) Illustration (p. 138)
6. Do you hear the women (who are) con- Relief from Persepolis, Reception Hall, showing
versing with one another in the house? figures of Persian guards on stairway balustrade;
8 Π Ρ ΟΣ Τ Ο Α Σ Τ Υ (α) I - 6 7
Achaemenid Period, fifth century bc; excavated Harvard College. See pp. 76–77 for Archilochus,
and photographed by the Persepolis Expedition of poem no. 1.
the Oriental Institute of the University of Chicago
(Teheran, Archaeological Museum).
Tr anslation
Illustration (p. 139 top) I am a servant of Lord Enyalios (the god of war)
Bust of Pericles, Roman copy of Greek original, ca. and skilled in the lovely gift of the Muses.
440 bc (London, British Museum).
[Archilochus (fl. 650 bc) was born on the Ionian
Illustrations (p. 140) island of Paros. A number of epigrams in elegiac
Reconstruction of houses, from Peter Connolly couplets survive and fragments of lyric and iam-
and Hazel Dodge, The Ancient City: Life in Classi- bic verses, all concerned with his own feelings and
cal Athens & Rome, Oxford University Press, 1998, predicaments.
pp. 48, 49. Students are to deduce Μουσέων.]
For further reading, see The World of Athens,
pp. 1–41, and The Oxford History of the Classical New Testa m ent Gr eek
World, pp. 26–35.
Tr anslation
Cl assica l Gr eek And (Jesus) seeing their faith said, “Man, your sins
have been (= are) forgiven you.”
The Greek text is reprinted by permission of the “Who is this (man) who speaks blasphemies?
publishers and the Trustees of the Loeb Clas- Who can forgive sins except God alone?”
sical Library from Greek Iambic Poetry from the
Seventh to the Fifth Centuries bc, Loeb Classical [ἀφέωνται: non-Attic, New Testament form, per-
Library Vol. 259, translated by Douglas E. Ger- fect passive 3rd person plural of ἀφι΄ˉημι, I let go,
ber, Cambridge, MA: Harvard University Press, release; send; throw; here, I forgive.
1999. The Loeb Classical Library ® is a regis- ἀφει�ναι: aorist infinitive active of ἀφι΄ˉημι.
tered trademark of the President and Fellows of Word to be deduced: βλασφημίᾱς.]
h
ΠΡΟΣ ΤΟ ΑΣΤΥ (β)
I-68
8 Π Ρ ΟΣ Τ Ο Α Σ Τ Υ ( β) I - 6 9
too and is not willing to go on (forward). So, sitting ἀφικόμενοι (20): sense requires the aorist; it
by the road, they rest. But soon Dicaeopolis says, need not be discussed now. Aorist participles will
“It is time to go on; cheer up, wife; the road is long also be used in Exercise 8δ, no. 6, and in Exercise
and difficult at first, but ‘when(ever) you get to the 8ζ , no. 4.
top,’ just as the poet says, then it becomes easy.” ἄνδρες γὰρ, γυναι�κες, νεᾱνίαι, παι�δες
(22): note the asyndeton (absence of connectives).
[μακρα ˉ` γὰρ ἡ ὁδός . . . (10): note omission of the πολι�ται τε καὶ ξένοι (23): apposition.]
verb.
In the last sentence we have kept the present
general temporal clause with the subjunctive (as Wor d Bu ilding
it is in Hesiod); it is translated in the gloss, and
the grammar need not be discussed at this time. 1. where? whither? whence?
Dicaeopolis is paraphrasing Hesiod again, Works 2. hither
and Days, 290–92: μακρὸς δὲ καὶ ὄρθιος οἰ�μος 3. there; thither
ἐς αὐτὴν (i.e., τὴν ἀρετήν) / καὶ τρηχὺς τὸ 4. here or there; hither or thither
πρω�τον· ἐπὴν δ᾿εἰς ἄκρον ἵκηαι, / ῥηιδίη δὴ 5. here or there; hither or thither
ἔπειτα πέλει, χαλεπή περ ἐου�σα, The road to it 6. there; thither; thence
(i.e., virtue), is long and steep, and rough at first, but 7. at home; to home; from home
when you reach the top, she (i.e., virtue) then becomes 8. in another place; to another place; from
easy indeed, although being difficult. Note that in another place
Hesiod it is virtue that becomes easy when one 9. everywhere; in all directions; from all
reaches the top, whereas Dicaeopolis simplifies the directions
moral by saying that the road then becomes easy.] 10. in Athens; to Athens; from Athens
Lines 15–19 For place where, the suffixes are -ι, -θι, -ου, and
-σι(ν); for place to which, they are -δε, -ζε and
So they go on up the hill and, when they arrive at -σε (ποι� is an exception, but it is the form used in
the top, they see Athens lying below. And Philip, Attic Greek; πόσε, the regular form, is confined
looking at the city, says, “Look, how beautiful the to Homer and epic); and for place from which,
city is! Do you see the Acropolis?” And Melissa -θεν. Note other endings in δευ�ρο, ἐνταυ�θα, and
says, “I do see it. Do you see the Parthenon too? ἔνθα, and note that ἐνταυ�θα, ἔνθα, and ἐνθάδε
How beautiful it is and big!” And Philip says, “But are used for both place where and place to which
hurry, papa; for we are going down toward the city.” and that ἐνταυ�θα and ἐνθάδε can mean either
here or there or hither or thither depending on the
[κάτω κειμένᾱς (16): note the predicate position
context.
of the participle.
Compound verb to be deduced:
καταβαίνομεν (19).] English Der ivativ es from
Wor ds in the Vocabu la ry
Lines 20–26 List
Then they quickly go down, and, having arrived ἀγοραˉ΄: agora, agoraphobia
at the gates, they tie the mule to a certain tree and
go in. And in the city they see the many people
πολι΄ˉτης: politic, politics
(who are) walking in the streets; for men, women, χείρ: chirography, chirurgeon (archaic), chiromancy,
youths, children, both citizens and foreigners, are chiropodist, chiropractic, chiropractor, chiropteran,
hurrying to the agora (city center). So Myrrhine, surgery
fearing for her children, says, “Come here, Philip, ὑπέρ: hyper, hyperacid, hyperactive, hyperbaric,
and take hold of my hand. And you—Melissa I hyperbaton, hyperbola, hyperbole, hyperbolic, hyper-
mean—don’t leave me but follow with me; for bolism, hyperbolize, hyperboloid, Hyperborean,
there are so many people that I am afraid for you.” hyperborean, hypercalcemia, hypercapnia, hyper-
catalectic, hypercharge, hypercholesterolemia, hyper-
[Compound verbs to be deduced: καταβαίνουσι conscious, hypercorrect, hypercorrection, hyercritic,
(20), εἰσέρχονται (21). hypercritical, hyperemia, hyperesthesia, hypereutectic,
I-70 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I
hyperextension, hyperfine structure, hypergamy, 8. So the daughters, obeying their fathers, follow
hyperglycemia, hypergolic, hypergonadism, hyperin- (them) home.
flation, hyperinsulinism, Hyperion, hyperirritability, 9. And when they arrive home, the men tell their
hyperkalemia, hyperkeratosis, hyperkinesia, hyper- wives everything.
kinetic, hyperlink, hyperlipemia, hyperlipidemia, 10. And the mothers grow very angry at their
hypermarket, hypermedia, hypermetric, hypermet- daughters.
ropia, hypermnesia, hypernatremia, hyperon,
hyperopia, hyperostosis, hyperphagia, hyperpigmen-
tation, hyperpituitarism, hyperplasia, hyperploid,
✒ ✒ Ex ercise 8ε
hyperpnea, hyperpolarize, hyperpyrexia, hyperrealism, 1. ἡ μήτηρ τὴν θυγατέρα κελεύει πρὸς τὴν
hypersensitive, hypersexual, hypersonic, hyperspace, κρήνην σπεύδειν.
hypersthene, hypertension, hypertensive, hypertext, 2. ἡ δὲ θυγάτηρ πρὸς τὸν ἀγρὸν βαδίζει καὶ
hyperthermia, hyperthyroid, hyperthyroidism, hyper- τὸν πατέρα ζητει�.
tonia, hypertonic, hypertrophy, hyperuricemia, hyper- 3. τὸν δὲ πατέρα εὑρίσκει ἐν τῳ � ἀγρῳ�
ventilate, hyperventilation, hypervitaminosis ἐργαζόμενον μετ᾿ ἄλλων ἀνδρω�ν.
τέλος (τέλειος /τέλεος, -ᾱ, -ον, perfect; complete; 4. τῳ� δὲ πατρί, “ὠ� πάτερ,” φησίν, “ἡ μήτηρ
τὸ τέλος, end): telangiectasia, telencephalon, tele- κελεύει με ὕδωρ φέρειν ἀπὸ τη�ς κρήνης.
ology, teleost, telocentric, telolecithal, telomere, telo- 5. “αἱ δ᾿ ἄλλαι κόραι πα�σαι παίζουσιν.”
phase, telos, telotaxis 6. ὁ δὲ πατήρ, “τͺη
� μητρὶ πείθου, ὠ� θύγατερ,”
φησίν. “τὸ ὕδωρ φέρε.”
Gr amma r 2 � κρήνͺη πολλαˉ`ς γυναι�κας ὁρᾳ� ἡ
7. πρὸς δὲ τͺη
θυγάτηρ· πα�σαι ὑδρίᾱς φέρουσιν.
Notes: 8. ται�ς οὐ�ν γυναιξίν, “χαίρετε, ὠ � φίλαι,”
φησίν, καὶ τὴν ὑδρίᾱν πληροι�.
Gr amma r 3 9. ἐπεὶ δὲ οἴκαδε ἀφικνει�ται, τͺη � μητρὶ
πάντα λέγει.
Notes: 10. ἡ δὲ μήτηρ, “εὐ� γε,” φησίν, “ἴθι νυ�ν καὶ
μετὰ τω�ν ἄλλων κορω�ν παι�ζε.”
Gr amma r 4
Students should be required to memorize the nom- Gr eek Wisdom
inative singular, masculine, feminine, and neuter, The Greek text is reprinted by permission of the
and the masculine genitive singular form. All the publishers and the Trustees of the Loeb Classical
other forms can be generated from these according Library from Diogenes Laertius, Lives of Eminent
to the rules for 3rd and 1st declension nouns. Philosophers: I, Loeb Classical Library Vol. 184,
translated by R. D. Hicks, Cambridge, MA: Har-
✒ ✒ Ex ercise 8δ vard University Press, 1966. The Loeb Classical
Library® is a registered trademark of the President
1. All the women are hurrying to the spring. and Fellows of Harvard College. See p. 102 (1.99)
2. For the mothers are looking for their for this quotation.
daughters.
3. But when they arrive at the spring, their Tr anslation
daughters are not present there.
4. So the women run home and tell their hus- Practice is the all.
bands everything. Practice makes perfect.
5. So the husbands set out for the fields, for they
are going to look for their daughters.
Gr amma r 5
6. And having arrived at the fields, the fathers see
their daughters talking to some young men. Students should learn the first three cardinals care-
7. So they call their daughters and say, “Come fully, including the full paradigms. They should
here, daughters; don’t talk to young men.” become familiar enough with the cardinals four to
8 Π Ρ ΟΣ Τ Ο Α Σ Τ Υ ( β) I -7 1
ten and the ordinals first to tenth to be able to recog- 2. The father leaves his sons at home, and he leads
nize them with ease in the readings. These numbers his daughters to Athens.
will not be given in the chapter vocabularies or glossed 3. The road is long and difficult; but on the second
in subsequent readings, but they are all included in day they arrive there.
the vocabularies at the end of the book for reference. 4. They see the many people who are hurrying in
Remind students that οὐδείς is a compound all directions through the roads.
of the negative οὐδέ + εἱ�ς. 5. When they arrive at the agora, they stay a long
Students may be told that the form δυοι�ν time looking at everything.
(genitive and dative) has an ending regularly used 6. For two days they look at the things in the agora,
in the dual number for second declension nouns and on the third they go up onto the Acropolis.
and adjectives. Homer has δύω, which also shows 7. They stay in Athens for nine days, and on the
the original dual ending. tenth they start home.
8. They make a journey for four days, traveling
Gr amma r 6 slowly, and on the fifth they arrive home.
Title: “The Festival” of the cella of the Parthenon. Made of gold and
ivory, it stood 38 feet or 11.5 meters high (includ-
Explain that the word πανήγυρις is a compound
ing the base); the Victory in her right hand was
of πα� ν and ἡ ἄγυρις, gathering = a general/
6 feet or 1.8 meters high. With her left hand she
national assembly; a festival (to which everyone
supports her spear and holds her shield, behind
comes to celebrate one of the major gods). English
which curls a serpent, representing the spirit of
derivative: panegyric, “a public speech in praise of
Erechtheus, the mythical founder and king of
someone; an encomium.”
Athens. The statue remained in the Parthenon
until the fifth century ad, when it was removed
Pur poses of This Ch apter to Constantinople. It was still there in the tenth
century but disappeared soon after (melted
1. Reading: to record the experiences of the family down?). A model made ca. ad 120 survives,
on their arrival in Athens; to tour the Acropolis and this, together with a detailed description
with them; and to describe the evening proces- by Pausanias (f l. ad 150), makes possible the
sion in honor of Dionysus and the prayers and reconstruction shown in this photograph (Royal
rites in his honor (and in the story at the end of Ontario Museum, Canada).
the chapter to continue the series of tales from the
Odyssey with the story of Odysseus and Circe) Caption under Illustration
2. Grammar: (α) to introduce the forms of the They see the statue of Athena, (being) armed and carrying
present active participle; (β) to present 3rd Victory in her right hand.
declension nouns with stems in vowels and
diphthongs; to consolidate the uses of the gen- There are a number of words here that students
itive case; to review some familiar uses of the have not had, but their meanings can easily be elic-
article; and to present some new ones ited with content questions. “What do you see?”
3. Context: to describe Athens as it might have εἰκόνα, a statue. “How is the goddess clothed?”
been experienced by an ancient visitor ἐνοπλίου, in armor, literally “(fitted out) with
weapons (ὅπλα).” “What is she carrying?” Νι΄ˉκην,
Map (p. 154) Victory. “With what is she carrying it?” δεξιᾳ�, with
From Chester G. Starr, A History of the Ancient her right hand.
World, Oxford University Press, 1965, p. 332. The caption introduces two present par-
ticiples, οὔσης and φερούσης, and different
Illustration (p. 155) translations may be tried, e.g., being and which
The statue of Athena Parthenos, one of the mas- is for οὔσης and carrying and who is carrying for
terworks of Pheidias, stood inside the east end φερούσης.
I-73
I-74 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I
down they watch the people hurrying and shouting the whole temple. The gates are open; so the chil-
and making an uproar. dren go up and enter (the temple). The whole inside
is dark, but with difficulty they see the statue of
[στοα ˉ΄ν (3): students might wonder why the stem Athena opposite, the most beautiful work of Phe-
of this word ends in an α that is not preceded by ε, idias. The goddess gleams with gold, carrying a
ι, or ρ. Other spellings of the word show the ι, e.g., (statue of) Victory in her right hand and in her left
στοιαˉ΄. a shield. Then the children, gazing, at the same time
Present active participles: σπεύδοντας (4), are frightened and rejoice. Philip goes forward and,
βοω�ντας (4), and ποιου�ντας (4).] holding up his hands, he prays to the goddess, “O
Maiden Athena, daughter of Zeus, protectress of
Lines 5–10 our city, be gracious and listen to my prayer (to me
By now the children are very hungry. And Philip praying); keep the city safe and keep us safe from
sees a sausage seller pushing his way through the all dangers.” Then he returns to Melissa and leads
crowd and hawking (shouting) his wares. So he calls her out of the temple.
his father and says, “Dear papa, look, a sausage seller
is approaching. Don’t you wish to buy food? For we [τὸ πα� ν ἱερὸν (21): note the attributive position of
are very hungry.” So Dicaeopolis calls the sausage the adjective πα�ς when it means whole in the sense
seller and buys food. Then in this way (thus) they sit of the sum total of something’s parts. Compare the
in the colonnade eating sausages and drinking wine. predicate position in the phrase οἱ . . . παρόντες
πάντες; in 9β:19. See Chapter 8, Grammar 4,
[The sausage seller is a character from one of the p. 147.
comedies of Aristophanes, the Knights. Compound verb to be deduced: εἰσέρχονται
Students should deduce an appropriate mean- (22).
ing for βοω
�ντα (6), such as hawking. πάντα τὰ εἴσω (22): note the use of the arti-
Present active participles: βοω �ντα (6), cle and adverb as a substantive, the things inside =
΄
ἐσθίοντες (9), and πιˉνοντες (10).] the inside; see Grammar 6c, p. 172. Note also the
predicate position of the adjective πάντα , literally,
Lines 11–19 all the things inside = everything inside.
Present active participle: φέρουσα (24) and
After the meal Dicaeopolis says, “Come on! Don’t
ἀνέχων (26).
you want to climb the Acropolis and look at the
Note the use of the dative with εὔχεται (26):
temples?” The grandfather is very tired and does
prays to the goddess.
not wish to go up, and the others leave him sitting
Philip’s prayer follows the traditional form:
in the portico and pushing through the crowd they
invocation of the god or goddess with mention of
go up onto the Acropolis.
his or her birth—here, daughter of Zeus—and a cult
And when they arrive at the top of the Acropo-
title—here, protectress of our city; this would usu-
lis and pass through the gateway / the Propylaea,
ally be followed by a promise of an offering such as
they see the temple of the Maiden opposite and
a sacrifice; and finally there is the request made to
the statue of Athena, which is (being) very large,
the deity.]
armed and carrying a spear in her right hand. Then
for a long time the children, gazing at the goddess,
stay quiet, but finally Dicaeopolis says, “Come on! Lines 30–34
Don’t you want to look at the temple?” And he leads For a long time they look for their parents, and
them forward. finally they find them behind the temple looking
down on the sanctuary of Dionysus. And Dicaeo-
[Present active participles: οὐ�σαν (17) and
polis says, “Look, children, the people are already
φέρουσαν (17); the gloss will help with the
gathering at the sanctuary. It’s time to go down and
former.]
look for our grandfather.”
Lines 20–29 [Present active participle: καθόρω
�ντας (31).
The temple is very large and very beautiful. For a Compound verb to be deduced: καταβαίνειν
long time they look at the carvings, which decorate (33).]
I-76 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I
Studies in Athens, with additions by Sylvia Hahn To its left stands the great statue of Athena Proma-
of the Royal Ontario Museum (under the super- chus. Opposite the Parthenon on the left side of the
vision of J. W. Graham). (Toronto, Royal Ontario Acropolis is the Erechtheum.
Museum)
A ramp leads up to the Propylaea (gateway); Illustration (p. 184 bottom)
to the right on a projecting bastion stands the little The Parthenon seen from the Propylaea (photo:
temple of Athena Nike. Beyond the Propylaea on Alison Frantz, American School of Classical
the right is the sanctuary of Brauronian Artemis. Studies).
h
Η ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ (β)
I-79
I-80 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I
These men, (while) once taking spoils of war to Illustration (p. 175)
Apollo from Sparta, one sea, one night, one hull of Detail of an Attic red figure calyx crater by the
a ship buried with due honors. Persephone painter, ca. 450–425 bc (New York,
Metropolitan Museum of Art). Circe drops the
[Simonides, a master of epigram, packs a mass of drugged cup and runs away, while Odysseus’ com-
information into the first line and arouses deep emo- panions, half transformed into swine, appeal to
tion in the second with the ironic use of the verb.] him for help.
h
Review of Verb Forms
I-84
h
Preview of New Verb Forms
These pages of the student’s book set forth some Athematic 2nd aorist
of the most basic information about the formation -κα 1st perfect (to distinguish from the -α 2nd
of the future, imperfect, aorist, and perfect tenses. perfect)
Familiarity with this basic information will help -κη 1st pluperfect (to distinguish from the -η 2nd
students recognize and understand new verb forms pluperfect)
as they meet them in the readings in the following
chapters. Teachers will decide on the depth with The following terminology is formally presented in
which they feel it wise to treat this material so as Book II:
not to overwhelm their students with information
that is going to come up later in the course anyway. -θη- 1st aorist passive
Concentrate on the future, imperfect, and the sig- -θη- 1st future passive
matic and thematic aorists since these tenses are -η- 2nd aorist passive
involved in the principal parts that students will be -η- 2nd future passive
required to learn from now on. These tenses will be -κα 1st perfect active
formally introduced in Chapters 10–13. Note that -κη 1st pluperfect active
we do not treat the rare future perfect tense in this -α 2nd perfect active
course. -η 2nd pluperfect active
Note that our terminology for the tenses
includes descriptive words in addition to the tra- We use past progressive to help distinguish between
ditional 1st and 2nd. Thus, instead of simply 1st imperfective, aorist, and perfective aspects. We
aorist and 2nd aorist, we use the terms sigmatic have chosen our terms for the different forma-
1st aorist, asigmatic 1st aorist, thematic 2nd aorist, tions of the future, aorist, perfect, and pluperfect
and athematic 2nd aorist. Here is a complete list of with an eye to describing how these formations are
the terminology that we use here and elsewhere in constructed. We have observed that students find
Book I: these terms meaningful and useful.
We offer some basic information on aspect.
Present More information on aspect will be given in the pre-
Athematic present sentations of the future, aorist, and imperfect tenses
Imperfect or past progressive in Chapters 10, 11, and 13, but students should be
Athematic imperfect alerted to the concept of aspect now since it is such
Sigmatic future an important feature of the Greek verbal system.
Asigmatic contract future Students were already introduced to the con-
Sigmatic 1st aorist cept of voice in Chapter 6, and they are here alerted
Asigmatic 1st aorist to the fact that the passive voice will be presented
Thematic 2nd aorist in Chapters 16 and 17.
I-85
I-86 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I
Go over the material on verb stems and expresses progressive aspect, while the future and
principal parts carefully with students so that the aorist are obviously formed from the second
they will understand the entries in the vocabu- and third principal parts. We give only the the-
lary lists in subsequent chapters. Beginning with matic 2nd aorist of φέρω, namely ἤνεγκον, and
Chapter 10 they will be expected to learn the first we do not give the alternative asigmatic 1st aorist
three principal parts. You may want to point out ἤνεγκα, because we have not introduced the con-
now that the present and the imperfect are formed cept of asigmatic 1st aorists in this Preview of New
from the first principal part, the stem of which Verb Forms.
h
10
Η ΣΥΜΦΟΡΑ (α)
I-87
I-88 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I
γίγνομαι: explain that the second ε of the immensely with students’ understanding of the
stem γενε- is lengthened to η in the future tense presentation of the future in Grammar 1.
and that ε is added as a syllabic augment in the aor-
ist to show past time.
Tr anslation
εὑρίσκω: in the future the ε at the end of the
future stem lengthens, and then σ is added for the Lines 1–7
tense sign and ω for the 1st person singular marker.
On the next day, as soon as the sun is rising,
The aorist of this verb is often found without tem-
Dicaeopolis wakes his wife and children: “Wake
poral augment; the thematic vowel ο and the per-
up,” he says; “for soon we will watch the dances.
sonal ending -ν are then added.
Hurry! For if you don’t (literally, will not) hurry,
θεάομαι: point out that this is an -α- con- we will arrive late.” But the grandfather is still
tract verb and that the α normally lengthens to η
sleeping. So Dicaeopolis says, “Wake up, papa.
in the future and aorist but that here, after the ε it
For unless you (literally, if you will not) hurry,
becomes ᾱ instead (remind students about the rule
you will arrive late. Come on, I will lead you to
for 1st declension nouns, namely, that after ε, ι or
the theater.” And so grandfather wakes up, and
ρ the original -ᾱ was kept and not changed to η). Dicaeopolis leads all to the theater. And when
Point out that this verb has a 1st aorist with -σα-
they arrive, very many people are already filling
instead of the thematic 2nd aorists of the first three
the theater.
verbs.
Keep the explanations simple at this time, but
[“εἰ γὰρ μὴ σπεύσετε” (3) and “εἰ γὰρ μὴ
full enough so that students can build on what they
σπεύσεις” (4): the future indicative is used
learned in the Preview of New Verb Forms and so
instead of ἄν + the subjunctive in future condi-
that they have a general understanding of the infor-
tional clauses expressing warnings (see Book II,
mation that is now included in entries for verbs in
Chapter 26, Grammar 1.]
the vocabulary lists.
Careful attention to the verbs in the list here Lines 8–12
will prepare students well for recognition of future
So the grandfather groans and says, “Alas, alas, the
tense forms in the reading.
whole theater is full; so I will not see the dances.
What will we do?” But Dicaeopolis says, “Cheer up,
Teaching the New Gr amma r pappa. Follow me. We will find a seat.” And he leads
in the Story them up and finds a seat at the top of the theater.
After work with the vocabulary suggested above, And Myrrhine says, “Sit down, children. We will
students should have no trouble recognizing and see everything well from here.”
translating the future tense verbs in the story in Lines 13–17
lines 2, 3, 4, 5, 10, 12, 14, and 16. Have students
locate these future tense forms and underline them As soon as they sit down, the herald comes for-
on an overhead projection of the text. ward into the middle of the orchestra and says,
The second paragraph has the easiest verbs to “Keep holy silence, citizens; for now the dances
focus on for future tense, with the telltale -σ-ο-. will take place.” Then the first chorus advances into
Two of the future verbs in the first paragraph have the orchestra and praises the works of Dionysus.
these same letters (θεᾱσόμεθα, 2, and ἡγήσομαι, Melissa is amazed as she watches and rejoices as
5); the other two futures (ἀφιξόμεθα , 3, and she listens. “How well the young men dance,” she
ἀφίξει, 5) will be recognized as future from obser- says; “they will defeat the others and receive the
vation of forms in the vocabulary list, and students garlands.”
should have no trouble with the 2nd person singu-
lar ἀφίξει in the context of the sentence in which
Lines 18–20
it occurs. If students keep in mind that ξ = κ or χ + Five choruses of boys and five of men compete in
σ, they will immediately recognize δέξονται (17) order, and all dance very well. And when the tenth
as future. chorus stops, the victors (those winning) receive
This kind of attention to the future in the cap- their garlands, and all those present hurry out of
tion, the vocabulary list, and the story will help the theater.
1 0 Η Σ Υ Μ Φ Ο ΡΑ (α) I - 8 9
Wor d Stu dy giving καλω � , -ει�ς, -ει�, etc., and ἐλω�, ἐλᾳ�ς, ἐλᾳ�,
etc. The future of ἐλαύνω is given in Grammar 5,
1. agonistic: “competitive,” from the stem of the pp. 194–5.
verb ἀγωνίζονται that appears in line 21 of
passage α in this chapter.
Gr amma r 4
2. macroeconomics: “the study of large scale eco-
nomic trends,” from μακρός, large, + τὰ We mark πι΄ˉπτω as irregular in the future since
οἰκονομικά, economics. the future is not formed regularly from any of its
3. xenophobia: “fear of strangers,” from ὁ stems (πετ-, πτ-, and πτω-). It is conjugated in the
ξένος, foreigner; stranger + the stem seen in future as if its stem were πεσε-: πεσου� μαι, πεσει�/
[φοβέομαι, I fear.] ͺη�, πεσει�ται, etc. The aorist of πι΄ˉπτω will also be
4. pyromaniac: “one mad about fire,” from τὸ πυ� ρ, marked as irregular (see Chapter 11, Grammar 5,
fire + ἡ μανίᾱ, madness, mania. p. 210).
5. ophthalmic: “concerned with the eyes,” from ὁ
ὀφθαλμός, eye; Galen (second century ad) ✒ ✒ Ex ercise 10α
uses the word ὁ ὀφθαλμικός, ophthalmic sur-
geon. An ophthalmologist is a medical doctor We do not supply answers for the Verb Charts, but
who deals with disorders and diseases of the teachers should check students’ work carefully and
eyes. An optometrist examines the eyes and be sure they keep their charts for future use.
provides prescriptions for lenses and for treat-
ments of disorders. An optician makes or pro- ✒ ✒ Ex ercise 10β
cures and sells eyeglasses and other optical
aids. 1. νῑκήσω
2. τέρψομαι
A dditional English 3. παύσω
Der ivativ es from Wor ds in 4. παρασκευάσω
the Vocabu la ry List 5. πέμψω
6. ἡγήσομαι
νῑκάω: Nike 7. βοήσομαι
8. πείσω
Gr amma r 1 9. δέξομαι
10. πείσομαι
We try to use only words that students have had
so far as examples in grammar sections. There
are, however, few Greek verbs with dental stems
✒ ✒ Ex ercise 10γ
in τ and none in Athenaze; we therefore give 1. πέμψει
πάττω as an example, but students do not need 2. λῡσόμενοι
to learn it. 3. τῑμήσομεν
4. φιλήσετε
Gr amma r 2 5. σπεύσουσι(ν)
6. ζητήσειν
We give κομίζω, which will occur in Vocabulary
7. βλέψουσα
11α because no verbs of this type have occurred so
8. φυλάξομεν
far with active futures (cf. βαδίζω, βαδιου� μαι,
9. βαδιει�ται
which is given with other verbs that have middle/
10. ἐσόμεθα
deponent futures).
4. We will guard the young men in the prison. Persians at Marathon. Although the total of 192
5. Ariadne will come to the aid of Theseus. figures does rather depend on who is doing the
6. Soon evening will come, but we will not stop counting, it makes good sense that there should
working. be a tribute to this great Athenian victory in
7. We will hurry to the city and watch the dances. this great Athenian temple (London, British
8. Who will come to our aid? For soon we will be Museum).
in danger. For further reading, see the World of Athens,
9. You will not persuade father to lead us to the pp. 115–126, 105–110.
city.
10. The girls will enjoy watching the dances.
Cl assica l Gr eek
The Greek text is reprinted by permission of the
Ex ercise 10 ε publishers and the Trustees of the Loeb Classical
Library from Greek Elegiac Poetry from the Seventh
1. ἄγγελον πρὸς τὸν βασιλέᾱ πέμψομεν.
to the Fifth Centuries bc, Loeb Classical Library Vol.
2. ὁ βασιλεὺς του� ἀγγέλου ἀκούσεται καὶ
258, translated by Douglas E. Gerber, Cambridge,
ἡμι�ν βοηθήσει. MA: Harvard University Press, 1999. The Loeb
3. τί ποιήσετε, ὠ � παι�δες; δι’ ὀλίγου ἐν
΄ Classical Library® is a registered trademark of the
κινδυˉ νῳ ἔσεσθε. President and Fellows of Harvard College. See
4. τῳ
� πατρὶ πεισόμεθα καὶ οἴκαδε σπεύσομεν. pp. 254–55 for lines 567–70.
5. οἱ μὲν νεᾱνίαι ἡμι�ν ἡγήσονται, ἡμει�ς δ’
αὐτοι�ς ἑψόμεθα.
Tr anslation
I-91
I-92 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I
ˉ΄τρου
[Word glossed earlier in the chapter: του� θεα Wor d Bu ilding
(1), the theater.
Note that ἄπεσμεν (5) (present tense) with 1. Set 1 consists of primitive verbs and nouns
πόλυν χρόνον is most naturally translated with formed from a common stem:
a present perfect tense in English, we have been I fight: battle
away . . . for a long time.] I pray: prayer
I wish: will; determination; counsel; council;
Lines 9–13 etc.
I say: word
So the children, obeying their father, hurry to I send: procession
the gates. But the grandfather says, “Alas, alas, I I hurry: haste
want to watch the tragedies. So you hurry home, Note the change in the stem vowel or diphthong in
but I will stay in the city to watch the tragedies.” the last three examples; this is regular.
But Myrrhine says, “Don’t talk nonsense. For we 2. Sets 2–5 show denominative verbs formed by
will not leave you behind in the city. Come with the addition of a suffix to a noun stem.
us.” And she leads him, complaining loudly, to Suffix -άω/-άομαι
the gates. sight: I watch
shout: I shout
Lines 14–21 victory: I defeat; I win
But while they are hurrying through the streets, silence: I am silent
Philip sees some young men fighting in the road; 3. Suffix -έω/-έομαι; note the change from νοσο-
for they have drunk much wine and are drunk. (noun) to νοσε- (verb):
So Philip stays, watching the fight; and finally the prudent: I am prudent
other youths throw a certain one down and don’t sickness: I am sick
stop hitting him. And Philip, fearing for him, runs fear: I fear
to (them) and says, “What will you do, men? Stop 4. Suffix -εύω; this suffix was derived from nouns
hitting him. For you will kill the poor man.” And a with stems ending in -ευ- and then extended to
certain (one) of the youths, shouting fiercely, turns other stems:
to Philip and says, “Who are you to (being who do king: I am king
you) interfere like this?” And he hits him. And he citizen: I am a citizen
falls to the ground and remains motionless. danger: I am in danger child: I educate
5. Suffix -ίζω/-ίζομαι
[Compound verbs to be deduced: καταβάλλουσι time: I spend time; I tarry
(16), προστρέχει (17), and καταπιˉ΄πτει (21).] calculation: I calculate
anger: I am angry
Lines 22–29
And his parents, hearing the shouts, run to their English Der ivativ es from
son and see him lying on the ground. So they lift Wor ds in the Vocabu la ry
him, but he still remains motionless. And Melissa List
says, “Zeus, what’s the matter with the poor boy?”
And his mother (says), “Carry him to the spring.” τρέπω (τροπ-): amphitropous, heliotropic, trope,
So they carry him to the spring and pour water trophy, tropic, tropical, tropism, tropology
over his head. Then soon he moves and recovers. κεφαλή: acephalous, acrocephalic, brachycephalic,
Then he gets up and hears his mother speaking. cephalic, cephalochordate, cephalometer, cephalopod,
And looking toward her, he says, “Where are you, dicephalous, microcephaly, encephalitis, macroce-
mother? Why is it dark?” And his mother (says), phalic, megalocephalic, microcephalic
“But it’s not dark, son, look here!” But the boy sees ὕδωρ: hydra, hydrangea, hydrant, hydrate, hydrau-
nothing; for he is blind. lic, hydrocephalous, hydrochloric, hydrodynamics,
hydroelectric, hydrogen, hydrology, hydrolysis, hydro-
[Students should remember τυφλὸς, blind (29), mancy, hydrometer hydrophobia, hydroplane, hydro-
from the Cyclops story in Chapter 7β.] ponics, hydropsy
10 Η Σ Υ ΜΦ ΟΡΑ ( β) I - 9 3
πρό: problem, problematic, Procrustean, pro- 3. We see the dog approaching the sheep.
crustean, proem, proglottid, prognosis, prognostic, 4. Our father orders us to return home.
program, prokaryote, prolegomenon, prolepsis, pro- 5. The girls will go to the city.
logue, Prometheus, pronaos, pronephrous, prophecy, 6. Go, girls; your father will lead you to the
prophet, propolis, proptosis, proscenium, protasis city.
7. The mother will go to the spring; and she tells
the girls to help her.
Gr amma r 5 8. The girls, going to the spring (who are going to
Notes: the spring), are carrying large water jars.
9. The women at the spring see them approaching.
✒ ✒ Ex ercise 10 ζ 10. “Greetings, girls,” they say. “When will you go
to the city?”
We do not supply answers for the Verb Charts, but
teachers should check students’ work carefully and
be sure they keep their charts for future use. Gr amma r 7
This usage of the participle is circumstantial.
✒ ✒ Ex ercise 10 η
✒ ✒ Ex ercise 10ι
1. Will we stay in the city or journey home?
2. The children will wake their grandfather, for we 1. We will send a messenger to tell the citizens
will start out soon. everything.
3. The farmer will pelt the wolf with stones. 2. The citizens are hurrying to the city center to
4. Evening will soon fall; the farmer will lift the hear the messenger.
plow and carry (it) home. 3. They are journeying to the city to be present at
5. The slaves will loose the oxen and lead (them) the festival.
home. 4. They are preparing to fight.
6. Theseus, being brave, will kill the Minotaur. 5. Theseus is sailing to Crete to save his comrades.
7. The children will stay at home, but I will hurry
to the city.
8. Won’t you wake your grandfather? For we will Gr amma r 8
arrive at the theater late. Notes:
Gr amma r 6 ✒ ✒ Ex ercise 10 κ
Notes:
1. It is time to return; we must set out at once.
μὴ μένετε· δει� ἡμα� ς σπεύδειν.
Illustration (p. 196) 2. Can’t we / May we not watch the tragedies?
Detail of Attic red figure bell krater, ca. 440 bc
ἀ�ρ᾿ οὐκ ἔξεστί μοι ἐν τῳ� ἄστει μένειν;
(Frankfurt, Archäologisches Museum). A statue
3. You must not strike the young man.
of the god with laurel branch and bow stands on a
δει� ἡμα� ς φέρειν τὸν παι�δα πρὸς τὴν
column at the right. The priest places the inedible
κρήνην.
parts of the sacrificed animal on the bloodstained
4. Philip must obey his father.
altar. The boy behind the priest carries the edible
δει� τὴν Μέλιτταν οἴκοι μένειν.
parts of the animal, wrapped on long spits and
5. Am I allowed to learn / May I learn / Can I
ready to be cooked. Note the laurel wreaths.
learn what is the matter with the boy?
ἔξεστιν ἡμι�ν πρὸς τὸ ἄστυ πορεύεσθαι·
✒ ✒ Ex ercise 10 θ δει� ἡμα� ς εὐθὺς ὁρμα� ν/ὁρμα� σθαι.
1. Go, child, and tell your mother that I will wait
Gr amma r 9
by the door.
2. We will go to the field and look for the dog. Notes:
I-94 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I
✒ ✒ Ex ercise 10λ will we not (= Why don’t we) kill the oxen? For we
are hungry.” But Odysseus says, “Don’t harm the
1. Why does Odysseus want to sail to the island? oxen, for they belong to Helios. And if you harm
2. He wants to learn who lives on the island. (literally, will harm) them, Helios will punish
3. The Cyclops asks Odysseus from where he has you.” But they do not obey him but kill the oxen.
come. And so Helios, praying to his father, Zeus, says,
4. How do Odysseus and his comrades escape? “Father Zeus, the comrades of Odysseus are kill-
5. Does Odysseus save all his comrades? ing my oxen. So punish them. If you do not punish
6. When Odysseus escapes, to where does he sail? (literally, will not punish) them, I will never shine
7. Aeolus asks Odysseus who he is and where he among men again.”
has come from.
8. Aeolus asks Odysseus when he intends to sail [εἰ δὲ βλάψετε αὐτούς (11) and εἰ δὲ μὴ
away. τῑμωρήσεις αὐτούς (14): see the note under the
translation of lines 1–7 of story 10α.]
Title: “The Doctor” ἔκοψε are in the vocabulary list, but students
should be encouraged to deduce the meaning of
Students will find the word in the vocabulary list.
the verb with the help of a comprehension ques-
tion (“What did Dicaeopolis do when he arrived at
Pur poses of This Ch apter his brother’s house?”). Do not dwell on the form of
the sigmatic 1st aorist ἔκοψε at this stage; it can be
1. Reading: to continue the story from the new discussed in study of the vocabulary list.
turn it takes with the blinding of Philip (the
family returns to the house of Dicaeopolis’s Vocabula ry
brother, and the next day they visit a doctor)
and to begin a set of readings from Herodotus As was recommended for Vocabulary 10α , walk
at the end of this and subsequent chapters, with students through the verbs, making sure they
the story of Democedes’ cure of King Darius understand what is enclosed in brackets and how
(theme of medicine) it relates to the forms in boldface. Build on the Pre-
2. Grammar: (α and β) to introduce past tenses of view of New Verb Forms and what was learned in
the verb, beginning with the relatively uncom- Chapter 10 in discussing how the future and aorist
plicated thematic 2nd aorist, and to treat aspect tenses are formed for these verbs.
and augment, which will apply to the sigmatic We repeat εἰσάγω, λαμβάνω, λείπω, and
and asigmatic 1st aorists introduced in the next πάσχω in this vocabulary list from 2β, 2β, 3β,
chapter as well as to the thematic 2nd aorist and 5β respectively in order to show their futures
introduced here and aorists. The verbs ἀποθνͺήσκω, λαμβάνω,
3. Context: to provide background information and λείπω do not occur in the story but are in the
on Greek medicine grammar sections and must be learned thoroughly.
Review ἀφικνέομαι and γίγνομαι from Vocab-
Caption under Illustration ulary 10 α in conjunction with the verbs with
When they arrived at the house of his brother, Dicaeopolis thematic 2nd aorists here. Students will then be
knocked on the door. ready to recognize and translate the thematic 2nd
aorists in the story, ἔμαѳεν (1), ἔπαθεν (14 and
Encourage students to recognize ἀφι΄ˉκοντο as 18), ἐγένετο (15), and εἰσήγαγεν (16), without
an aorist by having them look closely at the stem the help of glosses. Concentrate on these forms
and observing that the ν of the present stem is no (augment + thematic 2nd aorist stem + ending).
longer there (remind students about the change Students have already met the aorist ἀφι΄ˉκοντο in
of the stem when going from present to thematic the caption.
2nd aorist; see Preview of New Verb Forms, Students will also meet the sigmatic 1st aorist
pp. 179–80). The new words του� ἀδελφου� and of κόπτω in the readings (11α:7 and 11β:8 and 9).
I-96
11 Ο Ι Α Τ Ρ ΟΣ (α) I - 9 7
Show them how its aorist is formed: ἔ-κοπ-σα > Be very clear in focusing on the thematic 2nd
ἔκοψα. aorist indicative and the future tense verbs in this
The forms given as the future and aorist of passage, and do not allow yourself or your students
σκοπέω are from the verb σκέπτομαι, which is to be distracted by the other new verb forms.
not used in Attic Greek in the present and imper-
fect, for which Attic uses forms of σκοπέω.
Tr anslation
The preposition παρά has the meaning to with
the accusative (see line 3), most commonly with N.B. In translations of stories 11α and 11β, we
persons, not places. provide three possible translations of aorist parti-
ciples, e.g., having come / after coming / coming; see
Teaching the New Gr amma r Grammar 3d, pp. 208–9. Thereafter in translations
of the stories we will give only the one translation
in the Story
that seems most appropriate.
Reading passage α contains the following the-
matic 2nd aorist verbs (indicatives, participles, Lines 1–5
and imperatives): ἔμαθεν (1), ἀφιˉ΄κοντο (7),
But Myrrhine, when she learned that her son was
ἐλθὼν (8), ἰδών (8), εἴπετέ (10), ἰδὼν (14),
blind, bursting into tears, said to her husband,
ἔπαθεν (14), εἰσέλθετε (14), εἴπετέ (15),
“Zeus, what must we do? My husband, pray to the
ἐγένετο (15), εἰπὼν (16), εἰσήγαγεν (16),
gods to come to our aid.” But Dicaeopolis said,
γενόμενα (16), εἰ�πον (16), ἐλθὲ (17), ἔπαθεν
“But we must take the boy to some doctor; but it
(18), ἔλθετε (20), and εἰσελθόντες (21). The
will soon be night. So now (we) must hurry to my
forms that have not appeared in vocabulary lists
brother’s house and ask him to receive us. And
are glossed at their first occurrence. When first
tomorrow we will look for a doctor.”
teaching this passage highlight only the indica-
tive forms, which are boldface in the list above.
[ἐπεὶ ἔμαθεν ὅτι τυφλός ἐστιν ὁ παι�ς (1): stu-
These forms are treated in the grammar immedi-
dents will have no trouble comprehending the
ately following. The imperatives and participles of
sentence in which this clause occurs, but they may
ἔρχομαι, ὁράω, and λέγω that students have not
translate ἐστιν with present tense. They will see a
already learned as vocabulary items are glossed at
number of examples of indirect statement of this
first occurrence. Leave these for discussion until
sort and will come to translate the present more
after Grammar 6 and Grammar 7, where they are
naturally as a past tense in English.
formally presented. On an overhead projection of
the story, underline only the indicative forms in
δακρυ΄ˉσᾱσα (1): the ingressive aorist need not
be identified as such at this stage; simply let students
boldface above at this time.
treat the word as a vocabulary item. It will be for-
The sigmatic 1st aorist participles δακρυˉ΄σᾱσα
mally presented in Chapter 13, Grammar 2b, p. 250.
(1) and καλέσᾱς (17) are glossed and need not be
With impersonal verbs, the subject of the
discussed at this time.
infinitive may be expressed in the accusative, e.g.,
For ἔκοψε (7), see above under Vocabulary.
“τί δει� ἡμα�ς ποιει�ν;” (2) = What must we do? It is
The perfect tense γέγονεν (13 and 19) will be
very common, however, to leave the subject unex-
recognized by students from what they learned in
pressed, as we do in lines 4–5.]
the Preview of New Verb Forms; it need not be dis-
cussed further at this stage.
Treat the perfect ἔγνωκα (23) simply as a
Lines 6–15
vocabulary item. Then, leading the boy, they walk slowly to the
After the thematic 2nd aorist indicative forms brother’s house. And when they arrived, Dicaeo-
in boldface above have been underlined and fore- polis knocked on the door. And his brother, hav-
grounded as the new grammar in the chapter, ing come / after coming / coming to the door and
have students locate the four future tense verbs, having seen / after seeing / seeing Dicaeopolis and
γενήσεται (4), ζητήσομεν (5), ἡσυχάσουσι his father, said, “Greetings, father and brother; how
(19), and κομιω � (23), and have them explain how are you? And you, Myrrhine, greetings to you, too.
they are formed according to the rules set forth in And you, Philip and Melissa, greetings to you, too.
Chapter 10. But tell me, what’s the matter with you? Why aren’t
I-98 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I
you returning to the country but are still staying in Liddell and Scott’s Lexicon, are reflection, rea-
the city? For evening is already falling.” And Dicae- soning, and reason (as a faculty). λογικός, -ή,
opolis (replied), “I am well, but my son, look, he is -όν, from which logic is directly derived, can
(has become) blind; he sees nothing. And so we mean intellectual, dialectical, and, finally, logi-
are here asking you to receive us.” And his brother cal. ἡ λογικὴ (τεχνή), on which several Greek
having seen / after seeing / seeing that the boy was philosophers wrote treatises, = logic.
blind (the boy being blind), said, “Zeus, whatever 2. dialogue: from διαλέγομαι = I talk, have a con-
happened to the boy (whatever did the boy suffer)? versation, which is formed from ὁ διάλογος.
Come in and tell me what happened.” 3. monologue: μόνος + ὁ λόγος, coined in English
on the analogy of dialogue; no such Greek word.
[βαδίζουσι (6): to avoid introducing too many 4. prologue: ὁ πρόλογος. προ-, before + λόγος,
examples of tenses that have not been formally pre- used in Greek of the prologue of a tragedy.
sented, in this and the following chapter we make 5. eulogy: ἡ εὐλογίᾱ. εὐ�- + ὁ λόγος, λέγω—
use of the historic present. Students may be told speaking well of, praise, eulogy, blessing.
that Greek authors often use the historic present in
past narrative to make the action more vivid.
ὁ δὲ παι�ς, ἰδού, τυφλὸς γὰρ γέγονεν (12– A dditional English
13): literally, “but the boy, look, for he has become Der ivativ es from Wor ds in
blind.” The expression is urgent and colloquial. the Vocabula ry List
τί ποτε (14): it is an odd fact of language that
ποτε is used in Greek to intensify an interrogative, δοκει� (τὸ δόγμα, opinion; belief; ἡ δόξα, opinion,
glory): dogma, dogmatic, dogmatism, dogmatist, dox-
just as is ever in English.]
ology, heterodox, heterodoxy, orthodox, orthodoxy,
paradox, paradoxical
Lines 16–24
κόπτω: syncopate, syncope
So having said / after saying / saying, he led λαμβάνω: see list with Chapter 2β
them into the house; and they told him all that
had happened. And he, having called / after call-
λείπω: see list with Chapter 3β
ing / calling his wife, said, “Come here, wife. For πάσχω: see list with Chapter 5β
Dicaeopolis and Myrrhine are here; and a terrible σκοπέω (σκεπ-, ὁ σκόπος, watcher):
thing happened to Philip (Philip suffered a terrible archbishop, archiepiscopal, bishop (ὁ ἐπίσκοπος,
thing); for he has become blind. So take him and overseer; bishop), episcopal, horoscope, kaleidoscope,
the women to the women’s quarters. They will rest microscope, skeptic, skepticism, scope, skeptical, spec-
there. And you, pappa and brother, come here.” troscope, telescope
Then Dicaeopolis and his brother and their father, ἀδελφός: Philadelphia
having gone / after going / going into the men’s λόγος: analogous, analogy, anthropologist (and all
quarters, have a long discussion (converse many other -ologists), apology, archaeology (and all other
things), considering what (they) must do. Finally, -ologies), decalogue, epilogue, trilogy
his brother said, “Enough (of) words; I know a
σοφός: philosopher, sophism, sophist, sophisticated,
skilled (wise, clever) doctor and tomorrow, if you
sophistry, sophomore,
agree (if it seems good to you), I will take you to
him. But now—for it’s late—we must sleep.”
παρά (usual meanings in English derivatives:
beside, beyond, incorrect, abnormal, subsidiary,
[πολλὰ διαλέγονται (21): the internal accusa- assistant: AHD): para-aminobenzoic acid, para-
tive, literally, they converse many things, may be aminosalicylic acid, parabinosis, parablast, parable,
translated freely in English, e.g., they have a long parabola, parabolic, paraboloid, Paraclete, paradi-
discussion.] chlorobenzene, paradigm, paradigmatic, paradox,
paraformaldehyde, paragenesis, paragon, paragraph,
parainfluenza, parajournalism, paralanguage, paral-
Wor d Stu dy dehyde, paralegal, paralinguistic, parallax, parallel,
parallelepiped, parallelism, parallelogram, parallel
1. logic: ὁ λόγος. Among the other meanings of processing, paralogism, Paralympic Games, paralysis,
the Greek word, which takes up six columns in paralysis agitans, paralytic, paralyze, paramagnetic,
11 Ο Ι Α Τ Ρ ΟΣ (α) I - 9 9
✒ ✒ Ex ercise 11ε 8. The boy pelted the wolf, and it fled in fear
(fearing, i.e., in an ongoing state of fear).
1. ἀποθανούμενος, ἀποθανών 9. The young men died fighting (i.e., while
2. εὑρήσομεν, ηὕρομεν fighting—an ongoing, progressive action) for
3. πεσει�σθαι, πεσει�ν their city.
4. Indicative: μαθήσονται, ἔμαθον; participle: 10. (Although) having suffered / suffering terri-
μαθησομένοις, μαθου�σι(ν) bly (terrible things), they did not flee but fell
5. βαλει�ν, βαλει�ν fighting (i.e., while fighting—an ongoing,
6. φεύξεται, ἔφυγε(ν) progressive action) bravely.
7. ἀφιξόμενος, ἀφικόμενος
8. ἄξειν, ἀγαγει�ν [In no. 1 students may translate became blind, and in
9. γενήσομαι, ἐγενόμην no. 2 they may translate what happened, but the aor-
10. ἕξομεν (σχήσομεν), ἔσχομεν ists indicate that the actions were completed prior
11. πεισόμενος, παθών to the actions of the main verbs, which are here in
12. λήψομαι, ἔλαβον the past tense, and so the pluperfect should be used
13. Indicative: παρέξουσι(ν) (παρασχήσουσι(ν)), in English (had become blind and had happened).
παρέσχον; participle: παρέξουσι(ν) In nos. 9 and 10, note the possible temporal
(παρασχήσουσι(ν)), παρασχου�σι(ν) translation of the present participles (while . . .). In
14. λείψειν, λιπει�ν no. 10, note the possible concessive translation of
the aorist participle (although . . .). These uses of the
participle are circumstantial.]
✒ ✒ Ex ercise 11ζ
[We do not supply the identifications of aorist
indicatives, aorist participles, and present partici-
✒ ✒ Ex ercise 11η
ples, but teachers should check their students’ work
1. τὸν πάππον ἐλίπομεν ἐν τͺη � ἀγορᾳ�
carefully. All the aorist participles describe simple
actions prior to or simultaneous with the action of
καθιζόμενον.
2. οἱ παι�δες τὸν λύκον λίθοις ἔβαλον.
the main verb. Sentences 8, 9, and 10 contain pres-
3. ἀ
�ρα ἔμαθες (ἐμάθετε) τί ἐγένετο;
ent participles that express ongoing, progressive
4. ὁ ˉ�ιᾱτρὸς δι’ ὀλίγου εἰς τὸ ἄστυ ἀφι΄ˉκετο.
states or actions (noted below).]
5. ὁ αὐτουργὸς τὸ ἄροτρον ἐν τῳ � ἀγρῳ�
1. The woman, having learned / after learning /
καταλιπὼν τοὺς βου�ς οἴκαδε ἤγαγεν.
6. αἱ γυναι�κες μαθου�σαι τί ἐγένετο ἔφυγον.
learning that her son had become (became)
7. ὁ παι�ς ἐκ του� δένδρου ἔπεσευ καὶ δεινὰ
blind, said to her husband, “Zeus, what must
we do?”
ἔπαθεν.
2. Having arrived / After arriving / Arriving at
the brother’s house, they told him what had
Illustration (p. 212)
Marble relief from the Temple of Amphiaraus
happened (happened) to the boy.
at Oropos, ca. 370 bc (National Archaeological
3. The men will lead the child to the doctor, hav-
Museum, Athens). Note the all-seeing eyes of the
ing left / after leaving / leaving the women in
god at the top of the relief.
the house.
4. The farmer, having led / after leading / lead-
ing his dog to the mountain, found the wolf Greek Science and Medicine
about to attack (fall upon) the sheep.
5. The mother, having handed over / after hand- For further reading, see The World of Athens,
ing over/handing over food to the boy, tells pp. 191–95, 283–87, 298–300, and The Oxford
him to be hurrying to the field. History of the Classical World, pp. 230–32.
6. Having arrived at the field / After arriving at
the field / Arriving at the field, he handed his
Cl assica l Gr eek
father the dinner.
7. The father, having left / after leaving / leaving The Greek text is reprinted by permission of the
the plow in the field, took the dinner. publishers and the Trustees of the Loeb Classical
11 Ο Ι Α Τ Ρ ΟΣ (α) I -1 01
Library from Greek Elegiac Poetry from the Seventh conclusion, the phrase οὕτως . . . ἄρ(α) thus being
to the Fifth Centuries bc, Loeb Classical Library translated so true is it that. . . .
Vol. 258, translated by Douglas E. Gerber, Cam- ἠ�ν: was (translate is); the imperfect is here
bridge, MA: Harvard University Press, 1999. The used of a truth just recognized; it was always true
Loeb Classical Library® is a registered trademark but the truth is only now realized. The translation
of the President and Fellows of Harvard College. in the gloss will suffice at this stage, without expla-
See pp. 286–87 for lines 783–88. nation of this usage of the imperfect.]
[οὕτως . . . ἄρ(α): ἄρα (not to be confused with [Note that ἀυτὸς (first line) is used in New Testa-
ἀ�ρα) is an inferential particle introducing a ment Greek as a 3rd person pronoun = he.]
h
Ο ΙΑΤΡΟΣ (β)
Illustration (p. 216) will find the principal parts with the entry for the
Drawn from an East Greek gravestone, ca 500 bc uncompounded verb.
(Basel, Antikenmuseum). Be sure students note ἐρω � as an alternative
future of λέγω.
Caption under Illustration ἡ δραχμή and ὁ ὀβολός: there were six obols
The doctor said, “Come here, boy. What happened to you? to a drachma (6,000 drachmas to a talent, the larg-
How did you become blind? est monetary unit). With regard to purchasing
power, in the time of Pericles, a workman received
The thematic 2nd aorists ἔπαθες and ἐγένου one drachma a day, and a juryman received two
reinforce the grammar in the first half of this chap- obols, from which we may deduce that a drachma a
ter; ἐλθέ has been familiar as a vocabulary item day would support a family and two obols a single
since Chapter 2 and will appear in the grammatical person. Coins, all silver in the fifth century, ranged
discussion in the second half of this chapter. from a quarter obol to tetradrachma pieces.
The entry for πρός is repeated here with the
new meaning against (πρὸς τοὺς λίθους, 3).
Vocabula ry
Note that in this and subsequent vocabulary lists Teaching the New Gr amma r
forms of the aorist participle as well as the indic-
in the Story
ative will be given; this is to remind students that
the augment occurs only in the indicative and to Reading passage β contains the following thematic
display a typical unaugmented aorist form, since 2nd aorist verbs and participles. The examples
the unaugmented forms will be met frequently in in this list that are not in boldface are forms that
the readings. students should be able to identify from the gram-
Note also that we repeat the entries for αἱρέω, matical material in the first half of the chapter; the
ἔρχομαι, λέγω, ὁράω and δοκει� from Vocabu- forms in boldface are treated in the grammar in the
lary 7α , 6α , 1α , 5α and 11α respectively to show second half of the chapter but are easily recogniz-
their stems and their first three principal parts. able from what students know about the stems and
Invite students to give close attention to the stems principal parts of these verbs and from the thematic
and the formation of the futures and aorists. Have 2nd aorist endings learned in the first half of the
them translate each principal part and each par- chapter: ἐγένετο (1), λιπόντες (2), ἤγαγον (2),
ticiple. This will prepare them well for the new ἐλάβετο (3), κατέπεσεν (4), ἀφι΄ˉκοντο (5), ἐλθὲ
grammar in the story and the grammar sections to (6), εἰπὼν (6), ἐπανη �λθεν (7), προσελθὼν (8),
follow. ἠ�λθεν (8), ἐξελθὼν (9), ἔπαθεν (13), εἰπὼν
Note that we do not give principal parts for (13), παρέσχεν (14), ἐξελθών (17), εἰσέλθετε
compound verbs such as προσέρχομαι; students (17), εἰ�δεν (18), προσελθὼν (18), ἔπαθεν (20),
I-10 2
11 Ο Ι Α Τ Ρ ΟΣ ( β) I -10 3
And so having approached / after approaching / since you are so kind (being so kind).” So thus they
approaching (him) he said, “Greetings. I am Dicae- decide to hurry the next day to the Piraeus and to
opolis from Cholleidae, and I am bringing my son look for a ship that is about to sail to Epidaurus.
to you; for a terrible thing happened to him; he has
become (is) blind.” And the doctor said, “Come [Help students as necessary with ἐξει�λε (37).]
here, boy. What happened to you? How did you
become blind?” And so Dicaeopolis told the doctor Wor d Bu ilding
everything, and he (i.e., the doctor) examines the
boy’s eyes for a long time. And finally (he said): “I 1. I live, dwell; dweller, inhabitant; dwelling,
will not be able to help him. For his eyes are not house; dwelling, place, room
diseased (sick, ill) at all. So men will not be able 2. I learn; learner, pupil; act of learning; that
to help, but for the gods all things are possible. So which is learned, learning, knowledge
you must take the boy to Epidaurus and pray to
Asclepius, if somehow he will be willing to heal
him.” And Dicaeopolis (said), “Alas! (for) how will English Der ivativ es from
it be possible for me, being a poor man, to go to Epi- Wor ds in the Vocabu la ry
daurus?” But the doctor said, “That’s your business, List
my man. Goodbye.”
αἱρέω: see list with Chapter 7α
[Words glossed earlier in the chapter: εἰσέλθετε λέγω (ἡ λέξις, speech; word; for λογ-, see list with
(17), come in; γέγονεν (20), has become, is. Vocabulary 11α): lexical, lexicographer, lexicogra-
Compound verbs to be deduced: phy, lexicology, lexicon, lexis
ἐξελθών (17), εἰσέλθετε (17), ὁράω: see list with Chapter 5α
εἰσηγούμενος (18). οὐδὲν γὰρ νοσου�σιν εἰ�δον (ἰδ-; ἡ ἰδέᾱ, form; kind, sort; idea; τὸ εἰ�δος,
οἱ ὀφθαλμοί (23): students should become aware form; figure): idea, ideal, idealism, idealist, idol, idol-
of the use of οὐδέν as an internal accusative, not ater, idolatrous, idolatry, idyll, kaleidoscope
at all.] πρός: see list with Chapter 1β
6. But their grandfather, having seen / after see- 7. Say; εἰπέ, say.
ing / seeing the boys, took his stick and went 8. I have, I am having; ἔσχον, I had.
to help. 9. To arrive, to be arriving; ἀφικέσθαι, to
7. The boys saw their grandfather approaching arrive.
and said: “Come here, grandfather; we will 10. To leave, to be leaving; λιπει�ν, to leave.
wait for you. 11. Taking; λαβου�σα , having taken / after t aking /
8. “Hurry! We will go to the hills and take the taking
wolf.” 12. Indicative: you leave, you are leaving; ἐλίπετε,
9. But their grandfather said: “Come back, boys; you left; imperative: leave; λίπετε, leave.
don’t go to the hills; for you will not find the 13. To say, to be saying; εἰπει�ν, to say.
wolf.” 14. I come, I am coming; ἠ �λθον, I came.
10. Having said / After saying / Saying this, he led 15. to see, to be seeing; ἰδει�ν, to see.
the boys home. 16. We say, we are saying; εἴπομεν, we said.
17. He/She sees, he/she is seeing; εἰ�δε(ν), he/she
saw.
Gr amma r 8 18. Indicative: they take, they are taking; εἱ�λον,
You may wish to tell students that the ἐ before verbs they took; participle: taking; ἑλου�σι(ν), hav-
beginning with consonants is called a “syllabic aug- ing taken / after taking / taking.
ment,” while the lengthening of the initial vowel of
verbs is called a “temporal augment” because long ✒ ✒ Ex ercise 11μ
vowels are held for a longer time.
1. The farmer, having come into the field, saw his
✒ ✒ Ex ercise 11κ daughter sitting under the tree.
2. So he approached and said, “Why are you sit-
1. ἐκελευ- ting under the tree weeping, daughter?”
2. ἠθελ- 3. And she said: “Bringing you your dinner, father,
3. ὠτρῡν- I fell down in the road and hurt my foot.”
4. ˉ�ιᾱτρευ- 4. And he said, “Come here, I must look at your
5. ἠρχ- foot.”
6. ἐλαβ- 5. Then he looks at her foot and after seeing that
7. ἡγε- it was not at all bad (sick), he said, “Cheer up,
8. ἠμῡν- daughter; you’ve suffered no damage (nothing
9. ηὐχ- bad). So hand me my dinner and return home.”
10. ὠνομαζ- 6. So the girl, having handed her father his dinner,
11. ἠλθ- slowly went away homeward.
12. ἐμαθ-
✒ ✒ Ex ercise 11ν
✒ ✒ Ex ercise 11 λ 1. πω�ς τυφλὸς ἐγένου, ὠ� παι�; εἰπέ μοι τί
ἐγένετο.
1. We take, we are taking; ἐλάβομεν, we took. 2. που� εἰ�δες τοὺς βου�ς; ἀ
�ρ’ ἔλιπες αὐτοὺς ἐν
2. He/She learns, he/she is learning; ἔμαθε(ν), τῳ� ἀγρῳ�;
he/she learned. 3. πολλὰ κατὰ θάλατταν παθόντες τέλος εἰς
3. Indicative: they suffer, they are suffering; τὴν γη�ν ἀφι΄ˉκοντο.
ἔπαθον, they suffered; participle: suffering; 4. τοὺς χοροὺς ἰδόντες οἱ παι�δες οἴκαδε
παθου�σι(ν), having suffered / after suffer- ἠ�λθον καὶ τῳ� πατρὶ εἰ�πον τί ἐγένετο.
ing / suffering. 5. εἰς τὴν θάλατταν πεσου�σαι αἱ παρθένοι
4. I leave, I am leaving; ἔλιπον, I left. δεινὰ ἔπαθον.
5. Falling; πεσών, having fallen / after falling /
falling. Students should be warned not to translate “after”
6. We become, we are becoming; ἐγενόμεθα, in nos. 3 and 4 with a separate word but to let aorist
we became. participles do the job.
I-10 6 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I
Ο ΔΗΜΟΚΗΔΗΣ ΤΟΝ ΒΑΣΙΛΕΑ But Democedes, being afraid, said that he was not
ΙΑΤΡΕΥΕΙ a skilled doctor but was willing to try. Then using
Greek healing (methods) he quickly healed the
Title: “Democedes H eals the foot. So he became a friend to the king, and he (the
K ing.” king) provided him with much money and was
honoring him greatly.
Students should be able to deduce the meaning
of the verb from the noun ˉ�ιατρος, which they [Word glossed earlier in the chapter: the verb
have had. δύναμαι (4, 7).
You should explain that the authors of the ὁ οὐ�ν βασιλεὺς ἰδὼν αὐτὸν ἐθαύμασε καὶ
course have converted Herodotus’ Ionic dialect to ἤρετο εἰ δύναται τὸν πόδα �ˉιᾱτρεύειν (7–8) =
Attic. Then the king, having seen him, was amazed and asked
You may like to explain to your students before (ἤρετο) if he could (δύναται) heal his foot: note
they read this piece that Polycrates, the powerful that the original present tense is kept in the indirect
tyrant of Samos, at whose court Democedes served, statement in secondary sequence in Greek, while
was lured to the mainland in 522 bc by the Persian English changes to “could.” Point this out, since stu-
governor of Lydia and executed by crucifixion. dents will write similar sentences in Exercise 11ξ ,
nos. 1 and 4 below, but with help from glosses.]
New Gr amma r in This
R ea ding ✒ ✒ Ex ercise 11ξ
This reading passage contains the following sig- 1. ὁ βασιλεὺς πεσὼν ἀπὸ του� ἵππου, κακόν τι
matic 1st aorist verbs: ἐκόμισαν (2), ἔβλαψεν (3), ἔπαθεν, οἱ δὲ ˉ�ιᾱτροὶ εἰ�πον ὅτι οὐ δύνανται
ἐκέλευσε (5), ἐθαύμασε (7), and ˉ�ι αˉ΄τρευσεν (8). αὐτὸν ὠφελει�ν.
The sigmatic 1st aorist is formally treated in the 2. μαθόντες ὅτι ἄλλος ˉ�ιᾱτρός ἐστιν ἐν τοι�ς
next chapter, and these verbs are all glossed here, δούλοις, οἱ θεράποντες εἰ�πον· “δει� του�τον
ˉ΄τρευσεν (8), which students will
except for �ˉι α τὸν ˉ�ιᾱτρὸν παρὰ σὲ κομὶζειν.”
deduce. Students can recognize most of them from 3. ἐπεὶ δὲ ἀφι΄ˉκετο ὁ �ˉιᾱτρός, ὁ βασιλεύς,
what they have learned about the formation of the “ἀ
�ρα δυνατόν ἐστιν,” ἔφη, “τὸν πόδα
sigmatic 1st aorist in the Preview of New Verb ˉ�ιᾱτρεύειν;”
Forms. It will be useful to explain that the ending 4. ὁ ˉ�ιᾱτρὸς εἰ�πεν ὅτι ἐθέλει πειρα�σθαι.
in the 3rd person singular is -σε(ν) and to remind 5. ἐπεὶ δὲ ὁ �ˉιᾱτρὸς τὸν πόδα �ˉια ˉ΄τρευσεν, ὁ
students that π + σ > ψ in ἔβλαψεν. βασιλεὺς μάλα φίλος αὐτῳ� ἐγένετο.
There are two imperfects: ἐδύναντο (4) and
΄
ἐτιˉμᾱ (11); both are glossed. [Students have not had the words for horse, servants,
and to heal in regular vocabulary lists, but they will
find them glossed in the story above.]
Tr anslation
Lines 1–11 New Testa m ent Gr eek
And when Polycrates died, the Persians, taking both Tr anslation
the other servants of Polycrates and Democedes,
brought them to Susa. And soon a bad thing hap- “But I say to you who hear, love your enemies, do
pened to the king; for falling from his horse he hurt good to those hating you, bless those cursing you,
his foot. And the doctors were not able to help him. pray for those mistreating/insulting you. To the
But having learned that there was a Greek doctor (one) striking you on the cheek, provide the other
present among the slaves, he ordered his servants (cheek) too.”
to lead Democedes to him. So Democedes came
into the middle (of the court), dragging fetters and [This passage contains good examples of the use of
dressed in rags. Then the king, having seen him, participles. You may choose to discuss them with
was amazed and asked if he could heal his foot. students.]
h
12
ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΠΕΙΡΑΙΑ (α)
I-10 7
I-10 8 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I
indicative forms on an overhead projection and [παρασκευάζεσθαι (2): note the use of the
double underlining participles. present infinitive that describes a process (to be
All the sigmatic 1st aorist forms in the pas- getting themselves ready). Note also the accusative
sage can be explained from the rules given in reflexive sense of the middle voice here and in
Grammar 1 except ἔδοξεν, which is presented in παρεσκευάσαντο (2).
Grammar 4; its irregularity need not be discussed μακραˉ`ν (4 and 5): ellipsis of ὁδόν, accusative
now. The verb ἔστησε (22) is a regular sigmatic of extent of space, thus the translation, a long way.
1st aorist formation, but students have not yet seen Students should be able to deduce παρη �σαν,
its present tense, ἵστημι (stem στη-); treat the were present (6) from ἠ�σαν glossed in line 3.]
verb as a vocabulary item at this stage.
There are a number of imperfects in the pas- Lines 10–19
sage, the earlier ones with glosses: ἠ �σαν (3), ἠ�ν (4),
Then after bidding goodbye to the grandfather
ἠ�ν (5), παρη�σαν (6), ἠ�ν (12), and ἐνη�σαν (13).
and Melissa, they set out, and soon, having arrived
Students will know about the imperfect tense from
at the gates of the city, they chose the road to the
the Preview of New Verb Forms, but it is not for-
harbor. The road was straight, leading (carrying)
mally presented until Chapter 13. It is enough at
through the long walls; and there were many peo-
this stage to call students’ attention to the imper-
ple in (the road), and many wagons, and many
fect forms, and help them if necessary with the
mules also, carrying burdens either toward the
compound forms παρη �σαν (6) and ἐνη�σαν (13).
city or from the city to the harbor. And Dicaeop-
It is advisable to circle these imperfect forms on an
olis hurries through the crowd wanting to arrive
overhead projection to avoid confusion with the
as quickly as possible. But Philip, although hold-
sometimes similar sigmatic 1st aorist forms, e.g.,
ing his father’s hand, stumbled and fell down to
ἠ�σαν (3, imperfect) and ὥρμησαν (10, sigmatic
the ground. And his mother, shouting, said, “My
1st aorist).
poor son! What happened to you?” And, having
The following forms are glossed and need
run toward (him), she lifted him. But, having suf-
not be discussed at this stage: ἐδύνατο (4, imper-
fered nothing bad, he said, “Don’t worry, mother;
fect), προσδραμου�σα (17, thematic 2nd aorist of
for although having fallen, I’m all right (well).” But
προστρέχω), ἠ�ρεν (17, asigmatic 1st aorist), and
his mother is still worried and examines the boy.
ἀνάβηθι (24 and 25, athematic 2nd aorist imper-
ative). Do not allow these forms to get in the way
[To be deduced: κελεύσαντες (10) and the com-
of students’ clear view of the sigmatic 1st aorist
pound verb ἐνη �σαν (13).
indicatives (underlined), the sigmatic 1st aorist
In line 12, εἵλοντο is glossed for the meaning
participles (double underlined), and the imperfects
chose in the middle voice.
(circled).
Give help as needed with the new meaning of
φέρουσα, leading, in line 12.
Students will remember ἅμαξαι (13) from the
Tr anslation caption under the initial illustration.
Lines 1–9 In lines 15–16 καίπερ is used with the partici-
ple. This should cause no problem (see our transla-
The next day when day first dawned, Dicaeopolis
tion) but you may wish to comment that in English
told them all to be getting themselves ready. So the
“although” is usually followed by a finite verb (e.g.
others got themselves ready at once, wanting to go
“although he was holding his father’s hand”) while
as quickly as possible, and soon they were ready.
καίπερ never is: it is always used with a participle
But the grandfather did not wish to go; for he was
or a participle understood.
so old that he could not walk a long (way); and
Melissa, having walked so long a (way) the previ-
ous day, was exhausted; so the mother decided to
Lines 20–26
leave her at home with the grandfather. And when And while they are all waiting around being at
the others were present, Dicaeopolis, having led a loss (as to) what (they) must do, a certain man
them into the courtyard, approached the altar and, approached driving a wagon. And, having seen
after making a libation, prayed that Zeus keep all them waiting around in the road and at a loss, he
safe (while) making so long a journey. stopped his mule and said, “Tell me, what is the
1 2 Π Ρ ΟΣ Τ Ο Ν Π Ε Ι ΡΑ Ι Α (α) I -1 0 9
matter, friends? Why are you waiting around like Have students compare this entire grammar
this? Did the boy suffer something bad?” Then they section with Chapter 10, Grammar 1, pp. 184–185,
related everything, and he said, “Come here, boy, noting the similarities between the formation of
and get up on my wagon. And you too, lady, if it’s all the future and that of the sigmatic 1st aorist.
right with your husband (if it seems good to your
husband), get up. For I too am going to the harbor.”
And they accepted his proposal, and going like this
✒ ✒ Ex ercise 12 α
they soon arrived at the harbor.
1. κελεύσαντες (10): participle, masc. nom. pl.
[Encourage students to come up with their own 2. ὥρμησαν (10): indicative, 3rd pl.
translations of τὸν λόγον in the last sentence and 3. ἔπταισε (16): indicative, 3rd sing.
remind them that they will need to find a transla- 4. βοήσᾱσα (17): participle, fem. nom. sing.
tion for this word that fits the specific context in 5. προσεχώρησεν (20): indicative, 3rd sing.
which it is used.] 6. ἔστησε (22): indicative, 3rd sing.
7. ἐξηγήσαντο (23): indicative, 3rd pl.
8. ἐδέξαντο (25): indicative, 3rd pl.
Wor d Stu dy
�ρεν, 17), but this
There is one other 1st aorist (ἠ
1. mathematics: μανθάνω (μαθ-) > μαθηματικός,
is an asigmatic form and will not be identified by
-ή, -όν, fond of learning, fit to be learned > τὰ
students at this stage (see Grammar 3 later in this
μαθηματικά, mathematics (in our sense, since
chapter).
the Greeks considered that mathematics was
the pattern of what is learnable).
2. polymath: πολυ- + μαθ- > πολυμαθής, -ές, ✒ ✒ Ex ercise 12 β
learning / knowing much, learned in many spheres.
We do not supply answers for the Verb Charts, but
3. orthodoxy: ὀρθός + ἡ δόξα, opinion > ἡ
teachers should check students’ work carefully and
ὀρθοδοξίᾱ, straight/right opinion. be sure they keep their charts for future use.
4. orthodontist: ὀρθός + ὁ ὀδούς, ὀδόντος,
tooth = “one who puts teeth straight” (no such
Greek word—an English coinage). ✒ ✒ Ex ercise 12 γ
5. orthopedics or orthopaedics: ὀρθός + ὁ παι�ς,
παιδός = generalized to refer to the branch 1. δακρυˉ΄σω, ἐδάκρῡσα
of medicine concerned with curing skeletal 2. βλέψομαι, ἔβλεψα
deformities or disorders and related problems 3. θαυμάσομαι, ἐθαύμασα
in adults as well as children. 4. ἀκούσομαι, ἤκουσα
5. δέξομαι, ἐδεξάμην
A dditional English 6. διώξομαι, ἐδίωξα
Der ivativ es from Wor ds in 7. νῑκήσω, ἐνι΄ˉκησα
the Vocabu la ry List 8. σπεύσω, ἔσπευσα
9. κομιω�, ἐκόμισα
ἀπορέω (ἡ ἀπορίᾱ): aporia 10. ἡγήσομαι, ἡγησάμην
κακός: cacodyl, cacoëthes, cacography, caconym, 11. βοηθήσω, ἐβοήθησα
cacophonous, cacophony 12. ἐθελήσω, ἠθέλησα
ὀρθός: (see Word Study above), orthochromatic, 13. παύσω, ἔπαυσα
orthoclase, orthoepist, orthoepy, orthogenesis, orthog- 14. φυλάξω, ἐφύλαξα
onal, orthography, orthopsychiatry, orthopteran, 15. πέμψω, ἔπεμψα
orthoscopic, orthotics
Gr amma r 2
Gr amma r 1
Be sure students realize that the masculine and
Note that we do not give the emphatic translations, neuter of this participle have 3rd declension forms
I did loosen, etc., and I did ransom, etc., but teachers and that the feminine has 1st declension forms
should remind students of these possibilities. identical to those of the noun ἡ μέλιττα. Students
I-110 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I
should be required to memorize the nominative 8. The master told the slaves to be quiet (to shut
singular, masculine, feminine, and neuter, and the up), but they did not stop talking [present of
masculine genitive singular form. All the other continuous action].
forms can be generated from these according to the 9. The sailors, having cast off the ship [aorist of
rules for 3rd and 1st declension nouns. For the 3rd simple action], sailed out of the harbor.
declension forms, the -ντ at the end of the stem is 10. The herald ordered the citizens, having
lost to form the nominative singular with the addi- become quiet (having shut up) [aorist of sim-
tion of the usual -ς, and the α lengthens; thus the ple action], to listen. or The herald ordered the
stem λυˉ΄σαντ- produces the nominative λυˉ΄σᾱς. In citizens to be quiet (to shut up) [aorist of sim-
the dative plural the -ντ- is lost before the ending ple action] and to listen.
-σι(ν), and the stem vowel lengthens.
[Note the use of the present participle with its con-
tinuous aspect after ἐπαύσαντο in nos. 4 and 8.
✒ ✒ Ex ercise 12 δ Note the aorist infinitive expressing simple
Sets of forms of this sort are not provided in this aspect in no. 8 (σῑγη �σαι might be translated to
handbook; teachers should check students’ work shut up, expressing a simple action, rather than to
carefully. be quiet, which could in English imply a process or
continuing state).
✒ ✒ Ex ercise 12 ε In no. 10 it makes better English to translate
the participle as an infinitive. With the aorist par-
1. ἐκελεύσαμεν ticiple here compare the aorist infinitive in no. 8.]
2. Indicative: ἔπεμψαν; participle: πέμψᾱσι(ν)
3. ἠκούσατε
4. ἐλυ΄ˉσατο ✒ ✒ Ex ercise 12 η
5. εὐξάμενοι
1. σπονδὴν ποιησάμενοι καὶ τοι�ς θεοι�ς
6. ᾠκήσαμεν
7. ἐτι΄ˉμησε(ν) εὐξάμενοι πρὸς τὸ ἄστυ ἐβαδίσαμεν.
2. ὁ πατὴρ τὸν παι�δα ἐκέλευσεν οἴκαδε
8. δακρυˉ΄σας
9. ἐκόμισα πέμψαι τὸν κύνα.
3. ἐγὼ μὲν σοὶ ἐβοήθησα , σὺ δὲ ἐμοὶ εἰς
10. ἐβαδίσαμεν
11. βοηθη�σαι κίνδῡνον ἡγήσω.
4. τὴν μητέρα κάλεσον, ὠ � παι�, καὶ αἴτησον
12. ἐνῑκήσαμεν
13. ἡγησάμενος αὐτὴν δέξασθαι ἡμα�ς.
5. ὁ νεᾱνίᾱς νῑκήσᾱς στέφανον ἐδέξατο.
14. δέξαι
6. εἰς τὸ ἄστυ ἀφικόμενοι πολλοὺς
15. Indicative: προσεχώρησαν; participle:
ἀ νθρώπους ἐν ται�ς ὁδοι�ς εἴδομεν.
προσχωρήσᾱσι(ν)
Note that in no. 3 we use the emphatic, accented
✒ ✒ Ex ercise 12 ζ forms of the pronouns.
I-112
1 2 Π Ρ ΟΣ Τ ΟΝ Π Ε Ι ΡΑ Ι Α ( β) I -11 3
were calling the sailors, telling them to carry the [Word glossed earlier in the chapter: δύναμαι
cargoes out of the ships, and the merchants were (22), I am able.]
shouting loudly (as they were) receiving the car-
goes and carrying them to wagons; and others, Lines 24–29
having driven sheep out (of the ships), were lead-
ing (them) through the streets. And Dicaeopolis, Then Dicaeopolis handed the money to the cap-
watching everything, was at a loss what (he) must tain and bade farewell to his wife and brother. And
do and where (he) must look for a ship (that was) Myrrhine, bursting into tears, said, “Guard the boy
going to sail to Epidaurus; for he saw very many well, dear husband, and hasten to return home as
ships lying at anchor at the pier. And finally all, quickly as possible. And you, dearest son, cheer
having sat down in a wine shop, asked for wine / up and with god’s help return home soon with
And finally after they (had) all sat down in a wine (having) your eyes healthy.” Having said this, she
shop and asked for wine. turned away; and the brother led her back to Ath-
ens in tears.
[ἁμάξᾱς (4): students are to recall this word from
passage α. [Call students’ attention to the fact that the par-
Compound verb to be deduced: εἰσφέροντες (4). ticiple δακρυˉ΄σᾱσα (25) is an ingressive aor-
Remind students that circumstantial partici- ist, denoting the entry into the state of being in
ples may best be translated as subordinate clauses, tears = bursting into tears, while δακρῡούσͺη (29)
as in the last sentence, where καθισάμενοι could is present tense with continuous aspect. For the
be translated after they (had) sat down.] ingressive aorist, see Chapter 13, Grammar 2b,
p. 250.]
Lines 9–16
And while they were drinking the wine, a certain Wor d Bu ilding
old sailor approached and said, “Who are you,
friends, and what do you want here (wanting what 1. guiltless, blameless
are you here)? For being countrymen/rustics, you 2. unworthy
seem to be at a loss. Tell me what is the matter.” And 3. unjust
Dicaeopolis, after relating everything, said, “Do 4. unmanly, cowardly
you know if there is some ship here about to sail to
Epidaurus?” And he said, “Certainly. For my ship is Further examples of formations with α-privative
about to sail there. So follow me to the captain. But are:
look, here’s the captain himself approaching at just
the right time.” And, having said this, he led them ἡ τύχη, chance, luck; ἀτυχής, -ές, unlucky,
to a young man at that moment (then) coming out luckless; cf. εὐτυχής, -ές, lucky
of a ship. ἡ φρήν, φρενός, mind; σώφρων, σώφρονος
(σῴ-ζω + ἡ φρήν), of sound mind; prudent; self-
Lines 17–23 controlled; ἄφρων, ἄφρονος, mindless, foolish;
εὔφρων, εὔφρονος, well-minded, kind.
Then Dicaeopolis, having approached, asked him
if he was willing to take them to Epidaurus. “Cer- Occasionally feminine forms of two-termination
tainly,” he said, “I am willing to take you there. adjectives are found, but it may be wise not to raise
But get on board quickly; for we are going to sail the issue with students.
at once.” And Dicaeopolis said, “For how much?”
(“What’s the fare?”) And the captain said, “For
five drachmas.” But Dicaeopolis (said), “But you English Der ivativ es from
are asking too much. I’m willing to hand over Wor ds in the Vocabu la ry
two drachmas.” And he (said): “No; I ask for four List
(drachmas).” And Dicaeopolis (replied), “Look,
three drachmas; for I can’t hand over more.” And ἐξηγέομαι: exegesis, exegete, exegetical
he (said), “All right; hand me the money; and get φαίνομαι: phenomenal, phenomenalism, phenomen
on board quickly.” ology, phenomenon
I-114 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I
✒ ✒ Ex ercise 12 κ
Gr amma r 3
You may wish to ask your students to identify liq-
Students should compare what is said here care- uid, nasal and irregular aorists.
fully with what is said about the future of liquid
and nasal stem verbs in Chapter 10, Grammar 5, 1. The grandfather, lying on the ground, wanted
p. 194–5. The presentation here builds on the to sleep. ἠθέλησε: irregular
presentation there. 2. But Philip, having run toward (him), woke
We use the verb αἴρω to show the forms of the him up. ἤγειρεν: liquid
asigmatic 1st aorist of liquid and nasal stem verbs, 3. And he said, “Why did you wake me, boy?”
but the use of this verb in the middle voice is pri- And Philip said, “A wolf is rushing at the
marily Homeric and poetic. sheep.” ἤγειρας: liquid
Students may be informed that φέρω has both 4. The grandfather said, “Call Argus and ward off
a thematic 2nd aorist, ἤνεγκον, and an asigmatic the wolf from the sheep.” κάλεσον: irregular
1st aorist, ἤνεγκα. ἄμῡνον: nasal
5. So Philip, having called Argus, hurried up the
✒ ✒ Ex ercise 12 θ hill. καλέσᾱς: irregular
6. Then Argus, barking fiercely, pursued the
We do not supply answers for the Verb Charts, but wolf, and Philip, having picked up (lifted)
teachers should check students’ work carefully and ˉ῎ρᾱς: liquid
stones, pelted it. α
be sure they keep their charts for future use. 7. And soon Argus held the wolf with his teeth,
and Philip killed it with his knife, ἀπέκτεινεν:
✒ ✒ Ex ercise 12 ι nasal
8. And the grandfather, having arrived at the
1. ἀ�ραι top of the hill, said, “Well done! You bravely
2. ἤγειρε(ν) warded off the wolf from the sheep. ἠμυ΄ˉνατε:
3. μείνᾱσα nasal
4. ἀπεκριˉ΄νατο 9. “And now you stay here, and I will go back
5. ἀποκρῑνάμενος home; for I want to announce to your mother
6. μει�νον what happened.” μει�νον: nasal ἀγγει�λαι:
7. ἀποκτει�ναι liquid
8. αˉ῎ρᾱς 10. Then Philip decided to drive the sheep into
9. μει�ναι the sheepfold. εἰσελάσαι: irregular
10. .ἤραμεν
11. ἐγείρᾱς [Word glossed earlier in the chapter: no. 2,
12. ἀπόκρῑναι προσδραμὼν.]
13. ἀπεκριˉ΄νατο
14. ἀποκρι΄ˉνασθαι Gr amma r 5
15. Indicative: ἀπέκτειναν; participle:
ἀποκτείνᾱσι(ν) Notes:
1 2 Π Ρ ΟΣ Τ ΟΝ Π Ε Ι ΡΑ Ι Α ( β) I -11 5
2. πάντες ἐθαύμασαν, πολλοὶ δέ, ἀκούσαντες Library from Diogenes Laertius, Lives of E minent
ὅτι ὁ Ἀργαθώνιος μάλα ὄλβιός ἐστιν, Philosophers: I, Loeb Classical Library Vol. 184,
ἐβούλοτο εἰς τὸν Τάρτησσον πλει�ν. translated by R. D. Hicks, Cambridge, MA:
3. ἔδοξεν αὐτοι�ς εὐθὺς ὁρμη
�σαι/ὁρμήσασθαι· Harvard University Press, 1966. The Loeb Classical
καὶ τέτταρας ναυ�ς παρασκευάσαντες Library® is a registered trademark of the President
ἀπέπλευσαν. and Fellows of Harvard College. See p. 90 (1.88)
4. πολλὰ καὶ δεινὰ παθόντες, τέλος εἰς τὸν for this quotation.
Τάρτησσον ἀφι΄ˉκοντο.
5. ὁ βασιλεὺς αὐτοὺς εὐμενω�ς ἐδέξατο καὶ
πολύ τε ἀργύριον αὐτοι�ς παρέσχε καὶ Tr anslation
πολὺν καττίτερον.
6. οἱ οὐ�ν Ἕλληνες πολύν τινα χρόνον Most (men) are bad.
ἐμπορίᾱν πρὸς τοὺς του� Ταρτήσσου
πολιˉ΄τᾱς. [Students have had both words in this chapter.]
ͺἠ� δον (13). After underlining the imperfect forms Wor d Stu dy
on an overhead projection, it may be useful to make
three lists on the board. First, list the verbs that 1. nautical: ναυτικός, -ή, -όν, of or belonging to
are formed by taking the present stem, augment- sailors or ships.
ing it (if possible), and adding a thematic vowel 2. cosmonaut: by simply pronouncing or trans-
and an ending similar to the endings of the 2nd literating ὁ κόσμος, students will see that it
aorist: ἤρεσσον (4), ἡσύχαζον (7), ἔφερε (8), means cosmos or universe (the basic meaning of
ἐπορεύοντο (11), ἐτέρποντο (11), διελέγοντο the Greek word was order) + ὁ ναύτης = “per-
� δον (12). Second, list the contract verbs:
(12), and ͺἠ son who navigates a spacecraft” (Russian term).
ἔπλει (6), ἐσκόπει (7), and ᾤκουν (11). Then list 3. aeronaut: ὁ or ἡ α ˉ᾽ήρ, αˉ᾽έρος, air + ναύτης =
the irregular verbs: ἠ�ν (7), ἐνη� ν (9), ἐνη� σαν (10), “navigator of a lighter-than-air craft.”
ἐπανͺη� σαν (10), and ἠ�ν (12). This will help orient 4. astronaut: τὸ ἄστρον, star + ὁ ναύτης =
students to the three sets of forms in the grammar American term for no. 2 above.
section: regular verbs, contract verbs, and irregular 5. cosmology: ὁ κόσμος + -λογίᾱ = “the theory
verbs. of the universe” (coined 1656).
6. astrology: ἡ ἀστρολογίᾱ = τὸ ἄστρον +
-λογίᾱ = “study of the stars.”
Tr anslation
Lines 1–5 A dditional English
And meanwhile the old sailor, having led Dicaeop- Der ivativ es from Wor ds in
olis and the boy on board the ship, told (them) to sit the Vocabula ry List
on the deck. Then the captain ordered the sailors to
loose the cables, and the sailors, having loosed the ἄνεμος: anemochory, anemograph, anemometer,
cables, were slowly rowing the ship toward the sea. anemometry, anemone, anemophilous
Then, after leaving the land behind, they spread the λαμπρός ( λάμπω, I shine): lamp, lampion, lamp-
sails. light, lantern
ταχύς; tachistoscope, tachograph, tachometer, tach-
[For the word order in the phrase ὁ ναύτης ὁ yarrhythmia, tachycardia, tachygraphy, tachylyte,
γεραιός, see Chapter 5, Grammar 7a, p. 78.] tachymeter, tachypnea
Lines 6–13
Gr amma r 1
And when the ship was sailing steadily and the
sailors, having stopped from their work(s), were Notes:
resting, Dicaeopolis began to examine (inchoative/
inceptive imperfect) all the ship. The ship was round,
not big nor fast but steady, which was carrying
✒ ✒ Ex ercise 13 α
cargo to the islands; for there was grain in it and See “Teaching the New Grammar in the Story”
wine and timber and sheep. And there were many above.
people on board (in it), (being) countrymen, who,
after selling their goods (cargoes) in Athens, were
returning home; and others were journeying to
✒ ✒ Ex ercise 13 β
relatives, who were living on the islands. And all We do not supply answers for the Verb Charts, but
were enjoying sailing—for the wind was favorable teachers should check students’ work carefully and
and the sun bright—and they were either talking be sure they keep their charts for future use.
to each other or singing songs.
Gr amma r 2
[ἐσκόπει (8): for the inchoative (inceptive) imper-
fect, see Grammar 2b, p. 250. Students should be taught to distinguish care-
στρογγύλη (7): round, as opposed to a long fully in translation between verbs in the imper-
ship, ναυ�ς μακρα ˉ΄, or warship. Merchant ships fect and verbs in the aorist. Inchoative (inceptive)
were built with rounded hulls.] and conative meanings should be kept in mind as
1 3 Π Ρ ΟΣ Τ Η Ν Σ Α Λ Α Μ Ι Ν Α (α) I -119
possibilities for the imperfect, and the ingressive προσχωρου�σαν: present or progressive par-
should be kept in mind as a possibility for the aorist. ticiple, approaching, ongoing action.
Of greatest importance, however, is that students The man was waiting for his wife a long
be encouraged to translate the imperfect when it time by the road, but finally he saw her
describes continuous, incomplete, repeated, or approaching.
habitual action with phrases such as was/were Xing, 5. ἔλεγον: imperfect or past progressive indica-
used to X, or was/were accustomed to Xing, making tive, were telling, ongoing action in past time.
a firm distinction between the imperfect and the ἰ δου� σαι: aorist participle, seeing, or perhaps,
aorist, which usually describes a simple action in after seeing, simple action. λέγουσαι: pres-
past time. In the translations of stories and exer- ent or progressive participle, talking, ongoing
cises in the teacher’s handbooks we have given action. ἐκάλεσαν: aorist indicative, called,
literal translations of imperfects, even when such simple past action.
translations might not be the most natural English The women in the house were telling sto-
idiom. In English to Greek translation exercises in ries, but, seeing their husbands, they stopped
the student’s books, we have taken care to make it talking (i.e., they stopped being in the process
clear when we expect students to produce imper- of talking) and called them.
fects and when we expect them to produce aorists. �γεν: imperfect or past progressive indica-
6. ἠ
tive, used to lead, repeated action in past time.
✒ ✒ Ex ercise 13 γ Philip used to lead his dog to the sheepfold
every day.
�γεν: imperfect or past progressive
1. ἠ 7. ἔπειθεν: imperfect indicative, tried to per-
indicative, was leading, ongoing process in suade, conative.
past time. ἀ γαγει�ν: aorist infinitive, to lead, simple action.
κ αταπεσὼν: aorist participle, having fallen ἤ θελεν: imperfect or past progressive indica-
down, or better, falling down, simple action. tive, was willing, ongoing state of mind.
ἔ βλαψεν: aorist indicative, he hurt, simple ἔ πεισεν: aorist, persuaded, simple past action.
past action. The girl tried to persuade her father to take
The boy was leading the oxen home, but fall- her to the city, but he was not willing. But her
ing down he hurt his foot. mother easily persuaded him.
2. ἐμένομεν: imperfect or past progressive 8. σῑγήσατε: aorist imperative, be silent, simple
indicative, we were staying, ongoing process in action, here = stop talking.
past time. ὡρμησάμεθα: aorist indicative, we ἀ κούετε: present or progressive imperative,
set out, simple past action. listen, ongoing, continuous action.
We were staying in the city for a long time, but Be silent, children, and listen to me.
finally we set out for home. 9. καταβαλου� σα: aorist participle, dropping or
3. ἔμενον: imperfect or past progressive indica- having dropped, simple action.
tive, they were staying, ongoing process in past δ ακρυˉ΄ σᾱσα: aorist participle, bursting into
time. tears, ingressive.
δ ιαλεγόμεναι: present or progressive parti- ἐ κάλεσεν: aorist indicative, called, simple
ciple, talking, ongoing action. ἰδου� σαι: aorist past action.
participle, seeing, or perhaps, after seeing, The girl, having dropped her water jug, burst-
simple action. προσχωρου� ντας: present or ing into tears, called her mother.
progressive participle, approaching, ongoing 10. ἐκέλευσεν: aorist indicative, ordered, simple
action. past action.
ἀ πη� λθον: aorist indicative, they went away, κ ομίσαι: aorist infinitive, to bring, simple action.
simple past action. The girls were staying at the δ ακρυˉ΄ ουσα: present or progressive partici-
spring talking, but seeing the boys approach- ple, weeping / in tears, ongoing action.
ing they went away. ἔ σπευδεν: imperfect or past progressive indica-
4. ἔμενεν: imperfect or past progressive indica- tive, began to hurry, inchoative (inceptive).
tive, was waiting for, ongoing action in past time. The mother told the maiden to bring another
ε �δεν
ἰ : aorist indicative, he saw, simple past water jar from the house; and she began to
action. hurry home in tears.
I-12 0 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I
I-121
I-122 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I
English Der ivativ es from 4. Those slaves did everything (all the things)
Wor ds in the Vocabula ry that their master ordered.
List 5. The women, to whom we were talking, were
not speaking the truth.
ἀρχή, beginning; rule (ἀρχαι�ος, ancient, old): 6. I/They were honoring / used to honor all who
anarch, anarchist, anarchy, archaeological, archae- were fighting for freedom.
ology, archaeopteryx, archaic, archaism, archaize, 7. That ship, which you saw sailing away, was
archangel, archbishop, archconservatist, archdeacon, carrying grain from the Black Sea.
archdiocese, archduchess, archduke, archiepiscopal, 8. The messenger, to whom you were listening in
archetype, archipelago, architect, architectonic, archi- the agora, was not telling lies.
tectural, architecture, architrave, archive, archon, 9. Were you not afraid of the barbarians that
archpriest, hierarchy, matriarch, matriarchy, mon- Xerxes was leading against Greece?
arch, monarchical, monarchist, monarchy, oligarchy, 10. Did you see that girl, at (with) whom the old
patriarch, patriarchal man was so angry?
βάρβαρος: barbarian, rhubarb
στενά: steno, stenobathic, stenographer, stenography, ✒ ✒ Ex ercise 13 θ
stenophagous, stenosis, stenotopic, stenotype
ψευδής: pseudepigrapha, pseudo, pseudocarp, 1. ἐκει�νοι οἱ νεᾱνίαι πρὸς φίλους τινὰς
pseudocereal, pseudocyesis, pseudoephedrin, pseu- ἐπορεύοντο οἳ ἐν τͺη� πόλει οἰκου� σιν.
doevent, pseudomonad, pseudomorph, pseudonym, 2. οἱ νεᾱνίαι, οὓς ἐν τοι�ς ὄρεσιν εἴδετε,τὰ
pseudopod, pseudopodium, pseudoscience πρόβατα πα� σαν τὴν ἡμέρᾱν ἐζήτουν.
Ἑλλάς: Hellas, Helladic 3. ὁ ναύκληρος τὸ ἀργύριον ἐδέξατο ὃ
αὐτῳ� παρέσχον.
Gr amma r 3 4. διὰ τω�ν στενω�ν ἔπλει, ἐν οἱ�ς οἱ Ἕλληνες
τοὺς βαρβάρους ἐνι΄ˉκησαν.
It is probably worth remarking that who is one of 5. ἐκει�νος ὁ ἱερεὺς, ᾡ � διελεγόμεθα, τὰ
a relatively small number of English words that ψευδη� ἔλεγεν.
decline (whose, whom), thus partially echoing � ἔπλει, τεττάρων ἡμερω�ν εἰς
6. ἡ ναυ� ς, ἐν ͺἡ
Greek declensions. τὸν λιμένα ἀφι΄ˉκετο.
7. τω�ν γυναικω�ν ἤκουον, αἳ ἐν τͺη� οἰκίᾳ
✒ ✒ Ex ercise 13 ζ νυκτὸς ἐπόνουν.
8. τͺη
� ὑστεραίᾳ οἱ ναυ� ται πάντα ἐποίησαν
1. αἳ (1) refers to νη
� ες, fem. pl., and is the nomi- ἃ/ἅπερ ἐκέλευσεν ὁ ναύκληρος.
native subject of ἐπορεύοντο (2). 9. ἀ
� ρ᾿ οὐκ ἐφοβου� /ἐφοβει�σθε ἐκει�νον τὸν
2. αἳ (3) refers to τριήρεις, fem. pl., and is the γέροντα, ὃς οὕτω μέγα ἐβόᾱ;
nominative subject of ἔσπευδον. 10. οἱ ξένοι, καίπερ σπεύδοντες, τῳ � γέροντι
3. ὃς (8) refers to ἀνὴρ, masc. sing., and is the συνέλαβον, ὃς τοὺς βου� ς ἐζήτει.
nominative subject of ἐκαθίζετο.
4. ὃν (10) refers to ἄνθρωπον (9), masc. sing.,
and is the accusative object of ῥι΄ˉπτειν. Gr amma r 4
5. οἱ�ς (15) refers to τὰ στενὰ , neuter pl., and is The word ἡ τριήρης is an adjective used substan-
the dative object of the preposition ἐν. tively = ἡ τριήρης ναυ� ς, ship fitted with triple banks
of oars. The accusative plural is formed by analogy
✒ ✒ Ex ercise 13 η with the nominative plural.
The adjective ἀληθής comes from the
1. The merchants, who were sailing in that ship, α -privative + the stem of the verb λήθω =
were not afraid of the waves. λανθάνω, I escape notice, and so it means with-
2. The sailor, to whom you handed over the out concealment, actual, real, authentic, thus, true.
money, led us into the ship. The accusative plural masc./fem. ἀληθει�ς is
3. The men, whom you saw on the mountain, formed by analogy with the nominative plural
were carrying grain to Athens. (cf. τριήρεις).
I-12 4 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I
Gr amma r 5 his hands. And King Xerxes will cross you, whether
you want it or not.”
Notes:
Lines 11–17
✒ ✒ Ex ercise 13 ι So he thus punished the sea, but those who (had)
1. The boys are climbing onto the walls. built the bridge he put to death, cutting off their
2. The triremes of the Greeks, being swift, easily heads. Then he told his generals to build another
took the ships of the barbarians. bridge, very strong. And when the bridge was ready,
3. Always speak the truth, son. Xerxes, approaching / having approached the Hel-
4. The messenger spoke lies to the citizens. lespont, first wished to see his whole army; so he
5. Don’t drive the sheep up the hill; for there are climbed a certain hill, from which he was watching
many wolves on the hills. the whole infantry (army) and all his ships. And
then he ordered his generals to transport the infan-
Illustration (p. 263) try into Europe. So thus he was leading his army
This modern reconstruction of a trireme from the against Greece.
fifth century bc was the work of English scholars and
naval architects (photo: Paul Lipke / Trireme Trust).
✒ ✒ Ex ercise 13 κ
Ο ΞΕΡΞΗΣ ΤΟΝ ΕΛΛΗΣΠΟΝΤΟΝ 1. ἐπεὶ ὁ Φίλιππος πρὸς τὴν Σαλαμι�να
ΔΙΑΒΑΙΝΕΙ ἔπλει, ὁ ναύτης ὁ γεραιὸς εἰ�πεν ὅτι τͺη�
μάχͺη παρη�ν.
Title: “X erxes Crosses the 2. ὁ δὲ Φίλιππος, ὃς μάλα ἐθαύμαζεν, “εἰ μὴ
H ellespont” τὰ ψευδη� λέγεις,” ἔφη, “μάλα γεραιὸς εἰ�.”
3. ὁ δὲ ναύτης ἀπεκριˉ΄νατο· “τότε νεᾱνίᾱς ἠ �ν
Have students deduce the meaning of the com-
καὶ ἐν τῳ� ναυτικῳ� ἤρεσσον.
pound verb διαβαίνει.
4. “εἰ ἀκούειν βούλεσθε, ἐθέλω υˉ῾μι�ν εἰπει�ν τί
ἐγένετο/τὰ γενόμενα.
Tr anslation 5. “ἀλλὰ μακρός ἐστιν ὁ λόγος, ὅν με δει� ἐξ
Lines 1–5 ἀρχη�ς εἰπει�ν.”
And Xerxes, wanting to subdue the Greeks, pre-
pared a very great army. And when all the other Gr eek Wisdom
things were ready, he ordered his generals to make The Greek text is reprinted by permission of the
a bridge at the Hellespont, wishing to transport publishers and the Trustees of the Loeb Classical
his army into Europe. And so the generals built a Library from Diogenes Laertius, Lives of Eminent
bridge, but a great storm, having arisen, destroyed Philosophers: I, Loeb Classical Library Vol. 184,
and broke up (loosened) everything. translated by R. D. Hicks, Cambridge, MA: Har-
vard University Press, 1966. The Loeb Classical
[διέφθειρε καὶ ἔλῡσεν: an example of hysteron Library ® is a registered trademark of the President
proteron; first the storm loosened (broke up) the and Fellows of Harvard College. See p. 64 (1.63)
bridge, and then it destroyed it. Greek prefers to for this quotation.
put the more important item first, out of chrono-
logical order.]
Tr anslation
Lines 6–10 Nothing in excess.
And when Xerxes learned what had happened,
growing very angry, he ordered his slaves to whip [Students have just had μηδείς, μηδεμία , μηδέν
the Hellespont and told those who were whip- in Vocabulary 13β, used instead of οὐδείς
ping the sea to say this (these things): “O bitter with imperatives. Make sure they realize that
water, the master punishes you in this way; for you Solon’s proverb implies a verb such as “do” in the
wronged him (although) having suffered no evil at imperative.]
1 3 Π Ρ ΟΣ Τ Η Ν Σ Α Λ Α Μ Ι Ν Α ( β) I -1 2 5
Map (p. 265) Poetry, New York: St. Martin’s Press, 1967, frag-
From Michael Grant and Arthur Banks, Ancient ment 74, p. 5, and we translate ὑγρὸν with Ger-
History Atlas, © 1971 by Weidenfeld & Nicolson, ber’s “clammy.” Students may be interested to
London, 1971, p. 22. know about the other emendations.
According to Aristotle (Rhet. 3.17. 1418b),
Archilochus puts these words into the mouth of
Cl assica l Gr eek Lycambes, whose daughter, Neobule, Archilochus
The Greek text is reprinted by permission of the wanted to marry. Lycambes rejected him as a suitor
publishers and the Trustees of the Loeb Classical to his daughter and Archilochus makes him say,
Library from Greek Iambic Poetry from the Seventh “Nothing is unexpected, if Archilochus expects to
to the Fifth Centuries bc, Loeb Classical Library marry my daughter.” Tradition says that on being
Vol. 259, translated by Douglas E. Gerber, Cam- rejected, Archilochus attacked the father and
bridge, MA: Harvard University Press, 1999. The the daughter so viciously in his poems that both
Loeb Classical Library® is a registered trademark hanged themselves.
of the President and Fellows of Harvard College. The eclipse is probably that of April 6, 648 bc
See pp. 160–63 for fragment 122. (but possibly one in 711 or 689 bc), which would
give us possible dates for Archilochus’ floruit.]
Tr anslation
New Testa m ent Gr eek
Nothing at all is unexpected or to be sworn impos- Tr anslation
sible or wonderful, since Zeus, father of the Olym-
pians, made night from midday, hiding away the And looking up he saw men throwing their gifts
light of the shining sun, and clammy fear came into the treasury, rich (men). And he saw a poor
upon men. widow throwing two small coins there, and he
said, “Truly I say to you that this poor widow threw
[Students are to deduce θαυμάσιον and more than all; for all these (men) threw (contribu-
Ὀλυμπίων. tions) into the gifts from their abundance, but this
There is a textual problem in the fourth line. (woman) threw in all the livelihood that she had
The manuscripts have the unmetrical λυγρὸν (was having) from her need/poverty.”
(baneful; mournful; mischievous; weak; cowardly),
for which editors have suggested the following [Compound verb to be deduced: ἀναβλέψᾱς.
emendations: ὑγρὸν, moist, Valckenaer; ὠχρὸν, After students have studied Grammar 5,
pale, Bentley; αὐ�ον, dry; trembling, Kamerbeek, pp. 284–285, in Chapter 14, have them come back
and αἰνὸν, horrible, terrible, Markovich. We print to this passage and look at the uses of the demonstra-
the line as in David A. Campbell, Greek Lyric tive adjectives αὕτη (3), οὑ�τοι (4), and αὕτη (4).
h
14
Η ΕΝ ΤΑΙΣ ΘΕΡΜΟΠΥΛΑΙΣ ΜΑΧΗ (α)
I-12 6
14 Η Ε Ν Τ Α Ι Σ Θ Ε Ρ Μ Ο Π Υ Λ Α Ι Σ Μ Α Χ Η (α) I -1 2 7
names in English that students will be familiar μαθόντες . . . ὅτι ὁ Ξέρξης . . . πορεύεται . . .
with from other readings. In Book II we will list οἱ Πέρσαι ἀφίξονται, τὸν Λεωνίδην ἔπεμψαν
in the vocabularies only the names that we think (8–10): students have seen a number of examples
students should learn and be able to use in Greek. of indirect statement in secondary sequence with
ὅτι and the indicative, with the present tense of the
Teaching the New Gr amma r direct statement preserved in Greek but translated
in the Story with a past tense in English, thus μαθόντες . . .
ὅτι ὁ Ξέρξης . . . πορεύεται = having learned that
Passage α contains the following comparative Xerxes was marching. Help students here toward a
and superlative forms: μείζονα (4), πλέονας correct translation of the future tense of the orig-
(4), μέγιστον (13), ἀνδρειότατα (16), inal statement when stated indirectly in second-
ἀνδρειοτάτους (18), and ἄμεινον (19). Students ary sequence: μαθόντες . . . ὅτι . . . οἱ Πέρσαι
have already had μέγιστος, πλείων/πλέων, and ἀφίξονται = having learned that the Persians would
πλει�στος in vocabularies 7α and 12β. In teaching arrive.]
the story be sure students note the comparative
and superlative forms (we recommend underlin-
ing them on an overhead projection), but leave the Lines 13–22
technicalities of their formation for the grammar
“Xerxes, arriving at the narrows (of Thermopy-
sections.
lae) having a very great army, was keeping quiet
for four days; for he was hoping that the Greeks
Illustration (p. 269)
would flee when they saw (having seen) the
Gerard Butler as Leonidas in Zack Snyder’s 2006
multitude of his army. But on the fifth day—for
film 300.
the Greeks were still remaining unmoved—he
ordered his army to attack immediately. But the
Tr anslation Greeks, fighting most bravely, were warding off
Lines 1–12 the barbarians. And finally the king sent in the
Persians that he used to call “Immortals,” who
“When Xerxes, who was (being) king of the Per- were (being) the bravest of his soldiers, expect-
sians, was preparing his expedition, intending to ing that these at least (γε) would easily conquer
subdue all Greece, the leaders of the Greeks came the Greeks. But when these too joined battle, they
together at Corinth and were considering what were faring no better than the others, fighting in
they must do. For a long time they were at a loss; for the narrows and not being able to use their num-
Xerxes had a larger army than all the Greeks and bers. And the king, watching the battle, leaped to
more ships. And finally they decided to ward off the his feet from his throne three times, as they say,
barbarians at Thermopylae; for there by land the fearing for his army.”
mountains lie so close to the sea that a few (men)
can fight against many, and by sea there are narrow
straits between Euboea and the mainland. So the [ἤλπιζε . . . (14): the gloss helps students with
Greeks, having learned that Xerxes was already the accusative and infinitive form of indirect
marching against Greece and that the Persians statement. Be sure that they understand that the
would soon arrive at Thermopylae, sent Leonidas, future infinitive will be translated with “would . . .”
who was (being) king of the Spartans, with (hav- in English. The construction also occurs in lines
ing) seven thousand hoplites. These, arriving at 18–19 below and in the tail reading (11–12 and
Thermopylae, prepared to ward off the barbarians 13–14).
from Greece. Students will recall ἀνδρειότατα (16) from its
use in the caption under the illustration, and from
[Encourage students to deduce the meaning of this form they should deduce ἀνδρειοτάτους
πρω�τοι (leaders) in line 2 from their knowledge of (18) in the next sentence.
the meaning first. ˉ᾽θανάτους” (18): the “Immortals” were a
“α
εἰ�χεν (4): remind students of the irregular unit of ten thousand picked Persians, so called
augment in the imperfect of ἔχω; they will need to because when one was killed his place was imme-
use it in exercises. diately taken by a successor.]
I-12 8 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I
I-13 0
14 Η Ε Ν Τ Α Ι Σ ΘΕ Ρ ΜΟΠ ΥΛ Α Ι Σ Μ Α Χ Η ( β) I -1 31
3. Where are the sailors? The sailors are some- marching all night. And day was dawning, and the
where in the harbor. που: indefinite adverb; Persians arrived at the top of the mountain. On this
the enclitic που followed by another enclitic (part) of the mountain a thousand hoplites of the
(εἰσιν) receives an accent and the following Greeks were on guard.
enclitic does not.
4. What are you suffering, children? Are you suf- Lines 8–16
fering some trouble (something bad)? τι: indefi- But these men did not see the Persians climbing
nite adjective; the previous word retains its acute up; for there were many trees on the mountain. But
accent on its final syllable because of the enclitic. hearing a noise they learned that the Persians had
5. From where have you come, husband? I have come up. So the Greeks ran and began to put on their
come from somewhere in the mountains (from armor, and immediately the barbarians were there.
the mountains from somewhere), wife. ποθεν: But when the Persians saw men putting on armor,
indefinite adverb; the circumflex on the final they were amazed; for (although) supposing that
syllable of the previous word takes care of the no one was guarding the path, they met an army.
enclitic. And Hydarnes marshaled the Persians for battle;
6. When do you intend to go to the city? I intend but the Greeks, supposing that the barbarians were
to go there sometime soon. ποτὲ: indefinite intending to attack, fled to the peak of the mountain
adverb; since the previous word is accented and were preparing to die fighting. But the Persians
on its next-to-the-last syllable, the disyllabic were taking no notice of the Greeks, and they went
enclitic requires an accent on its second syllable. down the mountain as quickly as possible.
7. How did you do this? I did this with some skill
(skillfully somehow), πως: indefinite adverb; [κατὰ τὸ ὄρος (8–9): have students deduce
the circumflex on the final syllable of the previ- the meaning of κατά here (on, not down) from
ous word takes care of the enclitic. the phrase κατὰ . . . του�το του� ὄρους, glossed in
8. Where is my brother waiting? Your brother is lines 6–7.
waiting somewhere near the agora. που: indefi- Encourage students to interpret the participle
nite adverb; since the previous word is accented ἐλπίζοντες (11) as concessive (although).]
on its next-to-the-last syllable, the monosyl-
labic enclitic does not require an accent.
✒ ✒ Ex ercise 14 η
ΟΙ ΠΕΡΣΑΙ ΤΑ ΥΠΕΡ ΘΕΡΜΟΠΥΛΩΝ 1. ἐπεὶ οἱ Πέρσαι ταˉ`ς Θερμοπύλᾱς εἱ�λον, τͺη�
ΣΤΕΝΑ ΑΙΡΟΥΣΙΝ Ἀττικͺη� προσεχώρησαν.
2. οἱ Ἕλληνες ἀνεχώρησαν κατὰ γη �ν τε
Title: “The Persians Take the καὶ κατὰ θάλατταν, τὴν Ἀττικὴν τοι�ς
Pass A bove Thermopylae” πολεμίοις καταλιπόντες.
3. οἱ Ἀѳηναι�οι ταˉ`ς τε γυναι�κας καὶ τοὺς
Students will have to deduce the meaning here of παι�δας καὶ τοὺς γέροντας εἰς τήν τε
ὑπέρ with the genitive (above); previously they Πελοπόννησον καὶ τὴν Σαλαμι�να
have been given the meanings on behalf of and for. πέμψαντες, παρεσκευάζοντο κατὰ
θάλατταν μάχεσθαι.
Tr anslation 4. τοὺς οὐ�ν ἄλλους Ἕλληνας ͺἤτησαν εἰς τὴν
Σαλαμι�να ὡς τάχιστα πλει�ν/πλευ�σαι.
Lines 1–7 5. οἱ Πελοποννήσιοι, οἳ τει�χος ἐποίουν διὰ
And Xerxes, having learned that there was a path του� Ἰσθμου�, οὐκ ἤθελον τοι�ς Ἀθηναίοις
leading over the mountain, being very delighted, βοηθη�σαι, ἀλλ᾽ ὅμως ταˉ`ς ναυ�ς εἰς τὴν
sent Hydarnes, who was (being) his best general, Σαλαμι�να ἔπεμψαν.
and the men of whom Hydarnes was in command.
They set out (inchoative/inceptive imperfect) toward In no. 1, the pluperfect “had taken” is to be trans-
evening from the camp, and Ephialtes was leading lated with an aorist, which in a subordinate clause
them. And this path begins from the river Asopus. refers to an action that took place before the action
Then the Persians, after crossing the Asopus, were of the main verb (hence “had taken” in English).
I-13 4 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I
Tr anslation Tr anslation
I heard the voice of the bird crying loudly, In answer (answering), Jesus said, “A certain man
Polypaïdes, which comes as a messenger to mor- was going down from Jerusalem to Jericho and
tals that it is time to plow (of plowing being sea- fell among robbers, who, having stripped him and
sonable): and it struck my black/sad heart, because inflicted (having put) blows on him, went away
others hold my fair-flowering fields. having left (him) half dead. And by chance a cer-
tain priest was going down on that road and see-
[βοώσης: students will have to think of an appro- ing him went past on the other side; and likewise
priate translation for this word here. a Levite also came to the place and seeing (him)
ἠ�λѳε(ν): for the gnomic aorist, see Chapter 11, went by on the other side. But a Samaritan on a
Grammar 3a, p. 208.] journey came to him and seeing him was filled
with pity, and having gone to him he bound up
his wounds, pouring olive oil and wine on (them),
and having mounted him on his own beast he took
New Testa m ent Gr eek him to an inn and cared for him. . . . Which of these
Proper Nam es three seems to you to have been the neighbor of the
one who fell among the robbers?” And he said, “The
Note: Proper names will be given with the trans- one who had made/taken pity on him.” And Jesus
lations of the New Testament passages in the said to him, “Go, and you do likewise.”
h
15
Η ΕΝ ΤΗΙ ΣΑΛΑΜΙΝΙ ΜΑΧΗ (α)
I-135
I-13 6 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I
having boarded their ships, sailed to Salamis and 2. monologue: μόνος, -η, -ον + -λογίᾱ (coined
were preparing to fight by sea. 1668) = “a long speech made by one person.”
3. monochrome: μονόχρωμος, -ον (Aristotle) =
Compound verb to be deduced: προσέπλευσαν μόνος, -η, -ον + τὸ χρω�μα, color = “a painting
(5). done in shades of one color.”
ὡς . . . μαχούμενοι (6): ὡς + future participle 4. monosyllable: μονοσύλλαβος, -ον (second
to express purpose. century ad) = μόνος, -η, -ον, + ἡ συλλαβή,
syllable (literally, taken together) = “a word with
Lines 7–11 one syllable.”
“And meanwhile the generals of the Greeks, hav- 5. monograph: μονόγραφος, -ον (third century
ing come together in Salamis, were so afraid that bc) = μόνος, -η, -ον + ἡ γραφή (γράφω) =
they wanted to flee away to the Peloponnesus; but “a scholarly book on one specific subject.”
Themistocles, having stood up in the council, said
that even now they were (are) able to defeat the
enemy; for fighting in the narrows the barbarians A dditional English
would not (will not) be able to use their numbers; Der ivativ es from Wor ds in
so they must force them to join battle there. the Vocabula ry List
οὕτως . . . ὥστε (8): note the result clause antici- ἀπορίᾱ (ὁ πόρος, passage): aporia, pore, porous,
nonporous
pated by οὕτως.
νου� ς (νοέω, I perceive; I think; ἡ νόησις, intelli-
Lines 12–18 gence, understanding): noesis, noetic, nous
στρατηγός: strategic, strategy
“Saying this, he not only persuaded the other gen-
erals to fight, but he also sent a messenger secretly
μόνος: minster, monad, monadelphous, monandry,
monarch, Monarchianism, monarchism, monarchy,
to Xerxes, to say that the Greeks were preparing
monarchical, monarchist, monarchy, monastery,
(are preparing) for flight. Then Xerxes, when he
monastic, monatomic, monk, monocarp, monoce-
learned that the Greeks intended (are intending)
phalic, monocle, monocular, monocyclic, monocyte,
to flee away, wanting to destroy them as quickly
monody, monogamy, monogenesis, monogram, mono-
as possible, decided to force them to fight at Sala-
graph, monogyny, monolith, monologue, monomania,
mis. So he sent some of his ships around the island,
mononucleosis, monophagous, monophonic, monoph-
ordering his admirals to guard the escape routes,
thong, monopolist, monopolize, monopoly, monorail,
and others he ordered to guard the straits so that it
monosyllabic, monotheism, monotone, monotonous,
would no longer be possible (is no longer possible)
monotony, monoxide
for the Greeks to sail away.”
bands and made him recline in a manger, because The first is translated in the gloss, and this will help
there was not place for them in the inn. students translate the other two.
ται�ς ἡμέραις ἐκείναις: for the predicate posi- And there were shepherds in the same place living
tion of demonstrative adjectives, see Chapter 14, out of doors and keeping (guarding) the watches of
Grammar 5, p. 285. the night over their flock. And an angel of the Lord
ἀπογράφεσθαι πα�σαν τὴν οἰκουμένην: stood over them, and the glory of the Lord shone
help as necessary with this accusative and infini- around them, and they feared a great fear. And
tive construction in apposition to δόγμα = a decree the angel said to them, “Do not fear, for behold I
(that) the entire inhabited world. . . . announce to you a great joy, which will be for all the
ἀπογραφὴ: students will deduce the mean- people, that a savior was born to you today, who is
ing of the noun from that of the infinitive earlier Christ the Lord in the city of David. And this (is) the
in the line. Be sure students note that the demon- sign for you, you will find a baby wrapped in swad-
strative pronoun αὕτη is the subject and that dling bands and lying in a manger.” And suddenly
it is attracted into the gender of the predicate, there appeared (became) with the angel a multitude
ἀπογραφὴ πρώτη. of a heavenly host of ones praising God and saying,
ἡγεμονεύοντος . . . Κυρηνίου: genitive “Glory in heaven to God and upon the earth peace
absolute; Latin students will see the parallel to the among men of good will or of (His) choice.”
ablative absolute.
Articular infinitives: τͺη� χώρᾳ τͺη� αὐτͺη� : the intensive adjective in the
διὰ τὸ εἰ�ναι αὐτὸν attributive position means same; see Chapter 5,
ἐν τῳ� εἰ�ναι αὐτοὺς ἐκει� Grammar 9, p. 81.
του� τεκει�ν αὐτήν Compound verb to be deduced: ἐπέστη,
stood over.
h
Η ΕΝ ΤΗΙ ΣΑΛΑΜΙΝΙ ΜΑΧΗ (β)
I-139
I-14 0 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I
to hear at the same time/ a great shout, ‘O chil- of) chance, nor did he know what the gods had in
dren of the Greeks, go on,/ free your fatherland, mind, but he was always subject to (used) pride.
and free/ your children, your wives, and the seats/
shrines of your ancestral gods,/ and the tombs of
your ancestors; now all is at stake (now the contest Lines 31–5
is for all).’
“But when he learned (having learned) that the
Note that ἡγει�το (11) is used without an object Greeks were winning and the barbarians fleeing
in the dative case and means was leading, advanc- away, he stood up and tore his robes. For he was in
ing; κόσμῳ (11) is a dative of manner and not the the greatest difficulty; for having lost his fleet he
object of ἡγει�το. was no longer able to supply food for his land (foot)
θεω�ν (15): disyllabic, but occasionally in army, which was (being) very large. So he ordered
poetry, as here, it undergoes synizesis and becomes his generals to lead the land (foot) army to Asia by
monosyllabic in pronunciation. land, and he himself fled away, lamenting.
The Greek text is reprinted by permission of
the publishers and the Trustees of the Loeb Classi-
cal Library from Aeschylus I, Loeb Classical Library
Lines 36–40
Vol. 145, translated by H. Weir Smyth, Cambridge,
MA: Harvard University Press, 1922. The Loeb
“So the Greeks, having thus conquered the Per-
Classical Library® is a registered trademark of the
sians, freed Greece. And what is more, in this action
President and Fellows of Harvard College. See
(deed) the Athenians provided the most ships of
pp. 142–45 for lines 399–405 of the Persians.
the Greeks and showed the greatest courage, so
that it is possible to say truly that the Athenians
Lines 17–27 saved Greece, and above all (not least) Themist-
ocles, who as Athenian general (being Athenian
“So thus the Greeks began to attack the Persian
general) was most responsible for the victory.
force, and clashing in the straits they were fight-
ing (by sea) few against many. And the barbarians,
This paragraph echoes the pro-Athenian bias of
although having very many ships, were not able
Herodotus’ sources.
to use all their ships together (at once). And the
αἴτιος . . . τη�ς νιˉ΄κης (40): note the use of the
Greeks either damaged (harmed) or sank the first
genitive with αἴτιος; meaning responsible (for).
of the barbarians’ ships, attacking with such eager-
ness that the barbarians began to turn (around),
very afraid, and were trying to flee away. Then there Lines 41–6
was tremendous commotion. For the barbarians’
ships were falling upon each other, some trying to “For the Athenians who died in this war, Simon-
escape from the battle, and others advancing into ides, who was (being) a very good poet, wrote this
battle. And finally all the barbarians were fleeing in epigram:
disorder (using no order), and the Greeks pursuing If to die well is the greatest part of Virtue,/
sank very many ships; and everywhere there were Fortune gave this to us above all./ For striving
wrecks, and everywhere corpses, so that it was no (hurrying) to put freedom around Greece (i.e., to
longer possible to see the sea. So thus they were put freedom on Greece as a wreath or crown = to
fighting until night fell. wreath or crown Greece with freedom),/ we lie (in
our graves) enjoying ageless praise.”
Gr amma r 4
Wor d Bu ilding
Students have met another contract noun of
1. I gather, count, calculate, say; calculation, the 2nd declension in 15α: 17, τοὺς ἔκπλους
account, word (ὁ ἔκπλους, του� ἔκπλου).
2. I turn; turning
3. I send; sending, escort, procession ✒ ✒ Ex ercise 15 ζ
4. I stay, wait; staying, delay
5. I hurry; haste, eagerness 1. The general, having learned / learning the
6. I leave; left over, remaining truth, shows everything to the people.
2. The enemy, having taken the city, enslave the
inhabitants.
English Der ivativ es from
3. It is necessary to fight bravely, men, and set the
Wor ds in the Vocabula ry List fatherland free.
ἀνέστην (ἀναστα-): Anastasia 4. Show the courage that your ancestors always
πειράω: empiric, empirical, empiricism, pirate showed. or You show the courage that your
ancestors always showed.
ἀγών: agonist, agonistic, agonize, agony, antago- 5. The hoplites, having learned / learning these
nism, antagonist, antagonize
things, attacked the enemy and, showing the
κόσμος (good order; universe): cosmetic, cosmic, greatest courage, set the city free.
cosmogony, cosmography, cosmology, cosmonaut, cos- 6. What does Xerxes have in mind? He has in
mopolis, cosmopolitan, cosmopolite, cosmos, macro- mind to enslave all Greece.
cosm, microcosm 7. The Greeks decided to ward off the barbarians
νεκρός: necrobiosis, necrology, necromancy, necro- and to set Asia free.
phagia, necrophagous, necrophilia, necrophobia,
necropolis, necrotomy
Gr amma r 5
νιˉ΄κη: Nike
δεξιός: English words with dexter -/ dextro-/ dextr- Emphasize that students should learn to recognize
are from Latin, not Greek. the cardinal numbers given at the top of p. 306.
They will be expected to recognize them in subse-
quent readings.
Gr amma r 3 Some teachers may want to include the fol-
Notes: lowing numerical adverbs: ἅπαξ , once, δίς, twice,
τρίς, three times. The others are formed by adding
-ακις to the corresponding cardinal form (with
✒ ✒ Ex ercise 15 δ some variations in spelling): τετράκις, πεντάκις,
ἑξάκις, ἑπτάκις, ἐνάκις, δεκάκις.
1. ἐλευθερου� τε (15): 2nd person pl., present Here is an exercise that may be used with
imperative. Grammar 5:
2. ἐλευθερου� τε (15): 2nd person pl., present
imperative. 1. οἱ μὲν Πέρσαι τρὶς τοι�ς Ἕλλησι
3. ἠλευθέρωσαν (42): 3rd person pl., aorist προσέβαλον, οἱ δὲ Ἕλληνες ἑκάστοτε
indicative active. (each time) αὐτοὺς ἀπήλασαν.
4. ἐδήλωσαν (43): 3rd person pl., aorist indica- 2. ὁ Λεωνίδας, τριακοσίους ἔχων ὁπλίτᾱς, τὰ
tive active. στενὰ ἐφύλαττε πρὸς μῡρίους βαρβάρους.
I-142 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I
3. τͺη
� δωδεκάτͺη ἡμέρᾳ ἄγγελός τις εἰς τὸ Compare the attributive position of ἐναντίον
ἄστυ ἀφι΄ˉκετο. after the repeated definite article in line 4.
4. ἤγγειλεν ὅτι τρισχι΄ˉ λιοι τω
�ν πολεμίων
προσχωρου� σι καὶ τοι�ς τείχεσι προσβαλει�ν Lines 5–11
μέλλουσιν. And the Athenians, although suffering terribly (very
5. ἐννεακαίδεκα ἡμέρᾱς οἱ πολι�ται bad things), were not willing to give in but defended
ἀντει�χον, τͺη� δὲ εἰκοστͺη� ἐνέδοσαν (gave in, themselves, so that for a long time Xerxes was at a
surrendered).
loss, not being able to take them. But finally the Per-
sians took (them) like this; (for) some men got up
A nsw er s where the place was sheer and the Athenians were
not guarding (it) but were believing that no one
1. Three times the Persians attacked the Greeks, could get up this way. And when they saw that they
and the Greeks drove them away each time. had gotten up onto the Acropolis this way, some were
2. Leonidas, having three hundred hoplites, was throwing themselves down from the wall and died,
guarding the pass against countless barbarians. and others were fleeing to the temple. And the Per-
3. On the twelfth day a certain messenger arrived sians first killed the suppliants, and then after plun-
at the city. dering the temple set fire to the whole Acropolis.
4. He announced that three thousand of the
enemy were approaching and were about to Words glossed earlier in the chapter: δυνάμενος
attack the walls. (7) and δύναται (9).
5. For nineteen days the citizens were resisting, ἀναβεβηκότας (10): we have kept Herodotus’
but on the twentieth they surrendered. perfect participle, but the form need not be dis-
cussed at this stage.
τοὺς ἱκέτᾱς, the suppliants (12): the Athe-
Gr amma r 6 nians would have taken sanctuary at the altar of
Notes: Athena and thus, as suppliants of the goddess, were
under her protection.
Title: “A fter the Battle at deduced from derivatives such as zoology; give the
Salamis” meaning of ἔκτοπα, out of the way, unusual.
Pur poses of This Ch apter
Vocabula ry
1. Reading: (α and β) to allow the old sailor to
recount his involvement in Athenian naval Be sure students note the new meaning of the
engagements with the Persians around the preposition ὑπό, and have them read the footnote
Aegean subsequent to the battle of Salamis with care; be sure they understand the concept of
and his fighting in Egypt and Cyprus to the voice. Have them review Chapter 6, Grammar 2,
time of the peace with Persia in 449 bc; (β) pp. 89–90 carefully for the concepts of active, mid-
to allow the old sailor to recount briefly his dle, and passive voice.
voyages as a sailor on merchant ships after
his retirement from the navy and his resigned
anticipation of death after a full life, and to Teaching the New Gr amma r
give at the end of the chapter the alternative in the Story
account of Xerxes’ return to Asia after the bat- In conjunction with ὑπό in the vocabulary list, be
tle of Salamis sure that students understand the concept of the
2. Grammar: (α) to introduce the passive voice passive voice. Be sure that they also clearly under-
and the forms of verbs in the passive voice in stand that the forms of verbs in the passive voice
the present and imperfect tenses; (β) to pres- are identical to the forms in the middle voice for
ent the conjugation of verbs that add personal the present and imperfect tenses. Only present and
endings directly to the stem, δύναμαι, κει�μαι, imperfect passive forms are used in this chapter;
and ἐπίσταμαι. the future and aorist passive will be presented in
3. Context: to sketch the rise of the Athenian Book II, Chapter 17. Be sure students also under-
Empire from the time of the battle of Salamis to stand that context will help determine whether a
the outbreak of the Peloponnesian War verb is being used in a middle or passive sense and
that verbs in the passive voice are often accompa-
Caption under Illustration nied by a prepositional phrase introduced with
We saw the pyramids and the Sphinx and strange animals. ὑπό + gen. or by a dative of instrument or means.
There are no examples of the latter in the first read-
Students will be able to deduce πυράμιδας and ing passage, and this bit of grammar need not be
Σφίγγα (-γγ- pronounced -ng-); ζῳ�α can be discussed now.
I-143
I-14 4 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I
After reading, comprehension, and translation the islands and all Ionia were still being held by the
of the story we recommend that careful attention barbarians.”
be given to identifying verbs in the middle voice
and verbs in the passive voice. All the verbs in the
middle voice are deponent, except for ἀρχομένῳ Lines 9–10
(15) and ἐπειρω �ντο (23), which are not depo- And Philip (said), “But how long (for how much
nent because the verbs from which they come have time) was it necessary to fight? Were you involved
active forms, although they are usually used in the in (present at) many battles?”
middle voice in Attic. We recommend using an
overhead projection of the text and having students
identify the middle/deponent verbs and the pas- Lines 11–13
sive verbs. Put boxes around the middle/deponent
verbs, underline the passive verbs, and circle prepo- And the sailor said, “Certainly, my boy, I was
sitional phrases with ὑπό, as follows (this list does involved in very many battles and was sailing to
not include ἀρχομένῳ, 15, and ἐπειρω �ντο, 23): many parts of the world with the allies. For the bar-
κατέκειτο (1; deponent), ἐμάχοντο (3; depo- barians were always fighting, and they were always
nent), ἡγου�ντο (4; deponent), γενόμενος being defeated.”
(5; deponent), μάχεσθαι (7; deponent), ὑπὸ τω �ν
βαρβάρων . . . εἴχοντο (7–8; passive), μάχεσθαι
(9; deponent), ἐμάχοντο (13; deponent), Line 14
ἐνῑκω�ντο (14; passive), ἐμάχεσθε (14; depo- And Philip (said), “But where in the world (of the
nent), ὑφ᾿ἡμω �ν ἐλευθερου�νται (15; passive), world) were you fighting?”
νῑκα�ται (18; passive), διαφθείρεται (18; pas-
sive), ἠπίσταντο (19; deponent), νῑκω �νται (19;
passive), ἐλευθερου�ται (20; passive), δύνανται Lines 15–21
(20; deponent), εἰσβιάζεσθαι (23; deponent),
κειμένην (28; deponent), νῑκώμεθα (33; pas- And he (replied), “First together with the begin-
sive), and ἐξελαυνόμεθα (39; passive). ning of spring (i.e., the spring following the battle
Careful attention to distinguishing deponent/ of Salamis, 479 bc), the Ionians are set free by us;
middle verbs from verbs being used in the passive for having sailed with a hundred ships to Samos and
voice will help allay the potential confusion of mid- having pursued the barbarians’ fleet to Mycale, we
dle and passive voices and will demonstrate the attack them so eagerly that their army is conquered
usefulness of knowing which verbs are deponent. and their fleet is destroyed. And the Ionians, when
Careful attention to the lessons learned from study they knew that the barbarians were being defeated,
of the verbs here will greatly enhance students’ began to come to our aid; so thus all Ionia is set free
ability to comprehend the Greek of subsequent and all the islands. For nowhere are the barbarians
stories. able to resist us.
took Memphis, a very great city lying on the Nile. ἐπίσταμαι (ἡ ἐπιστήμη, knowledge): epistemol-
Then for six years we were remaining in Egypt, and ogy, epistemological
we saw many wonders. For we saw the pyramids, ἑκατόν: hecatomb
which are (being) very large tombs of the ancient
ὐπό: see list with Chapter 5β
kings, and the Sphinx, a very strange (very terri-
ble) statue, half lioness and half woman. And what
is more, we saw unusual animals, crocodiles and Gr amma r 1
ostriches. But finally the Persians, having collected
a vast force, attacked us; then we are defeated and Notes:
are driven out of Egypt. So we thus suffered a very
great disaster; for having lost two hundred ships we
scarcely escaped ourselves.”
✒ ✒ Ex ercise 16 α
We do not supply answers for the Verb Charts, but
Compound verb to be deduced: ἐξηλάσαμεν (27). teachers should check students’ work carefully and
be sure they keep their charts for future use.
Illustration (p. 311)
Pyramids at Ghiza.
✒ ✒ Ex ercise 16 β
Wor d Stu dy 1. The oxen are being driven slowly to the field
by the farmer. ἐλαύνονται: present indica-
Of these four words, no. 1 dynamic, no. 4 dynasty, tive passive
and perhaps no. 2 dynamo are directly derived 2. The farmer was working all day, being worn out
from Greek words that are associated in meaning by the sun (in the process). κατατριβόμενος:
with the noun ἡ δύναμις, power, might, capacity, present participle passive
which is formed from the same stem as is the verb 3. But when evening is falling, the farmer stops
δύναμαι. working; the oxen are loosed and the plow is
left in the field. λυˉ΄ονται, λείπεται: present
1. dynamic: from δυναμικός, -ή, -όν, powerful, indicative passive
efficacious. 4. While the oxen were being driven home by the
2. dynamo: a coinage = “a machine for creating slave, the farmer, being very tired, was sitting
electrical power”; the suffix -mo is perhaps an by the road. ἠλαύνοντο: imperfect indica-
abbreviation for motor, but it may be a more tive passive
sophisticated coinage from the verb δυναμόω, 5. But suddenly he is woken by a shout and hears
I put power into something, create power. the boys calling him. ἐγείρεται: present pas-
3. dynamite: = δυναμ- + termination -ite: so sive indicative
named by Alfred Nobel, the inventor of dyna- 6. Come here, father, and come to our aid; for we
mite in 1867. are being chased by a wolf. διωκόμεθα: pres-
4. dynasty: derived from ὁ δυναστής, a man with ent passive indicative
power, ruler; cf. English dynast, but dynasty has 7. The boys, being chased by the wolf, were
come to mean a line of hereditary rulers. very afraid. διωκόμενοι: present passive
participle
A dditional English 8. Don’t be afraid, boys; for you are not
Der ivativ es from Wor ds in being hurt at all (you are being nothing
the Vocabu la ry List hurt) by the wolf. βλάπτεσѳε: present indic-
ative passive
δύναμαι (ἡ δύναμις, power; ὁ δυναστής, lord; 9. So saying, he loosed his dog; and the
master; ruler): aerodynamic, aerodynamics, aerodyne, wolf, being pursued by the dog, fled away.
dynamics, dynamism, dynamoelectric, dynamometer, διωκόμενος: present participle passive
dynamotor, dynast, dynatron, dyne, dynode, hetero- 10. So the boys are saved and hurry home with
dyne, hydrodynamics, isodynamic, photodynamic, their father. σῴζονται: present indicative
photodynamics, thermodynamic, thermodynamics passive
I-14 6 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I
Vocabula ry
Lines 2–8
We give σπονδή, which is not in the reading, to
And the sailor said, “Not at all; for nothing was
show the basic meaning of αἱ σπονδαί, libations
able to reduce the spirit of the Athenians. So
poured to guarantee a peace treaty.
soon Cimon, having led the fleet to Cyprus, again
defeated the Persians, but he himself was killed
(died) besieging a certain city. So we sailed away
Teaching the New Gr amma r
for home, distressed. And the following year a
in the Story
peace treaty is made by the people with the Per-
Continue to focus on distinguishing verbs in the sians. So great were the deeds we accomplished
passive voice from verbs in the middle voice and fighting against the barbarians. So a very great con-
from deponent verbs. test lies before you, my boy; for you must become
Passive voice: λῡπούμενοι (5), σπονδαὶ worthy of your ancestors (fathers).”
ποιου�νται ὑπὸ του� δήμου (5–6), ὥστε
πήγνυσθαι καὶ τὴν θάλατταν (16), ἐπλανα�το After he returned from ostracism, Cimon was
(19), and ἡ ναυ
�ς ἀνέμῳ οὐρίῳ φερομένη (20–21). sent with two hundred ships to help the Greeks
I-147
I-14 8 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I
✒ ✒ Ex ercise 16 ζ
Ο ΞΕΡΞΗΣ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΑΣΙΑΝ
ΑΝΑΧΩΡΕΙ 1. μετὰ τὴν μάχην ὅ τε Ξέρξης καὶ οἱ
στρατηγοὶ ὀλίγᾱς τινὰς ἡμέρᾱς ἐν τͺη�
Title: “X erxes W ithdraws to Ἀττικͺη� μείναντες πρὸς τὴν Βοιωτίᾱν
Asia” ὥρμησαν.
2. ὁ βασιλεὺς τὸν Μαρδόνιον ἐκέλευσε τὸν
Tr anslation
μὲν χειμω�να ἐν τͺη� Θετταλίᾳ μένειν, ἅμα
Lines 1–8
δὲ ἠ�ρι ἀρχομένῳ ἐπὶ τὴν Πελοπόννησον
προχωρει�ν.
There is also this other story, that, when Xerxes, 3. ἐπεὶ εἰς τὴν Θετταλίᾱν ἀφι΄ˉκοντο, ὁ
marching away from Athens, arrived at Eion, he μὲν Μαρδόνιος τοὺς ἀρίστους τω�ν
was no longer journeying by land but entrusts the στρατιωτω�ν ἐξελέξατο, ὁ δὲ Ξέρξης
army to Hydarnes to lead to the Hellespont, and he αὐτοὺς ἐκει� καταλιπὼν πρὸς τὸν
himself having embarked on a ship was sailing to Ἑλλήσποντον ὡς τάχιστα ἐπορεύσατο.
Asia. But on the voyage (for him sailing) the wind 4. τῳ� ἄλλῳ λόγῳ ὃν λέγουσι περὶ του� νόστου
was becoming stronger, and the sea was becoming του� Ξέρξου οὐ δυνάμεθα πιστεύειν.
I-150 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I
5. οἱ τὰ ἀληθη
� ἐπιστάμενοι (ἐκει�νοι οἳ τὰ Library Vol. 476, translated by David A. Camp-
ἀληθη� ἐπίστανται) λέγουσιν ὅτι πρὸς bell, Cambridge, MA: Harvard University Press,
τὴν Ἀσίᾱν κατὰ γη� ν ἀναχωρω�ν εἰς τὸν 1991. The Loeb Classical Library® is a registered
Ἑλλήσποντον πέντε καὶ τετταράκοντα trademark of the President and Fellows of Harvard
ἡμερω�ν ἀφι΄ˉκετο. College. See pp. 526–27 for no. IX, = A.P. 7.251.
Students have already met epigrams of Simonides
For no. 2, students may need to be reminded that on pp. 174–75 and 303.
χειμών can mean winter as well as storm (see
Vocabulary 7β and passage 16β:15). In 16β the
word is used in the genitive to express time within Tr anslation
which; here it must be in the accusative to express
duration of time. These men, crowning their dear fatherland with
inextinguishable/imperishable glory, clothed
themselves in the dark cloud of death; although
Cl assica l Gr eek dying, they are not dead, since (their) courage, giv-
The Greek text is reprinted by permission of the ing them glory from (the earth) above, brings them
publishers and the Trustees of the Loeb Classical up from the house of Hades.
Library from Greek Lyric: I, Loeb Classical Library
Vol. 142, translated by David A. Campbell, Cam- τεθνα� σι: perfect, they have died, they are dead.
bridge, MA: Harvard University Press, 1990. The
Loeb Classical Library® is a registered trademark
of the President and Fellows of Harvard College. New Testa m ent Gr eek
See pp. 92–93 for fragment 47 and pp. 146–147 for
fragment 130. Tr anslation
I-151
I-152 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I
Index of Language
and Grammar Greek to English
Vocabulary
Here is a listing of the major headings in this
section: This vocabulary list contains all of the words that
are in the vocabulary lists in the chapters and
Accents the words presented in grammar sections that
Adjectives need to be learned (e.g., the irregular compara-
Adverbs tives and superlatives and the numbers). It also
Agreement contains all of the compound verbs that occur
Alphabet in the readings and that students are expected to
Alpha-privative deduce the meaning of. Students should always
Article be encouraged to deduce the meaning of these
Aspect verbs when they meet them in the readings and
Aspiration not have recourse to the Greek to English Vocab-
Cases ulary, but we have included the words in the
Conjunctions vocabulary for purposes of reference. The Greek
Consonants to English Vocabulary also contains all words
Contractions that are glossed once in a chapter and used again
Declensions later in that chapter (in the exercises or readings)
Definite Article but not glossed again. For the most part students
Diphthongs will remember these words from their initial
Enclitics encounter with them in the reading where they
Elision are glossed, but we include them in the Greek to
Functions of Words in Sentences English Vocabulary for reference.
Imperatives We do not include in the Greek to English
Infinitives Vocabulary words that are glossed once in a chap-
Movable v ter and do not occur again in that chapter or in a
Moods vocabulary list in a subsequent chapter.
Nouns The numbers following definitions of words
Numbers refer to the chapters in which the words are
Participles included in vocabulary lists or grammar sections.
Possessives
Postpositives
English to Greek
Prepositions
Proclitics
Vocabulary
Pronouns The English to Greek Vocabulary is not limited to
Pronunciation words needed in the English to Greek translation
E nd M at terI-153
exercises; it instead contains a complete reverse The English to Greek Vocabulary is intended
listing of all the words in the Greek to English only as a reminder of the Greek word. For full infor-
Vocabulary. This complete list will make it eas- mation about any given Greek word, students will
ier for teachers to make up additional exercises, have to look the word up in the Greek to English
and it will enable students to write Greek using Vocabulary. Students should also be urged always to
almost any of the words that they have met in the look back at the readings and the grammar sections
readings. to refresh their minds on how a given word is used.
h
Translations of Classical and New
Testament Greek Readings
Chapter 1β Chapter 4β
Heraclitus Callimachus
Everything is on the move and nothing stays Philip, his father, laid his twelve-year-old son to
(unchanged). rest here, his great hope, Nicoteles.
Callimachus Chapter 5β
A big book is big trouble.
Anacreon
Luke 3.22 We regard you as blessed, cicada, when on the tops
of the trees, after drinking a little dew, you sing like
“You are my son, the beloved.”
a king. For yours are all those things, as many as
or
you see in the fields and as many as the woods bear.
“You are my beloved son.”
Luke 6.46
Chapter 6β
“Why do you call me ‘Lord, Lord,’ and not do what Hipponax or New Comedy
I say?”
The best marriage for the prudent man is to take
the good character of a woman as a wedding gift.
I-15 4
Tr a n s l a t i o n s o f C l a s s i c a l a n d N e w Te s t a m e n t G r e e k R e a d i n g s I - 1 5 5
For this dowry alone keeps a house safe. This man you, what thanks have you? For sinners also love
has a well-disposed helpmate instead of a tyrant, those who love them. And if you do good to those
reliable for all his life. who do good to you, what thanks have you? For
sinners also do the same.
Luke 13.10–16
“There are six days in which (we) should work; and
so, coming, be healed in them, and not on the day
Chapter 10α
of the sabbath.” And the Lord answered him and
Theognis
said, “Hypocrites, does not each of you on the sab-
bath day loose his ox or his ass from the stall and, I play, rejoicing in my youth; for after losing my
having led (it) away, give it water?” life I will lie beneath the earth for long, dumb as
a stone, and I will leave the lovely light of the sun;
and, although being noble, I will see nothing any
Chapter 7β
more.
Sophocles
Luke 6.35–36
O dearest son of Aegeus, the gods alone never grow
But love your enemies and do good (to them) and
old or die (to the gods alone old age does not hap-
lend, expecting nothing in return; and your reward
pen or to die ever). All other things all-powerful
will be great, and you will be sons of the Highest,
time destroys.
because He Himself is kind toward the unthankful
and evil. Be merciful, as your father is merciful.
Chapter 8α
and it struck my black/sad heart, because others of the Lord stood over them, and the glory of the
hold my fair-flowering fields. Lord shone around them, and they feared a great
fear. And the angel said to them, “Do not fear, for
Luke 10.30–37 behold I bring good news to you of a great joy,
which will be for all the people, that a savior was
In answer (answering), Jesus said, “A certain man
born to you today, who is Christ the Lord in the
was going down from Jerusalem to Jericho and
city of David; and this (is) the sign for you, you
fell among robbers, who, having stripped him and
will find a baby wrapped in swaddling bands and
inflicted (having put) blows on him, went away
lying in a manger.” And suddenly there appeared
having left (him) half dead. And by chance a cer-
(became) with the angel a multitude of a heavenly
tain priest was going down on that road, and seeing
host of ones praising God and saying,
him he went past on the other side; and likewise
“Glory in heaven to God and upon the earth
a Levite also came to the place and seeing (him)
peace among men of good will or of (His) choice.”
went by on the other side. But a Samaritan on a
journey came to him and seeing him was filled
with pity, and having gone to him he bound up Chapter 16β
his wounds, pouring olive oil and wine on (them),
and having mounted him on his own beast he took Sappho
him to an inn and cared for him. . . . Which of these
three seems to you to have been the neighbor of the Love shook my heart, as the wind falling on the oak
one who fell among the robbers?” And he said, “The trees on the mountain (shakes them).
one who had (made) pity on him.” And Jesus said Love, the limb-relaxing, excites me again, (that)
to him, “Go, and you do likewise.” bitter-sweet, irresistible creature.
Simonides
Chapter 15α These men, crowning their dear fatherland with
inextinguishable/imperishable glory, clothed
Luke 2.1–14 themselves in the dark cloud of death; although
And it happened in those days (that) a decree went dying, they are not dead, since (their) courage, giv-
out from Caesar Augustus (that) the entire inhab- ing them glory from (the earth) above, brings them
ited world be enrolled (in a census). This was the up from the house of Hades.
first registration when Quirinius was governor
Luke 2.15–20
of Syria. And everyone was making the journey
to be enrolled, each to his own city. And Joseph And it happened when the angels went away from
also went up from Galilee out of the city of Naz- them into heaven, (that) the shepherds were say-
areth into Judaea into the city of David, which is ing to one another, “Let us go to Bethlehem and let
called Bethlehem, because he was (because him us see this event that has happened that the Lord
to be) from the house and the family of David, to made known to us. And hurrying, they went and
be enrolled with Mary, the one betrothed to him, they found Mary and Joseph and the baby lying in
who was (being) pregnant. And it happened (that) the manger; and having seen, they made known
while they were there (in the them to be there) the concerning the saying that had been spoken to
days were fulfilled of her giving birth (of her to them concerning this child. And all those hear-
give birth), and she bore her first-born son; and she ing were amazed concerning the things that had
wrapped him in swaddling bands and made him been said by the shepherds to them; and Mary was
recline in a manger, because there was not place for keeping all these sayings, pondering (them) in her
them in the inn. heart. And the shepherds returned home glorify-
And there were shepherds in the same place ing and praising God for all the things that they
living out of doors and keeping (guarding) the had heard and seen just as they had been spoken
watches of the night over their flock. And an angel to them.
h
Word Study Index
The page references are to the Word Study sections in the student’s book.
A G O
acoustics, 47 geocentric, 67 Ophelia, 270
acrophobia, 88 geography, 67 ophthalmic, 184
aeronaut, 244 geology, 67 orthodontist, 227
agonistic, 184 geometry, 67 orthodoxy, 227
agoraphobia, 88 George, 270 orthopaedics, 227
angel, 47 gynecology, 47 orthopedics, 227
Anglophobia, 88
anthropology, 3 H P
astrology, 246 heliocentric, 16 pandemic, 157
astronaut, 246 pantheist, 112
atheist, 112 L philanthropist, 47
lithograph, 31 Philip, 270
C logic, 205 philosophy, 3
choreographer, 47 phobia, 88
chronology, 16 M politburo, 132
chronometer, 16 macroeconomics, 184 politics, 132
cosmology, 246 mathematics, 227 polyandry, 47
cosmonaut, 246 megalithic, 31 polymath, 227
cosmopolitan, 132 megaphone, 31 polysyllabic, 3
metropolis, 132 polytheist, 112
D microscope, 3 prologue, 205
demagogue, 157 misogynist, 47 pyromaniac, 184
democracy, 157 monochrome, 292
demography, 157 monogamy, 292 S
dendrologist, 16 monograph, 292 Sophie, 270
despotic, 16 monolith, 31
dialogue, 205 monologue, 205, 292 T
Dorothea, 270 monosyllable, 292 tachometer, 47
dynamic, 312 monotheist, 112 Theodore, 270
dynamite, 312 myth, 112 theology, 112
dynamo, 312 mythology, 112 triskaidekaphobia, 88
dynasty, 312
N X
E nautical, 246 xenophobia, 184
endemic, 157 necropolis, 132
entomophobia, 88
epidemic, 157
eulogy, 205
I-158
h
Word Building Index
The page references are to the Word Building sections in the student’s book.
Α Ε Λ
ἄδικος, 238 εἰσάγω, 38 λέγω, 193, 303
Ἀθήναζε, 144 εἰσελαύνει, 23 λείπω, 304
Ἀθήνηθεν, 144 εἰσπ΄ˉι πτω, 38 λογίζομαι, 194
Ἀθήνησι(ν), 144 ἐκε�ι , 144 λόγος, 193, 194
ἀθῡμέω, 320 ἐκε�ι θεν, 144 λοιπός, 304
ἀθῡμίᾱ, 320 ἐκε�ι σε, 144
ἄθῡμος, 320 ἐκκαλε�ι , 23 Μ
αἴτιος, 238 ἐκπˉ΄ι πτω, 38 -μα , 219
ἄλλοθεν, 144 ἐκφέρει, 23 μάθημα, 219
ἄλλοθι, 144 ἔνθα, 144 μάθησις, 219
ἄλλοσε, 144 ἐνθάδε, 144 μαθητής, 219
ἀναίτιος, 238 ἐνταυ� θα, 144 μανθάνω, 219
ἄνανδρος, 238 ἐργάζομαι, 124 μάχη, 193
ἀνάξιος, 238 ἔργον, 124 μάχομαι, 193
ἀνδρε�ι ος, 238 ἑταίρᾱ, 101 μένω, 304
ἄξιος, 238 ἑτα�ι ρος, 101 μονή, 304
ἀροτρεύω, 57 εὐθῡμέω, 320
ἄροτρον, 57 εὐθῡμίᾱ, 320 Ν
εὔθῡμος, 320 ναύαρχος, 258
Β εὐχή, 193 ναύκληρος, 258
βασιλεύς, 194 εὔχομαι, 193 ναυμαχέω, 258
βασιλεύω, 194 ναυμαχίᾱ, 258
Θ ναυ� ς, 167, 258
βοάω, 76, 193 θαυ� μα, 124 ναύτης, 167, 258
βοή, 76, 193 θαυμάζω, 124 ναυτικόν, 258
βουλή, 193 θεαˉ΄, 101 ναυτικός, 167, 258
βούλομαι, 193 θέᾱ, 193 νῑκάω, 76, 193
θεάομαι, 194 νˉ΄ικη, 76, 193
Γ θεός, 101 νοσέω, 193
γεωργε�ι , 10 νόσος, 193
γεωργός, 10 Ι
ˉ�ι ᾱτρεύω, 57 Ο
Δ
ˉ�ι ᾱτρός, 57 οἴκαδε, 144
ἱππεύω, 57
δεύρο, 144 οἰκε�ι , 10
ἵππος, 57
δίκαιος, 238 οἰκέω, 219
δουλεύω, 57 Κ οἴκημα, 219
δούλη, 101 κινδῡνεύω, 57, 194 οἴκησις, 219
δου� λος, 101, 57 κίνδῡνος, 57, 194 οἰκητής, 219
I-159
I-16 0 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I
A D
ablative absolute, 138 denominative verbs, formation of, 59
adjectives, substantive use of, 54, 123 dieresis, 45
adverbs, suffixes for place where, place to which, dual number, 71
and place from which, 69; in -ως, 32, 33
agreement of neuter plural subject with singular E
verb, 39 elision, 9, 36, 38, 87
alpha-privative, 113, 123 enclitics, accenting of, 8; list, 8
antepenult, 151
aorist, gnomic, 99, 134; ingressive, 97, 113, 119 F
apposition, 69 future, periphrastic, 58
articular infinitive, 138
aspect, 85; of imperfect tense, 86; of present G
participles, 110 genitive absolute, 138
asyndeton, 69 gerund, 111
Attic declension, 44, 79 gnomic aorist, 99, 134
Attic future, 89, 114
attraction of relative pronoun to case of its H
antecedent, 150 historic present, 98
attributive position, of adjective, 19; of αὐτός, hybrid coinages, 4
same, 35; of genitives of demonstrative hysteron proteron, 124
adjectives, 132; of genitives of reflexive
pronouns, 56; of πα� ς, 75 I
imperfect, conative, 118–9; inchoative inceptive,
C 118–9
chiasmus, 3 impersonal verbs, 91, 97
Cholleidae, location of, 6 inceptive suffix -σκ-, verb with, 39
City Dionysia, the, 29 inchoative inceptive imperfect, 18–19
complement, 1, 3 infinitive, articular, 138
conative imperfect, 118–9 ingressive aorists, 97, 113
conditional clauses, future, expressing internal accusative, 98, 104
warnings, 88 irregular augment, 127, 149
I-161
I-162 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I
L R
linking verbs, 5 recessive accent of finite verbs, 18
M S
movable ν, 3, 21 substantive use of adjectives, 54, 123
synizesis, 140
N
neuter, two rules for, 25
T
P thematic or variable vowels, 46
penult, 151
periphrastic future, 58 U
postpositives, 2, 3, 16, 21, 26 ultima, 36, 151
predicate position, of adjectives, 35; of genitives of
personal pronouns, 56; of πα�ς, 75 V
proclitics, 36; accenting of, 36 variable or thematic vowels, 46
h
Index of Instructor’s Manual:
Greek Words
Α διαλέγομαι, 63 Ѳ
ἀγρός, 81 δραχμή, 102 θεάομαι, as an -α- contract
ἀθάνατοι, 127 verb, 88
Ἀθηνα� , 74 Ε
αἴτιος, 140 ἐγείρομαι, 45 Ι
ἀληθής, 123 ἐθέλω, 28, 43 ἱερε�ιον, 79
ἀλλήλων, 117 εἰς, meaning to as well as ἱερεύς, 79
ἀναβαίνω, 68 into, 16 ἱερόν, 79
ἀντέχω, 130 ἐκβαίνει, 11 ῞ˉι λεως, 79
ἄρα, 101 ἐλαύνω, future of, 114;
Κ
ἀργός, 36 intransitive = I march, 89, 114
καθίζω, 57
αˉ᾽ργός, 28, 36 ἐλθέ, 102
καί . . . καί . . . , 40
ἀριστεραˉ΄, 48, 74 ἐλπίς, 56
καλέω, future of, 89, 114
ἄστυ, 81 ἐμποδίζει, 21
Κνωσός, 44
αὐτουργός, 1, 4 ἐνταυ� θα, 69
ΚύκλωΨ, 53–58–9
ἀφικνέομαι, 43, 87 ἐπαίρω, 46
ἐπανέρχομαι, 74
Λ
Β ἐπανιέναι, 74
λαγώς, Attic declension, 35
βαδίζω, 7, 89 ἔπειτα, 16, 17
βούλομαι, 28, 43 ἐργάζομαι, 63
Μ
ἑσπέρᾱ, 64
μέλλω, 58
Γ ἔστι, with accent on first
μέν . . . δέ . . . , 12
γάρ, 12–13 syllable, 13, 45
μένω, 45, 91
εὑρίσκω, future and aorist
γε, 8 Μ΄ˉι νως, 44
γ η�, 13, 32 of, 88
γίγνομαι, future and εὐφημέω, 80
Ο
aorist, 88; translation εὔχεται, 75
ὀβολός, 102
of, 45 εὐώνυμος, 74
οἰκίᾱ, 50
ἔχεται + gen., 81
ο�ἰ κος, 50
Δ ὄρος, 107
δή, 35, 39, 48 Η οὐδείς, 58, 71
Δημήτηρ, declension ἥδε, accent of, 36 οὐ�ν, 16
of, 17 ἥπερ, accent of, 36 οὔτε, accent of, 36
I-163
I-16 4 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I
Π στοαˉ΄, 75 Χ
πανήγυρις, 73 συλλαμβάνω, 16 χάρις, 56
παρά + acc., 97 συμφοραˉ΄, 87 χειμών, 150
πάσχω, 39 σῴζω, 44 χράομαι, irregularities of
παυ� ε, intransitive, 59, 64, 66 σωφροσύνη, 58 conjugation, 126
παύω, uses in active and middle σώφρων, 58
voices, 66 Ω
πείθομαι, 44 Τ ὠ�, with vocative, 12
π΄ˉι πτω, irregular stem formation τε, enclitic, 8 ὤν, οὐ�σα, ὄν, formation of, 76
in future and aorist, 89 τε . . . καί . . . , 40, 54 ὡς, as an adverb, as, how,
ποιητής, 64 τε�ι χος, 107 as . . . as possible, 139;
πόλις, 81 τ ͺη� ὑστεραίᾳ, 68 as a conjunction, when,
Πολύφημος, 53 τί, why? what? 32 139; + future participle to
προσχωρέω, 20 τριήρης, 123 express purpose, 91, 136;
ὥσπερ, accent of, 36
Ρ Υ ὥστε, accent of, 36;
ῥαˉ΄θῡμος, 35 ὑπό + gen. for personal introducing result
ῥη�μα, 150 agent, 143 clauses, 36, 136
ῥίΨασπις, 129
Φ
Σ φησί(ν), enclitic, 20;
σκαιός, 74 postpositive, 21, 26;
σκοπέω and σκέπτομαι, 97 sometimes omitted, 32
σπονδαί, 147 φοβέομαι, 44
Instructor’s Resource Manual for
h
AT H E N A Z E
A n Int rod u c t i on t o A n c i e nt G re e k
h
B ook Two
t h i r d e di t ion
Maurice Balme
Gilbert Lawall
Edited by James Morwood
1
h
Preface
For general information about this course, the stu- We offer the following very brief list of books
dent’s books, and the instructor’s manuals, teachers that will be most useful in teaching Greek from
should consult the Introduction to the instructor’s Athenaze:
manual for Book I.
Some of the words that are glossed in the read- Grammar
ing passages in the student’s book are not words Herbert Weir Smyth. Greek Grammar. Revised
that students will be expected to learn while study- by Gordon M. Messing. Cambridge: Harvard
ing from this course, and these words do not appear University Press, 1963.
in the chapter vocabulary lists or in the Greek to
English Vocabulary at the end of the book. If stu- Word Study
dents wish to learn more about these words, they
may consult a standard Greek dictionary. In the Elizabeth J. Jewell and Frank Abate. The New
glosses of verb forms that occur in the readings Oxford American Dictionary. New York: Oxford
we often include the dictionary form of the verb University Press, 2001.
in parentheses. For example, on p. 54, the word The American Heritage Dictionary of the English
ἐκρέματο in line 20 is glossed as follows: Language. 4th ed. Boston, New York:
Houghton Mifflin, 2000.
Kathryn A. Sinkovich. A Dictionary of English
ἐκρέματο (from κρέμαμαι), were hanging Words from Greek and Latin Roots. Amherst:
CANE Instructional Materials, 71 Sand Hill
If students wish to learn more about the verb Road, Amherst, MA 01002, 1987.
κρέμαμαι, they may look it up in a standard Greek
Cultural and Historical Background
dictionary, since it does not occur in the vocabu-
laries in Athenaze. We do usually provide the dic- The World of Athens: An Introduction to Classical
tionary form of such verbs in the glosses to make Athenian Culture, 2nd ed., revised by
it easier for students to look up the words if they R. Osborne. Cambridge, New York: Cambridge
wish to. University Press, 2008.
References in this instructor’s manual to John Boardman, Jasper Griffin, and Oswyn
a chapter, grammar section, and page(s) are to Murray, eds. The Oxford History of the Classical
the student’s book; e.g., Chapter 17, Grammar 1, World. Oxford, New York: Oxford University
pp. 3–6, means in the student’s book. Press, 1986.
II - i i i
II - i v AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I
Peter Connolly and Hazel Dodge. The Ancient notes on the cultural and historical context essays
City: Life in Classical Athens & Rome. New York: in most chapters of this course.
Oxford University Press, 1998.
What Life Was Like at the Dawn of Democracy: Illustration (Book II Cover)
Classical Athens 525–322 bc. Alexandria, VA: The god Apollo from the east frieze of the
Time-Life Books, 1997. Parthenon, 442–438 bc (Acropolis Museum,
Athens)
We cite passages in The World of Athens and The
Oxford History of the Classical World in the teacher’s
h
17
Η ΕΠΙΔΑΥΡΟΣ (α)
Title: “Epidaurus” a woman. Behind him stands Hera (?), the patron
Pur poses of This Ch apter goddess of women; to the left, members of the sick
woman’s family are praying for her (Photo: Foto
1. Reading: (α) to record a brief stopover at Sala- Marburg/Art Resource).
mis on the voyage to Epidaurus and to describe
how Dicaeopolis and Philip meet a woman there Caption Under Illustration
with a stomach ailment, who is also going to Epi- “I was ordered by the doctor to go to Asclepius; for perhaps
the god will help me.”
daurus; (β) to describe the arrival at Epidaurus,
where the woman with the stomach ailment
lodges at an inn while Dicaeopolis and Philip Students may recognize the aorist passive
make their way in the evening to the sanctuary ἐκελεύσθην from the Introduction to the stu-
of Asclepius, where they rouse the doorkeeper dent’s book (p. xv) and will remember ὑπό + gen.
and are introduced to the priest, who gives as expressing the agent from their study of the
them instructions to return the next day, and to passive voice in Chapter 16.
record Philip’s preparations at the sanctuary the
next day and his vigil in the abaton at night; and Vocabu La ry
to continue the story of the Persian Wars in the
Remind students that in Book II we will give in
reading at the end of the chapter adapted from
the chapter vocabulary lists full sets of principal
Herodotus, with the story of the second taking
parts for most verbs. We will not give the principal
of Athens, after the battle of Salamis
parts of regular contract verbs that follow the pat-
2. Grammar: (α) to continue the presentation of
terns of the model contract verbs φιλέω, τῑμάω,
the passive voice from Chapter 16 by introduc-
and δηλόω or of some compound verbs. For the
ing the -θη- lst aorist passive and the -θη- 1st
principal parts of the model contract verbs and of
future passive; (β) to present the -η- 2nd aor-
simple verbs that appear in the vocabulary lists
ist passive and the -η- 2nd future passive and
compounded with prefixes, students should con-
to show that some deponent verbs have their
sult the Greek to English Vocabulary at the end
aorist in the middle voice, some in the passive
of their books. Also, remind students that after
voice, and some in both voices
the α and β readings we will give full sets of prin-
3. Context: to present a discussion of healing
cipal parts of verbs that they met in Book I. These
sanctuaries, Asclepius, and Epidaurus
sets are arranged to help students see similarities
among verbs and organize them into meaningful
Illustration (p. 1) groupings.
A marble relief from the Piraeus (fourth century For the stem of αἴρω, see Smyth, 544c: αˉ᾽ρ- = a
bc, Piraeus Museum). It shows Asclepius healing contraction of ἀερ- (ἀείρω).
II - 1
II - 2 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II
We include here some verbs that students forms, and (3) middle voice forms now will teach
have already met (ἀφικνέομαι , γιγνώσκω, students what to look for as they encounter these
ἕπομαι, and πλέω) in order to show all their forms in future readings and how to sort them
principal parts. We give the principal parts of out in their minds.
the compound verb ἀπέχω to show the principal Always see the notes accompanying the para-
parts of the uncompounded verb ἔχω. It should graphs of the translation for further grammatical
be pointed out that the uncompounded verb ἔχω matters that should be called to students’ attention.
has two future formations, ἕξω, I will have, and
σχήσω, I will get, but the compound ἀπέχω has
only ἀφέξω (remind students of how ἀπο- + ἕξω Tr anslation
becomes ἀφέξω). Lines 1–7
Brief discussion of the formation of the aorist
So thus the ship, having arrived in the harbor, was
passive while reading the caption (ἐκελεύσθην)
tied to the pier by the sailors, and the passengers
and going over the vocabulary list (ἤρθην,
were ordered/told to disembark. Then Philip, being
ἐγνώσθην, and ἐδέθην) will prepare students to
led by his father, disembarked onto the land. And
recognize the aorist and future passive forms in the
Dicaeopolis said, “Come on now, son, what must
reading more easily.
(we) do? Do you wish to seek a wine shop and take
πότερον . . . ἤ: students may be warned that
dinner?” And he said, “Certainly, father, for I am
πότερον often need not be translated; when used
hungry. So you lead, and I will follow.” Then having
in direct questions it simply indicates that what fol-
found a wine shop near the harbor they were sitting
lows will be a double question and it need not be
drinking wine and conversing with those present.
translated itself.
[Help students as necessary with the thematic 2nd
Teaching the New Gr amma r aorist middle infinitive ἑλέσθαι (4), here take for
in the Story yourself, not choose, and the present imperative
The following -θη- 1st aorist passive and -θη- 1st ἡγου� (5).]
future passive forms occur in the story: ἐδέθη
(1), ἐκελεύσθησαν (2), ἐκελεύσθην (11), Lines 8–16
ὠφεληθήσομαι (12), and λυθήσεται (22), Of those present, a certain woman asked Dicaeop-
ἐλύθη (23), and ἤρθη (23). The first two aorist olis where he was going, and, having learned that he
passives and the first future passive are glossed; was going to Epidaurus, she said, “I also am going
students are to identify the others themselves. All to Epidaurus. For I am sick in the stomach (with
the forms are recognizable as aorist or future pas- respect to my stomach), and no doctor can help
sive from the letters -θη-. The person and number me. So I was told by the doctors to go to Asclepius;
of each are clearly indicated by the context. We for perhaps I will be helped by the god. But tell me,
recommend that these aorist and future passive when will the boat sail off? Will we arrive at Epid-
forms be double underlined on overhead projec- aurus today or not?” And Dicaeopolis (replied), “I
tions of the text. Then have students locate present don’t know. But they say that Epidaurus is not very
and imperfect passive forms (studied in Chapter distant. So perhaps we will arrive before night or
16). There are three: ἀγόμενος (3), καλούμεθα even earlier. But listen; for we will learn soon; for
(16), and ἐφέρετο (24). Single-underline these we are being called by the captain. Shall we not
forms. Have students locate the prepositional return to the ship quickly?”
phrases indicating the personal agent with the
passive verb forms and underline them with a dif- [οὔ (13): note the accent when this proclitic is the
ferent color. Finally, we suggest having students last word in the sentence.]
locate all middle voice verb forms: 1, 4, 5, 6, 7,
8, 9, 10, 12, 13, 14, 15, 18, 19, 20, and 21. Circle
the middle voice endings on an overhead pro-
Lines 17–22
jection as the students locate the forms. Careful Then, standing up, they were hurrying to the ship.
attention to location and identification of (1) aor- And the captain seeing them approaching, shouted
ist and future passive forms, (2) present passive (shouting said), “Get in quickly; for we will start at
1 7 Η Ε Π Ι Δ Α Υ Ρ Ο Σ ( α ) II - 3
γράφω has sigmatic 1st aorist active and mid- 6. λέγονται, they say; they are said
dle forms, namely, ἔγραψα and ἐγραψάμην, 7. φυλαχθήσεται, he/she will guard; he/she
but it has -η- 2nd aorist and future passive forms, will be guarded
namely, ἐγράφην and γραφήσομαι . The verb 8. πείσθητι, persuade!; be persuaded
γιγνώσκω has an athematic 2nd aorist active, 9. ἐκελεύσθησαν, they ordered; they were/
namely, ἔγνων, but it has -θη- 1st aorist and have been ordered
future passive forms, namely, ἐγνώσθην and 10. παρασκευασθήσονται, they will prepare;
γνωσθήσομαι . Students must attend carefully they will be prepared
to the principal parts to know what kind of aorist 11. πραˉ΄ττονται, they do; they are done
active and middle forms a verb has (1st or 2nd) 12. κομίζεται, he/she carried; he/she is carried
and what kind of aorist and future passive forms 13. ἐτῑμήθης, you honored; you were/have been
(1st or 2nd) it has. honored
14. παρεσκευάσθη, he/she prepared; he/she
was/has been prepared
✒ ✒ Ex ercise 17α 15. ἐπρα ˉ΄χθησαν, they did/have done; they
were/have been done
1. ἐδέθη (1): aorist passive, 3rd singular, indica-
tive, he/she was bound
ἐκελεύσθησαν (2): aorist passive, 3rd plural, ✒ ✒ Ex ercise 17γ
indicative, they were ordered
ἀγόμενος (3): present passive participle, mas- 1. The boys were persuaded by the farmer to help
culine nominative singular, being led their father.
ἐκελεύσθην (11): aorist passive, 1st singular, 2. The girls, having been sent by their mother to
indicative, I was ordered the spring, are filling their water jars.
ὠφεληθήσομαι (12): future passive, 1st sin- 3. Dicaeopolis was driving home the oxen that
gular, indicative, I will be helped had been loosed (having been loosed/after
καλούμεθα (16): present passive, 1st plural, they had been loosed) from the plow, but the
indicative, we will be called slave was left in the field. (Help students if
λυθήσεται (22): future passive, 3rd singular, necessary with the genitive of separation, του�
indicative, he/she will be loosed ἀρότρου.)
ἐλύθη (23): aorist passive, 3rd singular, indica- 4. These ships were made by the Athenians.
tive, he/she was loosed 5. The barbarians, defeated by the Greeks
ἤρθη (23): aorist passive, 3rd singular, indica- (having been defeated/after they had been
tive, he/she was raised defeated), returned to Asia.
ἐφέρετο (24): imperfect passive, 3rd singular, 6. The messenger, sent by the king, found the cit-
indicative, he/she was being carried izens waiting in the agora.
2. We do not supply answers for the Verb Sheets, 7. The citizens, having been told to be silent,
but teachers should check students’ work were listening to the messenger.
carefully. 8. And having heard the messenger, they were
hurrying home to tell their wives the things
that had been announced.
✒ ✒ Ex ercise 17β 9. “We were ordered,” they said, “to provide
much money to the king.”
1. ἐπέμφθη, he/she sent; he/she was/has been 10. Those who died in the war will be honored
sent by all.
2. λυθέντες, having loosed; having been
loosed
3. τῑμηθησόμεθα , we will honor; we will be ✒ ✒ Ex ercise 17δ
honored
4. φιληθει�σα , having loved; having been loved 1. ἐκελεύσθης οἴκαδε εὐθὺς ἐπανελθει�ν.
5. δουλωθη �ναι, to have enslaved; to have been 2. πρὸς τὸν ἀγρὸν ἐπέμφθημεν ὡς τὸν βου�ν
enslaved ζητήσοντες.
1 7 Η Ε Π Ι Δ Α Υ Ρ Ο Σ ( α ) II - 5
3. ὁ παι�ς ὁ του�το ποιήσᾱς κολασθήσεται. the purpose of which is disputed. It may have been
4. αἱ γυναι�κες αἱ ἐν τͺη
� οἰκίᾳ καταλειφθει�σαι a pit for snakes with their supposedly curative pow-
δει�πνον παρεσκεύαζον. ers. The building is at present being restored.
5. αὕτη ἡ ναυ�ς ὑπὸ τω �ν ναυτω�ν ἐποιήθη οἳ
ὑπὸ λͺηστω�ν ἐδιώχθησαν.
Illustration (p. 10)
This votive offering is from the sanctuary of
Healing Sanctuaries: Asclepius Asclepius on the island of Melos, Roman period
and Epidaurus (London, British Museum). Note that in the
inscription the iota subscripts are omitted in the
The inscription quoted on p. 8 is an elegiac couplet dative forms ΑΣΚΛΗΠΙΩ and ΥΓΕΙΑ (=
with Homeric forms: νᾱοι�ο = νᾱου�, θυώδεος = ΥΓΙΕΙΑ). Ὑγίεια, Health, is personified as a
θυώδους, and ἔμμεναι = εἰ�ναι. goddess.
For further reading, see The World of Athens,
Illustration (p. 9) pp. 95–96; Civilization of the Ancient Mediterra-
The tholos (a rotunda) at Epidaurus in fact dates nean, Vol. II, pp. 901–904; The Oxford History of the
from c. 360–320, in the century following our story. Classical World, p. 267; and E. J. and L. Edelstein,
It originally had twenty-six Doric columns. The Asclepius (Baltimore, Johns Hopkins University
inner foundation walls form a miniature labyrinth, Press, 1945).
h
Η ΕΠΙΔΑΥΡΟΣ (β)
II - 6
1 7 Η Ε Π Ι Δ Α Υ Ρ Ο Σ ( β ) II - 7
and what do you want here (wanting what are you verb πιστεύω, like other verbs of believing, is usu-
present)?” And Dicaeopolis (replied), “I am Dicae- ally followed by an infinitive in indirect statement
opolis, (being) an Athenian, and I bring my son, in (see Chapter 23, Grammar 3, p. 137), but here the
the hope that (if somehow) the god is willing to heal ὅτι clause expands the pronoun του�το; this is the
his eyes (the eyes for him). For he has become (is) usual idiom.]
blind. Won’t you lead us to your master?”
Lines 30–37
[κόψον (9): help students if they have trouble
with the aorist imperative form. And the next day when day first dawned, the atten-
ἐαˉ΄ν πως . . . ἐθέλͺη (13): the form may be iden- dant, having approached, led Philip to the priest.
tified as subjunctive, but no discussion is needed at And he, having received the boy kindly, said,
this stage. Students should begin to identify long “Come, boy, now you must prepare yourself; for
vowel endings, e.g., ἐθέλͺη (as opposed to ἐθέλει) you must have holy thoughts and be pure in soul
as subjunctive. The idiom ἐα ˉ΄ν πως + subjunctive (with respect to your soul). But have no fear; for
(= literally, if in any way . . .) is often used to mean in Asclepius is the most benevolent (man-loving) of
the hope that. . . . the gods and is always gracious to those who are
Words glossed earlier in the chapter: τὴν pure in soul (with respect to your soul). So cheer
γαστέρα (4), with respect to her stomach.] up!” So saying, he led the boy into the temple. And
first Philip was purified there, and then he was
Lines 15–18 waiting the whole day in the temple, having holy
thoughts and praying the god to appear (= that the
And the attendant said, “It is late, but still, stay god appear) in (his) sleep.
here. For I will go to look for the master, and I will
ask whether he is willing to receive you.” So they [παρασκευάζεσθαι (32): note the use of the mid-
were waiting at the gates; and not much later the dle voice, to prepare yourself.
attendant, having returned, said, “Come in; for the ὅσια . . . φρονει�ν (32): neuter plural adjective
master will receive you.” So saying (having said used as internal accusative, to have holy thoughts.
these things) he led them into the sacred precinct. τὴν ψῡχήν (33): accusative of respect.
φοβου� (34): help students as needed with the
imperative form.
Lines 19–29 τω�ν θεω�ν (34): partitive genitive with the
Then having passed through the gates, they entered superlative adjective φιλανθρωπότατος. Proper
a great courtyard; and there near the temple was oral phrasing of the sentence will indicate the rela-
sitting an old man, who, seeing them approaching, tionship between the words.
said, “Greetings, friends. What have you come for ἐκαθάρθη (36): aorist passive, was purified.
(wanting what have you come)?” So Dicaeopolis Greek religion attached great importance to puri-
related what had happened to Philip and how they fication; this might involve merely a ritual washing
had been ordered by the doctor to go to Epidaurus, but might also involve sacrifice.
and the priest, looking kindly at the boy, said, “Tell τὸν θεὸν εὐχόμενος ἐν τῳ� ὕπνῳ
me, boy, will you entrust yourself to Asclepius? Do ἐπιφανη�ναι (37): help students as necessary with
you believe this, that you will be helped by the god?” the accusative and infinitive construction.]
And Philip (replied), “Certainly; for all things are
possible for the gods; I trust the god and will entrust
Lines 38–44
myself to him.” And the old man (said), “Good, boy. And finally, when evening was coming, the priest,
Now (both of you) go away to the inn, and tomor- having returned, said, “Come, boy; for all is ready;
row my attendant will be there for you to lead the follow me.” And having led the boy out of the
child to me.” Then the father and son, having gone temple to the altar, he told him to make a libation
away, were staying throughout the night in the inn. according to custom. And he (i.e., Philip), having
taken the bowl in his hands, made a libation, and,
[του�το πιστεύεις (24): note that a neuter pro- having raised his hands toward heaven, he said,
noun with πιστεύω is accusative rather than “Asclepius, savior, most benevolent of the gods,
dative. Compare τῳ� θεῳ� πιστεύω (25–6). The hear my prayer (me praying), who thinking holy
II - 8 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II
thoughts and being pure in soul am here (as) your 3. I am able, powerful; ability, power; possible,
suppliant. Be gracious to me who have become capable; impossible, incapable
blind, and, if it seems good to you, heal my eyes.” 4. I learn, get to know; judgment, opinion; under-
stood, known; unknown. Cf. Paul’s famous
[γεγονότι (44): perfect active participle, dative words to the Athenians (Acts 17:23), εὑ�ρον καὶ
singular masculine; the gloss provides translations, βωμὸν ἐν ᾡ� ἐπεγέγραπτο, “ἀγνώστῳ θεῳ�,”
and students should be able to identify the tense as I found even an altar on which had been inscribed,
perfect.] “To an unknown god.” Also δύσγνωστος,
-ον, = hard to understand, hard to recognize.
Lines 45–49 5. I draw, write; drawing, writing; written;
unwritten
Then the priest, having led the boy to the holy place,
told him to lie on the ground and sleep (lying on
the ground to sleep). So Philip was lying down, but English Der ivativ es
for a long time he was not able to sleep; for being from Wor ds in the
left behind in the holy place he was very afraid; for Vocabula ry list
it was night and everywhere (there was) darkness
and silence, except (that) occasionally he was hear-
νόμος: anomie, anomy, astronomer, astronomical,
astronomy, autonomous, autonomy, binomial, eco-
ing the sacred snakes hissing gently.
nomic, economical, economically, economics, econo-
[τὸ ἄβατον (45): the holy place. See essay (p. 9) for mist, economize, economy
a description of this; it means literally the not-to-be- ψῡχή: psyche, psychiatrist, psychic, psychical, psy-
trodden (place), i.e., a place sacred to the god where chological, psychologically, psychologist, psychology,
none but the ritually purified might walk.] psychopath, psychosis
ἱερός: Hierapolis, hierarch, hierarchical, hierarchic,
hierarchize, hierarchy, hieratic, hierocracy, hierod-
Pr incipal Pa rts ule, hieroglyph, hieroglyphic, hierology, hierophant,
The verb πιστεύω provides the regular pattern, hierophantic
and we accordingly put it first. καθαρός (ἡ κάθαρσις, purification): catharsis,
Note the σ in the perfect middle/passive and cathartic, Catherine
the aorist passive of κελεύω. No other verb with κατά: see list with Chapter 5α
stem in -ευ- has this.
Be sure students note that πορεύομαι
Gr amma r 2
has its aorist in the passive voice = I marched,
went (see Grammar 3, p. 15). The aorist middle Notes:
ἐπορευσάμην occurs rarely in compounds.
✒ ✒ Ex ercise 17ε
Wor d Bu ilding We do not supply answers for the Verb Charts, but
teachers should check students’ work carefully and
Note that adjectives formed by adding the suffix
be sure they keep their charts for future use.
-τός to the verb stem are either passive in mean-
ing, e.g., γραπτός, -ή, -όν = written, or they denote
possibility, e.g., γνωστός, -ή, -όν = known or Gr amma r 3
knowable.
Notes:
1. I hit, hit upon, get, happen; chance, luck; lucky;
unlucky; luckless (the prefix δυσ- is the oppo- ✒ ✒ Ex ercise 17ζ
site of εὐ-, whereas the prefix ἀ- simply negates;
thus, εὐτυχής = blessed with good luck, lucky; 1. The slaves, having been freed by their master,
δυστυχής = cursed with bad luck, unlucky; and went to the city.
ἀτυχής = without luck, luckless) 2. The citizens were ordered to go to the city.
2. I believe, trust; faith, trust; faithful, trusty; 3. The young men, having conversed with the old
faithless, untrustworthy; I disbelieve, mistrust man for a long time, returned home.
1 7 Η Ε Π Ι Δ Α Υ Ρ Ο Σ ( β ) II - 9
4. The farmer, struck by the stone, grew angry an alliance (with them), if they ceased from war.
and pursued the boy. But the Athenians did not accept the proposal (the
5. Having journeyed the whole day, they finally words) but sent the messenger away.
arrived at the harbor.
6. The ship was destroyed by the storm and all [ἔρημνον τὸ ἄστυ (5): note the predicate posi-
the sailors were killed/died. tion of ἔρημον; not the deserted city was taken but
7. The god appeared to the boy while he was the city was taken deserted.
sleeping. ἐαˉ`ν . . . παύσωνται (8): point out the subjunc-
8. We will journey to Epidaurus to ask the god to tive in the conditional clause.]
help us.
9. This letter was written by my father. Lines 10–20
10. The mother, having gotten very angry, pun-
The Athenians crossed to Salamis in this way; as
ished her children.
long as they were hoping that an army would be
sent by the Spartans to come to their aid, they
✒ ✒ Ex ercise 17η were staying in Attica; but when the Spartans
were not coming to their aid, and Mardonius,
1. αἱ τω
�ν βαρβάρων νη�ες εἰς τὰ στένα approaching, arrived in Boeotia, they removed
πλεύσᾱσαι ὑπὸ τω�ν Ἑλλήνων διεφθάρη- everything from Attica and themselves crossed
σαν. to Salamis. And they were sending messengers
2. ὁ Ξέρξης τοὺς βαρβάρους ἰδὼν νῑκηθέν- to Sparta to blame the Spartans because they
τας ἠπόρησεν. were not coming to their aid. And when the mes-
3. αἱ γυναι�κες εἰς τὸ ἄστυ μετὰ τω�ν ἀνδρω�ν sengers arrived in Sparta, they said this (these
πορευθει�σαι τοὺς χοροὺς ἐθεαˉ΄σαντο. things): “The Athenians sent us to say that the
4. αἱ κόραι οὐκ ἤθελον τοι�ς γέρουσι king of the Persians is willing to give back Attica
διαλέξασθαι/διαλεχθη�ναι. and make an alliance; but we, although being
5. ἡ ναυ�ς τῳ� χειμω�νι διαφθαρήσεται. wronged by you, did not accept that proposal
(those words). But now we tell you to send an
army as quickly as possible to ward off the bar-
ΟΙ ΠΕΡΣΑΙ ΤΑΣ ΑΘΗΝΑΣ barians from Attica.”
ΔΕΥΤΕΡΟΝ ΑΙΡΟΥΣΙΝ
[στρατὸν πεμφθήσεσθαι (10–11): help with the
indirect statement is provided in the gloss; the con-
Title: “The Persians Take
struction will not be formally taught until Chapter
Athens a Second Time”
23, Grammar 1, pp. 127–9, but students should
Students have had δεύτερος as an adjective but become accustomed to it well before then.]
will have to deduce its use here in the accusative
case as an adverb.
✒ ✒ Ex ercise 17θ
Tr anslation 1. οἱ Λακεδαιμόνιοι, οἳ τούτῳ τῳ � χρόνῳ
ἑορτὴν ἐποιου�ντο, οὐκ ἤθελον ἐπεξιέναι
Lines 1–9 ἐπὶ τοὺς Πέρσᾱς ἀλλ’ ἔτι ἔμελλον.
And with the beginning of spring, Mardonius, hav- 2. τέλος δὲ οἱ τω �ν Ἀθηναίων ἄγγελοι
ing set out from Thessaly, led his army with haste ῾
εἰ�πον· “υˉμει�ς μὲν οἱ Λακεδαιμόνιοι
against Athens. And as he advanced, none of the τοὺς συμμάχους προδίδοτε, οἱ δὲ
Boeotians were resisting him, nor were the Spartans Ἀθηναι�οι ἀδικούμενοι ὑφ’ ῾υˉμω�ν σπονδαˉ`ς
coming to aid the Athenians. And having arrived in ποιήσονται πρὸς τοὺς Πέρσᾱς.
Attica, he did not find the Athenians, but he learned 3. “σπονδαˉ` ς οὐ�ν ποιησάμενοι καὶ σύμμαχοι
that most were in Salamis and in the ships; and the γενόμενοι τοι�ς Πέρσαις, στρατευσόμεθα
city was taken deserted. But when he was in Athens, μετὰ αὐτω�ν/σὺν αὐτοι�ς ἐπὶ τὴν
he sent a messenger to Salamis, bearing a friendly Πελοπόννησον.
message (friendly words); for he said that the king 4. “τότε δὴ παθόντες μαθήσεσθε ὃτι οὐ χρὴ
would give Attica back to the Athenians and make τοὺς συμμάχους προδου�ναι.”
II - 1 0 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II
5. τέλος δὲ τούτους τοὺς λόγους φοβούμενοι of Nemea, located in a district between Argos and
οἱ Λακεδαιμόνιοι τὴν στρατιαˉ`ν/τὸν στρα Corinth.
τὸν ἔπεμψαν πρὸς τὴν Ἀττικήν. τὰ Νέμεα ἐνι΄ˉκησε παγκράτιον (4–5): note
the two accusatives; he won the Nemean Games, the
Cl assica l Gr eek pancratium.]
These inscriptions and those on pp. 8–9 are taken Illustration (p. 18)
from Lynn R. LiDonnici, The Epidaurian Miracle The name pankration means “all-power/victory,”
Inscriptions: Text, Translation and Commentary, thus indicating that every form of fighting was
Texts and Translations: Graeco-Roman Religion allowed. It is often described as a mixture of boxing
Series 11, ed., Elizabeth Asmis, John T. Fitzgerald, and wrestling. The fighting could be pretty violent,
and Ronald F. Hock, Atlanta: Scholars Press, 1995. though at the Olympic Games biting and goug-
Originally in the Doric dialect, they have here been ing were not permitted. (National Archaeological
adapted into Attic Greek by Pamela Gordon of the Museum, Athens, Greece).
University of Kansas, Lawrence.
[We are grateful to Professor Gordon for New Testa m ent Gr eek
sharing her versions of these inscriptions with us.
(—M. Balme and G. Lawall)] The selections from the Gospel of John in Book
Inscriptions of this sort usually start with a II are taken from The Greek New Testament, 4th
heading that gives the name of the person cured rev. ed., edited by Barbara Aland, Kurt Aland,
and his or her ailment. Johannes Karavidopoulos, Carlo M. Martini, and
Bruce M. Metzger, © 1993 Deutsche Bibelge-
Tr anslation sellschaft, Stuttgart (available in the United States
from the American Bible Society, 1865 Broadway,
Heraeeus of Mytilene. This (man) had (was hav- New York, NY 10023).
ing) no hair on his head, but lots on his chin. And You may wish to consult commentaries on
ashamed, because he thought he was being laughed the Gospel of John. Many are available in book-
at by other (men), he slept (was sleeping) in (the stores and libraries, and you may wish to consult
abaton). And the god, having anointed him with an several.
ointment, made his head have hair.
Tr anslation
[παμπόλλᾱς (2): let students deduce the meaning
of this compound adjective.] In the beginning was the Word, and the Word was
with (the) God, and the Word was God. This/He
Tr anslation was in the beginning with God.
And the Word became flesh and pitched his
Hegestratos, headache. This (man) suffering from tent/lives among us.
insomnia because of the pain (toil, work; suffer- On the next day he sees Jesus coming toward
ing) of his head, when he was in the abaton, fell him and says, “Behold, the lamb of god, the one
asleep and saw a dream; the god, having cured taking away the sin of the world.”
his headache (and) having made him stand up
straight (and) naked, seemed to have taught him [ἐρχόμενον (1): note that New Testament Greek
the defense in the pancratium; and when day uses this participle where Attic Greek would use
came, he went out cured (healthy) and after a ἰόντα.
short (not a long) time he won the pancratium in τὴν ἁμαρτίᾱν (2): mistake in everyday Clas-
the Nemean Games (he won the Nemean Games, sical Greek; guilt or sin in philosophical and reli-
the pancratium). gious writings (Classical and New Testament).
του� κόσμου (2): students are familiar with
[τὰ Νέμεα (5): the Nemean Games were one the meaning order for ὁ κόσμος. In philosophical
of the four great Pan-Hellenic games (athletic Greek the word came to mean world-order or uni-
contests), the Olympic, Isthmian, Pythian, and verse; in New Testament Greek it means the world,
Nemean. The latter games were held in the Valley here = the people who inhabit our world.]
h
18
Ο ΑΣΚΛΗΠΙΟΣ (α)
II - 1 1
II - 1 2 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II
14. Aorist infinitive active of δίδωμι; to give 4.Why are you not willing to sell this dog to me?
15. 3rd plural imperfect indicative middle/pas- 5.Give thanks to the god; for he saved us.
sive of δίδωμι; middle, they were giving (for 6.Why were you giving money to this old man?
themselves); passive, they were given 7.You give me the wine, and I will give you the
food.
8. The father with a kindly laugh (laughing
✒ ✒ Ex ercise 18 γ kindly) gave the dog to the boy.
9. The suppliants, sitting by the altar, gave thanks
1. δός to the god.
2. ἔδοσαν 10. The farmer, having arrived at the market place,
3. δόντα sold his oxen.
4. δόμενος
5. δου�ναι
6. διδόμεθα ✒ ✒ Ex ercise 18 ε
7. διδόμενος
8. δίδοσθαι 1. ὁ ναύκληρος τὸ ἀργύριον τῳ � ναύτͺη
9. διδούς ἔδωκεν.
10. δίδου 2. χάριν τῳ � θεῳ� ἀποδου�σαι, αἱ γυναι�κες
11. δόσθαι οἴκαδε ἐπανη� λθον.
12. ἔδοντο 3. ἐκέλευσά σε τό τε ἄροτρον ἐν τῳ � ἀγρῳ�
13. ἐδόμην λιπει�ν καὶ σι�τον τοι�ς βουσὶ δου� ναι.
14. δόμενοι 4. δη
� λόν ἐστιν ὅτι αὑ�ται αἱ γυναι�κες οὐδὲν
15. διδόμεθα ἀργύριον τούτῳ τῳ� γέροντι ἔδοσαν.
� ναυκλήρῳ τρει�ς δραχμαˉ`ς ἀποδόντες,
5. τῳ
οἱ ξένοι εἰς τὴν ναυ� ν εἰσέβησαν.
✒ ✒ Ex ercise 18 δ
1. The old man did not wish to give the money to Sparta and Corinth
the stranger.
2. The children, when their mother gave (them) For further reading, see Civilization of the Ancient
food, immediately began to eat. (Note the Mediterranean, Vol. I, pp. 18–19, 19–21, and 27–30;
inchoative imperfect.) The Oxford History of the Classical World, pp. 26–31;
3. The master sent the slave to pay us (give us and Oswyn Murray, Early Greece, Chapters 9 and 10
back) the money. (Fontana, 1980).
h
Ο ΑΣΚΛΗΠΙΟΣ (β)
II - 1 5
II - 1 6 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II
Lines 17–22 ships; they will certainly not be able to harm us nor
(will they be able) to win a long war, nor indeed
And Philip said, “I too must give something. For I will they dare to attack us.” And the old man (said),
said to the god that I would give my knucklebones. “You clearly have great confidence (you are clear
Look, take these and dedicate them to the god and trusting much) in your city and her power. For
write on the memorial (tablet), if it seems good to this reason, however, as it seems to me, the Spar-
you, that Philip dedicated these knucklebones to tans will make war, because, fearing the power of
Asclepius, having the greatest gratitude.” And the the Athenians, they will not be willing to disregard
priest replied, “But I will gladly do this; for the god its increase (it increasing). But nevertheless I will
will rejoice receiving them. But now you must jour- rejoice if you are proved right and I wrong (being
ney home. Come on, I will accompany you to the mistaken).”
gates.”
[πάλαι . . . εἰσιν (29): literally, are long ago, but this
[Words glossed earlier in the chapter: τοὺς . . . idiom is best translated have been for a long time now
ἀστραγάλους (19), knucklebones.] (and still are).
δη� λος εἰ� . . . πιστεύων (37–8): = δη� λόν
Lines 23–28 ἐστιν ὅτι πιστεύεις. Both constructions are com-
And while they were walking to the gates, the mon; the personal construction (δη � λος εἰ�) is per-
priest said to Dicaeopolis, “You were in Athens haps more common.
recently; so tell me, how are things? Will there The priest is right (38–40); Thucydides (1.23)
be war with (against) the Peloponnesians, or says that he thought that the real reason for the war
will you be able to save the peace? For it is clear was the following: “the Athenians becoming great
that the Corinthians are urging the Spartans to and causing fear to the Spartans compelled them to
war, since they are (being) hostile to the Athe- make war”—τὴν γὰρ ἀληθεστάτην πρόφασιν
nians. So what do you think? Will they be willing τοὺς Ἀθηναίους ἡγου� μαι μεγάλους
to allow arbitration of their differences or will γενομένους καὶ φόβον παρέχοντας τοι�ς
they resolve their differences by war rather than Λακεδαιμονίοις ἀναγκάσαι ἐς τό πολεμει�ν.
words?” ἐαˉ`ν . . . φανͺη� ς (41): point out the subjunctive
(long vowel) with ἐα ˉ`ν in a conditional clause.]
[εἰρήνην (25): the First Peloponnesian War was
ended by the Thirty Years’ Peace between Ath- Lines 42–3
ens and Sparta (446 bc); under the terms of this And they were now at the gates. So, having bid the
peace any disputes were to be referred to arbi- old man farewell, Dicaeopolis and the boy began
tration by a third party. The priest’s words are their journey.
based on Thucydides 1.140, Pericles’ speech to
the Assembly, which is quoted in adapted form
in passage 21β.] Pr incipal Pa rts
We list τῑμάω first because it serves as the model
Lines 29–41 for most - α - contract verbs. Generally, if ε , ι , or
And Dicaeopolis (said), “The Corinthians have ρ precedes the final α of the stem of -α - contract
been hostile for a long time now and are plotting verbs, the future, aorist, perfect, and aorist pas-
against us, but nevertheless the Spartans will not sive have ᾱ or α instead of η. This is shown in
make war; for they always avoid action (keep πειράω and θεάομαι . Exceptions are χράομαι ,
quiet), fearing the power of the Athenians.” And which has η even though the α of the stem is pre-
the priest (said), “But surely the Spartans do not ceded by ρ; and γελάω, which keeps the α even
fear the Athenians; for they and their allies have an though it is not preceded by ε , ι , or ρ. Note also
army (that is) very great indeed, which the Athe- the insertion of σ in the aorist passive of these
nians will not dare to resist by land.” And Dicae- two verbs.
opolis said in reply (answering), “But we rule the For reference, here are the present and imper-
sea at least, so that we have more resources for fect forms of χράομαι: χρω �μαι, χρͺη� , χρη� ται,
war; for we have very much money and very many χρώμεθα, χρη� σθε, χρω�νται; χρω�, χρη� σθε;
1 8 Ο Α Σ Κ Λ Η Π Ι Ο Σ ( β ) II - 1 7
χρη� σθαι; χρω�μενος; ἐχρώμην, ἐχρω�, ἐχρη� το, 4. Aorist infinitive active of τίθημι: to put
ἐχρώμεθα, ἐχρη� σθε, ἐχρω�ντο. 5. 3rd person plural present indicative active of
Students should be reminded that most -ο- τίθημι: they put
contract verbs have principal parts like those of 6. 1st person plural future indicative active of
δηλόω. τίθημι: we will put
7. 3rd person plural aorist indicative active of
τίθημι: they put
Wor d Bu ilding
8. Nominative masculine singular present parti-
ciple active of τίθημι: putting
1. I give; ἡ δό- σις = the act of giving, gift (cf.
9. 3rd person singular aorist indicative passive of
ἡ ποίη-σις = the act of composing, poetry, τίθημι: he/she/it was put
poem); I give back; I give in; I give, I hand over
10. Nominative feminine singular present partici-
2. I give up, betray; ὁ προ-δό-της = traitor (cf.
ple active of τίθημι: putting
ὁ ποιητής = maker, poet); ἡ προ-δο-σίᾱ =
11. 3rd person plural imperfect indicative mid-
treachery (the suffix -σίᾱ attached to a verb
dle/passive of τίθημι: middle, they were put-
stem gives an abstract noun)
ting (for themselves); passive, they were being
3. I put, place; I put up; I put on (i.e., I put some-
put
thing on top of something else); I put together
12. 3rd person plural aorist indicative middle of
τίθημι: they put (for themselves)
English Der ivativ es from 13. 2nd person plural aorist imperative middle of
Wor ds in the Vocabu la ry τίθημι: put (for yourselves)!
List 14. 2nd person singular present indicative active
of τίθημι: you are putting
κρατέω, κράτος (-κρατίᾱ): aristocracy, aristo- 15. 3rd person singular aorist indicative active of
crat, aristocratic, autocracy, autocrat, autocratic, τίθημι: he/she put
bureaucracy, democracy, democrat, democratic, pluto-
crat, technocracy
πρα� γμα: pragmatic, pragmatics, pragmatism ✒ ✒ Ex ercise 18 θ
ὑγιής: hygiene, hygienic, hygienics
διά: see list with Chapter 9α 1. θει�ναι
ἐπί: see list with Chapter 5β 2. θου�
3. ἐθέμεθα
4. θέμενος
Gr amma r 2 5. ἔθεσαν
Notes: 6. τιθέᾱσι(ν)
7. τιθέναι
8. τίθεσθαι
✒ ✒ Ex ercise 18 ζ 9. τιθεμένη
We do not give answers for the Verb Sheets, but 10. τίθενται
teachers should check students’ work carefully and
11. τίθεται
be sure they keep their sheets for future use.
12. θέμενοι
13. θου�
14. ἐτίθεσο
✒ ✒ Ex ercise 18 η 15. ἔθετο
1. 1st person singular imperfect indicative active
of τίθημι: I was putting ✒ ✒ Ex ercise 18 ι
2. 3rd person singular present indicative mid-
dle/passive of τίθημι: middle, he/she puts (for 1. After loosing the oxen, the boys put the plow
himself/herself); passive, he/she/it is put, placed on the ground.
3. 2nd person singular aorist imperative active of 2. The girls, having put the water jars down in
ἀνατίθημι: put up! the house, called their mother.
II - 1 8 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II
3. The mother was putting robes into the chest, was withdrawing into Boeotia. Then the Spar-
but having heard the girls she ran to them. tans, advancing, arrived in Attica, and the Athe-
4. The priest put a sacrificial victim on the altar. nians crossing from Salamis joined with the
5. Do you want to put up an offering in the Peloponnesians.
temple?
6. The suppliants, after putting up an offering to [Students are to deduce the meaning of τοι�ς
the god, were hurrying home. Πελοποννησίοις (4) from ἡ Πελοπόννησος,
7. The god, after putting his hands on Philip’s which they have had.]
eyes, went away.
8. You put the oars into the ship, and I will put Lines 5–12
(in) the sails.
And when they arrived in Boeotia, they learned
9. After preparing the ships, we will attack the
that the barbarians were pitching camp on the river
barbarians.
Asopus; so they were positioning themselves oppo-
10. Why did you tell your dog to attack the
site (them) on the crest of a certain hill. And Mar-
stranger?
donius, when the Greeks were not coming down
into the plain, sent out all his cavalry against them.
And the Greeks pushed back the cavalry and killed
✒ ✒ Ex ercise 18 κ the general himself, so that they were much more
confident. And after these things they decided to
1. ἐπεὶ ἠκέσατό με ὁ θεός, ἄγαλμα ἀνέθηκα
go down toward Plataea. And the barbarians, hav-
ἐν τῳ� ἱερῳ�.
ing learned that the Greeks were in Plataea, set out
2. τὰ ἱστία εἰς τὴν ναυ� ν εἰσθέντες, τὸν
(began marching) there themselves also. And Mar-
ναύκληρον ἐμένομεν.
donius drew up his army for battle (to fight).
3. ἐπεὶ οἱ παι�δες ἀπὸ του� ἀγρου� ἐπανη
� λθον,
αἱ γυναι�κες σι�τον ἐπὶ τὴν τράπεζαν
ἐτίθεσαν. [Ἀσωπῳ � (5): the alpha is long, but we do not mark
4. ὁ πατὴρ ἡμα� ς ἐκέλευσε τὸ ἄροτρον ἐπὶ capital letters with macrons.
τὴν γη� ν καταθει�ναι. πολλῳ� (9): dative of degree of difference.]
5. ἐπεὶ οἱ πολέμιοι εἰς τὰ στενὰ ἔπλευσαν,
αὐτοι�ς ἐπεθέμεθα. τοι�ς πολεμίοις εἰς τὰ Lines 13–21
στενὰ πλεύσᾱσιν ἐπεθέμεθα. And for eleven days they were waiting, neither
side wanting to begin the battle; but on the twelfth
Gr eek Wisdom (day) Pausanias decided to change his position
again; for at the same time they were in need of
Heraclitus 29 Diels food and water and (at the same time) they were
suffering terribly (bad things) at the hands of the
Tr anslation cavalry (who were) always attacking (them). So,
after waiting for night, they set out. But when day
The best men choose one thing above all, everlast- dawned, Mardonius saw that the Greek camp (the
ing (ever-flowing) fame among mortals. camp of the Greeks) was deserted (he saw the
camp being deserted); so he pursued the Greeks
at full speed (at a run). And first the barbarians
caught the Athenians, who fighting very bravely
Η ΕΝ ΤΑΙΣ ΠΛΑΤΑΙΑΙΣ ΝΙΚΗ
pushed back the cavalry. And then Mardonius fell
on the Spartans, and a mighty battle developed
Title: “The V ictory at Plataea”
(happened). But when Mardonius himself was
Tr anslation killed, the barbarians, having turned, fled in disor-
der (in no order) into their camp.
Lines 1–4
And Mardonius, having learned that the Spar- [τῳ� Παυσανίᾳ (14): Pausanias, regent for the
tans were now on the march, having set fire to Spartan king, who was a minor, was command-
Athens and destroyed all the houses and temples, er-in-chief of the Greek army.
1 8 Ο Α Σ Κ Λ Η Π Ι Ο Σ ( β ) II - 1 9
ἀπέθανεν (20): was killed; ἀποθνͺήσκω is reg- And he said, “Ten knucklebones.” The god, break-
ularly used instead of the passive of ἀποκτείνω.] ing into laughter, said that he would stop him (from
suffering). And when day came he went out cured
(healthy).
✒ ✒ Ex ercise 18 λ
[Word glossed earlier in the chapter:
1. οἱ Λακεδαιμόνιοι τοὺς βαρβάρους πρὸς ἀστραγάλους (3), knucklebones.]
τὸ στρατόπεδον διώκοντες τῳ� τείχει
προσέβαλον ἀλλὰ οὐκ ἐδύναντο αὐτὸ
ἑλει�ν. Tr anslation
2. ἐπεὶ οἱ Ἀθηναι�οι ἐβοήθησαν, οἱ βάρβαροι
οὐκ ἔφυγον ἀλλὰ ἀνδρείως ἐμάχοντο. Pandarus, a Thessalian, who had marks on his
3. τέλος δὲ οἱ μὲν Ἕλληνες ἐπὶ τὸ τει�χος forehead. This (man) sleeping in (the abaton), saw
ἀνέβησαν, οἱ δὲ βάρβαροι οὐδενὶ κόσμῳ a vision; the god was seeming to bind the marks
ἔφυγον. with a bandage/fillet and to be telling him, when
4. μετὰ τὴν μάχην ὁ Παυσανίᾱς, στρατηγὸς he was outside the abaton, having taken off the
ὢν τω�ν Λακεδαιμονίων, αὐτὸς μνημει�ον bandage/fillet, to dedicate it in (into) the temple.
ἀνέθηκεν ἐν Δελφοι�ς· And when day came, he arose and departed and
took off the bandage/fillet, and he saw his face free
When (as) leader of the Greeks he had destroyed from the marks, and he dedicated in (into) the tem-
the army of the Medes, Pausanias dedicated this ple the bandage/fillet that had (on it) the letters
memorial to Apollo. from his forehead.
Title: “The R eturn” The words ἐλα ˉ΄ᾱς and συλλεγόντων are new,
and students will find them in the vocabulary
The noun is given in the vocabulary list; students
list below the illustration. The genitive absolute,
have encountered the verb νοστέω in Book I.
τω�ν ἀνθρώπων . . . συλλεγόντων, is a new
construction, treated formally in Grammar 1; it
will be useful to give some explanation of it when
Pur poses of This Ch apter
reading the caption and thereby prepare students
for the two genitive absolutes in the reading
1. Reading: (α and β) to recount the first part of
passage.
Dicaeopolis’ and Philip’s return journey (by
land) to Attica, including viewing of the farms
as they pass by, an encounter with a young
hunter, who gives them a hare, and an encoun-
Vocabula ry
ter with a shepherd, who takes them in for the We give the verb ἐσθίω, which students have
night, and to conclude the series of stories already had in the vocabulary list in Chapter 9α , in
adapted from Herodotus with that of the battle order to show its principal parts.
of Mycale Walk students carefully through the prin-
2. Grammar: (α) to introduce the genitive abso- cipal parts, the imperfect forms, the stems, and
lute and the formation and meaning of the verb the meanings of the verb ἵστημι . Students were
ἵστημι; (β) to present the forms of the verb introduced to this verb in Chapter 15, Gram-
ἵστημι and the meaning of the compounds mar 1, with the athematic aorist forms, ἔστην,
καθίστημι and ἀφίσταμαι etc. The verb is treated fully here in Chapter 19.
3. Context: to present a brief history of Myce- Careful attention to the forms and their mean-
nae in anticipation of Dicaeopolis’ and Philip’s ings as given in the vocabulary entry will prepare
visit to the site on the next stage of their return students for discussion of this difficult verb in
home in Chapter 20 Grammar 2.
συλλέγω: a compound of συν- + λέγω, the
Illustration (p. 42) original meaning of which was I pick up, gather.
Attic black-figure neck amphora by the Antimenes With this original meaning and in compounds as
Painter, ca. 575 bc (London, British Museum). here with this original meaning, the verb has some
principal parts that differ from those of λέγω
Caption Under Illustration when it means I say; I tell; I speak.
While men are collecting olives, a boy is climbing into the The word ἐλα ˉ΄ᾱ is Attic for ἐλαίᾱ, hence the
tree. ending in -ᾱ (as always after ε, ι, or ρ).
II - 2 0
1 9 Ο Ν Ο Σ Τ Ο Σ ( α ) II - 2 1
2. autocracy: αὐτός, -ή, -ό + τὸ κράτος = English when translating participles. After each of
rule by oneself, absolute power. Compare the translations of sentences in Exercise 19α below,
αὐτοκρατής, -ές = ruling by oneself, absolute. we offer brief comments that may help clarify mat-
3. plutocracy: ἡ πλουτοκρατίᾱ (ὁ πλου� τος + τὸ ters of aspect in Greek and of tense usage in English.
κράτος) = government by an oligarchy of the
wealthy. ✒ ✒ Ex ercise 19 α
4. theocracy: ἡ θεοκρατίᾱ (ὁ θεός + τὸ κράτος)
(Josephus, first century ad) = rule by a god/ 1. When/As evening was falling, the strangers
God or by a priesthood. arrived at the city.
5. bureaucracy: French bureau + τὸ κράτος (Present participle = progressive aspect or
(hybrid coinage, 1848). process, was falling; the present participle
6. technocracy: ἡ τέχνη + τὸ κράτος; (coined describes an action taking place simultane-
1932) = the organization and management of ously with that of the main verb, which is past
society by technical experts. tense, and so it is translated into English with
a past tense, was falling. In translating from
English into Greek students must be warned
A dditional English not to try to use a past tense of the Greek par-
Der ivativ es from Wor ds in ticiple in situations such as this.)
the Vocabu la ry List 2. Since the old man was getting angry, the boy
was afraid.
ἐσθίω (φαγ-): esophagus, sarcophagus
(Same as no. 1.)
ἵστημι (στη-, στα-): apostasy, apostate, ecstasy, 3. When all was ready, the priest made the
ecstatic, ecstatically, rheostat, static, system, system- sacrifice.
atic, systematical, systematically, systematize (The present participle of εἰμί indicates a
νοστέω (ὁ νόστος, return): nostalgia, nostalgic, continuous state rather than a process; since
nostalgically ἐποιήσατο, the verb of the main clause, is in
a past tense, we translate ἑτοίμων ὄντων was
Gr amma r 1 ready.)
4. When/Since/As the wind became/had
This is a good time to discuss some of the com- become stronger (greater), the ship, being
mon expressions of time, such as the genitive abso- small (since it was small), was in danger.
lutes ἡμέρᾱς/ἑσπέρᾱς/νυκτὸς γιγνομένης/ (Aorist participle = simple event; the aorist
γενομένης, translated when day was dawning/at participle is often used, as here, of an action
daybreak, when evening was falling/fell, and when that took place prior to that of the main
night was falling/fell, etc. Students should be alerted verb, and so it is translated into English with
to the use of the verb γίγνομαι in such expressions became, or—to be more specific about the
and warned against using the verb πι΄ˉπτω. For spe- temporal relationship—had become. Again,
cific references to sunrise and sunset, we use του� students should be alerted to look out for such
ἡλίου ἀνατέλλοντος of the rising sun and του� temporal relationships when translating from
ἡλίου καταδύντος of the setting sun. English into Greek; often an English pluper-
In such temporal expressions the present parti- fect will be translated with an aorist in Greek,
ciple with its progressive aspect will view the action namely, when the action is viewed as a simple
as a process, e.g., when/as day was dawning, while event as opposed to an action that had been
the aorist will view it as a simple event or fact, e.g., completed at some time prior to another action
when day dawned/had dawned, at daybreak. Stu- in the past = pluperfect. Students should also
dents should be alerted to alternative translations take note that the present participle οὐ�σα
such as at daybreak and invited to use them when may in this sentence be translated with an
appropriate in translating from Greek to English imperfect in English, since it was small.)
and to be on the lookout for them in the English to 5. Although the city was far away, we were not
Greek translation exercises. hurrying.
In Exercise 19α, students are asked to pay par- (Provide help if necessary with πολύ, adver-
ticular attention to aspect in Greek and to tense in bial, far. Present participle = a continuous
1 9 Ο Ν Ο Σ Τ Ο Σ ( α ) II - 2 3
Vocabula ry Tr anslation
καθίστημι: make sure students understand the Lines 1–9
meanings of this verb in its active and middle
forms and in the intransitive tenses of the active Not much later, however, having left behind the
voice. tilled fields of men, they began to climb (ingressive
παραινέω: note that the ε does not lengthen aorist) onto the mountains; and now they rarely met
in the future, the aorist, the perfect, and the aorist (any) men, but they were seeing a few shepherds,
passive. who were grazing their sheep. And they were going
δεινός: the adjective was introduced in Chap- through great woods, in which there were many
ter 6α but is given again here for its new meaning, oaks and many pines. But when the road became
clever at, skilled at + infinitive. rough and not easy to find, Dicaeopolis became
perplexed (fell into perplexity), not knowing the
way; but Philip, seeing a man approaching, said,
Teaching the New Gr amma r “Look, father; do you see that man coming down
in the Story toward us?” He appears/seems to be a hunter; for a
Note the four genitive absolutes in lines 4, 14–5, Spartan dog is following him. Do you not want to
25, and 30. stop him (make him stop) and ask him if this road
The story contains the following forms of leads to Corinth?” And Dicaeopolis (answered),
ἵστημι and καθίστημι: κατέστη (5), στη� σαι “Certainly, let us stop him.”
(8), στήσωμεν (9), ἔστη (11), στη � θι (11),
καταστήσεσθε (16), κατασταˉ`ς (26), and [Word glossed earlier in the chapter: τὰ . . . ἔργα
ἔστησεν (25). (1), tilled fields.
The passage provides opportunity to review κατιόντα (6): compound verb to be deduced.
some forms of δίδωμι and τίθημι and their φαίνεται . . . εἰ�ναι (7): he appears/seems to
compounds: δώσω (18), κατέθηκεν (19), be. See Chapter 20, Grammar 3c, p. 77; compare
παρέδωκεν (20), ἀπέδωκεν (21), καταθέντες φαίνεται ὤν, he is clearly.
(34), and ἔδωκεν (39). κύων . . . Λάκαινα (7): Spartan hounds were
the best hunting dogs.
στήσωμεν (9): note the hortatory
Illustration (p. 53)
subjunctive.]
This graceful image of a huntsman with his dog
adorns a red-figure lekythos attributed to the
Lines 10–24
Pan Painter and dating from the first half of the
fifth century bc (Boston, Museum of Fine Arts: But as the young man was approaching, the
13.198). dog barks fiercely and rushes at them; but the
II - 2 5
II - 2 6 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II
young man stopped and shouted (said shouting), following him to a little hut. And the shepherd
“Stop, Arge, and be silent.” And so Dicaeopolis (said), “Look; you go in. I will milk my goats and
approaching said, “Greetings, young man, do ewes, and you, having put your baggage down, light
you know if this road leads to Corinth?” And a fire and sit down.”
he (replied), “Certainly it leads there; look—it
is possible to see it leading over the mountain. [πάντες . . . πρὸς Διός εἰσι πτωχοί τε ξει�νοί τε
And you will easily recognize it, since the stone (29–30): all beggars and strangers are under the pro-
heaps (cairns) show (the way). But Corinth is a tection of Zeus: the shepherd quotes from Homer,
long way off, and it will soon be night; and per- Odyssey 6.208–209: πρὸς γὰρ Διός εἰσιν
haps you will fall into danger spending the night ἅπαντες/ξει�νοί τε πτωχοί τε (although he does
alone in the mountains. For since the mountains not quite get it right); most Greeks knew large por-
are deserted (the mountains being deserted), you tions of Homer by heart. Hospitality to beggars
will not meet anyone except some shepherd. But and strangers was a moral obligation generally
come, how are you off for food? But wait; for I accepted throughout Greek history.
will give you a hare. Look!” And so saying, he put 33–4: the shepherd, like Polyphemus, milks
down the pole that he was carrying on his shoul- his goats and ewes; cows were not kept for milk.]
ders; for two animals were hanging from the
pole, one of which he untied and gave to Dicae- Lines 36–43
opolis. And he accepting (it) thanked him heart-
ily (gave very great thanks). But the young man And so Philip lit a fire, and his father, sitting
said, “It is nothing, for there are very many hares down, was resting from the long journey. And
in the mountains, and I catch them easily; for I the shepherd after milking his flocks, returning,
am very skilled at hunting. So farewell and good prepared dinner—bread and cheese and milk.
luck to you.” So saying, he began going down the And Dicaeopolis said, “Look, friend, a huntsman,
path, and they began going slowly up (inchoative whom we met on the way, gave us this hare. Do
imperfects). you want to roast it for dinner?” And he (replied),
“Certainly; for so we will dine most pleasantly;
[ λαγών (18): for the declension of this word and after dinner, the boy will sing songs.” And so,
(Attic declension), see Forms in the student’s book, having roasted the hare, they dined pleasantly;
p. 321. then Philip was singing songs, and the shepherd
Compound verb to be deduced: κατέθηκεν was telling stories, until all were so tired that they
(19). fell into a deep sleep.
εὐτυχοι�τε (23): be sure students note the
optative and its meaning. [ὁ παι�ς μέλη ᾄσεται (41): the boy will sing songs:
Compound verb to be deduced: ἀνͺη � σαν (24)] at Greek dinner parties, eating was followed by
drinking and singing of songs; many of these were
Lines 25–35 traditional, and everyone was expected to be able
When evening was falling, they met a shepherd, to perform. The telling of traditional stories was
who was driving his flocks down the road. And another regular form of entertainment, especially
he, seeing them approaching, becoming fearful, among the less literate.]
stopped them and shouted (said shouting), “Who
are you, who are journeying through the night?
Pr incipal Pa rts
Where have you come from and where are you
going?” And Dicaeopolis, approaching, related We give here two more verbs in which τ is added
everything that had happened, and the shepherd, to the stem (κόπτω and τύπτω). τύπτω is irreg-
receiving them kindly, said, “But all beggars and ular in that ε is added to the stem that produces
strangers are under the protection of Zeus. But as the future, thus giving τυπτήσω instead of the
night is already falling, I advise you, since you are expected τύψω, which appears in late Greek.
alone (being alone), not to spend the night on the Other tenses of τύπτω are supplied by other verbs,
mountains. Come now, come with me to my hut, πατάσσω, παίω, etc. τύπτω is included in the list
in which you can stay during the night.” And so here to provide a reminder that not all verbs follow
they, gladly accepting the shepherd’s words, were regular patterns.
1 9 Ο Ν Ο Σ Τ Ο Σ ( β ) II - 2 7
Wor d Bu ilding The dog put the stranger into a state of panic.
The stranger got into a state of panic/became
1. up; above panicky.
2. into; within The people appointed Pericles general.
3. out; outside Pericles is appointed general.
4. in; within Pericles was appointed general.
5. down; below The Athenians set up laws for themselves.
6. toward; forward
✒ ✒ Ex ercise 19 ε
English Der ivativ es from
1. Singular imperative, athematic aorist active of
Wor ds in the Vocabula ry
ἵστημι: stand! stop!
List 2. Present infinitive active of ἵστημι: to make
σημαίνω (τὸ ση� μα): semantic, semanticist, to stand, to set up
semantics 3. Athematic aorist active infinitive of ἵστημι:
φόβος: aerophobia, alurophobia, anthropophobia, to stand, stop
claustrophobia, cyanophobia, demophobia, ergo- 4. (a) 2nd person plural present indicative mid-
phobia, gynecophobia, hypnophobia, iatrophobia, dle of ἵστημι: you are setting up (for yourselves)
monophobia, necrophobia, nyctophobia, phobia, pho- (b) Plural imperative middle of ἵστημι: set
tophobia, pyrophobia, thanatophobia, toxicophobia, up (for yourselves)!
xenophobia, zoophobia 5. Sigmatic aorist infinitive middle of ἵστημι: to
(have) set up (for oneself)
βάθυς: bathos, bathetic 6. (a) 3rd plural sigmatic aorist active indicative
τραχύς: trachea of ἵστημι: they set up
(b) 3rd plural athematic aorist active indica-
Gr amma r 3 tive of ἵστημι: they stood
7. 3rd singular imperfect indicative active of
Notes: ἵστημι: he/she was setting up
8. Singular imperative, sigmatic aorist of
Gr eek Wisdom ἵστημι: set up!
9. Athematic aorist participle nominative mas-
Heraclitus 27 Diels
culine singular of ἵστημι: having stood,
standing
Tr anslation 10. Sigmatic aorist participle middle nominative
masculine singular of ἵστημι: having set up
(Things) which they neither expect nor imagine (for himself), setting up (for himself)
await men when they have died. 11. 3rd singular present indicative middle of
ἀφίσταμαι: he/she revolts from
[Help students see that the clause ἅτινα οὐκ 12. 3rd plural imperfect indicative middle of
ἔλπονται οὐδὲ δοκου�σιν is the subject of καθίστημι: transitive: they were setting up
μένει.] (for themselves); intransitive: they were being
appointed, established, getting/falling into a
certain state, becoming
✒ ✒ Ex ercise 19 δ 13. 3rd plural future indicative middle of
We do not give answers for the Verb Sheets, but καθίστημι: transitive: they will set up
teachers should check students’ work carefully and (for themselves); intransitive: they will be
be sure they keep their sheets for future use. appointed, established, get/fall into a certain
state, become
14. Sigmatic aorist participle masculine nomina-
Gr amma r 4
tive singular of ἵστημι: having set up, setting up
Here are translations of the sentences illustrating 15. Singular imperative, present middle of
καθίστημι: ἀφίσταμαι: revolt from!
II - 2 8 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II
Tr anslation ✒ ✒ Ex ercise 19 θ
Lines 1–9 1. τω
�ν Ἰώνων αἰτησάντων, τῳ� στρατηγῳ�
With the beginning of spring the fleet of the Greeks ἔδοξε τῳ� ναυτικῳ� πρὸς τὴν Σάμον
was gathered at Aegina, one hundred and ten ships in ἡγει�σθαι.
1 9 Ο Ν Ο Σ Τ Ο Σ ( β ) II - 2 9
2. οἱ ἄγγελοι, “οὐ προδώσομεν υ ˉ῾μα� ς,” ἔφασαν, And on the third day a wedding took place in Cana
“ἀλλ’ ἀπὸ τω�ν Περσω�ν ἀποστησόμεθα.” of Galilee, and the mother of Jesus was there; both
3. οἱ βάρβαροι τα ˉ`ς τω�ν Ἑλλήνων ναυ� ς Jesus and his disciples were invited to the wedding.
προσιούσᾱς ἰδόντες, πρὸς τὴν ἤπειρον And when the wine gave out, the mother of Jesus
ἔφυγον. says to him, “They do not have wine.” Jesus says
4. οἱ Ἕλληνες ἐκ τω �ν νεω�ν ἐκβάντες τῳ� to her, “What (is that) to me and you, woman? My
τείχει προσέβαλον καὶ εἱ� λον. hour has not yet come.”
5. οἱ ’Ίωνες ἰδόντες τοὺς Ἕλληνας νῑκω �ντας
ἀπέστησαν ἀπὸ τω�ν Περσω�ν καὶ τοι�ς And his mother says to the servants, “What-
Ἕλλησιν ἐβοήθησαν. ever he says to you, do it.” There were six water jars
made of stone lying there in accord with the purifi-
Illustration (p. 61) cation of the Jews, holding two or three measures.
Detail of an Attic red-figure calyx krater by the Jesus says to them, “Fill the jars with water.” And
Dokimasia Painter, ca. 460 bc (Museum of Fine they filled them up. And he says to them, “Draw
Arts, Boston). now and carry to the master of ceremonies”; and
Aegisthus slays Agamemnon while Clytem- they carried.
nestra comes with an ax to help Aegisthus (see
p. 50 of the student’s book for a different version of Illustration (p. 63)
the story). Lions on Delos (for Delos, see tail reading 19:2–3,
p. 60 of the student’s book), ca. 575 bc.
Title: “The R eturn” Homeric flavor here and in line 9 of the first read-
Pur poses of This Ch apter ing passage in this chapter; students will have to be
given the meaning of the word.
1. Reading: (γ) to continue the story of Dicaeop-
olis and Philip’s return to Attica with a visit to
the ruins of Mycenae; (δ) to describe an over- Vocabula ry
night stay with a farmer, a hostile encounter in Since δείκνῡμι and similar verbs are treated in the
Corinth on the eve of the outbreak of the Pelo- first grammar section in this chapter, point out that
ponnesian War, flight and an overnight stay verbs of this sort are irregular only in the present
in a ditch, bypassing of Megara, and arrival, and imperfect.
exhausted, in Eleusis; and in the final reading
to present an adapted excerpt from Thucydides,
in which Athenian ambassadors, present at the Teaching the New Gr amma r
meeting of the Peloponnesian League at which in the Story
the League resolved to declare war on Athens, Two examples of δείκνῡμι are in the story,
remind the Spartans of their debt to Athens the forms of which are both easily identifiable:
(July, 432 bc) δεικνύναι (7) and δείξω (17).
2. Grammar: (γ) to present the verb δείκνῡμι Students will readily identify the genitive
and other verbs in -νῡμι; (δ) to present the absolute in line 1 and the following forms of
verb ῞ˉι ημι and its compounds and to present ἵστημι: στήσᾱς (3), ˉ῞ισταντο (20), and κατέστη
verbs that take supplementary participles (22). The perfect participle ἑστηκότα (3 and 4)
3. Context: to sketch the events that led to the has not been formally studied yet (see Chapter 28,
outbreak of the Peloponnesian War Grammar 2, pp. 240–1), but students should rec-
ognize the form as perfect tense from their study of
Illustration (p. 64) the principal parts of the verb in Chapter 19α , and
Ruins of the great court and megaron of the palace the gloss identifies the word as a participle.
at Mycenae.
Tr anslation
Caption Under Illustration
They were standing in the palace itself of Agamemnon.
Lines 1–11
We use the Homeric word δώματα , pl., pal- And when day dawned, having bade farewell
ace, which is not used in Attic prose, to supply a to the shepherd, they resumed their journey
II - 3 0
2 0 Ο Ν Ο Σ Τ Ο Σ ( γ ) II - 3 1
(inchoative/inceptive imperfect) and finally arrived place does not please me). For it smells of blood.”
at the top of the mountains, from which they looked And Dicaeopolis said, “Don’t be afraid, child. Per-
down on the plain lying below and some walls haps the Furies of Agamemnon and of his com-
standing on the crest of a hill. And Philip, stopping pletely evil wife are even now wandering about. But
his father, said, “Papa, I see some great walls stand- they will not hurt you, son. Come. Give me your
ing on the crest of that hill. But tell me, what are hand. I will lead you.” And so speaking, he led the
they?” And Dicaeopolis, looking toward the walls boy down as quickly as possible.
for a long time, said, “Those, my boy, are, I think (as
it seems to me), the walls of Mycenae.” And Philip
said, “Do you really mean it (are you telling the
Pr incipal Pa rts
truth)? Did Agamemnon live there? Do you want Verbs with velar stems (ending in γ, κ , or χ ) are
to show me Agamemnon’s palace? Is it possible for given in this and the next group of principal parts.
us to go down there and look at the palace?” And Most verbs with -ττ- (-σσ-) have velar stems
Dicaeopolis (replied), “It is possible to go down, if and follow the pattern of πραˉ΄ττω.
you like (if it seems good to you). For the walls are Be sure students note the reduplication of
not far from the road, and—for it is late—we will the stem ἀγ- in the aorist ἤγαγον, the deponent
spend the night safe inside the walls.” future of φεύγω, and its thematic 2nd aorist.
Tr anslation ✒ ✒ Ex ercise 20 γ
One should extinguish arrogance/pride rather 1. The general told the messenger to open the
than a conflagration. gates and receive the ambassadors.
2. The messenger asked the guards why they were
not opening the gates.
✒ ✒ Ex ercise 20 α 3. The farmer, having yoked the oxen, began to
We do not give answers for the Verb Sheets, but plow.
teachers should check students’ work carefully and 4. Calling the slave, he showed him a huge stone
be sure they keep their sheets for future use. and told him to carry it out of the field.
5. Such a big stone will break the plow; so it is nec-
essary to lift the stone and carry (it) out.
✒ ✒ Ex ercise 20 β
1. 3rd plural present indicative active of War Clouds
δείκνῡμι: they show
2. Present infinitive middle/passive of δείκνῡμι: Illustration (p. 70)
middle, to show (for oneself), to display; pas- (Photo: Alison Frantz, American School of Classi-
sive, to be shown, displayed cal Studies at Athens)
3. 3rd singular imperfect indicative active of For further reading, see The World of Athens,
δείκνῡμι: he /she was showing pp. 21–29.
h
Ο ΝΟΣΤΟΣ (δ)
II - 3 3
II - 3 4 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II
rage (into a state of anger), said, “By the gods, you In the present and imperfect, δοκέω is conju-
are clearly Athenians. What do you want? What are gated as a regular -ε- contract verb, but in the other
you doing in Corinth?” And shouting to those pres- tenses it is a regular velar stem verb.
ent he said, “Come here, friends. Some Athenians
are here; they are surely spies, who came to spy on
the shipyards.” But Dicaeopolis said, “ What are you Wor d Bu ilding
saying, man? We are not spies but farmers who are
hurrying from Epidaurus to Athens.” But already
1. τῑμα-: honor; I honor
a crowd of Corinthians had come together, who
2. ἀναγκα-: necessity; I compel
were shouting savagely; and some were even taking
3. ὀργα-: anger; I get angry
stones and throwing (them) at them.
4. οἰκο/ε-: house, home; I dwell; dwelling;
dweller; dwelling, room
5. δουλο-: slave; I enslave; enslavement
[The Corinthian would have known that the
6. κηρῡκ-: herald; I proclaim; proclamation
strangers were Athenians by their accent and dia-
lect; the Corinthians spoke a version of the Doric
In each case a noun is formed from the root stem,
dialect, of which the most obvious feature was ᾱ
and a denominative verb is formed from this noun.
instead of Attic η. Dicaeopolis did not know that
The list is arranged thus: 1, 2, and 3 give 1st declen-
by now war was about to be declared on Athens by
sion nouns; 4 and 5 give 2nd declension nouns;
the Peloponnesian League (see the next chapter).
and 6 (consonant stem) gives a 3rd declension
φαίνεσθε ἔοντες (15): not you seem to be, but noun. The suffixes -αζ- and -ιζ- were originally
you are clearly. See Grammar 3c, p. 77.
added to form verbs from noun stems in γ and δ,
κατασκεψόμενοι (17): future participle, e.g., ἁρπαγ- > ἁρπάζω and ἐλπιδ- > ἐλπίζω, but
here without ὡς, to express purpose.]
they were then widely extended to other stems.
Lines 22–30
English Der ivativ es from
Then Dicaeopolis, terrified (having gotten into Wor ds in the Vocabu la ry
fear/panic), said, “Flee, Philip, as fast as you can.”
List
So they fled toward the gates, and the Corinthians,
pursuing, were throwing stones. But Philip and his ῞ˉι ημι: catheter
father, running, fled their pursuers and escaped κρύπτω: apocryphal, crypt, cryptic, grot, grotesque,
(their) notice hiding/having hidden themselves in grotesquely, grotto
a certain ditch, in which they continued to remain
ἔξω: exotic
(were remaining) the whole night. And when day
came, they set out at once and, hurrying quickly,
ἐπί: see list with Chapter 5β
they escaped the notice of all men. And when they
were approaching Megara, they did not go into the Gr amma r 2
city but went past outside the walls. So thus finally
they escaped notice entering Attica, and as soon Notes:
as they arrived at Eleusis, lying down by the road-
side, they were resting; for after suffering many ter- ✒ ✒ Ex ercise 20 δ
rible things they were very tired, so that they were
not able to go forward. We do not give answers for the Verb Sheets, but
teachers should check students’ work carefully and
[Megara (27) was another Dorian city, at this time be sure they keep their sheets for future use.
in the Peloponnesian League.]
✒ ✒ Ex ercise 20 ε
Pr incipal Pa rts
1. Present infinitive middle/passive of ˉ῞ι ημι:
Note the aspiration of the final consonant of the middle, to hasten; passive, to be sent, thrown
stem in the perfect active of διώκω and φυλάττω 2. 3rd plural present indicative active of
and in the aorist passive of διώκω and δοκέω. συνι΄ˉημι: they understand
2 0 Ο Ν Ο Σ Τ Ο Σ ( δ ) II - 3 5
3. Nominative masculine singular present parti- the 2nd perfect active (πέφηνα), and the 2nd aor-
ciple middle/passive of ˉ῞ι ημι: middle, hasten- ist passive (ἐφάνην), which are used in the sense
ing; passive, being sent/thrown I will appear, I have appeared, and I appeared. For
4. 3rd singular aorist indicative active of ἀφι΄ˉημι: the principal parts of both φαίνω and φαίνομαι ,
he/she let go see the list of principal parts after reading 22α ,
5. Nominative masculine singular aorist active p. 107.
participle of ἀφι΄ˉημι: having let go, letting go
6. 3rd plural aorist indicative active of ἀφι΄ˉημι: ✒ ✒ Ex ercise 20 η
they let go or accusative feminine singular aor-
ist participle active of ἀφι΄ˉημι: having let go, 1. The Corinthians were seeming to become
letting go hostile.
7. Singular aorist imperative active of ἀφι΄ˉημι: 2. The Corinthians are shown to be hostile/are
let go! clearly hostile.
8. 2nd plural aorist indicative middle of ἀφι΄ˉημι: 3. Come on, Philip, escape the notice of our pur-
you let go (from yourselves) suers by hiding in this ditch/hide in this ditch
9. 3rd plural imperfect indicative middle/pas- so our pursuers won’t notice us.
sive of ῞ˉι ημι: middle, they were hastening; pas- 4. Philip anticipated his father getting down the
sive, they were being let go, thrown hill/got down the hill before his father.
10. 2nd singular aorist indicative active of 5. When her husband was approaching, his wife
συνι΄ˉημι: you understood happened to be sitting in the courtyard.
11. Singular aorist imperative middle of ἀφι΄ˉημι: 6. “You are clearly idle, wife,” he said; “Why
let go (from yourself) aren’t you working?”
12. Present infinitive of εἰ�μι: to go 7. The Persians anticipated the Greeks in sailing
13. Present infinitive active of ἐφι΄ˉημι: to send away to the mainland./The Persians sailed
against away to the mainland before the Greeks
14. Present infinitive of εἰμί: to be (sailed there).
15. Aorist infinitive active of ˉ῞ι ημι: to send 8. The Persians were clearly not wanting to fight
by sea.
✒ ✒ Ex ercise 20 ζ 9. The master happens to be asleep.
10. They anticipated the storm, sailing into the
1. The merchants, hastening to the harbor, were harbor./They sailed into the harbor before the
looking for a ship that was going to sail to Athens. storm.
2. This slave came hurrying here and saved us
from danger.
3. And so hurrying home, we asked our father to ΟΙ ΑΘΗΝΑΙΟΙ
let him go free.
4. His wife said, “Don’t let the slave go, husband.” ΤΟΥΣ ΛΑΚΕΔΑΙΜΟΝΙΟΥΣ
5. But the husband, having let the slave go, was ΑΝΑΜΙΜΝΗΙΣΚΟΥΣΙΝ
hurrying to Athens and bought another slave.
6. Do you understand all that the old man said? Title: “The Athenians R emind
7. I did not understand everything. Were you the Spartans”
able to understand everything?
8. I, having understood everything, thanked the You will have to give the meaning of the verb
old man. ἀναμιμνͺήσκουσιν.
9. The huntsman, seeing a hare, let his dog go. The Corinthians persuaded the Spartans to
10. Having let our dogs go, we were pursuing the call a meeting of the Peloponnesian League in
hare. July, 432 bc, after the Megarian Decree had been
passed and the siege of Potidaea had begun (see
Thucydides 1.66). The Corinthians addressed
Gr amma r 3 the conference last, accusing the Athenians of
With φαίνομαι we give the 2nd future passive open aggression and the Spartans of being dila-
(φανήσομαι), the future middle (φανου� μαι), tory. They contrasted the national characters of
II - 3 6 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II
The Loeb Classical Library® is a registered trade- New Testa m ent Gr eek
mark of the President and Fellows of Harvard Col-
lege. See pp. 56–61 for poem 12. Tr anslation
Title: “The Assembly” on the slopes of a hill, about 500 yards or 460 meters
Pur poses of This Ch apter due west of the Acropolis. (Photo: Alison Frantz,
American School of Classical Studies at Athens.)
1. Reading: (α) to continue the story of Dicaeo-
polis and Philip’s return to Attica; to describe Caption Under Illustration
their meeting on the road with farmers hurry- They hurry to the Pnyx in order to be present at the
ing to Athens to attend the Assembly, at which, Assembly on time.
as Dicaeopolis and Philip learn, the alternatives
of war or peace with Sparta will be discussed; For τὴν Πύκνα , ἵνα , and τὴν ἐκκλησίᾱν, stu-
and to bring Dicaeopolis and Philip to Athens dents should consult the vocabulary list. The pur-
and the Assembly; (β) to present an adapted pose clause with the subjunctive should cause no
version of Pericles’ speech to the Assembly as problem, but be sure to point it out.
reported by Thucydides, sketching the dip-
lomatic situation of Sparta and Athens, the
The Subju nctiv e
respective military powers of the two states,
Pericles’ proposed reply to the Spartan ambas- This chapter formally introduces the forms and
sadors, and his belief in the inevitability of war; uses of the subjunctive. The following information
and in the final reading to give an adapted ver- about the uses of the subjunctive is presented in
sion of Thucydides’ account of how the Athe- this and subsequent chapters:
nians, in obedience to Pericles’ policy moved
their households into Athens in anticipation of Chapter 21: Grammar 3, pp. 89–90: hortatory,
a Spartan invasion of Attica deliberative questions, prohibitions, purpose,
2. Grammar: (α) to introduce the forms of the conditional clauses
subjunctive and its use in exhortations, deliber- Chapter 22: Grammar 1, pp. 107–8: clauses of fear-
ative questions, prohibitions, purpose clauses, ing; Grammar 2, p. 110: indefinite or general
and some conditions; (β) to present the sub- clauses (relative, temporal, and conditional)
junctive of -μι verbs Chapter 25: Grammar 3, pp. 168–9 optional
3. Context: to sketch the development of Athe- change of subjunctive to optative in subordinate
nian democracy from Solon to Pericles clauses in secondary sequence
Chapter 26: Grammar 1, pp. 190–2: conditional
Illustration (p. 82) clauses
The Pnyx, photographed from the north; the bema Chapter 30: Grammar 1, pp. 313–316: optional
(speakers’ platform) can be seen in the middle of the change of subjunctive to optative in subordinate
far side. The Pnyx is a huge semicircular terrace built clauses in indirect statement
II - 3 8
2 1 Η Ε Κ Κ Λ Η Σ Ι Α ( α ) II - 3 9
Peloponnesians have long been hostile, but we did “Who wishes to speak?” And many of the speakers,
not get into a war but the treaty remains. So why coming to the platform, were speaking, some say-
is it now necessary to decide about war?” And the ing that it was necessary to make war, others that
old man replied, “Are you ignorant of this also, nothing must stand (be) in the way of peace.
that the Spartans lately sent ambassadors, who
said this, ‘The Spartans want the peace to remain [For the Pnyx and the procedure at the Assembly,
(be); and there will be peace, if you let the Greeks see the essay in Chapter 22 (pp. 113–115); we have
go free (independent)’? So they are telling us to a presentation of the Assembly in action in the
give up our empire. So it is necessary to deliberate opening scene of Aristophanes’ Acharnians at the
this, whether we are to give up our empire or make end of this book (see Chapter 30α and β).
war against the Peloponnesians.” And Dicaeopolis “τίς ἀγορεύειν βούλεται;” (32–3): this
said, “Zeus, that’s it (this is that). For now I under- question, put by the herald, was the customary way
stand why the Corinthians, having got into a rage, of opening a debate.
were throwing stones at us, having learned that we ῥητόρων (33): this is the word used to describe
were Athenians. But let’s hurry, son, so that we may those who regularly addressed the Assembly.
be present on time.” The last sentence of this section is adapted
from Thucydides 1.139 and leads into the speech of
[αἱ σπονδαί (13): this refers to the Thirty Years’ Pericles (Thucydides 1.140–144), which provides
Peace, made between Athens and Sparta in 446 bc; the reading for the second part of this chapter.]
it terminated the First Peloponnesian War and was
the basis of all negotiations until the great Pelo-
ponnesian War broke out. In demanding that the Pr incipal Pa rts
Athenians give up their empire, the Spartans were Notes:
in fact contravening the terms of this peace, since
both sides undertook not to interfere in the other’s
sphere of influence and to submit disagreements to
Wor d Stu dy
the arbitration of a third party.
1. anthropology: ὁ ἄνθρωπος + ὁ λόγος, -λογίᾱ:
Λακεδαιμόνιοι βούλονται . . . ἀφη�τε (16–
the study of mankind (coined 1593, but
17): this was the final Spartan ultimatum to Ath-
ens, following a flurry of diplomatic activity (see
ἀνθρωπολογέω occurs in Philo 1.282 [Quod
deus sit immutabilis 65], first century ad).
Thucydides 1.139).
2. philanthropy: φιλέω + ὁ ἄνθρωπος; ἡ
ἀφη�τε (17): note the accent of the aorist sub-
junctive forms of ῞ˉι ημι in compounds.]
φιλανθρωπίᾱ: love of mankind, benevolence.
3. anthropomorphous: ὁ ἄνθρωπος + ἡ μορφή,
shape; ἀνθρωπόμορφος, -ον: of human shape.
Lines 23–35
4. anthropophagous: ὁ ἄνθρωπος + φαγ- (cf.
Then they hurried on at once and, arriving at ἔφαγον, I ate); ἀνθρωπόφαγος, -ον:
the gates, ran to the Pnyx. There the people were man-eating.
already gathering, and countless were present, 5. misanthrope: τὸ μι�σος (μῑσέω, I hate) + ὁ
waiting for the presidents. Soon the presidents ἄνθρωπος; μῑσάνθρωπος, -ον: a hater of
and the chairman and the other councilors, hav- mankind.
ing come in, were sitting down. Then those pres- 6. pithecanthropus: ὁ πίθηκος + ὁ ἄνθρωπος: an
ent became silent (ingressive aorist), and the priest, ape-man (coined by Haeckel in 1876 to describe
having approached the altar, sacrificed the victim the missing link between ape and man).
and prayed to the gods, that they might be kindly
to the people. Then the chairman told the herald to
read the motion for deliberation. And the herald, A dditional English
having read the motion for deliberation, asked the Der ivativ es from Wor ds in
people whether they wanted (it seemed good) to the Vocabula ry List
vote straightway or to deliberate concerning the
matter first. And the people voted, showing that all ἐκκλησίᾱ: ecclesiastic, ecclesiastical
wanted to deliberate concerning the matter, since πρέσβυς; presbyter, presbytery, priest, priestess,
it was so important (great). Then the herald said, priesthood, priestly
2 1 Η Ε Κ Κ Λ Η Σ Ι Α ( α ) II - 4 1
8. What are we to do, friends? For the shep- The Athenian Democracy
herd says that we cannot arrive before night.
ποιω�μεν: deliberative. Illustration (p. 92)
9. Having gone down into the plain, let us look Acropolis of Athens. (Photo: Alison Frantz, Amer-
for a house so that we may rest, ζητω
�μεν: hor- ican School of Classical Studies at Athens.)
tatory, ἀναπαυώμεθα: purpose. For further reading, see Civilization of the
10. And when day comes, let us set out at once. Ancient Mediterranean, Vol. I, pp. 451–455 and
ὁρμήσωμεν: hortatory. 463–478; The World of Athens, pp. 12–15, 23–24;
and The Oxford History of the Classical World,
In nos. 1 and 5 be sure that students who have had pp. 31–35 and 136–141.
Latin do not confuse the use of the subjunctive
here with the use of the subjunctive in indirect Illustration (p. 93)
questions in Latin. The two ostraka on the right appear to have been
written by the same hand! (American School of
✒ ✒ Ex ercise 21δ Classical Studies, Agora Excavation)
Teaching the New Gr amma r [ἐν . . . ται�ς ξυνθήκαις (5): the Thirty Years’ Peace
in the Story (446 bc).
εἴρητο (5): this is a classic example of the dif-
Call attention to the subjunctives καταστω �μεν ference between Greek and English tense usage;
(12) and ἴωσιν (19). Focus students’ attention pri- Greek uses the pluperfect to stress that the provi-
marily on translation of the passage itself, which, sions of the treaty were fixed and unchangeable,
adapted from Thucydides, is somewhat more diffi- while the English idiom is to use a simple past.
cult than the previous stories. Word glossed earlier in the chapter:
αὐτονόμους (10), independent, free.
Tr anslation μηδὲν εἴκειν (10): μηδέν is an adverbial
accusative.]
Lines 1–11
And finally Pericles, the (son) of Xanthippus, the Lines 12–18
leading (first) man at Athens (of the Athenians) at “And if we get into war, we will have military
that time and the most capable in words and action resources (the things of war) no weaker (than
(to speak and act), having come forward, gave this theirs); listen and learn (listening, learn); for the
advice (advised things of this sort): “I always cling Peloponnesians are farmers, and they have money
to the same opinion, Athenians, not to yield to the neither privately nor in their treasury. And people
Peloponnesians. For it is clear that the Spartans of this sort can neither man (fill) ships nor send
have plotted against us before and are doing so out infantry armies often; for they are unwilling
II - 4 3
II - 4 4 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II
to be away from their farms for a long time, and voted for what he was ordering and answered the
it is necessary (for them) to contribute (bring in) ambassadors point by point as he had told (them)
money from their own (private property). So in (had explained). And the ambassadors departed
one battle the Peloponnesians and their allies are for home and were no longer coming as ambassa-
capable of holding out against all the Greeks, but dors after this (later).
they are incapable of conducting (making) a long
war against us. [Compound verb to be deduced: ἀπεχώρησαν
(35).]
[τὰ του� πολέμου (12): for this use of the article
with the genitive, see Book I, Chapter 9, Grammar
6c.] Pr incipal Pa rts
Notes:
Lines 19–22
“For we rule the sea. And if they come against our
land on foot, we will sail against theirs. For sea
Wor d Bu ilding
power is a great thing. For we live in a city like an
1. ἡ δίκη; root word = custom; right; judgment;
island, which no enemy can take. So it is necessary
lawsuit; penalty.
to give up our land and houses and guard the sea
and the city.
δίκαιος; δικα- + -ιος = just.
ἡ δικαιοσύνη; δικαιο- + -σύνη = justice.
ἄδικος; ἀ-privative + δικ- + -ος = unjust.
Lines 23–26 ἀδικέω; ἀδικέ-ω = I commit injustice, do
“And now let us send away (these ambassadors), wrong; I wrong, injure
answering them that we will let the cities (of our ἀδίκημα; ἀδίκη-μα = injustice; wicked deed.
empire) go free, if they too give up the cities they 2. βουλή; primitive noun from root
hold subject, and that we are willing to submit to βουλ- (βούλ-ομαι); = will; counsel; plan; the
arbitration in accordance with the treaty, and that Council.
we will not start a war, but if they start one, we will βουλεύω; βουλ- + -εύω; = I take counsel;
defend ourselves. deliberate; I am a member of the Council.
βουλευτής; βουλευ- + -τής = councilor.
[τούτοις (23): dative of indirect object with βούλευμα; βουλευ- + -μα = resolution,
ἀποκρῑνάμενοι. decision.
Word glossed earlier in the chapter: προβουλεύω; προ- + βουλεύω = I deliberate
αὐτονόμους (23), independent, free.] beforehand, frame a προβούλευμα .
προβούλευμα; προ- + βούλευμα = prelimi-
Lines 28–32 nary decree of the Council.
“You must understand this, that war is inevitable (it
is necessary to go to war), and that from the great-
English Der ivativ es from
est dangers come (result) the greatest honors both
for the city and for the individual (the private per-
Wor ds in the Vocabu la ry
son). Your fathers drove off the barbarians and led List
the city forward to its present power, and you must ἄρχω (ὁ ἀρχός , leader, chief; ὁ ἄρχων,
not become worse men than they but must defend ἄρχοντος , ruler, commander): anarchist, anarchy,
yourselves against your enemies in every way and archon, gynarchy, heptarchy, hierarchy, matriarch,
pass on the city to your descendants no less pow- matriarchal, matriarchy, monarch, monarchic, mon-
erful (smaller).” archism, monarchist, monarchy, oligarch, oligarchic,
oligarchy, patriarch, patriarchal, patriarchy, tetrarch,
Lines 33–36 tetrarchy, thearchy
So Pericles said this (such things), and the Athe- δίκη: syndic, syndicalism, syndicate
nians, thinking that he had given the best advice, δύναμις: see list for δύναμαι with Chapter 16α
2 1 Η Ε Κ Κ Λ Η Σ Ι Α ( β ) II - 4 5
ἰδιώτης (ἴδιος, -ᾱ, -ον, one’s own; private; per- 12. Present active, 3rd singular or present middle,
sonal): idioblast, idiocy, idiographic, idiolect, idiom, 2nd singular or present passive, 2nd singular
idiomatic, idiopathic, idiopathy, idiosyncrasy, idiot, 13. Aorist active, 3rd singular of ῞ˉι ημι or aorist
idiotic, idiot-proof, idiot savant, idiotype middle, 2nd singular of ῞ˉι ημι
τρόπος: geotropism, heliotrope, heliotropism, orth- 14. Present active, 3rd plural of ˉ῞ι ημι
otropism, phototrope, subtropical, thermotropism, 15. Aorist passive, 3rd singular of ῞ˉι ημι
trope, trophy, tropic, tropical, tropism, tropistic, tro-
pological tropology, tropophyte, troposphere ✒ ✒ Ex ercise 21η
ὅμοιος (ὅμος, -η, -ον, same): homeobox gene, homeo
morphism, homeopathy, homeostasis, homeotherm, 1. Let us not stay at home but let us hurry to the
homocentric, homocercal, homochromatic, homocys- city so that we may be present/to be present at
teine, homoecious, homoerotic, homoeroticism, homog- the assembly. μένωμεν, ῾ˉι ώμεθα: hortatory,
ametic, homogamous, homogenate, homogeneous, παρω�μεν: purpose.
homogenize, homogenous, homogeny, homograft, 2. Let us go to the Pnyx so that we may hear/to
homograph, Homoiousian, homolecithal, homologate, hear the speakers discussing what we are to
homological, homologize, homologous, homolographic, do. ἴωμεν: hortatory, ἀκούωμεν: purpose,
homologue, homology, homomorphism, homonym, ποιήσωμεν: deliberative.
homonymous, Homoousian, homophile, homophobia, 3. For the Peloponnesians have sent ambassa-
homophone, homophyly, homoplastic, homopteran, dors to say that there will be war unless we give
homopterous, homosexual, homosexuality, homotaxis, up our empire. ἀφω �μεν: conditional clause.
homothallic, homozygosis, homozygous 4. Pericles says, “Don’t give up the empire.” μὴ
χρόνιος: see list for χρόνος with Chapter 1β ἀφη�τε: prohibition or negative command.
5. So what are we to do? Are we to give up
κατά: see list with Chapter 5α the empire or get into a war? ποιήσωμεν,
ἀφω�μεν, καταστω�μεν: deliberative.
Gr amma r 4 6. Let us put down our water jars and hurry to
the field to look for the dog. καταθω �μεν,
Notes: σπεύδωμεν: hortatory, ζητω�μεν: purpose.
7. Let us give a beautiful gift to the girl who
found the dog. δω �μεν: hortatory.
✒ ✒ Ex ercise 21ε 8. Don’t show the road to the stranger; for he is
We do not give answers for the Verb Sheets, but telling lies. μὴ δείξͺης: prohibition or negative
teachers should check students’ work carefully and command.
be sure they keep their sheets for future use. 9. Listen, boy, so that you may understand what
the teacher is saying. συνῑͺη�ς: purpose.
10. Don’t open the gates, guards; for the enemy
✒ ✒ Ex ercise 21ζ are approaching. μὴ ἀνοιξη �τε: prohibition or
negative command.
1. Aorist passive, 1st plural
2. Present active, 2nd plural ✒ ✒ Ex ercise 21θ
3. Aorist active, 2nd singular
4. Present active, 3rd singular or present middle, ˉ`ν ἀργύριον ἡμι�ν δω� τε, ὠ� φίλοι, ῾υˉμι�ν
1. ἐα
2nd singular or present passive, 2nd singular συλληψόμεθα.
5. Aorist middle, 1st plural 2. στω�μεν καὶ τὸ ἱερει�ον θεωρήσωμεν.
6. Present middle, 2nd plural or present passive, 3. πρὸς τὸ ἱερει�ον ἴωμεν ἵνα ἄγαλμα τῳ � θεῳ�
2nd plural ἀναθω�μεν.
7. Present active, 3rd plural 4. ἀ
�ρα τῳ� ἱερει� δείξωμεν τὸ ἄγαλμα ὃ
8. Aorist passive, 2nd singular δώσειν μέλλομεν;
9. Aorist active, 1st singular 5. ἀπὸ τω � ν Περσω� ν ἀποστω�μεν καὶ
10. Aorist active, 2nd singular εὐθὺς πλεύσωμεν ὅπως τοι�ς Ἕλλησι
11. Aorist middle, 1st plural βοηθήσωμεν.
II - 4 6 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II
of his mother a second time and be born, is he?” God. That which has been born from flesh is flesh,
Jesus answered, “Verily verily I say to you, if some- and that which has been born from spirit is spirit.
one is not/unless someone is born from water and Don’t be amazed that I said to you ‘It is necessary
spirit, he is not able to enter into the kingdom of that you be born from above/anew’.”
h
22
Η ΑΝΑΣΤΑΣΙΣ (α)
II - 4 8
2 2 Η Α Ν Α Σ Τ Α Σ Ι Σ ( α ) II - 4 9
Students should note carefully how it is used. It is sanctuary of Asclepius; and she was listening hap-
used with the infinitive in 22β:25. pily (enjoying listening).
The following meanings of the various forms 4. The old man was grieving, fearing he would
of φαίνω may be noted. The 2nd future passive (might) never return.
φανήσομαι means I will appear/seem; the future 5. I am afraid the guards will (may) not wish/be
middle φανου�μαι may mean either I will show or willing to open the gates.
I will appear/seem. The 2nd perfect active πέφηνα 6. The slaves were fearing their master would
means I have appeared. A 1st perfect active form (might) be angry with them.
πέφαγκα, I have shown, is rare in Attic. A 1st aor- 7. We are not afraid to stay outside the walls.
ist passive ἐφάνθην, I was shown, is rare in prose. 8. The children were fearing to tell the truth.
Since these forms are rare, they are not included in 9. Fearing to return by night, the farmers were
our lists of principal parts. staying in the city.
For the use of φαίνομαι, etc., with infinitives 10. The captain was fearing that the storm would
and participles, see Chapter 20, Grammar 3c, p. 77. (might) destroy his ship.
ὅστις ἂν πρω� τος ἀφίκηται, δέξεται τὸ 12. If (ever) anyone drinks (of) this, he dies.
ἀργύριον. ἐαˉ΄ν τις πίͺη: present general conditional,
2. Whenever the Assembly meets (takes place), indefinite.
the citizens hurry to the Pnyx. ἐπειδα ˉ`ν 13. We will not go away until our father returns.
γένηται: indefinite temporal. πρὶν ἂν ἐπανέλθͺη: indefinite temporal.
ἐπειδαˉ`ν οἱ πολέμιοι εἰς τὴν γη� ν 14. The farmers did not return to the country
εἰσβάλωσιν, πάντες εἰς τὸ ἄστυ until the enemy withdrew (had withdrawn)
συνερχόμεθα. from Attica. πρὶν . . . ἀνεχώρησαν: definite
3. We will stay in the agora until the messen- temporal.
ger returns. ἕως ἂν ἐπανέλθͺη: indefinite 15. Don’t go away from the market place until you
temporal. hear the messenger. πρὶν ἂν . . . ἀκούσητε:
οὐκ οἴκαδε ἐπάνιμεν πρὶν ἂν γένηται ἡ indefinite temporal.
ἡμέρᾱ.
4. Don’t board the ship until the captain orders. [Note the use of the future indicative in the
πρὶν ἂν κελεύσͺη: indefinite temporal. sentences in no. 10, which express warnings.]
μὴ ἀναβη� τε ἐπ ’ ἐκει�νο τὸ ὄρος πρὶν ἂν
γένηται τὸ ἔαρ.
5. If the Peloponnesians (ever) come against our
land on foot, we will sail against theirs with Athenian Democracy in Action
our ships. ἐα ˉ`ν . . . ἴωσιν: future more vivid
conditional, indefinite in form. For further reading, see Civilization of the Ancient
ἐαˉ`ν σπεύδωσιν οἱ αὐτουργοὶ εἰς τὸ ἄστυ, Mediterranean, Vol. I, pp. 470–473; The World of
πάντες ἀσφαλει�ς ἔσονται. Athens, pp. 200–230; and The Oxford History of the
6. Whatever the boys have, they are willing to Classical World, pp. 136–141.
give us all (of it) (the boys are willing to give us
whatever they have). ὅσ᾽ ἂν ἔχωσιν: indefi- Map (p. 114)
nite relative. JACT, Reading Greek, Text and Vocabulary 2nd ed.
δει� ἡμα� ς ποιει�ν ὅσ᾽ ἂν κελεύͺη ὁ (Cambridge University Press), 92.
βασιλεύς.
7. When the farmer drove (had driven) the
oxen into the field, he soon began to plow.
New Testa m ent Gr eek
ἐπειδὴ . . . εἰσήλασεν: definite temporal.
ἐπειδὴ/ἐπεὶ/ὡς ὁ παι�ς εἰση� λθεν εἰς τὸν Tr anslation
ἀγρόν, εὐθὺς τὸν πατέρα ἐκάλεσεν.
8. The shepherds will not pasture their sheep on After this there was a festival of the Jews and Jesus
the mountains until spring comes. πρὶν ἂν went up into Jerusalem. And there is in Jerusalem
γένηται: indefinite temporal. at the sheep gate a pool, the one called in Hebrew
οἴκαδε οὐκ ὁρμησόμεθα πρὶν ἂν ὁ ποιμὴν Bethzatha having five porticoes. In these were
τὴν ὁδὸν ἡμι�ν δηλοι�. lying a multitude of weak/sick, blind, lame, with-
9. Whenever the master is away, the slaves stop ered/paralyzed (people). There was a certain man
working. ὅταν ἀπͺη � : indefinite temporal. there being (literally, having) thirty-eight years in
ὅταν προσχωρͺη� /προσέλθͺη ὁ δεσπότης, his weakness/sickness.
οἱ δου�λοι ἀναστάντες ἐργάζονται. Jesus, seeing this (man) lying down and learn-
10. You will get into danger, boys, if you do not do ing that he has been in his sickness for a long time
all that we advise. εἰ μὴ ποιήσετε: definite now, says to him, “Do you wish to become well?”
conditional ὅσ ’ ἂν παραινέσωμεν: indefi- The sick man answered (to) him, “Sir, I do not have
nite relative. a man so that whenever the water is stirred up he
εἰ μή μου ἀκούσεσθε, δεινὰ πείσεσθε. may put me into the pool; and while I am going,
11. These boys, who were helping their another goes down before me.” Jesus says to him,
fathers, were working until night fell. οἳ . . . “Get up; lift your cot and walk!” And immediately
συνελάμβανον: definite relative, ἕως the man became well and lifted his cot and began
ἐγένετο: definite temporal. to walk.
h
Η ΑΝΑΣΤΑΣΙΣ (β)
Vocabula ry brought out the wagon, put into it all that they
could carry. And when all was ready, Dicaeopo-
Notes: lis, having yoked the oxen, put the grandfather,
who was grieving a lot, onto (the wagon). Finally
Myrrhine and Melissa themselves got up (onto
Teaching the New Gr amma r
the wagon). So thus they went on their way,
in the Story weeping and lamenting, afraid that they would
Review: genitive absolutes (8, 14, 21–2, and 26); never return.
ὥς + future participle to express purpose 3 and
6–7); purpose clauses (16 and 26); clauses of fear- [ἐξαγαγόντες (8): compound verb to be deduced.
ing (2 and 11); indefinite or general clauses (3–4 εἰσέθεσαν (8): compound verb to be deduced.
and 20). πολλὰ ὀδῡρόμενον (9): πολλά is adverbial
New: indirect statement (5), indirect question accusative.
(16), and indirect statement (29). Indirect state-
ments and questions of the sorts used here are Lines 12–20
already familiar to the students and will cause And the road was long and difficult. For they had
them no trouble in comprehending and trans- to go along the wagon road, and they were meeting
lating the passage; they are formally treated in many farmers, who, hurrying to the city, were get-
Grammar 3. ting in one another’s way. And finally, as evening
was already falling, they arrived at the gates, and
entering with difficulty they stayed for the night in
Tr anslation a shrine of a hero. The next day Dicaeopolis went to
Lines 1–11 his brother to ask him if he could help in any way.
But the brother was not able to receive them into
After hearing this, Myrrhine, falling silent his house as they were so many, but he showed him
(ingressive aorist), was obeying her husband, a tower, which would hold them all. So Dicaeopo-
although fearing that the removal would be diffi- lis, having returned to his family, led them to the
cult. So all winter they were preparing to move to tower, in which they were going to live the whole
Athens when the Peloponnesians might invade. time (throughout all) until the Peloponnesians
And together with the beginning of spring, a might go away and they themselves might return
messenger arrived from Athens saying that the to the country.
Spartans and their allies were already gathering
themselves at the Isthmus. And so Dicaeopolis [τὴν ἁμαξιτὸν (ὁδόν) (12): the road for wagons,
sent Philip and Xanthias to take the sheep to as opposed to the footpaths and mule tracks, which
Euboea. Then he himself and Myrrhine, having would be more direct.
II - 5 2
2 2 Η Α Ν Α Σ Τ Α Σ Ι Σ ( β ) II - 5 3
II - 5 6
2 3 Η Ε Σ Β Ο Λ Η ( α ) II - 5 7
Teaching the New Gr amma r the borders of Attica and Boeotia, had been forti-
in the Story fied with a wall, and the Athenians used to use it
(as) a garrison whenever war occurred. So they
Students should be encouraged to read the essay on were preparing attacks and wasted time around it
pp. 131–133 before reading this first story to give in other ways. And Archidamus took considerable
them a context for the rather demanding passage (not little) blame from this; for the Athenians were
adapted from Thucydides. bringing in (to Athens) all their goods (things) in
The reading contains examples of indirect this time.
statement in the third and fourth paragraphs. The
first example uses ὅτι and the indicative (see pre- παρεσκευάζοντο . . . ποιησόμενοι (3): the
vious chapter): verb παρασκευάζομαι has frequently been used
with ὡς + a future participle expressing purpose
λέγεται . . . ὅτι . . . ὁ Ἀρχίδᾱμος . . . ἔμεινε (see 22β:3). Here ὡς is omitted. The gloss tries to
καὶ . . . οὐ κατέβη. . . . (16–18) help students see that προσβολα ˉ`ς is the object of
ποιησόμενοι and not of παρεσκευάζοντο.
There are two examples with accusative subjects Note the dative τῳ � τείχει with the verbal
and infinitives: phrase προσβολα ˉ`ς . . . ποιησόμενοι =
προσβαλου�ντες.
ἤλπιζε . . . τοὺς Ἀθηναίους ἐπεξιέναι καὶ . . . μηχαναι�ς (3): siege engines. The Greeks were
μὴ περιόψεσθαι . . . (18–19) notoriously incompetent at siege warfare in this
ἐνόμιζε τοὺς Ἀχαρνέᾱς . . . οὐ περιόψεσθαι period; the whole Peloponnesian army failed to
. . . ἀλλὰ ὁρμήσειν . . . (22–4) reduce the fortified village of Oenoe on this occa-
sion, and they did not even attempt to storm the
Both of these indirect statements also contain indi- walls of Athens on any of their invasions of Attica.
rect statements with accusatives and participles: Archidamus was a “guest friend” of Pericles; i.e.,
if, in peacetime, Archidamus came to Athens he
τὴν γη�ν μὴ περιόψεσθαι τεμνομένην would have stayed with Pericles, and vice versa.
(18–19) Hence the Spartans suspected that he would
and not prosecute the war vigorously. Pericles fell
περιόψεσθαι τὰ σφέτερα διαφθειρόμενα . . . under similar suspicions from the Athenians and
(23–4) announced publicly that if the invading army did
not sack his country estates, he would give them to
Help is given in the glosses with some of the indi- the state.
rect statements, and formal discussion of them can ἐτετείχιστο (4): pluperfect passive (to be
wait until after the grammar has been studied. introduced formally in Chapter 27, Grammar 5
and Grammar 6, pp. 242–3). Students can easily
Illustration (p. 126) locate the form on the chart at the beginning of the
In this photograph of ancient Eleusis we are look- book (p. xxx).
ing over the ruins to the tiers of seats on the sides of αὐτῳ� φρουρίῳ (4–5): make sure that stu-
what was the Great Hall of Initiation into the Mys- dents see that αὐτῳ � is the object of ἐχρω�ντο and
teries of Demeter and Prosperine. that φρουρίῳ is in apposition to it, as a garrison.
ὁπότε πόλεμος γένοιτο (5): the optative
will be easily recognized from the diphthong. The
Tr anslation use of the optative in indefinite clauses in sec-
ondary sequence will be discussed in Chapter 25,
Lines 1–8 Grammar 3b, p. 169, and may be touched on here
The Peloponnesian army (the army of the Pelo- if students are curious. For a previous example, see
ponnesians), advancing, arrived first in Attica at 22β:20.
Oenoe, where they were about to (were intending Compound verb to be deduced:
to) invade. And when they were encamped, they ἐσεκομίζοντο (7); note the force of the middle
were preparing to make attacks on the wall with voice: they brought everything in “for themselves”
siege engines and otherwise; for Oenoe, being on or “in their own interests.”
II - 5 8 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II
7. ochlocracy: ἡ ὀχλοκρατίᾱ (ὁ ὄχλος, mob + τὸ Be sure students note that the infinitive of εἰ�μι
κράτος) = mob rule (Polybius 6.4). (I shall go) and its compounds may refer to future
8. autonomy: ἡ αὐτονομίᾱ (αὐτόνομος, -ον) = time in indirect statements, replacing a future
freedom to have one’s own laws, independence. indicative of a direct statement.
Gr amma r 1
✒ ✒ Ex ercise 23 β
In d emphasize to your students the fact that in
indirect statements introduced by ἔφη the nega- 1. The farmer saw that the slave was sleeping
tive is placed before ἔφη and not in the accusative under the tree.
and infinitive construction. For those who study 2. The slave perceived (came to know) that his
Latin, nego can be profitably compared. master was getting very angry.
II - 6 0 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II
Vocabula ry Tr anslation
Notes: Lines 1–8
As long as the army was around Eleusis and the
Teaching the New Gr amma r Thriasian Plain, the Athenians had some hope that
in the Story they would not advance closer (to the city); but
when they saw the army around Acharnae sixty
The reading contains the following examples of stades (about seven miles or eleven kilometers)
indirect statement with infinitives, as presented in distant from the city, they were no longer consid-
Grammar 1: ering (it) tolerable, but as their land was being rav-
aged within eyesight, it seemed to them a terrible
ἐλπίδα τινὰ εἰ�χον αὐτοὺς . . . μὴ προϊέναι . . . thing, and all, especially the young men, decided
(2) (it seemed good to both the others and especially
οἱ . . . Ἀχαρνη�ς οἰόμενοι αὐτοὶ μέγιστον the young men) to go out against them and not dis-
μέρος εἰ�ναι τω�ν Ἀθηναίων . . . (7–8) regard (the situation). And assembling into groups,
αἴτιόν τε ἐνόμιζον αὐτὸν εἰ�ναι . . . (11) they were arguing furiously (were in great conten-
πιστεύων . . . ὀρθω�ς γιγνώσκειν . . . (13) tion), some telling (them) to go out, others for-
bidding (not allowing) (it). And the Acharnians,
The reading contains the following examples of thinking that they formed (were) the greatest part
indirect statement with participles, as presented in of the Athenians, since their land was being rav-
Grammar 2: aged, were especially urging the attack (the march-
ing forth).
εἰ�δον τὸν στρατὸν . . . ἀπέχοντα . . . (3)
Περικλη�ς . . . ὁρω�ν . . . αὐτοὺς . . .
ὀργιζομένους καὶ οὐ . . . φρονου� ντας . . . ἐπεξιέναι (5 and 7): the infinitive has a present
(12–13) force here; compare προϊέναι (2) with its future
force.
Be sure students realize that προϊέναι (2) has a
future force.
There is one example of an articular infini-
Lines 9–16
tive: περὶ του� μὴ ἐπεξιέναι (13); see Grammar 5, The city was excited in every way, and they (the
pp. 138–9. citizens) were angry with Pericles (were holding
There are two examples of relative pronouns Pericles in anger), and they remembered nothing
attracted into the case of their antecedent (10 and of his earlier advice (of those things that he had
11); see Grammar 6a, pp. 139–40. formerly advised), but they were abusing him,
II - 6 1
II - 6 2 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II
because, (although) being general, he was not lead- are given in this and the next group of principal
ing (them) out against (the enemy), and they were parts.
thinking him responsible for everything they were The perfect of λαμβάνω is formed by placing
suffering. But Pericles, seeing that they were angry the prefix εἰ- before the stem.
at the present state of affairs and not in a good Note that many verbs with the -αν- suffix have
frame of mind (not thinking the best things), and an ε in other tenses (but not the thematic aorist),
being confident that he was right about not going e.g., αὐξάνω (αὐξε-) and μανθάνω (μαθε-).
out to attack, was not holding an Assembly or any
meeting, lest if they came together in anger rather
than good judgment they might make some mis- Wor d Bu ilding
take, but he was guarding the city and keeping (it)
quiet (in quietness) as much as he was able.
1. I say, word, etc.
I turn; turn, way, manner
I draw, write; drawing, writing
ἐν ὀργͺη� εἰ�χον (9): help with the idiom as neces- I fight; battle
sary—they held X in anger = they were angry with X. 2. I make, compose; maker, poet
ὡ�ν (10 and 11): explain to students that relative I judge; judge
pronouns that would be accusative direct objects I write; writer
of the verbs in their clauses are often attracted into I become; parent
the case of a genitive or dative antecedent (see I save; savior
Grammar 6a, pp. 139–40). This provides a good I give; giver
opportunity to review agreement and case usage of I heal; healer, doctor
relative pronouns. 3. I loose; loosing
μάλιστα (16) belongs with ὅσον ἐδύνατο I make, compose; making, composition
and is untranslatable. I judge; judgment
I say; saying, report
Lines 17–21 I come to know, perceive, learn; opinion, judg-
ment, intention
And the Peloponnesians, when the Athenians were
4. I make, compose; anything made, composition
not coming out against them for battle, setting out
I do; act, affair, business
from Acharnae, were ravaging some others of the
I write; writing, letter, (plural) letters, literature
demes and after staying in Attica for a considerable
time, they retired through Boeotia (the Boeotians),
not (the way) by which they had invaded. And, English Der ivativ es from
arriving at the Peloponnesus, they disbanded their Wor ds in the Vocabu la ry
army, and each returned to his own city. List
αˉ῎ραντες (18): note the intransitive use of the verb διαλυˉ΄ ω: dialysis, dialyze, dialyzer
αἴρω here, setting out; cf. 22β:29 and the gloss ἔξοδος: exodus
there. στάδιον: stadium
διέλῡσαν τὸν στρατὸν (20): the Pelopon-
nesian army consisted of farmers who were called
Gr amma r 3
up for particular campaigns; the only standing
army in the alliance was that of the Spartans them- After students have studied Grammar 1, Gram-
selves. The others had to return to their farms to mar 2, and Grammar 3, have them look back
get the harvest in. Pericles in his speech to the through passages α and β, locate all examples of
Assembly (see Chapter 21β) had remarked on this. indirect statement, and analyze them in the light of
the information in the grammar sections.
Pr incipal Pa rts
Gr amma r 4
Verbs with present stem nasal suffixes (consist-
ing of ν or ν in combination with some vowel) Notes:
2 3 Η Ε Σ Β Ο Λ Η ( β ) II - 6 3
✒ ✒ Ex ercise 23 δ Gr amma r 7
1. Themistocles was especially responsible for the Remind students if necessary that γ is pronounced
battle in the straits. as ng in sing before γ, κ , ξ , and χ.
II - 6 4 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II
II - 6 6
2 4 Ε Ν Δ Ι Δ Α Σ Κ Α Λ Ω Ν ( α ) II - 6 7
of βιόω), ἐβίων (athematic aorist of βιόω), παύηται (9): present middle subjunctive
βεβίωκα (perfect of βιόω), I live. παιδευόμενος (9): present passive participle
δεξάμενος (9): aorist middle deponent
Spelling participle
ἐπορεύετο (10): imperfect deponent, inchoative
With this reading passage, we resume use of the καταλειφθεὶς (10): aorist passive participle
ˉ΄ ττω, as the
Attic spellings εἰς and -ττ-, e.g., πρα ἐπαιδεύετο (11): imperfect passive (again with
story returns to the family and Philip’s educa- accusative object, πλέονα)
tion. These spellings are also used in the passage ἐνδείκνυσθαι (13): present middle infinitive
adapted from Plato’s Protagoras in the second read- πειρα� ται (14): present middle
ing passage, since Plato used them. At the end of ποιου�νται (15): present middle
the chapter in the reading from Herodotus we use γενήσονται (15): future deponent
the Ionic spelling ἐς. ἀρξάμενοι (16): aorist middle
λεγόμενα (17): present passive participle
Teaching the Gr amma r in διαμάχονται (18): present deponent
the Story ἔσται (19): future deponent
ἐνδεικνύμενοι (20): present middle participle
The grammar presented in this chapter is essen- πείθηται (22): present middle subjunctive
tially a review and expansion of comparative and διαστρεφόμενον (22), from διαστρέφω, I turn;
superlative adjectives, and there are only two I twist: present passive participle
examples of these in the story (πλέονα , 11, and καμπτόμενον (22), from κάμπτω, I bend:
πλείστου, 15). present passive participle
There are two examples of object clauses with
ὅπως after verbs or phrases expressing care or
effort (formally presented in Grammar 3), namely, Tr anslation
ἅπαντες οἱ τεκόντες του� το περὶ πλείστου Lines 1–11
ποιου�νται, ὅπως ἀγαθοί γενήσονται οἱ
παι�δες (14–15) and περὶ τούτου διαμάχονται, As long as the Peloponnesians were staying in
ὅπως ὡς βέλτιστος ἔσται ὁ παι�ς (18–19). Attica and the Athenians were being besieged,
The reading, especially the third paragraph, Philip was taken every day by his cousins to school.
which is adapted with slight changes from Plato, And so he was being taught letters by the grammar
is more difficult than usual, and major attention teacher and music by the lyre teacher; and he also
will need to be focused on comprehension and was going to the trainer’s to practice gymnastics.
translation. But when it was announced that the Pelopon-
Following comprehension and translation, we nesians had gone away, all the farmers, freed from
recommend intensive review of deponent, middle, fear, were returning to the country. And so Dicaeo-
and passive verb forms. The following examples polis was about to take his wife and children home,
should be noted: but his brother asked him if he was willing to leave
Philip at his house so that he would not stop his
ἐπολιορκου�ντο (2): imperfect passive ἤγετο education (stop being educated). And so Dicaeop-
(2): imperfect passive ἐδιδάσκετο (3): olis, gladly accepting this and entrusting his son to
imperfect passive (note that verbs such as his brother, set out (began his journey), and Philip,
διδάσκω that take two accusatives when left behind, was continuing his education (was
used actively—e.g., the teacher taught the being educated even more things).
boy letters—retain one of the accusatives
in the passive, thus he was taught letters (τὰ εἰς διδασκάλων (2–3): students will deduce the
γράμματα, accusative) and music (τὴν meaning of this phrase from their knowledge of
μουσικήν) the title of the chapter. With διδασκάλων sup-
ἠγγέλθη (5): aorist passive ply οἰ�κον, or treat the genitive as partitive. τά τ᾽
λελυμένοι (6): perfect passive participle (see οὐ�ν χράμματα . . . τὴν μουσικήν (3): draw your
p. 214 of the student’s book) students’ attention to the chiasmus here. What
ἤρετο (8): aorist middle deponent effect does it have?
II - 6 8 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II
8. Of all the teachers this is the best; for he edu- ✒ ✒ Ex ercise 24γ
cates the children very well/best.
9. That teacher is the worst/very bad; for he 1. πάντα πραˉ΄ττετε, ὅπως βελτι΄ˉονες
teaches the children nothing. γενήσεσθε, ὠ� παι�δες.
10. The best teachers make the children better 2. περὶ πολλου� ποιώμεθα, ὅπως μὴ εἰς
every day. κίνδῡνον καταστησόμεθα.
3. οἱ ποιμένες διεμάχοντο, ὅπως τὰ πρόβατα
εὐ� φυλάξουσιν.
Gr amma r 3 4. περὶ πλείστου ἐποιου� ντο, ὅπως μὴ
Point out how in our examples will is used in a φεύξεται τὰ πρόβατα εἰς τὰ ὄρη.
subordinate clause after a present main verb (as it 5. πάντα ἔπρᾱττον, ὅπως τὸν λύκον
would be after a future) while would is used after a ἀποκτενου� σιν, ὅς τοι�ς προβάτοις
main verb in a past tense. (The concept of primary προσέβαλλεν.
and secondary sequence is not explained until
Grammar 25.3.)
Greek Education
✒ ✒ Ex ercise 24β Illustration (p. 153)
This and the illustration on p. 143 show two sides
1. Consider it of greatest importance (to see to it)
of a red-figure cup by Douris, ca. 480 bc (Berlin,
that you will always honor the gods.
Antikenmuseum). The pipe is a double pipe (the
2. We are considering it of great importance (to
only sort the ancients used). On the wall behind
see to it) that we will become no (not) worse
the music lesson are hung a papyrus scroll and a
than our fathers.
writing tablet.
3. The teachers strive hard (to see to it) that the
For further reading, see Civilization of the
children will not make mistakes.
Ancient Mediterranean, Vol. II, pp. 1077–1086; The
4. Let us do everything, friends, (to see to it) that
World of Athens, pp. 171–177 and 287–288; and
we will not be taken by the enemy.
The Oxford History of the Classical World, pp. 227–
5. The father was doing everything (to see to it)
232 and 236–237.
that his son would be well educated.
II - 7 0
2 4 Ε Ν Δ Ι Δ Α Σ Κ Α Λ Ω Ν ( β ) II - 7 1
human excellence. Plato (Republic 430e5) describes exercise and practice so that they become experts
σωφροσύνη as “a sort of discipline (κόσμος τις) (τετρῑμμένοι).
and control of certain pleasures and desires, as
when people describe someone as being in some Lines 19–29
indefinable way ‘master of himself ’.” Plato in Book
3 of the Republic attaches great importance to Such was the education Philip was receiving (Philip
music in education and is much concerned with the was being educated such things), and enjoying
moral effects of music—its influences on the soul, this education he proved so good a pupil that the
e.g., 401d4: “For these reasons is not education in teacher gave him some books to read to himself.
music of the greatest importance, because rhythm Of these books he particularly enjoyed a certain
and harmony sink down into the innermost part one, the history of Herodotus, in which Herodotus
of the soul and grasp it most firmly, bringing with relates the Persian Wars; for Herodotus not only
them grace, and if a man is rightly educated, they writes of the war with the Medes (Persians) and
make him graceful, and, if not, the opposite?” all the battles, but also shows the causes of the war,
ποιήματα . . . εἰς τὰ κιθαρίσματα showing how (in what way) the Medes increased
ἐντείνοντες (11–12): literally, poems . . . stretch- their power and what peoples they conquered in
ing (them) to lyre music, i.e., writing music to fit succession; in which things many other things are
the poems; ἐντείνω is used both of tuning a lyre told including (and) the story of Croesus; for Croe-
(by stretching the strings) and of putting words sus was king of the Lydians, a man who had become
into verse. Its meaning of setting words to music, very wealthy and very powerful, who subdued the
although natural enough, seems to occur here only. Greeks in Asia, but finally was himself conquered
ἡμερώτεροί (13): the word ἥμερος means by Cyrus, king (being king, who was king) of the
tame, cultivated, civilized, gentle. This term Medes (Persians).
and the following terms (εὐρυθμότεροι and
εὐαρμοστότεροι) deserve special attention and ἀναγιγνώσκͺη (21): the verb means to read aloud;
discussion, as does the phrase χρήσιμοι . . . εἰς τὸ this was the normal practice; hence αὐτὸς πρὸς
λέγειν τε καὶ πραˉ΄ττειν (14). ἑαυτὸν ἀναγιγνώσκειν = to read to himself.
εἰς τὸ λέγειν τε καὶ πραˉ΄ττειν (14): note the Ἡρόδοτος (22): the latest events recorded in
use of εἰς + accusative to express purpose and the his history belong to 431/430 bc, and he may have
use of the articular infinitive. died before he had finished it completely; Philip, in
spring 431, is therefore reading an unfinished ver-
sion (but Herodotus was said to have made public
Lines 15–18 readings of parts of his work at the Olympic games
“And still in addition to these things they send some years before).
(them) to the trainer’s, so that having their bod- τὰ Μηδικὰ (22): Cyrus, a Persian prince, had
ies in better condition they may serve/minister to at the beginning of his career conquered his neigh-
their intellect that is (being) virtuous, and they bors, the Medes, and so was king of the Medes and
may not be compelled to play the coward through of the Persians. Herodotus usually uses οἰ Μη � δοι
physical weakness (fault of their bodies) whether and τὰ Μηδικά, while we usually say “Persians”
in war or in other deeds (both in war . . . and . . .).” and “the Persian Wars”; Herodotus generally keeps
the name Πέρσαι for the Persians proper, who
The commonly accepted view of education was formed the aristocracy of Cyrus’s court and army.
that “music” (i.e., everything concerned with the δυνατώτατος (27): very powerful, a new
Muses, including literature and music proper) was meaning for this word, which has occurred previ-
for training the soul, and gymnastics (physical ously with the meanings possible; capable.
training) for training the body. Plato in Book III of
the Republic argues that both music and gymnas-
Pr incipal Pa rts
tics aim at educating the soul; he here attributes a
similar view to Protagoras. The suffix -(ί)σκω is usually referred to as ingres-
παιδοτρίβου (15): παι�ς + τρι΄ˉβω, I rub, sive, inceptive, or inchoative, but only a few of the
pound; spend or waste (time); wear out (a person). verbs that use it have any sense of “beginning,” e.g.,
The παιδοτρίβης is the one who makes the boys γηράσκω. In the first principal part, the suffix
II - 7 2 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II
-ίσκω is added to the stem if it ends with a conso- of the scale). The meaning is now generally lim-
nant and -σκω, if with a vowel (note the iota sub- ited to two stops on the organ, which extend
script in ἀποθνͺή-σκω). The suffix appears only through the whole compass of the instrument.
in the first principal part and thus shows up in the
present and imperfect tenses only. Students should Your students may be able to think of other musi-
be informed that only certain verbs in Greek use cal terms derived from Greek, e.g., organ (τὸ
this suffix; it is not one that can be added to any ὄργανον) and harmonica (cf. harmony).
verb stem.
Note that the perfect tense of ἀποθνͺήσκω Wor d Building
does not use the prefix ἀπο-.
The verb γιγνώσκω shows reduplication in 1. honor; I honor
the present stem, consisting of the first consonant 2. house, home; I dwell
of the stem + ι (see the group of verbs after reading 3. slave; I enslave
26 α , p. 189, for more examples of present redupli- 4. king; I am king, I rule
cation). This verb does have an ingressive force = I 5. necessity; I compel
come to know; I perceive; I learn. 6. anger; I grow angry
The aorist imperative of εὐρίσκω is εὑρέ/
εὕρετε (note the irregular accent in the singular).
English Der ivativ es from
Wor ds in the Vocabula ry
Wor d Stu dy List
1. music: ἡ μουσική (τέχνη) (αἱ Μου� σαι) = See Word Study above.
art, skill concerned with the Muses; music. κιθαρίζω (ἡ κιθάρᾱ, lyre): cithara, cither, cittern,
2. harmony: ἡ ἁρμονίᾱ, means of fastening, string- guitar
ing an instrument, music; harmony. βιβλίον (ἡ βύβλος/βίβλος, papyrus; roll of papy-
3. rhythm: ὁ ῥυθμός. rus, book): bible, biblical, bibliofilm, bibliographer,
4. orchestra: ἡ ὀρχήστρᾱ (ὀρχέομαι, I dance) = bibliographical, bibliography, bibliolatry, biblio-
circular space (in the theater in which the cho- mancy, bibliomania, bibliophile, bibliopole, biblioth-
rus danced). In English = (1) the part of the eca, bibliotherapy, bibliotics
theater assigned to the band and chorus of sing- μαθητής (μανθάνω/ἔμαθον): mathematical,
ers (1724) and (2) the band of musicians itself mathematician, mathematics, mathematize
(1720).
5. chorus: ὁ χορός, dance; band of dancers and
πρα� ξις (πραˉ΄ττω): impracticable, impractical,
impracticed, orthopraxis, practicable, practical prac-
singers.
tically, practice, practicum, practitioner
6. symphony: ἡ συμφωνίᾱ (συν- + ἡ φωνή,
-φωνίᾱ) = concord of sounds; then orchestra; σω�μα: chromosome, soma, somatic, somato-
symphony had the same meaning in English, genic, somatology, somatomedin, somatoplasm,
e.g., “And with preamble sweet of charming somatopleure, somatosensory, somatotherapy,
symphonie . . . ” (Milton, Paradise Lost III, 367– somatotype, psychosomatic
368) until the time of Handel (in the Messiah, φωνή: antiphon, antiphonal, anthem, euphony,
1760, “The Pastoral Symphony” is an orchestral gramophone, homophone, megaphone, microphone,
interlude). phonathon, phone, phoneme, phonemic, phonetic,
7. melody: ἡ μελῳδίᾱ (τὸ μέλος, song + ἡ ᾠδή, phonetician, phonetics, phonic, phonics, phonocar-
song, ode) diograph, phonogram, phonograph, phonography,
8. chord: ἡ χορδή, the gut of an animal; the string phonology, phonoscope, phonotactics, phonotype,
of a lyre; a musical note. The modern meaning polyphonic, saxophone, symphonious, symphony, tele-
of chord in music is properly speaking a “con- phone, xylophone
cord,” i.e., the notes added to a bass to make up παλαιός: paleoanthropic, paleoanthropology, paleo-
a “chord.” biochemistry, paleobiography, paleobiology, paleobot-
9. diapason: διὰ πᾱσω �ν = ἡ διὰ πᾱσω�ν χορδω�ν any, Paleocene, paleoclimatology, paleoconservative,
συμφωνίᾱ (the concord through all the notes paleoecology, paleography, paleoliberal, paleolith,
2 4 Ε Ν Δ Ι Δ Α Σ Κ Α Λ Ω Ν ( β ) II - 7 3
Word glossed earlier in the chapter: ποιήματα (in Ἰλίου (5): the initial iota is long, but we do not
β: 6, here in no. 5). place macrons over capital letters.
Lines 10–14
Ο ΗΡΟΔΟΤΟΣ ΤΗΝ ΙΣΤΟΡΙΑΝ
ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΣΙΝ Croesus was Lydian by race, and the son of Aly-
attes, and ruler (tyrant) of the peoples this side of
(within) the river Halys. This Croesus was the first
Title: “H erodotus Displays His
man of whom we know who (Croesus first of whom
Inquiry”
we know) subdued some of the Greeks and made
Students will try to translate τὴν ἱστορίᾱν as his others friends. He subdued the Ionians in Asia,
history, but the word is used here in its original and he made friends of the Spartans. But before the
sense of inquiry. Students had δείκνῡμι, I show, in reign of Croesus all Greeks were free.
Chapter 20 γ; from this they should be encouraged
to deduce the meaning of ἀποδείκνῡσιν here Croesus became king of Lydia ca. 565 bc; the east-
(makes known, displays). ern border of his empire was the river Halys; he in
II - 7 4 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II
fact completed the conquest of the Ionian Greeks, After the Bronze Age, Hesiod inserts the age of
which had been begun by Alyattes. He made an the heroes, in which lived the mythical heroes
alliance with Sparta, on learning that the Spartans such as Oedipus, Achilles, Agamemnon, etc.
were the most powerful state in Greece. He thus makes the Iron Age the fifth (see end of
Chapter 26).
✒ ✒ Ex ercise 24ε
New Testa m ent Gr eek
1. του� πατρὸς ἀποθανόντος, ὁ Κροι�σος
βασιλεὺς ἐγένετο, ὃς ἐπὶ τοὺς ἐν Ἀσίᾳ Illustration (p. 162)
Ἕλληνας στρατευόμενος κατεστρέψατο. The Light of the World (1853–54) is a painting by
2. πάντων τω �ν ἐν Ἀσίᾳ Ἑλλήνων William Holman Hunt showing the figure of Jesus
νῑκηθέντων, πλείστᾱς ναυ�ς ποιησάμενος about to knock on an overgrown (because long
παρεσκευάζετο ὡς ἐπὶ τοὺς νησιώτᾱς unopened) door. It illustrates Revelations 3:20:
στρατευσόμενος. ‘Behold, I stand at the door and knock; if any man hear
3. Ἕλλην δέ τις ἐς ταˉ`ς Σάρδῑς ἀφικόμενος my voice, and open the door, I will come in to him,
καὶ ἀκούσᾱς τί ἐν νῳ� εἰ�χεν ὁ Κροι�σος, and will sup with him, and he with me.’ The painting
“ὠ
� βασιλευ�,” ἔφη, “οἱ νησιω�ται hangs in the Chapel of Keble College, Oxford.
πλείστους ἱππέᾱς συλλέγουσιν ὡς
ἐπὶ σὲ στρατευσόμενοι/ἵνα ἐπὶ σὲ Tr anslation
στρατεύσωνται.
4. ὁ δέ Κροι�σος, οἰόμενος τὸν Ἕλληνα τὰ And so Jesus again spoke to them saying, “I am the
ἀληθη� λέγειν, “ἐγὼ μέν,” ἔφη, “ἐλπίζω light of the world; the one following me will never
τοὺς νησιώτᾱς στρατεύσεσθαι ἐπ ’ ἐμέ· walk in the darkness, but will have the light of life.”
σαφω�ς γὰρ νῑκηθήσονται.”
5. ὁ δὲ Ἕλλην τάδε ἀπεκριˉ΄νατο· “ἀ�ρ’ οὐκ οἴει οὐ μὴ περιπατήσͺη (2): New Testament Greek
τοὺς νησιώτᾱς ἐλπίζειν σὲ κατὰ θάλατταν uses οὐ μή + the aorist subjunctive to express a
ἐπὶ σφα� ς στρατεύσεσθαι, πιστεύοντας σὲ strong negative statement about the future.
νῑκήσειν;” Then Jesus was saying to the Jews who had
6. οὕτως οὐ�ν ἐπείσθη ὁ Κροι�σος μὴ come to believe in him, “If you remain in my word,
στρατεύεσθαι ἐπὶ τοὺς νησιώτᾱς ἀλλὰ you are truly my disciples and you will know the
φίλους ποιήσασθαι. truth, and the truth will set you free.”
And passing along he saw a man blind
Cl assica l Gr eek from birth. And his disciples asked him, saying,
“Teacher, who sinned, he or his parents, that he
For Hesiod, see M. L. West, Hesiod: Words & Days,
was born blind?” Jesus answered, “Neither he nor
Edited with Prolegomena and Commentary, Oxford
his parents sinned, but (he was born blind) so that
University Press, 1978 (p. 100 for lines 109–118).
the works of God might be shown in him. We must
work the works of the one who sent me while it is
Tr anslation day; night is coming when no one is able to work.
As long as (when) I am in the world, I am the light
The immortals who have their homes on Olympus of the world.”
first made the golden race of men of mortal speech. Having said these things, he spat on the ground
They were living like gods, having hearts free from and made mud from the spit and smeared the mud
care away from and without toil and woe; nor was on his (i.e., the blind man’s) eyes and said to him,
sad old age present at all, but always unfailing (the “Go wash in the pool of Siloam (which is translated
same, i.e., unchanged) in feet and hands, they were Having Been Sent).”
enjoying festivities far from all evils; and they died And so he (i.e., the blind man) went away and
as though (they had been) overcome by sleep; they washed himself and went (away) seeing.
had all good things, and the bountiful earth of its του� πτύσματος (7): students will deduce the
own accord was bearing (carrying) much and plen- meaning of this noun from the verb ἔπτυσεν ear-
tiful fruit. . . . lier in the sentence.
h
25
Ο ΚΡΟΙΣΟΣ ΤΟΝ ΣΟΛΩΝΑ
ΞΕΝΙΖΕΙ (α)
II - 7 5
II - 7 6 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II
him these things, “Athenian guest, many reports 5. paleography: παλαιός, -ά , -όν, old + ἡ γραφή,
(much account) have come to us about you because -γραφίᾱ = ancient writing, the study of ancient
of your wisdom and your travels (wandering), writing (coined 1818).
(telling) that you have passed through much of the 6. archaeology: ἀρχαιολογίᾱ (ἀρχαι�ος, -ᾱ , -ον
world (much land) to see things (for the sake of + -λογίᾱ) = study of things ancient.
seeing). So now I want to ask you who is the hap-
piest of all the men whom you have seen.” He was
asking this (these things) expecting that he himself
A dditional English
was the happiest, but Solon without any flattery Der ivativ es from Wor ds in
(flattering nothing) but speaking (using) the truth, the Vocabula ry List
says, “O king, Tellus the Athenian.” Croesus, sur- θάπτω [ταφ-]: cenotaph, epitaph
prised at what was said, asked, “How do you judge
Tellus to be happiest?” And Solon said, “Tellus had
κρι΄ˉνω (ἡ κρίσις, decision; judgment; ὁ κριτής,
judge): crisis, criterion, critic, critical, critically, criti-
(there were for Tellus) handsome and good sons,
cize, criticism, critique, hypercritical, hypocrisy, hyp-
and he also saw children being born to his sons
ocrite, hypocritical
and all surviving, and the end of his life was most
brilliant; for when the Athenians had a battle with θεράπων (θεραπεύω, I do service; I care for; I
their neighbors at Eleusis, having come to (their) treat): therapeutic, therapeutics, therapy
aid and having made a rout of the enemy, he died θεωρίᾱ: theorem, theoretical, theoretician, theoret-
most gloriously (most beautifully), and the Athe- ics, theorist, theorize, theory
nians buried him publicly where he fell and hon- θησαυρός: thesaurus
ored him greatly.” ἡ σοφίᾱ: philosopher, philosophic, philosophical,
philosophically, philosophize, philosophy, sophist,
ξένε (14): ὁ ξένος means guest-friend (i.e., one who sophisticated, sophistication, sophistry, sophomore,
receives hospitality or gives it to another), thus, unsophisticated
guest or host, or it may mean stranger or foreigner. κατά: see list with Chapter 5α
ὡ�ν (16): genitive by attraction. μετά: see list with Chapter 6α
These three verbs belong to the -μι class of verbs, Although it is worth emphasizing to students that
which in the present and imperfect are athematic; the optative may be easily recognized from the let-
that is, they add endings to the stem without the- ters οι, αι, ῳ or ει, the actual signals of the opta-
matic vowels. The forms are similar to those of tive mood are -ῑ- or -ιη-, which combine with other
ἵσταμαι. See Book I, Chapter 16, Grammar 2. vowels in the verb forms. For details, see Smyth
Remind students that the 2nd person singular 393, 459, and 460. We recommend placing empha-
imperfect of δύναμαι is ἐδύνασο or more com- sis on recognition, memorization, and production
monly ἐδύνω and of ἐπίσταμαι it is ἠπίστασο or rather than on analyzing the linguistic origins of
more commonly ἠπίστω. the forms.
✒ ✒ Ex ercise 25α
Wor d Stu dy
1. May our mother arrive quickly!
1. history: ἡ ἱστορίᾱ , inquiry; history. 2. May we defeat the enemy and save our country.
2. chronicle: χρονικός, -ή, -όν, concerned with 3. May I not see the wicked faring well!
time; τὰ χρονικά , annals, records of events year 4. May the ship not be destroyed by the storm!
by year (chronicle, via Middle English cronicle). 5. May all who do such things die horribly!
3. chronology: ὁ χρόνος + ὁ λόγος, -λογίᾱ =
study of times and dates (coined 1593).
Gr amma r 2
4. genealogy: ἡ γενεᾱλογίᾱ (ἡ γενεά+
-λογίᾱ) = study of family, tracing descent. Notes:
II - 7 8 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II
II - 8 0
2 5 Ο Κ Ρ Ο Ι Σ Ο Σ Τ Ο Ν Σ Ο Λ Ω Ν Α Ξ Ε Ν Ι Ζ Ε Ι ( β ) II - 8 1
made statues of them, set them up at Delphi, as 3. son of Alcmeon, descended from Alcmeon
being (having become) the best (of) men.” 4. (a) little child
(b) little house
τεθνάναι (11): besides having the 1st perfect (c) young boy
forms τέθνηκα, indicative, and τεθνηκέναι, (d) youth
infinitive, the verb ἀποθνͺͺήσκω has 2nd perfect
forms, found most commonly in the participle,
τεθνεώς, τεθνεω�σα, τεθνεός, and the infinitive, English Der ivativ es from
τεθνάναι. Similarly, ἵστημι, besides having the Wor ds in the Vocabula ry List
1st perfect forms ἕστηκα, etc., has 2nd perfect
forms, the participle ἑστώς, ἑστω
�σα, ἑστός and πλου� τος: Pluto, plutocracy, plutocrat, pluton,
the infinitive ἑστάναι (see Chapter 27, tail read- Plutonium
ing, lines 10 and 13).]
Title: “Croesus Loses His Son” παιδί, as here. The meaning of the word νύμφην,
bride, will have to be given to students, to avoid con-
The verb is given in the vocabulary list.
fusion with “nymph.” The alpha of Ἄτῡς is long,
but we do not place macrons over capital letters.
Pur poses of This Ch apter
II - 8 4
2 6 Ο Κ Ρ Ο Ι Σ Ο Σ Τ Ο Ν Π Α Ι Δ Α Α Π Ο Λ Λ Υ Σ Ι Ν ( α ) II - 8 5
5. comedy: ἡ κωμῳδίᾱ (ὁ κω �μος, revel + ἡ ᾠδή, 4. If you told everything to the king, you were
song) = revel song, so-called, according to Greek foolish. (past particular)
writers, because comedy first arose at revels in 5. If you had stayed at home, you would not have
honor of Dionysus. gotten into such danger. (past contrary to fact)
6. biography: ἡ βιογραφίᾱ (ὁ βίος + γράφω, 6. If the allies were here, they would be coming
ἡ γραφή); the word does not occur until late to our aid. (present contrary to fact)
Greek, but a few biographies were written in 7. If we summon the allies, they will come to our
classical times. aid. (future more vivid)
8. If you do this, I will kill you. (future minatory)
The novel is missing from this list of literary genres, 9. If we had set out immediately, we would already
since it was not a recognized form of literature, have arrived at the city. (past contrary to fact)
although romantic novels were written from the 10. If you should/were to speak the truth, I would
first century bc. believe you. (remote, future less vivid)
11. If you (ever) help your father, I (always) praise
you. (present general)
A dditional English
12. If this dog (ever) saw a wolf, it (always) used to
Der ivativ es from Wor ds in run away. (open, past general)
the Vocabu la ry List
καθαίρω (ἡ κάθαρσις , purification): catharsis, ✒ ✒ Ex ercise 26β
cathartic, Catherine
ὀνομάζω (τὸ ὄνομα/ὄνυμα, name): anonymous, 1. If we should/were to hurry straight (imme-
anonymity, antonym, pseudonym, synonym, synony- diately) to the city, perhaps we would arrive
mous, onomatopoeia before evening falls.
γάμος: bigamist, bigamous, bigamy, heterogamous, εἴ μοι ἡγοι�ο, ἡδέως ἂν ἑποίμην.
heterogamy, monogamist, monogamous, monogamy, 2. If we had not met the shepherd, we would have
polygamist, polygamous, polygamy missed the way.
νέμεσις: nemesis, Nemesis εἰ μὴ ἐσπεύσαμεν, ὀψὲ ἂν οἴκαδε
ἕτερος: heterocarpy, heterochromatic, heterochro- ἀφῑκόμεθα.
3. If you listen to me, you will soon come to
matin, heterochromosome, heterocyclic, heterodox,
know everything.
heterodoxy, heterodyne, heterogamete, heterogamous,
heterogamy, heterogeneous, heterogenous, heterograft,
ἐαˉ΄ν μοι ταχέως ἕπησθε, ἀφιξόμεθα πρὶν
heterogynous, heterologous, heteromorphic, heter-
γενέσθαι τὴν νύκτα.
4. If the children had obeyed their father, they
onomous, heteronym, heterophony, heterophyllous,
would not have gotten into so great danger.
heteropterous, heterosexual, heterotaxis, heterotopic,
heterotroph
εἰ οἴκοι ἐμείναμεν, τοὺς ἀγω�νας οὐκ ἂν
ἐθεᾱσάμεθα.
ἐπί: see list with Chapter 5β 5. Unless I trusted you, I would not be telling
κατά: see list with Chapter 5α you this.
εἰ παρη�ν ὁ πατήρ, ἡμι�ν ἂν συνελάμβανεν.
Gr amma r 1 6. If the shepherd had not come to the rescue, all
the sheep would have died.
Notes: εἰ μὴ ὁ ποιμὴν εἰς τὸ αὔλιον ἔσπευσεν,
οὐκ ἂν ἔσωσε τὰ πρόβατα.
✒ ✒ Ex ercise 26α 7. If you see mother in the agora, ask her to hurry
home.
1. If you do not discuss (talk about) peace, I will ἐαˉ` ν μὴ δι’ ὀλίγου οἴκαδε ἐπανέλθͺη ἡ
not listen to you. (future more vivid) μήτηρ, ἐγὼ αὐτὸς εἰ�μι ὡς ζητήσων
2. If we had conquered the barbarians, all would αὐτήν.
have honored us. (past contrary to fact) 8. If my brother were not suffering so (suffering
3. If we should/were to hurry home, perhaps bad things), I would not be so distressed.
we would arrive in time. (remote, future less εἰ παρη � ν ἡ μήτηρ, ἠπίστατο ἂν τί δει� ἡμα� ς
vivid) ποιει�ν.
2 6 Ο Κ Ρ Ο Ι Σ Ο Σ Τ Ο Ν Π Α Ι Δ Α Α Π Ο Λ Λ Υ Σ Ι Ν ( α ) II - 8 7
9. If the enemy (ever) invades the land, the farm- Shame and Guilt
ers (always) remove to the city.
ἐαˉ΄ν οἱ αὐτουργοὶ εἰς τὸ ἄστυ ἀνίστωνται, For further reading, see Civilization of the Ancient
ἀσφαλει�ς εἰσιν ἐντὸς τω�ν τειχω�ν. Mediterranean, Vol. II, pp. 959–979; The World of
10. If the Athenians (ever) attacked, the enemy Athens, pp. 100–113; and E. R. Dodds, The Greeks
(always) retired, and the Irrational (University of California Press,
εἰ ἀναχωρήσειαν/ἀναχωρήσαιεν οἱ 1968), especially chapter 2.
Ἀθηναι�οι, οἱ πολέμιοι προσέβαλλον
αὐτοι�ς.
h
Ο ΚΡΟΙΣΟΣ ΤΟΝ ΠΑΙΔΑ
ΑΠΟΛΛΥΣΙΝ (β)
II - 8 8
2 6 Ο Κ Ρ Ο Ι Σ Ο Σ Τ Ο Ν Π Α Ι Δ Α Α Π Ο Λ Λ Υ Σ Ι Ν ( β ) II - 8 9
such a vision (for you having seen such a vision). article is used to stress the identity of the slayer of
But you say that the dream said that I would die Croesus’ son at this dramatic moment.
by an iron spear point; but what hands (what sort τὸν φόνον (31): accusative of respect—a
of hands) has a wild boar (are there of a wild boar), difficult example; the genitive would have been
and what iron spear point? So since our battle (the expected.
battle for us) is not against men, let me go.” Croe- ἀκοντίζων (31): here with an accusative
sus replies: “Son, you convince (conquer) me (by) object, though the verb usually is followed by a
revealing your opinion concerning the dream. So I genitive.
change my mind and let you go to/for the hunt.” βληθείς (32): see passage α, line 6 and the
note in this handbook on βληθέντα.
ἃ εἰ�πεν (12): note omission of the antecedent.
ἔσεσθαι (16): students may have forgotten this
future infinitive of the verb Pr incipal Pa rts
εἰμί (Book I, Chapter 10, Grammar 4). All of these verbs are repeated here from earlier
ἰδόντι (17): causal, since. lists (19α , 23α , and 26α). They show vowel grada-
μέθες (20): help students as necessary with this tion such as that seen in English sing, sang, sung; see
aorist imperative of μεθι΄ˉημι (for the aorist Smyth 35 and 36.
imperative ἕς, see Chapter 20, Grammar 2,
p. 74).
Wor d Bu ilding
Lines 23–8
After saying these things, Croesus sends for Adras- 1. I leave; left, remaining
tus and says these things to him: “Adrastus, I puri- 2. I am glad, delighted, I enjoy; sweet, pleasant
fied you and received (you) in my palace. So now I 3. I lie; false
want/need you to become the guardian of my son 4. war; of war, of an enemy, hostile
as he sets out to hunt.” And Adrastus answered: 5. justice; just
“Since you are (so) earnest and I must oblige you, I 6. house, home, dwelling; of the house, of the
am ready to do this, and you can expect (expect— family, kin, of one’s own
imperative) that your son, whom you tell (me) to 7. war; warlike, hostile
guard, will return home safe as far as his guardian 8. I do; concerned with action, practical
is concerned (because of his guardian).” 9. stone; of stone, made of stone
10. battle; fit for battle, warlike
Lines 29–35 11. I use; useful
12. I shine; shining, bright, brilliant
After these things they set out (they began to go, 13. I fear; fearful, frightened, terrifying,
inchoative/inceptive imperfect), equipped with picked frightening
(young men) and dogs. And, having arrived at 14. I make, do; made, done
Mount Olympus, they were searching for the wild 15. I write; written
beast, and, having found it and standing around it 16. I use; useful, good
in a circle, they were throwing their javelins at (it).
Then the foreigner, the man who had been purified
with respect to murder, throwing his javelin at the English Der ivativ es from
boar, misses it and hits Croesus’ son. And he, struck Wor ds in the Vocabula ry List
by the spear point, fulfilled the warning (saying,
message) of the dream, and someone ran to tell κύκλος: bicycle, circle, cyclamen, cycle, cyclic, cyclin,
Croesus what had happened. And when he arrived cycling, cyclist, cyclohexane, cycloid, cyclometer,
at Sardis he told him of both the battle and the fate cyclone, cyclonic, cyclop(a)edia, cyclopean, cyclophos-
(death) of his son. phamide, Cyclops, cyclorama, cyclosis, cyclostome,
cyclothymia, cyclotron, encyclical, encyclopaedia,
περιστάντες (30): compound verb to be deduced. encyclopaedic, epicycle, motorcycle, tricycle
ὁ καθαρθεὶς τὸν φόνον (31): the one who φήμη (φημί): aphasia, blame, blameless, blas-
had been purified with respect to the murder; the pheme, blasphemous, blasphemy, euphemism
II - 9 0 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II
Gr amma r 4
Gr amma r 2
Latin students will recognize the similarity of
Notes: the construction of the Greek verbal adjective in
-τέος + a form of the verb εἰ�ναι to the Latin pas-
Gr amma r 3 sive periphrastic (gerundive of necessity).
Notes: Greek also has verbal adjectives ending in
-τός, -τή, -τόν. Three examples are included in the
Word Building exercise on p. 199 of this chapter:
✒ ✒ Ex ercise 26γ ποιητός, γραπτός, and χρηστός. The first two
are perfect passive in sense, made and written, and
1. A certain man, Phrygian by race, having arrived
the third expresses possibility, usable; useful; good.
at Sardis, asked Croesus for purification.
Also: δυνατός, possible; capable.
τὸ γένος: accusative of respect.
2. Croesus, when he had decided to purify him,
was inquiring where he had come from and
from what father he was born.
✒ ✒ Ex ercise 26δ
δόξαν: accusative absolute. 1. Then shall we not begin their education (edu-
3. As he had to tell the truth, the stranger
cating) with music before gymnastics? And
answered, “I am the son of Gordias and my
there are two sorts of stories (a double type of
name is Adrastus and I am here after slaying my
stories), the one true, the other false (a false-
own brother involuntarily.”
hood)? Is it necessary to educate (them) in
δέον: accusative absolute.
both?
4. Croesus, receiving him, said, “You have come
to friends; and so stay in our palace for as much
time as you wish.” (“Music” includes literature—see Chapter 24;
ὅσον . . . χρόνον: accusative of duration of early education in music will consist largely of sto-
time. rytelling; the false stories are myths representing
5. Some messengers, Mysian by race, arriving at gods and heroes as having human faults and vices.
Sardis, said, “Send us, king, your son so that we In Plato’s state, literature is severely censored;
may remove a great wild beast from our country.” Homer and Hesiod are excluded.)
γένος: accusative of respect.
6. The boy, not at all afraid of the hunt, persuaded 2. These stories are not to be told in our city.
his father to send him; “For,” he said, “our battle 3. And after music the young must be trained in
is not against men.” gymnastics.
οὐδὲν: adverbial accusative. 4. It is necessary (for us) to (We must) select from
7. Being allowed to go to the hunt, Atys set out at the other guardians the sort of men who most
once. seem to do with all eagerness whatever they
ἐξὸν: accusative absolute. consider to benefit the state.
8. After journeying a long way and finding the 5. If we are going to use women for the same pur-
beast, some of the young men chased it and oth- poses as the men, it is necessary (for us) to (we
ers standing around in a circle were throwing must) also teach them the same things.
their javelins.
μακραˉ` ν . . . ὁδὸν: accusative of extent of Plato adopts the traditional division of education
space. into music and gymnastics. Education will begin
with music, the telling of stories to the very young.
In no. 1, the meaning of Φρύγιος and κάθαρσιν These stories will be censored, and all “false” sto-
are to be deduced; for τὸ γένος see 24 tail: 10 and ries, such as myths which do not represent the
Grammar 2, pp. 199–200, where the accusative of gods and heroes in a true and noble light, will be
respect appears without the article. excluded.
2 6 Ο Κ Ρ Ο Ι Σ Ο Σ Τ Ο Ν Π Α Ι Δ Α Α Π Ο Λ Λ Υ Σ Ι Ν ( β ) II - 9 1
In gymnastics Plato seems to be concerned forth his hands, telling him to slaughter himself
with physical health and self-discipline as much as (Adrastus) over the corpse, saying that he ought to
with exercise. live no longer.
Women are to have the same education as men,
including gymnastics, and will play their part in war. παρεδίδου (8): conative imperfect, tried to surren-
der, but Croesus would not accept his surrender.
Ο ΑΔΡΗΣΤΟΣ ΕΑΥΤΟΝ ΣΦΑΖΕΙ Lines 11–17
Title: “A drastus Slays And hearing this, Croesus pities Adrastus, although
being in such deep trouble of his own, and says to
Himself”
him: “I have all satisfaction (justice) from you,
Students will need to be given the meaning of the since you condemn yourself to death. You are not
verb. responsible for this trouble of mine (μοι), but one
of the gods, who long ago forewarned (foretold)
Tr anslation me of what was (destined) to be.” And so Croesus
buried his own son, and Adrastus, this man (who
Lines 1–6 was) the murderer of his own brother, and (was
And Croesus was confounded by the death of his the) murderer of (the son of) the man who puri-
son, and he was grieving still more because that fied him, when there was no man around the tomb,
man whom he himself had purified of murder had being very weighed down by his bad luck, slaugh-
killed his son. And being terribly grieved at the ters himself over the tomb.
disaster, he was calling on Zeus of purification,
calling (him) to witness (the things) that he had ✒ ✒ Ex ercise 26ε
suffered at the hands of his guest, and he was calling
on Zeus of hospitality, because having received the 1. ξένος τις, Φρύγιος τὸ γένος, ἐς Σάρδῑς
stranger in his palace he was sheltering unawares ἀφικόμενος οὐ καθαρὸς ὢν ταˉ΄ς χει�ρας,
the murderer of his son, and he was calling on τὸν Κροι�σον ͺἢτησεν ἑαυτὸν καθη�ραι.
Zeus of companionship, because having sent him 2. ὡς οἱ Μῡσοὶ τὸν Κροι�σον βοήθειαν
(Adrastus) (as a) guard he found him most hostile. ͺἢτησαν, πρω�τον μὲν ὁ Κροι�σος οὐκ
ἤθελε/ἠθέλησε τὸν υἱὸν πέμψαι.
φόνου (2): genitive of separation with ἐκάθηρεν. 3. ὁ δὲ υἱός, “οὐ πρὸς ἄνδρας,” ἔφη, “ἡμι�ν
καθάρσιον . . . ἐφέστιον . . . ἑταιρει�ον γίγνεται ἡ μάχη· μηδὲν οὐ�ν φοβου� ἀλλὰ
(3–5): the titles by which Croesus calls on Zeus are πέμψον με.”
all regular cult titles, signifying different aspects of 4. ὁ οὐ�ν Κροι�σος ἐπείσθη μὲν τοι�σδε τοι�ς
his worship. λόγοις, τὸν δὲ ξένον μεταπεμψάμενος
ἃ ὑπὸ του� ξένου ἔπαθεν (3–4): we say “suf- ἐκέλευσεν αὐτὸν φυλάττειν τὸν παι�δα.
fered from . . .” or “suffered at the hands of . . .” 5. ἐξὸν ἰέναι, ὁ Ἄτῡς εὐθὺς ὁρμησάμενος/
rather than “suffered by. . . .” Note omission of the ὁρμηθεὶς τͺη� τρίτͺη ἡμέρᾳ ἐς τὸ ὄρος
antecedent. ἀφι΄ˉκετο.
ἐλάνθανε βόσκων (5): one may supply 6. ὡς δὲ ηὑ�ρον τὸν ὑ�ν, ὁ ξένος ἀκοντίζων
ἑαυτὸν with ἐλάνθανε, i.e., he escaped his own ἥμαρτεν μὲν του� ὑός, ἔτυχε δὲ του� παιδὸς
notice sheltering, he sheltered X unawares. See Chap- του� Κροίσου.
ter 20, Grammar 3, pp. 76–7.
Compound verb to be deduced: No. 1: it may be useful to review the declension of
συμπέμψᾱς (6). χείρ. See Forms, p. 325(364).
No. 3: remind students to use μηδέν and not
Lines 7–10 οὐδέν with the imperative.
And after this the Lydians arrived (were present)
carrying the corpse, and the murderer was follow-
Cl assica l Gr eek
ing it behind. And he, standing before the corpse, For Hesiod, see M. L. West, Hesiod: Words and
tried to surrender himself to Croesus, stretching Days, Edited with Prolegomena and Commentary,
II - 9 2 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II
Oxford University Press, 1978 (p. 103 for lines the tomb). . . . And many of the Jews had come to
174–181). Martha and Mary to console them concerning
their brother.
Title: “Croesus Wages War Stress the temporal augment and the fact that the
Against Cyrus” ending -μένοι is added directly to the stem with
Pur poses of This Ch apter no thematic vowel.
Students have seen the verb χράομαι + dat.
1. Reading: (α and β) to give an adapted version in the sense I use; enjoy since Chapter 14; they
of Herodotus’ story of Croesus’ campaign will have to deduce the new meaning here, consult
against Cyrus and of Cyrus’ defeat of Croesus; (a god or oracle). The new meaning is glossed at
and in the final reading to give an adapted ver- line 5 of passage α.
sion of Herodotus’ story of Labda, whose son,
Cypselus, became tyrant of Corinth Dialect
2. Grammar: (α) to present the perfect and plu-
perfect tenses, middle/passive, and the dative The Ionic dialect. We introduce more Ionic forms
of agent; (β) to give further information on in the readings in this and the following chapters,
perfect reduplication and augment and to but we still allow a fair number of Attic spellings.
present the perfect and pluperfect middle/
passive forms of verbs with stems ending in Vocabula ry
consonants
3. Context: to present information on signs, New usage of preposition: ἐπί + acc., for (of time):
dreams, and oracles as background for the story ἐπὶ δύο ἔτεα (1).
of Croesus and the Delphic oracle New usage of preposition: πρός + acc., with
(i.e., in relation to—not of accompaniment): πρὸς
Illustration (p. 209) Ἄμᾱσιν (38).
The photograph is taken from above the Treasury
of the Athenians on the Sacred Way at Delphi, Teaching the New Gr amma r
looking down on the theater and the temple of in the Story
Apollo. (Photo: Alison Frantz, American School of
Classical Studies at Athens.) The following perfect and pluperfect passive
forms appear in passage α: ἐστερημένος (1), τὰ
Caption Under Illustration γεγραμμένα (20), and ἐπεποίητο (40). They
The messengers of Croesus, having arrived at Delphi, are all identified and translated in the glosses. Call
consulted the god. students’ attention to them as the story is read,
comprehended, and translated, but leave full dis-
Attention may be called to the perfect middle par- cussion of them until after all the grammar in the
ticiple ἀφῑγμένοι, formally treated in this chapter. chapter has been studied.
II - 9 3
II - 9 4 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II
All uses of the subjunctive and optative will be ἀφ’ ͺἡ�ς ἂν ὁρμηθω�σι (11): subjunctive with
identified and explained in the notes after the para- ἄν in an indefinite or general clause; in second-
graphs of the translations of passages α and β. ary sequence, as here, the verb could have been
changed to the optative without ἄν.
ὅ τι ποιω�ν τυγχάνοι (10): see Chapter 20,
Tr anslation Grammar 3, p. 77, for τυγχάνω with supple-
mentary participle. The indicative of the original,
Lines 1–11 direct question (τί ποιω �ν τυγχάνει, What does he
Croesus was sitting in deep (great) sorrow for two
happen to be doing?) is here changed to the optative
years after having been bereft of his son; and after
in secondary sequence; the indefinite ὅ τι is often
that (those things), when Cyrus, having become
used instead of the definite τί in indirect questions
king of the Persians, conquered the Medes and
(see Chapter 22, Grammar 3, pp. 119–120). Note
increased the power (the affairs) of Persia (the Per-
that the neuter of the pronoun ὅστις is usually
sians), Croesus was wishing, if somehow he could,
written ὅ τι to distinguish it from ὅτι, that; because.
to stop their power before (they) became great.
ὅσ ’ ἂν λέγͺη τὰ χρηστήρια (10–11):
So he decided to consult the best oracle, so that
indefinite relative clause, here without an anteced-
he might learn whether he should (whether it was
ent, with ἄν and the subjunctive preserved in
necessary that he) wage war against the Persians;
secondary sequence.
first, however, it was necessary to find out (come to
know) which oracle was the best. So he was making Lines 12–18
trial of all the oracles, sending messengers, some
What the other oracles prophesied is told by no
to Dodona, others to Delphi, and others to other
one, but at Delphi, as soon as the Lydians entered
places. And he was telling the messengers on the
to consult the god, the Pythia says these things:
hundredth day from when(ever) they set out from
I know the number of the sand(s) and the mea-
Sardis to consult the oracles, asking what the king
sures of the sea,
of the Lydians, Croesus, happened to be doing (at
and I understand the dumb, and I hear him who
that moment), and, having written down whatever
does not speak.
the oracles said, to bring it back to him.
A smell came to my mind of a hard-shelled
tortoise
εἴ πως δύναιτο (4): the conditional clause that being boiled in a bronze (kettle) along with the
would have had its verb in the indicative in primary flesh of a lamb.
sequence here changes to the optative in secondary
sequence; the change is optional. The Pythia was the priestess of Apollo, who, after
πρὶν μεγάλους γενέσθαι (4): help students an elaborate ritual, sat upon a bronze tripod and,
as necessary with πρίν + infin.; supply αὐτούς as inspired by Apollo, delivered his response to the
subject of the infinitive, before they became great. question put by the suppliant. On this occasion the
ἵνα μάθοι (5): purpose clause with the Pythia gave the response without going through the
optative instead of the subjunctive in secondary ritual and before any question was put, but Apollo
sequence; the change is optional. hears even “him who does not speak.” On the hun-
εἰ δέοι ἐπὶ τοὺς Πέρσᾱς στρατεύεσθαι dredth day after his messengers had left Sardis,
(5–6): again, the indirect question that would have Croesus “cut up a tortoise and a lamb and boiled
had its verb in the indicative in primary sequence them together in a bronze pot” (Herodotus 1.48).
here has its verb in the optative in secondary The Greek text is reprinted by permission of
sequence; the change is optional. the publishers and the Trustees of the Loeb Clas-
Δωδώνην (8): in the mountains of Epirus sical Library from Herodotus: I, Loeb Classical
(in the northwest of Greece), was the seat of an Library Vol. 117, translated by A. D. Godley, Cam-
ancient oracle of Zeus, the most prestigious ora- bridge, MA: Harvard University Press, 1920. The
cle apart from that of Apollo at Delphi; the will of Loeb Classical Library® is a registered trademark
Zeus was revealed by the rustling of the leaves of of the President and Fellows of Harvard College.
a sacred oak. See pp. 54–55 for this passage.
2 7 Ο Κ Ρ Ο Ι Σ Ο Σ Ε Π Ι Τ Ο Ν Κ Υ Ρ Ο Ν Σ Τ Ρ Α Τ Ε Υ Ε Τ Α Ι ( α ) II - 9 5
Lines 18–22 without ἄν. So also καταλυˉ΄ σει here could have
been changed to the optative.
When the Pythia had made this prophecy, the Lyd-
The river Halys (31) formed the eastern bor-
ians, having written it down, left for Sardis. And
der of Croesus’ empire, and the city of Pteria lay
when the others also who had been sent around
about 80 miles or 128 kilometers east of it, in the
were present carrying their oracular responses,
empire of Cyrus.
Croesus was reading all the things that had been
written. And of the others none was pleasing to
him, but when he heard the (answer) from Del-
Lines 32–42
phi, he at once prayed and accepted (it), thinking And Cyrus, having gathered his own army, was
that the only (true) oracle was the (one) at Delphi, opposing (campaigning against) Croesus. And
because it had found out what he himself had done. when a great battle had taken place and many men
had fallen on both sides, they finally parted with nei-
περιπεμφθέντες (19): compound verb to be ther side victorious (having conquered) when night
deduced; help students as necessary with the aor- had come. And on the one hand both the armies
ist passive participle. The principal parts of πέμπω thus contended. But Croesus on the other hand hav-
were given in the list after passage 19α , p. 43. ing found fault with his army with regard to its size
Compound verb to be deduced: ἐξηυ� ρε (22). (for his army was much smaller than that of Cyrus),
having found fault with this, when on the next day
Lines 23–31 Cyrus was not testing (trying) (him) (by) attack-
ing, he was marching off to Sardis, intending to
After this (these things) Croesus was honoring the
summon the Egyptians according to their oath (for
god at Delphi and was ordering all the Lydians to
he had made an alliance with Amasis king of Egypt)
sacrifice whatever each could (had). And he sent
and to send for the Babylonians (for an alliance had
very many very beautiful gifts to Delphi and told
been made by him with them, too), and, after calling
those who were about to take them to ask the oracle
these (allies) and gathering together his own army,
whether Croesus should (whether it was necessary
he was intending to wage war against the Persians at
that Croesus) wage war against the Persians. And
the beginning of spring (together with spring).
when the Lydians, having arrived, dedicated (set
up) their offerings, they consulted the oracle. And
the Pythia answered as follows (these things), that τὸ ἑαυτου� στράτευμα (35): be sure students take
if Croesus waged war against the Persians, he would this as the object of μεμφθείς (35).
destroy (break up) a great empire. And when Croe-
αὐτῳ� ἐπεποίητο συμμαχίη (40): dative of
sus learned the oracle, he was delighted, quite con- agent with the pluperfect passive (see Grammar 7,
vinced (hoping altogether) that he would destroy p. 218).
the empire of Cyrus. So with this hope he began
στρατεύειν (41): Herodotus uses the active
a campaign into the empire of the Persians. And here, but usually he uses the verb in the middle voice.
when he arrived at the river Halys, having crossed According to Herodotus 1.77, Croesus also
it with his army, he took the city of the Pterians. asked the Spartans, with whom he had an alliance,
to send help.
ὅ τι ἔχοι ἕκαστος (24): indefinite clause in sec-
ondary sequence, whatever each had. Note that Gr eek Wisdom
ἔχω + infin. can mean I am able; possibly we should Heraclitus 110 Diels
supply θυˉ΄ ειν here and translate whatever each could
sacrifice.
εἰ δέοι (25): optative replacing indicative in a Tr anslation
subordinate clause in secondary sequence.
ἐαˉ` ν στρατεύηται . . . καταλυˉ΄ σει (28): future Literally: For as many things as they wish to hap-
more vivid condition, with the conditional clause pen for men is not better.
in the form of an indefinite or general clause; It is not better for men to get as many things as
note that the subjunctive with ἄν is retained here, they want.
although it could have been changed to the optative It isn’t good for men to get all they want.
II - 9 6 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II
Tr anslation
Teaching the New Gr amma r
in the Story Lines 1–8
And Cyrus at once, when Croesus was marching
The following perfect and pluperfect passive forms
away after the battle that had taken place at Pteria,
appear in the reading. In these notes we try to clar-
knowing that Croesus after marching away was
ify the implications of the perfective aspect and the
going to disperse his army, planned to march as
perfect or pluperfect tense.
quickly as he could against Sardis. And after mak-
ing this decision (when these things seemed good
ἀφῑγμένος (5): perfect middle participle; the
to him), he also began to do (inchoative/inceptive
perfective aspect implies that Croesus had
imperfect) (it) quickly; for, marching his army into
arrived at a state of perplexity and was in that
Lydia, he came himself (as a) messenger to Croe-
state when he took the action described in the
sus (i.e., he arrived before any messenger could
main verb, was in a state of having arrived at
report to Croesus). Then Croesus, although he had
great perplexity = had arrived at a state of great
arrived at a state of great perplexity, nevertheless
perplexity.
led the Lydians out to battle. There was at that time
τεταγμένοι ἠ�σαν (14): pluperfect passive
no people in Asia braver or more stalwart than the
indicative; the perfective aspect and the
Lydian. And they fought from horseback (their
pluperfect tense imply that Cyrus had
fighting was from horses), and they themselves
completed the stationing of his forces and that
were good at riding.
they were arranged in a certain pattern at the
time of the action of the main verb παρῄνεσε
(14, aorist), were in the state of having been ἱππεύεσθαι (8): note the use of the infinitive to
stationed = had been stationed or simply were complete the meaning of the adjective ἀγαθός.
stationed.
ἐσεσόφιστο (17): pluperfect passive indicative, Lines 9–20
had been devised, i.e. prior to Cyrus’ stationing When they (the two armies) had come together on
of his camels. the plain before the city, Cyrus, when he saw the
διέφθαρτό (20): pluperfect passive indicative; Lydians (in the process of) being drawn up for bat-
the perfective aspect and pluperfect tense tle, being afraid of their cavalry, he did as follows
imply that Croesus’ hope was at this moment (a thing such as the following); he commanded all
II - 9 8
2 7 Ο Κ Ρ Ο Ι Σ Ο Σ Ε Π Ι Τ Ο Ν Κ Υ Ρ Ο Ν Σ Τ Ρ Α Τ Ε Υ Ε Τ Α Ι ( β ) II - 9 9
his camels, which were carrying the food and bag- Wor d Bu ilding
gage, to go in front of the rest of his army against
Croesus’ cavalry, and he told the infantry to follow
Compound words are used freely by all Greek
the camels. And behind the infantry he posted all
writers, especially by the poets, who seem to coin
his cavalry. When they had all been stationed (were
them freely. For example, Liddell and Scott list sev-
all stationed), he advised them to kill all, not spar-
enteen compounds formed from ναυ� ς, not count-
ing the other Lydians, but not to kill Croesus him-
ing adjectives, nouns, and verbs formed from these
self. And he posted the camels opposite the cavalry
basic compounds.
(i.e., of Croesus) because of the following things: a
N.B. All compound adjectives, including those
horse is frightened of a camel and does not endure
compounded with ἀ-privative, are of two termina-
either seeing the sight of it or smelling its smell. So
tions; i.e., they have no separate feminine forms.
these things had been devised so that Croesus’ cav-
alry would be useless. And when they were coming (a)
together in battle, then, as soon as the horses were 1. well-born
smelling the camels and saw them, they began to 2. ill-born
turn back, and Croesus’ hope was destroyed. 3. lucky (with good luck)
4. unlucky (without luck)
τη�ς ἄλλης στρατιη�ς (11–12): emphasize the 5. unlearned, ignorant, stupid
idiom here, meaning the rest of his army, not the 6. ever remembered
other army.
τῳ� Κροίσῳ (18): dative of the person concerned, (b)
the cavalry would be useless for Croesus = Croesus’ 1. loving mankind, benevolent
cavalry would be useless. So also in the last line the 2. loving wisdom, philosophic
hope for Croesus = Croesus’ hope. 3. loving honor, ambitious
4. of short duration, short-lived
Lines 21–4 5. high-souled, generous
6. false prophet
However, the Lydians were not cowards. But when
they learned what was happening, having leaped
off their horses, they began to join battle with the
(c)
Persians on foot. But in time when many had fallen
1. ship battle, sea battle
on both sides, the Lydians turned tail and, cooped
2. seafarer, sailor, passenger (ναυ� ς + βα-, βαίνω =
up within (into) the walls, were being besieged by
one who goes on a ship)
the Persians.
3. people power, democracy
4. I rule the sea
5. child leader, tutor
Pr incipal Pa rts
The augment in εἰ�πον is retained in all moods. English Der ivativ es from
Students should be reminded that λέγω intro- Wor ds in the Vocabu la ry
duces indirect statements with accusative and List
infinitive or with ὅτι/ὡς and that εἰ�πον intro-
duces indirect statements with ὅτι/ὡς (see Chap-
ἔθνος: ethnic, ethnical, ethnicity, ethnoastronomy,
ethnobotany, ethnocentrism, ethnocentric, ethnog-
ter 23, Grammar 3, p. 137).
raphy, ethnohistory, ethnology, ethnomethodology,
The principal parts of the compound verb
ethnomusicology, ethnonym, ethnogram
διαλέγομαι + dat., I talk to, converse with, are
διαλέξομαι or διαλεχθήσομαι, διελεξάμην, ἵππος (ὁ ἵππος , horse): eohippus, hippo, hippocam-
διείλεγμαι, and διελέχθην. pus, Hippocrene, hippodrome, hippogriff, hippopota-
The stem of the rarely used εἴρω is ἐρ-, for mus, Philip
ϝερ-; cf. Latin uerbum, “word.” The stem given κάμηλος: camel, camelback, camelhair, camelo-
for the perfect, ῥη-, is for ϝρη- and gives *ἐ-ϝέ- pard, Camelopardalis
ϝρη-κα > εἴρηκα. Note the doubling of the ρ in ὄπισθε(ν), ὀπίσω (ὀπισθο-): opisthobranch,
ἐρρήθην. opisthodomos, opisthognathous
II - 1 0 0 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II
the baby. These men, having arrived and having case the story is told about an important
entered the courtyard, asked Labda for the baby. historical figure. Cypselus was the first of
And she, not knowing why they had come and the Greek tyrants and ruled Corinth with
thinking that they were friends of her husband, great success until about 625 bc, when he was
bringing the baby, gave it to one of them. They had succeeded by his son Periander.
decided (it had been planned by them) on the way
that the first of them to receive (having taken) the
baby would kill it. Then when Labda, bringing the
✒ ✒ Ex ercise 27μ
baby, gave it, the baby by divine chance smiled at
1. ὁ Κυ� ρος ἤδη εἰς Σάρδῑς ἀφι�κται· δει� ἡμα�ς
the man (the one of the men) who took it. And
παρασκευάζεσθαι ὡς μαχουμένους.
coming to feel pity (ingressive aorist), he was not
2. ἡ τω �ν πολεμίων στρατιαˉ` τῳ� Κυ΄ˉ ρῳ
able to kill it, but he handed it over to the sec-
τεταγμένη ἐν τῳ� πεδίῳ τῳ� πρὸ του� ἄστεως
ond, and he to the third; and so it passed through
μένει.
all (their hands) being handed over, since none
3. αἱ κάμηλοι πρὸ τη �ς ἄλλης στρατια�ς
wanted to do the deed.
τεταγμέναι εἰσίν. τί πεποίηται/πέπρᾱκται
του� το τοι�ς Πέρσαις;
Lines 10–20 4. οἱ ἵπποι, φόβῳ νενῑκημένοι, φεύγουσιν·
δει� ἡμα�ς πεζοὺς μάχεσθαι.
Then returning the baby to its mother and having
5. ἀνδρείως μέν μεμαχήμεθα, τῳ � δὲ
gone out, standing at the door, they were accusing
σοφίσματι τῳ� του� Κυ΄ˉ ρου νενῑκήμεθα.
each other and especially the man who had first
received (it), because he had not acted according to
In no. 3, help as necessary with “the rest of the
what had been decided, until after a long time they
army”; cf. passage 27β:11–2; do not penalize stu-
decided to go in again and all share in the murder
dents if they use the Ionic form στρατιη
�ς.
(it seemed best to them, having gone in again, all
to share in the murder). But Labda was hearing all
this, standing at the door itself; and fearing that if Cl assica l Gr eek
they got the baby a second time they would kill it, Xenophanes 23 Diels
taking (it), she hides it in a chest, knowing that if
they came back, they were going to search every-
thing; which thing indeed also happened. Hav- Tr anslation
ing come in and searched, as the baby was not in
(There is) one god, the greatest among gods and
sight, they decided to go away and tell the men who
men, like mortals neither with respect to body nor
had sent them that they had done everything that
thought/mind.
they had ordered. Indeed, they went away and said
these things. And after this the baby grew up (was
increasing itself), and, having escaped this danger,
Xenophanes 15 Diels
it was called Cypselus after the chest in which it
had been hidden. Tr anslation
ἑστω�τες (10) and ἑστω�σα (13): these forms But if oxen and horses or lions had hands or (if they
are from the 2nd perfect of ἵστημι (infinitive were able) to draw with their hands and accom-
ἑ-στά-ναι, participle ἑ-στα-ώς > ἑστώς, plish the works that men do, horses would draw the
ἑστω�σα, ἑστός). shapes of gods like horses and oxen like oxen and
ὃ δὴ καὶ ἐγένετο (16): which thing indeed also would make their (i.e., the gods’) bodies such as the
happened; ὅ is the connecting relative. body even they themselves each had.
ἐσελθου�σι . . . καὶ ἐρευνήσᾱσι (16): datives
with ἔδοξεν (it seemed best to them, they ἰδέᾱς ἔγραφον: referring to paintings.
decided). σώματ ’ ἐποίουν: referring to sculptures. See
Κύψελος (19): the story explains Cypselus’ J. A. Moore, Selections from the Greek Elegiac, Iam-
name; the Greeks were very fond of such bic and Lyric Poets, Cambridge MA: Harvard Uni-
etiological stories, especially in myth. In this versity Press, 1962, p. 67.
II - 1 0 2 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II
Hom er ic Gr eek themselves to be prey for dogs and all birds, and
the plan of Zeus was being accomplished, (start-
The Greek text is reprinted by permission of the ing) from the (very time) when the son of Atreus,
publishers and the Trustees of the Loeb Classical king of men, and noble Achilles first stood apart,
Library from Homer: Iliad: Books 1–12, Loeb Clas- quarreling.
sical Library Vol. 170, translated by A. T. Murray
and William F. Wyatt, Cambridge, MA: Harvard Illustration (p. 235)
University Press, second edition, 1999. The Loeb A buffed up Brad Pitt played Achilles in Wolfgang
Classical Library® is a registered trademark of the Petersen’s 2004 epic film Troy.
President and Fellows of Harvard College. See
pp. 12–13 for 1.1–7. Illustration (p. 236)
From an Attic red-figure neck amphora by the
Kleophrades Painter, ca. 500 bc (London, British
Tr anslation Museum). Rhapsodes were reciters of epic poetry;
originally the term could apply to poets reciting
Sing of the accursed wrath, O goddess, of Achilles, their own poetry or to minstrels performing the
son of Peleus, which put countless woes upon works of others. Later, rhapsodes became a class
the Achaeans and sent forth many mighty souls of professional reciters, principally of Homer. They
of heroes to Hades, and was causing (the men) carried a staff, as in this painting.
h
28
Ο ΑΠΟΛΛΩΝ ΤΟΝ ΚΡΟΙΣΟΝ
ΣΩΙΖΕΙ (α)
II - 1 0 3
II - 1 0 4 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II
for his helmet, which had been rolled down from whether (if) one of the gods would save him from
above, and taking it up, he thought (about it) and being (so that he would not be) burned alive.
laid it to heart. And then indeed he himself had
climbed up, and others of the Persians were climb- τεσσερεσκαίδεκα . . . τεσσερεσκαίδεκα (21):
ing up after him. When many had got up there (had these Ionic forms are accusative, although
approached), Sardis was taken in this way and all they appear to have nominative case endings
the city was being sacked. (τεσσερεσ-). Coincidences in the number of years
and the number of days of this sort struck the
ἐτέτακτο (6): note the pluperfect passive. Greeks as divinely ordained.
Heraclitus is probably quoting Bias of Priene; see 4. τί του� το πεποίηκας; ὁ γὰρ διδάσκαλός σοι
Book I, p. 243, for Bias’ apophthem, οἱ πλει�στοι δεδήλωκε/δέδειχε τί δει�/χρη� σε ποιει�ν/
κακοί. ποιη�σαι.
5. ἄμεινόν ἐστι τεθηκέναι ἢ αἰσχρω �ς ζη�ν.
✒ ✒ Ex ercise 28δ
1. ἐλελύκεμεν Rationalism and Mysticism
2. ἐτετῑμήκει
3. ἤχεσαν Illustration (p. 247)
4. ἐπεπείκης The model shows the temple complex at Eleusis.
5. ἐπεπόμφεσαν The Great Hall of Initiation (center) dates from the
6. ἐδεδηλώκη mid-fifth century.
events at least, O goddess, daughter of Zeus, tell Odysseus to the mast, on his orders, so that he can
even to us. hear the singing of the Sirens but not try to reach
them. Odysseus’ crew can hear nothing, since their
δ᾽ὅ γ᾽ (4): resuming the subject with special ears have been plugged with wax.
emphasis: “yes, and he . . .”
II - 1 0 8
2 8 Ο Α Π Ο Λ Λ Ω Ν Τ Ο Ν Κ Ρ Ο Ι Σ Ο Ν Σ Ω Ι Ζ Ε Ι ( β ) II - 1 0 9
antineutrino, antineutron, antinode, antinoise, 6. But they do not always remember all that the
antinome, antinomian, antinomianism, antinomy, teacher says.
antinovel, antinuclear, antinucleon, antinuke, antiox- 7. Croesus remembered all the things that Solon
idant, antiparasitic, antiparticle, antipathetic, antip- had said.
athy, antiperiodic, antipersonnel, antiperspirant, 8. The majority of the Athenians were accustomed
antiphlogistic, antiphon, antiphonal, antiphonary, to living in the country.
antiphony, antiphrasis, antiplatelet, antipodal, anti-
pode, antipodes, Antipodes, antipollution, antipope, In no. 3, the compound verb ἐκδου� ναι is to be
antipoverty, antiproton, antipruritic, antipsychotic, deduced.
antipyretic, antipyrine, antiquark, antirachitic,
antirejection, antisatellite, antiscorbutic, antisecre-
tory, anti-Semite, anti-Semitism, antisense, anti-
Gr amma r 9
sepsis, antiseptic, antiserum, antiskate, antislavery, The plural -α 2nd perfect optative has alternative
antismog, antismoking, antisocial, antispasmodic, forms: εἰδείημεν, εἰδείητε, and εἰδείησαν.
antistatic, antistrophe, antisubmarine, antisway bar, After students have studied the perfect active
antitakeover, antitank, antiterrorist, antitheft, antith- in Chapter 28, have them go back to the New
esis, antithetical, antitoxic, antitoxin, antitrade, anti- Testament passage on pp. 205–7 and locate the
trust, antitumor, antitussive, antitype, antiutopia, following perfect forms (the first of these forms
antivenin, antiviral, antivirus, antivitamin, antiwar, is at the end of the second paragraph, and the oth-
antiwhite, antonomasia, antonym ers are in the third paragraph): πεπίστευκα, του�
τετελευτηκότος, ͺἢδειν, τὸν περιεστω�τα, and ὁ
τεθνηκὼς. With regard to the form περιεστω�τα,
Gr eek Wisdom it should be noted that the verb ἵστημι has -κα
Heraclitus 102 Diels 1st perfect forms only in the singular indicative,
ἕστηκα, ἕστηκας, ἕστηκε(ν), the plural being
ἕσταμεν, ἕστατε, ἕστα� σι(ν). The perfect partici-
Tr anslation ple is ἑστώς, ἑστω �σα, ἑστός, gen., ἑστω�τος, etc.,
thus giving περιεστω �τα, acc. sing., masc.
In God’s eyes (To God) all things are beautiful,
good, and just, but men suppose (have supposed)
that some things are unjust, others just. ✒ ✒ Ex ercise 28θ
Note Heraclitus’ use of ἃ μὲν . . . ἃ δὲ instead of τὰ 1. Do you know where the foreigners have come
μὲν . . . τὰ δὲ. from?
2. No one was aware (knowing) where the mer-
chants had sailed to.
Gr amma r 8 3. I have never seen such an uproar. Do you know
Notes: what has happened?
4. The farmer, not knowing what the foreigner
wanted, was at a loss as to what he must do.
✒ ✒ Ex ercise 28η 5. These men neither know when the Assembly
will take place, nor do they want to know.
1. This woman, as it seems, is most prudent by 6. Most wicked man, know well that you will
nature (has a very prudent character). suffer terribly (for) having done such terrible
2. I don’t know a more prudent woman; and so I things.
want to marry her. 7. The citizens were not aware (not knowing)
3. But I’m afraid her father may not be willing to that the speaker/politician had lied.
give her to me (in marriage). 8. The messengers went away before they knew
4. The young men, being (by nature) very brave, whether we would receive their proposals or not.
were not afraid. 9. Wait until you know what we want.
5. The boys are accustomed to go to school every 10. The women, knowing that their husbands had
day. gotten into danger, were very afraid.
2 8 Ο Α Π Ο Λ Λ Ω Ν Τ Ο Ν Κ Ρ Ο Ι Σ Ο Ν Σ Ω Ι Ζ Ε Ι ( β ) II - 1 1 1
mortals; but when the bright strength of the terri- φίλᾱς (28): not dear, but their own, a common
ble fire was rushing through (the pyre), Zeus, hav- Homeric meaning.
ing set a black-covering cloud above it, quenched
(was quenching) the yellow flame. Nothing is Map (p. 263)
incredible, whatever the care of the gods brings to From Richard J. A. Talbert, Atlas of Classical His-
pass; then Apollo born in Delos carrying the old tory, London and New York: Routledge, 1985,
man (i.e., Croesus) to the Hyperboreans settled p. 30.
him there with the maidens of the slender ankles Students should consult this map frequently
(i.e., his daughters), because of his piety, because while reading Thucydides’ account of the naval
he had sent to holy Pytho the greatest (gifts) of battles in Chapter 29.
(all) mortals.
h
29
ΜΕΓΑ ΤΟ ΤΗΣ ΘΑΛΑΣΣΗΣ
ΚΡΑΤΟΣ (α)
Title: “Sea Power Is a Great Tr anslation
Thing” Lines 1–4
This is quoted from the speech Pericles made to the And the following winter the Athenians sent
Assembly just before the outbreak of the war (see twenty ships around the Peloponnesus with (and)
Chapter 21β: 20). Phormio as general, who, based on Naupactus,
was keeping guard so that no one should sail out
Pur poses of This Ch apter of Corinth and the Crisaean Gulf (the Gulf of
Corinth) or sail in.
1. Reading: (α , β, γ, δ, and ε) to present a slightly
adapted version of two narratives of naval bat- If the Athenians had been able to blockade the
tles from Thucydides Gulf of Corinth effectively, they might have been
2. Grammar: to present the rules for complex sen- able to starve Corinth into submission, since she
tences in indirect statement in primary sequence had to import nearly all her grain. It was very
3. Context: to provide background information difficult, however, to make a complete blockade
on Thucydides, on the downfall of Athens in with triremes, which did not normally sail at
the Sicilian expedition, and on the end of the night, and a squadron of twenty ships would have
Peloponnesian War been too small to keep up a continuous blockade.
They could, however, intercept f leets trying to
Map (p. 264)
get out of the gulf. Naupactus was at a strategic
From The Athenian Trireme by J. S. Morrison,
point, near the narrowest part of the gulf; it had
J. F. Coates, and N. B. Rankov © 2nd ed., 2000 by
been seized by Athens at the beginning of the
Cambridge University Press, p. 70.
First Peloponnesian War, and Messenians who
left the Peloponnesus after the capture of Ithome
Vocabula ry by the Spartans were settled there by the Athe-
The word for dawn is declined ἕως, ἕω, ἕῳ, ἕω nians in 459 bc. These Messenians play a role in
(never ἕων) (no plural); cf. the declension of ὁ passage 29δ.
λαγώς, hare, given in Forms, p. 321(360). This is
the so-called Attic declension. Lines 5–8
And the Corinthians and their allies were
Teaching the Story
compelled to fight a sea battle about this time
The most important piece of advice is to have stu- (around the same days) against Phormio and the
dents follow the maps carefully at each stage of the twenty Athenian ships (ships of the Athenians)
battles. that were on guard at Naupactus. For Phormio
II - 1 1 4
2 9 Μ Ε Γ Α Τ Ο Τ Η Σ Θ Α Λ Α Σ Σ Η Σ Κ Ρ Α Τ Ο Σ ( α ) II - 1 1 5
was watching them as they were sailing along seamanship. Phormio’s tactics were extraordi-
outside the gulf, wanting to attack them in open narily bold and could not have been carried out
waters. except by extremely skillful crews.
Compound verbs to be deduced: ξυνέπλει
The map on p. 264 shows Phormio’s tactics. He (17), περιέπλεον (18).
thought, quite rightly, that the superior Athe- προείρητο . . . σημήνͺη (19–20) and
nian seamanship would be more effective in open ἤλπιζε . . . αὐτούς (20–4): for the treatment of
waters, and so he let the Corinthian fleet sail unmo- complex sentences in indirect statement in sec-
lested until it was through the narrows. ondary sequence, see Chapter 30, Grammar 1,
pp. 313–316.
Lines 9–15
And the Corinthians and their allies were sailing,
prepared not for battle but more for carrying troops
Pr incipal Pa rts
to Acarnania, and not thinking that the Athenians Notes:
would dare start (make) a naval battle. Sailing
along past their own land, however, they were see-
ing the Athenians sailing along opposite, and when Wor d Stu dy
they were crossing from Patrae in Achaea toward
The definitions given below are those of the Greek
the mainland opposite, they saw the Athenians
words and not of the English words as currently
sailing toward them from Chalcis; so indeed they
used.
are compelled to fight a naval battle in the middle
of the straits.
1. theology: ἡ θεολογίᾱ (ὁ θεός + -λογίᾱ), the
study of God.
Acarnania (10) and northwest Greece were one of
2. Bible: ἡ βύβλος/βίβλος, τὸ βιβλίον, book.
the main theaters of war; both sides were trying to
3. dogma: τὸ δόγμα, belief.
control the northwest coast of Greece, which was
4. orthodoxy: ἡ ὀρθοδοξίᾱ (ὀρθός, -ή, -όν + ἡ
the route followed by grain ships sailing to and
from Sicily, the main source of grain for the cities
δόξα), right belief.
5. heresy: ἡ αἵρεσις (αἱρέομαι , I take for myself; I
of the Peloponnesus.
choose), choice; system of beliefs; religious or phil-
osophical sect.
Lines 16–23 6. ecclesiastical: ἐκκλησιαστικός, -ή, -όν, con-
And the Peloponnesians formed (marshaled) a cerned with the ἐκκλησίᾱ (the name given to
circle of their ships, as large as they were able, the the church by early Christians).
prows (facing) outward and the sterns inward,
and they put the light boats, which were sailing
with them, inside. And the Athenians, drawn up
A dditional English
in single file, were sailing around them in a circle Der ivativ es from Wor ds in
and were compressing them into a small (space), the Vocabula ry List
always sailing by within a hair’s breadth; an order
ἐκπνέω (πνευ-): apnea, pneumatic, pneumatics,
had been given to them by Phormio beforehand
pneumatology, pneumatolysis, pneumatometer,
not to attack until he gave (might give) the signal.
pneumatophore, pneumobacillus, pneumococcus,
For he was expecting that their formation would
pneumoconiosis, pneumocystis, pneumogastric, pneu-
not hold but that their ships would crash into each
mograph, pneumonectomy, pneumonia, pneumonic,
other and that the boats would cause confusion;
pneumonitis, pneumostome, pneumotachograph,
and if the breeze blew out of the gulf, which usually
pneumothorax
happened toward dawn, (he was expecting that)
they would not keep quiet for any time (they would
στέλλω: apostle, apostolic, diastole, epistle, episto-
lary, peristalsis, systole
keep quiet, i.e., keep their formation, for no time).
κόλπος: gulf, engulf
The Peloponnesian tactics were foolish and πνευ�μα: see ἐκπνέω above
resulted from their fear of the superior Athenian τάξις: see list for τάττω with Chapter 23α
II - 1 1 6 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II
ͺἡ� χωρήσειαν διέφθειρον (5): ͺἡ� χωρήσειαν εὐθὺς (10): previously this word has been used in the
is an indefinite clause with the optative in sec- sense of immediately; here and elsewhere in the read-
ondary sequence; see Chapter 25, Grammar 3b, ings from Thucydides it means straight (from one place
p. 169. to another, here from Dyme and Patrae to Cyllene).
II - 1 1 7
II - 1 1 8 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II
II - 1 1 9
h
ΜΕΓΑ ΤΟ ΤΗΣ ΘΑ Λ ΑΣΣΗΣ
ΚΡΑΤΟΣ (δ)
Map (p. 375) The map and diagram of the battle on p. 275 make
From The Athenian Trireme by J. S. Morrison, J. F. these maneuvers clear.
Coates, and N. B. Rankov © 2nd ed., 2000 by δεξιῳ� κέρᾳ ἡγουμένῳ (3): dative of instru-
Cambridge University Press, p. 73. ment or accompaniment.
Lines 8–14
Vocabula ry
And Phormio, as (which thing) they were expect-
The declension of κέρας, wing (of a fleet or ing, frightened for (concerning) his base (the
army) is κέρας, κέρως, κέραι, κέρας; κέρᾱ, place) which was deserted, when he was seeing
κερω�ν, κέρᾱσι(ν), κέρᾱ or κέρᾳ. When κέρας them putting out to sea, having reluctantly (unwill-
means horn, its forms are κέρας, κέρᾱτος, ingly) and hastily embarked, was sailing along the
κέρᾱτι, κέρας; κέρᾱτα, κεραˉ΄των, κέρᾱσι(ν), land; and at the same time the infantry (foot army)
κέρᾱτα. of the Messenians was coming to (their) aid. And
New usage of preposition: παρά + acc., along, the Peloponnesians, seeing them sailing along in
past: παρὰ τὴν γη �ν (10). single file and already (being) inside the gulf and
New usage of preposition: περί + dat., concern- near the land, which thing they were most want-
ing: περὶ τῳ
� χωρίῳ (8). ing, at one signal immediately having turned their
ships, they were sailing with their fronts toward
the enemy with all speed against the Athenians,
Tr anslation and they were hoping to cut off all their ships.
Lines 1–7
προσεδέχοντο (8): students may need help with
And the Peloponnesians, when the Athenians were
the meaning of the verb here; it was given in Chap-
not sailing into the gulf against them, wanting to
ter 22β, p. 117, with four meanings, I receive, admit;
lead them in (into the gulf) against their will, put-
I await, expect.
ting out to sea at dawn, were sailing in the direction
of the gulf, having arranged their ships four deep/
four abreast, with the right wing leading, just as
Lines 15–21
they had been at anchor (as they were also anchor- But eleven of the Athenian ships, which were lead-
ing); and on this wing they posted their twenty ing, escape the wing of the Peloponnesians; but the
fastest-sailing ships, so that, if Phormio, thinking Peloponnesians, having caught the others, pushed
that they were sailing against Naupactus, were to (them) out toward the land as they were trying to
sail along toward that place, coming to its aid, the escape (conative present participle) and disabled
Athenians would not escape their attack, but these (note this meaning of the verb, which recurs in these
ships would shut (them) in. passages) (them); and they killed all the Athenian
II - 1 2 0
2 9 Μ Ε Γ Α Τ Ο Τ Η Σ Θ Α Λ Α Σ Σ Η Σ Κ Ρ Α Τ Ο Σ ( δ ) II - 1 2 1
men who did not swim to shore. And taking in tow 11. practical: πρᾱκτικός, -ή, -όν, fit for action.
some of the ships, they were pulling (dragging) 12. cycle: ὁ κύκλος, circle; wheel; cycle.
them empty (and one they had already taken with 13. crisis: ἡ κρίσις, judgment; event; issue; (med-
the men themselves), but the Messenians, having ical) the turning point in a disease, sudden
come to help and going into the sea in full armor change.
(with their weapons) and having boarded (them), 14. therapy: ἡ θεραπείᾱ , service; (medical)
fighting from the decks, were saving some that treatment.
were already being towed away. 15. empirical: ἐμπειρικός, -ή, -όν, concerned with
experience (ἡ ἐμπειρίᾱ).
ὅσοι μὴ ἐξένευσαν (18): the negative is μή 16. ideology: τὸ εἰ�δος/ἡ ἰδέᾱ + -λογίᾱ (coined
because the clause has a conditional force, if they 1796, via French idéologie = a system of ideas).
did not swim to shore. 17. dogma: τὸ δόγμα , opinion, belief.
αὐτοι�ς ἀνδράσιν (19): dative of accompani- 18. theoretical: θεωρητικός, -ή, -όν, contempla-
ment; with the men themselves = with its crew. tive, speculative (θεωρέω, I look at, inspect,
εἱ�λον ἤδη (19): note that the aorist with ἤδη contemplate with the mind).
is translated had.] 19. analysis: ἡ ἀνάλυσις.
20. pragmatic: πρᾱγματικός, -ή, -όν, fit for action.
Pr incipal Pa rts
It is hard to see how this passage could be rewritten
Earlier lists of principal parts following the reading to give the same meaning without using the words
passages have been restricted largely to verbs that derived from Greek. The attempt to rewrite it will
students met in Book I, where they were given only demonstrate to students that some things can-
the present, future, and aorist tenses. In this and not be expressed adequately without using words
the final two sets of principal parts we repeat verbs derived from Greek.
that have already been given with complete sets of
principal parts in the vocabulary lists in Book II
but that deserve special attention. A dditional English
The first principal part (ἀναμιμνͺήσκω) Der ivativ es from Wor ds in
shows both present reduplication (see the principal
the Vocabula ry List
parts after reading 26α , p. 189) and -(ί)σκω (see
the principal parts after reading 24β, p. 156). σημει�ον: see list for σημαίνω with Chapter 19β
παρά: see list with Chapter 11α
Wor d Stu dy περί: see list with Chapter 7α
1. philosopher: ὁ φιλόσοφος. Illustration (p. 278)
2. analyze: ἀναλυˉ΄ω, I break up; I break into con- General arrangement of the reconstructed trireme
stituent parts; I analyze (cf. ἡ ἀνάλυσις). Olympias. From The Athenian Trireme by J. S. Mor-
3. political: πολῑτικός, -ή, -όν. rison, J. F. Coates, and N. B. Rankov © 2nd ed.,
4. logically: λογικός, -ή, -όν. τὰ λογικά , logic. 2000 by Cambridge University Press, p. 208.
5. hypothesis: ἡ ὑπόθεσις. ὑποτίθημι, I set
before; I propose. ὑποτίθεμαι , I set before
myself; I assume. The Downfall of Athens
6. ideal: ἡ ἰδέᾱ , form, shape (Platonic “form,”
“idea”); via Latin idealis. Further reading: The World of Athens, 38–41;
7. problem: τὸ πρόβλημα (προβάλλω), any- P. J. Rhodes, Alcibiades (Pen and Sword, Barnsley,
thing thrown forward; something put forward 2011).
for discussion.
8. politician: πολῑτικός, -ή, -όν.
9. agonizes: ἀγωνίζομαι, I contend, struggle.
Gr eek Wisdom
10. sphere: ἡ σφαι�ρα, ball, sphere (English word The Greek text is reprinted by permission of the
sphere first used in sense of “sphere of action” publishers and the Trustees of the Loeb Classical
in 1606). Library from Diogenes Laertius, Lives of Eminent
II - 1 2 2 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II
Philosophers: I, Loeb Classical Library Vol. 184, (the tribe of) Cecropis formed the prytany,
translated by R. D. Hicks, Cambridge, MA: Har- Polymnis of (the deme) Euonymus was secretary,
vard University Press, 1966. The Loeb Classical Alexias was archon, Nicophon of (the deme) Ath-
Library® is a registered trademark of the President monia was chairman. The proposal of Cleisophus
and Fellows of Harvard College. See pp. 160–161 and his fellow prytaneis: to commend the Samian
(2.31) for this quotation. ambassadors of both the present and the previous
embassies, and the (Samian) Council and generals
and the rest of the Samians, because they are good
Tr anslation men and eager to do what good they can . . . ; and
in return for the benefits they have done the Athe-
And he used to say that there is only one good,
nians . . . it has been resolved by the Council and
knowledge, and only one evil, ignorance; (he used
people that the Samians should be Athenians (i.e.,
to say that) wealth and nobility of birth have noth-
Athenian citizens), while keeping whatever consti-
ing worthy of respect/honorable; but that quite the
tution they themselves want. . . .
opposite (they have/they bring) evil.
The first two lines form an introduction; the orig-
Illustration (p. 281) inal decree begins at line 3, with the usual formal
This relief and inscription are in the Acropolis introduction (see essay, Chapter 22, p. 114); your
Museum, Athens. The decree inscribed below the students could be reminded of how the constitu-
relief was passed in 405 bc, but it was engraved on tion functioned. To grant Athenian citizenship to
this relief and set up on the Acropolis in 403/402 individuals for the benefits they had conferred on
bc, when Cephisophon was secretary to the Coun- Athens was not uncommon, but to enfranchise a
cil. It is worth quoting the opening lines: whole state is quite exceptional.
Note that the iota subscripts are not used in
Κηφισοφω�ν Παιανιεὺς ἐγραμμάτευε. inscriptions. The iota appears on the line.
Σαμίοις ὅσοι μετὰ του� δήμου του� Ἀθηναίων
ἐγένοντο. ἔδοξεν τη�ι βουλη�ι καὶ τω�ι δήμωι·
Κεκροπὶς ἐπρυτάνευε, Πόλυμνις Εὐωνυμεὺς Gr eek Wisdom
ἐγραμμάτευε, Ἀλεξίας ἠ�ρχε, Νικοφω�ν The Greek text is reprinted by permission of the
Ἀθμονεὺς ἐπεστάτει. Γνώμη Κλεισόφου καὶ publishers and the Trustees of the Loeb Classical
συνπρυτάνεων· ἐπαινέσαι τοι�ς πρέσβεσι τοι�ς Library from Plato: I: Euthyphro, Apology, Crito,
Σαμίοις τοι�ς τε προτέροις ἥκουσι καὶ τοι�ς Phaedo, Phaedrus, Loeb Classical Library Vol. 36,
νυ�ν καὶ τη�ι βουλη�ι καὶ τοι�ς στρατηγοι�ς καὶ translated by Harold North Fowler, Cambridge,
τοι�ς ἄλλοις Σαμίοις ὅτι εἰσὶν ἄνδρες ἀγαθοί MA: Harvard University Press, 1914. The Loeb
καὶ πρόθῡμοι ποιει�ν ὅ τι δύνανται ἀγαθόν . . . · Classical Library® is a registered trademark of the
καὶ ἀντὶ ὡ�ν εὐ� πεποιήκασιν Ἀθηναίους, . . . President and Fellows of Harvard College. See
δεδόχθαι τη�ι βουλη�ι καὶ τω�ι δήμωι· Σαμίους pp. 144–145 (41d) for this quotation.
Ἀθηναίους εἰ�ναι, πολιτευομένους ὅπως ἂν
αὐτοὶ βούλωνται.
Tr anslation
Cephisophon of Paeania was secretary (to the
Council). To all the Samians who stood by the For a good man there is nothing bad, either while
Athenian people. The Council and people resolved; he is living or after he has died.
h
ΜΕΓΑ ΤΟ ΤΗΣ ΘΑΛΑΣΣΗΣ
ΚΡΑΤΟΣ (ε)
II - 1 2 3
II - 1 2 4 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II
to the enemy their dead (the things of them) under 1. λέγ-ω: primitive verb = I pick up; I count; I
truce. And the Peloponnesians also set up a tro- tell; I say
phy as victors (as having conquered) for the rout 2. λεγ-σις: stem + noun suffix = speech
of the (Athenian) ships that they had disabled near 3. λεγ-τικός: stem + adjectival suffix -τικός =
the land. And after this, fearing aid from the Athe- good at speaking
nians, they sailed at night into the Crisaean Gulf 4. λόγ-ος: primitive noun (change from ε to ο is
(the Gulf of Corinth) to (and) Corinth, all except regular) = word; speech; reasoning, etc.
the Leucadians. 5. λογ-ικός: stem + adjectival suffix -ικός = of
speaking, reasoning; logical
τροπαι�ον (23): the word is derived from ἡ τροπή, 6. λογ-ίζομαι: stem + verbal suffix -ίζομαι = I
turning, rout of an enemy. Victors regularly set up a count, reckon
trophy on or near the site of their victory; for a land 7. λογιστής: verbal stem λογιζ- + noun suffix
battle, this consisted of a stake on which a full set of -τής = calculator; auditor
captured armor was fixed (see illustration, p. 287); 8. ἄλογος: compound word: ἀ-privative +
for a naval victory it was often a captured prow or λογ-ος = speechless; irrational
stern. The Peloponnesians on this occasion dedicated 9. εὐλογίᾱ: compound word: εὐ- + -λογίᾱ =
a whole captured Athenian ship, setting it near their eulogy
trophy. This Athenian victory was decisive; the Pelo- 10. λογογράφος: compound word: λόγος +
ponnesians never again in the first ten years of the war γραφ-(ω) = speech writer
risked a naval engagement, and the Athenians were
left in total control of the seas both east and west. Also: λογοδιάρροια: compound word: λόγος +
δια-ρρέω (ῥοίᾱ) (I flow through) = verbal diarrhea
Pr incipal Pa rts
A dditional English
For the use of these verbs and of φαίνομαι with Der ivativ es from Wor ds in
supplementary participles, see Chapter 20, Gram-
the Vocabula ry List
mar 3, pp. 76–7. For φαίνομαι, see the principal
parts after reading 22α , p. 107. ἀταξίᾱ: ataxia (and see list for τάττω) in Chapter
Note that λανθάνω (stem λαθ-) and 23α
τυγχάνω (stem τυχ-) have two nasal elements, τροπή: see list for τρέπω with Chapter 10β
the ν and γ inserted before the θ and χ respectively ὑπό: see list with Chapter 5β
and the suffix -αν-.
Gr eek Wisdom
Wor d Bu ilding
Plato, Apology 38a
1. ὁ/ἡ παι�ς: child, boy, girl (the nominative is The Greek text is reprinted by permission of
formed by adding ς to the stem παιδ-, and the the publishers and the Trustees of the Loeb Classi-
δ drops out) cal Library from Plato: I: Euthyphro, Apology, Crito,
2. diminutive suffix -ιον = little child Phaedo, Phaedrus, Loeb Classical Library Vol. 36,
3. adjectival suffix -ικός = of a child, playful translated by Harold North Fowler, Cambridge,
4. verbal suffix -ίζω = I play MA: Harvard University Press, 1914. The Loeb
5. compound word: εὐ� + παι�ς = blessed with good Classical Library® is a registered trademark of the
children President and Fellows of Harvard College. See
6. compound word: ἀ-privative + παι�ς = without pp. 132–133 (38a) for this quotation.
children, childless
7. verbal suffix -εύω = I educate Tr anslation
8. noun suffix -σις added to stem παιδευ- =
education This happens to be the greatest good for man, every
9. compound word: παιδ- + ἀγωγ-(ἄγω) = a day to talk about virtue and the other things con-
child leader, tutor cerning which you hear me conversing and exam-
10. compound word: adjectival suffix -ικός added ining myself and others, and the unexamined life is
to stem παιδαγωγ- = of a tutor, teacher not worth living for man.
2 9 Μ Ε Γ Α Τ Ο Τ Η Σ Θ Α Λ Α Σ Σ Η Σ Κ Ρ Α Τ Ο Σ ( ε ) II - 1 2 5
Persia, to whom they were sent by the Athenians disruption of Dicaeopolis’ procession is finally
to seek aid in the war against Sparta. They bring resolved, but the selections given here will provide
envoys dressed in Oriental splendor as peacocks. in themselves a satisfying story with its own begin-
The whole scene is a travesty of responsible poli- ning, middle, and end.
tics, and Aristophanes mocks both the ambassa- The Greek text is reprinted by permission of
dors and the envoys with scatological language that the publishers and the Trustees of the Loeb Classi-
is typical of the poet. Dicaeopolis is so disgusted cal Library from Aristophanes: Acharnians, Knights,
that he confers with Amphitheus and sends him off Loeb Classical Library Vol. 178, translated by Jef-
to Sparta to conclude a private peace with the Lace- frey Henderson, Cambridge, MA: Harvard Uni-
daemonians for himself, his children, and his wife. versity Press, 1998. The Loeb Classical Library® is
The midpoint (γ) of the plot that is contained a registered trademark of the President and Fellows
in our Greek selections has Amphitheus returning of Harvard College.
from Sparta bearing three possible truces, from For more on the Acharnians, see the editions
which Dicaeopolis is allowed to choose. On the last of C. E. Graves, Cambridge University Press, 1967;
part of Amphitheus’ return journey he was met by Alan H. Sommerstein, Aris & Phillips, 1980; and
hardened old Acharnians who want no truce as long S. Douglas Olson, Oxford University Press, 2002.
as their farms are being devastated by the enemy
and who pursue him and threaten to stone him.
Amphitheus has outrun the Acharnians, however,
St y le
and Dicaeopolis scorns their threats. He chooses The passages illustrate a number of features typical
one of the truces with Sparta and exits, delighted of Aristophanes’ style. The teacher might mention
to be rid of the war and determined to celebrate his these to students before beginning the readings
private peace by enacting his own Rural Dionysia. and then have students locate examples as they
In the final scene presented here (δ) the Acha- proceed through the text:
rnians enter in hot pursuit of Amphitheus, but
they withdraw when Dicaeopolis calls for holy Compound words and comic coinages: e.g., 3, 62,
silence and emerges from his house with his wife, 77, 96, 123, and 143
his daughter (who carries a sacred basket), and his Clusters or series of verbs or adjectives: e.g.,
slave Xanthias and a second unnamed slave (who 17–18, 19–20, 22, 95–96
carry a phallus pole). A sacrifice is made, and Dicae- Puns: 30–31, 63–64, 77–79, and 105
opolis arranges a Dionysiac procession to celebrate Scatological language: 55–58
a mock Rural Dionysia and sets the procession in Direct attack on individuals by name: 62
motion. He then sings a joyous song to Phales, the Breaking of dramatic illusion, i.e., metatheater:
Dionysiac god of the phallus, in honor of the peace e.g., 120–121 and 146
he has accepted with Sparta. Alliteration: e.g., 123, 142
This is by no means the end of Aristophanes’
play, which continues with the Acharnians attack-
ing and disrupting Dicaeopolis’ procession, but Vocabula ry
it is an appropriate conclusion to the story of Note that space does not permit us to give stems
Dicaeopolis as told in Athenaze. The processional of verbs in the vocabulary lists in this chapter;
scene reassembles the characters of Dicaeopolis, they are, however, included in the corresponding
his wife, daughter, and slave from the earlier chap- entries in the Greek to English Vocabulary at the
ters (only Philip and his grandfather are absent); it end of the book.
shows the rituals and organization of a Dionysiac
procession such as students read about in Chapter
9β; and it shows the joy that farmers such as Dicae- English Der ivativ es from
opolis would have felt if the war had ended and they Wor ds in the Vocabu la ry
had been allowed to return to their beloved farms List
and resume their accustomed country life.
Teachers may wish to have their students read ἐράω (ὁ ἔρως, love): erotic, erotica, eroticism,
the entire play in translation to see how the com- eroticize, erotism, erotize, erotomania, erotomaniac,
plication of the plot produced by the Acharnians’ homoerotic
II - 1 2 8 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II
καρδίᾱ: cardia, cardiac, cardiac arrest, cardiac (having come) like mad (how do you think?) for
glycoside, cardiac massage, cardiac muscle, cardiac the front seat, all streaming in together; but that
sphincter, cardiae, cardialgia, cardioaccelerator, there will be peace, they don’t care a bit; o city,
cardiogenic, cardiogram, cardiograph, cardioid, car- city! And I, coming first of all to the Assembly, am
diology, cardiomegaly, cardiomyopathy, cardiopathy, always sitting (here); and then, when I’m alone, I
cardiopulmonary, cardiorespiratory, cardiothoracic, groan, I yawn, I stretch, I fart, I’m at a loss, I doodle,
cardiovascular, carditis, electrocardiogram, pericar- I pluck out my hairs, I count, looking away toward
dium, tachycardia the country, loving peace, hating the city, and long-
ing for my deme. . . . So now I’ve come absolutely
prepared to shout, to interrupt, to abuse the speak-
Tr anslation ers, if anyone speaks about anything except peace.
But (look), for the prytaneis (are) here at midday.
Lines 1–26
Didn’t I tell you? That’s just what I said; every man
Dic.: How much I’ve been stung in my heart, and is jostling for the front seat.
I’ve had few pleasures, very few, four (to be exact),
and what (pains) I’ve suffered—sand-hundred- τὴν . . . καρδίᾱν (1): accusative of respect.
heap . . . ! But never yet . . . was I so stung . . . as ἀλλήλοισι (12): note the Ionic dative plural
now, when, although there’s a regular meeting of ending; see the notes on the Ionic dialect at the
the Assembly at dawn, the Pnyx here is deserted, beginning of Chapter 27.
and they (the people) chatter in the agora and run- ὅπως (13): see Chapter 22, Grammar 3,
ning up and down they flee the red rope. Not even pp. 119–20.
the prytaneis have come, but, having come too late, Compound verb to be deduced: ἀποβλέπων
they will then jostle each other when they get here (19).
h
ΑΧΑΡΝΗΣ (β)
II - 1 2 9
II - 1 3 0 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II
wanted to make a truce for us and to hang Dic.: Oh misery, how clear that is!
up our shields. Amb.: What’s he saying?
Her.: Sit down, be quiet. Dic.: What (does he say)? He calls the Ionians
Dic.: No, by Apollo, I won’t, unless you (if you wide-assed, if they expect gold from the
don’t) introduce a motion about peace for me. barbarians.
Her.: The ambassadors from the King. Amb.: No (he doesn’t); but this man says bushels
Dic.: What king? I’m fed up with (vexed at) of gold.
ambassadors and peacocks and imposters Dic.: What kind of bushels? You’re a great
(impostures). imposter. . . .
Her.: Be quiet. . . . Her.: Be quiet! Sit down! The Council invites the
Amb.: You sent us to the great King on a salary King’s Eye to the Town Hall (Prytaneum).
(receiving as pay) of two drachmas a day Dic.: Well, isn’t this enough to make you hang
when Euthymenes was archon. yourself? . . . But I shall do some terrible and
Dic.: Oh my, (those) drachmas! . . . great deed. But where’s my Amphitheus?
Amb.: While being entertained, we were forced Amph.: Here I am.
to drink from crystal goblets and golden Dic.: (You), taking these eight drachmas, make a
vessels sweet wine undiluted. truce with the Spartans for me alone, and for
Dic.: O Cranian city, do you see how the my young children and wife. And (you) go on
ambassadors mock you? with your embassies and gape like fools! . . .
Amb.: For the barbarians consider only those who
can eat and drink the most (to be really) Compound verb to be deduced: ἀπάγοντες (37).
men. . . . And in the fourth year we arrived at κάθησο (39): like the imperative of δύναμαι.
the palace. But he (the King), having taken τη�ς ἡμέρᾱς (46): genitive of time with a dis-
his army, had gone off to the latrine, and he tributive sense, each day, a day.
was shitting on the Golden Mountains for Line 51: note the accent of ὁ κατάγελως, του�
eight months. καταγέλωτος, mockery.
Dic.: And when (within what time) did he close Compound verb to be deduced: παρετίθει (59).
his ass? At the full moon? Ἀθηναίοισιν (70): Ionic dative plural ending.
Amb.: And then he went off home. Then he Line 75 = οὐ λήψͺη χρῡσόν, χαυνόπρωκτοι
entertained (us), he served us whole oxen, Ἴωνες, you won’t get gold, you wide-assed Ionians.
oven-baked (from the oven). The only words that are correct Greek are οὐ and
Dic.: And who ever saw baked oxen? What the obscene χαυνόπρωκτ᾿.
humbug! The ambassadors, both Greek and Persian,
Amb.: And yes, by Zeus, he set before us a bird are repeatedly referred to as ἀλάζονες, imposters,
three times as big as Cleonymus; it was and in a passage we have omitted, where Dicaeop-
called a cheatiebird. olis himself questions the Persian ambassadors, he
Dic.: This (as it seems) is how you were cheating reveals them as Athenians dressed up to look like
us, taking the two drachmas. Persian grandees (a revelation quite neglected by
Amb.: And now we have come, bringing the herald, who immediately after this invites them
Pseudartabas, the King’s Eye. to the Town Hall).
Dic.: May a raven strike it (the King’s Eye) and τοι�σι παιδίοισι (88): Ionic dative plural
knock it out—and yours too, the endings.
ambassador’s!
Her.: The King’s Eye! Illustration (p. 299)
Dic.: O lord Heracles! . . . The theater of Dionysus in the second half of the
Amb.: Come on then, (you) tell what the King sent fifth century. The σκηνή at this time must have
you to say to the Athenians, Pseudartabas. been made of wood. The arrangement shown here
Pseud.: Iarta name xarxana pisona satra. has three doorways and the actors can appear on
Amb.: Did you understand what he is saying? the roof. The Odeon of Pericles is in the back-
Dic.: No, I didn’t by Apollo. ground. From Peter Connolly and Hazel Dodge,
Amb.: He says the King will send you gold. (You) The Ancient City: Life in Classical Athens & Rome,
tell (us) (about) the gold louder and clearly. Oxford University Press, 1998, p. 94. (Drawing:
Pseud.: No getty goldy, wide-assed Ioni. Peter Connolly.)
h
ΑΧΑΡΝΗΣ (γ)
II - 1 3 2
3 0 Α Χ Α Ρ Ν Η Σ ( δ ) II - 1 3 3
II - 1 3 4
E n d M a t t e r II - 1 3 5
II - 1 3 6
T r a n s l a t i o n s o f C l a s s i c a l a n d N e w T e s t a m e n t G r e e k R e a d i n g s II - 1 3 7
Chapter 19α longing . . . nor does his good fame ever perish nor
his name, but he becomes immortal (lit., deathless)
Theognis although he is beneath the earth.
Men are foolish and childish, who weep for the John 3.1–3
dead and not for the flower of youth that perishes.
Enjoy yourself, please, dear heart; soon again There was a man from the Pharisees, Nicodemus
there will be other men, and I, having died, will be was his name, a leader of the Jews; this (man) came
black earth. to him at night and said to him, “Teacher, we know
that you have come from God (as a) teacher; for no
one is able to make these signs / do these miracles
Chapter 19β that you make/do, unless God is with him.” Jesus
replied and said to him, “Verily verily I say to you,
John 2.1–8 unless someone is born from above / anew, he is
not able to see the kingdom of God.”
And on the third day a wedding took place in Cana
of Galilee, and the mother of Jesus was there; both
Jesus and his disciples were invited to the wedding. Chapter 21β
And when the wine gave out, the mother of Jesus
says to him, “They do not have wine.” Jesus says Solon
to her, “What (is that) to me and you, woman? My
From a cloud comes the might of snow and hail,
hour has not yet come.”
and thunder comes from the bright lightning; and
And his mother says to the servants, “Whatever
a city perishes from great men, and the people fall
he says to you, do it.” There were six water jars made
under the slavery of a monarch through its folly. If
of stone lying there in accord with the purification of
you raise (a man) too high, it is not easy to restrain
the Jews, holding two or three measures apiece. Jesus
(him) later, but one should think about all (these)
says to them, “Fill the jars with water.” And they
things now.
filled them up. And he says to them, “Draw now and
carry to the master of ceremonies”; and they carried.
John 3.4–7
Nicodemus says to him, “How is a man able to be
Chapter 20δ born, being old? He is not able to go into the womb
of his mother a second time and be born, is he?”
John 2.9–11 Jesus answered, “Verily verily I say to you, if some-
one is not / unless someone is born from water and
And when the master of ceremonies tasted the
spirit, he is not able to enter into the kingdom of
water that had become wine and was not aware
God. That which has been born from flesh is flesh,
from where it was, but the servants, the ones who
and that which has been born from spirit is spirit.
had drawn the water, were aware, the master of
Don’t be amazed that I said to you ‘It is necessary
ceremonies calls the bridegroom and says to him,
that you be born from above / anew’.”
“Every man first serves the fine (beautiful) wine
and when they are drunk, the inferior (wine); you
have saved the fine wine until now.” Jesus made this Chapter 22α
beginning of his signs/miracles in Cana of Galilee
and showed his glory, and his disciples came to John 5.1–9
believe in him.
After this there was a festival of the Jews and Jesus
went up into Jerusalem. And there is in Jerusalem
Tyrtaeus
at the sheep gate a pool, the one called in Hebrew
And he himself, falling in the front line, loses his Bethzatha having five porticoes. In these were lying
own life, bringing glory to his city and people(s) a multitude of weak/sick, blind, lame, withered/par-
and father. . . . And him young men and old alike alyzed (people). There was a certain man there being
lament, and the whole city mourns with grievous (having) thirty-eight years in his weakness/sickness.
II - 1 3 8 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II
Jesus, seeing this (man) lying down and learn- Chapter 24β
ing that he has been in his sickness for a long time
now, says to him, “Do you wish to become well?” Hesiod
The sick man answered (to) him, “Sir, I do not have
a man so that whenever the water is stirred up he The immortals who have their homes on Olympus
may put me into the pool; and while I am going, first made the golden race of men of mortal speech.
another goes down before me.” Jesus says to him, They were living like gods, having hearts free from
“Get up; lift your cot and walk!” And immediately care away from and without toil and woe; nor was
the man became well and lifted his cot and began sad old age present at all, but always unfailing (the
to walk. same, i.e., unchanged) in feet and hands, they were
enjoying festivities far from all evils; and they died
as though (they had been) overcome by sleep; they
had all good things, and the bountiful earth of its
Chapter 22β own accord was bearing (carrying) much and plen-
tiful fruit. . . .
Solon
For to the people I gave as much privilege as to John 8.12
be enough, neither taking from their honor nor
And so Jesus again spoke to them saying, “I am
giving too much; and (for those) who had power
the light of the world; the one following me will
and were admired for their wealth, for them too
never walk in the darkness, but will have the light
I contrived that they should have (to have) noth-
of life.”
ing improper; I stood (firm), having put a mighty
shield around both, and I allowed neither side to
John 8.31–32
win unjustly.
Then Jesus was saying to the Jews who had come to
believe in him, “If you remain in my word, you are
Chapter 23β truly my disciples and you will know the truth, and
the truth will set you free.”
Solon
John 9.1–7
One man hurries from one place, another from
another (i.e., everyone has a different pursuit); And passing along he saw a man blind from birth.
one wanders over the sea in ships, longing to And his disciples asked him, saying, “Teacher, who
bring home wealth; . . . another, cutting the tree- sinned, he or his parents, that he was born blind?”
clad earth, slaves year in, year out, for whom bent Jesus answered, “Neither he nor his parents sinned,
plows are a concern; another, knowing the works but (he was born blind) so that the works of God
of Athena and Hephaestus of many crafts, collects might be shown in him. We must work the works of
his livelihood with his (two) hands; . . . another the the one who sent me while it is day; night is coming
Lord Apollo, the far-shooter, makes a prophet, and when no one is able to work. As long as (when) I am
he (the prophet) knows trouble coming to a man in the world, I am the light of the world.”
from afar. Having said these things, he spat on the ground
and made mud from the spit and smeared the mud
on his (i.e., the blind man’s) eyes and said to him, “Go
John 6.47–51 wash in the pool of Siloam (which is translated Hav-
“Verily verily I say to you, the one believing has ing Been Sent).” And so he (i.e., the blind man) went
eternal life. I am the bread of life. Your fathers ate away and washed himself and went (away) seeing.
the manna in the desert and died; this is the bread
coming down out of heaven, so that anyone may eat
from it and may not die. I am the living bread, the
Chapter 25β
(bread) having come down out of heaven; if anyone
John 10.2–4, 9, and 11–16
eats from this bread he will live to eternity; more-
over also the bread that I will give is my flesh on “The one coming in through the gate is the shep-
behalf of the life of the world.” herd of the sheep. The gate-keeper opens (the gate)
T r a n s l a t i o n s o f C l a s s i c a l a n d N e w T e s t a m e n t G r e e k R e a d i n g s II - 1 3 9
for this one, and the sheep hear his voice and he the tomb). . . . And many of the Jews had come to
calls his own sheep by name and leads them out. Martha and Mary to console them concerning
Whenever he leads out all his own (sheep), he their brother.
walks in front of them, and the sheep follow him, Then Martha, when she heard that Jesus was
because they know his voice. . . . I am the gate; if coming, met him; but Mary was sitting in the
anyone comes in through me, he will be saved and house. Then Martha said to Jesus, “Lord, if you had
he will come in and he will go out and he will find been here my brother would not have died; and
pasture. . . . I am the good shepherd. The good shep- now I know that as many things as you may ask of
herd lays down his life on behalf of his sheep; the God, God will give to you.” Jesus says to her, “Your
hired laborer and (the one) not being the shepherd, brother will stand up.” Martha says to him, “I know
of whom the sheep are not his own, sees the wolf that he will stand up / be resurrected in the res-
coming and lets the sheep go / abandons the sheep urrection on the last day.” Jesus said to her, “I am
and flees—and the wolf seizes (attacks) them and the resurrection and the life; the one believing in
scatters (them)—because he is a hired laborer and me, even if he dies, he will live, and everyone liv-
he has no care concerning (for) the sheep. I am ing and believing in me will never die for eternity.
the good shepherd and I know my (sheep) and my Do you believe this?” She says to him, “Yes, lord, I
(sheep) know me, just as the Father knows me and have come to believe that you are the Christ (the
I know the Father, and I lay down my life on behalf Anointed One), the son of God, the one coming
of my sheep. And I have other sheep that are not of into the world.”
this sheepfold; and I must lead them, too, and they So Jesus, being again deeply moved within goes
will hear my voice, and they will become one flock, to the tomb; it was a cave and a stone was lying
one shepherd.” on it. Jesus says, “Lift the stone.” Martha, the sis-
ter of the one who had died says to him, “Lord, he
already stinks, for he is (dead) for four days.” Jesus
Chapter 26β says to her, “Did I not say to you that if you believe
you will see the glory of God?” Then they lifted
Hesiod the stone. And Jesus lifted his eyes up and said,
“Father, I give you thanks because you heard me.
I wish then that I were not any longer among the And I knew that you always hear me, but I spoke
fifth (race of) men, but had either died before because of the crowd standing around, so that they
(them) or been born thereafter. For now the race might believe that you sent me.” And saying these
is of iron; and (men) will not cease from wea- things he shouted in a loud voice, “Lazarus, (come)
riness and grief in the day, nor (will they stop) out here.” The one who had died came out bound
being distressed at night; but the gods will give with respect to his feet and hands with strips of
them hard anxieties; but all the same good will cloth and his face had been bound around with a
be (lit., will have been) mixed with bad even for cloth. Jesus says to them, “Untie (Loosen) him and
them. But Zeus will destroy this race of men of allow him to depart.”
mortal speech, too, when they are gray-haired at
birth.
Chapter 27α
John 11.1, 3–5, 17, 19–27, and 38–44
John 20.11–18
And a certain person was sick, Lazarus from Beth-
any, from the village of Maria and Martha her And Mary was standing at the tomb outside, weep-
sister . . . So the sisters sent to him saying, “Lord, ing. Then as she was weeping, she stooped to look
see (the one) whom you love is sick.” And Jesus, into the tomb and she sees two angels sitting in
hearing, said, “This illness is not to death (will not white (garments), one at the head and one at the
lead to death) but (is) for the glory of God, in order feet, where the body of Jesus was lying (i.e., had
that the son of God may be glorified through it. And been lying). And they say to her, “Woman, why
Jesus loved Martha and her sister and Lazarus . . . do you weep?” She says to them that “They lifted
Then Jesus, coming, found him being in the tomb (took away) my lord, and I do not know where they
already for four days (already having four days in put him.” Having said these things, she turned
II - 1 4 0 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II
around and she sees Jesus standing (there) and she Homer, Iliad 1.1–7
was not aware (was not knowing) that it was Jesus.
Sing of the accursed wrath, O goddess, of Achil-
Jesus says to her, “Woman, why are you weeping?
les, son of Peleus, which put countless woes upon
Whom are you looking for?” She, thinking that
the Achaeans and sent forth many mighty souls of
he is the gardener, says to him, “Lord, if you took
heroes to Hades, and was causing (the men) them-
him away, tell me where you put him, and I will lift
selves to be prey for dogs and all birds, and the plan
him (take him away).” Jesus says to her, “Mary.”
of Zeus was being accomplished, (starting) from
Having turned around she says to him in Hebrew
the (very time) when indeed the son of Atreus,
“Rabbouni” (which means Teacher). Jesus says to
king of men, and noble Achilles first stood apart,
her, “Do not touch me, for I have not yet gone up
quarreling.
to my father; but go to my brothers and tell them,
‘I am going up to my father and your father and
my god and your god.’” Mary (the) Magdalen goes, Chapter 28α
announcing to the disciples that “I have seen the
lord,” and (that) he said these things to her. Homer, Odyssey 1.1–10
Tell me, O Muse, the tale of the man much-
traveled / of many devices, who wandered far and
Chapter 27β
wide, when he (had) sacked the holy city of Troy;
and he saw the cities of many men and came to
Xenophanes of Kolophon
know their mind, yes, and he suffered in his spirit
(There is) one god, the greatest among gods and many woes on the sea, trying to win his life and the
men, like mortals neither with respect to body nor homecoming of his companions. But not even so
thought/mind. did he save his companions, although being eager
But if oxen and horses or lions had hands or (to do so); for they perished because of their very
(if they were able) to draw with their hands and own recklessness, the foolish (creatures), who
accomplish the works that men do, horses would devoured (were devouring) the oxen of the One
draw the shapes of gods like horses and oxen like on High, the Sun; but he took from them the day of
oxen and would make their (i.e., the gods’) bodies their return. From some point of the things/events
such as the body even they themselves each had. at least, O goddess, daughter of Zeus, tell even to us.
h
Word Study Index
The page references are to the Word Study sections in the student’s book.
A E pharmacologist, 239
analysis, 3 ecclesiastical, 267 philanthropy, 84
anesthetist, 239 epic, 189 philosophy, 213
anthropology, 84 epistemology, 213 photograph, 66
anthropomorphous, 84 ethics, 213 physics, 107
anthropophagous, 84 physiotherapist, 239
archaeology, 166 G pithecanthropus, 84
aristocracy, 43 genealogy, 166 plutocracy, 43
arithmetic, 107 geometry, 107 political theory, 213
autistic, 22 gerontologist, 239 politics, 127
autobiography, 22 gynecologist, 239 psychiatrist, 3
autocracy, 43 psychic phenomena, 3
autograph, 22 H psychoanalyst, 3
automatic, 22 harmony, 156 psychologist, 3
autonomous, 22 heresy, 267
autonomy, 127 history, 166 R
rhetoric, 127
B L rhythm, 156
Bible, 267 logic, 213
biography, 189 lyric, 189 S
biology, 107 seismograph, 66
bureaucracy, 43 M symphony, 156
mathematics, 107
C melody, 156 T
chord, 156 metaphysics, 213 technocracy, 43
chorus, 156 misanthrope, 84 telegraph, 66
chronicle, 166 monarchy, 127 theocracy, 43
chronology, 166 music, 156 theology, 267
comedy, 189 tragedy, 189
cryptography, 66 O tyranny, 127
ochlocracy, 127
D orchestra, 156 Z
demagogue, 127 orthodoxy, 267 zoology, 107
democracy, 127
diapason, 156 P
dogma, 267 paleography, 66, 166
drama, 189 pediatrician, 239
II - 1 4 1
h
Word Building Index
The page references are to the Word Building sections in the student’s book.
II - 1 4 4
I n d e x o f I n s t r u c t o r ’ s M a n u a l : T o p i c s , L a n g u a g e , a n d G r a m m a r II - 1 4 5
P purification, 7 T
participles, supplementary, 33, Pythia, 94, 95 terms 1st and 2nd, 3
64, 94, 124; translations of thematic vowels, 62
circumstantial, 49 R third person imperative, 133
partitive genitive, 7, 66, 67 reduplication, Attic, 58, 96, 104 Thirty Years’ Peace, 16,
Pausanias, regent for the present, 72, 85 40, 43
Spartan king, 18 Thriasian Plain, 56, 58
Peloponnesian War, reason S Thucydides, 64, 73, 116
for, 16 shame, 87
Pericles, 16, 38, 56, 57, 58, 64, Sicilian expedition, 64, 114 V
114, 130 Socrates, 68; last words of, 15 verbal adjectives in -τέος,
Phormio, 114 Solon, 38, 65, 76 84, 90
Plato, Phaedo, 15; Republic, St. Paul, 8 votive inscriptions, 5, 10, 19
59, 71 superlative, adjectives, votive offering, 5
predicate position of adjective, 9 expressed with μάλιστα , 15 vowel gradation, 89
present, historic, 123; supplementary participles,
reduplication, 72, 85 verbs that take, 33, 64, W
Protagoras, 66, 67, 68, 71 94, 124 wedding procession, 84
h
Index of Instructor’s
Manual: Greek Words
II - 1 4 6
I n d e x o f I n s t r u c t o r ’ s M a n u a l : G r e e k W o r d s II - 1 4 7
Κ Π Τ
καί, adverbial, 119 παιδαγωγός, 66 -τέος, -τέᾱ, -τέον, verbal
καταδυ΄ˉω, uncompounded forms παιδοτρίβης, 71 adjectival suffix,
of athematic aorist of, 117 πάλαι . . . εἰσί(ν), idiomatic use 84, 90
κέρας, horn, declension of, 120 of, 16 -τός, -τή, -τόν, verbal
κέρας, wing, declension of, 120 Πέρσαι, 71 adjectival suffix,
κόσμος, meaning of in New πι΄ˉπτω, 85 8, 96
Testament Greek, 10 πιστεύω + neuter pronoun in τροπαι�ον, accent of, 117;
acc. + ὅτι, 7 meaning of, 124
Λ πορεύομαι, aorist of in passive τύπτω, 26
λέγω + two accusatives, 83 voice, 8
λούω, conjugation of, 48 πότερον, often not translated, 2 Υ
λυˉ΄ω, length of stem vowel of, 3 πρέσβυς, 39 ὕβρις, 82–3
πρεσβυˉ΄της, 39, 131 Ὑγίεια, 5
Μ πρίν, 48–9, 50, 64, 83, 94
Μηδικά, 71 Φ
Μη�δοι, 71 Ρ φαίνομαι, principal parts and
μήν, declension of, 129 ῥίον, 117 meanings of, 35
φαίνω, principal parts and
Ν Σ meanings of, 50
νέμεσις, 82–3 σκηνή, 130
σκοπέω, some tenses of Χ
Ξ supplied by σκέπτομαι, χάρις, declension of, 11
ξένος, meaning of, 77 13, 104 χράομαι, I consult (an oracle),
σοφίᾱ, one of Plato’s four 93; present and imperfect
Ο cardinal virtues, 70 forms of, 16–17; with η
ὁπόθεν, indefinite σοφιστής, meaning of for where expect α , 16
interrogative, 84 Herodotus, 76 χρή, 6
ὁράω, imperfect forms of, 21 συγγιγνώσκω, 111 χρῡσου�ς, declension of,
ὄρνῑς, declension of, 129 συλλέγω, 20 129
οὐ μή + aorist subjunctive to συν-, in compounds = together,
express a strong negative 109 Ω
statement about the future σχολή, 118 ὠ� ἄνθρωπε, 39
in New Testament Greek, σωφροσύνη, one of Plato’s ὤφελον, used to express a
74, 92 four cardinal virtues, 76 wish, 92