You are on page 1of 330

Instructor’s Resource Manual for

h
AT H E N A Z E
A n Int rod u c t i on t o A n c i e nt G re e k
h
B ook O ne a nd Two

t h i r d e di t ion

Maurice Balme
Gilbert Lawall
Edited by James Morwood

1
Oxford University Press is a department of the University of Oxford.
It furthers the University’s objective of excellence in research,
scholarship, and education by publishing worldwide.

Oxford New York


Auckland Cape Town Dar es Salaam Hong Kong Karachi
Kuala Lumpur Madrid Melbourne Mexico City Nairobi
New Delhi Shanghai Taipei Toronto

With offices in
Argentina Austria Brazil Chile Czech Republic France Greece
Guatemala Hungary Italy Japan Poland Portugal Singapore
South Korea Switzerland Thailand Turkey Ukraine Vietnam

Copyright © 2015, 2003, 1995 by Oxford University Press.

For titles covered by Section 112 of the US Higher Education Oppor-


tunity Act, please visit www.oup.com/us/he for the latest information
about pricing and alternate formats.

Published in the United States of America by


Oxford University Press
198 Madison Avenue, New York, NY 10016
http://www.oup.com

Oxford is a registered trade mark of Oxford University Press.

All rights reserved. No part of this publication may be reproduced,


stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means,
electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise,
without the prior permission of Oxford University Press.

ISBN: 978-0-19-936328-5
h
Contents

BOOK I
Introduction vii
Chapter 1 1
Chapter 2 11
Chapter 3 20
Chapter 4 27
Chapter 5 35
Chapter 6 43
Chapter 7 53
Chapter 8 63
Chapter 9 73
Review of Verb Forms 84
Preview of New Verb Forms 85
Chapter 10 87
Chapter 11 96
Chapter 12 107
Chapter 13 117
Chapter 14 126
Chapter 15 135
Chapter 16 143
End Matter 151
Translations of Classical and New
Testament Greek Readings 154
Word Study Index 158

iii
iv Contents

Word Building Index 159


Index of Teacher’s Handbook:
Topics, Language, and Grammar 161
Index of Teacher’s Handbook:
Greek Words 163

BOOK II
Preface iii
Chapter 17 1
Chapter 18 11
Chapter 19 20
Chapter 20 30
Chapter 21 38
Chapter 22 48
Chapter 23 56
Chapter 24 66
Chapter 25 75
Chapter 26 84
Chapter 27 93
Chapter 28 103
Chapter 29 114
Chapter 30 126
End Matter 134
Translations of Classical and
New Testament Greek Readings 136
Word Study Index 141
Word Building Index 142
Index of Teacher’s Handbook:
Topics, Language, and Grammar 144
Index of Teacher’s Handbook:
Greek Words 146
Instructor’s Resource Manual for

h
AT H E N A Z E
A n Int rod u c t i on t o A n c i e nt G re e k
h
B ook O ne

t h i r d e di t ion

Maurice Balme
Gilbert Lawall
Edited by James Morwood

1
h
Introduction

The Cour se they either continue the narrative or form sub-


plots, drawn from Homer’s Odyssey, Herodotus,
General Principles and Thucydides. Chapters 29 and 30 at the end
This course was written for use in schools, colleges, of Book II are devoted primarily to passages from
and universities with students who have not neces- Thucydides and Aristophanes, the Greek of which
sarily been exposed to any other highly inflected has not been changed from the original, except for
language. The course aims at teaching students to some omissions.
read and understand Greek within the context of The narratives are so constructed that stu-
fifth-century Greek civilization and culture. All dents should be able to read and understand the
elements in the course are meant to contribute to Greek with the help of the vocabulary, the glosses
this end. beneath each paragraph, and occasional help from
The readings form a continuous story with the teacher. Although we believe firmly in the
interwoven subplots. In Chapters 1–20 the nar- necessity of learning grammar and vocabulary
rative consists of made-up Greek, a good part of thoroughly, the students’ first understanding of the
it based on Homer and Herodotus; in Chapter 21 Greek will come from their reading of the story. To
and the following chapters dependence on ancient this extent their understanding of grammar and
sources—Thucydides, Plato, Herodotus, Bac- syntax will be inductive, but analytical under-
chylides, and Aristophanes—increases steadily. standing will come during and after the reading of
The main narrative of each chapter is divided into the story and in formal presentations of grammar
two parts. Before each narrative is a list of words and syntax. This method fosters fluency and confi-
to be learned. The inductive method (see below) dence and contributes to the ultimate goal of com-
involves quickly reading the lists through before prehending Greek without recourse to translation.
starting on the narrative, and then learning them Inclusion of short passages from Classical and
thoroughly after the narrative has been completed, New Testament Greek, unadapted, in virtually
when the vocabulary has been encountered in con- all the chapters is an opportunity for students to
text and will thus prove easier to memorize. Some develop skill in comprehending the Greek of a vari-
teachers, however, will feel that the lists should ety of ancient authors and to become acquainted
be learned in advance of the readings. Following with a number of poetic styles and with the original
each narrative is an explanation of the major new words of two of the Gospels, Luke and John. Apart
grammar and syntax that have occurred in the from their intrinsic interest, these passages encour-
reading. Exercises then give practice with the new age discovery that even at this early stage students
linguistic features. In the middle of each chapter is can, with the help of glosses, understand passages
a short essay providing the historical and cultural of real Greek literature and the New Testament.
context of the narrative. Reading passages at the Inclusion of the sayings of the seven wise men
end of each chapter are offered for comprehension; of Archaic Greece in boxes in Book I titled “Greek
I-vii
I-viii AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

Wisdom” acquaints students with these famous presented earlier). Detailed suggestions are offered
bits of proverbial wisdom, without which any for effective teaching of the new grammar in the
Greek course would be incomplete. In Book II we stories.
present fragments of Heraclitus in Greek Wisdom
boxes in most chapters, and material on Socrates in Vocabulary
Chapter 29. Equally, to make rapid progress students must learn
vocabulary. We have reinforced important words
Language Structure by constantly reintroducing them in the stories
The sentence is the basic unit of sense in any lan- and exercises. Some whole phrases keep recurring,
guage, and from the start the student should aim like Homeric formulae. Understanding of some of
at understanding whole sentences within the con- the basic principles of word building in Greek helps
text of the paragraph as a whole. Sentences in any reduce the burden of memory and allows students
language follow a limited number of patterns, and to attack many new words with confidence.
students should learn to respond to the elements of The vocabulary lists in the chapters give the
the sentence as they appear in sequence, to become words that students are expected to learn fully
sensitive to variations in word order, and to watch (whether after or before reading the narrative) and
inflections closely as keys to structure and mean- be able to use actively both in reading Greek and
ing. In the early chapters, you might consider label- in translating from English into Greek. Teachers
ing key grammatical elements of sentences. (We should quiz frequently on this vocabulary, from
suggest how this can be done on p. 5.) Greek to English and from English to Greek.
We have tried to control the input of morpho- Many words are glossed at their first occur-
logical features and sentence patterns in such a way rence in a reading passage; students are not
that the gradient of difficulty remains steady and expected to learn these words thoroughly while
consistent. The sequence of grammar and syntax reading the paragraph in which they are glossed.
is determined by two criteria: (1) What order will Sometimes, however, these words will be used
the student find easiest? (2) What order will enable again later in the same passage or in subsequent
the author to write reasonably interesting Greek as passages in the same chapter and will usually not
soon as possible? be glossed again within that same chapter. If stu-
In any inductive method, students are dents forget a meaning, they should look back in
expected to discover some or all of the morphology earlier paragraphs of the same passage or in ear-
and syntax as they read and use the language and lier passages in the same chapter before having
to develop a personal grammar of their own. In this recourse to the Greek to English vocabulary at the
course, that personal awareness is constantly sub- end of the book. In the teacher’s notes on the read-
ject to correction and consolidation in the gram- ing passages, we list words that were glossed earlier
matical sections that follow the readings and set in the chapter (see note in this manual after the tail
forth the grammar in traditional form. Exercises reading in Chapter 1).
then follow for reinforcement. In glosses below paragraphs of the stories
The reading passages at any given stage nec- and in references in the instructor’s manuals to
essarily incorporate grammar that has not been specific words in stories, we usually preserve the
presented formally. At the beginning of the teach- grave accents on the final syllables of words as they
ing notes for each chapter, we list the new gram- appear in the stories.
mar that is to be formally presented. These are the For the principles that govern the vocabulary
features of grammar on which the teacher should used in and required by the exercises, see the notes
concentrate in teaching the reading passages; the after the answers for Exercise 1α and Exercise 1γ
features will be formally presented in the gram- in this manual. Occasionally translations or vocab-
matical sections following the reading passages. ulary will be given in parentheses in the sentences
Other new features of grammar will be glossed as of the exercises.
necessary in the notes beneath the paragraphs, and
teachers should not dwell on them or digress into Exercises
discussion of them. Concentrate on the essential The exercises for each chapter include (1) study of
new grammar in the chapter (and on review in a English derivatives as an aid to mastery of Greek
given passage of grammar that has been formally vocabulary as well as an aid to understanding
IntroductionI-ix

English (after each α reading), (2) morphologi- repeating after the teacher and translating. The
cal exercises as needed, (3) sentences for transla- passages are short enough so that they can then
tion from and into Greek (sometimes paired, and be read again by the teacher. In each oral reading
always using the new morphology, syntax, and (whether by teacher or students) careful attention
vocabulary of the chapter), and (4) exercises on should be paid to phrasing and tone of voice so that
word building within Greek itself (after each β the words are clearly grouped together as appro-
reading). priate and are spoken in such a way as to convey
Blank charts for verb forms are supplied after the meaning of the passage effectively. Further
the last chapter in Book I and the last chapter in detailed suggestions are offered for each α and β
Book II, and students are periodically directed to reading.
make photocopies of these charts and fill in certain The pace and depth of work on the passages
forms of designated verbs; they are also directed should be varied. It is vital not to lose forward
to keep the charts for reference, and later they are momentum. Provided that sufficient in-depth
directed to fill in additional forms. Filling out these reading is undertaken, students should be allowed
forms allows students to gain a clear picture of to experience fluent and speedy understanding
where new forms fit into the overall patterns for the without analysis some of the time.
various verbs. For nouns and adjectives, students We also recommend that teachers encourage
are periodically directed to write sets of forms their students to read vocabulary aloud, and to
of designated words and phrases. We strongly read the exercises aloud. Not only is the sounding
recommend that teachers assign this work with of a language the natural way of learning it, but the
verbs, nouns, and adjectives; that teachers check combination of the two senses of sight and hearing
their students’ work carefully; and that students can greatly facilitate the learning process.
be required to keep their charts of verbs and their At the end of each chapter there is an addi-
sets of nouns or of nouns and adjectives carefully tional passage on the theme of the story line that is
organized in a three-ring notebook. offered not to introduce new vocabulary or gram-
With regard to English to Greek translation, mar but as an exercise in comprehension. Each of
few would now maintain that “composition” is these passages is accompanied by comprehension
essential for learning to read Greek. It seems, how- questions, and it is recommended that the passage
ever, to be a most valuable instrument for ensuring be read aloud by the teacher (perhaps again from
a sound knowledge of morphology and syntax. an overhead projection) and that students be urged
to answer the questions (in English or in Greek)
without explicitly translating the Greek. One of
Word Study and Word Building the purposes of these passages is to get students
These exercises are ideal for small-group work.
into the habit of reading Greek for direct compre-
Occasionally students may need access to an
hension of the ideas expressed; we do not want
English or a Greek to English dictionary, but they
students to think of Greek only as something that
should rely on their own problem-solving skills as
must be translated into English.
much as possible.
Learning to Read Unadapted Greek
Tips for Teaching The stories themselves incorporate a gradual but
The two major reading passages (α and β) in each deliberate transition to the reading of unadapted
chapter are usually presented, read aloud, compre- Greek. The old sailor’s accounts of Thermopylae
hended, translated, and discussed in class as a joint and Salamis are based ultimately on Herodotus,
venture undertaken by teacher and students. It is using his actual words where possible. Some pas-
highly recommended that overhead transparen- sages are fairly close to the original, and we include
cies be made of the reading passages and that the some original lines from Aeschylus’s Persae and
teacher introduce students to the passages by read- from Simonides, which are glossed as needed. The
ing them aloud from the projection on the screen. reading passages at the ends of Chapters 13–20
Simple comprehension questions in English will follow Herodotus more closely. None of these pas-
help establish the outlines of the passage, and then sages, in our experience, occasions much difficulty,
it can be approached sentence by sentence with the so long as the student has a good grasp of partici-
teacher modeling each sentence and the students ples, on which we lay great emphasis.
I-x AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

The core of Chapters 21–28 consists of example, to word study, cultural background, and
adapted extracts from Thucydides, Herodotus, and word building. Some teachers will leave these sec-
Plato, with increasing sophistication of syntax and tions largely up to the students to study on their own.
content. In Chapters 21–23 we still use the narra- They may photocopy the sections on this material
tive framework, but as Dicaeopolis and his family in the instructor’s manuals and distribute it to their
are now involved in actual historical events (the students for study on their own. The lists of deriv-
outbreak of the Peloponnesian War), we introduce atives in the instructor’s manuals may also be pho-
adapted Thucydides. Chapter 23, “The Invasion,” tocopied and distributed to students for their study
follows Thucydides 2.18–23 fairly closely, with and for use as the basis for independent projects.
cuts. Chapter 24, a digression on the education Each teacher needs to decide how much
Philip receives when he is evacuated to Athens, emphasis to put on some of the finer points of the
introduces extracts from Plato’s Protagoras, with language such as accents and macrons and on the
very little change. In Chapter 25 we abandon the linguistic aspects of the paradigms of nouns, adjec-
narrative framework and devote four chapters to tives, and verbs.
Herodotus (the story of Croesus), with each chap- Parts of Book I may also be used as a supple-
ter moving closer to the original words. This sec- ment to Latin courses at the advanced levels in
tion ends with Bacchylides’ account of the rescue of the secondary schools. The first ten chapters, for
Croesus by Apollo, unadapted, which, with gloss- example, might be taught over the course of the
ing, is manageable by students at this stage. Chap- entire year of third- or fourth-year Latin, with one
ter 29 is based closely on Thucydides 2.83–94, class period per week devoted to Greek. Teachers
with omissions, and the course draws to its close using the course in this way may wish to supple-
by returning to Dicaeopolis (now the figure in ment the material on word study and mythology.
Aristophanes’ Acharnians) and offering unadapted Many useful connections can be made with the
extracts from Aristophanes’ play (Chapter 30). students’ simultaneous study of advanced Latin.
Along the way students will have read numerous
passages from Classical and New Testament Greek, Classical Greek and New Testament
and by the end of the course they will be ready to Passages
read from annotated texts of the standard authors. These passages were added to Athenaze to give
students practice with reading extracts from real
Teaching the Course Greek from the very beginning of the course. Bibli-
This course is intended for use in secondary ographical information on the sources of the Clas-
schools and in colleges and universities. Its use sical Greek passages, translations of the passages,
at both levels will help promote continuity in the and notes on them are furnished in the instructor’s
study of Greek. It will be completed in different manual. The selections from the Gospel of Luke in
periods of time, depending (among other factors) Book I and the Gospel of John in Book II are taken
on the level at which it is being taught, the num- from The Greek New Testament, Fourth Revised
ber of class meetings per week, the length of class Edition, edited by Barbara Aland, Kurt Aland,
periods, and the number of weeks in the semester Johannes Karavidopoulos, Carlo M. Martini, and
or trimester or quarter. At a relatively rapid pace, Bruce M. Metzger, © 1993 Deutsche Bibelge-
the entire course (Books I and II) can be taught in sellschaft, Stuttgart (available in the United States
two semesters or three quarters. At a more relaxed from the American Bible Society, 1865 Broadway,
pace, the material can be spread out over three New York, NY 10023). Some teachers will be able
semesters or four quarters. If supplemented with to afford to spend time on the Classical and the
extensive background material on history, mythol- New Testament readings in their classes, but others
ogy, and archaeology, the course may be extended may choose to leave these readings largely up to the
to four semesters. students to do on their own. To make it easier for
Teachers at each level need to plan their time- students to work on these passages independently,
tabling of teaching the course carefully with many we append at the end of each instructor’s manual
factors in mind. The course itself offers an abun- sets of translations of the passages, which teachers
dance of material from which teachers need to select may photocopy and distribute to their students.
carefully in order to achieve their own goals. Each There are some differences between Classical
teacher must decide how much time to devote, for Greek and the Koine Greek of the New Testament,
IntroductionI-x i

but they are unlikely to bother students at this stage Word Study
in their study of the language. We point out some
The American Heritage Dictionary of the English
of the differences in the glosses accompanying the
Language. Boston, New York: Houghton
passages in the student’s book and in the notes in
Mifflin, 4th ed., 2000.
the instructor’s manuals.
Jewell Elizabeth J., and Frank Abate. The New
Greek Wisdom Oxford American Dictionary. New York: Oxford
We do not provide vocabulary or notes in the University Press, 2001.
Greek Wisdom boxes in the student’s book, and we Sinkovich, Kathryn A. A Dictionary of English
do not include translations of these extracts in the Words from Greek and Latin Roots. Amherst:
material for the students at the end of the instruc- CANE Instructional Materials, 71 Sand Hill
tor’s manuals. We do, however, supply all needed Road, Amherst, MA 01002, 1987.
vocabulary in the Greek to English Vocabularies at
Cultural and Historical Context
the end of the student’s books. Students should be
allowed to work out their own translations of these Boardman, John, Jasper Griffin, and Oswyn
passages, with help from the teacher as a last resort. Murray, eds. The Oxford History of the Classical
Students interested in philosophy will find this World. Oxford, New York: Oxford University
material of particular appeal. Press, 1986.
Connolly, Peter, and Hazel Dodge. The Ancient
Illustrations City: Life in Classical Athens & Rome. New York:
Line drawings, usually based on Greek vases, or Oxford University Press, 1998.
photographs are placed before each of the main What Life Was Like at the Dawn of Democracy:
narratives in Chapters 1–16. The Greek captions Classical Athens 525–322 bc. Alexandria,
illustrate new linguistic features introduced in the Virginia: Time-Life Books, 1997.
chapter. With a little help from the teacher, the The World of Athens: An Introduction to Classical
meaning of these captions should quickly become Athenian Culture (2nd ed., ed. Robin Osborne).
apparent to students. The captions are important, Cambridge, New York: Cambridge University
since in them students first experience the features Press, 2008.
of grammar and syntax that enable them to under-
stand the narrative that follows. We cite passages in The World of Athens and The
Where a painting on a Greek vase fits the cap- Oxford History of the Classical World in the teach-
tion exactly, our artist reproduced the picture with- er’s notes on the cultural and historical background
out change. In other cases some adaptation was essays in most chapters of this course.
necessary, and in others scenes have been drawn
from imagination in the style of Greek vases. Pedagogy
From Chapter 17 onward, we cease to use
Griber-Miller, John. ed., When Dead Tongues
line drawings, as we have photographs that fit the
Speak. American Philological Association,
captions well enough. We give the sources for all
2006, chaps. 7, 8, and 9.
illustrations in lists of illustrations at the end of
the students’ books and in the notes in this man-
ual, with brief descriptions and commentaries as Notes to Introduction in
necessary. Stu dent’s Book

Further Reading Illustration (Book I Cover)


We offer the following very brief list of books The goddess Artemis from the east frieze of the Par-
that will be most useful in teaching Greek from thenon, 442–438 bc (Acropolis Museum, Athens)
Athenaze:
Pa r t 1
Grammar
Illustration (p. xxv)
Smyth, Herbert Weir. Greek Grammar. Revised The figure of Myrrhine is based on a painting on
by Gordon M. Messing. Cambridge: Harvard a lekythos by the Providence Painter, ca. 470 bc,
University Press, 1963. in the Ashmolean Museum, Oxford; the figure of
I-x ii AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

Melissa is based on a painting on a dish by the Dish Pa r t 3


Painter, ca. 460 bc, in the Hermitage Museum,
Leningrad; and the dog is based on a painting on Writing Greek Letters (pp. xxx–xxxiii)
an Attic red figure cup by the Euergides Painter, ca. The material on writing Greek letters on pp. xxx–
500 bc, in the Ashmolean Museum, Oxford. xxxiii is taken from Eugene Van Ness Goetchius’s The
Language of the New Testament, originally published
in 1965 by Scribner, New York, and now available
Pa r t 2
from Pearson Education, Upper Saddle River, NJ.
Alphabet (p. xxvi)
For further discussion of pronunciation and a Illustration
demonstration, see the book by W. Sidney Allen This fragment of a red-figure cup showing a boy
and the cassette recording by Stephen Daitz, reading a scroll inscribed with Greek capital letters
referred to on p. xxx. (painted to be read by the viewer of the cup rather
than the boy) dates from about 470–450 bc.
Macrons (p. xxvii top)
Macrons (long marks) have been inserted in the Pa r t 4
Greek throughout the student’s book and the
instructor’s manual in order to facilitate accurate Practice in Pronunciation and
pronunciation. Teachers must decide whether to Writing (p. xxxiii)
tell their students to include macrons when they The Greek words and the names of the Muses,
are writing Greek and to consider them as an inte- Graces, and Fates on pp. xxxiii–iv have been taken
gral part of the spelling of Greek words. from Jane Gray Carter’s Little Studies in Greek, pub-
The markings for long and short vowels are lished by Silver, Burdett, New York, 1927, pp. 63–70
also used in poetic scansion to identify long and and 101–102. This book is currently available from
short (heavy and light) syllables, but poetic scan- CANE Instructional Materials, 71 Sand Hill Road,
sion is not treated in this book. Amherst, MA 01002.
The following information, taken from Car-
Diphthongs (p. xxvii bottom) ter’s book, may be of use if students ask about
Students will encounter some words such as νηϊ` the names of the Muses, Graces, and Fates or if
with a dieresis over the second vowel (see 6α:22); you wish to teach their meanings. There is surely
this indicates that the vowels are to be pronounced no need to be too candid about how the names,
as two separate syllables and not as a diphthong. functions, and number of the Muses fluctuated in
It should be noted that when we speak of diph- ancient Greek literature.
thongs as being considered long or short, we are
speaking only for purposes of accentuation and not Muses
for poetic scansion. Κλειώ (κλέω, I celebrate), Clio, muse of history
Εὐτέρπη (εὐ�, well + τέρπω, I delight), Euterpe,
Paired Consonants (p. xxviii middle) muse of lyric poetry
There is evidence that the γ in the combination γμ Θάλεια (θάλλω, I bloom), Thalia, muse of
was also nasalized; see W. Sidney Allen, Vox Graeca, comedy
Cambridge University Press, 2nd ed., 1974, p. 35. Μελπομένη (μέλπω, I sing), Melpomene, muse
of tragedy
Accents Τερψιχόρᾱ (τέρπω, I delight + χορός, chorus),
Teachers are recommended to make the decision at Terpsichore, muse of choral dance and song
the outset as to whether to teach accentuation sys- Ἐρατώ (ἐρατός, lovely, from ἐράω, I love), Erato,
tematically. All the information necessary to do so muse of erotic poetry
is given in the text of the student’s book, but within Πολύμνια (πολύς, much + ὕμνος, hymn),
square brackets. Polyhymnia, muse of the sublime hymn
The best modern guide to accentuation is Οὐρανίᾱ (οὐρανός, heaven), Urania, muse of
Philomen Probert, A New Short Guide to the Accen- astronomy
tuation of Ancient Greek, Bristol Classical Press, Καλλιόπη (καλός, beautiful + ὄψ, voice),
London, 2003. Calliope, muse of epic poetry
IntroductionI-x iii

The Three Graces Compound Verbs to Be Deduced


We usually do not give compound verbs in the
Ἀγλαϊ`ᾱ (ἀγλαός, -ή, -όν, shining, splendid), Vocabulary lists when their meaning is clear from
Aglaia, the bright one
their constituent parts, but only when there is a spe-
Εὐφροσύνη (εὔφρων, merry), Euphrosyne, cial meaning or a preferred translation. We leave it to
good cheer
students to deduce the meaning of most compound
Θάλεια (θάλλω, I bloom), Thalia, the blooming verbs, and we make note of them in the instructor’s
one
manual after the translation of the paragraph in
which they occur. All such words are included in the
The Three Fates Greek to English Vocabulary at the end of the book.
Κλωθώ (κλώθω, I spin), Spinster, the fate who
spins the thread of life Space for Additional Notes
Λάχεσις ( λαχεῖν, to obtain by lot), Dispenser of The material in the following sections of this man-
Lots ual is carefully coordinated with the sequence of
Ἄτροπος (ἀ privative + τρέπω, I turn), Inflexible material within each of the chapters of the stu-
dent’s book. Occasionally we have not given notes
Map (p. xxxvi) to particular vocabulary or grammar sections.
Greece and the Aegean Sea

Notes on Color Plate


Notes on This Instructor’s Illustr ations
M an ual
Illustration (Color Plate 1)
Method of Reference Panoramic Picture of the Acropolis of Athens
References to reading passages are made in the fol-
lowing form:

1α:5 Illustration (Color Plate 2)


Dating from aboout 560 bc, this statue is in many ways
characteristic of the archaic kouros (young man) who stands
This refers to Chapter 1, reading passage α , line 5.
with one foot forward and a quizzical smile on his face; but
References to the tail readings are made in the with its emotional charge, the calf-bearer is obviously different.
following form: Carved from the same block, man and beast seem attuned,
as Nigel Spivey perceptively observes, the former having been
1 tail:2 given some of the calf’s placid, wide-eyed, trusting nature.
(Athens, Acropolis Museum, Archaeological Museum)
References in the Greek to English Vocabulary
to grammar sections are made in the following
form:
Illustration (Color Plate 3)
Attic countryside landscape
1 Gr l

This refers to Chapter 1, Grammar 1.


Illustration (Color Plate 4)
The triad of the Eleusinian Mysteries: Persephone, Demeter
Words Glossed Earlier in Chapters and Triptolemus. Marble bas-relief found at Eleusis
When words appear again that have been glossed 440–430 bc. (Athens, National Archaeological Museum)
earlier in the chapter, we do not gloss them again,
but for the convenience of the teacher we list them
in the manual after the translation of the paragraph Illustration (Color Plate 5)
in which they appear for the second or third time. This red figure cup by the Douris Painter interior dates
All such words are included in the Greek to English from the early fifth century. (Antikensammlung, Staatliche
Vocabulary at the end of the book. Museen, Berlin, Germany)
I-x iv AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

Illustration (Color Plate 6) Illustration (Color Plate 14)


The throne room of the palace at Knossos on Crete gives an This red-figure kylix from the Triptolemos Painter dates
indication of the splendors of the Minoan civilization, which from the fifth century bc. The cap and trousers identify
the Mycenaeans brought to an end in around 1490 bc. the losing warrior as a Persian. The emblem on the Greek
hoplite’s shield is the winged horse Pegasus. (National
Museums of Scotland)
Illustration (Color Plate 7)
This red-figure vase painting by the Kleophrades Painter
dates from the first quarter of the fifth century. (British Illustration (Color Plate 15)
Museum) Aerial view of Mycenae (photo: Ira Block)

Illustration (Color Plate 8) Illustration (Color Plate 16)


This reconstruction of the Acropolis is by Stephen Biesty. Bust of Pericles

Illustration (Color Plate 9) Illustration (Color Plate 17)


This reconstruction of the Piraeus is by Stephen Biesty. The Lydian acropolis of Sardis, seen from the west,
with the Hellenistic temple of Artemis in the foreground.
(photo: Peter Thonemann)
Illustration (Color Plate 10)
The French painter Jacques-Louis David lived from 1748
to 1825. (Paris, Louvre) Illustration (Color Plate 18)
This reconstruction is by Stephen Biesty.

Illustration (Color Plate 11) Illustration (Color Plate 19)


The diver is confronting a sphinx on a now-submerged The François vase was named after the man who recovered
island in the harbor of Alexandria. (Hilti Foundation) it in a tomb in Etruria (central Italy). A huge volute crater
(it is 26 inches high), it shows (starting at the top) the
Calydonian Boar Hunt; the funeral games of Patroclus,
Illustration (Color Plate 12) the friend of Achilles; gods in procession to the wedding
The plain of Sparta is protected by a massive mountain
of Peleus and Thetis; Achilles chasing the Trojans Troilus
range. Not much of the ancient city survives, as you can see.
and Polyxena at a fountain house; animal and sphinxes;
Thucydides was indeed prophetic when he wrote that “if
pygmies fighting cranes (base). It was painted by Kleitias in
the city of Sparta were to become deserted, with only the
around 570 bc. (Museo Archeologico, Florence, Italy)
temples and the foundations of buildings left to the view,
I imagine that with the passage of time future generations
would find it very hard to credit its reputed power.” He adds Illustration (Color Plate 20)
that “if the same thing happened to Athens, people would Model of Delphi (Munich Antikensammlungen)
assume from the overt appearance that the city’s power was
twice what it is” (1.10).
Illustration (Color Plate 21)
Attic red-figure belly amphora depicting Croesus on his
Illustration (Color Plate 13) Pyre. See note.
In 1876 the great German archaeologist Heinrich
Schliemann started to excavate Mycenae. The most
memorable moment in the excavation came when Illustration (Color Plate 22)
Schliemann uncovered a corpse in a shaft grave wearing The red-figure Pronomos vase, named after its painter,
this golden mask. He telegraphed the king of Greece, “I have dates from the end of the fifth century bc. It is the best
gazed upon the face of Agamemnon.” In fact, the graves surviving evidence that we have for the costumes and masks
date from centuries before Agamemnon (if he existed). worn during the great period of Attic drama. (Museo
(National Archaeological Museum, Athens, Greece) Archeologico Nazionale, Naples, Italy)
h
1
Ο ΔΙΚΑΙΟΠΟΛΙΣ (α)

Title: “Dicaeopolis” Caption under Illustration


Dicaeopolis is a farmer; and he is carrying the/his calf.
Purposes of This Chapter
1. Reading: to introduce students to their first Lead students to deduce the meaning of the caption
passages of Greek reading, which are deliber- from the illustration. After reading the caption, ask
ately simple in order to build confidence; to what the man is doing. This will elicit the meaning
introduce the main character of the fictional of the verb φέρει. Then the question “What is he
narrative, the Athenian farmer Dicaeopo- carrying?” will eventually lead to the answer that
lis; and to sketch his character, lifestyle, and it is a calf. Students of art history will be familiar
values with the statue with the title Moschophorus, and
2. Grammar: (α) to present basic forms of verbs some may remember that this means Calf-Bearer.
(third person singular) and of nouns (nomi- Note that the definite article may be translated
native and accusative cases, second declension with a possessive. Then work on the first part of
masculine) and to introduce the basic uses of the sentence; students should quickly recognize
the nominative and accusative cases and the Δικαιόπολις as a personal name (the capital let-
concept of agreement; and (β) if instructors so ter and mention of Dicaeopolis in the Introduction
wish, to begin formal study of accents (acute and to the book will help). The question “What is he?”
grave) and of accents with disyllabic enclitics will lead to “He’s a farmer” (αὐτουργός is in the
3. Context: to provide some background on the vocabulary list), and then the word αὐτουργός
Athenian farmer may be explained (meaning something like inde-
pendent farmer from αὐτός, himself, and the stem
Illustration (p. 1) ἐργ-, originally ϝεργ-, seen in τὸ ἔργον, work and
Photograph of the Moschophoros (Calf-Bearer), ἐργάζομαι, I work).
ca. 560 bc (American School of Classical Studies The caption illustrates grammatical points
at Athens). An inscription tells us the Calf-Bearer’s that are important for this lesson, in particular the
name, Rhombos. Nigel Spivey (Greek Art, Phaidon, use of the nominative case for the subject and the
London, 1997 pp. 147–48) calls it “one of the most complement and the use of the accusative case for
satisfying statues ever made.” He draws attention the direct object.
to the “very tender characterization of both a mood
and a relationship. Rhombos has been given some
Vocabula ry
of the placid, wide-eyed trusting nature of the calf.
Carved from the same block, man and beast seem Note that we give only the third person singular
steadily attuned.” of verbs and the nominative singular of nouns and

I-1
I-2 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

adjectives. Phrases should be learned as such and Contextualizing the Passage


not analyzed grammatically at this stage. and Pr eviewing Som e of the
We recommend that the teacher read the Greek Vocabu la ry
words and their meanings aloud to the class before
the reading of the passage. Our recommendation is Kenneth Scott Morell (in When Dead Tongues
that the students should learn the vocabulary after Speak, 140) suggests that the first two paragraphs
the passage has been read. However, some teachers of “The Athenian Farmer” (p. 6) could be read in
may prefer that the learning be done at this point. advance of translating the passage in the following
Have three students read the footnotes aloud to the form:
class and be sure that everyone understands them.
You may wish at this stage of the course to steer Dicaeopolis (Δικαιόπολις) lives in a village in
clear of the third footnote with its technical term Attica called Cholleidae, about twelve miles south-
“postpositive”. east of Athens (Ἀθη �ναι). Athens (Ἀθη�ναι) and its
We do not recommend derivative work at this port, the Piraeus, formed a very large city by ancient
stage, since all attention should be focused on standards. However, Dicaeopolis is like most Athe-
reading and pronunciation of the new Greek words nians. He lives (οἰκει�) and works (πονει�) in the
and association of the words with their meanings. fields (ἐν τοι�ς ἀγροι�ς).
Derivative work is best done in conjunction with Most were farmers (αὐτουργοί). An aver-
the Word Study and Word Building sections in age farm (κλη �ρος) was small (μῑκρός), ranging
each chapter. In this teacher’s manual, sample in size from ten to twenty acres. What they grew
derivatives will be given immediately after the on their farms depended partly on the district in
material on the Word Study section in the first which they lived. On the plain near Athens the sta-
half of each chapter and after the Word Building ple products would have been vegetables and grain
section in the second half. These lists are by no (σ�ι τος), but most of Attica is hilly; this poorer land
means exhaustive, and all the words contained in was more suitable for grape vines, olive trees, and
them have been checked in the American Heritage goats (cows were not kept for milk). All farmers
Dictionary of the English Language or in the Oxford (αὐτουργοί) aimed at self-sufficiency, but few
English Dictionary. The lists contain some techni- would have attained it; the Athenians (Ἀθηνα�ιοι)
cal vocabulary, which will appeal to students of imported two-thirds of their grain (σ�ι τος). If they
the sciences and of medicine, and some vocabulary had a surplus, for example of olive oil or wine, they
relating to language and literature; we have tried would take it to the market in Athens (ἐν τα�ις
to suggest something of the broad range of deriv- Ἀθήναις) for sale and buy what they could not
atives from Greek. Teachers may photocopy these produce themselves.
lists and distribute them to students, and some
teachers will want to assign some of these words for Teachers may well choose to make similar use of
students to research and record the history of their the paralinguistic passages in subsequent chapters.
derivation and their current English meanings.
There are a variety of ways the lists can be used to Teaching the New Gr amma r
enrich students’ study of the Greek language and
in the Story
to demonstrate its relevance to many aspects of our
modern world. Various methods can be used in teaching the
We strongly recommend that students make stories and the grammar that they illustrate. The
vocabulary flash cards for drill, with the Greek suggestions offered in this teacher’s handbook
word on one side and the English on the other. Ide- are quite specific and detailed. Not all teachers will
ally, students should have an active command of want to follow them, but we hope that all teachers
vocabulary, Greek to English and English to Greek. will find something here of use. We are especially
They should be able to write breathing marks accu- concerned with providing guidance to teachers
rately as well as accents if the teacher so decides; new to the deductive, story-centered approach to
some students will always include macrons as language teaching and learning. It is very import-
well, but few teachers take off credit for failure ant that the teacher know exactly what is new in
to include them. Their main purpose is to guide each story and invite students to discover those
pronunciation. new features of the language and to relate them to
1 Ο ΔΙΚ Α ΙΟΠΟΛ ΙΣ ( α )I-3

an evolving conceptual framework of Greek gram- (2) that the definite article often serves the func-
mar. The notes in these sections of the teacher’s tion of a possessive adjective in English (his farm,
handbook will, therefore, identify very specifically his life, and his home); (3) that the Greek defi-
the new grammatical features in the two main sto- nite article is often not translated into English (ὁ
ries in each chapter and will offer specific recom- Δικαιόπολις, 1, = Dicaeopolis); (4) that a pro-
mendations for ways to teach these new features in nominal subject often has to be supplied in English
the classroom. No teacher should feel limited by translation, e.g., αὐτουργὸς γάρ ἐστιν, 2 = for he
what is said here, and each teacher will develop his is a farmer, and (5) that verbs can be translated in
or her own methods that will work best with the different ways, e.g., ἀεὶ . . . πονει� ὁ Δικαιόπολις,
students. 4 = Dicaeopolis always works or Dicaeopolis is always
Many teachers find it useful to make overhead working. Students will discover these differences
transparencies of the stories, enlarging them if pos- between Greek and English as they translate the
sible, and to project the text on the screen in front passage, and all these points will need to be kept
of the class during the initial readings. Students in mind when they do the exercises in translation
should have their books closed so that their atten- from English to Greek and Greek to English.
tion is focused on the projection of the story and The teacher may then read the entire passage
the teacher, who can follow the story with a pointer. aloud, incorporating as much expression as possi-
Before beginning work on the story, it is use- ble to make the Greek come alive as something that
ful to familiarize students with the glosses below communicates a message.
the passage. We suggest that the teacher read the This entire process takes some time, to be
glosses one by one and have individual students sure, but it eases the student into the reading, com-
repeat after the teacher. prehension, and translation of the Greek and keeps
Many teachers in instructional contexts in the focus on the Greek as a medium for communi-
which students buy their own textbooks have them cation of meaning and not just a puzzle to be deci-
highlight the new words in the story that are in the phered and then ignored.
vocabulary list with one color of marking pen or Only after the passage has been comprehended
highlighter, and the words that are glossed with for its meaning should one begin to talk about
another color. Students are usually assigned to do details of language and grammar. The teacher
this as homework prior to study of the passage in should elicit identification of subjects (all ending
class. This ensures that students have at least some in -ς), direct objects (all ending in -ν), and comple-
familiarity with both categories of vocabulary. ments (predicate adjectives and nouns, all ending
We recommend that the teacher begin teach- in -ς), and of these technical grammatical terms.
ing the story by modeling pronunciation of the Underlining in a number of colors on the overhead
Greek. Read short groupings of words aloud to the transparency will prove very useful. Verbs should
class, and have the class repeat chorally. The pro- then be identified and categorized as linking verb,
cess may be repeated, having individual students intransitive verb, and transitive verb (examples in
repeat the Greek. the first two sentences of the story), and then all
Then simple comprehension questions may the verbs can be color-coded by type.
be asked in English, such as, “Who is Dicaeopolis? Then finer points of language can be identified
Where does he live? What is he doing? What kind in the story: the fact that οὐκ is used before vow-
of farm does he cultivate? What kind of life does els and the use of movable ν with ἐστί (ν). Be sure
he lead?” everyone realizes that verbs will sometimes end
Then a choral reading of the entire Greek pas- with the same letter (ν) as direct objects.
sage may be done before students actually translate A number of matters of word order should be
individual sentences. We recommend that trans- discussed, such as how the postpositive words are
lation progress clause by clause with the teacher placed in their clauses, positioning of the comple-
first reading the Greek and the student reading the ment before the verb, e.g., αὐτουργὸς γάρ ἐστιν
Greek prior to translation. (2), and the chiasmus in lines 3–4 (ὁ γὰρ κλη �ρός
In translating the passage, students will ἐστι μῑκρός, μακρὸς δὲ ὁ πόνος) and its effec-
encounter the following differences between tive juxtaposition of the two adjectives.
Greek and English: (1) that the indefinite article Do not be tempted to explain the dative case
often needs to be supplied in English translation; in the prepositional phrases. The phrases are to be
I-4 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

accepted as self-contained vocabulary items and 5. The suffix -al is added to a Greek stem to form
not analyzed at this stage. an adjective, e.g., political (πολῑτικ-ός).
6. The suffix -ist, e.g., anthropolog-ist, properly
speaking corresponds to the Greek agent suffix
Tr anslation -τᾱ (nom., -τή-ς) added to the stems of verbs
Lines 1–8 ending in -ιζ-, e.g., λογ-ίζ-ομαι = I calculate,
ὁ λογιστής = calculator, auditor; it is extended
Dicaeopolis is (an) Athenian; but Dicaeopolis
in English, being added to nouns and adjec-
lives not in Athens but in the country; for he is (a)
tives to designate the person concerned with
farmer. So he cultivates his (the) farm and works in
or devoted to some school, principle, or
the country/fields. But life is hard, for the farm is
art, e.g., athe-ist (derived from the adjective
small but the work is long. So Dicaeopolis is always
ἄθεος, -ον).
working, and often he groans and says: “O Zeus,
life is hard; for the work is endless, and the farm
It should be noted that although many English
is small and does not provide much food.” But the
words are derived from ancient Greek words, there
man is strong and energetic; so he often rejoices;
are also many coinages, correctly formed espe-
for he is free and (a) farmer; and he loves his (the)
cially from the seventeenth century onward, e.g.,
home. For the farm is beautiful and provides food,
megaphone (μέγα + ἡ φωνή); lithograph (ὁ λίθος
not much but enough.
+ ἡ γραφή), for which there are no corresponding
ancient Greek words. There are also some hybrid
In lines 6–7, note that Dicaeopolis often rejoices
coinages, such as television (τη
�λε, far + vision from
both because he is free and because he is an
Latin videō). New coinages are continually being
αὐτουργός—more than simply a farmer, a farmer made, especially in the sciences and medicine, to
who works his own land, as opposed to a hired
express new concepts.
laborer or a slave.
The figures in parentheses after the English
words below give the date when the word first
appeared in English writings.
Wor d Stu dy
The purposes of the Word Study and Word Build- 1. anthropology (1593, a coinage): ὁ ἄνθρωπος +
ing exercises are (1) to improve the student’s under- ὁ λόγος, -λογίᾱ = the study of mankind. (The
standing of English, (2) to show links between Greek author Philo, second century bc, has
ancient Greek and modern Western culture, and ἀνθρωπολογέω.)
(3) to improve the student’s Greek vocabulary. In 2. polysyllabic (1782, a coinage; the noun polysylla-
the first few chapters we give rather full explana- ble appeared in 1589): πολύς + ἡ συλλαβή, that
tions of the formation of the English words, illus- which is taken together, used by ancient gram-
trating principles that apply to words appearing in marians, syllable. (The word πολυσύλλαβος,
later exercises. The following points on the forma- -ον occurs in Lucian, second century ad.)
tion of English words from Greek may be helpful: 3. philosophy: φιλο- + ἡ σοφίᾱ , ἡ φιλοσοφίᾱ,
love of wisdom, philosophy.
1. Some words are unchanged from their Greek 4. microscope (1656, a coinage): μῑκρός, -α ˉ΄, -όν +
forms, e.g., metropolis = ἡ μητρόπολις; drama = σκοπέω, ἡ σκοπή = an instrument for observ-
τὸ δρα�μα. ing small things. The word was coined when the
2. Sometimes words are unchanged except for the instrument was invented.
omission of the Greek noun ending, e.g., graph =
ἡ γραφή; emblem = τὸ ἔμβλημα; and despot =
ὁ δεσπότης. A dditional English
3. The Greek ending -ίᾱ is regularly replaced Der ivativ es from Wor ds in
by -y in English, e.g., ἡ φιλοσοφίᾱ becomes the Vocabula ry List
philosophy.
4. The suffixes -er and -ian are regularly added to a φιλει� (φίλος): philology, Philadelphia
Greek stem to denote the agent, e.g., philosoph-er ἄνθρωπος: misanthrope
(ὁ φιλόσοφ-ος), politic-ian (πολῑτικ-ός). οἰ�κος: economy
1 Ο ΔΙΚ Α ΙΟΠΟΛ ΙΣ ( α )I-5

καλός: kaleidoscope Gr amma r 3


μακρός: macro, macrocosm, macron, macroscopic Notes:
μῑκρός: microbe, microphone
πολύς: polygamy, polyglot, polygon, polytechnic,
polytheist
Gr amma r 4
This grammar note simply repeats what was
already said in the first footnote in the vocabulary
Gr amma r 1 list.
It should be emphasized that verb forms such as
λυ΄ˉει can be translated as simple presents (loosens), ✒ Ex ercises
as progressive (is loosening), or as emphatic (does
Labeling Fu nctions of Wor ds
loosen). The latter will be needed when the simple
present is used in a question (Does he loosen . . . ?).
in the Sentences
Disyllabic enclitics when written as separate In exercises you may find it helpful to ask students
words, as in vocabulary entries, are conventionally to label the functions of words in sentences. If so,
marked with acute accents on the second syllable; they should label the subject S, the complement
we follow this convention. C, and the direct object DO. Label linking verbs
such as ἐστί(ν) LV. Verbs that take direct objects,
such as γεωργει� in the sentence above, are tran-
Gr amma r 2 sitive and are to be labeled TV (Transitive Verb);
Students may need some practice in identifying the verbs that do not take direct objects, such as οἰκει�
parts of speech: verbs, nouns, adjectives, preposi- in the sentence below, are intransitive and are to be
tions, adverbs, conjunctions, and so forth. If neces- labeled IV (Intransitive Verb):
sary, have students locate in the story the words as
S IV
they are arranged under their rubrics in the vocab- ὁ Δικαιόπολις οἰκει� ἐν τοι�ς
ulary list on pp. 1–2. ἀγροι�ς.
If students wonder why we say “Nouns are usu-
ally masculine or feminine or neuter,” mention a word Note that the complement can be either an adjec-
such as κύων, dog, which can be either masculine tive as in the sentence ὁ κλη �ρός ἐστι μῑκρός
or feminine, depending on the sex of the dog. above or a noun as in the following sentence:
We present second declension nouns and
S C LV
adjectives first without mention of the concept ὁ Δικαιόπολις αὐτουργός ἐστιν.
of declension, which we introduce in Chapter 4,
Grammar 2, p. 24. No mention need be made of The rubric for this labeling exercise will be:
the concept of declension until Chapter 4, when Copy the following sentences and label the func-
first and third declension nouns are introduced. tion of each noun and verb by writing S, C, DO, LV,
Students who have had Latin may be told that we TV, or IV above the appropriate words (do not label
begin with second declension words and that the words in prepositional phrases).
other declensions will follow.
Much of what is said in this grammar section
will simply reinforce what students have already
✒ Ex ercise 1α
discovered in reading and translating the first read- 1. The work is long.
ing passage and in talking about the language and 2. The house is beautiful.
grammar of that passage. 3. Dicaeopolis loves his home.
After studying the distinction in form and 4. The farm provides much food.
function between nominative and accusative cases, 5. The man does not work in the country/fields.
students may be invited to go back to the story and
locate the second declension nouns in nominative Our answers for exercises here and later in this
and accusative cases and to observe the use of the teacher’s handbook do not include labeling of the
nominative for subjects and complements and the functions of nouns and verbs, if teachers choose to
use of the accusative for direct objects. use this method.
I-6 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

Note that in all exercises we use primarily the for sure, but there seems to be a general consensus
vocabulary that is given in the vocabulary lists that it was north of Acharnae, between Mount
preceding the reading passages (this is the vocab- Parnes and Mount Pentelicon. See J. S. Traill,
ulary that students are expected to learn actively). The Political Organization of Attica, Princeton,
Sometimes we use words that have been glossed in NJ: American School of Classical Studies at
the reading passages in the chapter in which the Athens, 1975, map 1; J. S. Traill, “Diakris,
exercises occur; these words may also be found in The Inland Trittys of Leontis,” Hesperia 47, 1978,
the vocabularies at the end of the book. Occasion- pp. 99–100; Alan H. Sommerstein, The Comedies
ally exercises will contain words that students are of Aristophanes: Vol. 1: Acharnians, Warminster,
expected to deduce. These will be pointed out in Aris & Phillips, 1980, p. 174; and Aristophanes:
the teacher’s notes and are also always included in Acharnians, Knights, Loeb Classical Library Vol.
the vocabularies at the end of the book. In short, 178, translated by Jeffrey Henderson, Cambridge,
students should be familiar with or able to deduce MA: Harvard University Press, 1998, p. 107. The
all vocabulary in the exercises, but in case they older view that Cholleidae was located near the
encounter problems they can find the vocabulary cave of Pan on Mount Hymettus has now been
at the end of the book. abandoned because of a new reading of an inscrip-
Vocabulary for all English to Greek exercises is tion found in that cave. For a map that includes the
given in the English to Greek Vocabulary at the end area between Mount Parnes and Mount Pentelicon
of the book. Students should, however, be urged to where Cholleidae may have been located, see p. 7
find the words in the chapter vocabulary lists and of the student’s book.
in the glosses and to use the end vocabulary only
as a last resort.
Illustration (p. 8)
The illustration shows a detail from an Attic black
Illustration (p. 6) figure cup by Nicosthenes, ca. 520 bc (Berlin,
A model of an Athenian farm based on archaeolog- Antikenmuseum, Staatliche Museen).
ical remains discovered in southern Attica.
For further reading, see The World of Athens,
The Athenian Farmer pp. 64–67 and 177–180; and V. D. Hanson, The
Other Greeks: The Family Farm and the Agrarian
In Aristophanes’ Acharnians Dicaeopolis identifies Roots of Western Civilization (New York, 1995).
himself as Δικαιόπολις . . . ὁ Χολλͺήδης (406). Further background reading: Aristophanes’ Achar-
The location of the deme Cholleidae is not known nians and Menander’s Dyskolos.
h
Ο ∆ΙΚΑΙΟΠΟΛΙΣ (β)

Illustration (p. 9) Teaching the New Gr amma r


Drawn from imagination, based on an Attic black in the Story
figure cup of the Burgon Group, sixth century bc
Many of the same procedures should be followed
(London, British Museum). See also the illustra-
as in teaching the first story. Subjects, verbs,
tions for 2α , 2β, 3α , and 3β.
complements, and direct objects should be high-
lighted. Students will discover for themselves that
Caption under Illustration the words τοὺς . . . λίθους (2) must contain a new
Dicaeopolis lifts a large stone and carries it out of the ending for direct objects. The word τέλος (6) is
field. glossed as finally, and students should be sure not
to interpret it as a nominative noun or adjective.
Encourage students to deduce the new phrases Do not at this stage identify τὸ ἕρμα (3) as
μέγαν λίθον and ἐκ του� ἀγρου� from the illus- a third declension noun, and do not attempt to
tration. Students will find the new verbs αἴρει and explain the accusative of duration of time (πολὺν
φέρει in the vocabulary list (they have already met χρόνον, 3 and 5). Students will comprehend and
φέρει in the caption under the illustration for pas- translate these phrases with no problem.
sage α). You may prefer to read the story first and If you are encouraging your students to mas-
come back to the caption afterward; highlight the ter accentuation, in anticipation of the discussion
subject, the direct object, and the prepositional of accents in Grammar 4, pp. 10–11, point out the
phrase. way the accents work on the following words: τὸν
γὰρ ἀγρὸν (1), μακρός ἐστιν (1), ἰσχῡρός ἐστιν
(3), and αὐτόν (4). If students come to understand
the simple principles involved in the accentuation of
Vocabula ry
these words, they will not find Grammar 4 difficult.
Verbs of motion are given special attention in this
course, and effort will be made in the teacher’s
notes to sort out the meanings and usages of the Tr anslation
various verbs. The verb βαδίζω means to walk, as
opposed to running or sailing, but it has a more
Lines 1–7
general meaning of to go or to proceed (toward or Dicaeopolis is working in the field; for he is digging
against). We use it primarily in contexts where the field. The toil is long and hard; for he is carrying
walking is clearly implied. (the) stones out of the field. He lifts a big stone and

I-7
I-8 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

carries (it) to the stone heap. The man is strong but chapter, but it includes all the information students
works for a long time and is very tired. For the sun is will need for writing the Greek sentences in Exer-
blazing and wears him out. So he sits under the tree cises 1β and 1γ.
and rests for not a long (= a short) time. For he soon We will identify enclitic words in the vocab-
gets up and works. Finally the sun sets. So Dicaeo- ulary lists and grammar sections where they are
polis no longer works but walks toward his home. introduced; we adopt the convention of not accent-
ing monosyllabic enclitics when cited as individual
In the sentence τοὺς γὰρ λίθους ἐκ του� ἀγρου� words and of placing an acute accent on the second
φέρει (2) the definite article (τούς) is used where syllable of disyllabic enclitics when so cited.
we would not use it in English. The following words that appear in Athenaze,
In the sentence μέγαν λίθον αἴρει καὶ φέρει Book I, are enclitic: the short forms of the personal
πρὸς τὸ ἕρμα (2–3) a pronominal object of the pronouns (μου, μοι, με; σου, σοι, σε); the indef-
verb φέρει must be supplied in English; students inite pronoun and adjective τις, τι; the indefinite
should be alerted to the fact that the object in such adverbs που, πως, ποτέ, ποθέν, and ποι; the par-
cases may be omitted in Greek. ticle γε; the conjunction τε; and the forms of εἰμί
and φημί in the present indicative (except for the
Wor d Bu ilding second person singular).

1. He/she lives; dwells: house, home, dwelling Illustr ation  (p. 11)
2. He/she works: toil, work
3. He/she farms; cultivates: farmer Attica countryside.
4. He/she loves: dear one, friend
✒ Ex ercise 1β
These pairs of verb and noun are formed from a
common stem, e.g., πον-, to which -ε- is added If you wish your students to do the labeling exer-
in the verbal form (πον-έ-ω) and -ο- in the noun cises for the Greek sentences, you can remind your-
form (πόν-ο-ς). self of the guidance and the rubric to give them
under Exercises on p. 5 of this book.
English Der ivativ es 1. Dicaeopolis does not live in Athens.
from Wor ds in the ὁ αὐτουργὸς βαδίζει πρὸς τὸν ἀγρόν.
Vocabula ry List 2. The field is large.
φέρει (φερ-, φορ-): metaphor, paraphernalia (ἡ μῑκρός ἐστιν ὁ οἰ�κος.
3. The farmer is strong
φέρνη [from φέρω], dowry), periphery, phosphorus
ὁ Δικαιόπολίς ἐστιν αὐτουργός.
ἥλιος: heliograph, heliotropic, helium 4. The farm provides much food.
χρόνος: anachronism, anachronistic, chronic, ὁ ἄνθρωπος τὸν μέγαν λίθον φέρει.
chronically, chronicle, chronicler, chronobiology, chro- 5. The man provides the food.
nogram, chronograph, chronological, chronology, ὁ Δικαιόπολις τὸν μῑκρὸν λίθον αἴρει.
chronometer, chronoscope, chronotherapeutics, crony
(derivation from χρόνιος possible but not certain),
diachronic, synchronism, synchronize, synchronous Ο ΚΛΗΡΟΣ
πρός: proselyte, proselytize, prosenchyma, prosody,
prosopography, prosopopoeia, prosthesis, prosthodontics Title: “The Farm”
The word was glossed in passage α:2.
Gr amma r 4
This grammar section begins to introduce the rules Tr anslation
for writing accents and for accents with and on
enclitics. It avoids technical terminology (which
Lines 1–3
can be introduced later at the discretion of the The work is long and hard. But the farmer does not
teacher), so as not to overload students in this first shirk but always cultivates his farm. For the farm
1 Ο ΔΙΚ Α ΙΟΠΟΛ ΙΣ ( β )I-9

is beautiful and provides much food. So the man words students are expected to master). Some of
rejoices; for he is strong and is not often tired. it comes from words glossed in the three sets of
readings in the chapter. All needed vocabulary
Note that words or phrases that have been for these English to Greek translations is given in
glossed once in a chapter are not glossed again in the English to Greek Vocabulary at the end of the
the same chapter. They will, however, be found in book, but students should be urged to locate words
the Greek to English vocabulary at the end of the in the chapter vocabularies and readings and not to
book, and they will be listed in the teacher’s notes rely on the English to Greek Vocabulary at the end
for convenience. Students should be encouraged of the book.
to look back at the earlier readings if they need
help with these words or phrases and to use the
vocabulary at the end of the book only as a last
Cl assica l Gr eek
resort. Tr anslation
Words and phrases glossed earlier in the
chapter: ἀεὶ (1), always; γεωργει� (1), farms; τὸν Everything is on the move and nothing stays
κλη�ρον (2), the (= his) farm; παρέχει (2), provides; (unchanged).
πολλάκις (3), often; and κάμνει (3), is tired.
Call attention to the elision between the words Heraclitus of Ephesus (fl. 500 bc) was the last, and
ἀλλ᾿ ἀεί (= ἀλλὰ ἀεί). Students should be encour- according to some the greatest, of the Ionian cos-
aged to use elision in Exercise 1γ, no. 4, below, and mographers, who attempted to replace the tradi-
they should be alert to elisions in the subsequent tional mythological explanations of the world with a
reading passages. Note, however, that elision is rational cosmography. He was notoriously obscure,
optional; we do not always elide in the stories and but he seems to have maintained that everything
exercises. Elision is treated formally in Chapter 5, was in a stage of change and that this change is bal-
Grammar 4, p. 70. anced and regulated by fire, the common constitu-
The comprehension questions that follow ent of things, which he also calls λόγος.
the final reading passages in each chapter may be Heraclitus’ famous pronouncement is often
answered in English or with Greek words or phrases quoted as πάντα ῥει�, everything is flowing / is in a
from the story. The tail passages are offered above state of flux, but nowhere is Heraclitus quoted as
all as exercises in reading and comprehension, using these precise words. Plato, Cratylus 402a,
rather than in mechanical translation. Sometimes says: “Heraclitus somewhere says everything is
the questions will aid comprehension by providing on the move and nothing stays (unchanged), and
clues to the context and the overall structure of a comparing existing things to the f low of a river
sentence in the reading. After the passages have he says, ‘you couldn’t step into the same river
been used for practice in reading and comprehen- twice’ (δὶς ἐς τὸν αὐτὸν ποταμὸν οὐκ ἂν
sion in class, they may be assigned as written trans- ἐμβαίης).”
lation exercises for homework, along with the final
English to Greek sentences.
New Testa m ent Gr eek
The selections from the Gospel of Luke in Book I
✒ Ex ercise 1γ and the Gospel of John in Book II are taken from
The Greek New Testament, 4th rev. ed., edited by
1. ὁ Δικαιόπολις οὐκ ἀεὶ χαίρει. Barbara Aland, Kurt Aland, Johannes Karavido-
2. ἀεὶ πονει� ἐν τῳ
� ἀγρῳ�. poulos, Carlo M. Martini, and Bruce M. Metzger,
3. πολλάκις οὐ�ν κάμνει· μακρὸς γάρ ἐστιν ὁ © 1993 Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart
πόνος. (available in the United States from the Ameri-
4. ἀλλ᾿ οὐκ ὀκνει�/οὐ δἐ ὀκνει�· φιλει� γὰρ τὸν can Bible Society, 1865 Broadway, New York, NY
οἰ�κον. 10023).
You may wish to consult commentaries on the
Most of the vocabulary for these final English to Gospels of Luke and John. Many are available in
Greek exercises comes from the vocabulary lists bookstores and libraries, and you may wish to con-
that precede the reading passages (containing sult several different ones.
I-10 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

Illustration (p. 13) Note that the title is given in the edition cited
The photograph was taken by D. A. Harissiades, above simply as ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ.
Athens. From Aristophanic Comedy by K. J. Dover,
© 1972 by B. T. Batsford. Illustration (p. 14)
An icon of St. Luke, the writer of the Gospel and
Translation the Acts of the Apostles and the patron saint of
The Holy Gospel according to Luke. physicians and surgeons.
h
2
Ο ΞΑΝΘΙΑΣ (α)

Title: “X anthias” To elicit the meaning of the first half of the sen-
Pur poses of This Ch apter tence, simply ask, “What is Dicaeopolis doing?”
while pointing at him and the ox in the picture. It
1. Reading: to introduce Dicaeopolis’s slave, Xan- may take students unacquainted with country life
thias, his personality, and his interaction with a few moments to come up with the word ox; if they
his master cannot deduce the meaning of ἐλαύνει from the
2. Grammar: (α) to present 1st, 2nd, and 3rd picture, they will quickly find it in the vocabulary
person singular verb forms and the singular list. The question “What is Xanthias doing?” will
imperative and to continue the presentation elicit the answer that he is carrying something,
of accents with discussion of the proclitic οὐ, but the identity of the object may require further
οὐκ , οὐχ ; and (β) to present 2nd declension questioning or a glance at the vocabulary list. The
nouns (masculine and neuter) in all cases in question “Who is Xanthias?” will quickly bring
the singular with accompanying articles and the answer “He’s a slave,” especially from students
adjectives; to describe the basic uses of the with an eye on the vocabulary list.
cases; to present the concept of the persistent The caption includes a neuter noun. It is also
accent of nouns and one exception to the rule; a good example of the μέν . . . δέ . . . correlation
and to begin discussion of the recessive accent introduced in this chapter, and it reinforces the
of verbs. By now teachers will have decided 3rd person singular verb endings introduced in the
how far to go into the details of accentuation, first chapter.
if at all
3. Word Building: to present examples of verbs
compounded with prepositional prefixes and to Vocabula ry
teach students to deduce their meaning wher-
Note that we use ἐκβαίνει in the limited sense he/
ever possible
she steps out, comes out; it is generally followed in
4. Context: to present a discussion of the institu-
the stories with a prepositional phrase, e.g., ἐκ του�
tion of slavery in the Greek world
οἴκου, out of the house. Later the verb will be used
with ἐκ τη�ς νεώς in the sense to disembark.
Illustration (p. 15) We introduce the aorist imperative ἐλθέ, as
See note on illustration for reading 1β. a vocabulary item (it needs no explanation at this
stage).
Caption under Illustration The presence of the imperative ἐλθέ, the 1st
On the one hand, Dicaeopolis drives the ox, and on the person pronoun ἐγώ, and the definition of μή +
other hand the slave carries the plow. imperative as don’t . . . ! in the vocabulary list will

I-11
I-12 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

suggest to alert students that the following story Tr anslation


will contain a dialogue between the two characters
named in the caption under the picture. This antic-
Lines 1–9
ipation of the content of the story will make it easy Dicaeopolis steps/comes out of the house and calls
for students to comprehend the sense of the new Xanthias. Xanthias is a slave, a strong but lazy man
2nd and then 1st person verb forms in the dialogue (a man strong on the one hand, but lazy on the
as the two characters speak to one another: “Come other hand); for he does not work unless Dicaeop-
here,” “Why are you sleeping?” “I am not lazy,” etc. olis is present. And now he is sleeping in the house.
Be sure students do not confuse the adjec- So Dicaeopolis calls him and says: “Come here,
ˉ᾽ργός with the noun ὁ ἀγρός (for a further
tive α (O) Xanthias. Why are you sleeping? Don’t be so
suggestion, see the last paragraph of the note on lazy but hurry!” So Xanthias steps/comes slowly
Vocabulary for Chapter 5α below). out of the house and says: “Why are you so hard,
master? For I am not lazy but am already hurrying.”
But Dicaeopolis says: “Come here and help; (for)
Teaching the New Gr amma r
lift the plow and carry it to the field. For I am driv-
in the Story
ing the oxen. But hurry! For the field is small, but
The story is written to enable students to discover the work is long.”
the new grammar, 1st and 2nd person singular
verb forms, for themselves as the dialogue unfolds. In the translation of the second sentence (1–3) we
Note that we give ἐλθὲ (4) in the vocabulary list, include the words “on the one hand . . . on the other
but we leave students to deduce the 2nd person hand” in the version given in parentheses, but nor-
καθεύδεις (4). The negative imperative μὴ . . . mally the translations will not include renderings
ἴσθι (4) is glossed, but students will deduce the of μέν . . . δέ. . . . These particles are regularly used
following imperative, σπευ�δε. When Xanthias in Greek whenever there are parallel or antithetical
addresses Dicaeopolis in lines 5–6, students will sentences, clauses, or phrases; μέν warns the lis-
easily deduce the 2nd person verb εἰ�, you are (5), tener or reader that there will be a second parallel
and the 1st person verbs εἰμι, I am, and σπεύδω, or contrasted item to be introduced later. Students
I hurry (5). Students will have no trouble with the should be encouraged to appreciate how these
verb forms in Dicaeopolis’ reply. Students should words correlate the sentences, clauses, or phrases
be allowed to discover these new verb forms for in which they occur, but the words need not be
themselves as they read, comprehend, and translate translated each time.
the story, and the teacher should resist the tempta- Students should be reminded that verbs such
tion of giving it all away beforehand. Students often as καθεύδει (3) can be translated sleeps, is sleeping,
retain what they discover for themselves better or does sleep, depending on the context, and that
than they remember what their teacher tells them. Greek does not make the distinctions in meaning
Take full advantage of the inductive pedagogy that that English is able to make by using these different
is embedded in the stories. forms of the verb.
When the passage has been read aloud a num- The ὠ � that accompanies the vocative in line 4
ber of times by teacher and students and compre- will allow students to deduce the meaning of the
hended and translated by the students, it will be words here without being told about the vocative
useful for the teacher to invite them to help orga- case. They have already seen the nominative case
nize the new verb forms in a chart on the board. of the slave’s name, which they should use in their
The concepts of person and number should be translation. The word ὠ � is translated once above
reviewed (see Chapter 1, Grammar 1, pp. 3–4) and (in parentheses) but will not be translated hence-
the terms indicative and imperative should be elic- forth and need not be translated by students.
ited from the students and defined. Then the verb Attention should be given to how the word
forms that occur in the story can be organized on γάρ implies a causal connection between the state-
the board under the headings of Indicative (1st per- ment in which it occurs and what has come before.
son, 2nd person, 3rd person) and Imperative. This Usually the connection is obvious, but in Dicaeo-
will prepare students for the formal presentation polis’ commands ἐλθὲ δευ�ρο καὶ συλλάμβανε·
of these matters that follows in Grammar 1 and αἰ�ρε γὰρ τὸ ἄροτον . . . (7) the connection is not
Grammar 3. so obvious. We might make the connection explicit
2 Ο Ξ Α Ν Θ Ι Α Σ (α) I -1 3

by translating Come here and help. For I want you to 4. I am not lazy.
lift the plow. . . . Simpler English would say, Come 5. You are strong.
here and help. Lift the plow. . . . Students should be 6. He/she carries/is carrying the plow.
urged to pay attention to the connections between 7. I hurry/am hurrying to the field.
clauses and sentences in the Greek readings. 8. Why are you calling the slave?
9. The slave is not lazy.
10. The slave steps out/comes out/is stepping
Wor d Stu dy out/is coming out of the house.
1. despotic: ὁ δεσπότης, δεσποτικός, -ή, -όν.
We give alternative translations above, exempli
ὁ δεσπότης = a master (of slaves), then a des- gratia, but will not always do so in the future.
pot, absolute ruler (despot 1562, despotic 1608).
In preparation for Grammar 2, call attention to
chronology (coined, 1593): ὁ χρόνος + ὁ
the following in Exercise 2α. No. 3: οὐ is a proclitic,
λόγος, -λογίᾱ). and it does not have an accent here. No. 4: when a
2. dendrologist (coined, 1708): τὸ δένδρον +
proclitic precedes an enclitic, it usually receives an
ὁ λόγος, -λογίᾱ + -ιστής ( λογίζομαι, ὁ accent and the enclitic has no accent (e.g., εἴ τις, if
λογιστής). anyone); the phrase οὐκ εἰμί is an exception to this
3. heliocentric (coined, 1667): ὁ ἥλιος + τὸ
rule. No. 9: the phrase οὐκ ἔστιν is another excep-
κέντρον, any sharp point, horse goad, ox goad, tion to the rule, with the proclitic having no accent
point of a spear, sting of a bee, stationary point of a
and the enclitic having an acute on its first syllable.
pair of compasses, center of a circle; cf. Latin cen-
Teachers should use their discretion as to how
trum. The heliocentric theory of the universe,
much of this material to teach at this stage, but if
that the sun is at the center, is opposed to the
students are to use accents correctly in Exercise 2β,
geocentric theory that the earth (ἡ γη � ) is at the they need to be aware of what is said in Grammar 2.
center.
4. chronometer (coined, 1735): ὁ χρόνος + τὸ
μέτρον, measurement; an instrument for mea- Gr amma r 2
suring time.
The following words are proclitic: the adverbs οὐ,
οὐκ, οὐχ ; the definite articles ὁ, ἡ, οἱ, and αἱ; the
A dditional English prepositions ἐν, εἰς, ἐκ , and ἐξ; the conjunctions εἰ
Der ivativ es from Wor ds in and ὡς; and the adverb ὡς.
the Vocabula ry List You may wish to point out that usually the
proclitic will receive an accent and the enclitic will
ἐλαύνει: elastic not, as in a phrase like ὅ τε, but that exceptions to
καλει� (κλη-): ecclesia, ecclesiastic(al) this rule are given in this grammar section. These
ἐγώ: the following are derived from the cognate exceptions apply to sentences in Exercises 2α and
Latin word ego, “I”: ego, egocentric, egoism, egoist, 2β. You may want to refer students to p. 333 of the
egomania, egotism, egotist, ego trip student’s book, where we show how all six of the
forms of εἰμί are accented when preceded by οὐκ .
Gr amma r 1
Have students practice with the other verbs they ✒ Ex ercise 2β
have had: ἐκβαίνει, ἐλαύνει, καθεύδει,
λαμβάνει, λέγει, σπεύδει, φέρει, and χαίρει; and 1. οὐ σπεύδει.
the contract verbs, καλει�, οἰκει�, πονει�, and φιλει�.
2. τί οὐ πονει�ς;
3. τὸ ἄροτρον φέρω.
4. πρὸς τὸν ἀγρὸν σπεύδεις.
✒ Ex ercise 2α 5. α᾽ˉργός ἐστιν.
6. οὐκ ἰσχῡρός εἰμι.
1. I am calling/I call the slave.  οὐκ εἰμὶ ἰσχῡρός.
2. The slave works/is working in the house.  ἰσχῡρὸς οὐκ εἰμί.
3. Why aren’t you hurrying? 7. οὐκ εἰ� δου�λος.
I-14 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

8. ὁ δου�λος οὐ πονει�. Slavery


9. ὁ δου�λος φέρει τὸ ἄροτρον πρὸς τὸν
ἀγρόν. For further reading, see The World of Athens, pp.
10. οὐκ ἔστιν α᾽ˉργός. 146–48 for population figures, pp. 184–89 for
 α᾽ˉργὸς οὐκ ἔστιν. slavery, and pp. 189–91 for metics. For books on
slavery, see Y. Garlan, Slavery in Ancient Greece
These English to Greek sentences may be difficult (Ithaca, NY, 1988) and N.R.E. Fisher, Slavery
for some students at this stage; it may be useful to in Classical Greece (London, 1993). See also The
preview the exercise before assigning it, or to do Oxford History of the Classical World, chapter 9,
half of the sentences together in class and assign “Life and Society in Classical Greece.”
the other half for written work.
Students may need to be reminded that the
subject pronouns in the English sentences do not Gr eek Wisdom
have to be translated with separate words in Greek Direct students to p. 83 of the student’s book for an
but are accounted for by the endings of the verbs. introduction to the seven wise men or sages, a list
They should also be reminded that “is” in 1, 8, of their names and homelands, and the numbers of
and 10; “are” in 2 and 4; and “am” in 3 are not aux- the pages on which their sayings occur. For more
iliary verbs and must not be translated separately. information about the seven wise men, see the
entry in the Oxford Classical Dictionary (“Seven
Gr amma r 3 Sages”) and the separate entries for each of the wise
men. The fullest ancient source of information on
After students have studied Grammar 1 and Gram- the wise men is Chapter 1 of Diogenes Laertius
mar 3 and done the accompanying exercises, go (see below), from which the sayings that we quote
back through the reading passage at the beginning are taken. The sayings are called ἀποφθέγματα,
of the chapter and have them identify each verb apophthegms, from the verb ἀποφθέγγομαι, I
form (indicative/imperative, and first, 2nd, or 3rd speak my opinion plainly.
person for the indicative forms). If overhead trans- Note that we do not give vocabulary with the
parencies are used, highlight the verb forms with sayings, but students will find all the words in
colored markers. the sayings in the Greek to English Vocabulary at
the back of the student’s book. Let students work
out their own translations, and encourage them
✒ Ex ercise 2γ
to think of other bits of proverbial wisdom down
If you wish your students to do the labeling exer- through the ages that convey similar ideas. Encour-
cises for the Greek sentences, you can remind your- age them also to consider to what extent the Greeks
self of the guidance and the rubric to give them adhered to or violated these maxims in their own
under Exercises on p. 5. lives.
The Greek text is reprinted by permission of
1. Come out of the house, Xanthias, and come the publishers and the Trustees of the Loeb Classi-
here! cal Library from Diogenes Laertius, Lives of Eminent
2. Don’t sleep, slave, but work! Philosophers: I, Loeb Classical Library Vol. 184,
3. Don’t be so hard, master! translated by R. D. Hicks, Cambridge, MA: Har-
4. Lift the plow and hurry to the field! vard University Press, 1966. The Loeb Classical
5. Call the slave, master! Library® is a registered trademark of the President
and Fellows of Harvard College. See p. 96 (1.93)
Four vocatives are included in the sentences above, for this quotation.
but at this stage it is sufficient for students to rec-
ognize the vocative from the preceding ὠ �. The
vocative singular of 2nd declension nouns will be Tr anslation
presented in the second half of this chapter, and
the vocative of 1st declension masculine nouns, in Measure is best.
Chapter 4, Grammar 4, p. 24. Do not get into dis- Due measure/proportion is best.
cussion of the forms now. Moderation is best.
2 Ο Ξ Α Ν Θ Ι Α Σ (α) I -1 5

Be sure students connect the word μέτρον here Illustration (p. 21)
with the question in Word Study, no. 4, on p. 16, but Clay plaque from a shrine near the potters’ quar-
lead them to think of τὸ μέτρον in a more abstract ter at Corinth, sixth century bc (Berlin, Staatliche
sense such as due measure or proportion (meanings Museen). A jug of water is lowered to the workmen
given in the Greek to English Vocabulary at the end in the pit.
of the book).
Illustration (p. 21)
Illustration (p. 20) Detail of an Attic red figure column crater, called
Detail of an Attic red figure stamnos by the Pig the “Orchard Vase,” ca. 460 bc (New York, Metro-
Painter, ca. 460 bc (Fitzwilliam Museum, Cam- politan Museum of Art).
bridge, England).
h
Ο ΞΑΝΘΙΑΣ (β)

Illustration (p. 22) this now in preparation for teaching the new gram-
See note on illustration for reading 1β. mar in the story. Nothing need be said at this stage
about declensions.
Point out the difference between ἔπειτα in
Caption under Illustration this vocabulary list and οὐ�ν in the list in Chap-
Dicaeopolis says, “Hurry, Xanthias, and bring me the
plow!”
ter 1α , both of which can mean then. The latter is
a postpositive adverb and is very commonly used
All the words are familiar except μοι, which is to provide a link to the previous sentence and may
glossed under the first paragraph of the reading; mean so, i.e., because of this, or then, i.e., after this.
encourage students to deduce its meaning in the It is found extremely frequently in Greek narra-
caption. tives. The word ἔπειτα is a much stronger tempo-
ral adverb meaning then, thereafter, thereupon, and
is used much more sparingly.
Vocabula ry
Teaching the New Gr amma r
Note that beginning with this vocabulary list verbs
in the Story
are given in the 1st person singular.
Note that for the preposition εἰς we give three The new grammar for this half of the chapter
meanings, into, to, and at. Students should be includes presentation of the five cases of 2nd
warned from the outset that Greek words may be declension masculine and neuter nouns in the sin-
equivalent to more than one English word. In par- gular (Grammar 4) and the use of the five cases
ticular, the use of prepositions in both Greek and (Grammar 5). After the story has been read, com-
English is complex. Students should become famil- prehended, and translated, invite students to help
iar with the area of meaning of a preposition and systematize the case forms on the board. Mark a
then be urged to observe closely how prepositions column for Masculine and a column for Neuter,
are used in context with particular verbs to express and list the five cases at the left (as in the chart on
certain definite ideas. p. 24). Then go through the story projected on the
The verb συλλαμβάνω takes the dative case screen from an overhead transparency, and have
for the person being helped, but we will not use it students locate masculine nouns that have the
with the dative case until after Chapter 6, Gram- same endings as ὁ κλη �ρος, ὁ ἄνθρωπος, and
mar 6, where the use of the dative case with certain τὸν κλη�ρον as presented in Chapter 1, Grammar
verbs is discussed. 2b, pp. 4–5. Underline these words and fill them in
Identify τὸ δένδρον as a neuter noun (see on the chart on the board as they are located: τὸν
Chapter 1, Grammar 2a, p. 4, for the definite ἀγρὸν (2), τὸν δου�λον (3), τὸν δου�λον (7),
article as gender indicator). It will be useful to do ὁ . . . δου�λος (10), and τὸν ἀγρόν (14). Then
I-16
2 Ο Ξ Α ΝΘΙ Α Σ ( β) I -17

point out that κατάρᾱτε (9) belongs on this says: “Be gracious, Demeter, and multiply the seed.”
chart, too. Next, remind students of the neuter Then he takes the goad and goads the oxen and says:
noun τὸ δένδρον in the vocabulary list and tell “Hurry, oxen; drag the plow and plow the field.”
them that this noun belongs on the chart as well,
in the Neuter column, and locate other words of ὠ� κατάρᾱτε (9): you cursed creature; the word
this type in the passage, adding them to the chart: “you” is sometimes a good rendering of ὠ
�.
τὸ ἄροτρον (2, 5, 6, 7, and 13), τὸ ζυγὸν (7), τὴν Δήμητρα (11): the declension of
and τὸ κέντρον (12). Identify τῳ � δένδρῳ (8) as this noun is ἡ Δημήτηρ, τη �ς Δήμητρος, τͺη�
the dative form and include it on the chart. Then Δήμητρι, τὴν Δήμητρα, ὠ� Δήμητερ. (Do not
go back to story 2α and invite students to locate present this information to students.)
examples of other case forms that could be added ˉ῞ι λεως (12): there is no need to discuss Attic
to the chart; they should find the genitive and declension adjectives at this stage.
dative, του� οἴκου (1 and 5) and τῳ� οἴκῳ (3). Iden- At the end of this paragraph (13–14) three
tify these as genitive and dative and add them to plural imperatives are used: σπεύδετε, ἕλκετε,
the chart. This exercise will prepare students well and ἀρου� τε. Students may not notice the new forms
for study of Grammar 4 and Grammar 5. Inform because the context makes the meaning clear; the
students that nouns of other types are used in the plural imperatives will be formally introduced in the
stories and will be systematically studied later, but next chapter (Chapter 3, Grammar 1b, pp. 31–2).
they should concentrate on these particular mas- Contract verbs in -ο- will not be presented until
culine and neuter nouns now. Chapter 15; there is no need to discuss ἀρου�τε now.

Tr anslation Wor d Bu ilding


Lines 1–8 1. He/She carries to(ward).
So Dicaeopolis drives the oxen, and Xanthias walks 2. He/She carries out.
behind and carries the plow. And soon Dicaeopolis 3. He/She drives toward.
leads the oxen into the field and looks toward the 4. He/She steps toward, approaches.
slave; but Xanthias is not present; for he is going 5. He/She calls out.
slowly. So Dicaeopolis calls him and says: “Hurry 6. He/She drives in.
up, Xanthias, and bring (to) me the plow.” But Xan-
thias says: “But I’m already hurrying, master; why
are you so hard?” And he slowly carries the plow English Der ivativ es from
toward him. So Dicaeopolis leads the oxen under Wor ds in the Vocabu la ry
the yoke and attaches the plow. (And) then he List
looks toward the slave; but Xanthias isn’t there; for
ἄγω: demagogue, pedagogue, synagogue λαμβάνω
he is sleeping under the tree.
( λαβ-, ληβ-): dilemma, epilepsy, syllable, monosyl-
labic, polysyllabic
The plural definite article and noun are used in
τοὺς βου�ς (2 and 6), but let students deduce the βου�ς: bucolic
meaning here and leave discussion until the next δεσπότης: despot, despotic, despotism
chapter. βραδέως: bradycardia, bradykinin, bradylogia
English is more sparing in its use of connect-
ing particles than Greek; ἔπειτα δὲ (7) will be ade-
quately rendered by then rather than and then in the
Gr amma r 4
last sentence. Students must learn these forms thoroughly and be
able to write them out.
Lines 9–14
So Dicaeopolis calls him and says: “Come here, you
Gr amma r 5
cursed creature. Don’t sleep but help. (For) carry
the seed and walk behind.” So the slave takes the Students have met the following prepositional
seed and follows, and the master calls Demeter and phrases with the genitive case in the readings: ἐκ
I-18 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

του� ἀγρου� (1β), δι᾿ ὀλίγου (1β and 2β), and 4. Go into the house, Xanthias, and bring the food.
ἐκ του� οἴκου (2α). ἐλθέ, ὠ� δου�λε, καὶ εἴσαγε τοὺς βου�ς.
Students have met the following prepositional 5. Don’t work, Xanthias, but come here.
phrases with the dative singular in the readings: ἐν μὴ κάθευδε, ὠ� ἄνθρωπε, ἀλλὰ πόνει ἐν τῳ�
τῳ� ἀγρῳ� (1β), ὑπὸ τῳ� δένδρῳ (1β and 2β), and ἀγρῳ�.
ἐν τῳ� οἴκῳ (2α).
Students have met the following prepositional In no. 4, students are to deduce εἴσελθε from what
phrases with the accusative in the readings: they learned in Word Building on pp. 23–4. Use of
πρὸς τὸ ἕρμα (1β), πρὸς τὸν οἰ�κον (1β), πρὸς the compound verb here should alert students to
τὸν ἀγρόν (2α), πρὸς τὸν δου�λον (2β), πρὸς the need to use the compound εἴσαγε to translate
αὐτόν (2β), ὑπὸ τὸ ζυγὸν (2β), and πρὸς τὸν “lead in” in the English to Greek sentence in no. 4.
δου�λον (2β). In no. 4 εἴσελθε illustrates the rule of reces-
The only 2nd declension vocative so far in sive accenting of finite verbs explained in Gram-
the readings is ὠ
� κατάρᾱτε (2β). mar 7, and students will need to apply this rule in
writing εἴσαγε in no. 4 and κάθευδε in no. 5.
Gr amma r 6
Notes: Ο ΔΟΥΛΟΣ

✒ Ex ercise 2δ Title: “The Slave”


Tr anslation
1. τὸν 2. τῳ
� 3. ὁ 4. του� 5. τὸ 6. τῳ� 7. τῳ�
Lines 1–6
✒ Ex ercise 2ε The farmer hurries into the field and calls the slave.
But the slave is not there; for he is sleeping under
1. ὁ δου�λος σπεύδει πρὸς τὸν ἀγρόν. the tree. So the master walks toward him and says:
The slave hurries to the field. “Come here, you lazy slave, and work!” So the slave
2. ὁ Δικαιόπολις τὸν α ᾽ˉργὸν δου�λον καλει�. walks toward him and says: “Don’t be hard master;
Dicaeopolis calls the lazy slave. for I am now here and I am carrying the plow to
3. ἐλθὲ δευ�ρο καὶ συλλάμβανε. you.” So the master says: “Hurry, Xanthias; for the
Come here and help! field is small but the work is long.”
4. ἐγὼ ἐλαύνω τοὺς βου�ς ἐκ του� ἀγρου�.
I am driving the oxen out of the field. Words glossed earlier in the chapter: ὑπὸ (2),
5. μὴ χαλεπὸς ἴσθι, ὠ � δου�λε, ἀλλὰ πόνει. under; δευ�ρο (3), here, hither
Don’t be difficult, slave, but work!

Gr amma r 7 ✒ Ex ercise 2η
Notes: 1. ὁ Δικαιόπολις οὐκέτι πονει� ἀλλὰ λυˉ΄ει
τοὺς βου�ς.
✒ Ex ercise 2ζ 2. ἔπειτα δὲ τὸν δου�λον καλει� καὶ λέγει·
“μηκέτι πόνει ἀλλὰ δευ�ρο ἐλθὲ καὶ
1. The slave is not Athenian. λάμβανε τὸ ἄροτρον.
ὁ Ξανθίᾱς οὐκ ἔστιν ἰσχῡρός. 3. “ἐγὼ μὲν γὰρ τοὺς βου�ς πρὸς τὸν οἰ�κον
2. Dicaeopolis steps/comes out of the house and ἐλαύνω, σὺ δὲ φέρε τὸ ἄροτρον.”
calls his slave. 4. ὁ μὲν οὐ�ν Δικαιόπολις ἐλαύνει τοὺς βου�ς
ὁ δου�λος σπεύδει πρὸς τὸν ἀγρὸν καὶ ἐκ του� ἀγρου�, ὁ δὲ δου�λος τὸ ἄροτρον
φέρει τὸ ἄροτρον. λαμβάνει καὶ φέρει πρὸς τὸν οἰ�κον.
3. The slave is not helping but sleeping under the
tree. In no. 1, students are to produce λυˉ΄ει, which is not
ὁ ἄνθρωπος οὐ πονει� ἀλλὰ βαδίζει given in the vocabularies but is in the paradigms
πρὸς τὸν οἰ�κον. of forms, and they are to produce the plural τοὺς
2 Ο Ξ Α ΝΘΙ Α Σ ( β) I -19

βου�ς, which occurred four times in story β. In no. The fragment actually reads μέγα βιβλίον
2, students need to remember δευ�ρο from story ἴσον τῳ� μεγάλῳ κακῳ�, but it is usually quoted in
α:4 and other occurrences in this chapter. the more epigrammatic form.

Cl assica l Gr eek Illustration (p. 27)


An example of Greek capital letters on a papyrus
For the ancient source of this saying of Callim-
scroll: verso of the papyrus fragment (Ancient
achus, see Rudolf Pfeiffer, Callimachus, Oxford,
Greek script) of the epistle of Saint Paul to the
Clarendon Press, 1949, Vol. I, p. 353, fragment no.
Hebrews.
465 (= 359 Schneider, 1873). The ancient source
is the Epitome of Athenaeus, a second-to-third-
century ad grammarian, in which the following New Testa m ent Gr eek
is found: Καλλίμαχος ὁ γραμματικὸς τὸ μέγα
βιβλίον ἴσον ἔλεγεν εἰ�ναι τῳ� μεγάλῳ κακῳ�. Tr anslation

“You are my son, the beloved. . . .”


Tr anslation or
“You are my beloved son. . . .”
A big book is big trouble.
Students have met the pronoun σύ in Grammar 1,
Students will deduce the meaning of μέγα from the p. 17, and in Exercise 2η:3.
phrase μέγαν λίθον, which they saw in the caption For the predicate position of μου, see
under the illustration for story 1β and in 1β:2. Chapter 5, Grammar 8, (pp. 78–9; for the attrib-
Callimachus (fl. 250 bc), the greatest of the utive position of ἀγαπητός , see Chapter 5,
Hellenistic poets, was born in Cyrene but lived and Grammar 7a, pp. 78–9.
worked in Alexandria. He rejected epic as a viable
genre and claimed to write poetry that was origi-
nal and light. He says Apollo told him: “Poet, you Illustration (p. 28)
should feed up your sacrifice to be as fat as possible, Detail of an Attic red figure lekythos by the Gales
but, good man, keep your Muse slender” (Prologue Painter, ca. 520–510 bc (Museum of Fine Arts,
to the Aetia). Boston).
h
3
Ο ΑΡΟΤΟΣ (α)

Title: “The Plowing” The first part of the sentence will be familiar, but
the second part introduces plural forms that the
Try to get students to deduce the meaning of the
students will meet in this chapter for the first time.
title from their knowledge of τὸ ἄροτρον and the
Make sure they realize that there are two oxen in
illustration.
this picture, and then ask what the oxen are doing
(“they are dragging the plow”; the verb ἕλκω was
Purposes of This Chapter glossed in passage 2β:13). Calling attention to the
plural forms here will make it easy for students to
1. Reading: (α) to continue the description of the
recognize the plural forms introduced in the first
interaction of master and slave in a typical situ-
paragraph of the reading.
ation on the farm; and (β) to introduce Dicaeo-
polis’ son, Philip, and show these two members
of the family and the slave working together on Vocabula ry
a common project
2. Grammar: (α) to continue filling in the verb The verb μένω may be translated several ways; in
forms by introducing the third person plu- the story that follows it is used of the oxen that are
ral, the plural imperatives, and the infinitives; stopped and standing still because of a stone that
and (β) to introduce all plural forms of second impedes the plow. Are staying (in one place) may
declension masculine and neuter nouns with be used to translate the verb, but other transla-
articles and adjectives and present another tions such as are waiting or are standing still could
exception to the persistent accent of nouns be used.
(accent shifting) Note that we use προσχωρέω with the dative
3. Word Building: to continue the study of com- case (the first occurrence with the dative case is in
pound verbs from the previous chapter Exercise 3β, no. 3).
4. Context: to present a discussion of the life The present tense of the verb φημί, apart from
of farmers in the towns or demes of Attica the second person singular, is in fact an enclitic,
and of their relationship to the mother city, but it keeps its accent when it comes after or in
Athens the middle of a direct quotation, as it does in our
stories. Thus we have felt that it may not be helpful
to identify it as enclitic.
Illustration (p. 29) The accusative αὐτόν was given in Vocabu-
See note on illustration for reading 1β. lary 1β with the meaning him; it is repeated here
with the additional meaning it because it is used
Caption under Illustration in line 7 to refer to the stone and so will be trans-
Dicaeopolis drives the oxen, and the oxen drag the plow. lated it.

I-20
1 Ο Α ΡΟΤΟΣ ( α )I-21

Teaching the New Gr amma r master,” he says, “Look, it is not possible to lift it.”
in the Story But Dicaeopolis says, “Don’t be lazy but help. For
it is possible to lift the stone.” So together both the
After reading, comprehending, and translating the master and the slave lift the stone and are carrying
passage, invite students to locate the new gram- it out of the field.
matical forms: third person plural verbs (examples
in lines 1, 2, 4, 8, 13, 14, 20, 22; make sure students Be sure students appreciate the effect of the word
recognize the purpose of the movable ν on some of order in “μέγας ἐστὶν ὁ λίθος” (10), with the
the forms); imperatives (have students locate both adjective placed first because it is most important
singulars and plurals in lines 3, 4, 7, 11, 16, 17, 19, in Xanthias’ thinking.
20); and infinitives (examples in lines 11, 12, and This paragraph introduces the infinitive
19). The third person plural verbs, the imperatives, (αἴρειν, 11 and 12), used twice after δυνατόν
and the infinitives should be color-coded on over- ἐστιν. Allow students to grasp the meaning of
head transparencies. Location of these forms will the infinitive from the context. There is another
prepare students for study of Grammar 1. Remind example in the next paragraph: οὐ δυνατόν ἐστιν
students that they have already seen plural impera- αὐτὸν φέρειν (19).
tives in story 2β:13–14. Greek almost invariably uses τε with the first
There is one second person plural indicative member of a pair of things or persons, thus ὅ τε
verb in the story in line 5 (τί μένετε, ὠ � βόες;), but δεσπότης καὶ ὁ δου�λος (12); English is far more
this will cause students no problems in context and sparing in its use of “both . . . and,” only inserting
need not be identified or discussed at this stage. “both” for emphasis. It does not need to be included
in translations.
Tr anslation In the phrase ὅ τε δεσπότης καὶ ὁ δου�λος ,
point out that the definite article ὁ is a proclitic (see
Lines 1–8 Chapter 2, Grammar 2, p. 18) and that it receives
Dicaeopolis is driving the oxen, and the oxen are an accent when it occurs before the enclitic τε.
dragging the plow, and Xanthias is sowing the seed.
But look, the oxen are staying in one place and are Lines 14–22
no longer dragging the plow. So Dicaeopolis calls And while they are carrying it, Xanthias stum-
the oxen and, “Hurry up, oxen,” he says; “Don’t bles and drops the stone; and the stone falls upon
stay!” But the oxen are still staying in one place. So Dicaeopolis’ foot. So Dicaeopolis groans and says,
Dicaeopolis says, “Why are you staying, oxen?” and “Zeus, oh, my poor foot! Take the stone, you fool,
looks toward the plow, and look, a stone is obstruct- and lift it and don’t be so clumsy.” But Xanthias
ing it. So Dicaeopolis takes the stone but does not says, “Why are you so hard, master? For I am not
lift it; for it is big. So he calls the slave, and, “Come to blame; for the stone is big, and it is not possible
here, Xanthias,” he says, “and help; for a big stone to carry it.” But Dicaeopolis says, “Don’t talk non-
is obstructing the plow, and the oxen are waiting.” sense, you rogue, but lift the stone and carry (it) out
of the field.” So they again lift the stone and with
The word φησί(ν) is postpositive (like inquit in
difficulty carry it out of the field. Then Dicaeopo-
Latin), that is, it is placed in the middle of or after a
lis drives the oxen, and the oxen wait no longer but
direct quotation, not before it. Sometimes we pre-
drag the plow.
serve this order in the translations, but usually it
is not possible to do so. See also the note on φημί The long phrase πρὸς τὸν του� Δικαιοπόλιδος
under Vocabulary above. πόδα (15) should be pronounced with care as a unit
Note that ἐμποδίζει (8) consists of ἐν and the to be sure that students take all the words together
stem of the word for “foot,” ποδ-, and originally as a single phrase. After the phrase has been com-
referred to putting the feet in bonds or fetters. Cf. prehended as a unit it should be analyzed into its
the English impede from Latin impedīre. parts, showing how the genitive is sandwiched in
between the article and the noun.
Lines 9–13 For the declension of ὁ Δικαιόπολις, see
So Xanthias slowly approaches but does not help; the notes in this teacher’s handbook on Chapter 7,
for he looks at the stone and, “The stone is big, Grammar 3.
I-22 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

φευ� του� ποδός (16): oh, my poor foot! Excla- Gr amma r 1


mations regularly go into the genitive case (geni-
See Teaching the New Grammar in the Story above
tive of cause).
for lists of the forms students are asked to locate in
οὐ γὰρ αἴτιός εἰμι ἐγώ (18): for I am not to sections a, b, and c.
blame; note the inclusion of ἐγώ for emphasis.
ὠ� μαστῑγίᾱ (19): you rogue; this is a regular
term of abuse in the comedies of Aristophanes. ✒ Ex ercise 3α
ἔκφερε ἐκ του� ἀγρου� (20): carry (it) out of
the field. Here and in the next sentence note the If you wish your students to analyze these Greek
redundancy of the prepositional prefix on the verb sentences, you will need to add INF (= infinitive)
and the prepositional phrase. Remember that com- to the repertoire of abbreviations. It may be sensi-
pound verbs such as this where the meaning of the ble to tell them not to label adverbs, conjunctions,
compound is obvious are not given in the vocabu- particles, words in prepositional phrases or ἰδού.
lary lists; students should become accustomed to
deducing the meaning of these compound verbs 1. The oxen are no longer dragging the plow.
(see Chapter 2, Word Building, pp. 23–4). Stu- 2. Dicaeopolis and the slave approach and look at
dents may wish to keep a list of their own of such the plow.
verbs, because it will come in handy in some of the 3. Dicaeopolis says, “Look! a big stone is obstruct-
English to Greek translation exercises, e.g., Exer- ing the plow.
cise 3ζ , no. 3. 4. Lift the stone and carry (it) out of the field.”
5. But the slave says, “Look! The stone is big; it is
not possible to lift it.”
Wor d Stu dy 6. (Both) Dicaeopolis and the slave lift the stone
and carry (it) out of the field.
1. lithograph (coined, 1825): ὁ λίθος + γράφω, I 7. “Don’t wait, oxen, but hurry up!”
write, draw, ἡ γραφή, drawing. A lithograph is 8. The oxen are no longer waiting but again drag
an art work produced from a drawing on stone. the plow.
2. monolith (coined, 1848): μόνος, -η, -ον, alone,
only + ὁ λίθος. “Monolith” is the archaeologi-
cal term for a single stone as opposed to a cir- ✒ Ex ercise 3β
cle of stones. Your students may have met this
word in the adjectival form monolithic in polit- 1. οἱ βόες ἐν τῳ
� ἀγρῳ� καθεύδουσιν.
ical contexts, e.g., “the monolithic state.” You 2. ἔλθετε δευ�ρο καὶ ἐξελαύνετε τοὺς βου�ς, ὠ

might ask them what this means and how the δου�λοι.
word has acquired this particular meaning. 3. τὸ κέντρον λαμβάνουσι καὶ βραδέως
3. megalithic (coined, 1839): μέγας + ὁ λίθος. προσχωρου�σι τοι�ς βουσίν.
“Built of large stones,” like Stonehenge. 4. σπεύδετε, ὠ � βόες· μὴ ἐν τῳ� ἀγρῳ�
4. megaphone (coined by the inventor, Edison, καθεύδετε.
1838): μέγας + ἡ φωνή, voice. 5. οὐ δυνατόν ἐστι τοὺς βου�ς ἐξελαύνειν·
ἰσχῡροὶ γάρ εἰσιν.
A dditional English In these sentences students are expected to pro-
Der ivativ es from Wor ds in duce forms that have not yet been given in the
the Vocabu la ry List grammar sections (e.g., οἱ βόες, τοὺς βου�ς, and ὠ

βόες), but they have seen examples of these very
πι΄ˉπτω (πτω-): ptomaine, symptom phrases in passage α and Exercise 3α; if they hes-
λίθος: chrysolite, paleolithic, mesolithic, neolithic itate in writing them, they should be encouraged
μέγας: megabuck, megabyte, megadose, megahertz, to check back in the reading and Exercise 3α to
megalomania, megalopolis, megaton, megavolt, locate examples. Likewise, the preposition ἐν has
megawatt not been formally introduced in a vocabulary list,
ἐκ, ἐξ: eccentric, eclectic, eclipse, ecliptic, eclogue, but students have met examples (including ἐν τῳ �
ecstasy, ectopia, exanthema, exedra, exegesis, exodus ἀγρῳ�, passage 1β:1) and should be aware by now
1 Ο Α ΡΟΤΟΣ ( α )I-23

that this preposition is followed by the dative may also want to remind them that there is uncer-
case. The vocative and nominative plural glosses tainty as to its exact location.
(ὠ
� δου�λοι and ἰσχῡροί) prepare for the new For further reading, see The World of Athens,
grammar in the second half of the chapter. pp. 70–72, and The Oxford History of the Classical
World, pp. 207–10.

The Deme and the Polis Illustration (p. 36)


Monumental graves in the Street of the Tombs
Map (p. 34) from Kerameikos, the main cemetery of ancient
You may want to have students mark an appropri- Athens.
ate location for Cholleidae on the map, but you
h
Ο ΑΡΟΤΟΣ (β)

Illustration (p. 37) and vocative masculine plurals before beginning


See note on illustration for reading 1β. reading 3β.
While reading, comprehending, and translat-
Caption under Illustration ing the story in 3β, invite students to locate the
“It is not possible, master, to carry out so many stones.” new second declension plural definite articles,
nouns, and adjectives: τοὺς λίθους (7), πολλοὶ
Students will find the meaning of τοσούτους in (8), οἱ λίθοι (8), τοσούτους λίθους (9), and
the vocabulary list. οἱ . . . ἄνθρωποι (11). Then go back and point
out the other plural forms cited above from Chap-
ters 2 and 3α.
Vocabula ry
With this vocabulary and reading we begin to Tr anslation
introduce third declension nouns. Along with
each third declension noun in the vocabulary Lines 1–4
list we give the forms that appear in the read- And meanwhile Philip approaches; Philip is
ing, with the definite articles or the ὠ�-marker for ­Dicaeopolis’ son, a big and brave boy (a boy both
vocatives, which will serve to identify the forms for big and brave); and he is bringing (the) dinner to
students. his father. And when he enters into the field, he calls
his father and says, “Come here, father; look, I am
Teaching the New Gr amma r bringing dinner. So no longer work but sit and eat.”
in the Story
Compound verb to be deduced: εἰσβαίνει (3).
Plural forms of definite articles and nouns are
Word glossed earlier in the chapter: ἰδού (4),
formally introduced in this half of Chapter 3, but
look!
students have already seen a number of plural
In l.4 it may be worth pointing out to all stu-
articles and nouns that will help them learn the
dents that the accent on the singular imperatives of
forms in this second half of Chapter 3, e.g., τοὺς
έ-ω verbs is different from that of their third per-
βου�ς (2β), οἱ . . . βόες (caption under illustration, son singular: Imperative φλυα ˉ΄ρει, πόνει- third
Chapter 3α , and reading 3α), τοὺς βου�ς (3α), ὠ � singular φλυᾱρει�, πονει�.
δου�λοι (Exercise 3β), τοι�ς βουσί(ν) (Exercise
3β), and ἰσχῡροί (Exercise 3β). There is also the
Lines 5–13
caption under the illustration for 3β: τοσούτους
λίθους. Students will thus already have some So the father leaves the plow and calls the slave.
familiarity with the nominative, dative, accusative, Then they sit together and eat. But after dinner

I-2 4
1 Ο Α ΡΟΤΟΣ ( β )I-25

Dicaeopolis says, “Stay, boy, and help. Carry the Gr amma r 2


seed and sow (it). And you, Xanthias, dig the stones
and carry (them) out of the field. For the stones are
Emphasize the two rules for the neuter: (1) nomi-
many and it is scarcely possible to plow.” But Xan-
native = accusative = vocative, and (2) nominative,
thias (says), “But it is not possible to carry out so
accusative, and vocative plural end in α.
many stones.” But Dicaeopolis (says), “Don’t talk
nonsense, Xanthias, but work.” So the father and Gr amma r 3
the son and the slave work. But finally the sun sets,
Notes:
and the men no longer work but loosen the oxen,
and they leave the plow in the field and walk slowly
toward the house. ✒ Ex ercise 3γ
[Compound verbs to be deduced: ἔκφερε (8), 1. τοὺς 2. οἱ 3. τοι�ς 4. τω
�ν 5. τὰ 6. τω�ν 7. τὸ 8. τὸν
ἐκφέρειν (9). 9. οἱ 10. τοὺς
Words glossed earlier in the chapter: ἅμα (5),
together; τὸ σπέρμα (7), the seed; σπει�ρε (7), sow;
and φλῡάρει (10), talk nonsense]
✒ Ex ercise 3δ
In 1.12 draw attention to the chiasmus: λυˉ΄ουσι
1. οἱ δου�λοι πονου�σιν ἐν τοι�ς ἀγροι�ς.
μὲν τοὺς βου�ς, τὸ δὲ ἄροτρον λείπουσιν. What
The slaves work in the fields.
is the effect of this?
2. οἱ ἄνθρωποι σπεύδουσι πρὸς τὸν οἰ�κον.
The men hurry toward the house.
Wor d Bu ilding 3. ὅ τε Δικαιόπολις καὶ ὁ δου�λος μένουσιν
ἐν τῳ� ἀγρῳ�.
1. I fall into Dicaeopolis and the slave remain in the field.
2. I fall out (of) 4. λείπετε τὰ ἄροτρα , ὠ � δου�λοι, ἐν τῳ� ἀγρῳ�.
3. I lead into Leave the plows in the field, slaves.
4. I lead to(ward) 5. αἴρετε τοὺς λίθους, ὠ � δου�λοι, καὶ ἐκφέρετε
5. I look toward ἐκ τω�ν ἀγρω�ν.
Lift the stones, slaves, and carry (them) out of
the fields.
English Der ivativ es from
6. οὐ δυνατόν ἐστι τοὺς λίθους αἴρειν καὶ
Wor ds in the Vocabu la ry ἐκφέρειν.
List It is not possible to lift the stones and carry
λείπω ( λιπ-): eclipse, ellipse, ellipsis, ellipsoid (them) out.
λυˉ΄ω: analysis, analyze, electrolyte, paralysis, paralyze This type of exercise gives good practice with end-
παι�ς: pedagogue, pedagogy, pedagogical, pedology, ings. Teachers can easily generate more practice of
pedophile this sort, using sentences from the readings or from
πατήρ: patriot, patriotic, patriotism, patroclinous, other exercises as raw material.
patronymic
πολλοί: hoi polloi ✒ Ex ercise 3ε
ἐν: enarthrosis, encaustic, encephalitis, encephalogram,
encephalograph, encephalography, encephaloma, 1. Dicaeopolis drives the oxen, but the oxen no
encephalomyelitis, encephalon, encephalopathy, enchi- longer drag the plow.
ridion, enclitic, encomiast, encomium, encyclical, ency- ὁ μὲν δεσπότης καλει� τοὺς δούλους, οἱ δὲ
clopedia, encyclopedic, encyclopedism, encyclopedist, δου�λοι οὐκ ἐλαύνουσι τοὺς βου�ς.
endemic, enema, energetic, energize, energy, engram, 2. Don’t sit in the house, boys, but come here and
enharmonic, enkaphalin, ensemble, enstatite, entasis, help.
entelechy, enthalpy, enthuse, enthusiasm, enthusiast, μὴ μένετε ἐν τοι�ς ἀγροι�ς, ὠ� παι�δες, ἀλλὰ
enthusiastic, enthymeme, entomology, entomophagous, βαδίζετε/βαίνετε πρὸς τὸν οἰ�κον καὶ
entomostracan, entropy, enuresis, enzootic, enzyme καθεύδετε.
I-26 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

3. The boys are strong, for they are carrying big 3. “ἐλθὲ δευ�ρο, ὠ� δου�λε, καὶ ἔκφερε τοὺς
stones. λίθους ἐκ του� ἀγρου�.”
οἱ δου� λοι α᾽ˉργοί εἰσιν· οὐκέτι γὰρ πονου�σιν. 4. ὁ δὲ δου�λος, “οὐ δυνατόν ἐστιν,” φησίν,
4. Take the plows, slaves, and hurry to the fields. “τοσούτους λίθους ἐκφέρειν ἐκ του� ἀγρου�.
λυ΄ˉετε τοὺς βου�ς, ὠ� δου�λοι, καὶ λείπετε τὰ σὺ οὐ�ν συλλάμβανε.
ἄροτρα ἐν τῳ� ἀγρῳ�.
5. Don’t shirk, boys. Be brave. Remind students in doing nos. 2 and 4 that
μὴ μένετε, ὠ� παι�δες. μὴ ἔστε οὕτως α᾽ˉργοί. φησί(ν), used with quoted words, is postpositive
and always placed parenthetically in the middle of
The first sentence of the pair in no. 2 introduces the the quoted words or after them. No. 3 is a continua-
vocative plural of the third declension noun παι�ς, tion of the master’s words in no. 2 (note the absence
and that form is required in the corresponding of a quotation mark at the end of no. 2).
English to Greek sentence. The nominative plural In nos. 3 and 4, remind students that they may
occurs in no. 3 (with the definite article as a gen- use compound verbs, ἔκφερε and ἐκφέρειν.
der-number-case indicator), and the vocative plu- In no. 4, note that σύ is expressed, since it is
ral again in no. 5. In no. 3 students are to deduce emphatic (note the italics in the student’s book).
μεγάλους from μέγας, which is in ­Vocabulary 3α.
Cl assica l Gr eek
ΟΙ ΒΟΕΣ The Greek text is reprinted by permission of the
publishers and the Trustees of the Loeb Classical
Title: “The Oxen” Library from Menander: I, Loeb Classical Library
Tr anslation Vol. 132, translated by W. G. Arnott, Cambridge,
Lines 1–8 MA: Harvard University Press, 1979. The Loeb
Classical Library® is a registered trademark of the
Both the master and the slave are walking to the President and Fellows of Harvard College. See
field. The slave carries the plow, and the master pp. 168–69 for this fragment.
drives the oxen. But when they approach the field,
the oxen go no longer. So the master calls them and
says, “Don’t wait, oxen, but hurry into the field.” Tr anslation
But the oxen are still waiting. So the master calls
the slave and says, “Come here, Xanthias, and help. (He) whom the gods love dies young.
For the oxen are waiting, and it is not possible to
drive them into the field.” So the slave approaches The context of this line, from Menander’s play Δὶς
and says, “But it is possible, look!” and he goads Ἐξαπατω�ν, Twice a Swindler, is lost.
the oxen. And they are no longer waiting/idle but
hurry into the field.
New Testa m ent Gr eek
Word glossed earlier in the chapter: ἰδού (7), look! Tr anslation

Illustration (p. 42) “Why do you call me ‘Lord, Lord,’ and not do what
This image of ploughing and sowing is on a I say?”
black-figure cup of the sixth century bc. Illustra-
tions of agriculture are surprisingly rare on Athe- Illustration (p. 44)
nian pottery. Detail of an Attic red figure drinking cup in the
form of a cow’s hoof, ca. 470 bc (New York, Metro-
✒ Ex ercise 3ζ politan Museum of Art).

1. ὁ δεσπότης εἰς τὸν ἀγρὸν σπεύδει.


2. βλέπει πρὸς τὸν ἀγρὸν καί, “τοσου�τοι,”
φησίν, “λίθοι εἰσὶν ἐν τῳ� ἀγρῳ�. οὐ δυνατόν
ἐστιν ἀρου�ν.
h
4
ΠΡΟΣ ΤΗΙ ΚΡΗΝΗΙ (α)

Title: “By the Spring” Illustration (p. 45)


Drawn from an Attic black figure hydria (water jar)
Encourage students to deduce the meaning of the
in the manner of the Antimenes Painter, ca. 480
title from the picture before locating the words in
bc (London, British Museum). The two women
the vocabulary list.
with upright water jars on their head have already
filled their jars and are leaving. There is an element
The Pur poses of this of humor here since the jar on which the scene is
Ch apter painted is a water jar.

1. Reading: (α and β) to introduce Dicaeopolis’s


wife, Myrrhine, and daughter, Melissa; to show Caption under Illustration
them engaged in an activity typical for females The girls are filling their water jars by the spring.
in the Greek world (fetching water from the
spring); and to introduce a new strand of the Use comprehension questions in English to get
plot (a trip to Athens to take part in the festival of the students to deduce the meaning of the Greek.
Dionysus), which will develop in later chapters “Where are the girls?” “What do the girls have?”
2. Grammar: (α) to complete the presentation of “What are they doing with them?”
singular and plural verb forms with the 1st and The caption introduces 1st declension
2nd persons plural and to introduce 1st declen- nouns in three cases, and it provides an excellent
sion feminine nouns in all cases, singular and opportunity to begin talking about the grouping
plural, with distinctions between those ending of Greek nouns into three declensions. Simi-
in -η , -ᾱ , and -ᾰ; (β) to present the forms of larities to the 2nd declension masculine nouns
masculine nouns of the 1st declension; to pres- that the students have already learned may be
ent the concept of feminine nouns of the 2nd pointed out: -ι in the nominative plural, - ς in the
declension; to consolidate the forms of 1st and accusative plural, and ι subscript in the dative
2nd declension adjectives; to present the forms singular.
of μέγας and πολύς, which are mostly those of Note that the contract verb πληρόω is used a
1st and 2nd declension adjectives; to introduce number of times in this chapter. It is glossed in the
the formation of adverbs; and to consolidate reading passages; it is not intended that students
the forms of the definite article and to stress its learn the forms of the -ο- contract verbs at this
usefulness as a case indicator stage in the course (they are given in Chapter 15).
3. Context: to present a discussion of the life of The verb πληρόω is used in this chapter simply as
women in the Greek world a glossed vocabulary item.

I-27
I-28 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

Vocabula ry 1st declension adjective forms not be highlighted


and that the 3rd declension feminine words be
The verb ἐθέλω means to be willing in the sense of
ignored. Concentrate on the 1st declension nouns
to consent. It may be contrasted with βούλομαι,
and their accompanying definite articles and voca-
which will be introduced in Chapter 6 and means I
tive marker.
want. Both verbs may mean to wish.
Students may then be asked to look for verb
If discussion of the concept of declensions
forms that will fill in the gaps in their present
is initiated in dealing with the caption under
knowledge. Begin by making charts on the board
the picture, that discussion can be continued by
showing the 1st, 2nd, and 3rd persons singular
examining the nouns in the vocabulary list and
and the 3rd person plural of the verbs ἔχω and
by pointing out which belong to each of the three
εἰμί, and then have students locate verb forms
declensions. The nouns ἀνήρ, θυγάτηρ, and
in the story that could be put into the two empty
μήτηρ are easily distinguished from the 1st and slots in the paradigms. They will locate ἔχομεν
2nd declension nouns, but ἡ γυνή cannot by itself
(3), πληρου�τε (16), πληρου�μεν (17), πάρεσμεν
be distinguished from ἡ ἑορτή and at this stage
(17), ἔχομεν (19) and ἐθέλομεν (20). Add these
simply needs to be identified by the teacher as a 3rd
to the chart and have students generate the missing
declension noun.
2nd person plural of εἰμί (they have already had
α᾽ˉργός: you may point out to students that the the imperative ἔστε). There is no need to discuss
stem was originally ϝεργ-; cf. English work and
-ο- contract verbs as such at this time. Just have
German Werk.
students add the forms of πληρόω to the list of the
The preposition πρός does not occur in the
forms of ἔχω.
story, but it is in the title of the chapter with the new
This work with the story will prepare students
meanings at, near, by. Note that we underline the
well for the grammar sections in the first half of the
new meanings of prepositions that have occurred
chapter.
earlier with other meanings.
Note the ττ in Μέλιττα. This is a specifically
Attic form, usually appearing in Greek as σσ. Tr anslation
Lines 1–8
Teaching the New Gr amma r And the next day when the sun is first rising, the
in the Story wife calls her husband and says, “Get up, husband;
Students should be allowed to read, comprehend, for the sun is rising, and the slave is already leading
and translate the story before focusing on the new the oxen to the field, and our daughter and I (I and
1st declension noun forms and the new verb forms. the daughter) intend to walk to the spring. Get up;
When it comes time to discuss the new 1st for it is time to go to the field.” But Dicaeopolis is
declension noun forms, we recommend using an very tired and does not wish to get up; so he says:
overhead transparency of the story and having stu- “Don’t be hard, wife; for I am very tired and wish
dents locate examples of the 1st declension nouns to sleep.” But his wife says, “But it is not possible to
identified as such in the vocabulary list, with the go on sleeping (still to be sleeping); for it is time to
teacher underlining them on the transparency. At work. Get up, you lazy man.”
this stage we recommend highlighting only the 1st
declension nouns and their accompanying articles, A number of reflexive pronouns occur in passage α
namely and vocative marker, τὴν κρήνην (4), ἡ . . . (2, 4, 5, 8, and 9); treat them as vocabulary items at
Μυρρίνη (10), ἡ Μέλιττα (10), τὴν κρήνην this stage.
(10), ἡ Μέλιττα (10), κόρη (11), ὑδρίᾱς (12), Note that it is normal Greek to say ἐγὼ δὲ καὶ
αἱ ὑδρίαι (12), τͺη� κρήνͺη (14), ταˉ`ς ὑδρίᾱς ἡ θυγάτηρ, I and our (the) daughter (3), whereas
(15), ἡ . . . Μυρρίνη (15), ὠ � φίλαι (15), ταˉ`ς in normal, polite English we put the 1st person
ὑδρίᾱς (16 and 17), and τὴν ἑορτὴν (20). There pronoun last: “our daughter and I.” Greek puts
are examples here of nominative, dative, accusative, first that which is of primary importance to the
and vocative forms, and they may be listed in chart speaker.
form on the board in columns marked Singular ἐν νῳ� ἔχομεν (3): students will deduce the
and Plural. We recommend that at this stage the new 1st person plural form from the subjects of the
4 Π Ρ ΟΣ Τ Η Ι Κ Ρ Η Ν Η Ι (α)  I - 2 9

verb (ἐγὼ . . . καὶ ἡ θυγάτηρ). Other 1st person comedies. It remains uncertain whether women
plural forms will be met in the third paragraph, were allowed to attend performances in the theater.
where the context makes the meaning clear. The predominant view among U.S. scholars is that
they could.
Lines 9–13
So Dicaeopolis reluctantly gets up and walks to the Wor d Stu dy
field, and Myrrhine and Melissa walk to the spring
(Melissa is [the] daughter, a very beautiful girl). So 1. acoustics (1683): ἀκούω, ἀκουστικός, -ή,
both the mother and the daughter walk slowly; for -όν = concerned with hearing. Aristotle, De
they are carrying water jars; and the water jars are anima 426e has τὰ ἀκουστικά , the faculty of
big, so that it is not possible to hurry. hearing, but the English word means the whole
science of the phenomenon of hearing.
μεγάλαι (12): students are to deduce this from 2. angel: ὁ ἄγγελος, the messenger (of God).
μέγας, which they have met (cf. also Exercise 3ε:3). 3. gynecology (coined, 1847): ἡ γυνή, τη �ς
γυναικός + ὁ λόγος, -λογίᾱ = “the branch
Lines 14–21 of medicine dealing with diseases peculiar to
women.”
But when they approach the spring, look, other
4. choreographer (coined, 1876): ὁ χορός +
women are already there and are filling their water γράφω, ὁ γραφεύς, drawer, writer = “one who
jars. So Myrrhine calls the women and says, “Greet-
designs dances.”
ings, friends; are you already filling your jars?” And
5. tachometer (coined, 1810): ταχέως, τὸ τάχος,
they say: “Greetings to you, too; yes, we are already
speed + τὸ μέτρον, measurement = “an instru-
filling our jars; for we’ve gotten here (we are pres-
ment for measuring speed.”
ent) early. But come here quickly and listen; (for)
6. philanthropist: φιλάνθρωπ-ος, -ον (φιλ-έω +
a messenger has come from the city, and he says ὁ ἄνθρωπος) + -ist.
that the Athenians are celebrating the Dionysia. So
7. polyandry: ἡ πολυανδρίᾱ (πολύς + ἀνήρ,
we intend to go to the city; for we want to see the ἀνδρ-ός) = populousness, but in English = “the
dances and the contests and the plays. Do you too
form of polygamy in which one woman has
want to see the festival?”
many husbands.”
8. misogynist: ὁ μῑσογύνης, -ου (μῑσέω, I hate +
Context guides students to correct translation ἡ γυνή + -ist) = “a hater of women.”
of the 1st and 2nd person plural indicative verbs:
πληρου�τε (16), πληρου�μεν (17), πάρεσμεν
(18), ἔχομεν (19), and ἐθέλομεν (20). A dditional English
αἱ δὲ: and they: see Chapter 5, Grammar 3, Der ivativ es from Wor ds in
p. 70. the Vocabula ry List
“χαι�ρε καὶ σύ” (16): “Greetings to you, too”;
point out that καί is adverbial here, emphasizing ποιέω: poem, poesy, poet, poetic, onomatopoeia
the pronoun. ἀνήρ: androgynous, android
Students have seen the adjective Ἀθηναι�ος γυνή: gynecologist, gynarchy, gynocracy
before, and they should deduce οἱ Ἀθηναι�οι (18) μήτηρ: metropolis
as the Athenians without trouble. It may be com- χορός: chorus
mented that adjectives may be used as substantives
φίλος: Philadelphia, philological, philology, philoso-
with the definite article.
pher, philosophy
τὰ ∆ιονυ΄ˉσια ποιου�σιν (18–19): are cele-
brating (literally, making) the festival of Dionysus. ἀπο-: apocalypse, Apocrypha, apodictic, apodosis,
Students should be warned that some words such apogee, apology, apoplexy, apostasy, apostle, apostro-
as ποιέω are used in a wide variety of idiomatic phe, apothegm, apotheosis, apotropaic
expressions and that they will need to find the right πρός: see list with Chapter 1β
English translation. The City Dionysia was held at πρω� τον (πρω� τος): protein, protocol, Proto-Indo-
the end of March; it included processions, choral European, protolithic, proton, protoplasm, prototype,
competitions, and performances of tragedies and protozoan
I-30 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

Gr amma r 1 Note that in the paradigms of nouns (here)


and of adjectives (later in the chapter) that end in
Note that space does not allow us to give transla-
α, we include the macron over the dative singular
tions of verb forms; the teacher should be sure that
with its iota subscript to avoid the odd appearance
students can translate each form, e.g., I loosen, I am
of having macrons over other alphas in the singular
loosening, I do loosen, etc.
and not over the dative. Alphas with iota subscript
The vertical line in paradigms of verb forms
are always long; and so are normally not marked
separates the forms to the left, which have person
with macrons.
and number (the indicative and imperative forms
here), from the forms to the right. In this chart only
the infinitive appears to the right; it does not have
person and number. The vertical line is included
✒ Ex ercise 4β
to make sure that students do not think that the
1. τη�ς Μυρρίνης
infinitive, which is on the same line as the 1st per-
2. τη�ς Μελίττης
son singular indicative form of the verb, is also 1st
3. τη�ς καλη�ς ὑδρίᾱς
person singular. It will be useful to explain this to
4. τη�ς καλη�ς ἑορτη�ς
students at this point. In future charts participles
5. τη�ς καλη�ς κρήνης
will also appear to the right of the vertical line; they
6. του� μακρου� πόνου
have number and are given in their singular forms,
7. τη�ς καλη�ς μελίττης
but they do not have person. The vertical line will
8. του� καλου� δένδρου
again help students keep the forms with person and
number that are at the left of the line in a separate
mental compartment.
For explanation of how the σ of the stem
✒ Ex ercise 4γ
ἐσ-, be, drops out in some of the forms of the verb 1. αἱ 2. τῳ
� 3. τͺη� 4. τω�ν 5. τη�ς 6. ται�ς 7. τὰ 8. οἱ
εἰμί, see Smyth, 770. At this stage we believe it is
more important for students to learn and mem-
orize the forms than to delve into their linguistic
origins.
✒ Ex ercise 4δ

1. αἱ κόραι ἄγουσι τα ˉ`ς φίλᾱς ἐκ τω�ν ἀγρω�ν.


✒ Ex ercise 4α The girls lead their friends out of the fields.
2. αἱ δου�λαι τα ˉ`ς ὑδρίᾱς φέρουσι πρὸς ταˉ`ς
We do not supply answers for the Verb Charts, but κρήνᾱς.
teachers should check students’ work carefully and The slaves are carrying the water jars to the
be sure they keep their charts for future use. springs.
3. καλαί εἰσιν αἱ κόραι· ἀ �ρ’ οὐκ ἐθέλετε
Gr amma r 2 αὐταˉ`ς καλει�ν;
The girls are beautiful; don’t you wish to call
Notes: them?
4. χαίρετε, ὠ � κόραι· ἀ�ρα βαδίζετε πρὸς ταˉ`ς
Gr amma r 3
οἰκίᾱς;
Greetings, girls; are you walking to your
The introduction of the four types of 1st declension homes?
nouns can be overwhelming for students. It may be 5. ἐν νῳ � ἔχομεν λείπειν ταˉ`ς ὑδρίᾱς ἐν ται�ς
reassuring to point out to them that what seem like οἰκίαις καὶ συλλαμβάνειν.
four types are actually two types, i.e., those that We intend to leave the water jars in our houses
retain the same vowel throughout their singular and help.
declension (κρήνη, ὑδρίᾱ) and those that change
in the genitive and dative (μέλιττᾰ , μάχαιρᾰ). In no. 3, students will deduce the plural of the pro-
Emphasize that all 1st declension nouns decline noun αὐτήν from what they have learned about 1st
alike in the plural. declension nouns and adjectives.
4 Π Ρ ΟΣ Τ Η Ι Κ Ρ Η Ν Η Ι (α) I - 31

✒ Ex ercise 4ε Fant (Duckworth, 2005). This is an update of the


classic source book that first appeared in 1982.
1. ἡ φίλη μένει πρὸς τͺη � κρήνͺη.
The friend is waiting by the spring.
2. ὁ ἄνθρωπος φέρει τὸ ἄροτρον ἐκ του� Gr eek Wisdom
ἀγρου�. The Greek text is reprinted by permission of the pub-
The man is carrying the plow out of the field. lishers and the Trustees of the Loeb Classical Library
3. ἄκουε, ὠ � φίλε· ἐν νῳ� ἔχω βοδίζειν πρὸς τὴν from Diogenes Laertius, Lives of Eminent Philosophers:
οἰκίᾱν. I, Loeb Classical Library Vol. 184, translated by R. D.
Listen, friend, I intend to go to the house. Hicks, Cambridge, MA: Harvard University Press,
4. τί ποιει�ς, ὠ
� δου�λε; μὴ οὕτω σκαιὸς ἴσθι. 1966. The Loeb Classical Library® is a registered
What are you doing, slave? Don’t be so clumsy. trademark of the President and Fellows of Harvard
College. See p. 80 (1.79) for this quotation.
Women
Tr anslation
Illustration (p. 53)
Interior of an Attic red figure cylix, ca. 450 bc, Know the right time.
Painter of Bologna (New York, Metropolitan Recognize the opportune moment.
Museum of Art). Know your opportunity.
For Semonides, see Douglas E. Gerber, Greek
Iambic Poetry from the Seventh to the Fifth Centu- As students formulate a translation of this saying,
ries B.C., Loeb Classical Library, Cambridge MA: point out to them the range of possible translations
Harvard University Press, 1999 (pp. 304–13 for of the noun ὁ καιρός, which is introduced in the
Semonides’ poem on women). vocabulary list at the beginning of this chapter.
For further reading, see The World of ­Athens,
pp. 152–66, and The Oxford History of the Classical Illustration (p. 55)
World, pp. 210–17. See also Women’s Lives in Greece Attic black figure hydria by the Priam Painter, ca.
and Rome, by Mary R. Lefkowitz and M ­ aureen B. 520 bc (Museum of Fine Arts, Boston).
h
ΠΡΟΣ ΤΗΙ ΚΡΗΝΗΙ (β)

Caption under Illustration original ᾱ was preserved in Attic. This is also


Melissa says, “It’s not my fault (I [am] not to blame); for shown in ἡ ὑδρίᾱ. The words μεγάλη . . . ἡ ὑδρίᾱ
the water jar is big.” show that adjectives and the nouns they modify
will not always have the same endings. Be sure stu-
Help students if necessary with the ellipsis of the dents understand why the adjective ends in η and
verb in the first clause of the quoted statement. the noun in ᾱ.
In the story itself underline the adjectives on an
overhead transparency and have students identify
Vocabula ry the gender, number, and case of each adjective and
The noun γη � (a contraction of γεᾱ- or γαᾱ-) has a explain what it modifies or how it is used in the sen-
circumflex over all its forms in the singular, and it tence. Adjectives occur in lines 3, 5, 10, 11, and 12.
has no plural in Attic Greek. Tell students that adverbs often end in -ως,
Point out the 2nd declension feminine noun and have them locate five such adverbs in the story
ἡ ὁδός; see Grammar 5, p. 58. (lines 1, 4, 6, 8, and 13).
Paradigms of 1st and 2nd declension adjec-
tives are given in Grammar 6 in this chapter. Be Tr anslation
sure that students note that the neuter nominative
singular of ἄλλος does not have a ν. Warn students Lines 1–4
not to confuse this adjective with the conjunction But Myrrhine (says), “What are you saying,
ἀλλά, but. friends? Are the Athenians really celebrating a fes-
The interrogative τί was introduced in Vocab- tival? I very much wish to see it; and you, Melissa,
ulary 2 α as an adverb meaning why? It is repeated do you too wish to see (it)? But it’s not possible; for
here as an interrogative pronoun meaning what? my husband is hard; for he is always working and is
The context will tell which meaning is intended. rarely willing to go to the city.”

[ἡ δὲ Μυρρίνη (1): But Myrrhine (says); Greek


Teaching the New Gr amma r sometimes omits φησί(ν) with quotations.
in the Story Word glossed earlier in the chapter: τὸ ἄστυ
(4), the city]
After reading, comprehension, and translation of
the story, concentrate on adjectives and adverbs.
Lines 5–7
The caption under the illustration contains two
adjectives, and they are very instructive. With But Melissa (says), “But father is not very hard;
αἰτίᾱ, remind students that after ε, ι, and ρ the it is easy to persuade him.” And Myrrhine (says),

I-32
4 Π Ρ ΟΣ Τ Η Ι Κ Ρ Η Ν Η Ι ( β)  I - 3 3

“Don’t talk such nonsense, but fill your jar quickly; ✒ Ex ercise 4ζ
for it is time to return home.”
2α:1, 1, 4, 5, and 6; 2β:1, 3, 5, 5, 8, and 11; 2 tail:2,
Lines 8–12 4, and 5; 3α:2, 7, 10, 12, 14, 17, and 17; 3β:7, 9, and
10; 3 tail:l, 2, 3, 4, and 5.
Then both the mother and the daughter quickly
fill their jars and walk homeward. But on the way
Melissa stumbles and drops her jar to the ground Gr amma r 5
and breaks it. So she groans and says, “Alas! It’s not Notes:
my fault (I am not to blame); for the jar is big, and
it is not possible to carry it.” But her mother (says),
“What are you saying, daughter? Don’t talk non- ✒ Ex ercise 4η
sense, but hurry home and bring another water 4β:9
jar.”

Word glossed earlier in the chapter: πληρου�σι (8), Gr amma r 6


are filling.
Notes:
Lines 13–14
So Melissa hurries home, and Myrrhine walks Gr amma r 7
slowly; for the jar is big, and she does not want to Notes:
drop it.

Wor d Bu ilding
✒ Ex ercise 4θ
lα:6 and 8; 1β:2, 3, and 5; 1 tail:2; 3α:6, 8, 10, and
1. dance; I dance 18; 3β:2 and 8; 4α: 12; 4β:l1 and 13.
2. slave; I am a slave
3. plow; I plow* Gr amma r 8
4. horse; I am a horseman, I ride
5. danger; I run a risk, am in danger Notes:
6. doctor; I heal, cure
✒ Ex ercise 4ι
* Note that we use the -ο- contract verb ἀρόω in
the stories but that we give the less commonly used 4b:l, 4, 6, 8, and 13.
ἀροτρεύω in this exercise. At this stage students will not be able to see
how these adverbs are formed from corresponding
adjectives according to the rule given in Grammar 7
English Der ivativ es from because the adjectives in question are all 3rd or
Wor ds in the Vocabula ry 1st/3rd declension adjectives, which the students
List have not yet had. Let it suffice for them to locate
the adverbs ending in -ως.
γη�: Derivatives are presented in Chapter 5, Word
Study, p. 67.
ὁδός: episode, exodus, method, period, synod Gr amma r 9
ἄλλος: allegorical, allogamy, allogeneic, allograft, Notes:
allograph, allometry, allomorph, allonym, allopathy,
allopatric, allophone, allosaur, allotropy, parallax,
parallel, parallelogram
✒ Ex ercise 4κ
1. acc. pl. 2. dat. sing. 3. dat. sing. 4. acc. sing. 5. voc.
sing. 6. acc. sing. 7. gen. sing. 8. gen. sing. 9. dat. pl.
Gr amma r 4
10. gen. sing. 11. nom. pl. 12. gen. sing. 13. dat. pl.
Notes: 14. acc. sing. 15. voc. sing.
I-34 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

ΑΙ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΤΟΥΣ ΑΝΔΡΑΣ In no. 2 the pronouns I and you are emphatic and so
ΠΕΙΘΟΥΣΙΝ are expressed: ἐγὼ . . . σὺ. . .

Title: “The Women Persuade Illustration (p. 63)


Their Husbands” Four dancing girls (London, British Museum).
Tr anslation
Lines 1–9 Cl assica l Gr eek
Many women have come to the spring. While they The Greek text is reprinted by permission of the
are filling their jars, a messenger approaches. And publishers and the Trustees of the Loeb Classical
when he is there, he says, “Listen, women; (for) the Library from Callimachus: Hymns and Epigrams;
Athenians are celebrating a festival. Don’t you wish Lycophron; Aratus, Loeb Classical Library Vol. 129,
to see it? So persuade your husbands to take you translated by A. W. Mair and G. R. Mair, Cam-
there.” And the women rejoice and say: “We very bridge, MA: Harvard University Press, 1955. The
much wish to see (it), and we intend to persuade Loeb Classical Library® is a registered trademark
our husbands.” So they quickly fill their jars and of the President and Fellows of Harvard College.
hurry home. And when their husbands have See pp. 150–51 for this epigram.
come from the fields, each wife says: “Listen, dear
husband; (for) a messenger is here and says that the
Athenians are celebrating a festival. Won’t you (are Tr anslation
you not willing to) take me there?” And they easily
persuade them; for the husbands themselves wish Philip, his father, laid his twelve year old son to rest
to see the festival. here, his great hope, Nicoteles.
Remind students that εἰς (1) can mean to as well
For Callimachus, see the note in this handbook
as into.
on the Classical Greek reading at the end of
Words glossed earlier in the chapter: ἥκουσιν
Chapter 2. He was a master of epigram, and in
(1 and 6), have come; πληρου�σι (1 and 6), they are
these two lines, which might appear merely fac-
filling, they fill; αὐτὴν (3), it; ὅτι (8), that.
tual, he expresses deep emotion; note especially
the first word (the boy was only twelve) and the
Illustration (p. 62) last two (Nicoteles was Philip’s great hope for the
Detail of Attic black figure lekythos attributed to
future).
the Amasis Painter, ca. 560 bc (New York, Metro-
politan Museum of Art).
New Testa m ent Gr eek
✒ Ex ercise 4λ
Tr anslation
1. ὁ Δικαιόπολις τͺη � Μυρρίνͺη προσχωρει�
“The good man brings forth good from the good
καί, “χαι�ρε, ὠ� φίλη γύναι,” φησίν, “τί ποει�ς;”
treasure of his heart, and the bad man brings forth
2. “ἐγὼ πρὸς τὴν κρήνην σπεύδω. ἐθέλω
evil from the evil (treasure of his heart).”
γὰρ φέρειν τὸ ὕδωρ πρὸς τὸν οἰ�κον/τὴν
οἰκίᾱν. σὺ δὲ τί ποιει�ς;”
3. “ἐγώ τε καὶ ὁ δου�λος πρὸς τὸν ἀγρὸν τὸ ἀγαθόν . . . τὸ πονηρόν: neuter adjectives
σπεύδομεν. ἀλλὰ ἄκουε. used with the definite article as abstract nouns;
4. “οἱ Ἀθηναι�οι ἑορτὴν ποιου�σιν. ἀ �ρα ἐθέλεις see Chapter 9, Grammar 6d, p. 172.
αὐτὴν θεωρει�ν;”
5. “ἐγὼ μάλιστα ἐθέλω αὐτὴν θεωρει�ν. μὴ
οὐ�ν πρὸς τὸν ἀγρὸν ἴθι ἀλλὰ ἄγε με πρὸς
τὸ ἄστυ.”
h
5
Ο ΛΥΚΟΣ (α)

Title: “The Wolf” word, ἴθι. Help may be needed with the participial
form τρέχοντα , but do not get involved in discus-
Students will find the word in the vocabulary list.
sion of participles at this stage. Be sure students
understand the distinction between a hare and a
Purposes of This Chapter
rabbit (see any English dictionary).
1. Reading: (α and β) to introduce Philip’s grand- Highlight the two -α- contract verbs; this new
father and Philip’s dog Argus into the story; type of contract verb is seen in the story and dis-
to relate an incident involving first pursuit of played in Grammar 1.
a hare and then Philip’s slaying of a wolf; and
finally to make a transition to narration of the
Vocabula ry
myth of Theseus and the Minotaur
2. Grammar: (α) to present the forms of contract We introduce the imperatives ἴθι and ἴτε here just
verbs in -α-, to comment on recessive accent as we introduced ἐλθέ in Chapter 2. The infin-
of finite verbs, to observe the pronominal use itives ἰέναι and ἐπανιέναι will be introduced
of the article + δέ at the beginning of a clause, in the vocabulary lists in Chapters 7α and 9α
and to illustrate the rules for elision; (β) to respectively.
note that neuter plural subjects take singu- The verb τῑμάω does not occur in the story,
lar verbs; to present full sets of the personal but it will be the model for -α-contract verbs and
pronouns; to clarify the distinction between should be learned now.
attributive and predicate position; to present The word for “hare” is of the so-called Attic
possessive adjectives and the use of the geni- declension (like ˉ῞ι λεως, 2β:12; see note in this
tive of αὐτός to show possession; and to pres- teacher’s handbook), which need not be formally
ent the adjective αὐτός, -ή, -ό and its use as presented to students. The word for “hare” will
an intensive adjective in the predicate position appear only in the nominative and accusative sin-
and as an adjective meaning same in the attrib- gular, the forms of which are given in the vocabu-
utive position lary entry (we use only the accusative form λαγών
3. Context: to present some background informa- and not the alternative form λαγώ). The full set of
tion on Greek religion forms is given in the Forms section at the end of the
student’s book.
Caption under Illustration For the difference between ἡ οἰκίᾱ and ὁ
Philip sees a hare running in the field and shouts, “Go on, οἰ�κος, see notes to Chapter 6, Word Building, in
Argus, chase (it)!” this handbook.
Remind students that compound adjectives
The new words are given in the vocabulary list. such as ῥα ˉ΄θῡμος have only two sets of endings,
Note that δή is used to emphasize the preceding one for masculine or feminine and one for neuter

I-35
I-36 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

(refer students to α ˉ᾽ργός in Vocabulary 4α and the Illustration (p. 66)


footnote there). This statue of a hunting dog dates from the fifth
κατά is first used as a preposition in the read- century bc.
ing at the end of this chapter, but it is used as a pre-
fix in καταβαίνω and καταπιˉ΄πτω in passages α
and β, where students are expected to deduce the Teaching the New Gr amma r
meanings of the compound verbs. in the Story
οὔτε and ὥστε: students are alerted to the acute After the story has been read, comprehended, and
accent on these forms, where a circumflex might be translated, have students locate the -α- contract
expected according to the rule that a long accented verbs in lines 4, 7, 8, 10, 12, and 16. Teachers may
penult followed by a short ultima receives a circum- wish to make chart on the board and have the stu-
flex accent (see Chapter 3, Grammar 3, pp. 39–40). dents supply missing forms.
The τε in these compounds was an enclitic, and the Call students’ attention to the elisions in lines
proclitics οὐ and ὡς receive acute accents as if the τε 1, 3, 7, 8, 10, 11 and 14. Students should be familiar
were still enclitic. This will also be noted in vocabu- with elisions from earlier stories, e.g., 3α:6; 3β:9;
lary lists with ἥδε, ἥπερ, and ὥσπερ. 4α:6; and 4β:5; elision is treated in Grammar 4,
The conjunction ὥστε introduces two forms p. 70. Students should be reminded, however, that
of result clauses, one with the indicative and one elision is not obligatory.
with the infinitive. Most grammars draw a dis-
tinction between actual result with the indicative
and natural result with the infinitive, i.e., ὥστε Tr anslation
is followed by the infinitive (negative μή) when
the result arises naturally or as a likelihood from Lines 1–7
the action of the main verb, which is to say when the While Myrrhine and Melissa are away, the grandfa-
action of the main verb is as important to the mean- ther is working in the garden, and the boy and Argus
ing as the action of the verb in the result clause: are walking to the sheepfold; Argus is a dog, big and
“The prison was so badly guarded that all the strong; he guards (both) the house and the sheep.
prisoners escaped.” It is followed by the indicative While (both) the boy and the dog are walking up
(negative οὐ) when the actual occurrence of the the road, Philip sees a hare running in the field; so
result is stressed, i.e., when the action of the verb in he looses the dog and says, “Go on, Argus! Chase
the subordinate clause is more important than that (it).” Then Argus barks and chases the hare, but it
of the verb in the main clause: “The prison was so flees up the hill. And they run so quickly that soon it
badly guarded that every single prisoner actually is not possible to see either the dog or the hare.
managed to escape.” You could suggest to students
that the word actually could often be appropriate [Note that when a proclitic precedes an enclitic
when translating the latter type of clause. It must be the proclitic normally takes an accent: ἥ τε (1) and
acknowledged, however, that at times it is difficult ὅ τε (3).]
to distinguish between the two usages in Greek. Students should easily be able to deduce the
Some students will recognize the name of the meaning of the forms of the -α- contract verbs: ὁρᾳ�
dog, Argus, as that of Odysseus’ dog. The related (4) and ὁρα�ν (7) in the first paragraph, βοᾳ� (8),
adjective ἀργός has two distinct but interrelated βοᾳ� (8) and ὁρᾳ� (10) in the second paragraph, and
meanings, shining and swift (compare our combina- ὁρᾳ� (12) and βοω� (16) in the third paragraph.
tion of these notions in the phrase “silver streak”), In line 7, note that οὐ δυνατόν ἐστιν ὁρα�ν
and dogs are frequently referred to as ἀργοί, swift. οὔτε τὸν κύνα οὔτε τὸν λαγών = (literally) it is
Be sure students do not confuse the word ἀργός, not possible to see neither the dog nor the hare; Greek
shining; swift, with α ᾽ˉργός, not working, idle, lazy often doubles its negatives for emphasis, while
(Vocabulary 2α and 4α). Also, take precautions English does not.
to avoid confusion with the word ὁ ἀγρός, field
(Vocabulary 1α). We recommend displaying these
four words (ὁ Ἄγρός, Argus; ἀργός, shining; swift;
Lines 8–11
α᾽ˉργός, not working, idle, lazy; and ὁ ἀγρός, field) Then Philip hurries after them and shouts: “Come
in some conspicuous place in the classroom. here, Argus. Come back, you cursed dog.” But the
5 Ο Λ Υ Κ ΟΣ (α)  I - 3 7

dog still chases (the hare). So Philip runs to the top sum of the squares on the other two sides; Pythag-
of the hill but does not see the dog. So he shouts oras (floruit 530 bc) stated the general theory
loudly and calls, but Argus does not hear. Finally implied by this fact.
the boy despairs and comes down the hill.
A dditional English
[ἀθῡμει� (11): invite students to compare the
ˉ΄θῡμος (θῡμός, spirit).]
­adjective ῥα
Der ivativ es from Wor ds in
[Compound verb to be deduced: καταβαίνει] the Vocabula ry List
(11). ὁράω: panorama
τῑμάω (τῑμή, honor): timocracy
Lines 14–21
φυλάττω: prophylactic
But when he approaches the garden, the grandfa- κύων: cynic
ther sees him and says, “What are you doing, boy?
λύκος: lycanthrope, lycanthropy
Where have you come from and where is Argus?”
And Philip (says), “I have come from the sheepfold,
οἰκίᾱ (οἰ�κος): ecology, ecological, economy, econom-
Grandpa; Argus is somewhere in the hills; for he
ics, economize, ecosystem, ecoterrorism, ecotourism
is chasing a hare. But the grandfather (says), “Go ἄκρος: acrobat, acrocephaly, acromegaly, acronym,
on, boy! Why aren’t you looking for him? Don’t be acrophobia, acropolis, acrostic
so careless.” And Philip (says), “I’m not careless, ἀνά: anabasis, anabolism, anachronism, anacrusis,
Grandpa, and it’s not my fault (nor am I to blame). anadiplosis, anadromous, anagram, analogy, analysis,
For I shout loudly and call (him), but the dog anamnesis, anapest, anaphora, anathema, anatomy
doesn’t hear.” And the grandfather (says), “Come κατά: catabolism, cataclysm, catadromous, catalec-
here, boy.” So he says and takes his stick and hurries tic, catalog / catalogue, catalytic, catapult, cataract,
up the road together with the boy. catarrh, catastrophe

[Note that when an enclitic is followed by another


Gr amma r 1
enclitic the first receives an accent: ἐστί που (14).]
Notes:

Wor d Stu dy
Gr amma r 2
1. geology (coined 1735): ἡ γη � + ὁ λόγος, Notes:
-λογίᾱ = study of the earth.
2. geography: ἡ γη � + γράφω, ἡ γραφή = ἡ
γεωγραφίᾱ = drawing, description of the earth. ✒ Ex ercise 5α
3. geometry: ἡ γη� + τὸ μέτρον = γεωμετρίᾱ =
measurement of the land, land surveying, 1. ὁρᾳ� (3rd sing.) (5), ὁρα�ν (infinitive) (8), βοᾳ�
geometry. (3rd singular) (9), ὁρᾳ� (3rd singular) (11), βοᾳ�
4. geocentric: ἡ γη
� + τὸ κέντρον = earth at the (3rd singular) (11), ὁρᾳ� (3rd singular) (14), and
center. See on heliocentric, Chapter 2, Word βοω� (1st singular) (19).
Study, no. 3. 2. We do not supply answers for the Verb Charts,
but teachers should check students’ work care-
Note that in these compounds γη � is shortened to fully and be sure they keep their charts for
γε and ω is inserted; your students met in Chap- future use.
ter 1, Word Building, no. 3, the word γεωργός =
a land (γε-) worker (ἐργ-, originally ϝεργ-) or ✒ Ex ercise 5β
farmer (cf. English George).
It is said that Greek mathematicians developed 1. you honor or honor! τῑμᾳ�ς or τι΄ˉμᾱ
geometry from a study of the Egyptian system of 2. they love φιλει�
surveying land; e.g., the Egyptians knew in prac- 3. we see ὁρω �
tice that the square on the hypotenuse of a triangle 4. you live or live! οἰκει�ς or οἴκει
with sides 3, 4, and 5 was equivalent in area to the 5. we do/make ποιω �
I-38 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

6. they are shouting βοᾳ� Gods and Men


7. you see or see! ὁρᾳ�ς or ὅρᾱ
8. they are working πονει� Illustration (p. 71)
Bronze statue from a shipwreck off Artemisium
✒ Ex ercise 5γ (north Euboea), ca. 460 bc (Athens, National
Archaeological Museum). It could represent Zeus
1. he honors τῑμω �σι(ν) about to launch a thunderbolt or Poseidon, the sea
2. you love φιλει�τε god, on the point of hurling his trident.
3. I seek ζητου�μεν For further reading, see The World of Athens,
4. I see ὁρω �μεν pp. 84–126, and The Oxford History of the Classical
5. you are shouting βοα�τε World, Chapter 11, “Greek Religion,” pp. 254–74.
6. he is living οἰκου�σι(ν) See also R. Parker, On Greek Religion (Cornell Uni-
7. love! φιλει�τε versity Press, 2011).
8. honor! τῑμα�τε
Illustration (p. 73)
Attic kylix, white ground interior, attributed to the
✒ Ex ercise 5δ
Villa Giulia Painter, ca. 470 bc (New York, Metro-
You may wish to tell your students to do the label- politan Museum of Art).
ing exercises with the Greek sentences.
Gr eek Wisdom
1. The dog sees the hare and chases (it) to the top
of the hill. The Greek text is reprinted by permission of the
ὁ πατὴρ μέγα βοᾳ� καὶ τὸν δου�λον ἐκ τη�ς publishers and the Trustees of the Loeb Classical
οἰκίᾱς/του� οἴκου (ἐκ) καλει�. Library from Diogenes Laertius, Lives of Eminent
2. Do you see the hare? Why don’t you loose the Philosophers: I, Loeb Classical Library Vol. 184,
dog? translated by R. D. Hicks, Cambridge, MA: Har-
τί ποιει�τε, ὠ� φίλοι; τί σῑγα�τε; vard University Press, 1966. The Loeb Classical
3. The man is so deaf that we always shout loudly. Library® is a registered trademark of the President
ὁ παι�ς οὕτω ἀνδρει�ός ἐστιν ὥστε μέγα and Fellows of Harvard College. See p. 74 (1.73) for
τῑμω�μεν αὐτόν. this quotation.
4. We intend to walk to the city and see the dances.
ἐθέλομεν πρὸς τὸ ἱερὸν βαδίζειν καὶ τὸν
θεὸν τῑμα�ν. Tr anslation
5. Don’t be so careless, boy; go to the hill and look
for the dog. (Let there be) a pledge (i.e., security for a loan),
μὴ οὕτω χαλεπὸς ἴσθι, ὠ� πάππε· ἐγὼ γὰρ (and) ruin is near at hand. = Borrow (money), (and)
αἴτιος οὐκ εἰμί. Or: ἐγὼ γὰρ οὐκ αἴτιός εἰμι. ruin is near at hand. = “He goes a-sorrowing, who
goes a-borrowing.”

Gr amma r 3 [Diogenes Laertius quotes the saying in Chilon’s


There was an example in Chapter 4α: 15–17: ἡ οὐ�ν Doric dialect with ἐγγύᾱ and α ˉ῎τᾱ, which we have
Μυρρίνη ταˉ`ς γυναι�κας καλει� καί, “χαίρετε, ὠ� changed to the Attic ἐγγύη and α ˉ῎τη.
φίλαι,” φησίν· “ἀ�ρα ἤδη πληρου�τε ταˉ`ς ὑδρίᾱς;” Like all maxims, this saying is universal in its
αἱ δὲ λέγουσιν· “χαι�ρε καὶ σύ· ναί, ἤδη application, but it might be seen as having a par-
πληρου�μεν ταˉ`ς ὑδρίᾱς· πρῲ γὰρ πάρεσμεν. ticular cultural relevance to archaic Greece. Dio-
genes Laertius reports that in Solon’s time “men
used to borrow money on personal security, and
Gr amma r 4
many were forced from poverty to become serfs
Note that elision between words is not obligatory or day-labourers” (1.45, tr., Hicks, p. 47). Solon
in Greek prose and will not always occur in the tried to rid Athenians of these burdensome legal
readings and exercises in this book. The practice of obligations that some of them had gotten them-
Greek authors varies considerably. selves into.]
h
Ο ΛΥΚΟΣ (β)

Caption under Illustration γιγνώσκειν τί πάσχει τὰ πρόβατα, 3). If not,


Argus rushes at the wolf. point this out as a general rule.
Students have met several examples of αὐτόν,
Students will recognize the form of the verb; αὐτήν, and αὐτό as 3rd person pronouns, and
encourage them to deduce its meaning (it is three examples occur in this story (7, 8, and 19).
glossed under the first paragraph of the reading) Have students locate these and then have them
and the meaning of the prepositional phrase from locate and translate other pronouns: σύ (15, 25),
the illustration. ἡμω�ν (24), ἐγὼ (26), and ῾υˉμι�ν (26). This will
prepare students for formal study of pronouns in
Grammar 6.
Vocabula ry
Point out the inceptive suffix -σκ- in γιγνώσκω;
students who know Latin will appreciate the com- Tr anslation
parison with nōscō and cognōscō. Be careful! It is
important not to make those who do not know Lines 1–8
Latin feel inferior! But when Philip and his grandfather approach the
The verb πάσχω is often translated freely sheepfold, they hear a lot of (much) noise; for Argus
to suit the context. For example, τί πάσχεις, lit- is barking savagely, and the sheep are making a
erally, What are you suffering? may better be ren- great (much) uproar. So they hurry; for they want
dered What is wrong with you? or What is happening to learn what is the matter with the sheep (what the
to you? sheep are suffering). So the boy is there first, and
This vocabulary list contains pronouns look, Argus is staying by the road and barking sav-
(ἡμει�ς, ῾υ
ˉμει�ς) and the adjective/pronoun αὐτός, agely, and down from the hill toward the sheepfold
which are treated in Grammar 6 and Grammar 9. comes a great wolf. And so Philip shouts loudly and
ἐνταυ�θα δή: the word ἐνταυ�θα is used of takes stones and pelts the wolf; and Argus rushes
time to mean then and is frequently followed by at it and falls on (it) so fiercely that the wolf turns
δή, which emphasizes it, thus, at that very moment. back and flees away. Then the dog chases (it), and
Philip hurries after him.

Teaching the New Gr amma r


[Note that ἀναστρέφει (7) may be used intransi-
in the Story
tively, as here.
Observant students will notice the neuter plu- Words glossed earlier in the chapter: τῳ �
ral subjects with singular verbs (τὰ δὲ πρόβατα ἀὐλίῳ (1), the sheepfold; ὑλακτει� (2), barks; and
πολὺν θόρυβον ποιει�, 2–3, and βούλονται γὰρ μέγα (6), loudly]
I-39
I-40 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

Lines 9–12 Lines 27–8


Now the grandfather has come to the top of the hill And so the grandfather goes to sleep—for he is
and sees the wolf and shouts, “Come here, Philip; very tired—and the children sit under the tree and
don’t chase (the wolf) but come back.” But now listen; for they desire to hear the story.
Argus seizes the wolf with his teeth and holds (it)
fast, and Philip himself is already there and takes
Wor d Bu ilding
his knife and strikes the wolf. And it struggles and
falls to the ground. The right-hand member of each set is a 1st declen-
sion feminine noun formed from the same stem as
[Word glossed earlier in the chapter: ἐπάνελθε the corresponding verb:
(10), come back!
Compound verb to be deduced: καταπιˉ΄πτει 1. I shout: a shout
(12).] 2. I honor: honor
3. I rush: rush, attack
Lines 13–17 4. I defeat; win: victory
5. I end; die: end
At that very moment the grandfather approaches
and sees the wolf lying on the ground. So he is
amazed and says, “Well done, boy; you are very Usefu l English Der ivativ es
brave. For the wolf is big and fierce. And you, from the Wor ds in the
Argus, are a good dog; for you guard the sheep Vocabula ry List
well. But now, Philip, hurry home; for your mother,
I suppose, wishes to learn where you are and what γιγνώσκω (γιω-): diagnose, diagnosis, gnome,
is happening to you (what you are suffering/ gnomic, gnomon, Gnostic, prognosis, prognosticate,
experiencing).” prognostication
θαυμάζω: thaumatology, thaumaturge
[ἐπὶ τͺη� γͺη� (13): ἐπί + dative = on the ground; πάσχω (παθ-): antipathy, apathetic, apathy,
­compare ὁρμᾳ� ἐπ ’ αὐτόν, rushes at (against) it in pathetic, pathogen, pathogenesis, pathography, patho-
line 7.] logical, pathology, pathos, psychopath, sympathetic,
sympathize, sympathy, telepathy
Lines 18–23 μυ�θος: myth, mythical, mythographer, mythological,
And when they approach the house, they see the mythologize, mythology, mythomania, mythopoeic,
mother. So grandfather hurries to her and tells mythos
everything. And she says, “Are you telling the πρω�τος: see list for πρω�τον with Chapter 4α
truth? Well done, son; you are very brave. But look! αὐτός: authentic, auto, autobiography, autochtho-
Melissa is approaching from the spring. Come here, nous, autoclave, autocracy, autocrat, autodidact,
Melissa, and listen; (for) Philip has killed a wolf.” autogamy, autograph, automatic, automaton, auto-
Then the grandfather tells everything again, and mobile, autonomous, autonomy, autopsy
Melissa is very amazed and says that both Argus ἐπί: epicardium, epidemic, epidemiology, epidermis,
and Philip are very brave and strong. epiglottis, epigram, epilepsy, epilogue / epilog, epiph-
any, episcopate, episode, epistemology, epistle, epi-
[In lines 22–23, the conjunctions καί . . . καί . . . taph, epithalamium, epithet, epitome, epode, epoch
(καὶ ὁ Ἄργος καὶ ὁ Φίλιππος) are used rather ὑπό: hypocaust, hypochondria, hypocrisy, hypoder-
than τε . . . καί . . . for emphasis, in a context where mic, hypoglycemia, hyposthenia, hypotaxis, hypote-
we would say “both . . . and. . . .”] nuse, hypothesis, hypotrophy
Lines 24–6
Gr amma r 5
Then the mother says, “Now come here, dear (boy),
and sit with us under the tree; for you are very tired. Repeat that neuter plural subjects are regarded as
And you, Melissa, you sit down too. So listen; for collectives and therefore regularly take singular
I am about to tell you a beautiful story.” verbs.
5 Ο ΛΥ Κ ΟΣ ( β) I - 41

Gr amma r 6 ✒ Ex ercise 5η
See Teaching the New Grammar in the Story above [The compound verbs καταβαίνει (1) and
for a list of pronouns in the story. ἀποφεύγει (4, 5) are to be deduced.]

✒ Ex ercise 5ε 1. The grandfather himself orders us to hurry to


the sheepfold; for the same wolf is coming from
Story α in Chapter 3: αὐτό (it) (6), αὐτόν (it) the hill.
(7, 11, 13, 14, 16, 19, and 21), ἐγώ (I) (18). Story β 2. Call his dog; for he is brave and guards the
in Chapter 5: αὐτόν (it) (8 and 9), αὐτός (him- sheep well.
self) (11), σύ (you) (15), αὐτήν (her) (19), ἡμω �ν 3. Hurry, boys; for the sheep see the wolf itself and
(us) (24), σύ (you) (25 × 2), and ἐγώ (I) and υ ῾
ˉμι�ν are making a great (much) uproar.
((to)) (26). 4. The dog does not pursue the wolf but himself
flees away; for the wolf is fierce and big.
Gr amma r 7 5. Now the same dog pursues the wolf; and it flees
away to the hill.
Notes:

Gr amma r 8 Ο ΑΡΓΟΣ ΤΑ ΠΡΟΒΑΤΑ ΣΩΙΖΕΙ


Students should learn to recognize the possessive Title: “A rgus Saves the Sheep”
adjectives as presented in this section; they were
not given in the vocabulary list because they do not The verb will be unfamiliar. Ask students to guess
occur in the reading. They are, in fact, fairly rare in its meaning; come back to it after reading the pas-
actual usage. sage and see who was right. It will be clear that
the story involves Argus, the sheep, and his doing
something with them as the object of his action.
✒ Ex ercise 5ζ Let this be the context within which the story is
read, and then fill in the meaning of the verb σῴζει
1. Come here, boy; for our master calls us. upon completion of the story.
2. What are you doing, slaves? For I am calling
you, but you are not listening.
3. Don’t you hear me? Bring me the plow. Tr anslation
4. But, master, we are bringing it to you now. Lines 1–8
5. Approach us, boy, and tell me what is the mat-
ter (what you are experiencing). (Both) Philip and his father are walking slowly up
6. I am looking for my dog, father; but he is flee- the road; for they are looking for the sheep. But
ing up the road and is not willing to come back. when they have come to the top of the hill, they
7. Cheer up, boy; for I hear him barking. So look see the sheep; for the sheep are staying by the road
for him. and making a great uproar. Then Dicaeopolis says,
8. I see him waiting on the top of the hill; look! “What’s the matter with the sheep? Hurry down
now he is running toward us. the road, son, and learn why they are making so
9. The wolf is savage and big, but the boy takes great an uproar.” And so Philip himself hurries
his knife and strikes it. down the road. But when he approaches the sheep,
10. The grandfather is now there, and the boy he sees a great wolf; and so he calls his father and
takes his (the grandfather’s) knife and kills the shouts: “Come here, father, and come to (my) aid;
wolf. for a great wolf is here and is about to attack the
sheep.”

Gr amma r 9
[Words glossed earlier in the chapter: θόρυβον
The quotation from Heraclitus comes from Plato, (3 and 5), uproar; μέλλει (7) + infin., is about (to);
Cratylus 402a. 10. ἐμπι΄ˉπτειν (8) + dat., to fall upon, attack]
I-42 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

Lines 9–13 Library from Greek Lyric: II, Loeb Classical Library
Vol. 143, translated by David A. Campbell, Cam-
So Dicaeopolis looses the dog and says, “Go on,
bridge, MA: Harvard University Press, 1988. The
Argus; chase the wolf; and you, son, stay there.”
Loeb Classical Library® is a registered trademark
So Philip waits by the road, and Argus barks and
of the President and Fellows of Harvard College.
rushes so fiercely at the wolf that the wolf flees
See pp. 204–207 for this poem.
away. And Philip and his father run after them and
shout and throw stones. Then they call the dog and
drive the sheep home. Tr anslation
Words glossed earlier in the chapter: ὑλακτει� (11), We regard you as blessed, cicada, when on the
barks; ὁρμᾳ� (11), rushes; μετ ’ αὐτοὺς (11), after tops of the trees, after drinking a little dew, you
them.] sing like a king. For yours are all those things, as
many as you see in the fields and as many as the
woods bear.
✒ Ex ercise 5θ

1. οὐκέτι ὁρω �μεν πολλοὺς λύκους ἐν τοι�ς [There are about sixty poems in the Palatine Anthol-
ὄρεσιν, καὶ σπανίως εἰς τοὺς ἀγροὺς ogy ascribed to Anacreon, in his favorite meters,
καταβαίνουσιν. but clearly written much later (between the first
2. θαυμάζομεν οὐ�ν ὅτι ὁ Φίλιππος λύκον century bc and the fifth century ad), mostly on
ἀπέκτονεν. love and wine. “Nature” poems such as this are rare
3. ὁ αὐτὸς παι�ς τὰ πρόβατα εὐ� φυλάττει, ἀλλ’ in Greek, although there are several addressed to
οὐκ ἀεὶ τὰ ἀληθη� λέγει. the swallow; this poem continues for another nine
4. ἐν νῳ� οὐ�ν ἔχομεν αὐτοὶ πρὸς τὸ ὄρος lines, praising the cicada as the prophet of summer,
σπεύδειν καὶ ζητει�ν τὸν νεκρόν. beloved by the Muses and Apollo.]

Gr eek Wisdom New Testa m ent Gr eek


The sayings of the seven wise men are taken from Tr anslation
R. D. Hicks, Diogenes Laertius, Lives of Eminent
Philosophers: I, Loeb Classical Library, Cambridge “Is not this man the son of Joseph?”
MA: Harvard University Press, 1966. Specific ref- “Truly I say to you that no prophet is acceptable in
erences are given in this teacher’s handbook in con- his own country.”
junction with each of the sayings.
[Students will note that most Hebrew proper
names do not decline.
Cl assica l Gr eek
ἐν τͺη� πατρίδι αὐτου�: = ἐν τͺη� ἑαυτου�
The Greek text is reprinted by permission of the πατρίδι; New Testament Greek often uses the
publishers and the Trustees of the Loeb Classical genitive αὐτου� instead of the reflexive pronoun.]
h
6
Ο ΜΥΘΟΣ (α)

Title: “The Story” comprehension questions may be used, e.g., “What


Pur poses of This Ch apter is happening?”
The caption illustrates a deponent verb and a
1. Reading: to introduce a mythological strand middle voice ending, and it provides a good oppor-
into the narrative with the telling of the myth tunity to alert students to these new features of the
of Theseus, the Minotaur, and Ariadne. Knowl- language (treated formally in Grammar 2, Gram-
edge of and responsiveness to Greek mythol- mar 3, and Grammar 4). It is not necessary to go
ogy are essential to the understanding of Greek into a full explanation of deponent verbs and the
literature. middle voice at this point; it is sufficient to explain
2. Grammar: (α) to provide the forms of πλέω; that some verbs have endings different from those
to introduce the concept of voice (active, pas- studied in the previous chapters. These verbs can
sive, and middle); to introduce the forms of then be picked out in the vocabulary list. Be sure
verbs in the present tense, middle voice; and students note the ending of the verb in the caption
to introduce the concept of deponent verbs; (-νται) and the endings of all the deponent verbs
(β) to make distinctions between the mean- in the vocabulary list (-μαι). It will be useful to
ing of verbs in the active and middle voices; inform students that the 3rd person singular of
to tabulate uses of the dative case that have these deponent verbs ends in -ται (see γίγνεται
been encountered in the readings, including in the Vocabulary) and that the 3rd person plural
its use with certain verbs; and to review the use ends in -νται (as in the caption); students will then
of prepositions with the genitive, dative, and already have learned half of the new indicative end-
accusative cases ings before beginning to read the story, which, in
3. Context: to provide an introduction to myth fact, has only these three endings on the new verbs,
except for the imperative φοβου� (19).
Illustration (p. 85)
Adapted from a detail of the François Vase, an Attic black Vocabula ry
figure crater by Kleitias, ca. 570 bc (Florence, Museo
Archeologico). The scene on the vase actually represents Note the use of ἀφικνέομαι with the preposition
Theseus’ return to Attica. εἰς, meaning I arrive at.
The verb βούλομαι should be contrasted
Caption under Illustration with ἐθέλω. The former is used in the sense of
Theseus and his companions arrive at Crete. want (implying choice or preference) and the lat-
ter in the sense of being willing (implying consent).
All the new words in this caption are included in Both may mean I wish. See note in this handbook
the vocabulary list at the beginning of the chapter; on Vocabulary in Chapter 4α.

I-43
I-44 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

The uncompounded verb ἔρχομαι does Teaching the New Gr amma r


not occur in reading α , but it will be used in the in the Story
exercises; it is introduced here to show the ori-
If students are sufficiently familiar with the end-
gin of the compound ἀπέρχομαι. In fact the
ings -μαι, -ται, and -νται from the caption under
uncompounded ἔρχομαι is only found once in
the illustration and the vocabulary list, they will
Attic prose before the first century bc (Lysias
have no trouble with the deponent verbs and verbs
22.11).
with middle/passive endings in the story (9, 10, 12,
Students may note a relationship between
13, 16, 17, 18, 19 [see next sentence below], 22, and
πείθω, I persuade, introduced in Vocabulary 4β,
25). The only form they would not recognize is the
and the middle form given here, πείθομαι + dat.,
imperative φοβου� (19), but the context makes its
I obey. The latter form really means I persuade
meaning clear.
myself (reflexive with accusative sense) + dat., for
When the story has been read, comprehended,
(someone or something), thus πείθομαι αὐτῳ �=
and translated, have students locate the verbs with
I persuade myself for him = I obey him; πείθομαι
the new endings, and underline them on an over-
τοι�ς νόμοις = I persuade myself for the laws = I obey
head transparency.
the laws. See Smyth, 1456. It is not necessary to
explain this to students at this stage; simply treat
πείθομαι as a verb that has its object in the dative
case. Tr anslation
The verb σῴζω has an ι subscript whenever Lines 1–5
ζ follows the ω; otherwise not. (In fact, an Attic
inscription (usually the best evidence for contem- “Minos lives in Crete; and he is king of the island.
porary spelling) has been found in which there is And in Minos’ house is the labyrinth; and there
an iota subscript in the aorist: ἔσῳσα. It is proba- lives the Minotaur, a certain terrible beast, half-
bly best to keep quiet about this.) man and half-bull. And the Minotaur eats men. So
Students should be told that when φοβέομαι Minos compels the Athenians to send seven youths
is used transitively (I fear, am afraid of) its object and seven maidens each year to Crete and hands
is in the accusative case (students should be them over to the Minotaur to eat.
warned not to be misled by the English t­ ranslation
afraid of). [The indefinite adjective τις, τι is introduced in
Note that we use the spelling Κνωσός (used this reading, but it will not be formally presented
in Attic inscriptions) instead of the alternative in the grammar until Chapter 7 (Grammar 9,
Κνωσσός and that we use the preferred English p. 126). Treat it simply as a vocabulary item here in
spelling Knossos. Here and elsewhere in the English Chapter 6, where it is glossed. There is no need to
spelling of Greek proper names, we follow the go into the gender, number, and case of the various
American Heritage Dictionary. instances of the word in Chapter 6, but if questions
In Homer the proper name ὁ Μιˉ΄νως has a arise simply point out that the adjective in each
genitive του� Μι΄ˉνωος and other 3rd declension instance agrees with the noun it modifies: first
forms, but in Attic Greek it has forms of the Attic paragraph, θηρίον τι δεινόν (2), second para-
declension (see the note on the word for “hare” in graph, παι�ς τις (6). The singular indefinite adjec-
the notes on Vocabulary 5α above). tive may be translated a, an, or a certain.]

Lines 6–10
Illustration (p. 86)
Guido Reni's Bacchus and Ariadne (Los Angeles County “But in Athens Aegeus is king; and he has a son
Museum of Art). called Theseus. And as soon as (when first) he
grows up, he pities his comrades and wants to
come to their aid. So he approaches his father and
Illustration (p. 87) says, ‘Dear papa, I pity my comrades and want to
A copy of part of a group statue by Myron (fifth century save (them). So send me to Crete with my com-
bc) showing Theseus and the Minotaur (National rades.’ Aegeus is very afraid but nevertheless
Archaeological Museum, Athens). obeys him.
6 Ο Μ Υ Θ ΟΣ (α)  I - 4 5

[Note the accent on ἔστι (6) when it stands first γίγνεται (17): not And so when night happens, but
in its clause. The dative of the possessor is glossed And so when night falls.
here and will be discussed with other uses of the Compound verb to be deduced: εἴσβαινε (20).
dative case in the second part of this chapter. Note the dieresis on νηϊ` (22) and be sure that
Call students’ attention to the other verbs used students understand that the word is pronounced
with the dative case in this paragraph (also dis- as two syllables.
cussed in the second part of this chapter): βοηθει�ν Note that the verb μένω can be either intran-
αὐτοι�ς (7), προσχωρει� . . . τῳ� πατρί (8), and sitive (I stay; wait) or transitive (I wait for), in
πείθεται αὐτῳ� (10).] which case it takes a direct object, e.g., μένει τὴν
ἡμέρᾱν (24).]
Lines 11–15
Wor d Stu dy
“Then Theseus goes on board (into) the ship with
his comrades and sails to Crete. And when they 1. phobia: students should see the same stem here
arrive at the island, the king himself and the queen as in φοβέομαι (vocabulary list). Then show
and their daughter, called Ariadne, receive them them ὁ φόβος, fear. There is no Greek word
and lead them to Knossos (for so they call the city ἡ φοβίᾱ, but the combining form -φοβίᾱ did
of Minos) and guard them in the prison. exist, as in ὑδροφοβίᾱ, hydrophobia = “fear
of water” = “rabies.” The English word phobia
[Compound verb to be deduced: εἰσβαίνει (11). comes (through late and new Latin) from that
Encourage idiomatic English translations of Greek combining form and is itself used as a
expressions such as εἰς τὴν ναυ�ν εἰσβαίνει: goes combining form in many English words. A pho-
on board the ship, boards the ship, rather than goes bia is an irrational fear or hatred of something.
into the ship. 2. acrophobia: ἄκρος, -ᾱ , -ον, top (of) + -φοβίᾱ =
Note the accent on the proclitic ὁ when fol- “fear of heights.”
lowed by an enclitic: ὅ τε βασιλεὺς (12).] 3. agoraphobia: ἡ ἀγορα ˉ΄, agora, city center, market
place + -φοβίᾱ = “fear of open spaces.”
Lines 16–24 4. entomophobia: τὰ ἔντομα , insects + -φοβίᾱ =
“fear of insects.” Cf. entomology.
“But Ariadne, as soon as (when first) she sees The-
5. triskaidekaphobia: τρεισκαίδεκα , thirteen +
seus, loves him and wants to save (him). So when
-φοβίᾱ = “fear of the number thirteen.”
night falls (happens), she hurries to the prison and
6. Anglophobia: the meaning will be obvious.
calls Theseus and says, ‘Be quiet, Theseus. I, Ari-
Have students think of other -phobia words,
adne, am here. I love you and want to save (you).
e.g., claustrophobia and xenophobia. For other
Look, I am handing you this sword and this thread.
-phobia words, see below.
So don’t be afraid but go bravely into the labyrinth
and kill the Minotaur. And then flee with your
comrades and hurry to the ship. For I intend to wait A dditional English
by the ship; for I want to escape from Crete and sail Der ivativ es from Wor ds in
with you to Athens.’ So she says and quickly goes the Vocabula ry List
away to the city. Theseus is very surprised, but he
accepts the sword and waits for day.”
γίγνομαι (γεν-, γον-, τὸ γένος, race; class, sort,
kind): cosmogony, cyanogen, gene, genealogical, gene-
alogy, genesis, genetic, heterogeneous, homogeneous,
[The passage introduces a verb used with the gen-
hydrogen, nitrogen, oxygen
itive case (ἐρᾳ� αὐτου�, 16). This usage will not be
formally presented until Chapter 9, Grammar 5d, πέμπω (πομπ-): pomp, pompous
pp. 170–1, and the phrase here should be treated σῴζω: creosote
simply as a vocabulary item. From the phrase here φοβέομαι (φοβ-): aerophobia, anthropophobia, claus-
students will automatically deduce the meaning of trophobia, demophobia, ergophobia, gynecophobia,
ἐρω� σου� in line 21. hypnophobia, iatrophobia, monophobia, necrophobia,
Encourage students to be flexible in their nyctophobia, photophobia, pyrophobia, thanatophobia,
translation of γίγνομαι, e.g., ἐπεὶ οὐ�ν νὺξ toxicophobia, xenophobia, zoophobia
I-46 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

βασιλεύς: basil, basilica, basilisk Help students as necessary with translation


ἑται�ρος: hetaera of the forms of λυˉ΄ομαι and φιλου�μαι in the par-
ἡμέρᾱ: ephemeral adigms on pp. 90 and 91. The forms of φιλου�μαι
follow the same rules for contraction that are given
ναυ�ς: aeronaut, nausea, nautical, nautiloid, nautilus in Chapter 4, Grammar 1, p. 48.
πάππας: (via Latin) papacy, papal, pope, popery,
popish, poplin
παρθένος: parthenocarpy, parthenogenesis, Parthenon Gr amma r 4
δεινός: dinosaur Notes:
μετά: meta-analysis, metabolic, metabolism, metab-
olite, metabolize, metacarpal, metacarpus, meta- ✒ Ex ercise 6α
center, metacentric, metachromatism, metaethics,
metafiction, metagalaxy, metagenesis, metagnathous, βούλεται (7), βούλομαι (9), φοβει�ται (10),
metalanguage, metalinguistic, metalinguistics, meta- πείθεται (10), ἀφικνου�νται (12), δέχονται (13),
mathematics, metamere, metamerism, metamorphic, βούλεται (16), γίγνεται (17), βούλομαι (18),
metamorphism, metamorphose, metamorphosis, φοβου� (19), βούλομαι (22), ἀπέρχεται (23), and
metamorphous, metanephrous, metaphase, meta- δέχεται (24). For translations of the sentences, see
phor, metaphosphate, metaphrase, metaphrast, meta- the translation of the passage above. All these verbs
physic, metaphysical, metaphysician, metaphysics, are deponent except φοβει�ται, πείθεται, and
metaplasia, metaplasm, metaprotein, metapsychol- φοβου�.
ogy, metasomatism, metastable, metastasis, metasta-
size, metatarsal, metatarsus, metatheory, metathesis, ✒ Ex ercise 6β
metathorax, metaxylem, metazoan, metempsychosis,
metencephalon We do not supply answers for the Verb Charts, but
teachers should check students’ work carefully and
be sure they keep their charts for future use.
Gr amma r 1
Notes:
✒ Ex ercise 6γ

1. I wash the dog.


We wash (ourselves).
Gr amma r 2 2. The mother wakes the child up.
For the meaning of λυˉ΄ομαι = I cause to be The child wakes up.
released/secure the release of (someone), I ransom, 3. The master stops the slave from work.
cf. λῡσόμενός τε θύγατρα φέρων τ ’ ἀπερείσι’ I stop (from) work.
ἄποινα, “intending to secure the release of 4. The slave is lifting the stones.
his daughter and bringing countless ransom” The slave wakes and gets up/lifts himself up.
(Iliad 1.13). 5. The boys turn the wheel/hoop.
The slave turns toward his master.

[In no. 2 students should deduce παι�δα as acc.


Gr amma r 3
sing. of παι�ς on the basis of the definite article. For
Make sure students understand how the thematic the use of ἐγείρομαι as middle rather than passive
or variable vowels ε and ο function in the middle and meaning I wake up, cf. the use of the thematic
voice forms. This is very important, enabling 2nd aorist middle, e.g., ἔγρετο Ζεύς, Iliad 15.4,
understanding, for example, of the thematic and ἐξηγρόμην, Aristophanes, Frogs 51.
2nd aorist in 11(a). The same thematic vowels Students have met the reflexive pronoun as
went into the formation of the active forms of used in no. 4 in the first paragraph of the first read-
λυ΄ˉω, as well ( λυ΄ˉω, λυ΄ˉεις, λυ΄ˉει, λυ΄ˉομεν, λυ΄ˉετε, ing in Chapter 4 (e.g., line 6). The verb ἐπαίρω can
λυˉ΄ουσι(ν)), but the linguistic development of be used with the reflexive pronoun to mean I get up.
these forms is not as clear as that of the middle The verb is not used with this sense in the middle
voice forms (see Smyth, 463). voice.]
6 Ο Μ Υ Θ ΟΣ (α)  I - 4 7

✒ Ex ercise 6δ 4. Are you not afraid of the Minotaur? For he is a


terrible beast.
1. Why don’t you loose the oxen? The priest ran- 5. We don’t want to go into the labyrinth.
soms the girl. 6. Be brave! For I want to save you.
2. Bring me the plow, o slaves. 7. When night falls, Ariadne goes to the prison.
The young man wins the prize. 8. And when she arrives, she calls Theseus. For
3. The sailors are building (making) a big ship. she wants to save him.
The Athenians are celebrating (= making for 9. “Don’t be afraid,” she says; “for I want to save
themselves) a festival. you.”
4. The king takes the young men. Theseus chooses 10. Theseus receives the sword and goes bravely
his companions. into the labyrinth.
5. The king is not willing to free the Athenians.
The queen wishes to ransom the Athenians. ✒ Ex ercise 6θ

1. βουλόμεθα μένειν.
✒ Ex ercise 6ε
2. οὐ φοβου�μαί σε.
1. λῡόμεθα, we ransom οὐ φοβου�μαι υˉ῾μα�ς.
2. βούλονται, they want, they wish 3. εἰς τὴν νη
�σον ἀφικνου�νται.
3. δέχεσθε, you receive 4. μὴ φοβει�σθε, ὠ � φίλαι.
4. φοβούμεθα, we fear ᾽
5. α
ˉργοὶ γίγνονται.
5. ἀφικνου�νται, they arrive
6. γιγνόμεθα, we become Illustration (p. 95)
Attic red figure cylix by the Painter of the Florence Pursuit,
late fifth century bc (Museum of Fine Arts, Boston).
✒ Ex ercise 6ζ

1. λυˉ΄ει, you ransom, or λυˉ΄ου, ransom! Myth


2. πείθομαι, I obey
3. βούλεται, he/she wants, he/she wishes Illustration (p. 96)
4. ἀφικνει�, you arrive, or ἀφικνου�, arrive! Detail from an Attic red figure calyx crater by the Niobid
5. φοβου�μαι, I fear Painter, ca. 450 bc (London, British Museum). Athena is
6. ἀφικνει�ται, he/she arrives about to put a garland on Pandora’s head.

Illustration (p. 96)


✒ Ex ercise 6η Apulian red figure situla by the Group of Copenhagen
2443, ca. 340–330 bc (Museum of Fine Arts, Boston).
1. Theseus and his companions sail away from
Athens and soon arrive at Crete. For further reading, see The World of Athens,
2. Both the king himself and the queen receive pp. 86–94, 308–10, and The Oxford History of the
them. Classical World, pp. 78–88. For a good account of
3. The maidens are very frightened, but Theseus the Greek myths, see Jennifer R. March, The Pen-
is not afraid. guin Book of Greek Myths (Penguin, 2010).
h
Ο ΜΥΘΟΣ (β)

Illustration (p. 99) forms but are used here in the middle voice), the
Drawn from an Attic black figure cup (the Rayet cup), dative case, and prepositional phrases.
ca. 540 bc (Paris, Louvre). While Theseus grapples with Deponent verbs: help students locate the
the Minotaur, his companions watch aghast. Theseus has deponent verbs, and circle them on overhead pro-
already struck a deadly blow to the beast’s neck, from which jections of the text.
springs a stream of blood. The bird flying between his legs is Middle voice verbs: examples in this reading
probably Athena in disguise, assisting Theseus (cf. Odyssey are: φοβου�νται (6), φοβει�σθε (6), φοβου�νται
22.239–240, where Athena, disguised as a swallow, sits
(9), τρέπονται (11), ὁρμα�ται (14), φοβει�ται
on a roof beam and watches Odysseus slaughtering the
suitors). The women’s skin was painted, white reflecting
(15), λαμβάνεται (16), and φοβει�ται (22).
their indoor life, but the color has disappeared from the Underline these forms on overhead projections
right-hand figure. so that students will clearly distinguish them
from the deponent verbs (all the other verbs in the
middle voice in this passage are deponents). It is
very important that students learn to identify the
Caption under Illustration verbs that are deponent and to distinguish them
Theseus is not afraid but fights bravely and kills the
Minotaur.
from verbs that have active forms but are being
used in the middle voice. Distinctions between
Students have had all the words except μάχεται, active and middle meanings will be clarified in
which is in this vocabulary list. Grammar 5.
Dative case: have students locate uses of the
dative case without prepositions, and put square
Vocabula ry boxes around these words on the overhead trans-
parencies: τῳ � Μῑνωταύρῳ (5), μοι (7), αὐτοι�ς
The verbs ἐξέρχομαι, ἡγέομαι, μάχομαι, and
(7), τͺη
� . . . ἀριστερᾳ� (15), τͺη� . . . δεξιᾳ� (16), ἡμι�ν
πορεύομαι are deponent.
(20), τοι�ς ἑταίροις (23), and σοι (32). It is appro-
The particles γε and δή emphasize the word
priate at this point to begin discussion of uses of
they follow and often need not be translated but
the dative case: for the indirect object, with special
might be rendered by tone of voice.
verbs, and to indicate means or instrument.
Prepositional phrases: have students locate all
Teaching the New Gr amma r prepositional phrases in sequence and underline
them with squiggly lines on the overhead trans-
in the Story
parencies. Lead the students to discover for them-
After reading, comprehension, and translation of selves that a preposition with the genitive often
the story, we recommend focus on deponent verbs, indicates place from which, with the dative, place
middle voice verbs (i.e., verbs that have active where, and with the accusative, place to which.
I-48
6 Ο Μ ΥΘ ΟΣ ( β)  I - 4 9

Tr anslation the beast, and with his right hand he strikes its
chest. And the Minotaur shrieks terribly and falls
Lines 1–7 down to the ground. And his comrades, when they
“And when day comes, Minos goes to the prison see the beast lying on the ground, rejoice and say,
and calls Theseus and his comrades and leads them ‘Theseus, how brave you are! How we admire and
to the labyrinth. And when they arrive, the slaves honor you! But now save us from the labyrinth
open the double gates and drive the Athenians in. and lead us to the gates. For the road is long and
Then they close the gates and go away; for thus they the darkness thick (much); and we do not know the
provide food for the Minotaur for many days. So way.’
his comrades are very frightened, but Theseus says,
‘Don’t be afraid, friends, for I will save you. So fol- [ λαμβάνεται τη �ς . . . κεφαλη�ς (16): note the use
low me bravely.’ So he speaks and leads them into of the genitive with this verb in the middle voice;
the labyrinth. see Grammar 5, pp. 101–2.]

[Words glossed earlier in the chapter: τὸ Lines 22–28


δεσμωτήριον (1), the prison; τὸν λαβύρινθον “But Theseus is not afraid but takes the thread—for
(2), the labyrinth; and τῳ
� Μῑνωταύρῳ (5), to the thus he learns the way—and leads his comrades to
Minotaur. the gates. And when they arrive, they cut through
Compound verb to be deduced: the bolt and wait there; for it is still day. But when
εἰσελαύνουσιν (4). night falls, they go out of the labyrinth and hurry
Note the two verbs with the dative case: to the ship. And there they see Ariadne herself; for
ἕπεσθέ (7) and ἡγει�ται αὐτοι�ς (7).] she is waiting by the ship. Then they quickly go on
board and sail away toward Athens. So thus The-
Lines 8–14 seus kills the Minotaur and brings his comrades
“Then Theseus holds the thread in his left hand, and safely to Athens (saves his comrades to Athens).”
in his right hand the sword, and goes forward into
the darkness. His comrades are very frightened, [Words glossed earlier in the chapter: τὸ λίνον
but nevertheless they follow; for necessity holds (22), the thread, and του� λαβυρίνθου (25), the
them. Then they go a long way and often turn, and labyrinth.
often they hear terrible sounds; for the Minotaur is Note the verb with the dative case: ἡγει�ται
pursuing them in the darkness and roars very ter- τοι�ς ἑταίροις (23).
ribly. At that very moment they hear the sound of Compound verbs to be deduced: εἰσβαίνουσι
feet and smell the breath of the beast, and look, the (26) and ἀποπλέουσι (27).]
Minotaur is there in their way. It roars terribly and
rushes at Theseus. Lines 34–38
Thus Myrrhine ends her story, but Melissa says,
[Words glossed earlier in the chapter: τὸ λίνον “And Ariadne? Is she happy (Does she rejoice)?
(8), the thread; τὸ ξίφος (8), the sword; ὅμως (9), Does Theseus love her?” And Myrrhine (replies),
nevertheless. “No, Ariadne is not happy (does not rejoice), and
μακρὰν . . . ὁδὸν πορεύονται (10): they go a Theseus does not love her.” And Melissa (asks),
long way; this use of the accusative should not cause “Why doesn’t Theseus love her? What happens?”
students any trouble and needs no explanation at But her mother says, “I do not wish to tell you that
this stage. story now.”
The middle form ὁρμα�ται is used at the end
of this paragraph (14) with the same sense as the Note how in the last line γε emphasizes the preced-
active form ὁρμᾳ� in the first paragraph of reading ing word: “not now—some other time.”]
5β (line 8); see Grammar 5, pp. 101–2.]

Lines 15–21 Wor d Bu ilding


“But Theseus is not afraid but fights very bravely; The pairs of masculine and feminine forms in nos.
for with his left hand he takes hold of the head of 1–4 are straightforward, and the meanings of the
I-50 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

words at the right can be easily deduced by stu- 8. Theseus takes hold of his sword.
dents. It may be mentioned that ἡ θεός is also used λαμβάνεται: nondeponent verb used in the
to mean goddess. middle voice
In no. 4, the word ἡ ἑταίρᾱ may be used sim- 9. Are you not willing to obey your father?
ply of a female companion, but it may also be used πείθεσθαι: nondeponent verb used in the
of a courtesan or callgirl. middle voice
In no. 5. the difference between ὁ οἰ�κος and 10. Don’t be afraid of the wolf, boys.
ἡ οἰκίᾱ will not be apparent because it is a matter φοβει�σθε: nondeponent verb used in the
of a difference in usage and not a difference in gen- middle voice
der. Both words have occurred in vocabulary lists
(Chapters 1α and 5α) with the meanings house;
home; dwelling. Both are used of the house as a phys- Gr amma r 6
ical structure; οἰ�κος is also used of one’s house- Notes:
hold goods or property in a larger, legal sense. In
a strictly legal sense οἰκίᾱ refers to the house itself
as opposed to the property left to one’s heirs, but it ✒ ✒ Ex ercise 6κ
should be noted that οἰκίᾱ may also have a more
Teachers should help students locate all the words
abstract sense of household or family, though οἰ�κος
and phrases in the dative case and to identify each
may also have this sense of house, as in the house of
use of the dative case. This is an exercise best done
Atreus. The two words overlap in meaning.
in class with the Greek stories projected on the
screen.
English Der ivativ es from
Wor ds in the Vocabula ry List
✒ ✒ Ex ercise 6λ
μάχομαι: logomachy, theomachy
You may feel that students do not need to identify
πύλαι: propylaeum, Thermopylae each use of the dative case: an accurate translation
can show comprehension. If you do get them to do
Gr amma r 5 this, make it clear that “dative with certain verbs” is
an acceptable answer.
For the meaning of πείθομαι, see Smyth, 1456.
1. The man is not obeying you. (g: dative with
✒ ✒ Ex ercise 6ι certain verbs)
2. Obey me, boys. (g: dative with certain verbs)
1. We want to walk home. 3. Hand the plow over to me. (a: indirect object)
βουλόμεθα: deponent verb 4. I am telling the child the story. I am telling the
2. The young men and the maidens are very story to the child. (a: indirect object)
afraid in the labyrinth. 5. The farmer has a plow. (b: possessor)
φοβου�νται: nondeponent verb used in the 6. The farmer, Dicaeopolis by name (called
middle voice Dicaeopolis), leads the oxen into the field. (c:
3. You are becoming lazy, slave. dative of respect; g: dative with certain verbs)
γίγνει: deponent verb 7. The boy pelts the wolf with stones. (d:
4. We arrive at Crete. instrument)
ἀφικνούμεθα: deponent verb 8. The wife hands over much food to her hus-
5. The king receives us. band. (a: indirect object)
δέχεται: deponent verb 9. The master calls the slaves with such a loud
6. The dog rushes at the wolf. (great) shout that they are afraid. (d: means)
ὁρμα�ται: nondeponent verb used in the mid- 10. The boy has a beautiful dog. (b: possessor)
dle voice
7. The women are sitting by the spring. [In nos. 4 and 10, students can easily deduce the
καθίζονται: nondeponent verb used in the case of παιδὶ from the definite article; likewise
middle voice with βουσὶν in no. 6.
6 Ο Μ ΥΘ ΟΣ ( β) I - 51

Call students’ attention to the accent on ἔστι 6. ὁ παι�ς τὸν λύκον λίθῳ βάλλει.
in nos. 5 and 10, when first in its clause. They will 7. ἡ παρθένος/ἡ παι�ς σι�τον τͺη � φίλͺη/τῳ�
need to reproduce this in Exercise 6ν, no. 4. φίλῳ παρέχει.
In no. 9, βοͺη
� is to be deduced (see Word Build- 8. ὁ δου�λος τοὺς βου�ς κέντρῳ τύπτει.
ing, Chapter 5).] 9. ἡ παρθένος/ἡ παι�ς ται�ς πύλαις
προσχωρει�.
10. τͺη
� ὑστεραίᾳ οἱ Ἀθηναι�οι ἐκφεύγουσιν ἐκ
Gr amma r 7 του� λαβυρίνθου.
Notes:
[In no. 10, τͺη
� ὑστεραίᾳ is to be recalled from
Grammar 6e.]
✒ ✒ Ex ercise 6μ
1. πρὸς τὸν ἀγρὸν . . . ✒ ✒ Ex ercise 6ξ
We are going to the field.
1. Theseus wants to save his comrades.
2. πρὸς τͺη� ὁδῳ� . . . ὁ Αἰγεὺς μάλα φοβει�ται ἀλλὰ πείθεται
They are sitting by the road.
αὐτῳ�.
3. ἐκ τη�ς οἰκίᾱς . . . 2. The Athenians arrive at the island, and the king
He/She hurries out of the house.
receives them.
4. ἀπὸ τη�ς νήσου . . . οἱ μὲν ἑται�ροι μάλιστα φοβου�νται, ὁ δὲ
They are sailing from the island.
Ѳησεὺς ἀνδρείως ἡγει�ται αὐτοι�ς.
5. κατὰ τὴν ὁδὸν . . . 3. Don’t fight, friends, and don’t shout but be
They are going down the road.
quiet.
6. μετὰ τω�ν ἑταίρων . . . μὴ φοβει�σθε τὸν Μῑνώταυρον, ὠ� φίλοι,
He/She flees with his/her comrades.
ἀλλ’ ἀνδρει�οι ἔστε.
7. ἐν τῳ� λαβυρίνθῳ . . . 4. When night falls, the girl goes to the gates.
Stay in the labyrinth! You are staying . . .
ἐπεὶ ἡμέρᾱ γίγνεται, ἡ ναυ�ς εἰς τὴν νη�σον
8. . . . πρὸς τὴν κρήνην.
ἀφικνει�ται.
Lead us to the spring. You are leading us . . .
5. When Theseus kills the Minotaur, we follow
9. . . . ἀνὰ τὴν ὁδόν.
him out of the labyrinth.
The children are running up the road.
ἐπεὶ πρὸς τὴν Κρήτην πορευόμεθα,
10. . . . ὑπὸ τῳ� δένδρῳ. πολλαˉ`ς νήσους ὁρω�μεν.
The girls are sitting under the tree.
11. . . . ἐπὶ τὸν λύκον.
The dog rushes at the wolf. Illustration (p. 106)
12. . . . εἰς τὸν λαβύρινθον . . . Detail of an early Apulian red figure stamnos by the
The comrades enter the labyrinth. Ariadne Painter, ca. 400–390 bc (Museum of Fine Arts,
Boston). Theseus deserts Ariadne as Athena and Eros look
on. The stern of Theseus’ ship is seen at the left.
[In no. 11, ὁρμα�ται is to be recalled from the sec-
ond reading, where it is glossed, and Grammar 5.
In no. 12, the compound verb εἰσέρχονται is to
be deduced.] Ο ѲΗΣΕΥΣ ΤΗΝ ΑΡΙΑΔΝΗΝ
ΚΑΤΑΛΕΙΠΕΙ
✒ ✒ Ex ercise 6ν Title: “Theseus Deserts
A riadne”
1. ἀ�ρ’ οὐκ ἐθέλεις πείθεσθαί μοι, ὠ� παι�;
2. λέγε μοι τὸν μυ�θον. Students have had λείπω meaning I leave and
3. παρέχω σοι τὸ ἄροτρον. κατά meaning down. Here the prepositional pre-
4. ἔστι τῳ� αὐτουργῳ� μέγας βου�ς. fix merely intensifies the meaning of the verb. Stu-
5. ὁ νεᾱνίᾱς, Ѳησεὺς ὀνόματι, τοι�ς ἑταίροις dents will have no trouble with the title, especially
ἀνδρείως ἡγει�ται. after seeing the illustration at the top of the page.
I-52 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

Tr anslation 4. ὁ οὐ�ν/ἔπειτα ὁ Διόνῡσος ἀναφέρει αὐτὴν


Lines 1–9 πρὸς τὸν οὐρανόν· ἡ δ’ Ἀριάδνη θεαˉ`
γίγνεται καὶ μένει ἐν τῳ� οὐρανῳ� εἰσαεί.
So Theseus thus saves his comrades and escapes
from Crete. Then first they sail to a certain island, Illustration (p. 107)
called Naxos. And when they arrive, they disem- Detail of a Faliscan red figure calyx crater by the Nazzano
bark from the ship and rest. And when night falls, Painter, ca. 380–360 bc (Museum of Fine Arts, Boston).
the others sleep; but Theseus himself does not Two satyrs rejoice as Dionysus leads Ariadne away. Note
sleep but stays quiet; for he does not love Ariadne the Bacchic wand (the thyrsus) and the wine cup that the
and does not want to take her to Athens. So soon, god of wine holds.
when Ariadne is asleep, Theseus wakes his com-
rades and says, “Be quiet, friends; it is time to sail Cl assica l Gr eek
away. So hurry to the ship.” Then when they arrive
at the ship, they quickly loose the cables and sail The Greek text is reprinted by permission of the
away; and they leave Ariadne on the island. publishers and the Trustees of the Loeb Classical
Library from Greek Iambic Poetry from the Seventh
[Compound verbs to be deduced: ἀποπλει�ν (7) to the Fifth Centuries bc, Loeb Classical Library
and ἀποπλέουσιν (9). Vol. 259, translated by Douglas E. Gerber, Cam-
Words glossed earlier in the chapter: ὀνόματι bridge, MA: Harvard University Press, 1999. The
(2), by name and σῑγα�τε (7), be quiet.] Loeb Classical Library® is a registered trademark
of the President and Fellows of Harvard College.
Lines 10–13 See pp. 496–97 for fragment 182.
But when day comes, Ariadne wakes up and sees
that neither Theseus nor his comrades are there. Tr anslation
So she runs to the shore and looks toward the sea;
but she does not see the ship. So she is very fright- The best marriage for the prudent man is to take
ened and shouts, “Theseus, where are you? Are you the good character of a woman as a wedding gift.
deserting me? Come back and save me.” For this dowry alone keeps a house safe. This man
has a well-disposed helpmate instead of a tyrant,
[Compound verb to be deduced: καταλείπεις reliable for all his life.
(13).]
[After the third line of this poem there is a line
that is probably corrupt and then possibly a lacuna
✒ ✒ Ex ercise 6ο before what we print as the fourth and fifth lines.
We have simplified by omitting the probably cor-
1. ἐν ᾡ
� καλει� ἡ Ἀριάδνη, ὁ θεὸς ὁ Διόνοῡσος rupt line and the lacuna; the resulting five lines
ἀπὸ του� οὐρανου� βλέπει πρὸς τὴν γη�ν· seem to make coherent sense.]
ὁρᾳ� οὐ�ν/ἔπειτα ὁρᾳ� τὴν Ἀριάδνη καὶ
φιλει� αὐτήν (ἐρᾳ� αὐτη�ς).
New Testa m ent Gr eek
2. πέτεται οὐ�ν ἀπὸ του� οὐρανου� πρὸς τὴν
γη�ν. ἐπεὶ δ’ ἀφικνει�ται εἰς τὴν νη�σον, Tr anslation
προσχωρει� αὐτͺη� καί, “ὠ� Ἀριάδνη,” φησίν,
“μὴ φοβου�· ἐγὼ γάρ, ὁ Διόνῡσος, πάρειμι. “There are six days in which (we) should work; and
φιλω� σε (ἐρω� σου) καὶ βούλομαι σῴζειν so, coming, be healed in them, and not on the day
(σε). ἐλθὲ μετὰ ἐμου�/μετ ’ ἐμου� πρὸς τὸν of the sabbath.” And the Lord answered him and
οὐρανόν.” said, “Hypocrites, does not each of you on the sab-
3. ἡ οὐ�ν Ἀριάδνη χαίρει καὶ ἔρχεται πρὸς bath day loose his ox or his ass from the stall and,
αὐτόν. having led (it) away, give it water?”
h
7
Ο ΚΥΚΛΩΨ (α)

Title: “The Cyclops” Students will be happy to recognize ἐλαύνει and


Pur poses of This Ch apter will then easily deduce τὸν μοχλὸν and τὸν ἕνα
ὀφθαλμόν from the illustration. Ask students
1. Reading: to continue and conclude the mytho- what two moments of the story are illustrated here.
logical digression by having Philip tell the story The caption includes three 3rd declension
of Odysseus and the Cyclops and by rounding words, two of which (ἕνα and Κύκλωπος) have
out the story of Theseus and Ariadne with the endings that will be presented in this chapter.
story of the death of Theseus’ father upon The- Inform students that 3rd declension nouns and
seus’ return to Athens adjectives will be presented in this chapter, and
2. Grammar: (α) to introduce the substantive encourage them to discover the new accusative
use of adjectives, to introduce the concept of singular ending -α (εἰς τὸν ἕνα ὀφθαλμόν)
declensions of nouns, to present the declension and the new genitive singular ending -ος (του�
of typical 3rd declension nouns with consonant Κύκλωπος) in the caption by themselves.
stems (velar and dental), and to present the Give students the etymology of Κύκλωψ < ὁ
forms of the reflexive pronouns; (β) to present κύκλος, circle + ἡ ὤψ, τη�ς ὠπός, eye, and of the
another 3rd declension consonant stem noun Cyclops’ name, ὁ Πολύφημος < πολύ, much +
(a nasal), to present a typical 3rd declension ἡ φήμη, saying; report = famous.
adjective (nasal stem), and to present the forms
and use of the 3rd declension interrogative and Vocabula ry
indefinite pronouns and adjectives
3. Context: to present a discussion of Homer, the Have students conjugate αἱρέω and αἴρω and give
Iliad, and the Odyssey to accompany the story the meaning of each of the forms they produce.
of Odysseus and the Cyclops These are both very common verbs and easily con-
fused, so make every effort to have students learn
Illustration (p. 110) the differences between them now.
Drawn from an Attic black figure oinochoe by the The verb ἐπαίρω and the phrase ἐπαίρω
Theseus Painter, ca. 500 bc (Paris, Louvre). ἐμαυτόν do not occur in the story but are essential
for Grammar 4 and the following exercises.
Caption under Illustration εὑρίσκω: a second inceptive verb, like
Odysseus drives the stake into the one eye of the Cyclops. γιγνώσκω (Vocabulary 5β). Call attention to the
fact that not all such verbs have clearly inceptive
The proper names at the beginning and end will be force.
readily recognizable, especially since the nomina- Note that we include the infinitive ἰέναι in
tive ὁ Κύκλωψ stands as the title of the chapter. this list. The imperatives ἴθι and ἴτε, go, were given

I-53
I-54 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

in Vocabulary 5α. These are respectively the infin- Gen. pl., νε-ω�ν (11)
itive and imperatives of εἰ�μι (stem εἰ-/ἰ-; compare Dat. pl., none
Latin ī-re). The verb is irregular and will not be Acc. pl., χειμω�ν-ας (10) αἰ�γ-ας (17 and 22).
given in full until Chapter 10β.
ἡ πόλις: have students combine this with Fill in the missing dat. pl. with αἰγ-σί(ν) > αἰξί(ν).
ἄκρος, ἄκρᾱ, ἄκρον, top (of) (Vocabulary 5α), to Emphasize that these are the endings students will
make ἀκρόπολις. learn in this chapter. Call attention to the fact that
The interrogative and indefinite pronoun/ some 3rd declension words have other case end-
adjective will be presented in Grammars 8 and ings, e.g., Ὀδυσσέως (5), ἔτη (7), πόλιν (7), ναυ�ς
9. The term enclitic was explained in Chapter (8), ναυ�ν (14), and Ὀδυσσευ� (21), which will be
1, Grammar 4, p. 10, and in Grammar 9 of this learned later. Be sure that in studying this story
­chapter students are referred to the full presen- students become thoroughly familiar with the case
tation of the accenting of enclitics and their host endings bolded and italicized above on the selected
words in the Enclitics and Proclitics section at the 3rd declension nouns, adjectives, and pronouns.
back of the student’s book.
οὐδείς, οὐδεμία, οὐδέν: students should Tr anslation
learn this word as such here; the uncompounded
εἱ�ς, μία, ἕν is given in Vocabulary β, and its declen- Lines 1–5
sion is given in Chapter 8, Grammar 5, p. 149. Wait But when Myrrhine finishes her story, Melissa says,
until then to have students learn the genitive and “How beautiful the story is! Tell us some other
dative feminine forms, with their irregular accents. story, mother.” But Myrrhine says, “No, for now
For presentation and paradigms of the reflex- I intend to prepare dinner.” And so Melissa cries,
ive pronouns, see Grammar 4. but Philip says, “Don’t cry, Melissa; for I am willing
Be sure students realize that μέγιστος, -η, to tell you a beautiful story about a man of many
-ον is the superlative of μέγας, μεγάλη, μέγα. We devices, called Odysseus.
have not yet used this term.
[ἀνδρὸς (5): students’ first encounter with the
genitive of this word.]
Teaching the New Gr amma r
in the Story Lines 6–10
After reading, comprehension, and translation of “For Odysseus sails to Troy with Agamemnon and
the story, invite students to locate 3rd declension the Achaeans. Then for ten years they fight around
nouns, adjectives, and pronouns with endings Troy, and finally they take the city. Then Odysseus
introduced in this chapter. It is best to inform stu- tells (orders) his comrades to go on board the ships,
dents that there are several types of 3rd declension and they sail away homeward from Troy. But on
nouns, adjectives, and pronouns with different end- the way they suffer many (and) terrible things. For
ings for some cases. Guide them to the following often they undergo storms, and often they fall into
nouns, adjectives, and pronouns, underlining them other very great dangers.
on an overhead transparency: τινὰ (2), ἀνδρὸς (5),
ὀνόματι (5), Ὀδυσσεὺς (5), Ἀγαμέμνονος (6), [Compound verbs to be deduced:
χειμω�νας (10), τινα (11), νεω�ν (13), αἰγω�ν (13), εἰσβαίνειν and ἀποπλέουσιν (8 & 9).
τίνες (15), αἰ�γας (17), νηϊ` (18 and 20), οὐδένα Note that in the phrase ἐν . . . τͺη
� ὁδῳ� (9) on is
(20), αἰ�γας (21), τίς (24), and Ὀδυσσει� (25). a better translation than in.
Then invite students to organize these words into The phrase πολλὰ καὶ δεινά (9) is the first
chart form on the board with their regular accents: example in the stories of adjectives used as sub-
stantives = many terrible things. This substantive
Nom. sing., Ὀδυσσεύ-ς (6), τί-ς (24) use of adjectives will be presented in Grammar 1.
Gen. sing., ἀνδρ-ός (5), Ἀγαμέμνον-ος (6) Note also that Greek regularly joins two (or more)
Dat. sing., ὀνόματ-ι (5), νη-`ϊ (18 and 20), adjectives by καί or τε . . . καί, while English does
Ὀδυσσε-�ι (25) not usually use connectives between two adjec-
Acc. sing., τιν-ά (2), τιν-α (11), οὐδέν-α (20) tives. Students should be told to be alert to this
Nom. pl., τίν-ες (15) when they translate from English to Greek.]
7 Ο Κ Υ Κ Λ Ω Ψ (α)  I - 5 5

Lines 11–15 will put them on the right track, but you may
want to say something of the range of meanings
“At one time they sail to a certain small island, and
the Greek word had: (1) a word, speech, saying;
they get out of the ships and make dinner on the
(2) a story, narrative; and (3) fiction, as opposed
beach. There is another island nearby; they see
to history. English has limited the word to the
smoke and hear the sound of sheep and goats. So
last meaning, fiction concerned especially with
on the next day Odysseus tells his comrades to go
supernatural beings.
on board the ship; for he wants to sail to the island
2. mythology: ἡ μῡθολογίᾱ = ὁ μυ�θος + -λογίᾱ.
and learn who lives there.
3. polytheist: students will recognize the stems
[Compound verb to be deduced: of πολύς, πολλή , πολύ, much; pl., many, and
εἰσβαίνειν (14). of ὁ θεός. The Greek word πολύθεος, - ον
Students should be clearly informed that meant belonging to many gods or believing in
the preposition εἰς may be used with verbs of many gods.
motion and nouns indicating destinations with 4. pantheist: πα�ς, παντ-ός + ; ὁ θεός + -ist = “one
the meaning to, and not into, e.g., πλέουσί . . . εἰς who believes that God is everything.”
νη�σόν τινα μῑκραˉ΄ν, They sail . . . to a certain small 5. monotheist: students will be slightly misled
island (11). here, since as a combining form in English
Note the accent on ἔστι (12); the word is mono- means “one,” while the Greek word
so accented when it stands at the beginning of a μόνος means not one but alone, only. A mono-
clause; when so used it means there is.] theist is a person who believes in one god. The
word monotheist is a postclassical formation;
Lines 16–23 μόνος + θεός does not appear as a compound
in ancient Greek.
“Then soon they arrive at the island. Near the sea 6. atheist: ἀ-privative + ὁ θεός + -ist = “one who
they see a large cave and many sheep and many denies the existence of God” (compare ἄθεος,
goats. Then Odysseus says to his comrades, ‘You -ον, denying the gods).
stay by the ship. But I intend to go into the cave.’ 7. theology: ἡ θεολογίᾱ = ὁ θεός + -λογίᾱ = “the
Then he orders twelve of his comrades to follow study of things divine.”
him. And the others stay by the ship. But when they
arrive at the cave, they find no man inside. So his
comrades say, ‘Odysseus, there is no man inside. So
A dditional English
drive the sheep and the goats to the ship and sail Der ivativ es from Wor ds in
away as quickly as possible.’ the Vocabula ry List

[Compound verbs to be deduced: εἰσιέναι (19)


αἱρέω (ἡ αἵρεσις, choice): heresiarch, heresy, here-
tic, heretical
and ἀπόπλει (23).]
εὑρίσκω: eureka, heuristic, heuristics
Lines 24–6 θάλαττα (θαλασσ-): Thalassa, thalassemia,
thalassic, thalassocracy
“But Odysseus is unwilling to do this; for he wants
to learn (find out) who lives in the cave. His com-
ὄνομα (ὄνυμα): anonymous, anonymity, antonym,
pseudonym, synonym, synonymous, onomatopoeia
rades are very afraid; but nevertheless they obey
Odysseus and remain in the cave.” πόλις: acropolis, cosmopolis, cosmopolitan, cos-
mopolite, impolitic, metropolis, metropolitan, police,
[Ask your students how Odysseus is characterized policeman, policy, politic, political, politician, politics,
in these last two paragraphs.] polity
περί: perianth, periapt, periaqueductal, pericarditis,
pericardium, pericarp, perichondrium, periclase, peri-
Wor d Stu dy
cline, pericope, pericranium, pericycle, periderm, peri-
1. Myth: students will recognize the relationship gee, perigynous, perihelion, perikaryon, perilymph,
between the English word myth and the stem perimeter, perimorph, perimysium, perinatal, peri-
of ὁ μυ�θος, but they have been given only one natology, perinephridium, perineum, perineurium,
meaning of the Greek word, namely story. This period, periodic, periodical, periodicity, periodic law,
I-56 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

periodic sentence, periodic table, periodontal, peri- ✒ ✒ Ex ercise 7α


odontics, perionychium, periosteum, periostitis, peri-
ostracum, periotic, peripatetic, Peripatetic, peripatus, 1. ἀνδρός (5): gen. sing., with preposition περί
peripeteia, peripety, peripheral, periphery, periph- 2. ὀνόματι (5): dat. sing., dative of respect
rasis, periphrastic, periphyton, periplasm, periplast, 3. Ἀγαμέμνονος (6): gen. sing., with preposition
periproct, peripteral, perisarc, periscope, perisperm, μετά
perissodactyl, peristalsis, peristome, peristyle, perith- 4. χειμω�νας (10): acc. pl., object of ὑπέχουσιν
ecium, peritoneum, peritonitis, peritrich, peritrichous, 5. αἰγω�ν (13): gen. pl., possessive genitive with
perivisceral φθόγγον
Ὀδυσσεύς: odyssey 6. αἰ�γας (17): acc. pl., object of ὁρω
�σι
Τροίᾱ: Trojan horse
✒ ✒ Ex ercise 7β
Gr amma r 1 We do not supply the meanings of the 3rd declen-
Notes: sion nouns listed in this exercise.
1. τῳ
�/τͺη� 2. τοι�ς 3. τὸν 4. τῳ� 5. τὰ 6. αἱ
7. ται�ς 8. τα ˉ`ς 9. τω�ν 10. τͺη� 11. τὴν 12. τͺη�
Gr amma r 2 13. ται�ς 14. τοὺς 15. οἱ 16. ται�ς 17. τῳ
� 18. τὸν/
Notes:
τὴν 19. ται�ς 20. τοι�ς/ται�ς

Gr amma r 4
Gr amma r 3
Remind students of the fact that, although the
We give examples here of nouns with velar genitives of the personal pronouns occupy the
and dental stems. The endings shown in the predicate position (see Chapter 5, Grammar 8,
chart of φύλαξ on p. 114 are added to the stem. pp. 79–80, in the student’s book), e.g., ὁ κύων
The only places where this causes problems are the σου, your dog, the genitives of the reflexive pro-
nominative and vocative singular and the dative nouns occupy the attributive position, e.g., ὁ
plural (and the accusative singular in the neuter ἐμαυτου� κύων or ὁ κύων ὁ ἐμαυτου�, my own dog.
noun). We call students’ attention to these forms
in the notes after the paradigms. The teacher
should emphasize the commonalities of the end- ✒ ✒ Ex ercise 7γ
ings in the sets of forms on pp. 114–116 and not
allow students to think that there are four different 1. I get (lift) myself up. Why don’t you get yourself
sets of endings to learn here. up?
The declension of ὁ Δικαιόπολις can be 2. The girl gets herself up.
reconstructed from the hypothesis that precedes 3. He gets himself up.
the text of Aristophanes’ Acharnians (see the 4. We get ourselves up.
Oxford Classical Text edition of the plays of Aristo- 5. You see yourself in the mirror.
phanes). It includes the forms του� Δικαιοπόλιδος 6. Do you see yourselves in the mirror?
and τὸν Δικαιόπολιν, and we reconstruct the
dative as τῳ� Δικαιοπόλιδι and the vocative as ὠ�
Δικαιόπολι. Compare the declension of the fol- ✒ ✒ Ex ercise 7δ
lowing dental stem nouns:
1. The boy gets up (lifts himself) and hurries to
N. ἐλπίς χάρις the field.
2. ἑαυτοὺς. The boys get themselves up and
G. ἐλπίδος χάριτος hurry to the field.
D. ἐλπίδι χάριτι 3. Get up, wife (woman), and come here!
A. ἐλπίδα χάριν ˉ῾μα�ς αὐταˉ΄ς. Get up, women, and come here!
4. υ
V. ἐλπί χάρι 5. I don’t wish to get up; for I am very tired.
7 Ο Κ Υ Κ Λ Ω Ψ (α)  I - 5 7

6. ἡμα�ς αὐτα ˉ`ς/ἡμα�ς αὐτοὺς. We don’t wish to Homer


get up; for we are very tired.
7. To whom is the girl telling the story? Is she Illustration (p. 119)
telling (it) to herself? This bust of Homer is a Roman copy of a Greek
8. The father makes his daughter sit down with original, ca. 150 bc (London, British Museum).
him. Homer, according to tradition, was blind and lived
9. ἑαυτω �ν. The fathers make their daughters sit on the island of Chios. See the Homeric Hymn to
down with them. Apollo pp. 167–172: “When any stranger comes
10. The boy sees his father’s dog but does not see here and asks, ‘Who is the sweetest of the poets
his own. that come here and whom do you most enjoy?’
11. Don’t go into the cave, friends; for you are remember me and all of you answer, ‘He is a blind
leading yourselves into very great danger. man and lives on rugged Chios’.”
12. Come to our aid, Odysseus; for we are not able For further reading, see The World of Athens,
to save ourselves. pp. 128–31, and The Oxford History of the Classi-
cal World, Chapter 2, “Homer,” pp. 50–77. Our
[The verb καθίζω has so far been used in the stories recommended translation of the Iliad is that by
only in its intransitive sense (e.g., ὁ Δικαιόπολις Anthony Verity with an introduction and notes by
καθίζει ὑπὸ τῳ� δένδρῳ), but it may also be used Barbara Graziosi (Oxford University Press, 2011).
transitively (in a causative sense), as explained in A translation of the Odyssey by Verity and William
Chapter 6, Grammar 5, pp. 101–2, and as it is used Allan will follow. In the meantime, we recommend
here in nos. 8 and 9. Compound verb to be deduced: Homer, The Odyssey, translated by E. V. and D.C.H.
εἴσιτε, no. 11.] Rieu and Peter Jones (Penguin, 1991).
h
Ο ΚΥΚΛΩΨ (β)

Illustration (p. 121) Paradigms of πα�ς and εἱ�ς will be given in


Based on a detail from an Attic black figure cra- Chapter 8, Grammars 4 and 5. The forms students
ter by the Sappho Painter, ca. 510 bc (Badisches will encounter in the present chapter are given in
Museum, Karlsruhe). the vocabulary entries.
The adjective σώφρων is included in the
vocabulary list although it does not occur in the
Caption under Illustration story; it is used in the grammar section as an
Odysseus escapes from the cave of the Cyclops. example of a 3rd declension adjective and will be
used in exercises. Students will be interested in
The word ἄντρον was glossed in passage α:19. the etymology of the word: σω �ς, σω�ν, safe and
sound + ἡ φρήν, φρενός, mind. This is a good
time to give students the important abstract noun
Vocabula ry ἡ σωφροσύνη, soundness of mind; self-control,
and to discuss its importance as a Greek moral
We introduce the periphrastic future (μέλλω + concept.
infinitive), which Attic authors used with the pres- Encourage students to see the relationship
ent or future infinitive to express intention: I am between ἐνθάδε and οἴκαδε (Vocabulary 4 β).
about (to); I am destined (to); I intend (to). Students
should be strictly warned not to confuse this with
Illustration (p. 123)
the future indicative, which will occasionally be
This marble head of the Cyclops is a striking rep-
used (and glossed) in the readings before it is for-
resentation of what the face of a one-eyed mon-
mally introduced in Chapter 10.
ster might actually have looked like. The rugged,
From this point on in the course we will
animal power of the creature is conveyed, and yet
begin to note the meanings of verbs when used in
potential for humanity wins through (Museum of
the middle voice (usually intransitive); students
Fine Art, Boston).
should be alert to the fact that many verbs will
appear in both active and middle forms, often with
different meanings or functions (e.g., transitive in Teaching the New Gr amma r
the active and intransitive in the middle).
in the Story
Latin students will be pleased to recognize the
similarity of ϝοἰ�νος to vīnum. Have students identify the following 3rd
Encourage students to see the relationship ­declension words and their endings: γίγᾱ-ς (1),
between εἱ�ς, μία , ἕν and οὐδείς, οὐδεμία, οὐδέν εἱ�-ς (1), Ὀδυσσεὺ-ς (2), γίγᾱ-ς (3), αἰ�γ-ας (4),
in Vocabulary 7α. πάντ-α (4), αἰ�γ-ας (6), τίν-ες (7), Ὀδυσσεύ-ς

I-58
7 Ο Κ Υ Κ Λ Ω Ψ ( β)  I - 5 9

(8), Κύκλωψ (Κύκλωπ-ς) (10), Ὀδυσσεύ-ς [It may be observed that Greek frequently uses the
(14), πάντ-ας (14), Κύκλωψ (Κύκλωπ-ς) (14), active form παυ�ε (13) in an intransitive sense (sim-
πάντ-ας (15), Κύκλωψ (Κύκλωπ-ς) (17), ply stop!).
Ὀδυσσεύ-ς (16), πολύμητι-ς (16), Κύκλωπ-ι Compound verb to be deduced: ἐκφεύγει (14).]
(16), Κύκλωψ (Κύκλωπ-ς) (17), Ὀδυσσεὺ-ς
(18), πυρ-ί (19), Ὀδυσσεὺ-ς (19), πυρ-ὸς (19), Lines 15–20
ἕν-α (20), Κύκλωπ-ος (20), Ὀδυσσεὺ-ς (22), And Philip says, “No, the Cyclops does not kill
Κύκλωψ (Κύκλωπ-ς) (25), Ὀδυσσεύ-ς (27), (them) all. For Odysseus is a cunning man. So
Κύκλωψ (Κύκλωπ-ς) (29), πάντ-α (26), first he provides the Cyclops with lots of (much)
αἰ�γ-ας (27), Κύκλωψ (Κύκλωπ-ς) (28). Do not wine, so that soon he is very drunk. And when the
try to explain the endings of other 3rd declension Cyclops is sleeping, Odysseus finds a very big stake
words at this stage, namely, πυ�ρ (6), Ὀδυσσέᾱ and tells (orders) his comrades to heat it in the fire.
(6), χειμὼν (9), ἀνὴρ (16), and ναυ�ν (30). The And when the stake is about to catch fire, Odysseus
word ὁ χειμών will be treated in Grammar 5, and lifts it from the fire and drives (it) into the one eye
explanation of its form is best left to that time. Use of the Cyclops. And his eye hisses.
the story to reinforce the 3rd declension endings
learned in the first half of the chapter. [Draw your students’ attention to the allitera-
tion in the final sentence. This is taken over from
Odyssey 9.395. It may be enlivening to read them
Tr anslation a translation of Homer’s account of the blinding
(9.371–402).]
Lines 1–7
“And soon they hear a very loud (great) noise, and Lines 21–22
in comes a fearful giant; for there is one eye in the “And he leaps up and shrieks terribly. And Odysseus
middle of his forehead. So Odysseus and his com- and his comrades flee to the far corner of the cave.
rades are very frightened and flee to the far corner But the Cyclops cannot see them; for he is blind.”
of the cave. But the giant first drives his sheep and
goats into the cave, and when they are all inside, Lines 23–4
he lifts a very big stone and puts it in (into) the
entrance of the cave. Then first he milks his goats, And Melissa says, “How clever Odysseus is! But
and then he lights a fire. Thus he sees Odysseus and how do they escape from the cave?”
his comrades and, ‘Strangers,’ he shouts, ‘Who are [Compound verb to be deduced: ἐκφεύγουσιν (23).]
you and where are you sailing from?’
Lines 25–30
[Compound verbs to be deduced: εἰσέρχεται (1),
ἔνεστιν (2), and εἰσελαύνει (4).] And Philip (says), “The next day, as soon as (when
first) the sun rises, the Cyclops lifts the stone out
Lines 8–12 from the entrance of the cave and sends out all his
sheep and goats. Then Odysseus hides his com-
“And Odysseus says, ‘We are Achaeans and we are rades under the sheep, and himself under a big ram.
sailing home from Troy. A storm drives us here.’ Thus the Cyclops sends out the Achaeans with the
“The Cyclops answers nothing but rushes at the sheep and the ram, and they drive all the sheep to
Achaeans; and he seizes two of the comrades and the ship and sail away.”
bashes (them) to the ground; and their brains flow
out and wet the ground.” [Compound verbs to be deduced: ἐκπέμπει (27
and 28) and ἀποπλέουσιν (30).]
Lines 13–14
Wor d Bu ilding
But Melissa says, “Stop, Philip, stop; for it’s a ter-
rible story (the story is terrible). But tell me, how The pairs illustrate the formation of denominative
does Odysseus escape? Does the Cyclops kill all his verbs from nouns by adding to the noun stem the
comrades?” suffix -άζω/-άζομαι.
I-60 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

1. preparation: I prepare 5. The farmer is leading the dogs to the field.


2. name: I name 6. ται�ς αἰξὶν ἡγούμεθα ἀνὰ τὴν ὁδόν.
3. marvel: I am amazed; I wonder at; I admire 7. οἱ παι�δες οὐκ ἐθέλουσι τοι�ς φύλαξι
4. work: I work πείθεσθαι.
8. οἱ φύλακες βούλονται τοι�ς παισὶ
You may wish to devise more exercises of this type, συλλαμβάνειν.
asking students to use what they know to derive 9. αἱ σώφρονες κόραι τὸν χειμω �να
the meaning of unfamiliar words and to perceive φοβου�νται.
patterns of this kind. We repeat this in some future 10. ἐθέλομεν τὰ τω �ν κορω�ν ὀνόματα τῳ�
chapters. παιδὶ λέγειν.

English Der ivativ es from Gr amma r 8


Wor ds in the Vocabula ry Interrogative pronouns in 7α: τίνες (15) and τίς
List (24). Students may also find τίνες in 7β:7. We have
not put the information about the accentuation
βάλλω (βλη-, βολ-) devil (ὁ διάβολος, slan-
of τίς (above the paradigm) in square brack-
derer; from διαβάλλω, I slander), diabolic, emblem,
ets as is our usual practice with this feature of
hyperbole, metabolism, palaver (ultimately from ἡ
Greek. It is important that all learners of Greek
παραβολή, comparison; parable), parable, parab-
should know how to distinguish interrogative
ola, parabolic, parlance, parley, parliament, parlor,
τίς from the indefinite pronoun and adjective
parole, problem, symbol, symbolize
τις. See Grammar 9.
παύω: pause
ξένος: xenobiotic, xenoblast, xenogamy, xenogenesis, Gr amma r 9
xenon, xenophile, xenophobe, xenophobia
πυ�ρ: empyrean, pyre, pyrites, pyroclastic, pyrogenic, Indefinite adjectives in 6α: τι (2), accusative neu-
pyrography, pyromancy, pyromania, pyromaniac, ter singular, modifying θηρίον, and τις (6), nom-
pyrometer, pyrotechnics inative masculine singular, modifying παι�ς. It is
πα�ς: diapason, panacea, pancreas, panchromatic, important that students should realize that unac-
Pandects, pandemic, pandemonium, Pandora, pane- cented τις is enclitic.
gyric, panoply, panorama, pantheon, pantomime
Κύκλωψ: cyclopean ✒ ✒ Ex ercise 7ζ
1. What are the men doing? τί: interrogative
Gr amma r 5 pronoun
Notes: 2. The man is telling a certain/some story to the
girl. τινα: indefinite adjective
3. Some boys/children are leading the dogs into
Gr amma r 6 the fields. τινες: indefinite adjective
Notes: 4. I want to learn who lives in the cave, τίς: inter-
rogative pronoun
5. What story do you want to hear, children?
Gr amma r 7 τίνα: interrogative adjective
Notes: 6. We want to hear a story about some giant. τινα:
indefinite adjective τινος: indefinite adjective
7. Whom are you leading to the field, boys?
✒ ✒ Ex ercise 7ε τίσιν: interrogative pronoun
8. We are leading some strangers, father. τισὶν:
1. Come here, boy, and drive the goats to the field. indefinite adjective
2. Hurry home, slaves, and provide food to the 9. Whose sheep are making such noise? τίνος:
goats. interrogative pronoun
3. Tell the guards to come to the boys’ aid. 10. To whom are you going to hand over the plow?
4. Aren’t you afraid of the storm, friends? τίνι: interrogative pronoun
7 Ο Κ Υ Κ Λ Ω Ψ ( β) I - 61

✒ ✒ Ex ercise 7η Lines 9–11


1. Who lives in the cave? A certain/some terrify- So Theseus says that he intends to obey his father
ing giant lives in the cave. and sails away to Crete. And Aegeus goes up every
2. Whom do you see in the house? I see a certain/ day onto the top of the promontory and looks
some woman in the house. toward the sea.
3. Whom are you leading to the city? I am leading
certain/some slaves to the city. [Compound verbs to be deduced: ἀποπλει� (10)
4. Whose plow are you carrying to the field? I am and ἀναβαίνει (10).]
carrying the plow of a certain/some friend.
5. Whose is this dog (to whom is this dog)? It Lines 12–17
belongs (is) to my father/It is my father’s. But when Theseus leaves Ariadne on Naxos and is
hurrying home, he forgets his father’s words, and
he does not take down the black sails. So Aegeus
Ο ΤΟΥ ΘΗΣΕΩΣ ΠΑΤΗΡ
recognizes the ship, but he sees that it has the black
ΑΠΟΘΝΗΙΣΚΕΙ
sails. So he is frightened very much for Theseus.
He shouts loudly and throws himself from the cliff
Title: Theseus’s Father Dies
into the sea and thus dies. So for this reason the sea
The teacher will need to give students the meaning is called (the) Aegean Sea/the name for the sea is
of the verb. (the) Aegean Sea.

Tr anslation ✒ ✒ Ex ercise 7θ
Lines 1–8
ˉ`ς Ἀθήνᾱς ἀφικνει�ται,
1. ἐπεὶ ὁ Θησεὺς εἰς τα
When Theseus is about to sail away to Crete, his γιγνώσκει ὅτι τέθνηκεν ὁ πατήρ.
father says to him: “I am very frightened for you,
2. ἡ μήτηρ τῳ� νεᾱνίᾳ, “σύ,” φησίν, “αἴτιος
son; but nevertheless go to Crete and both kill the
Minotaur and save your comrades; and then hurry
εἰ�· ἀεὶ γὰρ τω�ν του� πατρὸς λόγων
home. And I, as long as you are away, will go up ἐπιλανθάνει.”
onto the top of the promontory every day, wishing 3. ὁ Θησεὺς μάλα λῡπει�ται καί, “ἐγὼ αὐτός,”
to see your ship. But listen to me; the ship has sails φησίν, “αἴτιός εἰμι. μέλλω οὐ�ν ἀπὸ του�
(that are) black; and you, if you kill the Minotaur οἴκου ἀποφεύγειν.”
and save your comrades, hurry home, and when 4. ἡ δὲ μήτηρ κελεύει αὐτὸν μὴ ἀπιέναι.
you approach Athens, take down the black sails, 5. δι’ ὀλίγου βασιλεὺς γίγνεται, καὶ πάντες
and raise sails (that are) white. For thus I will learn οἱ Ἀθηναι�οι φιλου�σιν αὐτὸν καὶ τῑμω�σιν.
that you are safe.”

[Compound verb to be deduced: ἀποπλει�ν (1). Cl assica l Gr eek


This paragraph has two verbs in the future The Greek text is reprinted by permission of the
tense (ἀναβήσομαι, 4, and γνώσομαι, 8) and publishers and the Trustees of the Loeb Classical
four subjunctives (ἀπͺη �ς, 4, ἀποκτείνͺης, 6, Library from Sophocles: Antigone, The Women of Tra-
σώσͺης, 6, and προσχωρͺη�ς, 7). The glosses will chis, Philoctetes, Oedipus at Colonus, Loeb Classical
suffice, but some teachers will want to take this Library Vol. 21, translated by Hugh Lloyd-Jones,
opportunity to foreshadow new verb forms by stat- Cambridge, MA: Harvard University Press, 1994.
ing the simple facts that the future is often signaled The Loeb Classical Library® is a registered trademark
by the letter -σ- and that the subjunctive, which is of the President and Fellows of Harvard College.
used in certain kinds of subordinate clauses, can be See pp. 484–85 for Oedipus at Colonus, 607–09.
recognized by the long vowels ͺη (as here) or η or ω
in the endings.
Note the use of adjectives in the predicate posi- Tr anslation
tion: τὰ ἱστία μέλανα (5) and τὰ ἱστία λευκά
(8–19). We suggest translating the adjectives as O dearest son of Aegeus, the gods alone never
relative clauses (see above).] grow old or die (to the gods alone old age does not
I-62 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

happen or to die ever). All other things all-power- Philosophers: I, Loeb Classical Library Vol. 184,
ful time destroys. translated by R. D. Hicks, Cambridge, MA: Har-
vard University Press, 1966. The Loeb Classical
[Oedipus at Colonus is Sophocles’ last tragedy. Library® is a registered trademark of the President
Oedipus, king of Thebes, after learning that he had, and Fellows of Harvard College. See p. 40 (1.40)
unawares, killed his father and married his mother, for this quotation.
blinded himself and wandered as a beggar to Colo-
nus, near Athens, where he sought from Theseus,
king of Athens, protection from Creon, the new Tr anslation
king of Thebes. He promises that if Theseus pro-
tects him and allows him to die in Attica, his spirit Know yourself.
will guard Athens.]
[Students will be familiar with σεαυτόν from
Grammar 4 on reflexive pronouns. The contracted
Gr eek Wisdom
form σαυτόν was usually used in this saying, but
The Greek text is reprinted by permission of the we use the uncontracted form that students have
publishers and the Trustees of the Loeb Classical just learned. This saying was also inscribed on the
Library from Diogenes Laertius, Lives of Eminent temple of Apollo at Delphi.]
h
8
ΠΡΟΣ ΤΟ ΑΣΤΥ (α)

Title: “To the City” Illustration (p. 130)


Drawn from a lekythos by the Amasis Painter,
Students will already be familiar with the phrase
ca. 560 bc (New York, Metropolitan Museum).
used as the title of this chapter; see passage 4α:21.
Another scene from this vase appears in the illus-
tration on p. 62.
Pur poses of This Ch apter
Caption under Illustration
1. Reading: to resume the narrative of the main The women, (as/while they are) talking to one another, are
story line from where we left off at the end of weaving cloth.
Chapter 5 (passage 8α picks up the two themes
of the slaying of the wolf by Philip and his dog Students should deduce the meaning of the verb
and of the arrival of the messenger reporting the ὑφαίνουσιν from the actions of the women in the
imminent festival in Athens; passage β records picture. They will get διαλεγόμεναι from the first
the family’s trip to Athens) and to continue the entry in the vocabulary list. For the meanings of
sequence of stories from the Odyssey begun in πέπλον and ἀλλήλαις, it may be easiest to refer
Chapter 7, with the story of Aeolus at the end of students to the glosses under the second paragraph
this chapter (the sequence continues through of the reading.
the readings at the end of the next two chapters) Try to get students to deduce the meaning of
2. Grammar: (α) to introduce the forms of the the form of the participle διαλεγόμεναι and have
present (progressive) middle participle and to them try different translations to find one that
describe circumstantial, attributive, and sup- best fits the context, e.g., conversing, while convers-
plementary uses of participles; (β) to introduce ing, who are conversing. The participle is one of the
the forms of 3rd declension nouns with stems main new features of grammar in this chapter, and
in -ερ-, of the irregular noun γυνή, and of πα�ς; if students learn to recognize it from the charac-
to introduce the cardinal numbers from one to teristic letters -μεν- here it will help them with the
ten and the declensions of εἱ�ς, δύο, τρει�ς, and reading.
τέτταρες; to introduce the ordinal numbers
from first to tenth; and to present the dative of
time when, the accusative of duration of time,
Vocabula ry
and the genitive of time within which, using
ordinal and cardinal adjectives διαλέγομαι: be sure students see the relationship
3. Context: to present a survey of Athenian to λέγω, I say; tell; speak.
­h istory from the Bronze Age to the Age of ἐργάζομαι: point out the relationship to τὸ
Pericles ἔργον below.

I-63
I-64 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

For a discussion of the difference between ἄστυ looses the oxen and drives (them) home, and
and πόλις, see the teacher’s notes to Chapter 9, the slave, (as he is) following his master, carries the
Grammar 3. plow. When they approach the house, they see the
ἡ ἑσπέρᾱ: this word can also mean the west grandfather (as/while he is) working in the gar-
(where the sun sets in the evening); students den. So Dicaeopolis calls him and says, “­Evening
may be familiar with the Hesperides, mythical is already falling, pappa. So stop working and
women who guard the golden apples in a garden rest.” And he says, “You are right (You speak well),
situated at the western edge of the world. son; for I am very tired.” So he stops working and
ὁ ποιητής: be sure students recognize this as a ­hurries toward the house.
1st declension noun like ὁ δεσπότης and that
they see its relationship to the verb ποιέω. [Having seen the form and use of the participle
διαλεγόμεναι in the caption under the illustra-
tion, students should be ready to recognize and
Teaching the New Gr amma r understand the participles in this paragraph.
in the Story Students have seen παύω used intransitively
in the form of the imperative παυ�ε (reading 7β:13).
After reading, comprehension, and translation of In lines 1 and 6 the verb παύομαι is used with a
the story, focus on the present/progressive middle supplementary participle; students should have
participles. Students will be familiar with the form no trouble with the translation, e.g., παύονται
from the word διαλεγό-μεν-αι in the caption (see ἐργαζόμενοι (1), they stop working. In line 5 the
above). Invite students to locate present/progressive verb is used as an imperative in the active voice (see
middle participles in the story (1, 3, 4, 5, 7, 10, 14, 21, 7β:13), here with a supplementary participle.]
23); underline them on an overhead transparency.
(For the time being you may ignore the fact that Lines 8–20
ἀποκρῑναμένη in line 21 is an aorist participle.)
Then lead students to sort out uses of the par- And at home Myrrhine and her daughter are weav-
ticiples. Begin by pointing out that ἐργαζόμενοι ing cloth; and while they are weaving, they are
(1) follows the verb παύονται (1) and in fact fills conversing with one another. And soon the mother
out the meaning of that verb by indicating what it sees her husband and the slave and the grandfa-
is that Dicaeopolis and the slave stop doing. Then ther (as they are) arriving at the courtyard. So she
locate other examples of supplementary usages stops working and hurries to the door and says,
of participles in lines 5, 7, 10, and 23; circle these “Greetings, husband, and listen. For Philip and
participles and explain briefly that they fill out the Argus have killed a wolf.” And he (says), “Are you
meaning of the main verb. telling the truth? Tell me what happened.” And
Then invite students to look at how the other so Myrrhine relates everything, and he is amazed
participles function in their sentences, and lead and says: “Well done; the boy is brave and strong.
them to see how they modify the subject of the main But tell me, where is he? Wanting (Since/Because
verb (3, 16, and 21) or describe some circumstance I want) to honor the wolf-slayer, I am going to look
that accompanies the action (4 and 10). At this time for him.” And he intends to look for his son. But
it is not necessary to introduce the technical termi- Myrrhine says, “But wait, dear, and listen again.
nology (supplementary and circumstantial); concen- For a messenger has come from the city; and he
trate rather on being sure students understand how says that the Athenians are celebrating the Diony-
these participles function in their sentences. sia. Are you willing to take me and the children to
Sense requires the aorist participle in line 21 the festival?” But he (says), “But it’s not possible,
(ἀποκρῑναμένη), but we do not recommend dis- wife; for it is necessary to work. For hunger follows
cussion of the aorist at this stage. the lazy man, just as the poet says: from work(s)
men become ‘rich in flocks and wealthy.’”

Tr anslation [Students may note that we now use the middle


voice in the phrase τὰ Διονυ΄ˉσια ποιου�νται (17),
Lines 1–7 while in the readings in Chapter 4 we used the
Meanwhile Dicaeopolis and the slave do not stop active voice. Both voices are used in the Greek
working. But when evening comes, Dicaeopolis authors (see Exercise 6δ, no. 3, and its note), and
8 Π Ρ ΟΣ Τ Ο Α Σ Τ Υ (α)  I - 6 5

since students have now had the middle voice, we 2. politburo: πολῑτ- + buro (= French bureau); a
use it here. hybrid formation (former USSR) = “the office
At the end of the paragraph Dicaeopolis of state,” “the government.”
alludes to Hesiod’s Works and Days 302, λῑμὸς 3. metropolis: from the Greek word ἡ μητρόπολις
γάρ τοι πάμπαν ἀεργῳ� σύμφορος ἀνδρί, for = “mother city” (especially of the relationship
hunger is always a companion of the lazy man, which between a founding city and a colony, also of
he paraphrases, and 308, ἐξ ἔργων δ’ ἄνδρες one’s homeland and of a capital city or chief
πολύμηλοί τ ’ ἀφνειοί τε, from work men [become] town).
rich in flocks and wealthy, from which he quotes four 3. necropolis; ἡ νεκρόπολις = “city of the dead,” a
words, which we surround with single quotation cemetery of an ancient city.
marks in our text. Hesiod’s poem (eighth–seventh 4. cosmopolitan: ὁ κοσμοπολι΄ˉτης = “a citizen
centuries bc) is largely concerned with farming and of the world” rather than of a particular city
might well have been a favorite of Dicaeopolis’.] (attested in ancient literature).

Lines 21–23
A dditional English
But Myrrhine, replying (as she replies, in replying),
Der ivativ es from Wor ds in
(says), “But nevertheless take us there, dear hus-
the Vocabula ry List
band. For we rarely journey to the city; and every-
one is going.” But he (says), “But (it’s) impossible; θεάομαι: amphitheater, theater
for the slave is lazy; for whenever I’m away, he stops ἔργον: argon, chirurgeon (archaic), energy, erg, ergo-
working.” graph, ergometer, ergonomics, metallurgy, surgeon
ἑσπέρᾱ: Hesperides
[ἀποκρῑναμένη (21): note that we use the aorist
participle here, of simple action, replying, as she θεός: apotheosis, atheist, enthusiasm, pantheon,
replies, in reply.] polytheist, theobromine, theocentric, theocracy, theo-
crat, theodicy, Theodora, Theodore, theogony, theolo-
Lines 24–28 gian, theology, theomachy, theomorphism, theophany
θύρᾱ: thyroid, thyroidectomy
But Melissa says, “But don’t be hard, father, but
ποιητής: poet
obey us. Don’t you also wish to see the festival and
honor the god? For Dionysus saves our vines (the εὐ�: eucalyptus, Eucharist, eudaemonism, Eugene,
vines for us). And Philip—don’t you want to honor eugenics, eulogium, eulogy, euonymus, eupatrid, euphe-
the boy, because he has killed the wolf? For he mism, euphonium, euphony, euphoria, Euphrosyne,
wants to see the competitions and the dances and euthanasia, evangelical, evangelist, evangelize
the tragedies. So take us all to the city.” Διόνῡσος: Dionysian, dionysian

[θεα�σθαι (24): in 4α we used the verb θεωρει�ν


in a similar context; both verbs may be used of see-
Gr amma r 1
ing festivals and games (see the opening of Plato’s We do not use the term aspect yet, but we do men-
Republic).] tion that present participles describe actions that
are in process, ongoing, or progressive, and we
Lines 29–30 title this grammar section “Participles: Present
or Progressive: Middle Voice.” Although we use
And Dicaeopolis says, “Very well then, since that’s
the term present in deference to traditional gram-
what you want. But I tell you that hunger is des-
matical terminology, we encourage teachers to
tined to follow us—but I am not to blame.”
emphasize that these participles do not really refer
to time but rather view the action as in process,
Wor d Stu dy ongoing, or progressive. The importance of this
will become clearer when the aorist is introduced
1. politics: from τὰ πολῑτικά , the adjective made in Chapter 11. For the time being, we recommend
from ἡ πόλις. Politics is thus “the affairs of the that teachers call attention to the fact that “present”
citizens / of the city.” participles describe actions as in process, ongoing,
I-66 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

or progressive and that they invite their students διαλεγομένων: feminine genitive ­
plural
to examine some of the participles in the reading agreeing with τω�ν γυναικω�ν τω�ν.
with this in mind. For example: οὐ παύονται (attributive)
ἐργαζόμενοι (1) = they do not cease being in 7. The boys follow their father (who is) jour-
the ongoing process of working; ὁ . . . δου�λος τῳ � neying to the city. πορευομένῳ: mascu-
δεσπότͺη ἑπόμενος (2–3) = the slave who is in the line dative singular agreeing with τῳ � πατρὶ.
ongoing process of following his master. Translations (circumstantial)
of this sort are artificial, but they should be used 8. The dog that is afraid of the wolf flees away.
from time to time to reinforce the way the action is φοβουμένη: feminine nominative singular
viewed in these participles. agreeing with ἡ κύων ἡ. (attributive)
It is the tradition in the United States to make 9. The dog, rushing at the wolf, barks savagely.
these distinctions between the three types of parti- ὁρμωμένη: feminine nominative singular
cipial usage outlined here. However, some teachers agreeing with ἡ κύων. (circumstantial)
may feel that it is unnecessary to make these dis- 10. The farmer finds his sheep wandering in the
tinctions, believing that the meaning of the partici- hills. πλανώμενα: accusative neuter plural
ple comes across clearly in context. agreeing with τὰ πρόβατα (students have not
studied -ο- contract verbs yet, but they should
have no trouble translating and analyzing this
✒ ✒ Ex ercise 8α sentence). (circumstantial)
We do not supply answers for the Verb Charts, but
teachers should check students’ work carefully and
be sure they keep their charts for future use. ✒ ✒ Ex ercise 8γ
1. ἀ
�ρ’ ὁρᾳ�ς τοὺς παι�δας τοὺς ἐν τͺη� ὁδῳ�
✒ ✒ Ex ercise 8β μαχομένους;
If you have not emphasized the distinction 2. ὁ ∆ικαιόπολις παύεται ἐργαζόμενος καὶ
between the three uses of the participle, you may τοὺς βου�ς οἴκαδε ἐλαύνει.
wish to tell your students that there is no need to 3. παυ�έ μοι ἑπόμενος/ἑπομένη καὶ ἄπελθε.
identify the participles as belonging to one of the 4. τͺη
� μυρρίνͺη πειθομένη ἡ Μέλιττα οἴκοι
categories. μένει.
5. τοι�ς ἑταίροις ἀνδρείως ἡγούμενος ὁ
1. The women stop working. ἐργαζόμεναι: Θησεὺς ἐκ του� λαβυρίνθου ἐκφεύγει.
feminine nominative plural agreeing with αἱ 6. οἱ ἄνδρες χαίρουσι πρὸς/εἰς τὴν νη �σον
γυναι�κες. (supplementary) πορευόμενοι.
2. Philip sees his father arriving at the
house. ἀφικνούμενον: masculine a­ ccusative In no. 3, note that the active imperative form παυ�ε
singular agreeing with τὸν πατέρα. is regularly used intransitively (see 8α:5); students
(circumstantial) may need to refer to the rules for accenting enclitics
3. Wanting to see the festival, we are hurrying given in the Enclitics and Proclitics section of the
to the city. βουλόμενοι: masculine nomi- student’s book (pp. 331–3) for the second accent
native plural agreeing with “we”—subject of on παυ�έ.
σπεύδομεν. (circumstantial)
4. Do you see the boys (who are) following the
beautiful girls? ἑπομένους: masculine accu- Athens: A Historical Outline
sative plural agreeing with τοὺς παι�δας
τοὺς. (attributive) Illustration (p. 131)
5. The girls who are very afraid run home as Acropolis of Athens (photo: Alison Frantz, Ameri-
quickly as possible. φοβούμεναι: feminine can School of Classical Studies at Athens).
nominative plural agreeing with αἱ παρθένοι
αἱ. (attributive) Illustration (p. 138)
6. Do you hear the women (who are) con- Relief from Persepolis, Reception Hall, showing
versing with one another in the house? figures of Persian guards on stairway balustrade;
8 Π Ρ ΟΣ Τ Ο Α Σ Τ Υ (α)  I - 6 7

Achaemenid Period, fifth century bc; excavated Harvard College. See pp. 76–77 for Archilochus,
and photographed by the Persepolis Expedition of poem no. 1.
the Oriental Institute of the University of Chicago
(Teheran, Archaeological Museum).
Tr anslation
Illustration (p. 139 top) I am a servant of Lord Enyalios (the god of war)
Bust of Pericles, Roman copy of Greek original, ca. and skilled in the lovely gift of the Muses.
440 bc (London, British Museum).
[Archilochus (fl. 650 bc) was born on the Ionian
Illustrations (p. 140) island of Paros. A number of epigrams in elegiac
Reconstruction of houses, from Peter Connolly couplets survive and fragments of lyric and iam-
and Hazel Dodge, The Ancient City: Life in Classi- bic verses, all concerned with his own feelings and
cal Athens & Rome, Oxford University Press, 1998, predicaments.
pp. 48, 49. Students are to deduce Μουσέων.]
For further reading, see The World of Athens,
pp. 1–41, and The Oxford History of the Classical New Testa m ent Gr eek
World, pp. 26–35.
Tr anslation

Cl assica l Gr eek And (Jesus) seeing their faith said, “Man, your sins
have been (= are) forgiven you.”
The Greek text is reprinted by permission of the “Who is this (man) who speaks blasphemies?
publishers and the Trustees of the Loeb Clas- Who can forgive sins except God alone?”
sical Library from Greek Iambic Poetry from the
Seventh to the Fifth Centuries bc, Loeb Classical [ἀφέωνται: non-Attic, New Testament form, per-
Library Vol. 259, translated by Douglas E. Ger- fect passive 3rd person plural of ἀφι΄ˉημι, I let go,
ber, Cambridge, MA: Harvard University Press, release; send; throw; here, I forgive.
1999. The Loeb Classical Library ® is a regis- ἀφει�ναι: aorist infinitive active of ἀφι΄ˉημι.
tered trademark of the President and Fellows of Word to be deduced: βλασφημίᾱς.]
h
ΠΡΟΣ ΤΟ ΑΣΤΥ (β)

Illustration (p. 142) in line 20 (ἀφικόμενοι); it may be identified as


Drawn from a cup by the Niobid Painter, ca. 450 bc circumstantial, but we do not recommend fur-
(London, British Museum). ther discussion at this stage. There is one active
participle, βαδίζοντας (22; attributive), the
Caption under Illustration meaning of which is glossed. Inform students
Dicaeopolis, making a libation, prays (that) Zeus keep all that active participles will be presented in the
safe. next chapter.

Encourage students to deduce σπονδήν; they will


Tr anslation
find τὸν ∆ία and the verb εὔχομαι in the vocab-
ulary list. Lines 1–9
Students may find the word order and the two Then on the next day, as soon as day comes, Myr-
accusatives troublesome: he prays (that) Zeus keep rhine wakes up and wakes her husband and says,
all safe. “Get yourself up, husband; for it is not possible to
sleep any longer; for it is time to journey to the
Vocabula ry city.” So her husband gets up; and first he calls Xan-
thias and tells him not to be lazy and not to stop
Note that to climb or to go up onto is expressed with working. And meanwhile Myrrhine brings food
ἀναβαίνω + ἐπί, onto + accusative. Students have and wakes grandfather and the children. And then
seen this in the reading at the end of Chapter 7 Dicaeopolis goes into the courtyard and leads the
(lines 4 and 10), and it occurs in 8β:9. others to the altar; and (as/while he is) making a
libation he prays (that) Zeus keep all safe as they
ἐν . . . τούτῳ: = ἐν . . . τούτῳ τῳ� χρόνῳ, in this go to the city. And finally he leads out the mule, and
time = meanwhile. the grandfather gets up onto it. Then in this way
τͺη� ὑστεραίᾳ: = τͺη� ὑστεραίᾳ ἡμέρᾳ, on the (thus) they journey to the city.
next day.
[Compound verbs to be deduced: εἰσέρχεται (7)
and ἐξάγει (10).
Teaching the New Gr amma r σπονδὴν . . . ποιούμενος (7): note the mid-
in the Story dle voice.]
Continue to concentrate on the present, pro-
gressive participles, if you wish identifying cir-
Lines 10–14
cumstantial and attributive usages: 5, 7, 8, 11, The road is long and difficult. And soon Myrrhine
17, and 23. Sense requires the aorist participle is tired and wants to sit down; and the mule is tired

I-68
8 Π Ρ ΟΣ Τ Ο Α Σ Τ Υ ( β)  I - 6 9

too and is not willing to go on (forward). So, sitting ἀφικόμενοι (20): sense requires the aorist; it
by the road, they rest. But soon Dicaeopolis says, need not be discussed now. Aorist participles will
“It is time to go on; cheer up, wife; the road is long also be used in Exercise 8δ, no. 6, and in Exercise
and difficult at first, but ‘when(ever) you get to the 8ζ , no. 4.
top,’ just as the poet says, then it becomes easy.” ἄνδρες γὰρ, γυναι�κες, νεᾱνίαι, παι�δες
(22): note the asyndeton (absence of connectives).
[μακρα ˉ` γὰρ ἡ ὁδός . . . (10): note omission of the πολι�ται τε καὶ ξένοι (23): apposition.]
verb.
In the last sentence we have kept the present
general temporal clause with the subjunctive (as Wor d Bu ilding
it is in Hesiod); it is translated in the gloss, and
the grammar need not be discussed at this time. 1. where? whither? whence?
Dicaeopolis is paraphrasing Hesiod again, Works 2. hither
and Days, 290–92: μακρὸς δὲ καὶ ὄρθιος οἰ�μος 3. there; thither
ἐς αὐτὴν (i.e., τὴν ἀρετήν) / καὶ τρηχὺς τὸ 4. here or there; hither or thither
πρω�τον· ἐπὴν δ᾿εἰς ἄκρον ἵκηαι, / ῥηιδίη δὴ 5. here or there; hither or thither
ἔπειτα πέλει, χαλεπή περ ἐου�σα, The road to it 6. there; thither; thence
(i.e., virtue), is long and steep, and rough at first, but 7. at home; to home; from home
when you reach the top, she (i.e., virtue) then becomes 8. in another place; to another place; from
easy indeed, although being difficult. Note that in another place
Hesiod it is virtue that becomes easy when one 9. everywhere; in all directions; from all
reaches the top, whereas Dicaeopolis simplifies the directions
moral by saying that the road then becomes easy.] 10. in Athens; to Athens; from Athens

Lines 15–19 For place where, the suffixes are -ι, -θι, -ου, and
-σι(ν); for place to which, they are -δε, -ζε and
So they go on up the hill and, when they arrive at -σε (ποι� is an exception, but it is the form used in
the top, they see Athens lying below. And Philip, Attic Greek; πόσε, the regular form, is confined
looking at the city, says, “Look, how beautiful the to Homer and epic); and for place from which,
city is! Do you see the Acropolis?” And Melissa -θεν. Note other endings in δευ�ρο, ἐνταυ�θα, and
says, “I do see it. Do you see the Parthenon too? ἔνθα, and note that ἐνταυ�θα, ἔνθα, and ἐνθάδε
How beautiful it is and big!” And Philip says, “But are used for both place where and place to which
hurry, papa; for we are going down toward the city.” and that ἐνταυ�θα and ἐνθάδε can mean either
here or there or hither or thither depending on the
[κάτω κειμένᾱς (16): note the predicate position
context.
of the participle.
Compound verb to be deduced:
καταβαίνομεν (19).] English Der ivativ es from
Wor ds in the Vocabu la ry
Lines 20–26 List
Then they quickly go down, and, having arrived ἀγοραˉ΄: agora, agoraphobia
at the gates, they tie the mule to a certain tree and
go in. And in the city they see the many people
πολι΄ˉτης: politic, politics
(who are) walking in the streets; for men, women, χείρ: chirography, chirurgeon (archaic), chiromancy,
youths, children, both citizens and foreigners, are chiropodist, chiropractic, chiropractor, chiropteran,
hurrying to the agora (city center). So Myrrhine, surgery
fearing for her children, says, “Come here, Philip, ὑπέρ: hyper, hyperacid, hyperactive, hyperbaric,
and take hold of my hand. And you—Melissa I hyperbaton, hyperbola, hyperbole, hyperbolic, hyper-
mean—don’t leave me but follow with me; for bolism, hyperbolize, hyperboloid, Hyperborean,
there are so many people that I am afraid for you.” hyperborean, hypercalcemia, hypercapnia, hyper-
catalectic, hypercharge, hypercholesterolemia, hyper-
[Compound verbs to be deduced: καταβαίνουσι conscious, hypercorrect, hypercorrection, hyercritic,
(20), εἰσέρχονται (21). hypercritical, hyperemia, hyperesthesia, hypereutectic,
I-70 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

hyperextension, hyperfine structure, hypergamy, 8. So the daughters, obeying their fathers, follow
hyperglycemia, hypergolic, hypergonadism, hyperin- (them) home.
flation, hyperinsulinism, Hyperion, hyperirritability, 9. And when they arrive home, the men tell their
hyperkalemia, hyperkeratosis, hyperkinesia, hyper- wives everything.
kinetic, hyperlink, hyperlipemia, hyperlipidemia, 10. And the mothers grow very angry at their
hypermarket, hypermedia, hypermetric, hypermet- daughters.
ropia, hypermnesia, hypernatremia, hyperon,
hyperopia, hyperostosis, hyperphagia, hyperpigmen-
tation, hyperpituitarism, hyperplasia, hyperploid,
✒ ✒ Ex ercise 8ε
hyperpnea, hyperpolarize, hyperpyrexia, hyperrealism, 1. ἡ μήτηρ τὴν θυγατέρα κελεύει πρὸς τὴν
hypersensitive, hypersexual, hypersonic, hyperspace, κρήνην σπεύδειν.
hypersthene, hypertension, hypertensive, hypertext, 2. ἡ δὲ θυγάτηρ πρὸς τὸν ἀγρὸν βαδίζει καὶ
hyperthermia, hyperthyroid, hyperthyroidism, hyper- τὸν πατέρα ζητει�.
tonia, hypertonic, hypertrophy, hyperuricemia, hyper- 3. τὸν δὲ πατέρα εὑρίσκει ἐν τῳ � ἀγρῳ�
ventilate, hyperventilation, hypervitaminosis ἐργαζόμενον μετ᾿ ἄλλων ἀνδρω�ν.
τέλος (τέλειος /τέλεος, -ᾱ, -ον, perfect; complete; 4. τῳ� δὲ πατρί, “ὠ� πάτερ,” φησίν, “ἡ μήτηρ
τὸ τέλος, end): telangiectasia, telencephalon, tele- κελεύει με ὕδωρ φέρειν ἀπὸ τη�ς κρήνης.
ology, teleost, telocentric, telolecithal, telomere, telo- 5. “αἱ δ᾿ ἄλλαι κόραι πα�σαι παίζουσιν.”
phase, telos, telotaxis 6. ὁ δὲ πατήρ, “τͺη
� μητρὶ πείθου, ὠ� θύγατερ,”
φησίν. “τὸ ὕδωρ φέρε.”
Gr amma r 2 � κρήνͺη πολλαˉ`ς γυναι�κας ὁρᾳ� ἡ
7. πρὸς δὲ τͺη
θυγάτηρ· πα�σαι ὑδρίᾱς φέρουσιν.
Notes: 8. ται�ς οὐ�ν γυναιξίν, “χαίρετε, ὠ � φίλαι,”
φησίν, καὶ τὴν ὑδρίᾱν πληροι�.
Gr amma r 3 9. ἐπεὶ δὲ οἴκαδε ἀφικνει�ται, τͺη � μητρὶ
πάντα λέγει.
Notes: 10. ἡ δὲ μήτηρ, “εὐ� γε,” φησίν, “ἴθι νυ�ν καὶ
μετὰ τω�ν ἄλλων κορω�ν παι�ζε.”
Gr amma r 4
Students should be required to memorize the nom- Gr eek Wisdom
inative singular, masculine, feminine, and neuter, The Greek text is reprinted by permission of the
and the masculine genitive singular form. All the publishers and the Trustees of the Loeb Classical
other forms can be generated from these according Library from Diogenes Laertius, Lives of Eminent
to the rules for 3rd and 1st declension nouns. Philosophers: I, Loeb Classical Library Vol. 184,
translated by R. D. Hicks, Cambridge, MA: Har-
✒ ✒ Ex ercise 8δ vard University Press, 1966. The Loeb Classical
Library® is a registered trademark of the President
1. All the women are hurrying to the spring. and Fellows of Harvard College. See p. 102 (1.99)
2. For the mothers are looking for their for this quotation.
daughters.
3. But when they arrive at the spring, their Tr anslation
daughters are not present there.
4. So the women run home and tell their hus- Practice is the all.
bands everything. Practice makes perfect.
5. So the husbands set out for the fields, for they
are going to look for their daughters.
Gr amma r 5
6. And having arrived at the fields, the fathers see
their daughters talking to some young men. Students should learn the first three cardinals care-
7. So they call their daughters and say, “Come fully, including the full paradigms. They should
here, daughters; don’t talk to young men.” become familiar enough with the cardinals four to
8 Π Ρ ΟΣ Τ Ο Α Σ Τ Υ ( β) I -7 1

ten and the ordinals first to tenth to be able to recog- 2. The father leaves his sons at home, and he leads
nize them with ease in the readings. These numbers his daughters to Athens.
will not be given in the chapter vocabularies or glossed 3. The road is long and difficult; but on the second
in subsequent readings, but they are all included in day they arrive there.
the vocabularies at the end of the book for reference. 4. They see the many people who are hurrying in
Remind students that οὐδείς is a compound all directions through the roads.
of the negative οὐδέ + εἱ�ς. 5. When they arrive at the agora, they stay a long
Students may be told that the form δυοι�ν time looking at everything.
(genitive and dative) has an ending regularly used 6. For two days they look at the things in the agora,
in the dual number for second declension nouns and on the third they go up onto the Acropolis.
and adjectives. Homer has δύω, which also shows 7. They stay in Athens for nine days, and on the
the original dual ending. tenth they start home.
8. They make a journey for four days, traveling
Gr amma r 6 slowly, and on the fifth they arrive home.

Notes: [No. 4, πανταχόσε: see Word Building, p. 144,


where the meaning of this word is to be deduced.]
✒ ✒ Ex ercise 8ζ
Ο ΟΔΥΣΣΕΥΣ ΚΑΙ Ο ΑΙΟΛΟΣ
1. A certain farmer has three children, two sons
and one daughter. Title: “Odysseus and A eolus”
2. The boys work all day in the field, but the
daughter stays at home and helps her mother. The story is based on Odyssey 10.1–75.
And at night they all sleep in the house.
3. And on the next day the mother (says) to her
Tr anslation
daughter, “There is not much water in the
house; within two days we will have no water. Lines 1–3
So go and bring me water.”
When we escape from the cave of the Cyclops, we
5. And having arrived at the spring, the girl sees
return quickly to our comrades. And they, when
four women filling their water jars.
they see us, rejoice. And on the next day I tell
6. The first woman says, “Greetings, dear; come
them to go onto the ship again. Thus we then sail
here and fill your jar.”
away.
7. And the second says, “Why have you come to
the spring? What is your mother doing?” [Compound verbs to be deduced: εἰσβαίνειν (3)
8. And answering, the girl says, “Mother is busy; and ἀποπλέομεν (3).]
for she is weaving five robes.”
9. And the third woman says, “Hurry up, you Lines 4–7
idle girl; for your mother is waiting for you.”
And soon we arrive at the island (of) Aeolia. And
10. And the fourth woman says, “Don’t be so
there lives Aeolus, king of the winds. And he,
hard; for the girl is already hurrying.”
receiving us kindly, entertains us for a long time.
11. So the girl fills the whole jar quickly and hur-
And when I tell him to send us away, he hands me a
ries home.
bag in(to) which he ties up all the winds except one,
the gentle Zephyr.
[τͺη
� μητρὶ συλλαμβάνει (2): note the use
with the dative case; see Chapter 6, Grammar 6g, [Compound verb to be deduced: ἀποπέμπειν (6).]
p. 103.]
Lines 8–11
✒ ✒ Ex ercise 8η Then we sail for nine days, and on the tenth we see
our fatherland. At that very moment I fall asleep;
1. The daughters, obeying their mother, wake and my comrades, when they see me sleeping,
their father and persuade him to go to Athens. say this (speak thus): “What is in the bag? Surely
I-72 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

there is much gold in it and much silver, gifts of Cl assica l Gr eek


Aeolus. Come on! Untie (loosen) the bag and take
the gold.” For Sappho, see David A. Campbell, Greek Lyric
Poetry, New York: St. Martin’s Press, 1967 (p. 52
[Compound verb to be deduced: ἔνεστιν (10).] for the text of this fragment and p. 285 for notes;
Campbell accepts the attribution to Sappho).
Lines 12–16 Reproduced with permission of Palgrave, Bas-
ingstoke, England.
But when they untie the bag, at once all the winds
fly out, and they make a terrible storm and drive the
ship away from our fatherland. And I wake up and
Tr anslation
learn what is happening. Then I despair and want
to throw myself into the sea; but my comrades save
The moon has set and the Pleiades, it is midnight,
me. Then the winds thus carry us back again to the
and time passes, and I sleep alone.
island of Aeolus.
[μέσαι . . . νύκτες: poetic plural for singular.]
[Compound verb to be deduced: ἀπελαύνουσιν You may care to read students the version of
(13).] this poem by the English poet and classicist A. E.
Housman (1859–1936):
✒ ✒ Ex ercise 8θ
The rainy Pleiads wester
1. ἐπεὶ εἰς τὴν νη�σον ἀφικνούμεθα, πρὸς τὸν
του� Αἰόλου οἰ�κον ἔρχομαι. The rainy Pleiads wester,
2. ὁ δέ, ἐπεὶ ὁρᾳ� με, μάλα θαυμάζει καί, “τί Orion plunges prone,
πάσχεις,” φησίν, “τί αὐ�θις/πάλιν πάρει;” The stroke of midnight ceases.
3. ἐγὼ δὲ ἀποκρι΄ˉνομαι, “οἱ ἑται�ροι αἴτιοί And I lie down alone.
εἰσιν. τοὺς γὰρ ἀνέμους ἔλῡσαν. ἀλλὰ
βοήθει ἡμι�ν, ὠ� φίλε.” The rainy Pleiads wester,
4. ὁ δὲ Αἴολος, “ἄπιτε ταχέως,” φησίν, “ἀπὸ And seek beyond the sea
τη�ς νήσου. οὐ γὰρ δυνατόν ἐστιν ῾υˉμι�ν The head that I shall dream of.
βοηθει�ν. οἱ γὰρ θεοὶ δήπου μῑσου�σιν υˉ῾μα�ς.” And ’twill not dream of me.
h
9
Η ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ (α)

Title: “The Festival” of the cella of the Parthenon. Made of gold and
ivory, it stood 38 feet or 11.5 meters high (includ-
Explain that the word πανήγυρις is a compound
ing the base); the Victory in her right hand was
of πα� ν and ἡ ἄγυρις, gathering = a general/
6 feet or 1.8 meters high. With her left hand she
national assembly; a festival (to which everyone
supports her spear and holds her shield, behind
comes to celebrate one of the major gods). English
which curls a serpent, representing the spirit of
derivative: panegyric, “a public speech in praise of
Erechtheus, the mythical founder and king of
someone; an encomium.”
Athens. The statue remained in the Parthenon
until the fifth century ad, when it was removed
Pur poses of This Ch apter to Constantinople. It was still there in the tenth
century but disappeared soon after (melted
1. Reading: to record the experiences of the family down?). A model made ca. ad 120 survives,
on their arrival in Athens; to tour the Acropolis and this, together with a detailed description
with them; and to describe the evening proces- by Pausanias (f l. ad 150), makes possible the
sion in honor of Dionysus and the prayers and reconstruction shown in this photograph (Royal
rites in his honor (and in the story at the end of Ontario Museum, Canada).
the chapter to continue the series of tales from the
Odyssey with the story of Odysseus and Circe) Caption under Illustration
2. Grammar: (α) to introduce the forms of the They see the statue of Athena, (being) armed and carrying
present active participle; (β) to present 3rd Victory in her right hand.
declension nouns with stems in vowels and
diphthongs; to consolidate the uses of the gen- There are a number of words here that students
itive case; to review some familiar uses of the have not had, but their meanings can easily be elic-
article; and to present some new ones ited with content questions. “What do you see?”
3. Context: to describe Athens as it might have εἰκόνα, a statue. “How is the goddess clothed?”
been experienced by an ancient visitor ἐνοπλίου, in armor, literally “(fitted out) with
weapons (ὅπλα).” “What is she carrying?” Νι΄ˉκην,
Map (p. 154) Victory. “With what is she carrying it?” δεξιᾳ�, with
From Chester G. Starr, A History of the Ancient her right hand.
World, Oxford University Press, 1965, p. 332. The caption introduces two present par-
ticiples, οὔσης and φερούσης, and different
Illustration (p. 155) translations may be tried, e.g., being and which
The statue of Athena Parthenos, one of the mas- is for οὔσης and carrying and who is carrying for
terworks of Pheidias, stood inside the east end φερούσης.

I-73
I-74 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

Vocabula ry After reading, comprehension, and translation


of the story, focus on the present active participles,
Note that ἐπανέπρχομαι when it means return to
underlining them on overhead transparencies.
will be used with εἰς or πρός + the accusative.
Have students identify the noun or pronoun that
Point out that ἐπανιέναι is used as the infin-
each participle modifies. Then draw up a chart on
itive corresponding to the verb ἐπανέρχομαι;
the board of the forms that occur in the caption and
students will recognize the infinitive ἰέναι, which
story α in Chapter 9:
was introduced in vocabulary 7α. Full discussion
should be left until later when the verb εἰ�μι is
Masculine:
treated in Chapter 10.
Nom. sing.
Students will be interested to know that ἡ
ἀνέχων (26)
ἀριστεραˉ΄ is a euphemism, literally meaning the Acc. sing.
better (cf. ἄριστος, best) and used to avoid an
βοω � ντα (6)
ill-omen since the left was regarded as unlucky;
ἔχοντα (35)
εὐώνυμος, -η, -ον (εὐ- + ὄνομα), meaning liter- Nom. pl.
ally of good name, is also used euphemistically to
ἐσθίοντες (9)
mean left, on the left hand. Another word for left,
πιˉ΄νοντες (10)
on the left hand, σκαιός, -α ˉ΄, -όν, may also mean Acc. pl.
westward; unlucky; awkward; stupid, and is related
σπεύδοντας (4)
to Latin scaevus, -α , -um, “left; on the left; unlucky;
βοω � ντας (4)
perverse”—cf. the legendary Roman C. Mucius
ποιου� ντας (4)
Scaevola, who tried to kill the Etruscan king, Pors-
καθορω � ντας (31)
enna, when he was besieging Rome, but killed his
secretary instead; when arrested, he burned off his
Feminine:
right hand in the presence of Porsenna to show his
Nom. sing.
fearlessness.
φέρουσα (24)
Under the entry for ἐπί we have added onto
Gen. sing.
as one of its meanings with the accusative (in con-
οὔσης (caption)
junction, for example, with ἀναβαίνω).
φερούσης (caption)
ἡ Ἀθηνα� : a feminine contract noun of the 1st Acc. sing.
declension; nouns of this sort are few in number
οὐ�σαν (17)
and are not formally presented in this course.
φέρουσαν (17)

Students should recognize from the chart that


Teaching the New Gr amma r the masculine participles have 3rd declension
in the Story endings and that the feminine ones have 1st
Students saw two masculine present active par- declension endings. This plus the letters -ντ- in
ticiples in Chapter 8 (βαδίζοντας, 8β:22, and the masculine present participles and the letters
καθεύδοντα, tail:8), and they saw two feminine - ουσ- in the feminine ones will put students well
present active participles in the caption under on the road to being able to recognize present
the picture at the beginning of this chapter. Have active participles and their gender, number, and
students look at these four examples and translate case.
the sentences in which they occur. Inform
them that these are present active participles that
are parallel in function to the present middle Tr anslation
participles that they learned in Chapter 8. Call
attention to the letters -ντ- in the masculine present
Lines 1–4
participles and the letters -ουσ- in the feminine So going like this they arrive at the agora. But the
examples. This will allow students to recognize the crowd is so great there that they can scarcely go
present active participles in story 9α with no diffi- forward toward the Acropolis. Finally, following
culty in lines 4, 6, 9, 10, 17, 26, 31, and 35. Dicaeopolis, they arrive at a portico, and sitting
9 Η Π Α Ν Η Γ Υ Ρ Ι Σ (α) I -75

down they watch the people hurrying and shouting the whole temple. The gates are open; so the chil-
and making an uproar. dren go up and enter (the temple). The whole inside
is dark, but with difficulty they see the statue of
[στοα ˉ΄ν (3): students might wonder why the stem Athena opposite, the most beautiful work of Phe-
of this word ends in an α that is not preceded by ε, idias. The goddess gleams with gold, carrying a
ι, or ρ. Other spellings of the word show the ι, e.g., (statue of) Victory in her right hand and in her left
στοιαˉ΄. a shield. Then the children, gazing, at the same time
Present active participles: σπεύδοντας (4), are frightened and rejoice. Philip goes forward and,
βοω�ντας (4), and ποιου�ντας (4).] holding up his hands, he prays to the goddess, “O
Maiden Athena, daughter of Zeus, protectress of
Lines 5–10 our city, be gracious and listen to my prayer (to me
By now the children are very hungry. And Philip praying); keep the city safe and keep us safe from
sees a sausage seller pushing his way through the all dangers.” Then he returns to Melissa and leads
crowd and hawking (shouting) his wares. So he calls her out of the temple.
his father and says, “Dear papa, look, a sausage seller
is approaching. Don’t you wish to buy food? For we [τὸ πα� ν ἱερὸν (21): note the attributive position of
are very hungry.” So Dicaeopolis calls the sausage the adjective πα�ς when it means whole in the sense
seller and buys food. Then in this way (thus) they sit of the sum total of something’s parts. Compare the
in the colonnade eating sausages and drinking wine. predicate position in the phrase οἱ . . . παρόντες
πάντες; in 9β:19. See Chapter 8, Grammar 4,
[The sausage seller is a character from one of the p. 147.
comedies of Aristophanes, the Knights. Compound verb to be deduced: εἰσέρχονται
Students should deduce an appropriate mean- (22).
ing for βοω
�ντα (6), such as hawking. πάντα τὰ εἴσω (22): note the use of the arti-
Present active participles: βοω �ντα (6), cle and adverb as a substantive, the things inside =
΄
ἐσθίοντες (9), and πιˉνοντες (10).] the inside; see Grammar 6c, p. 172. Note also the
predicate position of the adjective πάντα , literally,
Lines 11–19 all the things inside = everything inside.
Present active participle: φέρουσα (24) and
After the meal Dicaeopolis says, “Come on! Don’t
ἀνέχων (26).
you want to climb the Acropolis and look at the
Note the use of the dative with εὔχεται (26):
temples?” The grandfather is very tired and does
prays to the goddess.
not wish to go up, and the others leave him sitting
Philip’s prayer follows the traditional form:
in the portico and pushing through the crowd they
invocation of the god or goddess with mention of
go up onto the Acropolis.
his or her birth—here, daughter of Zeus—and a cult
And when they arrive at the top of the Acropo-
title—here, protectress of our city; this would usu-
lis and pass through the gateway / the Propylaea,
ally be followed by a promise of an offering such as
they see the temple of the Maiden opposite and
a sacrifice; and finally there is the request made to
the statue of Athena, which is (being) very large,
the deity.]
armed and carrying a spear in her right hand. Then
for a long time the children, gazing at the goddess,
stay quiet, but finally Dicaeopolis says, “Come on! Lines 30–34
Don’t you want to look at the temple?” And he leads For a long time they look for their parents, and
them forward. finally they find them behind the temple looking
down on the sanctuary of Dionysus. And Dicaeo-
[Present active participles: οὐ�σαν (17) and
polis says, “Look, children, the people are already
φέρουσαν (17); the gloss will help with the
gathering at the sanctuary. It’s time to go down and
former.]
look for our grandfather.”
Lines 20–29 [Present active participle: καθόρω
�ντας (31).
The temple is very large and very beautiful. For a Compound verb to be deduced: καταβαίνειν
long time they look at the carvings, which decorate (33).]
I-76 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

Lines 34–38 ἱερόν (ἱερο-): Hierapolis, hierarch, hierarchize,


hierarchy, hieratic, hierocracy, hierodule, hieroglyph,
So they go down and hurry to the portico; there
hierology, hierophant
they find the grandfather in a bad temper. “What
are you doing, child?” he says; “Why have you left διά: diabetes, diabolical, diabolism, diachronic, dia-
(do you leave) me so long? Why aren’t we watching critical, diadem, diagnose, diagonal, diagram, dialect,
the procession?” But Dicaeopolis says, “Cheer up, dialogue, dialysis, diameter, diapason, diaper, diapho-
papa; for we are now going to the sanctuary of Dio- resis, diaphragm, diarrhea, diaspora, diastasis, dias-
nysus; for the procession takes place soon. Come tole, diatessaron, diatonic, diatribe
on!” So he speaks and leads them to the sanctuary. ἐπί: see list with Chapter 5β
[Present active participle: ἔχοντα (35).
Compound verb to be deduced: Gr amma r 1
καταβαίνουσιν (34).]
As with the present middle participles in the pre-
vious chapter, emphasize that the present active
Wor d Stu dy participles also describe actions that are in pro-
cess, ongoing, or progressive. Translate for the
1. democracy: ἡ δημοκρατίᾱ (ὁ δη � μος + τὸ students a few of the sentences in the story with
κράτος, power; rule). The English noun suffix present active participles in such a way as to
-cy regularly replaces Greek noun endings -τίᾱ , highlight this progressive aspect of the actions,
-τείᾱ, -κίᾱ , and -κείᾱ. e.g., instead of they watch the people hurrying and
2. demagogue: ὁ δημαγωγός (ὁ δη � μος + ἄγω, shouting and making an uproar (9a:3–4), try they
ἀγωγός, -όν, leading); “a leader of the people” watch the people as they are / in the process of /
(the word is now used in a pejorative sense of continuously hurrying and shouting and making an
a politician who unscrupulously appeals to the uproar.
emotions and selfish interests of the electorate). As with the adjective πα� ς , πα� σα , πα� ν (Chap-
3. demography: ὁ δη � μος + ἡ γραφή, writing ter 8, Grammar 4, p. 146), make sure students
(γράφω) = “the recording of information realize that the masculine and neuter forms of
about groups of people,” such as statistics on the present participle have 3rd declension forms
population (coined 1880). and that the feminine have 1st declension forms
4. endemic: ἔνδημος, -ον (ἐν + ὁ δη � μος) = identical to those of the noun ἡ μέλιττα . The
“among the people,” “native,” “prevalent among nominative masculine singular of the participle
the people”—ἔνδημα νοσήματα = “endemic of εἰμί is formed from the stem ὀντ-, by drop-
diseases.” ping the τ and lengthening ο to ω, without add-
5. epidemic: ἐπιδημέω (ἐπί + ὁ δη � μος), I live ing the nominative ending - ς; compare χειμών,
among my people, I live at home; (of diseases) χειμω�ν-ος and σώφρων, σώφρον-ος (Chapter
to be widespread (in Hippocrates). There is no 7, Grammar 5 and Grammar 7, pp. 124–5) and the
adjective ἐπιδημικός, -ή, -όν, but the phrase noun γέρων, γέροντ- ος (see Grammar 2 in this
ἐπιδημιακά νοσήματα occurs in the Hippo- chapter, pp. 168). For the feminine, see Smyth,
cratic corpus. The word first appears in English 301d. Students should be required to memorize
in 1603, probably borrowed from the French, the nominative singular, masculine, feminine,
epidémique. and neuter, and the masculine genitive singu-
6. pandemic: πάνδημος, -ον, belonging to the whole lar forms. All the other forms can be generated
people; used of diseases by Galen (second cen- from these according to the rules for 3rd and 1st
tury ad); pandemic is distinguished from epi- declension nouns, noting only that in the dative
demic as wider in effect, i.e., prevalent over a plural masculine and neuter ὄντ- σι(ν) becomes
whole people or continent. οὐ�σι(ν).
For the contract verbs students should again
A dditional English memorize the three nominative singular forms and
Der ivativ es from Wor ds in the genitive masculine singular. From these forms
the Vocabu la ry List they can again construct most of the others, noting
what happens in the dative plural masculine and
θεός: see Chapter 8α. neuter.
9 Η Π Α Ν Η Γ Υ Ρ Ι Σ (α) I -7 7

✒ Ex ercise 9 α ✒ ✒ Ex ercise 9 δ


1. σπεύδοντας . . . βοω �ντας . . . ποιου�ντας (4; 1. The children sit in the agora drinking wine.
masc. acc. pl.), modifying τοὺς ἀνθρώπους οἱ δου� λοι οἴκαδε σπεύδουσι τοὺς βου�ς
(4) ἐλαύνοντες.
βοω�ντα (6; masc. acc. sing.), modifying 2. Do you see the girl who is hurrying into the
ἀλλᾱντοπώλην (5) temple?
ἐσθίοντες . . . πι΄ˉνοντες (9–10; masc. ὁ ξένος ὁρᾳ� τοὺς παι�δας τοὺς εἰς τὴν
nom. pl.), modifying the subject of καθίζον ἀγοραˉ`ν τρέχοντας.
ται (9) 3. All hear the sausage seller hawking his wares.
οὐ�σαν . . . φέρουσαν (17; fem. acc. sing.), οὐδεὶς ἀκούει τη�ς παρθένου τη�ς τὴν
modifying εἰκόνα (16) μητέρα καλούσης.
φέρουσα (24; fem. nom. sing.), modifying ἡ 4. The men leave the women preparing dinner in
θεὸς (23) the house.
ἀνέχων (26; masc. nom. sing.), modifying ὁ παι�ς τὸν πατέρα εὑρίσκει ἐν τͺη� ἀγορᾳ�
ὁ . . . Φίλιππος (25) μένοντα.
καθορω�ντας (31; masc. acc. pl.), modifying 5. The young man loves the girl who is (being)
αὐτοὺς (30) very beautiful.
ἔχοντα (35; masc. acc. sing.), modifying τὸν ὁ πατὴρ τὸν παι�δα τῑμᾳ� μάλα ἀνδρει�ον
πάππον (35) ὄντα.
2. We do not supply answers for the Verb Charts,
Map (p. 161 top)
but teachers should check students’ work care-
From Michael Grant and Arthur Banks, Ancient
fully and be sure they keep their charts for
History Atlas, © 1971 by Weidenfeld & Nicolson,
future use.
London, 1971, p. 27.
Illustration (p. 161 bottom)
✒ Ex ercise 9 β This model of the west side of the agora in the
late classical period shows (from left to right) the
1. οἱ παι�δες τρέχοντες Tholos, the Metroon (with in front of it the base
2. τῳ� ἀνδρὶ βαδίζοντι on which the statues of the eponymous heroes
3. τοὺς νεᾱνίᾱς τῑμω�ντας stood), the temple of Apollo Patroos, and the stoa
4. τοι�ς παισὶν οὐ�σιν of Zeus. Behind the Metroon is the Bouleuterion.
5. τω�ν νεᾱνιω�ν μαχομένων On the hill to the west is the temple of Hephaestus
6. ταˉ`ς γυναι�κας λεγούσᾱς (­A merican School of Classical Studies at Athens)
7. τὸν ∆ικαιόπολιν εὐχόμενον
8. του� δούλου πονου�ντος
9. αἱ παρθένοι ἀκούουσαι The City of Athens
10. του� ἀγγέλου βοω�ντος
For further reading, see The World of Athens,
pp. 74–83.
✒ Ex ercise 9 γ For modern estimates of the capacity of the
fifth-century Theatre of Dionysus, see E. Csapo
1 ἄγοντες  The slaves have come lead-
in P. Wilson, ed. The Greek Theatre and Festivals
ing the oxen.
(Oxford University Press, 2007), pp. 96–97.
2 μένοντα  The citizen sees a certain
stranger waiting by the Illustration (p. 184)
road. Maidens from the east frieze of the Parthenon
3 θεωρου� σαι The women sit in the field (photo: Alison Frantz, Paris, Musée du Louvre).
or θεώμεναι watching the children.
4 βάλλοντες  The boys don’t stop throw- Illustration (p. 184)
ing stones. Model of the Athenian Acropolis as seen from the
5 τρέχουσαν  The men watch the girl run- northwest. This is a plaster copy of the model by
ning to the city. G. P. Stevens in the American School of Classical
I-78 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

Studies in Athens, with additions by Sylvia Hahn To its left stands the great statue of Athena Proma-
of the Royal Ontario Museum (under the super- chus. Opposite the Parthenon on the left side of the
vision of J. W. Graham). (Toronto, Royal Ontario Acropolis is the Erechtheum.
Museum)
A ramp leads up to the Propylaea (gateway); Illustration (p. 184 bottom)
to the right on a projecting bastion stands the little The Parthenon seen from the Propylaea (photo:
temple of Athena Nike. Beyond the Propylaea on Alison Frantz, American School of Classical
the right is the sanctuary of Brauronian Artemis. Studies).
h
Η ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ (β)

Illustration (p. 165) Teaching the New Gr amma r


Drawn from an Attic red figure cup by the Brygos in the Story
Painter, ca. 490 bc (Würzburg, Museum der Uni-
Continue the focus on present, progressive partici-
versität). The revel (ὁ κω
�μος), involving dancing
ples in the active voice, as found in lines 4, 5, 6, 7, 8,
and drinking in the street, was a regular part of
9, 10, 14, 15, 17, 21, 22, and 25.
many religious festivals, especially those in honor
of Dionysus.
Tr anslation
Caption under Illustration Lines 1–3
Many of those who are present, being drunk, are reveling. Evening is now come (present). Soon all the people
are silent; for the herald comes forward and, shout-
Students will need help with μεθύοντες and ing, says, “Be silent, citizens; for the procession is
κωμάζουσιν. approaching. Get out of the way.” And so all get out
τω�ν παρόντων: point out that the definite of the way and wait for the procession.
article with a participle can form a noun phrase: “of
those (who are) present.” Lines 4–9
At that very moment they see the procession (as/
while it is) approaching. The heralds are leading;
Vocabula ry
and then very beautiful girls walk (along) carrying
Students should see the relationship between the baskets full of grapes. Many citizens carrying skins
new nouns τὸ ἱερει�ον and ὁ ἱερεύς and the noun of wine follow them and many metics carrying
τὸ ἱερόν in Vocabulary 9α. trays (of offerings). And then the priest of Dionysus
Students should note that ῞ˉι λεως has only comes forward and with him noble youths carry-
two sets of forms, one to go with masculine and ing the statue of Dionysus. Last in order attendants
feminine nouns and the other to go with neuter come leading the sacrificial victims.
nouns. The Attic declension of this noun need
not be presented to students; they need only to be [μέτοικοι (7): for this term, see the essay in
able to recognize the nominative and the accusa- Chapter 2.
tive. See the note on λαγώς in this handbook for Word glossed earlier in the chapter: τὴν . . .
Vocabulary 5α. εἰκόνα (8), the statue.]

I-79
I-80 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

Lines 10–14 Grammar 6e, p. 172, later in this chapter, though


students may have already encountered it in Chap-
Then all, rejoicing, follow the procession
ter 8 of Workbook 1); note the predicate position of
toward the sanctuary of the god. And when they
πάντες, here following rather than preceding the
arrive, the priest and the young men carry the
article and participle.]
statue of the god into the temple, and the atten-
dants lead the victims to the altar. And then the
herald, proclaiming, says to the people, “Keep
Lines 25–31
holy silence, citizens.” So the whole crowd is It is now midnight, and many of those who are pres-
silent and waits quiet(ly). ent, being/because they are drunk, are reveling. So
Myrrhine, fearing for her children, says, “Come on,
[Words glossed earlier in the chapter: τέμενος husband, grandfather is very tired. It is time to return
(10), sanctuary; τὴν . . . εἰκόνα (11), the statue, and to the gates and sleep.” But the grandfather says,
ὁ ὅμῑλος (13), the crowd. “What are you saying? I am not tired. I want to revel.”
εὐφημει�τε (13): εὐφημέω, literally, I speak But Dicaeopolis says, “You are old, father; it’s not
well = I avoid unlucky words, hence keep holy suitable for you to revel. Come on.” Thus he speaks
silence (the safest way of avoiding unlucky utter- and leads them toward the gates. And when they
ance); εὐφημει�τε was the traditional call before arrive, they find the mule, and all sleep on the ground.
any religious ceremony.
ἥσυχος (14): predicate adjective, best trans- [τω�ν . . . παρόντων πολλοὶ (25): give help here
lated here as an adverb.] as necessary with the partitive genitive, which is
presented formally in Grammar 5b, p. 170, later in
Lines 15–18 this chapter.
κωμάζουσιν (25): revels (οἱ κω�μοι) played
And the priest, raising his hands toward heaven, a regular part in religious celebrations, especially
says, “Lord Dionysus, listen to my prayer (me pray- at the festivals of Dionysus; there was dancing and
ing); Thunderer, receive our sacrifice and be gra- drinking in the streets. These revels were, perhaps,
cious to the people; for you, being gracious (when not unlike the carnivals held in Europe before the
you are gracious), keep safe our vines and make beginning of Lent.]
the grapes grow (increase the grapes) to provide us
with wine.”
Wor d Bu ilding
[Note ὥστε + the infinitive παρέχειν (17–18), in
a result clause.] The relationship between the words in the sets is
the following. A basic noun or verb is given at the
left, from which the stem may be obtained by drop-
Lines 19–24 ping the endings (-ς, -ς, and -ω). To these stems
And all those present shout: “eleleu, iou, iou, (note the lengthening of the -ε- of the contract
Thunderer, being gracious make our grapes grow verb) are added the suffix -της, which gives us 1st
(increase our grapes) and provide us with wine.” declension masculine nouns. Nouns with this suf-
And then the priest slaughters the victims; and the fix describe persons doing something or concerned
attendants, being ready, take them and cut (them) with something. In the third column, the adjecti-
up. And some (parts) they offer (hand over) to the val suffix -τικος has been added to the stems, pro-
god (by) burning (them) on the altar, and others ducing adjectives that denote some relation to the
they divide up for those present. And when all is nouns or verbs from which they are formed, often
ready, the priest pours wine as a libation and prays of fitness or ability.
to the god. Then all drink wine and eat the flesh,
enjoying the feast. 1. city; citizen; of or belonging to a citizen (ἡ
πολῑτικὴ τέχνη, the art appropriate to life in
[οἱ . . . παρόντες πάντες (19): give help, if nec- the city, politics).
essary, with the use of the article with a partici- 2. ship; sailor; of or belonging to a ship or a sailor,
ple to create a substantive (formally presented in nautical, naval (τὸ ναυτικόν, fleet).
9 Η Π Α Ν Η Γ Υ Ρ Ι Σ ( β) I - 81

3. I make; a maker, poet; capable of making, Gr amma r 4


inventive, poetical.
Notes:
English derivatives:

πολῑτικός political ✒ ✒ Ex ercise 9ε


ναυτικός nautical
ποιητής poet 1. αἱ μακραὶ νη� ες
ποιητικός poetic, poetical 2. του� καλου� ἄστεως
3. τω�ν μεγάλων βασιλέων
4. τῳ� μεγάλῳ βοΐ
English Der ivativ es from 5. τη� ς μεγάλης πόλεως
Wor ds in the Vocabula ry 6. τοι�ς μεγάλοις ἄστεσι(ν)
List 7. πασω�ν τω�ν νεω�ν
8. τὴν πα� σαν πόλιν
καίω (καυ-): caustic, cauterize, cautery, holocaust, 9. τοι�ς ἰσχῡροι�ς βουσί(ν)
ink 10. τͺη� μῑκρᾳ� πόλει
γέρων: gerontocracy, gerontology, gerontologist 11. του� μεγάλου βασιλέως
δη� μος: demagogue, deme, demiurge, democracy, 12. ταˉ`ς μεγίστᾱς ναυ� ς
democrat(ic), demographics, demography, epidemic, 13. οἱ μεγάλοι βόες
pandemic 14. τὸν σοφὸν βασιλέᾱ
ἱερει�ον, ἱερεύς: see ἱερόν in list in first half of
this chapter
Gr amma r 5
οὐρανός: uranography, Uranus
πομπή: pomp, pompous Notes:
ἄριστος: aristocracy, aristocrat
μέσος: Mesoamerica, mesoblast, mesocarp, Mesolithic, ✒ ✒ Ex ercise 9 ζ
mesomorph, Mesopotamia, mesosphere, Mesozoic
1. What is the stranger’s name?
Illustration (p. 168) 2. The king is receiving the messenger of the
Students should be informed that the remains seen Athenians.
here are from a stone theater built between 342 and 3. We arrive at our father’s field.
326 bc (and modified in Hellenistic and Roman 4. The child walking down the street holds onto
times), replacing the earlier wooden structure his father’s hand.
(photo: Alison Frantz, American School of Classi- 5. The citizens listen to the messenger, wanting
cal Studies at Athens). to learn the words/proposals of the king.
6. ἀκούομεν τοὺς του� ἀγγέλου λόγους.
7. ἔρχομαι πρὸς τὴν του� ποιητου� οἰκίᾱν.
Gr amma r 2
8. ζητου� σι τὸν τη�ς παρθένου πατέρα.
For the declension of γέρων, γέροντος, see the 9. ἡ μήτηρ ἀκούει τη �ς παρθένου δακρῡούσ-
notes on Grammar 1 above. ης καὶ σπεύδει ἐκ τη�ς οἰκίᾱς.
10. οἱ πολι�ται του� ἀγγέλου λαμβάνονται καὶ
ἄγουσιν αὐτὸν/ἡγου� νται αὐτῳ� πρὸς τὸν
Gr amma r 3 βασιλέᾱ.
Both πόλις and ἄστυ may mean city, and both are 11. τω�ν γυναικω�ν πολλαὶ βούλονται πρὸς τὸ
used in reference to Athens. The word ἄστυ refers ἄστυ ἰέναι μετὰ τω�ν ἀνδρω�ν.
to the city as opposed to the country (ἀγρός)
or to the city as a collection of buildings, rather [Note ἔχεται with the genitive in no. 4. See Gram-
than to the city as seen in its body of citizens, the mar 5d in this chapter for the genitive with certain
πόλις. verbs.]
I-82 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

Gr amma r 6 the island, to learn who lives there. And Eurylo-


chus leads them.
Notes:
[Compound verbs to be deduced: ἀποπέμπει (1),
✒ ✒ Ex ercise 9η ἀποπλέομεν (1).
We do not gloss Αἰαίᾱν (2) and ἡ Κίρκη (2),
1. The father tells his son to stay in the city; but since the English equivalents have just occurred in
he does not obey him. the lead-in.]
2. Some of the citizens are returning home, and
others are staying, watching the procession.
3. Some of the girls are waiting by the spring,
Lines 9–15
and others are already returning home with And they find Circe’s house (being / which was)
their mothers. in the middle of a woods; and near the house they
4. The (women) carrying the baskets are very see many wolves and many lions. And seeing these,
beautiful. they are very afraid and wait at the door. Then they
5. Those who are watching the dances rejoice hear Circe singing inside. So they call her; and
very much. she comes out of the door and calls them in. And
6. Do you see the men working in the field? they all follow her; Eurylochus alone stays out-
7. Your friends want to learn politics (the affairs side, fearing (since/because he fears) some danger.
of the city). And Circe leads the others in and tells them to sit
8. The young men who are hurrying to the field (themselves) down and provides food and wine for
are about to help their father. them; but with the food she mixes evil drugs.
9. Don’t say this to me; for you do not know
politics. [Compound verb to be deduced: εἰσκαλει� (12).]
10. All the men of today honor those who love the
city. Lines 16–18
11. Your friends want to learn what justice is.
And when my comrades eat the food, Circe strikes
12. The women in the house are talking to one
them with her wand and drives them to the pig-
another concerning virtue.
sties; and they immediately become pigs. And then
13. Save the men in the ship; for they are in very
Circe throws them acorns to eat and leaves them
great danger.
in the sties.

Ο ΟΔΥΣΣΕΥΣ ΚΑΙ Η ΚΙΡΚΗ ✒ ✒ Ex ercise 9 θ


Title: “Odysseus and Circe” 1. ὁ Εὐρύλοχος ὁρω �ν τί γίγνεται, φεύγει καὶ
Based on Odyssey 10.134–400.
τρέχει πρὸς τὴν ναυ� ν.
2. ἐγὼ δέ, ἐπεὶ πάντα ἀκούω, πρὸς τὴν
τη�ς Κίρκης οἰκίᾱν πορεύομαι/ἔρχομαι,
Tr anslation βουλόμενος τοὺς ἑταίρους σῴζειν.
3. ἡ δὲ Κίρκη σι�τόν τε παρέχει μοι καὶ οἰ�νον·
Lines 1–8 ἔπειτα δὲ τͺη� ῥάβδῳ πλήττουσά με κελεύει
And when Aeolus sends us away, we sail away εἰς τοὺς συφεοὺς ἰέναι.
grieving and soon arrive at the island of Aeaea. 4. ἐγὼ δὲ συ� ς οὐ γίγνομαι· ἡ δὲ μάλα
And there lives Circe, who is (being) a terrible φοβουμένη ἐθέλει τοὺς ἐμοὺς ἑταίρους
goddess. And I, leaving my comrades by the ship, λυˉ΄ ειν.
climb a hill, wanting to learn if any man lives on
the island. And when I arrive at the top of the hill, Your students might enjoy reading or hearing
I see smoke rising toward heaven. So I return to a translation of the whole story. Circe’s charms
the ship and tell some of my companions to stay by failed against Odysseus because on his way to her
the ship, and I tell others, going to the middle of house he met a youth, who was Hermes in disguise;
9 Η Π Α Ν Η Γ Υ Ρ Ι Σ ( β)  I - 8 3

Hermes gave him an antidote, a good drug, μω


�λυ, New Testa m ent Gr eek
moly, which protected him.
Tr anslation
Cl assica l Gr eek And as you wish that men should do to you do you
The Greek text is reprinted by permission of the to them likewise. And if you love those who love
publishers and the Trustees of the Loeb Classi- you, what thanks have you? For sinners also love
cal Library from Greek Lyric: III, Loeb Classical those who love them. And if you do good to those
Library Vol. 476, translated by David A. Camp- who do good to you, what thanks have you? For
bell, Cambridge, MA: Harvard University Press, sinners also do the same.
1991. The Loeb Classical Library® is a registered
trademark of the President and Fellows of Harvard [Students are to deduce ἀγαθοποιη � τε and τοὺς
College. See pp. 584–85 for this epigram, no. ἀγαθοποιου�ντας from their knowledge of
LXXVI = A. P. 7.270. ἀγαθός and ποιέω.
Provide help as needed with the phrase τὸ
αὐτὸ (see Chapter 5, Grammar 9, p. 81).]
Tr anslation

These men, (while) once taking spoils of war to Illustration (p. 175)
Apollo from Sparta, one sea, one night, one hull of Detail of an Attic red figure calyx crater by the
a ship buried with due honors. Persephone painter, ca. 450–425 bc (New York,
Metropolitan Museum of Art). Circe drops the
[Simonides, a master of epigram, packs a mass of drugged cup and runs away, while Odysseus’ com-
information into the first line and arouses deep emo- panions, half transformed into swine, appeal to
tion in the second with the ironic use of the verb.] him for help.
h
Review of Verb Forms

Notes: grotesque in poses and proportions but vivacious


and convincing. This is the only truly comic school
Illustration (p. 178) of Classical Greek art. Some instances of what
Detail of a Boeotian black figure Cabiran style sky-
appears to be actor’s costume suggest a connection
phos by the Mystes Painter (Oxford, Ashmolean
with farce” (R. M. Cook, Greek Painted Pottery,
Museum). The Boeotian school of painting rep-
Chicago: Quadrangle Books, 1960, p. 102).
resented by this skyphos is named after the Cabi-
Have students compare the representation of
ran sanctuary near Thebes, and it began around
the same scene on the Attic red figure calyx crater
the middle of the fifth century. “Besides Cabirus
(p. 175).
reclining at the banquet there are less elevated
scenes from mythical, human, and pygmy life,

I-84
h
Preview of New Verb Forms

These pages of the student’s book set forth some Athematic 2nd aorist
of the most basic information about the formation -κα 1st perfect (to distinguish from the -α 2nd
of the future, imperfect, aorist, and perfect tenses. perfect)
Familiarity with this basic information will help -κη 1st pluperfect (to distinguish from the -η 2nd
students recognize and understand new verb forms pluperfect)
as they meet them in the readings in the following
chapters. Teachers will decide on the depth with The following terminology is formally presented in
which they feel it wise to treat this material so as Book II:
not to overwhelm their students with information
that is going to come up later in the course anyway. -θη- 1st aorist passive
Concentrate on the future, imperfect, and the sig- -θη- 1st future passive
matic and thematic aorists since these tenses are -η- 2nd aorist passive
involved in the principal parts that students will be -η- 2nd future passive
required to learn from now on. These tenses will be -κα 1st perfect active
formally introduced in Chapters 10–13. Note that -κη 1st pluperfect active
we do not treat the rare future perfect tense in this -α 2nd perfect active
course. -η 2nd pluperfect active
Note that our terminology for the tenses
includes descriptive words in addition to the tra- We use past progressive to help distinguish between
ditional 1st and 2nd. Thus, instead of simply 1st imperfective, aorist, and perfective aspects. We
aorist and 2nd aorist, we use the terms sigmatic have chosen our terms for the different forma-
1st aorist, asigmatic 1st aorist, thematic 2nd aorist, tions of the future, aorist, perfect, and pluperfect
and athematic 2nd aorist. Here is a complete list of with an eye to describing how these formations are
the terminology that we use here and elsewhere in constructed. We have observed that students find
Book I: these terms meaningful and useful.
We offer some basic information on aspect.
Present More information on aspect will be given in the pre-
Athematic present sentations of the future, aorist, and imperfect tenses
Imperfect or past progressive in Chapters 10, 11, and 13, but students should be
Athematic imperfect alerted to the concept of aspect now since it is such
Sigmatic future an important feature of the Greek verbal system.
Asigmatic contract future Students were already introduced to the con-
Sigmatic 1st aorist cept of voice in Chapter 6, and they are here alerted
Asigmatic 1st aorist to the fact that the passive voice will be presented
Thematic 2nd aorist in Chapters 16 and 17.
I-85
I-86 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

Go over the material on verb stems and expresses progressive aspect, while the future and
principal parts carefully with students so that the aorist are obviously formed from the second
they will understand the entries in the vocabu- and third principal parts. We give only the the-
lary lists in subsequent chapters. Beginning with matic 2nd aorist of φέρω, namely ἤνεγκον, and
Chapter 10 they will be expected to learn the first we do not give the alternative asigmatic 1st aorist
three principal parts. You may want to point out ἤνεγκα, because we have not introduced the con-
now that the present and the imperfect are formed cept of asigmatic 1st aorists in this Preview of New
from the first principal part, the stem of which Verb Forms.
h
10
Η ΣΥΜΦΟΡΑ (α)

Title: “The Misfortune” Encourage students to deduce the meaning of


ὑμνήσει and its tense. Students should remember
Students will need to be given the meaning of the
from the Preview of New Verb Forms that σ is the
word; cf. συμφέρω, I bring together; ἡ συμφορα ˉ΄ = sign of the future tense.
a bringing together; event, circumstance; misfortune;
rarely, good luck, good fortune
Vocabula ry
Pur poses of This Ch apter Walk students through the verbs in the vocabulary
list, making sure they understand what is enclosed
1. Reading: to conclude the episode of the fami- in brackets and how it relates to the forms in bold-
ly’s visit to the festival in Athens with a surprise face. Build on the Preview of New Verb Forms by
ending that precipitates a new movement of the explaining how the future and aorist tenses are
plot and to conclude the episodes of Odysseus’ formed for these verbs. Note that all four verbs
adventures from the Odyssey have appeared in earlier vocabulary lists (6α , 7α ,
2. Grammar: (α) to present the future tense; (β) and 8α respectively); they are repeated here to
to present the future tense of verbs with liquid show future and aorist stems and forms. The brev-
and nasal stems, to present the irregular verb ity of the list and the students’ familiarity with the
εἰ�μι, to present the use of the future partici- words provide time to spend on leading students to
ple to express purpose, to present examples of comprehend the new stems and forms.
impersonal verbs, and to review words used to ἀφικνέομαι: be sure that in the present tense
introduce questions form of this verb students recognize the elision of
3. Context: to provide background information the ο of the prefix and the change of π to φ because
on Athenian festivals of the rough breathing on the stem of the verb. Note
that in vocabulary lists we show the prefix and the
Illustration (p. 182) uncompounded verb in square brackets only when
Drawn from an Attic red figure column crater, ca. some change takes place when the prefix is added
460 bc (Basel, Antiken Museum). On this mixing to the verb. For the future, explain that the κ of the
bowl from the third quarter of the fifth century, men stem combines with the -σ- future tense sign to
and boys bring the meat of the sacrifices animal on give ξ . Mention that the thematic vowel -ο- and the
spits as well as the innards to the altar where they ending -μαι are then added to give ἀφίξομαι. For
will be roasted. At the right is a statue of Apollo. the aorist, explain that the ι of the stem is length-
ened to ῑ (temporal augment) to show past time,
Caption under Illustration that the thematic vowel ο is added, and that the
The first chorus comes forward; it will praise the works of middle ending for past tense verbs is -μην instead
Dionysus. of -μαι.

I-87
I-88 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

γίγνομαι: explain that the second ε of the immensely with students’ understanding of the
stem γενε- is lengthened to η in the future tense presentation of the future in Grammar 1.
and that ε is added as a syllabic augment in the aor-
ist to show past time.
Tr anslation
εὑρίσκω: in the future the ε at the end of the
future stem lengthens, and then σ is added for the Lines 1–7
tense sign and ω for the 1st person singular marker.
On the next day, as soon as the sun is rising,
The aorist of this verb is often found without tem-
Dicaeopolis wakes his wife and children: “Wake
poral augment; the thematic vowel ο and the per-
up,” he says; “for soon we will watch the dances.
sonal ending -ν are then added.
Hurry! For if you don’t (literally, will not) hurry,
θεάομαι: point out that this is an -α- con- we will arrive late.” But the grandfather is still
tract verb and that the α normally lengthens to η
sleeping. So Dicaeopolis says, “Wake up, papa.
in the future and aorist but that here, after the ε it
For unless you (literally, if you will not) hurry,
becomes ᾱ instead (remind students about the rule
you will arrive late. Come on, I will lead you to
for 1st declension nouns, namely, that after ε, ι or
the theater.” And so grandfather wakes up, and
ρ the original -ᾱ was kept and not changed to η). Dicaeopolis leads all to the theater. And when
Point out that this verb has a 1st aorist with -σα-
they arrive, very many people are already filling
instead of the thematic 2nd aorists of the first three
the theater.
verbs.
Keep the explanations simple at this time, but
[“εἰ γὰρ μὴ σπεύσετε” (3) and “εἰ γὰρ μὴ
full enough so that students can build on what they
σπεύσεις” (4): the future indicative is used
learned in the Preview of New Verb Forms and so
instead of ἄν + the subjunctive in future condi-
that they have a general understanding of the infor-
tional clauses expressing warnings (see Book II,
mation that is now included in entries for verbs in
Chapter 26, Grammar 1.]
the vocabulary lists.
Careful attention to the verbs in the list here Lines 8–12
will prepare students well for recognition of future
So the grandfather groans and says, “Alas, alas, the
tense forms in the reading.
whole theater is full; so I will not see the dances.
What will we do?” But Dicaeopolis says, “Cheer up,
Teaching the New Gr amma r pappa. Follow me. We will find a seat.” And he leads
in the Story them up and finds a seat at the top of the theater.
After work with the vocabulary suggested above, And Myrrhine says, “Sit down, children. We will
students should have no trouble recognizing and see everything well from here.”
translating the future tense verbs in the story in Lines 13–17
lines 2, 3, 4, 5, 10, 12, 14, and 16. Have students
locate these future tense forms and underline them As soon as they sit down, the herald comes for-
on an overhead projection of the text. ward into the middle of the orchestra and says,
The second paragraph has the easiest verbs to “Keep holy silence, citizens; for now the dances
focus on for future tense, with the telltale -σ-ο-. will take place.” Then the first chorus advances into
Two of the future verbs in the first paragraph have the orchestra and praises the works of Dionysus.
these same letters (θεᾱσόμεθα, 2, and ἡγήσομαι, Melissa is amazed as she watches and rejoices as
5); the other two futures (ἀφιξόμεθα , 3, and she listens. “How well the young men dance,” she
ἀφίξει, 5) will be recognized as future from obser- says; “they will defeat the others and receive the
vation of forms in the vocabulary list, and students garlands.”
should have no trouble with the 2nd person singu-
lar ἀφίξει in the context of the sentence in which
Lines 18–20
it occurs. If students keep in mind that ξ = κ or χ + Five choruses of boys and five of men compete in
σ, they will immediately recognize δέξονται (17) order, and all dance very well. And when the tenth
as future. chorus stops, the victors (those winning) receive
This kind of attention to the future in the cap- their garlands, and all those present hurry out of
tion, the vocabulary list, and the story will help the theater.
1 0 Η Σ Υ Μ Φ Ο ΡΑ (α)  I - 8 9

Wor d Stu dy giving καλω � , -ει�ς, -ει�, etc., and ἐλω�, ἐλᾳ�ς, ἐλᾳ�,
etc. The future of ἐλαύνω is given in Grammar 5,
1. agonistic: “competitive,” from the stem of the pp. 194–5.
verb ἀγωνίζονται that appears in line 21 of
passage α in this chapter.
Gr amma r 4
2. macroeconomics: “the study of large scale eco-
nomic trends,” from μακρός, large, + τὰ We mark πι΄ˉπτω as irregular in the future since
οἰκονομικά, economics. the future is not formed regularly from any of its
3. xenophobia: “fear of strangers,” from ὁ stems (πετ-, πτ-, and πτω-). It is conjugated in the
ξένος, foreigner; stranger + the stem seen in future as if its stem were πεσε-: πεσου� μαι, πεσει�/
[φοβέομαι, I fear.] ͺη�, πεσει�ται, etc. The aorist of πι΄ˉπτω will also be
4. pyromaniac: “one mad about fire,” from τὸ πυ� ρ, marked as irregular (see Chapter 11, Grammar 5,
fire + ἡ μανίᾱ, madness, mania. p. 210).
5. ophthalmic: “concerned with the eyes,” from ὁ
ὀφθαλμός, eye; Galen (second century ad) ✒ ✒ Ex ercise 10α
uses the word ὁ ὀφθαλμικός, ophthalmic sur-
geon. An ophthalmologist is a medical doctor We do not supply answers for the Verb Charts, but
who deals with disorders and diseases of the teachers should check students’ work carefully and
eyes. An optometrist examines the eyes and be sure they keep their charts for future use.
provides prescriptions for lenses and for treat-
ments of disorders. An optician makes or pro- ✒ ✒ Ex ercise 10β
cures and sells eyeglasses and other optical
aids. 1. νῑκήσω
2. τέρψομαι
A dditional English 3. παύσω
Der ivativ es from Wor ds in 4. παρασκευάσω
the Vocabu la ry List 5. πέμψω
6. ἡγήσομαι
νῑκάω: Nike 7. βοήσομαι
8. πείσω
Gr amma r 1 9. δέξομαι
10. πείσομαι
We try to use only words that students have had
so far as examples in grammar sections. There
are, however, few Greek verbs with dental stems
✒ ✒ Ex ercise 10γ
in τ and none in Athenaze; we therefore give 1. πέμψει
πάττω as an example, but students do not need 2. λῡσόμενοι
to learn it. 3. τῑμήσομεν
4. φιλήσετε
Gr amma r 2 5. σπεύσουσι(ν)
6. ζητήσειν
We give κομίζω, which will occur in Vocabulary
7. βλέψουσα
11α because no verbs of this type have occurred so
8. φυλάξομεν
far with active futures (cf. βαδίζω, βαδιου� μαι,
9. βαδιει�ται
which is given with other verbs that have middle/
10. ἐσόμεθα
deponent futures).

Gr amma r 3 ✒ ✒ Ex ercise 10δ


The verbs καλέω (stem καλ-) and ἐλαύνω (stem 1. I will lead you to the theater.
ἐλα-) have what is called Attic futures, in which 2. We will persuade grandfather to hurry home.
the intervocalic σ drops and the vowels contract, 3. The king will send a messenger to the city.
I-90 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

4. We will guard the young men in the prison. Persians at Marathon. Although the total of 192
5. Ariadne will come to the aid of Theseus. figures does rather depend on who is doing the
6. Soon evening will come, but we will not stop counting, it makes good sense that there should
working. be a tribute to this great Athenian victory in
7. We will hurry to the city and watch the dances. this great Athenian temple (London, British
8. Who will come to our aid? For soon we will be Museum).
in danger. For further reading, see the World of Athens,
9. You will not persuade father to lead us to the pp. 115–126, 105–110.
city.
10. The girls will enjoy watching the dances.
Cl assica l Gr eek
The Greek text is reprinted by permission of the
Ex ercise 10 ε publishers and the Trustees of the Loeb Classical
Library from Greek Elegiac Poetry from the Seventh
1. ἄγγελον πρὸς τὸν βασιλέᾱ πέμψομεν.
to the Fifth Centuries bc, Loeb Classical Library Vol.
2. ὁ βασιλεὺς του� ἀγγέλου ἀκούσεται καὶ
258, translated by Douglas E. Gerber, Cambridge,
ἡμι�ν βοηθήσει. MA: Harvard University Press, 1999. The Loeb
3. τί ποιήσετε, ὠ � παι�δες; δι’ ὀλίγου ἐν
΄ Classical Library® is a registered trademark of the
κινδυˉ νῳ ἔσεσθε. President and Fellows of Harvard College. See
4. τῳ
� πατρὶ πεισόμεθα καὶ οἴκαδε σπεύσομεν. pp. 254–55 for lines 567–70.
5. οἱ μὲν νεᾱνίαι ἡμι�ν ἡγήσονται, ἡμει�ς δ’
αὐτοι�ς ἑψόμεθα.
Tr anslation

Festivals I play, rejoicing in my youth; for after losing my


life I will lie beneath the earth for long, dumb as
Illustration (p. 189) a stone, and I will leave the lovely light of the sun;
From the west frieze of the Parthenon; the cavalry and, although being noble, I will see nothing any
(οἱ ἱππει�ς) gallop up to join the procession. This more.
section of the Parthenon frieze is an animated
and diverse picture of horsemen riding. At one New Testa m ent Gr eek
point they are four horses deep. The fluidity and
sense of free movement on this frieze are entirely Tr anslation
characteristic of a democratic society where the
individual was prized. Most scholars agree that “But love your enemies and do good (to them) and
the Parthenon frieze illustrates the Panathenaic lend, expecting nothing in return; and your reward
festival, which took place every four years and will be great, and you will be sons of the Highest,
culminated in the presentation of a robe (the pep- because He Himself is kind toward the unthankful
los) to a wooden image of the goddess. Professor and evil. Be merciful, as your father is merciful.”
John Boardman has calculated that the number
of figures in the procession is precisely 192, the [We have not glossed ἀγαθοποιει�τε; see the New
exact number of Athenians who fell against the Testament passage at the end of Chapter 9.]
h
Η ΣΥΜΦΟΡΑ (β)

Illustration (p. 191) Teaching the New Gr amma r


Drawn from an Attic red figure cup by Epictetus, in the Story
ca. 520–510 bc (Athens, Agora Museum).
Focus on the future verbs formed according to
the rules given in the first half of the chapter:
Caption under Illustration ποιήσομεν (1), γενήσονται (2), καθευδήσομεν
Philip sees some young men (as/while they are) fighting in
(3; see below), δέξεται (4), πορευσόμεθα (5),
the road.
ποιήσει (6), πεινήσουσιν (6), ἀποφεύξεται (6),
σπεύσομεν (7), πορευσόμεθα (8), θεᾱσόμενος
Vocabula ry (11), καταλείψομέν (12), and ποιήσετε (18).
Underline these verb forms on an overhead projec-
Note that we repeat αἴρω from Vocabulary lβ,
tion. Then invite students to locate the four liquid/
ἀποκτείνω from Vocabulary 6 α , ἀποφεύγω nasal stem verbs with contract futures: μενου� μεν
from Vocabulary 5β, μένω from Vocabulary 3 α ,
(3 and 4), μενω� (11), and ἀποκτενει�τε (18).
and τύπτω from Vocabulary 5β in order to show
Make sure students notice the use of ὡς with
their principal parts and stems. Make sure stu-
the future participle (11) to express purpose, and
dents understand the significance of the stems
have them translate the sentences with impersonal
and the relationship between the stems and the
verbs very carefully (2 and 8).
future and aorist verb forms. Again, build on
the information supplied in the Preview of New
Verb Forms and add whatever additional expla- Tr anslation
nations are necessary for a basic understanding
of the forms. Avoid excessive explanation at this
Lines 1–8
stage. And Myrrhine, leading the children out of the the-
Point out that ἀποκτείνω and μένω have ater, says to her husband, “What will we do now? Can
futures that look like the present tense of -ε - con- we stay in the city? For tomorrow the tragedies will
tract verbs. This will allow students to under- take place. So we will stay in the city for the night. But
stand the four verbs of this type in the story (see where will we sleep? Will your brother receive us?”
below). Dicaeopolis (replies), “We will not stay in the city but
The use of the impersonal verbs will be for- go straight home. For we have been (are) away from
mally presented in Grammar 8. Refer to that gram- the farm for a long time. And Xanthias, being lazy,
mar section for a simple explanation of the term will do nothing; so the oxen will be hungry, and the
impersonal. The examples given with the vocabu- sheep will flee away, and the house is probably burn-
lary entries will help students when they encounter ing down already. So we will hurry to the gates and
these verbs in the reading. journey home. We must be there before night.

I-91
I-92 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

ˉ΄τρου
[Word glossed earlier in the chapter: του� θεα Wor d Bu ilding
(1), the theater.
Note that ἄπεσμεν (5) (present tense) with 1. Set 1 consists of primitive verbs and nouns
πόλυν χρόνον is most naturally translated with formed from a common stem:
a present perfect tense in English, we have been   I fight: battle
away . . . for a long time.]   I pray: prayer
 I wish: will; determination; counsel; council;
Lines 9–13 etc.
 I say: word
So the children, obeying their father, hurry to  I send: procession
the gates. But the grandfather says, “Alas, alas, I  I hurry: haste
want to watch the tragedies. So you hurry home, Note the change in the stem vowel or diphthong in
but I will stay in the city to watch the tragedies.” the last three examples; this is regular.
But Myrrhine says, “Don’t talk nonsense. For we 2. Sets 2–5 show denominative verbs formed by
will not leave you behind in the city. Come with the addition of a suffix to a noun stem.
us.” And she leads him, complaining loudly, to  Suffix -άω/-άομαι
the gates.  sight: I watch
 shout: I shout
Lines 14–21  victory: I defeat; I win
But while they are hurrying through the streets,  silence: I am silent
Philip sees some young men fighting in the road; 3. Suffix -έω/-έομαι; note the change from νοσο-
for they have drunk much wine and are drunk. (noun) to νοσε- (verb):
So Philip stays, watching the fight; and finally the  prudent: I am prudent
other youths throw a certain one down and don’t  sickness: I am sick
stop hitting him. And Philip, fearing for him, runs  fear: I fear
to (them) and says, “What will you do, men? Stop 4. Suffix -εύω; this suffix was derived from nouns
hitting him. For you will kill the poor man.” And a with stems ending in -ευ- and then extended to
certain (one) of the youths, shouting fiercely, turns other stems:
to Philip and says, “Who are you to (being who do  king: I am king
you) interfere like this?” And he hits him. And he  citizen: I am a citizen
falls to the ground and remains motionless.  danger: I am in danger child: I educate
5. Suffix -ίζω/-ίζομαι
[Compound verbs to be deduced: καταβάλλουσι  time: I spend time; I tarry
(16), προστρέχει (17), and καταπιˉ΄πτει (21).]  calculation: I calculate
 anger: I am angry
Lines 22–29
And his parents, hearing the shouts, run to their English Der ivativ es from
son and see him lying on the ground. So they lift Wor ds in the Vocabu la ry
him, but he still remains motionless. And Melissa List
says, “Zeus, what’s the matter with the poor boy?”
And his mother (says), “Carry him to the spring.” τρέπω (τροπ-): amphitropous, heliotropic, trope,
So they carry him to the spring and pour water trophy, tropic, tropical, tropism, tropology
over his head. Then soon he moves and recovers. κεφαλή: acephalous, acrocephalic, brachycephalic,
Then he gets up and hears his mother speaking. cephalic, cephalochordate, cephalometer, cephalopod,
And looking toward her, he says, “Where are you, dicephalous, microcephaly, encephalitis, macroce-
mother? Why is it dark?” And his mother (says), phalic, megalocephalic, microcephalic
“But it’s not dark, son, look here!” But the boy sees ὕδωρ: hydra, hydrangea, hydrant, hydrate, hydrau-
nothing; for he is blind. lic, hydrocephalous, hydrochloric, hydrodynamics,
hydroelectric, hydrogen, hydrology, hydrolysis, hydro-
[Students should remember τυφλὸς, blind (29), mancy, hydrometer hydrophobia, hydroplane, hydro-
from the Cyclops story in Chapter 7β.] ponics, hydropsy
10 Η Σ Υ ΜΦ ΟΡΑ ( β)  I - 9 3

πρό: problem, problematic, Procrustean, pro- 3. We see the dog approaching the sheep.
crustean, proem, proglottid, prognosis, prognostic, 4. Our father orders us to return home.
program, prokaryote, prolegomenon, prolepsis, pro- 5. The girls will go to the city.
logue, Prometheus, pronaos, pronephrous, prophecy, 6. Go, girls; your father will lead you to the
prophet, propolis, proptosis, proscenium, protasis city.
7. The mother will go to the spring; and she tells
the girls to help her.
Gr amma r 5 8. The girls, going to the spring (who are going to
Notes: the spring), are carrying large water jars.
9. The women at the spring see them approaching.
✒ ✒ Ex ercise 10 ζ 10. “Greetings, girls,” they say. “When will you go
to the city?”
We do not supply answers for the Verb Charts, but
teachers should check students’ work carefully and
be sure they keep their charts for future use. Gr amma r 7
This usage of the participle is circumstantial.
✒ ✒ Ex ercise 10 η
✒ ✒ Ex ercise 10ι
1. Will we stay in the city or journey home?
2. The children will wake their grandfather, for we 1. We will send a messenger to tell the citizens
will start out soon. everything.
3. The farmer will pelt the wolf with stones. 2. The citizens are hurrying to the city center to
4. Evening will soon fall; the farmer will lift the hear the messenger.
plow and carry (it) home. 3. They are journeying to the city to be present at
5. The slaves will loose the oxen and lead (them) the festival.
home. 4. They are preparing to fight.
6. Theseus, being brave, will kill the Minotaur. 5. Theseus is sailing to Crete to save his comrades.
7. The children will stay at home, but I will hurry
to the city.
8. Won’t you wake your grandfather? For we will Gr amma r 8
arrive at the theater late. Notes:

Gr amma r 6 ✒ ✒ Ex ercise 10 κ
Notes:
1. It is time to return; we must set out at once.
μὴ μένετε· δει� ἡμα� ς σπεύδειν.
Illustration (p. 196) 2. Can’t we / May we not watch the tragedies?
Detail of Attic red figure bell krater, ca. 440 bc
ἀ�ρ᾿ οὐκ ἔξεστί μοι ἐν τῳ� ἄστει μένειν;
(Frankfurt, Archäologisches Museum). A statue
3. You must not strike the young man.
of the god with laurel branch and bow stands on a
δει� ἡμα� ς φέρειν τὸν παι�δα πρὸς τὴν
column at the right. The priest places the inedible
κρήνην.
parts of the sacrificed animal on the bloodstained
4. Philip must obey his father.
altar. The boy behind the priest carries the edible
δει� τὴν Μέλιτταν οἴκοι μένειν.
parts of the animal, wrapped on long spits and
5. Am I allowed to learn / May I learn / Can I
ready to be cooked. Note the laurel wreaths.
learn what is the matter with the boy?
ἔξεστιν ἡμι�ν πρὸς τὸ ἄστυ πορεύεσθαι·
✒ ✒ Ex ercise 10 θ δει� ἡμα� ς εὐθὺς ὁρμα� ν/ὁρμα� σθαι.
1. Go, child, and tell your mother that I will wait
Gr amma r 9
by the door.
2. We will go to the field and look for the dog. Notes:
I-94 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

✒ ✒ Ex ercise 10λ will we not (= Why don’t we) kill the oxen? For we
are hungry.” But Odysseus says, “Don’t harm the
1. Why does Odysseus want to sail to the island? oxen, for they belong to Helios. And if you harm
2. He wants to learn who lives on the island. (literally, will harm) them, Helios will punish
3. The Cyclops asks Odysseus from where he has you.” But they do not obey him but kill the oxen.
come. And so Helios, praying to his father, Zeus, says,
4. How do Odysseus and his comrades escape? “Father Zeus, the comrades of Odysseus are kill-
5. Does Odysseus save all his comrades? ing my oxen. So punish them. If you do not punish
6. When Odysseus escapes, to where does he sail? (literally, will not punish) them, I will never shine
7. Aeolus asks Odysseus who he is and where he among men again.”
has come from.
8. Aeolus asks Odysseus when he intends to sail [εἰ δὲ βλάψετε αὐτούς (11) and εἰ δὲ μὴ
away. τῑμωρήσεις αὐτούς (14): see the note under the
translation of lines 1–7 of story 10α.]

Ο ΟΔΥΣΣΥΣ ΤΟΥΣ ΕΤΑΙΡΟΥΣ Lines 16–19


ΑΠΟΛΛΥΣΙΝ And Zeus hears him praying; for when Odysseus
and his comrades, sailing away, leave the island, he
Title: “Odysseus Loses His sends a terrible storm and hits the ship with a thun-
Comrades” derbolt. So all his comrades fall out of the ship and
State that ΑΠΟΛΛΥΣΙΝ means loses, not die; and Odysseus alone escapes, holding onto the
destroys. mast.
The story is based on Odyssey 12. 165–425.
[Compound verbs to be deduced: ἀποπλέοντες
(17) and ἐκπιˉ΄πτουσι (18).]
Tr anslation
Lines 1–7 ✒ ✒ Ex ercise 10 μ
And Odysseus still suffers many terrible things
while hurrying to return to his fatherland. For he
1. ἐννέα μὲν ἡμέρᾱς ὁ ἄνεμος τὸν Ὀδυσσέᾱ
scarcely escapes the Sirens, and sailing along Sicily
φέρει διὰ τη� ς θαλάττης, τͺη� δὲ δεκάτͺη� εἰς
he falls into the greatest danger. For on one side is
ἄλλην τινὰ νη� σον ἀφικνει�ται.
Scylla, a terrible monster, having six heads, which,
2. ἐκει� δὲ οἰκει� ἡ νύμφη Καλυψώ· εὐμενω �ς
rushing out of a cave, seizes those sailing along and
δὲ αὐτὸν δέχεται.
eats (them); and on the other side is Charybdis, a
3. φιλου� σα αὐτόν, “μένε μετ ’ ἐμου� ἀεί,” φησίν,
very terrifying whirlpool, which gulps down every-
“ἐν τͺη
� νήσῳ.” ὁ δὲ Ὀδυσσεὺς βούλεται
thing. And Odysseus, fleeing Charybdis, sails past
οἴκαδε ἐπανιέναι καὶ τήν τε γυναι�κα ὁρα� ν
Scylla; and she, rushing out of her cave, seizes six of
καὶ τὸν παι�δα.
his comrades; but the others Odysseus saves.
4. τέλος δὲ ὁ Ζεὺς ἄγγελον πέμπει καὶ τὴν
νύμφην κελεύει τὸν Ὀδυσσέᾱ λυˉ΄ ειν.
5. ἡ Καλυψὼ κελεύει αὐτὸν σχεδίᾱν ποιει�ν
[ἐμπι΄ˉπτει (3): students are to recall this word
καὶ συλλαμβάνει αὐτῳ�.
from Chapter 7α: 12 or to deduce its meaning (=ἐν
6. ἐπεὶ δὲ ἑτοὶμη ἐστὶν ἡ σχεδίᾱ, ὁ ‘Οδυσσεὺς
+ πι΄ˉπτει).
ἀποπλει� χαίρων.
Compound verbs to be deduced:
παραπλέοντας (4) and παραπλει� (6). Students
will get the meaning of παρά from the prepositional Cl assica l Gr eek
phrase παρὰ τὴν Σικελίαν glossed in line 2.]
The Greek text is reprinted by permission of the
publishers and the Trustees of the Loeb Classical
Lines 8–15 Library from Menander: I, Loeb Classical Library
Soon they arrive at another island; and there they Vol. 132, translated by W. G. Arnott, Cambridge,
find many oxen. Then his comrades say, “Why MA: Harvard University Press, 1979. The Loeb
10 Η Σ Υ ΜΦ ΟΡΑ ( β)  I - 9 5

Classical Library® is a registered trademark of Tr anslation


the President and Fellows of Harvard College.
In my spear (is) my kneaded bread, and in my spear
See pp. 70–71 for lines 417–18 of The Shield or
(is) my Ismaric wine, and I drink leaning on my
Aspis.
spear.

Tr anslation [Gerber takes the phrase ἐν δορὶ to mean “on


board ship,” or if not that, then “under arms.” He
For in one day god makes the fortunate man translates:
unfortunate.
On board ship I have kneaded barley bread, on
[In this scene, from the third act of Menander’s board ship Ismarian wine, and I drink it while
The Shield, the clever slave Daos is acting a scene reclining on board ship.]
to persuade Smikrines, the greedy miser, that
his master is dead. He breaks into furious lam- New Testa m ent Gr eek
entation, quoting wildly from tragedies; this line
is quoted from a little-known tragedian named Tr anslation
Karkinos. And the Pharisees and their scribes were complain-
Be sure students see how applicable these lines ing to his disciples, saying, “Why do you eat and
are to Philip and his misfortune in Chapter 10.] drink with tax collectors and sinners?” And Jesus,
The Greek text is reprinted by permission answering, said to them, “The healthy (those who
of the publishers and the Trustees of the Loeb are healthy) have no need for a doctor, but those who
Classical Library from Greek Iambic Poetry from are sick (those who are in a bad way); I have not come
the Seventh to the Fifth Centuries bc, Loeb Clas- to call righteous (people) but sinners to repentance.”
sical Library Vol. 259, translated by Douglas
E. Gerber, Cambridge, MA: Harvard University [οἱ κακω �ς ἔχοντες: those who are in a bad way;
Press, 1999. The Loeb Classical Library ® is a note the intransitive use of ἔχω. See Chapter 9,
registered trademark of the President and Fel- Grammar 6e, p. 172, for the article with the par-
lows of Harvard College. See pp. 78–79 for ticiple, forming a noun phrase best translated by a
poem no. 2. relative clause.]
h
11
Ο ΙΑΤΡΟΣ (α)

Title: “The Doctor” ἔκοψε are in the vocabulary list, but students
should be encouraged to deduce the meaning of
Students will find the word in the vocabulary list.
the verb with the help of a comprehension ques-
tion (“What did Dicaeopolis do when he arrived at
Pur poses of This Ch apter his brother’s house?”). Do not dwell on the form of
the sigmatic 1st aorist ἔκοψε at this stage; it can be
1. Reading: to continue the story from the new discussed in study of the vocabulary list.
turn it takes with the blinding of Philip (the
family returns to the house of Dicaeopolis’s Vocabula ry
brother, and the next day they visit a doctor)
and to begin a set of readings from Herodotus As was recommended for Vocabulary 10α , walk
at the end of this and subsequent chapters, with students through the verbs, making sure they
the story of Democedes’ cure of King Darius understand what is enclosed in brackets and how
(theme of medicine) it relates to the forms in boldface. Build on the Pre-
2. Grammar: (α and β) to introduce past tenses of view of New Verb Forms and what was learned in
the verb, beginning with the relatively uncom- Chapter 10 in discussing how the future and aorist
plicated thematic 2nd aorist, and to treat aspect tenses are formed for these verbs.
and augment, which will apply to the sigmatic We repeat εἰσάγω, λαμβάνω, λείπω, and
and asigmatic 1st aorists introduced in the next πάσχω in this vocabulary list from 2β, 2β, 3β,
chapter as well as to the thematic 2nd aorist and 5β respectively in order to show their futures
introduced here and aorists. The verbs ἀποθνͺήσκω, λαμβάνω,
3. Context: to provide background information and λείπω do not occur in the story but are in the
on Greek medicine grammar sections and must be learned thoroughly.
Review ἀφικνέομαι and γίγνομαι from Vocab-
Caption under Illustration ulary 10 α in conjunction with the verbs with
When they arrived at the house of his brother, Dicaeopolis thematic 2nd aorists here. Students will then be
knocked on the door. ready to recognize and translate the thematic 2nd
aorists in the story, ἔμαѳεν (1), ἔπαθεν (14 and
Encourage students to recognize ἀφι΄ˉκοντο as 18), ἐγένετο (15), and εἰσήγαγεν (16), without
an aorist by having them look closely at the stem the help of glosses. Concentrate on these forms
and observing that the ν of the present stem is no (augment + thematic 2nd aorist stem + ending).
longer there (remind students about the change Students have already met the aorist ἀφι΄ˉκοντο in
of the stem when going from present to thematic the caption.
2nd aorist; see Preview of New Verb Forms, Students will also meet the sigmatic 1st aorist
pp. 179–80). The new words του� ἀδελφου� and of κόπτω in the readings (11α:7 and 11β:8 and 9).
I-96
11 Ο Ι Α Τ Ρ ΟΣ (α)  I - 9 7

Show them how its aorist is formed: ἔ-κοπ-σα > Be very clear in focusing on the thematic 2nd
ἔκοψα. aorist indicative and the future tense verbs in this
The forms given as the future and aorist of passage, and do not allow yourself or your students
σκοπέω are from the verb σκέπτομαι, which is to be distracted by the other new verb forms.
not used in Attic Greek in the present and imper-
fect, for which Attic uses forms of σκοπέω.
Tr anslation
The preposition παρά has the meaning to with
the accusative (see line 3), most commonly with N.B. In translations of stories 11α and 11β, we
persons, not places. provide three possible translations of aorist parti-
ciples, e.g., having come / after coming / coming; see
Teaching the New Gr amma r Grammar 3d, pp. 208–9. Thereafter in translations
of the stories we will give only the one translation
in the Story
that seems most appropriate.
Reading passage α contains the following the-
matic 2nd aorist verbs (indicatives, participles, Lines 1–5
and imperatives): ἔμαθεν (1), ἀφιˉ΄κοντο (7),
But Myrrhine, when she learned that her son was
ἐλθὼν (8), ἰδών (8), εἴπετέ (10), ἰδὼν (14),
blind, bursting into tears, said to her husband,
ἔπαθεν (14), εἰσέλθετε (14), εἴπετέ (15),
“Zeus, what must we do? My husband, pray to the
ἐγένετο (15), εἰπὼν (16), εἰσήγαγεν (16),
gods to come to our aid.” But Dicaeopolis said,
γενόμενα (16), εἰ�πον (16), ἐλθὲ (17), ἔπαθεν
“But we must take the boy to some doctor; but it
(18), ἔλθετε (20), and εἰσελθόντες (21). The
will soon be night. So now (we) must hurry to my
forms that have not appeared in vocabulary lists
brother’s house and ask him to receive us. And
are glossed at their first occurrence. When first
tomorrow we will look for a doctor.”
teaching this passage highlight only the indica-
tive forms, which are boldface in the list above.
[ἐπεὶ ἔμαθεν ὅτι τυφλός ἐστιν ὁ παι�ς (1): stu-
These forms are treated in the grammar immedi-
dents will have no trouble comprehending the
ately following. The imperatives and participles of
sentence in which this clause occurs, but they may
ἔρχομαι, ὁράω, and λέγω that students have not
translate ἐστιν with present tense. They will see a
already learned as vocabulary items are glossed at
number of examples of indirect statement of this
first occurrence. Leave these for discussion until
sort and will come to translate the present more
after Grammar 6 and Grammar 7, where they are
naturally as a past tense in English.
formally presented. On an overhead projection of
the story, underline only the indicative forms in
δακρυ΄ˉσᾱσα (1): the ingressive aorist need not
be identified as such at this stage; simply let students
boldface above at this time.
treat the word as a vocabulary item. It will be for-
The sigmatic 1st aorist participles δακρυˉ΄σᾱσα
mally presented in Chapter 13, Grammar 2b, p. 250.
(1) and καλέσᾱς (17) are glossed and need not be
With impersonal verbs, the subject of the
discussed at this time.
infinitive may be expressed in the accusative, e.g.,
For ἔκοψε (7), see above under Vocabulary.
“τί δει� ἡμα�ς ποιει�ν;” (2) = What must we do? It is
The perfect tense γέγονεν (13 and 19) will be
very common, however, to leave the subject unex-
recognized by students from what they learned in
pressed, as we do in lines 4–5.]
the Preview of New Verb Forms; it need not be dis-
cussed further at this stage.
Treat the perfect ἔγνωκα (23) simply as a
Lines 6–15
vocabulary item. Then, leading the boy, they walk slowly to the
After the thematic 2nd aorist indicative forms brother’s house. And when they arrived, Dicaeo-
in boldface above have been underlined and fore- polis knocked on the door. And his brother, hav-
grounded as the new grammar in the chapter, ing come / after coming / coming to the door and
have students locate the four future tense verbs, having seen / after seeing / seeing Dicaeopolis and
γενήσεται (4), ζητήσομεν (5), ἡσυχάσουσι his father, said, “Greetings, father and brother; how
(19), and κομιω � (23), and have them explain how are you? And you, Myrrhine, greetings to you, too.
they are formed according to the rules set forth in And you, Philip and Melissa, greetings to you, too.
Chapter 10. But tell me, what’s the matter with you? Why aren’t
I-98 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

you returning to the country but are still staying in Liddell and Scott’s Lexicon, are reflection, rea-
the city? For evening is already falling.” And Dicae- soning, and reason (as a faculty). λογικός, -ή,
opolis (replied), “I am well, but my son, look, he is -όν, from which logic is directly derived, can
(has become) blind; he sees nothing. And so we mean intellectual, dialectical, and, finally, logi-
are here asking you to receive us.” And his brother cal. ἡ λογικὴ (τεχνή), on which several Greek
having seen / after seeing / seeing that the boy was philosophers wrote treatises, = logic.
blind (the boy being blind), said, “Zeus, whatever 2. dialogue: from διαλέγομαι = I talk, have a con-
happened to the boy (whatever did the boy suffer)? versation, which is formed from ὁ διάλογος.
Come in and tell me what happened.” 3. monologue: μόνος + ὁ λόγος, coined in English
on the analogy of dialogue; no such Greek word.
[βαδίζουσι (6): to avoid introducing too many 4. prologue: ὁ πρόλογος. προ-, before + λόγος,
examples of tenses that have not been formally pre- used in Greek of the prologue of a tragedy.
sented, in this and the following chapter we make 5. eulogy: ἡ εὐλογίᾱ. εὐ�- + ὁ λόγος, λέγω—
use of the historic present. Students may be told speaking well of, praise, eulogy, blessing.
that Greek authors often use the historic present in
past narrative to make the action more vivid.
ὁ δὲ παι�ς, ἰδού, τυφλὸς γὰρ γέγονεν (12– A dditional English
13): literally, “but the boy, look, for he has become Der ivativ es from Wor ds in
blind.” The expression is urgent and colloquial. the Vocabula ry List
τί ποτε (14): it is an odd fact of language that
ποτε is used in Greek to intensify an interrogative, δοκει� (τὸ δόγμα, opinion; belief; ἡ δόξα, opinion,
glory): dogma, dogmatic, dogmatism, dogmatist, dox-
just as is ever in English.]
ology, heterodox, heterodoxy, orthodox, orthodoxy,
paradox, paradoxical
Lines 16–24
κόπτω: syncopate, syncope
So having said / after saying / saying, he led λαμβάνω: see list with Chapter 2β
them into the house; and they told him all that
had happened. And he, having called / after call-
λείπω: see list with Chapter 3β
ing / calling his wife, said, “Come here, wife. For πάσχω: see list with Chapter 5β
Dicaeopolis and Myrrhine are here; and a terrible σκοπέω (σκεπ-, ὁ σκόπος, watcher):
thing happened to Philip (Philip suffered a terrible archbishop, archiepiscopal, bishop (ὁ ἐπίσκοπος,
thing); for he has become blind. So take him and overseer; bishop), episcopal, horoscope, kaleidoscope,
the women to the women’s quarters. They will rest microscope, skeptic, skepticism, scope, skeptical, spec-
there. And you, pappa and brother, come here.” troscope, telescope
Then Dicaeopolis and his brother and their father, ἀδελφός: Philadelphia
having gone / after going / going into the men’s λόγος: analogous, analogy, anthropologist (and all
quarters, have a long discussion (converse many other -ologists), apology, archaeology (and all other
things), considering what (they) must do. Finally, -ologies), decalogue, epilogue, trilogy
his brother said, “Enough (of) words; I know a
σοφός: philosopher, sophism, sophist, sophisticated,
skilled (wise, clever) doctor and tomorrow, if you
sophistry, sophomore,
agree (if it seems good to you), I will take you to
him. But now—for it’s late—we must sleep.”
παρά (usual meanings in English derivatives:
beside, beyond, incorrect, abnormal, subsidiary,
[πολλὰ διαλέγονται (21): the internal accusa- assistant: AHD): para-aminobenzoic acid, para-­
tive, literally, they converse many things, may be aminosalicylic acid, parabinosis, parablast, parable,
translated freely in English, e.g., they have a long parabola, parabolic, paraboloid, Paraclete, paradi-
discussion.] chlorobenzene, paradigm, paradigmatic, paradox,
paraformaldehyde, paragenesis, paragon, paragraph,
parainfluenza, parajournalism, paralanguage, paral-
Wor d Stu dy dehyde, paralegal, paralinguistic, parallax, parallel,
parallelepiped, parallelism, parallelogram, parallel
1. logic: ὁ λόγος. Among the other meanings of processing, paralogism, Paralympic Games, paralysis,
the Greek word, which takes up six columns in paralysis agitans, paralytic, paralyze, paramagnetic,
11 Ο Ι Α Τ Ρ ΟΣ (α)  I - 9 9

paramecium, paramedic, paramedical, parameter, ✒ ✒ Ex ercise 11β


parameterize, paramilitary, paramnesia, paramorph,
We do not supply answers for the Verb Charts, but
paramorphism, paramylum, paramyxovirus, parane-
teachers should check students’ work carefully and
oplastic, paranoia, paranoiac, paranoid, paranormal,
be sure they keep their charts for future use.
paraphernalia, paraphilia, paraphrase, paraphras-
tic, paraphysis, paraplegia, parapodium, parapraxis,
paraprofessional, parapsychology, paraselene, para- ✒ ✒ Ex ercise 11γ
sensory, parasexual, parasite, parasitic, parasiticide,
parasitism, parasitize, parasitoid, parasitology, para­ We do not supply answers for the Verb Charts, but
sitosis, parasomnia, parasympathetic, parasym- teachers should check students’ work carefully and
pathetic nervous system, parasympathomimetic, be sure they keep their charts for future use.
parasynthesis, parataxis, parathyroid, parathyroidec-
tomy, parathyroid gland, parathyroid hormone, para-
Gr amma r 3
type, paratyphoid fever, paravane, parley, parade
The example of a gnomic aorist is adapted from
Hesiod, Works and Days 218, παθὼν δέ τε νήπιος
Gr amma r 1
ἔγνω. Gnomic aorists will be found in some of the
Notes: Classical Greek readings, such as the passage from
Theognis on p. 288–9 of the student’s book.
Gr amma r 2
You may feel that the explanation of the forms of Gr amma r 4
the thematic 2nd aorist is somewhat unwieldy. But Notes:
it would certainly be advisable at least to get stu-
dents to memorize these secondary 2nd aorist end-
ings in the active and these primary and secondary Gr amma r 5
middle endings as they learn the thematic 2nd aor- Students should be required to learn the futures
ist forms of λείπω and γίγνομαι. and the thematic 2nd aorists given in this list thor-
Note that on pp. 206–7 we do not give the oughly; they should be able to recite and write from
emphatic translations, I did leave, I did become, memory the present, the future, the aorist indica-
but teachers should remind students of these tive, and the aorist participle.
possibilities, and note that here and in some sub-
sequent verb charts we give a meaning for only the
1st person singular of the indicative, since there is ✒ ✒ Ex ercise 11δ
not space enough for meanings of all the forms.
Point out the thematic or variable vowels in the 1. πεσει�, πεσει�σθε, ἔπεσες, ἐπέσετε
sets of forms on pp. 206–7. 2. βαλει�ς, βαλει�τε, ἔβαλες, ἐβάλετε
Although the endings of the imperative, infini- 3. λείψεις, λείψετε, ἔλιπες, ἐλίετε
tive, and participle are the same in the thematic 2nd 4. ἀφίξει, ἀφίξεσθε, ἀφι΄ˉκου, ἀφι΄ˉκεσθε
aorist as in the present, students should note the 5. λήψει, λήψεσθε, ἔλαβες, ἐλάβετε
different accents on the aorist active infinitive and 6. μαθήσει, μαθήσεσθε, ἔμαθες, ἐμάθετε
participle: λαβει�ν (instead of present λαμβάνειν) 7. ἄξεις, ἄξετε, ἤγαγες, ἠγάγετε
and λαβών, λαβου�σα , λαβόν (instead of present 8. εὑρήσεις, εὑρήσετε, ηὑ�ρες, ηὓρετε
λαμβάνων, λαμβάνουσα, λαμβάνον). 9. ἕξεις, (σχήσεις), ἕξετε (σχήσετε), ἔσχες,
The irregular accent on some thematic 2nd ἔσχετε
aorist active imperatives will be treated in Gram- 10. γενήσει, γενήσεσθε, ἐγένου, ἐγένεσθε
mar 7. 11. πείσει, πείσεσθε, ἔπαθες, ἐπάθετε
12. φεύξει, φεύξεσθε, ἔφυγες, ἐφύγετε
13. ἀποθανει�, ἀποθανει�σθε, ἀπέθανες,
✒ ✒ Ex ercise 11α ἀπεθάνετε
ἔπαθεν (14 and 18), ἐγένετο (15), and γενόμενα 14. παρέξεις , (παρασχήσεις), παρέξετε
(16) (παρασχήσετε), παρέσχες , παρέσχετε
I-10 0 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

✒ ✒ Ex ercise 11ε 8. The boy pelted the wolf, and it fled in fear
(fearing, i.e., in an ongoing state of fear).
1. ἀποθανούμενος, ἀποθανών 9. The young men died fighting (i.e., while
2. εὑρήσομεν, ηὕρομεν ­fighting—an ongoing, progressive action) for
3. πεσει�σθαι, πεσει�ν their city.
4. Indicative: μαθήσονται, ἔμαθον; participle: 10. (Although) having suffered / suffering terri-
μαθησομένοις, μαθου�σι(ν) bly (terrible things), they did not flee but fell
5. βαλει�ν, βαλει�ν fighting (i.e., while fighting—an ongoing,
6. φεύξεται, ἔφυγε(ν) progressive action) bravely.
7. ἀφιξόμενος, ἀφικόμενος
8. ἄξειν, ἀγαγει�ν [In no. 1 students may translate became blind, and in
9. γενήσομαι, ἐγενόμην no. 2 they may translate what happened, but the aor-
10. ἕξομεν (σχήσομεν), ἔσχομεν ists indicate that the actions were completed prior
11. πεισόμενος, παθών to the actions of the main verbs, which are here in
12. λήψομαι, ἔλαβον the past tense, and so the pluperfect should be used
13. Indicative: παρέξουσι(ν) (παρασχήσουσι(ν)), in English (had become blind and had happened).
παρέσχον; participle: παρέξουσι(ν) In nos. 9 and 10, note the possible temporal
(παρασχήσουσι(ν)), παρασχου�σι(ν) translation of the present participles (while . . .). In
14. λείψειν, λιπει�ν no. 10, note the possible concessive translation of
the aorist participle (although . . .). These uses of the
participle are circumstantial.]
✒ ✒ Ex ercise 11ζ
[We do not supply the identifications of aorist
indicatives, aorist participles, and present partici-
✒ ✒ Ex ercise 11η
ples, but teachers should check their students’ work
1. τὸν πάππον ἐλίπομεν ἐν τͺη � ἀγορᾳ�
carefully. All the aorist participles describe simple
actions prior to or simultaneous with the action of
καθιζόμενον.
2. οἱ παι�δες τὸν λύκον λίθοις ἔβαλον.
the main verb. Sentences 8, 9, and 10 contain pres-
3. ἀ
�ρα ἔμαθες (ἐμάθετε) τί ἐγένετο;
ent participles that express ongoing, progressive
4. ὁ ˉ�ιᾱτρὸς δι’ ὀλίγου εἰς τὸ ἄστυ ἀφι΄ˉκετο.
states or actions (noted below).]
5. ὁ αὐτουργὸς τὸ ἄροτρον ἐν τῳ � ἀγρῳ�
1. The woman, having learned / after learning /
καταλιπὼν τοὺς βου�ς οἴκαδε ἤγαγεν.
6. αἱ γυναι�κες μαθου�σαι τί ἐγένετο ἔφυγον.
learning that her son had become (became)
7. ὁ παι�ς ἐκ του� δένδρου ἔπεσευ καὶ δεινὰ
blind, said to her husband, “Zeus, what must
we do?”
ἔπαθεν.
2. Having arrived / After arriving / Arriving at
the brother’s house, they told him what had
Illustration (p. 212)
Marble relief from the Temple of Amphiaraus
happened (happened) to the boy.
at Oropos, ca. 370 bc (National Archaeological
3. The men will lead the child to the doctor, hav-
Museum, Athens). Note the all-seeing eyes of the
ing left / after leaving / leaving the women in
god at the top of the relief.
the house.
4. The farmer, having led / after leading / lead-
ing his dog to the mountain, found the wolf Greek Science and Medicine
about to attack (fall upon) the sheep.
5. The mother, having handed over / after hand- For further reading, see The World of Athens,
ing over/handing over food to the boy, tells pp. 191–95, 283–87, 298–300, and The Oxford
him to be hurrying to the field. History of the Classical World, pp. 230–32.
6. Having arrived at the field / After arriving at
the field / Arriving at the field, he handed his
Cl assica l Gr eek
father the dinner.
7. The father, having left / after leaving / leaving The Greek text is reprinted by permission of the
the plow in the field, took the dinner. publishers and the Trustees of the Loeb Classical
11 Ο Ι Α Τ Ρ ΟΣ (α) I -1 01

Library from Greek Elegiac Poetry from the Seventh conclusion, the phrase οὕτως . . . ἄρ(α) thus being
to the Fifth Centuries bc, Loeb Classical Library translated so true is it that. . . .
Vol. 258, translated by Douglas E. Gerber, Cam- ἠ�ν: was (translate is); the imperfect is here
bridge, MA: Harvard University Press, 1999. The used of a truth just recognized; it was always true
Loeb Classical Library® is a registered trademark but the truth is only now realized. The translation
of the President and Fellows of Harvard College. in the gloss will suffice at this stage, without expla-
See pp. 286–87 for lines 783–88. nation of this usage of the imperfect.]

Tr anslation New Testa m ent Gr eek


For I went once also to the land of Sicily, and I went
Translation
to the vine-clad plain of Euboea, and to Sparta, the And having lifted / after lifting / lifting up his eyes
glorious city of the Eurotas, which nourishes reeds; to his disciples, he (Jesus) was saying: “Blessed are
and all were welcoming me graciously when I was the poor, for yours is the kingdom of God. Blessed
coming (coming) to (them); but no joy came to my are those who are hungry now, for you will be
heart from those things; so true is it that no other filled. Blessed are those who weep now, for you will
thing is dearer (to a man) than his fatherland. laugh.”

[οὕτως . . . ἄρ(α): ἄρα (not to be confused with [Note that ἀυτὸς (first line) is used in New Testa-
ἀ�ρα) is an inferential particle introducing a ment Greek as a 3rd person pronoun = he.]
h
Ο ΙΑΤΡΟΣ (β)

Illustration (p. 216) will find the principal parts with the entry for the
Drawn from an East Greek gravestone, ca 500 bc uncompounded verb.
(Basel, Antikenmuseum). Be sure students note ἐρω � as an alternative
future of λέγω.
Caption under Illustration ἡ δραχμή and ὁ ὀβολός: there were six obols
The doctor said, “Come here, boy. What happened to you? to a drachma (6,000 drachmas to a talent, the larg-
How did you become blind? est monetary unit). With regard to purchasing
power, in the time of Pericles, a workman received
The thematic 2nd aorists ἔπαθες and ἐγένου one drachma a day, and a juryman received two
reinforce the grammar in the first half of this chap- obols, from which we may deduce that a drachma a
ter; ἐλθέ has been familiar as a vocabulary item day would support a family and two obols a single
since Chapter 2 and will appear in the grammatical person. Coins, all silver in the fifth century, ranged
discussion in the second half of this chapter. from a quarter obol to tetradrachma pieces.
The entry for πρός is repeated here with the
new meaning against (πρὸς τοὺς λίθους, 3).
Vocabula ry
Note that in this and subsequent vocabulary lists Teaching the New Gr amma r
forms of the aorist participle as well as the indic-
in the Story
ative will be given; this is to remind students that
the augment occurs only in the indicative and to Reading passage β contains the following thematic
display a typical unaugmented aorist form, since 2nd aorist verbs and participles. The examples
the unaugmented forms will be met frequently in in this list that are not in boldface are forms that
the readings. students should be able to identify from the gram-
Note also that we repeat the entries for αἱρέω, matical material in the first half of the chapter; the
ἔρχομαι, λέγω, ὁράω and δοκει� from Vocabu- forms in boldface are treated in the grammar in the
lary 7α , 6α , 1α , 5α and 11α respectively to show second half of the chapter but are easily recogniz-
their stems and their first three principal parts. able from what students know about the stems and
Invite students to give close attention to the stems principal parts of these verbs and from the thematic
and the formation of the futures and aorists. Have 2nd aorist endings learned in the first half of the
them translate each principal part and each par- chapter: ἐγένετο (1), λιπόντες (2), ἤγαγον (2),
ticiple. This will prepare them well for the new ἐλάβετο (3), κατέπεσεν (4), ἀφι΄ˉκοντο (5), ἐλθὲ
grammar in the story and the grammar sections to (6), εἰπὼν (6), ἐπανη �λθεν (7), προσελθὼν (8),
follow. ἠ�λθεν (8), ἐξελθὼν (9), ἔπαθεν (13), εἰπὼν
Note that we do not give principal parts for (13), παρέσχεν (14), ἐξελθών (17), εἰσέλθετε
compound verbs such as προσέρχομαι; students (17), εἰ�δεν (18), προσελθὼν (18), ἔπαθεν (20),

I-10 2
11 Ο Ι Α Τ Ρ ΟΣ ( β) I -10 3

ἐλθέ (20), ἔπαθες (21), ἐγένου (21), εἰ�πεν (22), Tr anslation


ἀφικόμενος (30), γενόμενα (30), εἰ�πεν (30), Lines 1–7
μαθου�σα (31), παρασχει�ν (35), ἐλθὼν (36),
ἐξει�λε (37), and παρέσχεν (37). We recommend Then on the next day, when day first dawned, Dicae-
that after reading, comprehension, and translation opolis and his brother, having left / after leaving /
of the story the teacher invite students to locate all leaving the women in the house, led Philip into the
aorist forms of the verbs αἱρέω (seen in its com- road. And he took hold of his father’s hand but nev-
pound ἐξει�λε, 37), ἔρχομαι (and its compounds), ertheless, stumbling against the stones, fell to the
λέγω, and ὁράω, the principal parts of which have ground. So his father lifts him and carries (him).
been presented in Vocabulary 11β. We recommend Then going like this, they soon arrived at the doc-
circling indicative forms on an overhead projec- tor’s house. And his brother said, “Look, we have
tion, double circling imperative forms, and triple come to the doctor’s. Come here and knock on the
circling participial forms so that they are clearly door.” Having said / After saying / Saying this, the
distinguished. brother returned home.
Then go back to reading 11α and have students
locate the forms of ἔρχομαι, λέγω, and ὁράω in [Compound verb to be deduced: κατέπεσεν (4).]
that passage; again, circle indicative forms, double
circle imperatives, and triple circle participles. Lines 8–15
Then return to 11β and review the grammar
Then Dicaeopolis, having approached / after
from the first half of the chapter by having students
approaching / approaching, knocked on the door,
locate all thematic 2nd aorist verb forms from verbs
but no one came. But when he knocked again, a
other than αἱρέω, ἔρχομαι, λέγω, and ὁράω.
certain slave, having come out / after coming out /
These will be the verbs that are not in boldface in
coming out, said, “Go to the crows. Who are you
the list above. These verbs may be underlined on
to knock on the door (being who do you knock on
an overhead projection.
the door)?” And Dicaeopolis (said), “But, my dear
Students will now be able to distinguish clearly
fellow, I am Dicaeopolis; and I am bringing my son
with visual cues (underlining and circling) the the-
to your master; for he has become (is) blind.” But
matic 2nd aorist verbs formed from stems linguis-
the slave (said): “But he’s busy (he doesn’t have lei-
tically related to the stem seen in the present tense
sure).” And Dicaeopolis (said): “But nevertheless,
(i.e., the verbs studied in the first half of the chapter)
call him. For a terrible thing has happened to my
on the one hand from the thematic 2nd aorist verbs
son; but wait, friend.” And, having said this / after
formed from unrelated stems (i.e., the verbs studied
saying this / saying this, he handed over two obols
in the second half of the chapter) on the other.
to the slave. And he (replied): “So wait here. For I
Careful attention of this sort to the verbs in
will call my master, if somehow (if perhaps) he will
this reading will be of immense help to students as
be willing to receive you.”
they grapple with the new grammar in this chapter.
No special attention should be given to the sig-
[Let students deduce ἐξελθών (9); they had
matic 1st aorist forms in lines 6, 7, and 8 or to the
ἐξέρχομαι in Vocabulary 6β.
perfect in lines 11 and 20. Do not allow these forms
Word glossed earlier in the chapter: γέγονεν
to distract attention from the thematic 2nd aorists.
(12), has become, is.
When sufficient attention has been given to the
The verb “to be” is frequently omitted in
thematic 2nd aorists, do not leave the passage before
Greek, as in οὐ σχολὴ αὐτῳ � , he doesn’t have lei-
having students locate the future tense verbs in lines
sure (12); be sure students note the dative of the
14 (don’t miss καλω � 15, 17, 23, 26, 32, 34, and 40. possessor.]
Use these as an opportunity to review formation of
the future tense.
Lines 16–28
Illustration (p. 218) Then the father and the son wait some little time at
This red-figure vase by the Clinic Painter from the the door. And then the slave, having come out / after
second quarter of the century bc is unique in that coming out / coming out, said, “Come in; for the
it illustrates contemporary medical practice (Paris, master will receive you.” And so the father, leading
Louvre CA 2183). the boy in, saw the doctor sitting in the courtyard.
I-10 4 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

And so having approached / after approaching / since you are so kind (being so kind).” So thus they
approaching (him) he said, “Greetings. I am Dicae- decide to hurry the next day to the Piraeus and to
opolis from Cholleidae, and I am bringing my son look for a ship that is about to sail to Epidaurus.
to you; for a terrible thing happened to him; he has
become (is) blind.” And the doctor said, “Come [Help students as necessary with ἐξει�λε (37).]
here, boy. What happened to you? How did you
become blind?” And so Dicaeopolis told the doctor Wor d Bu ilding
everything, and he (i.e., the doctor) examines the
boy’s eyes for a long time. And finally (he said): “I 1. I live, dwell; dweller, inhabitant; dwelling,
will not be able to help him. For his eyes are not house; dwelling, place, room
diseased (sick, ill) at all. So men will not be able 2. I learn; learner, pupil; act of learning; that
to help, but for the gods all things are possible. So which is learned, learning, knowledge
you must take the boy to Epidaurus and pray to
Asclepius, if somehow he will be willing to heal
him.” And Dicaeopolis (said), “Alas! (for) how will English Der ivativ es from
it be possible for me, being a poor man, to go to Epi- Wor ds in the Vocabu la ry
daurus?” But the doctor said, “That’s your business, List
my man. Goodbye.”
αἱρέω: see list with Chapter 7α
[Words glossed earlier in the chapter: εἰσέλθετε λέγω (ἡ λέξις, speech; word; for λογ-, see list with
(17), come in; γέγονεν (20), has become, is. Vocabulary 11α): lexical, lexicographer, lexicogra-
Compound verbs to be deduced: phy, lexicology, lexicon, lexis
ἐξελθών (17), εἰσέλθετε (17), ὁράω: see list with Chapter 5α
εἰσηγούμενος (18). οὐδὲν γὰρ νοσου�σιν εἰ�δον (ἰδ-; ἡ ἰδέᾱ, form; kind, sort; idea; τὸ εἰ�δος,
οἱ ὀφθαλμοί (23): students should become aware form; figure): idea, ideal, idealism, idealist, idol, idol-
of the use of οὐδέν as an internal accusative, not ater, idolatrous, idolatry, idyll, kaleidoscope
at all.] πρός: see list with Chapter 1β

Lines 29–35 Gr amma r 6


And Dicaeopolis, grieving deeply (very), walks Notes:
to the door and leads his son home. And when he
arrived (having arrived / after arriving / arriving)
he told his brother all that had happened. And Myr- ✒ ✒ Ex ercise 11θ
rhine, having learned / after learning / learning We do not supply answers for the Verb Charts, but
everything, (said), “All right (so be it); we cannot teachers should check students’ work carefully and
fight necessity. So you must take the boy to Epid- be sure they keep their charts for future use.
aurus.” But Dicaeopolis said, “But, wife, how will
it be possible for me to take the boy there? For it is
necessary to go by sea; for the boy will not be able
Gr amma r 7
to go on foot since he is (being) blind. How then Notes:
will it be possible to provide the fare to the ship’s
captain? For I haven’t got the money.”
✒ ✒ Ex ercise 11ι
1. “Come here, brother, and help me.
Lines 36–40
2. “Yesterday I saw a wolf going toward the
But his brother said, “Don’t worry, friend.” And, sheepfold.
having gone / after going / going to the chest, he 3. “Perhaps we will see it in the hills and take it.”
took out five drachmas and handed (them) over to 4. Then the boys, having arrived at the sheepfold,
Dicaeopolis. And he receives the money, and, giv- saw a wolf coming down from the hills.
ing many (great) thanks, he said, “O dearest of men, 5. Having seen / After seeing / Seeing the wolf,
I pray the gods to provide you with all good things they take up (lift) stones and chase it.
11 Ο Ι Α Τ Ρ ΟΣ ( β) I -10 5

6. But their grandfather, having seen / after see- 7. Say; εἰπέ, say.
ing / seeing the boys, took his stick and went 8. I have, I am having; ἔσχον, I had.
to help. 9. To arrive, to be arriving; ἀφικέσθαι, to
7. The boys saw their grandfather approaching arrive.
and said: “Come here, grandfather; we will 10. To leave, to be leaving; λιπει�ν, to leave.
wait for you. 11. Taking; λαβου�σα , having taken / after t­ aking /
8. “Hurry! We will go to the hills and take the taking
wolf.” 12. Indicative: you leave, you are leaving; ἐλίπετε,
9. But their grandfather said: “Come back, boys; you left; imperative: leave; λίπετε, leave.
don’t go to the hills; for you will not find the 13. To say, to be saying; εἰπει�ν, to say.
wolf.” 14. I come, I am coming; ἠ �λθον, I came.
10. Having said / After saying / Saying this, he led 15. to see, to be seeing; ἰδει�ν, to see.
the boys home. 16. We say, we are saying; εἴπομεν, we said.
17. He/She sees, he/she is seeing; εἰ�δε(ν), he/she
saw.
Gr amma r 8 18. Indicative: they take, they are taking; εἱ�λον,
You may wish to tell students that the ἐ before verbs they took; participle: taking; ἑλου�σι(ν), hav-
beginning with consonants is called a “syllabic aug- ing taken / after taking / taking.
ment,” while the lengthening of the initial vowel of
verbs is called a “temporal augment” because long ✒ ✒ Ex ercise 11μ
vowels are held for a longer time.
1. The farmer, having come into the field, saw his
✒ ✒ Ex ercise 11κ daughter sitting under the tree.
2. So he approached and said, “Why are you sit-
1. ἐκελευ- ting under the tree weeping, daughter?”
2. ἠθελ- 3. And she said: “Bringing you your dinner, father,
3. ὠτρῡν- I fell down in the road and hurt my foot.”
4. ˉ�ιᾱτρευ- 4. And he said, “Come here, I must look at your
5. ἠρχ- foot.”
6. ἐλαβ- 5. Then he looks at her foot and after seeing that
7. ἡγε- it was not at all bad (sick), he said, “Cheer up,
8. ἠμῡν- daughter; you’ve suffered no damage (nothing
9. ηὐχ- bad). So hand me my dinner and return home.”
10. ὠνομαζ- 6. So the girl, having handed her father his dinner,
11. ἠλθ- slowly went away homeward.
12. ἐμαθ-
✒ ✒ Ex ercise 11ν
✒ ✒ Ex ercise 11 λ 1. πω�ς τυφλὸς ἐγένου, ὠ� παι�; εἰπέ μοι τί
ἐγένετο.
1. We take, we are taking; ἐλάβομεν, we took. 2. που� εἰ�δες τοὺς βου�ς; ἀ
�ρ’ ἔλιπες αὐτοὺς ἐν
2. He/She learns, he/she is learning; ἔμαθε(ν), τῳ� ἀγρῳ�;
he/she learned. 3. πολλὰ κατὰ θάλατταν παθόντες τέλος εἰς
3. Indicative: they suffer, they are suffering; τὴν γη�ν ἀφι΄ˉκοντο.
ἔπαθον, they suffered; participle: suffering; 4. τοὺς χοροὺς ἰδόντες οἱ παι�δες οἴκαδε
παθου�σι(ν), having suffered / after suffer- ἠ�λθον καὶ τῳ� πατρὶ εἰ�πον τί ἐγένετο.
ing / suffering. 5. εἰς τὴν θάλατταν πεσου�σαι αἱ παρθένοι
4. I leave, I am leaving; ἔλιπον, I left. δεινὰ ἔπαθον.
5. Falling; πεσών, having fallen / after falling /
falling. Students should be warned not to translate “after”
6. We become, we are becoming; ἐγενόμεθα, in nos. 3 and 4 with a separate word but to let aorist
we became. participles do the job.
I-10 6 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

Ο ΔΗΜΟΚΗΔΗΣ ΤΟΝ ΒΑΣΙΛΕΑ But Democedes, being afraid, said that he was not
ΙΑΤΡΕΥΕΙ a skilled doctor but was willing to try. Then using
Greek healing (methods) he quickly healed the
Title: “Democedes H eals the foot. So he became a friend to the king, and he (the
K ing.” king) provided him with much money and was
honoring him greatly.
Students should be able to deduce the meaning
of the verb from the noun ˉ�ιατρος, which they [Word glossed earlier in the chapter: the verb
have had. δύναμαι (4, 7).
You should explain that the authors of the ὁ οὐ�ν βασιλεὺς ἰδὼν αὐτὸν ἐθαύμασε καὶ
course have converted Herodotus’ Ionic dialect to ἤρετο εἰ δύναται τὸν πόδα �ˉιᾱτρεύειν (7–8) =
Attic. Then the king, having seen him, was amazed and asked
You may like to explain to your students before (ἤρετο) if he could (δύναται) heal his foot: note
they read this piece that Polycrates, the powerful that the original present tense is kept in the indirect
tyrant of Samos, at whose court Democedes served, statement in secondary sequence in Greek, while
was lured to the mainland in 522 bc by the Persian English changes to “could.” Point this out, since stu-
governor of Lydia and executed by crucifixion. dents will write similar sentences in Exercise 11ξ ,
nos. 1 and 4 below, but with help from glosses.]
New Gr amma r in This
R ea ding ✒ ✒ Ex ercise 11ξ
This reading passage contains the following sig- 1. ὁ βασιλεὺς πεσὼν ἀπὸ του� ἵππου, κακόν τι
matic 1st aorist verbs: ἐκόμισαν (2), ἔβλαψεν (3), ἔπαθεν, οἱ δὲ ˉ�ιᾱτροὶ εἰ�πον ὅτι οὐ δύνανται
ἐκέλευσε (5), ἐθαύμασε (7), and ˉ�ι αˉ΄τρευσεν (8). αὐτὸν ὠφελει�ν.
The sigmatic 1st aorist is formally treated in the 2. μαθόντες ὅτι ἄλλος ˉ�ιᾱτρός ἐστιν ἐν τοι�ς
next chapter, and these verbs are all glossed here, δούλοις, οἱ θεράποντες εἰ�πον· “δει� του�τον
ˉ΄τρευσεν (8), which students will
except for �ˉι α τὸν ˉ�ιᾱτρὸν παρὰ σὲ κομὶζειν.”
deduce. Students can recognize most of them from 3. ἐπεὶ δὲ ἀφι΄ˉκετο ὁ �ˉιᾱτρός, ὁ βασιλεύς,
what they have learned about the formation of the “ἀ
�ρα δυνατόν ἐστιν,” ἔφη, “τὸν πόδα
sigmatic 1st aorist in the Preview of New Verb ˉ�ιᾱτρεύειν;”
Forms. It will be useful to explain that the ending 4. ὁ ˉ�ιᾱτρὸς εἰ�πεν ὅτι ἐθέλει πειρα�σθαι.
in the 3rd person singular is -σε(ν) and to remind 5. ἐπεὶ δὲ ὁ �ˉιᾱτρὸς τὸν πόδα �ˉια ˉ΄τρευσεν, ὁ
students that π + σ > ψ in ἔβλαψεν. βασιλεὺς μάλα φίλος αὐτῳ� ἐγένετο.
There are two imperfects: ἐδύναντο (4) and
΄
ἐτιˉμᾱ (11); both are glossed. [Students have not had the words for horse, servants,
and to heal in regular vocabulary lists, but they will
find them glossed in the story above.]
Tr anslation
Lines 1–11 New Testa m ent Gr eek
And when Polycrates died, the Persians, taking both Tr anslation
the other servants of Polycrates and Democedes,
brought them to Susa. And soon a bad thing hap- “But I say to you who hear, love your enemies, do
pened to the king; for falling from his horse he hurt good to those hating you, bless those cursing you,
his foot. And the doctors were not able to help him. pray for those mistreating/insulting you. To the
But having learned that there was a Greek doctor (one) striking you on the cheek, provide the other
present among the slaves, he ordered his servants (cheek) too.”
to lead Democedes to him. So Democedes came
into the middle (of the court), dragging fetters and [This passage contains good examples of the use of
dressed in rags. Then the king, having seen him, participles. You may choose to discuss them with
was amazed and asked if he could heal his foot. students.]
h
12
ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΠΕΙΡΑΙΑ (α)

Title: “To the Piraeus” Vocabula ry


Pur poses of This Ch apter As a further preview of the formation of the sig-
matic 1st aorist, we give the aorist indicative and
1. Reading: (α and β) to record the family’s trip to
participle forms of the new verbs in the vocabulary
the Piraeus and their negotiations for the voy-
list. Brief discussion of these forms in the vocabu-
age to Epidaurus and to continue the readings
lary list will help students recognize the sigmatic
from Herodotus with the story of Colaeus’ voy-
1st aorists in the reading.
age beyond the Pillars of Hercules (themes of
Point out that τὸ τει�χος, like τὸ ὄρος, which
seafaring and trade)
students have had since Vocabulary 5α , is a 3rd
2. Grammar: (α) to present the forms of the sig-
declension noun, the forms of which will be shown
matic 1st aorist of λυˉ΄ω, of verbs with stems
in Chapter 13, Grammar 4, pp. 260–1. Contrac-
ending in consonants (other than liquids and
tion conceals the original genitive singular ending:
nasals), and of contract verbs; (β) to present
τείχεσ-ος > τείχους.
the asigmatic 1st aorist of verbs with stems
ending in liquids and nasals; to list verbs with
irregular sigmatic 1st aorists; and to show how Teaching the New Gr amma r
compound verbs are augmented in the Story
3. Context: to present a discussion of seafaring
and trade in the ancient Mediterranean to Reading passage α contains the following verbs
accompany the Greek narrative of the voyage and participles in the sigmatic 1st aorist (discussed
to Epidaurus in the grammar sections following the reading).
The formation of the sigmatic 1st aorist will be
Illustration (p. 225) familiar to students from the Preview of New
Drawing based on a black figure cup in Attic style, Verb Forms and from the five sigmatic 1st aor-
sixth century bc (Paris, Louvre). ist forms in the tail reading of Chapter 11. Help
with most, but not all, of the aorists in reading
Caption under Illustration 12α is given in the glosses; here is a complete list:
A man approached, driving a wagon. ἐκέλευσε (1), παρεσκευάσαντο (2), ἠθέλησε (3),
βαδίσᾱσα (5), ἔδοξεν (5), ἡγησάμενος (7),
From the Preview of New Verb Forms and from the προσεχώρησε (7), ποιησάμενος (8), ηὔξατο (8),
sigmatic 1st aorist verbs in the reading at the end of κελεύσαντες (10), ὥρμησαν (10), ἔπταισε (16),
Chapter 11, students should be able to recognize βοήσᾱσα (17), προσεχώρησεν (20, familiar from
the sigmatic 1st aorist προσεχώρησεν; they will the caption), ἔστησε (22), ἐξηγήσαντο (23), and
deduce ἅμαξαν from the illustration. ἐδέξαντο (25). We recommend underlining the

I-10 7
I-10 8 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

indicative forms on an overhead projection and [παρασκευάζεσθαι (2): note the use of the
­double underlining participles. present infinitive that describes a process (to be
All the sigmatic 1st aorist forms in the pas- getting themselves ready). Note also the accusative
sage can be explained from the rules given in reflexive sense of the middle voice here and in
­Grammar 1 except ἔδοξεν, which is presented in παρεσκευάσαντο (2).
Grammar 4; its irregularity need not be discussed μακραˉ`ν (4 and 5): ellipsis of ὁδόν, accusative
now. The verb ἔστησε (22) is a regular sigmatic of extent of space, thus the translation, a long way.
1st aorist formation, but students have not yet seen Students should be able to deduce παρη �σαν,
its present tense, ἵστημι (stem στη-); treat the were present (6) from ἠ�σαν glossed in line 3.]
verb as a vocabulary item at this stage.
There are a number of imperfects in the pas- Lines 10–19
sage, the earlier ones with glosses: ἠ �σαν (3), ἠ�ν (4),
Then after bidding goodbye to the grandfather
ἠ�ν (5), παρη�σαν (6), ἠ�ν (12), and ἐνη�σαν (13).
and Melissa, they set out, and soon, having arrived
Students will know about the imperfect tense from
at the gates of the city, they chose the road to the
the Preview of New Verb Forms, but it is not for-
harbor. The road was straight, leading (carrying)
mally presented until Chapter 13. It is enough at
through the long walls; and there were many peo-
this stage to call students’ attention to the imper-
ple in (the road), and many wagons, and many
fect forms, and help them if necessary with the
mules also, carrying burdens either toward the
compound forms παρη �σαν (6) and ἐνη�σαν (13).
city or from the city to the harbor. And Dicaeop-
It is advisable to circle these imperfect forms on an
olis hurries through the crowd wanting to arrive
overhead projection to avoid confusion with the
as quickly as possible. But Philip, although hold-
sometimes similar sigmatic 1st aorist forms, e.g.,
ing his father’s hand, stumbled and fell down to
ἠ�σαν (3, imperfect) and ὥρμησαν (10, sigmatic
the ground. And his mother, shouting, said, “My
1st aorist).
poor son! What happened to you?” And, having
The following forms are glossed and need
run toward (him), she lifted him. But, having suf-
not be discussed at this stage: ἐδύνατο (4, imper-
fered nothing bad, he said, “Don’t worry, mother;
fect), προσδραμου�σα (17, thematic 2nd aorist of
for although having fallen, I’m all right (well).” But
προστρέχω), ἠ�ρεν (17, asigmatic 1st aorist), and
his mother is still worried and examines the boy.
ἀνάβηθι (24 and 25, athematic 2nd aorist imper-
ative). Do not allow these forms to get in the way
[To be deduced: κελεύσαντες (10) and the com-
of students’ clear view of the sigmatic 1st aorist
pound verb ἐνη �σαν (13).
indicatives (underlined), the sigmatic 1st aorist
In line 12, εἵλοντο is glossed for the meaning
participles (double underlined), and the imperfects
chose in the middle voice.
(circled).
Give help as needed with the new meaning of
φέρουσα, leading, in line 12.
Students will remember ἅμαξαι (13) from the
Tr anslation caption under the initial illustration.
Lines 1–9 In lines 15–16 καίπερ is used with the partici-
ple. This should cause no problem (see our transla-
The next day when day first dawned, Dicaeopolis
tion) but you may wish to comment that in English
told them all to be getting themselves ready. So the
“although” is usually followed by a finite verb (e.g.
others got themselves ready at once, wanting to go
“although he was holding his father’s hand”) while
as quickly as possible, and soon they were ready.
καίπερ never is: it is always used with a participle
But the grandfather did not wish to go; for he was
or a participle understood.
so old that he could not walk a long (way); and
Melissa, having walked so long a (way) the previ-
ous day, was exhausted; so the mother decided to
Lines 20–26
leave her at home with the grandfather. And when And while they are all waiting around being at
the others were present, Dicaeopolis, having led a loss (as to) what (they) must do, a certain man
them into the courtyard, approached the altar and, approached driving a wagon. And, having seen
after making a libation, prayed that Zeus keep all them waiting around in the road and at a loss, he
safe (while) making so long a journey. stopped his mule and said, “Tell me, what is the
1 2 Π Ρ ΟΣ Τ Ο Ν Π Ε Ι ΡΑ Ι Α (α) I -1 0 9

matter, friends? Why are you waiting around like Have students compare this entire grammar
this? Did the boy suffer something bad?” Then they section with Chapter 10, Grammar 1, pp. 184–185,
related everything, and he said, “Come here, boy, noting the similarities between the formation of
and get up on my wagon. And you too, lady, if it’s all the future and that of the sigmatic 1st aorist.
right with your husband (if it seems good to your
husband), get up. For I too am going to the harbor.”
And they accepted his proposal, and going like this
✒ ✒ Ex ercise 12 α
they soon arrived at the harbor.
1. κελεύσαντες (10): participle, masc. nom. pl.
[Encourage students to come up with their own 2. ὥρμησαν (10): indicative, 3rd pl.
translations of τὸν λόγον in the last sentence and 3. ἔπταισε (16): indicative, 3rd sing.
remind them that they will need to find a transla- 4. βοήσᾱσα (17): participle, fem. nom. sing.
tion for this word that fits the specific context in 5. προσεχώρησεν (20): indicative, 3rd sing.
which it is used.] 6. ἔστησε (22): indicative, 3rd sing.
7. ἐξηγήσαντο (23): indicative, 3rd pl.
8. ἐδέξαντο (25): indicative, 3rd pl.
Wor d Stu dy
�ρεν, 17), but this
There is one other 1st aorist (ἠ
1. mathematics: μανθάνω (μαθ-) > μαθηματικός,
is an asigmatic form and will not be identified by
-ή, -όν, fond of learning, fit to be learned > τὰ
students at this stage (see Grammar 3 later in this
μαθηματικά, mathematics (in our sense, since
chapter).
the Greeks considered that mathematics was
the pattern of what is learnable).
2. polymath: πολυ- + μαθ- > πολυμαθής, -ές, ✒ ✒ Ex ercise 12 β
learning / knowing much, learned in many spheres.
We do not supply answers for the Verb Charts, but
3. orthodoxy: ὀρθός + ἡ δόξα, opinion > ἡ
teachers should check students’ work carefully and
ὀρθοδοξίᾱ, straight/right opinion. be sure they keep their charts for future use.
4. orthodontist: ὀρθός + ὁ ὀδούς, ὀδόντος,
tooth = “one who puts teeth straight” (no such
Greek word—an English coinage). ✒ ✒ Ex ercise 12 γ
5. orthopedics or orthopaedics: ὀρθός + ὁ παι�ς,
παιδός = generalized to refer to the branch 1. δακρυˉ΄σω, ἐδάκρῡσα
of medicine concerned with curing skeletal 2. βλέψομαι, ἔβλεψα
deformities or disorders and related problems 3. θαυμάσομαι, ἐθαύμασα
in adults as well as children. 4. ἀκούσομαι, ἤκουσα
5. δέξομαι, ἐδεξάμην
A dditional English 6. διώξομαι, ἐδίωξα
Der ivativ es from Wor ds in 7. νῑκήσω, ἐνι΄ˉκησα
the Vocabu la ry List 8. σπεύσω, ἔσπευσα
9. κομιω�, ἐκόμισα
ἀπορέω (ἡ ἀπορίᾱ): aporia 10. ἡγήσομαι, ἡγησάμην
κακός: cacodyl, cacoëthes, cacography, caconym, 11. βοηθήσω, ἐβοήθησα
cacophonous, cacophony 12. ἐθελήσω, ἠθέλησα
ὀρθός: (see Word Study above), orthochromatic, 13. παύσω, ἔπαυσα
orthoclase, orthoepist, orthoepy, orthogenesis, orthog- 14. φυλάξω, ἐφύλαξα
onal, orthography, orthopsychiatry, orthopteran, 15. πέμψω, ἔπεμψα
orthoscopic, orthotics
Gr amma r 2
Gr amma r 1
Be sure students realize that the masculine and
Note that we do not give the emphatic translations, neuter of this participle have 3rd declension forms
I did loosen, etc., and I did ransom, etc., but teachers and that the feminine has 1st declension forms
should remind students of these possibilities. identical to those of the noun ἡ μέλιττα. Students
I-110 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

should be required to memorize the nominative 8. The master told the slaves to be quiet (to shut
singular, masculine, feminine, and neuter, and the up), but they did not stop talking [present of
masculine genitive singular form. All the other continuous action].
forms can be generated from these according to the 9. The sailors, having cast off the ship [aorist of
rules for 3rd and 1st declension nouns. For the 3rd simple action], sailed out of the harbor.
declension forms, the -ντ at the end of the stem is 10. The herald ordered the citizens, having
lost to form the nominative singular with the addi- become quiet (having shut up) [aorist of sim-
tion of the usual -ς, and the α lengthens; thus the ple action], to listen. or The herald ordered the
stem λυˉ΄σαντ- produces the nominative λυˉ΄σᾱς. In citizens to be quiet (to shut up) [aorist of sim-
the dative plural the -ντ- is lost before the ending ple action] and to listen.
-σι(ν), and the stem vowel lengthens.
[Note the use of the present participle with its con-
tinuous aspect after ἐπαύσαντο in nos. 4 and 8.
✒ ✒ Ex ercise 12 δ Note the aorist infinitive expressing simple
Sets of forms of this sort are not provided in this aspect in no. 8 (σῑγη �σαι might be translated to
handbook; teachers should check students’ work shut up, expressing a simple action, rather than to
carefully. be quiet, which could in English imply a process or
continuing state).
✒ ✒ Ex ercise 12 ε In no. 10 it makes better English to translate
the participle as an infinitive. With the aorist par-
1. ἐκελεύσαμεν ticiple here compare the aorist infinitive in no. 8.]
2. Indicative: ἔπεμψαν; participle: πέμψᾱσι(ν)
3. ἠκούσατε
4. ἐλυ΄ˉσατο ✒ ✒ Ex ercise 12 η
5. εὐξάμενοι
1. σπονδὴν ποιησάμενοι καὶ τοι�ς θεοι�ς
6. ᾠκήσαμεν
7. ἐτι΄ˉμησε(ν) εὐξάμενοι πρὸς τὸ ἄστυ ἐβαδίσαμεν.
2. ὁ πατὴρ τὸν παι�δα ἐκέλευσεν οἴκαδε
8. δακρυˉ΄σας
9. ἐκόμισα πέμψαι τὸν κύνα.
3. ἐγὼ μὲν σοὶ ἐβοήθησα , σὺ δὲ ἐμοὶ εἰς
10. ἐβαδίσαμεν
11. βοηθη�σαι κίνδῡνον ἡγήσω.
4. τὴν μητέρα κάλεσον, ὠ � παι�, καὶ αἴτησον
12. ἐνῑκήσαμεν
13. ἡγησάμενος αὐτὴν δέξασθαι ἡμα�ς.
5. ὁ νεᾱνίᾱς νῑκήσᾱς στέφανον ἐδέξατο.
14. δέξαι
6. εἰς τὸ ἄστυ ἀφικόμενοι πολλοὺς
15. Indicative: προσεχώρησαν; participle:
­ἀ νθρώπους ἐν ται�ς ὁδοι�ς εἴδομεν.
προσχωρήσᾱσι(ν)
Note that in no. 3 we use the emphatic, accented
✒ ✒ Ex ercise 12 ζ forms of the pronouns.

1. Dicaeopolis was not willing to lead his wife to


the city. Trade and Travel
2. The stranger, having entered [aorist of simple
action], immediately asked for wine. For Hesiod, see Hugh G. Evelyn-White, Hesiod,
3. The priest, after making a libation [aorist of Homeric Hymns, Epic Cycle, Homerica, Loeb Classical
simple action], prayed to the gods. Library, Cambridge, MA: Harvard University Press,
4. The women, although having seen their hus- 1936 (pp. 52–53 for lines 682–87, quoted on p. 203).
bands [aorist of simple action], did not stop For further reading, see The World of Athens,
shouting [present of continuous action]. pp. 72–73, 181–84, 234–36.
5. Go in, boy, and call your father.
6. Come here, boy, and tell me what you did. Illustration (p. 234)
7. After watching the dances [aorist of simple Detail of an Attic black figure cup, ca. 550 bc (Lon-
action], the girl hurried home. don, British Museum).
1 2 Π Ρ ΟΣ Τ Ο Ν Π Ε Ι ΡΑ Ι Α (α) I -111

Cl assica l Gr eek those phrases are subjects of their clauses, and


the infinitives are now in the predicates of their
The Greek text is reprinted by permission of the clauses. For the ordinal adjectives, see Chapter 8,
publishers and the Trustees of the Loeb Classical Grammar 5, p. 149.
Library from Greek Lyric: V, Loeb Classical Library This may be a good time to inform students
Vol. 144, translated by David A. Campbell, Cam- that Greek does not have gerunds (one may or may
bridge, MA: Harvard University Press, 1993. The not want to talk about articular infinitives at this
Loeb Classical Library® is a registered trademark stage). In English the gerund and infinitive are
of the President and Fellows of Harvard College. sometimes interchangeable, and this poem could
See pp. 282–83 for no. 890. be translated with gerunds instead of infinitives, as
follows:
Tr anslation Being healthy (is) best for mortal man, having
been born fair in physique (is) second (best), the
To be healthy (is) best for mortal man, to have been third (best) thing (is) being rich honestly, and the
born fair in physique (is) second (best), the third fourth (best) thing (is) being young among (with)
(best) thing (is) to be rich honestly, and the fourth one’s friends.]
(best) thing (is) to be young among (with) one’s
friends.
The sentiments in these anonymous lines New Testa m ent Gr eek
are traditional. Ill health was always threatening Tr anslation
in a society in which medicine was not advanced,
personal beauty was held in high esteem by the And he (Jesus) spoke to them this parable, saying,
Greeks, and the joys of youth are frequently con- “What man of you having a hundred sheep and
trasted with the horrors of old age. However, even having lost one of them does not leave behind the
in antiquity it was said that whoever composed the ninety-nine in the desert and go after the lost one
lines was out of his mind in putting wealth after until he finds it? And having found (it), he puts
physical beauty, “for wealth is next best to health: (it) onto his shoulders rejoicing and, having gone
a handsome man who is hungry is an ugly beast” to his home, calls together his friends and neigh-
(attributed to the comic poet Anaxandrides and bors, saying to them, ‘Rejoice with me, because I
quoted in Athenaeus; see Campbell, Greek Lyric found my sheep, the lost (one).’ I say to you that
Poetry V, Loeb Classical Library, 1993, pp. 282–83). thus there will be joy in heaven over/at one sin-
Be sure students realize that the infinitives are ner who repents (more/rather) than over/at nine-
the subjects in the first two clauses and that the ty-nine righteous (men) who do not have need of/
verb ἐστί needs to be supplied in all four clauses, for repentance.”
as commonly in gnomic verse of this sort.
In the second and third clauses, the definite [Words to be deduced: παραβολήν, συγκαλει� =
articles with the ordinal adjectives indicate that συν- + καλει�.]
h
ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΠΕΙΡΑΙΑ (β)

Caption under Illustration as examples of the imperfect tense, which will be


Dicaeopolis, having bidden farewell to his wife, led Philip formally treated in the next chapter. Circling the
toward the ship. verbs in the imperfect will prevent students from
confusing them with other tenses, especially with
Emphasize the sigmatic 1st aorist participle and the 2nd aorist.
main verb. Use this passage as an opportunity for
students to firm up their ability to recognize
Vocabula ry tenses and tense indicators. Have them locate
sigmatic 1st aorist forms: ἐξελάσαντες (4;
The entries for πλείων and πλει�στος are not in glossed; the form is introduced in Grammar
alphabetical order; we wished to present the com- 4), ποιη �σαι (5), καθισάμενοι (8), ͺἤτησαν
parative before the superlative. Comparative and (8), προσεχώρησε (9), ἐξηγησάμενος (11),
superlative adjectives are treated in Chapter 14, ἡγήσατο (15), προσχωρήσᾱς (17), ἐκέλευσεν
Grammar 1 and Grammar 2, pp. 270–271; for the (25), δακρυ ΄ˉσᾱσα (25, ingressive), νόστησον
time being treat the forms simply as vocabulary (27), ἀπετρέψατο (28), and ἡγήσατο (28).
items and do not go into a full explanation. Then have students locate thematic 2nd aor-
ists: εἰ�δε (7), εἴπετέ (11), εἰπὼν (15), ἤρετο
Teaching the New Gr amma r (17), παρασχει�ν (21 and 22), παράσχες (23),
in the Story
παρέσχε (27), and εἰπου�σα (32).
Then have students locate future forms:
The first paragraph and the first line of the sec- πλευσομένην (6), πλεύσεσθαι (12 and 13), and
ond paragraph contain the following verbs in the πλευσόμεθα (19).
imperfect tense: ἠ�ν (1), ἔσπευδον (2), ἐκάλουν Treat the athematic 2nd aorist imperatives
(2), ἐβόων (3), ἠ�γον (5), ἠπόρει (5), ἔπῑνον (11), εἴσβητε (19 and 23) as vocabulary items.
and ἔφη (10, 12, 13, 18, 20, and 26). They are all After intensive work with the verbs in this
glossed except for ἠ �ν, which was glossed earlier reading, students should have a good grasp on the
in the chapter, and ἔφη, which was in Vocabulary clues for recognition of the tenses studied so far.
11α , and which may now be identified for students
as imperfect. Students should be prepared to rec-
ognize the imperfect forms (present stem + aug- Tr anslation
ment + endings), except for ἠ�ν and ἔφη, from the
Preview of New Verb Forms, but the forms need
Lines 1–8
not be discussed fully at this stage. We do rec- And in the harbor there was a very great crowd,
ommend, however, that these imperfect forms be and a very great uproar. For the people were hur-
circled on an overhead projection and identified rying in all directions; for the ships’ captains

I-112
1 2 Π Ρ ΟΣ Τ ΟΝ Π Ε Ι ΡΑ Ι Α ( β) I -11 3

were calling the sailors, telling them to carry the [Word glossed earlier in the chapter: δύναμαι
cargoes out of the ships, and the merchants were (22), I am able.]
shouting loudly (as they were) receiving the car-
goes and carrying them to wagons; and others, Lines 24–29
having driven sheep out (of the ships), were lead-
ing (them) through the streets. And Dicaeopolis, Then Dicaeopolis handed the money to the cap-
watching everything, was at a loss what (he) must tain and bade farewell to his wife and brother. And
do and where (he) must look for a ship (that was) Myrrhine, bursting into tears, said, “Guard the boy
going to sail to Epidaurus; for he saw very many well, dear husband, and hasten to return home as
ships lying at anchor at the pier. And finally all, quickly as possible. And you, dearest son, cheer
having sat down in a wine shop, asked for wine / up and with god’s help return home soon with
And finally after they (had) all sat down in a wine (having) your eyes healthy.” Having said this, she
shop and asked for wine. turned away; and the brother led her back to Ath-
ens in tears.
[ἁμάξᾱς (4): students are to recall this word from
passage α. [Call students’ attention to the fact that the par-
Compound verb to be deduced: εἰσφέροντες (4). ticiple δακρυˉ΄σᾱσα (25) is an ingressive aor-
Remind students that circumstantial partici- ist, denoting the entry into the state of being in
ples may best be translated as subordinate clauses, tears = bursting into tears, while δακρῡούσͺη (29)
as in the last sentence, where καθισάμενοι could is present tense with continuous aspect. For the
be translated after they (had) sat down.] ingressive aorist, see Chapter 13, ­Grammar 2b,
p. 250.]
Lines 9–16
And while they were drinking the wine, a certain Wor d Bu ilding
old sailor approached and said, “Who are you,
friends, and what do you want here (wanting what 1. guiltless, blameless
are you here)? For being countrymen/rustics, you 2. unworthy
seem to be at a loss. Tell me what is the matter.” And 3. unjust
Dicaeopolis, after relating everything, said, “Do 4. unmanly, cowardly
you know if there is some ship here about to sail to
Epidaurus?” And he said, “Certainly. For my ship is Further examples of formations with α-privative
about to sail there. So follow me to the captain. But are:
look, here’s the captain himself approaching at just
the right time.” And, having said this, he led them ἡ τύχη, chance, luck; ἀτυχής, -ές, unlucky,
to a young man at that moment (then) coming out luckless; cf. εὐτυχής, -ές, lucky
of a ship. ἡ φρήν, φρενός, mind; σώφρων, σώφρονος
(σῴ-ζω + ἡ φρήν), of sound mind; prudent; self-
Lines 17–23 controlled; ἄφρων, ἄφρονος, mindless, foolish;
εὔφρων, εὔφρονος, well-minded, kind.
Then Dicaeopolis, having approached, asked him
if he was willing to take them to Epidaurus. “Cer- Occasionally feminine forms of two-termination
tainly,” he said, “I am willing to take you there. adjectives are found, but it may be wise not to raise
But get on board quickly; for we are going to sail the issue with students.
at once.” And Dicaeopolis said, “For how much?”
(“What’s the fare?”) And the captain said, “For
five drachmas.” But Dicaeopolis (said), “But you English Der ivativ es from
are asking too much. I’m willing to hand over Wor ds in the Vocabu la ry
two drachmas.” And he (said): “No; I ask for four List
(drachmas).” And Dicaeopolis (replied), “Look,
three drachmas; for I can’t hand over more.” And ἐξηγέομαι: exegesis, exegete, exegetical
he (said), “All right; hand me the money; and get φαίνομαι: phenomenal, phenomenalism, phenomen­
on board quickly.” ology, phenomenon
I-114 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

ἔμπορος: emporium Gr amma r 4


μέγα: megabit, megabuck, megabyte, megaceph- Ask students to state clearly what is irregular about
aly, megachurch, megadeath, megadose, megafauna, each of these sets of forms.
megahertz, megahit, megalith, megaloblast, megalo- The verb ἐλαύνω has what is called an Attic
cardia, megalomania, megalopolis, megalosaur, mega- future, in which the intervocalic σ drops and the
phone, megapode. vowels contract, giving ἐλω �, ἐλᾳ�ς, ἐλᾳ�, etc. Cf. the
future of καλέω, where the same thing happens,
Illustration (p. 238) giving καλω �, -ει�ς, -ει�, etc. (See the note in this
Aerial photograph by the late Raymond V. Schoder, handbook on Chapter 10, Grammar 3.)
S.J.

✒ ✒ Ex ercise 12 κ
Gr amma r 3
You may wish to ask your students to identify liq-
Students should compare what is said here care- uid, nasal and irregular aorists.
fully with what is said about the future of liquid
and nasal stem verbs in Chapter 10, Grammar 5, 1. The grandfather, lying on the ground, wanted
p. 194–5. The presentation here builds on the to sleep. ἠθέλησε: irregular
presentation there. 2. But Philip, having run toward (him), woke
We use the verb αἴρω to show the forms of the him up. ἤγειρεν: liquid
asigmatic 1st aorist of liquid and nasal stem verbs, 3. And he said, “Why did you wake me, boy?”
but the use of this verb in the middle voice is pri- And Philip said, “A wolf is rushing at the
marily Homeric and poetic. sheep.” ἤγειρας: liquid
Students may be informed that φέρω has both 4. The grandfather said, “Call Argus and ward off
a thematic 2nd aorist, ἤνεγκον, and an asigmatic the wolf from the sheep.” κάλεσον: irregular
1st aorist, ἤνεγκα. ἄμῡνον: nasal
5. So Philip, having called Argus, hurried up the
✒ ✒ Ex ercise 12 θ hill. καλέσᾱς: irregular
6. Then Argus, barking fiercely, pursued the
We do not supply answers for the Verb Charts, but wolf, and Philip, having picked up (lifted)
teachers should check students’ work carefully and ˉ῎ρᾱς: liquid
stones, pelted it. α
be sure they keep their charts for future use. 7. And soon Argus held the wolf with his teeth,
and Philip killed it with his knife, ἀπέκτεινεν:
✒ ✒ Ex ercise 12 ι nasal
8. And the grandfather, having arrived at the
1. ἀ�ραι top of the hill, said, “Well done! You bravely
2. ἤγειρε(ν) warded off the wolf from the sheep. ἠμυ΄ˉνατε:
3. μείνᾱσα nasal
4. ἀπεκριˉ΄νατο 9. “And now you stay here, and I will go back
5. ἀποκρῑνάμενος home; for I want to announce to your mother
6. μει�νον what happened.” μει�νον: nasal ἀγγει�λαι:
7. ἀποκτει�ναι liquid
8. αˉ῎ρᾱς 10. Then Philip decided to drive the sheep into
9. μει�ναι the sheepfold. εἰσελάσαι: irregular
10. .ἤραμεν
11. ἐγείρᾱς [Word glossed earlier in the chapter: no. 2,
12. ἀπόκρῑναι προσδραμὼν.]
13. ἀπεκριˉ΄νατο
14. ἀποκρι΄ˉνασθαι Gr amma r 5
15. Indicative: ἀπέκτειναν; participle:
ἀποκτείνᾱσι(ν) Notes:
1 2 Π Ρ ΟΣ Τ ΟΝ Π Ε Ι ΡΑ Ι Α ( β) I -11 5

✒ ✒ Ex ercise 12 λ Tartessus.) For a certain merchant called Colaeus,


setting out from Samos was sailing toward Egypt,
1. προσεχώρησα but a very great storm arose, and for many days the
2. ἐξέπεμψα wind did not stop always carrying the ship toward
3. ἀπέφυγον the west. And finally Colaeus and his comrades,
4. ἀπεκρῑνάμην having passed through the Pillars of Hercules (the
5. εἰσέπεμψα Straits of Gibraltar), sailed out into the Ocean (i.e.,
6. ἀπέκτεινα the Atlantic) and so arrived at Tartessus.
7. εἰσεκόμισα
[Tartessus was in the neighborhood of Cadiz.
8. συνη�λθον
Compound verb to be deduced: εἰσέπλευσαν (5).]
9. συνέλαβον
Lines 7–14
✒ ✒ Ex ercise 12 μ And the natives having taken them (took them
and) brought them to the king, an old man called
1. The slaves, having lifted the stones, threw
Argathonius. And he asked them who they were
(them) out of the field.
and from where they had come. And Colaeus
2. The master, having driven the oxen into the
answered: “We are Greeks; and while we were sail-
field, called the slaves.
ing toward Egypt, a storm drove us to your land.”
3. The master sent the slaves away, but he himself
And the king, having heard all these things, was
stayed in the field.
amazed, but he received them kindly and after
4. Having left the plow in the field, the slaves
having received them kindly (after he had received
returned home quickly.
them kindly) he handed over to them very much
5. The girl, having seen her father, approached
silver and very much tin. And they, staying a long
quickly and asked why he was not returning
time in Tartessus, were carrying on trade. But
home.
finally, having bidden farewell to Argathonius,
6. But he answered that he must plow the field.
they sailed away and returned to Samos without
7. The young men did not run away but fought
any trouble (having suffered nothing bad).
bravely.
8. The messenger announced that many (had) [Compound verb to be deduced: ἀπέπλευσαν (13).
died in the battle. On Tartessus and Argathonius, see H ­ erodotus
9. The sailors, having prepared the ship, sailed 1.163–165 and 4.152. The trade opened up by
out of the harbor. Colaeus was developed by the people of Phocaea.
10. The captain, fearing the storm, decided to Argathonius ruled for eighty years and died at the
return to harbor. age of 120. His fabulous wealth came from the silver
and tin. Silver came from the river ­Guadalquivir;
Ο ΚΩΛΑΙΟΣ ΤΑΡΤΗΣΣΟΝ ΕΥΡΙΣΚΕΙ tin, from Brittany and the west of Britain.]

Title: “Colaeus Discovers ✒ ✒ Ex ercise 12 ν


Tartessus” Encourage students to find as much vocabulary as
V er bs possible for the English to Greek sentences at the
This passage contains the following verbs in the end of the chapters in the readings preceding them
imperfect tense (glossed here and to be treated in and not to rely on the vocabulary at the end of the
the next chapter): ἔπλει (2) and ἐποιου�ντο (13). book—e.g., in no. 6 students are to get the Greek
for “were carrying on trade” from 12-13 of the read-
ing; the phrase is not included in the end vocabu-
Tr anslation lary. Also some proper names will not be included
Lines 1–6 in the end vocabulary.
The first of the Greeks to reach Tartessus were the 1. ἐπεὶ ὁ Κωλαι�ος οἴκαδε ἐπανη
�λθεν, τοι�ς
Samians. (Of the Greeks the Samians first reached Ἕλλησιν εἰ�πεν τί ἐγένετο.
I-116 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

2. πάντες ἐθαύμασαν, πολλοὶ δέ, ἀκούσαντες Library from Diogenes Laertius, Lives of E ­ minent
ὅτι ὁ Ἀργαθώνιος μάλα ὄλβιός ἐστιν, Philosophers: I, Loeb Classical Library Vol. 184,
ἐβούλοτο εἰς τὸν Τάρτησσον πλει�ν. translated by R. D. Hicks, Cambridge, MA:
3. ἔδοξεν αὐτοι�ς εὐθὺς ὁρμη
�σαι/ὁρμήσασθαι· ­Harvard University Press, 1966. The Loeb ­Classical
καὶ τέτταρας ναυ�ς παρασκευάσαντες Library® is a registered trademark of the President
ἀπέπλευσαν. and Fellows of Harvard College. See p. 90 (1.88)
4. πολλὰ καὶ δεινὰ παθόντες, τέλος εἰς τὸν for this quotation.
Τάρτησσον ἀφι΄ˉκοντο.
5. ὁ βασιλεὺς αὐτοὺς εὐμενω�ς ἐδέξατο καὶ
πολύ τε ἀργύριον αὐτοι�ς παρέσχε καὶ Tr anslation
πολὺν καττίτερον.
6. οἱ οὐ�ν Ἕλληνες πολύν τινα χρόνον Most (men) are bad.
ἐμπορίᾱν πρὸς τοὺς του� Ταρτήσσου
πολιˉ΄τᾱς. [Students have had both words in this chapter.]

Gr eek Wisdom Illustration (p. 244)


Drawn from a vase found on Ischia (see p. 232
The Greek text is reprinted by permission of the of the student’s book), eighth century bc (Ischia
publishers and the Trustees of the Loeb Classical Museum).
h
13
ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΣΑΛΑΜΙΝΑ (α)

Title: “To Salamis” Supply the meaning of στρογγύλη, round (see


note under the second paragraph of the transla-
The noun is given in the vocabulary list.
tion below); σι�τον will here refer to grain and not
food in general (the sense in which the word has
Pur poses of This Ch apter been used earlier); highlight the imperfect ἔφερε
and use it to review the formation of this tense
1. Reading: (α) to begin the narration of the voy- (see ­Preview of New Verb Forms and examples in
age of Philip and his father from the Piraeus to Chapter 12β).
Epidaurus; (β) to record a nearly disastrous
incident on board ship that leads to a narration
by the old sailor who got them on board of the Vocabula ry
story of the Persian Wars, a narration that is The verb ἐρέσσω is regularly spelled with double
prompted by their imminent arrival at Salamis; σ instead of double τ; its stem is ἐρετ-. We give the
and, in the reading based on Herodotus at the aorist in single rather than double σ.
end of the chapter, to record Xerxes’ crossing of For the forms of the reciprocal pronoun
the Hellespont ἀλλήλων, see Forms, p. 387 of the student’s book.
2. Grammar: (α) to give a formal presentation of We give the adjective, βέβαιος, not the adverb
the imperfect tense, which we also call the past made from it that is used in the story (βεβαίως, 7).
progressive in order to focus attention on aspect, For the declension of ταχύς, see Grammar 5,
and to discuss aspect with regard to imperfect p. 379.
and aorist indicatives; (β) to present the rela-
tive pronoun and relative clauses, to present 3rd
declension nouns and adjectives with stems in Teaching the New Gr amma r
-εσ-, and to present a 1st/3rd declension adjec- in the Story
tive with 3rd declension stems in -υ- and -ε-
3. Context: to begin a study of the Persian Wars Passage α contains the following verbs in the imper-
with an essay on the rise of Persia fect (glosses are kept to a minimum since students
will be familiar with the formation of the imper-
Illustration (p. 245) fect from the Preview of New Verb Forms, from
Based on an Attic black figure cup, ca. 550 bc (Lon- examples in Chapter 12β, and from the caption
don, British Museum). under the illustration at the head of this chapter):
ἤρεσσον (4), ἔπλει (6), ἡσύχαζον (7), ἐσκόπει
Caption under Illustration (7), ἠ�ν (7), ἔφερε (8), ἐνη� ν (9), ἐνη� σαν (9),
The ship, which was carrying grain and wine to the islands, ἐπανͺη� σαν (10), ἐπορεύοντο (11), ᾤκουν (11),
was round. ἐτέρποντο (11), ἠ�ν (12), διελέγοντο (12), and
I -117
I-118 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

ͺἠ� δον (13). After underlining the imperfect forms Wor d Stu dy
on an overhead projection, it may be useful to make
three lists on the board. First, list the verbs that 1. nautical: ναυτικός, -ή, -όν, of or belonging to
are formed by taking the present stem, augment- sailors or ships.
ing it (if possible), and adding a thematic vowel 2. cosmonaut: by simply pronouncing or trans-
and an ending similar to the endings of the 2nd literating ὁ κόσμος, students will see that it
aorist: ἤρεσσον (4), ἡσύχαζον (7), ἔφερε (8), means cosmos or universe (the basic meaning of
ἐπορεύοντο (11), ἐτέρποντο (11), διελέγοντο the Greek word was order) + ὁ ναύτης = “per-
� δον (12). Second, list the contract verbs:
(12), and ͺἠ son who navigates a spacecraft” (Russian term).
ἔπλει (6), ἐσκόπει (7), and ᾤκουν (11). Then list 3. aeronaut: ὁ or ἡ α ˉ᾽ήρ, αˉ᾽έρος, air + ναύτης =
the irregular verbs: ἠ�ν (7), ἐνη� ν (9), ἐνη� σαν (10), “navigator of a lighter-than-air craft.”
ἐπανͺη� σαν (10), and ἠ�ν (12). This will help orient 4. astronaut: τὸ ἄστρον, star + ὁ ναύτης =
students to the three sets of forms in the grammar American term for no. 2 above.
section: regular verbs, contract verbs, and irregular 5. cosmology: ὁ κόσμος + -λογίᾱ = “the theory
verbs. of the universe” (coined 1656).
6. astrology: ἡ ἀστρολογίᾱ = τὸ ἄστρον +
-λογίᾱ = “study of the stars.”
Tr anslation
Lines 1–5 A dditional English
And meanwhile the old sailor, having led Dicaeop- Der ivativ es from Wor ds in
olis and the boy on board the ship, told (them) to sit the Vocabula ry List
on the deck. Then the captain ordered the sailors to
loose the cables, and the sailors, having loosed the ἄνεμος: anemochory, anemograph, anemometer,
cables, were slowly rowing the ship toward the sea. anemometry, anemone, anemophilous
Then, after leaving the land behind, they spread the λαμπρός ( λάμπω, I shine): lamp, lampion, lamp-
sails. light, lantern
ταχύς; tachistoscope, tachograph, tachometer, tach-
[For the word order in the phrase ὁ ναύτης ὁ yarrhythmia, tachycardia, tachygraphy, tachylyte,
γεραιός, see Chapter 5, Grammar 7a, p. 78.] tachymeter, tachypnea

Lines 6–13
Gr amma r 1
And when the ship was sailing steadily and the
sailors, having stopped from their work(s), were Notes:
resting, Dicaeopolis began to examine (inchoative/
inceptive imperfect) all the ship. The ship was round,
not big nor fast but steady, which was carrying
✒ ✒ Ex ercise 13 α
cargo to the islands; for there was grain in it and See “Teaching the New Grammar in the Story”
wine and timber and sheep. And there were many above.
people on board (in it), (being) countrymen, who,
after selling their goods (cargoes) in Athens, were
returning home; and others were journeying to
✒ ✒ Ex ercise 13 β
relatives, who were living on the islands. And all We do not supply answers for the Verb Charts, but
were enjoying sailing—for the wind was favorable teachers should check students’ work carefully and
and the sun bright—and they were either talking be sure they keep their charts for future use.
to each other or singing songs.
Gr amma r 2
[ἐσκόπει (8): for the inchoative (inceptive) imper-
fect, see Grammar 2b, p. 250. Students should be taught to distinguish care-
στρογγύλη (7): round, as opposed to a long fully in translation between verbs in the imper-
ship, ναυ�ς μακρα ˉ΄, or warship. Merchant ships fect and verbs in the aorist. Inchoative (inceptive)
were built with rounded hulls.] and conative meanings should be kept in mind as
1 3 Π Ρ ΟΣ Τ Η Ν Σ Α Λ Α Μ Ι Ν Α (α) I -119

possibilities for the imperfect, and the ingressive προσχωρου�σαν: present or progressive par-
should be kept in mind as a possibility for the aorist. ticiple, approaching, ongoing action.
Of greatest importance, however, is that students The man was waiting for his wife a long
be encouraged to translate the imperfect when it time by the road, but finally he saw her
describes continuous, incomplete, repeated, or approaching.
habitual action with phrases such as was/were Xing, 5. ἔλεγον: imperfect or past progressive indica-
used to X, or was/were accustomed to Xing, making tive, were telling, ongoing action in past time.
a firm distinction between the imperfect and the ἰ δου� σαι: aorist participle, seeing, or perhaps,
aorist, which usually describes a simple action in after seeing, simple action. λέγουσαι: pres-
past time. In the translations of stories and exer- ent or progressive participle, talking, ongoing
cises in the teacher’s handbooks we have given action. ἐκάλεσαν: aorist indicative, called,
literal translations of imperfects, even when such simple past action.
translations might not be the most natural English The women in the house were telling sto-
idiom. In English to Greek translation exercises in ries, but, seeing their husbands, they stopped
the student’s books, we have taken care to make it talking (i.e., they stopped being in the process
clear when we expect students to produce imper- of talking) and called them.
fects and when we expect them to produce aorists. �γεν: imperfect or past progressive indica-
6. ἠ
tive, used to lead, repeated action in past time.
✒ ✒ Ex ercise 13 γ Philip used to lead his dog to the sheepfold
every day.
�γεν: imperfect or past progressive
1. ἠ 7. ἔπειθεν: imperfect indicative, tried to per-
indicative, was leading, ongoing process in suade, conative.
past time. ἀ γαγει�ν: aorist infinitive, to lead, simple action.
κ αταπεσὼν: aorist participle, having fallen ἤ θελεν: imperfect or past progressive indica-
down, or better, falling down, simple action. tive, was willing, ongoing state of mind.
ἔ βλαψεν: aorist indicative, he hurt, simple ἔ πεισεν: aorist, persuaded, simple past action.
past action. The girl tried to persuade her father to take
The boy was leading the oxen home, but fall- her to the city, but he was not willing. But her
ing down he hurt his foot. mother easily persuaded him.
2. ἐμένομεν: imperfect or past progressive 8. σῑγήσατε: aorist imperative, be silent, simple
indicative, we were staying, ongoing process in action, here = stop talking.
past time. ὡρμησάμεθα: aorist indicative, we ἀ κούετε: present or progressive imperative,
set out, simple past action. listen, ongoing, continuous action.
We were staying in the city for a long time, but Be silent, children, and listen to me.
finally we set out for home. 9. καταβαλου� σα: aorist participle, dropping or
3. ἔμενον: imperfect or past progressive indica- having dropped, simple action.
tive, they were staying, ongoing process in past δ ακρυˉ΄ σᾱσα: aorist participle, bursting into
time. tears, ingressive.
δ ιαλεγόμεναι: present or progressive parti- ἐ κάλεσεν: aorist indicative, called, simple
ciple, talking, ongoing action. ἰδου� σαι: aorist past action.
participle, seeing, or perhaps, after seeing, The girl, having dropped her water jug, burst-
simple action. προσχωρου� ντας: present or ing into tears, called her mother.
progressive participle, approaching, ongoing 10. ἐκέλευσεν: aorist indicative, ordered, simple
action. past action.
ἀ πη� λθον: aorist indicative, they went away, κ ομίσαι: aorist infinitive, to bring, simple action.
simple past action. The girls were staying at the δ ακρυˉ΄ ουσα: present or progressive partici-
spring talking, but seeing the boys approach- ple, weeping / in tears, ongoing action.
ing they went away. ἔ σπευδεν: imperfect or past progressive indica-
4. ἔμενεν: imperfect or past progressive indica- tive, began to hurry, inchoative (inceptive).
tive, was waiting for, ongoing action in past time. The mother told the maiden to bring another
ε �δεν
ἰ : aorist indicative, he saw, simple past water jar from the house; and she began to
action. hurry home in tears.
I-12 0 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

✒ ✒ Ex ercise 13 δ 5. ἐπεὶ εἰς τὴν νη� σον ἀφῑκόμεθα, οὐδεὶς ἡμι�ν


βοηθει�ν ἤθελεν.
1. ἐλυ΄ˉομεν, λυˉ΄σομεν, ἐλυ΄ˉσαμεν 6. τί ἐποίεις, ὠ
� παι�, ἐπεὶ εἰ�δόν σε ἐν τῳ� λιμένι;
2. ἐλυ΄ˉοντο, λυˉ΄σονται, ἐλυ΄ˉσαντο 7. ἀ
�ρ’ ἐθεω� τὴν ναυ� ν πρὸς τὴν θάλατταν
3. Indicative: ἐποίουν, ποιήσουσι(ν), ἐκπλέουσαν;
ἐποίησαν; participle: no imperfect, 8. ὁ μὲν ναύκληρος μέγα ἐβόᾱ , ἡμει�ς δὲ
ποιήσουσι(ν), ποιήσᾱσι(ν) αὐτὸν οὐκ ἐφοβούμεθα.
4. ἐφίλει, φιλήσει, ἐφίλησε(ν)
5. ἐλάμβανε, λήψεται, ἔλαβε(ν)
6. ἠκούετε, ἀκούσεσθε, ἠκούσατε
7. ἡγου� , ἡγήσει, ἡγήσω The Rise of Persia
8. ἐγιγνόμεθα, γενησόμεθα , ἐγενόμεθα
9. ἐπέμπομεν, πέμψομεν, ἐπέμψαμεν Map (p. 252)
10. ηὔχοντο, εὔξονται, ηὔξαντο From Michael Grant and Arthur Banks, Ancient
11. ἀφῑκνει�το, ἀφίξεται, ἀφι΄ˉκετο History Atlas, © 1971 by Weidenfeld & Nicolson,
12. ἐνῑκω �μεν, νῑκήσομεν, ἐνῑκήσαμεν London, 1971, p. 21.
13. ἐβόᾱ , βοήσεται, ἐβόησε(ν)
14. ἔπῑπτε(ν), πεσει�ται, ἔπεσε(ν)
15. ἔλειπον, λείψω, ἔλιπον Illustration (p. 255)
Persepolis, Treasury, relief depicting an audience
✒ ✒ Ex ercise 13 ε scene, with an Achaemenid king enthroned at cen-
ter, attended by his Crown Prince standing behind
1. οἱ νεᾱνίαι τάχιστα ἔτρεχον πρὸς τὴν the throne; Achaemenid Period, fifth century bc;
ἀγοραˉ΄ν. excavated and photographed by the Persepolis
2. ἐπεὶ οἴκαδε ἐπανη � λθεν ὁ παι�ς, ἡ παρθένος Expedition of The Oriental Institute of the Uni-
πρὸς τͺη� θύρᾳ ἔμενεν. versity of Chicago (Teheran, National Museum of
3. ἤδη ἔπλει διὰ τω�ν στενω�ν πρὸς τὸν λιμένα. Iran).
4. ἐγὼ μὲν οἴκοι ἔμενον, σὺ δὲ πρὸς τὸ For further reading, see The World of Athens,
ἄστυ ἐπορεύου/῾υˉμει�ς δὲ πρὸς τὸ ἄστυ pp. 15–21, and The Oxford History of the Classical
ἐπορεύεσθε. World, pp. 38–49.
h
ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΣΑΛΑΜΙΝΑ (β)

Illustration (p. 256) Teaching the New Gr amma r


Aerial photograph by the late Raymond V. Scho- in the Story
der, S.J., showing the site of the battle of Salamis
Nominative singular forms of the relative pro-
seen from the island of Salamis facing east across
nouns are given in the vocabulary list, and the rel-
to the mainland of Attica. The Greek navy formed
ative pronoun is treated in Grammar 3 following
up on both sides of the small island in the fore-
this reading passage. Help students as necessary
ground and met the Persian fleet in the narrows,
with the relative pronouns in the reading (αἳ, 1, αἳ,
as it sailed in from the open sea (upper right in the
3, ὃς, 8, ὃν, 10, οἱ�ς, 15, and ὃς, 24) and after study
photograph).
of the grammar section come back to the reading
and have students examine carefully the use of the
Caption under Illustration relative pronouns (see Exercise 13ζ ).
Look, the straits in which we were fighting against the
barbarians.
Use this passage to consolidate students’
grasp of imperfect verb forms and their progres-
The new words, τὰ στενά , οἱ�ς, and τοὺς sive aspect. Examples will be found in lines 1, 2,
βαρβάρους are in the vocabulary list. Attention 3, 4, 5, 6, 8, 11, 16, 18, 19, and 21. Encourage stu-
to the relative pronoun will prepare students for dents to translate the imperfect forms in a way that
the reading passage, which contains six further shows continuous, ongoing action in past time or
examples of relative pronouns. the inchoative (inceptive) aspect. Have them avoid
translation as simple past tenses in English, even
if the expression in English is a little strained at
Vocabula ry times.
For the declension of τριήρης, see Grammar 4,
p. 261. Tr anslation
For the declension of ἀληθής and ψευδής,
see Grammar 4, p. 261.
Lines 1–7
Along with the adjective ἐκει�νος we give And when they had sailed a short time, ten war-
examples of its placement outside the definite– ships were visible (were appearing), which were
article–noun group, i.e., in the predicate position. going to the Piraeus, returning from the islands. So
See Chapter 5, Grammar 7b, p. 79, and Chapter 14, all were watching the triremes, which were mov-
Grammar 5, p. 285. ing (hurrying) quickly through the waves. For the
The words ψευδής and τὰ ψευδη � are not in rowers, obeying the boatswain, were striking the
the story, but we include them in the vocabulary sea together. But when the triremes were out of
list for contrast with ἀληθής and τὰ ἀληθη �. sight (were no longer appearing), the wind began

I-121
I-122 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

to be (inchoative/inceptive) stronger (greater), and Sources for the Old Sailor’s


the sea was becoming rough (inchoative). And the Accou nt of the Per sian Wa r
people were no longer enjoying themselves, but
the men fell silent (inchoative) and women began to Apart from the description of the battle of Salamis,
shriek (inchoative), praying Poseidon to bring them the account contained in the following chapters is
safe (to save them) to the harbor. loosely based on Herodotus, Books 7, 8, and 9.
Herodotus’ account of the Thermopylae cam-
Lines 8–17 paign covers Book 7.207–33. The comprehension
exercises in Chapters 14, 15, 17, and 18 follow
And a man, who was sitting near Dicaeopolis, Herodotus more closely, and references are given
stood up and, shouting, said, “Poseidon, as it in the student’s book.
seems, is angry with us. For we are carrying an Herodotus’ account of the Salamis campaign
evil man in the ship, whom it is necessary to covers Book 7.49–95. His description of the actual
throw into the sea.” And he was looking mali- battle is notoriously obscure, and for this we have
ciously at those present. But the old man, having followed Aeschylus, Persae 353–14 (we know that
approached (him), said, “Be quiet, man; for you Aeschylus fought at Marathon, and he may have
are talking nonsense (saying nothing). For the fought at Salamis; so the Messenger’s speech in the
wind is dying down (falling) now, and no longer Persae gives us a contemporary account, whereas
is the sea so rough. So sit down and keep still.” Herodotus, writing fifty years later, depended on
And turning / having turned to Philip, he said confused oral tradition).
“Don’t be afraid (fear not at all), my boy; for we Events following the battle of Salamis are based
will arrive at Salamis soon. For we’re already sail- loosely on Herodotus, Book 7.113–20. The Plataea
ing through the straits toward the harbor. Look, campaign (Book 9.1–88) is summarized in the tail
Dicaeopolis, (there are) the straits, in which we reading of Chapter 18. Herodotus ends his history
were waiting for the fleet of the barbarians when with the battle of Mycale and the liberation of Ionia.
we were warding them off from Greece fighting For events subsequent to 479 bc, we rely princi-
for freedom.” pally on the excursus in Thucydides, Book 1.89–118
(battle of Eurymedon, 100, Egypt, 104 and 109–
[τω�ν βαρβάρων (15): the Greeks regularly 110, Cimon’s campaign in Cyprus and his death,
referred to the Persians and other non-Greeks as 112). For the Peace of Callias which may have been
barbarians, which means properly those who do made with Persia in the mid-fifth century, we rely
not speak Greek but say βαρ, βαρ.] on the fourth-century historian Ephorus, quoted by
the first-century universal historian Diodorus Sicu-
Lines 18–23 lus (the peace is not mentioned in Thucydides).
And Dicaeopolis said, “What are you saying, old
man? Were you present at that battle?” And the Wor d Bu ilding
old man said, “Certainly I was present, being a These formations show how from one stem not
young man and a rower in an Athenian trireme.” only simple nouns and adjectives can be formed,
And Philip (said), “Are you telling the truth? So but also compound nouns and verbs:
you are very old, if you were really present at that
battle. But tell us what happened.” And he said, 1. ἡ ναυ�ς: ship, stem ναϝ, cf. Latin nauis.
“The story is long, but, if you want to understand ὁ ναύτης: sailor
the events (the things that happened), I will ναυτικός, -ή, -όν: naval
relate everything from the beginning. And I, τὸ ναυτικόν: fleet
who was present, enjoy relating (the events). So 2. ναυμαχέω: I fight at sea
listen.” ἡ ναυμαχίᾱ: sea battle
ὁ ναύκληρος: ship’s captain
[ἐκείνͺη τͺη
� μάχͺη παρη� σθα (21): note the use of ὁ ναύαρχος: admiral
the dative with the verb here. The list could be considerably expanded, e.g.:
The battle of Salamis took place in 480 bc, fifty ναυαρχέω: I command a fleet
years before Philip’s journey to Epidaurus—431 ἡ ναυαρχίᾱ: command of a fleet
bc.] ναυκληρέω: I own (am captain of) a ship
1 3 Π Ρ ΟΣ Τ Η Ν Σ Α Λ Α Μ Ι Ν Α ( β) I -1 2 3

English Der ivativ es from 4. Those slaves did everything (all the things)
Wor ds in the Vocabula ry that their master ordered.
List 5. The women, to whom we were talking, were
not speaking the truth.
ἀρχή, beginning; rule (ἀρχαι�ος, ancient, old): 6. I/They were honoring / used to honor all who
anarch, anarchist, anarchy, archaeological, archae- were fighting for freedom.
ology, archaeopteryx, archaic, archaism, archaize, 7. That ship, which you saw sailing away, was
archangel, archbishop, archconservatist, archdeacon, carrying grain from the Black Sea.
archdiocese, archduchess, archduke, archiepiscopal, 8. The messenger, to whom you were listening in
archetype, archipelago, architect, architectonic, archi- the agora, was not telling lies.
tectural, architecture, architrave, archive, archon, 9. Were you not afraid of the barbarians that
archpriest, hierarchy, matriarch, matriarchy, mon- Xerxes was leading against Greece?
arch, monarchical, monarchist, monarchy, oligarchy, 10. Did you see that girl, at (with) whom the old
patriarch, patriarchal man was so angry?
βάρβαρος: barbarian, rhubarb
στενά: steno, stenobathic, stenographer, stenography, ✒ ✒ Ex ercise 13 θ
stenophagous, stenosis, stenotopic, stenotype
ψευδής: pseudepigrapha, pseudo, pseudocarp, 1. ἐκει�νοι οἱ νεᾱνίαι πρὸς φίλους τινὰς
pseudocereal, pseudocyesis, pseudoephedrin, pseu- ἐπορεύοντο οἳ ἐν τͺη� πόλει οἰκου� σιν.
doevent, pseudomonad, pseudomorph, pseudonym, 2. οἱ νεᾱνίαι, οὓς ἐν τοι�ς ὄρεσιν εἴδετε,τὰ
pseudopod, pseudopodium, pseudoscience πρόβατα πα� σαν τὴν ἡμέρᾱν ἐζήτουν.
Ἑλλάς: Hellas, Helladic 3. ὁ ναύκληρος τὸ ἀργύριον ἐδέξατο ὃ
αὐτῳ� παρέσχον.
Gr amma r 3 4. διὰ τω�ν στενω�ν ἔπλει, ἐν οἱ�ς οἱ Ἕλληνες
τοὺς βαρβάρους ἐνι΄ˉκησαν.
It is probably worth remarking that who is one of 5. ἐκει�νος ὁ ἱερεὺς, ᾡ � διελεγόμεθα, τὰ
a relatively small number of English words that ψευδη� ἔλεγεν.
decline (whose, whom), thus partially echoing � ἔπλει, τεττάρων ἡμερω�ν εἰς
6. ἡ ναυ� ς, ἐν ͺἡ
Greek declensions. τὸν λιμένα ἀφι΄ˉκετο.
7. τω�ν γυναικω�ν ἤκουον, αἳ ἐν τͺη� οἰκίᾳ
✒ ✒ Ex ercise 13 ζ νυκτὸς ἐπόνουν.
8. τͺη
� ὑστεραίᾳ οἱ ναυ� ται πάντα ἐποίησαν
1. αἳ (1) refers to νη
� ες, fem. pl., and is the nomi- ἃ/ἅπερ ἐκέλευσεν ὁ ναύκληρος.
native subject of ἐπορεύοντο (2). 9. ἀ
� ρ᾿ οὐκ ἐφοβου� /ἐφοβει�σθε ἐκει�νον τὸν
2. αἳ (3) refers to τριήρεις, fem. pl., and is the γέροντα, ὃς οὕτω μέγα ἐβόᾱ;
nominative subject of ἔσπευδον. 10. οἱ ξένοι, καίπερ σπεύδοντες, τῳ � γέροντι
3. ὃς (8) refers to ἀνὴρ, masc. sing., and is the συνέλαβον, ὃς τοὺς βου� ς ἐζήτει.
nominative subject of ἐκαθίζετο.
4. ὃν (10) refers to ἄνθρωπον (9), masc. sing.,
and is the accusative object of ῥι΄ˉπτειν. Gr amma r 4
5. οἱ�ς (15) refers to τὰ στενὰ , neuter pl., and is The word ἡ τριήρης is an adjective used substan-
the dative object of the preposition ἐν. tively = ἡ τριήρης ναυ� ς, ship fitted with triple banks
of oars. The accusative plural is formed by analogy
✒ ✒ Ex ercise 13 η with the nominative plural.
The adjective ἀληθής comes from the
1. The merchants, who were sailing in that ship, α -privative + the stem of the verb λήθω =
were not afraid of the waves. λανθάνω, I escape notice, and so it means with-
2. The sailor, to whom you handed over the out concealment, actual, real, authentic, thus, true.
money, led us into the ship. The accusative plural masc./fem. ἀληθει�ς is
3. The men, whom you saw on the mountain, formed by analogy with the nominative plural
were carrying grain to Athens. (cf. τριήρεις).
I-12 4 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

Gr amma r 5 his hands. And King Xerxes will cross you, whether
you want it or not.”
Notes:
Lines 11–17
✒ ✒ Ex ercise 13 ι So he thus punished the sea, but those who (had)
1. The boys are climbing onto the walls. built the bridge he put to death, cutting off their
2. The triremes of the Greeks, being swift, easily heads. Then he told his generals to build another
took the ships of the barbarians. bridge, very strong. And when the bridge was ready,
3. Always speak the truth, son. Xerxes, approaching / having approached the Hel-
4. The messenger spoke lies to the citizens. lespont, first wished to see his whole army; so he
5. Don’t drive the sheep up the hill; for there are climbed a certain hill, from which he was watching
many wolves on the hills. the whole infantry (army) and all his ships. And
then he ordered his generals to transport the infan-
Illustration (p. 263) try into Europe. So thus he was leading his army
This modern reconstruction of a trireme from the against Greece.
fifth century bc was the work of English scholars and
naval architects (photo: Paul Lipke / Trireme Trust).
✒ ✒ Ex ercise 13 κ
Ο ΞΕΡΞΗΣ ΤΟΝ ΕΛΛΗΣΠΟΝΤΟΝ 1. ἐπεὶ ὁ Φίλιππος πρὸς τὴν Σαλαμι�να
ΔΙΑΒΑΙΝΕΙ ἔπλει, ὁ ναύτης ὁ γεραιὸς εἰ�πεν ὅτι τͺη�
μάχͺη παρη�ν.
Title: “X erxes Crosses the 2. ὁ δὲ Φίλιππος, ὃς μάλα ἐθαύμαζεν, “εἰ μὴ
H ellespont” τὰ ψευδη� λέγεις,” ἔφη, “μάλα γεραιὸς εἰ�.”
3. ὁ δὲ ναύτης ἀπεκριˉ΄νατο· “τότε νεᾱνίᾱς ἠ �ν
Have students deduce the meaning of the com-
καὶ ἐν τῳ� ναυτικῳ� ἤρεσσον.
pound verb διαβαίνει.
4. “εἰ ἀκούειν βούλεσθε, ἐθέλω υˉ῾μι�ν εἰπει�ν τί
ἐγένετο/τὰ γενόμενα.
Tr anslation 5. “ἀλλὰ μακρός ἐστιν ὁ λόγος, ὅν με δει� ἐξ
Lines 1–5 ἀρχη�ς εἰπει�ν.”
And Xerxes, wanting to subdue the Greeks, pre-
pared a very great army. And when all the other Gr eek Wisdom
things were ready, he ordered his generals to make The Greek text is reprinted by permission of the
a bridge at the Hellespont, wishing to transport publishers and the Trustees of the Loeb Classical
his army into Europe. And so the generals built a Library from Diogenes Laertius, Lives of Eminent
bridge, but a great storm, having arisen, destroyed Philosophers: I, Loeb Classical Library Vol. 184,
and broke up (loosened) everything. translated by R. D. Hicks, Cambridge, MA: Har-
vard University Press, 1966. The Loeb Classical
[διέφθειρε καὶ ἔλῡσεν: an example of hysteron Library ® is a registered trademark of the President
proteron; first the storm loosened (broke up) the and Fellows of Harvard College. See p. 64 (1.63)
bridge, and then it destroyed it. Greek prefers to for this quotation.
put the more important item first, out of chrono-
logical order.]
Tr anslation
Lines 6–10 Nothing in excess.
And when Xerxes learned what had happened,
growing very angry, he ordered his slaves to whip [Students have just had μηδείς, μηδεμία , μηδέν
the Hellespont and told those who were whip- in Vocabulary 13β, used instead of οὐδείς
ping the sea to say this (these things): “O bitter with imperatives. Make sure they realize that
water, the master punishes you in this way; for you Solon’s proverb implies a verb such as “do” in the
wronged him (although) having suffered no evil at imperative.]
1 3 Π Ρ ΟΣ Τ Η Ν Σ Α Λ Α Μ Ι Ν Α ( β) I -1 2 5

Map (p. 265) Poetry, New York: St. Martin’s Press, 1967, frag-
From Michael Grant and Arthur Banks, Ancient ment 74, p. 5, and we translate ὑγρὸν with Ger-
History Atlas, © 1971 by Weidenfeld & Nicolson, ber’s “clammy.” Students may be interested to
London, 1971, p. 22. know about the other emendations.
According to Aristotle (Rhet. 3.17. 1418b),
Archilochus puts these words into the mouth of
Cl assica l Gr eek Lycambes, whose daughter, Neobule, Archilochus
The Greek text is reprinted by permission of the wanted to marry. Lycambes rejected him as a suitor
publishers and the Trustees of the Loeb Classical to his daughter and Archilochus makes him say,
Library from Greek Iambic Poetry from the Seventh “Nothing is unexpected, if Archilochus expects to
to the Fifth Centuries bc, Loeb Classical Library marry my daughter.” Tradition says that on being
Vol. 259, translated by Douglas E. Gerber, Cam- rejected, Archilochus attacked the father and
bridge, MA: Harvard University Press, 1999. The the daughter so viciously in his poems that both
Loeb Classical Library® is a registered trademark hanged themselves.
of the President and Fellows of Harvard College. The eclipse is probably that of April 6, 648 bc
See pp. 160–63 for fragment 122. (but possibly one in 711 or 689 bc), which would
give us possible dates for Archilochus’ floruit.]

Tr anslation
New Testa m ent Gr eek
Nothing at all is unexpected or to be sworn impos- Tr anslation
sible or wonderful, since Zeus, father of the Olym-
pians, made night from midday, hiding away the And looking up he saw men throwing their gifts
light of the shining sun, and clammy fear came into the treasury, rich (men). And he saw a poor
upon men. widow throwing two small coins there, and he
said, “Truly I say to you that this poor widow threw
[Students are to deduce θαυμάσιον and more than all; for all these (men) threw (contribu-
Ὀλυμπίων. tions) into the gifts from their abundance, but this
There is a textual problem in the fourth line. (woman) threw in all the livelihood that she had
The manuscripts have the unmetrical λυγρὸν (was having) from her need/poverty.”
(baneful; mournful; mischievous; weak; cowardly),
for which editors have suggested the following [Compound verb to be deduced: ἀναβλέψᾱς.
emendations: ὑγρὸν, moist, Valckenaer; ὠχρὸν, After students have studied Grammar 5,
pale, Bentley; αὐ�ον, dry; trembling, Kamerbeek, pp. 284–285, in Chapter 14, have them come back
and αἰνὸν, horrible, terrible, Markovich. We print to this passage and look at the uses of the demonstra-
the line as in David A. Campbell, Greek Lyric tive adjectives αὕτη (3), οὑ�τοι (4), and αὕτη (4).
h
14
Η ΕΝ ΤΑΙΣ ΘΕΡΜΟΠΥΛΑΙΣ ΜΑΧΗ (α)

Title: “The Battle at Caption under Illustration


Thermopylae” The Greeks, fighting most bravely, were warding off the
barbarians.
Students will recognize the proper name once they
hear or read the title aloud. It is in the vocabulary The superlative adverb (ἀνδρειότατα , most
list. bravely) is a new form (to be treated in this chap-
ter) and will need to be deduced or translated for
Pur poses of This Ch apter students. Try to get the meaning with a compre-
hension question such as “How were the Greeks
1. Reading: to allow the old man on the ship to fighting?” They will see that the answer must be
begin recounting the story of the Persian Wars, more than just bravely. The superlative adverb will
beginning with the battles at Thermopylae reappear in line 16 of the story and the correspond-
(α and β) and the Persians’ advance by land to ing superlative adjective will appear in line 18,
Athens and by sea to Phalerum, and to provide without glosses.
at the end of the chapter a reading based closely Make sure students recognize ἤμῡνον as
on Herodotus’ story of Ephialtes’ treachery in imperfect.
leading the Persians up over the mountain and
down the other side so that they could attack Vocabula ry
the Greeks from behind (see second paragraph
of reading β) The verb χράομαι has η where we would expect
2. Grammar: (α) to present the comparatives and α in the present and imperfect, thus, present
superlatives of adjectives and adverbs and the con- indicative, χρω �μαι, χρͺη�, χρη�ται, χρώμεθα,
structions in which they are used; (β) to present χρη�σθε, χρω�νται, present infinitive and partici-
the forms of the demonstrative adjectives οὑ�τος, ple, χρη�σθαι, χρώμενος; imperfect indicative,
ἐκει�νος, and ὅδε; to show their use in the predi- ἐχρώμην, ἐχρω�, ἐχρη�το, ἐχρώμεθα, ἐχρη�σθε,
cate position; and to show the correspondence of ἐχρω�ντο.
interrogative and indefinite adverbs ἤ: call particular attention to this word, and
3. Context: to sketch the rise of Athens from ask for examples of the use of “than” in compari-
the eighth century; to sketch the situation of sons in English; this will prepare for the two com-
Athens on the eve of the Persian Wars; and to parisons in the story (4 and 19).
describe Xerxes’ invasion in 480 bc This and the following vocabulary lists in
Book I contain many proper names. Teachers
Illustration (p. 267) should not require students to learn all these
From a cup by the Painter of the Paris Gigantom- names, but we include them to help students con-
achy, ca. 475 bc (private collection). nect the Greek words with the spellings of the

I-12 6
14 Η Ε Ν Τ Α Ι Σ Θ Ε Ρ Μ Ο Π Υ Λ Α Ι Σ Μ Α Χ Η (α) I -1 2 7

names in English that students will be familiar μαθόντες . . . ὅτι ὁ Ξέρξης . . . πορεύεται . . .
with from other readings. In Book II we will list οἱ Πέρσαι ἀφίξονται, τὸν Λεωνίδην ἔπεμψαν
in the vocabularies only the names that we think (8–10): students have seen a number of examples
students should learn and be able to use in Greek. of indirect statement in secondary sequence with
ὅτι and the indicative, with the present tense of the
Teaching the New Gr amma r direct statement preserved in Greek but translated
in the Story with a past tense in English, thus μαθόντες . . .
ὅτι ὁ Ξέρξης . . . πορεύεται = having learned that
Passage α contains the following comparative Xerxes was marching. Help students here toward a
and superlative forms: μείζονα (4), πλέονας correct translation of the future tense of the orig-
(4), μέγιστον (13), ἀνδρειότατα (16), inal statement when stated indirectly in second-
ἀνδρειοτάτους (18), and ἄμεινον (19). Students ary sequence: μαθόντες . . . ὅτι . . . οἱ Πέρσαι
have already had μέγιστος, πλείων/πλέων, and ἀφίξονται = having learned that the Persians would
πλει�στος in vocabularies 7α and 12β. In teaching arrive.]
the story be sure students note the comparative
and superlative forms (we recommend underlin-
ing them on an overhead projection), but leave the Lines 13–22
technicalities of their formation for the grammar
“Xerxes, arriving at the narrows (of Thermopy-
sections.
lae) having a very great army, was keeping quiet
for four days; for he was hoping that the Greeks
Illustration (p. 269)
would flee when they saw (having seen) the
Gerard Butler as Leonidas in Zack Snyder’s 2006
multitude of his army. But on the fifth day—for
film 300.
the Greeks were still remaining unmoved—he
ordered his army to attack immediately. But the
Tr anslation Greeks, fighting most bravely, were warding off
Lines 1–12 the barbarians. And finally the king sent in the
Persians that he used to call “Immortals,” who
“When Xerxes, who was (being) king of the Per- were (being) the bravest of his soldiers, expect-
sians, was preparing his expedition, intending to ing that these at least (γε) would easily conquer
subdue all Greece, the leaders of the Greeks came the Greeks. But when these too joined battle, they
together at Corinth and were considering what were faring no better than the others, fighting in
they must do. For a long time they were at a loss; for the narrows and not being able to use their num-
Xerxes had a larger army than all the Greeks and bers. And the king, watching the battle, leaped to
more ships. And finally they decided to ward off the his feet from his throne three times, as they say,
barbarians at Thermopylae; for there by land the fearing for his army.”
mountains lie so close to the sea that a few (men)
can fight against many, and by sea there are narrow
straits between Euboea and the mainland. So the [ἤλπιζε . . . (14): the gloss helps students with
Greeks, having learned that Xerxes was already the accusative and infinitive form of indirect
marching against Greece and that the Persians statement. Be sure that they understand that the
would soon arrive at Thermopylae, sent Leonidas, future infinitive will be translated with “would . . .”
who was (being) king of the Spartans, with (hav- in English. The construction also occurs in lines
ing) seven thousand hoplites. These, arriving at 18–19 below and in the tail r­eading (11–12 and
Thermopylae, prepared to ward off the barbarians 13–14).
from Greece. Students will recall ἀνδρειότατα (16) from its
use in the caption under the illustration, and from
[Encourage students to deduce the meaning of this form they should deduce ἀνδρειοτάτους
πρω�τοι (leaders) in line 2 from their knowledge of (18) in the next sentence.
the meaning first. ˉ᾽θανάτους” (18): the “Immortals” were a
“α
εἰ�χεν (4): remind students of the irregular unit of ten thousand picked Persians, so called
augment in the imperfect of ἔχω; they will need to because when one was killed his place was imme-
use it in exercises. diately taken by a successor.]
I-12 8 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

Wor d Stu dy ✒ ✒ Ex ercise 14 α


1. Philip: ὁ Φίλιππος = lover of horses. 1. μείζονα (4): comparative adjective modifying
2. George: ὁ γεωργός = farmer. στρατὸν (masc. acc. sing.), used with ἢ (4).
3. Theodore: ὁ θεός + τὸ δω�ρον = gift of God (cf. 2. πλέονας (4): comparative adjective modify-
late Greek θεοδώρητος, -ον). ing ναυ�ς (fem. acc. pl.).
4. Sophie: ἡ σοφίᾱ = wisdom. 3. μέγιστον (13): superlative adjective modify-
5. Dorothea: τὸ δω�ρον + ἡ θεαˉ΄ = gift of God. ing στρατὸν (masc. acc. sing.).
6. Ophelia: ἡ ὠφελίᾱ (ὠφελέω = I help, benefit). 4. ἀνδρειότατα (16): superlative adverb modify-
ing μαχόμενοι.
As a continuation of this exercise on names, teach- 5. ἀνδρειοτάτους (18): superlative adjective
ers might ask students to find and give the meaning (masc. acc. pl.), complement with the participle
of the following names of cities in the United States ὄντας and used with the partitive genitive τω�ν
that are derived from Greek words: στρατιωτω�ν.
6. ἄμεινον (19): comparative adjective used
Eugene (Oregon) in the accusative adverbial phrase οὐδὲν
Emporia (Kansas) ἄμεινον, modifying ἔπρᾱττον and followed
Eureka (California) by ἢ, than.
Indianapolis (Indiana)
Philadelphia (Pennsylvania) ✒ ✒ Ex ercise 14 β
1. Very many (most) of the Greeks fell fighting
A dditional English very well.
Der ivativ es from Wor ds in 2. The hoplites, although fighting very bravely,
the Vocabula ry List were not able to ward off the enemy, who were
(being) more (in number).
πραˉ΄ττω (πρᾱκ-): practicable, practical, practice,
3. The Greeks were braver than the barbarians
practicum, practitioner, praxis
and were fighting better.
πλη�θος: plethora, plethoric, plethysmograph 4. The Greeks had far fewer (fewer by much)
στρατός: stratagem, strategy ships than the barbarians. (Note dative of the
ὀλίγος: oligarch, oligarchy, Oligocene, oligophagos, possessor.)
oligopoly, oligopsony, oligotrophic 5. In that battle many of the Greeks died, but far
στενός: see list with Chapter 13β more of the enemy.
Ἕλλην: Hellene, Hellenic 6. The woman, being much more prudent than her
husband, spoke things more true.
7. The Greeks, although being very few, were
Gr amma r 1 preparing their weapons, intending to die as
bravely as possible.
Notes:
8. The barbarians, although attacking very
fiercely, were not able to conquer the Greeks.
Gr amma r 2
[In no. 8, remind students of the meaning fierce for
Notes: ἄγριος (introduced in vocabulary 5β); students
will need to use this word in sentences 2 and 4 of
Exercise 14γ.]
Gr amma r 3
Notes: ✒ ✒ Ex ercise 14 γ
1. τοι�ς μὲν Πέρσαις μείζων ἠ �ν στρατὸς ἢ
Gr amma r 4
ἡμι�ν (οἱ Πέρσαι μείζονα στρατὸν εἰ�χον ἢ
Notes: ἡμει�ς), ἡμει�ς δὲ ἀνδρειότερον ἐμαχόμεθα.
14 Η Ε Ν Τ Α Ι Σ Θ Ε Ρ Μ Ο Π Υ Λ Α Ι Σ Μ Α Χ Η (α) I -1 2 9

2. οἱ ἄριστοι στρατιω�ται του� Ξέρξου Illustration (p. 278)


ἀγριώτατα προσέβαλον ἀλλ᾿ οὐδὲν Attic black (and red) figure cup, ca. 510 bc (Lon-
ἄμεινον ἔπρᾱττον ἢ οἱ ἄλλοι. don, British Museum).
3. οἱ γέροντες οὐκ ἀεὶ σοφώτεροί εἰσιν ἢ οἱ
νεᾱνίαι (τω�ν νεᾱνιω�ν). Cl assica l Gr eek
4. οἱ ὁπλι�ται τοι�ς Πέρσαις καὶ ἀγριώτερον
προσέβαλον. The Greek text is reprinted by permission of the
5. ἔδοξεν ἡμι�ν οἴκαδε ἐπανιέναι μα�λλον ἢ ἐν publishers and the Trustees of the Loeb Classical
τῳ� ἄστει μένειν (μει�ναι). Library from Greek Iambic Poetry from the Seventh
6. ὁ ἄγγελος, οὑ� ἐν τͺη� ἀγορᾳ� ἠκούσαμεν, to the Fifth Centuries bc, Loeb Classical Library Vol.
ἀληθέστερον εἰ�πεν ἢ ῾υˉμει�ς/σύ. 259, translated by Douglas E. Gerber, Cambridge,
MA: Harvard University Press, 1999. The Loeb
If necessary, remind students of μα�λλον ἤ, rather Classical Library® is a registered trademark of the
than, in sentence 5 (see Grammar 3, pp. 271–2). President and Fellows of Harvard College. See
In sentence 6 students may need to be pp. 80–83 for Archilochus, poem 5.
reminded that ἀκούω is used with a genitive of the
person heard.
Tr anslation

Someone of the Saioi enjoys my shield, which I left


The Rise of Athens by a bush, an excellent weapon, against my will. But
I kept myself safe. What do I care about that shield?
For further reading, see The World of Athens, Let it go! I will get (another) again no worse.
pp. 7–20, and The Oxford History of the Classical
World, pp. 31–35 and 38–49. [To throw away one’s shield and run was the ulti-
mate cowardice; the Athenians even had a word to
Illustration (p. 275) describe the man who did this: ῥι΄ˉψασπις.]
A Roman copy of Greek bronze statues completed
by 477/6 bc. As Susan Woodford writes, “Harmo- New Testa m ent Gr eek
dius (to the right), young and impetuous, is shown
striding vigorously forward, his sword upraised in Tr anslation
preparation for the irresistible chopping blow. . . .
Aristogeiton is older and more wary. He drapes And look, a certain lawyer stood up testing him,
his cloak over his arm and holds it before him saying, “Teacher, having done what, will I inherit
for protection. . . . He moves forward with reso- eternal life?” And he (Jesus) said to him, “What
lution, but holds his sword low, watching for his is written in the law? How do you read (it)?” And
opportunity” (Naples, Archaeological Museum). he, answering, said, “You shall love the Lord your
God from your whole heart and with your whole
soul and with your whole strength and with your
Illustration (p. 276)
whole mind, and your neighbor as yourself.” And
The funeral mound at Marathon.
he said to him, “You answered rightly; do this and
you will live.” And he, wishing to justify himself,
Illustration (p. 277) said to Jesus, “And who is my neighbor?”
Bust of Themistocles.
[ἀγαπήσεις κυ΄ˉριον . . . ἐν ὅλͺη τͺη
� ἰσχύϊ σου:
Illustration (p. 278) quoted from Deuteronomy 6.5.
Warriors from Noam Murro’s 2014 film 300: Rise τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν: quoted from
of an Empire. Leviticus 19.18.]
h
Η ΕΝ ΤΑΙΣ ΘΕΡΜΟΠΥΛΑΙΣ ΜΑΧΗ (β)

Illustration (p. 281) 13β as seen in the phrase ὡς δοκει�, as it seems,


Stone lion erected over the tomb of the members and the exclamatory use of ὡς introduced in
of the Theban Sacred Band who died at the battle Vocabulary 6β as seen in expressions such as ὡς
of Chaeronea in 338 bc, fighting against Philip of ἀνδρει�ος εἰ�, How brave you are! The use of ὡς
Macedon. The Lion of Thermopylae, which Hero- with superlatives was introduced in Grammar 4d,
dotus saw, has disappeared, and so we have used p. 273.
the Lion of Chaeronea, which still stands in situ—
an anachronism that we hope is justified by the fact
that both lions were erected in memory of heroes
fighting for the freedom of Greece.
Teaching the New Gr amma r
in the Story
Caption under Illustration New grammar from the first half of the chap-
The Greeks made a monument to Leonidas, a very ter: comparatives and superlatives: ἄμεινον (1),
good (i.e., very brave) man, a stone lion. πλείστους (11), ἄριστος (13), and πλέονας (23).
Demonstratives to be formally treated in the
Words to be supplied or deduced: μνημει�ον second half of the chapter: ταυ�τα (4), ταύτͺη (5),
and λέοντα λίθινον. These words will not be του�το (18), τͺη�δε (19), κείνων = ἐκείνων (20),
glossed when they appear in line 17 of the reading and τούτῳ (21).
passage. Do not dwell at length on this new grammar.
Students have already had the demonstrative
adjectives ἐκει�νος and οὑ�τος in Vocabulary 13β
Vocabula ry
and 14α respectively, and ὅδε is in Vocabulary 14β.
ἀντέχω: remind students that the verb ἔχω has Students should become familiar with the demon-
two futures, ἕξω, I will have, and σχήσω, I will strative adjectives in the readings but should wait
get. Only the ἕξω form is used in the future of until the grammar presentation to consolidate
ἀντέχω. their knowledge of them.
Remind students that verbs such as φράζω Emphasize the content of the reading in this
drop the ζ and add -σω for the future and -σα for story, and be prepared to bring students back to
the aorist. it to insert the tail reading for this chapter in its
We repeat πύλαι here (originally given in proper place in the second paragraph of the narra-
Vocabulary 6β), to add a new meaning, pass tive here.
(through the mountains). Dwell on the epigram by Simonides. Teach
We introduce ὡς here as a conjunction mean- some basic principles of scansion, and have stu-
ing when. Compare the use of ὡς in Vocabulary dents memorize and recite the lines.

I-13 0
14 Η Ε Ν Τ Α Ι Σ ΘΕ Ρ ΜΟΠ ΥΛ Α Ι Σ Μ Α Χ Η ( β) I -1 31

Tr anslation a monument to Leonidas, a stone lion, which it is


possible to see even now. And they wrote this epi-
Lines 1–9 gram on a stone tombstone:
“And the next day the barbarians, after attacking O stranger, tell the Spartans that here
again, were faring no better than the day before. We lie, obedient to their words.
Then when Xerxes was at a loss, there came to —Herodotus 7.228.2
him a man of the Greeks, called Ephialtes, and he
told (him) of the path that led (leading) through [Students will recall μνημει�ον (17) and λέοντα
the mountain to Thermopylae. And learning this, λίѳινον (17) from the caption under the
Xerxes sent the Immortals by this route (this illustration.]
way), ordering them to take the Greeks from The epitaph on the Spartan dead at Ther-
behind. But the Greeks, having learned what mopylae (19–20) is attributed to Simonides. The
was happening, at first were at a loss as to what three hundred who died fighting with Leonidas
(they) must do, but finally Leonidas decided to were buried at Thermopylae. The “stranger” is the
send the others away to Attica, but he himself was passer-by who pauses to read the epitaph. In Greek
remaining at Thermopylae with (having) three epitaphs the dead often speak from their tombs and
hundred Spartans, intending to guard the gates address those who read their words.
(i.e., the pass, which was thought of as the gates The Greek text of this epigram is reprinted
of Greece). by permission of the publishers and the Trustees
of the Loeb Classical Library from Greek Lyric:
[Word glossed earlier in the chapter: τοὺς III, Loeb Classical Library Vol. 476, translated
ἀθανάτους (5), the immortals. by David A. Campbell, Cambridge, MA: Har-
Compound verb to be deduced: ἀποπέμψαι vard University Press, 1991. The Loeb Classical
(7).] Library® is a registered trademark of the President
and Fellows of Harvard College. See pp. 540–41
for this epigram.
Lines 10–15
See also Herodotus III: Books V–VII, Loeb
“Then the barbarians attacked, and the Spartans Classical Library Vol. 119, translated by A. D.
were fighting against an enemy (enemies) who Godley, Cambridge, MA: Harvard University
­
were many times their number and killed very Press, 1922. See pp. 544–45 for this quotation.
many; and many of the Greeks fell including Leo-
nidas himself (both many other . . . and . . .), after
Lines 21–29
showing himself (becoming) a very brave (very
good) man. And finally the Persians, the ones “And meanwhile, by sea the Greeks waiting at
having gone through the mountain, arrived and Artemisium were guarding the straits and, fighting
attacked from behind. Then the Spartans began at sea, defeated the barbarians although they were
withdrawing into the narrow (part) of the road and more (in number) and warded them off. But when
were fighting there until all fell. the barbarians had taken (took) Thermopylae, the
Greeks were no longer guarding the straits but
[This chapter follows Herodotus’ account of began to retire with their ships to Salamis. And by
the battle closely and in places quotes his actual land they were no longer able to resist the barbar-
words; consequently the Greek is in places a lit- ians but were fleeing to the Peloponnesus, leaving
tle hard for students at this stage. See Herodotus behind both Boeotia and Attica to the enemy. Thus
7.207–28. then the barbarians, after advancing by land, were
αὐτὸς ὁ Λεωνίδης (12): see the discus- intending to attack Athens, and, after sailing into
sion of the intensive use of αὐτός in Chapter 5, Phalerum by sea, they came to lie at anchor in the
­Grammar 9, p. 81.] harbor.”

[ται�ς ναυσὶν ἀνεχώρουν (24–5): with their ships,


Lines 16–20 dative of military accompaniment, without a prep-
“And after the war the Greeks buried the three osition; this usage should be pointed out to stu-
hundred where they had fallen (they fell) and made dents, as it will recur in the readings.]
I-132 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

Wor d Bu ilding ✒ ✒ Ex ercise 14 ε


1. There appears to be no difference in meaning 1. That tree is very big; I/they never saw a bigger
between ὁ στράτος, and ἡ στρατια ˉ΄ (compare tree.
ὁ οἰ�κος and ἡ οἰκίᾱ). 2. Do you see these boys, who are chasing that
στρατεύω and στρατεύομαι: both words dog?
mean I wage war, campaign. 3. After learning these things, the women at
τὸ στράτευμα: expedition, campaign; army. once called their husbands.
2. ὁ στρατηγός: general. 4. Why don’t you want to use this plow? For it is
στρατηγέω: I am a general; + gen., I command. better than that (one).
στρατηγικός, -ή, -όν: of a general; fit for com- 5. What are you doing, father? Are you convers-
mand (of persons). ing with this woman?
ὁ στρατιώτης: soldier (ἡ στρατίᾱ + -της, 6. The Greeks were braver than the Persians.
agent suffix). 7. The Spartans all died fighting very bravely.
3. ὁ πόλεμος: war. 8. αὕτη ἡ ὁδὸς κακιˉ΄ων ἐστὶν ἐκείνης/ἢ
πολέμιος, -ᾱ, -ον: hostile; enemy. ἐκείνη· ἐκείνη δὲ μακροτέρᾱ ἐστίν.
πολεμικός, -ή, -όν: of war; fit for war; warlike. 9. ταυ�τα ἰδών, ἐκει�νος ὁ γέρων μάλα
πολεμέω: I wage war. ὠργίζετο.
10. αὑ�ται αἱ γυναι�κες σοφώτεραί εἰσιν ἢ
ἐκει�νοι οἱ νεᾱνίαι/ἐκείνων τω�ν νεᾱνιω�ν.
English Der ivativ es from
Wor ds in the Vocabula ry list [In no. 9, students are to produce ταυ�τα , the neuter
γράφω (ἡ γραφή, writing): autobiography, auto- plural, for “this.” Greek normally uses the neuter
graph, biography, geography, graffito, graph, graph- plural here where we use a singular. Tell students
eme, graphic, graphics, graphite, lexicographer, to expect this in future readings and exercises.]
mimeograph, orthography, paragraph, phonograph,
photograph, stenographer, telegraph, topography Gr amma r 6
φράζω: paraphrase, phrase, phraseology
The note on what happens when an enclitic is fol-
πόλεμος: polemic, polemical, polemicist, polemicize, lowed by one or more enclitics will be useful even
polemics to those who are not studying accentuation in
πύλαι: Thermopylae detail since it shows how enclitics can be accentu-
μέτα: metabolism, metacarpal, metaethics, meta- ated in this position.
galaxy, metalanguage, metalinguistics, metamor-
phosis, metanephrous, metaphor, metaphrase,
metaphysical, metaphysics, metaplasm, metapsychol-
✒ ✒ Ex ercise 14 ζ
ogy, metastasis, metastasize, metatarsus, metathesis, You must make up your mind whether students not
metazoan studying accentuation in detail should tackle the
Ἀττική: Attic, attic exercise that accompanies the translation of these
sentences.
Gr amma r 5 1. Who are driving the oxen? Some old men are
The genitives of demonstrative adjectives stand driving them. τινες: indefinite adjective; since
in the attributive position, just as do the gen- the previous word has its accent on the third
itives of reflexive pronouns (see the note on syllable from the end, it receives an additional
Chapter 7, Grammar 4, in this manual), e.g., acute accent on its final syllable for the enclitic.
ὁ τούτου κύων, his dog. 2. Where is the king going? The king is going
somewhere toward the mountains. ποι: indef-
inite adverb; since the previous word has its
✒ ✒ Ex ercise 14 δ accent on the third syllable from the end, it
1. αὑ�ται 2. ἐκει�νο 3. ταυ�τα 4. τω
�νδε 5. ταύτης receives an additional acute accent on its final
6. οὑ�τοι 7. ἐκείνου 8. ταύτͺη 9. οἵδε 10. τούτου syllable for the enclitic.
14 Η Ε Ν Τ Α Ι Σ ΘΕ Ρ ΜΟΠ ΥΛ Α Ι Σ Μ Α Χ Η ( β) I -1 3 3

3. Where are the sailors? The sailors are some- marching all night. And day was dawning, and the
where in the harbor. που: indefinite adverb; Persians arrived at the top of the mountain. On this
the enclitic που followed by another enclitic (part) of the mountain a thousand hoplites of the
(εἰσιν) receives an accent and the following Greeks were on guard.
enclitic does not.
4. What are you suffering, children? Are you suf- Lines 8–16
fering some trouble (something bad)? τι: indefi- But these men did not see the Persians climbing
nite adjective; the previous word retains its acute up; for there were many trees on the mountain. But
accent on its final syllable because of the enclitic. hearing a noise they learned that the Persians had
5. From where have you come, husband? I have come up. So the Greeks ran and began to put on their
come from somewhere in the mountains (from armor, and immediately the barbarians were there.
the mountains from somewhere), wife. ποθεν: But when the Persians saw men putting on armor,
indefinite adverb; the circumflex on the final they were amazed; for (although) supposing that
syllable of the previous word takes care of the no one was guarding the path, they met an army.
enclitic. And Hydarnes marshaled the Persians for battle;
6. When do you intend to go to the city? I intend but the Greeks, supposing that the barbarians were
to go there sometime soon. ποτὲ: indefinite intending to attack, fled to the peak of the mountain
adverb; since the previous word is accented and were preparing to die fighting. But the Persians
on its next-to-the-last syllable, the disyllabic were taking no notice of the Greeks, and they went
enclitic requires an accent on its second syllable. down the mountain as quickly as possible.
7. How did you do this? I did this with some skill
(skillfully somehow), πως: indefinite adverb; [κατὰ τὸ ὄρος (8–9): have students deduce
the circumflex on the final syllable of the previ- the meaning of κατά here (on, not down) from
ous word takes care of the enclitic. the phrase κατὰ . . . του�το του� ὄρους, glossed in
8. Where is my brother waiting? Your brother is lines 6–7.
waiting somewhere near the agora. που: indefi- Encourage students to interpret the participle
nite adverb; since the previous word is accented ἐλπίζοντες (11) as concessive (although).]
on its next-to-the-last syllable, the monosyl-
labic enclitic does not require an accent.
✒ ✒ Ex ercise 14 η
ΟΙ ΠΕΡΣΑΙ ΤΑ ΥΠΕΡ ΘΕΡΜΟΠΥΛΩΝ 1. ἐπεὶ οἱ Πέρσαι ταˉ`ς Θερμοπύλᾱς εἱ�λον, τͺη�
ΣΤΕΝΑ ΑΙΡΟΥΣΙΝ Ἀττικͺη� προσεχώρησαν.
2. οἱ Ἕλληνες ἀνεχώρησαν κατὰ γη �ν τε
Title: “The Persians Take the καὶ κατὰ θάλατταν, τὴν Ἀττικὴν τοι�ς
Pass A bove Thermopylae” πολεμίοις καταλιπόντες.
3. οἱ Ἀѳηναι�οι ταˉ`ς τε γυναι�κας καὶ τοὺς
Students will have to deduce the meaning here of παι�δας καὶ τοὺς γέροντας εἰς τήν τε
ὑπέρ with the genitive (above); previously they Πελοπόννησον καὶ τὴν Σαλαμι�να
have been given the meanings on behalf of and for. πέμψαντες, παρεσκευάζοντο κατὰ
θάλατταν μάχεσθαι.
Tr anslation 4. τοὺς οὐ�ν ἄλλους Ἕλληνας ͺἤτησαν εἰς τὴν
Σαλαμι�να ὡς τάχιστα πλει�ν/πλευ�σαι.
Lines 1–7 5. οἱ Πελοποννήσιοι, οἳ τει�χος ἐποίουν διὰ
And Xerxes, having learned that there was a path του� Ἰσθμου�, οὐκ ἤθελον τοι�ς Ἀθηναίοις
leading over the mountain, being very delighted, βοηθη�σαι, ἀλλ᾽ ὅμως ταˉ`ς ναυ�ς εἰς τὴν
sent Hydarnes, who was (being) his best general, Σαλαμι�να ἔπεμψαν.
and the men of whom Hydarnes was in command.
They set out (inchoative/inceptive imperfect) toward In no. 1, the pluperfect “had taken” is to be trans-
evening from the camp, and Ephialtes was leading lated with an aorist, which in a subordinate clause
them. And this path begins from the river Asopus. refers to an action that took place before the action
Then the Persians, after crossing the Asopus, were of the main verb (hence “had taken” in English).
I-13 4 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

Cl assica l Gr eek teacher’s handbook rather than in the glosses in the


student’s book.
The Greek text is reprinted by permission of the Ἰερουσαλήμ (note that the text we follow
publishers and the Trustees of the Loeb Classical prints this word with a smooth breathing; other
Library from Greek Elegiac Poetry, Loeb Classical texts print it with a rough breathing), Jerusalem
Library Vol. 258, translated by Douglas E. Ger- Ἰεριχώ, Jericho
ber, Cambridge, MA: Harvard University Press,
1999. The Loeb Classical Library® is a registered Λευιˉ΄της, a Levite (a descendant of Levi; the
trademark of the President and Fellows of Har- Levites assisted the priests)
vard College. See pp. 354–55 for lines 1197–1200. Σαμαρι΄ˉτης, a Samaritan

Tr anslation Tr anslation

I heard the voice of the bird crying loudly, In answer (answering), Jesus said, “A certain man
Polypaïdes, which comes as a messenger to mor- was going down from Jerusalem to Jericho and
tals that it is time to plow (of plowing being sea- fell among robbers, who, having stripped him and
sonable): and it struck my black/sad heart, because inflicted (having put) blows on him, went away
others hold my fair-flowering fields. having left (him) half dead. And by chance a cer-
tain priest was going down on that road and see-
[βοώσης: students will have to think of an appro- ing him went past on the other side; and likewise
priate translation for this word here. a Levite also came to the place and seeing (him)
ἠ�λѳε(ν): for the gnomic aorist, see Chapter 11, went by on the other side. But a Samaritan on a
Grammar 3a, p. 208.] journey came to him and seeing him was filled
with pity, and having gone to him he bound up
his wounds, pouring olive oil and wine on (them),
and having mounted him on his own beast he took
New Testa m ent Gr eek him to an inn and cared for him. . . . Which of these
Proper Nam es three seems to you to have been the neighbor of the
one who fell among the robbers?” And he said, “The
Note: Proper names will be given with the trans- one who had made/taken pity on him.” And Jesus
lations of the New Testament passages in the said to him, “Go, and you do likewise.”
h
15
Η ΕΝ ΤΗΙ ΣΑΛΑΜΙΝΙ ΜΑΧΗ (α)

Title: “The Battle at Salamis” Encourage students to deduce εἰσβάντες; they


Pur poses of This Ch apter may recall the participle διαβάντες, which
was glossed in line 5 of the reading at the end of
1. Reading: (α and β) to allow the old man on the ­Chapter 14.
ship to continue his story of the Persian Wars
with the narration of the Battle of Salamis, how
it was arranged and how it was fought, and to Vocabula ry
tell in the passage adapted from Herodotus at We give ὁ νου� ς, here because its declension is
the end of the chapter how the Persians took given in Grammar 4 (the word occurs in line 14 of
the Acropolis at Athens after most of the Athe- passage α in the idiom ἐν νῳ
� ἔχω, which has been
nians had abandoned the city (this incident used since Chapter 4α).
belongs chronologically between the first and Θεμιστοκλη�ς: the declension of this noun is
second paragraphs of reading α). given in Grammar 2.
2. Grammar: (α) to present the forms of three ath-
ematic 2nd aorists (ἔβην, ἔγνων, and ἔστην)
and to present nouns of the 3rd declension with Teaching the New Gr amma r
stems in -εσ- preceded by ε; and (β) to present in the Story
the forms of -ο- contract verbs and of nouns of
the 2nd declension with similar contractions When teaching the caption under the illustra-
and to present more numbers, building on tion, take note of εἰσβάντες, and then h­ ighlight
Chapter 8, Grammar 5, p. 149. εἰσβάντες (5), ἀνασταˉ`ς (9), ἔγνω (14), and
3. Context: to present an essay on Aeschylus’ Per- διέγνω (15) in the story. These forms are all
sians and a translation of Aeschylus’ descrip- glossed; do not spend time with their full sets of
tion of the battle of Salamis forms now, but leave that for Grammar 1.

Illustration (p. 290)


Drawing based on an Attic black figure cup by Nic- Tr anslation
osthenes, ca. 530–510 bc (Paris, Louvre). This paint- Lines 1–6
ing clearly shows the helmsmen and bow officers;
the ships are not triremes (which had 170 rowers); “So the Athenians were in the greatest difficulty,
no complete Greek drawing of a trireme survives. but Themistocles persuaded them not to yield to
the barbarians but to fight for their freedom. So
Caption under Illustration they took the women and children and old men
The Athenians, having embarked on their ships, were to the Peloponnesus and Salamis, leaving Attica
preparing to fight by sea. and their city to the enemy. And they themselves,

I-135
I-13 6 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

having boarded their ships, sailed to Salamis and 2. monologue: μόνος, -η, -ον + -λογίᾱ (coined
were preparing to fight by sea. 1668) = “a long speech made by one person.”
3. monochrome: μονόχρωμος, -ον (Aristotle) =
Compound verb to be deduced: προσέπλευσαν μόνος, -η, -ον + τὸ χρω�μα, color = “a painting
(5). done in shades of one color.”
ὡς . . . μαχούμενοι (6): ὡς + future participle 4. monosyllable: μονοσύλλαβος, -ον (second
to express purpose. century ad) = μόνος, -η, -ον, + ἡ συλλαβή,
syllable (literally, taken together) = “a word with
Lines 7–11 one syllable.”
“And meanwhile the generals of the Greeks, hav- 5. monograph: μονόγραφος, -ον (third century
ing come together in Salamis, were so afraid that bc) = μόνος, -η, -ον + ἡ γραφή (γράφω) =
they wanted to flee away to the Peloponnesus; but “a scholarly book on one specific subject.”
­Themistocles, having stood up in the council, said
that even now they were (are) able to defeat the
enemy; for fighting in the narrows the barbarians A dditional English
would not (will not) be able to use their numbers; Der ivativ es from Wor ds in
so they must force them to join battle there. the Vocabula ry List

οὕτως . . . ὥστε (8): note the result clause antici- ἀπορίᾱ (ὁ πόρος, passage): aporia, pore, porous,
nonporous
pated by οὕτως.
νου� ς (νοέω, I perceive; I think; ἡ νόησις, intelli-
Lines 12–18 gence, understanding): noesis, noetic, nous
στρατηγός: strategic, strategy
“Saying this, he not only persuaded the other gen-
erals to fight, but he also sent a messenger secretly
μόνος: minster, monad, monadelphous, monandry,
monarch, Monarchianism, monarchism, monarchy,
to Xerxes, to say that the Greeks were preparing
monarchical, monarchist, monarchy, monastery,
(are preparing) for flight. Then Xerxes, when he
monastic, monatomic, monk, monocarp, monoce-
learned that the Greeks intended (are intending)
phalic, monocle, monocular, monocyclic, monocyte,
to flee away, wanting to destroy them as quickly
monody, monogamy, monogenesis, monogram, mono-
as possible, decided to force them to fight at Sala-
graph, monogyny, monolith, monologue, monomania,
mis. So he sent some of his ships around the island,
mononucleosis, monophagous, monophonic, monoph-
ordering his admirals to guard the escape routes,
thong, monopolist, monopolize, monopoly, monorail,
and others he ordered to guard the straits so that it
monosyllabic, monotheism, monotone, monotonous,
would no longer be possible (is no longer possible)
monotony, monoxide
for the Greeks to sail away.”

ὡς λέξοντα (13): students may have trouble with


this use of ὡς + future participle to express pur- Gr amma r 1
pose since the participle agrees with a direct object The participle γνούς is from γνοντ-ς.
(ἄγγελον, 13) and not a subject. The participle is
also separated from the noun it modifies by six words.
ὡς (14): conjunction, when. Help students sort ✒ ✒ Ex ercise 15 α
out the uses of ὡς; this usage was introduced in
Chapter 14β. 1. εἰσβάντες (5): participle, masc. nom. pl.
ὥστε (18): result clause again; this time with 2. ἀνασταˉ`ς (9): participle, masc. nom. sing.
no anticipating word in the main clause. 3. ἔγνω (14): indicative, 3rd sing.
4. διέγνω (15): indicative, 3rd sing.
Wor d Stu dy
✒ ✒ Ex ercise 15 β
1. monogamy: ἡ μονογαμίᾱ (fourth century ad)
= μόνος, -η, -ον + γαμέω, I marry = “the con- 1. Don’t you want to learn/know what the mes-
dition of being married to one person.” senger said?
1 5 Η Ε Ν Τ Η Ι Σ Α Λ Α Μ Ι Ν Ι Μ Α Χ Η (α) I -1 3 7

2. The Athenians, having learned that the bar- Gr amma r 2


barians had taken Thermopylae and were
The paradigm of ὁ Θεμιστοκη �ς is given here for
advancing toward Attica, were very afraid.
reference purposes only; students need not be held
3. Themistocles, who was (being) general, stood
accountable for it.
up and persuaded the Athenians not to yield
to the enemy.
4. The Athenians, having sent their women and
children to Salamis, went on board their ships. Aeschylus’ Persae
5. Xerxes, after learning / learning that the
Greeks were intending to flee away, wanted For further reading, see The World of Athens,
(was wanting) to force them to stand/stop and pp. 300–304, and The Oxford History of the Classi-
fight at Salamis. cal World, pp. 156–62.
6. Get out of the ship, boy, and stand on the pier.
7. The captain told the boy to stand up and get off Illustration (p. 296)
the ship (having stood up, to get off the ship). Note the boar-shaped prows of these two triremes
8. The women, after going into the agora, stood illustrated on an Athenian black-figure cup by
admiring everything. Nikosthenes of c. 530 (Paris, Louvre).
9. Apollo said at Delphi: “Know yourself.”
10. Stop, friends, and wait for me! New Testa m ent Gr eek
Students should deduce the word Δελφοι�ς in Proper names
no. 9. Καίσαρος Αὐγούστου, Caesar Augustus
For the saying γνω
�θι σεαυτόν, attributed to τη�ς Συρίᾱς, Syria
Thales, see Greek Wisdom, p. 129. Κυρηνίου, Quirinius
Ἰωσήφ, Joseph
τη�ς Γαλιλαίᾱς, Galilee
✒ ✒ Ex ercise 15 γ Ναζαρέθ, Nazareth
τὴν Ἰουδαίᾱν (γη�ν), the Judaean (land)
1. εἰς τὴν οἰκίᾱν εἰσβα�σαι, αἱ γυναι�κες = Judaea
ἐκάθιζον/ἐκαθίζοντο διαλεγόμεναι Δαυίδ, David
ἀλλήλαις. Βηθλέεμ , Bethlehem
2. σι΄ˉγησον, ὠ
� παι�· ἀνάστηθι καὶ σύλλαβέ/ Μαριαˉ΄μ , indeclinable, Mary
συλλάμβανέ μοι. Χρῑστός, Christ (the Anointed One, from χρίω,
3. εἰς τὸ ἱερὸν εἰσβα ˉ΄ς, ὁ ἱερεὺς ἔστη καὶ τῳ� I anoint)
θεῳ� ηὔξατο.
4. ἐπὶ τὸ ὄρος ἀναβάντες ἔστημεν καὶ τὴν
πόλιν (τὸ ἄστυ) ἐθεώμεθα. Tr anslation
5. ὁ γέρων τοὺς παι�δας ἐκέλευσε
ἀναστη�ναι καὶ ἀκου�σαι/ἀκούειν. And it happened in those days (that) a decree went
6. γνοὺς τί ἐγένετο, ὁ παι�ς ἐκ τη �ς οἰκίᾱς/ out from Caesar Augustus (that) the entire inhab-
του� οἴκου ἐξέβη ὡς τὸν πατέρα ζητήσων. ited world be enrolled (in a census). This was the
7. αἱ γυναι�κες βούλονται γνω �ναι τί δει� ταˉ`ς first registration when Quirinius was governor
οἰκίᾱς καταλιπει�ν. of Syria. And everyone was making the journey
8. γνου� σαι ὅτι οἱ βάρβαροι προσχωρου� σιν, to be enrolled, each to his own city. And Joseph
αἱ γυναι�κες εἰς ταˉ`ς ναυ�ς εἰσέβησαν. also went up from Galilee out of the city of Naz-
9. οἱ στρατιω �ται, οὓς ὁ Ξέρξης ἔπεμψεν, ἐπὶ areth into Judaea into the city of David, which is
τὸ ὄρος τάχιστα ἀνέβησαν. called Bethlehem, because he was (because him
10. ἐπεὶ εἰς τὸ ἄκρον ἀφι΄ˉκοντο, τοὺς to be) from the house and the family of David, to
Ἕλληνας εἰ�δον, οἳ οὐκ ἔστησαν ἀνδρείως be enrolled with Mary, the one betrothed to him,
ἀλλ’ ἀπέφυγον. who was (being) pregnant. And it happened (that)
while they were there the days were fulfilled of her
In no. 2, encourage students to use the prefix ἀνα- giving birth (of her to give birth), and she bore her
with the imperative στη�θι. first-born son, and she wrapped him in swaddling
I-138 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

bands and made him recline in a manger, because The first is translated in the gloss, and this will help
there was not place for them in the inn. students translate the other two.

ται�ς ἡμέραις ἐκείναις: for the predicate posi- And there were shepherds in the same place living
tion of demonstrative adjectives, see Chapter 14, out of doors and keeping (guarding) the watches of
­Grammar 5, p. 285. the night over their flock. And an angel of the Lord
ἀπογράφεσθαι πα�σαν τὴν οἰκουμένην: stood over them, and the glory of the Lord shone
help as necessary with this accusative and infini- around them, and they feared a great fear. And
tive construction in apposition to δόγμα = a decree the angel said to them, “Do not fear, for behold I
(that) the entire inhabited world. . . . announce to you a great joy, which will be for all the
ἀπογραφὴ: students will deduce the mean- people, that a savior was born to you today, who is
ing of the noun from that of the infinitive earlier Christ the Lord in the city of David. And this (is) the
in the line. Be sure students note that the demon- sign for you, you will find a baby wrapped in swad-
strative pronoun αὕτη is the subject and that dling bands and lying in a manger.” And suddenly
it is attracted into the gender of the predicate, there appeared (became) with the angel a multitude
ἀπογραφὴ πρώτη. of a heavenly host of ones praising God and saying,
ἡγεμονεύοντος . . . Κυρηνίου: genitive “Glory in heaven to God and upon the earth peace
absolute; Latin students will see the parallel to the among men of good will or of (His) choice.”
ablative absolute.
Articular infinitives: τͺη� χώρᾳ τͺη� αὐτͺη� : the intensive adjective in the
διὰ τὸ εἰ�ναι αὐτὸν attributive position means same; see Chapter 5,
ἐν τῳ� εἰ�ναι αὐτοὺς ἐκει� Grammar 9, p. 81.
του� τεκει�ν αὐτήν Compound verb to be deduced: ἐπέστη,
stood over.
h
Η ΕΝ ΤΗΙ ΣΑΛΑΜΙΝΙ ΜΑΧΗ (β)

Map (p. 300) Tr anslation


From J. S. Morrison, J. F. Coates, and N. B. R
­ ankov,
Lines 1–7
The Athenian Trireme: The History and Reconstruc-
tion of an Ancient Greek Warship, Cambridge, “So all night the barbarians were rowing this
2nd ed., 2000, p. 57. way and that, guarding the straits and the escape
routes, but the Greeks were keeping quiet, prepar-
ing to fight. But as soon as (when first) day dawned,
Caption under Map the barbarians began to advance into the straits,
The Battle at Salamis
believing that they were about to defeat the Greeks
easily, but suddenly they heard a very loud shout so
The topography of the battle and the movements
that they were very afraid. For the Greeks, keeping
of the fleets are controversial (Herodotus’ account
(using) good order, began to advance into battle,
is obscure), but this plan is clear and convincing.
and sailing against the barbarians they were shout-
We follow the account of Aeschylus in Persae,
ing their battle song.
353–514.
Word glossed earlier in the chapter: τοὺς ἔκπλους
(2), the escape routes.
Vocabula ry
Note that in προὐχώρουν (3 and 6) the vowel
δηλόω and ἐλευθερόω: inform students that this of the prefix and the augment have contracted and
is the third and last type of contract verb and that the breathing mark is retained. The form could
there are few verbs of this sort. Remind them that also be written προεχώρουν.
they have seen two verbs of this sort, ἀρόω and προὐχώρουν (3 and 6): encourage students to
πληρόω in Chapters 3 and 4. interpret the imperfects here and προσέβαλλον
(17) and ἐτρέποντο (21) as inchoative.
ὡς (4): conjunction introducing a clause
Teaching the New Gr amma r dependent on πιστεύοντες.
in the Story
Highlight the -ο- contract verbs in this read-
Lines 8–16
ing: ἐλευθερου� τε (14), ἐλευθερου� τε (14), “And this is how (thus) the poet Aeschylus, who
ἠλευθέρωσαν (36), and ἐδήλωσαν (38). Leave was even himself present at the battle, describes
the full conjugation of these verbs for Grammar 3. (makes) the Greeks sailing against the barbarians:
This is a long reading with two important First in an orderly manner the right wing/ was
pieces of Greek poetry inserted in it. Concentrate leading (the way) in order, and second the whole
on the story and on the poetry. fleet/ came out against (them), and it was possible

I-139
I-14 0 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

to hear at the same time/ a great shout, ‘O chil- of) chance, nor did he know what the gods had in
dren of the Greeks, go on,/ free your fatherland, mind, but he was always subject to (used) pride.
and free/ your children, your wives, and the seats/
shrines of your ancestral gods,/ and the tombs of
your ancestors; now all is at stake (now the contest Lines 31–5
is for all).’
“But when he learned (having learned) that the
Note that ἡγει�το (11) is used without an object Greeks were winning and the barbarians fleeing
in the dative case and means was leading, advanc- away, he stood up and tore his robes. For he was in
ing; κόσμῳ (11) is a dative of manner and not the the greatest difficulty; for having lost his fleet he
object of ἡγει�το. was no longer able to supply food for his land (foot)
θεω�ν (15): disyllabic, but occasionally in army, which was (being) very large. So he ordered
poetry, as here, it undergoes synizesis and becomes his generals to lead the land (foot) army to Asia by
monosyllabic in pronunciation. land, and he himself fled away, lamenting.
The Greek text is reprinted by permission of
the publishers and the Trustees of the Loeb Classi-
cal Library from Aeschylus I, Loeb Classical Library
Lines 36–40
Vol. 145, translated by H. Weir Smyth, Cambridge,
MA: Harvard University Press, 1922. The Loeb
“So the Greeks, having thus conquered the Per-
Classical Library® is a registered trademark of the
sians, freed Greece. And what is more, in this action
President and Fellows of Harvard College. See
(deed) the Athenians provided the most ships of
pp. 142–45 for lines 399–405 of the Persians.
the Greeks and showed the greatest courage, so
that it is possible to say truly that the Athenians
Lines 17–27 saved Greece, and above all (not least) Themist-
ocles, who as Athenian general (being Athenian
“So thus the Greeks began to attack the Persian
general) was most responsible for the victory.
force, and clashing in the straits they were fight-
ing (by sea) few against many. And the barbarians,
This paragraph echoes the pro-Athenian bias of
although having very many ships, were not able
Herodotus’ sources.
to use all their ships together (at once). And the
αἴτιος . . . τη�ς νιˉ΄κης (40): note the use of the
Greeks either damaged (harmed) or sank the first
genitive with αἴτιος; meaning responsible (for).
of the barbarians’ ships, attacking with such eager-
ness that the barbarians began to turn (around),
very afraid, and were trying to flee away. Then there Lines 41–6
was tremendous commotion. For the barbarians’
ships were falling upon each other, some trying to “For the Athenians who died in this war, Simon-
escape from the battle, and others advancing into ides, who was (being) a very good poet, wrote this
battle. And finally all the barbarians were fleeing in epigram:
disorder (using no order), and the Greeks pursuing If to die well is the greatest part of Virtue,/
sank very many ships; and everywhere there were Fortune gave this to us above all./ For striving
wrecks, and everywhere corpses, so that it was no (hurrying) to put freedom around Greece (i.e., to
longer possible to see the sea. So thus they were put freedom on Greece as a wreath or crown = to
fighting until night fell. wreath or crown Greece with freedom),/ we lie (in
our graves) enjoying ageless praise.”

Lines 28–30 The Greek text is reprinted by permission of the


publishers and the Trustees of the Loeb Classi-
“And meanwhile Xerxes was sitting on a certain hill cal Library from Greek Lyric: III, Loeb Classical
near the sea, watching the battle; for he was confi- Library Vol. 476, translated by David A. Camp-
dent (believing) that the Persians would win eas- bell, Cambridge, MA: Harvard University Press,
ily; for he was ignorant of the ways of (the things 1991. The Loeb Classical Library® is a registered
1 5 Η Ε Ν Τ Η Ι Σ Α Λ Α Μ Ι Ν Ι Μ Α Χ Η ( β) I -141

trademark of the President and Fellows of ­Harvard ✒ ✒ Ex ercise 15 ε


College. See pp. 526–527 for this epigram, no.
We do not supply answers for the Verb Charts, but
VIII = A. P. 7.253.
teachers should check students’ work carefully and
We preserve Simonides’ spellings ἐλευθερίην
be sure they keep their charts for future use.
(45) and εὐλογίͺη (46).

Gr amma r 4
Wor d Bu ilding
Students have met another contract noun of
1. I gather, count, calculate, say; calculation, the 2nd declension in 15α: 17, τοὺς ἔκπλους
account, word (ὁ ἔκπλους, του� ἔκπλου).
2. I turn; turning
3. I send; sending, escort, procession ✒ ✒ Ex ercise 15 ζ
4. I stay, wait; staying, delay
5. I hurry; haste, eagerness 1. The general, having learned / learning the
6. I leave; left over, remaining truth, shows everything to the people.
2. The enemy, having taken the city, enslave the
inhabitants.
English Der ivativ es from
3. It is necessary to fight bravely, men, and set the
Wor ds in the Vocabula ry List fatherland free.
ἀνέστην (ἀναστα-): Anastasia 4. Show the courage that your ancestors always
πειράω: empiric, empirical, empiricism, pirate showed. or You show the courage that your
ancestors always showed.
ἀγών: agonist, agonistic, agonize, agony, antago- 5. The hoplites, having learned / learning these
nism, antagonist, antagonize
things, attacked the enemy and, showing the
κόσμος (good order; universe): cosmetic, cosmic, greatest courage, set the city free.
cosmogony, cosmography, cosmology, cosmonaut, cos- 6. What does Xerxes have in mind? He has in
mopolis, cosmopolitan, cosmopolite, cosmos, macro- mind to enslave all Greece.
cosm, microcosm 7. The Greeks decided to ward off the barbarians
νεκρός: necrobiosis, necrology, necromancy, necro- and to set Asia free.
phagia, necrophagous, necrophilia, necrophobia,
necropolis, necrotomy
Gr amma r 5
νιˉ΄κη: Nike
δεξιός: English words with dexter -/ dextro-/ dextr- Emphasize that students should learn to recognize
are from Latin, not Greek. the cardinal numbers given at the top of p. 306.
They will be expected to recognize them in subse-
quent readings.
Gr amma r 3 Some teachers may want to include the fol-
Notes: lowing numerical adverbs: ἅπαξ , once, δίς, twice,
τρίς, three times. The others are formed by adding
-ακις to the corresponding cardinal form (with
✒ ✒ Ex ercise 15 δ some variations in spelling): τετράκις, πεντάκις,
ἑξάκις, ἑπτάκις, ἐνάκις, δεκάκις.
1. ἐλευθερου� τε (15): 2nd person pl., present Here is an exercise that may be used with
imperative. Grammar 5:
2. ἐλευθερου� τε (15): 2nd person pl., present
imperative. 1. οἱ μὲν Πέρσαι τρὶς τοι�ς Ἕλλησι
3. ἠλευθέρωσαν (42): 3rd person pl., aorist προσέβαλον, οἱ δὲ Ἕλληνες ἑκάστοτε
indicative active. (each time) αὐτοὺς ἀπήλασαν.
4. ἐδήλωσαν (43): 3rd person pl., aorist indica- 2. ὁ Λεωνίδας, τριακοσίους ἔχων ὁπλίτᾱς, τὰ
tive active. στενὰ ἐφύλαττε πρὸς μῡρίους βαρβάρους.
I-142 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

3. τͺη
� δωδεκάτͺη ἡμέρᾳ ἄγγελός τις εἰς τὸ Compare the attributive position of ἐναντίον
ἄστυ ἀφι΄ˉκετο. after the repeated definite article in line 4.
4. ἤγγειλεν ὅτι τρισχι΄ˉ λιοι τω
�ν πολεμίων
προσχωρου� σι καὶ τοι�ς τείχεσι προσβαλει�ν Lines 5–11
μέλλουσιν. And the Athenians, although suffering terribly (very
5. ἐννεακαίδεκα ἡμέρᾱς οἱ πολι�ται bad things), were not willing to give in but defended
ἀντει�χον, τͺη� δὲ εἰκοστͺη� ἐνέδοσαν (gave in, themselves, so that for a long time Xerxes was at a
surrendered).
loss, not being able to take them. But finally the Per-
sians took (them) like this; (for) some men got up
A nsw er s where the place was sheer and the Athenians were
not guarding (it) but were believing that no one
1. Three times the Persians attacked the Greeks, could get up this way. And when they saw that they
and the Greeks drove them away each time. had gotten up onto the Acropolis this way, some were
2. Leonidas, having three hundred hoplites, was throwing themselves down from the wall and died,
guarding the pass against countless barbarians. and others were fleeing to the temple. And the Per-
3. On the twelfth day a certain messenger arrived sians first killed the suppliants, and then after plun-
at the city. dering the temple set fire to the whole Acropolis.
4. He announced that three thousand of the
enemy were approaching and were about to Words glossed earlier in the chapter: δυνάμενος
attack the walls. (7) and δύναται (9).
5. For nineteen days the citizens were resisting, ἀναβεβηκότας (10): we have kept ­Herodotus’
but on the twentieth they surrendered. perfect participle, but the form need not be dis-
cussed at this stage.
τοὺς ἱκέτᾱς, the suppliants (12): the Athe-
Gr amma r 6 nians would have taken sanctuary at the altar of
Notes: Athena and thus, as suppliants of the goddess, were
under her protection.

ΟΙ ΠΕΡΣΑΙ ΤΑΣ ΑΘΗΝΑΣ ✒ ✒ Ex ercise 15 η


ΑΙΡΟΥΣΙΝ
1. ἐπεὶ/ὡς ἔγνωσαν οἱ Ἀθηναι�οι ὅτι οἱ
Title: “The Persians Take Πέρσαι πρὸς τὴν Ἀττικὴν προχωρου�σιν,
Athens” ἀγγέλους πρὸς τοὺς Δελφοὺς ἔπμεψαν.
Lines 1–5 2. οὑ�τοι, εἰς τὸ ἱερὸν εἰσελθόντες, τὸν θεὸν
ἤροντο τί δει� ποιει�ν τοὺς Ἀθηναίους.
The Persians take the city (that is) deserted, and 3. ὁ θεὸς ἀποκῑνάμενος εἰ�πεν· “ἡ Ἀθηνα�
they find some of the Athenians (being) in the οὐ δύναται υˉ῾μα�ς σῴζειν. οἱ βάρβαροι
temple, stewards of the temple and poor men, who αἱρήσουσι ταˉ`ς Ἀθήνᾱς. τὸ τει�χος τὸ
having barricaded the Acropolis, were warding off ξύλινον/τὸ ξύλινον τει�χος μόνον
the attackers. And the Persians, taking up position ἀπόρθητον ἔσται.”
(sitting down) on the hill opposite the Acropolis, 4. οἱ ἄγγελοι τούτους τοὺς λόγους ἔγραψαν
which the Athenians call the Areopagus, were καὶ εἰς ταˉ`ς Ἀθήνᾱς ἐπανελθόντες τῳ� δήμῳ
besieging (the Acropolis). ἤγγειλαν αὐτούς.
5. ὁ Θεμιστοκλη �ς ἀνασταˉ΄ς, “ἀκούετε, ὠ�
Note Herodotus’ use of the historical present in the Ἀθηναι�οι,” ἔφη, “τί λέγει τὸ χρηστήριον·
first sentence. αἱ τω�ν Ἀθηναίων νη�ές εἰσι τὸ τει�χος τὸ
Note the predicate position of ἔρημον (1): ξύλινον· αὑ�ται γὰρ τὴν πόλιν σώσουσιν.
The Persians take the city (that is) deserted. See the 6. οὕτως εἰπὼν τοὺς Ἀθηναίους ἔπεισε
note on the adjectives in the predicate position in μὴ εἴκειν τοι�ς βαρβάροις ἀλλὰ κατὰ
the first paragraph of the tail reading in Chapter 7. θάλατταν μάχεσθαι.
h
16
ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕΝ ΤΗΙ ΣΑΛΑΜΙΝΙ
ΜΑΧΗΝ (α)

Title: “A fter the Battle at deduced from derivatives such as zoology; give the
Salamis” meaning of ἔκτοπα, out of the way, unusual.
Pur poses of This Ch apter
Vocabula ry
1. Reading: (α and β) to allow the old sailor to
recount his involvement in Athenian naval Be sure students note the new meaning of the
engagements with the Persians around the preposition ὑπό, and have them read the footnote
Aegean subsequent to the battle of Salamis with care; be sure they understand the concept of
and his fighting in Egypt and Cyprus to the voice. Have them review Chapter 6, Grammar 2,
time of the peace with Persia in 449 bc; (β) pp. 89–90 carefully for the concepts of active, mid-
to allow the old sailor to recount briefly his dle, and passive voice.
voyages as a sailor on merchant ships after
his retirement from the navy and his resigned
anticipation of death after a full life, and to Teaching the New Gr amma r
give at the end of the chapter the alternative in the Story
account of Xerxes’ return to Asia after the bat- In conjunction with ὑπό in the vocabulary list, be
tle of Salamis sure that students understand the concept of the
2. Grammar: (α) to introduce the passive voice passive voice. Be sure that they also clearly under-
and the forms of verbs in the passive voice in stand that the forms of verbs in the passive voice
the present and imperfect tenses; (β) to pres- are identical to the forms in the middle voice for
ent the conjugation of verbs that add personal the present and imperfect tenses. Only present and
endings directly to the stem, δύναμαι, κει�μαι, imperfect passive forms are used in this chapter;
and ἐπίσταμαι. the future and aorist passive will be presented in
3. Context: to sketch the rise of the Athenian Book II, Chapter 17. Be sure students also under-
Empire from the time of the battle of Salamis to stand that context will help determine whether a
the outbreak of the Peloponnesian War verb is being used in a middle or passive sense and
that verbs in the passive voice are often accompa-
Caption under Illustration nied by a prepositional phrase introduced with
We saw the pyramids and the Sphinx and strange animals. ὑπό + gen. or by a dative of instrument or means.
There are no examples of the latter in the first read-
Students will be able to deduce πυράμιδας and ing passage, and this bit of grammar need not be
Σφίγγα (-γγ- pronounced -ng-); ζῳ�α can be discussed now.

I-143
I-14 4 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

After reading, comprehension, and translation the islands and all Ionia were still being held by the
of the story we recommend that careful attention barbarians.”
be given to identifying verbs in the middle voice
and verbs in the passive voice. All the verbs in the
middle voice are deponent, except for ἀρχομένῳ Lines 9–10
(15) and ἐπειρω �ντο (23), which are not depo- And Philip (said), “But how long (for how much
nent because the verbs from which they come have time) was it necessary to fight? Were you involved
active forms, although they are usually used in the in (present at) many battles?”
middle voice in Attic. We recommend using an
overhead projection of the text and having students
identify the middle/deponent verbs and the pas- Lines 11–13
sive verbs. Put boxes around the middle/deponent
verbs, underline the passive verbs, and circle prepo- And the sailor said, “Certainly, my boy, I was
sitional phrases with ὑπό, as follows (this list does involved in very many battles and was sailing to
not include ἀρχομένῳ, 15, and ἐπειρω �ντο, 23): many parts of the world with the allies. For the bar-
κατέκειτο (1; deponent), ἐμάχοντο (3; depo- barians were always fighting, and they were always
nent), ἡγου�ντο (4; deponent), γενόμενος being defeated.”
(5; deponent), μάχεσθαι (7; deponent), ὑπὸ τω �ν
βαρβάρων . . . εἴχοντο (7–8; passive), μάχεσθαι
(9; deponent), ἐμάχοντο (13; deponent), Line 14
ἐνῑκω�ντο (14; passive), ἐμάχεσθε (14; depo- And Philip (said), “But where in the world (of the
nent), ὑφ᾿ἡμω �ν ἐλευθερου�νται (15; passive), world) were you fighting?”
νῑκα�ται (18; passive), διαφθείρεται (18; pas-
sive), ἠπίσταντο (19; deponent), νῑκω �νται (19;
passive), ἐλευθερου�ται (20; passive), δύνανται Lines 15–21
(20; deponent), εἰσβιάζεσθαι (23; deponent),
κειμένην (28; deponent), νῑκώμεθα (33; pas- And he (replied), “First together with the begin-
sive), and ἐξελαυνόμεθα (39; passive). ning of spring (i.e., the spring following the battle
Careful attention to distinguishing deponent/ of Salamis, 479 bc), the Ionians are set free by us;
middle verbs from verbs being used in the passive for having sailed with a hundred ships to Samos and
voice will help allay the potential confusion of mid- having pursued the barbarians’ fleet to Mycale, we
dle and passive voices and will demonstrate the attack them so eagerly that their army is conquered
usefulness of knowing which verbs are deponent. and their fleet is destroyed. And the Ionians, when
Careful attention to the lessons learned from study they knew that the barbarians were being defeated,
of the verbs here will greatly enhance students’ began to come to our aid; so thus all Ionia is set free
ability to comprehend the Greek of subsequent and all the islands. For nowhere are the barbarians
stories. able to resist us.

Tr anslation Lines 22–5


Lines 1–8 “And later, when the Persians, having collected a
So thus having finished his story, the sailor lay very large army and two hundred ships, were trying
down on the deck, and Dicaeopolis and Philip were to force their way again into the Aegean Sea, we, hav-
silent, wondering at all that he had said. And finally ing caught them by the Eurymedon River, defeated
Philip said, “How bravely the Greeks were fight- (them) in a very great battle by both land and sea.
ing! How brilliantly the Athenians were leading
their allies! But you, what were you doing after the
war? Having become a merchant were you sailing
Lines 26–35
in merchant ships?” And he said, “No, for the war “And what is more, we made a campaign to Egypt
did not end, but it was still necessary to be fight- and, coming to the aid of the inhabitants, drove
ing against the barbarians for a long time. For all out the Persians. For we sailed up the Nile and
16 Μ Ε Τ Α Τ Η Ν Ε Ν Τ Η Ι Σ Α Λ Α Μ Ι Ν Ι Μ Α Χ Η Ν (α) I -14 5

took Memphis, a very great city lying on the Nile. ἐπίσταμαι (ἡ ἐπιστήμη, knowledge): epistemol-
Then for six years we were remaining in Egypt, and ogy, epistemological
we saw many wonders. For we saw the pyramids, ἑκατόν: hecatomb
which are (being) very large tombs of the ancient
ὐπό: see list with Chapter 5β
kings, and the Sphinx, a very strange (very terri-
ble) statue, half lioness and half woman. And what
is more, we saw unusual animals, crocodiles and Gr amma r 1
ostriches. But finally the Persians, having collected
a vast force, attacked us; then we are defeated and Notes:
are driven out of Egypt. So we thus suffered a very
great disaster; for having lost two hundred ships we
scarcely escaped ourselves.”
✒ ✒ Ex ercise 16 α
We do not supply answers for the Verb Charts, but
Compound verb to be deduced: ἐξηλάσαμεν (27). teachers should check students’ work carefully and
be sure they keep their charts for future use.
Illustration (p. 311)
Pyramids at Ghiza.
✒ ✒ Ex ercise 16 β
Wor d Stu dy 1. The oxen are being driven slowly to the field
by the farmer. ἐλαύνονται: present indica-
Of these four words, no. 1 dynamic, no. 4 dynasty, tive passive
and perhaps no. 2 dynamo are directly derived 2. The farmer was working all day, being worn out
from Greek words that are associated in meaning by the sun (in the process). κατατριβόμενος:
with the noun ἡ δύναμις, power, might, capacity, present participle passive
which is formed from the same stem as is the verb 3. But when evening is falling, the farmer stops
δύναμαι. working; the oxen are loosed and the plow is
left in the field. λυˉ΄ονται, λείπεται: present
1. dynamic: from δυναμικός, -ή, -όν, powerful, indicative passive
efficacious. 4. While the oxen were being driven home by the
2. dynamo: a coinage = “a machine for creating slave, the farmer, being very tired, was sitting
electrical power”; the suffix -mo is perhaps an by the road. ἠλαύνοντο: imperfect indica-
abbreviation for motor, but it may be a more tive passive
sophisticated coinage from the verb δυναμόω, 5. But suddenly he is woken by a shout and hears
I put power into something, create power. the boys calling him. ἐγείρεται: present pas-
3. dynamite: = δυναμ- + termination -ite: so sive indicative
named by Alfred Nobel, the inventor of dyna- 6. Come here, father, and come to our aid; for we
mite in 1867. are being chased by a wolf. διωκόμεθα: pres-
4. dynasty: derived from ὁ δυναστής, a man with ent passive indicative
power, ruler; cf. English dynast, but dynasty has 7. The boys, being chased by the wolf, were
come to mean a line of hereditary rulers. very afraid. διωκόμενοι: present passive
participle
A dditional English 8. Don’t be afraid, boys; for you are not
Der ivativ es from Wor ds in being hurt at all (you are being nothing
the Vocabu la ry List hurt) by the wolf. βλάπτεσѳε: present indic-
ative passive
δύναμαι (ἡ δύναμις, power; ὁ δυναστής, lord; 9. So saying, he loosed his dog; and the
master; ruler): aerodynamic, aerodynamics, aerodyne, wolf, being pursued by the dog, fled away.
dynamics, dynamism, dynamoelectric, dynamometer, διωκόμενος: present participle passive
dynamotor, dynast, dynatron, dyne, dynode, hetero- 10. So the boys are saved and hurry home with
dyne, hydrodynamics, isodynamic, photodynamic, their father. σῴζονται: present indicative
photodynamics, thermodynamic, thermodynamics passive
I-14 6 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

✒ ✒ Ex ercise 16 γ 4. ἐπεὶ ἑσπέρᾱ ἐγίγνετο, ἄγγελος ἀφι΄ˉκετο.


5. “ὠ
� πολι�ται,” ἔφη, “κελεύεσθε οἴκαδε
1. The barbarians, being defeated by the Greeks, σπευ�σαι καὶ αὔριον ἐπανελθει�ν.”
turned and fled to land.
οἱ ναυ�ται ὑπὸ τω�ν λͺηστω�ν διωκόμενοι τὰ
ἱστία ἠ�ραν καὶ πρὸς τὸν λιμένα ἔφυγον. The Athenian Empire
2. The Greeks, although being in the greatest dif-
ficulty, are persuaded by Themistocles not to Map (p. 316)
yield to the barbarians. From The Oxford History of the Classical World, ed.
οἱ Πέρσαι καίπερ πλείστᾱς ἔχοντες ναυ�ς by J. Boardman, J. Griffin, and O. Murray, © 1985,
ὑπὸ τω�ν Ἑλλήνων νῑκω�νται. Oxford University Press, p. 134.
3. Compelled to fight in the straits, they were not
able to use all their ships. Illustration (p. 317)
ὑπὸ τω�ν Ἑλλήνων ἐδιώκοντο, καὶ πα� σαι The Athenian tribute lists are among the most
αἱ νη� ες ἢ ἐβλάπτοντο ἢ διεφθείροντο. valuable epigraphical records of ancient Athens.
4. Dicaeopolis was being persuaded by his wife to Running from 454 to 415 bc, when the system
journey to the city. of tribute was abolished, they enable us to recon-
ὁ Φίλιππος ὑπὸ λύκου τινὸς μεγάλου struct the extent and organization of the Empire
ἐδιώκετο. and the relative importance of its members. The
5. We are compelled by the storm to return to the lists were engraved on a huge block of Pentelic mar-
harbor. ble erected on the Acropolis, and over a hundred
ὑπὸ του� πατρὸς κελευόμεθα ἐκ τη�ς νεὼς fragments survive. The lists were reconstructed
ἐκβη� ναι. and interpreted by Professors West and Meritt in
1927–28. The amounts paid are in drachmas, writ-
ten in Attic alphabetic numerals (Athens, National
✒ ✒ Ex ercise 16 δ Archaeological Museum).
Note that in this inscription ε is used for both
1. αἱ γυναι�κες ὑπὸ τω �ν ἀνδρω�ν φιλου�νται ε and η, thus ΗΕΛΛΕΣΠΟΝΤΙΟΣ instead
καὶ τῑμω�νται. of ΗΕΛΛΗΣΠΟΝΤΙΟΣ, and note that
2. αἱ παρθένοι ὑπὸ νεᾱνιω �ν τινων διωκόμεναι Η (= capital η) is used for the rough breathing.
πρὸς ταˉ`ς μητέρας οἴκαδε ἔσπευδον. For further reading, see The World of Athens,
3. μὴ ἄπιτε· ὑπὸ του� βασιλέως κελευόμεθα pp. 18–26 and 232–241, and The Oxford History of
ἐν τͺη� ἀγορᾳ� μένειν. the Classical World, pp. 124–136.
h
ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕΝ ΤΗΙ ΣΑΛΑΜΙΝΙ
ΜΑΧΗΝ (β)

Caption under Illustration Middle voice: ἐπαύσασθε (1), πειρα ˉ΄σομαι


I saw Mount Etna throwing out rivers of fire toward the (10), ποιου�μαι (17), and στείλαντο (25).
heavens. Deponent: ἐδύνατο (2), ἡγησάμενος
(3), ἐπιγιγνομένῳ (5), εἰργασάμεθα (6),
Encourage students to deduce τὸ Αἰτναι�ον ὄρος. μαχόμενοι (7), πρόκειταί (7), γίγνεσθαι (7),
The word ποταμός is in the vocabulary list. γίγνεσθαι (10), ἐχρώμην (12), προσδέχομαι
Both Pindar (Pythian 1.21–28) and Aeschylus (17), ἐνθῡμούμενοι (22), and ἵκοντο (24).
(Prometheus Bound 366–369) describe the major We have given sufficient information in the
eruption of Mount Etna that took place probably in glosses for students to understand the passive and
475/4 bc. Pindar describes it as follows: middle forms of verbs they have not yet encoun-
tered in the vocabulary lists.
From its depths belch forth holy springs of unap-
proachable fire; and in the daytime rivers (of lava)
Tr anslation
pour out a fiery stream of smoke; but in the dark-
ness red flames roll rocks and carry them with a Line 1
crash into the deep flats of the sea.
But Philip (asked), “After suffering such a disaster
didn’t you cease from the war?”

Vocabula ry
Lines 2–8
We give σπονδή, which is not in the reading, to
And the sailor said, “Not at all; for nothing was
show the basic meaning of αἱ σπονδαί, libations
able to reduce the spirit of the Athenians. So
poured to guarantee a peace treaty.
soon Cimon, having led the fleet to Cyprus, again
defeated the Persians, but he himself was killed
(died) besieging a certain city. So we sailed away
Teaching the New Gr amma r
for home, distressed. And the following year a
in the Story
peace treaty is made by the people with the Per-
Continue to focus on distinguishing verbs in the sians. So great were the deeds we accomplished
passive voice from verbs in the middle voice and fighting against the barbarians. So a very great con-
from deponent verbs. test lies before you, my boy; for you must become
Passive voice: λῡπούμενοι (5), σπονδαὶ worthy of your ancestors (fathers).”
ποιου�νται ὑπὸ του� δήμου (5–6), ὥστε
πήγνυσθαι καὶ τὴν θάλατταν (16), ἐπλανα�το After he returned from ostracism, Cimon was
(19), and ἡ ναυ
�ς ἀνέμῳ οὐρίῳ φερομένη (20–21). sent with two hundred ships to help the Greeks

I-147
I-14 8 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

in Cyprus, where the Persians were attempt- Lines 22–3


ing to reestablish control; he died during the
So speaking, he went off to the bow (of the ship), and
siege of Cition; before sailing home the Greek
they were staying, pondering all that he had said.
fleet succeeded in raising the siege of Cition and
defeated the Phoenician fleet at Salamis. The
Compound verb to be deduced: ἀπέβη (21).
Athenians may have made peace with the Persian
king—the Peace of Callias—the following year
(449 bc). Lines 24–6
Compound verb to be deduced: And when they arrived inside the very deep harbor,
ἀπεπλεύσαμεν (5). They took down the sails, and put (them) in the
black ship
Lines 9–11 Quickly, and the ship they rowed forward with the
And Philip said, “You are speaking the truth, old oars into the anchorage.
man; and if god is propitious, I will try to become
a good man, worthy of my ancestors (fathers). But Note that Homer does not augment the aorists, and
what were you doing in peacetime?” note the double σ in the aorist προέρεσσαν.
The Greek text is reprinted by permission of
the publishers and the Trustees of the Loeb Clas-
Lines 12–17 sical Library from Homer: Iliad: Books 1–12, Loeb
And the old man said, “I was no longer young (a Classical Library Vol. 170, translated by A. T. Mur-
young man) and I was not enjoying such great ray and William F. Wyatt, Cambridge, MA: Har-
strength that I could row in the fleet. So, hir- vard University Press, second edition, 1999. The
ing myself out, I was sailing in merchant ships to Loeb Classical Library® is a registered trademark
many parts of the world. For I (both) went to Sic- of the President and Fellows of Harvard College.
ily, where I saw Mount Etna throwing out rivers See pp. 44–45 for 1.1.432–435.
of fire toward the heavens, and I sailed to Scythia,
where in winter (within the winter) the frosts are
Wor d Bu ilding
so severe that even the sea freezes (is made solid).
And now being very old I make some little voyages
1. spiritless, despondent; I am despondent; lack of
around the islands, and I await death contentedly.”
spirit
2. cheerful; I am cheerful; cheerfulness
Word glossed earlier in the chapter: ὁλκάσι (13), 3. eager; I am eager; eagerness
merchant ships.
Compound verb to be deduced: ἐκβάλλον
(15). English Der ivativ es from
πλου�ς; a contract noun of the second declen- Wor ds in the Vocabu la ry
sion, nominative, ὁ πλου�ς (see Chapter 15, Gram- List
mar 4, p. 305).
βίος: amphibian, autobiography, bio, bioacoustics,
Lines 18–19 bioassay, bioastronautics, biobibliography, biochem-
istry, biodegradable, biodiversification, biodynam-
And Philip said, “You saw many things in your long ics, bioelectric, bioengineering, bioenvironmental,
life, and you suffered many things too. For Odys- bioethics, biogenesis, biographer, biography, biology,
seus himself wandered (was used to wandering) no biomechanics, biomedicine, biometrics, bionomics,
further than you.” biophysics, biopiracy, biopsy, biopsychology, biore-
search, bioscopy, biosocial, biosphere, biotechnology,
Lines 20–1 bioterrorism, biotherapy, microbe
But the old man, looking toward the land, got up εἰρήνη: irenic
and said, “Look, for already the ship, being carried θάνατος: thanatology, thanatopsis, Thanatos
along by a favorable wind, is approaching the har- ποταμός: hippopotamus
bor. And so, farewell.” ἄξιος: axiom, axiomatic
16 Μ Ε Τ Α Τ Η Ν Ε Ν Τ Η Ι Σ Α Λ Α Μ Ι Ν Ι Μ Α Χ Η Ν ( β) I -14 9

Gr amma r 2 rough. And the ship, carrying very many men of


the Persians, who were accompanying Xerxes, was
Notes: in danger. And the king, being very frightened,
asked the helmsman if there was any (means of)
safety for them. And he said, “Master, there is no
✒ ✒ Ex ercise 16 ε hope of safety, unless we get rid of some of the
1. O stranger, tell the Spartans that here / we lie, many passengers.”
obedient to their words.
2. Do you know why the allies cannot come to ἀπελαύνων (1): note that the verb ἐλαύνω can
our aid? have an intransitive meaning, I march.
3. The woman was not aware (was not under- ἐπιτρέπει (3): note the use of the ­historical
standing, knowing) that her husband had died present in the same sentence with an aorist (ἐπεὶ . . .
in that battle. ἀφι΄ˉκετο, 1) and imperfect (ἔπλει, 3); these are
4. This island was lying so near to the mainland the tenses used by Herodotus, who quite freely
that we crossed to there easily. mixes his tenses in this way. In normal English,
5. In no sea battle could the barbarians beat the past tenses would be used throughout.
Greeks. Compound verbs to be deduced: ἀπάγειν (3)
6. And finally Xerxes understood that the ships and εἰσβαˉ` ς (3).
of the barbarians were not able to resist those πλέοντι . . . αὐτῳ� (4): dative of the person
of the Greeks. concerned.
7. Although fighting very bravely, the Spartans Lines 9–15
were not able to ward off the barbarians.
8. Why aren’t you working, young man, but lying And Xerxes, having heard this, said: “Persian men,
so lazily? now you must show whether (if) you love your
9. Knowing that the master was approaching, king; for on you, it seems, depends (is) my salva-
the slaves, who were lying in the field, stood tion.” He said these things, and they, bowing down
up and began to work. to him, threw themselves into the sea, and the ship
10. Know this, that you are not able to deceive the lightened thus brought the king safely (saved the
gods. king) to Asia. And when he disembarked onto the
land, Xerxes acted as follows (did this); because he
In no. 9, note the irregular augment on εἰργάζοντο had saved the king, he gave the helmsman a golden
and the inchoative meaning of the imperfect here crown, but because he destroyed many of the Per-
(began to work). sians, he cut off his head.

✒ ✒ Ex ercise 16 ζ
Ο ΞΕΡΞΗΣ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΑΣΙΑΝ
ΑΝΑΧΩΡΕΙ 1. μετὰ τὴν μάχην ὅ τε Ξέρξης καὶ οἱ
στρατηγοὶ ὀλίγᾱς τινὰς ἡμέρᾱς ἐν τͺη�
Title: “X erxes W ithdraws to Ἀττικͺη� μείναντες πρὸς τὴν Βοιωτίᾱν
Asia” ὥρμησαν.
2. ὁ βασιλεὺς τὸν Μαρδόνιον ἐκέλευσε τὸν
Tr anslation
μὲν χειμω�να ἐν τͺη� Θετταλίᾳ μένειν, ἅμα
Lines 1–8
δὲ ἠ�ρι ἀρχομένῳ ἐπὶ τὴν Πελοπόννησον
προχωρει�ν.
There is also this other story, that, when Xerxes, 3. ἐπεὶ εἰς τὴν Θετταλίᾱν ἀφι΄ˉκοντο, ὁ
marching away from Athens, arrived at Eion, he μὲν Μαρδόνιος τοὺς ἀρίστους τω�ν
was no longer journeying by land but entrusts the στρατιωτω�ν ἐξελέξατο, ὁ δὲ Ξέρξης
army to Hydarnes to lead to the Hellespont, and he αὐτοὺς ἐκει� καταλιπὼν πρὸς τὸν
himself having embarked on a ship was sailing to Ἑλλήσποντον ὡς τάχιστα ἐπορεύσατο.
Asia. But on the voyage (for him sailing) the wind 4. τῳ� ἄλλῳ λόγῳ ὃν λέγουσι περὶ του� νόστου
was becoming stronger, and the sea was becoming του� Ξέρξου οὐ δυνάμεθα πιστεύειν.
I-150 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

5. οἱ τὰ ἀληθη
� ἐπιστάμενοι (ἐκει�νοι οἳ τὰ Library Vol. 476, translated by David A. Camp-
ἀληθη� ἐπίστανται) λέγουσιν ὅτι πρὸς bell, Cambridge, MA: Harvard University Press,
τὴν Ἀσίᾱν κατὰ γη� ν ἀναχωρω�ν εἰς τὸν 1991. The Loeb Classical Library® is a registered
Ἑλλήσποντον πέντε καὶ τετταράκοντα trademark of the President and Fellows of Harvard
ἡμερω�ν ἀφι΄ˉκετο. College. See pp. 526–27 for no. IX, = A.P. 7.251.
Students have already met epigrams of Simonides
For no. 2, students may need to be reminded that on pp. 174–75 and 303.
χειμών can mean winter as well as storm (see
Vocabulary 7β and passage 16β:15). In 16β the
word is used in the genitive to express time within Tr anslation
which; here it must be in the accusative to express
duration of time. These men, crowning their dear fatherland with
inextinguishable/imperishable glory, clothed
themselves in the dark cloud of death; although
Cl assica l Gr eek dying, they are not dead, since (their) courage, giv-
The Greek text is reprinted by permission of the ing them glory from (the earth) above, brings them
publishers and the Trustees of the Loeb Classical up from the house of Hades.
Library from Greek Lyric: I, Loeb Classical Library
Vol. 142, translated by David A. Campbell, Cam- τεθνα� σι: perfect, they have died, they are dead.
bridge, MA: Harvard University Press, 1990. The
Loeb Classical Library® is a registered trademark
of the President and Fellows of Harvard College. New Testa m ent Gr eek
See pp. 92–93 for fragment 47 and pp. 146–147 for
fragment 130. Tr anslation

And it happened when the angels went away from


Tr anslation
them into heaven, (that) the shepherds were saying
to one another, “Let us go to Bethlehem and let
Love shook my heart, as the wind falling on the oak
us see this event that has happened that the Lord
trees on the mountain (shakes them).
made known to us. And hurrying, they went and
Love, the limb-relaxing, excites me again, (that)
they found Mary and Joseph and the baby lying in
bitter-sweet, irresistible creature.
the manger; and having seen, they made known
concerning the saying that had been spoken to
Illustration (p. 325) them concerning this child. And all those hearing
A temple was planned for this bastion on the south- were amazed concerning the things that had been
west side of the Acropolis looking down toward said by the shepherds to them; and Mary was keep-
Salamis in 449 bc, the year Athens made peace ing all these sayings, pondering (them) in her heart.
with Persia, to commemorate Greek victories in And the shepherds returned home glorifying and
the Persian Wars, but the temple was not built until praising God for all the things that they had heard
427–424. Callicrates was the architect (photo: Ali- and seen just as they had been spoken to them.
son Frantz, American School of Classical Studies
at Athens). For the proper names, see the notes on the New
Testament passage in Chapter 15α.
Cl assica l Gr eek Note that the word ῥη � μα is apparently used
here in two senses, first as event (2) and then as say-
The Greek text is reprinted by permission of the ing (5).
publishers and the Trustees of the Loeb Classi- οἱ�ς (9): attraction of the relative pronoun into
cal Library from Greek Lyric: III, Loeb Classical the case of its antecedent.
h
End Matter

Teachers should periodically guide students Forms


through the material in the end matter in the stu-
dent’s book to acquaint them with what is there Here is a listing of the major headings in this
and how it is arranged, and to point out the kinds of section:
information contained in the final sections of the
book. Here are some notes on these sections of the 1. The Definite Article
student’s book. 2. Nouns of the 1st Declension
3. Nouns of the 2nd Declension
4. Nouns of the 3rd Declension
Syllables and Accents 5. Adjectives and Participles of the 1st and 2nd
Declensions
We introduce the terms ultima, penult, and antepe- 6. Adjectives of Irregular Declension
nult here, and some teachers will want to have their 7. Adjectives of the 3rd Declension
students learn these terms and use them instead 8. Adjectives and Participles of 1st and 3rd
of having to say “the final syllable,” “the next-to- Declensions
the-last syllable,” and “the third syllable from the 9. Comparison of Adjectives
end.” At some point teachers should go through 10. Demonstrative Adjectives
the material in this section carefully with their stu- 11. The Adjective αὐτός, -ή, -ό, -self, -selves; same
dents, but we give no prescription as to when this 12. The Interrogative Adjective
should be done. 13. The Indefinite Adjective
14. Numerical Adjectives
15. Personal Pronouns
Enclitics and Proclitics 16. Reflexive Pronouns
17. The Reciprocal Pronoun
Teachers should go through this material carefully
18. Possessives
with their students at some appropriate time.
19. The Interrogative Pronoun
20. The Indefinite Pronoun
Illustration (p. 333) 21. The Relative Pronoun
22. Formation of Adverbs
Attic red figure oinochoe, ca. 450 bc (Boston, 23. Comparison of Adverbs
Museum of Fine Arts). 24. Verbs with Thematic Presents, Sigmatic
Futures, and Sigmatic 1st Aorists

I-151
I-152 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

25. Verbs with Athematic Presents and Imperfects Punctuation


26. Contract Verbs Quantitative Metathesis
27. Asigmatic Contract Future of Verbs in -ίζω Questions
28. Asigmatic Contract Future of Verbs with Relative Clauses
­Liquid and Nasal Stems Syllables
29. Asigmatic 1st Aorist of Verbs with Liquid and Transliteration
Nasal Stems Verbs
30. Thematic 2nd Aorists Voice
31. Athematic 2nd Aorists Vowels
32. The Irregular Verb εἰμί, I am Word Order
33. The Irregular Verb ε�ἰμι, I will go Words in Sentences
Writing Greek Letters

Index of Language
and Grammar Greek to English
Vocabulary
Here is a listing of the major headings in this
section: This vocabulary list contains all of the words that
are in the vocabulary lists in the chapters and
Accents the words presented in grammar sections that
Adjectives need to be learned (e.g., the irregular compara-
Adverbs tives and superlatives and the numbers). It also
Agreement contains all of the compound verbs that occur
Alphabet in the readings and that students are expected to
Alpha-privative deduce the meaning of. Students should always
Article be encouraged to deduce the meaning of these
Aspect verbs when they meet them in the readings and
Aspiration not have recourse to the Greek to English Vocab-
Cases ulary, but we have included the words in the
Conjunctions vocabulary for purposes of reference. The Greek
Consonants to English Vocabulary also contains all words
Contractions that are glossed once in a chapter and used again
Declensions later in that chapter (in the exercises or readings)
Definite Article but not glossed again. For the most part students
Diphthongs will remember these words from their initial
Enclitics encounter with them in the reading where they
Elision are glossed, but we include them in the Greek to
Functions of Words in Sentences English Vocabulary for reference.
Imperatives We do not include in the Greek to English
Infinitives Vocabulary words that are glossed once in a chap-
Movable v ter and do not occur again in that chapter or in a
Moods vocabulary list in a subsequent chapter.
Nouns The numbers following definitions of words
Numbers refer to the chapters in which the words are
Participles included in vocabulary lists or grammar sections.
Possessives
Postpositives
English to Greek
Prepositions
Proclitics
Vocabulary
Pronouns The English to Greek Vocabulary is not limited to
Pronunciation words needed in the English to Greek translation
E nd M at terI-153

exercises; it instead contains a complete reverse The English to Greek Vocabulary is intended
listing of all the words in the Greek to English only as a reminder of the Greek word. For full infor-
Vocabulary. This complete list will make it eas- mation about any given Greek word, students will
ier for teachers to make up additional exercises, have to look the word up in the Greek to English
and it will enable students to write Greek using Vocabulary. Students should also be urged always to
almost any of the words that they have met in the look back at the readings and the grammar sections
readings. to refresh their minds on how a given word is used.
h
Translations of Classical and New
Testament Greek Readings

Chapter 1β Chapter 4β
Heraclitus Callimachus
Everything is on the move and nothing stays Philip, his father, laid his twelve-year-old son to
(unchanged). rest here, his great hope, Nicoteles.

Title of the Gospel of Luke Luke 6.45


The Holy Gospel according to Luke The good man brings forth good from the good
treasure of his heart, and the bad man brings forth
evil from the evil (treasure of his heart).
Chapter 2β

Callimachus Chapter 5β
A big book is big trouble.
Anacreon
Luke 3.22 We regard you as blessed, cicada, when on the tops
of the trees, after drinking a little dew, you sing like
“You are my son, the beloved.”
a king. For yours are all those things, as many as
or
you see in the fields and as many as the woods bear.
“You are my beloved son.”

Luke 4.22 and 24


Chapter 3β “Is not this man the son of Joseph?”
“Truly I say to you that no prophet is acceptable
Menander in his own country.”
(He) whom the gods love dies young.

Luke 6.46
Chapter 6β
“Why do you call me ‘Lord, Lord,’ and not do what Hipponax or New Comedy
I say?”
The best marriage for the prudent man is to take
the good character of a woman as a wedding gift.

I-15 4
Tr a n s l a t i o n s o f C l a s s i c a l a n d N e w Te s t a m e n t G r e e k R e a d i n g s  I - 1 5 5

For this dowry alone keeps a house safe. This man you, what thanks have you? For sinners also love
has a well-disposed helpmate instead of a tyrant, those who love them. And if you do good to those
reliable for all his life. who do good to you, what thanks have you? For
sinners also do the same.
Luke 13.10–16
“There are six days in which (we) should work; and
so, coming, be healed in them, and not on the day
Chapter 10α
of the sabbath.” And the Lord answered him and
Theognis
said, “Hypocrites, does not each of you on the sab-
bath day loose his ox or his ass from the stall and, I play, rejoicing in my youth; for after losing my
having led (it) away, give it water?” life I will lie beneath the earth for long, dumb as
a stone, and I will leave the lovely light of the sun;
and, although being noble, I will see nothing any
Chapter 7β
more.
Sophocles
Luke 6.35–36
O dearest son of Aegeus, the gods alone never grow
But love your enemies and do good (to them) and
old or die (to the gods alone old age does not hap-
lend, expecting nothing in return; and your reward
pen or to die ever). All other things all-powerful
will be great, and you will be sons of the Highest,
time destroys.
because He Himself is kind toward the unthankful
and evil. Be merciful, as your father is merciful.
Chapter 8α

Archilochus Chapter 10β


I am a servant of Lord Enyalios (the god of war)
and skilled in the lovely gift of the Muses. Menander
For in one day god makes the fortunate man
Luke 5.20–22 unfortunate.
And (Jesus) seeing their faith said, “Man, your sins
have been (= are) forgiven you.” Archilochus
“Who is this (man) who speaks blasphemies? On my spear depends (is) my kneaded bread, and
Who can forgive sins except God alone?” on my spear (depends) my Ismaric wine, and I
drink leaning on my spear.
Chapter 8β
Luke 5.30–32
Sappho And the Pharisees and their scribes were complain-
The moon has set and the Pleiades, it is midnight, ing to his disciples, saying, “Why do you eat and
and time passes, and I sleep alone. drink with tax collectors and sinners?” And Jesus,
answering, said to them, “The healthy (those who
are healthy) have no need for a doctor, but those
Chapter 9β who are sick (those who are in a bad way); I have
not come to call righteous (people) but sinners to
Simonides repentance.”
These men, (while) once taking spoils of war to
Apollo from Sparta, one sea, one night, one hull of
a ship buried with due honors. Chapter 11α

Luke 6.31–33 Theognis


And as you wish that men should do to you, do you For I went once to the land of Sicily, and I went
to them likewise. And if you love those who love to the vine-clad plain of Euboea, and to Sparta,
I-156 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

the glorious city of the Eurotas, which nourishes Chapter 13β


reeds; and all were welcoming me graciously when
I was coming (coming) to (them); but no joy Archilochus
came to my heart from those things; so true is it
that no other thing is dearer (to a man) than his Nothing at all is unexpected or to be sworn impos-
fatherland. sible or wonderful, since Zeus, father of the Olym-
pians, made night from midday, hiding away the
Luke 6.20–21 light of the shining sun, and clammy fear came
upon men.
And having lifted / after lifting / lifting up his eyes
to his disciples, he (Jesus) was saying: “Blessed are Luke 21.1–4
the poor, for yours is the kingdom of God. Blessed
are those who are hungry now, for you will be And looking up he saw men throwing their gifts
filled. Blessed are those who weep now, for you will into the treasury, rich (men). And he saw a poor
laugh.” widow throwing two small coins there, and he
said, “Truly I say to you that this poor widow threw
more than all; for all these (men) threw (contribu-
Chapter 11β tions) into the gifts from their abundance, but this
(woman) threw in all the livelihood that she had
Luke 6.27–29 (was having) from her need/poverty.”

But I say to you who hear, love your enemies, do


good to those hating you, bless those cursing you,
Chapter 14α
pray for those mistreating/insulting you. To the
(one) striking you on the cheek, provide the other
Archilochus
(cheek) too.
Someone of the Saioi enjoys my shield, which I left
by a bush, an excellent weapon, against my will. But
Chapter 12α I kept myself safe. What do I care about that shield?
Let it go! I will get (another) again no worse.
Scolion
Luke 10.25–29
To be healthy (is) best for mortal man, to have been
born fair in physique (is) second (best), the third And look, a certain lawyer stood up testing him
(best) thing (is) to be rich honestly, and the fourth saying, “Teacher, having done what, will I inherit
(best) thing (is) to be young among (with) one’s eternal life?” And he (Jesus) said to him, “What
friends. is written in the law? How do you read (it)?” And
he, answering, said, “You shall love the Lord your
Luke 15.3–7 God from your whole heart and with your whole
soul and with your whole strength and with your
And he (Jesus) spoke to them this parable, saying,
whole mind, and your neighbor as yourself.” And
“What man of you having a hundred sheep and
he said to him, “You answered rightly; do this and
having lost one of them does not leave behind the
you will live.” And he, wishing to justify himself,
ninety-nine in the desert and go after the lost one
said to Jesus, “And who is my neighbor?”
until he finds it? And having found (it), he puts
(it) onto his shoulders rejoicing and, having gone
to his home, calls together his friends and neigh-
bors, saying to them, ‘Rejoice with me, because I
Chapter 14β
found my sheep, the lost (one).’ I say to you that
Theognis
thus there will be joy in heaven over/at one sin-
ner who repents (more/rather) than over/at nine- I heard the voice of the bird crying loudly,
ty-nine righteous (men) who do not have need of/ Polypa ïdes, which comes as a messenger to mortals
for repentance.” that it is time to plow (of plowing being seasonable):
Tr a n s l a t i o n s o f C l a s s i c a l a n d N e w Te s t a m e n t G r e e k R e a d i n g s  I - 1 5 7

and it struck my black/sad heart, because others of the Lord stood over them, and the glory of the
hold my fair-flowering fields. Lord shone around them, and they feared a great
fear. And the angel said to them, “Do not fear, for
Luke 10.30–37 behold I bring good news to you of a great joy,
which will be for all the people, that a savior was
In answer (answering), Jesus said, “A certain man
born to you today, who is Christ the Lord in the
was going down from Jerusalem to Jericho and
city of David; and this (is) the sign for you, you
fell among robbers, who, having stripped him and
will find a baby wrapped in swaddling bands and
inflicted (having put) blows on him, went away
lying in a manger.” And suddenly there appeared
having left (him) half dead. And by chance a cer-
(became) with the angel a multitude of a heavenly
tain priest was going down on that road, and seeing
host of ones praising God and saying,
him he went past on the other side; and likewise
“Glory in heaven to God and upon the earth
a Levite also came to the place and seeing (him)
peace among men of good will or of (His) choice.”
went by on the other side. But a Samaritan on a
journey came to him and seeing him was filled
with pity, and having gone to him he bound up Chapter 16β
his wounds, pouring olive oil and wine on (them),
and having mounted him on his own beast he took Sappho
him to an inn and cared for him. . . . Which of these
three seems to you to have been the neighbor of the Love shook my heart, as the wind falling on the oak
one who fell among the robbers?” And he said, “The trees on the mountain (shakes them).
one who had (made) pity on him.” And Jesus said Love, the limb-relaxing, excites me again, (that)
to him, “Go, and you do likewise.” bitter-sweet, irresistible creature.

Simonides
Chapter 15α These men, crowning their dear fatherland with
inextinguishable/imperishable glory, clothed
Luke 2.1–14 themselves in the dark cloud of death; although
And it happened in those days (that) a decree went dying, they are not dead, since (their) courage, giv-
out from Caesar Augustus (that) the entire inhab- ing them glory from (the earth) above, brings them
ited world be enrolled (in a census). This was the up from the house of Hades.
first registration when Quirinius was governor
Luke 2.15–20
of Syria. And everyone was making the journey
to be enrolled, each to his own city. And Joseph And it happened when the angels went away from
also went up from Galilee out of the city of Naz- them into heaven, (that) the shepherds were say-
areth into Judaea into the city of David, which is ing to one another, “Let us go to Bethlehem and let
called Bethlehem, because he was (because him us see this event that has happened that the Lord
to be) from the house and the family of David, to made known to us. And hurrying, they went and
be enrolled with Mary, the one betrothed to him, they found Mary and Joseph and the baby lying in
who was (being) pregnant. And it happened (that) the manger; and having seen, they made known
while they were there (in the them to be there) the concerning the saying that had been spoken to
days were fulfilled of her giving birth (of her to them concerning this child. And all those hear-
give birth), and she bore her first-born son; and she ing were amazed concerning the things that had
wrapped him in swaddling bands and made him been said by the shepherds to them; and Mary was
recline in a manger, because there was not place for keeping all these sayings, pondering (them) in her
them in the inn. heart. And the shepherds returned home glorify-
And there were shepherds in the same place ing and praising God for all the things that they
living out of doors and keeping (guarding) the had heard and seen just as they had been spoken
watches of the night over their flock. And an angel to them.
h
Word Study Index

The page references are to the Word Study sections in the student’s book.

A G O
acoustics, 47 geocentric, 67 Ophelia, 270
acrophobia, 88 geography, 67 ophthalmic, 184
aeronaut, 244 geology, 67 orthodontist, 227
agonistic, 184 geometry, 67 orthodoxy, 227
agoraphobia, 88 George, 270 orthopaedics, 227
angel, 47 gynecology, 47 orthopedics, 227
Anglophobia, 88
anthropology, 3 H P
astrology, 246 heliocentric, 16 pandemic, 157
astronaut, 246 pantheist, 112
atheist, 112 L philanthropist, 47
lithograph, 31 Philip, 270
C logic, 205 philosophy, 3
choreographer, 47 phobia, 88
chronology, 16 M politburo, 132
chronometer, 16 macroeconomics, 184 politics, 132
cosmology, 246 mathematics, 227 polyandry, 47
cosmonaut, 246 megalithic, 31 polymath, 227
cosmopolitan, 132 megaphone, 31 polysyllabic, 3
metropolis, 132 polytheist, 112
D microscope, 3 prologue, 205
demagogue, 157 misogynist, 47 pyromaniac, 184
democracy, 157 monochrome, 292
demography, 157 monogamy, 292 S
dendrologist, 16 monograph, 292 Sophie, 270
despotic, 16 monolith, 31
dialogue, 205 monologue, 205, 292 T
Dorothea, 270 monosyllable, 292 tachometer, 47
dynamic, 312 monotheist, 112 Theodore, 270
dynamite, 312 myth, 112 theology, 112
dynamo, 312 mythology, 112 triskaidekaphobia, 88
dynasty, 312
N X
E nautical, 246 xenophobia, 184
endemic, 157 necropolis, 132
entomophobia, 88
epidemic, 157
eulogy, 205

I-158
h
Word Building Index

The page references are to the Word Building sections in the student’s book.
Α Ε Λ
ἄδικος, 238 εἰσάγω, 38 λέγω, 193, 303
Ἀθήναζε, 144 εἰσελαύνει, 23 λείπω, 304
Ἀθήνηθεν, 144 εἰσπ΄ˉι πτω, 38 λογίζομαι, 194
Ἀθήνησι(ν), 144 ἐκε�ι , 144 λόγος, 193, 194
ἀθῡμέω, 320 ἐκε�ι θεν, 144 λοιπός, 304
ἀθῡμίᾱ, 320 ἐκε�ι σε, 144
ἄθῡμος, 320 ἐκκαλε�ι , 23 Μ
αἴτιος, 238 ἐκπˉ΄ι πτω, 38 -μα , 219
ἄλλοθεν, 144 ἐκφέρει, 23 μάθημα, 219
ἄλλοθι, 144 ἔνθα, 144 μάθησις, 219
ἄλλοσε, 144 ἐνθάδε, 144 μαθητής, 219
ἀναίτιος, 238 ἐνταυ� θα, 144 μανθάνω, 219
ἄνανδρος, 238 ἐργάζομαι, 124 μάχη, 193
ἀνάξιος, 238 ἔργον, 124 μάχομαι, 193
ἀνδρε�ι ος, 238 ἑταίρᾱ, 101 μένω, 304
ἄξιος, 238 ἑτα�ι ρος, 101 μονή, 304
ἀροτρεύω, 57 εὐθῡμέω, 320
ἄροτρον, 57 εὐθῡμίᾱ, 320 Ν
εὔθῡμος, 320 ναύαρχος, 258
Β εὐχή, 193 ναύκληρος, 258
βασιλεύς, 194 εὔχομαι, 193 ναυμαχέω, 258
βασιλεύω, 194 ναυμαχίᾱ, 258
Θ ναυ� ς, 167, 258
βοάω, 76, 193 θαυ� μα, 124 ναύτης, 167, 258
βοή, 76, 193 θαυμάζω, 124 ναυτικόν, 258
βουλή, 193 θεαˉ΄, 101 ναυτικός, 167, 258
βούλομαι, 193 θέᾱ, 193 νῑκάω, 76, 193
θεάομαι, 194 νˉ΄ικη, 76, 193
Γ θεός, 101 νοσέω, 193
γεωργε�ι , 10 νόσος, 193
γεωργός, 10 Ι
ˉ�ι ᾱτρεύω, 57 Ο
Δ
ˉ�ι ᾱτρός, 57 οἴκαδε, 144
ἱππεύω, 57
δεύρο, 144 οἰκε�ι , 10
ἵππος, 57
δίκαιος, 238 οἰκέω, 219
δουλεύω, 57 Κ οἴκημα, 219
δούλη, 101 κινδῡνεύω, 57, 194 οἴκησις, 219
δου� λος, 101, 57 κίνδῡνος, 57, 194 οἰκητής, 219
I-159
I-16 0 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

οἰκίᾱ, 101 πολέμιος, 284 στρατηγικός, 284


οἴκοθεν, 144 πόλεμος, 284 στρατηγός, 284
οἴκοι, 144 πόλις, 167 στρατιαˉ΄, 284
ο�ἰ κος, 10, 101 πολῑτεύω, 194 στρατιώτης, 284
ὄνομα, 124 πολˉ΄ι της, 167, 194 στρατός, 284
ὀνομάζω, 124 πολῑτικός, 167 σωφρονέω, 193
ὀργή, 194 πομπή, 193, 304 σώφρων, 193
ὀργίζομαι, 194 πονε�ι , 10
ὀρμάω, 76 πόνος, 10 Τ
ὀρμή, 76 πόσε, 144 τελευτάω, 76
που� , 144 τελευτή, 76
Π προθῡμέομαι, 320 - της, 219
παιδεύω, 194 προθῡμίᾱ, 320 τῑμάω, 76
πα�ις, 194 πρόθῡμος, 320 τῑμή, 76
πανταχόθεν, 144 προσάγω, 38 τρέπω, 303
πανταχόσε, 144 προσβαίνει, 23 τροπή, 303
πανταχου� , 144 προσβλέπω, 38
παρασκευάζω, 124 προσελαύνει, 23 Φ
παρασκευή, 124 προσφέρει, 23 φιλε�ι , 10
πέμπω, 193 φίλη, 101
πόθεν, 144 Σ φίλος, 10
πο�ι , 144 σῑγάω, 193 φοβέομαι, 193
ποιέω, 167 σῑγή, 193 φόβος, 193
ποίημα, 219 -σις, 219
ποίησις, 219 σπεύδω, 193, 304 Χ
ποιητής, 167 σπουδή, 193, 304 χορεύω, 57
ποιητικός, 167 στράτευμα, 284 χορός, 57
πολεμέω, 284 στρατεύω, 284 χρονίζω, 194
πολεμικός, 284 στρατηγέω, 284 χρόνος, 194
h
Index of Instructor’s Manual:
Topics, Language, and Grammar

A D
ablative absolute, 138 denominative verbs, formation of, 59
adjectives, substantive use of, 54, 123 dieresis, 45
adverbs, suffixes for place where, place to which, dual number, 71
and place from which, 69; in -ως, 32, 33
agreement of neuter plural subject with singular E
verb, 39 elision, 9, 36, 38, 87
alpha-privative, 113, 123 enclitics, accenting of, 8; list, 8
antepenult, 151
aorist, gnomic, 99, 134; ingressive, 97, 113, 119 F
apposition, 69 future, periphrastic, 58
articular infinitive, 138
aspect, 85; of imperfect tense, 86; of present G
participles, 110 genitive absolute, 138
asyndeton, 69 gerund, 111
Attic declension, 44, 79 gnomic aorist, 99, 134
Attic future, 89, 114
attraction of relative pronoun to case of its H
antecedent, 150 historic present, 98
attributive position, of adjective, 19; of αὐτός, hybrid coinages, 4
same, 35; of genitives of demonstrative hysteron proteron, 124
adjectives, 132; of genitives of reflexive
pronouns, 56; of πα� ς, 75 I
imperfect, conative, 118–9; inchoative inceptive,
C 118–9
chiasmus, 3 impersonal verbs, 91, 97
Cholleidae, location of, 6 inceptive suffix -σκ-, verb with, 39
City Dionysia, the, 29 inchoative inceptive imperfect, 18–19
complement, 1, 3 infinitive, articular, 138
conative imperfect, 118–9 ingressive aorists, 97, 113
conditional clauses, future, expressing internal accusative, 98, 104
warnings, 88 irregular augment, 127, 149

I-161
I-162 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

L R
linking verbs, 5 recessive accent of finite verbs, 18

M S
movable ν, 3, 21 substantive use of adjectives, 54, 123
synizesis, 140
N
neuter, two rules for, 25
T
P thematic or variable vowels, 46
penult, 151
periphrastic future, 58 U
postpositives, 2, 3, 16, 21, 26 ultima, 36, 151
predicate position, of adjectives, 35; of genitives of
personal pronouns, 56; of πα�ς, 75 V
proclitics, 36; accenting of, 36 variable or thematic vowels, 46
h
Index of Instructor’s Manual:
Greek Words

Α διαλέγομαι, 63 Ѳ
ἀγρός, 81 δραχμή, 102 θεάομαι, as an -α- contract
ἀθάνατοι, 127 verb, 88
Ἀθηνα� , 74 Ε
αἴτιος, 140 ἐγείρομαι, 45 Ι
ἀληθής, 123 ἐθέλω, 28, 43 ἱερε�ιον, 79
ἀλλήλων, 117 εἰς, meaning to as well as ἱερεύς, 79
ἀναβαίνω, 68 into, 16 ἱερόν, 79
ἀντέχω, 130 ἐκβαίνει, 11 ῞ˉι λεως, 79
ἄρα, 101 ἐλαύνω, future of, 114;
Κ
ἀργός, 36 intransitive = I march, 89, 114
καθίζω, 57
αˉ᾽ργός, 28, 36 ἐλθέ, 102
καί . . . καί . . . , 40
ἀριστεραˉ΄, 48, 74 ἐλπίς, 56
καλέω, future of, 89, 114
ἄστυ, 81 ἐμποδίζει, 21
Κνωσός, 44
αὐτουργός, 1, 4 ἐνταυ� θα, 69
ΚύκλωΨ, 53–58–9
ἀφικνέομαι, 43, 87 ἐπαίρω, 46
ἐπανέρχομαι, 74
Λ
Β ἐπανιέναι, 74
λαγώς, Attic declension, 35
βαδίζω, 7, 89 ἔπειτα, 16, 17
βούλομαι, 28, 43 ἐργάζομαι, 63
Μ
ἑσπέρᾱ, 64
μέλλω, 58
Γ ἔστι, with accent on first
μέν . . . δέ . . . , 12
γάρ, 12–13 syllable, 13, 45
μένω, 45, 91
εὑρίσκω, future and aorist
γε, 8 Μ΄ˉι νως, 44
γ η�, 13, 32 of, 88
γίγνομαι, future and εὐφημέω, 80
Ο
aorist, 88; translation εὔχεται, 75
ὀβολός, 102
of, 45 εὐώνυμος, 74
οἰκίᾱ, 50
ἔχεται + gen., 81
ο�ἰ κος, 50
Δ ὄρος, 107
δή, 35, 39, 48 Η οὐδείς, 58, 71
Δημήτηρ, declension ἥδε, accent of, 36 οὐ�ν, 16
of, 17 ἥπερ, accent of, 36 οὔτε, accent of, 36

I-163
I-16 4 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

Π στοαˉ΄, 75 Χ
πανήγυρις, 73 συλλαμβάνω, 16 χάρις, 56
παρά + acc., 97 συμφοραˉ΄, 87 χειμών, 150
πάσχω, 39 σῴζω, 44 χράομαι, irregularities of
παυ� ε, intransitive, 59, 64, 66 σωφροσύνη, 58 conjugation, 126
παύω, uses in active and middle σώφρων, 58
voices, 66 Ω
πείθομαι, 44 Τ ὠ�, with vocative, 12
π΄ˉι πτω, irregular stem formation τε, enclitic, 8 ὤν, οὐ�σα, ὄν, formation of, 76
in future and aorist, 89 τε . . . καί . . . , 40, 54 ὡς, as an adverb, as, how,
ποιητής, 64 τε�ι χος, 107 as . . . as possible, 139;
πόλις, 81 τ ͺη� ὑστεραίᾳ, 68 as a conjunction, when,
Πολύφημος, 53 τί, why? what? 32 139; + future participle to
προσχωρέω, 20 τριήρης, 123 express purpose, 91, 136;
ὥσπερ, accent of, 36
Ρ Υ ὥστε, accent of, 36;
ῥαˉ΄θῡμος, 35 ὑπό + gen. for personal introducing result
ῥη�μα, 150 agent, 143 clauses, 36, 136
ῥίΨασπις, 129
Φ
Σ φησί(ν), enclitic, 20;
σκαιός, 74 postpositive, 21, 26;
σκοπέω and σκέπτομαι, 97 sometimes omitted, 32
σπονδαί, 147 φοβέομαι, 44
Instructor’s Resource Manual for

h
AT H E N A Z E
A n Int rod u c t i on t o A n c i e nt G re e k
h
B ook Two

t h i r d e di t ion

Maurice Balme
Gilbert Lawall
Edited by James Morwood

1
h
Preface

For general information about this course, the stu- We offer the following very brief list of books
dent’s books, and the instructor’s manuals, teachers that will be most useful in teaching Greek from
should consult the Introduction to the instructor’s Athenaze:
manual for Book I.
Some of the words that are glossed in the read- Grammar
ing passages in the student’s book are not words Herbert Weir Smyth. Greek Grammar. Revised
that students will be expected to learn while study- by Gordon M. Messing. Cambridge: Harvard
ing from this course, and these words do not appear University Press, 1963.
in the chapter vocabulary lists or in the Greek to
English Vocabulary at the end of the book. If stu- Word Study
dents wish to learn more about these words, they
may consult a standard Greek dictionary. In the Elizabeth J. Jewell and Frank Abate. The New
glosses of verb forms that occur in the readings Oxford American Dictionary. New York: Oxford
we often include the dictionary form of the verb University Press, 2001.
in parentheses. For example, on p. 54, the word The American Heritage Dictionary of the English
ἐκρέματο in line 20 is glossed as follows: Language. 4th ed. Boston, New York:
Houghton Mifflin, 2000.
Kathryn A. Sinkovich. A Dictionary of English
ἐκρέματο (from κρέμαμαι), were hanging Words from Greek and Latin Roots. Amherst:
CANE Instructional Materials, 71 Sand Hill
If students wish to learn more about the verb Road, Amherst, MA 01002, 1987.
κρέμαμαι, they may look it up in a standard Greek
Cultural and Historical Background
dictionary, since it does not occur in the vocabu-
laries in Athenaze. We do usually provide the dic- The World of Athens: An Introduction to Classical
tionary form of such verbs in the glosses to make Athenian Culture, 2nd ed., revised by
it easier for students to look up the words if they R. Osborne. Cambridge, New York: Cambridge
wish to. University Press, 2008.
References in this instructor’s manual to John Boardman, Jasper Griffin, and Oswyn
a chapter, grammar section, and page(s) are to Murray, eds. The Oxford History of the Classical
the student’s book; e.g., Chapter 17, Grammar 1, World. Oxford, New York: Oxford University
pp. 3–6, means in the student’s book. Press, 1986.

II - i i i
II - i v AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book I

Peter Connolly and Hazel Dodge. The Ancient notes on the cultural and historical context essays
City: Life in Classical Athens & Rome. New York: in most chapters of this course.
Oxford University Press, 1998.
What Life Was Like at the Dawn of Democracy: Illustration (Book II Cover)
Classical Athens 525–322 bc. Alexandria, VA: The god Apollo from the east frieze of the
Time-Life Books, 1997. ­Parthenon, 442–438 bc (Acropolis Museum,
Athens)
We cite passages in The World of Athens and The
Oxford History of the Classical World in the teacher’s
h
17
Η ΕΠΙΔΑΥΡΟΣ (α)

Title: “Epidaurus” a woman. Behind him stands Hera (?), the patron
Pur poses of This Ch apter goddess of women; to the left, members of the sick
woman’s family are praying for her (Photo: Foto
1. Reading: (α) to record a brief stopover at Sala- Marburg/Art Resource).
mis on the voyage to Epidaurus and to describe
how Dicaeopolis and Philip meet a woman there Caption Under Illustration
with a stomach ailment, who is also going to Epi- “I was ordered by the doctor to go to Asclepius; for perhaps
the god will help me.”
daurus; (β) to describe the arrival at Epidaurus,
where the woman with the stomach ailment
lodges at an inn while Dicaeopolis and Philip Students may recognize the aorist passive
make their way in the evening to the sanctuary ἐκελεύσθην from the Introduction to the stu-
of Asclepius, where they rouse the doorkeeper dent’s book (p. xv) and will remember ὑπό + gen.
and are introduced to the priest, who gives as expressing the agent from their study of the
them instructions to return the next day, and to ­passive voice in Chapter 16.
record Philip’s preparations at the sanctuary the
next day and his vigil in the abaton at night; and Vocabu La ry
to continue the story of the Persian Wars in the
Remind students that in Book II we will give in
reading at the end of the chapter adapted from
the chapter vocabulary lists full sets of principal
Herodotus, with the story of the second taking
parts for most verbs. We will not give the principal
of Athens, after the battle of Salamis
parts of regular contract verbs that follow the pat-
2. Grammar: (α) to continue the presentation of
terns of the model contract verbs φιλέω, τῑμάω,
the passive voice from Chapter 16 by introduc-
and δηλόω or of some compound verbs. For the
ing the -θη- lst aorist passive and the -θη- 1st
principal parts of the model contract verbs and of
future passive; (β) to present the -η- 2nd aor-
simple verbs that appear in the vocabulary lists
ist passive and the -η- 2nd future passive and
compounded with prefixes, students should con-
to show that some deponent verbs have their
sult the Greek to English Vocabulary at the end
aorist in the middle voice, some in the passive
of their books. Also, remind students that after
voice, and some in both voices
the α and β readings we will give full sets of prin-
3. Context: to present a discussion of healing
cipal parts of verbs that they met in Book I. These
sanctuaries, Asclepius, and Epidaurus
sets are arranged to help students see similarities
among verbs and organize them into meaningful
Illustration (p. 1) groupings.
A marble relief from the Piraeus (fourth century For the stem of αἴρω, see Smyth, 544c: αˉ᾽ρ- = a
bc, Piraeus Museum). It shows Asclepius healing contraction of ἀερ- (ἀείρω).

II - 1
II - 2 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II

We include here some verbs that students forms, and (3) middle voice forms now will teach
have already met (ἀφικνέομαι , γιγνώσκω, students what to look for as they encounter these
ἕπομαι, and πλέω) in order to show all their forms in future readings and how to sort them
principal parts. We give the principal parts of out in their minds.
the compound verb ἀπέχω to show the principal Always see the notes accompanying the para-
parts of the uncompounded verb ἔχω. It should graphs of the translation for further grammatical
be pointed out that the uncompounded verb ἔχω matters that should be called to students’ attention.
has two future formations, ἕξω, I will have, and
σχήσω, I will get, but the compound ἀπέχω has
only ἀφέξω (remind students of how ἀπο- + ἕξω Tr anslation
becomes ἀφέξω). Lines 1–7
Brief discussion of the formation of the aorist
So thus the ship, having arrived in the harbor, was
passive while reading the caption (ἐκελεύσθην)
tied to the pier by the sailors, and the passengers
and going over the vocabulary list (ἤρθην,
were ordered/told to disembark. Then Philip, being
ἐγνώσθην, and ἐδέθην) will prepare students to
led by his father, disembarked onto the land. And
recognize the aorist and future passive forms in the
Dicaeopolis said, “Come on now, son, what must
reading more easily.
(we) do? Do you wish to seek a wine shop and take
πότερον . . . ἤ: students may be warned that
dinner?” And he said, “Certainly, father, for I am
πότερον often need not be translated; when used
hungry. So you lead, and I will follow.” Then having
in direct questions it simply indicates that what fol-
found a wine shop near the harbor they were sitting
lows will be a double question and it need not be
drinking wine and conversing with those present.
translated itself.
[Help students as necessary with the thematic 2nd
Teaching the New Gr amma r aorist middle infinitive ἑλέσθαι (4), here take for
in the Story yourself, not choose, and the present imperative
The following -θη- 1st aorist passive and -θη- 1st ἡγου� (5).]
future passive forms occur in the story: ἐδέθη
(1), ἐκελεύσθησαν (2), ἐκελεύσθην (11), Lines 8–16
ὠφεληθήσομαι (12), and λυθήσεται (22), Of those present, a certain woman asked Dicaeop-
ἐλύθη (23), and ἤρθη (23). The first two aorist olis where he was going, and, having learned that he
passives and the first future passive are glossed; was going to Epidaurus, she said, “I also am going
students are to identify the others themselves. All to Epidaurus. For I am sick in the stomach (with
the forms are recognizable as aorist or future pas- respect to my stomach), and no doctor can help
sive from the letters -θη-. The person and number me. So I was told by the doctors to go to Asclepius;
of each are clearly indicated by the context. We for perhaps I will be helped by the god. But tell me,
recommend that these aorist and future passive when will the boat sail off? Will we arrive at Epid-
forms be double underlined on overhead projec- aurus today or not?” And Dicaeopolis (replied), “I
tions of the text. Then have students locate present don’t know. But they say that Epidaurus is not very
and imperfect passive forms (studied in Chapter distant. So perhaps we will arrive before night or
16). There are three: ἀγόμενος (3), καλούμεθα even earlier. But listen; for we will learn soon; for
(16), and ἐφέρετο (24). Single-underline these we are being called by the captain. Shall we not
forms. Have students locate the prepositional return to the ship quickly?”
phrases indicating the personal agent with the
passive verb forms and underline them with a dif- [οὔ (13): note the accent when this proclitic is the
ferent color. Finally, we suggest having students last word in the sentence.]
locate all middle voice verb forms: 1, 4, 5, 6, 7,
8, 9, 10, 12, 13, 14, 15, 18, 19, 20, and 21. Circle
the middle voice endings on an overhead pro-
Lines 17–22
jection as the students locate the forms. Careful Then, standing up, they were hurrying to the ship.
attention to location and identification of (1) aor- And the captain seeing them approaching, shouted
ist and future passive forms, (2) present passive (shouting said), “Get in quickly; for we will start at
1 7 Η Ε Π Ι Δ Α Υ Ρ Ο Σ ( α ) II - 3

once; for we must arrive at Epidaurus before night.” A dditional English


And Dicaeopolis said, “When will we arrive there?” Der ivativ es from Wor ds in
And the captain (replied), “If we get (having got) a the Vocabula ry List
favorable wind, with luck, we will sail quickly and
be there toward evening. But hurry; for the ship γιγνώσκω: see list with Chapter 5β
will be cast off (loosened) at once.” δέω: asyndeton, diadem, syndetic
σύν: syllabic, syllabify, syllabism, syllabize, sylla-
[πρὸς ἑσπέρᾱν (21): in Book I students met ble, syllabus, syllepsis, syllogism, syllogist, syllogis-
πρός + acc. of motion (πρὸς τὸ ἕρμα, 1β); here it tic, syllogize, symbiont, symbiosis, symbiote, symbol,
is used of time (toward evening).] symbolic, symbolism, symbolist, symbolize, symbol-
ogy, symmetallism, symmetrical, symmetric group,
Lines 23–4 symmetric matrix, symmetrize, symmetry, sympa-
So they quickly went on board, and the ship was thectomy, sympathetic, sympathize, sympatholytic,
soon cast off (loosened), and when the sails were sympathomimetic, sympathy, sympatric, sympatry,
raised (lifted), the ship was being carried quickly sympetalous, symphonic, symphonic poem, sympho-
through the waves by a favorable wind. nious, symphonist, symphony, symphony orchestra,
symphysis, sympodium, symposiac, symposiarch,
symposiast, symposium, symptom, symptomatic,
Pr incipal Pa rts symptomatology, symptomize, synagogue, syna-
The verbs that are given in most of the sections lepha, synapse, synapsis, synaptic, synaptosome,
titled Principal Parts that follow the reading pas- synarthrodia, synarthrosis, sync, syncarp, syncar-
sages are verbs that were introduced in Book I. pous, synchondrosis, synchro, synchrocyclotron,
Full principal parts are given in these sections synchroflash, synchromesh, synchronal, synchronic,
in Book II, and students should memorize them synchronicity, synchronism, synchronize, synchro-
carefully. We give λυˉ΄ω before δακρυˉ΄ω because nous, synchrony, synchrotron, synclinal, syncline,
it is the model verb par excellence. Note that in syncopate, syncopation, syncope, syncretism, syn-
the perfect and the aorist passive of λυˉ΄ ω the cretize, syncitium, syndactyl, syndactyly, syn-
stem vowel is short; in δακρυˉ΄ ω it remains long demosis, syndetic, syndic, syndicalism, syndicate,
throughout. syndrome, synecdoche, synecology, syneresis, syn-
ergetic, synergid, synergism, synergist, synergistic,
synergy, synesis, synesthesia, synesthete, synfuel,
Wor d Stu dy syngamy, syngenic, syngenesis, synizesis, synkaryon,
synkinesis, synod, synodic, synonym, synonymist,
1. psychologist: from the Greek words, ἡ ψῡχή + synonymize, synonymous, synonymy, synopsis,
ὁ λόγος (ὁ λογιστής = one who calcu- synopsize, synoptic, synostosis, synovia, synovitis,
lates or studies). One who studies the soul or synsepalous, syntactic, syntactics, syntagma, syntag-
personality. matic, syntax, synteny, synthesis, synthesize, synthe-
2. psychiatrist: from ἡ ψῡχή + ὁ ˉ�ιᾱτρός. One who sized, synthesizer, synthetic, syntonic, syntrophism,
heals the soul or treats psychic disorders. syntype, syssarcosis, systalic, system, systematic,
3. analysis: from ἀναλυ΄ˉ ω = I unloose; I resolve into systematics, systematism, systematist, systematize,
elements, investigate analytically; ἡ ἀνάλυσις = systemic, systemize, systole, syzygy
resolution of a problem by analysis (especially in
mathematics); analysis.
Gr amma r 1
4. psychoanalyst: from ἡ ψῡχή + ἀνάλυσις;
one who analyzes the soul or personality into Be sure students do not confuse the terms 1st
its constituent elements of the conscious and and 2nd used of the aorist and future passive
unconscious mind (especially used of Freudian forms here with the terms 1st and 2nd used in
psychology). Book I, namely, sigmatic 1st aorist, asigmatic 1st
5. psychic phenomena: from ἡ ψῡχή (ψῡχικός, aorist, thematic 2nd aorist, and athematic 2nd
-ή, -όν) + τὰ φαινόμενα , appearances; man- aorist. Verbs that have 1st aorists in the active
ifestations of the soul or spirit as opposed to and middle voices do not necessarily have 1st
material phenomena. aorist and future passives; for example, the verb
II - 4 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II

γράφω has sigmatic 1st aorist active and mid- 6. λέγονται, they say; they are said
dle forms, namely, ἔγραψα and ἐγραψάμην, 7. φυλαχθήσεται, he/she will guard; he/she
but it has -η- 2nd aorist and future passive forms, will be guarded
namely, ἐγράφην and γραφήσομαι . The verb 8. πείσθητι, persuade!; be persuaded
γιγνώσκω has an athematic 2nd aorist active, 9. ἐκελεύσθησαν, they ordered; they were/
namely, ἔγνων, but it has -θη- 1st aorist and have been ordered
future passive forms, namely, ἐγνώσθην and 10. παρασκευασθήσονται, they will prepare;
γνωσθήσομαι . Students must attend carefully they will be prepared
to the principal parts to know what kind of aorist 11. πραˉ΄ττονται, they do; they are done
active and middle forms a verb has (1st or 2nd) 12. κομίζεται, he/she carried; he/she is carried
and what kind of aorist and future passive forms 13. ἐτῑμήθης, you honored; you were/have been
(1st or 2nd) it has. honored
14. παρεσκευάσθη, he/she prepared; he/she
was/has been prepared
✒ ✒ Ex ercise 17α 15. ἐπρα ˉ΄χθησαν, they did/have done; they
were/have been done
1. ἐδέθη (1): aorist passive, 3rd singular, indica-
tive, he/she was bound
ἐκελεύσθησαν (2): aorist passive, 3rd plural, ✒ ✒ Ex ercise 17γ
indicative, they were ordered
ἀγόμενος (3): present passive participle, mas- 1. The boys were persuaded by the farmer to help
culine nominative singular, being led their father.
ἐκελεύσθην (11): aorist passive, 1st singular, 2. The girls, having been sent by their mother to
indicative, I was ordered the spring, are filling their water jars.
ὠφεληθήσομαι (12): future passive, 1st sin- 3. Dicaeopolis was driving home the oxen that
gular, indicative, I will be helped had been loosed (having been loosed/after
καλούμεθα (16): present passive, 1st plural, they had been loosed) from the plow, but the
indicative, we will be called slave was left in the field. (Help students if
λυθήσεται (22): future passive, 3rd singular, necessary with the genitive of separation, του�
indicative, he/she will be loosed ἀρότρου.)
ἐλύθη (23): aorist passive, 3rd singular, indica- 4. These ships were made by the Athenians.
tive, he/she was loosed 5. The barbarians, defeated by the Greeks
ἤρθη (23): aorist passive, 3rd singular, indica- (having been defeated/after they had been
tive, he/she was raised defeated), returned to Asia.
ἐφέρετο (24): imperfect passive, 3rd singular, 6. The messenger, sent by the king, found the cit-
indicative, he/she was being carried izens waiting in the agora.
2. We do not supply answers for the Verb Sheets, 7. The citizens, having been told to be silent,
but teachers should check students’ work were listening to the messenger.
carefully. 8. And having heard the messenger, they were
hurrying home to tell their wives the things
that had been announced.
✒ ✒ Ex ercise 17β 9. “We were ordered,” they said, “to provide
much money to the king.”
1. ἐπέμφθη, he/she sent; he/she was/has been 10. Those who died in the war will be honored
sent by all.
2. λυθέντες, having loosed; having been
loosed
3. τῑμηθησόμεθα , we will honor; we will be ✒ ✒ Ex ercise 17δ
honored
4. φιληθει�σα , having loved; having been loved 1. ἐκελεύσθης οἴκαδε εὐθὺς ἐπανελθει�ν.
5. δουλωθη �ναι, to have enslaved; to have been 2. πρὸς τὸν ἀγρὸν ἐπέμφθημεν ὡς τὸν βου�ν
enslaved ζητήσοντες.
1 7 Η Ε Π Ι Δ Α Υ Ρ Ο Σ ( α ) II - 5

3. ὁ παι�ς ὁ του�το ποιήσᾱς κολασθήσεται. the purpose of which is disputed. It may have been
4. αἱ γυναι�κες αἱ ἐν τͺη
� οἰκίᾳ καταλειφθει�σαι a pit for snakes with their supposedly curative pow-
δει�πνον παρεσκεύαζον. ers. The building is at present being restored.
5. αὕτη ἡ ναυ�ς ὑπὸ τω �ν ναυτω�ν ἐποιήθη οἳ
ὑπὸ λͺηστω�ν ἐδιώχθησαν.
Illustration (p. 10)
This votive offering is from the sanctuary of
Healing Sanctuaries: Asclepius Asclepius on the island of Melos, Roman period
and Epidaurus (London, British Museum). Note that in the
inscription the iota subscripts are omitted in the
The inscription quoted on p. 8 is an elegiac couplet dative forms ΑΣΚΛΗΠΙΩ and ΥΓΕΙΑ (=
with Homeric forms: νᾱοι�ο = νᾱου�, θυώδεος = ΥΓΙΕΙΑ). Ὑγίεια, Health, is personified as a
θυώδους, and ἔμμεναι = εἰ�ναι. goddess.
For further reading, see The World of Athens,
Illustration (p. 9) pp. 95–96; Civilization of the Ancient Mediterra-
The tholos (a rotunda) at Epidaurus in fact dates nean, Vol. II, pp. 901–904; The Oxford History of the
from c. 360–320, in the century following our story. Classical World, p. 267; and E. J. and L. ­Edelstein,
It originally had twenty-six Doric columns. The Asclepius (Baltimore, Johns Hopkins University
inner foundation walls form a miniature labyrinth, Press, 1945).
h
Η ΕΠΙΔΑΥΡΟΣ (β)

Vocabula ry εἰσίν can be translated either are shut or have


been shut.
The principal parts of ἐπιτρέπω show the princi-
As students are learning to recognize future
pal parts of the uncompounded verb τρέπω, I turn.
passive forms, this passage offers opportunities to
The impersonal verb χρή is used in the same
review future active and middle forms. Invite stu-
way as the impersonal δει� (see Book I, p. 192),
dents to locate and explain the formation of the fol-
with an accusative and infinitive phrase as subject
lowing future active and middle forms: κόψω (8),
(sometimes with infinitive alone). χρή is properly
used of moral obligation, δει� of necessity, but the
ἐπάνιμεν (8), ἀκούσεταί (9), ἡγήσεται (9),
latter came to be used in the sense of the former.
ἡγήσει (14), εἰ�μι (15), ζητήσων (15), ἐρωτήσω
(16), δέξεται (18), ἐπιτρέψεις (24), ἐπιτρέψω
New meaning for preposition: κατά + acc. =
(26), παρέσται (27), and ἡγησόμενος (27).
according to: κατὰ νόμον (39). Each new meaning
The future participles (15 and 27) are used
for a preposition will be underlined in the vocabu-
with ὡς to express purpose.
lary lists in the student’s book and noted, as is done
here, in subsequent vocabulary notes in this teach-
er’s handbook. Tr anslation
Lines 1–14
Teaching the New Gr amma r
So the ship was being carried the whole day by a
in the Story
favorable wind, and when evening was falling, they
Have students locate the following aorist and arrived at Epidaurus, having suffered nothing bad.
future passive forms: ἐκελεύσθησαν (22), And when they had disembarked onto land, Dicae-
πορευθη�ναι (22), ὠφεληθήσει (24), ἐκαθάρθη opolis decided to go straight to the sanctuary of
(36), ἐπιφανη �ναι (37), and καταλειφθείς (47). Asclepius; for it was not far away; but the woman
Inform students that the infinitive πορευθη �ναι who was sick in the stomach was so tired that she
(23) is from a deponent verb that has its aorist was not wishing to go that day but stayed in an inn
forms in the passive rather than the middle voice near the harbor. But they (i.e., Dicaeopolis and
(this verb is found in the aorist middle only in com- Philip) set out, and, arriving soon, they found the
pounds). The form ἐπιφανη �ναι (37) is identified gates shut. So Dicaeopolis said, “The gates are (have
in the gloss as an -η- 2nd aorist passive infinitive been) shut; so what must (we) do? Shall I knock
(see Grammar 2, p. 14); the passive of this verb on the gates or shall we return to the harbor? For
means to be shown, to be made manifest, to appear. it is late.” And Philip (said), “But knock, father, if
From earlier information supplied about it seems good. For perhaps someone will hear and
verbs, students will recognize κεκλειμένᾱς (6), lead us to the priest.” So Dicaeopolis knocked, and
κεκλειμέναι εἰσὶν (7), and γέγονεν (14) as per- an attendant, having come out soon, said, “Who are
fect tense forms, identifiable as such because of the you that knock (being who do you knock) on the
reduplication. The periphrastic form κεκλειμέναι gates at this time of day? Where have you come from

II - 6
1 7 Η Ε Π Ι Δ Α Υ Ρ Ο Σ ( β ) II - 7

and what do you want here (wanting what are you verb πιστεύω, like other verbs of believing, is usu-
present)?” And Dicaeopolis (replied), “I am Dicae- ally followed by an infinitive in indirect statement
opolis, (being) an Athenian, and I bring my son, in (see Chapter 23, Grammar 3, p. 137), but here the
the hope that (if somehow) the god is willing to heal ὅτι clause expands the pronoun του�το; this is the
his eyes (the eyes for him). For he has become (is) usual idiom.]
blind. Won’t you lead us to your master?”
Lines 30–37
[κόψον (9): help students if they have trouble
with the aorist imperative form. And the next day when day first dawned, the atten-
ἐαˉ΄ν πως . . . ἐθέλͺη (13): the form may be iden- dant, having approached, led Philip to the priest.
tified as subjunctive, but no discussion is needed at And he, having received the boy kindly, said,
this stage. Students should begin to identify long “Come, boy, now you must prepare yourself; for
vowel endings, e.g., ἐθέλͺη (as opposed to ἐθέλει) you must have holy thoughts and be pure in soul
as subjunctive. The idiom ἐα ˉ΄ν πως + subjunctive (with respect to your soul). But have no fear; for
(= literally, if in any way . . .) is often used to mean in Asclepius is the most benevolent (man-loving) of
the hope that. . . . the gods and is always gracious to those who are
Words glossed earlier in the chapter: τὴν pure in soul (with respect to your soul). So cheer
γαστέρα (4), with respect to her stomach.] up!” So saying, he led the boy into the temple. And
first Philip was purified there, and then he was
Lines 15–18 waiting the whole day in the temple, having holy
thoughts and praying the god to appear (= that the
And the attendant said, “It is late, but still, stay god appear) in (his) sleep.
here. For I will go to look for the master, and I will
ask whether he is willing to receive you.” So they [παρασκευάζεσθαι (32): note the use of the mid-
were waiting at the gates; and not much later the dle voice, to prepare yourself.
attendant, having returned, said, “Come in; for the ὅσια . . . φρονει�ν (32): neuter plural adjective
master will receive you.” So saying (having said used as internal accusative, to have holy thoughts.
these things) he led them into the sacred precinct. τὴν ψῡχήν (33): accusative of respect.
φοβου� (34): help students as needed with the
imperative form.
Lines 19–29 τω�ν θεω�ν (34): partitive genitive with the
Then having passed through the gates, they entered superlative adjective φιλανθρωπότατος. Proper
a great courtyard; and there near the temple was oral phrasing of the sentence will indicate the rela-
sitting an old man, who, seeing them approaching, tionship between the words.
said, “Greetings, friends. What have you come for ἐκαθάρθη (36): aorist passive, was purified.
(wanting what have you come)?” So Dicaeopolis Greek religion attached great importance to puri-
related what had happened to Philip and how they fication; this might involve merely a ritual washing
had been ordered by the doctor to go to Epidaurus, but might also involve sacrifice.
and the priest, looking kindly at the boy, said, “Tell τὸν θεὸν εὐχόμενος ἐν τῳ� ὕπνῳ
me, boy, will you entrust yourself to Asclepius? Do ἐπιφανη�ναι (37): help students as necessary with
you believe this, that you will be helped by the god?” the accusative and infinitive construction.]
And Philip (replied), “Certainly; for all things are
possible for the gods; I trust the god and will entrust
Lines 38–44
myself to him.” And the old man (said), “Good, boy. And finally, when evening was coming, the priest,
Now (both of you) go away to the inn, and tomor- having returned, said, “Come, boy; for all is ready;
row my attendant will be there for you to lead the follow me.” And having led the boy out of the
child to me.” Then the father and son, having gone temple to the altar, he told him to make a libation
away, were staying throughout the night in the inn. according to custom. And he (i.e., Philip), having
taken the bowl in his hands, made a libation, and,
[του�το πιστεύεις (24): note that a neuter pro- having raised his hands toward heaven, he said,
noun with πιστεύω is accusative rather than “Asclepius, savior, most benevolent of the gods,
dative. Compare τῳ� θεῳ� πιστεύω (25–6). The hear my prayer (me praying), who thinking holy
II - 8 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II

thoughts and being pure in soul am here (as) your 3. I am able, powerful; ability, power; possible,
suppliant. Be gracious to me who have become capable; impossible, incapable
blind, and, if it seems good to you, heal my eyes.” 4. I learn, get to know; judgment, opinion; under-
stood, known; unknown. Cf. Paul’s famous
[γεγονότι (44): perfect active participle, dative words to the Athenians (Acts 17:23), εὑ�ρον καὶ
singular masculine; the gloss provides translations, βωμὸν ἐν ᾡ� ἐπεγέγραπτο, “ἀγνώστῳ θεῳ�,”
and students should be able to identify the tense as I found even an altar on which had been inscribed,
perfect.] “To an unknown god.” Also δύσγνωστος,
-ον, = hard to understand, hard to recognize.
Lines 45–49 5. I draw, write; drawing, writing; written;
unwritten
Then the priest, having led the boy to the holy place,
told him to lie on the ground and sleep (lying on
the ground to sleep). So Philip was lying down, but English Der ivativ es
for a long time he was not able to sleep; for being from Wor ds in the
left behind in the holy place he was very afraid; for Vocabula ry list
it was night and everywhere (there was) darkness
and silence, except (that) occasionally he was hear-
νόμος: anomie, anomy, astronomer, astronomical,
astronomy, autonomous, autonomy, binomial, eco-
ing the sacred snakes hissing gently.
nomic, economical, economically, economics, econo-
[τὸ ἄβατον (45): the holy place. See essay (p. 9) for mist, economize, economy
a description of this; it means literally the not-to-be- ψῡχή: psyche, psychiatrist, psychic, psychical, psy-
trodden (place), i.e., a place sacred to the god where chological, psychologically, psychologist, psychology,
none but the ritually purified might walk.] psychopath, psychosis
ἱερός: Hierapolis, hierarch, hierarchical, hierarchic,
hierarchize, hierarchy, hieratic, hierocracy, hierod-
Pr incipal Pa rts ule, hieroglyph, hieroglyphic, hierology, hierophant,
The verb πιστεύω provides the regular pattern, hierophantic
and we accordingly put it first. καθαρός (ἡ κάθαρσις, purification): catharsis,
Note the σ in the perfect middle/passive and cathartic, Catherine
the aorist passive of κελεύω. No other verb with κατά: see list with Chapter 5α
stem in -ευ- has this.
Be sure students note that πορεύομαι
Gr amma r 2
has its aorist in the passive voice = I marched,
went (see Grammar 3, p. 15). The aorist middle Notes:
ἐπορευσάμην occurs rarely in compounds.
✒ ✒ Ex ercise 17ε
Wor d Bu ilding We do not supply answers for the Verb Charts, but
teachers should check students’ work carefully and
Note that adjectives formed by adding the suffix
be sure they keep their charts for future use.
-τός to the verb stem are either passive in mean-
ing, e.g., γραπτός, -ή, -όν = written, or they denote
possibility, e.g., γνωστός, -ή, -όν = known or Gr amma r 3
knowable.
Notes:
1. I hit, hit upon, get, happen; chance, luck; lucky;
unlucky; luckless (the prefix δυσ- is the oppo- ✒ ✒ Ex ercise 17ζ
site of εὐ-, whereas the prefix ἀ- simply negates;
thus, εὐτυχής = blessed with good luck, lucky; 1. The slaves, having been freed by their master,
δυστυχής = cursed with bad luck, unlucky; and went to the city.
ἀτυχής = without luck, luckless) 2. The citizens were ordered to go to the city.
2. I believe, trust; faith, trust; faithful, trusty; 3. The young men, having conversed with the old
faithless, untrustworthy; I disbelieve, mistrust man for a long time, returned home.
1 7 Η Ε Π Ι Δ Α Υ Ρ Ο Σ ( β ) II - 9

4. The farmer, struck by the stone, grew angry an alliance (with them), if they ceased from war.
and pursued the boy. But the Athenians did not accept the proposal (the
5. Having journeyed the whole day, they finally words) but sent the messenger away.
arrived at the harbor.
6. The ship was destroyed by the storm and all [ἔρημνον τὸ ἄστυ (5): note the predicate posi-
the sailors were killed/died. tion of ἔρημον; not the deserted city was taken but
7. The god appeared to the boy while he was the city was taken deserted.
sleeping. ἐαˉ`ν . . . παύσωνται (8): point out the subjunc-
8. We will journey to Epidaurus to ask the god to tive in the conditional clause.]
help us.
9. This letter was written by my father. Lines 10–20
10. The mother, having gotten very angry, pun-
The Athenians crossed to Salamis in this way; as
ished her children.
long as they were hoping that an army would be
sent by the Spartans to come to their aid, they
✒ ✒ Ex ercise 17η were staying in Attica; but when the Spartans
were not coming to their aid, and Mardonius,
1. αἱ τω
�ν βαρβάρων νη�ες εἰς τὰ στένα approaching, arrived in Boeotia, they removed
πλεύσᾱσαι ὑπὸ τω�ν Ἑλλήνων διεφθάρη- everything from Attica and themselves crossed
σαν. to Salamis. And they were sending messengers
2. ὁ Ξέρξης τοὺς βαρβάρους ἰδὼν νῑκηθέν- to Sparta to blame the Spartans because they
τας ἠπόρησεν. were not coming to their aid. And when the mes-
3. αἱ γυναι�κες εἰς τὸ ἄστυ μετὰ τω�ν ἀνδρω�ν sengers arrived in Sparta, they said this (these
πορευθει�σαι τοὺς χοροὺς ἐθεαˉ΄σαντο. things): “The Athenians sent us to say that the
4. αἱ κόραι οὐκ ἤθελον τοι�ς γέρουσι king of the Persians is willing to give back Attica
διαλέξασθαι/διαλεχθη�ναι. and make an alliance; but we, although being
5. ἡ ναυ�ς τῳ� χειμω�νι διαφθαρήσεται. wronged by you, did not accept that proposal
(those words). But now we tell you to send an
army as quickly as possible to ward off the bar-
ΟΙ ΠΕΡΣΑΙ ΤΑΣ ΑΘΗΝΑΣ barians from Attica.”
ΔΕΥΤΕΡΟΝ ΑΙΡΟΥΣΙΝ
[στρατὸν πεμφθήσεσθαι (10–11): help with the
indirect statement is provided in the gloss; the con-
Title: “The Persians Take
struction will not be formally taught until Chapter
Athens a Second Time”
23, Grammar 1, pp. 127–9, but students should
Students have had δεύτερος as an adjective but become accustomed to it well before then.]
will have to deduce its use here in the accusative
case as an adverb.
✒ ✒ Ex ercise 17θ
Tr anslation 1. οἱ Λακεδαιμόνιοι, οἳ τούτῳ τῳ � χρόνῳ
ἑορτὴν ἐποιου�ντο, οὐκ ἤθελον ἐπεξιέναι
Lines 1–9 ἐπὶ τοὺς Πέρσᾱς ἀλλ’ ἔτι ἔμελλον.
And with the beginning of spring, Mardonius, hav- 2. τέλος δὲ οἱ τω �ν Ἀθηναίων ἄγγελοι
ing set out from Thessaly, led his army with haste ῾
εἰ�πον· “υˉμει�ς μὲν οἱ Λακεδαιμόνιοι
against Athens. And as he advanced, none of the τοὺς συμμάχους προδίδοτε, οἱ δὲ
Boeotians were resisting him, nor were the Spartans Ἀθηναι�οι ἀδικούμενοι ὑφ’ ῾υˉμω�ν σπονδαˉ`ς
coming to aid the Athenians. And having arrived in ποιήσονται πρὸς τοὺς Πέρσᾱς.
Attica, he did not find the Athenians, but he learned 3. “σπονδαˉ` ς οὐ�ν ποιησάμενοι καὶ σύμμαχοι
that most were in Salamis and in the ships; and the γενόμενοι τοι�ς Πέρσαις, στρατευσόμεθα
city was taken deserted. But when he was in Athens, μετὰ αὐτω�ν/σὺν αὐτοι�ς ἐπὶ τὴν
he sent a messenger to Salamis, bearing a friendly Πελοπόννησον.
message (friendly words); for he said that the king 4. “τότε δὴ παθόντες μαθήσεσθε ὃτι οὐ χρὴ
would give Attica back to the Athenians and make τοὺς συμμάχους προδου�ναι.”
II - 1 0 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II

5. τέλος δὲ τούτους τοὺς λόγους φοβούμενοι of Nemea, located in a district between Argos and
οἱ Λακεδαιμόνιοι τὴν στρατιαˉ`ν/τὸν στρα Corinth.
τὸν ἔπεμψαν πρὸς τὴν Ἀττικήν. τὰ Νέμεα ἐνι΄ˉκησε παγκράτιον (4–5): note
the two accusatives; he won the Nemean Games, the
Cl assica l Gr eek pancratium.]

These inscriptions and those on pp. 8–9 are taken Illustration (p. 18)
from Lynn R. LiDonnici, The Epidaurian Miracle The name pankration means “all-power/victory,”
Inscriptions: Text, Translation and Commentary, thus indicating that every form of fighting was
Texts and Translations: Graeco-Roman Religion allowed. It is often described as a mixture of boxing
Series 11, ed., Elizabeth Asmis, John T. Fitzgerald, and wrestling. The fighting could be pretty violent,
and Ronald F. Hock, Atlanta: Scholars Press, 1995. though at the Olympic Games biting and goug-
Originally in the Doric dialect, they have here been ing were not permitted. (National Archaeological
adapted into Attic Greek by Pamela Gordon of the Museum, Athens, Greece).
University of Kansas, Lawrence.
[We are grateful to Professor Gordon for New Testa m ent Gr eek
sharing her versions of these inscriptions with us.
(—M. Balme and G. Lawall)] The selections from the Gospel of John in Book
Inscriptions of this sort usually start with a II are taken from The Greek New Testament, 4th
heading that gives the name of the person cured rev. ed., edited by Barbara Aland, Kurt Aland,
and his or her ailment. Johannes Karavidopoulos, Carlo M. Martini, and
Bruce M. Metzger, © 1993 Deutsche Bibelge-
Tr anslation sellschaft, Stuttgart (available in the United States
from the American Bible Society, 1865 Broadway,
Heraeeus of Mytilene. This (man) had (was hav- New York, NY 10023).
ing) no hair on his head, but lots on his chin. And You may wish to consult commentaries on
ashamed, because he thought he was being laughed the Gospel of John. Many are available in book-
at by other (men), he slept (was sleeping) in (the stores and libraries, and you may wish to consult
abaton). And the god, having anointed him with an several.
ointment, made his head have hair.
Tr anslation
[παμπόλλᾱς (2): let students deduce the meaning
of this compound adjective.] In the beginning was the Word, and the Word was
with (the) God, and the Word was God. This/He
Tr anslation was in the beginning with God.
And the Word became flesh and pitched his
Hegestratos, headache. This (man) suffering from tent/lives among us.
insomnia because of the pain (toil, work; suffer- On the next day he sees Jesus coming toward
ing) of his head, when he was in the abaton, fell him and says, “Behold, the lamb of god, the one
asleep and saw a dream; the god, having cured taking away the sin of the world.”
his headache (and) having made him stand up
straight (and) naked, seemed to have taught him [ἐρχόμενον (1): note that New Testament Greek
the defense in the pancratium; and when day uses this participle where Attic Greek would use
came, he went out cured (healthy) and after a ἰόντα.
short (not a long) time he won the pancratium in τὴν ἁμαρτίᾱν (2): mistake in everyday Clas-
the Nemean Games (he won the Nemean Games, sical Greek; guilt or sin in philosophical and reli-
the pancratium). gious writings (Classical and New Testament).
του� κόσμου (2): students are familiar with
[τὰ Νέμεα (5): the Nemean Games were one the meaning order for ὁ κόσμος. In philosophical
of the four great Pan-Hellenic games (athletic Greek the word came to mean world-order or uni-
contests), the Olympic, Isthmian, Pythian, and verse; in New Testament Greek it means the world,
Nemean. The latter games were held in the Valley here = the people who inhabit our world.]
h
18
Ο ΑΣΚΛΗΠΙΟΣ (α)

Title: “A sclepius” of δίδωμι and τίθημι because they are so different


Pur poses of This Ch apter from the aorist indicative forms and therefore diffi-
cult to recognize. Note that κει�μαι is used instead
1. Reading: (α) to recount the cure of Philip; (β) of the perfect passive of τίθημι.
to tell of the arrangements for a sacrifice and The declension of χάρις is: ἡ χάρις, τη �ς
memorial in honor of the cure; to introduce the χάριτος, τͺη� χάριτι, τὴν χάριν; αἱ χάριτες, τω�ν
theme of impending war between Athens and χαρίτων, ται�ς χάρισι(ν), ταˉ`ς χάριτας.
Sparta in a conversation between Dicaeopolis New usage of preposition: περί + gen. =
and the priest of Asclepius; and to recount in around: περὶ οὑ� (3).
the narrative adapted from Herodotus at the New usage of preposition: ὑπέρ + acc. = over,
end of the chapter the story of the Athenian above: ὑπὲρ τοὺς λόφους (12).
victory over the Persian land forces at Plataea
2. Grammar: (α) to introduce the forms of the
verb δίδωμι; (β) to introduce the forms of the Teaching the New Gr amma r
verb τίθημι in the Story
3. Background: to sketch the history of Sparta and Passage α contains the following forms of δίδωμι
Corinth as background for an understanding of and τίθημι or their compounds: δώσεις (7),
the political map of Greece at the outbreak of δώσω (8), ἐπέθηκε (9), and ἀπόδος (16). Stu-
the Peloponnesian Wars dents should be able to recognize all these forms
from the information supplied in the vocabulary
Illustration (p. 20) entries.
Statue from the sanctuary of Asclepius, fourth cen-
tury bc (Epidaurus Museum).
Tr anslation
Caption Under Illustration Lines 1–10
Asclepius was august and tall.
But finally Philip was so tired that he fell into a
Students will find σεμνός in the vocabulary list. deep sleep. And the god appeared to him as he
slept; he was august and tall, and in his left hand
he was carrying a staff, around which the sacred
Vocabula ry
serpent was curling itself. And he stood by the
We include τίθημι in the vocabulary list to show boy, and with a kindly look (looking kindly) he
its principal parts even though it does not occur in said this (these things), “What is the matter with
uncompounded form in the reading. We include you, boy? Why are you sleeping in my holy place?”
the aorist infinitives, participles, and imperatives And he, not at all afraid—for the god seemed (was

II - 1 1
II - 1 2 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II

seeming) kindly—said, “I am blind, Asclepius; so Pr incipal Pa rts


I have come to ask you to heal my eyes (the eyes
for me).” And the god (said), “And if I heal your
We list φιλέω first because it serves as the model
eyes, what will you give me?” And the boy for a
for most -ε- contract verbs. The others given here
long time was at a loss what he ought to say, but
show certain irregularities. For the Attic future of
finally he said, “I don’t have many things, but I
καλέω, see Smyth 538 and 539a.
will give you my knucklebones.” And the god with
In the present and imperfect, Attic Greek uses
a laugh (laughing) approached him and put his
σκοπέω, but for the other tenses it uses forms
hands on his eyes. And after doing these things,
from σκέπτομαι [σκεπ-].
he went away.
Wor d Stu dy
[ἐπεφάνη (2): be sure students recognize the -η-
2nd aorist passive.
1. autobiography: from αὐτός , self + ὁ βίος ,
εἱλίττετο (3): be sure students recognize the life + γράφω. Writing one’s own life. In
middle-voice sense of this verb.
late Greek we find βιογραφίᾱ but not
εὐμενω�ς βλέψᾱς (3–4): remind students αὐτοβιογραφίᾱ .
that the verb βλέπω is sometimes best translated
2. autograph: from αὐτός + γράφω. αὐτόγραφ
look (as here) and sometimes see as in line 14 below.
ος, -ον = written with one’s own hand, occurs
ˉ΄ι αˉ΄σωμαί (7): point out the subjunctive with twice in Plutarch (first century ad)
its long vowel in the conditional clause with ἐα ˉ΄ ν. 3. automatic: from αὐτός + μα- + -τος.
τοὺς . . . ἀστραγάλους (9): knucklebones αὐτόματος, -ον = self-moved, of one’s own
were used as dice (see illustration, p. 22): “the four
accord; of things, spontaneous, automatic.
faces of the knucklebones were of different shapes,
The word first occurs in Homer (Iliad 2.408)
one flat, one irregular, one concave, one convex,
and is common in later Greek; the root μα-,
and in dicing these had the value respectively of
found only in Homer in the perfect form, e.g.,
1, 6, 3, 4” (Oxford Classical Dictionary, 3rd ed.,
μεμάᾱσι, means to be eager or to rush.
“Astragalus,” p. 195).]
4. autonomous: from αὐτός + ὁ νόμος.
αὐτόνομος, -ον = having one’s own laws, inde-
Lines 11–16 pendent (of persons and states).
5. autistic: from αὐτός + -ίστης (a termination
On the next day when day first dawned, Philip
which expresses the agent). Aristotle, frag-
woke up and, behold, he was able to see; for he saw
ment 669 has the form ὁ αὐτίτης = one who is
the sky and the sun rising above the crests of the
by himself. Autistic is a recent medical coinage,
hills and the trees being moved by the wind; and he
used to describe children who are imprisoned
was enjoying looking; for everything was seeming
in themselves.
to him most beautiful. And so he was hurrying to
find the priest. And he, seeing him approaching,
said, “Greetings, boy; it is clear that the god came A dditional English
to you in kindness (kindly). And so give thanks to
Der ivativ es from Wor ds in
the god. But go to look for your father.”
the Vocabu la ry List
[ἠγέρθη (11): we identify the form in the gloss δίδωμι (δο-): anecdote, antidote, dose
because students have not yet had the complete κῑνέω: cinema, kinetic
principal parts of this verb. τίθημι (θε-): anathema, anathematize, antithesis,
τῳ� ἀνέμῳ κῑνούμενα (13): be sure students apothecary (ἡ θήκη, case, chest), epithet, hypothesis,
recognize the passive voice and the dative of hypothetical, parenthesis, synthesis, synthetic, theme,
instrument. thesis
ἀπόδος (16): note the accent (normally reces-
sive in imperatives, the accent cannot precede the
ὕπνος: hypnotic, hypnotize
last syllable of the preposition before the simple χάρις: charisma, charismatic
verb; compare παράδος (18β:8) and ἀνάθες περί: see list with Chapter 7α
(18β:18).] ὑπέρ: see list with Chapter 8β
1 8 Ο Α Σ Κ Λ Η Π Ι Ο Σ ( α ) II - 1 3

Illustration (p. 22) Tr anslation


Drawn from a first-century bc or ad copy on mar-
ble by Alexander of Athens of a Greek painting of Moderation (self-control, temperance) is the great-
about 430 bc (Naples, Museo Nazionale). est virtue, and wisdom is to speak the truth and to
act (do) according to nature.
Gr amma r 1
You may wish to explain that the process
Gr eek Wisdom
referred to here, by which θ becomes τ, is called Heraclitus 116 Diels
“dissimulation.”
Tr anslation
Gr eek Wisdom
All men have the capacity to know themselves
The fragments of Heraclitus contained in the and to act with moderation. (Literally: for all
Greek Wisdom sections in Book II are taken from men there is a share in/a claim to knowing
Hermann Diels, Die Fragmente der Vorsokratiker: themselves and acting with moderation.)
Griechisch und Deutsch, Vol. I, Berlin: Weidmann-
sche Verlagsbuchhandlung, 1956, 8th ed., Wal-
ther Kranz. For further information, see Charles ✒ ✒ Ex ercise 18 α
H. Kahn, The Art and Thought of Heraclitus: An We do not give answers for the Verb Sheets, but
Edition of the Fragments with Translation and teachers should check students’ work carefully and
Commentary, New York: Cambridge University be sure they keep their sheets for future use.
Press, 1979; and Robin Waterfield, The First Phi-
losophers: The Presocratics and Sophists: Translated
with Commentary, New York: Oxford University
✒ ✒ Ex ercise 18 β
Press, 2000.
1. 3rd singular imperfect indicative active of
Heraclitus 112 Diels
δίδωμι; he/she was giving
For a brief overview of Heraclitus’ thinking, 2. 3rd plural aorist indicative active of δίδωμι;
see the article in the Oxford Classical Dictionary. they gave
The description of Heraclitus as “lofty-minded 3. Singular aorist imperative active of δίδωμι;
beyond all other men” comes from Diogenes Laer- give!
tius; see R. D. Hicks, Diogenes Laertius, Lives of 4. 3rd plural present indicative active of δίδωμι;
Eminent Philosophers I, Loeb Classical Library, they give
Cambridge MA: Harvard University Press, 1966, 5. Nominative feminine singular present partici-
pp. 408–409. Sometimes connections will be seen ple active of δίδωμι; giving
between the fragments quoted from Heraclitus 6. 2nd singular present indicative active of
and the new grammar or the themes of the stories δίδωμι; you give
that they accompany, but for the most part they are 7. 2nd plural imperfect indicative active of
quoted for their intrinsic interest and as opportu- δίδωμι; you were giving
nities for discussion of their often challenging and 8. Nominative masculine singular aorist partici-
enigmatic content. ple middle of ἀποδίδωμι; having sold
All vocabulary for the fragments will be found 9. 2nd singular aorist indicative active of
in the Greek to English Vocabulary at the end of δίδωμι; you gave
the book. Words that do not occur elsewhere in 10. Aorist infinitive active of ἀποδίδωμι; to give
Athenaze are marked with an (H). Students should back, pay
be allowed to work out translations independently, 11. Present infinitive middle/passive of δίδωμι;
but from time to time they will need help from the middle, to give (for oneself); passive, to be
teacher. given
We have changed Heraclitus’s Ionic forms to 12. 2nd singular aorist imperative middle of
Attic in all the fragments that we quote, and occa- δίδωμι; give (for yourself)
sionally we have left out a word for simplicity or 13. 2nd person plural aorist indicative middle of
clarity. ἀποδίδωμι; you sold
II - 1 4 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II

14. Aorist infinitive active of δίδωμι; to give 4.Why are you not willing to sell this dog to me?
15. 3rd plural imperfect indicative middle/pas- 5.Give thanks to the god; for he saved us.
sive of δίδωμι; middle, they were giving (for 6.Why were you giving money to this old man?
themselves); passive, they were given 7.You give me the wine, and I will give you the
food.
8. The father with a kindly laugh (laughing
✒ ✒ Ex ercise 18 γ kindly) gave the dog to the boy.
9. The suppliants, sitting by the altar, gave thanks
1. δός to the god.
2. ἔδοσαν 10. The farmer, having arrived at the market place,
3. δόντα sold his oxen.
4. δόμενος
5. δου�ναι
6. διδόμεθα ✒ ✒ Ex ercise 18 ε
7. διδόμενος
8. δίδοσθαι 1. ὁ ναύκληρος τὸ ἀργύριον τῳ � ναύτͺη
9. διδούς ἔδωκεν.
10. δίδου 2. χάριν τῳ � θεῳ� ἀποδου�σαι, αἱ γυναι�κες
11. δόσθαι οἴκαδε ἐπανη� λθον.
12. ἔδοντο 3. ἐκέλευσά σε τό τε ἄροτρον ἐν τῳ � ἀγρῳ�
13. ἐδόμην λιπει�ν καὶ σι�τον τοι�ς βουσὶ δου� ναι.
14. δόμενοι 4. δη
� λόν ἐστιν ὅτι αὑ�ται αἱ γυναι�κες οὐδὲν
15. διδόμεθα ἀργύριον τούτῳ τῳ� γέροντι ἔδοσαν.
� ναυκλήρῳ τρει�ς δραχμαˉ`ς ἀποδόντες,
5. τῳ
οἱ ξένοι εἰς τὴν ναυ� ν εἰσέβησαν.
✒ ✒ Ex ercise 18 δ
1. The old man did not wish to give the money to Sparta and Corinth
the stranger.
2. The children, when their mother gave (them) For further reading, see Civilization of the Ancient
food, immediately began to eat. (Note the Mediterranean, Vol. I, pp. 18–19, 19–21, and 27–30;
inchoative imperfect.) The Oxford History of the Classical World, pp. 26–31;
3. The master sent the slave to pay us (give us and Oswyn Murray, Early Greece, Chapters 9 and 10
back) the money. (Fontana, 1980).
h
Ο ΑΣΚΛΗΠΙΟΣ (β)

Vocabula ry priest, (he said), “Is it allowed to make a sacri-


fice? Is it allowed also to put up an offering to
φιλαίτερος: instead of comparative and superla- the god?” And the priest (replied), “Of course
tive forms of adjectives, we sometimes find μα� λλον (for how not?). You may. Do you also want to put
or μάλιστα with the positive form, e.g., μα� λλον up a memorial of the cure in the temple? (For)
φίλος, dearer, and μάλιστα φίλος, dearest. you give me three drachmas, and I will make the
New usage of preposition: διά + acc. = because sacrifice and put up the memorial for you.” But
of: διὰ του� το (38). Dicaeopolis groaning (said), “Three drachmas
New usage of preposition: ἐπί + dat. = for do you say? What an expense!” But the priest
(of price): ἐπὶ μιᾳ� δραχμͺη � (11) and ἐπὶ δυοι�ν (answered), “You are talking nonsense (say-
(11). ing nothing), man; for the expense is not large.
For I will make the sacrifice for one drachma,
Teaching the New Gr amma r and I will put up the memorial for two. So give
in the Story me three drachmas, if you want me to do these
things.” But Dicaeopolis (said), “But I haven’t
Passage β contains the following forms of δίδωμι got three drachmas; for I am a poor man. Are
and τίθημι or their compounds: ἀποδου� ναι (5), two sufficient for you?” And the priest (replied),
ἀναθει�ναι (6 and 7), παράδος (8), ἀναθήσω “All right (let it be); two are sufficient, if you
(7 and 11), δός (11), παρέδωκεν (14), δου� ναί don’t have more.” So Dicaeopolis handed over
(17), δώσω (18), ἀνάθες (18), ἀνέθηκε (20), and two drachmas, and the priest, having called his
διδόναι (23). Students should be able to recognize attendant, told him to bring a cock, and, having
all these forms from the information supplied in led them to the altar, he made the sacrifice.
the vocabulary entries.
[ἀλεκτρυόνα (15): cocks were commonly sacri-
Tr anslation ficed to Asclepius as an offering to secure his help.
Socrates’ last words were, “Crito, we owe a cock
Lines 1–16 to Asclepius; please pay the debt and don’t for-
And they found Dicaeopolis sitting in front of get” (Plato, Phaedo 118a). Burnet (Plato’s Phaedo
the inn. And when he saw his son walking firmly [Oxford University Press], p. 118) says, “He hoped
and seeing, he stood up, and running toward to awake (from death) cured like those who are
him he embraced him and said, “Dearest son, do healed by sleeping in the Asclepieion at Epidau-
I really see you (being) cured (healthy)? Did the rus.” See also the fourth mime of Herondas, in
god truly heal your eyes? We must render very which Kynno offers a cock to Asclepius as recom-
great thanks to Asclepius.” And turning to the pense for curing her of some ailment.]

II - 1 5
II - 1 6 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II

Lines 17–22 ships; they will certainly not be able to harm us nor
(will they be able) to win a long war, nor indeed
And Philip said, “I too must give something. For I will they dare to attack us.” And the old man (said),
said to the god that I would give my knucklebones. “You clearly have great confidence (you are clear
Look, take these and dedicate them to the god and trusting much) in your city and her power. For
write on the memorial (tablet), if it seems good to this reason, however, as it seems to me, the Spar-
you, that Philip dedicated these knucklebones to tans will make war, because, fearing the power of
Asclepius, having the greatest gratitude.” And the the Athenians, they will not be willing to disregard
priest replied, “But I will gladly do this; for the god its increase (it increasing). But nevertheless I will
will rejoice receiving them. But now you must jour- rejoice if you are proved right and I wrong (being
ney home. Come on, I will accompany you to the mistaken).”
gates.”
[πάλαι . . . εἰσιν (29): literally, are long ago, but this
[Words glossed earlier in the chapter: τοὺς . . . idiom is best translated have been for a long time now
ἀστραγάλους (19), knucklebones.] (and still are).
δη� λος εἰ� . . . πιστεύων (37–8): = δη� λόν
Lines 23–28 ἐστιν ὅτι πιστεύεις. Both constructions are com-
And while they were walking to the gates, the mon; the personal construction (δη � λος εἰ�) is per-
priest said to Dicaeopolis, “You were in Athens haps more common.
recently; so tell me, how are things? Will there The priest is right (38–40); Thucydides (1.23)
be war with (against) the Peloponnesians, or says that he thought that the real reason for the war
will you be able to save the peace? For it is clear was the following: “the Athenians becoming great
that the Corinthians are urging the Spartans to and causing fear to the Spartans compelled them to
war, since they are (being) hostile to the Athe- make war”—τὴν γὰρ ἀληθεστάτην πρόφασιν
nians. So what do you think? Will they be willing τοὺς Ἀθηναίους ἡγου� μαι μεγάλους
to allow arbitration of their differences or will γενομένους καὶ φόβον παρέχοντας τοι�ς
they resolve their differences by war rather than Λακεδαιμονίοις ἀναγκάσαι ἐς τό πολεμει�ν.
words?” ἐαˉ`ν . . . φανͺη� ς (41): point out the subjunctive
(long vowel) with ἐα ˉ`ν in a conditional clause.]
[εἰρήνην (25): the First Peloponnesian War was
ended by the Thirty Years’ Peace between Ath- Lines 42–3
ens and Sparta (446 bc); under the terms of this And they were now at the gates. So, having bid the
peace any disputes were to be referred to arbi- old man farewell, Dicaeopolis and the boy began
tration by a third party. The priest’s words are their journey.
based on Thucydides 1.140, Pericles’ speech to
the Assembly, which is quoted in adapted form
in passage 21β.] Pr incipal Pa rts
We list τῑμάω first because it serves as the model
Lines 29–41 for most - α - contract verbs. Generally, if ε , ι , or
And Dicaeopolis (said), “The Corinthians have ρ precedes the final α of the stem of -α - contract
been hostile for a long time now and are plotting verbs, the future, aorist, perfect, and aorist pas-
against us, but nevertheless the Spartans will not sive have ᾱ or α instead of η. This is shown in
make war; for they always avoid action (keep πειράω and θεάομαι . Exceptions are χράομαι ,
quiet), fearing the power of the Athenians.” And which has η even though the α of the stem is pre-
the priest (said), “But surely the Spartans do not ceded by ρ; and γελάω, which keeps the α even
fear the Athenians; for they and their allies have an though it is not preceded by ε , ι , or ρ. Note also
army (that is) very great indeed, which the Athe- the insertion of σ in the aorist passive of these
nians will not dare to resist by land.” And Dicae- two verbs.
opolis said in reply (answering), “But we rule the For reference, here are the present and imper-
sea at least, so that we have more resources for fect forms of χράομαι: χρω �μαι, χρͺη� , χρη� ται,
war; for we have very much money and very many χρώμεθα, χρη� σθε, χρω�νται; χρω�, χρη� σθε;
1 8 Ο Α Σ Κ Λ Η Π Ι Ο Σ ( β ) II - 1 7

χρη� σθαι; χρω�μενος; ἐχρώμην, ἐχρω�, ἐχρη� το, 4. Aorist infinitive active of τίθημι: to put
ἐχρώμεθα, ἐχρη� σθε, ἐχρω�ντο. 5. 3rd person plural present indicative active of
Students should be reminded that most -ο- τίθημι: they put
contract verbs have principal parts like those of 6. 1st person plural future indicative active of
δηλόω. τίθημι: we will put
7. 3rd person plural aorist indicative active of
τίθημι: they put
Wor d Bu ilding
8. Nominative masculine singular present parti-
ciple active of τίθημι: putting
1. I give; ἡ δό- σις = the act of giving, gift (cf.
9. 3rd person singular aorist indicative passive of
ἡ ποίη-σις = the act of composing, poetry, τίθημι: he/she/it was put
poem); I give back; I give in; I give, I hand over
10. Nominative feminine singular present partici-
2. I give up, betray; ὁ προ-δό-της = traitor (cf.
ple active of τίθημι: putting
ὁ ποιητής = maker, poet); ἡ προ-δο-σίᾱ =
11. 3rd person plural imperfect indicative mid-
treachery (the suffix -σίᾱ attached to a verb
dle/passive of τίθημι: middle, they were put-
stem gives an abstract noun)
ting (for themselves); passive, they were being
3. I put, place; I put up; I put on (i.e., I put some-
put
thing on top of something else); I put together
12. 3rd person plural aorist indicative middle of
τίθημι: they put (for themselves)
English Der ivativ es from 13. 2nd person plural aorist imperative middle of
Wor ds in the Vocabu la ry τίθημι: put (for yourselves)!
List 14. 2nd person singular present indicative active
of τίθημι: you are putting
κρατέω, κράτος (-κρατίᾱ): aristocracy, aristo- 15. 3rd person singular aorist indicative active of
crat, aristocratic, autocracy, autocrat, autocratic, τίθημι: he/she put
bureaucracy, democracy, democrat, democratic, pluto-
crat, technocracy
πρα� γμα: pragmatic, pragmatics, pragmatism ✒ ✒ Ex ercise 18 θ
ὑγιής: hygiene, hygienic, hygienics
διά: see list with Chapter 9α 1. θει�ναι
ἐπί: see list with Chapter 5β 2. θου�
3. ἐθέμεθα
4. θέμενος
Gr amma r 2 5. ἔθεσαν
Notes: 6. τιθέᾱσι(ν)
7. τιθέναι
8. τίθεσθαι
✒ ✒ Ex ercise 18 ζ 9. τιθεμένη
We do not give answers for the Verb Sheets, but 10. τίθενται
teachers should check students’ work carefully and
11. τίθεται
be sure they keep their sheets for future use.
12. θέμενοι
13. θου�
14. ἐτίθεσο
✒ ✒ Ex ercise 18 η 15. ἔθετο
1. 1st person singular imperfect indicative active
of τίθημι: I was putting ✒ ✒ Ex ercise 18 ι
2. 3rd person singular present indicative mid-
dle/passive of τίθημι: middle, he/she puts (for 1. After loosing the oxen, the boys put the plow
himself/herself); passive, he/she/it is put, placed on the ground.
3. 2nd person singular aorist imperative active of 2. The girls, having put the water jars down in
ἀνατίθημι: put up! the house, called their mother.
II - 1 8 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II

3. The mother was putting robes into the chest, was withdrawing into Boeotia. Then the Spar-
but having heard the girls she ran to them. tans, advancing, arrived in Attica, and the Athe-
4. The priest put a sacrificial victim on the altar. nians crossing from Salamis joined with the
5. Do you want to put up an offering in the Peloponnesians.
temple?
6. The suppliants, after putting up an offering to [Students are to deduce the meaning of τοι�ς
the god, were hurrying home. Πελοποννησίοις (4) from ἡ Πελοπόννησος,
7. The god, after putting his hands on Philip’s which they have had.]
eyes, went away.
8. You put the oars into the ship, and I will put Lines 5–12
(in) the sails.
And when they arrived in Boeotia, they learned
9. After preparing the ships, we will attack the
that the barbarians were pitching camp on the river
barbarians.
Asopus; so they were positioning themselves oppo-
10. Why did you tell your dog to attack the
site (them) on the crest of a certain hill. And Mar-
stranger?
donius, when the Greeks were not coming down
into the plain, sent out all his cavalry against them.
And the Greeks pushed back the cavalry and killed
✒ ✒ Ex ercise 18 κ the general himself, so that they were much more
confident. And after these things they decided to
1. ἐπεὶ ἠκέσατό με ὁ θεός, ἄγαλμα ἀνέθηκα
go down toward Plataea. And the barbarians, hav-
ἐν τῳ� ἱερῳ�.
ing learned that the Greeks were in Plataea, set out
2. τὰ ἱστία εἰς τὴν ναυ� ν εἰσθέντες, τὸν
(began marching) there themselves also. And Mar-
ναύκληρον ἐμένομεν.
donius drew up his army for battle (to fight).
3. ἐπεὶ οἱ παι�δες ἀπὸ του� ἀγρου� ἐπανη
� λθον,
αἱ γυναι�κες σι�τον ἐπὶ τὴν τράπεζαν
ἐτίθεσαν. [Ἀσωπῳ � (5): the alpha is long, but we do not mark
4. ὁ πατὴρ ἡμα� ς ἐκέλευσε τὸ ἄροτρον ἐπὶ capital letters with macrons.
τὴν γη� ν καταθει�ναι. πολλῳ� (9): dative of degree of difference.]
5. ἐπεὶ οἱ πολέμιοι εἰς τὰ στενὰ ἔπλευσαν,
αὐτοι�ς ἐπεθέμεθα. τοι�ς πολεμίοις εἰς τὰ Lines 13–21
στενὰ πλεύσᾱσιν ἐπεθέμεθα. And for eleven days they were waiting, neither
side wanting to begin the battle; but on the twelfth
Gr eek Wisdom (day) Pausanias decided to change his position
again; for at the same time they were in need of
Heraclitus 29 Diels food and water and (at the same time) they were
suffering terribly (bad things) at the hands of the
Tr anslation cavalry (who were) always attacking (them). So,
after waiting for night, they set out. But when day
The best men choose one thing above all, everlast- dawned, Mardonius saw that the Greek camp (the
ing (ever-flowing) fame among mortals. camp of the Greeks) was deserted (he saw the
camp being deserted); so he pursued the Greeks
at full speed (at a run). And first the barbarians
caught the Athenians, who fighting very bravely
Η ΕΝ ΤΑΙΣ ΠΛΑΤΑΙΑΙΣ ΝΙΚΗ
pushed back the cavalry. And then Mardonius fell
on the Spartans, and a mighty battle developed
Title: “The V ictory at Plataea”
(happened). But when Mardonius himself was
Tr anslation killed, the barbarians, having turned, fled in disor-
der (in no order) into their camp.
Lines 1–4
And Mardonius, having learned that the Spar- [τῳ� Παυσανίᾳ (14): Pausanias, regent for the
tans were now on the march, having set fire to Spartan king, who was a minor, was command-
Athens and destroyed all the houses and temples, er-in-chief of the Greek army.
1 8 Ο Α Σ Κ Λ Η Π Ι Ο Σ ( β ) II - 1 9

ἀπέθανεν (20): was killed; ἀποθνͺήσκω is reg- And he said, “Ten knucklebones.” The god, break-
ularly used instead of the passive of ἀποκτείνω.] ing into laughter, said that he would stop him (from
suffering). And when day came he went out cured
(healthy).
✒ ✒ Ex ercise 18 λ
[Word glossed earlier in the chapter:
1. οἱ Λακεδαιμόνιοι τοὺς βαρβάρους πρὸς ἀστραγάλους (3), knucklebones.]
τὸ στρατόπεδον διώκοντες τῳ� τείχει
προσέβαλον ἀλλὰ οὐκ ἐδύναντο αὐτὸ
ἑλει�ν. Tr anslation
2. ἐπεὶ οἱ Ἀθηναι�οι ἐβοήθησαν, οἱ βάρβαροι
οὐκ ἔφυγον ἀλλὰ ἀνδρείως ἐμάχοντο. Pandarus, a Thessalian, who had marks on his
3. τέλος δὲ οἱ μὲν Ἕλληνες ἐπὶ τὸ τει�χος forehead. This (man) sleeping in (the abaton), saw
ἀνέβησαν, οἱ δὲ βάρβαροι οὐδενὶ κόσμῳ a vision; the god was seeming to bind the marks
ἔφυγον. with a bandage/fillet and to be telling him, when
4. μετὰ τὴν μάχην ὁ Παυσανίᾱς, στρατηγὸς he was outside the abaton, having taken off the
ὢν τω�ν Λακεδαιμονίων, αὐτὸς μνημει�ον bandage/fillet, to dedicate it in (into) the temple.
ἀνέθηκεν ἐν Δελφοι�ς· And when day came, he arose and departed and
took off the bandage/fillet, and he saw his face free
When (as) leader of the Greeks he had destroyed from the marks, and he dedicated in (into) the tem-
the army of the Medes, Pausanias dedicated this ple the bandage/fillet that had (on it) the letters
memorial to Apollo. from his forehead.

This dedication of Pausanias, the first sign of the


megalomania that resulted in his downfall the New Testa m ent Gr eek
following year, caused a diplomatic rumpus (see
Tr anslation
Thucydides 1.132). The inscription was carved on
a golden tripod supported by three intertwined “I have seen the spirit coming down/descending as
snakes of bronze. The inscription was obliter- a dove from heaven and it came to rest upon him.”
ated by the Spartan authorities, who put in its
place the names of the cities that had taken part [Note that ἔμεινεν (1) is here translated as an
in the war. The gold tripod was melted down in ingressive aorist, described by Smyth (1924) as fol-
the fourth century, but part of the serpent col- lows: “The aorist of verbs whose present denotes a
umn survives with the names of thirty-one cities state or a continued action, expresses the entrance
inscribed on it; the beginning of the inscription into that state or the beginning of that action,”
reads: τοίδε (= οἵδε) τὸν πόλεμον ἐπολέμεον· hence our translation, came to rest.]
Λακεδαιμόνιοι , ’Αθηναι�οι , Κορίνθιοι . . . “Upon whomever you see the spirit coming
down/descending and remaining upon him, this is
Cl assica l Gr eek the one baptizing in/with the holy spirit.”
“Master, you are the son of God, you are king
For the source of these inscriptions, see the note in of Israel.”
this teacher’s handbook on the Classical Greek pas-
sages following Exercise 17θ.
Illustration (p. 41)
The theater at Epidaurus was built in the fourth
Tr anslation century bc. It is the best preserved of all Greek the-
aters and has remained unaltered since its building.
Euphanes, a boy from Epidaurus. This (boy) suffer- Despite its huge size (it holds 14,000 spectators),
ing from the stone slept (was sleeping) in (the aba- its acoustics are perfect. It is still used today for
ton); the god seemed to him standing near (him) to performances of Greek dramas. (Photo: Raymond
say, “What will you give me, if I make you healthy?” V. Schoder, S.J.)
h
19
Ο ΝΟΣΤΟΣ (α)

Title: “The R eturn” The words ἐλα ˉ΄ᾱς and συλλεγόντων are new,
and students will find them in the vocabulary
The noun is given in the vocabulary list; students
list below the illustration. The genitive absolute,
have encountered the verb νοστέω in Book I.
τω�ν ἀνθρώπων . . . συλλεγόντων, is a new
construction, treated formally in Grammar 1; it
will be useful to give some explanation of it when
Pur poses of This Ch apter
reading the caption and thereby prepare students
for the two genitive absolutes in the reading
1. Reading: (α and β) to recount the first part of
passage.
Dicaeopolis’ and Philip’s return journey (by
land) to Attica, including viewing of the farms
as they pass by, an encounter with a young
hunter, who gives them a hare, and an encoun-
Vocabula ry
ter with a shepherd, who takes them in for the We give the verb ἐσθίω, which students have
night, and to conclude the series of stories already had in the vocabulary list in Chapter 9α , in
adapted from Herodotus with that of the battle order to show its principal parts.
of Mycale Walk students carefully through the prin-
2. Grammar: (α) to introduce the genitive abso- cipal parts, the imperfect forms, the stems, and
lute and the formation and meaning of the verb the meanings of the verb ἵστημι . Students were
ἵστημι; (β) to present the forms of the verb introduced to this verb in Chapter 15, Gram-
ἵστημι and the meaning of the compounds mar 1, with the athematic aorist forms, ἔστην,
καθίστημι and ἀφίσταμαι etc. The verb is treated fully here in Chapter 19.
3. Context: to present a brief history of Myce- Careful attention to the forms and their mean-
nae in anticipation of Dicaeopolis’ and Philip’s ings as given in the vocabulary entry will prepare
visit to the site on the next stage of their return students for discussion of this difficult verb in
home in Chapter 20 Grammar 2.
συλλέγω: a compound of συν- + λέγω, the
Illustration (p. 42) original meaning of which was I pick up, gather.
Attic black-figure neck amphora by the Antimenes With this original meaning and in compounds as
Painter, ca. 575 bc (London, British Museum). here with this original meaning, the verb has some
principal parts that differ from those of λέγω
Caption Under Illustration when it means I say; I tell; I speak.
While men are collecting olives, a boy is climbing into the The word ἐλα ˉ΄ᾱ is Attic for ἐλαίᾱ, hence the
tree. ending in -ᾱ (as always after ε, ι, or ρ).

II - 2 0
1 9 Ο Ν Ο Σ Τ Ο Σ ( α ) II - 2 1

Teaching the New Gr amma r Lines 9–16


in the Story Then, having stood up, they started their journey,
Two genitive absolutes occur in this passage: ἤδη and first they were going through a plain, in which
θάλποντος του� ἡλίου (1) and οὐδενὸς . . . there were many tilled fields of men; and they were
ὄντος ἡμι�ν ἀργυρίου (3). Let students discover seeing many men working in the fields, of whom
these and work out their meanings by analogy some were driving oxen, plowing the plowland, and
with the genitive absolute in the caption under the others climbing into trees were gathering olives. And
illustration. when they were approaching the hills, they were see-
The verb ἵστημι is formally presented in the ing vineyards, in which men were collecting bunches
current chapter. Students have seen forms of this of grapes; and some of the bunches of grapes don-
verb since Chapter 15 (see Book I, C ­ hapter 15, keys were carrying home in great baskets, and others
Grammar 1) for ἔστην. The following forms women were putting on the ground to become dry in
of ἵστημι and its compound ἀνίστημι have the sun (by means of the sun). So Philip was stand-
occurred in the reading passages in Chapters ing for a long time looking at everything.
15–18: ἀναστα ˉ`ς (15α), ἀνέστη (15β), ἀνέστη
[ἐπορεύοντο (9): inchoative/inceptive imperfect.
(16β), ἀναστάντες (17α:17), ἔστη (18α:3), and
ἀνέστη (18β:2). ͺἠ�σαν (9): provide help as needed with this
In the first reading passage in the present imperfect of εἰ�μι.
chapter, students will meet athematic 2nd aor- It may be useful to give the full set of forms
ist forms of ἵστημι that will be familiar to them of the imperfect of ὁράω (10): ἑώρων, ἑώρᾱς,
from Chapter 15: ἔστησαν (1), ἀνάστηθι ἑώρᾱ, ἑωρω�μεν, ἑωρα� τε, ἑώρων.
(8), and ἀναστάντες (9). In line 8 they will Lines 14–15: grapes were dried in the sun to
meet the transitive sigmatic 1st aorist partici- make raisins; the practice continues today.]
ple ἀναστήσᾱς , which they should be able to
comprehend and translate from what they have
Pr incipal Pa rts
learned from the vocabulary entry and from the
context with the direct object. Invite students to Verbs with labial stems (ending in β, π, or φ) are
work out identification of the tense and voice of given in this and the next group of principal parts.
ˉ῞ιστατο (18) for themselves from what they have Note that τ is added to the stem βλαβ- in
learned from the vocabulary entry. the first principal part and that βλαβ- changes to
βλαπ- before the τ. Note the aspiration of the final
Tr anslation consonant of the stem in the 2nd perfect active.
This aspiration occurs also in the perfect active
Lines 1–8 and aorist passive of πέμπω; the perfect active of
And when they arrived at the harbor, they πέμπω also shows a change in the stem vowel from
stopped, and, since the sun was already hot, sit- ε to ο, as does λείπω. Note the assimilation of the
ting under an olive tree they drank wine and ate final β of the stem βλαβ- in the perfect middle/
food. But soon Dicaeopolis said, “What must we passive, and note the loss of the final π of the stem
do, son? For since we have no money, it is not πεμπ- in the perfect middle/passive πέπεμμαι.
possible for us to return home by sea. So it is The extent to which these linguistic phenomena
necessary to go on foot.” But Philip said, “Don’t are to be explained to the students at this stage
worry about this, father. For I will be glad (will is left up to the teacher, but the principal parts
rejoice) to go (going) on foot and to see (seeing) themselves should be carefully memorized by the
the tilled fields and the mountains. But how will students.
we find the way, the one leading (carrying) to
Athens?” And he (replied), “Don’t worry about Wor d Stu dy
this, son, for we will easily find it.” And making
Philip stand up, he said, “So stand up; for if you 1. aristocracy: ἡ ἀριστοκρατίᾱ (ἄριστος, -η,
think it best (if it seems good to you), it is time -ον + τὸ κράτος) = the rule of the best, i.e., the
to start.” best by birth, the nobles.
II - 2 2 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II

2. autocracy: αὐτός, -ή, -ό + τὸ κράτος = English when translating participles. After each of
rule by oneself, absolute power. Compare the translations of sentences in Exercise 19α below,
αὐτοκρατής, -ές = ruling by oneself, absolute. we offer brief comments that may help clarify mat-
3. plutocracy: ἡ πλουτοκρατίᾱ (ὁ πλου� τος + τὸ ters of aspect in Greek and of tense usage in English.
κράτος) = government by an oligarchy of the
wealthy. ✒ ✒ Ex ercise 19 α
4. theocracy: ἡ θεοκρατίᾱ (ὁ θεός + τὸ κράτος)
(Josephus, first century ad) = rule by a god/ 1. When/As evening was falling, the strangers
God or by a priesthood. arrived at the city.
5. bureaucracy: French bureau + τὸ κράτος (Present participle = progressive aspect or
(hybrid coinage, 1848). process, was falling; the present participle
6. technocracy: ἡ τέχνη + τὸ κράτος; (coined describes an action taking place simultane-
1932) = the organization and management of ously with that of the main verb, which is past
society by technical experts. tense, and so it is translated into English with
a past tense, was falling. In translating from
English into Greek students must be warned
A dditional English not to try to use a past tense of the Greek par-
Der ivativ es from Wor ds in ticiple in situations such as this.)
the Vocabu la ry List 2. Since the old man was getting angry, the boy
was afraid.
ἐσθίω (φαγ-): esophagus, sarcophagus
(Same as no. 1.)
ἵστημι (στη-, στα-): apostasy, apostate, ecstasy, 3. When all was ready, the priest made the
ecstatic, ecstatically, rheostat, static, system, system- sacrifice.
atic, systematical, systematically, systematize (The present participle of εἰμί indicates a
νοστέω (ὁ νόστος, return): nostalgia, nostalgic, continuous state rather than a process; since
nostalgically ἐποιήσατο, the verb of the main clause, is in
a past tense, we translate ἑτοίμων ὄντων was
Gr amma r 1 ready.)
4. When/Since/As the wind became/had
This is a good time to discuss some of the com- become stronger (greater), the ship, being
mon expressions of time, such as the genitive abso- small (since it was small), was in danger.
lutes ἡμέρᾱς/ἑσπέρᾱς/νυκτὸς γιγνομένης/ (Aorist participle = simple event; the aorist
γενομένης, translated when day was dawning/at participle is often used, as here, of an action
daybreak, when evening was falling/fell, and when that took place prior to that of the main
night was falling/fell, etc. Students should be alerted verb, and so it is translated into English with
to the use of the verb γίγνομαι in such expressions became, or—to be more specific about the
and warned against using the verb πι΄ˉπτω. For spe- temporal relationship—had become. Again,
cific references to sunrise and sunset, we use του� students should be alerted to look out for such
ἡλίου ἀνατέλλοντος of the rising sun and του� temporal relationships when translating from
ἡλίου καταδύντος of the setting sun. English into Greek; often an English pluper-
In such temporal expressions the present parti- fect will be translated with an aorist in Greek,
ciple with its progressive aspect will view the action namely, when the action is viewed as a simple
as a process, e.g., when/as day was dawning, while event as opposed to an action that had been
the aorist will view it as a simple event or fact, e.g., completed at some time prior to another action
when day dawned/had dawned, at daybreak. Stu- in the past = pluperfect. Students should also
dents should be alerted to alternative translations take note that the present participle οὐ�σα
such as at daybreak and invited to use them when may in this sentence be translated with an
appropriate in translating from Greek to English imperfect in English, since it was small.)
and to be on the lookout for them in the English to 5. Although the city was far away, we were not
Greek translation exercises. hurrying.
In Exercise 19α, students are asked to pay par- (Provide help if necessary with πολύ, adver-
ticular attention to aspect in Greek and to tense in bial, far. Present participle = a continuous
1 9 Ο Ν Ο Σ Τ Ο Σ ( α ) II - 2 3

state—cf. no. 3—simultaneous with the ἔστην = I stood


action of the main verb, and so it is here trans- ἕστηκα = I stand
lated with was.)
6. Since night fell/had fallen (At nightfall), we
decided to stay in the city. (Same as no. 4.) Passive
7. Since the farmers became/had become hos- ἵσταμαι = I am being set up
tile, the young men, having left the plain ῾ˉιστάμην = I was being set up
behind, went up onto the mountain. σταθήσομαι = I will be set up
(Same as no. 4.) ἐστάθην = I was set up
8. Although the sheep were making an uproar,
the farmer was not hurrying. ✒ ✒ Ex ercise 19 γ
(The present participle describes an ongoing
process simultaneous with that of the main 1. The children stopped the dogs.
verb, which is imperfect, and so is translated 2. The farmer suddenly stopped in the market
were making.) place.
9. Since/As the sun was rising, the boy was 3. The boy stood up.
already going to the field. 4. The father made his son stand up.
(Same as no. 8.) 5. The sailors, having left the harbor behind, set
10. When/Since the sun had set, the boy, after up the mast.
working all day, wanted to return home. 6. After defeating the Persians, Pausanias set up
(Same as no. 4.) a trophy (for himself).
7. Don’t run away, friends, but stand and fight
Gr amma r 2 bravely.
8. When we saw the stranger, stopping, we asked
Although we have felt that it is helpful to present to where he was journeying.
ἵστημι in these two stages in this order, some 9. The young man stopped his dog and showed
teachers may prefer to ask their students to learn us the road that led (was leading) to the city.
the paradigms on pp. 56–58 before tackling this 10. Fearing the enemy, they set up guards (for
section. You will, of course, do what you think themselves/for their protection).
best.
Gr eek Wisdom
✒ ✒ Ex ercise 19β Heraclitus 41 Diels
Active transitive
Tr anslation
ἵστημι = I am setting X up
῞ˉιστην = I was setting X up
Wisdom (is) one thing, to understand the purpose
στήσω = I will set X up that steers everything through all things.
ἔστησα = I set X up

Middle transitive Mycenae


ἵσταμαι = I am setting X up for myself Illustration (p. 48)
῾ˉιστάμην = I was setting X up for myself The massive defenses surrounding the citadel of
στήσομαι = I will set X up for myself Mycenae were built about 1250 bc. The gate is built
ἐστησάμην = I set X up for myself of huge limestone blocks, and the triangular space
above the lintel is filled with the earliest European
monumental sculpture; two rampant lionesses con-
Intransitive
front each other across an architectural column,
ἵσταμαι = I stand, am standing and their feet rest on altars. The heads, which were
ˉ῾ιστάμην = I was standing made separately, are missing. (Photo: Alison Frantz,
στήσομαι = I will stand American School of Classical Studies at Athens.)
II - 2 4 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II

Illustration (p. 49) Cl assica l Gr eek


From about 1500 bc the kings of Mycenae were
The Greek text is reprinted by permission of the
buried in great chamber tombs built into hill-
publishers and the Trustees of the Loeb Classical
sides (tholos tombs). The Treasury of Atreus,
Library from Greek Elegiac Poetry, Loeb Classical
also called the Tomb of Agamemnon, is the lat-
Library Vol. 258, translated by Douglas Gerber,
est of these (about 1250 bc) and the most splen-
Cambridge, MA: Harvard University Press, 1999.
did. The tomb is approached by a passage about
The Loeb Classical Library® is a registered trade-
twenty feet or six meters wide and about 120 feet
mark of the President and Fellows of Harvard Col-
or thirty-eight meters long. The doorway was
lege. See pp. 328–329 for lines 1069–1070b.
flanked by half columns of green marble, and
the space above the lintels, by a skin of red mar-
ble. The chamber is in the shape of an enormous Tr anslation
dome, about forty-three feet or thirteen meters
high and about forty-seven feet or fifteen meters Men are foolish and childish, who weep for the
in diameter. dead and not for the flower of youth that perishes.
Students may recall versions of this myth of
the house of Atreus that differ in some ways from Enjoy yourself, please, dear heart; soon again there
our account. They can be reassured that such vari- will be other men, and I, having died, will be black
ations are common in Greek mythology. earth.
For further reading, see the Oxford Classical
Dictionary, “Mycenae” and “Mycenaean Civiliza- Illustration (p. 51)
tion,” and E. Vermeule, Greece in the Bronze Age Pelops carrying off Hippodamia (see p. 51 of the
(University of Chicago Press, 1964). student’s book). Drawing: Peter Connolly.
h
Ο ΝΟΣΤΟΣ (β)

Vocabula ry Tr anslation
καθίστημι: make sure students understand the Lines 1–9
meanings of this verb in its active and middle
forms and in the intransitive tenses of the active Not much later, however, having left behind the
voice. tilled fields of men, they began to climb (ingressive
παραινέω: note that the ε does not lengthen aorist) onto the mountains; and now they rarely met
in the future, the aorist, the perfect, and the aorist (any) men, but they were seeing a few shepherds,
passive. who were grazing their sheep. And they were going
δεινός: the adjective was introduced in Chap- through great woods, in which there were many
ter 6α but is given again here for its new meaning, oaks and many pines. But when the road became
clever at, skilled at + infinitive. rough and not easy to find, Dicaeopolis became
perplexed (fell into perplexity), not knowing the
way; but Philip, seeing a man approaching, said,
Teaching the New Gr amma r “Look, father; do you see that man coming down
in the Story toward us?” He appears/seems to be a hunter; for a
Note the four genitive absolutes in lines 4, 14–5, Spartan dog is following him. Do you not want to
25, and 30. stop him (make him stop) and ask him if this road
The story contains the following forms of leads to Corinth?” And Dicaeopolis (answered),
ἵστημι and καθίστημι: κατέστη (5), στη� σαι “Certainly, let us stop him.”
(8), στήσωμεν (9), ἔστη (11), στη � θι (11),
καταστήσεσθε (16), κατασταˉ`ς (26), and [Word glossed earlier in the chapter: τὰ . . . ἔργα
ἔστησεν (25). (1), tilled fields.
The passage provides opportunity to review κατιόντα (6): compound verb to be deduced.
some forms of δίδωμι and τίθημι and their φαίνεται . . . εἰ�ναι (7): he appears/seems to
compounds: δώσω (18), κατέθηκεν (19), be. See Chapter 20, Grammar 3c, p. 77; compare
παρέδωκεν (20), ἀπέδωκεν (21), καταθέντες φαίνεται ὤν, he is clearly.
(34), and ἔδωκεν (39). κύων . . . Λάκαινα (7): Spartan hounds were
the best hunting dogs.
στήσωμεν (9): note the hortatory
Illustration (p. 53)
subjunctive.]
This graceful image of a huntsman with his dog
adorns a red-figure lekythos attributed to the
Lines 10–24
Pan Painter and dating from the first half of the
fifth century bc (Boston, Museum of Fine Arts: But as the young man was approaching, the
13.198). dog barks fiercely and rushes at them; but the

II - 2 5
II - 2 6 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II

young man stopped and shouted (said shouting), following him to a little hut. And the shepherd
“Stop, Arge, and be silent.” And so Dicaeopolis (said), “Look; you go in. I will milk my goats and
approaching said, “Greetings, young man, do ewes, and you, having put your baggage down, light
you know if this road leads to Corinth?” And a fire and sit down.”
he (replied), “Certainly it leads there; look—it
is possible to see it leading over the mountain. [πάντες . . . πρὸς Διός εἰσι πτωχοί τε ξει�νοί τε
And you will easily recognize it, since the stone (29–30): all beggars and strangers are under the pro-
heaps (cairns) show (the way). But Corinth is a tection of Zeus: the shepherd quotes from Homer,
long way off, and it will soon be night; and per- Odyssey 6.208–209: πρὸς γὰρ Διός εἰσιν
haps you will fall into danger spending the night ἅπαντες/ξει�νοί τε πτωχοί τε (although he does
alone in the mountains. For since the mountains not quite get it right); most Greeks knew large por-
are deserted (the mountains being deserted), you tions of Homer by heart. Hospitality to beggars
will not meet anyone except some shepherd. But and strangers was a moral obligation generally
come, how are you off for food? But wait; for I accepted throughout Greek history.
will give you a hare. Look!” And so saying, he put 33–4: the shepherd, like Polyphemus, milks
down the pole that he was carrying on his shoul- his goats and ewes; cows were not kept for milk.]
ders; for two animals were hanging from the
pole, one of which he untied and gave to Dicae- Lines 36–43
opolis. And he accepting (it) thanked him heart-
ily (gave very great thanks). But the young man And so Philip lit a fire, and his father, sitting
said, “It is nothing, for there are very many hares down, was resting from the long journey. And
in the mountains, and I catch them easily; for I the shepherd after milking his flocks, returning,
am very skilled at hunting. So farewell and good prepared dinner—bread and cheese and milk.
luck to you.” So saying, he began going down the And Dicaeopolis said, “Look, friend, a huntsman,
path, and they began going slowly up (inchoative whom we met on the way, gave us this hare. Do
imperfects). you want to roast it for dinner?” And he (replied),
“Certainly; for so we will dine most pleasantly;
[ λαγών (18): for the declension of this word and after dinner, the boy will sing songs.” And so,
(Attic declension), see Forms in the student’s book, having roasted the hare, they dined pleasantly;
p. 321. then Philip was singing songs, and the shepherd
Compound verb to be deduced: κατέθηκεν was telling stories, until all were so tired that they
(19). fell into a deep sleep.
εὐτυχοι�τε (23): be sure students note the
optative and its meaning. [ὁ παι�ς μέλη ᾄσεται (41): the boy will sing songs:
Compound verb to be deduced: ἀνͺη � σαν (24)] at Greek dinner parties, eating was followed by
drinking and singing of songs; many of these were
Lines 25–35 traditional, and everyone was expected to be able
When evening was falling, they met a shepherd, to perform. The telling of traditional stories was
who was driving his flocks down the road. And another regular form of entertainment, especially
he, seeing them approaching, becoming fearful, among the less literate.]
stopped them and shouted (said shouting), “Who
are you, who are journeying through the night?
Pr incipal Pa rts
Where have you come from and where are you
going?” And Dicaeopolis, approaching, related We give here two more verbs in which τ is added
everything that had happened, and the shepherd, to the stem (κόπτω and τύπτω). τύπτω is irreg-
receiving them kindly, said, “But all beggars and ular in that ε is added to the stem that produces
strangers are under the protection of Zeus. But as the future, thus giving τυπτήσω instead of the
night is already falling, I advise you, since you are expected τύψω, which appears in late Greek.
alone (being alone), not to spend the night on the Other tenses of τύπτω are supplied by other verbs,
mountains. Come now, come with me to my hut, πατάσσω, παίω, etc. τύπτω is included in the list
in which you can stay during the night.” And so here to provide a reminder that not all verbs follow
they, gladly accepting the shepherd’s words, were regular patterns.
1 9 Ο Ν Ο Σ Τ Ο Σ ( β ) II - 2 7

Wor d Bu ilding The dog put the stranger into a state of panic.
The stranger got into a state of panic/became
1. up; above panicky.
2. into; within The people appointed Pericles general.
3. out; outside Pericles is appointed general.
4. in; within Pericles was appointed general.
5. down; below The Athenians set up laws for themselves.
6. toward; forward
✒ ✒ Ex ercise 19 ε
English Der ivativ es from
1. Singular imperative, athematic aorist active of
Wor ds in the Vocabula ry
ἵστημι: stand! stop!
List 2. Present infinitive active of ἵστημι: to make
σημαίνω (τὸ ση� μα): semantic, semanticist, to stand, to set up
semantics 3. Athematic aorist active infinitive of ἵστημι:
φόβος: aerophobia, alurophobia, anthropophobia, to stand, stop
claustrophobia, cyanophobia, demophobia, ergo- 4. (a) 2nd person plural present indicative mid-
phobia, gynecophobia, hypnophobia, iatrophobia, dle of  ἵστημι: you are setting up (for yourselves)
monophobia, necrophobia, nyctophobia, phobia, pho- (b) Plural imperative middle of ἵστημι: set
tophobia, pyrophobia, thanatophobia, toxicophobia, up (for yourselves)!
xenophobia, zoophobia 5. Sigmatic aorist infinitive middle of ἵστημι: to
(have) set up (for oneself)
βάθυς: bathos, bathetic 6. (a) 3rd plural sigmatic aorist active indicative
τραχύς: trachea of ἵστημι: they set up
(b) 3rd plural athematic aorist active indica-
Gr amma r 3 tive of ἵστημι: they stood
7. 3rd singular imperfect indicative active of
Notes: ἵστημι: he/she was setting up
8. Singular imperative, sigmatic aorist of
Gr eek Wisdom ἵστημι: set up!
9. Athematic aorist participle nominative mas-
Heraclitus 27 Diels
culine singular of ἵστημι: having stood,
standing
Tr anslation 10. Sigmatic aorist participle middle nominative
masculine singular of ἵστημι: having set up
(Things) which they neither expect nor imagine (for himself), setting up (for himself)
await men when they have died. 11. 3rd singular present indicative middle of
ἀφίσταμαι: he/she revolts from
[Help students see that the clause ἅτινα οὐκ 12. 3rd plural imperfect indicative middle of
ἔλπονται οὐδὲ δοκου�σιν is the subject of καθίστημι: transitive: they were setting up
μένει.] (for themselves); intransitive: they were being
appointed, established, getting/falling into a
certain state, becoming
✒ ✒ Ex ercise 19 δ 13. 3rd plural future indicative middle of
We do not give answers for the Verb Sheets, but καθίστημι: transitive: they will set up
teachers should check students’ work carefully and (for themselves); intransitive: they will be
be sure they keep their sheets for future use. appointed, established, get/fall into a certain
state, become
14. Sigmatic aorist participle masculine nomina-
Gr amma r 4
tive singular of ἵστημι: having set up, setting up
Here are translations of the sentences illustrating 15. Singular imperative, present middle of
καθίστημι: ἀφίσταμαι: revolt from!
II - 2 8 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II

✒ ✒ Ex ercise 19 ζ number. And from there they sailed to Delos, wanting


to free the Ionians. And while the fleet was at Delos,
1. The Athenians got into war. messengers came from Samos, who asked them to sail
2. The enemy will put you to flight. to Samos and attack the barbarians (who asked them,
3. Who made you (set you up) a judge for us? having sailed to Samos, to attack the barbarians);
4. Theseus was appointed king of the Athenians. “For the barbarians,” they said, “have not many ships,
5. The Athenians established laws (for and the Ionians on seeing you will at once revolt from
themselves). the Persians. So thus it is possible for you both to free
6. The Athenians appointed the Spartans as Greek men and to ward off the barbarians.” So the
leaders. general of the Greeks, having accepted these propos-
7. The generals, falling into fear/panic, wanted als, led the ships toward Samos.
to flee.
8. After suffering so much, we will never get into [παρόντος . . . του� ναυτικου� (3): genitive
a war again. absolute.]
9. The Ionians will revolt from the Persians. Lines 10–18
10. After revolting from the Persians, the Ionians
came to aid the Greeks. And when after arriving at Samos they were pre-
paring for a sea battle, the Persians at once sailed
✒ ✒ Ex ercise 19 η away to the mainland; for they decided not to fight
by sea (make a sea battle); for their ships were not
1. ὁ δη� μος του� τον στρατηγὸν αὐ�θις battle-worthy. So, having sailed away to Mycale,
κατέστησεν. they beached their ships and built a wall around
2. οὑ�τος, στρατηγὸς κατασταˉ΄ς, τῳ� δήμῳ them. And the Greeks, having learned this, were
παρͺήνεσε μὴ μάχεσθαι. pursuing/began to pursue them to Mycale. And
3. ἐκέλευσεν ἡμα� ς πολέμου παύσασθαι καὶ when they were near the camp of the enemy and
τὴν πόλιν εἰς εἰρήνην κατέστησεν. clearly no one was putting out to sea but they saw
4. υˉ῾μι�ν παραινου� μεν ἀπὸ τω�ν Περσω�ν εὐθὺς the ships beached inside the wall, first, sailing past,
ἀποστη� ναι. they called the Ionians, telling them to revolt from
5. οἱ Ἑλληνες, τοι�ς βαρβάροις ἀνδρείως the Persians, and then, having disembarked onto
ἐπιθέμενοι/ἐπιτιθέμενοι, αὐτoὺς εἰς land, they attacked the wall.
φυγὴν κατέστησαν.
[ἀνειλκυσμένᾱς (15): students should learn to
recognize perfect passive participles.]
ΟΙ ΕΛΛΗΝΕΣ ΤΟΥΣ ΠΕΡΣΑΣ ΚΑΤΑ
ΘΑΛΑΣΣΑΝ ΔΕΥΤΕΡΟΝ ΝΙΚΩΣΙΝ Lines 19–22
Then at first the barbarians were fighting bravely,
Title: “The Greeks Defeat
but when the Greeks, charging in a concerted effort
the Persians at Sea a Second
(with one onset), took the wall, having turned, they
Time”
fled. And the Ionians, when they saw the Greeks
Students will remember the adverb δεύτερον winning, having deserted to them, fell on the bar-
from the title of the reading at the end of barians. So thus the Ionians revolted from the Per-
Chapter 17. sians for the second time.
The following forms of ἀφίσταμαι occur in
this reading: ἀποστήσονται (6) ἀποστη � ναι [The first Ionian revolt had broken out in 499 bc
(17), and ἀπέστησαν (22). (see essay, Book I, p. 137).]

Tr anslation ✒ ✒ Ex ercise 19 θ
Lines 1–9 1. τω
�ν Ἰώνων αἰτησάντων, τῳ� στρατηγῳ�
With the beginning of spring the fleet of the Greeks ἔδοξε τῳ� ναυτικῳ� πρὸς τὴν Σάμον
was gathered at Aegina, one hundred and ten ships in ἡγει�σθαι.
1 9 Ο Ν Ο Σ Τ Ο Σ ( β ) II - 2 9

2. οἱ ἄγγελοι, “οὐ προδώσομεν υ ˉ῾μα� ς,” ἔφασαν, And on the third day a wedding took place in Cana
“ἀλλ’ ἀπὸ τω�ν Περσω�ν ἀποστησόμεθα.” of Galilee, and the mother of Jesus was there; both
3. οἱ βάρβαροι τα ˉ`ς τω�ν Ἑλλήνων ναυ� ς Jesus and his disciples were invited to the wedding.
προσιούσᾱς ἰδόντες, πρὸς τὴν ἤπειρον And when the wine gave out, the mother of Jesus
ἔφυγον. says to him, “They do not have wine.” Jesus says
4. οἱ Ἕλληνες ἐκ τω �ν νεω�ν ἐκβάντες τῳ� to her, “What (is that) to me and you, woman? My
τείχει προσέβαλον καὶ εἱ� λον. hour has not yet come.”
5. οἱ ’Ίωνες ἰδόντες τοὺς Ἕλληνας νῑκω �ντας
ἀπέστησαν ἀπὸ τω�ν Περσω�ν καὶ τοι�ς And his mother says to the servants, “What-
Ἕλλησιν ἐβοήθησαν. ever he says to you, do it.” There were six water jars
made of stone lying there in accord with the purifi-
Illustration (p. 61) cation of the Jews, holding two or three measures.
Detail of an Attic red-figure calyx krater by the Jesus says to them, “Fill the jars with water.” And
Dokimasia Painter, ca. 460 bc (Museum of Fine they filled them up. And he says to them, “Draw
Arts, Boston). now and carry to the master of ceremonies”; and
Aegisthus slays Agamemnon while Clytem- they carried.
nestra comes with an ax to help Aegisthus (see
p. 50 of the student’s book for a different version of Illustration (p. 63)
the story). Lions on Delos (for Delos, see tail reading 19:2–3,
p. 60 of the student’s book), ca. 575 bc.

New Testa m ent Gr eek


Tr anslation
[Help students with the elliptical phrase τί ἐμοὶ
καὶ σοί (4).]
h
20
Ο ΝΟΣΤΟΣ (γ)

Title: “The R eturn” Homeric flavor here and in line 9 of the first read-
Pur poses of This Ch apter ing passage in this chapter; students will have to be
given the meaning of the word.
1. Reading: (γ) to continue the story of Dicaeop-
olis and Philip’s return to Attica with a visit to
the ruins of Mycenae; (δ) to describe an over- Vocabula ry
night stay with a farmer, a hostile encounter in Since δείκνῡμι and similar verbs are treated in the
Corinth on the eve of the outbreak of the Pelo- first grammar section in this chapter, point out that
ponnesian War, flight and an overnight stay verbs of this sort are irregular only in the present
in a ditch, bypassing of Megara, and arrival, and imperfect.
exhausted, in Eleusis; and in the final reading
to present an adapted excerpt from Thucydides,
in which Athenian ambassadors, present at the Teaching the New Gr amma r
meeting of the Peloponnesian League at which in the Story
the League resolved to declare war on Athens, Two examples of δείκνῡμι are in the story,
remind the Spartans of their debt to Athens the forms of which are both easily identifiable:
(July, 432 bc) δεικνύναι (7) and δείξω (17).
2. Grammar: (γ) to present the verb δείκνῡμι Students will readily identify the genitive
and other verbs in -νῡμι; (δ) to present the absolute in line 1 and the following forms of
verb ῞ˉι ημι and its compounds and to present ἵστημι: στήσᾱς (3), ˉ῞ισταντο (20), and κατέστη
verbs that take supplementary participles (22). The perfect participle ἑστηκότα (3 and 4)
3. Context: to sketch the events that led to the has not been formally studied yet (see Chapter 28,
outbreak of the Peloponnesian War Grammar 2, pp. 240–1), but students should rec-
ognize the form as perfect tense from their study of
Illustration (p. 64) the principal parts of the verb in Chapter 19α , and
Ruins of the great court and megaron of the palace the gloss identifies the word as a participle.
at Mycenae.
Tr anslation
Caption Under Illustration
They were standing in the palace itself of Agamemnon.
Lines 1–11
We use the Homeric word δώματα , pl., pal- And when day dawned, having bade farewell
ace, which is not used in Attic prose, to supply a to the shepherd, they resumed their journey

II - 3 0
2 0 Ο Ν Ο Σ Τ Ο Σ ( γ ) II - 3 1

(inchoative/inceptive imperfect) and finally arrived place does not please me). For it smells of blood.”
at the top of the mountains, from which they looked And Dicaeopolis said, “Don’t be afraid, child. Per-
down on the plain lying below and some walls haps the Furies of Agamemnon and of his com-
standing on the crest of a hill. And Philip, stopping pletely evil wife are even now wandering about. But
his father, said, “Papa, I see some great walls stand- they will not hurt you, son. Come. Give me your
ing on the crest of that hill. But tell me, what are hand. I will lead you.” And so speaking, he led the
they?” And Dicaeopolis, looking toward the walls boy down as quickly as possible.
for a long time, said, “Those, my boy, are, I think (as
it seems to me), the walls of Mycenae.” And Philip
said, “Do you really mean it (are you telling the
Pr incipal Pa rts
truth)? Did Agamemnon live there? Do you want Verbs with velar stems (ending in γ, κ , or χ ) are
to show me Agamemnon’s palace? Is it possible for given in this and the next group of principal parts.
us to go down there and look at the palace?” And Most verbs with -ττ- (-σσ-) have velar stems
Dicaeopolis (replied), “It is possible to go down, if and follow the pattern of πραˉ΄ττω.
you like (if it seems good to you). For the walls are Be sure students note the reduplication of
not far from the road, and—for it is late—we will the stem ἀγ- in the aorist ἤγαγον, the deponent
spend the night safe inside the walls.” future of φεύγω, and its thematic 2nd aorist.

Lines 12–21 Wor d Stu dy


So saying, he led the boy down the mountain. Then
soon they were approaching the walls, and, going 1. photograph: from τὸ φω �ς, του� φωτός, light +
up onto the crest of the hill, they arrived at the γράφω. A photograph is a light-drawing, i.e., a
gates. Philip, looking at the walls, was wondering picture made “by means of the chemical action
at their size and said, “Father, surely giants built of light on a sensitive film” (OED).
these walls; for men could not have raised (were 2. seismograph: ὁ σεισμός, shaking, shock; earth-
not able to raise) such large stones.” And Dicaeo- quake + γράφω. A seismograph is an instru-
polis said, “You are telling the truth, son. For the ment for recording earthquakes; it does this by
Cyclopes, as they say, made these (walls). But look, drawing a graph of the shocks.
I will show you a wonderful work; look up!” And 3. telegraph: τη � λε, far, at a distance + γράφω. A
Philip, looking up, saw two stone lions guarding telegraph is an instrument for transmitting
the gates. And, having looked at these, they were messages to a distance in written form (com-
going forward, and arriving at the top of the crest pare telephone, which is an instrument for
of the hill they were standing in the palace itself of transmitting the spoken word, φωνή).
Agamemnon, looking down on the plain and the 4. paleography: παλαιός, -α ˉ΄, -όν (old) + γράφω,
sea shining in the sun. γραφή = ancient writing, the study of ancient
writing and inscriptions.
[θεώμενος (14) and θεᾱσάμενοι (19): the verb 5. cryptography: κρύπτω, I hide + γράφω =
θεάομαι, I look at, here may be contrasted with a secret method of writing, hidden from all
θεωρέω, I see, with the sense of viewing or sight- except those who have the key.
seeing, used in line 9. telegram: τη� λε + τὸ γράμμα , something
ὥς φᾱσιν (17): note that the proclitic preced- written, message, etc. = writing from a distance,
ing the enclitic takes an acute accent and that the i.e., a message sent by telegraph (see 3).
enclitic is not accented. telephone: τη� λε + ἡ φωνή , voice,
Compound verb to be deduced: ἀναβλέπων telepathy: τη� λε + πάσχω (παθ-) = suffering/
(18).] experiencing emotions from afar: “the
communication of impressions from one mind
to another, independently of the recognized
Lines 23–27
channels of sense” (OED).
But suddenly Philip shuddered and fell into an icy telescope: τη
� λε + σκοπέω, I look at, examine ,
fear. “Father,” he said, “I do not like this place (this τηλέσκοπος , -ον = far-seeing = an instrument
II - 3 2 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II

making it possible to examine/look at objects 4. Nominative feminine singular present active


that are far off. participle of δείκνῡμι: showing
television: τη
� λε + Latin videō (a hybrid coinage) 5. 2nd singular imperfect indicative middle/
= an instrument making it possible to see passive of δείκνῡμι: middle, you were showing
things that are far off (coined 1909). (for yourself); passive, you were being shown
6. Aorist infinitive active of δείκνῡμι: to show
or singular aorist imperative middle of
A dditional English δείκνῡμι: show (for yourself)!
Der ivativ es from Wor ds in 7. 2nd plural present indicative active of
the Vocabula ry List ἀνοίγνῡμι: you are opening or plural impera-
tive active of ἀνοίγνῡμι: open!
αἱ�μα: anaemia, anemia, hemoglobin, hemorrhage 8. 3rd plural aorist indicative active of ῥήγνῡμι:
λέων: chameleon, dandelion, leonine, lion, lioness they broke
τόπος: topic, topical, topographical, topography 9. Nominative masculine singular aorist active
ἀσφαλής (ἡ ἄσφαλτος, asphalt, bitumen): participle of ζεύγνῡμι: having yoked, yoking
asphalt 10. 3rd singular aorist indicative active of
ἀνοίγνῡμι: he/she opened
11. 3rd plural future indicative active of ῥήγνῡμι:
Gr amma r 1 they will break
Note that the present and imperfect active of these 12. 2nd singular present imperative middle/pas-
verbs have -ῡ- in the singular and -υ- in the plural; sive of δείκνῡμι: middle, show (for yourself)!
have students compare τίθημι and δίδωμι in the passive, be shown!
present active. 13. Nominative plural masculine aorist active par-
ticiple of ἀνοίγνῡμι: having opened, opening
14. Present infinitive active of ῥήγνῡμι: to break
Gr eek Wisdom 15. 1st plural present indicative active of
Heraclitus 43 Diels ζεύγνῡμι: we are yoking

Tr anslation ✒ ✒ Ex ercise 20 γ
One should extinguish arrogance/pride rather 1. The general told the messenger to open the
than a conflagration. gates and receive the ambassadors.
2. The messenger asked the guards why they were
not opening the gates.
✒ ✒ Ex ercise 20 α 3. The farmer, having yoked the oxen, began to
We do not give answers for the Verb Sheets, but plow.
teachers should check students’ work carefully and 4. Calling the slave, he showed him a huge stone
be sure they keep their sheets for future use. and told him to carry it out of the field.
5. Such a big stone will break the plow; so it is nec-
essary to lift the stone and carry (it) out.
✒ ✒ Ex ercise 20 β
1. 3rd plural present indicative active of War Clouds
δείκνῡμι: they show
2. Present infinitive middle/passive of δείκνῡμι: Illustration (p. 70)
middle, to show (for oneself), to display; pas- (Photo: Alison Frantz, American School of Classi-
sive, to be shown, displayed cal Studies at Athens)
3. 3rd singular imperfect indicative active of For further reading, see The World of Athens,
δείκνῡμι: he /she was showing pp. 21–29.
h
Ο ΝΟΣΤΟΣ (δ)

Vocabula ry τινὶ κρυψάμενοι (24–5) as they escaped (their)


notice hiding/having hidden themselves in a certain
Walk students carefully through the principal
ditch. More idiomatic English translations will be
parts and meanings of ˉ῞ι ημι and the forms and
suggested in Grammar 3.
meanings of its compounds. Study of the forms
now will help students translate the examples in
the story and will prepare them for Grammar 2 Tr anslation
and its exercises.
Lines 1–12
The compound verbs ἀφι΄ˉημι and συνι΄ˉημι
do not occur in the story, but they are important And so they decided not to spend the night near
verbs for students to know, and they will occur in Mycenae, but, leaving the walls behind, they
Exercise 20ε. began to hasten in the direction of Corinth. Soon,
Explanation of the meaning and use of when the sun had already set, they arrived at a cer-
λανθάνω + participle should wait until students tain village. And there a certain farmer, meeting
have seen the examples in lines 24, 26, and 28 of them resting by the roadside, took pity on them
passage δ; further examples of verbs that take sup- and led them home. Then his wife provided (them)
plementary participles are given in Grammar 3. food, and the farmer told them to sit near the fire.
New usage of preposition: ἐπί + gen., toward, And when they had eaten, the farmer asked them
in the direction of: ἐπὶ τη
� ς Κορίνθου (11). where they were going, and, hearing that they
were going to Corinth, “Corinth,” he said, “is far
away. You are certainly not able to arrive there
Teaching the New Gr amma r today. But if you like (if it seems good to you), it
in the Story is possible for you to spend the night here.” They
There are four examples of ˉ῞ι ημι in the middle voice, thanked him most heartily and were lying down
meaning hasten: ˉ῞ι εντο (inchoative/­i nceptive near the fire. The next day, as the sun was rising,
imperfect, 2 and 11), ˉ῾ιέμεθα (present indica- having bade farewell to the farmer, they began to
tive, 19), and ˉ῾ιέμενοι (present participle, 26). hurry in the direction of Corinth. But the road was
There are two imperfect active forms of ἐφιˉ΄ημι long, and when evening was already falling they
(21 and 23). Sufficient information is given in the arrived at the city and were looking/began to look
vocabulary entries for students to be able to recog- for an inn.
nize and translate these forms.
There are three examples of λανθάνω with
Lines 13–21
supplementary participles: 24, 26, and 28. It is Then approaching a man who was going past on
probably best to let students translate these liter- the road, they asked where there was an inn. But
ally for now, e.g., translating ἔλαθον ἐν τάφρῳ he, giving a terrible look and having gotten into a

II - 3 3
II - 3 4 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II

rage (into a state of anger), said, “By the gods, you In the present and imperfect, δοκέω is conju-
are clearly Athenians. What do you want? What are gated as a regular -ε- contract verb, but in the other
you doing in Corinth?” And shouting to those pres- tenses it is a regular velar stem verb.
ent he said, “Come here, friends. Some Athenians
are here; they are surely spies, who came to spy on
the shipyards.” But Dicaeopolis said, “ What are you Wor d Bu ilding
saying, man? We are not spies but farmers who are
hurrying from Epidaurus to Athens.” But already
1. τῑμα-: honor; I honor
a crowd of Corinthians had come together, who
2. ἀναγκα-: necessity; I compel
were shouting savagely; and some were even taking
3. ὀργα-: anger; I get angry
stones and throwing (them) at them.
4. οἰκο/ε-: house, home; I dwell; dwelling;
dweller; dwelling, room
5. δουλο-: slave; I enslave; enslavement
[The Corinthian would have known that the
6. κηρῡκ-: herald; I proclaim; proclamation
strangers were Athenians by their accent and dia-
lect; the Corinthians spoke a version of the Doric
In each case a noun is formed from the root stem,
dialect, of which the most obvious feature was ᾱ
and a denominative verb is formed from this noun.
instead of Attic η. Dicaeopolis did not know that
The list is arranged thus: 1, 2, and 3 give 1st declen-
by now war was about to be declared on Athens by
sion nouns; 4 and 5 give 2nd declension nouns;
the Peloponnesian League (see the next chapter).
and 6 (consonant stem) gives a 3rd declension
φαίνεσθε ἔοντες (15): not you seem to be, but noun. The suffixes -αζ- and -ιζ- were originally
you are clearly. See Grammar 3c, p. 77.
added to form verbs from noun stems in γ and δ,
κατασκεψόμενοι (17): future participle, e.g., ἁρπαγ- > ἁρπάζω and ἐλπιδ- > ἐλπίζω, but
here without ὡς, to express purpose.]
they were then widely extended to other stems.

Lines 22–30
English Der ivativ es from
Then Dicaeopolis, terrified (having gotten into Wor ds in the Vocabu la ry
fear/panic), said, “Flee, Philip, as fast as you can.”
List
So they fled toward the gates, and the Corinthians,
pursuing, were throwing stones. But Philip and his ῞ˉι ημι: catheter
father, running, fled their pursuers and escaped κρύπτω: apocryphal, crypt, cryptic, grot, grotesque,
(their) notice hiding/having hidden themselves in grotesquely, grotto
a certain ditch, in which they continued to remain
ἔξω: exotic
(were remaining) the whole night. And when day
came, they set out at once and, hurrying quickly,
ἐπί: see list with Chapter 5β
they escaped the notice of all men. And when they
were approaching Megara, they did not go into the Gr amma r 2
city but went past outside the walls. So thus finally
they escaped notice entering Attica, and as soon Notes:
as they arrived at Eleusis, lying down by the road-
side, they were resting; for after suffering many ter- ✒ ✒ Ex ercise 20 δ
rible things they were very tired, so that they were
not able to go forward. We do not give answers for the Verb Sheets, but
teachers should check students’ work carefully and
[Megara (27) was another Dorian city, at this time be sure they keep their sheets for future use.
in the Peloponnesian League.]
✒ ✒ Ex ercise 20 ε
Pr incipal Pa rts
1. Present infinitive middle/passive of ˉ῞ι ημι:
Note the aspiration of the final consonant of the middle, to hasten; passive, to be sent, thrown
stem in the perfect active of διώκω and φυλάττω 2. 3rd plural present indicative active of
and in the aorist passive of διώκω and δοκέω. συνι΄ˉημι: they understand
2 0 Ο Ν Ο Σ Τ Ο Σ ( δ ) II - 3 5

3. Nominative masculine singular present parti- the 2nd perfect active (πέφηνα), and the 2nd aor-
ciple middle/passive of ˉ῞ι ημι: middle, hasten- ist passive (ἐφάνην), which are used in the sense
ing; passive, being sent/thrown I will appear, I have appeared, and I appeared. For
4. 3rd singular aorist indicative active of ἀφι΄ˉημι: the principal parts of both φαίνω and φαίνομαι ,
he/she let go see the list of principal parts after reading 22α ,
5. Nominative masculine singular aorist active p. 107.
participle of ἀφι΄ˉημι: having let go, letting go
6. 3rd plural aorist indicative active of ἀφι΄ˉημι: ✒ ✒ Ex ercise 20 η
they let go or accusative feminine singular aor-
ist participle active of ἀφι΄ˉημι: having let go, 1. The Corinthians were seeming to become
letting go hostile.
7. Singular aorist imperative active of ἀφι΄ˉημι: 2. The Corinthians are shown to be hostile/are
let go! clearly hostile.
8. 2nd plural aorist indicative middle of ἀφι΄ˉημι: 3. Come on, Philip, escape the notice of our pur-
you let go (from yourselves) suers by hiding in this ditch/hide in this ditch
9. 3rd plural imperfect indicative middle/pas- so our pursuers won’t notice us.
sive of ῞ˉι ημι: middle, they were hastening; pas- 4. Philip anticipated his father getting down the
sive, they were being let go, thrown hill/got down the hill before his father.
10. 2nd singular aorist indicative active of 5. When her husband was approaching, his wife
συνι΄ˉημι: you understood happened to be sitting in the courtyard.
11. Singular aorist imperative middle of ἀφι΄ˉημι: 6. “You are clearly idle, wife,” he said; “Why
let go (from yourself) aren’t you working?”
12. Present infinitive of εἰ�μι: to go 7. The Persians anticipated the Greeks in sailing
13. Present infinitive active of ἐφι΄ˉημι: to send away to the mainland./The Persians sailed
against away to the mainland before the Greeks
14. Present infinitive of εἰμί: to be (sailed there).
15. Aorist infinitive active of ˉ῞ι ημι: to send 8. The Persians were clearly not wanting to fight
by sea.
✒ ✒ Ex ercise 20 ζ 9. The master happens to be asleep.
10. They anticipated the storm, sailing into the
1. The merchants, hastening to the harbor, were harbor./They sailed into the harbor before the
looking for a ship that was going to sail to Athens. storm.
2. This slave came hurrying here and saved us
from danger.
3. And so hurrying home, we asked our father to ΟΙ ΑΘΗΝΑΙΟΙ
let him go free.
4. His wife said, “Don’t let the slave go, husband.” ΤΟΥΣ ΛΑΚΕΔΑΙΜΟΝΙΟΥΣ
5. But the husband, having let the slave go, was ΑΝΑΜΙΜΝΗΙΣΚΟΥΣΙΝ
hurrying to Athens and bought another slave.
6. Do you understand all that the old man said? Title: “The Athenians R emind
7. I did not understand everything. Were you the Spartans”
able to understand everything?
8. I, having understood everything, thanked the You will have to give the meaning of the verb
old man. ἀναμιμνͺήσκουσιν.
9. The huntsman, seeing a hare, let his dog go. The Corinthians persuaded the Spartans to
10. Having let our dogs go, we were pursuing the call a meeting of the Peloponnesian League in
hare. July, 432 bc, after the Megarian Decree had been
passed and the siege of Potidaea had begun (see
Thucydides 1.66). The Corinthians addressed
Gr amma r 3 the conference last, accusing the Athenians of
With φαίνομαι we give the 2nd future passive open aggression and the Spartans of being dila-
(φανήσομαι), the future middle (φανου� μαι), tory. They contrasted the national characters of
II - 3 6 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II

Athens and Sparta and ended by demanding that Lines 17–22


they invade Attica immediately. Athenian ambas-
After showing such great eagerness/spirit then
sadors, who happened to be in Sparta on other
and such judgment, do we deserve (are we wor-
business, asked permission to address the Spartans
thy of), Spartans, such great hostility from the
and made the speech from which the following
Greeks because of the empire that we hold? For
extracts are taken. The Spartan king, Archidamus,
this empire itself we took not (by) using force, but
then addressed the Spartan Assembly and tried to
because you were not willing to stand fast against
dissuade them from embarking on a war with Ath-
the remnants of the barbarians, and because the
ens and advised them to make further diplomatic
allies approached us and themselves asked us to be
overtures. The issue was put to the vote, and the
appointed their leaders.
Spartan Assembly resolved by a large majority that
the truce had been broken by the Athenians and
that war should be declared. Nevertheless, diplo- ✒ ✒ Ex ercise 20 θ
matic activity continued until spring 431 bc (see
­Chapter 21, readings α and β). 1. οἱ Λακεδαιμόνιοι, καὶ τὰ τω
�ν συμμάχων
ἐγκλήματα ἀκούσαντες καὶ τοὺς τω�ν
Ἀθηναίων λόγους, ἐβουλεύοντο μόνοι
Tr anslation περὶ του� πραˉ΄γματος.
2. πολλοὶ ἔλεγον ὅτι οἱ Ἀθηναι�οι ἀδικου� σι
Lines 1–7 καὶ δει� εὐθὺς στρατεύεσθαι.
We say that at Marathon we alone ran/took the 3. ὁ δὲ Ἀρχίδᾱμος, βασιλεὺς ὤν, αὐτοι�ς
risk of fighting the barbarians, and when they παρͺήνεσε μὴ εἰς πόλεμον καταστη� ναι.
came the second time, not being able to defend 4. “ἐκείνοις γάρ,” ἔφη, “πλει�στά τε χρήματά
ourselves by land, having boarded our ships, all ἐστι καὶ πλει�σται νη� ες. οὐ δυνάμεθα
of us together, we fought by sea at Salamis, so that αὐτοὺς κατὰ θάλατταν νῑκα� ν, ἡμει�ς οὐ�ν
the barbarians could not sail against the Pelo- αὐτοὶ κακὰ πεισόμεθα μα� λλον ἢ ἐκείνους
ponnesus and destroy it city by city/so that the βλάψομεν.”
barbarians were not able, sailing against the Pelo- 5. τοὺς δὲ Λακεδαιμονίους οὐκ ἐδύνατο
ponnesus, to destroy (it) city by city. And the bar- πει�σαι, οἱ�ς ἔδοξε στρατεύεσθαι.
barians themselves gave (made) the greatest proof
of this; for when we defeated them with our ships, New Testa m ent Gr eek
they retreated as fast as possible with the greater
part of their army. Tr anslation

And when the master of ceremonies tasted the


Lines 8–16
water that had become wine and was not aware from
And in these actions we Athenians provided the where it was, but the servants, the ones who had
three most useful things, the greatest number of drawn the water, were aware, the master of ceremo-
ships, the man (who was the) most skillful gen- nies calls the bridegroom and says to him, “Every
eral, and a most resolute spirit (eagerness). For we man first serves the fine (beautiful) wine and when
provided two-thirds of all the ships, and (we pro- they are drunk, the inferior (wine); you have saved
vided) Themistocles (as) general, who persuaded the fine wine until now.” Jesus made this beginning
the other generals to fight by sea in the straits, and of his signs/miracles in Cana of Galilee and showed
we showed such spirit that when no one came to his glory, and his disciples came to believe in him.
our aid by land, having left our city and destroyed
our property, (and) having boarded our ships,
Cl assica l Gr eek
we faced the danger (ran/took the risk). For you,
when you were afraid for yourselves and not for us, The Greek text is reprinted by permission of the
you came to (our) aid (for when we were still safe, publishers and the Trustees of the Loeb Classical
you did not arrive/come); but we by endangering Library from Greek Elegiac Poetry, Loeb Classical
ourselves (running the risk) saved both you and Library Vol. 258, translated by Douglas Gerber,
ourselves. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1999.
2 0 Ο Ν Ο Σ Τ Ο Σ ( δ ) II - 3 7

The Loeb Classical Library® is a registered trade- New Testa m ent Gr eek
mark of the President and Fellows of Harvard Col-
lege. See pp. 56–61 for poem 12. Tr anslation

There was a man from the Pharisees, Nicodemus


Tr anslation was his name, a leader of the Jews; this (man)
came to him at night and said to him, “Teacher,
And he himself, falling in the front line, loses his we know that you have come from God (as a)
own life, bringing glory to his city and people(s) teacher; for no one is able to make these signs/do
and father. . . . And him young men and old alike these miracles that you make/do, unless God is
lament, and the whole city mourns with grievous with him.” Jesus replied and said to him, ‘Verily
longing . . . nor does his good fame ever perish nor verily I say to you, unless someone is born from
his name, but he becomes immortal (lit., deathless) above/anew, he is not able to see the kingdom
although he is beneath the earth. of God.”
h
21
Η ΕΚΚΛΗΣΙΑ (α)

Title: “The Assembly” on the slopes of a hill, about 500 yards or 460 meters
Pur poses of This Ch apter due west of the Acropolis. (Photo: Alison Frantz,
American School of Classical Studies at Athens.)
1. Reading: (α) to continue the story of Dicaeo-
polis and Philip’s return to Attica; to describe Caption Under Illustration
their meeting on the road with farmers hurry- They hurry to the Pnyx in order to be present at the
ing to Athens to attend the Assembly, at which, Assembly on time.
as Dicaeopolis and Philip learn, the alternatives
of war or peace with Sparta will be discussed; For τὴν Πύκνα , ἵνα , and τὴν ἐκκλησίᾱν, stu-
and to bring Dicaeopolis and Philip to Athens dents should consult the vocabulary list. The pur-
and the Assembly; (β) to present an adapted pose clause with the subjunctive should cause no
version of Pericles’ speech to the Assembly as problem, but be sure to point it out.
reported by Thucydides, sketching the dip-
lomatic situation of Sparta and Athens, the
The Subju nctiv e
respective military powers of the two states,
Pericles’ proposed reply to the Spartan ambas- This chapter formally introduces the forms and
sadors, and his belief in the inevitability of war; uses of the subjunctive. The following information
and in the final reading to give an adapted ver- about the uses of the subjunctive is presented in
sion of Thucydides’ account of how the Athe- this and subsequent chapters:
nians, in obedience to Pericles’ policy moved
their households into Athens in anticipation of Chapter 21: Grammar 3, pp. 89–90: hortatory,
a Spartan invasion of Attica deliberative questions, prohibitions, purpose,
2. Grammar: (α) to introduce the forms of the conditional clauses
subjunctive and its use in exhortations, deliber- Chapter 22: Grammar 1, pp. 107–8: clauses of fear-
ative questions, prohibitions, purpose clauses, ing; Grammar 2, p. 110: indefinite or general
and some conditions; (β) to present the sub- clauses (relative, temporal, and conditional)
junctive of -μι verbs Chapter 25: Grammar 3, pp. 168–9 optional
3. Context: to sketch the development of Athe- change of subjunctive to optative in subordinate
nian democracy from Solon to Pericles clauses in secondary sequence
Chapter 26: Grammar 1, pp. 190–2: conditional
Illustration (p. 82) clauses
The Pnyx, photographed from the north; the bema Chapter 30: Grammar 1, pp. 313–316: optional
(speakers’ platform) can be seen in the middle of the change of subjunctive to optative in subordinate
far side. The Pnyx is a huge semicircular terrace built clauses in indirect statement

II - 3 8
2 1 Η Ε Κ Κ Λ Η Σ Ι Α ( α ) II - 3 9

Vocabula ry subjunctive form), ἀφῑέναι (17, familiar present


infinitive), ἀφω�μεν (18, new aorist subjunctive),
Note that the verb ἀγορεύω is used only in the
and ἐφι΄ˉεσαν (21, familiar imperfect indicative).
present and imperfect in Attic Greek in uncom-
Some students may be struck by the similarity
pounded forms, and thus we give only the present
of ἀφω �μεν (18) and παρω�μεν (22); the former
form in the vocabulary list.
is ἀπο- + the aorist subjunctive of ῞ˉι ημι, namely,
Note that the stem vowel of θυˉ΄ω is long in the
first three principal parts and short in the others,
ὥμεν, while the latter is παρα- + the present sub-
junctive of εἰμί, namely, ὠ
�μεν. After students have
just as with λυˉ΄ω.
studied Grammar 4, have them come back and
We give the singular πρέσβυς (poetic for
analyze these forms here.
πρεσβύτης) because it is used in the selections
The various uses of the subjunctive (and opta-
from the Acharnians in Chapter 30 (line 67).
tive) will become increasingly evident. However, it
For the genitive πρέσβεως, compare πόλεως
is worth noting that a mood that is certainly not the
(see Book I, Chapter 9, Grammar 3). The plural
indicative is used in English. For examples, see the
πρέσβεις is declined like πόλις in the plural (see
Oxford English Grammar (1996).
Book I, Chapter 9, Grammar 3).
ἐαˉ΄ν and ἵνα: when going over the vocabulary
before teaching the story, be sure to point out to Tr anslation
students that these words will be found with the
Lines 1–11
subjunctive. Remind them that subjunctive forms
usually contain long vowels (η or ω) and are there- A little later (later by not much) Dicaeopolis, hav-
fore very easy to recognize. Inform them that the ing stood up, said to Philip, “Stand up, son; (for)
subjunctive is also used in some types of main it is time to go. So let us immediately hurry to the
clauses, not introduced by subordinating conjunc- city.” Then having set out, they soon met many
tions such as ἐα ˉ΄ν and ἵνα. Let them know that in farmers journeying to Athens. So Dicaeopolis, hav-
story 21α most verbs in the subjunctive will be ing approached an old man, who was walking near
translated in the glosses. him, asked why (because of what) so many people
For ἐα ˉ΄ν with the subjunctive in conditional were hurrying to Athens. And he said, “What do
clauses, see Grammar 3e in this chapter and you say, my good man? Do you not know this, that
Grammar 2 in Chapter 22. For ἵνα (or ὅπως or today there will be an Assembly? So we are all hur-
ὡς) with the subjunctive in purpose clauses, see rying to the city for this reason, to (in order to) hear
Grammar 3d. the speakers in the Assembly. For very great mat-
ters lie before the people about which it is necessary
to deliberate.” And Dicaeopolis (asked), “ What
Teaching the New Gr amma r things (issues) lie before the people, old man?” And
in the Story he (replied), “But who does not know this, that we
must deliberate whether we are to make war against
The following subjunctive forms occur in passage
the Peloponnesians or preserve the peace?”
α: σπεύδωμεν (2, hortatory), ἀκούωμεν (8, pur-
pose), ποιησώμεθα . . . σώσωμεν (10–11, delib-
[πολλῳ � (1): provide help as necessary with this
erative), ἀφη�τε (17, future more vivid condition),
dative of degree of difference, by much.
ἀφω�μεν . . . ποιησώμεθα (18–19, deliberative),
σπεύδωμεν (21, hortatory), παρω�μεν (22, pur- ὠ� ἄνθρωπε (6): this is a rather disparaging
form of address, thus our my good man.
pose), and ὠ
�σιν (29, purpose).
Translations in the glosses will help students
ἀ�ρα του� το ἀγνοει�ς, ὅτι . . . (6) and τούτου
with some of these new forms; they should be care-
ἕνεκα, ἵνα . . . (7): Greek frequently uses demon-
stratives that anticipate a following clause; we use
fully reviewed after students have studied gram-
them much more sparingly in English, and they
mar sections 1–3, and students should identify
can sometimes be omitted in translation.]
each subjunctive usage.
Passage α offers opportunities for review of
some forms of ἵστημι and its compounds: 1, 13,
Lines 12–22
and 20. There are also opportunities to review the But Dicaeopolis (said), “But what happened (that
verbs ἀφι΄ˉημι and ἐφι΄ˉημι: ἀφη�τε (17, new aorist is) new/what new (thing) happened? For the
II - 4 0 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II

Peloponnesians have long been hostile, but we did “Who wishes to speak?” And many of the speakers,
not get into a war but the treaty remains. So why coming to the platform, were speaking, some say-
is it now necessary to decide about war?” And the ing that it was necessary to make war, others that
old man replied, “Are you ignorant of this also, nothing must stand (be) in the way of peace.
that the Spartans lately sent ambassadors, who
said this, ‘The Spartans want the peace to remain [For the Pnyx and the procedure at the Assembly,
(be); and there will be peace, if you let the Greeks see the essay in Chapter 22 (pp. 113–115); we have
go free (independent)’? So they are telling us to a presentation of the Assembly in action in the
give up our empire. So it is necessary to deliberate opening scene of Aristophanes’ Acharnians at the
this, whether we are to give up our empire or make end of this book (see Chapter 30α and β).
war against the Peloponnesians.” And Dicaeopolis “τίς ἀγορεύειν βούλεται;” (32–3): this
said, “Zeus, that’s it (this is that). For now I under- question, put by the herald, was the customary way
stand why the Corinthians, having got into a rage, of opening a debate.
were throwing stones at us, having learned that we ῥητόρων (33): this is the word used to describe
were Athenians. But let’s hurry, son, so that we may those who regularly addressed the Assembly.
be present on time.” The last sentence of this section is adapted
from Thucydides 1.139 and leads into the speech of
[αἱ σπονδαί (13): this refers to the Thirty Years’ Pericles (Thucydides 1.140–144), which provides
Peace, made between Athens and Sparta in 446 bc; the reading for the second part of this chapter.]
it terminated the First Peloponnesian War and was
the basis of all negotiations until the great Pelo-
ponnesian War broke out. In demanding that the Pr incipal Pa rts
Athenians give up their empire, the Spartans were Notes:
in fact contravening the terms of this peace, since
both sides undertook not to interfere in the other’s
sphere of influence and to submit disagreements to
Wor d Stu dy
the arbitration of a third party.
1. anthropology: ὁ ἄνθρωπος + ὁ λόγος, -λογίᾱ:
Λακεδαιμόνιοι βούλονται . . . ἀφη�τε (16–
the study of mankind (coined 1593, but
17): this was the final Spartan ultimatum to Ath-
ens, following a flurry of diplomatic activity (see
ἀνθρωπολογέω occurs in Philo 1.282 [Quod
deus sit immutabilis 65], first century ad).
Thucydides 1.139).
2. philanthropy: φιλέω + ὁ ἄνθρωπος; ἡ
ἀφη�τε (17): note the accent of the aorist sub-
junctive forms of ῞ˉι ημι in compounds.]
φιλανθρωπίᾱ: love of mankind, benevolence.
3. anthropomorphous: ὁ ἄνθρωπος + ἡ μορφή,
shape; ἀνθρωπόμορφος, -ον: of human shape.
Lines 23–35
4. anthropophagous: ὁ ἄνθρωπος + φαγ- (cf.
Then they hurried on at once and, arriving at ἔφαγον, I ate); ἀνθρωπόφαγος, -ον:
the gates, ran to the Pnyx. There the people were man-eating.
already gathering, and countless were present, 5. misanthrope: τὸ μι�σος (μῑσέω, I hate) + ὁ
waiting for the presidents. Soon the presidents ἄνθρωπος; μῑσάνθρωπος, -ον: a hater of
and the chairman and the other councilors, hav- mankind.
ing come in, were sitting down. Then those pres- 6. pithecanthropus: ὁ πίθηκος + ὁ ἄνθρωπος: an
ent became silent (ingressive aorist), and the priest, ape-man (coined by Haeckel in 1876 to describe
having approached the altar, sacrificed the victim the missing link between ape and man).
and prayed to the gods, that they might be kindly
to the people. Then the chairman told the herald to
read the motion for deliberation. And the herald, A dditional English
having read the motion for deliberation, asked the Der ivativ es from Wor ds in
people whether they wanted (it seemed good) to the Vocabula ry List
vote straightway or to deliberate concerning the
matter first. And the people voted, showing that all ἐκκλησίᾱ: ecclesiastic, ecclesiastical
wanted to deliberate concerning the matter, since πρέσβυς; presbyter, presbytery, priest, priestess,
it was so important (great). Then the herald said, priesthood, priestly
2 1 Η Ε Κ Κ Λ Η Σ Ι Α ( α ) II - 4 1

ῥήτωρ: rhetoric, rhetorical, rhetorician Gr amma r 3


μῡρίοι: myriad Occurrences and uses of the subjunctive in passage
νέος: neoclassicism, neocolonialism, neocon, neocon- α are listed under “Teaching the New Grammar in
servatism, neocortex, Neo-Darwinism, neodymium, the Story” above. These should be reviewed with
neo-expressionism, neofascism, Neo-Freudian, Neo- students after studying Grammar 3.
gaea, neogenesis, neoimpressionism, Neo-Lamarckism, For the subjunctive in conditional clauses, see
neoliberalism, neolith, Neolithic, neologism, neology, Chapter 26, Grammar 1, p. 190.
Neo-Malthusianism, neomycin, neon, neonatal, neonate,
neo-Nazi, neo-orthodoxy, Neo-Pagan, Neo-­Paganism, ✒ ✒ Ex ercise 21β
neophyte, neoplasm, Neo-Platonism, neoprene,
Neo-Scholasticism, neostigmine, Neo-Surrealism, neo- 1. λυˉ΄ωμεν
tectonics, neoteny, neoteric, Neotropics, neotype 2. λυˉ΄σͺη
περί: see list with Chapter 7α 3. τῑμᾳ�
4. δηλω�μεν
5. λυˉ΄ωνται
Gr eek Wisdom 6. λυˉ΄σωμαι
Heraclitus 83 Diels 7. λάβω/ λάβωσι(ν)
8. ἕλωνται
Tr anslation
9. γένηται
10. φιλήσͺης
The wisest of men will seem (to be) an ape/monkey
11. μαχώμεθα
in comparison with God in wisdom, beauty, and all
12. ἀποθάνͺη
other things.
13. ἴδητε
14. βουλεύσηται
15. εὔξηται
Gr amma r 1 16. λυθω�σι(ν)
For the subjunctives of δύναμαι, κει�μαι, and 17. γραφͺη�
ἐπίσταμαι, refer students to Forms, pp. 346–47. 18. βάλωμεν
19. τῑμηθͺη�ς
20. ἀφικώμεθα
Gr amma r 2 21. φανω�σι(ν)
Be sure students do not confuse the sigmatic 1st
aorist subjunctive forms with future forms; there
✒ ✒ Ex ercise 21γ
is no future subjunctive. The form λυˉ΄σω could be 1. Stop, friends; let us consider what we should
either aorist subjunctive or future indicative, but do. σκοπω �μεν: hortatory, ποιήσωμεν:
all the other forms are clearly marked as subjunc- deliberative.
tive by the long vowels ω and η. 2. Are we to return home or stay in the moun-
tains? ἐπανέλθωμεν, μένωμεν: deliberative.
Gr eek Wisdom 3. Since evening is falling, let us not stay in
the mountains, but let us hurry home. μὴ
Heraclitus 44 Diels μένωμεν, σπεύδωμεν: hortatory.
4. How are we to reach (arrive) home? For we do
Tr anslation not know the way. ἀφικώμεθα: deliberative.
5. Look, we can ask that shepherd what road we
One should fight for the law just as for the city wall. should take. ἑλώμεθα: deliberative.
6. Don’t run away, old man, but tell us which
road leads to the city. μὴ ἀποφύγͺης: prohi-
✒ ✒ Ex ercise 21α bition or negative command.
We do not give answers for the Verb Sheets, but 7. Don’t set out to that place now; for you won’t
teachers should check students’ work carefully and arrive before night. μὴ ὁρμήσητε: prohibi-
be sure they keep their sheets for future use. tion or negative command.
II - 4 2 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II

8. What are we to do, friends? For the shep- The Athenian Democracy
herd says that we cannot arrive before night.
ποιω�μεν: deliberative. Illustration (p. 92)
9. Having gone down into the plain, let us look Acropolis of Athens. (Photo: Alison Frantz, Amer-
for a house so that we may rest, ζητω
�μεν: hor- ican School of Classical Studies at Athens.)
tatory, ἀναπαυώμεθα: purpose. For further reading, see Civilization of the
10. And when day comes, let us set out at once. Ancient Mediterranean, Vol. I, pp. 451–455 and
ὁρμήσωμεν: hortatory. 463–478; The World of Athens, pp. 12–15, 23–24;
and The Oxford History of the Classical World,
In nos. 1 and 5 be sure that students who have had pp. 31–35 and 136–141.
Latin do not confuse the use of the subjunctive
here with the use of the subjunctive in indirect Illustration (p. 93)
questions in Latin. The two ostraka on the right appear to have been
written by the same hand! (American School of
✒ ✒ Ex ercise 21δ Classical Studies, Agora Excavation)

1. οἱ Ἀθηναι�οι βουλεύονται πότερον Illustration (p. 94)


πόλεμον ποιήσωνται πρὸς τοὺς In this model of the west side of the agora, the round
Πελοποννησίους. tholos, the home of the prytaneis, is on the left, the
2. πρὸς τὸ ἄστυ σπεύδωμεν καὶ τω� ν old and new Council chambers are immediately to
ῥητόρων ἀκούωμεν. its right, the two winged stoas are right of center
3. πότερον τοι�ς πολεμίοις εἴξωμεν ἢ τὴν and on the hill above is the temple of Hephaestus.
πόλιν σώσωμεν; All these buildings date from the fifth century bc
4. μὴ ἀκούσητε τω� ν πρέσβεων· οὐ γὰρ but the buildings in the foreground were added
λέγουσι τὰ ἀληθη�. in the Roman era. (American School of Classical
5. εὐθὺς αὐτοὺς ἀποπέμψωμεν. Studies, Agora Excavation)
h
Η ΕΚΚΛΗΣΙΑ (β)

Vocabula ry now (both formerly and now are plotting against


us). For in the treaty it was (had been) stated that
New usage of preposition: κατά + acc., of time, at: we must give and accept arbitration of (our) differ-
κατ ’ ἐκει�νον τὸν χρόνον (1). ences, and that each side (each of the two) should
keep what we hold; but now they did not ask for
Spelling arbitration themselves nor do they accept (arbi-
tration) when we offer it, but they want to settle
In this reading and in the passage from Thucydides their complaints by war rather than by words. For
at the end of the chapter, we use the Thucydidean they impose many other conditions (things) on us
spellings that are described on p. 96 of the stu- and these last (envoys), having arrived, tell us to
dent’s book. In reading 21β, words with such spell- let the Greeks go free. So I advise you not to yield
ings will be found in lines 2, 3, 5, 9, 12, 19, 20, 22, at all but to preserve the empire and prepare to go
25, and 29. to war.

Teaching the New Gr amma r [ἐν . . . ται�ς ξυνθήκαις (5): the Thirty Years’ Peace
in the Story (446 bc).
εἴρητο (5): this is a classic example of the dif-
Call attention to the subjunctives καταστω �μεν ference between Greek and English tense usage;
(12) and ἴωσιν (19). Focus students’ attention pri- Greek uses the pluperfect to stress that the provi-
marily on translation of the passage itself, which, sions of the treaty were fixed and unchangeable,
adapted from Thucydides, is somewhat more diffi- while the English idiom is to use a simple past.
cult than the previous stories. Word glossed earlier in the chapter:
αὐτονόμους (10), independent, free.
Tr anslation μηδὲν εἴκειν (10): μηδέν is an adverbial
accusative.]
Lines 1–11
And finally Pericles, the (son) of Xanthippus, the Lines 12–18
leading (first) man at Athens (of the Athenians) at “And if we get into war, we will have military
that time and the most capable in words and action resources (the things of war) no weaker (than
(to speak and act), having come forward, gave this theirs); listen and learn (listening, learn); for the
advice (advised things of this sort): “I always cling Peloponnesians are farmers, and they have money
to the same opinion, Athenians, not to yield to the neither privately nor in their treasury. And people
Peloponnesians. For it is clear that the Spartans of this sort can neither man (fill) ships nor send
have plotted against us before and are doing so out infantry armies often; for they are unwilling

II - 4 3
II - 4 4 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II

to be away from their farms for a long time, and voted for what he was ordering and answered the
it is necessary (for them) to contribute (bring in) ambassadors point by point as he had told (them)
money from their own (private property). So in (had explained). And the ambassadors departed
one battle the Peloponnesians and their allies are for home and were no longer coming as ambassa-
capable of holding out against all the Greeks, but dors after this (later).
they are incapable of conducting (making) a long
war against us. [Compound verb to be deduced: ἀπεχώρησαν
(35).]
[τὰ του� πολέμου (12): for this use of the article
with the genitive, see Book I, Chapter 9, Grammar
6c.] Pr incipal Pa rts
Notes:
Lines 19–22
“For we rule the sea. And if they come against our
land on foot, we will sail against theirs. For sea
Wor d Bu ilding
power is a great thing. For we live in a city like an
1. ἡ δίκη; root word = custom; right; judgment;
island, which no enemy can take. So it is necessary
lawsuit; penalty.
to give up our land and houses and guard the sea
and the city.
δίκαιος; δικα- + -ιος = just.
ἡ δικαιοσύνη; δικαιο- + -σύνη = justice.
ἄδικος; ἀ-privative + δικ- + -ος = unjust.
Lines 23–26 ἀδικέω; ἀδικέ-ω = I commit injustice, do
“And now let us send away (these ambassadors), wrong; I wrong, injure
answering them that we will let the cities (of our ἀδίκημα; ἀδίκη-μα = injustice; wicked deed.
empire) go free, if they too give up the cities they 2. βουλή; primitive noun from root
hold subject, and that we are willing to submit to βουλ- (βούλ-ομαι); = will; counsel; plan; the
arbitration in accordance with the treaty, and that Council.
we will not start a war, but if they start one, we will βουλεύω; βουλ- + -εύω; = I take counsel;
defend ourselves. deliberate; I am a member of the Council.
βουλευτής; βουλευ- + -τής = councilor.
[τούτοις (23): dative of indirect object with βούλευμα; βουλευ- + -μα = resolution,
ἀποκρῑνάμενοι. decision.
Word glossed earlier in the chapter: προβουλεύω; προ- + βουλεύω = I deliberate
αὐτονόμους (23), independent, free.] beforehand, frame a προβούλευμα .
προβούλευμα; προ- + βούλευμα = prelimi-
Lines 28–32 nary decree of the Council.
“You must understand this, that war is inevitable (it
is necessary to go to war), and that from the great-
English Der ivativ es from
est dangers come (result) the greatest honors both
for the city and for the individual (the private per-
Wor ds in the Vocabu la ry
son). Your fathers drove off the barbarians and led List
the city forward to its present power, and you must ἄρχω (ὁ ἀρχός , leader, chief; ὁ ἄρχων,
not become worse men than they but must defend ἄρχοντος , ruler, commander): anarchist, anarchy,
yourselves against your enemies in every way and archon, gynarchy, heptarchy, hierarchy, matriarch,
pass on the city to your descendants no less pow- matriarchal, matriarchy, monarch, monarchic, mon-
erful (smaller).” archism, monarchist, monarchy, oligarch, oligarchic,
oligarchy, patriarch, patriarchal, patriarchy, tetrarch,
Lines 33–36 tetrarchy, thearchy
So Pericles said this (such things), and the Athe- δίκη: syndic, syndicalism, syndicate
nians, thinking that he had given the best advice, δύναμις: see list for δύναμαι with Chapter 16α
2 1 Η Ε Κ Κ Λ Η Σ Ι Α ( β ) II - 4 5

ἰδιώτης (ἴδιος, -ᾱ, -ον, one’s own; private; per- 12. Present active, 3rd singular or present middle,
sonal): idioblast, idiocy, idiographic, idiolect, idiom, 2nd singular or present passive, 2nd singular
idiomatic, idiopathic, idiopathy, idiosyncrasy, idiot, 13. Aorist active, 3rd singular of ῞ˉι ημι or aorist
idiotic, idiot-proof, idiot savant, idiotype middle, 2nd singular of ῞ˉι ημι
τρόπος: geotropism, heliotrope, heliotropism, orth- 14. Present active, 3rd plural of ˉ῞ι ημι
otropism, phototrope, subtropical, thermotropism, 15. Aorist passive, 3rd singular of ῞ˉι ημι
trope, trophy, tropic, tropical, tropism, tropistic, tro-
pological tropology, tropophyte, troposphere ✒ ✒ Ex ercise 21η
ὅμοιος (ὅμος, -η, -ον, same): homeobox gene, homeo­
morphism, homeopathy, homeostasis, homeotherm, 1. Let us not stay at home but let us hurry to the
homocentric, homocercal, homochromatic, homocys- city so that we may be present/to be present at
teine, homoecious, homoerotic, homoeroticism, homog- the assembly. μένωμεν, ῾ˉι ώμεθα: hortatory,
ametic, homogamous, homogenate, homogeneous, παρω�μεν: purpose.
homogenize, homogenous, homogeny, homograft, 2. Let us go to the Pnyx so that we may hear/to
homograph, Homoiousian, homolecithal, homologate, hear the speakers discussing what we are to
homological, homologize, homologous, homolographic, do. ἴωμεν: hortatory, ἀκούωμεν: purpose,
homologue, homology, homomorphism, homonym, ποιήσωμεν: deliberative.
homonymous, Homoousian, homophile, homophobia, 3. For the Peloponnesians have sent ambassa-
homophone, homophyly, homoplastic, homopteran, dors to say that there will be war unless we give
homopterous, homosexual, homosexuality, homotaxis, up our empire. ἀφω �μεν: conditional clause.
homothallic, homozygosis, homozygous 4. Pericles says, “Don’t give up the empire.” μὴ
χρόνιος: see list for χρόνος with Chapter 1β ἀφη�τε: prohibition or negative command.
5. So what are we to do? Are we to give up
κατά: see list with Chapter 5α the empire or get into a war? ποιήσωμεν,
ἀφω�μεν, καταστω�μεν: deliberative.
Gr amma r 4 6. Let us put down our water jars and hurry to
the field to look for the dog. καταθω �μεν,
Notes: σπεύδωμεν: hortatory, ζητω�μεν: purpose.
7. Let us give a beautiful gift to the girl who
found the dog. δω �μεν: hortatory.
✒ ✒ Ex ercise 21ε 8. Don’t show the road to the stranger; for he is
We do not give answers for the Verb Sheets, but telling lies. μὴ δείξͺης: prohibition or negative
teachers should check students’ work carefully and command.
be sure they keep their sheets for future use. 9. Listen, boy, so that you may understand what
the teacher is saying. συνῑͺη�ς: purpose.
10. Don’t open the gates, guards; for the enemy
✒ ✒ Ex ercise 21ζ are approaching. μὴ ἀνοιξη �τε: prohibition or
negative command.
1. Aorist passive, 1st plural
2. Present active, 2nd plural ✒ ✒ Ex ercise 21θ
3. Aorist active, 2nd singular
4. Present active, 3rd singular or present middle, ˉ`ν ἀργύριον ἡμι�ν δω� τε, ὠ� φίλοι, ῾υˉμι�ν
1. ἐα
2nd singular or present passive, 2nd singular συλληψόμεθα.
5. Aorist middle, 1st plural 2. στω�μεν καὶ τὸ ἱερει�ον θεωρήσωμεν.
6. Present middle, 2nd plural or present passive, 3. πρὸς τὸ ἱερει�ον ἴωμεν ἵνα ἄγαλμα τῳ � θεῳ�
2nd plural ἀναθω�μεν.
7. Present active, 3rd plural 4. ἀ
�ρα τῳ� ἱερει� δείξωμεν τὸ ἄγαλμα ὃ
8. Aorist passive, 2nd singular δώσειν μέλλομεν;
9. Aorist active, 1st singular 5. ἀπὸ τω � ν Περσω� ν ἀποστω�μεν καὶ
10. Aorist active, 2nd singular εὐθὺς πλεύσωμεν ὅπως τοι�ς Ἕλλησι
11. Aorist middle, 1st plural βοηθήσωμεν.
II - 4 6 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II

ΟΙ ΑΥΤΟΥΡΓΟΙ ΑΝΙΣΤΑΝΤΑΙ 2. μάλα ἐβαρῡνόμεθα τοὺς οἴκους


καταλιπόντες.
Title: “The Farmers A re 3. ἐπεὶ εἰς τὸ ἄστυ ἀφῑκόμεθα , οὐδεὶς οἰ�κος/
Forced to Move” οὐδεμία οἴκησις ἡμι�ν ὑπη�ρχεν.
4. πρω� τον μὲν οὐ�ν ἐν πύργῳ τινὶ ᾠκου�μεν/
Help students deduce the meaning of ἀνίστανται, ᾠκήσαμεν, ὕστερον δὲ κατεσκευασάμεθα
here used in a very specific sense of being com- ἐγγὺς τω� ν μακρω� ν τειχω� ν.
pelled to get up and move from one’s usual place of 5. ἐπεὶ δὲ οἱ πολέμιοι ἀνεχώρησαν, (ἡμει�ς)
residence: “are forced to move.” εἰς τοὺς οἴκους ἐπανήλθομεν.
Illustration (p. 102)
This terracotta group of a ploughman with his yoke Cl assica l Gr eek
of oxen dates from the late sixth century and was
The Greek text is reprinted by permission of the
made in Boeotia. (Paris, Musée Du Louvre)
publishers and the Trustees of the Loeb Classical
Library from Greek Elegiac Poetry, Loeb Classical
Tr anslation Library Vol. 258, translated by Douglas Gerber,
Cambridge, MA: Harvard University Press, 1999.
Lines 1–10 The Loeb Classical Library® is a registered trade-
The Athenians were obeying Pericles and were mark of the President and Fellows of Harvard Col-
bringing in (to the city) from the country (their) lege. See pp. 124–125 for fragment 9.
children and wives and besides them the equip-
ment (literally, the other equipment; see below) Illustration (p. 104)
that they were using at home; the flocks and beasts This bust of Solon dates from long after his death.
of burden they sent to Euboea and the islands lying It is doubtless an imagined image rather than an
nearby. The forced move was difficult for them, authentic portrait.
because the majority were always accustomed to
living in the country. And they were distressed
Tr anslation
while leaving their houses and temples, and being
about to change their way of life. And when they
From a cloud comes the might of snow and hail,
arrived at the city, only a few had houses ready
and thunder comes from the bright lightning; and
for them (for some few there were houses ready);
a city perishes from great men, and the people fall
but the majority lived in the deserted parts of the
under the slavery of a monarch through its folly. If
city and the temples. And many set up house even
you raise (a man) too high, it is not easy to restrain
in the towers on (of) the walls and as each was
(him) later, but one should think about all (these)
able anywhere. For the city was not large enough
things now.
for them when they came together, but later they
inhabited the Long Walls and the greater part of
[ἐξαˉ΄ραντ(α): accusative subject of the infinitive
the Piraeus.
κατασχει�ν; the accusative-infinitive phrase is
subject of οὐ ῥᾴδιόν ἐστι, literally, (for someone)
[τὴν ἄλλην κατασκευὴν (2): not the other equip-
who has raised (a man) too high to restrain (him)
ment but besides them the equipment that . . .
later is not easy = if you raise (a man) too high it is not
ἐρη�μα (7): so accented in Thucydides, instead of easy to restrain (him) later.]
the usual Attic ἔρημα.]

New Testa m ent Gr eek


✒ ✒ Ex ercise 21ι
Tr anslation
1. τω
�ν πολεμίων εἰς τὴν Ἀττικὴν
προχωρούντων, τῳ� Περικλει� πειθόμενοι Nicodemus says to him, “How is a man able to be
πάντες πρὸς τὸ ἄστυ ἤλθομεν. born, being old? He is not able to go into the womb
2 1 Η Ε Κ Κ Λ Η Σ Ι Α ( β ) II - 4 7

of his mother a second time and be born, is he?” God. That which has been born from flesh is flesh,
Jesus answered, “Verily verily I say to you, if some- and that which has been born from spirit is spirit.
one is not/unless someone is born from water and Don’t be amazed that I said to you ‘It is necessary
spirit, he is not able to enter into the kingdom of that you be born from above/anew’.”
h
22
Η ΑΝΑΣΤΑΣΙΣ (α)

Title: “The R emoval” Caption Under Illustration


I am afraid that we will (may) soon get into war; for the
The noun and the related verb ἀνίσταμαι are young man is saying goodbye to his father and wife.
given in the vocabulary list.
Encourage students to find a satisfactory trans-
lation of the clause of fearing after φοβου�μαι.
Pur poses of This Ch apter
Ask “ What is the speaker afraid of?” Then explain
1. Reading: (α) to bring Dicaeopolis and briefly that Greek introduces a fear that something
Philip home (at long last!) with Philip’s sight will happen with the word μή (the hope that it will
restored but with the bad news of the momen- not happen) and that something will not happen
tous decisions made in the Assembly and the with the words μή and οὐ. Be sure students rec-
necessity to move into the city before the ognize that the verb καταστω �μεν is in the sub-
Peloponnesians invade in the spring; (β) junctive. The first part of the caption recurs in lines
to describe the family’s preparations for the 10–11 of passage α.
removal, their journey to the city, and the
final diplomatic moves prior to the invasion
Vocabula ry
of Attica; and in the final reading to describe
the plague that struck Athens when the Pelo- Conjugation of λούω: the rule here is that the υ of
ponnesians invaded Attica the second time in the stem drops before a short vowel of the ending,
430 bc and the ο contracts with that short vowel. The same
2. Grammar: (α) to present further uses of the happens in the imperfect, giving ἔλουν, etc. Have
subjunctive (in clauses of fearing and in indef- your students compare the present and imperfect
inite or general clauses); (β) to describe the of δηλόω.
structures used in indirect statements with ὅτι ὅστις and ἐπειδαˉ΄ν: call students’ attention
and ὡς and in indirect questions to the information on the use of these words in
3. Context: to present a sketch of Athenian polit- indefinite or general clauses (whoever . . .; when-
ical institutions at the time of the outbreak of ever . . .). This will lead them to correct transla-
the Peloponnesian War tion of the sentences using these words in the
story.
Illustration (p. 105) It cannot be determined with certainty
This red-figure stamnos in the British Museum whether the α of ἐπειδα ˉ΄ν is long or short; Liddell
(ca. 500 bc) shows a farewell scene, which was a and Scott remark that it is probably long, and we
common subject for vase painting of this period. mark it with a macron.
Often the departing warrior is shown taking the πρίν: this word does not occur in passage α,
omens. but examples of its use are given in Grammar 2.

II - 4 8
2 2 Η Α Ν Α Σ Τ Α Σ Ι Σ ( α ) II - 4 9

Students should note carefully how it is used. It is sanctuary of Asclepius; and she was listening hap-
used with the infinitive in 22β:25. pily (enjoying listening).

Spelling Lines 9–17


And Dicaeopolis related all that they had heard the
In the α and β readings we return to the regular
speakers saying in the Assembly. “So thus,” he said,
Attic spellings (e.g., εἰς, Μέλιττα), associated
“I am afraid that we will (may) soon get into war.
from the beginning of the course with the lan-
And obeying Pericles we must prepare everything
guage of Dicaeopolis and his family. In the passage
to move to the city; for when(ever) the Pelopon-
adapted from Thucydides in 22β and in the reading
nesians invade Attica, it will be necessary, having
from Thucydides at the end of the chapter we retain
left our home, to move to Athens.” But Myrrhine
his spellings (e.g., ἐς instead of εἰς).
said, “Alas, what are you saying, husband? For how
will we be able to leave our home and sheep and
Teaching the New Gr amma r oxen? And if we move (having moved) to Athens,
in the Story where indeed will we live? For there is no dwelling
The first paragraph provides opportunity to review ready for us in the city. But it is not possible to do
the use of the subjunctive in hortatory clauses these things.”
(οἴκαδε σπεύδωμεν, 2) and purpose clauses
(ἵνα . . . ἐξηγώμεθα, 2–3). [ἀναστάντες (15): the circumstantial participle
Examples of the new grammar in the chapter may be translated with conditional force here: if we
are found in the second and third paragraphs: move.]

Clauses of fearing: 10–11 and 22 Lines 18–24


Indefinite or general clauses: 12–13, 19, and 20–1
And Dicaeopolis (replied), “But it will be neces-
The first clause of fearing (10–11) repeats the first sary to do these things for the following reasons
clause of the caption under the illustration on the (because of these things); for when(ever) the Pelo-
opposite page; let students work out their own ponnesians invade the land, we will not be able
translations of the second clause of fearing (22), to stand up against them in battle since they are
introduced by οὐδεὶς κίνδῡνος ἔσται. so many (being so many); so that whoever stays
If students have paid attention in the vocab- outside the walls will be killed by the enemy; but
ulary entries to the use of ὅστις ἄν and ἐπειδα ˉ΄ν if we come together in(to) the city, we will all be
in indefinite or general clauses, they should have safe, and there will be no danger that the enemy
no trouble translating the clauses in which these will hurt us, if/provided we give up (having given
words are used in the story (12–13, 19, and 20–1). up) our land and homes and keep guard (keeping
guard) of the sea and the city.”
Tr anslation
[Notice the translations of the circumstantial par-
Lines 1–8 ticiples in this paragraph: τοσούτοις οἰ�σιν (20),
When the Assembly had ended and the citizens since they are so many (causal); συνελθόντες . . .
were going away, Dicaeopolis said, “Come on, son; εἰς τὴν πόλιν (21), if we gather in(to) the city
let’s hurry home to tell (so that we may tell) your (conditional); τὴν μὲν γη � ν ἀφέντας . . . δὲ . . .
mother all that has happened.” So they were jour- ἔχοντας (23–4), if/provided we give up . . . and keep
neying very quickly, and when night had already (conditional).]
fallen they arrived home. When Dicaeopolis had
knocked on the door, out came Myrrhine, and,
Pr incipal Pa rts
seeing Philip sound (being healthy) and no lon-
ger blind (seeing), she was embracing him and Verbs with liquid ( λ , p) and nasal stems (ν) are
burst into tears (ingressive aorist) of joy (rejoicing given in this and the next two groups of principal
began to weep). And when, having come in, they parts.
had washed and eaten dinner, Philip related all the Note the different form of the stem of βάλλω
things that had happened on the journey and at the in the perfects and aorist passive.
II - 5 0 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II

The following meanings of the various forms 4. The old man was grieving, fearing he would
of φαίνω may be noted. The 2nd future passive (might) never return.
φανήσομαι means I will appear/seem; the future 5. I am afraid the guards will (may) not wish/be
middle φανου�μαι may mean either I will show or willing to open the gates.
I will appear/seem. The 2nd perfect active πέφηνα 6. The slaves were fearing their master would
means I have appeared. A 1st perfect active form (might) be angry with them.
πέφαγκα, I have shown, is rare in Attic. A 1st aor- 7. We are not afraid to stay outside the walls.
ist passive ἐφάνθην, I was shown, is rare in prose. 8. The children were fearing to tell the truth.
Since these forms are rare, they are not included in 9. Fearing to return by night, the farmers were
our lists of principal parts. staying in the city.
For the use of φαίνομαι, etc., with infinitives 10. The captain was fearing that the storm would
and participles, see Chapter 20, Grammar 3c, p. 77. (might) destroy his ship.

Wor d Stu dy ✒ ✒ Ex ercise 22 β


1. mathematics: τὰ μαθηματικά = the things suit- 1. φοβου�μαι μὴ ἐν καιρῳ � οὐκ ἀφικώμεθα εἰς
able for learning; mathematics (since the Greek τὴν πόλιν.
thinkers considered that mathematics was the 2. κίνδῡνός ἐστι μὴ οἱ πολέμιοι δι’ ὀλίγου εἰς
pattern of rational learning). τὴν γη� ν εἰσίωσιν.
2. arithmetic: ἡ ἀριθμητική (τέχνη) = the skill or 3. πρὸς τὸ ἄστυ εὐθὺς ὡρμήσαμεν/
science concerned with numbers (ὁ ἀριθμός). ὡρμησάμεθα, φοβούμενοι ἐν τοι�ς ἀγροι�ς
3. geometry: ἡ γεωμετρίᾱ = land measurement, μένειν.
surveying; then geometry. 4. οἱ αὐτουργοὶ ἐφοβου�ντο μὴ οἱ πολέμιοι
4. physics: τὰ φυσικά = things concerned with τοὺς οἴκους διαφθείρωσιν.
nature, physics (ἡ φύσις , nature). 5. ἀ
�ρ’ οὐ μα� λλον φοβει� οἴκαδε πλει�ν ἢ κατὰ
5. biology: ὁ βίος + ὁ λόγος, -λογίᾱ = the study of γη� ν ἰέναι;
life (coined 1813; Longinus, third century ad,
has τὰ βιολογούμενα = incidents sketched Gr amma r 2
from life, but the Greeks did not have a name for
a branch of science corresponding to biology). In this section we discuss relative, temporal, and
6. zoology: τὸ ζῳ �ον, living creature, animal (cf. conditional clauses, and it is important to make
ζάω) + -λογίᾱ = the study of living creatures; sure that students are familiar with these terms.
coined 1669. The temporal conjunctions discussed here are
“when(ever)” and “until.”
Have students study the examples of definite
A dditional English and indefinite clauses on pp. 109–10 carefully. Note
Der ivativ es from Wor ds in that we have provided two sentences introduced by
the Vocabu la ry List ὅστις ἄν to point up the contrast between use of
None the present and the aorist subjunctive.
Note that πρίν is usually used instead of ἔως
when the main clause is negative in both the defi-
Gr amma r 1
nite and indefinite patterns.
Notes: Conditional sentences will be treated more
fully in Chapter 26, Grammar 1, pp. 190–2.
✒ ✒ Ex ercise 22 α Be sure students learn the forms of ὅστις, as
they will be expected to recognize them in future
1. Aren’t you afraid that we will (may) suffer readings and use them in exercises.
some disaster (something bad)?
2. There is danger that a storm will (may) arise ✒ ✒ Ex ercise 22 γ
soon.
3. Although fearing that the removal will (may) 1. Whoever stays outside the walls will be in
be difficult, the wife obeys her husband. danger, ὅστις ἂν . . . μέν ͺη: indefinite relative.
2 2 Η Α Ν Α Σ Τ Α Σ Ι Σ ( α ) II - 5 1

ὅστις ἂν πρω� τος ἀφίκηται, δέξεται τὸ 12. If (ever) anyone drinks (of) this, he dies.
ἀργύριον. ἐαˉ΄ν τις πίͺη: present general conditional,
2. Whenever the Assembly meets (takes place), indefinite.
the citizens hurry to the Pnyx. ἐπειδα ˉ`ν 13. We will not go away until our father returns.
γένηται: indefinite temporal. πρὶν ἂν ἐπανέλθͺη: indefinite temporal.
ἐπειδαˉ`ν οἱ πολέμιοι εἰς τὴν γη� ν 14. The farmers did not return to the country
εἰσβάλωσιν, πάντες εἰς τὸ ἄστυ until the enemy withdrew (had withdrawn)
συνερχόμεθα. from Attica. πρὶν . . . ἀνεχώρησαν: definite
3. We will stay in the agora until the messen- temporal.
ger returns. ἕως ἂν ἐπανέλθͺη: indefinite 15. Don’t go away from the market place until you
temporal. hear the messenger. πρὶν ἂν . . . ἀκούσητε:
οὐκ οἴκαδε ἐπάνιμεν πρὶν ἂν γένηται ἡ indefinite temporal.
ἡμέρᾱ.
4. Don’t board the ship until the captain orders. [Note the use of the future indicative in the
πρὶν ἂν κελεύσͺη: indefinite temporal. ­sentences in no. 10, which express warnings.]
μὴ ἀναβη� τε ἐπ ’ ἐκει�νο τὸ ὄρος πρὶν ἂν
γένηται τὸ ἔαρ.
5. If the Peloponnesians (ever) come against our
land on foot, we will sail against theirs with Athenian Democracy in Action
our ships. ἐα ˉ`ν . . . ἴωσιν: future more vivid
conditional, indefinite in form. For further reading, see Civilization of the Ancient
ἐαˉ`ν σπεύδωσιν οἱ αὐτουργοὶ εἰς τὸ ἄστυ, Mediterranean, Vol. I, pp. 470–473; The World of
πάντες ἀσφαλει�ς ἔσονται. Athens, pp. 200–230; and The Oxford History of the
6. Whatever the boys have, they are willing to Classical World, pp. 136–141.
give us all (of it) (the boys are willing to give us
whatever they have). ὅσ᾽ ἂν ἔχωσιν: indefi- Map (p. 114)
nite relative. JACT, Reading Greek, Text and Vocabulary 2nd ed.
δει� ἡμα� ς ποιει�ν ὅσ᾽ ἂν κελεύͺη ὁ (Cambridge University Press), 92.
βασιλεύς.
7. When the farmer drove (had driven) the
oxen into the field, he soon began to plow.
New Testa m ent Gr eek
ἐπειδὴ . . . εἰσήλασεν: definite temporal.
ἐπειδὴ/ἐπεὶ/ὡς ὁ παι�ς εἰση� λθεν εἰς τὸν Tr anslation
ἀγρόν, εὐθὺς τὸν πατέρα ἐκάλεσεν.
8. The shepherds will not pasture their sheep on After this there was a festival of the Jews and Jesus
the mountains until spring comes. πρὶν ἂν went up into Jerusalem. And there is in Jerusalem
γένηται: indefinite temporal. at the sheep gate a pool, the one called in Hebrew
οἴκαδε οὐκ ὁρμησόμεθα πρὶν ἂν ὁ ποιμὴν Bethzatha having five porticoes. In these were
τὴν ὁδὸν ἡμι�ν δηλοι�. lying a multitude of weak/sick, blind, lame, with-
9. Whenever the master is away, the slaves stop ered/paralyzed (people). There was a certain man
working. ὅταν ἀπͺη � : indefinite temporal. there being (literally, having) thirty-eight years in
ὅταν προσχωρͺη� /προσέλθͺη ὁ δεσπότης, his weakness/sickness.
οἱ δου�λοι ἀναστάντες ἐργάζονται. Jesus, seeing this (man) lying down and learn-
10. You will get into danger, boys, if you do not do ing that he has been in his sickness for a long time
all that we advise. εἰ μὴ ποιήσετε: definite now, says to him, “Do you wish to become well?”
conditional ὅσ ’ ἂν παραινέσωμεν: indefi- The sick man answered (to) him, “Sir, I do not have
nite relative. a man so that whenever the water is stirred up he
εἰ μή μου ἀκούσεσθε, δεινὰ πείσεσθε. may put me into the pool; and while I am going,
11. These boys, who were helping their another goes down before me.” Jesus says to him,
fathers, were working until night fell. οἳ . . . “Get up; lift your cot and walk!” And immediately
συνελάμβανον: definite relative, ἕως the man became well and lifted his cot and began
ἐγένετο: definite temporal. to walk.
h
Η ΑΝΑΣΤΑΣΙΣ (β)

Vocabula ry brought out the wagon, put into it all that they
could carry. And when all was ready, Dicaeopo-
Notes: lis, having yoked the oxen, put the grandfather,
who was grieving a lot, onto (the wagon). Finally
Myrrhine and Melissa themselves got up (onto
Teaching the New Gr amma r
the wagon). So thus they went on their way,
in the Story weeping and lamenting, afraid that they would
Review: genitive absolutes (8, 14, 21–2, and 26); never return.
ὥς + future participle to express purpose 3 and
6–7); purpose clauses (16 and 26); clauses of fear- [ἐξαγαγόντες (8): compound verb to be deduced.
ing (2 and 11); indefinite or general clauses (3–4 εἰσέθεσαν (8): compound verb to be deduced.
and 20). πολλὰ ὀδῡρόμενον (9): πολλά is adverbial
New: indirect statement (5), indirect ­question accusative.
(16), and indirect statement (29). Indirect state-
ments and questions of the sorts used here are Lines 12–20
already familiar to the students and will cause And the road was long and difficult. For they had
them no trouble in comprehending and trans- to go along the wagon road, and they were meeting
lating the passage; they are formally treated in many farmers, who, hurrying to the city, were get-
­Grammar 3. ting in one another’s way. And finally, as evening
was already falling, they arrived at the gates, and
entering with difficulty they stayed for the night in
Tr anslation a shrine of a hero. The next day Dicaeopolis went to
Lines 1–11 his brother to ask him if he could help in any way.
But the brother was not able to receive them into
After hearing this, Myrrhine, falling silent his house as they were so many, but he showed him
(ingressive aorist), was obeying her husband, a tower, which would hold them all. So Dicaeopo-
although fearing that the removal would be diffi- lis, having returned to his family, led them to the
cult. So all winter they were preparing to move to tower, in which they were going to live the whole
Athens when the Peloponnesians might invade. time (throughout all) until the Peloponnesians
And together with the beginning of spring, a might go away and they themselves might return
messenger arrived from Athens saying that the to the country.
Spartans and their allies were already gathering
themselves at the Isthmus. And so Dicaeopolis [τὴν ἁμαξιτὸν (ὁδόν) (12): the road for wagons,
sent Philip and Xanthias to take the sheep to as opposed to the footpaths and mule tracks, which
Euboea. Then he himself and Myrrhine, having would be more direct.

II - 5 2
2 2 Η Α Ν Α Σ Τ Α Σ Ι Σ ( β ) II - 5 3

ἐν ἡρῴῳ τινὶ (15): heroes were humans who Wor d Bu ilding


were worshiped after death for the services they
had done for men in their lifetime, such as found- 1. I do; action; act, affair, business; fit for action,
ing cities. Their cults were very common, and active
there must have been many shrines to them in the 2. I marshal, draw up in battle array; arrangement,
city. position, order; division of soldiers; ordered;
πύργον τινὰ (17–8): the city walls had tow- disordered, undisciplined
ers at intervals, the ground floors of which pro- 3. I confuse; confusion; freedom from confusion,
vided shelter for the refugees. calmness; without confusion, calm
ἀπίοιεν . . . ἐπανίοιεν (20): these optatives 4. I guard; guard; guarding, guard post
will not be explained until the optative mood is
introduced in the Grammar in Chapter 25. If you English Der ivativ es from
can, pass over these instances with the briefest pos- Wor ds in the Vocabu la ry
sible comment.] List

Lines 21–30 ζεύγνῡμι (τὸ ζευ�γμα, yoke): zeugma


ἐκτός: ectocommensal, ectoderm, ectogenous,
And meanwhile a herald arrived at Athens, Archi-
ectomere, ectomorph, ectomorphic, ectoparasite,
damus, king of the Spartans, having sent (him);
ectopia, ectopic pregnancy, ectoplasm, ectosarc, ecto-
but the Athenians did not admit him into the
therm, ectothermic
city or to the Council; for it was Pericles’ deci-
sion (judgment) not to admit a herald or (and)
embassy when the Spartans were already cam- Gr amma r 3
paigning; so they send him away before hearing After studying Grammar 3, have students look
(him) and were ordering (him) to be outside the back through passage β and locate examples of
boundaries that very day, and they send with him indirect statements and questions in lines 5, 16,
escorts, so that he would not meet anyone. And and 29–30.
when he was at the boundaries and was about to
part (from the escort), he began his journey after ✒ ✒ Ex ercise 22 δ
saying just this (so great a thing): “This day will
be the beginning of great troubles for the Greeks.” 1. The father asked the girl where she came/had
And when he arrived at the (Peloponnesian) come from. Direct question: Where did you
camp and Archidamus learned/realized that the come from?
­A thenians would not yield at all, in this frame 2. She, answering, said that she had come from
of mind (thus indeed), having set out with his the house and would soon return there. Direct
army, he began to advance (inchoative/inceptive statement: I came from the house, and I will
­imperfect) into their land. soon return there.
3. The messenger said that the ambassadors were
[κη� ρυξ (21): heralds were sacrosanct and already approaching and would soon be pres-
could therefore travel through enemy territory ent. Direct statement: The ambassadors are
unmolested. already approaching and will soon be present.
πω (29): this particle is common with a nega- 4. The slave said to his master that it was not pos-
tive, e.g., οὔπω, not yet, but is rare in positive sen- sible to lift so large a stone. Direct statement:
tences; here it seems to mean at all. It is not possible to lift so large a stone.
This paragraph is taken from Thucydides 2.12 5. But the slave said that if the master helped, he
with little change.] would be able to lift the stone. Direct state-
ment: If you do not help me, I will not be able
to lift the stone.
Pr incipal Pa rts
6. No one was unaware (not knowing) that the
The uncompounded verb κρι΄ˉνω will be given in enemy would soon invade the land. Direct
Chapter 25α; it is given here so that students may statement: The enemy will soon invade the
see where ἀποκρι΄ˉνομαι comes from. land.
II - 5 4 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II

7. Dicaeopolis said to his wife that they must Lines 11–14


remove to the city. Direct statement: We must
It fell on the city of the Athenians suddenly and at
remove to the city.
first took hold of men in the Piraeus; and later it
8. His wife asked where they would live when
reached even the upper city (i.e., Athens itself), and
they removed to the city. Direct question:
far more people were dying now. I will say what it
Where will we live when we remove to the
was like, having had the plague myself and having
city?
myself seen others suffering (from it).
9. Dicaeopolis answered that when the enemy
invaded, they would be safe in the city. Direct
statement: When the enemy invades, we will [Thucydides’ description of the plague that fol-
be safe in the city. lows this passage is highly scientific (2.49–53).
10. And so his wife said that she would do what- He uses contemporary medical terminology and
ever her husband ordered. Direct statement: I describes the symptoms in such detail that doc-
will do whatever you order. tors since his time have often tried to identify it
(but have failed to agree). The most likely diagno-
sis is typhus fever; “Two doctors who read Thucy-
Η ΝΟΣΟΣ dides’ account, with great experience of typhus,
but innocent of all knowledge of the Athenian
Title: “The Plague” epidemic, said, ‘Typhus, of course’.” (See Gomme,
Historical Commentary on Thucydides, Volume II,
Encourage students to deduce the meaning of the p. 153.) Thucydides not only describes the physi-
title from the verb νοσέω, which they have had. cal symptoms of the plague but goes on to discuss
Here, of course, the “sickness” is the plague. the psychological effects it had on the survivors
and in particular the breakdown of traditional
Tr anslation morality.
Compound verb to be deduced: ἐσέπεσε (11).]
Lines 1–5
Immediately when summer was beginning, the
Peloponnesians and their allies invaded Attica; ✒ ✒ Ex ercise 22 ε
and when they had been in Attica for a few (not 1. οἱ ˉ�ιᾱτροὶ τοι�ς νοσου�σι προσιέναι
many) days, the plague first began to fall on (hap- φοβου�νται.
pen to) the Athenians; they say that before this it 2. ὅστις γὰρ ἂν νοσου�ντος ἅπτηται, αὐτὸς
had fallen upon many places, but that it had not εἰς τὴν νόσον έμπεσὼν ἀποθνͺήσκει.
been so terrible (so great) a plague nor had so many 3. οἱ ˉ�ιᾱτροὶ εἰ�πον ὅτι οὐ δύνανται ὠφελει�ν,
people died. τὴν νόσον ἀγνοου�ντες.
4. καίπερ φοβούμενοι μὴ ἐς τὴν νόσον
[ὄντων . . . πολλα ˉ`ς ἡμέρᾱς (2): help students ἐμπέσωμεν, ἐν τῳ� ἄστει δει� μένειν ἕως ἂν
with this idiomatic use of the present participle ἀπίωσιν οἱ πολέμιοι.
with an accusative of duration of time = when they 5. ἐαˉ`ν δι’ ὀλίγου ἀπίωσιν, ἐς τοὺς ἀγροὺς
had been . . .] σπεύσομεν ἵνα τὴν νόσον φύγωμεν.
Lines 6–10
Cl assica l Gr eek
For neither were doctors able to help at first, as
they were not familiar with the disease, but they The Greek text is reprinted by permission of the
themselves especially were dying in as much as publishers and the Trustees of the Loeb Classical
they were also consorting especially with the sick, Library from Greek Elegiac Poetry, Loeb Classical
nor was any other human skill helping. The plague Library Vol. 258, translated by Douglas Gerber,
originated (began first), as they say, in (from) Ethi- Cambridge, MA: Harvard University Press, 1999.
opia, south of (above) Egypt, and then it spread to The Loeb Classical Library® is a registered trade-
(came down into) Egypt and the greater part of the mark of the President and Fellows of Harvard Col-
(Persian) king’s land. lege. See pages 120–121 for fragment 5.
2 2 Η Α Ν Α Σ Τ Α Σ Ι Σ ( β ) II - 5 5

Tr anslation shield around both, and I allowed neither side to


win unjustly.
For to the people I gave as much privilege as to
be enough, neither taking from their honor nor [ἐφρασάμην (4): in the entry for this verb in the
giving too much; and (for those) who had power list of principal parts in Chapter 21β, we give its
and were admired for their wealth, for them too meaning in the middle and in the aorist passive as
I contrived that they should have (to have) noth- I think about; I consider. It is here being used in a
ing improper; I stood (firm), having put a mighty different sense: I plan; I contrive.]
h
23
Η ΕΣΒΟΛΗ (α)

Title: “The Invasion” Caption Under M ap


The word is given in the vocabulary list. The Attic land is ravaged by the enemy.

The verb is given in the vocabulary list. The arrows


Pur poses of This Ch apter show the route of Archidamus’ invasion (see pas-
1. Reading: (α) to give an adapted version of Thu- sage α) and withdrawal (see passage β).
The site of Oenoe is uncertain; it may have
cydides’ account of the Peloponnesian invasion
been on the Boeotian side of the border. Nor is
of Attica in 431 bc and of Archidamus’ strategy
it clear why Archidamus went out of his way to
for drawing the Athenians out into battle; (β)
to continue Thucydides’ account of the inva- try to take this fort. Perhaps he was delaying the
sion with his description of the consternation invasion proper in the hope that the Athenians
of the Acharnians over the ravaging of their would still negotiate. His route from Eleusis is
territory, their eagerness to go out to attack the clearly defined by Thucydides (2.21–23); from
invaders, Pericles’ methods of maintaining his the Thriasian Plain he turned north (“keeping
policy of not going on the attack, and the even- Mount Aegaleus on his right”) and advanced to
tual withdrawal of the Peloponnesian army; Acharnae. After leaving Acharnae, he moved east
and in the final reading to present Thucydides’ and ravaged some demes between Mount Parnes
summary of the achievements of Pericles and Mount Brilessus (= Mount Pentelicon),
2. Grammar: (α) to continue the presentation of west of Marathon. He left Attica via Oropus
the forms of indirect statement from the pre- and returned through Boeotia. (Map: Catherine
vious chapter, giving here the structures using Balme.)
infinitives and participles; (β) to continue the
presentation of the forms of indirect statement Vocabula ry
by summarizing the structures used; to direct
students to learn the forms of the verb φημί; ὁπόταν: not in the story but given here to show
to present the articular infinitive; to call atten- the form used in indefinite clauses.
tion to some special cases of the relationship
of relative pronouns to their antecedents; and
Spelling
to present a note on prepositional prefixes and
euphony All three reading passages in this chapter are based
3. Context: to sketch the course of the first phase on Thucydides, and we use his spellings (e.g., ές
of the Peloponnesian War (431–421 bc), and τάσσω). In the vocabulary lists the regular
picking up the story from where the essay in Attic spellings are given first with the Thucydidean
­Chapter 20 left off. spellings in parentheses.

II - 5 6
2 3 Η Ε Σ Β Ο Λ Η ( α ) II - 5 7

Teaching the New Gr amma r the borders of Attica and Boeotia, had been forti-
in the Story fied with a wall, and the Athenians used to use it
(as) a garrison whenever war occurred. So they
Students should be encouraged to read the essay on were preparing attacks and wasted time around it
pp. 131–133 before reading this first story to give in other ways. And Archidamus took considerable
them a context for the rather demanding passage (not little) blame from this; for the Athenians were
adapted from Thucydides. bringing in (to Athens) all their goods (things) in
The reading contains examples of indirect this time.
statement in the third and fourth paragraphs. The
first example uses ὅτι and the indicative (see pre- παρεσκευάζοντο . . . ποιησόμενοι (3): the
vious chapter): verb παρασκευάζομαι has frequently been used
with ὡς + a future participle expressing purpose
λέγεται . . . ὅτι . . . ὁ Ἀρχίδᾱμος . . . ἔμεινε (see 22β:3). Here ὡς is omitted. The gloss tries to
καὶ . . . οὐ κατέβη. . . . (16–18) help students see that προσβολα ˉ`ς is the object of
ποιησόμενοι and not of παρεσκευάζοντο.
There are two examples with accusative subjects Note the dative τῳ � τείχει with the verbal
and infinitives: phrase προσβολα ˉ`ς . . . ποιησόμενοι =
προσβαλου�ντες.
ἤλπιζε . . . τοὺς Ἀθηναίους ἐπεξιέναι καὶ . . . μηχαναι�ς (3): siege engines. The Greeks were
μὴ περιόψεσθαι . . . (18–19) notoriously incompetent at siege warfare in this
ἐνόμιζε τοὺς Ἀχαρνέᾱς . . . οὐ περιόψεσθαι period; the whole Peloponnesian army failed to
. . . ἀλλὰ ὁρμήσειν . . . (22–4) reduce the fortified village of Oenoe on this occa-
sion, and they did not even attempt to storm the
Both of these indirect statements also contain indi- walls of Athens on any of their invasions of Attica.
rect statements with accusatives and participles: Archidamus was a “guest friend” of Pericles; i.e.,
if, in peacetime, Archidamus came to Athens he
τὴν γη�ν μὴ περιόψεσθαι τεμνομένην would have stayed with Pericles, and vice versa.
(18–19) Hence the Spartans suspected that he would
and not prosecute the war vigorously. Pericles fell
περιόψεσθαι τὰ σφέτερα διαφθειρόμενα . . . under similar suspicions from the Athenians and
(23–4) announced publicly that if the invading army did
not sack his country estates, he would give them to
Help is given in the glosses with some of the indi- the state.
rect statements, and formal discussion of them can ἐτετείχιστο (4): pluperfect passive (to be
wait until after the grammar has been studied. introduced formally in Chapter 27, Grammar 5
and Grammar 6, pp. 242–3). Students can easily
Illustration (p. 126) locate the form on the chart at the beginning of the
In this photograph of ancient Eleusis we are look- book (p. xxx).
ing over the ruins to the tiers of seats on the sides of αὐτῳ� φρουρίῳ (4–5): make sure that stu-
what was the Great Hall of Initiation into the Mys- dents see that αὐτῳ � is the object of ἐχρω�ντο and
teries of Demeter and Prosperine. that φρουρίῳ is in apposition to it, as a garrison.
ὁπότε πόλεμος γένοιτο (5): the optative
will be easily recognized from the diphthong. The
Tr anslation use of the optative in indefinite clauses in sec-
ondary sequence will be discussed in Chapter 25,
Lines 1–8 Grammar 3b, p. 169, and may be touched on here
The Peloponnesian army (the army of the Pelo- if students are curious. For a previous example, see
ponnesians), advancing, arrived first in Attica at 22β:20.
Oenoe, where they were about to (were intending Compound verb to be deduced:
to) invade. And when they were encamped, they ἐσεκομίζοντο (7); note the force of the middle
were preparing to make attacks on the wall with voice: they brought everything in “for themselves”
siege engines and otherwise; for Oenoe, being on or “in their own interests.”
II - 5 8 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II

Lines 9–12 seemed to him suitable to encamp in, and (at


the same time) he was thinking that the Achar-
When, however, having attacked Oenoe and hav- nians, being a great part of the (whole) city (for
ing tried every method, they were not able to take they were three thousand hoplites) would not
(it), and the Athenians were sending no ambassa- disregard (the fact) that their own property (lit.,
dors to make peace proposals, under these circum- things) was being destroyed but would rouse
stances (thus), having set out from Oenoe (it), they everyone to battle.
invaded Attica; and Archidamus, king of Sparta,
was leading them. πει�ραν ἐποιει�το . . . εἰ ἐπεξίᾱσιν (20–21): help
students see the relationship between πει�ραν
οὕτω δὴ (10): this phrase is often used after a long ἐποιει�το and εἰ ἐπεξίᾱσιν, was making trial (as to)
protasis to mark the beginning of the main clause; whether. . . . The clause εἰ ἐπεξίᾱσιν is an indirect
thus our translation, under these circumstances. question.
Lines 13–19 τρισχι΄ˉλιοι . . . ἐγένοντο (23): the total of
Athenian front line hoplites was 13,000, apart from
And encamping, they were first ravaging Eleu- 16,000 reserves. If Thucydides refers to the first
sis and the Thriasian Plain. And then they were figure, the Acharnians provided nearly a quarter of
advancing until they arrived at Acharnae, the larg- the total force.
est district in Attica of the so-called demes, and καὶ τοὺς πάντας (24): literally, also the all,
settling down in it (there) they pitched camp and, i.e., the whole population as well (as themselves).
staying there a long time, they were ravaging (the The article preceding πα�ς indicates “the whole lot.”
country). It is said that Archidamus stayed around
Acharnae, having drawn himself up as for battle,
and did not go down into the plain (of Athens) on Pr incipal Pa rts
that invasion with the following intention; for he This group of principal parts completes the presen-
was hoping that the Athenians would march out tation of liquid stem verbs.
against him and would not disregard (the fact) that The long α of the stem α ˉ᾽ρ- appears in the
their land was being ravaged. unaugmented forms of the aorist, e.g., α ˉ῎ρω,
αˉ῎ραιμι, ἀ�ρον, ἀ�ραι, αˉ῎ρᾱς.
τὸ Θρῑάσιον πεδίον (13): the Thriasian Plain The perfect forms of ἐγείρω show Attic redu-
was one of the grain-producing districts of Attica, plication, which will seem strange to students. It is
as was the plain of Athens; in Greek warfare, when explained with the list of principal parts on p. 127.
an invading army destroyed standing crops (the In the perfect active ἐγρήγορα the ρ is also
Peloponnesians invaded just as harvest was due reduplicated.
to take place), their opponents normally had three
options: (1) to come out and fight, (2) to make
terms, or (3) to take no action and starve. Since the Wor d Stu dy
Athenians ruled the seas and could import all they 1. politics: τὰ πολῑτικά = the affairs of the city,
needed, Archidamus’ calculations proved wrong. politics.
Pericles had already warned the Athenians of the 2. demagogue: ὁ δημαγωγός (ὁ δη �μος +
sacrifice they must make. ἀγωγός, -όν) = leader of the people; but by the
ἐπεξιέναι (18): note that -ιέναι has a future time of Xenophon it had already acquired the
force here; Archidamus’ thought was “the Athe- sense of mob leader.
nians will march out against me.” See ­Grammar la, 3. rhetoric: ἡ ῥητορική (τέχνη) = the art of
pp. 127–8. oratory.
4. democracy: ἡ δημοκρατίᾱ (ὁ δη � μος + τὸ
Lines 20–4 κράτος) = rule of the people.
Then when they did not go to meet him at Ele- 5. monarchy: ἡ μοναρχίᾱ (μόνος, -η, -ον +
usis and the Thriasian Plain, he (Archidamus), ἀρχ- + -ίᾱ) = the rule of one man only.
settling down around Acharnae, was testing 6. tyranny: ἡ τυραννίς, τη � ς τυραννίδος (ὁ
(making trial) (as to) whether they would march τύραννος) = government by a single ruler with
out against (him); for at the same time the place absolute power.
2 3 Η Ε Σ Β Ο Λ Η ( α ) II - 5 9

7. ochlocracy: ἡ ὀχλοκρατίᾱ (ὁ ὄχλος, mob + τὸ Be sure students note that the infinitive of εἰ�μι
κράτος) = mob rule (Polybius 6.4). (I shall go) and its compounds may refer to future
8. autonomy: ἡ αὐτονομίᾱ (αὐτόνομος, -ον) = time in indirect statements, replacing a future
freedom to have one’s own laws, independence. indicative of a direct statement.

It is worth noting that Plato, Republic, Book 8, lists


five types of constitutions in descending order of
✒ ✒ Ex ercise 23 α
merit: 1. The boy said to the young man that he would
1. ἡ ἀριστοκρατίᾱ: the rule of the best, i.e., of the go to the field to look for his father.
philosopher kings 2. The young man said that he had not seen his
2. ἡ τῑμοκρατίᾱ: the rule of those for whom honor (the boy’s) father in the field.
is the mainspring of action, e.g., as in Sparta 3. The boy said he would look for his father in the
3. ἡ ὀλιγαρχίᾱ: the rule of the few; in this consti- city.
tution money is the qualification for power, e.g., 4. For he was hoping to find him there selling his
as in Corinth sheep.
4. ἡ δημοκρατίᾱ: the rule of the people, of which 5. The young man was believing that his (the
the distinguishing characteristic is liberty, or, boy’s) father had already returned home.
as Plato saw it, chaotic license 6. The boy said that he himself would soon
5. ἡ τύραννις: tyranny, where the state is subject return home.
to a single evil individual (Hitler’s Germany 7. Pericles said that he always held to the same
and Stalin’s Russia provide good examples) opinion.
8. For he was thinking that the Athenians, if they
went to (having gotten into) war, would defeat
A dditional English the Peloponnesians.
Der ivativ es from Wor ds in 9. He said that the Peloponnesians could not
the Vocabula ry List wage a long war.
10. He said that their fathers, fighting bravely, had
τάττω (ἡ τάξις, rank; position): chemotaxis, homo- conquered the Persians.
taxis, syntax, tactics, perhaps tax (see Oxford Amer- 11. He was hoping that they would not be worse
ican Dictionary), taxis, taxonomy than their fathers.
τέμνω (ἡ τομή, cutting; ὁ τόμος, slice): anatomi- 12. The Athenians were thinking that Pericles had
cal, anatomist, anatomize, anatomy, appendectomy, advised the best things.
arthrotomy, atom, atomic, atomicity, atomism, atom- 13. Dicaeopolis said that it was necessary to
ist, atomize, atomizer, atomy, dichotomy, entomolog- remove to the city.
ical, entomologist, entomology, epitome, gastrotomy, 14. But Myrrhine said that it was not possible to
hepatectomy, lithotomy, mastectomy, microtome, do this.
necrotomy, neurectomy, neurotomy, osteotomy, ovar- 15. But finally she said that she would do all that
iotomy, pneumonectomy, rhizotomy, sclerotomy, Dicaeopolis advised.
tmesis, tome, tonsillectomy, tracheotomy, xylotomy,
zootomy
Gr amma r 2
αἰτίᾱ: etiological, etiology
δη� μος: see Word Study above; epidemic, pandemic The participle of εἰ�μι (I shall go) and its compounds
πει�ρα: empiric, piracy, pirate, piratical may refer to future time in indirect statements
(cf. the note on Grammar above).

Gr amma r 1
✒ ✒ Ex ercise 23 β
In d emphasize to your students the fact that in
indirect statements introduced by ἔφη the nega- 1. The farmer saw that the slave was sleeping
tive is placed before ἔφη and not in the accusative under the tree.
and infinitive construction. For those who study 2. The slave perceived (came to know) that his
Latin, nego can be profitably compared. master was getting very angry.
II - 6 0 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II

3. The women saw that a great wolf was coming Tr anslation


toward the spring.
4. The mother perceived that her daughter was Heraclitus says that the most beautiful harmony
very afraid of the wolf. comes from opposites (things that carry in differ-
5. The mother understood (was understanding/ ent directions).
knowing) that she herself was safe, but that
her daughter was falling into danger.
6. Soon she saw that the wolf, having turned, was
fleeing toward the mountains. The Peloponnesian War:
7. So, calling her daughter, she said, “Come back! First Phase (431–421 bc)
Don’t you know that the wolf is already going
away?” For further reading, see The World of Athens,
8. I know that the enemy will soon invade the pp. 29–34.
land.
9. The farmers were aware (were understanding/
knowing) that they had fallen into the greatest
Gr eek Wisdom
danger. Heraclitus 119 Diels
10. The doctor knew that he himself would die of
the plague.
Tr anslation

Gr eek Wisdom Character is a man’s god/fate/guiding spirit/


genius.
Heraclitus 8 Diels
h
Η ΕΣΒΟΛΗ (β)

Vocabula ry Tr anslation
Notes: Lines 1–8
As long as the army was around Eleusis and the
Teaching the New Gr amma r Thriasian Plain, the Athenians had some hope that
in the Story they would not advance closer (to the city); but
when they saw the army around Acharnae sixty
The reading contains the following examples of stades (about seven miles or eleven kilometers)
indirect statement with infinitives, as presented in distant from the city, they were no longer consid-
Grammar 1: ering (it) tolerable, but as their land was being rav-
aged within eyesight, it seemed to them a terrible
ἐλπίδα τινὰ εἰ�χον αὐτοὺς . . . μὴ προϊέναι . . . thing, and all, especially the young men, decided
(2) (it seemed good to both the others and especially
οἱ . . . Ἀχαρνη�ς οἰόμενοι αὐτοὶ μέγιστον the young men) to go out against them and not dis-
μέρος εἰ�ναι τω�ν Ἀθηναίων . . . (7–8) regard (the situation). And assembling into groups,
αἴτιόν τε ἐνόμιζον αὐτὸν εἰ�ναι . . . (11) they were arguing furiously (were in great conten-
πιστεύων . . . ὀρθω�ς γιγνώσκειν . . . (13) tion), some telling (them) to go out, others for-
bidding (not allowing) (it). And the Acharnians,
The reading contains the following examples of thinking that they formed (were) the greatest part
indirect statement with participles, as presented in of the Athenians, since their land was being rav-
Grammar 2: aged, were especially urging the attack (the march-
ing forth).
εἰ�δον τὸν στρατὸν . . . ἀπέχοντα . . . (3)
Περικλη�ς . . . ὁρω�ν . . . αὐτοὺς . . .
ὀργιζομένους καὶ οὐ . . . φρονου� ντας . . . ἐπεξιέναι (5 and 7): the infinitive has a present
(12–13) force here; compare προϊέναι (2) with its future
force.
Be sure students realize that προϊέναι (2) has a
future force.
There is one example of an articular infini-
Lines 9–16
tive: περὶ του� μὴ ἐπεξιέναι (13); see Grammar 5, The city was excited in every way, and they (the
pp. 138–9. citizens) were angry with Pericles (were holding
There are two examples of relative pronouns Pericles in anger), and they remembered nothing
attracted into the case of their antecedent (10 and of his earlier advice (of those things that he had
11); see Grammar 6a, pp. 139–40. formerly advised), but they were abusing him,

II - 6 1
II - 6 2 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II

because, (although) being general, he was not lead- are given in this and the next group of principal
ing (them) out against (the enemy), and they were parts.
thinking him responsible for everything they were The perfect of λαμβάνω is formed by placing
suffering. But Pericles, seeing that they were angry the prefix εἰ- before the stem.
at the present state of affairs and not in a good Note that many verbs with the -αν- suffix have
frame of mind (not thinking the best things), and an ε in other tenses (but not the thematic aorist),
being confident that he was right about not going e.g., αὐξάνω (αὐξε-) and μανθάνω (μαθε-).
out to attack, was not holding an Assembly or any
meeting, lest if they came together in anger rather
than good judgment they might make some mis- Wor d Bu ilding
take, but he was guarding the city and keeping (it)
quiet (in quietness) as much as he was able.
1. I say, word, etc.
I turn; turn, way, manner
I draw, write; drawing, writing
ἐν ὀργͺη� εἰ�χον (9): help with the idiom as neces- I fight; battle
sary—they held X in anger = they were angry with X. 2. I make, compose; maker, poet
ὡ�ν (10 and 11): explain to students that relative I judge; judge
pronouns that would be accusative direct objects I write; writer
of the verbs in their clauses are often attracted into I become; parent
the case of a genitive or dative antecedent (see I save; savior
Grammar 6a, pp. 139–40). This provides a good I give; giver
opportunity to review agreement and case usage of I heal; healer, doctor
relative pronouns. 3. I loose; loosing
μάλιστα (16) belongs with ὅσον ἐδύνατο I make, compose; making, composition
and is untranslatable. I judge; judgment
I say; saying, report
Lines 17–21 I come to know, perceive, learn; opinion, judg-
ment, intention
And the Peloponnesians, when the Athenians were
4. I make, compose; anything made, composition
not coming out against them for battle, setting out
I do; act, affair, business
from Acharnae, were ravaging some others of the
I write; writing, letter, (plural) letters, literature
demes and after staying in Attica for a considerable
time, they retired through Boeotia (the Boeotians),
not (the way) by which they had invaded. And, English Der ivativ es from
arriving at the Peloponnesus, they disbanded their Wor ds in the Vocabu la ry
army, and each returned to his own city. List

αˉ῎ραντες (18): note the intransitive use of the verb διαλυˉ΄ ω: dialysis, dialyze, dialyzer
αἴρω here, setting out; cf. 22β:29 and the gloss ἔξοδος: exodus
there. στάδιον: stadium
διέλῡσαν τὸν στρατὸν (20): the Pelopon-
nesian army consisted of farmers who were called
Gr amma r 3
up for particular campaigns; the only standing
army in the alliance was that of the Spartans them- After students have studied Grammar 1, Gram-
selves. The others had to return to their farms to mar 2, and Grammar 3, have them look back
get the harvest in. Pericles in his speech to the through passages α and β, locate all examples of
Assembly (see Chapter 21β) had remarked on this. indirect statement, and analyze them in the light of
the information in the grammar sections.
Pr incipal Pa rts
Gr amma r 4
Verbs with present stem nasal suffixes (consist-
ing of ν or ν in combination with some vowel) Notes:
2 3 Η Ε Σ Β Ο Λ Η ( β ) II - 6 3

✒ ✒ Ex ercise 23 γ 2. What is justice? Justice is helping one’s friends


and harming one’s enemies.
1. The messenger said that the ambassadors had 3. Attacking the city, they came within (into)
already arrived at the gates. (a.i) hope of taking it.
ὁ γέρων ἔφη τὸν παι�δα ἤδη οἴκαδε 4. Is there anything opposite to living, just as
ἐπανελθει�ν. (a.i) sleeping (is opposite) to being awake?
2. The young men think that they themselves 5. Pericles, being general, was holding the cor-
will easily defeat the enemy. (b) rect opinion about the Athenians not going out
νομίζομεν αὐτοὶ τὴν πόλιν ῥᾳδίως against (the enemy).
αἱρήσειν. (b)
3. The boys said that they had seen their father in
the agora. (a.iii) Gr eek Wisdom
οἱ ξένοι εἰ�πον ὅτι/ὡς τὸ ἀργύριον ηὑ�ρον/ Heraclitus 73 Diels
εὑ�ρον. (a.iii)
4. I see that you are suffering many troubles. (e)
ὁρω�μεν αὐτοὺς ἁμαρτάνοντας. (e) Tr anslation
5. As a storm was rising, the sailors knew that
they would arrive at the harbor with difficulty. (We) must not act (do) and speak like (men)
(d) sleeping.
αἱ γυναι�κες ἔγνωσαν ὅτι/ὡς εἰς μέγαν
κίνδῡνον καταστήσονται. (d) Heraclitus 135 Diels
6. The girl was thinking that she would see her
mother by the spring. (b)
ὁ ποιμὴν ᾤετο τὸν κύνα εὑρήσειν πρὸς Tr anslation
τῳ� ποταμῳ�. (b)
7. The slaves were hoping that their master He used to say (that) the shortest way to fame/a
would not be angry with them. (c) good reputation (is) to become good (the to
ἐλπίζομεν τὸν κύνα μὴ βλάψειν τὰ become good).
πρόβατα. (c)
8. The women knew that there was no food for
them in the house. (d) Gr amma r 6
οἱ αὐτουργοὶ ἠπιστήθησαν οὐδεμίαν Notes:
οἴκησιν σφίσιν ὑπάρχουσαν ἐν τῳ�
ἄστει. (d)
9. The Athenians were thinking that their ene- ✒ ✒ Ex ercise 23 ε
mies were plotting against them. (b)
ᾠόμεθα τὸν ξένον ἡμι�ν ἡγει�σθαι/ἡμα�ς 1. Let us not trust the ambassadors that the Spar-
ἄγειν πρὸς τὸ ἱερόν. (b) tans sent. οὓς
10. The woman was believing that she herself was 2. Be worthy, men, of the freedom that you have
right and her husband wrong. (b) won. ἣν
ἕκαστος ᾠ�ετο αὐτὸς μὲν ἀσφαλὴς εἰ�ναι, 3. You must judge the matters from what you
τοὺς δὲ ἄλλους ἑν κινδυ΄ˉ νῳ. (b) know yourselves. ἐκείνων ἃ
4. The general arrived, leading an army from the
Gr amma r 5
ˉ῞ς
cities that he persuaded. α
5. You are the most ignorant of the Greeks that
Notes: I know. Ἑλλήνων οὓς

✒ ✒ Ex ercise 23 δ Gr amma r 7
1. Themistocles was especially responsible for the Remind students if necessary that γ is pronounced
battle in the straits. as ng in sing before γ, κ , ξ , and χ.
II - 6 4 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II

Ο ΠΕΡΙΚΛΗΣ φαίνεται . . . προγνοὺς (9): is/was proved (for the


supplementary participle, see Chapter 20, Gram-
Tr anslation mar 3c, p. 77).
Lines 1–6 Lines 12–17
Saying such things as this Pericles was trying to
For he said that if they (the Athenians) kept quiet
rid the Athenians of their anger against him. And
and guarded the fleet and did not increase the
publicly they were obeying his words, and they
empire in time of war and nor yet put the city at
were no longer sending ambassadors to the Spar-
risk, they would win. But they (i.e., his successors)
tans and were more enthusiastic (in a greater state
did everything opposite to this (to the opposite)
of eagerness) for the war, but privately they were
and pursued bad policies for their private ambi-
distressed by their sufferings. They did not, how-
tions and private profits. And the reason was that
ever, stop being angry with him (having him in
he, being powerful, was not being led by the people
anger) until they had fined him (penalized him
more than he himself was leading them. There was
with money). But not much later they chose him
(under Pericles) in theory (word) a democracy, but
as general again and entrusted (to him) all their
in fact (deed) rule by the leading (first) man.
affairs (matters).
This is a hard paragraph, not made easier by the
οὔτε . . . τε (2–3): a common combination where a omissions that were necessary; students may need
negative clause is followed by a positive. help.
πρότερόν (4): before, looking forward μὴ ἐπικτωμένους (12–13): the negative is
to πρὶν (5) until; there is no need to translate μή because this and the other participles are condi-
πρότερον. Students should be reminded that tional and conditional clauses have εἰ μή. Remind
πρίν + ­infinitive = before, as in 22β: 25. It can students that participles can be translated with
also be used with a finite verb, usually after a nega- conditional force. Thucydides, in attributing this
tive clause, and mean until, as here (see Chapter 22, advice to Pericles, is perhaps writing with hind-
Grammar 2, pp. 109–111). sight, thinking of the Sicilian expedition, which
ἐζημίωσαν χρήμασιν (5): the Assembly was was largely responsible for the downfall of Athens.
sovereign and kept strict control over all its offi- He was strongly biased against Pericles’ successors,
cers. Each month at a meeting of the Assembly, the especially Cleon.
people were asked whether they wished to keep all λόγῳ μὲν . . . ἔργῳ δὲ (16): in word . . . but in
officials in office; it may have been at such a meet- deed, very commonly used to mean in theory . . . but
ing that Pericles was accused of embezzlement and in practice.
deposed from office and fined. Such fines were a Word to be deduced: δημοκρατίᾱ (16).
common way of punishing officials, and embezzle-
ment of public funds was one of the most common
accusations in prosecutions that might be purely ✒ ✒ Ex ercise 23 ζ
political in purpose. Our sources differ both on the
charge brought against Pericles and the amount of 1. του� Περικλέους ἀποθανόντος/ἐπειδὴ/
the fine. ὡς ἀπέθανεν ὁ Περικλη�ς, οἱ ὓστερον
οὐκ ἠ�γον τοὺς πολιˉ΄τᾱς ἀλλ’ ἤγοντο ὑπ ’
αὐτω�ν.
Lines 7–11 2. ἕκαστος γὰρ βουλόμενος πρω �τος εἰ�ναι,
And for as long as he was at the head of the city “τοι�ς πολιˉ΄ταις,” ἔφη, “πάντα δώσω ὅσ ’ ἄν
in (time of) peace, he was leading it with mod- βούλωνται.”
eration and guarded it safely, and in his time it 3. πολλὰ δὲ ἥμαρτον καὶ τὸν στόλον
became its greatest; and when war broke out, ἀπέπεμψαν πρὸς τὴν Σικελίᾱν, ἐλπίζοντες
Pericles was proved (is proved) to have foreseen οὕτω τῳ� δήμῳ χαριει�σθαι.
its power in this, too. He lived on for two years 4. ἐπειδὴ/ὡς δὲ ἤκουσαν τοὺς στρατηγοὺς
and six months; and when he died, his foresight ὑπὸ τω�ν πολεμίων νῑκωμένους/ὅτι οἱ
with regard to the war was recognized (even) στρατηγοὶ ὑπὸ τω�ν πολεμίων νῑκω�νται,
more. βοήθειαν οὐκ ἔπεμψαν.
2 3 Η Ε Σ Β Ο Λ Η ( β ) II - 6 5

5. ἀγωνιζόμενοι πρὸς ἀλλήλους περὶ τη


�ς του� χειροι�ν (6): remind students that Greek has dual
δήμου προστασίᾱς, του� πολέμου ἀμελει�ν number, of which this is an example (see Book I,
ἐπείθοντο. Chapter 1, Grammar 1, for brief mention of the
dual).
Solon continues with mention of the poet and
Cl assica l Gr eek
the doctor; in a society in which most men were
The Greek text is reprinted by permission of the farmers, his list includes most of the possible ways
publishers and the Trustees of the Loeb Classical of making a living.
Library from Greek Elegiac Poetry, Loeb Classical
Library Vol. 258, translated by Douglas Gerber,
Cambridge, MA: Harvard University Press, 1999. New Testa m ent Gr eek
The Loeb Classical Library® is a registered trade- Tr anslation
mark of the President and Fellows of Harvard Col-
lege. See pp. 130–133 for fragment 13. “Verily verily I say to you, the one believing has
eternal life. I am the bread of life. Your fathers ate
Tr anslation the manna in the desert and died; this is the bread
coming down out of heaven, so that anyone may eat
One man hurries from one place, another from from it and may not die. I am the living bread, the
another (i.e., everyone has a different pursuit); (bread) having come down out of heaven; if anyone
one wanders over the sea in ships, longing to eats from this bread he will live to eternity; more-
bring home wealth; . . . another, cutting the tree- over also the bread that I will give is my flesh on
clad earth, slaves year in, year out, for whom bent behalf of the life of the world.”
plows are a concern; another, knowing the works
of Athena and Hephaestus of many crafts, collects τὸ μάννα (2): see Exodus 16 and Numbers 11.4–9.
his livelihood with his (two) hands; . . . another the
Lord Apollo, the far-shooter, makes a prophet, and Illustration (p. 144)
he (the prophet) knows trouble coming to a man Attic red-figure vase painting by Nikoxenos
from afar. Painter, ca. 500 bc (Paris, Louvre).
h
24
ΕΝ ΔΙΔΑΣΚΑΛΩΝ (α)

Title: “At School” 3. Context: to give an overview of Greek educa-


tion in the fifth and fourth centuries bc
Try to get students to deduce the meaning of
the title, beginning with ὁ διδάσκαλος in the
vocabulary list. With ἐν διδασκάλων, supply Illustration (p. 145)
οἴκῳ, in the house of the teachers (Smyth, 1302), This and the illustration on p. 153 show two sides
or the genitive may originally have been partitive of a red-figure cup by Douris, ca. 480 bc (Berlin,
(Jean Humbert, Syntaxe grecque, Paris: Éditions Antikenmuseum). The boy in the middle is recit-
Klincksieck, 1972, p. 270). ing his lesson. On the walls behind hang cups
(φιάλαι), lyres (κιθάραι), and an object that is
perhaps a charcoal brazier.
Pur poses of This Ch apter
1. Reading: (α and β) to describe the education Caption Under Illustration
that Philip received while in Athens, and to At school: on the left the boy is being taught to play the lyre
by the music teacher; on the right sits his παιδαγωγός; in
present the description of Greek education
the middle the writing master teaches letters.
contained in Plato’s Protagoras; to move by
means of a clever transition at the end of read-
Students will find many of the words (or
ing β to the writer Herodotus, from whom the
related words) in the vocabulary list. The word
readings in Chapters 25–28 are drawn; and in
the reading at the end of the chapter to present
παιδαγωγός (the slave who accompanied a boy
to and from school, a tutor) will be familiar to stu-
an adapted version of the prologue to Herodo-
dents who have studied Latin, and its derivation
tus’ history
from παι�ς and ἄγω may be discussed.
2. Grammar: (α) to provide an opportunity for
review of the regular formation of compara-
tive and superlative adjectives, as presented
in Book I, Chapter 14, Grammar 1; to present
Vocabu la ry
more comparative and superlative adjectives The verb *ζάω, ζώω or ζω
� is rare in Attic Greek in
corresponding to ἀγαθός and κακός; and the aorist and perfect tenses, for which forms of the
to present clauses with ὅπως and the future verb βιόω are used instead. Sometimes the future
indicative; (β) to present further examples of of βιόω is used instead of the future of *ζάω. Here
irregular comparative and superlative adjec- is more complete information on this verb: *ζάω
tives, some of which were given in Book I, (ζω� , ζͺη� ς, ζͺη� , ζω�μεν, ζͺη� τε, ζω�σι(ν)), infinitive,
Chapter 14, Grammar 2, and some of which ζη� ν, imperfect, ἔζων, ἔζης, ἔζη, ἐζω�μεν, ἐζη� τε,
are new ἔζων, ζήσω or ζήσομαι or βιώσομαι (future

II - 6 6
2 4 Ε Ν Δ Ι Δ Α Σ Κ Α Λ Ω Ν ( α ) II - 6 7

of βιόω), ἐβίων (athematic aorist of βιόω), παύηται (9): present middle subjunctive
βεβίωκα (perfect of βιόω), I live. παιδευόμενος (9): present passive participle
δεξάμενος (9): aorist middle deponent
Spelling participle
ἐπορεύετο (10): imperfect deponent, inchoative
With this reading passage, we resume use of the καταλειφθεὶς (10): aorist passive participle
ˉ΄ ττω, as the
Attic spellings εἰς and -ττ-, e.g., πρα ἐπαιδεύετο (11): imperfect passive (again with
story returns to the family and Philip’s educa- accusative object, πλέονα)
tion. These spellings are also used in the passage ἐνδείκνυσθαι (13): present middle infinitive
adapted from Plato’s Protagoras in the second read- πειρα� ται (14): present middle
ing passage, since Plato used them. At the end of ποιου�νται (15): present middle
the chapter in the reading from Herodotus we use γενήσονται (15): future deponent
the Ionic spelling ἐς. ἀρξάμενοι (16): aorist middle
λεγόμενα (17): present passive participle
Teaching the Gr amma r in διαμάχονται (18): present deponent
the Story ἔσται (19): future deponent
ἐνδεικνύμενοι (20): present middle participle
The grammar presented in this chapter is essen- πείθηται (22): present middle subjunctive
tially a review and expansion of comparative and διαστρεφόμενον (22), from διαστρέφω, I turn;
superlative adjectives, and there are only two I twist: present passive participle
examples of these in the story (πλέονα , 11, and καμπτόμενον (22), from κάμπτω, I bend:
πλείστου, 15). present passive participle
There are two examples of object clauses with
ὅπως after verbs or phrases expressing care or
effort (formally presented in Grammar 3), namely, Tr anslation
ἅπαντες οἱ τεκόντες του� το περὶ πλείστου Lines 1–11
ποιου�νται, ὅπως ἀγαθοί γενήσονται οἱ
παι�δες (14–15) and περὶ τούτου διαμάχονται, As long as the Peloponnesians were staying in
ὅπως ὡς βέλτιστος ἔσται ὁ παι�ς (18–19). Attica and the Athenians were being besieged,
The reading, especially the third paragraph, Philip was taken every day by his cousins to school.
which is adapted with slight changes from Plato, And so he was being taught letters by the grammar
is more difficult than usual, and major attention teacher and music by the lyre teacher; and he also
will need to be focused on comprehension and was going to the trainer’s to practice gymnastics.
translation. But when it was announced that the Pelopon-
Following comprehension and translation, we nesians had gone away, all the farmers, freed from
recommend intensive review of deponent, middle, fear, were returning to the country. And so Dicaeo-
and passive verb forms. The following examples polis was about to take his wife and children home,
should be noted: but his brother asked him if he was willing to leave
Philip at his house so that he would not stop his
ἐπολιορκου�ντο (2): imperfect passive ἤγετο education (stop being educated). And so Dicaeop-
(2): imperfect passive ἐδιδάσκετο (3): olis, gladly accepting this and entrusting his son to
imperfect passive (note that verbs such as his brother, set out (began his journey), and Philip,
διδάσκω that take two accusatives when left behind, was continuing his education (was
used actively—e.g., the teacher taught the being educated even more things).
boy letters—retain one of the accusatives
in the passive, thus he was taught letters (τὰ εἰς διδασκάλων (2–3): students will deduce the
γράμματα, accusative) and music (τὴν meaning of this phrase from their knowledge of
μουσικήν) the title of the chapter. With διδασκάλων sup-
ἠγγέλθη (5): aorist passive ply οἰ�κον, or treat the genitive as partitive. τά τ᾽
λελυμένοι (6): perfect passive participle (see οὐ�ν χράμματα . . . τὴν μουσικήν (3): draw your
p. 214 of the student’s book) students’ attention to the chiasmus here. What
ἤρετο (8): aorist middle deponent effect does it have?
II - 6 8 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II

Lines 12–15 A dditional English


Of what sort this education was, one can learn (by) Der ivativ es from Wor ds in
looking at a dialogue of Plato, in which a certain the Vocabula ry List
sophist called Protagoras tries to prove that virtue διδάσκω: autodidact, didactic, didactics
is teachable. For Protagoras says that all parents
�ον, του� ζῴου, animal): protozoan,
*ζάω (τὸ ζῳ
consider this of greatest importance, (to see to it)
protozoon, spermatozoon, zodiac, zoo, zoochlorella,
that their children will become good.
zoogenic, zooglea, zoography, zooid, zoological, zool-
ogist, zoology, zoon, zoonosis, zoophilous, zoophyte,
Protagoras has said to a prospective pupil whom
zootechny, zootomy
Socrates has brought to see him, “Young man, if
you come to me, you will go home that very day a
παιδεύω: propaedeutics
better man, and the same the next day; and every γράμμα: cablegram, cardiogram, centigram, dia-
day you will become better.” Socrates replies that gram, epigram, glamorous, glamor, gram, grammar,
he had not thought that virtue (goodness, excel- grammarian, grammatical, gramophone, kilogram,
lence) was teachable, and that even the wisest and milligram, monogram, parallelogram, program,
best fathers fail to pass on their virtue to their chil- telegram
dren (he quotes the example of Pericles’ children). γυμναστική: gymnastic, gymnastics
Protagoras replies at length, and one of his argu- μουσική: music, musical, musician
ments is taken from the education of children both σοφιστής: sophist, sophistic, sophisticate, sophisti-
at home and at school; he tries to show that the pri- cated, sophistry
mary purpose of all education is moral. The extract
begins at Protagoras 325c.
Gr amma r 1
Lines 16–23 The material here is repeated from Book I, Chapter
“Starting from (when they are) small children,” he 14, Grammar 1, for purposes of review.
says, “as long as they live, they (the parents) teach
and warn/advise (them). And when he (a child) Gr amma r 2
first understands speech (things being said), both
nurse and mother and tutor and the father himself Notes:
strive hard for this, (to see to it) that the child will
be as good as possible, in respect of each deed and ✒ ✒ Ex ercise 24α
word, teaching (him) and showing that this is right
but that is wrong, and (that) this is good but that is 1. The barbarians, although being far more (in
shameful, and (that) this is holy but that is unholy, number), were inferior to the Greeks.
and do this but don’t do that; and if he obeys (well 2. For the Greeks, advancing most bravely into
and good!)—, but if not, they straighten him out the narrows and fighting very well, put the
with threats and blows like a piece of bent and barbarians to flight.
warped wood.” 3. And so the Greeks, having defeated the bar-
barians, were shown (to be) better in every
Pr incipal Pa rts way.
4. Pericles was proved an excellent (the best)
We here show verbs with the nasal suffixes -ν-, -νε-, man; for he was leading the city very wisely.
and -νῡ-/-νυ-. 5. He was much better than the other politicians;
Note the accent of ἀφι�γμαι. The accent can- for they were inferior and were making very
not precede augment or reduplication. many mistakes.
6. These women, being wiser than their hus-
bands, were giving better advice (were advis-
Wor d Stu dy
ing better things).
The Word Study section is in the second half of the 7. This man is rather bad, but that man is the
chapter. worst/very bad.
2 4 Ε Ν Δ Ι Δ Α Σ Κ Α Λ Ω Ν ( α ) II - 6 9

8. Of all the teachers this is the best; for he edu- ✒ ✒ Ex ercise 24γ
cates the children very well/best.
9. That teacher is the worst/very bad; for he 1. πάντα πραˉ΄ττετε, ὅπως βελτι΄ˉονες
teaches the children nothing. γενήσεσθε, ὠ� παι�δες.
10. The best teachers make the children better 2. περὶ πολλου� ποιώμεθα, ὅπως μὴ εἰς
every day. κίνδῡνον καταστησόμεθα.
3. οἱ ποιμένες διεμάχοντο, ὅπως τὰ πρόβατα
εὐ� φυλάξουσιν.
Gr amma r 3 4. περὶ πλείστου ἐποιου� ντο, ὅπως μὴ
Point out how in our examples will is used in a φεύξεται τὰ πρόβατα εἰς τὰ ὄρη.
subordinate clause after a present main verb (as it 5. πάντα ἔπρᾱττον, ὅπως τὸν λύκον
would be after a future) while would is used after a ἀποκτενου� σιν, ὅς τοι�ς προβάτοις
main verb in a past tense. (The concept of primary προσέβαλλεν.
and secondary sequence is not explained until
Grammar 25.3.)
Greek Education
✒ ✒ Ex ercise 24β Illustration (p. 153)
This and the illustration on p. 143 show two sides
1. Consider it of greatest importance (to see to it)
of a red-figure cup by Douris, ca. 480 bc (Berlin,
that you will always honor the gods.
Antikenmuseum). The pipe is a double pipe (the
2. We are considering it of great importance (to
only sort the ancients used). On the wall behind
see to it) that we will become no (not) worse
the music lesson are hung a papyrus scroll and a
than our fathers.
writing tablet.
3. The teachers strive hard (to see to it) that the
For further reading, see Civilization of the
children will not make mistakes.
Ancient Mediterranean, Vol. II, pp. 1077–1086; The
4. Let us do everything, friends, (to see to it) that
World of Athens, pp. 171–177 and 287–288; and
we will not be taken by the enemy.
The Oxford History of the Classical World, pp. 227–
5. The father was doing everything (to see to it)
232 and 236–237.
that his son would be well educated.

Illustration (p. 151)


Detail of an Attic black-figure cup, ca. 550 bc
(­London, British Museum).
h
ΕΝ ΔΙΔΑΣΚΑΛΩΝ (β)

Vocabula ry to the good behavior of the children than to letters


and music (lyre playing); and the teachers do pay
ἐπιμελέομαι: be sure to call students’ attention to attention to these things, and when they (the chil-
the fact that this verb can take either a genitive or dren) are learning letters and are about to under-
a ὅπως clause. It is used with the genitive in lines stand writing, as earlier (then) (they were about
2–3 and with both the genitive and ὅπως in lines to understand) speech, they set in front of them
9–10. (as they are sitting) on the benches the poems of
New usage of preposition: ἐπί + gen. =on: ἐπὶ good poets to read, and they compel them to learn
τω�ν βάθρων (5). (these) thoroughly, (poems) in which there are
New usage of preposition: πρός + dat. = in many warnings/much advice and many eulogies
addition to: πρὸς . . . τούτοις (10). (praises) of good men of old, so that the child may
imitate (them) and want to become like them.
Teaching the New
Gr amma r in the Story ἀναγιγνώσκειν (5): explanatory infinitive.
Lines 9–14
Object clause after verb of caring:
ἐπιμελου�νται . . . ὅπως μηδὲν “And again the music teachers are concerned with
κακουργήσουσιν οἱ νέοι (9–10). self-control and (to see to it) that the young will
Articular infinitive: εἰς τὸ λέγειν τε καὶ do no wrong. And besides these things, when they
πραˉ΄ττειν (14). learn to play the lyre, they teach them the poems
Comparative adjective: βελτι΄ˉονα (15). of other good poets, songwriters, setting (them) to
Verb taking two accusative objects, used in the the lyre, and they make (compel) the rhythms and
passive with one of the objects retained in the harmonies (of the songs) to be made (to become)
accusative: τοιαυ� τα . . . ἐπαιδεύετο (19). familiar to the souls of the children, so that they
may be gentler, and (so that) becoming more
Review of subjunctive usages: graceful (well rhythmed) and more coordinated
(harmonious) they may be useful for both speech
General temporal clauses: 3–5 and 10. and action/speaking and acting.
Purpose clauses: 7–8, 13–14, 15–18, and 20–1.
σωφροσύνης (9): ἡ σωφροσύνη (σῴ-ζω + ἡ
Tr anslation φρήν, φρεν-ός/φρον- + -σύνη) = soundness of
mind, prudence; moderation, self-control. Together
Lines 1–8 with ἡ σοφίᾱ , wisdom, ἡ ἀνδρείᾱ, courage, and
“And after this, sending (their children) to school, ἡ δικαιοσύνη, justice, it is one of Plato’s four car-
they tell the teachers to pay much more attention dinal virtues, which together make up ἡ ἀρετή,

II - 7 0
2 4 Ε Ν Δ Ι Δ Α Σ Κ Α Λ Ω Ν ( β ) II - 7 1

human excellence. Plato (Republic 430e5) describes exercise and practice so that they become experts
σωφροσύνη as “a sort of discipline (κόσμος τις) (τετρῑμμένοι).
and control of certain pleasures and desires, as
when people describe someone as being in some Lines 19–29
indefinable way ‘master of himself ’.” Plato in Book
3 of the Republic attaches great importance to Such was the education Philip was receiving (Philip
music in education and is much concerned with the was being educated such things), and enjoying
moral effects of music—its influences on the soul, this education he proved so good a pupil that the
e.g., 401d4: “For these reasons is not education in teacher gave him some books to read to himself.
music of the greatest importance, because rhythm Of these books he particularly enjoyed a certain
and harmony sink down into the innermost part one, the history of Herodotus, in which Herodotus
of the soul and grasp it most firmly, bringing with relates the Persian Wars; for Herodotus not only
them grace, and if a man is rightly educated, they writes of the war with the Medes (Persians) and
make him graceful, and, if not, the opposite?” all the battles, but also shows the causes of the war,
ποιήματα . . . εἰς τὰ κιθαρίσματα showing how (in what way) the Medes increased
ἐντείνοντες (11–12): literally, poems . . . stretch- their power and what peoples they conquered in
ing (them) to lyre music, i.e., writing music to fit succession; in which things many other things are
the poems; ἐντείνω is used both of tuning a lyre told including (and) the story of Croesus; for Croe-
(by stretching the strings) and of putting words sus was king of the Lydians, a man who had become
into verse. Its meaning of setting words to music, very wealthy and very powerful, who subdued the
although natural enough, seems to occur here only. Greeks in Asia, but finally was himself conquered
ἡμερώτεροί (13): the word ἥμερος means by Cyrus, king (being king, who was king) of the
tame, cultivated, civilized, gentle. This term Medes (Persians).
and the following terms (εὐρυθμότεροι and
εὐαρμοστότεροι) deserve special attention and ἀναγιγνώσκͺη (21): the verb means to read aloud;
discussion, as does the phrase χρήσιμοι . . . εἰς τὸ this was the normal practice; hence αὐτὸς πρὸς
λέγειν τε καὶ πραˉ΄ττειν (14). ἑαυτὸν ἀναγιγνώσκειν = to read to himself.
εἰς τὸ λέγειν τε καὶ πραˉ΄ττειν (14): note the Ἡρόδοτος (22): the latest events recorded in
use of εἰς + accusative to express purpose and the his history belong to 431/430 bc, and he may have
use of the articular infinitive. died before he had finished it completely; Philip, in
spring 431, is therefore reading an unfinished ver-
sion (but Herodotus was said to have made public
Lines 15–18 readings of parts of his work at the Olympic games
“And still in addition to these things they send some years before).
(them) to the trainer’s, so that having their bod- τὰ Μηδικὰ (22): Cyrus, a Persian prince, had
ies in better condition they may serve/minister to at the beginning of his career conquered his neigh-
their intellect that is (being) virtuous, and they bors, the Medes, and so was king of the Medes and
may not be compelled to play the coward through of the Persians. Herodotus usually uses οἰ Μη � δοι
physical weakness (fault of their bodies) whether and τὰ Μηδικά, while we usually say “Persians”
in war or in other deeds (both in war . . . and . . .).” and “the Persian Wars”; Herodotus generally keeps
the name Πέρσαι for the Persians proper, who
The commonly accepted view of education was formed the aristocracy of Cyrus’s court and army.
that “music” (i.e., everything concerned with the δυνατώτατος (27): very powerful, a new
Muses, including literature and music proper) was meaning for this word, which has occurred previ-
for training the soul, and gymnastics (physical ously with the meanings possible; capable.
training) for training the body. Plato in Book III of
the Republic argues that both music and gymnas-
Pr incipal Pa rts
tics aim at educating the soul; he here attributes a
similar view to Protagoras. The suffix -(ί)σκω is usually referred to as ingres-
παιδοτρίβου (15): παι�ς + τρι΄ˉβω, I rub, sive, inceptive, or inchoative, but only a few of the
pound; spend or waste (time); wear out (a person). verbs that use it have any sense of “beginning,” e.g.,
The παιδοτρίβης is the one who makes the boys γηράσκω. In the first principal part, the suffix
II - 7 2 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II

-ίσκω is added to the stem if it ends with a conso- of the scale). The meaning is now generally lim-
nant and -σκω, if with a vowel (note the iota sub- ited to two stops on the organ, which extend
script in ἀποθνͺή-σκω). The suffix appears only through the whole compass of the instrument.
in the first principal part and thus shows up in the
present and imperfect tenses only. Students should Your students may be able to think of other musi-
be informed that only certain verbs in Greek use cal terms derived from Greek, e.g., organ (τὸ
this suffix; it is not one that can be added to any ὄργανον) and harmonica (cf. harmony).
verb stem.
Note that the perfect tense of ἀποθνͺήσκω Wor d Building
does not use the prefix ἀπο-.
The verb γιγνώσκω shows reduplication in 1. honor; I honor
the present stem, consisting of the first consonant 2. house, home; I dwell
of the stem + ι (see the group of verbs after reading 3. slave; I enslave
26 α , p. 189, for more examples of present redupli- 4. king; I am king, I rule
cation). This verb does have an ingressive force = I 5. necessity; I compel
come to know; I perceive; I learn. 6. anger; I grow angry
The aorist imperative of εὐρίσκω is εὑρέ/
εὕρετε (note the irregular accent in the singular).
English Der ivativ es from
Wor ds in the Vocabula ry
Wor d Stu dy List
1. music: ἡ μουσική (τέχνη) (αἱ Μου� σαι) = See Word Study above.
art, skill concerned with the Muses; music. κιθαρίζω (ἡ κιθάρᾱ, lyre): cithara, cither, cittern,
2. harmony: ἡ ἁρμονίᾱ, means of fastening, string- guitar
ing an instrument, music; harmony. βιβλίον (ἡ βύβλος/βίβλος, papyrus; roll of papy-
3. rhythm: ὁ ῥυθμός. rus, book): bible, biblical, bibliofilm, bibliographer,
4. orchestra: ἡ ὀρχήστρᾱ (ὀρχέομαι, I dance) = bibliographical, bibliography, bibliolatry, biblio-
circular space (in the theater in which the cho- mancy, bibliomania, bibliophile, bibliopole, biblioth-
rus danced). In English = (1) the part of the eca, bibliotherapy, bibliotics
theater assigned to the band and chorus of sing- μαθητής (μανθάνω/ἔμαθον): mathematical,
ers (1724) and (2) the band of musicians itself mathematician, mathematics, mathematize
(1720).
5. chorus: ὁ χορός, dance; band of dancers and
πρα� ξις (πραˉ΄ττω): impracticable, impractical,
impracticed, orthopraxis, practicable, practical prac-
singers.
tically, practice, practicum, practitioner
6. symphony: ἡ συμφωνίᾱ (συν- + ἡ φωνή,
-φωνίᾱ) = concord of sounds; then orchestra; σω�μα: chromosome, soma, somatic, somato-
symphony had the same meaning in English, genic, somatology, somatomedin, somatoplasm,
e.g., “And with preamble sweet of charming somatopleure, somatosensory, somatotherapy,
symphonie . . . ” (Milton, Paradise Lost III, 367– somatotype, psychosomatic
368) until the time of Handel (in the Messiah, φωνή: antiphon, antiphonal, anthem, euphony,
1760, “The Pastoral Symphony” is an orchestral gramophone, homophone, megaphone, microphone,
interlude). phonathon, phone, phoneme, phonemic, phonetic,
7. melody: ἡ μελῳδίᾱ (τὸ μέλος, song + ἡ ᾠδή, phonetician, phonetics, phonic, phonics, phonocar-
song, ode) diograph, phonogram, phonograph, phonography,
8. chord: ἡ χορδή, the gut of an animal; the string phonology, phonoscope, phonotactics, phonotype,
of a lyre; a musical note. The modern meaning polyphonic, saxophone, symphonious, symphony, tele-
of chord in music is properly speaking a “con- phone, xylophone
cord,” i.e., the notes added to a bass to make up παλαιός: paleoanthropic, paleoanthropology, paleo-
a “chord.” biochemistry, paleobiography, paleobiology, paleobot-
9. diapason: διὰ πᾱσω �ν = ἡ διὰ πᾱσω�ν χορδω�ν any, Paleocene, paleoclimatology, paleoconservative,
συμφωνίᾱ (the concord through all the notes paleoecology, paleography, paleoliberal, paleolith,
2 4 Ε Ν Δ Ι Δ Α Σ Κ Α Λ Ω Ν ( β )  II - 7 3

Paleolithic, paleomagnetism, paleontology, Paleosibe- Tr anslation


rian, Paleozoic, paleozoology
Lines 1–4
ἐπί: see list with Chapter 5β
πρός: see list with Chapter 1β This is the display of the inquiry of Herodotus of
Halicarnassus, so that neither the things that have
come to pass through human agency (from men)
Gr amma r 4 may fade (from memory) by (lapse of) time, nor
may the great and wonderful deeds, performed
Notes:
some by the Greeks and others by the barbarians,
lose their fame (become without fame), including
Gr amma r 5 the reason why (both other things and for what rea-
son) they made war on each other.
Notes:
ἀπόδειξίς (1): exhibition, display; Herodotus
✒ ✒ Ex ercise 24δ would have “displayed” his work by reciting it
before an audience. Thucydides, on the other hand,
1. Take care, friend, (to see to it) that you play wrote his history for a reading public and says
the lyre better than your brother. (1.22.4): “(My history) is composed to be a posses-
2. The good do not always become more pros- sion forever, not a performance to please an imme-
perous than the wicked and do not live more diate public.”
easily. It is characteristic of Herodotus to tell the old
3. I am afraid that the ships of the enemy are mythical stories without critical comment; the
swifter than ours. next paragraph makes it clear that he does not nec-
4. If you do this, you will become most hateful to essarily believe them himself.
me.
5. Whoever reads the poems of good poets will Lines 5–9
become better.
6. The Persians have bigger ships than we and Thus the Persians say, and they find (that) the ori-
more. gin of their hatred toward the Greeks is because
7. We, although having fewer ships, will defeat of the sack of Troy. Concerning these things, I
them very easily. am not going to say that it happened like this or in
8. For our ships are faster. some other way, but after telling of the man whom
9. Who is dearer to me than my mother? I myself know began unjust actions against the
10. No one plays the lyre more pleasantly than Greeks, I will go forward into the further (part) of
you. the story.

Word glossed earlier in the chapter: ποιήματα (in Ἰλίου (5): the initial iota is long, but we do not
β: 6, here in no. 5). place macrons over capital letters.

Lines 10–14
Ο ΗΡΟΔΟΤΟΣ ΤΗΝ ΙΣΤΟΡΙΑΝ
ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΣΙΝ Croesus was Lydian by race, and the son of Aly-
attes, and ruler (tyrant) of the peoples this side of
(within) the river Halys. This Croesus was the first
Title: “H erodotus Displays His
man of whom we know who (Croesus first of whom
Inquiry”
we know) subdued some of the Greeks and made
Students will try to translate τὴν ἱστορίᾱν as his others friends. He subdued the Ionians in Asia,
history, but the word is used here in its original and he made friends of the Spartans. But before the
sense of inquiry. Students had δείκνῡμι, I show, in reign of Croesus all Greeks were free.
Chapter 20 γ; from this they should be encouraged
to deduce the meaning of ἀποδείκνῡσιν here Croesus became king of Lydia ca. 565 bc; the east-
(makes known, displays). ern border of his empire was the river Halys; he in
II - 7 4 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II

fact completed the conquest of the Ionian Greeks, After the Bronze Age, Hesiod inserts the age of
which had been begun by Alyattes. He made an the heroes, in which lived the mythical heroes
alliance with Sparta, on learning that the Spartans such as Oedipus, Achilles, Agamemnon, etc.
were the most powerful state in Greece. He thus makes the Iron Age the fifth (see end of
Chapter 26).
✒ ✒ Ex ercise 24ε
New Testa m ent Gr eek
1. του� πατρὸς ἀποθανόντος, ὁ Κροι�σος
βασιλεὺς ἐγένετο, ὃς ἐπὶ τοὺς ἐν Ἀσίᾳ Illustration (p. 162)
Ἕλληνας στρατευόμενος κατεστρέψατο. The Light of the World (1853–54) is a painting by
2. πάντων τω �ν ἐν Ἀσίᾳ Ἑλλήνων ­William Holman Hunt showing the figure of Jesus
νῑκηθέντων, πλείστᾱς ναυ�ς ποιησάμενος about to knock on an overgrown (because long
παρεσκευάζετο ὡς ἐπὶ τοὺς νησιώτᾱς unopened) door. It illustrates Revelations 3:20:
στρατευσόμενος. ‘Behold, I stand at the door and knock; if any man hear
3. Ἕλλην δέ τις ἐς ταˉ`ς Σάρδῑς ἀφικόμενος my voice, and open the door, I will come in to him,
καὶ ἀκούσᾱς τί ἐν νῳ� εἰ�χεν ὁ Κροι�σος, and will sup with him, and he with me.’ The painting
“ὠ
� βασιλευ�,” ἔφη, “οἱ νησιω�ται hangs in the Chapel of Keble College, Oxford.
πλείστους ἱππέᾱς συλλέγουσιν ὡς
ἐπὶ σὲ στρατευσόμενοι/ἵνα ἐπὶ σὲ Tr anslation
στρατεύσωνται.
4. ὁ δέ Κροι�σος, οἰόμενος τὸν Ἕλληνα τὰ And so Jesus again spoke to them saying, “I am the
ἀληθη� λέγειν, “ἐγὼ μέν,” ἔφη, “ἐλπίζω light of the world; the one following me will never
τοὺς νησιώτᾱς στρατεύσεσθαι ἐπ ’ ἐμέ· walk in the darkness, but will have the light of life.”
σαφω�ς γὰρ νῑκηθήσονται.”
5. ὁ δὲ Ἕλλην τάδε ἀπεκριˉ΄νατο· “ἀ�ρ’ οὐκ οἴει οὐ μὴ περιπατήσͺη (2): New Testament Greek
τοὺς νησιώτᾱς ἐλπίζειν σὲ κατὰ θάλατταν uses οὐ μή + the aorist subjunctive to express a
ἐπὶ σφα� ς στρατεύσεσθαι, πιστεύοντας σὲ strong negative statement about the future.
νῑκήσειν;” Then Jesus was saying to the Jews who had
6. οὕτως οὐ�ν ἐπείσθη ὁ Κροι�σος μὴ come to believe in him, “If you remain in my word,
στρατεύεσθαι ἐπὶ τοὺς νησιώτᾱς ἀλλὰ you are truly my disciples and you will know the
φίλους ποιήσασθαι. truth, and the truth will set you free.”
And passing along he saw a man blind
Cl assica l Gr eek from birth. And his disciples asked him, saying,
“Teacher, who sinned, he or his parents, that he
For Hesiod, see M. L. West, Hesiod: Words & Days,
was born blind?” Jesus answered, “Neither he nor
Edited with Prolegomena and Commentary, Oxford
his parents sinned, but (he was born blind) so that
University Press, 1978 (p. 100 for lines 109–118).
the works of God might be shown in him. We must
work the works of the one who sent me while it is
Tr anslation day; night is coming when no one is able to work.
As long as (when) I am in the world, I am the light
The immortals who have their homes on Olympus of the world.”
first made the golden race of men of mortal speech. Having said these things, he spat on the ground
They were living like gods, having hearts free from and made mud from the spit and smeared the mud
care away from and without toil and woe; nor was on his (i.e., the blind man’s) eyes and said to him,
sad old age present at all, but always unfailing (the “Go wash in the pool of Siloam (which is translated
same, i.e., unchanged) in feet and hands, they were Having Been Sent).”
enjoying festivities far from all evils; and they died And so he (i.e., the blind man) went away and
as though (they had been) overcome by sleep; they washed himself and went (away) seeing.
had all good things, and the bountiful earth of its του� πτύσματος (7): students will deduce the
own accord was bearing (carrying) much and plen- meaning of this noun from the verb ἔπτυσεν ear-
tiful fruit. . . . lier in the sentence.
h
25
Ο ΚΡΟΙΣΟΣ ΤΟΝ ΣΟΛΩΝΑ
ΞΕΝΙΖΕΙ (α)

Title: “Croesus Entertains Caption Under Illustration


Solon” Solon, having arrived at Sardis to look at everything, was
being entertained by Croesus.
The new verb is in the vocabulary list.
Introduce θεωροίη as an optative and briefly
Pur poses of This Ch apter explain the use of the optative here as a substitute
for the subjunctive in subordinate clauses in sec-
1. Reading: (α , β, and the tail reading) to give ondary sequence.
an adapted version of Herodotus’ story of how
Croesus entertained Solon and of their discus-
sion of true happiness Vocabula ry
2. Grammar: (α) to introduce the optative mood;
Students have already seen the principal parts of
its use in main clauses expressing wishes (opta-
tive of wish); its use in main clauses expressing
κρι΄ˉνω, given along with ἀποκρι΄ˉνομαι in the list of
principal parts after passage 22β.
possibilities (potential optative); its use as an
New usage of preposition: κατά + acc.,
alternative to the subjunctive in subordinate
through: κατὰ τοὺς θησαυροὺς (12).
clauses in secondary sequence; and its forms
Note that we keep Herodotus’ genitive
( λυˉ΄ ω, contract verbs, thematic aorists, and liq-
uid stem verbs); (β) to present the optatives of
Ἀλυάττεω.
-μι verbs and to present the use of the optative
as an alternative to the indicative in indirect The Optativ e
statements and indirect questions in secondary
sequence This chapter formally introduces the forms and
3. Context: to present information about Hero- uses of the optative. The following information
dotus and his history about the uses of the optative is presented in this
and subsequent chapters:
Illustration (p. 164)
This red-figure cup by Douris, ca. 480 bc (London, Chapter 25
British Museum) illustrates a symposium (dinner
party). This is a very common subject on cups of Grammar 1, pp. 166–7: wishes
this period. Although the scene of this chapter is Grammar 2, p. 167: potential optative
set in Sardis, it may not be wildly wrong to illustrate Grammar 3, pp. 168–9: the optative as an
it with an Athenian symposium, since relations alternative to the subjunctive in subordinate
between Greece and Lydia were close in this period. clauses in secondary sequence

II - 7 5
II - 7 6 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II

Grammar 6, pp. 181–2: the optative as an Tr anslation


alternative to the indicative in indirect
statements and questions in secondary
Lines 1–12
sequence When Alyattes died, Croesus the son of Alyattes
inherited (received) the kingdom, being thirty-five
Chapter 26 years old, who, attacking the Greeks in Asia, sub-
dued (them) in turn. When he had subdued the
Grammar 1, pp. 190–2: conditional sentences Greeks in Asia, there arrive at Sardis other wise
men from Greece and in particular Solon, an Athe-
nian man, who, after making laws for the Athenians,
Chapter 30
went abroad for ten years, having sailed off osten-
sibly (in word) for sightseeing but in fact (in deed)
Grammar 1, pp. 313–6: optional change
in order that he might not be compelled to repeal
of indicative and subjunctive to optative
(loose, untie) any of the laws that he had laid down.
in complex sentences in indirect
For the Athenians themselves were not able to do
statement
this; for they were being constrained to use for ten
years the laws, whatever ones Solon laid down for
them. So leaving the country he arrived in Egypt to
Spelling
Amasis and what is more at Sardis to Croesus. On
With the readings from Herodotus in Chapters 25 arrival (having arrived), he was being entertained
and 26 we continue to use his spellings ἐς and -σσ-; in the palace by Croesus. And afterward, on the
with Chapter 27 more of Herodotus’ Ionic dialect third or fourth day, on Croesus’ order (Croesus hav-
will be preserved in the readings, and students will ing ordered) servants were leading Solon through
be given a note on the Ionic dialect at the begin- the treasures so that they might show (him) that
ning of that chapter. everything was great and prosperous.

For Solon, see essay, Chapter 21, pp. 91–2. His


Teaching the New Gr amma r archonship, when he was appointed arbitrator
in the Story and carried through his reforms, is traditionally
dated to 594/593 bc, though some modern schol-
The following optatives occur in passage α: ars argue for a later date. Croesus did not become
king of Lydia until 565 bc, and so the whole of the
ἵνα μή . . . ἀναγκασθείη (6): purpose clause in famous story that follows may belong to the realm
secondary sequence of myth rather than history.
οὕστινας σφίσι Σόλων θει�το (8): indefinite ἄλλοι . . . σοφισταὶ (4): for Herodotus the
relative clause in secondary sequence word σοφιστής does not mean “sophist” but sim-
ἵνα δείξειαν (12): purpose clause in secondary ply “wise man.” Solon was one of “the seven wise
sequence men” of this time (see the Greek Wisdom readings
in Book I). Herodotus says that they all came to
For pedagogical purposes in lines 6 and 8 we visit Croesus when Sardis was at the height of its
have substituted the optative for Herodotus’ sub- prosperity.
junctives (ἀναγκασθͺη � and θη�ται), making the Compound verb to be deduced: ἐκπλεύσᾱς (6).
optional substitution of optative for subjunctive οὕστινας (8): note that the pronoun is not
in secondary sequence that Herodotus did not assimilated to the case of its antecedent here.
make. θει�το (8): help students as necessary with
When working on passage α for comprehen- this aorist optative form (for the construction, see
sion and translation, be sure students notice the Grammar 3, pp. 168–9). Compare ἔθετο (7).
new optative forms (they should have no trouble
translating them in context). Then after students
have studied the grammar sections, have them
Lines 13–24
come back and identify the forms and the con- After he had seen and examined it all (him having
structions in which they occur. seen and examined everything), Croesus asked
2 5 Ο Κ Ρ Ο Ι Σ Ο Σ Τ Ο Ν Σ Ο Λ Ω Ν Α Ξ Ε Ν Ι Ζ Ε Ι ( α ) II - 7 7

him these things, “Athenian guest, many reports 5. paleography: παλαιός, -ά , -όν, old + ἡ γραφή,
(much account) have come to us about you because -γραφίᾱ = ancient writing, the study of ancient
of your wisdom and your travels (wandering), writing (coined 1818).
(telling) that you have passed through much of the 6. archaeology: ἀρχαιολογίᾱ (ἀρχαι�ος, -ᾱ , -ον
world (much land) to see things (for the sake of + -λογίᾱ) = study of things ancient.
seeing). So now I want to ask you who is the hap-
piest of all the men whom you have seen.” He was
asking this (these things) expecting that he himself
A dditional English
was the happiest, but Solon without any flattery Der ivativ es from Wor ds in
(flattering nothing) but speaking (using) the truth, the Vocabula ry List
says, “O king, Tellus the Athenian.” Croesus, sur- θάπτω [ταφ-]: cenotaph, epitaph
prised at what was said, asked, “How do you judge
Tellus to be happiest?” And Solon said, “Tellus had
κρι΄ˉνω (ἡ κρίσις, decision; judgment; ὁ κριτής,
judge): crisis, criterion, critic, critical, critically, criti-
(there were for Tellus) handsome and good sons,
cize, criticism, critique, hypercritical, hypocrisy, hyp-
and he also saw children being born to his sons
ocrite, hypocritical
and all surviving, and the end of his life was most
brilliant; for when the Athenians had a battle with θεράπων (θεραπεύω, I do service; I care for; I
their neighbors at Eleusis, having come to (their) treat): therapeutic, therapeutics, therapy
aid and having made a rout of the enemy, he died θεωρίᾱ: theorem, theoretical, theoretician, theoret-
most gloriously (most beautifully), and the Athe- ics, theorist, theorize, theory
nians buried him publicly where he fell and hon- θησαυρός: thesaurus
ored him greatly.” ἡ σοφίᾱ: philosopher, philosophic, philosophical,
philosophically, philosophize, philosophy, sophist,
ξένε (14): ὁ ξένος means guest-friend (i.e., one who sophisticated, sophistication, sophistry, sophomore,
receives hospitality or gives it to another), thus, unsophisticated
guest or host, or it may mean stranger or foreigner. κατά: see list with Chapter 5α
ὡ�ν (16): genitive by attraction. μετά: see list with Chapter 6α

Pr incipal Pa rts Gr amma r 1

These three verbs belong to the -μι class of verbs, Although it is worth emphasizing to students that
which in the present and imperfect are athematic; the optative may be easily recognized from the let-
that is, they add endings to the stem without the- ters οι, αι, ῳ or ει, the actual signals of the opta-
matic vowels. The forms are similar to those of tive mood are -ῑ- or -ιη-, which combine with other
ἵσταμαι. See Book I, Chapter 16, Grammar 2. vowels in the verb forms. For details, see Smyth
Remind students that the 2nd person singular 393, 459, and 460. We recommend placing empha-
imperfect of δύναμαι is ἐδύνασο or more com- sis on recognition, memorization, and production
monly ἐδύνω and of ἐπίσταμαι it is ἠπίστασο or rather than on analyzing the linguistic origins of
more commonly ἠπίστω. the forms.

✒ ✒ Ex ercise 25α
Wor d Stu dy
1. May our mother arrive quickly!
1. history: ἡ ἱστορίᾱ , inquiry; history. 2. May we defeat the enemy and save our country.
2. chronicle: χρονικός, -ή, -όν, concerned with 3. May I not see the wicked faring well!
time; τὰ χρονικά , annals, records of events year 4. May the ship not be destroyed by the storm!
by year (chronicle, via Middle English cronicle). 5. May all who do such things die horribly!
3. chronology: ὁ χρόνος + ὁ λόγος, -λογίᾱ =
study of times and dates (coined 1593).
Gr amma r 2
4. genealogy: ἡ γενεᾱλογίᾱ (ἡ γενεά+
-λογίᾱ) = study of family, tracing descent. Notes:
II - 7 8 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II

✒ ✒ Ex ercise 25 β For the optatives of δύναμαι, κει�μαι, and


ἐπίσταμαι, refer students to Forms, pp. 346–7.
1. I wouldn’t want to harm the child.
2. I couldn’t do this.
3. I would gladly hear/I should like to hear what
✒ ✒ Ex ercise 25 γ
the young man wants. We do not give answers for the Verb Sheets, but
4. Perhaps the king would give us some money. teachers should check students’ work carefully and
5. We would scarcely obey the general if he gives be sure they keep their sheets for future use.
such orders (giving such orders).
6. Would you tell me what happened?
7. Who would trust this man, who has often lied
✒ ✒ Ex ercise 25 δ
to us?
1. λυˉ΄ ωσιν, λυ΄ˉ οιεν
8. You wouldn’t escape the notice of the gods
2. λυˉ΄ ηται, λυ΄ˉ οιτο
doing such a thing.
3. λυˉ΄ σωμεν, λυ΄ˉ σαιμεν
9. As they are hostile (Being hostile), they would
4. λυθͺη�, λυθείη
not want to help us.
5. βούλωμαι, βουλοίμην
10. You couldn’t step into the same river twice.
6. νῑκω�μεν, νῑκῳ�μεν
7. φιλͺη�, φιλοίη
Gr amma r 3 8. ποιήσωνται, ποιήσαιντο
9. ἴδητε, ἴδοιτε
The examples in section b in secondary sequence
10. τῑμᾳ�, τῑμῴη
have the same pattern as past general conditions
11. λῡώμεθα, λῡοίμεθα
(see Chapter 26, Grammar 1, p. 190).
12. λάβω/λάβωσι(ν), λάβοιμι/λάβοιεν
13. γένηται, γένοιτο
Gr amma r 4 14. φιλήσωμεν, φιλήσαιμεν
15. ἀφίκωνται, ἀφίκοιντο
Students should be alerted to the fact that the diph-
thongs οι and αι are counted as long in the opta-
tive endings, producing accents as follows: λυˉ΄ σοι, ✒ ✒ Ex ercise 25 ε
λυˉ΄ σαι, φιλήσαι.
In the optative active, Attic usually shows 1. οἱ νέοι ἐπαιδεύοντο ἵνα ἀγαθοὶ γένοιντο.
-ειας, -ειε(ν), and -ειαν in sigmatic 1st aorists The young were being educated so that they
and asigmatic 1st aorists of liquid and nasal stem might become good. (It may be useful to
verbs. remind students that in English we use may
There are alternative forms for contract verbs in primary sequence and might in secondary
in the present optative active, as follows: sequence, as in the sentence above.)
2. ὁ Σόλων ἀπεδήμησεν ἵνα μὴ
Singular ἀναγκασθείη τοὺς νόμους λυ� σαι.
Solon went abroad so that he might not be
φιλοι�μι, φιλοι�ς, φιλοι� forced to repeal his laws.
τῑμῳ�μι, τῑμῳ�ς, τῑμῳ� 3. οἱ παι�δες ἐφοβου� ντο μὴ ὁ πατὴρ
δηλοι�μι, δηλοι�ς, δηλοι� ὀργίζοιτο.
The children were afraid their father might be
Plural angry.
4. οἱ ὁπλι�ται ἐφοβου� ντο μὴ οὐκ ἀμυ΄ˉ νοιεν
φιλοίημεν, φιλοίητε, φιλοίησαν τοὺς πολεμίους.
τῑμῴημεν, τῑμῴητε, τῑμῴησαν The hoplites were afraid they might not ward
δηλοίημεν, δηλοίητε, δηλοίησαν off the enemy.
5. ὁ Δικαιόπολις πρὸς τὸ ἄστυ ἐπορεύθη
The aorist passive optatives have alternative ὅπως τοὺς χοροὺς θεῳ�το.
forms in the plural, showing -είημεν, -είητε, and Dicaeopolis journeyed to the city to watch the
-είησαν. dances.
2 5 Ο Κ Ρ Ο Ι Σ Ο Σ Τ Ο Ν Σ Ο Λ Ω Ν Α Ξ Ε Ν Ι Ζ Ε Ι ( α )  II - 7 9

6. φοβούμενος τὸν κίνδῡνον, τοὺς φίλους 3. ὁπότε γένοιτο ὁ χειμών, οἱ ποιμένες τὰ


ἐκάλεσα ὅπως ῾υˉμι�ν βοηθοι�εν. πρόβατα ἤλαυνον εἰς τὸ πεδίον.
Fearing the danger, I called our friends to 4. οἱ δου� λοι ἀεὶ ἐποίουν (πάντα) ὅσα κελεύοι
come to your aid. ὁ δεσπότης.
7. ἐν τῳ� ἄστει ἐμείναμεν ἵνα ταˉ`ς τραγῳδίᾱς 5. οἴκαδε ἐσπεύσαμεν ἵνα τὴν μητέρα
θεῴμεθα. εὕρωμεν/εὕροιμεν.
We stayed in the city to watch the tragedies.
8. οἱ αὐτουργοὶ εἰς τὸ ἄστυ ἔσπευσαν ἵνα Ν.Β. In nos. 1, 2, and 5 either the subjunctive or
μὴ ὑπὸ τω�ν πολεμίων ληφθει�εν. the optative is correct, but in 3 and 4, which are
The farmers hurried to the city so that they indefinite clauses in secondary sequence, only the
might not be caught by the enemy. optative without ἄν is correct.
9. ἐφοβούμεθα μὴ οὐκ ἐν καιρῳ � οἴκαδε
ἐπανέλθοιμεν. Illustration (p. 172)
We were afraid we might not return home in Marble portrait herm of Herodotus, Roman copy
time. of a late-fifth-century Greek original (New York,
10. ὁπότε ἔαρ γένοιτο, οἱ ποιμένες τὰ Metropolitan Museum of Art).
πρόβατα πρὸς τὰ ὄρη ἤλαυνον.
Whenever spring came, the shepherds were
driving their sheep to the hills. Herodotus

For further reading, see Ancient Writers, Vol. I,


✒ ✒ Ex ercise 25 ζ pp. 209–232; Cambridge History of Classical Litera-
ture, Vol. I, pp. 426–441; and The Oxford History of
1. οἱ Ἕλληνες τοὺς παι�δας εἰς διδασκάλων the Classical World, pp. 186–191. For an attractive
ἔπεμπον ἵνα/ὅπως τὰ γράμματα μάθωσιν/ books of excerpts from the History with notes and
μάθοιεν. copious color illustrations, see J. Claughton, Hero-
2. οἱ παι�δες ἀεὶ ἐφοβου� ντο μὴ ὁ διδάσκαλος dotus and the Persian Wars (Cambridge University
ὀργίζηται/ὀργίζοιτο. Press, 2008).
h
Ο ΚΡΟΙΣΟΣ ΤΟΝ ΣΟΛΩΝΑ
ΞΕΝΙΖΕΙ (β)

Vocabula ry the second prize. And he (said), “Cleobis and


Biton. For they were Argives by birth and had (For
Notes: to them being Argives by birth there was) sufficient
wealth and besides this physical strength (strength
Teaching the New Gr amma r of body) like this: both were prize winners (in ath-
in the Story letic contests), and what is more this story is told
(about them): when the Argives were having a
The following optatives occur in passage β (see festival for Hera, it was absolutely necessary that
Grammar 3 and Grammar 6): their mother be brought by a team of oxen (by a
yoke) to the temple, and the oxen were not arriving
τίνα . . . ἴδοι (1–2): indirect question in secondary from the field in time. And the young men, so that
sequence. their mother might arrive in time, themselves were
ἵνα παραγένοιτο (7): purpose clause in dragging the wagon, and their mother was being
secondary sequence. carried on the wagon, and having brought her for-
ὅτι . . . εἴη (11): indirect statement in secondary ty-five stades (about five miles or eight kilometers),
sequence. they arrived at the temple.
ὅ τι . . . εἴη (16): indefinite relative clause in
secondary sequence.
Lines 10–19
Again, for pedagogical purposes we have changed “After they had done this and had been seen (for
Herodotus’ Greek, substituting the indefinite them having done this and having been seen) by
relative clause in lines 16 for Herodotus’ definite those present, the end of their life was excellent,
clause with the indicative ἐστί. and god showed in these things that it is better
Be prepared to help students as necessary with for a man to be dead rather than to live. For the
the constructions in which the datives are used Argive men (who were) standing around praised
in line 3 (τούτοις . . . οὐ�σι . . . Ἀργείοις), line 6 the strength of the young men, and the Argive
(τοι�ς Ἀργείοις), and line 10 (αὐτοι�ς ποιήσᾱσι women praised their mother, because she had such
καὶ ὀφθει�σι). children. And the mother, standing in front of the
statue of the goddess (Hera), was praying that the
Tr anslation goddess give to Cleobis and Biton, her own chil-
dren, who had honored her greatly, whatever it was
Lines 1–9 best for a man to get. And after this prayer, when
When Solon had said this about Tellus, Croesus they had sacrificed and feasted, the young men,
asked whom he had seen second happiest after having gone to sleep in the temple itself, never got
him, thinking that he would certainly carry (off) up again but died like this. And the Argives, having

II - 8 0
2 5 Ο Κ Ρ Ο Ι Σ Ο Σ Τ Ο Ν Σ Ο Λ Ω Ν Α Ξ Ε Ν Ι Ζ Ε Ι ( β ) II - 8 1

made statues of them, set them up at Delphi, as 3. son of Alcmeon, descended from Alcmeon
being (having become) the best (of) men.” 4. (a) little child
(b) little house
τεθνάναι (11): besides having the 1st perfect (c) young boy
forms τέθνηκα, indicative, and τεθνηκέναι, (d) youth
infinitive, the verb ἀποθνͺͺήσκω has 2nd perfect
forms, found most commonly in the participle,
τεθνεώς, τεθνεω�σα, τεθνεός, and the infinitive, English Der ivativ es from
τεθνάναι. Similarly, ἵστημι, besides having the Wor ds in the Vocabula ry List
1st perfect forms ἕστηκα, etc., has 2nd perfect
forms, the participle ἑστώς, ἑστω
�σα, ἑστός and πλου� τος: Pluto, plutocracy, plutocrat, pluton,
the infinitive ἑστάναι (see Chapter 27, tail read- Plutonium
ing, lines 10 and 13).]

Lines 20–22 Gr amma r 5


So Solon gave the second prize for happiness to Note that for the present optative of the verb εἰμί
these men, and Croesus, having grown angry, said, we give the forms εἰ�μεν, εἰ�τε, εἰ�εν first, as they
“Athenian guest, do you despise our happiness so are more common than the alternative forms (see
much that you didn’t even consider (make) us worth Smyth 393).
comparing to (worthy of) private individuals?”

Illustration (p. 177) ✒ ✒ Ex ercise 25 η


These archaic statues of brothers, dated about 590 We do not give answers for the Verb Sheets, but
bc, were found in excavations at Delphi, com- teachers should check students’ work carefully and
plete with an inscription naming them and saying be sure they keep their sheets for future use.
that they were dedicated by the people of Argos.
(Photo: Alison Frantz, American School of Classi-
cal Studies at Athens.) ✒ ✒ Ex ercise 25 θ
Pr incipal Pa rts 1. εἰμί: 3rd singular, present, active
2. εἰ�μι: 2nd plural, present or future, active
Originally these verbs began with consonants 3. δίδωμι: 1st plural, aorist, middle
(*σεϝάω, *σέλκω, *σέπομαι, *ϝεργάζομαι, and 4. δίδωμι: 1st singular, present, active
*σέχω) and took syllabic augments. The intervocalic 5. δίδωμι: 2nd singular, present, middle or
σ or ϝ dropped out, and the vowels contracted to ει. passive
The εἰ- augment does not appear in the aorist 6. τίθημι: 3rd singular, present, middle or
and perfect of ἕπομαι and ἔχω. passive
The unaugmented aorist forms of ἕπομαι 7. τίθημι: 3rd plural, present, active
are σπω �μαι, σποίμην, σπου�, σπέσθαι, and 8. τίθημι: 3rd plural, aorist, passive
σπόμενος. 9. ἵστημι: 3rd singular, present, middle or
The unaugmented aorist forms of ἔχω are passive
σχω�, σχοίην or σχοι�μι, σχές, σχει�ν, and σχών. 10. ἵστημι: 1st singular, present, active
11. ἵστημι: 2nd singular, 2nd aorist, active
Wor d Bu ilding 12. δείκνῡμι: 1st plural, aorist, active
13. δείκνῡμι: 3rd plural, present, active
1. citizen (city); sailor (ship) horseman (horse); 14. ῞ˉι ημι: 3rd plural, aorist, active
priest (holy) 15. ῞ˉι ημι: 3rd singular, present, active
2. (a) dear, friendly; friendship, love true; truth
(b) just; justice prudent, self-controlled; pru-
Gr amma r 6
dence, self-control
(c) equal; equality young; youth Notes:
II - 8 2 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II

✒ ✒ Ex ercise 25 ι students should be reminded that this is the only


use of the future optative.
1. ἡ γυνὴ ἡμα� ς ἤρετο εἰ τῳ � παιδὶ αὐτη�ς ἐν
τͺη� ὁδῳ� ἐντύχοιμεν. Gr eek Wisdom
The woman asked us if we had met her son on
the road. Heraclitus 128 Diels
2. ἀπεκρῑνάμεθα ὅτι οὐδένα ἀνθρώπων
ἴδοιμεν ἀλλ’ εὐθὺς ἐπανίοιμεν ὡς αὐτὸν
Tr anslation
ζητήσοντες.
We answered that we had seen no one (of men)
(The Greeks) pray to statues that do not hear as if
but we would return at once to look for him.
they could hear.
3. τῳ � παιδὶ ἐντυχόντες εἴπομεν ὅτι ἡ μήτηρ
ζητοίη αὐτόν. ἀκούοιεν: note the irregular potential optative
Meeting the boy, we said that his mother was
without ἄν.
looking for him.
4. ὁ ἄγγελος εἰ�πεν ὅτι τω �ν πολεμίων
ἀπελθόντων τοι�ς αὐτουργοι�ς ἐξείη
οἴκαδε ἐπανιέναι. Ο ΣΟΛΩΝ ΤΟΝ ΚΡΟΙΣΟΝ ΟΡΓΙΖΕΙ
The messenger said that as the enemy had
gone away the farmers could return home. Title: “Solon A ngers Croesus”
5. ὁ Πρωταγόρᾱς εἰ�πεν ὅτι του� το περὶ Students will deduce the meaning of the verb from
πλείστου ποιοι�ντο οἱ πατέρες, ὅπως their knowledge of the middle verb ὀργίζομαι.
ἀγαθοὶ γενήσοιντο οἱ παι�δες. There is one optative in the tail reading:
Protagoras said that fathers considered this παραμείνειε (10), optative in a future less vivid
the most important thing, (to see to it) that protasis of a mixed conditional sentence.
their sons should become good.
6. ὁ Ἡρόδοτος ἐξηγήσατο ὅπως εἰς
πόλεμον κατασται�εν οἵ τε βάρβαροι καὶ Tr anslation
οἱ Ἕλληνες.
Herodotus related how the barbarians and
Lines 1–6
Greeks got into war. But Solon said, “Croesus, you ask me about the
7. ὁ Σόλων ἠπιστήθη ὅτι οἱ Ἀθηναι�οι οὐ human predicament (human affairs), and I know
λυˉ΄ σοιεν τοὺς νόμους. that all divinity is jealous and troublemaking. For
Solon understood/knew that the Athenians in (the course of) a long time it is possible to see
would not repeal the laws. many things that one does not want to see and to
8. ὁ Κροι�σος τὸν Σόλωνα ἤρετο τίνα suffer many things (that one does not want to suf-
ὀλβιώτατον ἴδοι. fer). For I set the bounds of a man’s life (of life for
Croesus asked Solon who was the happiest a man) at seventy years. These years, seventy in
man he had seen. number (being seventy), provide 26,200 days. And
9. ὁ Σόλων εἰ�πεν ὅτι οἱ νεᾱνίαι, τὴν μητέρα each of them brings something different from the
εἰς τὸ ἱερὸν κομίσαντες, ἀποθάνοιεν. others (and the one of them brings no matter simi-
Solon said that the young men, after carrying lar to the other).
their mother to the temple, died.
10. οὕτως ἔδειξεν ὁ θεὸς ὅτι ἄμεινον εἴη πα� ν τὸ θει�ον φθονερὸν ὂν καὶ ταραχω�δες (2):
ἀνθρώπῳ τεθνάναι μα�λλον ἢ ζη�ν. the notion that God was hostile to mankind was
So god showed that it was better for a man to not unfamiliar to some writers in the Old Testa-
be dead than to live. ment, e.g., Exodus 20:5, “I the Lord thy God am a
jealous God,” i.e., He will not tolerate the neglect
Students will recall the second perfect infinitive of honors due to Him or the paying of honors to
τεθνάναι in no. 10 from passage β:11, where it is other gods. The Greeks consistently believed that
glossed. God (the gods) would humble those who enjoyed
Notice the future optatives in nos. 2, 5, and 7, too much prosperity; for too much prosper-
representing future indicatives of direct speech; ity or power results in ὕβρις, pride, and this will
2 5 Ο Κ Ρ Ο Ι Σ Ο Σ Τ Ο Ν Σ Ο Λ Ω Ν Α Ξ Ε Ν Ι Ζ Ε Ι ( β ) II - 8 3

inevitably be followed by νέμεσις, divine retribu- 3. ὁ δὲ Σόλων ἀπεκριˉ΄νατο ὅτι οὐδένα


tion. No man therefore could feel secure, and the ὄλβιον καλει�/καλοίη πρὶν ἂν μάθͺη/πρὶν
prosperous might well consider that the gods were μάθοι αὐτὸν τὸν βίον εὐ� τελευτήσαντα.
“troublemaking.” 4. ὁ οὐ�ν Κροι�σος τῳ � Σόλωνι ὀργισθεὶς
αὐτὸν ἀπέπεμψεν, οἰόμενος/δόξᾱς ὅτι
Lines 7–13 ἀμαθής ἐστιν/ἀμαθὴς εἴη or αὐτὸν ἀμαθη�
εἰ�ναι.
“You seem to me to be very (greatly) rich and to be
5. μετὰ δὲ ταυ� τα ὁ Κροι�σος δεινὰ παθὼν
king over many men; but as for what (that which) ἔγνω/ἔμαθε τὸν Σόλωνα ὀρθω�ς
you ask me, I do not yet say (that of) you, until I γιγνώσκοντα.
learn that you have ended your life well. For the
very (greatly) rich man is not happier than the one
For the use of πρίν in no. 3 in an indefinite clause
having livelihood for a day, unless luck should stay
after a negative main clause, see Chapter 22, Gram-
with him, so that he finishes his life well. For many
mar 2, pp. 110–11.
rich people among mankind (of men) are unhappy,
and many having a moderate livelihood are lucky.
Gr eek Wisdom
One must examine the end of every event, (to see)
how it will turn out. For god, after having given a Heraclitus 93 Diels
glimpse of happiness to many men, overturned
(perhaps gnomic aorist: overturns) them root and Tr anslation
branch.”
The lord, whose oracle is in Delphi, neither speaks
ἐκει�νο . . . οὔπω σε λέγω (8): I don’t yet say that nor conceals (hides), but indicates (signals; signs;
of you. . . . When λέγω means I say something of shows).
someone, it takes two accusatives, e.g., κακά σε
λέγω, I speak ill of you.
The profound pessimism of this passage illus- New Testa m ent Gr eek
trates one strand of Greek thought; it was based Tr anslation
on the conviction that life was a lottery in which
no man could rely on the protection of the gods, “The one coming in through the gate is the shep-
however well he lived. It led Theognis to say (425– herd of the sheep. The gatekeeper opens (the gate)
429): “The best of all things for men is never to be for this one, and the sheep hear his voice and he
born, nor to see the rays of the burning sun, and calls his own sheep by name and leads them out.
being born to pass as soon as possible the gates of Whenever he leads out all his own (sheep), he
Hades and lie clothed in deep earth”—a sentiment walks in front of them, and the sheep follow him,
echoed, for instance, in Sophocles’ Oedipus at Colo- because they know his voice. . . . I am the gate; if
nus, 1224–1227. anyone comes in through me, he will be saved and
he will come in and he will go out and he will find
Lines 14–16 pasture. . . . I am the good shepherd. The good shep-
Solon in saying this was no longer finding favor herd lays down his life on behalf of his sheep; the
with Croesus, but Croesus sends him away, think- hired laborer and (the one) not being the shepherd,
ing that he was stupid, who, ignoring present of whom the sheep are not his own, sees the wolf
goods, was telling him to look at (see) the end of coming and lets the sheep go/abandons the sheep
everything. and flees—and the wolf seizes (attacks) them and
scatters (them)—because he is a hired laborer and
he has no care concerning (for) the sheep. I am
✒ ✒ Ex ercise 25 κ the good shepherd and I know my (sheep) and my
(sheep) know me, just as the Father knows me and
1. ὁ μὲν Κροι�σος ᾤετο ὀλβιώτατος εἰ�ναι I know the Father, and I lay down my life on behalf
ἀνθρώπων, ὁ δὲ Σόλων εἰ�πεν ὅτι ἄλλους of my sheep. And I have other sheep that are not of
εἰ�δεν/ἴδοι ὀλβιωτέρους. this sheepfold; and I must lead them, too, and they
2. ὁ οὐ�ν Κροι�σος τὸν Σόλωνα ἤρετο τί will hear my voice, and they will become one flock,
κρι΄ˉνει/κρι΄ˉνοι ἄλλους ὀλβιωτέρους εἰ�ναι. one shepherd.”
h
26
Ο ΚΡΟΙΣΟΣ ΤΟΝ ΠΑΙΔΑ
ΑΠΟΛΛΥΣΙΝ (α)

Title: “Croesus Loses His Son” παιδί, as here. The meaning of the word νύμφην,
bride, will have to be given to students, to avoid con-
The verb is given in the vocabulary list.
fusion with “nymph.” The alpha of Ἄτῡς is long,
but we do not place macrons over capital letters.
Pur poses of This Ch apter

1. Reading: (α , β, and tail reading) to give an Vocabula ry


adapted version of Herodotus’ story of Croe-
New usage of preposition: ἐπί + acc., of direction or
sus, Adrastus, and Croesus’ son Atys
purpose, to, for: ἐπὶ πόλεμον (8).
2. Grammar: (α) to present the standard types
New usage of preposition: κατά + acc., with
of conditional sentences; (β) to review the
regard to: κατὰ τὸν παι�δα (4).
adverbial use of the accusative case; to present
new uses of the accusative case (accusative of
respect and accusative absolute); and to pres- Teaching the New Gr amma r
ent verbal adjectives in -τέος in the Story
3. Context: to offer information on shame and
guilt in Greek culture as background for the Focus on the two examples of indirect statement:
story of Adrastus ἐνόμισε ἑαυτὸν εἰ�ναι ἀνθρώπων ἁπάντων
ὀλβιώτατον (2) and του�τον οὐ�ν τὸν Ἄτῡν
Illustration (p. 187) σημαίνει τῳ� Κροίσῳ ὁ ὄνειρος ἀποθανει�σθαι
The painting on this black-figure lekythos by the αἰχμͺη� σιδηρέᾳ βληθέντα (5–6). Note that in
Amasis Painter (New York, Metropolitan Museum the first example Herodotus uses the accusative
of Art, ca. 560 bc) shows a wedding procession. ἑαυτόν as the subject of the indirect statement even
The bride (just virible) and groom are in a cart though it is the same as the subject of the leading
drawn by mules, preceded by the bride’s mother verb (normally one would expect αὐτός; see Chap-
carrying torches; at the right, the bridegroom’s ter 23, Grammar 1b, p. 128).
mother, holding a torch, welcomes the procession. Examples of the optative:

Caption Under Illustration ἐμπέσοι (10), purpose clause in secondary


Croesus gets his son a wife; look, Atys is bringing his bride sequence
home in a carriage. ἥκοι . . . εἴη (14), indirect question in secondary
sequence (note that ὁπόθεν . . . ἥκοι will be
Students may need help with the idiom ἄγεται τῳ � translated from where he had come; and note the
παιδὶ γυναι�κα; the phrase ἄγεσθαι γυναι�κα can indefinite interrogative ὁπόθεν used in the
be used of bringing home a wife for oneself (Odys- indirect question; see Chapter 22, Grammar 3,
sey 14.211) or of bringing home a wife for a son, τῳ
� p. 120).

II - 8 4
2 6 Ο Κ Ρ Ο Ι Σ Ο Σ Τ Ο Ν Π Α Ι Δ Α Α Π Ο Λ Λ Υ Σ Ι Ν ( α ) II - 8 5

Tr anslation have come to friends, where you will lack nothing


as long as you stay (staying) in my (our) palace.
Lines 1–10 And I advise you to bear this misfortune as lightly
And when Solon had gone away, a terrible retribu- as possible.”
tion from god fell on (took) Croesus, because he
thought that he himself was the happiest of all men. On the concepts of pollution and purification
For while he was asleep (to him sleeping), a dream underlying the content of this paragraph, see the
appeared to (stood over) him, which showed him essay on pp. 193–5.
the truth of the evils that were going (were des- ταˉ΄ς χει�ρας (12): for the accusative of respect,
tined) to happen with regard to his son. Croesus see Grammar 2, pp. 199–200 in this chapter.
had two sons, of whom one was mute, but the other ἐπικυρη�σαι (13): cf. ἐκύρησε (25β:14).
far the first of those the same age; and his name The nominative of Γορδίου (16) is Γορδίης
was Atys. So the dream shows to Croesus that this (Ionic) or Γορδίᾱς (Attic).
Atys will die (will be killed) struck by an iron spear The Attic spelling of Ἄδρηστος (16) is
point. And when he woke up, fearing the dream, he Ἄδρᾱστος, and the English is Adrastus. The
gets his son a wife, and no longer did he send him adjective ἄδρᾱστος, Ionic, ἄδρηστος, means not
out to/for war, and, having taken the javelins and running away (from διδράσκω, I run away).
spears and all (the weapons) that men use for war
out of the men’s chambers, he piled (them) up in Pr incipal Pa rts
the storerooms, lest some (one of the weapons) fall
Present reduplication consists of the first letter of
on his son.
the stem + ι.
We repeat γιγνώσκω here from the list of
μελλόντων γενέσθαι (3): the aorist infinitive principal parts after passage 24β to show how it fits
with μέλλω is rare. into the group of verbs with present reduplication
βληθέντα (6): help as necessary with this and to set it alongside γίγνομαι, with which it is
aorist passive participle; the principal parts were often confused by students.
given after passage 22α , p. 107, with the meaning The verb διδάσκω was given in the vocabu-
I strike, as needed here. lary for Chapter 24α with full principal parts, but
ἐξηγέρθη (7): again, help as necessary with it is repeated here to show how it fits into the group
this aorist passive form; the principal parts of of verbs with present reduplication; it is irregular in
ἐγείρω were given after passage 23α, p. 127. retaining the prefix δι- in all tenses.
ἐκκομίσᾱς (9): compound verb to be The perfect active and middle of γίγνομαι
deduced. have the same meaning.
For πι΄ˉπτω, see Teacher’s Handbook I,
Lines 11–20 ­Chapter 10, Grammar 4.
But while the boy has his marriage on his hands (is
busy with his marriage), there arrives at Sardis a Wor d Stu dy
man whose hands are unclean (being unclean with
respect to his hands). This man, having entered 1. epic: ἡ ἐπική (ποίησις), epic poetry (τὰ ἔπη is
Croesus’ palace, begged to obtain purification; used to mean the same); the root ἐπ- is found in
and Croesus purified him. And when Croesus εἰ�πον, I said (epic poetry was declaimed rather
had performed the customary rituals, he inquired than sung).
from where he had come and who he was, saying 2. lyric: λυρικός, -ή, -όν, of the lyre (ἡ λύρᾱ);
these things: “Man, who are you and where have Greek lyric poetry was composed to be sung to
you come from to my palace (being who and hav- the accompaniment of the lyre.
ing come from where did you arrive at my pal- 3. drama: τὸ δρα� μα (δράω, I do, act) = action on
ace)?” And he answered: “King, I am the son of the stage, drama.
Gordias, and I am called Adrastus, and I am here 4. tragedy: ἡ τραγῳδίᾱ (ὁ τράγος, goat + ἡ
after involuntarily slaying my own brother, hav- ᾠδή, song) = goat-song. Greek writers say that
ing been driven out by my father.” And Croesus ­originally the prize for the winner of the tragic
replied: “You are the offspring of friends and you competition was a goat.
II - 8 6 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II

5. comedy: ἡ κωμῳδίᾱ (ὁ κω �μος, revel + ἡ ᾠδή, 4. If you told everything to the king, you were
song) = revel song, so-called, according to Greek foolish. (past particular)
writers, because comedy first arose at revels in 5. If you had stayed at home, you would not have
honor of Dionysus. gotten into such danger. (past contrary to fact)
6. biography: ἡ βιογραφίᾱ (ὁ βίος + γράφω, 6. If the allies were here, they would be coming
ἡ γραφή); the word does not occur until late to our aid. (present contrary to fact)
Greek, but a few biographies were written in 7. If we summon the allies, they will come to our
classical times. aid. (future more vivid)
8. If you do this, I will kill you. (future minatory)
The novel is missing from this list of literary genres, 9. If we had set out immediately, we would already
since it was not a recognized form of literature, have arrived at the city. (past contrary to fact)
although romantic novels were written from the 10. If you should/were to speak the truth, I would
first century bc. believe you. (remote, future less vivid)
11. If you (ever) help your father, I (always) praise
you. (present general)
A dditional English
12. If this dog (ever) saw a wolf, it (always) used to
Der ivativ es from Wor ds in run away. (open, past general)
the Vocabu la ry List
καθαίρω (ἡ κάθαρσις , purification): catharsis, ✒ ✒ Ex ercise 26β
cathartic, Catherine
ὀνομάζω (τὸ ὄνομα/ὄνυμα, name): anonymous, 1. If we should/were to hurry straight (imme-
anonymity, antonym, pseudonym, synonym, synony- diately) to the city, perhaps we would arrive
mous, onomatopoeia before evening falls.
γάμος: bigamist, bigamous, bigamy, heterogamous, εἴ μοι ἡγοι�ο, ἡδέως ἂν ἑποίμην.
heterogamy, monogamist, monogamous, monogamy, 2. If we had not met the shepherd, we would have
polygamist, polygamous, polygamy missed the way.
νέμεσις: nemesis, Nemesis εἰ μὴ ἐσπεύσαμεν, ὀψὲ ἂν οἴκαδε
ἕτερος: heterocarpy, heterochromatic, heterochro- ἀφῑκόμεθα.
3. If you listen to me, you will soon come to
matin, heterochromosome, heterocyclic, heterodox,
know everything.
heterodoxy, heterodyne, heterogamete, heterogamous,
heterogamy, heterogeneous, heterogenous, heterograft,
ἐαˉ΄ν μοι ταχέως ἕπησθε, ἀφιξόμεθα πρὶν
heterogynous, heterologous, heteromorphic, heter-
γενέσθαι τὴν νύκτα.
4. If the children had obeyed their father, they
onomous, heteronym, heterophony, heterophyllous,
would not have gotten into so great danger.
heteropterous, heterosexual, heterotaxis, heterotopic,
heterotroph
εἰ οἴκοι ἐμείναμεν, τοὺς ἀγω�νας οὐκ ἂν
ἐθεᾱσάμεθα.
ἐπί: see list with Chapter 5β 5. Unless I trusted you, I would not be telling
κατά: see list with Chapter 5α you this.
εἰ παρη�ν ὁ πατήρ, ἡμι�ν ἂν συνελάμβανεν.
Gr amma r 1 6. If the shepherd had not come to the rescue, all
the sheep would have died.
Notes: εἰ μὴ ὁ ποιμὴν εἰς τὸ αὔλιον ἔσπευσεν,
οὐκ ἂν ἔσωσε τὰ πρόβατα.
✒ ✒ Ex ercise 26α 7. If you see mother in the agora, ask her to hurry
home.
1. If you do not discuss (talk about) peace, I will ἐαˉ` ν μὴ δι’ ὀλίγου οἴκαδε ἐπανέλθͺη ἡ
not listen to you. (future more vivid) μήτηρ, ἐγὼ αὐτὸς εἰ�μι ὡς ζητήσων
2. If we had conquered the barbarians, all would αὐτήν.
have honored us. (past contrary to fact) 8. If my brother were not suffering so (suffering
3. If we should/were to hurry home, perhaps bad things), I would not be so distressed.
we would arrive in time. (remote, future less εἰ παρη � ν ἡ μήτηρ, ἠπίστατο ἂν τί δει� ἡμα� ς
vivid) ποιει�ν.
2 6 Ο Κ Ρ Ο Ι Σ Ο Σ Τ Ο Ν Π Α Ι Δ Α Α Π Ο Λ Λ Υ Σ Ι Ν ( α ) II - 8 7

9. If the enemy (ever) invades the land, the farm- Shame and Guilt
ers (always) remove to the city.
ἐαˉ΄ν οἱ αὐτουργοὶ εἰς τὸ ἄστυ ἀνίστωνται, For further reading, see Civilization of the Ancient
ἀσφαλει�ς εἰσιν ἐντὸς τω�ν τειχω�ν. Mediterranean, Vol. II, pp. 959–979; The World of
10. If the Athenians (ever) attacked, the enemy Athens, pp. 100–113; and E. R. Dodds, The Greeks
(always) retired, and the Irrational (University of California Press,

εἰ ἀναχωρήσειαν/ἀναχωρήσαιεν οἱ 1968), especially chapter 2.
Ἀθηναι�οι, οἱ πολέμιοι προσέβαλλον
αὐτοι�ς.
h
Ο ΚΡΟΙΣΟΣ ΤΟΝ ΠΑΙΔΑ
ΑΠΟΛΛΥΣΙΝ (β)

Vocabula ry ἐξέλωμεν (8): compound verb (from ἐξαιρέω) to


be deduced; help as necessary with the aorist sub-
New usage of preposition: πρός, + gen., from, at the
junctive form.
hand of: πρὸς αὐτου� (4).
Lines 9–11
Teaching the New Gr amma r But Croesus, remembering the words of the dream,
in the Story was saying this, “I am not willing to send my son;
for he is newly married, and those things are a care
This is a long reading passage. Concentrate on the
to him now. But I will send picked (young men)
unfolding of the story.
and dogs and will tell those who go to remove the
Indirect statements: ἔφη σε ὀλιγοχρόνιον
beast from your land.”
ἔσεσθαι· ὑπὸ γὰρ αἰχμη�ς σιδηρέᾱς
ἀπολει�σθαι (16), λέγεις . . . ὅτι ὁ ὄνειρος
ἔφη (18), and ἔφη ὑπὸ αἰχμη�ς σιδηρέᾱς ἐμὲ Illustration (p. 197)
The scene actually shows the Calydonian boar
τελευτήσειν (18–19).
hunt (Meleager is about to kill the boar). Detail
from the François vase (black-figure volute krater
Tr anslation signed by Kleitias and Ergotimus, ca. 575 bc,
Florence, National Museum). (Photo: Hirmer
Lines 1–8 Fotoarchiv.)
So Adrastus was living in Croesus’ palace, and at
the same time on Mount Olympus a great boar Lines 12–22
appears (becomes); and this (boar) rushing But his son, having heard what Croesus had said to
down from (out of) this mountain was destroy- the Mysians, went to him and says, “Father, why are
ing the tilled fields of the Mysians, and the you not willing to send me to the hunt? Have you
Mysians, having often gone out against it, were seen some cowardice in me or lack of spirit?” And
doing (it) no harm, but were suffering harm from Croesus answered with these (words): “Son, I’m not
it. Finally messengers of the Mysians came to doing this because I have seen (having seen) cow-
Croesus and were saying these things: “King, a ardice or anything else objectionable, but a vision in
very large wild boar appeared (to us) in our land, a dream (of a dream), appearing to (standing over)
which is destroying our tilled fields. Although me in my sleep, said that you would be short-lived;
being very eager to take it, we are not able. And for (you) would perish by an iron spear point.” And
so now we ask you to send us your son and picked the young man answers with these (words): “You
young men and dogs, so that we may remove it may be pardoned for guarding me (there is pardon
from our land.” for you to keep a guard around me) since you saw

II - 8 8
2 6 Ο Κ Ρ Ο Ι Σ Ο Σ Τ Ο Ν Π Α Ι Δ Α Α Π Ο Λ Λ Υ Σ Ι Ν ( β ) II - 8 9

such a vision (for you having seen such a vision). article is used to stress the identity of the slayer of
But you say that the dream said that I would die Croesus’ son at this dramatic moment.
by an iron spear point; but what hands (what sort τὸν φόνον (31): accusative of respect—a
of hands) has a wild boar (are there of a wild boar), difficult example; the genitive would have been
and what iron spear point? So since our battle (the expected.
battle for us) is not against men, let me go.” Croe- ἀκοντίζων (31): here with an accusative
sus replies: “Son, you convince (conquer) me (by) object, though the verb usually is followed by a
revealing your opinion concerning the dream. So I genitive.
change my mind and let you go to/for the hunt.” βληθείς (32): see passage α, line 6 and the
note in this handbook on βληθέντα.
ἃ εἰ�πεν (12): note omission of the antecedent.
ἔσεσθαι (16): students may have forgotten this
future infinitive of the verb Pr incipal Pa rts
εἰμί (Book I, Chapter 10, Grammar 4). All of these verbs are repeated here from earlier
ἰδόντι (17): causal, since. lists (19α , 23α , and 26α). They show vowel grada-
μέθες (20): help students as necessary with this tion such as that seen in English sing, sang, sung; see
aorist imperative of μεθι΄ˉημι (for the aorist Smyth 35 and 36.
imperative ἕς, see Chapter 20, Grammar 2,
p. 74).
Wor d Bu ilding
Lines 23–8
After saying these things, Croesus sends for Adras- 1. I leave; left, remaining
tus and says these things to him: “Adrastus, I puri- 2. I am glad, delighted, I enjoy; sweet, pleasant
fied you and received (you) in my palace. So now I 3. I lie; false
want/need you to become the guardian of my son 4. war; of war, of an enemy, hostile
as he sets out to hunt.” And Adrastus answered: 5. justice; just
“Since you are (so) earnest and I must oblige you, I 6. house, home, dwelling; of the house, of the
am ready to do this, and you can expect (expect— family, kin, of one’s own
imperative) that your son, whom you tell (me) to 7. war; warlike, hostile
guard, will return home safe as far as his guardian 8. I do; concerned with action, practical
is concerned (because of his guardian).” 9. stone; of stone, made of stone
10. battle; fit for battle, warlike
Lines 29–35 11. I use; useful
12. I shine; shining, bright, brilliant
After these things they set out (they began to go, 13. I fear; fearful, frightened, terrifying,
inchoative/inceptive imperfect), equipped with picked frightening
(young men) and dogs. And, having arrived at 14. I make, do; made, done
Mount Olympus, they were searching for the wild 15. I write; written
beast, and, having found it and standing around it 16. I use; useful, good
in a circle, they were throwing their javelins at (it).
Then the foreigner, the man who had been purified
with respect to murder, throwing his javelin at the English Der ivativ es from
boar, misses it and hits Croesus’ son. And he, struck Wor ds in the Vocabula ry List
by the spear point, fulfilled the warning (saying,
message) of the dream, and someone ran to tell κύκλος: bicycle, circle, cyclamen, cycle, cyclic, cyclin,
Croesus what had happened. And when he arrived cycling, cyclist, cyclohexane, cycloid, cyclometer,
at Sardis he told him of both the battle and the fate cyclone, cyclonic, cyclop(a)edia, cyclopean, cyclophos-
(death) of his son. phamide, Cyclops, cyclorama, cyclosis, cyclostome,
cyclothymia, cyclotron, encyclical, encyclopaedia,
περιστάντες (30): compound verb to be deduced. encyclopaedic, epicycle, motorcycle, tricycle
ὁ καθαρθεὶς τὸν φόνον (31): the one who φήμη (φημί): aphasia, blame, blameless, blas-
had been purified with respect to the murder; the pheme, blasphemous, blasphemy, euphemism
II - 9 0 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II

φύλαξ: prophylactic, prophylaxis In no. 8, the verb ἐσηκόντιζον is to be


πρός: see list with Chapter 1β recalled from passage β:31.

Gr amma r 4
Gr amma r 2
Latin students will recognize the similarity of
Notes: the construction of the Greek verbal adjective in
-τέος + a form of the verb εἰ�ναι to the Latin pas-
Gr amma r 3 sive periphrastic (gerundive of necessity).
Notes: Greek also has verbal adjectives ending in
-τός, -τή, -τόν. Three examples are included in the
Word Building exercise on p. 199 of this chapter:
✒ ✒ Ex ercise 26γ ποιητός, γραπτός, and χρηστός. The first two
are perfect passive in sense, made and written, and
1. A certain man, Phrygian by race, having arrived
the third expresses possibility, usable; useful; good.
at Sardis, asked Croesus for purification.
Also: δυνατός, possible; capable.
τὸ γένος: accusative of respect.
2. Croesus, when he had decided to purify him,
was inquiring where he had come from and
from what father he was born.
✒ ✒ Ex ercise 26δ
δόξαν: accusative absolute. 1. Then shall we not begin their education (edu-
3. As he had to tell the truth, the stranger
cating) with music before gymnastics? And
answered, “I am the son of Gordias and my
there are two sorts of stories (a double type of
name is Adrastus and I am here after slaying my
stories), the one true, the other false (a false-
own brother involuntarily.”
hood)? Is it necessary to educate (them) in
δέον: accusative absolute.
both?
4. Croesus, receiving him, said, “You have come
to friends; and so stay in our palace for as much
time as you wish.” (“Music” includes literature—see Chapter 24;
ὅσον . . . χρόνον: accusative of duration of early education in music will consist largely of sto-
time. rytelling; the false stories are myths representing
5. Some messengers, Mysian by race, arriving at gods and heroes as having human faults and vices.
Sardis, said, “Send us, king, your son so that we In Plato’s state, literature is severely censored;
may remove a great wild beast from our country.” Homer and Hesiod are excluded.)
γένος: accusative of respect.
6. The boy, not at all afraid of the hunt, persuaded 2. These stories are not to be told in our city.
his father to send him; “For,” he said, “our battle 3. And after music the young must be trained in
is not against men.” gymnastics.
οὐδὲν: adverbial accusative. 4. It is necessary (for us) to (We must) select from
7. Being allowed to go to the hunt, Atys set out at the other guardians the sort of men who most
once. seem to do with all eagerness whatever they
ἐξὸν: accusative absolute. consider to benefit the state.
8. After journeying a long way and finding the 5. If we are going to use women for the same pur-
beast, some of the young men chased it and oth- poses as the men, it is necessary (for us) to (we
ers standing around in a circle were throwing must) also teach them the same things.
their javelins.
μακραˉ` ν . . . ὁδὸν: accusative of extent of Plato adopts the traditional division of education
space. into music and gymnastics. Education will begin
with music, the telling of stories to the very young.
In no. 1, the meaning of Φρύγιος and κάθαρσιν These stories will be censored, and all “false” sto-
are to be deduced; for τὸ γένος see 24 tail: 10 and ries, such as myths which do not represent the
Grammar 2, pp. 199–200, where the accusative of gods and heroes in a true and noble light, will be
respect appears without the article. excluded.
2 6 Ο Κ Ρ Ο Ι Σ Ο Σ Τ Ο Ν Π Α Ι Δ Α Α Π Ο Λ Λ Υ Σ Ι Ν ( β ) II - 9 1

In gymnastics Plato seems to be concerned forth his hands, telling him to slaughter himself
with physical health and self-discipline as much as (Adrastus) over the corpse, saying that he ought to
with exercise. live no longer.
Women are to have the same education as men,
including gymnastics, and will play their part in war. παρεδίδου (8): conative imperfect, tried to surren-
der, but Croesus would not accept his surrender.
Ο ΑΔΡΗΣΤΟΣ ΕΑΥΤΟΝ ΣΦΑΖΕΙ Lines 11–17
Title: “A drastus Slays And hearing this, Croesus pities Adrastus, although
being in such deep trouble of his own, and says to
Himself”
him: “I have all satisfaction (justice) from you,
Students will need to be given the meaning of the since you condemn yourself to death. You are not
verb. responsible for this trouble of mine (μοι), but one
of the gods, who long ago forewarned (foretold)
Tr anslation me of what was (destined) to be.” And so Croesus
buried his own son, and Adrastus, this man (who
Lines 1–6 was) the murderer of his own brother, and (was
And Croesus was confounded by the death of his the) murderer of (the son of) the man who puri-
son, and he was grieving still more because that fied him, when there was no man around the tomb,
man whom he himself had purified of murder had being very weighed down by his bad luck, slaugh-
killed his son. And being terribly grieved at the ters himself over the tomb.
disaster, he was calling on Zeus of purification,
calling (him) to witness (the things) that he had ✒ ✒ Ex ercise 26ε
suffered at the hands of his guest, and he was calling
on Zeus of hospitality, because having received the 1. ξένος τις, Φρύγιος τὸ γένος, ἐς Σάρδῑς
stranger in his palace he was sheltering unawares ἀφικόμενος οὐ καθαρὸς ὢν ταˉ΄ς χει�ρας,
the murderer of his son, and he was calling on τὸν Κροι�σον ͺἢτησεν ἑαυτὸν καθη�ραι.
Zeus of companionship, because having sent him 2. ὡς οἱ Μῡσοὶ τὸν Κροι�σον βοήθειαν
(Adrastus) (as a) guard he found him most hostile. ͺἢτησαν, πρω�τον μὲν ὁ Κροι�σος οὐκ
ἤθελε/ἠθέλησε τὸν υἱὸν πέμψαι.
φόνου (2): genitive of separation with ἐκάθηρεν. 3. ὁ δὲ υἱός, “οὐ πρὸς ἄνδρας,” ἔφη, “ἡμι�ν
καθάρσιον . . . ἐφέστιον . . . ἑταιρει�ον γίγνεται ἡ μάχη· μηδὲν οὐ�ν φοβου� ἀλλὰ
(3–5): the titles by which Croesus calls on Zeus are πέμψον με.”
all regular cult titles, signifying different aspects of 4. ὁ οὐ�ν Κροι�σος ἐπείσθη μὲν τοι�σδε τοι�ς
his worship. λόγοις, τὸν δὲ ξένον μεταπεμψάμενος
ἃ ὑπὸ του� ξένου ἔπαθεν (3–4): we say “suf- ἐκέλευσεν αὐτὸν φυλάττειν τὸν παι�δα.
fered from . . .” or “suffered at the hands of . . .” 5. ἐξὸν ἰέναι, ὁ Ἄτῡς εὐθὺς ὁρμησάμενος/
rather than “suffered by. . . .” Note omission of the ὁρμηθεὶς τͺη� τρίτͺη ἡμέρᾳ ἐς τὸ ὄρος
antecedent. ἀφι΄ˉκετο.
ἐλάνθανε βόσκων (5): one may supply 6. ὡς δὲ ηὑ�ρον τὸν ὑ�ν, ὁ ξένος ἀκοντίζων
ἑαυτὸν with ἐλάνθανε, i.e., he escaped his own ἥμαρτεν μὲν του� ὑός, ἔτυχε δὲ του� παιδὸς
notice sheltering, he sheltered X unawares. See Chap- του� Κροίσου.
ter 20, Grammar 3, pp. 76–7.
Compound verb to be deduced: No. 1: it may be useful to review the declension of
συμπέμψᾱς (6). χείρ. See Forms, p. 325(364).
No. 3: remind students to use μηδέν and not
Lines 7–10 οὐδέν with the imperative.
And after this the Lydians arrived (were present)
carrying the corpse, and the murderer was follow-
Cl assica l Gr eek
ing it behind. And he, standing before the corpse, For Hesiod, see M. L. West, Hesiod: Words and
tried to surrender himself to Croesus, stretching Days, Edited with Prolegomena and Commentary,
II - 9 2 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II

Oxford University Press, 1978 (p. 103 for lines the tomb). . . . And many of the Jews had come to
174–181). Martha and Mary to console them concerning
their brother.

Tr anslation ἀσθένεια (4): students will deduce the meaning


of this noun from the meaning of the participle
I wish then that I were not any longer among the
ἀσθενω�ν, which is glossed earlier in the passage.
fifth (race of) men, but had either died before
(them) or been born thereafter. For now the race
Then Martha, when she heard that Jesus was com-
is of iron; and (men) will not cease from weariness
ing, met him; but Mary was sitting in the house.
and grief in the day, nor (will they stop) being dis-
Then Martha said to Jesus, “Lord, if you had been
tressed at night; but the gods will give them hard
here my brother would not have died; and now I
anxieties; but all the same good will be (lit., will
know that as many things as you may ask of God,
have been) mixed with bad even for them. But Zeus
God will give to you.” Jesus says to her, “Your brother
will destroy this race of men of mortal speech, too,
will stand up.” Martha says to him, “I know that he
when they are gray-haired at birth.
will stand up/be resurrected in the resurrection on
the last day.” Jesus said to her, “I am the resurrection
μηκέτ(ι) . . . ὤφελον (1): ὤφελον or εἴθ’ ὤφελον and the life; the one believing in me, even if he dies,
(ὀφείλω) is used to express a wish for the present he will live, and everyone living and believing in me
or past (negative μή). will never die for eternity. Do you believe this?” She
says to him, “Yes, lord, I have come to believe that
Gr eek Wisdom you are the Christ (the Anointed One), the son of
God, the one coming into the world.”
Heraclitus 40 Diels
οὐ μὴ ἀποθάνͺη (8): New Testament Greek uses
Tr anslation οὐ μή + the aorist subjunctive to express a strong
negative statement about the future.
Much learning does not teach (one) to have under-
standing (a mind); for it would have taught Hes- So Jesus, being again deeply moved within goes
iod and Pythagoras and in turn Xenophanes and to the tomb; it was a cave and a stone was lying
Hecataeus. on it. Jesus says, “Lift the stone.” Martha, the sis-
ter of the one who had died says to him, “Lord, he
You may wish to point out the parallel sentiment already stinks, for he is (dead) for four days.” Jesus
from Ecclesiastes 12.12: “Of making many books says to her, “Did I not say to you that if you believe
there is no end and much study is a weariness of the you will see the glory of God?” Then they lifted
flesh.” the stone. And Jesus lifted his eyes up and said,
“Father, I give you thanks because you heard me.
And I knew that you always hear me, but I spoke
New Testa m ent Gr eek because of the crowd standing around, so that they
Tr anslation might believe that you sent me.” And saying these
things he shouted in a loud voice, “Lazarus, (come)
And a certain person was sick, Lazarus from Beth- out here.” The one who had died came out bound
any, from the village of Maria and Martha her sis- with respect to his feet and hands with strips of
ter. . . . So the sisters sent to him saying, “Lord, see cloth and his face had been bound around with a
(the one) whom you love is sick.” And Jesus, hear- cloth. Jesus says to them, “Untie (Loosen) him and
ing, said, “This illness is not to death (will not lead allow him to depart.”
to death) but (is) for the glory of God, in order that
the son of God may be glorified through it. And Illustration (p. 208)
Jesus loved Martha and her sister and Lazarus. . . . This aerial photograph shows the stadium, the the-
Then Jesus, coming, found him being in the tomb ater, the temple of Apollo, and the Sacred Way lined
already for four days (already having four days in with treasuries. (Photo: Raymond V. Schoder, S.J.)
h
27
Ο ΚΡΟΙΣΟΣ ΕΠΙ ΤΟΝ ΚΥΡΟΝ
ΣΤΡΑΤΕΥΕΤΑΙ (α)

Title: “Croesus Wages War Stress the temporal augment and the fact that the
Against Cyrus” ending -μένοι is added directly to the stem with
Pur poses of This Ch apter no thematic vowel.
Students have seen the verb χράομαι + dat.
1. Reading: (α and β) to give an adapted version in the sense I use; enjoy since Chapter 14; they
of Herodotus’ story of Croesus’ campaign will have to deduce the new meaning here, consult
against Cyrus and of Cyrus’ defeat of Croesus; (a god or oracle). The new meaning is glossed at
and in the final reading to give an adapted ver- line 5 of passage α.
sion of Herodotus’ story of Labda, whose son,
Cypselus, became tyrant of Corinth Dialect
2. Grammar: (α) to present the perfect and plu-
perfect tenses, middle/passive, and the dative The Ionic dialect. We introduce more Ionic forms
of agent; (β) to give further information on in the readings in this and the following chapters,
perfect reduplication and augment and to but we still allow a fair number of Attic spellings.
present the perfect and pluperfect middle/
passive forms of verbs with stems ending in Vocabula ry
consonants
3. Context: to present information on signs, New usage of preposition: ἐπί + acc., for (of time):
dreams, and oracles as background for the story ἐπὶ δύο ἔτεα (1).
of Croesus and the Delphic oracle New usage of preposition: πρός + acc., with
(i.e., in relation to—not of accompaniment): πρὸς
Illustration (p. 209) Ἄμᾱσιν (38).
The photograph is taken from above the Treasury
of the Athenians on the Sacred Way at Delphi, Teaching the New Gr amma r
looking down on the theater and the temple of in the Story
Apollo. (Photo: Alison Frantz, American School of
Classical Studies at Athens.) The following perfect and pluperfect passive
forms appear in passage α: ἐστερημένος (1), τὰ
Caption Under Illustration γεγραμμένα (20), and ἐπεποίητο (40). They
The messengers of Croesus, having arrived at Delphi, are all identified and translated in the glosses. Call
consulted the god. students’ attention to them as the story is read,
comprehended, and translated, but leave full dis-
Attention may be called to the perfect middle par- cussion of them until after all the grammar in the
ticiple ἀφῑγμένοι, formally treated in this chapter. chapter has been studied.

II - 9 3
II - 9 4 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II

All uses of the subjunctive and optative will be ἀφ’ ͺἡ�ς ἂν ὁρμηθω�σι (11): subjunctive with
identified and explained in the notes after the para- ἄν in an indefinite or general clause; in second-
graphs of the translations of passages α and β. ary sequence, as here, the verb could have been
changed to the optative without ἄν.
ὅ τι ποιω�ν τυγχάνοι (10): see Chapter 20,
Tr anslation Grammar 3, p. 77, for τυγχάνω with supple-
mentary participle. The indicative of the original,
Lines 1–11 direct question (τί ποιω �ν τυγχάνει, What does he
Croesus was sitting in deep (great) sorrow for two
happen to be doing?) is here changed to the optative
years after having been bereft of his son; and after
in secondary sequence; the indefinite ὅ τι is often
that (those things), when Cyrus, having become
used instead of the definite τί in indirect questions
king of the Persians, conquered the Medes and
(see Chapter 22, Grammar 3, pp. 119–120). Note
increased the power (the affairs) of Persia (the Per-
that the neuter of the pronoun ὅστις is usually
sians), Croesus was wishing, if somehow he could,
written ὅ τι to distinguish it from ὅτι, that; because.
to stop their power before (they) became great.
ὅσ ’ ἂν λέγͺη τὰ χρηστήρια (10–11):
So he decided to consult the best oracle, so that
­indefinite relative clause, here without an anteced-
he might learn whether he should (whether it was
ent, with ἄν and the subjunctive preserved in
necessary that he) wage war against the Persians;
secondary sequence.
first, however, it was necessary to find out (come to
know) which oracle was the best. So he was making Lines 12–18
trial of all the oracles, sending messengers, some
What the other oracles prophesied is told by no
to Dodona, others to Delphi, and others to other
one, but at Delphi, as soon as the Lydians entered
places. And he was telling the messengers on the
to consult the god, the Pythia says these things:
hundredth day from when(ever) they set out from
I know the number of the sand(s) and the mea-
Sardis to consult the oracles, asking what the king
sures of the sea,
of the Lydians, Croesus, happened to be doing (at
and I understand the dumb, and I hear him who
that moment), and, having written down whatever
does not speak.
the oracles said, to bring it back to him.
A smell came to my mind of a hard-shelled
tortoise
εἴ πως δύναιτο (4): the conditional clause that being boiled in a bronze (kettle) along with the
would have had its verb in the indicative in primary flesh of a lamb.
sequence here changes to the optative in secondary
sequence; the change is optional. The Pythia was the priestess of Apollo, who, after
πρὶν μεγάλους γενέσθαι (4): help students an elaborate ritual, sat upon a bronze tripod and,
as necessary with πρίν + infin.; supply αὐτούς as inspired by Apollo, delivered his response to the
subject of the infinitive, before they became great. question put by the suppliant. On this occasion the
ἵνα μάθοι (5): purpose clause with the Pythia gave the response without going through the
optative instead of the subjunctive in secondary ritual and before any question was put, but Apollo
sequence; the change is optional. hears even “him who does not speak.” On the hun-
εἰ δέοι ἐπὶ τοὺς Πέρσᾱς στρατεύεσθαι dredth day after his messengers had left Sardis,
(5–6): again, the indirect question that would have Croesus “cut up a tortoise and a lamb and boiled
had its verb in the indicative in primary sequence them together in a bronze pot” (Herodotus 1.48).
here has its verb in the optative in secondary The Greek text is reprinted by permission of
sequence; the change is optional. the publishers and the Trustees of the Loeb Clas-
Δωδώνην (8): in the mountains of Epirus sical Library from Herodotus: I, Loeb Classical
(in the northwest of Greece), was the seat of an Library Vol. 117, translated by A. D. Godley, Cam-
ancient oracle of Zeus, the most prestigious ora- bridge, MA: Harvard University Press, 1920. The
cle apart from that of Apollo at Delphi; the will of Loeb Classical Library® is a registered trademark
Zeus was revealed by the rustling of the leaves of of the President and Fellows of Harvard College.
a sacred oak. See pp. 54–55 for this passage.
2 7 Ο Κ Ρ Ο Ι Σ Ο Σ Ε Π Ι Τ Ο Ν Κ Υ Ρ Ο Ν Σ Τ Ρ Α Τ Ε Υ Ε Τ Α Ι ( α ) II - 9 5

Lines 18–22 without ἄν. So also καταλυˉ΄ σει here could have
been changed to the optative.
When the Pythia had made this prophecy, the Lyd-
The river Halys (31) formed the eastern bor-
ians, having written it down, left for Sardis. And
der of Croesus’ empire, and the city of Pteria lay
when the others also who had been sent around
about 80 miles or 128 kilometers east of it, in the
were present carrying their oracular responses,
empire of Cyrus.
Croesus was reading all the things that had been
written. And of the others none was pleasing to
him, but when he heard the (answer) from Del-
Lines 32–42
phi, he at once prayed and accepted (it), thinking And Cyrus, having gathered his own army, was
that the only (true) oracle was the (one) at Delphi, opposing (campaigning against) Croesus. And
because it had found out what he himself had done. when a great battle had taken place and many men
had fallen on both sides, they finally parted with nei-
περιπεμφθέντες (19): compound verb to be ther side victorious (having conquered) when night
deduced; help students as necessary with the aor- had come. And on the one hand both the armies
ist passive participle. The principal parts of πέμπω thus contended. But Croesus on the other hand hav-
were given in the list after passage 19α , p. 43. ing found fault with his army with regard to its size
Compound verb to be deduced: ἐξηυ� ρε (22). (for his army was much smaller than that of Cyrus),
having found fault with this, when on the next day
Lines 23–31 Cyrus was not testing (trying) (him) (by) attack-
ing, he was marching off to Sardis, intending to
After this (these things) Croesus was honoring the
summon the Egyptians according to their oath (for
god at Delphi and was ordering all the Lydians to
he had made an alliance with Amasis king of Egypt)
sacrifice whatever each could (had). And he sent
and to send for the Babylonians (for an alliance had
very many very beautiful gifts to Delphi and told
been made by him with them, too), and, after calling
those who were about to take them to ask the ­oracle
these (allies) and gathering together his own army,
whether Croesus should (whether it was necessary
he was intending to wage war against the Persians at
that Croesus) wage war against the Persians. And
the beginning of spring (together with spring).
when the Lydians, having arrived, dedicated (set
up) their offerings, they consulted the oracle. And
the Pythia answered as follows (these things), that τὸ ἑαυτου� στράτευμα (35): be sure students take
if Croesus waged war against the Persians, he would this as the object of μεμφθείς (35).
destroy (break up) a great empire. And when Croe-
αὐτῳ� ἐπεποίητο συμμαχίη (40): dative of
sus learned the oracle, he was delighted, quite con- agent with the pluperfect passive (see Grammar 7,
vinced (hoping altogether) that he would destroy p. 218).
the empire of Cyrus. So with this hope he began
στρατεύειν (41): Herodotus uses the active
a campaign into the empire of the Persians. And here, but usually he uses the verb in the middle voice.
when he arrived at the river Halys, having crossed According to Herodotus 1.77, Croesus also
it with his army, he took the city of the Pterians. asked the Spartans, with whom he had an alliance,
to send help.
ὅ τι ἔχοι ἕκαστος (24): indefinite clause in sec-
ondary sequence, whatever each had. Note that Gr eek Wisdom
ἔχω + infin. can mean I am able; possibly we should Heraclitus 110 Diels
supply θυˉ΄ ειν here and translate whatever each could
sacrifice.
εἰ δέοι (25): optative replacing indicative in a Tr anslation
subordinate clause in secondary sequence.
ἐαˉ` ν στρατεύηται . . . καταλυˉ΄ σει (28): future Literally: For as many things as they wish to hap-
more vivid condition, with the conditional clause pen for men is not better.
in the form of an indefinite or general clause; It is not better for men to get as many things as
note that the subjunctive with ἄν is retained here, they want.
although it could have been changed to the optative It isn’t good for men to get all they want.
II - 9 6 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II

Pr incipal Pa rts hexameter, hydrometer, kilometer, meter, metric,


metrical, metronome, metronomic, micrometer, mil-
In the Introduction (p. xxii), we warned students
limeter, odometer, pedometer, pentameter, perimeter,
that some verbs as they are presented by grammar-
speedometer, symmetrical, symmetry, tachometer,
ians derive their parts from etymologically unre-
thermometer, trimeter, voltmeter
lated stems. The three verbs offered here exemplify
that situation. στράτευμα: see list for στρατός with Chapter 14α
Note the irregular ε instead of the expected η ἐπί: see list with Chapter 5β
in ͺἡρέθην. πρός: see list with Chapter 1β
We have tried to sort out the stems associated
with ἔρχομαι as clearly as possible. Note the Attic
Gr amma r 1
reduplication (see principal parts after reading
29β, pp. 271–2) in the second perfect ἐλ-ήλυθ-α. Notes:

Wor d Stu dy Gr amma r 2


Notes:
1. philosophy: ἡ φιλοσοφίᾱ (φίλος, -η, -ον + ἡ
σοφίᾱ).
2. logic: ὁ λόγος, reason, λογικός, -ή, -όν, ἡ Gr amma r 3
λογική (τέχνη).
3. ethics: τὸ ἠ �θος , custom, character; τὰ ἤθη , Notes:
morals; τὰ ἠθικά , things concerned with morals;
a treatise on morals (Aristotle). Gr amma r 4
4. epistemology: ἡ ἐπιστήμη, knowledge
(cf. ἐπίσταμαι, I understand; I know) + ὁ λόγος, Notes:
-λογίᾱ = theory of knowledge (coined 1856).
5. metaphysics: τὰ μετὰ τὰ φυσικά , the things Gr amma r 5
after/beyond the natural; τὰ μεταφυσικά
(Aristotle) = the branch of philosophy that Notes:
deals with the first principles of things. In
fact, this branch of philosophy has this name Gr amma r 6
because it refers to the things dealt with after
The Physics in Aristotle’s sequence of works. Notes:
6. political theory: πολῑτικός, -ή, -όν + ἡ θεωρίᾱ,
speculation, theory. Gr amma r 7
Notes:
A dditional English
Der ivativ es from Wor ds in
the Vocabula ry List ✒ ✒ Ex ercise 27α
We do not give answers for the Verb Sheets, but
καταλυˉ΄ ω: catalysis, catalyst, catalytic, catalyze teachers should check students’ work carefully and
φωνέω: see list for φωνή with Chapter 24β be sure they keep their sheets for future use.
ἀνάθημα: anathema, anathematize
ἀριθμός: algorithm, arithmetic, arithmetical, arith-
metically, arithmetician, logarithm, logarithmic,
✒ ✒ Ex ercise 27β
logarithmical
1. λέλυνται
δω�ρον: Dorothea, Dorothy, Endora, Pandora, The- 2. λελυμένος
odore, Theodosius 3. πεποίηται
μαντει�ον (ὁ μάντις , seer): mantic, (praying) mantis 4. νενῑκη�σθαι
μέτρον: barometer, calorimeter, centimeter, cyclom- 5. πεπαιδεύμεθα
eter, diameter, geometric, geometrical, geometry, 6. ᾠκη�σθαι
2 7 Ο Κ Ρ Ο Ι Σ Ο Σ Ε Π Ι Τ Ο Ν Κ Υ Ρ Ο Ν Σ Τ Ρ Α Τ Ε Υ Ε Τ Α Ι ( α ) II - 9 7

7. ͺἡρημένος Illustration (p. 220)


8. δέδοται Detail of head of the Charioteer of Delphi, ded-
icated by Polyzalos of Gela for a victory either in
478 or 474 bc (Delphi, Archaeological Museum).
✒ ✒ Ex ercise 27γ
1. ἐλέλυτο Signs, Dreams, and Oracles
2. ἐπεποίηντο
3. ἐνενι΄ˉκητο For further reading, see Civilization of the Ancient
4. ͺἤρητο Mediterranean, Vol. II, pp. 941–950; The World of
5. ἐβεβούλευτο Athens, pp. 94–98; and H. W. Parke, Greek Oracles
6. ἤγγελτο (London, Hutchinson, 1967), chapter 7.

✒ ✒ Ex ercise 27δ New Testa m ent Gr eek


1. The farmer, having arrived at the field, yoked
Tr anslation
the oxen.
2. When the oxen had been yoked, he plowed the And Mary was standing at the tomb outside,
field. weeping. Then as she was weeping, she stooped to
3. When he had ceased from the work, he was look into the tomb and she sees two angels sitting
about to (intending to) return home. in white (garments), one at the head and one at
4. The oxen, loosed by the slave, were being the feet, where the body of Jesus was lying (i.e.,
driven from the field. had been lying). And they say to her, “Woman,
5. The farmer himself, overcome (conquered) by why do you weep?” She says to them that “They
sleep, was sleeping by the road. lifted (took away) my lord, and I do not know
6. It had been planned by Croesus to learn which where they put him.” Having said these things,
oracle was best. she turned around and she sees Jesus standing
7. The messengers, having consulted the Pythia, (there) and she was not aware (was not knowing)
went away to Sardis. that it was Jesus. Jesus says to her, “Woman, why
8. The god at Delphi has been honored by are you weeping? Whom are you looking for?”
Croesus. She, thinking that he is the gardener, says to him,
9. An alliance had been made by the Lydians “Lord, if you took him away, tell me where you put
with Amasis. him, and I will lift him (take him away).” Jesus
10. Roused/Excited by the oracle, Croesus was says to her, “Mary.” Having turned around she
intending (about to) campaign against Cyrus. says to him in Hebrew “Rabbouni” (which means
Teacher). Jesus says to her, “Do not touch me, for
✒ ✒ Ex ercise 27ε I have not yet gone up to my father; but go to my
brothers and tell them, ‘I am going up to my father
1. οἱ δου� λοι τῳ
� δεσπότͺη λελυμένοι πάντες and your father and my god and your god’.” Mary
ἥδοντο/ἥσθησαν. (the) Magdalen goes, announcing to the disciples
2. πρὸς τὸ ἄστυ πεπορεύμεθα ἵνα τοὺς that “I have seen the lord,” and (that) he said these
χοροὺς θεώμεθα. things to her.
3. ἀ
�ρα τῳ� ἀρότρῳ κέχρησαι ὅ σοι ἔδωκα;
4. πολλαὶ νη�ες τοι�ς Ἀθηναίοις ἐπεποίηντο. Illustration (p. 224)
5. ὁ στρατηγὸς ἡμι�ν εἰ�πε τὰ βεβουλευμένα. The stadium at Delphi (see pp. 221–3 of the stu-
dent’s book). (Photo: Foto Marburg/Art Resource.)
Illustration (p. 220)
Antikenmuseum Berlin, Staatliche Museen
Preußischer Kulturbesitz F 2538.
h
Ο ΚΡΟΙΣΟΣ ΕΠΙ ΤΟΝ ΚΥΡΟΝ
ΣΤΡΑΤΕΥΕΤΑΙ (β)

Vocabula ry in the past in a state of having been destroyed:


was destroyed (i.e., was in a state of having been
ὄπισθε(ν): the usual Attic spelling is ὄπισθεν, destroyed).
but Herodotus uses ὄπισθε as well.

Tr anslation
Teaching the New Gr amma r
in the Story Lines 1–8
And Cyrus at once, when Croesus was marching
The following perfect and pluperfect passive forms
away after the battle that had taken place at Pteria,
appear in the reading. In these notes we try to clar-
knowing that Croesus after marching away was
ify the implications of the perfective aspect and the
going to disperse his army, planned to march as
perfect or pluperfect tense.
quickly as he could against Sardis. And after mak-
ing this decision (when these things seemed good
ἀφῑγμένος (5): perfect middle participle; the
to him), he also began to do (inchoative/inceptive
perfective aspect implies that Croesus had
imperfect) (it) quickly; for, marching his army into
arrived at a state of perplexity and was in that
Lydia, he came himself (as a) messenger to Croe-
state when he took the action described in the
sus (i.e., he arrived before any messenger could
main verb, was in a state of having arrived at
report to Croesus). Then Croesus, although he had
great perplexity = had arrived at a state of great
arrived at a state of great perplexity, nevertheless
perplexity.
led the Lydians out to battle. There was at that time
τεταγμένοι ἠ�σαν (14): pluperfect passive
no people in Asia braver or more stalwart than the
indicative; the perfective aspect and the
Lydian. And they fought from horseback (their
pluperfect tense imply that Cyrus had
fighting was from horses), and they themselves
completed the stationing of his forces and that
were good at riding.
they were arranged in a certain pattern at the
time of the action of the main verb παρῄνεσε
(14, aorist), were in the state of having been ἱππεύεσθαι (8): note the use of the infinitive to
stationed = had been stationed or simply were complete the meaning of the adjective ἀγαθός.
stationed.
ἐσεσόφιστο (17): pluperfect passive indicative, Lines 9–20
had been devised, i.e. prior to Cyrus’ stationing When they (the two armies) had come together on
of his camels. the plain before the city, Cyrus, when he saw the
διέφθαρτό (20): pluperfect passive indicative; Lydians (in the process of) being drawn up for bat-
the perfective aspect and pluperfect tense tle, being afraid of their cavalry, he did as follows
imply that Croesus’ hope was at this moment (a thing such as the following); he commanded all

II - 9 8
2 7 Ο Κ Ρ Ο Ι Σ Ο Σ Ε Π Ι Τ Ο Ν Κ Υ Ρ Ο Ν Σ Τ Ρ Α Τ Ε Υ Ε Τ Α Ι ( β ) II - 9 9

his camels, which were carrying the food and bag- Wor d Bu ilding
gage, to go in front of the rest of his army against
Croesus’ cavalry, and he told the infantry to follow
Compound words are used freely by all Greek
the camels. And behind the infantry he posted all
writers, especially by the poets, who seem to coin
his cavalry. When they had all been stationed (were
them freely. For example, Liddell and Scott list sev-
all stationed), he advised them to kill all, not spar-
enteen compounds formed from ναυ� ς, not count-
ing the other Lydians, but not to kill Croesus him-
ing adjectives, nouns, and verbs formed from these
self. And he posted the camels opposite the cavalry
basic compounds.
(i.e., of Croesus) because of the following things: a
N.B. All compound adjectives, including those
horse is frightened of a camel and does not endure
compounded with ἀ-privative, are of two termina-
either seeing the sight of it or smelling its smell. So
tions; i.e., they have no separate feminine forms.
these things had been devised so that Croesus’ cav-
alry would be useless. And when they were coming (a)
together in battle, then, as soon as the horses were 1. well-born
smelling the camels and saw them, they began to 2. ill-born
turn back, and Croesus’ hope was destroyed. 3. lucky (with good luck)
4. unlucky (without luck)
τη�ς ἄλλης στρατιη�ς (11–12): emphasize the 5. unlearned, ignorant, stupid
idiom here, meaning the rest of his army, not the 6. ever remembered
other army.
τῳ� Κροίσῳ (18): dative of the person ­concerned, (b)
the cavalry would be useless for Croesus = ­Croesus’ 1. loving mankind, benevolent
cavalry would be useless. So also in the last line the 2. loving wisdom, philosophic
hope for Croesus = Croesus’ hope. 3. loving honor, ambitious
4. of short duration, short-lived
Lines 21–4 5. high-souled, generous
6. false prophet
However, the Lydians were not cowards. But when
they learned what was happening, having leaped
off their horses, they began to join battle with the
(c)
Persians on foot. But in time when many had fallen
1. ship battle, sea battle
on both sides, the Lydians turned tail and, cooped
2. seafarer, sailor, passenger (ναυ� ς + βα-, βαίνω =
up within (into) the walls, were being besieged by
one who goes on a ship)
the Persians.
3. people power, democracy
4. I rule the sea
5. child leader, tutor
Pr incipal Pa rts
The augment in εἰ�πον is retained in all moods. English Der ivativ es from
Students should be reminded that λέγω intro- Wor ds in the Vocabu la ry
duces indirect statements with accusative and List
infinitive or with ὅτι/ὡς and that εἰ�πον intro-
duces indirect statements with ὅτι/ὡς (see Chap-
ἔθνος: ethnic, ethnical, ethnicity, ethnoastronomy,
ethnobotany, ethnocentrism, ethnocentric, ethnog-
ter 23, Grammar 3, p. 137).
raphy, ethnohistory, ethnology, ethnomethodology,
The principal parts of the compound verb
ethnomusicology, ethnonym, ethnogram
διαλέγομαι + dat., I talk to, converse with, are
διαλέξομαι or διαλεχθήσομαι, διελεξάμην, ἵππος (ὁ ἵππος , horse): eohippus, hippo, hippocam-
διείλεγμαι, and διελέχθην. pus, Hippocrene, hippodrome, hippogriff, hippopota-
The stem of the rarely used εἴρω is ἐρ-, for mus, Philip
ϝερ-; cf. Latin uerbum, “word.” The stem given κάμηλος: camel, camelback, camelhair, camelo-
for the perfect, ῥη-, is for ϝρη- and gives *ἐ-ϝέ- pard, Camelopardalis
ϝρη-κα > εἴρηκα. Note the doubling of the ρ in ὄπισθε(ν), ὀπίσω (ὀπισθο-): opisthobranch,
ἐρρήθην. opisthodomos, opisthognathous
II - 1 0 0 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II

Gr amma r 8 ✒ ✒ Ex ercise 27κ


Notes:
1. An alliance had been made by Croesus with
the Babylonians.
Gr amma r 9 2. The hoplites, having been drawn up on the
plain, were waiting for the enemy.
For the periphrastic forms πεφασμένος εἰ� and 3. Everything had already been planned by the
πεφασμένος ἠ�σθα, see Smyth 707a. general.
4. Croesus had been persuaded by the oracle to
✒ ✒ Ex ercise 27ζ invade Cyrus’ empire.
5. The Lydians had been led out to battle to ward
See Teaching the New Grammar in the Story above off the enemy.
for more on these verb forms. 6. The gates are open (have been opened); so let
1. ἀφῑγμένος (5): nominative masculine singu- us go in quickly.
lar of perfect participle of ἀφικνέομαι 7. Have you been persuaded by the doctor to
2. τεταγμένοι ἠ �σαν (14): 3rd plural of pluper- take your son to Epidaurus?
fect passive of τάσσω (τάττω) 8. Do you understand the writing (the things that
3. ἐσεσόφιστο (17): 3rd singular of pluperfect of have been written)? (For) I can understand it.
σοφίζομαι 9. The merchant said that he had not received the
4. διέφθαρτό (20): 3rd singular of pluperfect money.
passive of διαφθείρω 10. The boys left in the city by their fathers were
going to school (to the teacher’s) every day.
✒ ✒ Ex ercise 27η
✒ ✒ Ex ercise 27 λ
We do not give answers for the Verb Sheets, but
teachers should check students’ work carefully and 1. οἱ παι�δες οἴκοι λελειμμένοι ἐλῡπου� ντο.
be sure they keep their sheets for future use. 2. οἱ πρέσβεις ἤδη εἰς ταˉ` ς πύλᾱς ἀφῑγμένοι
ἠ�σαν.
✒ ✒ Ex ercise 27θ 3. ὁ ἄγγελος ἔφη τὸν βασιλέᾱ πεπει�σθαι
του� γέροντος φείδεσθαι. ὁ ἄγγελος εἰ�πεν
1. δεδεγμένοι εἰσί(ν) ὅτι ὁ βασιλεὺς πέπεισται του� γέροντος
2. ἠγγελμένα φείδεσθαι.
3. ἀφι�χθαι 4. πεπέμμεθα ὡς ῾υ ˉμι�ν ἐρου�ντες/λέξοντες
4. δεδιωγμένοι τὴν ναυ� ν ἤδη εἰς τὸν λιμένα ἀφι�χθαι.
5. γέγραπται 5. πεπέμμεθα ὡς ῾υ ˉμι�ν ἐρου�ντες/λέξοντες
6. λέλειφθε ὅτι ἡ ναυ� ς ἤδη εἰς τὸν λιμένα ἀφι�κται.
7. πεπρᾱγμένοι εἰσί(ν) 6. ἀ
�ρα δέδεξαι τὸ ἀργύριον ὅ σοι ἔπεμψα;
8. ἤγγελται
9. νενόμισται
10. ἔψευσθε Η ΛΑΒΔΑ ΣΩΙΖΕΙ ΤΟ ΠΑΙΔΙΟΝ
11. πέπεισμαι
12. πεπεμμένοι εἰσί(ν) Title: “L abda Saves H er Baby”
For the diminutive παιδίον, see Word Building,
✒ ✒ Ex ercise 27ι Chapter 25, pp. 178–9.
1. ἐπέπεμφθε
2. δεδεγμένοι ἠ�σαν Tr anslation
3. ἐπέπεισο
4. ἤγμην Lines 1–9
5. ἀφι�κτο But when Labda gave birth, the Bacchiadae send
6. παρεσκευάσμην ten men to the village in which Eetion lived, to kill
2 7 Ο Κ Ρ Ο Ι Σ Ο Σ Ε Π Ι Τ Ο Ν Κ Υ Ρ Ο Ν Σ Τ Ρ Α Τ Ε Υ Ε Τ Α Ι ( β ) II - 1 0 1

the baby. These men, having arrived and having case the story is told about an important
entered the courtyard, asked Labda for the baby. historical figure. Cypselus was the first of
And she, not knowing why they had come and the Greek tyrants and ruled Corinth with
thinking that they were friends of her husband, great success until about 625 bc, when he was
bringing the baby, gave it to one of them. They had succeeded by his son Periander.
decided (it had been planned by them) on the way
that the first of them to receive (having taken) the
baby would kill it. Then when Labda, bringing the
✒ ✒ Ex ercise 27μ
baby, gave it, the baby by divine chance smiled at
1. ὁ Κυ� ρος ἤδη εἰς Σάρδῑς ἀφι�κται· δει� ἡμα�ς
the man (the one of the men) who took it. And
παρασκευάζεσθαι ὡς μαχουμένους.
coming to feel pity (ingressive aorist), he was not
2. ἡ τω �ν πολεμίων στρατιαˉ` τῳ� Κυ΄ˉ ρῳ
able to kill it, but he handed it over to the sec-
τεταγμένη ἐν τῳ� πεδίῳ τῳ� πρὸ του� ἄστεως
ond, and he to the third; and so it passed through
μένει.
all (their hands) being handed over, since none
3. αἱ κάμηλοι πρὸ τη �ς ἄλλης στρατια�ς
wanted to do the deed.
τεταγμέναι εἰσίν. τί πεποίηται/πέπρᾱκται
του� το τοι�ς Πέρσαις;
Lines 10–20 4. οἱ ἵπποι, φόβῳ νενῑκημένοι, φεύγουσιν·
δει� ἡμα�ς πεζοὺς μάχεσθαι.
Then returning the baby to its mother and having
5. ἀνδρείως μέν μεμαχήμεθα, τῳ � δὲ
gone out, standing at the door, they were accusing
σοφίσματι τῳ� του� Κυ΄ˉ ρου νενῑκήμεθα.
each other and especially the man who had first
received (it), because he had not acted according to
In no. 3, help as necessary with “the rest of the
what had been decided, until after a long time they
army”; cf. passage 27β:11–2; do not penalize stu-
decided to go in again and all share in the murder
dents if they use the Ionic form στρατιη
�ς.
(it seemed best to them, having gone in again, all
to share in the murder). But Labda was hearing all
this, standing at the door itself; and fearing that if Cl assica l Gr eek
they got the baby a second time they would kill it, Xenophanes 23 Diels
taking (it), she hides it in a chest, knowing that if
they came back, they were going to search every-
thing; which thing indeed also happened. Hav- Tr anslation
ing come in and searched, as the baby was not in
(There is) one god, the greatest among gods and
sight, they decided to go away and tell the men who
men, like mortals neither with respect to body nor
had sent them that they had done everything that
thought/mind.
they had ordered. Indeed, they went away and said
these things. And after this the baby grew up (was
increasing itself), and, having escaped this danger,
Xenophanes 15 Diels
it was called Cypselus after the chest in which it
had been hidden. Tr anslation

ἑστω�τες (10) and ἑστω�σα (13): these forms But if oxen and horses or lions had hands or (if they
are from the 2nd perfect of ἵστημι (infinitive were able) to draw with their hands and accom-
ἑ-στά-ναι, participle ἑ-στα-ώς > ἑστώς, plish the works that men do, horses would draw the
ἑστω�σα, ἑστός). shapes of gods like horses and oxen like oxen and
ὃ δὴ καὶ ἐγένετο (16): which thing indeed also would make their (i.e., the gods’) bodies such as the
happened; ὅ is the connecting relative. body even they themselves each had.
ἐσελθου�σι . . . καὶ ἐρευνήσᾱσι (16): datives
with ἔδοξεν (it seemed best to them, they ἰδέᾱς ἔγραφον: referring to paintings.
decided). σώματ ’ ἐποίουν: referring to sculptures. See
Κύψελος (19): the story explains Cypselus’ J. A. Moore, Selections from the Greek Elegiac, Iam-
name; the Greeks were very fond of such bic and Lyric Poets, Cambridge MA: Harvard Uni-
etiological stories, especially in myth. In this versity Press, 1962, p. 67.
II - 1 0 2 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II

Hom er ic Gr eek themselves to be prey for dogs and all birds, and
the plan of Zeus was being accomplished, (start-
The Greek text is reprinted by permission of the ing) from the (very time) when the son of Atreus,
publishers and the Trustees of the Loeb Classical king of men, and noble Achilles first stood apart,
Library from Homer: Iliad: Books 1–12, Loeb Clas- quarreling.
sical Library Vol. 170, translated by A. T. Murray
and William F. Wyatt, Cambridge, MA: Harvard Illustration (p. 235)
University Press, second edition, 1999. The Loeb A buffed up Brad Pitt played Achilles in Wolfgang
Classical Library® is a registered trademark of the Petersen’s 2004 epic film Troy.
President and Fellows of Harvard College. See
pp. 12–13 for 1.1–7. Illustration (p. 236)
From an Attic red-figure neck amphora by the
Kleophrades Painter, ca. 500 bc (London, British
Tr anslation Museum). Rhapsodes were reciters of epic poetry;
originally the term could apply to poets reciting
Sing of the accursed wrath, O goddess, of ­Achilles, their own poetry or to minstrels performing the
son of Peleus, which put countless woes upon works of others. Later, rhapsodes became a class
the Achaeans and sent forth many mighty souls of professional reciters, principally of Homer. They
of heroes to Hades, and was causing (the men) carried a staff, as in this painting.
h
28
Ο ΑΠΟΛΛΩΝ ΤΟΝ ΚΡΟΙΣΟΝ
ΣΩΙΖΕΙ (α)

Title: “A pollo Saves Teaching the New Gr amma r


Croesus” in the Story
The Pur poses of This The following perfect and pluperfect forms appear
Ch apter in the story: πεπαυμένων (5), ἐτέτακτο (6),
ἀνεβεβήκει (10), and παρηλεμήκει (16). The
1. Reading: (α , β, and tail reading) to give an participle πεπαυμένων is easily recognizable as
adapted version of Herodotus’ story of the fall perfect middle or passive; it is middle here. For
of Sardis, Croesus on the pyre, and Croesus’ the pluperfect passive ἐτέτακτο, refer students
recognition of his mistake; in an additional to Chapter 27, Grammar 9, pp. 228–30 (com-
reading, to provide Bacchylides’ account of pare ἐδέδεκτο). The pluperfect active forms
Croesus on the pyre ἀνεβεβήκει and παρημελήκει are glossed here
2. Grammar: (α) to present the 1st and 2nd per- and will be discussed later in this chapter (Gram-
fect and pluperfect active; (β) to present verbs mar 5, pp. 242–3); full discussion of them may be
found most commonly in the perfect tense, left to Grammar 5.
including οἰ�δα
3. Context: to provide an account of various reli-
gious currents in ancient Greece Tr anslation
Lines 1–12
Vocabula ry
And Sardis was taken in the following way: when
ἁλίσκομαι: the stems are ἁλ- (for ϝαλ-) and the fourteenth day of the siege of Croesus (for
ἁλο-. The digamma explains the augmented Croesus being besieged) came, Cyrus, having sent
ˉ΄λων (from ἑϝάλων) and ἑάλωκα (from
forms ἑα horsemen through his own army, proclaimed that
ἑϝάλωκα); remind students about the suffix he would give gifts to the first man who climbed
(ί)σκω (see principal parts after passage 24β, (set foot on) the wall. After this, when the army
p. 138). The verb is passive in meaning in all tenses, had tried, as it was not succeeding, then, after the
including the perfect. others had stopped (trying), a certain man, called
The noun ἱππεύς is declined like βασιλεύς. (by name) Hyroeades, began to make an attempt,
New usage of preposition: κατά + acc., after: approaching at this (part) of the acropolis where
κατ ’ αὐτόν (10). Compare the use of this prepo- no guard had been posted; for the acropolis is sheer
sition in line 5 where it means at, in line 9 where it and impregnable at this point. But this Hyroeades,
means down, in line 13 where it means with regard having seen on the previous day one of the Lyd-
to, and in line 21 where it means according to. ians climbing down at this (part) of the acropolis

II - 1 0 3
II - 1 0 4 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II

for his helmet, which had been rolled down from whether (if) one of the gods would save him from
above, and taking it up, he thought (about it) and being (so that he would not be) burned alive.
laid it to heart. And then indeed he himself had
climbed up, and others of the Persians were climb- τεσσερεσκαίδεκα . . . τεσσερεσκαίδεκα (21):
ing up after him. When many had got up there (had these Ionic forms are accusative, although
approached), Sardis was taken in this way and all they appear to have nominative case endings
the city was being sacked. (τεσσερεσ-). Coincidences in the number of years
and the number of days of this sort struck the
ἐτέτακτο (6): note the pluperfect passive. Greeks as divinely ordained.

Lines 13–19 Pr incipal Pa rts


With regard to Croesus himself, these things hap- There is no difference in meaning between the
pened. He had a son (who was) in other respects
asigmatic and the thematic aorist of φέρω. The
capable, but mute. And when the wall was being
asigmatic aorist ἤνεγκα is conjugated like the asig-
taken, some one of the Persians was coming to kill
matic aorists with liquid and nasal stems (see Forms,
Croesus; and Croesus, seeing him coming against
pp. 353–4). Note the Attic reduplication in the
(him), because of his present misfortune was paying
perfect (see the principal parts after 29β, pp. 271–2).
no heed (had gotten into a state of heedlessness), nor
Be sure to call attention to Attic reduplication in con-
was it making any difference to him at all whether he
junction with Grammar 7, pp. 243–4, in this chapter.
died (to die). But this boy, the mute one, when he
Other verbs from Book I with parts from dif-
saw the Persian advancing, through fear broke into
ferent stems are:
speech (broke his voice) and said, “Man, do not kill
Croesus.” This was the first thing this (boy) spoke,
ἐρωτάω, ἐρωτήσω, ἠρόμην, ἠρώτηκα, I
but after this he was now speaking throughout his
ask. The future and perfect are based on the
whole life (for the whole time of his life).
present, but the aorist is based on ἔρομαι/
εἴρομαι, ἐρήσομαι.
ἄφωνος (13): cf. κωφὸς (26α:4). *ζάω, infinitive ζη� ν, imperfect, ἔζων, ζήσω or
τί (16): note that this is not the interrogative τί βιώσομαι (from βιόω), athematic aorist,
(which always has an acute accent), but rather the ἐβίων, perfect, βεβίωκα, I live.
indefinite, which is here accented because of the σκοπέω, σκέψομαι, ἐσκεψάμην, ἔσκεμμαι,
following enclitic pronoun οἱ. The pronoun τι is I look at, examine; I consider. Attic uses only
here accusative of respect, with respect to anything, the present and imperfect of σκοπέω. The
in any way, at all. other tenses are supplied by σκέπτομαι (stem
Help as necessary with the infinitive σκεπ-).
ἀποθανει�ν (16), which is the subject of διέφερε
(16); literally, nor was dying making any difference to
him, better English, nor was it making any difference Wor d Stu dy
to him whether he died.
1. gynecologist: ἡ γυνή, τη � ς γυναικός + ὁ
Lines 20–27 λόγος, -λογίᾱ, -λογιστής = one who spe-
cializes in the study of the diseases of women
The Persians took (held) Sardis and captured Croe-
(coined 1847).
sus himself, after he had ruled for fourteen years
2. pharmacologist: τὸ φάρμακον, drug + ὁ
and been besieged for fourteen days, and after he
λογιστής = one who specializes in the use of
had put an end to his own great empire according to
medical drugs (coined 1721).
the oracle. After taking him, the Persians brought
3. physiotherapist: ἡ φύσις, nature + θεραπ- (as
him to Cyrus. And he, having made a great pyre,
in θεραπεύω, I treat medically) + -ίστης =
put Croesus up on it bound in shackles and twice
one who treats ailments by natural methods
seven children of the Lydians beside him, either
(coined recently).
intending to sacrifice them to some god, or, having
4. pediatrician: ὁ παι�ς + ˉ�ι ᾱτρ-ός, ˉ�ι ᾱτρεύω = one
learned that Croesus was a god-fearing man, he put
who specializes in treating children’s ailments
him up on the pyre for this reason, wanting to learn
(coined recently).
2 8 Ο Α Π Ο Λ Λ Ω Ν Τ Ο Ν Κ Ρ Ο Ι Σ Ο Ν Σ Ω Ι Ζ Ε Ι ( α ) II - 1 0 5

5. gerontologist: ὁ γέρων, του� γέροντος + ὁ Gr amma r 5


λογιστής = one who specializes in the study Notes:
of the diseases of the elderly (coined recently).
6. anesthetist: ἀναίσθητος, -ον, without feeling or
sensation (ἀν- + αἰσθάνομαι, I perceive; I feel) Gr amma r 6
+ -ίστης = one who specializes in making patients
Notes:
insensitive to pain (coined 1848). Note that ἀν-
is ἀ- privative before a vowel.
✒ ✒ Ex ercise 28α
A dditional English We do not give answers for the Verb Sheets, but
Der ivativ es from Wor ds in teachers should check students’ work carefully and
the Vocabu la ry List be sure they keep their sheets for future use.

κατακαίω (καυ-): caustic, cauterize, cautery, holo-


caust, ink Gr amma r 7
καταπαύω (παυ-): pause Notes:
ἀκρόπολις: acropolis
δαίμων: demon, demoniac, demoniacal, demonic, ✒ ✒ Ex ercise 28β
demonize, demonolatry, demonology
ζωή (τὸ ζῳ�ον, του� ζῴου, animal): mesozoic, We do not give answers for the Verb Sheets, but
paleozoic, spermatozoon, zodiac, zoo, zoochlorella, teachers should check students’ work carefully and
zoogenic, zooglea, zoography, zooid, zoological, zool- be sure they keep their sheets for future use.
ogist, zoology, zoon, zoonosis, zoophilous, zoophyte,
zootechny, zootomy ✒ ✒ Ex ercise 28γ
ἱππεύς: see ἵππος in list with Chapter 27β
πυραˉ΄ (τὸ πυ�ρ, πυρός): empyrean, pyre, pyrites, 1. λελύκᾱσι(ν)
pyroclastic, pyrogenic, pyrography, pyromancy, pyro- 2. λελυκότες
mania, pyromaniac, pyrometer, pyrotechnics 3. μεμαθηκέναι
κατά: see list with Chapter 5α 4. πέπομφας
5. τέθνηκε
6. ἤχατε
Gr amma r 1 7. δεδηλώκαμεν
Notes: 8. νενῑκηκότες
9. δεδείχᾱσι(ν)
10. λελοιπέναι
Gr amma r 2 11. γεγραφυι�α
For confusion that may be caused by the terms 12. πεπείκαμεν
first and second, see the note in this handbook on
Chapter 17, Grammar 1. What was said there
applies here as well. Gr eek Wisdom
For an example of the perfect imperative, see Heraclitus 104 Diels
κεχήνατε in line 89 of the selections from the We suggest having students read or reread
Acharnians on p. 300 of the student’s book. these lines in conjunction with Grammar 9, p. 255,
where they get the participle of οἰ�δα.
Gr amma r 3
Notes: Tr anslation

They believe (obey) the bards and they use the


Gr amma r 4
crowd (as their) teacher, not knowing that “the
Notes: many (are) evil, and good men are few.”
II - 1 0 6 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II

Heraclitus is probably quoting Bias of Priene; see 4. τί του� το πεποίηκας; ὁ γὰρ διδάσκαλός σοι
Book I, p. 243, for Bias’ apophthem, οἱ πλει�στοι δεδήλωκε/δέδειχε τί δει�/χρη� σε ποιει�ν/
κακοί. ποιη�σαι.
5. ἄμεινόν ἐστι τεθηκέναι ἢ αἰσχρω �ς ζη�ν.
✒ ✒ Ex ercise 28δ
1. ἐλελύκεμεν Rationalism and Mysticism
2. ἐτετῑμήκει
3. ἤχεσαν Illustration (p. 247)
4. ἐπεπείκης The model shows the temple complex at Eleusis.
5. ἐπεπόμφεσαν The Great Hall of Initiation (center) dates from the
6. ἐδεδηλώκη mid-fifth century.

Illustration (p. 248)


✒ ✒ Ex ercise 28ε Detail of an Attic red figure hydria attributed to the
Troilus Painter, ca. 490–480 bc (New York, Met-
1. Have you done all that your father has ordered? ropolitan Museum of Art). Triptolemus, said by
2. Has your mother persuaded you to stay at some to be the son of Eleusis, the eponymous hero
home? of the city of the same name, in his winged chariot
3. The Athenians have got into (are in) the great- brings stocks of wheat to mortals.
est danger. For further reading, see The Oxford History of
4. The hoplites have been defeated by the enemy, the Classical World, pp. 113–123 and 267–269, and
and the general himself is dead (has died). The World of Athens, pp. 122–124.
5. Those who had died in the battle have been
honored by the people.
6. The slaves, having loosed the oxen, were driv- Hom er ic Gr eek
ing (them) home.
The Greek text is reprinted by permission of the
7. Why have you left the plow in the field?
publishers and the Trustees of the Loeb Classical
8. I, being a young man then, had not yet learned
Library from Homer: Odyssey: Books 1–12, Loeb
geometry.
Classical Library Vol. 104, translated by A. T.
9. But now a sophist has taught me all
Murray and George E. Dimock, Cambridge, MA:
mathematics.
Harvard University Press, 2nd ed., 1995. The Loeb
10. Archimedes, sitting in his bath, suddenly
Classical Library® is a registered trademark of the
shouted (said shouting), “I’ve found (it).”
President and Fellows of Harvard College. See
pp. 12–13 for 1.1–10.
In nos. 8 and 9 students are to deduce the meanings
of γεωμετρίᾱν and μαθηματικά.
No. 10: Archimedes is reputed to have shouted Tr anslation
εὕρηκα when he discovered a method of deter-
mining the purity of the gold in the crown of Hiero, Tell me, O Muse, the tale of the man much-­
tyrant of Syracuse. traveled/of many devices, who wandered far and
The California state motto, “Eureka,” is the wide, when he (had) sacked the holy city of Troy;
only one from Greek. and he saw the cities of many men and came to
know their mind, yes, and he suffered in his spirit
✒ ✒ Ex ercise 28ζ many woes on the sea, trying to win his life and the
homecoming of his companions. But not even so
1. οἱ δου� λοι τοὺς βου� ς λελύκᾱσι καὶ οἴκαδε did he save his companions, although being eager
ἤχᾱσιν. (to do so); for they perished because of their very
ˉ΄ς τε γυναι�κας καὶ τοὺς παι�δας εἰς ταˉ`ς
2. τα own recklessness, the foolish (creatures), who
νήσους πεπόμφαμεν. devoured (were devouring) the oxen of the One
3. ἡ γυνὴ πρὸς τͺη � θύρᾳ ἕστηκε τὸν ἄνδρα on High, the Sun; but he took from them the day
μένουσα. of their return. From some point of the things/
2 8 Ο Α Π Ο Λ Λ Ω Ν Τ Ο Ν Κ Ρ Ο Ι Σ Ο Ν Σ Ω Ι Ζ Ε Ι ( α ) II - 1 0 7

events at least, O goddess, daughter of Zeus, tell Odysseus to the mast, on his orders, so that he can
even to us. hear the singing of the Sirens but not try to reach
them. Odysseus’ crew can hear nothing, since their
δ᾽ὅ γ᾽ (4): resuming the subject with special ears have been plugged with wax.
emphasis: “yes, and he . . .”

Illustration (p. 250)


From a stamnos by the Siren Painter, ca. 475 bc
(London, British Museum). The crew have bound
h
Ο ΑΠΟΛΛΩΝ ΤΟΝ ΚΡΟΙΣΟΝ
ΣΩΙΖΕΙ (β)

Vocabula ry when he was forced, he said that Solon, (being) an


Athenian, had come to him and after seeing all his
Notes: wealth had considered it worthless (of no impor-
tance), and that everything had turned out for him
as he (Solon) had said.
Teaching the New Gr amma r
in the Story ἀποβεβήκοι (8): the optative is here used in
There are three perfect tense forms in the story: indirect speech to represent a perfect indicative
of the direct words in secondary sequence. In this
1. ἑστηκὼς (1): perfect active participle of passage we follow Herodotus in using ἠ �λθε (6,
ἵστημι (see Grammar 4, p. 242) indicative) and ἀποβεβήκοι (8, optative) in the
2. ἀποβεβήκοι (8): perfect optative in indirect same sentence of indirect speech; it is often hard
statement after εἰ�πε ὅτι (6) to see any reason for the writer’s preference in this
3. ἁμμένης (9): the perfect passive indicative of matter; in this instance it is hardly convincing to
ἅπτω is ἡ�μμαι, but Herodotus does not aug- say that the writer uses the indicative because he
ment the participle, hence, ἁμμένης (Thucy- wishes his words to be “more vivid.”
dides uses ἡμμένος). The basic meaning of the
verb in the active voice is to fasten or bind some- Lines 9–15
thing to something. If the thing one fastens to Croesus related these things, and since the pyre
something is fire, then one kindles or lights that had already been lit, the furthest parts were burn-
thing, thus, ἁμμένης, kindled, lit. ing. And Cyrus, having heard from his interpret-
ers (the things) that Croesus had said, changing
his mind and pondering that he who was (being)
Tr anslation himself a man was giving another man, who had
Lines 1–8 been no less than himself in his good fortune, alive
to the fire, and knowing that in human affairs (of
Cyrus was doing these things, but Croesus, stand- the things among men) nothing was safe, told (his
ing on the pyre, although he was in such great men) to put out the burning fire as quickly as pos-
trouble, remembered the saying (word) of Solon, sible and to bring down Croesus and those with
that none of the living is happy. When he remem- Croesus. But those who were trying were no longer
bered this, groaning aloud, after a long silence, able to get control of the fire.
three times he called the name “Solon.” And Cyrus
hearing (this) told his interpreters to ask Croesus ἀκούσᾱς τω�ν ἑρμηνέων ἃ (10): note both the
who this was he was calling on. And at first Croe- genitive and the accusative with ἀκούσᾱς; trans-
sus kept silence when being asked, but finally, late the genitive from. . . .

II - 1 0 8
2 8 Ο Α Π Ο Λ Λ Ω Ν Τ Ο Ν Κ Ρ Ο Ι Σ Ο Ν Σ Ω Ι Ζ Ε Ι ( β ) II - 1 0 9

οὐκ . . . ἔτι (15): note the splitting of the Wor d Bu ilding


word students are familiar with as the single word
οὐκέτι. 1. δω-/δο-: giving; gift; traitor; treachery
2. θη-/θε-: placing, laying down, thesis (phil-
Lines 16–29 osophical term); law-giver (compare νόμον
τίθεμαι, I make a law); proposal, assumption,
Then it is said by the Lydians that Croesus, learn- hypothesis
ing of Cyrus’ change of mind, shouted for Apollo, 3. στη-/στα-: standing, position, political party,
calling him to stand by him and save him from his faction (the latter is by far the most common
present trouble; that he (Croesus) was calling on meaning of στάσις); one who stands before, a
the god in tears, and that from a clear sky and wind- leader; leadership
less calm, clouds suddenly gathered (ran together), 4. γεν-/γον-: family, race; origin, creation;
and that a storm broke out (happened) and much ancestor
rain, and that the pyre was put out. (And) that 5. γνω-/γνο-: opinion, judgment; knowledge;
thus indeed Cyrus, having learned that Croesus known, knowable
was both dear to the gods and a good man, asked 6. μνη-/: memory; memorial; memorial (the suf-
him these things, “Croesus, what man (which of fix - ει�ον denotes either the means of action
men) persuaded you, marching against my land, or the place of action, and τὸ μνημει�ον
to become my enemy instead of my friend?” And means either a record or a monument); ever
he said, “O king, I did this with good luck for you remembered
(your good luck) and bad luck for me (my bad luck);
and the god of the Greeks was (became) respon-
sible for these things, who urged me to wage war. English Der ivativ es from
For no one is so foolish as to choose (who chooses) Wor ds in the Vocabula ry List
war in preference to peace; for in peace sons bury
their fathers, but in war fathers bury their sons. But ἀναμιμνͺήσκω (ἡ μνήμη, memory): amnesia,
for these things to happen this way was, I suppose, amnesty, mnemonic, Mnemosyne
dear to a god.” He was saying these things, and ἔσχατος: eschatological, eschatologist, eschatology
Cyrus, having freed him, made him sit down near ἀντί: anthem, antiabortion, antiaging, antiaircraft,
him and honored him greatly. antialiasing, antiallergic, anti-American, antian-
drogen, antiangiogenic, antiantibody, antianxiety,
The first half of this paragraph is in continuous antiarrhythmic, antiart, antiatom, antibacterial,
indirect speech, reporting what the Lydians say; antiballistic missile, antibaryon, antibiosis, antibi-
hence the accusatives and infinitives. We have otic, anti-Black, antibody, antibusiness, anticancer,
preserved the indirect statement in the translation anticatalyst, anticathode, antichlor, antichoice, anti-
above. cholinergic, anticholinesterase, Antichrist, anticity,
συνδραμει�ν (19): compound verb to be anticlerical, anticlimax, anticlinal, anticline, anti-
deduced; make sure that students know that συν- clockwise, anticoagulant, anticondon, anticollision,
in compounds means together. anticompetitive, anticonvulsant, anticrime, anticy-
οὐδεὶς . . . οὕτω ἀνόητός ἐστι ὅστις . . . clone, antidepressant, antiderivative, antideuteron,
αἱρέεται (25–6): this would more commonly be antidiarrheal, antidiuretic, antidote, antidumping,
expressed: οὐδεὶς οὕτω ἀνόητός ἐστι ὥστε . . . antielectron, antienzyme, antiestablishment, antife-
αἱρει�σθαι. We keep Herodotus’ text. brile, antifederalist, antifeminist, antifertility, anti-
ταυ�τα . . . οὕτω γενέσθαι (27–8): this accu- fluoridationist, antifouling, antifreeze, antifungal,
sative and infinitive phrase is subject of the verb antigalaxy, antigen, antigravity, antihelium, anti-
ἠ�ν, and δαίμονι . . . φίλον is the complement. hemophilic factor, antihero, antiheroine, antihista-
mine, antihydrogen, antihypersensitive, anti-infective,
anti-inflammatory, anti-intellectual, anti-knock,
Pr incipal Pa rts Anti-Lebanon Range, antilepton, antilock, antilog,
Knowledge of the fact that the stem is extended antilogarithm, antimacassar, antimagnetic, anti-
with an ε will help students understand the appar- malarial, antimatter, antimere, antimetabolite, anti-
ent irregularities of these verbs. microbial, antimissile, antimitotic, antineoplastic,
II - 1 1 0 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II

antineutrino, antineutron, antinode, antinoise, 6. But they do not always remember all that the
antinome, antinomian, antinomianism, antinomy, teacher says.
antinovel, antinuclear, antinucleon, antinuke, antiox- 7. Croesus remembered all the things that Solon
idant, antiparasitic, antiparticle, antipathetic, antip- had said.
athy, antiperiodic, antipersonnel, antiperspirant, 8. The majority of the Athenians were accustomed
antiphlogistic, antiphon, antiphonal, antiphonary, to living in the country.
antiphony, antiphrasis, antiplatelet, antipodal, anti-
pode, antipodes, Antipodes, antipollution, antipope, In no. 3, the compound verb ἐκδου� ναι is to be
antipoverty, antiproton, antipruritic, antipsychotic, deduced.
antipyretic, antipyrine, antiquark, antirachitic,
antirejection, antisatellite, antiscorbutic, antisecre-
tory, anti-Semite, anti-Semitism, antisense, anti-
Gr amma r 9
sepsis, antiseptic, antiserum, antiskate, antislavery, The plural -α 2nd perfect optative has alternative
antismog, antismoking, antisocial, antispasmodic, forms: εἰδείημεν, εἰδείητε, and εἰδείησαν.
antistatic, antistrophe, antisubmarine, antisway bar, After students have studied the perfect active
antitakeover, antitank, antiterrorist, antitheft, antith- in Chapter 28, have them go back to the New
esis, antithetical, antitoxic, antitoxin, antitrade, anti- Testament passage on pp. 205–7 and locate the
trust, antitumor, antitussive, antitype, antiutopia, ­following perfect forms (the first of these forms
antivenin, antiviral, antivirus, antivitamin, antiwar, is at the end of the second paragraph, and the oth-
antiwhite, antonomasia, antonym ers are in the third paragraph): πεπίστευκα, του�
τετελευτηκότος, ͺἢδειν, τὸν περιεστω�τα, and ὁ
τεθνηκὼς. With regard to the form περιεστω�τα,
Gr eek Wisdom it should be noted that the verb ἵστημι has -κα
Heraclitus 102 Diels 1st perfect forms only in the singular indicative,
ἕστηκα, ἕστηκας, ἕστηκε(ν), the plural being
ἕσταμεν, ἕστατε, ἕστα� σι(ν). The perfect partici-
Tr anslation ple is ἑστώς, ἑστω �σα, ἑστός, gen., ἑστω�τος, etc.,
thus giving περιεστω �τα, acc. sing., masc.
In God’s eyes (To God) all things are beautiful,
good, and just, but men suppose (have supposed)
that some things are unjust, others just. ✒ ✒ Ex ercise 28θ
Note Heraclitus’ use of ἃ μὲν . . . ἃ δὲ instead of τὰ 1. Do you know where the foreigners have come
μὲν . . . τὰ δὲ. from?
2. No one was aware (knowing) where the mer-
chants had sailed to.
Gr amma r 8 3. I have never seen such an uproar. Do you know
Notes: what has happened?
4. The farmer, not knowing what the foreigner
wanted, was at a loss as to what he must do.
✒ ✒ Ex ercise 28η 5. These men neither know when the Assembly
will take place, nor do they want to know.
1. This woman, as it seems, is most prudent by 6. Most wicked man, know well that you will
nature (has a very prudent character). suffer terribly (for) having done such terrible
2. I don’t know a more prudent woman; and so I things.
want to marry her. 7. The citizens were not aware (not knowing)
3. But I’m afraid her father may not be willing to that the speaker/politician had lied.
give her to me (in marriage). 8. The messengers went away before they knew
4. The young men, being (by nature) very brave, whether we would receive their proposals or not.
were not afraid. 9. Wait until you know what we want.
5. The boys are accustomed to go to school every 10. The women, knowing that their husbands had
day. gotten into danger, were very afraid.
2 8 Ο Α Π Ο Λ Λ Ω Ν Τ Ο Ν Κ Ρ Ο Ι Σ Ο Ν Σ Ω Ι Ζ Ε Ι ( β )  II - 1 1 1

✒ ✒ Ex ercise 28ι Lines 12–19


And to the Lydians when they had arrived and were
1. εὐ� ἴσθι τὸν βασιλέᾱ ὀργιζόμενον.
saying the things they had been commanded (to
2. ἆρ’ οἰ�σθα ποι� ἐληλύθᾱσιν οἱ παι�δες;
say), the Pythia spoke as follows: “It is impossible
3. βούλομαι εἰδέναι τί του�το ἐποίησας.
even for a god to escape his fated lot. With regard to
4. ἡ γυνὴ εὐ� εἰδυι�α τί ἐγένετο τῳ� ἀνδρὶ τὸ
the oracle that he was given (the having happened
ἀληθὲς εἰ�πεν.
oracle), Croesus does not rightly blame (me); for
5. οὐκ εἰδότες πότε ἀφίξεται ἡ ναυ�ς, πα� σαν
Apollo foretold that if he waged war against the
τὴν ἡμέρᾱν ἐν τῳ� λιμένι ἔμενον.
Persians, he would destroy a great empire. And he,
if he was going to plan well, should have asked in
Ο ΚΡΟΙΣΟΣ ΓΙΓΝΩΣΚΕΙ ΤΗΝ addition whether he (Apollo) meant his own or
ΕΑΥΤΟΥ ΑΜΑΡΤΙΑΝ Cyrus’ empire.” These things the Pythia answered
the Lydians, and they returned to Sardis and
Title: “Croesus Learns (of) His announced these things to Croesus. And when he
Mistake” heard it, he acknowledged that the mistake was his,
not the god’s.
Students will deduce the meaning of the noun
ἁμαρτίᾱν from their knowledge of the verb συνέγνω (18): συγγιγνώσκω means I know/
ἁμαρτάνω. think something with someone, hence, e.g., share a
secret; ἐμαυτῳ� συγγιγνώσκω = I am conscious of
Tr anslation something, admit, confess an error. Herodotus here
omits ἑαυτῳ �.
Lines 1–8
And Cyrus, admiring Croesus for his wisdom, told ✒ ✒ Ex ercise 28κ
him to ask for whatever gift he wanted. And Croe-
sus said, “Master, you will show me the greatest 1. ὁ Κροι�σος ἀγγέλους πρὸς τοὺς Δελφοὺς
favor (you will especially gratify me), if you allow πέπομφεν ὡς τὸν θεὸν ἐρωτήσοντας τί ὁ
me to ask the god of the Greeks, whom I honored θεὸς ἑαυτὸν προδέδωκεν.
very much, whether it is his custom (the custom 2. οἱ ἄγγελοι εἰς τοὺς Δελφοὺς ἀφῑγμένοι
for him) to deceive those who do (him) well.” And εἰσὶ καὶ ἐν τῳ� ἱερῳ� ἑστω�τες τῳ� μαντείῳ
Cyrus asked why he asked for this. And Croesus κέχρηνται.
was telling him the whole story (was relating all 3. ἡ Πῡθίᾱ ἐξήγηται τὸν του� Ἀπόλλωνος
things), going through in detail the answers of the χρησμόν· ὁ θεὸς τὸν Κροι�σον μέμφεται
oracles and the offerings that he had sent to Delphi ὡς οὐ σώφρονα γενόμενον/πεφῡκότα.
and how, having been induced by the oracle, he had 4. ὁ Κροι�σος τὸν χρησμὸν ἀκηκοὼς
waged war against the Persians. And bursting into γιγνώσκει αὐτὸς ἁμαρτών.
laughter Cyrus said, “You will get this from me and 5. “φευ� , φευ� ,” φησίν· “ὡς ἀνόητος ἠ �ν.
anything else you want.” αὐτός, ὡς ἔοικε, τὴν ἐμαυτου� ἀρχὴν
καταλέλυκα.”
χαριει� (2): help as necessary with this 2nd person
singular future indicative of χαρίζομαι . Illustration (p. 258)
δέͺη (8): help as necessary with this 2nd person Detail of an Attic red-figure vase painting. Apollo
singular present subjunctive of δέομαι + gen., with the omphalos in front of him sits enthroned in
I want. his temple. (Drawing: Peter Connolly.)
Lines 9–11 Illustration (p. 258)
When Croesus heard this, sending messengers to Attic red-figure hydria attributed to the Priam
Delphi, he told them while putting his shackles in Painter, ca. 510 bc (New York, Metropolitan
the temple to ask the god whether he was not at all Museum of Art). Nine goddesses (perhaps the
(τι) ashamed (at) having induced Croesus by his Muses) between Dionysus and Hermes. We place
oracles to wage war against the Persians. this illustration possibly representing the Muses
II - 1 1 2 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II

here to introduce Bacchylides’ poetic account of Σάρδιες Περσα� ν ἁλίσκοντο στρατῳ�,


the rescue of Croesus from the pyre. Κροι�σον ὁ χρῡσαˉ΄ορος
φύλαξ’ Ἀπόλλων·
ΑΛΛΟΣ ΛΟΓΟΣ ΠΕΡΙ ΤΟΥ ΚΡΟΙΣΟΥ Color words, compound adjectives, and structural
patterns in the passage can also be highlighted
Title: “A nother Story with colored markers on an overhead projection.
A bout Croesus” There is a nice ring composition effect created
Illustration (p. 259) by mention of the wife and daughters just before
Belly amphora by the Myson Painter, ca. 500 bc (11–13) and just after (27–29) Croesus’ speech,
(Paris, Louvre). with the pathetic portrayal of the daughters and
wife framing Croesus’ righteous outburst of indig-
Caption Under Illustration nation over the ingratitude of the gods. In the end,
Croesus having mounted the funeral pyre is mak- however, Zeus and Apollo come to the rescue and
ing a libation. reward Croesus for his piety (εὐσέβειαν, 39) and
lavish gifts.
The perfect participle is used because Croesus’ past The passage is very rich in poetic artistry.
act of mounting results in his present condition of ­Students will find it difficult at first, but if you
being located on the pyre. It is that present condi- come back to it several times and reread it with
tion that the perfect participle denotes. your students, they will come to appreciate its fas-
cinating artistry.
Text Students will also be intrigued with the signif-
icant differences between the two narratives (Bac-
The Greek text is reprinted by permission of the chylides, of course, wrote before Herodotus).
publishers and the Trustees of the Loeb Classical
Library from Greek Lyric IV: Bacchylides, Corinna,
and Others, Loeb Classical Library Vol. 461, trans- Tr anslation
lated by David A. Campbell, Cambridge, MA: Har-
vard University Press, 1992. The Loeb Classical For once, after Zeus had fulfilled his fated judg-
Library® is a registered trademark of the President ment, when Sardis was being taken by the army of
and Fellows of Harvard College. See pp. 128–131 the Persians, Apollo of the golden sword guarded
for lines 25–62 of poem 3, quoted here. even the ruler of horse-taming Lydia, Croesus. He,
Lines 19–21 of our extract are particularly having come to the day he had never expected to
fragmentary in the papyrus, with only μῡρίων see (the unexpected day), was not going to/was not
(19), ν (end of 20), and ἄστυ (21) preserved; the intending to wait for tearful slavery; but he heaped
supplements given by Campbell are those of Jebb. up a pyre before his bronze-walled courtyard,
where he mounted with his dear wife and with his
fair-haired daughters weeping inconsolably; and,
Teaching the Text having raised his hands to the high air, he calls
We recommend that an overhead projection of aloud: “Mighty spirit, where is the gratitude of the
the passage be used so that constructions and key gods? And where is the lord, son of Leto? The house
words can be underlined. This can help clarify the of Alyattes has vanished, and what return from
subordinate constructions, for example, in the first Pytho now appears for my countless gifts? The
seven lines, which are printed below with the main Medes are sacking the city taken by the spear; the
clause in bold face, the temporal clause introduced Pactolus eddying with gold runs red with blood,
by εὐ�τε underlined, and the temporal genitive the women are led shamefully from their well-built
absolute in italics: houses; what was hateful before (is now) dear; it is
sweetest to die.” So much he said, and he told the
ἐπεί ποτε καὶ δαμασίππου delicately stepping (servant) to light the wooden
Λῡδίᾱς ἀρχᾱγέτᾱν, pyre. And the maidens were shrieking and were
εὐ�τε ταˉ`ν πεπρωμένᾱν throwing up their (own) hands to their mother;
Ζηνὸς τελέσσαντος κρίσιν for death foreseen is the most hateful of deaths for
2 8 Ο Α Π Ο Λ Λ Ω Ν Τ Ο Ν Κ Ρ Ο Ι Σ Ο Ν Σ Ω Ι Ζ Ε Ι ( β ) II - 1 1 3

mortals; but when the bright strength of the terri- φίλᾱς (28): not dear, but their own, a common
ble fire was rushing through (the pyre), Zeus, hav- Homeric meaning.
ing set a black-covering cloud above it, quenched
(was quenching) the yellow flame. Nothing is Map (p. 263)
incredible, whatever the care of the gods brings to From Richard J. A. Talbert, Atlas of Classical His-
pass; then Apollo born in Delos carrying the old tory, London and New York: Routledge, 1985,
man (i.e., Croesus) to the Hyperboreans settled p. 30.
him there with the maidens of the slender ankles Students should consult this map frequently
(i.e., his daughters), because of his piety, because while reading Thucydides’ account of the naval
he had sent to holy Pytho the greatest (gifts) of battles in Chapter 29.
(all) mortals.
h
29
ΜΕΓΑ ΤΟ ΤΗΣ ΘΑΛΑΣΣΗΣ
ΚΡΑΤΟΣ (α)
Title: “Sea Power Is a Great Tr anslation
Thing” Lines 1–4
This is quoted from the speech Pericles made to the And the following winter the Athenians sent
Assembly just before the outbreak of the war (see twenty ships around the Peloponnesus with (and)
Chapter 21β: 20). Phormio as general, who, based on Naupactus,
was keeping guard so that no one should sail out
Pur poses of This Ch apter of Corinth and the Crisaean Gulf (the Gulf of
Corinth) or sail in.
1. Reading: (α , β, γ, δ, and ε) to present a slightly
adapted version of two narratives of naval bat- If the Athenians had been able to blockade the
tles from Thucydides Gulf of Corinth effectively, they might have been
2. Grammar: to present the rules for complex sen- able to starve Corinth into submission, since she
tences in indirect statement in primary sequence had to import nearly all her grain. It was very
3. Context: to provide background information difficult, however, to make a complete blockade
on Thucydides, on the downfall of Athens in with triremes, which did not normally sail at
the Sicilian expedition, and on the end of the night, and a squadron of twenty ships would have
Peloponnesian War been too small to keep up a continuous blockade.
They could, however, intercept f leets trying to
Map (p. 264)
get out of the gulf. Naupactus was at a strategic
From The Athenian Trireme by J. S. Morrison,
point, near the narrowest part of the gulf; it had
J. F. Coates, and N. B. Rankov © 2nd ed., 2000 by
been seized by Athens at the beginning of the
Cambridge University Press, p. 70.
First Peloponnesian War, and Messenians who
left the Peloponnesus after the capture of Ithome
Vocabula ry by the Spartans were settled there by the Athe-
The word for dawn is declined ἕως, ἕω, ἕῳ, ἕω nians in 459 bc. These Messenians play a role in
(never ἕων) (no plural); cf. the declension of ὁ passage 29δ.
λαγώς, hare, given in Forms, p. 321(360). This is
the so-called Attic declension. Lines 5–8
And the Corinthians and their allies were
Teaching the Story
compelled to fight a sea battle about this time
The most important piece of advice is to have stu- (around the same days) against Phormio and the
dents follow the maps carefully at each stage of the twenty Athenian ships (ships of the Athenians)
battles. that were on guard at Naupactus. For Phormio

II - 1 1 4
2 9 Μ Ε Γ Α Τ Ο Τ Η Σ Θ Α Λ Α Σ Σ Η Σ Κ Ρ Α Τ Ο Σ ( α ) II - 1 1 5

was watching them as they were sailing along seamanship. Phormio’s tactics were extraordi-
outside the gulf, wanting to attack them in open narily bold and could not have been carried out
waters. except by extremely skillful crews.
Compound verbs to be deduced: ξυνέπλει
The map on p. 264 shows Phormio’s tactics. He (17), περιέπλεον (18).
thought, quite rightly, that the superior Athe- προείρητο . . . σημήνͺη (19–20) and
nian seamanship would be more effective in open ἤλπιζε . . . αὐτούς (20–4): for the treatment of
waters, and so he let the Corinthian fleet sail unmo- complex sentences in indirect statement in sec-
lested until it was through the narrows. ondary sequence, see Chapter 30, Grammar 1,
­pp. 313–316.
Lines 9–15
And the Corinthians and their allies were sailing,
prepared not for battle but more for carrying troops
Pr incipal Pa rts
to Acarnania, and not thinking that the Athenians Notes:
would dare start (make) a naval battle. Sailing
along past their own land, however, they were see-
ing the Athenians sailing along opposite, and when Wor d Stu dy
they were crossing from Patrae in Achaea toward
The definitions given below are those of the Greek
the mainland opposite, they saw the Athenians
words and not of the English words as currently
sailing toward them from Chalcis; so indeed they
used.
are compelled to fight a naval battle in the middle
of the straits.
1. theology: ἡ θεολογίᾱ (ὁ θεός + -λογίᾱ), the
study of God.
Acarnania (10) and northwest Greece were one of
2. Bible: ἡ βύβλος/βίβλος, τὸ βιβλίον, book.
the main theaters of war; both sides were trying to
3. dogma: τὸ δόγμα, belief.
control the northwest coast of Greece, which was
4. orthodoxy: ἡ ὀρθοδοξίᾱ (ὀρθός, -ή, -όν + ἡ
the route followed by grain ships sailing to and
from Sicily, the main source of grain for the cities
δόξα), right belief.
5. heresy: ἡ αἵρεσις (αἱρέομαι , I take for myself; I
of the Peloponnesus.
choose), choice; system of beliefs; religious or phil-
osophical sect.
Lines 16–23 6. ecclesiastical: ἐκκλησιαστικός, -ή, -όν, con-
And the Peloponnesians formed (marshaled) a cerned with the ἐκκλησίᾱ (the name given to
circle of their ships, as large as they were able, the the church by early Christians).
prows (facing) outward and the sterns inward,
and they put the light boats, which were sailing
with them, inside. And the Athenians, drawn up
A dditional English
in single file, were sailing around them in a circle Der ivativ es from Wor ds in
and were compressing them into a small (space), the Vocabula ry List
always sailing by within a hair’s breadth; an order
ἐκπνέω (πνευ-): apnea, pneumatic, ­pneumatics,
had been given to them by Phormio beforehand
pneumatology, pneumatolysis, pneumatometer,
not to attack until he gave (might give) the signal.
pneumatophore, pneumobacillus, pneumococcus,
For he was expecting that their formation would
pneumoconiosis, pneumocystis, pneumogastric, pneu-
not hold but that their ships would crash into each
mograph, pneumonectomy, pneumonia, pneumonic,
other and that the boats would cause confusion;
pneumonitis, pneumostome, pneumotachograph,
and if the breeze blew out of the gulf, which usually
pneumothorax
happened toward dawn, (he was expecting that)
they would not keep quiet for any time (they would
στέλλω: apostle, apostolic, diastole, epistle, episto-
lary, peristalsis, systole
keep quiet, i.e., keep their formation, for no time).
κόλπος: gulf, engulf
The Peloponnesian tactics were foolish and πνευ�μα: see ἐκπνέω above
resulted from their fear of the superior Athenian τάξις: see list for τάττω with Chapter 23α
II - 1 1 6 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II

Thucydides Gr eek Wisdom


Illustration (p. 269)
For further reading, see Ancient Writers, Vol. I,
Bust of Socrates. (Museo Archeologico Nazionale,
pp. 267–289; Cambridge History of Classical
Naples, Italy.)
­Literature, Vol. I, pp. 441–456; The Oxford History
of the Classical World, pp. 193–197, and Oxford
­Classical Dictionary, 4th ed., ed. S. Hornblower Tr anslation
et al. (Oxford University Press, 2012).H s.v.
Thucydides. Sophocles (is) wise, Euripides (is) wiser, (but) of all
men, Socrates (is) the wisest.
h
ΜΕΓΑ ΤΟ ΤΗΣ ΘΑΛΑΣΣΗΣ
ΚΡΑΤΟΣ (β)

Vocabula ry τροπαι�ον (on p. 124): note Thucydides’ Old


Attic accentuation of this word. For trophies, see
καταδυ΄ˉω: the uncompounded forms of the athe-
the note on τροπαι�ον, line 23 of passage 29ε in
matic aorist are as follows: indicative, ἔδῡν, ἔδῡς,
this handbook, and the illustration on p. 287 of the
ἔδῡ, ἔδῡμεν, ἔδῡτε, ἔδῡσαν; subjunctive, δύω,
students’ book.
δύͺης, δύͺη, δύωμεν, δύητε, δύωσι; imperative,
δυ�θι, δυ�τε; infinitive, δυ�ναι; participle, δυˉ΄ς, τῳ� Ῥίῳ (on p. 287 in the students’ book):
this is the headland (ῥίον) on the north shore
δυ�σα, δύν, gen., δύντος
of the Gulf of Corinth, referred to in passage γ,
line 4, as τὸ Ῥίον τὸ Μολυκρικόν and now
Tr anslation known as Antirrhium Promontory. The headland
Lines 1–9 opposite on the south shore was known as τὸ Ῥίον
τὸ Ἀχαϊκόν (see passage γ, ll, 5–6) and is now
And when the breeze was coming down, and the known as Rhium Promontory.
ships, which were (being) already in a confined
(little) space, were being thrown into confusion
Lines 10–18
at the same time by the wind and by the boats,
and ship was falling against ship, and the sailors And the Peloponnesians also sailed along with the
shouting and abusing each other (using shouts rest of their ships straight from Dyme and Patrae to
and abuse) were hearing none (nothing) of the Cyllene. And from Leucas Cnemus and their ships
orders that were being passed along, then indeed (i.e., the ships of the Leucadians) arrive at Cyllene.
Phormio gives the signal; and the Athenians fall- And the Spartans also send advisers for Cnemus to
ing on (them) first sink one of the flagships and the fleet (the ships), telling (him) to prepare another
then were destroying the others wherever they and more successful (better) sea battle and not to be
went, and put them into a panic, so that they flee to shut out from the sea by a few ships. For they were
Patrae and Dyme in Achaea. And the Athenians, not thinking that their fleet was deficient but that
having chased them and having taken twelve some cowardice had occurred; and so they were
ships and having picked up most of the men from sending off the advisers in anger. And those who
them, were sailing away toward Molycrion, and had come with Cnemus sent for other ships, sum-
having set up a trophy at Rhion they withdrew to moning their allies to come to (their) aid, and they
Naupactus. were fitting out the ships already there (as) for battle.

ͺἡ� χωρήσειαν διέφθειρον (5): ͺἡ� χωρήσειαν εὐθὺς (10): previously this word has been used in the
is an indefinite clause with the optative in sec- sense of immediately; here and elsewhere in the read-
ondary sequence; see Chapter 25, Grammar 3b, ings from Thucydides it means straight (from one place
p. 169. to another, here from Dyme and Patrae to Cyllene).
II - 1 1 7
II - 1 1 8 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II

Κνη�μός (11): Cnemus was the Spartan com- Wor d Bu ilding


mander in chief in this theater of operations, based
on Leucas, an island allied to the Peloponnesians; 1. custom; justice; right; lawsuit; penalty
he sails to Cyllene with the ships of the Leucadian 2. just
navy; this is clear in the Greek, since ἐκείνων (12) 3. I judge
follows ἀπὸ Λευκάδος (11). 4. a judge (at Athens a member of the jury panel, a
juror)
Lines 19–24 5. concerned with law or trials
6. unjust
And Phormio also sends messengers to Athens, to
announce their (the enemy’s) preparations and to
Here is a similar set based on σχολή:
tell of the battle that they had won, and telling them
to send off to him as many ships as possible quickly,
ἡ σχολή , leisure; study
as he expected every day to fight a naval battle (the
σχολαι�ος , -ᾱ , -ον, leisurely
expectation every day being that he would fight a
σχολάζω, I am at leisure; I study
naval battle). And the Athenians send him twenty
ὁ σχολαστής , a man of leisure (this word only
ships, and they instructed the commander of the
occurs in late Greek)
squadron (the man bringing them) in addition to
σχολαστικός , -ή , -όν, inclined to leisure;
go to (arrive at) Crete first to come to the aid of
inclined to study; scholarly
some allies there.
ἄσχολος , -ον, without leisure; busy
ἡ ἀσχολίᾱ , want (or lack) of leisure; business
Pr incipal Pa rts
Note that σχολαι�ος, ἄσχολος, and ἀσχολίᾱ have
Other Attic reduplicated perfects already given are the connotations of only the first meaning of σχολή.
ἀπ-όλ-ωλ-α (Vocabulary 26α, p. 187); ἐγρήγορα
(note that the ε is also reduplicated), ἐγ-ήγερ-μαι
(Principal Parts 26β, p. 190); ἐλ-ήλυθ-α (Princi- A dditional English
pal Parts 27α , p. 213); and ἐν-ήνοχ-α , ἐν-ήνεγ- Der ivativ es from Wor ds in
μαι (Principal Parts 28α, p. 239). the Vocabula ry List
The form ἐλαύνω comes from the stem
ἐλα- + the nasal suffix -υν- (see the lists of princi- καταδυ΄ˉω (δυˉ΄ω, I enter; I sink, I set; I get into, put
pal parts after passages 23β, pp. 135–6, and 24α , on): ecdysiast, ecdysis, ecdysone
p. 147, for other verbs with nasal suffixes. τρόπαιον: trophy; see list for τρέπω with Chapter 10β
h
ΜΕΓΑ ΤΟ ΤΗΣ ΘΑΛΑΣΣΗΣ
ΚΡΑΤΟΣ (γ)

Vocabula ry the single word αὐτοί = they themselves also. The


second καί gives emphasis to its whole clause, e.g.,
Notes:
when they actually saw. . . .

English Der ivativ es from


Lines 8–16
Wor ds in the Vocabula ry And for six or seven days they were lying at anchor
List opposite each other, practicing and preparing for
(the) battle, the Peloponnesians determined (hav-
πάθος: see list for πάσχω with Chapter 5β ing the intention) not to sail outside the Rhions
into the broad waters, afraid of their former mis-
fortune, and the Athenians (determined) not to
Tr anslation sail into the narrows, thinking that battle in a
Lines 1–7 little space was in their (the enemy’s) favor. Then
Cnemus and the other generals of the Pelopon-
And the Peloponnesians in Cyllene, while the
nesians, wanting to make the engagement quickly,
Athenians were being detained (held back) around
especially (καὶ) before any aid came from Athens,
Crete, sailed along ready (having been prepared)
called together the soldiers and, seeing that the
(as) for battle to Panormus in Achaea (of Achaea),
majority (the many) of them were afraid because of
where the land force of the Peloponnesians had
their former defeat and that their morale was low
come to their aid. And Phormio also sailed along to
(that they were not eager), exhorted them.
Molycrian Rhion and anchored beyond (outside) it
with the twenty ships, with which he had (already) Words glossed earlier in the chapter: ἐν ὀλίγῳ
fought. The Peloponnesians themselves also came (12), in a little (space).
to anchor at Rhion in Achaea, not far from Panor- Compound verb to be deduced: ξυνεκάλεσαν
mus, with seventy-seven ships, when they actually (14).
(καί) saw the Athenians. Thucydides proceeds to quote the speeches,
first of the Peloponnesian commanders, then of
ὡρμίσαντο (5): the aorist followed by the “when” Phormio to his troops.
clause suggests that just as the Peloponnesians
dropped anchor they saw the Athenian squadron; Illustration (p. 274)
the distance between the two headlands is less This reconstructed trireme named the Olympias
than a mile and a quarter or two kilometers. was launched on June 27, 1987. For a full account,
ὡρμίσαντο καὶ αὐτοὶ . . . ἐπειδὴ καὶ τοὺς see The Athenian Trireme by J. S. Morrison, J. F.
Ἀθηναίους εἰ�δον (7): two uses of adverbial καί Coates, and N. B. Rankov © 2nd ed., 2000 by
are illustrated here. The first καί emphasizes Cambridge University Press.

II - 1 1 9
h
ΜΕΓΑ ΤΟ ΤΗΣ ΘΑ Λ ΑΣΣΗΣ
ΚΡΑΤΟΣ (δ)

Map (p. 375) The map and diagram of the battle on p. 275 make
From The Athenian Trireme by J. S. Morrison, J. F. these maneuvers clear.
Coates, and N. B. Rankov © 2nd ed., 2000 by δεξιῳ� κέρᾳ ἡγουμένῳ (3): dative of instru-
Cambridge University Press, p. 73. ment or accompaniment.

Lines 8–14
Vocabula ry
And Phormio, as (which thing) they were expect-
The declension of κέρας, wing (of a fleet or ing, frightened for (concerning) his base (the
army) is κέρας, κέρως, κέραι, κέρας; κέρᾱ, place) which was deserted, when he was seeing
κερω�ν, κέρᾱσι(ν), κέρᾱ or κέρᾳ. When κέρας them putting out to sea, having reluctantly (unwill-
means horn, its forms are κέρας, κέρᾱτος, ingly) and hastily embarked, was sailing along the
κέρᾱτι, κέρας; κέρᾱτα, κεραˉ΄των, κέρᾱσι(ν), land; and at the same time the infantry (foot army)
κέρᾱτα. of the Messenians was coming to (their) aid. And
New usage of preposition: παρά + acc., along, the Peloponnesians, seeing them sailing along in
past: παρὰ τὴν γη �ν (10). single file and already (being) inside the gulf and
New usage of preposition: περί + dat., concern- near the land, which thing they were most want-
ing: περὶ τῳ
� χωρίῳ (8). ing, at one signal immediately having turned their
ships, they were sailing with their fronts toward
the enemy with all speed against the Athenians,
Tr anslation and they were hoping to cut off all their ships.
Lines 1–7
προσεδέχοντο (8): students may need help with
And the Peloponnesians, when the Athenians were
the meaning of the verb here; it was given in Chap-
not sailing into the gulf against them, wanting to
ter 22β, p. 117, with four meanings, I receive, admit;
lead them in (into the gulf) against their will, put-
I await, expect.
ting out to sea at dawn, were sailing in the direction
of the gulf, having arranged their ships four deep/
four abreast, with the right wing leading, just as
Lines 15–21
they had been at anchor (as they were also anchor- But eleven of the Athenian ships, which were lead-
ing); and on this wing they posted their twenty ing, escape the wing of the Peloponnesians; but the
fastest-sailing ships, so that, if Phormio, thinking Peloponnesians, having caught the others, pushed
that they were sailing against Naupactus, were to (them) out toward the land as they were trying to
sail along toward that place, coming to its aid, the escape (conative present participle) and disabled
Athenians would not escape their attack, but these (note this meaning of the verb, which recurs in these
ships would shut (them) in. passages) (them); and they killed all the Athenian

II - 1 2 0
2 9 Μ Ε Γ Α Τ Ο Τ Η Σ Θ Α Λ Α Σ Σ Η Σ Κ Ρ Α Τ Ο Σ ( δ ) II - 1 2 1

men who did not swim to shore. And taking in tow 11. practical: πρᾱκτικός, -ή, -όν, fit for action.
some of the ships, they were pulling (dragging) 12. cycle: ὁ κύκλος, circle; wheel; cycle.
them empty (and one they had already taken with 13. crisis: ἡ κρίσις, judgment; event; issue; (med-
the men themselves), but the Messenians, having ical) the turning point in a disease, sudden
come to help and going into the sea in full armor change.
(with their weapons) and having boarded (them), 14. therapy: ἡ θεραπείᾱ , service; (medical)
fighting from the decks, were saving some that treatment.
were already being towed away. 15. empirical: ἐμπειρικός, -ή, -όν, concerned with
experience (ἡ ἐμπειρίᾱ).
ὅσοι μὴ ἐξένευσαν (18): the negative is μή 16. ideology: τὸ εἰ�δος/ἡ ἰδέᾱ + -λογίᾱ (coined
because the clause has a conditional force, if they 1796, via French idéologie = a system of ideas).
did not swim to shore. 17. dogma: τὸ δόγμα , opinion, belief.
αὐτοι�ς ἀνδράσιν (19): dative of accompani- 18. theoretical: θεωρητικός, -ή, -όν, contempla-
ment; with the men themselves = with its crew. tive, speculative (θεωρέω, I look at, inspect,
εἱ�λον ἤδη (19): note that the aorist with ἤδη contemplate with the mind).
is translated had.] 19. analysis: ἡ ἀνάλυσις.
20. pragmatic: πρᾱγματικός, -ή, -όν, fit for action.
Pr incipal Pa rts
It is hard to see how this passage could be rewritten
Earlier lists of principal parts following the reading to give the same meaning without using the words
passages have been restricted largely to verbs that derived from Greek. The attempt to rewrite it will
students met in Book I, where they were given only demonstrate to students that some things can-
the present, future, and aorist tenses. In this and not be expressed adequately without using words
the final two sets of principal parts we repeat verbs derived from Greek.
that have already been given with complete sets of
principal parts in the vocabulary lists in Book II
but that deserve special attention. A dditional English
The first principal part (ἀναμιμνͺήσκω) Der ivativ es from Wor ds in
shows both present reduplication (see the principal
the Vocabula ry List
parts after reading 26α , p. 189) and -(ί)σκω (see
the principal parts after reading 24β, p. 156). σημει�ον: see list for σημαίνω with Chapter 19β
παρά: see list with Chapter 11α
Wor d Stu dy περί: see list with Chapter 7α
1. philosopher: ὁ φιλόσοφος. Illustration (p. 278)
2. analyze: ἀναλυˉ΄ω, I break up; I break into con- General arrangement of the reconstructed trireme
stituent parts; I analyze (cf. ἡ ἀνάλυσις). Olympias. From The Athenian Trireme by J. S. Mor-
3. political: πολῑτικός, -ή, -όν. rison, J. F. Coates, and N. B. Rankov © 2nd ed.,
4. logically: λογικός, -ή, -όν. τὰ λογικά , logic. 2000 by Cambridge University Press, p. 208.
5. hypothesis: ἡ ὑπόθεσις. ὑποτίθημι, I set
before; I propose. ὑποτίθεμαι , I set before
myself; I assume. The Downfall of Athens
6. ideal: ἡ ἰδέᾱ , form, shape (Platonic “form,”
“idea”); via Latin idealis. Further reading: The World of Athens, 38–41;
7. problem: τὸ πρόβλημα (προβάλλω), any- P. J. Rhodes, Alcibiades (Pen and Sword, Barnsley,
thing thrown forward; something put forward 2011).
for discussion.
8. politician: πολῑτικός, -ή, -όν.
9. agonizes: ἀγωνίζομαι, I contend, struggle.
Gr eek Wisdom
10. sphere: ἡ σφαι�ρα, ball, sphere (English word The Greek text is reprinted by permission of the
sphere first used in sense of “sphere of action” publishers and the Trustees of the Loeb Classical
in 1606). Library from Diogenes Laertius, Lives of Eminent
II - 1 2 2 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II

Philosophers: I, Loeb Classical Library Vol. 184, (the tribe of) Cecropis formed the prytany,
translated by R. D. Hicks, Cambridge, MA: Har- Polymnis of (the deme) Euonymus was secretary,
vard University Press, 1966. The Loeb Classical Alexias was archon, Nicophon of (the deme) Ath-
Library® is a registered trademark of the President monia was chairman. The proposal of Cleisophus
and Fellows of Harvard College. See pp. 160–161 and his fellow prytaneis: to commend the Samian
(2.31) for this quotation. ambassadors of both the present and the previous
embassies, and the (Samian) Council and generals
and the rest of the Samians, because they are good
Tr anslation men and eager to do what good they can . . . ; and
in return for the benefits they have done the Athe-
And he used to say that there is only one good,
nians . . . it has been resolved by the Council and
knowledge, and only one evil, ignorance; (he used
people that the Samians should be Athenians (i.e.,
to say that) wealth and nobility of birth have noth-
Athenian citizens), while keeping whatever consti-
ing worthy of respect/honorable; but that quite the
tution they themselves want. . . .
opposite (they have/they bring) evil.
The first two lines form an introduction; the orig-
Illustration (p. 281) inal decree begins at line 3, with the usual formal
This relief and inscription are in the Acropolis introduction (see essay, Chapter 22, p. 114); your
Museum, Athens. The decree inscribed below the students could be reminded of how the constitu-
relief was passed in 405 bc, but it was engraved on tion functioned. To grant Athenian citizenship to
this relief and set up on the Acropolis in 403/402 individuals for the benefits they had conferred on
bc, when Cephisophon was secretary to the Coun- Athens was not uncommon, but to enfranchise a
cil. It is worth quoting the opening lines: whole state is quite exceptional.
Note that the iota subscripts are not used in
Κηφισοφω�ν Παιανιεὺς ἐγραμμάτευε. inscriptions. The iota appears on the line.
Σαμίοις ὅσοι μετὰ του� δήμου του� Ἀθηναίων
ἐγένοντο. ἔδοξεν τη�ι βουλη�ι καὶ τω�ι δήμωι·
Κεκροπὶς ἐπρυτάνευε, Πόλυμνις Εὐωνυμεὺς Gr eek Wisdom
ἐγραμμάτευε, Ἀλεξίας ἠ�ρχε, Νικοφω�ν The Greek text is reprinted by permission of the
Ἀθμονεὺς ἐπεστάτει. Γνώμη Κλεισόφου καὶ publishers and the Trustees of the Loeb Classical
συνπρυτάνεων· ἐπαινέσαι τοι�ς πρέσβεσι τοι�ς Library from Plato: I: Euthyphro, Apology, Crito,
Σαμίοις τοι�ς τε προτέροις ἥκουσι καὶ τοι�ς Phaedo, Phaedrus, Loeb Classical Library Vol. 36,
νυ�ν καὶ τη�ι βουλη�ι καὶ τοι�ς στρατηγοι�ς καὶ translated by Harold North Fowler, Cambridge,
τοι�ς ἄλλοις Σαμίοις ὅτι εἰσὶν ἄνδρες ἀγαθοί MA: Harvard University Press, 1914. The Loeb
καὶ πρόθῡμοι ποιει�ν ὅ τι δύνανται ἀγαθόν . . . · Classical Library® is a registered trademark of the
καὶ ἀντὶ ὡ�ν εὐ� πεποιήκασιν Ἀθηναίους, . . . President and Fellows of Harvard College. See
δεδόχθαι τη�ι βουλη�ι καὶ τω�ι δήμωι· Σαμίους pp. 144–145 (41d) for this quotation.
Ἀθηναίους εἰ�ναι, πολιτευομένους ὅπως ἂν
αὐτοὶ βούλωνται.
Tr anslation
Cephisophon of Paeania was secretary (to the
Council). To all the Samians who stood by the For a good man there is nothing bad, either while
Athenian people. The Council and people resolved; he is living or after he has died.
h
ΜΕΓΑ ΤΟ ΤΗΣ ΘΑΛΑΣΣΗΣ
ΚΡΑΤΟΣ (ε)

Vocabula ry ἐμβάλλει . . . καταδυ΄ˉει (9): Thucydides,


like Herodotus and indeed all Greek authors, tends
ἔφθην: conjugated like ἔστην.
to use historic presents at dramatic moments.]
τρόπαιον: see note to line 23 of the translation.
New usage of preposition: ὑπό + acc., of time, at: Lines 10–15
ὑπὸ νύκτα (25).
At this unexpected event (this unexpected thing
having happened) the Peloponnesians panic (fear
Tr anslation falls on the Peloponnesians), and pursuing in disor-
Lines 1–9 der, some of the ships dropping their oars stopped
sailing, wanting to wait for the others, and others
And so here the Peloponnesians were prevailing ran aground onto the shallows. And the Athenians,
and disabled the Athenian ships; but their twenty seeing these things happening, began to feel confi-
ships on (from) the right wing were pursuing the dence, and with a shout (shouting) they rushed at
eleven ships of the Athenians that had escaped them. And they, because of their present disorder,
their turning movement. And except for one ship did not stand firm for long (stood firm for a little
they flee for refuge to Naupactus before they could time), and then they turned toward Panormus,
be caught, and facing with prows toward the enemy from where they had put out.
they were preparing to defend themselves, if the
Peloponnesians sailed to land against them. And Lines 16–20
they (the Peloponnesians), arriving, were raising
the victory song, as though they had already won And the Athenians, pursuing (them), took the six
(as being in a state of victory); and a Leucadian nearest ships (the six ships being near) and res-
ship was pursuing the one remaining Athenian cued (saved) their own ships, which the Pelopon-
ship, alone (one; i.e., the Leucadian ship) far in nesians, having disabled near the land, had taken
front of the others. And there happened to be a in tow; and of the men, they killed some and took
merchant ship moored out at sea, around which the others captive. The Spartan Timocrates, sailing on
Athenian ship, having sailed, strikes the pursuing the Leucadian ship, which sank around the mer-
Leucadian ship amidships (in the middle) with its chant ship, when his ship was being destroyed,
ram and sinks (it). slew himself, and he was cast ashore into the har-
bor of Naupactus (of the Naupactians).
ἐαˉ`ν . . . πλέωσιν (5): this is virtual indirect state-
ment; the Athenians said, “We shall defend our-
Lines 21–26
selves, if the Peloponnesians sail against us.” In And the Athenians, having withdrawn (to base),
indirect statement the original moods and tenses set up a trophy and took up the corpses and wrecks,
may be retained, as here. as many as were on their land, and they gave back

II - 1 2 3
II - 1 2 4 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II

to the enemy their dead (the things of them) under 1. λέγ-ω: primitive verb = I pick up; I count; I
truce. And the Peloponnesians also set up a tro- tell; I say
phy as victors (as having conquered) for the rout 2. λεγ-σις: stem + noun suffix = speech
of the (Athenian) ships that they had disabled near 3. λεγ-τικός: stem + adjectival suffix -τικός =
the land. And after this, fearing aid from the Athe- good at speaking
nians, they sailed at night into the Crisaean Gulf 4. λόγ-ος: primitive noun (change from ε to ο is
(the Gulf of Corinth) to (and) Corinth, all except regular) = word; speech; reasoning, etc.
the Leucadians. 5. λογ-ικός: stem + adjectival suffix -ικός = of
speaking, reasoning; logical
τροπαι�ον (23): the word is derived from ἡ τροπή, 6. λογ-ίζομαι: stem + verbal suffix -ίζομαι = I
turning, rout of an enemy. Victors regularly set up a count, reckon
trophy on or near the site of their victory; for a land 7. λογιστής: verbal stem λογιζ- + noun suffix
battle, this consisted of a stake on which a full set of -τής = calculator; auditor
captured armor was fixed (see illustration, p. 287); 8. ἄλογος: compound word: ἀ-privative +
for a naval victory it was often a captured prow or λογ-ος = speechless; irrational
stern. The Peloponnesians on this occasion dedicated 9. εὐλογίᾱ: compound word: εὐ- + -λογίᾱ =
a whole captured Athenian ship, setting it near their eulogy
trophy. This Athenian victory was decisive; the Pelo- 10. λογογράφος: compound word: λόγος +
ponnesians never again in the first ten years of the war γραφ-(ω) = speech writer
risked a naval engagement, and the Athenians were
left in total control of the seas both east and west. Also: λογοδιάρροια: compound word: λόγος +
δια-ρρέω (ῥοίᾱ) (I flow through) = verbal diarrhea
Pr incipal Pa rts
A dditional English
For the use of these verbs and of φαίνομαι with Der ivativ es from Wor ds in
supplementary participles, see Chapter 20, Gram-
the Vocabula ry List
mar 3, pp. 76–7. For φαίνομαι, see the principal
parts after reading 22α , p. 107. ἀταξίᾱ: ataxia (and see list for τάττω) in Chapter
Note that λανθάνω (stem λαθ-) and 23α
τυγχάνω (stem τυχ-) have two nasal elements, τροπή: see list for τρέπω with Chapter 10β
the ν and γ inserted before the θ and χ respectively ὑπό: see list with Chapter 5β
and the suffix -αν-.
Gr eek Wisdom
Wor d Bu ilding
Plato, Apology 38a
1. ὁ/ἡ παι�ς: child, boy, girl (the nominative is The Greek text is reprinted by permission of
formed by adding ς to the stem παιδ-, and the the publishers and the Trustees of the Loeb Classi-
δ drops out) cal Library from Plato: I: Euthyphro, Apology, Crito,
2. diminutive suffix -ιον = little child Phaedo, Phaedrus, Loeb Classical Library Vol. 36,
3. adjectival suffix -ικός = of a child, playful translated by Harold North Fowler, Cambridge,
4. verbal suffix -ίζω = I play MA: Harvard University Press, 1914. The Loeb
5. compound word: εὐ� + παι�ς = blessed with good Classical Library® is a registered trademark of the
children President and Fellows of Harvard College. See
6. compound word: ἀ-privative + παι�ς = without pp. 132–133 (38a) for this quotation.
children, childless
7. verbal suffix -εύω = I educate Tr anslation
8. noun suffix -σις added to stem παιδευ- =
education This happens to be the greatest good for man, every
9. compound word: παιδ- + ἀγωγ-(ἄγω) = a day to talk about virtue and the other things con-
child leader, tutor cerning which you hear me conversing and exam-
10. compound word: adjectival suffix -ικός added ining myself and others, and the unexamined life is
to stem παιδαγωγ- = of a tutor, teacher not worth living for man.
2 9 Μ Ε Γ Α Τ Ο Τ Η Σ Θ Α Λ Α Σ Σ Η Σ Κ Ρ Α Τ Ο Σ ( ε ) II - 1 2 5

Gr amma r 1 α. ὁ παι�ς λέγει ὅτι ἡ γυνὴ οἴκοι μενει�, ἕως


Notes:
ἂν ἐπανέλθͺη ὁ ἀνήρ.
β. ὁ παι�ς φησι τὴν γυναι�κα οἴκοι μενει�ν,
ἕως ἂν ἐπανέλθͺη ὁ ἀνήρ.
✒ ✒ Ex ercise 29α γ. ὁ παι�ς οἰ�δε τὴν γυναι�κα οἴκοι
μενου�σαν, ἕως ἂν ἐπανέλθͺη ὁ ἀνήρ.
1. The children would not have gotten into dan- 4. If the allies were to come to our aid, we would
ger, if they had returned straight home. not fear the enemy.
α. ὁ πατὴρ λέγει ὅτι οἱ παι�δες οὐκ ἂν α. πάντες λέγουσιν ὅτι εἰ οἱ σύμμαχοι
κατέστησαν εἰς κίνδῡνον, εἰ εὐθὺς ἡμι�ν βοηθοι�εν, οὐκ ἂν φοβοίμεθα τοὺς
οἴκαδε ἐπανη�λθον. πολεμίους.
β. ὁ πατὴρ φησι τοὺς παι�δας οὐκ ἂν β. πάντες φᾱσὶν ἡμα�ς, εἰ οἱ σύμμαχοι
καταστη�ναι εἰς κίνδῡνον, εἰ εὐθὺς ἡμι�ν βοηθοι�εν, οὐκ ἂν φοβει�σθαι τοὺς
οἴκαδε ἐπανη�λθον. πολεμίους.
γ. ὁ πατὴρ οἰ�δε τοὺς παι�δας οὐκ ἂν γ. πάντες ἴσᾱσιν ἡμα�ς, εἰ οἱ σύμμαχοι
καταστάντας εἰς κίνδῡνον, εἰ εὐθὺς ἡμι�ν βοηθοι�εν, οὐκ ἂν φοβουμένους
οἴκαδε ἐπανη�λθον. τοὺς πολεμίους.
2. When the messenger arrived at the city, he hur- 5. If their father were alive, he would be helping
ried to the market place. his children.
α. οἱ ἄνδρες λέγουσιν ὅτι ὁ ἄγγελος, ἐπεὶ α. ἡ γυνὴ λέγει ὅτι εἰ ὁ πατὴρ ἔζη,
εἰς τὸ ἄστυ ἀφι΄ˉκετο, εἰς τὴν ἀγορὰν συνελάμβανεν ἂν τοι�ς παισίν.
ἔσπευσεν. β. ἡ γυνὴ φησι τὸν πατέρα, εἰ ἔζη,
β. οἱ ἄνδρες φᾱσὶ τὸν ἄγγελον, ἐπεὶ εἰς συλλαμβάνειν ἂν τοι�ς παισίν.
τὸ ἄστυ ἀφιˉ΄κετο, εἰς τὴν ἀγορὰν γ. ἡ γυνὴ οἰ�δε τὸν πατέρα, εἰ ἔζη,
σπευ�σαι. συλλαμβάνοντα ἂν τοι�ς παισίν.
γ. οἱ ἄνδρες ἴσᾱσι τὸν ἄγγελον, ἐπεὶ
εἰς τὸ ἄστυ ἀφι΄ˉκετο, εἰς τὴν ἀγορὰν Illustration (p. 287)
σπεύσαντα. Detail of an Attic red-figure pelike by the Trophy
3. The woman will stay at home, until her husband Painter, ca. 450–40 bc (Museum of Fine Arts,
returns. Boston).
h
30
ΑΧΑΡΝΗΣ (α)

Title: “Acharnians” 234–255a, 257–262, and 263–279 (with some dele-


Pur poses of This Ch apter tions, which do not allow retention of the meter).
All omissions are marked with ellipsis points in the
1. Reading: to present selections from Aristo- Greek text and in the translation.
phanes’ Acharnians to round out the readings The first passage (α) has been kept short, since
in the course by returning to the Athenian students are likely to find the poetry of Aristophanes
farmer, Dicaeopolis, and his family with which more difficult than (or at least different from) the
the course began (for further information on prose and poetry that they have been reading. We
the readings, see below) have omitted a number of lines (and parts of lines)
2. Grammar: to present the rules for complex that might prove unusually difficult to students
sentences in indirect statement in secondary at this stage or that contain allusions that would
sequence require tedious explanation. Even so, some of the
3. Context: to present information on Aristo- passages may be difficult for some students, in par-
phanes and Old Comedy ticular lines 11, 13–14, 25, 55–64, 66–67, 69, and
136–141. We have provided extra help in the notes,
and we urge that teachers be generous in helping
students with these passages and throughout these
Aristophanes and Old Comedy selections from the Acharnians to make sure that
students’ exposure to this substantial reading of
For further reading, see Ancient Writers, Vol. I,
Greek poetry is a positive one. We think that the
pp. 291–312; Cambridge History of Classical Liter-
selections as we have chosen and presented them
ature, Vol. I, pp. 370–398; and The Oxford History
will be both manageable and enjoyable.
of the Classical World, pp. 174–180. For an up-to-
The selections offered here in Greek cover
date, well-illustrated book on the Athenian the-
only part of the plot of the entire play, but they offer
ater, see Eric Dugdale, Greek Theatre in Context
a clear beginning, middle, and end.
(­Cambridge, 2008).
They begin (α) with Dicaeopolis sitting on the
Pnyx, waiting for the Assembly to begin; he longs
for peace and is prepared to disrupt the proceed-
The R ea ding Selections
ings if anyone talks about anything other than
The selections contain 160 lines taken from the peace. This scene continues (β) with the begin-
first 279 lines of the play. The selections comprise ning of the Assembly and the arrival of the immor-
the following lines of the original: (α) 1–3, 17–33, tal Amphitheus, who claims that the gods have
and 37–42; (β) 43–7a, 51b–54, 56–64a, 65–67, allowed him to make peace with Sparta. Amphi-
73–78, 80–94, 98–109, 123–125, and 128–133; (γ) theus is shunted aside, however, and ambassadors
175–193a, 194–196, and 198–203; (δ) 204–209a, are introduced who have returned from the king of
II - 1 2 6
3 0 Α Χ Α Ρ Ν Η Σ ( α ) II - 1 2 7

Persia, to whom they were sent by the Athenians disruption of Dicaeopolis’ procession is finally
to seek aid in the war against Sparta. They bring resolved, but the selections given here will provide
envoys dressed in Oriental splendor as peacocks. in themselves a satisfying story with its own begin-
The whole scene is a travesty of responsible poli- ning, middle, and end.
tics, and Aristophanes mocks both the ambassa- The Greek text is reprinted by permission of
dors and the envoys with scatological language that the publishers and the Trustees of the Loeb Classi-
is typical of the poet. Dicaeopolis is so disgusted cal Library from Aristophanes: Acharnians, Knights,
that he confers with Amphitheus and sends him off Loeb Classical Library Vol. 178, translated by Jef-
to Sparta to conclude a private peace with the Lace- frey Henderson, Cambridge, MA: Harvard Uni-
daemonians for himself, his children, and his wife. versity Press, 1998. The Loeb Classical Library® is
The midpoint (γ) of the plot that is contained a registered trademark of the President and Fellows
in our Greek selections has Amphitheus returning of Harvard College.
from Sparta bearing three possible truces, from For more on the Acharnians, see the editions
which Dicaeopolis is allowed to choose. On the last of C. E. Graves, Cambridge University Press, 1967;
part of Amphitheus’ return journey he was met by Alan H. Sommerstein, Aris & Phillips, 1980; and
hardened old Acharnians who want no truce as long S. Douglas Olson, Oxford University Press, 2002.
as their farms are being devastated by the enemy
and who pursue him and threaten to stone him.
Amphitheus has outrun the Acharnians, however,
St y le
and Dicaeopolis scorns their threats. He chooses The passages illustrate a number of features typical
one of the truces with Sparta and exits, delighted of Aristophanes’ style. The teacher might mention
to be rid of the war and determined to celebrate his these to students before beginning the readings
private peace by enacting his own Rural Dionysia. and then have students locate examples as they
In the final scene presented here (δ) the Acha- proceed through the text:
rnians enter in hot pursuit of Amphitheus, but
they withdraw when Dicaeopolis calls for holy Compound words and comic coinages: e.g., 3, 62,
silence and emerges from his house with his wife, 77, 96, 123, and 143
his daughter (who carries a sacred basket), and his Clusters or series of verbs or adjectives: e.g.,
slave Xanthias and a second unnamed slave (who 17–18, 19–20, 22, 95–96
carry a phallus pole). A sacrifice is made, and Dicae- Puns: 30–31, 63–64, 77–79, and 105
opolis arranges a Dionysiac procession to celebrate Scatological language: 55–58
a mock Rural Dionysia and sets the procession in Direct attack on individuals by name: 62
motion. He then sings a joyous song to Phales, the Breaking of dramatic illusion, i.e., metatheater:
Dionysiac god of the phallus, in honor of the peace e.g., 120–121 and 146
he has accepted with Sparta. Alliteration: e.g., 123, 142
This is by no means the end of Aristophanes’
play, which continues with the Acharnians attack-
ing and disrupting Dicaeopolis’ procession, but Vocabula ry
it is an appropriate conclusion to the story of Note that space does not permit us to give stems
­Dicaeopolis as told in Athenaze. The processional of verbs in the vocabulary lists in this chapter;
scene reassembles the characters of Dicaeopolis, they are, however, included in the corresponding
his wife, daughter, and slave from the earlier chap- entries in the Greek to English Vocabulary at the
ters (only Philip and his grandfather are absent); it end of the book.
shows the rituals and organization of a Dionysiac
procession such as students read about in Chapter
9β; and it shows the joy that farmers such as Dicae- English Der ivativ es from
opolis would have felt if the war had ended and they Wor ds in the Vocabu la ry
had been allowed to return to their beloved farms List
and resume their accustomed country life.
Teachers may wish to have their students read ἐράω (ὁ ἔρως, love): erotic, erotica, eroticism,
the entire play in translation to see how the com- eroticize, erotism, erotize, erotomania, erotomaniac,
plication of the plot produced by the Acharnians’ homoerotic
II - 1 2 8 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II

καρδίᾱ: cardia, cardiac, cardiac arrest, cardiac (having come) like mad (how do you think?) for
glycoside, cardiac massage, cardiac muscle, cardiac the front seat, all streaming in together; but that
sphincter, cardiae, cardialgia, cardioaccelerator, there will be peace, they don’t care a bit; o city,
cardiogenic, cardiogram, cardiograph, cardioid, car- city! And I, coming first of all to the Assembly, am
diology, cardiomegaly, cardiomyopathy, cardiopathy, always sitting (here); and then, when I’m alone, I
cardiopulmonary, cardiorespiratory, cardiothoracic, groan, I yawn, I stretch, I fart, I’m at a loss, I doodle,
cardiovascular, carditis, electrocardiogram, pericar- I pluck out my hairs, I count, looking away toward
dium, tachycardia the country, loving peace, hating the city, and long-
ing for my deme. . . . So now I’ve come absolutely
prepared to shout, to interrupt, to abuse the speak-
Tr anslation ers, if anyone speaks about anything except peace.
But (look), for the prytaneis (are) here at midday.
Lines 1–26
Didn’t I tell you? That’s just what I said; every man
Dic.: How much I’ve been stung in my heart, and is jostling for the front seat.
I’ve had few pleasures, very few, four (to be exact),
and what (pains) I’ve suffered—sand-hundred- τὴν . . . καρδίᾱν (1): accusative of respect.
heap . . . ! But never yet . . . was I so stung . . . as ἀλλήλοισι (12): note the Ionic dative plural
now, when, although there’s a regular meeting of ending; see the notes on the Ionic dialect at the
the Assembly at dawn, the Pnyx here is deserted, beginning of Chapter 27.
and they (the people) chatter in the agora and run- ὅπως (13): see Chapter 22, Grammar 3,
ning up and down they flee the red rope. Not even pp. 119–20.
the prytaneis have come, but, having come too late, Compound verb to be deduced: ἀποβλέπων
they will then jostle each other when they get here (19).
h
ΑΧΑΡΝΗΣ (β)

Vocabula ry hologram, holograph, holographic, holography, hol-


ogynic, holohedral, holometabolism, holophrastic,
ἀλαζών: see lines 43 and 61. holophyte, holoplankton, holotype, holozoic
The declension of μήν is: μήν, μηνός, μηνί,
μη�να; μη�νες, μηνω�ν, μησί(ν), μη�νας. παρά: see list with Chapter 11α
The declension of ὄρνῑς is: ὄρνῑς, ὄρνῑθος,
ὄρνῑθι, ὄρνῑν; ὄρνῑθες, ὀρνιˉ΄θων, ὄρνῑσι(ν), Illustration (p. 293)
ὄρνῑθας. (Photo: Alison Frantz, American School of Classi-
The declension of the contract adjective cal Studies at Athens)
χρῡσου�ς is as follows: χρῡσου�ς, χρῡση�, χρῡσου�ν;
χρῡσου�, χρῡση�ς, χρῡσου�; χρῡσῳ�, χρῡσͺη�, χρῡσῳ�; Illustration (p. 295)
χρῡσου�ν, χρῡση�ν, χρῡσου�ν; χρῡσοι�, χρῡσαι�, Attic red-figure plate signed by Epictetus, ca.
χρῡσα�; χρῡσω�ν, χρῡσω�ν, χρῡσω�ν; χρῡσοι�ς, 500 bc (London, British Museum).
χρῡσαι�ς, χρῡσοι�ς; χρῡσου�ς, χρῡσα�ς, χρῡσα�.
For the preposition παρά + gen., from, see line
Tr anslation
41. Students met this use in Chapter 26, tail read-
ing, line 12; it is introduced in a vocabulary list for Lines 27–89
the first time here in Chapter 30. Her.: Come forward! Come on, so that you may
be inside the purified area.
English Der ivativ es from Amph.: Did anyone speak yet?
Wor ds in the Vocabulary List Her.: Who wishes to speak?
Amph.: I do.
αἰσθάνομαι: aesthesia, aesthete, aesthetic, aestheti- Her.: Who are you? (being who?)
cian, aestheticism, aestheticize, aesthetics, anesthesia,
Amph.: Amphitheus.
anesthesiologist, anesthesiology, anesthetic, anesthe-
Her.: Not a man (= human being)?
tist, anesthetize
Amph.: No, but an immortal . . . and the gods have
ὄρνῑς: ornithic, ornithine, ornithischian, orni- commissioned (entrusted to) me to make a
thologist, ornithology, ornithopod, ornithopter, truce with the Spartans on my own (alone).
ornithosis But although I’m an immortal, gentlemen,
χρῡσίον (ὁ χρῡσός , gold): chrysalid, chrysa- I haven’t got any travel allowance (journey
lis, chrysanthemum, chryselephantine, chrysoberyl, money). For the prytaneis won’t (don’t)
chrysolite, chrysomelid, chrysoprase, Saint John give me any.
Chrysostom, chrysotherapy, chrysotile, helichryse Her.: Archers! . . .
ὅλος: catholic, catholicism, holoblastic, holocaust, Dic.: Prytaneis, you are wronging the Assembly
Holocene, holocrine, holoenzyme, hologamous, in ejecting (leading away) the man who

II - 1 2 9
II - 1 3 0 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II

wanted to make a truce for us and to hang Dic.: Oh misery, how clear that is!
up our shields. Amb.: What’s he saying?
Her.: Sit down, be quiet. Dic.: What (does he say)? He calls the Ionians
Dic.: No, by Apollo, I won’t, unless you (if you wide-assed, if they expect gold from the
don’t) introduce a motion about peace for me. barbarians.
Her.: The ambassadors from the King. Amb.: No (he doesn’t); but this man says bushels
Dic.: What king? I’m fed up with (vexed at) of gold.
ambassadors and peacocks and imposters Dic.: What kind of bushels? You’re a great
(impostures). imposter. . . .
Her.: Be quiet. . . . Her.: Be quiet! Sit down! The Council invites the
Amb.: You sent us to the great King on a salary King’s Eye to the Town Hall (Prytaneum).
(receiving as pay) of two drachmas a day Dic.: Well, isn’t this enough to make you hang
when Euthymenes was archon. yourself? . . . But I shall do some terrible and
Dic.: Oh my, (those) drachmas! . . . great deed. But where’s my Amphitheus?
Amb.: While being entertained, we were forced Amph.: Here I am.
to drink from crystal goblets and golden Dic.: (You), taking these eight drachmas, make a
vessels sweet wine undiluted. truce with the Spartans for me alone, and for
Dic.: O Cranian city, do you see how the my young children and wife. And (you) go on
ambassadors mock you? with your embassies and gape like fools! . . .
Amb.: For the barbarians consider only those who
can eat and drink the most (to be really) Compound verb to be deduced: ἀπάγοντες (37).
men. . . . And in the fourth year we arrived at κάθησο (39): like the imperative of δύναμαι.
the palace. But he (the King), having taken τη�ς ἡμέρᾱς (46): genitive of time with a dis-
his army, had gone off to the latrine, and he tributive sense, each day, a day.
was shitting on the Golden Mountains for Line 51: note the accent of ὁ κατάγελως, του�
eight months. καταγέλωτος, mockery.
Dic.: And when (within what time) did he close Compound verb to be deduced: παρετίθει (59).
his ass? At the full moon? Ἀθηναίοισιν (70): Ionic dative plural ending.
Amb.: And then he went off home. Then he Line 75 = οὐ λήψͺη χρῡσόν, χαυνόπρωκτοι
entertained (us), he served us whole oxen, Ἴωνες, you won’t get gold, you wide-assed Ionians.
oven-baked (from the oven). The only words that are correct Greek are οὐ and
Dic.: And who ever saw baked oxen? What the obscene χαυνόπρωκτ᾿.
humbug! The ambassadors, both Greek and Persian,
Amb.: And yes, by Zeus, he set before us a bird are repeatedly referred to as ἀλάζονες, imposters,
three times as big as Cleonymus; it was and in a passage we have omitted, where Dicaeop-
called a cheatiebird. olis himself questions the Persian ambassadors, he
Dic.: This (as it seems) is how you were cheating reveals them as Athenians dressed up to look like
us, taking the two drachmas. Persian grandees (a revelation quite neglected by
Amb.: And now we have come, bringing the herald, who immediately after this invites them
Pseudartabas, the King’s Eye. to the Town Hall).
Dic.: May a raven strike it (the King’s Eye) and τοι�σι παιδίοισι (88): Ionic dative plural
knock it out—and yours too, the endings.
ambassador’s!
Her.: The King’s Eye! Illustration (p. 299)
Dic.: O lord Heracles! . . . The theater of Dionysus in the second half of the
Amb.: Come on then, (you) tell what the King sent fifth century. The σκηνή at this time must have
you to say to the Athenians, Pseudartabas. been made of wood. The arrangement shown here
Pseud.: Iarta name xarxana pisona satra. has three doorways and the actors can appear on
Amb.: Did you understand what he is saying? the roof. The Odeon of Pericles is in the back-
Dic.: No, I didn’t by Apollo. ground. From Peter Connolly and Hazel Dodge,
Amb.: He says the King will send you gold. (You) The Ancient City: Life in Classical Athens & Rome,
tell (us) (about) the gold louder and clearly. Oxford University Press, 1998, p. 94. (Drawing:
Pseud.: No getty goldy, wide-assed Ioni. Peter Connolly.)
h
ΑΧΑΡΝΗΣ (γ)

Vocabula ry Dic.: Ugh! Amph.: What’s the matter?


Dic.: I don’t like this one (it does not please
Notes:
me) because it smells of pitch and the
preparation of ships.
English Der ivativ es from Amph.: Well, take this one, ten years old/for ten
Wor ds in the Vocabulary List years, and taste it.
Dic.: This smells, too, very sharply, of
στόμα: stoma, stomach, stomachache, stomacher, ambassadors (going) to the cities. . . .
stomachic, stomach pump, stomach tooth, stomach Amph.: But this truce is for thirty years by both
worm, stomate, stomatic, stomatitis, stomatology, land and sea.
stomatopod, stomatous, stomodeum Dic.: O Festival of Dionysus! this one smells of
ambrosia and nectar . . . and it says in my
Tr anslation mouth: “Go where you wish!” This I accept
and I pour it out (as a libation) and I will
Lines 90–117 drain it off, bidding a long farewell to the
Dic.: But, (look, for) here’s Amphitheus (back) Acharnians.
from Sparta. Hello, Amphitheus. Amph.: But I’ll flee the Acharnians.
Amph.: Don’t (greet me) yet until I stop running. Dic.: And rid of war and troubles, going in, I will
For, fleeing, I must escape the Acharnians. celebrate the Rural Dionysia.
Dic.: But what’s the matter?
Ἀχαρνέᾱς (92): the noun Ἀχαρνεύς, an Achar-
Amph.: I was hurrying here bringing you the
nian, is declined exactly like the noun βασιλεύς.
truces; but some old men smelled them;
πρεσβυ�ται (94): this noun is from ὁ
Acharnians, tough old men, oaken,
πρεσβυˉ΄της, an alternate form of ὁ πρέσβυς used
unsoftened Marathon fighters, tough as
in the sense old man.
maple. Then they all began to shout, “Most
villainous, are you bringing truces, when Illustration (p. 302)
our grapevines have been cut down?” And Plan of the theater of Dionysus in the mid-fourth
they began gathering stones into their century. From Peter Connolly and Hazel Dodge,
cloaks; but I began to flee; and they began The Ancient City: Life in Classical Athens & Rome,
to pursue and shout. Oxford University Press, 1998, p. 99. (Drawing:
Dic.: And so let them shout. But are you bringing Peter Connolly.)
the truces?
Amph.: I certainly am (I say I am), these three Illustration (p. 305)
vintages. This one is five years old/for five Terracotta statuette of a comic Heracles, ca. 375–
years. Take it and taste. 350 bc (Museum of Fine Arts, Boston).
II - 1 3 1
h
ΑΧΑΡΝΗΣ (δ)

Vocabula ry Dic.: Keep holy silence! Keep holy silence!


Come forward a little, (the) basket bearer!
Notes:
Let Xanthias stand the phallus pole up
straight! Put down the basket, daughter, so
English Der ivativ es from that we may begin.
Wor ds in the Vocabula ry Daugh.: Mother, hand me up the soup ladle here, so
List that I can pour the soup over this broad, flat
cake.
ᾄδω (ἀείδω, I sing; ὁ ἀοιδός , singer; ἡ ἀοιδή , Dic.: And indeed it’s a fine thing! Lord
Attic, ἡ ᾠδή , song): comedian, comedy, melo- Dionysus, (grant) that I, conducting
dious, melody, nickelodeon, ode, odeon, parody, pros- this procession in a manner pleasing to
ody, psalmody, rhapsody, tragedian, tragedy you and sacrificing with my household
members, may lead the Rural Dionysia
Tr anslation with good fortune, rid of (service in) the
army; (grant) that my thirty-years’ truce
Lines 118–160 may turn out well. Come on, daughter,
Chor.: This way, follow everyone; chase (him) (see to it) that you, pretty girl, carry
and ask (inquire) about the man from all the basket prettily, looking as if you had
the passersby; for it is worthwhile for the eaten savory. How happy whoever will
city to apprehend this man. But inform me, marry you. . . . Advance, and take care
if anyone knows where in the world the that no one in the crowd slyly nibbles
man bringing the truces has gone (turned). away at your golden jewelry. Xanthias, the
He has fled; he has gone, vanished. . . . But phallus pole must be held straight up by
it’s necessary to seek the man and to look the two of you behind the basket bearer;
Peltingward and to pursue (him) from one and I, following, will sing the phallic
land to another, until at last (sometime) song; and you, wife, watch me from the
he’s found; as I could never have my fill of roof. Forward! Phales, companion of
pelting him with stones. Bacchus. . . . in the sixth year (after five
Dic.: Keep holy silence, keep holy silence! years) I addressed you, going happily to
Chor.: Quiet everyone! Did you hear his call for my deme, after making a truce for myself,
holy silence, men? This is the very man rid of troubles and battles. . . . O Phales,
we’re looking for. But everyone (come) Phales, If you drink with me (today), after
here, out of the way; for the man is coming a drinking bout from earliest dawn (i.e.,
out to sacrifice, as it seems. tomorrow) you will drain dry a cup of

II - 1 3 2
3 0 Α Χ Α Ρ Ν Η Σ ( δ ) II - 1 3 3

peace; and my shield will be hung beside Gr amma r 1


the fireplace (in the chimney).
Notes:
στησάτω (132): help students as necessary with ✒ ✒ Ex ercise 30α
this 3rd person imperative. Compare the 2nd per-
son imperative κατάθου in line 133.
1. If Croesus campaigns against the Persians, he
ἀνάδος (134): compound verb to be deduced; will destroy a great empire.
help students as necessary with this aorist impera-
– The Pythia said that if Croesus campaigned
tive of ἀναδίδωμι.
against the Persians, he would destroy a
σφῳ�ν (147): dual dative of the second person great empire.
pronoun, thus, by the two of you; this is the only indi-
– (In secondary sequence, ἐα ˉ΄ν + the subjunc-
cation that a second slave accompanies Xanthias.
tive has been changed to εἰ + the optative.
τὸ φαλλικόν (149): students are to deduce After ἔφη, the main clause in the direct
the meaning of this (phallic song) from that of the
statement becomes an accusative and infin-
noun τὸν φαλλόν (132).
itive in the indirect statement.)
Lines 151–160 2. The children did all that their father (had)
Some words and lines have been cut here, but we ordered.
have not marked them with ellipsis points in the – The children said that they had done all that
printed text. their father (had) ordered.
ἕκτῳ . . . ἔτει (152): Dicaeopolis speaks as if – (In secondary sequence, the aorist indica-
only now after five years of war, cooped up in the tive of the main clause, ἐποίησαν, has been
city, has he returned to his beloved deme; in fact, changed to the corresponding optative, but
the farmers returned to the country each year the aorist indicative in the relative clause has
when the invasion ended. remained unchanged.)
3. The shepherd will guard the sheep until night
Illustration (p. 307) falls.
Attic red-figure cup by the Telephos Painter, ca. – We knew that the shepherd would guard the
470 bc (Museum of Fine Arts, Boston). sheep until night fell/might fall.
– (In secondary sequence, ἄν + the subjunc-
Illustration (p. 310) tive has been changed to the optative with-
Detail of the cup by Douris, ca. 480 bc (­London, out ἄν. After the verb of knowing, the main
British Museum), shown at the beginning of clause becomes an accusative and participle.)
­Chapter 25. 4. Whoever stays outside the walls will be killed
by the enemy.
Illustration (p. 311) – Dicaeopolis said that whoever stayed outside
Attic red-figure pelike by the Kleophon Painter, ca. the walls would be killed by the enemy.
430 bc (Boston, Museum of Fine Arts). The scene – (In secondary sequence, ἄν + the subjunc-
shows a warrior donning his armor in preparation tive has been changed to the optative without
for departure for battle, but it shows a shield such as ἄν. The future indicative of the main clause
Dicaeopolis boasts will be hung up in the chimney in the direct statement is retained in the indi-
now that he has arranged peace with Sparta. rect statement introduced by εἰ�πεν ὅτι.)
5. The children, if they had done this, would not
have gotten into danger. The father said that the
Pr incipal Pa rts children, if they had done this, would not have
Notes: gotten into danger.
– (In secondary sequence, no change is per-
Illustration (p. 313) mitted in the mood of the conditional clause
We include this illustration at this point as a with its verb in a secondary tense of the
reminder of the enemy of Athens in the Pelopon- indicative. After ἔφη, the indicative with ἄν
nesian War, an end to which Dicaeopolis celebrates of the main clause becomes a corresponding
in his joyful procession. (Photo: Peter Eastland.) tense of the infinitive, with the ἄν retained.)
h
End Matter

Teachers should periodically guide students 20. The Indefinite Pronoun


through the material in the end matter in the stu- 21. The Relative Pronoun
dent’s book to acquaint them with what is there 22. Formation of Adverbs
and how it is arranged and to point out the dif- 23. Comparison of Adverbs
ferent kinds of information contained in the final 24. Verbs with Thematic Presents, Sigmatic
sections of the book. Here are some notes on these Futures, Sigmatic 1st Aorists, -κα 1st Perfects,
sections of the student’s book. -κη 1st Pluperfects, -θη- 1st Aorist Passives,
and -θη- 1st Future Passives
25. Verbs with -η- 2nd Future Passives and -η-
Forms 2nd Aorist Passives
Here is a listing of the major headings in this 26. Verbs with Athematic Presents and Imperfects
section: 27. Contract Verbs
28. Asigmatic Contract Future of Verbs in -ίζω
1. The Definite Article 29. Asigmatic Contract Future of Verbs with Liq-
2. Nouns of the 1st Declension uid and Nasal Stems
3. Nouns of the 2nd Declension 30. Asigmatic 1st Aorist of Verbs with Liquid and
4. Nouns of the 3rd Declension Nasal Stems
5. Adjectives and Participles of the 1st and 2nd 31. Thematic 2nd Aorists
Declensions 32. Athematic 2nd Aorists
6. Adjectives of Irregular Declension 33. The Irregular Verb εἰμί, I am
7. Adjectives of the 3rd Declension 34. The Irregular Verb εἰ�μι, I will go
8. Adjectives and Participles of the 1st and 3rd 35. -μι Verbs in Book II
Declensions 36. The Verb φημί, φήσω, ἔφησα , I say
9. Comparison of Adjectives 37. New Verb Forms in Book II
10. Demonstrative Adjectives
11. The Adjective αὐτός, -ή, -ό, -self, -selves; same
12. The Interrogative Adjective Index of Language and
13. The Indefinite Adjective Grammar
14. Numerical Adjectives Here is a listing of the major headings in this
15. Personal Pronouns section:
16. Reflexive Pronouns
17. The Reciprocal Pronoun Adjectives
18. Possessives Cases
19. The Interrogative Pronoun Contractions

II - 1 3 4
E n d M a t t e r II - 1 3 5

Crasis in the reading where they are glossed, but we


Dialects include them in the Greek to English Vocabu-
Dissimilation lary for reference.
Moods We do not include in the Greek to English
Prodelision Vocabulary words that are glossed once in a
Subordinate Constructions ­chapter and do not occur again in that chapter or in
Verbs a vocabulary list in a subsequent chapter.
The numbers following definitions of words
refer to the chapters in which the words are
Greek to English included in vocabulary lists or grammar sections.
Vocabulary
This vocabulary list contains all of the words English to Greek
that are in the vocabulary lists in the chapters
and the words presented in grammar sections
Vocabulary
that need to be learned (e.g., the irregular com- The English to Greek Vocabulary is not limited to
paratives and superlatives and the numbers). words needed in the English to Greek translation
It also contains all of the compound verbs that exercises; it instead contains a complete reverse
occur in the readings and of which students listing of all the words in the Greek to English
are expected to deduce the meaning. Students Vocabulary. This complete list will make it easier
should always be encouraged to deduce the for teachers to make up additional exercises, and
meaning of these verbs when they meet them in it will enable students to write Greek using almost
the readings and not have recourse to the Greek any of the words that they have met in the readings.
to English Vocabulary, but we have included The English to Greek Vocabulary is intended
the words in the vocabulary for purposes of ref- only as a reminder of the Greek word. For full infor-
erence. The Greek to English Vocabulary also mation about any given Greek word, students will
contains all words that are glossed once in a have to look the word up in the Greek to English
chapter and used again later in that chapter (in Vocabulary. Students should also be urged always
the exercises or readings) but not glossed again. to look back at the readings and the grammar sec-
For the most part students will remember these tions to refresh their minds on how a given word
words from their initial encounter with them is used.
h
Translations of Classical and New
Testament Greek Readings

Chapter 17β Chapter 18β


Miracle Cures Miracle Cures
Heraeeus of Mytilene. This (man) had (was hav- Euphanes, a boy from Epidaurus. This (boy) suf-
ing) no hair on his head, but lots on his chin. And fering from the stone slept (was sleeping) in (the
ashamed, because he thought he was being laughed abaton); the god seemed to him standing near
at by other (men), he slept (was sleeping) in (the (him) to say, “What will you give me, if I make you
abaton). And the god, having anointed him with an healthy?” And he said, “Ten knucklebones.” The
ointment, made his head have hair. god, breaking into laughter, said that he would stop
Hegestratos, headache. This (man) suffering him (from suffering). And when day came he went
from insomnia because of the pain (toil, work; suf- out cured (healthy).
fering) of his head, when he was in the abaton, fell Pandarus, a Thessalian, who had marks on his
asleep and saw a dream; the god, having cured his forehead. This (man) sleeping in (the abaton), saw
headache (and) having made him stand up straight a vision; the god was seeming to bind the marks
(and) naked, seemed to have taught him the defense with a bandage/fillet and to be telling him, when
in the pancratium; and when day came, he went out he was outside the abaton, having taken off the
cured (healthy) and after a short (not a long) time ­bandage/fillet, to dedicate it in (into) the temple.
he won the pancratium in the Nemean Games (he And when day came, he arose and departed and
won the Nemean Games, the pancratium). took off the bandage/fillet, and he saw his face
free from the marks, and he dedicated in (into) the
John 1.1–2 temple the bandage/fillet that had (on it) the letters
In the beginning was the Word, and the Word was from his forehead.
with (the) God, and the Word was God. This/He
was in the beginning with God. John 1.32, 33, and 49

John 1.14 “I have seen the spirit coming down / descending


as a dove from heaven and it came to rest upon
And the Word became flesh and tented among us.
him.”
“Upon whoever you see the spirit coming
John 1.29
down / descending and remaining upon him, this
On the next day he sees Jesus coming toward him is the one baptizing in/with the holy spirit.”
and says, “Behold, the lamb of god, the one taking “Master, you are the son of God, you are king
away the sin of the world.” of Israel.”

II - 1 3 6
T r a n s l a t i o n s o f C l a s s i c a l a n d N e w T e s t a m e n t G r e e k R e a d i n g s II - 1 3 7

Chapter 19α longing . . . nor does his good fame ever perish nor
his name, but he becomes immortal (lit., deathless)
Theognis although he is beneath the earth.

Men are foolish and childish, who weep for the John 3.1–3
dead and not for the flower of youth that perishes.
Enjoy yourself, please, dear heart; soon again There was a man from the Pharisees, Nicodemus
there will be other men, and I, having died, will be was his name, a leader of the Jews; this (man) came
black earth. to him at night and said to him, “Teacher, we know
that you have come from God (as a) teacher; for no
one is able to make these signs / do these miracles
Chapter 19β that you make/do, unless God is with him.” Jesus
replied and said to him, “Verily verily I say to you,
John 2.1–8 unless someone is born from above / anew, he is
not able to see the kingdom of God.”
And on the third day a wedding took place in Cana
of Galilee, and the mother of Jesus was there; both
Jesus and his disciples were invited to the wedding. Chapter 21β
And when the wine gave out, the mother of Jesus
says to him, “They do not have wine.” Jesus says Solon
to her, “What (is that) to me and you, woman? My
From a cloud comes the might of snow and hail,
hour has not yet come.”
and thunder comes from the bright lightning; and
And his mother says to the servants, “Whatever
a city perishes from great men, and the people fall
he says to you, do it.” There were six water jars made
under the slavery of a monarch through its folly. If
of stone lying there in accord with the purification of
you raise (a man) too high, it is not easy to restrain
the Jews, holding two or three measures apiece. Jesus
(him) later, but one should think about all (these)
says to them, “Fill the jars with water.” And they
things now.
filled them up. And he says to them, “Draw now and
carry to the master of ceremonies”; and they carried.
John 3.4–7
Nicodemus says to him, “How is a man able to be
Chapter 20δ born, being old? He is not able to go into the womb
of his mother a second time and be born, is he?”
John 2.9–11 Jesus answered, “Verily verily I say to you, if some-
one is not / unless someone is born from water and
And when the master of ceremonies tasted the
spirit, he is not able to enter into the kingdom of
water that had become wine and was not aware
God. That which has been born from flesh is flesh,
from where it was, but the servants, the ones who
and that which has been born from spirit is spirit.
had drawn the water, were aware, the master of
Don’t be amazed that I said to you ‘It is necessary
ceremonies calls the bridegroom and says to him,
that you be born from above / anew’.”
“Every man first serves the fine (beautiful) wine
and when they are drunk, the inferior (wine); you
have saved the fine wine until now.” Jesus made this Chapter 22α
beginning of his signs/miracles in Cana of Galilee
and showed his glory, and his disciples came to John 5.1–9
believe in him.
After this there was a festival of the Jews and Jesus
went up into Jerusalem. And there is in Jerusalem
Tyrtaeus
at the sheep gate a pool, the one called in Hebrew
And he himself, falling in the front line, loses his Bethzatha having five porticoes. In these were lying
own life, bringing glory to his city and people(s) a multitude of weak/sick, blind, lame, withered/par-
and father. . . . And him young men and old alike alyzed (people). There was a certain man there being
lament, and the whole city mourns with grievous (having) thirty-eight years in his weakness/sickness.
II - 1 3 8 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II

Jesus, seeing this (man) lying down and learn- Chapter 24β
ing that he has been in his sickness for a long time
now, says to him, “Do you wish to become well?” Hesiod
The sick man answered (to) him, “Sir, I do not have
a man so that whenever the water is stirred up he The immortals who have their homes on Olympus
may put me into the pool; and while I am going, first made the golden race of men of mortal speech.
another goes down before me.” Jesus says to him, They were living like gods, having hearts free from
“Get up; lift your cot and walk!” And immediately care away from and without toil and woe; nor was
the man became well and lifted his cot and began sad old age present at all, but always unfailing (the
to walk. same, i.e., unchanged) in feet and hands, they were
enjoying festivities far from all evils; and they died
as though (they had been) overcome by sleep; they
had all good things, and the bountiful earth of its
Chapter 22β own accord was bearing (carrying) much and plen-
tiful fruit. . . .
Solon
For to the people I gave as much privilege as to John 8.12
be enough, neither taking from their honor nor
And so Jesus again spoke to them saying, “I am
giving too much; and (for those) who had power
the light of the world; the one following me will
and were admired for their wealth, for them too
never walk in the darkness, but will have the light
I contrived that they should have (to have) noth-
of life.”
ing improper; I stood (firm), having put a mighty
shield around both, and I allowed neither side to
John 8.31–32
win unjustly.
Then Jesus was saying to the Jews who had come to
believe in him, “If you remain in my word, you are
Chapter 23β truly my disciples and you will know the truth, and
the truth will set you free.”
Solon
John 9.1–7
One man hurries from one place, another from
another (i.e., everyone has a different pursuit); And passing along he saw a man blind from birth.
one wanders over the sea in ships, longing to And his disciples asked him, saying, “Teacher, who
bring home wealth; . . . another, cutting the tree- sinned, he or his parents, that he was born blind?”
clad earth, slaves year in, year out, for whom bent Jesus answered, “Neither he nor his parents sinned,
plows are a concern; another, knowing the works but (he was born blind) so that the works of God
of Athena and Hephaestus of many crafts, collects might be shown in him. We must work the works of
his livelihood with his (two) hands; . . . another the the one who sent me while it is day; night is coming
Lord Apollo, the far-shooter, makes a prophet, and when no one is able to work. As long as (when) I am
he (the prophet) knows trouble coming to a man in the world, I am the light of the world.”
from afar. Having said these things, he spat on the ground
and made mud from the spit and smeared the mud
on his (i.e., the blind man’s) eyes and said to him, “Go
John 6.47–51 wash in the pool of Siloam (which is translated Hav-
“Verily verily I say to you, the one believing has ing Been Sent).” And so he (i.e., the blind man) went
eternal life. I am the bread of life. Your fathers ate away and washed himself and went (away) seeing.
the manna in the desert and died; this is the bread
coming down out of heaven, so that anyone may eat
from it and may not die. I am the living bread, the
Chapter 25β
(bread) having come down out of heaven; if anyone
John 10.2–4, 9, and 11–16
eats from this bread he will live to eternity; more-
over also the bread that I will give is my flesh on “The one coming in through the gate is the shep-
behalf of the life of the world.” herd of the sheep. The gate-keeper opens (the gate)
T r a n s l a t i o n s o f C l a s s i c a l a n d N e w T e s t a m e n t G r e e k R e a d i n g s II - 1 3 9

for this one, and the sheep hear his voice and he the tomb). . . . And many of the Jews had come to
calls his own sheep by name and leads them out. Martha and Mary to console them concerning
Whenever he leads out all his own (sheep), he their brother.
walks in front of them, and the sheep follow him, Then Martha, when she heard that Jesus was
because they know his voice. . . . I am the gate; if coming, met him; but Mary was sitting in the
anyone comes in through me, he will be saved and house. Then Martha said to Jesus, “Lord, if you had
he will come in and he will go out and he will find been here my brother would not have died; and
pasture. . . . I am the good shepherd. The good shep- now I know that as many things as you may ask of
herd lays down his life on behalf of his sheep; the God, God will give to you.” Jesus says to her, “Your
hired laborer and (the one) not being the shepherd, brother will stand up.” Martha says to him, “I know
of whom the sheep are not his own, sees the wolf that he will stand up / be resurrected in the res-
coming and lets the sheep go / abandons the sheep urrection on the last day.” Jesus said to her, “I am
and flees—and the wolf seizes (attacks) them and the resurrection and the life; the one believing in
scatters (them)—because he is a hired laborer and me, even if he dies, he will live, and everyone liv-
he has no care concerning (for) the sheep. I am ing and believing in me will never die for eternity.
the good shepherd and I know my (sheep) and my Do you believe this?” She says to him, “Yes, lord, I
(sheep) know me, just as the Father knows me and have come to believe that you are the Christ (the
I know the Father, and I lay down my life on behalf Anointed One), the son of God, the one coming
of my sheep. And I have other sheep that are not of into the world.”
this sheepfold; and I must lead them, too, and they So Jesus, being again deeply moved within goes
will hear my voice, and they will become one flock, to the tomb; it was a cave and a stone was lying
one shepherd.” on it. Jesus says, “Lift the stone.” Martha, the sis-
ter of the one who had died says to him, “Lord, he
already stinks, for he is (dead) for four days.” Jesus
Chapter 26β says to her, “Did I not say to you that if you believe
you will see the glory of God?” Then they lifted
Hesiod the stone. And Jesus lifted his eyes up and said,
“Father, I give you thanks because you heard me.
I wish then that I were not any longer among the And I knew that you always hear me, but I spoke
fifth (race of) men, but had either died before because of the crowd standing around, so that they
(them) or been born thereafter. For now the race might believe that you sent me.” And saying these
is of iron; and (men) will not cease from wea- things he shouted in a loud voice, “Lazarus, (come)
riness and grief in the day, nor (will they stop) out here.” The one who had died came out bound
being distressed at night; but the gods will give with respect to his feet and hands with strips of
them hard anxieties; but all the same good will cloth and his face had been bound around with a
be (lit., will have been) mixed with bad even for cloth. Jesus says to them, “Untie (Loosen) him and
them. But Zeus will destroy this race of men of allow him to depart.”
mortal speech, too, when they are gray-haired at
birth.
Chapter 27α
John 11.1, 3–5, 17, 19–27, and 38–44
John 20.11–18
And a certain person was sick, Lazarus from Beth-
any, from the village of Maria and Martha her And Mary was standing at the tomb outside, weep-
­sister . . . So the sisters sent to him saying, “Lord, ing. Then as she was weeping, she stooped to look
see (the one) whom you love is sick.” And Jesus, into the tomb and she sees two angels sitting in
hearing, said, “This illness is not to death (will not white (garments), one at the head and one at the
lead to death) but (is) for the glory of God, in order feet, where the body of Jesus was lying (i.e., had
that the son of God may be glorified through it. And been lying). And they say to her, “Woman, why
Jesus loved Martha and her sister and Lazarus . . . do you weep?” She says to them that “They lifted
Then Jesus, coming, found him being in the tomb (took away) my lord, and I do not know where they
already for four days (already having four days in put him.” Having said these things, she turned
II - 1 4 0 AT H E N A Z E : I n s t r u c t or ’s R e s ou rc e M a nu a l Book II

around and she sees Jesus standing (there) and she Homer, Iliad 1.1–7
was not aware (was not knowing) that it was Jesus.
Sing of the accursed wrath, O goddess, of Achil-
Jesus says to her, “Woman, why are you weeping?
les, son of Peleus, which put countless woes upon
Whom are you looking for?” She, thinking that
the Achaeans and sent forth many mighty souls of
he is the gardener, says to him, “Lord, if you took
heroes to Hades, and was causing (the men) them-
him away, tell me where you put him, and I will lift
selves to be prey for dogs and all birds, and the plan
him (take him away).” Jesus says to her, “Mary.”
of Zeus was being accomplished, (starting) from
Having turned around she says to him in Hebrew
the (very time) when indeed the son of Atreus,
“Rabbouni” (which means Teacher). Jesus says to
king of men, and noble Achilles first stood apart,
her, “Do not touch me, for I have not yet gone up
quarreling.
to my father; but go to my brothers and tell them,
‘I am going up to my father and your father and
my god and your god.’” Mary (the) Magdalen goes, Chapter 28α
announcing to the disciples that “I have seen the
lord,” and (that) he said these things to her. Homer, Odyssey 1.1–10
Tell me, O Muse, the tale of the man much-
­traveled / of many devices, who wandered far and
Chapter 27β
wide, when he (had) sacked the holy city of Troy;
and he saw the cities of many men and came to
Xenophanes of Kolophon
know their mind, yes, and he suffered in his spirit
(There is) one god, the greatest among gods and many woes on the sea, trying to win his life and the
men, like mortals neither with respect to body nor homecoming of his companions. But not even so
thought/mind. did he save his companions, although being eager
But if oxen and horses or lions had hands or (to do so); for they perished because of their very
(if they were able) to draw with their hands and own recklessness, the foolish (creatures), who
accomplish the works that men do, horses would devoured (were devouring) the oxen of the One
draw the shapes of gods like horses and oxen like on High, the Sun; but he took from them the day of
oxen and would make their (i.e., the gods’) bodies their return. From some point of the things/events
such as the body even they themselves each had. at least, O goddess, daughter of Zeus, tell even to us.
h
Word Study Index

The page references are to the Word Study sections in the student’s book.

A E pharmacologist, 239
analysis, 3 ecclesiastical, 267 philanthropy, 84
anesthetist, 239 epic, 189 philosophy, 213
anthropology, 84 epistemology, 213 photograph, 66
anthropomorphous, 84 ethics, 213 physics, 107
anthropophagous, 84 physiotherapist, 239
archaeology, 166 G pithecanthropus, 84
aristocracy, 43 genealogy, 166 plutocracy, 43
arithmetic, 107 geometry, 107 political theory, 213
autistic, 22 gerontologist, 239 politics, 127
autobiography, 22 gynecologist, 239 psychiatrist, 3
autocracy, 43 psychic phenomena, 3
autograph, 22 H psychoanalyst, 3
automatic, 22 harmony, 156 psychologist, 3
autonomous, 22 heresy, 267
autonomy, 127 history, 166 R
rhetoric, 127
B L rhythm, 156
Bible, 267 logic, 213
biography, 189 lyric, 189 S
biology, 107 seismograph, 66
bureaucracy, 43 M symphony, 156
mathematics, 107
C melody, 156 T
chord, 156 metaphysics, 213 technocracy, 43
chorus, 156 misanthrope, 84 telegraph, 66
chronicle, 166 monarchy, 127 theocracy, 43
chronology, 166 music, 156 theology, 267
comedy, 189 tragedy, 189
cryptography, 66 O tyranny, 127
ochlocracy, 127
D orchestra, 156 Z
demagogue, 127 orthodoxy, 267 zoology, 107
democracy, 127
diapason, 156 P
dogma, 267 paleography, 66, 166
drama, 189 pediatrician, 239

II - 1 4 1
h
Word Building Index

The page references are to the Word Building sections in the student’s book.

Α γιγνώσκω, 14, 136, 253 ἐξ , 55


ἄγνωστος, 14 γνώμη, 14, 136, 253 ἔξω, 55
ἄγραπτος, 14 γνω�σις, 253 ἐπιτίθημι, 33
ἀδικέω, 98 γνωστός, 14, 253 εὐγενής, 227
ἀδίκημα, 98 γονεύς, 136 εὐλογίᾱ, 284
ἄδικος, 98, 272 γράμμα, 136 εὔπαις, 284
ἀδύνατος, 14 γραπτός, 14, 199 εὐτυχής, 14, 227
ἀείμνηστος, 227, 253 γραφεύς, 136
ἀλήθεια, 178 γραφή, 14, 136 Η
ἀληθής, 178 γράφω, 14, 136, 199 ἥδομαι, 199
ἄλογος, 284 ἡδύς, 199
ἀμαθής, 227 Δ
ἀνά, 55 δημοκρατίᾱ, 227 Θ
ἀναγκάζω, 73, 156 δίδωμι, 33, 136, 253 θαλαττοκρατέω, 227
ἀνάγκη, 73, 156 δικάζω, 272 θέσις, 253
ἀναμιμνͺήσκω, 253 δίκαιος, 98, 178, 199, 272 Ι
ἀνατίθημι, 33 δικαιοσύνη, 98, 178 �ˉιαˉ΄ομαι, 136
ἄνω, 55 δικαστής, 272 ˉ�ιᾱτρός, 136
ἄπαις, 284 δικαστικός, 272 ἱερεύς, 178
ἀπιστέω, 14 δίκη, 98, 199, 272 ἱερός, 178
ἄπιστος, 14 δόσις, 33, 253 ἱππεύς, 178
ἀποδίδωμι, 33 δοτήρ, 136 ἵππος, 178
ἄτακτος, 119 δου�λος, 73, 156 ἴσος, 178
ἀτάρακτος, 119 δουλόω, 73, 156 ἰσότης, 178
ἀταραξίᾱ, 119 δούλωσις, 73 ἵστημι, 253
ἀτυχής, 14, 227 δύναμαι, 14
δύναμις, 14 Κ
Β δυνατός, 14 κατά, 55
βασιλεύς, 156 δυσγενής, 227 κάτω, 55
βασιλεύω, 156 δυστυχής, 14 κήρῡγμα, 73
βούλευμα, 98 δω�ρον, 253 κη�ρυξ , 73
βουλευτής, 98 κηρυˉ΄ττω, 73
βουλεύω, 98 Ε κρι΄ˉνω, 136
βουλή, 98 εἰς, 55 κρίσις, 136
εἴσω, 55 κριτής, 136
Γ ἐκ, 55
γένεσις, 253 ἐν, 55 Λ
γένος, 253 ἐνδίδωμι, 33 λαμπρός, 199
γίγνομαι, 136, 253 ἔνδον, 55 λάμπω, 199
II - 1 4 2
W o r d B u i l d i n g I n d e x  II - 1 4 3

λέγω, 136, 284 Π σωφρο(ν)σύνη, 178


λείπω, 199 παιδαγωγικός, 284 σώφρων, 178
λεκτικός, 284 παιδαγωγός, 227, 284
λέξις, 284 παίδευσις, 284 Τ
λίθινος, 199 παιδεύω, 284 τάγμα, 119
λίθος, 199 παιδικός, 284 τακτός, 119
λογίζομαι, 284 παιδίον, 178, 284 τάξις, 119
λογικός, 284 παιδίσκος, 178 ταράττω, 119
λογιστής, 284 παίζω, 284 ταραχή, 119
λογογράφος, 284 παι�ς, 178, 284 τάττω, 119
λόγος, 136, 284 παραδίδωμι, 33 τίθημι, 33, 253
λοιπός, 199 πιστεύω, 14 τῑμάω, 73, 156
λύσις, 136 πίστις, 14 τῑμή, 73, 156
λυ΄ˉω, 136 πιστός, 14 τρέπω, 136
ποιέω, 136, 199 τρόπος, 136
Μ ποίημα, 136 τυγχάνω, 14
μάχη, 136, 199 ποίησις, 136 τύχη, 14
μάχιμος, 199 ποιητής, 136
μάχομαι, 136 ποιητός, 199 Υ
μνη�μα, 253 πολεμικός, 199 ὑπόθεσις, 253
μνημει�ον, 253 πολέμιος, 199
μνήμη, 253 πόλεμος, 199 Φ
πόλις, 178 φήμη, 136
Ν πολιˉ΄της, 178 φημί, 136
ναυβάτης, 227 πρα�γμα, 119, 136 φιλάνθρωπος, 227
ναυμαχίᾱ, 227 πρᾱκτικός, 119, 199 φιλίᾱ, 178
ναυ�ς, 178 πρα�ξις, 119 φίλος, 178
ναύτης, 178 πραˉ΄ττω, 119, 136, 199 φιλόσοφος, 227
νεᾱνίσκος, 178 προβούλευμα, 98 φιλότῑμος, 227
νέος, 178 προβουλεύω, 98 φοβέομαι, 199
νεότης, 178 πρόγονος, 253 φοβερός, 199
νομοθέτης, 253 προδίδωμι, 33 φυλακή, 119
προδοσίᾱ, 33, 253 φύλαξ , 119
Ο προδότης, 33, 253 φυλάττω, 119
οἰκει�ος, 199 πρός, 55
οἰκέω, 73, 156 προστασίᾱ, 253 Χ
οἴκημα, 73 προστάτης, 253 χράομαι, 199
οἴκησις, 73 πρόσω, 55 χρήσιμος, 199
οἰκητής, 73 χρηστός, 199
οἰκίδιον, 178 Σ
οἰ�κος, 73, 156, 199 στάσις, 253 Ψ
ὀλιγοχρόνιος, 227 συντίθημι, 33 ψευδής, 199
ὀργή, 73, 156 σῴζω, 136 ψεύδομαι, 199
ὀργίζομαι, 73, 156 σωτήρ, 136 ψευδόμαντις, 227
h
Index of Instructor’s Manual:
Topics, Language, and Grammar

A D Hiero of Syracuse, 106


accusative, absolute, 84, 90; dative, 93, 95 of agent, of degree historic present, 123
of respect, 7, 84, 85, 89, of difference, 18, 39 of the Homeric Greek 102, 106
90, 104; verbs with two person concerned, 99 hospitality, 26, 77, 91
accusative objects, 70 Doric dialect, 14, 76
adverbial accusative, 43, 52, 90 dual, 65, 133 I
aorist, gnomic, 83; ingressive, imperative, 3rd person, 133
19, 25, 40, 49, 52, 56, 57, 58 E imperfect, conative, 91;
Archidamus, Spartan king, 36 education, Greek, 66, 67, 68, 69, inchoative/inceptive, 71
Archimedes, 106 71, 90–1 impersonal verbs, 6
articular infinitive, 50, 61, Eureka, 106 inceptive imperfect, 71
70, 71 inchoative imperfect, 71
Athens, downfall of, 121 F indirect questions, 42, 48
Attic, declension, 26; future, First Peloponnesian War, 16, indirect statement, 48, 52, 53,
12; reduplication, 58, 96, 104 40, 114 56, 57, 59, 61, 62, 76, 80, 84,
future participle, with ὡς to 88, 99, 109, 114, 115, 126,
B express purpose, 6; without 133; virtual, 123
Bias of Priene, 106 ὡς to express purpose, 14 ingressive aorist, 19, 25, 40, 49,
52
C G internal accusative, 7
circumstantial participles, genitive, absolute, 52, 112 Ionic dialect, 93, 128
translations of, 49 gnomic aorist, 83
Cnemus, 118 guilt, 10, 84, 87 K
comparative expressed with gymnastics, 71, 90–1 knucklebones, 12, 16, 19, 136
μα�λλον, 15
complex sentences in indirect H M
statement in primary Heraclitus, 13, 18, 23, 27, 32, 41, music, 66, 67, 69, 71, 72, 90
sequence, 114; in secondary 60, 63, 82, 83, 92, 95, 105, Mycenae, lion gate at, 23; tholos
sequence, 115 106, 110 tombs at, 24
conative imperfect, 91; present heralds, 53
participle, 120 Herodotus, Ionic dialect of, 93, O
Croesus, 73–4 128 Oenoe, 52
Cypselus, 93, 101 heroes, 53 Old Comedy, 126

II - 1 4 4
I n d e x o f I n s t r u c t o r ’ s M a n u a l : T o p i c s , L a n g u a g e , a n d G r a m m a r  II - 1 4 5

P purification, 7 T
participles, supplementary, 33, Pythia, 94, 95 terms 1st and 2nd, 3
64, 94, 124; translations of thematic vowels, 62
circumstantial, 49 R third person imperative, 133
partitive genitive, 7, 66, 67 reduplication, Attic, 58, 96, 104 Thirty Years’ Peace, 16,
Pausanias, regent for the present, 72, 85 40, 43
Spartan king, 18 Thriasian Plain, 56, 58
Peloponnesian War, reason S Thucydides, 64, 73, 116
for, 16 shame, 87
Pericles, 16, 38, 56, 57, 58, 64, Sicilian expedition, 64, 114 V
114, 130 Socrates, 68; last words of, 15 verbal adjectives in -τέος,
Phormio, 114 Solon, 38, 65, 76 84, 90
Plato, Phaedo, 15; Republic, St. Paul, 8 votive inscriptions, 5, 10, 19
59, 71 superlative, adjectives, votive offering, 5
predicate position of adjective, 9 expressed with μάλιστα , 15 vowel gradation, 89
present, historic, 123; supplementary participles,
reduplication, 72, 85 verbs that take, 33, 64, W
Protagoras, 66, 67, 68, 71 94, 124 wedding procession, 84
h
Index of Instructor’s
Manual: Greek Words

Α Γ to future time in indirect


ἄβατον, 8 γ, pronunciation of before γ, κ, statements, 59
ἄγεσθαι γυναι�κα, 84 ξ , and χ , 63 εἴρω, 99
ἀγορεύω, 39 γελάω, with α where expect εἰς + acc. to express purpose, 71
Ἄδρηστος, 85 η, 16 ἐλαˉ΄ᾱ, 20
-αζ-, suffix, 34 γίγνομαι, 22, 85 ἐλαύνω, 118
αἴρω, intransitive use of, 62; γιγνώσκω, 4, 72, 85 ἐντείνω, 71
stem of, 1; stem of with long Γορδίης, 85 ἐπειδαˉ΄ν, length of the α of, 48
α in unaugmented forms of ἐπιμελέομαι + gen. and/or ὅτι
aorist, 58 Δ clause, 70
ἁλίσκομαι, 103 δακρυˉ΄ω, length of stem vowel ἕπομαι, aorist forms of, 81
ἁμαρτίᾱ, meaning of of, 3 ἐρχόμενος, as participle of
in New Testament δει�, 6 ἔρχομαι in New Testament
Greek, 10 δείκνῡμι, 30, 32 Greek, 10
ἀνδρείᾱ, one of Plato’s δη�λος/δη�λον, personal and ἐρωτάω, aorist of based on
four cardinal virtues, 70 impersonal uses of, 16 ἔρομαι, 104
ἀπέχω, future of, 2 διά + acc., because of, 15 ἔχω, aorist forms of, 81; future
ἀποθνͺήσκω, 1st and 2nd διαλέγομαι, principal parts forms and meanings of, 2
perfect forms of in infinitive of, 99 ἕως, 50
and participle, 81; used διδάσκω, 67, 85
instead of passive of δίδωμι, 11, 13, 14, 15 Ζ
ἀποκτείνω, 19 δικαιοσύνη, one of Plato’s four *ζάω and βιόω, 66–7, 104;
ἀ-privative, 90 cardinal virtues, 70 *ζάω, present and imperfect
ἅπτω, perfect passive of, 108 δώματα, Homeric, 30 forms of, 66–7
ἀρετή, human excellence, the Θ
sum of Plato’s four cardinal Ε θεάομαι and θεωρέω, 31
virtues, 70–1 ἐαˉ΄ν πως, in the hope that, 17 θυ΄ˉω, 39
ἀστράγαλοι, 12 εἴθ’ ὤφελον, used to express a
ἀφίσταμαι, 20, 28 wish, 92 Ι
Ἀχαρνεύς, 131 εἰμί, alternative optative plural -ιζ-, suffix, 34
forms of, 81 -(ί)σκω, ingressive, inceptive,
Β εἰ�μι and compounds: infinitive or inchoative suffix, 71–2
βλάπτω, 21 and participle may refer ἱστορίᾱ, inquiry, 73

II - 1 4 6
I n d e x o f I n s t r u c t o r ’ s M a n u a l : G r e e k W o r d s  II - 1 4 7

Κ Π Τ
καί, adverbial, 119 παιδαγωγός, 66 -τέος, -τέᾱ, -τέον, verbal
καταδυ΄ˉω, uncompounded forms παιδοτρίβης, 71 adjectival suffix,
of athematic aorist of, 117 πάλαι . . . εἰσί(ν), idiomatic use 84, 90
κέρας, horn, declension of, 120 of, 16 -τός, -τή, -τόν, verbal
κέρας, wing, declension of, 120 Πέρσαι, 71 adjectival suffix,
κόσμος, meaning of in New πι΄ˉπτω, 85 8, 96
Testament Greek, 10 πιστεύω + neuter pronoun in τροπαι�ον, accent of, 117;
acc. + ὅτι, 7 meaning of, 124
Λ πορεύομαι, aorist of in passive τύπτω, 26
λέγω + two accusatives, 83 voice, 8
λούω, conjugation of, 48 πότερον, often not translated, 2 Υ
λυˉ΄ω, length of stem vowel of, 3 πρέσβυς, 39 ὕβρις, 82–3
πρεσβυˉ΄της, 39, 131 Ὑγίεια, 5
Μ πρίν, 48–9, 50, 64, 83, 94
Μηδικά, 71 Φ
Μη�δοι, 71 Ρ φαίνομαι, principal parts and
μήν, declension of, 129 ῥίον, 117 meanings of, 35
φαίνω, principal parts and
Ν Σ meanings of, 50
νέμεσις, 82–3 σκηνή, 130
σκοπέω, some tenses of Χ
Ξ supplied by σκέπτομαι, χάρις, declension of, 11
ξένος, meaning of, 77 13, 104 χράομαι, I consult (an oracle),
σοφίᾱ, one of Plato’s four 93; present and imperfect
Ο cardinal virtues, 70 forms of, 16–17; with η
ὁπόθεν, indefinite σοφιστής, meaning of for where expect α , 16
interrogative, 84 Herodotus, 76 χρή, 6
ὁράω, imperfect forms of, 21 συγγιγνώσκω, 111 χρῡσου�ς, declension of,
ὄρνῑς, declension of, 129 συλλέγω, 20 129
οὐ μή + aorist subjunctive to συν-, in compounds = together,
express a strong negative 109 Ω
statement about the future σχολή, 118 ὠ� ἄνθρωπε, 39
in New Testament Greek, σωφροσύνη, one of Plato’s ὤφελον, used to express a
74, 92 four cardinal virtues, 76 wish, 92

You might also like