You are on page 1of 2

Fiche de révision anglais

HALLOWEEN GRAMMAR
Halloween dating back the first century.
Activities ; trick or treating, parades and hobbing Dans les subordonnées de temps introduites
apples. par when ou as soon as, l’anglais utilise le
The dead returned as ghost. They take wine and food on
their doorsteps. présent (BV + s à la 3eme personne du
In the 8th century Samhain became All saints day or all singulier)
Hallows, the eve was called All Halaws eve. ; et le futur( will + BV / won’t + BV)
The medieval period, the costumes beggening and exchange
singing/poetry.
In the 19th century Irish and Scotish revived the tradition. Exemple :
Today is a big buissiness : 6 billions dollars and more tha, 2,5
billions dollars on costume. David will go to New-Orleans when he has
The second more commercial holiday after chrismas
enough money.
Julia brown When he is there, he will visit the French
Is a dangerous place (alligator, broken logs)
quarter
On the September 29, 1915 is the Funeral of Julia
Brown and a storm (25 people died)
This is a legend in New Orleans, she is a voodoo As soon as he arrive, he will try to meet a
priestess. The storm was the result of Julia voodoo priest.
anger (warth)
He wille comme back when he knows what
voodoo really is.
New Orleans
It abbrevation is NOLA.
The French Quarter is Bourbon Street The jazz Festival in april-may
The important celebration is MARDI GRAS The street separates the historical and the modern part
The statue Andrew jackson is located in Jackson Square place of the city is Canal Street
You xan find the oldest cathedral in North America We see alligators, turtles and racoons.

In Garden district there are grandiose mansions Big Easy is the name of the city

A park Louis Armstrong Park

DEFINITIONS : plantes suspendus : hanging plants

A monster that went out of control a balcons en fer forgé : wrought-iron balconies
nd became dangerous : Frankenstein un élément emblématique : an iconic feature
Chauve-souris : bat une foule de gens : a crowded of people
Fantôme : ghost parmi eux : among them
Bonbons : Candies orchestre de rue : a brass band
Araignée : spider remplie : crowed
Vampire Carnaval : A Carnival
Cercueil :casket/coffin Pasques : Easter
Des bonbons ou un sort : Trick or treat dernier : last
Citrouille : Pumpkins un bateau marécageux typique : a typical swamp boat
Chaudron : Cauldron Un internat : a boarding school
Cimetière : Cemetery Les clients : guest
Loup- Garou : Werewolf sauter par la fenêtre : leap from the windows
Chat noir : black cat enterrés : burried
Éouvantail : Scarecrow vidés de leur sang : been drained of all of their blood
Roder/errer : purk/prowl le cadavre : corpse
Trouver : find loups-garou : werewolf
prêtresse vaudou : voodoo priestess malédiction : the curse
Chanson étrange : eerie songs tempête : a storm
S’effonder : collapse habitant de la ville : townsfolks
La colère : wrath

You might also like