is that they come into contact with other languages." "This contact typically involves bilingual speakers. Their languages may influence each other: in the adoption of features of pronunciation, the borrowing of words, or the modification of grammar." (Schendl, 2001:55) Lexical borrowing
Borrowing is triggered by a perceived gap in the
vocabulary of the recipient language: a) (esp.) in relation to cultural phenomena associated with the source/donor language sherry, waltz, ski, sushi b) equivalent word in source language is better/more prestigious (e.g. French loans in English in such fields as the law, warfare, fashion and food, etc.) Lexical borrowing
• The influence may be affected by the length of
the contact, the extent of the communication between the speech communities, and the number and status of their bilingual speakers. • Borrowing varies across word classes: N followed by A and V (naming of objects rather than attributes or processes). Pronouns and conjunctions are less frequently borrowed (closed sets of words) but there are exceptions (they, their, till) Lexical borrowing
The loan words are adapted in varying degrees to
the target language: • phonological adaptations: escanear, fulbo • translations of complex foreign words (calque; loan translation): rascacielos from skyscraper Structural borrowing
contact, bilingual speakers tend to make their languages structurally more similar to ease communication and the acquisition of the others language(s).” "This may occur over limited or extended geographical areas and involve a small or a large number of related and unrelated languages" (Schendl, 2001:58). Language birth: pidgins and creoles
Pidgins and creoles are contact languages.
“A pidgin is an auxiliary language with a reduced structure and lexicon which develops to meet the communicative requirements of speakers of mutually unintelligible languages, mainly for certain rudimentary transactions in trade, seafaring, or the management of labour in general” (Schendl, 2001:59). Language birth: pidgins and creoles
Pidgin is in fact a cover term for languages at
various points o a continuum: jargons (ad hoc systems of communication), stable pidgins (more complex and fixed) and expanded pidgins (more morphology and more complex syntax, partly creolized) Pidgins have a restricted range of functions with recurring and predictable situations. Language functions
Based on the Organon-Model by Karl Bühler,
Jakobson distinguishes six communication functions, each associated with a dimension of the communication process: Language functions
The referential function corresponds to the factor
of Context and describes a situation, object or mental state. The descriptive statements of the referential function can consist of both definite descriptions and deictic words: "The autumn leaves have all fallen now." Language functions
The expressive (also "emotive" or "affective")
function relates to the Addresser and is best exemplified by interjections and other sound changes that do not alter the denotative meaning of an utterance but do add information about the Addresser's (speaker's) internal state: "Wow, what a view!" Language functions
The conative (also "directive") function
engages the Addressee directly and is best illustrated by vocatives and imperatives: "Tom! Come inside and eat!"
The poetic function focuses on "the message for
its own sake" and is the operative function in poetry as well as slogans: "Argentina: un país con buena gente." Language functions
The phatic function is language for the sake of
interaction and is therefore associated with the Contact factor. The phatic function can be observed in greetings and casual discussions of the weather, particularly with strangers.
The metalingual (also "metalinguistic" or
"reflexive") function is the use of language (what Jakobson calls "Code") to discuss or describe itself. Language birth: pidgins and creoles
Pidgins fulfill a restricted range of functions:
• Directive function (to get people to perform a task) and • Referential function (to describe a situation to achieve a particular end). (No interactional, expressive, poetic or metalinguistic functions.) Language birth: pidgins and creoles
Elementary grammar and vocabulary: fewer
words, but each word will have a wider range of meanings or will cover a larger semantic domain: • bif (edible animal) vs bushbif (dangerous animal) (Cameroon Pidgin) • gras (grass) but also ‘something which grows somewhere: gras bilong het (head), gras bilong maus (mouth), gras bilong pisin, gras bilong solwara (salt water) Language birth: pidgins and creoles
• Fixed, invariable word order (typically SVO)
• Simple phonological systems (typically five vowels, no length distinctions, few consonants: /s, sh, ch/ > -[s] (Tok Pisin), and CV syllable structure) Language birth: pidgins and creoles
• A creole is a pidgin that has been adopted as a
first language by a speech community. • Wider range of functions and therefore more developed in complexity. • Faster speech with fewer stressed words > formation of morphology • Grammaticalization (words become affixes: beberé, and compounding processes: wara bilong skin >skinwara (sweat)) Language birth: pidgins and creoles
• Morphological markings increase redundancy
• ol + noun plural noun (TP) • yu mekim (causative) sam wara i boil>you boilim wara • Markers for embedding • Phonological reduction leads to homophony, so word formation processes arise Language birth: pidgins and creoles
• Reconsideration of traditional views: linguistic
change is observable (Labov), but doubt whether these changes can be compared to those in other languages. • If a creole and its superstrate language coexist for some time in the same area, decreolization may take place (Jamaican Creole English and Standard English in Jamaica). Language death
• Languages no longer spoken are called “dead
languages”. • This is a misleading concept: Latin and Greek vs Cornish/American indigenous languages. Language death
• Language death is applied to the extinction of a
language (perhaps with written traces): • a) a language dies because its speakers do (disease, natural disaster, genocide) Tasmanian • b) intensive language contact prompts speakers to give up their language gradually and voluntarily (after an extended period of bilingualism; reduction of the social functions of the language>impoverished input for acquisition) Cornish, Manx