Professional Documents
Culture Documents
201
https://manualpost.com/download/manitou-telehandler-mlt-840-mlt-1040-ps-jd-st4-
s1-genuine-parts-catalogue-647541en-09-2015/
Yet gifts should prove their use: I own the past profuse
Of power each side, perfection every turn:
Eyes, ears took in their dole, brain treasured up the
whole;
Should not the heart beat once “How good to live and
learn”?
So, still within this life, though lifted o’er its strife,
Let me discern, compare, pronounce at last,
“This rage was right i’ the main, that acquiescence vain:
The Future I may face now I have proved the Past.”
So take and use Thy work, amend what flaws may lurk,
What strain o’ the stuff, what warpings past the aim!
My times be in Thy hand! perfect the cup as planned!
Let age approve of youth, and death complete the
same!
Even when the words are the same, the delivery changes according
to the peculiarities of the hearer. No one tells a story in the same
way to different persons. When it is narrated to a little child, greater
emphasis is placed on points; we make longer pauses and more
salient, definite pictures; but if it is told to an educated man, the
thought is sketched more in outline. To one who is ignorant of the
circumstances many details are carefully suggested. Even the figures
and illustrations are consciously or unconsciously so chosen by one
with the dramatic instinct as to adapt the truth to the listener.
In “The Englishman in Italy,” the story is told to a child. After the
quotation, “such trifles,” the Englishman speaking would no doubt
laugh. The spirit of the poem is shown by the fact that it is spoken
by an Englishman to a little child that is an Italian.
A monologue shows the effect of character upon character, and
hence nearly always implies the direct speaking of one person to
another. In this it differs from a speech. Still, the principle applies
even to the speaker. He cannot present a subject in the same way to
an educated and to an uneducated audience, but instinctively
chooses words common to him and to his hearers and finds such
illustrations as make his meaning obvious to them. All language is
imperfect. Truth is not made clear by being made superficial, but by
the careful choosing of words and illustrations understood by the
hearer. The speaker, accordingly, must feel his audience. The
imperfection of ordinary teaching and speaking is thus explained by
a form of dramatic art. Browning says at the close of “The Ring and
the Book”:
“Why take the artistic way to prove so much?
Because, it is the glory and good of Art,
That Art remains the one way possible
Of speaking truth, to mouths like mine, at least.
How look a brother in the face and say
‘Thy right is wrong, eyes hast thou, yet art blind,
Thine ears are stuffed and stopped, despite their length,
And, oh, the foolishness thou countest faith!’
Say this as silvery as tongue can troll—
The anger of the man may be endured,
The shrug, the disappointed eyes of him
Are not so bad to bear—but here’s the plague,
That all this trouble comes of telling truth,
Which truth, by when it reaches him, looks false,
Seems to be just the thing it would supplant,
Nor recognizable by whom it left;
While falsehood would have done the work of truth.
But Art,—wherein man nowise speaks to men,
Only to mankind,—Art may tell a truth
Obliquely, do the thing shall breed the thought,
Nor wrong the thought, missing the mediate word.”
In “A Woman’s Last Word,” already explained (p. 6), the listening
husband, his attitude towards his wife, his jealousy and suspicion, all
serve to call forth her love and nobility of character. He is the cause
of the monologue, and must be as definitely conceived as the
speaker. Without a clear conception of his character, her words
cannot receive the right interpretation.
In “Bishop Blougram’s Apology,” the listener, Mr. Gigadibs, is
definitely, though indirectly, portrayed. He is a young man of thirty,
impulsive, ideal, but has not yet struggled with the problems of life.
His criticisms of Blougram are answered by that worldly-minded
ecclesiastic, who can declare most truly the fact that an absolute
faith is not possible, and then assume—and thus contradict himself—
that to ignorant people he must preach an absolute faith. The
character of the Bishop is strongly conceived, and his perception of
the highest possibility of life, as well as his failure to carry it out, are
portrayed with marvellous complexity and full recognition of the
difficulties of reconciling idealism with realism. But the character of
his young, enthusiastic, and earnest critic, who lacks his experience
and who may be partially silenced, is as important as the apology of
Blougram. The poem is a debate between an idealist and a realist,
the speech of the realist alone being given. We catch the weakness
and the strength of both points of view, and thus enter into the
comprehension of a most subtle struggle for self-justification.
It is some distance from Bishop Blougram to Mr. Dooley, but the
necessity for a listener in the monologue, a listener of definite
character, is shown in both cases.
Dooley’s talks are a departure from the regular form of the
monologue, in the fact that Hennessey now and then speaks a word
directly; but this partial introduction of dialogue does not change the
fact that all of these talks are monologues. Such interruptions are
not the only types of departure from the strict form of the
monologue. Browning gives a narrative conclusion to “Pheidippides”
and “Bishop Blougram’s Apology,” and many variations are found
among different authors. Hennessey’s remarks may be introduced as
a way of arousing in the imagination of ordinary people a conception
of the listener. The relationship of the two characters is thus possibly
more easily pictured to the ordinary imagination.
Of the necessity of Hennessey there can be no doubt. Mr. Dooley
would never speak in this way but for the sympathetic and
reverently attentive Hennessey. The two are complemental and
necessary to each other.
Mrs. Caudle’s Curtain Lectures were very popular, perhaps partly
because of the silence expressing the patience of Caudle, though
there were appendices that indicated remarks written down by Mr.
Caudle, but long afterwards and when alone. There are some
advantages in the pure form; the mind is kept more concentrated.
So without Hennessey’s direct remarks the picture of Dooley might
have been even better sustained. The form of a monologue,
however, must not be expected to remain rigid. The point here to be
apprehended is the necessity of recognizing a listener as well as a
speaker.
Every Dooley demands a listener. He must have appreciation. These
monologues are a humorous, possibly unconscious, presentation of
this principle. The audience or the reader is turned by the author
into a contemplative spectator of a simple situation. A play demands
a struggle, but here we have all the restfulness, ease, and repose of
life itself. We all like to sit back and observe, especially when a
character is unfolding itself.
In the monologue as well as in the play there is no direct teaching.
Things happen as in life, and we see the action of a thought upon a
certain mind and do our own exhorting or preaching.
The monologue adapts itself to all kinds of characters and to every
species of theme. It does not require a plot, or even a great
struggle, as in the case of the play. Attention is fixed upon one
individual; we are led into the midst of the natural situations of
every-day life, and receive with great force the impressions which
events, ideas, or other characters make upon a specific type of man.
Eugene Field often makes children talk in monologues. Some
persons have criticized Field’s children’s poems and said they were
not for children at all. This is true, and Field no doubt intended it so.
He made his children talk naturally and freely, as if to each other, but
not as they would talk to older people.
“Jes’ ’Fore Christmas” is true to a boy’s character, but we must be
careful in choosing a listener. The boy would not speak in this way to
an audience, to the family at the dinner table, nor to any one but a
confidant. He must have, in fact, a Hennessey,—possibly some other
boy, or, more likely, some hired man.
It is a mistake, unfortunately a common one, to give such a poem as
a speech to an audience. It is not a speech, but only one end of a
conversation. It is almost lyric in its portrayal of feeling, but still it
concerns human action and the relations of persons to each other.
Therefore, it is primarily dramatic, and a monologue. The words
must be considered as spoken to some confidential listener.
A proper conception of the monologue produces a higher
appreciation of the work of Field. As monologues, his poems are
always consistent and beautiful. When considered as mere stories
for children, their artistic form has been misconceived, and
interpreters of them with this conception have often failed.
Even “Little Boy Blue,” a decided lyric, has a definite speaker, and
the objects described and the events indicated are intensely as well
as dramatically realized. Notice the abrupt transitions, the sudden
changes in feeling. It is more easily rendered with a slight
suggestion of a sympathetic listener.
Many persons regard James Whitcomb Riley’s “Knee-deep in June”
as a lyric; but has it enough unconsciousness for this? To me it is far
more flexible and spontaneous when considered as a monologue.
The interpreter of the poem can make longer pauses. He can so
identify himself with the character as to give genial and hearty
laughter, and thus indicate dramatically the sudden arrival of ideas.
To reveal the awakening of an idea is the very soul of spontaneous
expression, and such awakening is nearly always dramatic. So in the
following conception, what a sudden, joyous discovery can be made
of
“Mr. Blue Jay full o’ sass,
In them base-ball cloes o’ hisn.”
Notice also the sudden breaks in transition that can be indicated in
“Blue birds’ nests tucked up there
Conveniently for the boy ’at’s apt to be
Up some other apple tree.”
Notice after “to be” how he suddenly enjoys the birds’ cunning and
laughs for the moment at the boys’ failure. You can accentuate, too,
his dramatic feeling for May and “’bominate its promises” with more
decision and point.
The “you” in this poem and the frequent imperatives indicate the
conception in the author’s mind of a speaker and a sympathetic
companion out in the fields in June. It certainly detracts from the
simplicity, dramatic intensity, naturalness, and spontaneity to make
of it a kind of address to an audience. The same is true of the
“Liztown Humorist,” “Kingsby’s Mill,” “Joney,” and many others which
are usually considered and rendered as stories. They are
monologues. Possibly a completer title for them would be lyric
monologues.
While the interpreter of these monologues can easily turn his
auditors into a sympathetic and familiar group who might stand for
his listener, he can transport them in imagination to the right
situation; and while this is often done by interpreters with good
effect, to my mind this does not change their character as
monologues.
Granting, however, that some of Riley’s poems are more or less
speeches, it must be admitted that he has written some definite and
formal poems which cannot be so conceived. “Nothin’ to Say,” for
example, is one of the most decided and formal monologues found
anywhere. In this the listener
NOTHIN’ TO SAY
Nothin’ to say, my daughter! Nothin’ at all to say!—
Gyrls that’s in love, I’ve noticed, ginerly has their way!
Yer mother did afore you, when her folks objected to me
—
Yit here I am, and here you air; and yer mother—where is
she?
You look lots like yer mother: Purty much same in size;
And about the same complected; and favor about the
eyes:
Like her, too, about her livin here,—because she couldn’t
stay:
It’ll ’most seem like you was dead—like her!—But I hain’t
got nothin’ to say!
She left you her little Bible—writ yer name acrost the page
—
And left her ear-bobs fer you, ef ever you come of age.
I’ve allus kep’ ’em and gyuarded ’em, but ef yer goin’
away—
Nothin’ to say, my daughter! Nothin’ at all to say!
You don’t rikollect her, I reckon? No; you wasn’t a year old
then!
And now yer—how old air you? W’y, child, not “twenty!”
When?
And yer nex’ birthday’s in Aprile? and you want to git
married that day?
... I wisht yer mother was livin’!—But—I hain’t got nothin’
to say!