You are on page 1of 16

előretolt IRODALMI–KULTURÁLIS MELLÉKLET

4
Bence Lajos,
Klemm József és

h e l y ő rs é g
Zalán Tibor verse

5
vajdaság

Miloš Crnjanski:
Legenda

14
Patyi Szilárd:
Küzdelem a
szavazatokért
2021. október 16. IV. évfolyam 10. szám

vezérvers
Blazsanyik Zsaklina

Cím nélkül
Háromkor két fémcáger pihen, benne a hamuban.

Én nem akarok költő lenni.


Sem író.
Nem akarok híres és népszerű lenni.
Szeretnék jó lenni abban, amit csinálok,
teljes lélekkel belevetni magam egy „vitába”.
Szeretnék szeretni való lenni.
Valaki, akinek lehet hinni.
Elnyíló virág lenni, egyszer csak majd eltűnni.
Hiteles lenni,
magamból a legjobbat adni.
Alkotni valamit,
olyat, ami jó lesz.
Az emberben azt kelteni, hogy jó vagyok.
Visszaadni valakinek a hitet.
Nem akarok én nagy valaki lenni,
csak úgy egyszerűen a földön egy jó ember lenni.
Szemszög

tárca
FARKASVÖLGYI MESÉK Szabó Zsombor
Szabó H. Kálmán sütőmester emlékére volt, hiszen tizenhat gyereket csinált,
de majd a fele meghalt!”
Kenyér. Mindennapi kenyerünk. A ke­ lalkozása, de ő inkább elment börtön­ Később számolgattam, persze a me­
nyeret nem szabad eldobni, kivéve ha őrnek, hogy ne kelljen dolgoznia, ott is sék alapján, hány élő nagybátyja, nagy­
téged valaki kővel dob meg. Friss ke­ elaludt, és a rabok mind megszöktek!” nénje lehetett Apámnak, néhányat kö­
nyér illata a Népkör utcájában. Tü­ Néztem Nagyapám arcát, de ő csak zülük ismertem is, például a János bá­
csökciripelés, ahol a sütőkemence áll. titokzatosan mosolygott, mint ahogy csit, aki Nagyapám házától feljebb la­
Nagyapám fehér kötényben sütőlapát­ azt a mindent látott emberek teszik. kott, közelebb a városhoz. Akkoriban az
tal húzza ki a megsült cipókat, és egy Én nem szóltam semmit, de amikor ha­ utcában, amit Velebitszkának hívtak,
nagy kefével vízzel kenegeti őket, hogy zamentem, elmeséltem a történteket csak mi voltunk magyarok, a többieket
szép fényesek legyenek. Hosszú torná­ Apámnak, aki azt mondta: „A Szabó bunyevácoknak nevezték, akik Nagy­
cos ház, a padlásán keresgélni egy gye­ ősök Ludasról jöttek a városba az 1800- apámat csak bać Kálmánnak hívták,
rek számára egyenlő egy afrikai felfe­ as évek elején, tényleg Szabó Hangyák pekar bać Kalman. Ahol mi laktunk a
dezőúttal. voltak, de mivel a Szabó egy igen gya­ városban, ott csak magyarok és szerbek
Egy régi színes cégtábla, amely­ kori vezetéknév, ezért gyakran kaptak éltek, akik főleg a Csernovics utcában
re egy nagy barna cipó és felirat van még egy családnevet, mint például Sza­ laktak, de az én utcámban is voltak,
festve: Szabó H. Kálmán sütőmester. bó Szabados, Szabó Batancs, több most mindegyikük ugyanúgy beszélt magya­
Kérdezem Nagyapát, mit jelent az a H nem jut eszembe. Az Öregapád meg rul, mint mi, a bunyevácok, ahogy én
betű a nevében. Mosolyogva megpödri azért fekszik nappal a kiskonyhában, akkoriban gyerekésszel észrevettem,
a ferencjóskás bajuszát, és azt mondja: mert éjjel kell felkelnie, hogy begyújt­ egy elferdített magyar–német nyelvet
„Hangyát jelent, mert a mi családunk son a kemencébe, amikor az bemelege­ beszéltek, mint az én két nagynéném is.
olyan szorgalmas volt, mint a hangyák, dett, ki kell húzni a parazsat, pörnyét, A függönyt firhangnak, a bunyevácok
ezért lettünk Szabó Hangyák!” Nagy­ betenni a sütésre hozott kalácsokat, virangénak nevezték, akik a villamost
anyám ezt természetesen nem bírta kenyereket, malacokat, azután kiszed­ vilanynak hívták.
ki megjegyzés nélkül, valószínű, hogy ni őket, felrakni a polcra, ezután il­ Ezeket csak később tudtam meg,
ezért somolygott Nagyapám, mert tud­ lik megpihennie, hiszen már nem mai amikor már olyan idős voltam, hogy
ta a választ. „Ne hallgass rá! Az egész gyerek!” Megkérdeztem, igaz-e, amit a a szüleim már el mertek küldeni hét­
banda mindig lusta volt, nézd Nagyapá­ dédnagyapámról mesélt Nagyanyám. végére Nagyapámékhoz, ahova villa­
dat, aki délelőtt csak heverészik, nekem „Ez egyféle családlegenda, a becsületes mossal utaztam.
kell kiadnom a kenyereket meg a kalá­ foglalkozása szűcs volt, lehet, hogy bü­
csokat, az apjának volt becsületes fog­ dös lett neki a cserlé, de lusta az nem folytatás a 3. oldalon Szemszög – részlet
2 előretolt
helyőrség

novella
BETONÚT Szemerédi Fanny
Az iskolában már csak egyetlen dolgot az ablakpárkányon tartották, hogy ne – Jól van, felfogtam, mekkora arc vagy Keresztülgázoltunk a vastag, nedves
kértek tőlünk: az itthon maradást. Nem romoljon meg. – gúnyolódtam. avaron, hogy rátérjünk a betonozott jár­
mintha bárkit is érdekelt volna közülünk. – Én már nem tudnék itt élni – mondta – Ne vicceld el – huzigálta meg a válla­ dára.
Az összes testvérem külföldön tanult, és egyszer csak. mat megint. – Én teljesen komolyan aka­ – De miért pont ott akarsz élni? – kér­
tudtam, hogy én is el fogok menni. – Hol? rok most veled beszélgetni. deztem, de kinevetett, mint egy kisgyereket.
András jutott eszembe, hogy milyen – Hát itt – ismételte, és úgy tekintett – Hát csak rajta – tártam szét a karo­ – Nem biztos, hogy ott fogok élni. De
őszintén beszélt egyszer erről. körbe, mintha nemcsak a parkot, hanem mat. még egy darabig biztosan ott leszek, ne­
– És veled mi újság? – kérdeztem. az egész falut látná. – Nincs itt semmi. Itt – Szóval, képzeld el, hogy így élem kem most ez a legjobb.
– Hát, csak a szokásos – vont vállat. – nem érdemes maradni. a mindennapjaimat, ahogy az előbb el­ – Csak nem értem, hogy… tényleg nem
Suli meg ilyesmi. Hosszú hetem volt. Két – Ugyan, ne kezdd már… mondtam. Mindenféle unalom meg bú­ ér meg még egy próbát sem az, hogy haza­
vizsgámat is most tartották. – Nem, komolyan mondom – erőskö­ bánat nélkül. Aztán egyszer csak hazajö­ gyere? Vagy csak nem akarsz?
– Nehéz volt? dött felbátorodva. – Erre már nem érde­ vök, és mibe jövök haza? Na, Juli, mibe – Hát – vakargatta a haját. – Nem tu­
– Igen, elég nehéz. mes alapozni. Ki fog halni az egész falu. jövök haza? dom. Mindenki azzal a védekezik, hogy itt
A parkban a fák már lecsupaszodtak, – Hülyeség – szólaltam meg kis idő után. – Na, mibe? már esély sincs arra, hogy életet teremtsen,
az összes levél a földre hullott. Borús idő – Nem beszélek hülyeséget, ez így van. – Az enyészetbe jövök – mondta, és pedig igazából csak arról van szó, hogy a
volt, egy kicsit ködös is. András úgy né­ Miért, te nem így látod? hogy érzékeltesse, milyen nagyot mondott könnyebb utat választják a bizonytalanabb
zelődött, mintha először járna erre, és ki Elhallgattunk, nem tudtam mit mon­ most, elengedte a vállamat, és összefonta helyett. Képzeld azt – fordult vissza az avar
tudja, talán először is járt. Ha itthon volt, dani erre. Éreztem, hogy talán még sincs a karjait a melle előtt. – Az enyészetbe. Ne felé, amelyen az előbb átgázoltunk –, hogy
csak pihent és olvasott, hasznosan töltöt­ igazam. Az egész park üres volt, csak mi nevess már, Juli. Gondolj csak bele, men�­ a betonút azt a jobb… Figyelsz még?
te az időt, nem mászkált összevissza cél­ sétáltunk erre, és mintha a fülsüketítő nyire igazam van. Itt már nincs semmi. Az – Figyelek, mondjad.
talanul. csönd is azt akarta volna alátámasztani, emberek nagy része már öreg, vagy elköl­ – Szóval a betonút azt a bizonyos jobb
– De rég voltam itthon – mondta. amit András mondott. tözött külföldre. Sokan meg tanulni men­ életet jelöli, a Vajdaság pedig ez a kitapo­
– Alig jössz már haza – jegyeztem meg. – Csak egyszer jönnél el velem… – tek oda. És az a baj, hogy nem jönnek vis�­ sott gyalogút.
– Hogy jöjjek haza, ha ennyi dolgom mondta. – Egyszer eljössz velem, és akkor sza. Én sem fogok visszajönni – mutatott – Ha most elkezdesz hasonlatokban be­
van? Te is tudod, hogy egész nap óráim majd meglátod, milyen, mennyivel jobb… magára. – Minek jönnék, ha itt nem vár szélni, én…
vannak. – András, azt a várost nem lehet egy rám sem munkahely, sem pénz, semmi? – Csak hallgass végig! Tehát, a betonút
– De csak csütörtökig. faluhoz hasonlítani… – Meg amúgy sem tudsz szerbül… – tet­ sokkal egyszerűbb és simább, könnyebb
– Nem jöhetek haza minden héten. Ne­ – Tudom, tudom – csitított. – De nem tem hozzá. rajta menni, mint a földes úton bukdácsol­
kem már külön életem van. is erről van szó. Bármelyik vajdasági vá­ – Amúgy sem tudok szerbül – hagyta ni. Jobb megoldás nekem a könnyebb út
Elnevettem magam, mire oldalba bö­ roshoz hasonlíthatnám. – Megtorpant, és rám. – De érted, ugye, hogy miről beszé­ a karrierem és az életem szempontjából,
kött. mint aki nagyon beleélte magát a magya­ lek? mint ha itt, ezekben az elszegényedett fal­
– Komolyan. Kirepültem a fészekből. rázásba, a vállamra tette a kezét, így igye­ – Értem, igen, de mit vársz tőlem, mit vakban próbálnék meg boldogulni. Itt nem
De még mennyire. A szobája már félig kezett megtartani a figyelmemet. – Kép­ mondjak erre? Nem tehetek ellene sem­ tudnék fejlődni, jobb jövőt megalapozni,
üres volt, szinte teljesen csupaszon ma­ zeld magad az én helyembe. Ott vagyok mit. csak bukdácsolnék, szűkölködnék.
radt a könyvespolc, és a falra akasztott az egyetemen hetekig, egy nagyvárosban. Elhúzta a száját, és tehetetlenül széttár­ Most már nem nevettem ki.
képei nagy részét is magával vitte. Min­ Egyfolytában kint mászkálok, egész nap ta a karjait. – És te melyik úton mész?
dene ott volt abban a négyszer négy mé­ előadásokra járok, este iszunk a Karcsi­ – Hát, igen – mondta. – Senki nem te­ Törődötten elmosolyodott, és megvon­
teres, retkes kollégiumi szobában, ahol ékkal, étteremben eszünk… ne nevess! Mit het ellene semmit. Nem csak mi vagyunk ta a vállát.
hárman laktak együtt, és a pástétomot nevetsz? felelősek ezért. – A betonúton.

tárca
A CIPŐ Tóth Eszter Zsófia
– Gyere, veszünk neked egy szép – Ez a cipő jó lesz? – kérdezte Nem mondtam semmit. Tudtam,
cipőt a születésnapodra – mondta apa. Egy nagyon szép fekete lakk­ jobb nem ellentmondani, mert ha
apa. cipő volt, ha anya ott lett volna, azt olyat vettem, ami neki nem tetszett,
Nálunk a családban mindenkinek mondja, méregdrága. kiverte a balhét.
egy pár cipője volt. Egy szandál, egy – Igen, nagyon tetszik – válaszol­ – Szomorú vagyok – jegyezte
őszi-tavaszi cipő és egy csizma. Azt tam. meg egyszer hazafelé. – Azt a cipőt
hordtuk, amíg el nem vásott, aztán – Viseld egészséggel, kislányom! választottad, amelyik nekem nem
megtalpaltattuk. Az aktuális pár ci­ – mondta apa ellágyulva. Mindig tetszik.
pőm túl volt már a talpaláson, ki­ úgy nézett rám, hogy rá volt írva az – Olyan kényelmes darab, semmi
lyukadt oldalt, nem lehetett javíta­ a végtelen szeretet az arcára, amit kihívó nincs benne.
ni rajta. irántam érzett. – Olyan, mint te magad – mondta
– Kislányom, amíg próbálod a ci­ – Hazaérkeztem – pittyent öt évvel ő. – Pedig én benned szeretnék min­
pőt, mesélek valamit – mondta apa később a telefonomon az sms. Akkor den nőt látni.
a boltban. Ez még a 2000-es évek már három hónapja külföldön volt a – Viseld egészséggel! – mond­
elején történt, lassabban hömpöly­ férjem, apa pedig négy éve a másvi­ tam a már majdnem felnőtt fiam­
gött az idő, mint most, nem siet­ lágon. Mikor jössz haza használtci­ nak, amikor megvettük a 46-os lá­
tünk. pő-bemutatóra? – kaptam a követ­ bára a cipőt.
– Amikor feljöttem Pestre, el­ kező sms-t. Cipőbemutatóra? A fér­ – Anya, te miért mondod mindig
kezdtem dolgozni a gyárban. Meg­ jemnek is egy cipője volt mindig. Azt ezt, ha veszünk nekem egy cipőt,
kaptam az első havi fizetésem, vet­ mondják, onnan lehet tudni, ha egy hogy viseld egészséggel? – kérdezte
tem egy szép pár cipőt magamnak, házasságban megjelenik a harmadik, érdeklődve a fiam.
utána annyi pénzem maradt csak, hogy a férjünk elkezd új szokásokat – Hát, tudod, az úgy volt – kezd­
hogy kenyérre és tejre telt egész hó­ felvenni. Nálunk is így történt. Ha­ tem a történetbe –, a nagyapád, akit
napban. Akkor megfogadtam, ha tö­ zaértem, 10 pár férficipő fogadott az nem ismerhettél, feljött Budapestre,
rik, ha szakad, főiskolára megyek, előszobában. Mind használt. elkezdett dolgozni a gyárban. Meg­
és a családomnak nem lesznek ilyen – Te itt Budapesten nem is tu­ kapta az első havi fizetését, és vett
gondjai. Az én lányom ne csak vajas dod, micsoda bolhapiacok vannak egy pár cipőt.
kenyeret egyen, hanem legyen azon ott kint – kezdte a férjem, és furcsán – És, anya, mi történt utána?
téliszalámi is. csillogott a szeme. – Különben is ez Én pedig meséltem, és lélekben
Így lett. Apa elvégezte a főiskolát, a jövő, mostantól több terméket ve­ újra ott voltam abban a 25 évvel ez­
szép életet épített fel nekünk. szünk, de használtat. Neked is. előtti cipőboltban, apával. Individuum – részlet

előretolt
Mellékletünk az Előretolt Helyőrség lapcsalád tagja • Kiadja a Szekeres László Alapítvány • A kiadásért felelős: Somogyi Tünde ügyvezető • Szerkesztőség: Szentmártoni János
(főszerkesztő), Gruik Ibolya (felelős szerkesztő), Mihályi Katalin (felelős szerkesztő), Kucor Tamara, Lovas Ildikó, Patyerek Réka (szerkesztők) • Szerkesztőségi titkár: Lapu Beáta
helyőrség • Tördelés: Lackó Lénárd • Korrektúra: Kávai Mucsi Katalin • Cím: Makszim Gorkij 6/A, 24000 Szabadka, Szerbia • E-mail: helyorseg@szla.org.rs • ISSN 0350-4182 • Terjeszti a
Magyar Szó Lapkiadó Kft. (21000 Újvidék, Mišić vajda u. 1.) • Támogató: Emberi Erőforrások Minisztériuma • Támogatáskezelő szervezet: Petőfi Kulturális Ügynökség Nonprofit Zrt.

vajdasagihelyorseg.org.rs 2021. október


előretolt
helyőrség
folytatás az 1. oldalról
3
tárca Szabó Zsombor

Tőlünk öt perc gyaloglásnyira kocska között földúton men­ nem olyanok voltak, mint ami­ utca végén, ahol befejeződött, magyar kifejezés volt, a zanat-
felszálltam a Rudics utcai állo­ tem Nagyapám utcájáig, egy lyeneket én ismertem a Cigány egy régi szélmalom maradvá­ ska komorából és az iparosok
máson, és a Zombori kapunál rét mellett, ahol gyakran fociz­ utcából, akikkel negyedik-ötö­ nya volt, láttam a házak előtti egyesületéből kovácsolták ös�­
leszálltam. Egy lejtőn kellett tak a fiúk, volt ott egy cigány dik osztályos koromban egy padokon fekete ruhában álta­ sze. Ennek az egyesületnek volt
lemennem a „Bácskapályáig” viskó is, akkoriban ők voltak osztályba is jártam. Miután be­ lában párosan üldögélő néni­ Édesapám a titkára, vagyis a
– ezt így egyben ejtették ki –, az egyedüliek az egész környé­ fordultam a Szélmalom utcá­ kéket, sokukat később láttam vezetője, az épület a Petőfi Sán­
a deszkakerítés és egy pata­ ken, és én féltem is tőlük, mert ba, ezt én így hívtam, mert az a pékségben is, mindig hango­ dor utcában állt, a gimnázium­
san fajniszuszt mondva üdvö­ hoz közel. Édesanyám a zárdá­
zöltek. Megkérdeztem Nagy­ ban tanított, ugyanis akkor ott
apámat: „Mondd már, kik ezek volt a magyar nyelvű tanító­
a fajniszuszok?” „Ők a bunye­ képző, mi tanítónéni-képzőnek
vácok, és azt mondják neked, hívtuk, amelynek még inter­
köszönésképp, hvaljen Isus, nátusa is volt, mert sok tanuló
azaz dicsértessék a Jézus, mint Horvátországból és Szlovéniá­
ahogy nálunk is szokás.” Ekkor ból jött Szabadkára tanulni. Én
tanultam meg, hogy rajtunk, az első négy elemit a zsidó isko­
magyarokon és a szerbeken kí­ lában végeztem el, ami a jöven­
vül élnek még más nyelvet be­ dőbeli tanítók gyakorló iskolája
szélő emberek, akiket bunyevá­ volt, sokan vezsbaonának ne­
coknak hívnak. vezték.
Nagynénéim büszkén mon­ Mit mondjak, gyerekkorom­
dogatták, hogy ők vucsidoliak, ban minden öt perc gyaloglás­
nem olyanok, mint mi, a város­ nyira volt a házunktól, az isko­
lakók. Böske nagynéném, akit lától a villamosig, nyáron még a
arrafelé Bezsikának hívtak a strand is, amelyik a Fekete-für­
szomszédok, mindig azt mond­ dőben működött. A zsidó isko­
ta, hogy a városba megy dolgoz­ lát elbontották, a Fekete-fürdő
ni az iparkamarába. Valójában romokban, no de ez már egy
Dunyha ez is helyi elferdített szerb– sokkal későbbi kor meséje.

novella
AZELŐTT… Agárdi Gábor
Jules idősen haragudott magára, mert – Annyi tervünk volt, és mégis… Vol­ halványuló emlék vagy csupán, és nem zába, majd leült a legtávolabbi asztal­
olykor úgy érezte, hogy már nem emlék­ tak napok, amikor egyszerűen elmene­ tehetek ellene semmit. hoz, messze mindenkitől. A fiatal pin­
szik Barbara hajszínére, hangjára, tekin­ kültem minden és mindenki elől. Egy Jules haragudott a világra, mert úgy cérek, akikre ezen az éjjelen is rábízta
tetére. kis méretű bőrönddel utaztam, társ nél­ érezte, hogy örökre egyedül maradt. az üzletet, megállás nélkül vitték a ren­
– Barna volt a szeme, vagy kék? Ta­ kül. Olyankor megpróbáltalak elfeledni, A kis szoba minden korttyal egyre szű­ deléseket. A forgatagban észre sem vet­
lán türkiz árnyalatban csillogott, amikor hogy ne fájjon annyira, hogy nem lehetsz kebbé vált, ezért levegőzni indult. Má­ ték, hogy az őszes halántékú főúr, vagy
utoljára találkoztunk? – kérdezgette fél­ mellettem. Egyszer még São Paulo sze­ morosan és megkeseredetten andalgott ahogy ők hívták, a „góré” is belépett.
hangosan. génynegyedét is meglátogattam. Beül­ a megszokott macskaköveken. Olykor Egyedül François „Frank” Roletti őr­
Kis komódjának a mélyéről előkapott tem a Brahma bárba, várva, hátha belép – a konyak hatására – mégis úgy érezte mester figyelt fel rá. Odalépett, üdvö­
egy poros üveget. Bontatlanul őrizgette. Adoniran Barbosa, a kalapos, csokor­ magát, mint egy újszülött, akinek min­ zölte, ám Jules csupán egy visszafogott,
Pár korty idővel elpárolgott belőle, de ez nyakkendős, őszülő bajuszú, bohókás den új. halk köszönéssel válaszolt. Roletti talp­
most egy cseppet sem zavarta. Kivételes öregúr, aki saját szomorúságáról szer­ – Színek! ra állította és hazakísérte. Belesegítette
alkalomra tartogatta ezt a nem minden­ zett sikeres szambadalokat. Majd meglá­ Ahogy a Mirabeau hídhoz ért, a fény a fotelébe, beadott neki egy nyugtatót,
napi italt. A ritka – tíz évig tölgyfa hordó­ togattam egy floridai pincér barátomat, városának egyik jelképét díszítő szob­ majd kitöltött magának egy pohárkával
ban érlelt – Courvoisier konyakot közös Franciscót, aki Miami Beach partjainál rok megelevenedtek előtte. Már-már úgy abból az üvegből, amelyről nem is sej­
estéjükre szánta még három évtizeddel lakott, az óceán habjainak ölelésében. érezte, mintha beszélnének hozzá. tette, hogy milyen kincset rejt. Lehúzta,
ezelőtt, de a második világháború közbe­ Ott együtt fürdőzhetsz a sirályokkal, – Itt hagyott az idő, drága barátom. várva, hogy a barátja elaludjon.
szólt. Azóta is vigyázta a végzetes rande­ igazi marhahúsból készül a húspogá­ Elszakadt a szerelmi kötelék.
vú egyik utolsó megmaradt mementóját. csa, a csilisbab-konzerv kevesebb mint Szinte szünet nélkül ezt hallotta. S az­ Jules órák múlva ébredt. Vigasztalha­
Most, ennyi év után mégis rászánta ma­ egy dollárba kerül, és a szökőkutakból óta is folyton a fejében járt. Remény­ tatlanul üldögélt fotelében, mert minden
gát, és felbontotta a féltve őrzött üveget. is kóla folyik. Kis túlzással! De minek is vesztetten botorkált a Le Petit Parisien maradt a régi, de már semmi sem volt
Azért kezdte el kortyolgatni, hogy úgy mesélem mindezt, hisz itt hagytál. El­ felé. A hátsó bejáraton tért be kávéhá­ olyan, mint azelőtt.
érezzen, mint egykor. Remélve, hogy má­
moros ébredése után minden olyan lesz,
ahogyan azelőtt volt. Harminc éve áhíto­
zott szerelme és egykori fiatalsága után.
Mindhiába… Igazából nem akart ő már
semmit, csak egy kis nyugalmat, elme­
rülni megnyomorított lelkének szomorú­
ságában. Előkeresett néhány megsárgult
papírfecnin pihenő versfoszlányt. Tragi­
kus sorsú szerelmének írta, de már so­
sem tudta átnyújtani neki. Elérzékenyül­
ve böngészte a betűket.
„Elmerülnék a lelkedben, hogy meg-
csókolhassam a szíved. A szemedből
szemlélném a reggeleket, a délutánokat,
az éjszakákat és a csillagokat. Hangta-
lanul fognám a kezed. Egy szót sem szól-
nék. Hagynám, hogy a pillanat beszél-
jen. Most is! Folyton! Csókokat repítek
a levegőbe, várva, hogy majd egyszer
elkapod az összeset. Mondani akartam
valamit, de nem jött a szó. Mégis tud-
tad, mire gondolok.”
Egyik zakójának a zsebében is őrizge­
tett egy hasonló cetlit, de azt sosem vette
elő. Most is könnyes szemmel ült a félho­
Cefre
mályban, miközben Barbarára gondolt.

2021. október IRODALMI–KULTURÁLIS MELLÉKLET


4 előretolt
helyőrség

vers
Zalán Tibor
Bence Lajos
A ragyogás kaszái között Miatyánk, ki vagy
Kisfiam, a Halál bölcsődéjébe adlak.
Miatyánk, kit manapság gépeket utasítunk, és számításokba,
Bort iszom és jeges a homlokom. csak az Univerzum atyjaként kalkulációkba bocsátkozunk,
Nézek a vonatablakon át: kaparó-nyakú emlegetünk, ki a végtelen billentyűs masináknak parancsolgatunk.
varjak tépik ki a föld jajduló húsából Univerzumban laksz, szenteltessék
a csírás magot. A tekintet tántorog, elesik. meg újra általad földi létünk, Uram, ne írd tovább vétkeinket,
Messzi az ég, kék-hideg és magos, kik még reménykedünk, ezen az ne jegyezd őket tovább, gondolj
ahogy egyszerre mindenünkből kitakar. elveszett, a Végtelen peremén fiadra, kit már egyszer föláldoztál értünk,
Forgunk a ragyogás kaszái között bolygó kis Bolygónkon, vagy Ábrahám próbatételére önnön
anyáddal, mint akiknek már mindegy
melyen a végtelen sötét űrben legkedvesebb fiának
tovább.
még úgy-ahogy mégiscsak a feláldozása kapcsán, ne vétkezz
odafigyelsz, pandémiás korban miattunk tovább, ne csábíts, mert
S a tehetetlenség szégyen-bordázata alatt
felnősz bennünk, nagyobbra és szelídebbre, a fönti-lenti lakosságcsere ez nem a Te terrénumod, Urunk, ki
mint a katonák. ügyeinek intézése közben, az Univerzum Atyja vagy, érd be
Belé költözöl árnyékunkba – ruhád is legyen, „örök vándor-migráns-űzött vad- ennyivel Te is, csecsebecsés vigaszra
nyomorunkban mezítlenségeddel minket létünket is felügyeled, készíted ne számíts, mert a próféta szavával:
meg ne alázz. helyünket számunkra, országodban, Ha felrovod vétkeinket, ki áll meg
Belé költözöl emlékezetünkbe – nehogy az melyet minden jók számára akkor előtted, ki mer színed elé kerülni,
idő szüntelenül megnyíló csapóajtóin át rendeltél. ha üt a harangként konduló óra,
visszahullj a semmibe. óráinkon a számlap is elhomályosul,
Ha már a létezés üvegablakához nyomtad Univerzum Ura, Urunk jelezve az újjáteremtés kezdetét,
parányi orrod: a Rachel-sírású asszonyt tekintsd! Univerzuma, ha sáska- melyre hosszas – talán túlontúl
Tántorgó szíve alatt kialudt a betlehemi csillag, létünkből kiszólítasz egykoron, is hosszú előkészületek után –
szeméből nehéz könnyek peregnek a holdba. ki tudja, milyen sorrend szerint, rászánod magad. De tökéletesebb lesz,
Fölötte verdesnek csorba arcú angyalok, ahogy általad meg van írva, mint a közös akaratoddal szerinti,
fölverik a csönd zománcos vizeit, kőbe vésve, aranyborjút miénk volt. De ha annak szakasztott mása
ébresztik a vörös liliomokat, halott-nélküli imádó népedet, mert akkor lesz is, nagy csalódást nekünk
éjszakánkon érette, érted ők virrasszanak! is a Te tulajdonod vagyunk, már nem okoz: halhatatlanságunkba,
ha ellened egyfolytában ebbe az Örök, szédítő körforgásba
–––––––––––––––––– vétket vétek hátára halmozunk, ez is belefér. Par excellence: tévedni emberi
s téged párbeszédre sem Urambocsá – végül is
Mint hajnali szemétdombon részeg guberáló, méltatunk, imának nem nevezhető ISTENI dolog.
keresem a szavakat, a pontost, igazat
profán zsolozsmákat mormolunk,
és tompa agyamhoz verem őket.
Életünk – a szabályossá szerkesztődő mondatok
halálos ragozással összecsapódtak fölötted.
Imbolygunk árván, mint a gyertya-láng.
Asszonyom tenger-combján a vér barnuló
szigetei.

A fákon arany-ágak, az égen hamis csillag.


Megyünk, mi két kis megalázott, mint
ama család, tovább – hallgató rongyainkban.

Klemm József
Tizennegyedik stáció:
az Olajfák hegyén
Esteledik.
Ma sem virágoztak ki a fák.
Fekete fejkendős anyák elkószált
fiaikat keresik a ligetben. A völgyre
zöld köd szállt, s lelkemre
bűntudat. Mester,
újra elvétettem az utat.
Nem virrasztottam veled,
megtagadtalak, s nem háromszor
egyetlen nap alatt,
de háromszázszor, vagy ki tudja hányszor.
Júdásod lettem újra, álnok árulód:
Hárommaréknyi ezüst volt
a lelkem ára, s mára
már az is elfogyott. Most itt fenn kereslek
újra, a hegytetőn, a vér-verejték
cseppek nyoma még itt
a porban, de hol van
megkínzott, szeggel átvert tested?
Hol a sír, mely elrejt előlem?
S belőlem a hit hova lett, hova?
Az ajkamról tova-
szálló ima is csak csörömpöl, és nem
segít ki magány-börtönömből. Meddig,
ó meddig tart még e péntek-éjjelem,
és a harmadnapi hajnal nekem
mikor hozza el megdicsőült fényedet,
s az örömhírt,
hogy élsz, Mester, s általad én is,
mégis élhetek? Cím nélkül

IRODALMI–KULTURÁLIS MELLÉKLET 2021. október


előretolt
helyőrség 5
novella
HONNAN GYÜSSZ? Ficsku Pál
Azt, hogy megszülettem, hogy egyáltalán kell ismerni az embert. Egy alkalommal, De beakadt a kardja a villamosba, az
megszülethettem, talán egy sárga villa­ amikor váratlanul magukra maradtak, meg vonszolta magával, siklott a vasútál­
mosnak köszönhetem. Sanyi egy levelet adott át. Szerelmes levél lomás felé, Jucus meg kiabált, álljanak
Történt, hogy a második világháború volt, kérte, hogy találkozzanak. meg, álljon meg. Szabadítsa már ki valaki.
egyik szép nyári napján randevúzott egy Jucus azt mondta otthon, hímzőcérná­ Sanyi megúszta a nagy utazást. Jucus­
hajadon lyányka és egy fiatal csendőrtiszt. ért kell bemennie Debrecenbe, azt persze tól bátorsági érdemrendet kapott. Egy
Juliánna, vagy ahogy otthon hívták, Ju­ nem tette hozzá, hogy a jegykendőjét kezd­ csókot. És ki is szabadította. Az egyedül­
cus, Hajdúböszörmény mellett élt egy ta­ te el hímezni titokban. A Nagytemplom létből.
nyán, szülei nagygazdák voltak, módosak, előtt találkoztak, és ott is váltak el több­ Anyám néhány év múlva született.
Jucust gyakran homokfutó vitte iskolába, órás séta után, sütemény is volt, cuki, Ju­ És néhány év múlva vették el minde­
Sanyi gyakran járőrözött a tanya környé­ cus még egy pohárka bort is megivott, tán nüket.
kén, betért Jucusékhoz is, Jucus apja szí­ még egy puszi is elcsattant. Jucusnak jó Jucus apját, Sándort, kuláknak minő­
vesen beszélgetett a fiatalemberrel, nem volt Sanyi. Sanyinak jó volt Jucus. Csak hát sítették, mindenüket elvették, még a ho­
volt akkor még rádió meg tévé, ő mondta nem lehet azt egyből. Vagy akkoriban nem mokfutót is.
el a friss városi híreket meg a háborút, egy lehetett. Nem hajdúbüszkeségből vagy haj­ Sanyipapa, mint csendőr, reakciósnak
csendőr csak többet tud a háborús viszo­ dúvirtusból, tisztességből. és osztályidegennek minősült, negyven
nyokról. Ültek a nagy diófa alatt, és hogy, Szóval a Nagytemplom előtt váltak el, évig különböző építkezéseken dolgozott,
hogy nem, ilyenkor mindig előkerült Ju­ vagyis nem váltak, hanem búcsúztak az Sztálinváros, Barcika, Ózd, Tiszapalko­
cus, sertepertélt valamit, úgy, hogy Sanyi, újabb találkozás reményében, vagy talán nya, együtt volt raktáros Hamvas Bélá­
a fiatalember lássa. Megakadt ilyenkor a máséban is. Jucus felszállt a villamosra, és val. Egyetlen helyre tért mindig vissza,
szemük egymáson, az öreg Sándor meg a nyitott peronon kiejtette életében először Debrecenbe, a Homok utcába.
úgy tett, mintha nem látná. Jucusnak tet­ azt a szót, amivel ezerkilencszáznegyven­ Ahol születtem.
szett Sanyi délceg alkata, fényes kardja, na kettőben kálvinista erkölcsű nők még nem Utcára néző házrész, két szoba, az ud­
és a kakastoll a kalapján. Sanyinak meg nagyon dobálóztak. var végén a nyári konyha, persze télen is,
Jucus formás lába, csípője, mely úgy rin­ Szeretlek. meg a budi meg egy körtefa. Meg négy
gott, mint amikor enyhe szellő ringatja a Sanyi, avagy később nekem Sanyipa­ gyerek, aztán az első unoka, én. És béke.
kakastollat a kalapján, keblei, melyek a sa­ pa, meg rohant a villamos után, hogy én Ha a Homok utcában járok, sajnos
ját maga hímzett ing alatt sejteni engedték, is, én is, Jucuskám, szeretlek. Utolérte. Fel mostanában egyre kevesebbet, akkor
hogy a friss dagadt zsömlyéhez hasonlíta­ akart ugrani a peronra, hogy ezt a lyányt mindig eszembe jut az a jóságos villamos.
nak, s melyek látványa egyre jobban férfivá meg­ölelje, nem baj, ha valaki látja is, vala­ Biztos valamelyik roncstelepen vé­
tette. Néha-néha szóba is elegyedtek, olyan mi bajtárs vagy elöljáró a bajtársak közül, gezte.
semmi dolgokról beszélgettek, de hát meg nem baj, most már tudja, miért élt eddig. Én meg talán nélküle nem is lennék. Jó ebédhez szól a nóta

elbeszélés
LEGENDA Miloš Crnjanski
Az idő tájt Angliában az öreg Er­ szat lehetett kacagni vagy sírni, ért rejtőzik, mint valami Augiász, gyek tudni vélték, hogy ama bizo­ Csak a tekintete hatott rémisz­
zsébet királynő uralkodott, népé­ kinek-kinek kedve szerint. az istállóiban? A királynő örülne, nyos tanítványra áhítozik, aki a tően, egyébként szolid volt, és
nek jó anyja, istenfélő és bűnte­ Amikor híre ment, hogy a ki­ ha látná, jöjjön csak, már mesél­ toronyban egész éjszaka a csilla­ hallgatag. Éjszakánként, a hold­
len, akinek neve mindörökre fé­ rálynő elhalad valamerre, min­ tem neki Önről. Elfelejtett tán gokat figyeli. Sokat fecsegtek a fi­ fényben, sovány kezében késeket,
nyesen, tisztán, királyian ragyog. denki odarohant, térdre rogyott, engem és Seneca szavait: »A filo­ atalemberről, de leginkább kigú­ kardokat és aranyat forgatott. És
A ködös London alaktalan, ujjongva üdvözölte. zófia mértékletességre tanít, de nyolták. A Lord elnevezte Salma­ mérgeket, elixírhez használt illó­
fekete és sötét volt akkoriban, Az udvarban nagy volt az elé­ nem arra, hogy kínozzuk önma­ cisnak, és azt mesélte róla, hogy olajokat meg drága női gyűrűket.
akárcsak a sziklákkal és a baljós gedettség. gunkat«.” nem érez vágyat a női test iránt. Keze nyomán halál, gazdagság,
fekete gályákkal teli tengeri öböl. Hajtóvadászatok és bájos, vi­ Montaigne egy őszi napon, ép­ Így hát mindenki naphosszat állt kincs és győzelem sarjadt. Fekete
Az égre szegeződő árbócok nem dám pásztorjátékok váltakoztak, pen fájdalmaktól gyötörve, bos�­ a királynő előtt, sápadtan, fél­ selyembe burkolt árnyak látogat­
hordozták a kék ég vidám se­ noha a királynő szigorú volt. An­ szúsan vette át a levelet egy ter­ ve, ám a háta mögött bizony si­ ták, suttogtak hozzá, és hajlong­
lyemzászlóit. London fekete volt, nál inkább vigadozott és ivott a metes katonától. A halál elősze­ kamlós szonetteket énekeltek. Az tak előtte. Azok, akik gyermek­
és bűzös, akárcsak egy hatalmas kísérete. A kertekben és az erdők lét megérezvén, irigykedve néz­ ifjút ritkán látták. Csak azt tud­ áldást óhajtottak, és azok, akik
tetem. mélyén rejtőző ódon várakban, a te kövér feleségét, gyűlölködve ták róla, hogy egész nap ül, mi­ ezt nem óhajtották. Azok, akik az
A keskeny hidak úgy íveltek zavaros és sötét folyó mentén vi­ szidalmazta szolgáit. Lord Wal­ közben színes üvegekbe töltöget admirális győzelmét kívánták, és
felfelé, akár a vékony bordák. dám hajtók sereglettek. Ám az singham? – gondolta. Nem em­ különböző folyadékokat. És ha azok, akik inkább a vesztét.
A fekete gályákon nem gyúltak admirálisok, költők, lordok ré­ lékezett rá. Megvetően legyintett: netán valaki estefelé meglátná, Ő mindenkit meghallgatott,
fények: reszketve, riadtan álltak mesen unalmasak: tengeri csa­ que sais je? ő rögvest eltűnik fekete selyem­ majd fáradtan, latinul válaszolt.
a sötétségben. Féltek a naptól, tákat vívtak, felgyújtottak vára­ Lord Walsingham akkoriban palástjában, amely azonban nem Soha nem akart olaszul megszó­
telirakva lopott kincsekkel. És a kat, részegen tivornyáztak az ud­ a királynő kegyeit élvezte. Vidá­ olyan volt, mint a hozzá hasonló lalni, emiatt a lord gyakran kine­
holdfény mosta le a vért az olda­ varban, és rekedten üvöltötték a man tekintett szét maga körül, doktorok viselete: nem borítot­ vette. Hallotta ő is a szonetteket,
lukról, tatjukról, szörnyűséges madrigálokat. Szegény Byrd hiá­ győzelmeire és az ivászatokra, a ták arannyal hímzett sárkányok, a gyalázkodást és a szégyente­
emlékektől fel-felnyögve a szél­ ba gyötörte, tanította őket nap­ játékokra és a mérgekre. Mindezt madarak, titokzatos számok. Ott lenséget meg a szóbeszédet, de
ben. hosszat. viccesnek találta. A hősök nap­ ült egész éjszaka a toronyban egy az asszonyok hiába csábítgatták.
A kőhidakon olykor átrohant Éjszakánként mindez még hosszat ott álltak talpig páncél­ kövön, a csillagokat bámulta, Lord Walsingham nagyon
egy-egy lovas, páncélos üldö­ rosszabb volt. ban-aranyban a nyugodt, komoly meg-megkopogtatta az asztrolá­ megörült az ifjút körülvevő vi­
zőkkel követve, ami úgy festett, A lordok részegen hevertek a királynő előtt. És éjszaka? Arról biumot, amely nyikorgott, akár­ dám társaságnak. Riogatta a
mintha kopják, kardok és pajzsok fűben, a királynő elrejtőzött a csak néhány költő, miniszter és csak egy koporsó vagy az ódon hölgyeket, hogy valami szörnyű,
rohannának ki a városból az éj­ homályos termekben, a szolgák pár rabszolga tudott, de mind lépcsők odafent a sötétben. Kö­ eddig ismeretlen betegséget kap­
szakában. A házak is megremeg­ verekedtek, az asszonyok meg a hallgattak, mint a sír. A királynő rülötte korsókban bor, festékek nak majd tőle, amiről mindenfe­
tek a fegyvercsörgéstől. kertekben sikoltoztak. jóságos volt, és bölcs, igazságos és mérgek; lábánál szerteszéjjel lé beszélnek és nótáznak a lako­
A sötét hidakon és a széles lép­ és hatalmas, és a nép térdre hul­ kardok és kések hevertek, miköz­ mákon, disztichonban, ahogyan
csőkön a templomok előtt árnyak Egy napon, puszta unalom­ lott a színe előtt. ben egyre csak jegyzetelt, számo­ a kivörösödött arcú X. Leó pápa
álltak. Rohamra, kétségbeesett ból, Lord Walsingham levelet írt Ám a derűs, sötét hajú Lady kat írt fel, vagy titokzatos ókori, súgta Ariostónak: „De luce im-
küzdelemre, párbajra készen. Montaigne-nek. Meghívást in­ Fitton köré összegyűlt udvarhöl­ arab és káldeus szavakat. Magas mensa, de Nympha Syphilide”.
Csupán délután ragyogott fel tézett hozzá, ekképp hízelegve: gyek igencsak sokat suttogtak. volt, mint a Szent Márk-templom És amikor a hölgyek felkacagtak,
a nap, fáradtan, véresen a köddel „Azt gondolja talán, hogy most a Mesélték, hogy a szép Giordano oszlopa, amely előtt fogadalmat tovább ingerelte őket a fiatalem­
való küzdelemtől. Ilyenkor a nép hálátlan Messer Giordano Bru­ a királynőben olyan őrült szenve­ tett, hogy mindhalálig megve­ ber szépségéről szóló mesékkel.
vidáman rohangált, és meg-meg­ nóról fogok írni – ó nem, ő el­ délyt gyújtott, hogy ezért cseréli ti a női testet. Suttogták róla, Megkezdődött a pajzánkodás.
állt a fészereknél, ahonnan neve­ ment, itt hagyván nekem egyik gyakran a szeretőit, de leginkább hogy nagyon előkelő származá­ A hölgyek bolondultak a dokto­
tés hallatszott. Itt alkotta valami tanítványát, hogy Senecát fordít­ zokog. sú, ám anyját kiűzték Velencé­ rért, szinte bekerítették.
színész, Shakespeare, a különbö­ sam, egyedül. De Ön, Kedvesem, A királynő egy ideje Walsing­ ből. A szerzetes sápadt volt, akár
ző színjátékait, s ezeken naphos�­ miért hagyta ott az udvart, s mi­ ham palotáját látogatta, s a höl­ a meg nem gyújtott viaszgyertya. folytatás a 6. oldalon

2021. október IRODALMI–KULTURÁLIS MELLÉKLET


6 előretolt
helyőrség

elbeszélés Miloš Crnjanski

A játékosabbak a ptolemaioszi egyszer is a szemébe nézett, nem Gyermeki volt a hang, tiszta,
könyveket telefirkálták szemér­ tért vissza hozzá. de remegett. A kis apród félt, elé­
metlen rajzokkal. Az egész udvar A királynő csupán azt tudta gedett lesz-e a királynő az éne­
összeesküdött ellene, amikor ki­ róla, hogy ismer minden csillagot kével.
tudódott, hogy nem enged magá­ és gyógyszert, minden nyelven A királynő elküldte az udvar­
hoz közel asszonyt. Olyan bájita­ beszél, feltámasztja a halotta­ hölgyeket, és mosolygott. Kön�­
lokat töltöttek a poharába, amitől kat, s akárcsak a tanítómestere, nyített ruházatán, és hagyta,
a vér felforr, s néhány udvarhölgy akivel együtt jött Spanyolország­ hogy az éjféli sötétség fehér keb­
titokban meztelenül várt rá a fo­ ból, gúnyolódik az átváltoztatá­ lére boruljon.
lyosón, amikor hajnal előtt lejött son, a szeplőtelen fogantatáson, Arcát beragyogta a holdsugár.
a toronyból. Azt beszélték róla, a Szentháromságon és Krisztus Mesélték, szamárkanca tejé­
kicsapongó életet élt, s ezért egy isteni voltán. ben és gyermekvérben fürdik,
egyiptomi nő megcsonkította. Felhevülve a szép Giordano hogy szépsége megmaradjon.
Az őrjöngés odáig fajult, hogy emlékétől, a királynő egy este A palota harsány kacajtól és női
egy este két admirális összeve­ magára öltötte kedvenc vörös se­ sikolyoktól visszhangzott. A kést
szett, és fogadást kötött, hogy lyemruháját, szinte fáklyaként nyelt lordok erőlködve emelget­
egyikük még alig bimbózó leá­ ragyogott a sötétben, és Walsing­ tek hordókat, gyújtogatták a sze­
nyát elviszik a fiatalemberhez. hamnál töltötte az estét. A Lord relmespárok nyoszolyáit, és ös�­
És megparancsolta: hozzák ide azt mondta neki, hogy a tanít­ szevesztek a flottákon vagy az ar­
a lánykát, s már azon nyomban vány még a mesterénél is szebb és chimédeszi emelőrendszeren.
ki is emelték őt a meleg vánko­ fiatalabb. A királynő kíséretében A királynő csak ült, léleg­
sok közül. nemes urak, hölgyek, lovasok, zet-visszafojtva leste az ajtót.
Olyan volt, mint a zsenge bá­ lordok, tudósok, költők, solymá­ Körülötte a kutyái játszadoz­
rányka, s meleg, mint madárfió­ szok, lovászok, szolgák és szere­ tak; a távolból az őrszem hangja
ka a fészek alján, keblének rózsa­ csen rabszolgák voltak. hallatszott. Selyemmel borított
színje akár a jászolban fekvő Kis­ A nép ujjongott, amíg a király­ hatalmas ágya fejénél két furcsa
jézusé. A szerzetes kezét hátrakö­ nő elhaladt, s a hatalmas, sűrű őr állt: két gyönyörű, erőteljes fi­ Kapcsolatok
tötték, amíg borral itatták, majd kertek elrejtették a titkokat. atalember szobra, fehér csontból
a kislányt a karjaiba adták, s be­ Megérkezett a vidám, előkelő kifaragva, talpig selyemben. A két Simogató kezével akarta meg­ Ruha alig volt rajta, könny és
zárták őket egy olyan szűk cellá­ társaság. A hölgyek, majd Lord szobor mindig ott állt az ágyánál. törni: megmutatta ruhájának mosoly futott át az arcán, miköz­
ba, hogy még a hideg kőpadlóra Granville, Sir Philip Sidney, Lord Erről is mindenféle buja mende­ pompáját és testének fehérségét, ben Dido verssorait és Boccaccio
leterített farkasbőr is alig fért el of Verulam, Castelnau de la Mau­ mondák keringtek. A két szobrot amely akár a haldokló hattyúé. szemérmetlen szavait suttogta.
benne. visière francia követ, Quevedo y mindenhová magával vitte. Megölelte, szinte kígyóként ráfo­ Bánkódott és védekezett. Feled­
A leány apja nagy zörgéssel, ré­ Villegas, Lord Burley és a színé­ A rabszolga aranyedényben nódva, sértődötten és felingerel­ ni akart mindent, amit bevallott
szegen keresztülesett hősi kard­ szek. hangtalanul tette elé az illatos ve suttogta: „Tudod-e, hogy mes­ magáról. Bizonygatta, hogy kevés
ján, és a királynő, amikor meg­ A holdfényben csak a kacagás bort és a jéghidegre hűtött gyü­ ser Giordanót elárulták? Giaco­ férfit szeretett; mesélte, mennyi­
tudta, mi készül, fogadást kötött hallatszott. Éjfél után a hölgyek mölcsöt, ám ő nehezen lélegzett, mo Giovanni Mocenigo árulta re ártatlan, de mindenki becsap­
vele. Ám pirkadatkor úgy találtak ledobták ruháikat, és a lordok­ és bele sem kóstolt; ajka reme­ el… a Mocenigo családból, amely ta, és csak a hármas számban
a szerzetesre, amint fájdalomtól kal, admirálisokkal, katonákkal, gett, és mint két véres csiga, ös�­ négy dózsét adott Velencének…” hisz. Ez volt az ő szerencseszáma:
feldagadt térdén áll, karjában költőkkel és papokkal kergetőz­ szetapadt. Megoldotta vállára Ajka összeszorult és remegett, lám, három hónapja, három hete
a hidegtől szinte elkékült, síró, tek a kertben. Lord Bacon állt omló haját, hatalmas vánkosaira mint két véres csiga. és három napja, amikor először
reszkető, sápadt szűzleánykával. és nevetett, majd miközben egy dőlt, kezét széttárta, ujjaival be­ A szerzetes ekkor megtánto­ meglátta a férfit. És most ő a har­
Az apa el sem hitte. Részegen he­ nyugodt helyet keresett a fran­ legyűrt az aranyló selymekbe, és rodott, mint akibe belemartak, madik, akinek felkínálja magát,
vert az asztal alatt, majd amikor cia követtel való beszélgetéshez, felsikoltott a vágytól. Selyemsző­ s elfojtva egy fájdalmas kiáltást, három réteg ruha van rajta, a te­
magához tért, megölte szolgáját, megjegyezte: „In tristitia hilaris, rű kutyái a lábánál hevertek. fejét lehajtva, sápadtan mor­ remben is három fekhely, három
és letagadta a fogadást. in hilaritate tristis”. Ekkor a lord bevezette a fia­ mogta: „…miror, miror nec fi- kehely, három kutya. Ez a szám
Még sokáig gyötörték és gú­ A királynő ezután elrejtőzött talembert, aki a királynő elé tér­ dem habeo ad hunc rumorem…” vonzódik hozzá, óvja, s több íz­
nyolták. Mesélték azt is: látták, a palotában, s elküldte kíséretét, delt. Meglátva a szép ifjút, letép­ A királynő elmosolyodott, lát­ ben mentette meg az életét.
hogy megölelt egy nőt, ám ak­ csak néhány úr maradt még ott. te hosszú kesztyűjét, felkelt, mo­ ván a szavaival okozott szenve­ A kertekben eközben üvöltöz­
kor rátört a düh, és habzó szájjal Eszmecserét folytattak Hollandi­ solygott, arca kipirult, akár egy dést. Ott állt előtte, ruhátlanul tek a lordok és a kutyák.
görcsbe rándult. Mások meg lát­ áról, királyokról, mérgekről, pá­ véres pajzs, és ezt mondta: „no- szinte világítva, ölelte, csókolta, Hirtelen hatalmas, minden
ni vélték, amint rúgkapál, miköz­ pákról, különösen a gyűlöletes lint, qui anserina natura sunt, de az csak állt, makacsul, remeg­ eddiginél erősebb sikollyal ledob­
ben szamárordítás tör ki belőle. VII. Kelemenről, valami szegény astripetam aquilam sequi…” ve a tehetetlen dühtől, sötéten. ta magáról a ruhát, és lerogyott
Ám amikor megtudták, hogy a asszonyról, akinek négyes ikrei – majd eltakarta arcát, és leha­ Majd később derűsen neve­ elé a kelmékre.
királynő is szemet vetett rá, ijed­ születtek, egy fiatalító elixírről, nyatlott. tett: játszott vele. Vidáman, szé­ A szerzetes csak állt a királynő
tükben otthagyták. amelyet Mendoza ajánlott, de A lord felsegítette az ifjút, sze­ gyen nélkül beszélt hatalmáról, ágya mellett, haragja fellángolt.
A királynőről is rémes törté­ leginkább a halálról. A királynő líden közelebb vitte, s kedvesen sorolni kezdte bűneit, csúnyán Arca mint a kigyúló gyertya,
neteket, hazugságokat suttog­ hosszan és szívesen beszélt a ha­ mondta: „Lodovico, a mestered káromolva a pápát. Kémei jelen­ de a függönyök meglebbentek dü­
tak. Amikor hatalmába kerítette lálról. A dúsan aranyozott, nehéz tanítványa, dózsék ivadéka…” tették Rómából: a pápa elhatá­ hödt suttogásától:
a szenvedély, ami leginkább va­ függönyökkel díszített lakosztá­ rozta, hogy megmérgezi. „Halld meg szavam, tengerek,
dászat idején, az erdei tavaknál, lyokban heverésztek szépséges Illatoztak a messze távolból Miközben ölelgette, kérdez­ kardok és győzelmek királynő­
teliholdkor történt, a fűben her­ kutyái, gyakran simogatta őket. hozott liliomok, az égen elhalvá­ gette a forma és az anyag kü­ je! Nem tudod, hogy Jézus tes­
cegeivel élvezte a testi szerelem Az asztalokon, vakító ezüsttála­ nyultak a csillagok, azok a kék, lönbözőségéről, amelyet Telesio tét Mária Magdaléna bűzös haja
gyönyöreit, sőt olykor az udvar­ kon várakoztak feltálalva bor­ reggeli csillagok. Az ablakban tagadott, aztán a lény és az érte­ érintette? Ha nő lennék, most a
hölgyeivel is, akikről félelemtől ban-mézben sült vaddisznók és Keletről, a boldogságot és halált lem közötti különbségről, ame­ kutyák elé vetném magam, hogy
rettegve suttogtak újabb mende­ különféle szárnyasok. osztogató szigetekről szárma­ lyet Campanella cáfolt. Egyre széttépjenek. Mert minden, ami
mondákat. A néger szolgák fürgén el-el­ zó kúszónövények terjeszked­ jobban ráfonódott, majd ledob­ az asszonyi test ereiben áram­
tűntek a függönyök mögött, a tek. A királynő vörös ruhájában ta magát a széles párnákra, és lik, a szégyen és gyalázat csú­
Midőn elmúlt egy hiábavaló poharak ragyogtak és visszatük­ máglyaként lángolt. Körbejárta az illatos kenőcsökre, olajokra csa. Férfi vagyok, és igen büszke.
hónap, a királynő elhatározta, röződtek a hatalmas edényeken. az ifjút, és halkan suttogott, ful­ mutogatva kérdezte: ugye, ezek Halld, amit mondok!
magához hívatja, s titokban már A lordok a függönyök mögött ka­ dokolva a szenvedélytől. A szer­ szépítenek? Majd azon sirán­ Isten meghalt, mert női testből
parancsot adott Lord Walsing­ cagva, talpig aranyló vértezet­ zetes csak állt, szikáron és ma­ kozott, hogy meg akarják ölni. született. Halld csak! A verések­
hamnak, aki aznap este Senecát ben zörögve nekiestek az asszo­ kacsul, hosszú keze akár az alvó A szerzetes sápadtan, leszegett től ordító kutya, a sárban fetren­
olvasta. nyoknak, és eliramodtak velük a gyertyaszál. fejjel állt, és egész testében resz­ gő sertéskonda, a pocsolyákban
Az ifjú nyugalomban élt, le kertekbe, magára hagyván a ki­ Ekkor a királynő megoldotta ketett. tanyázó békák, a barlangok mé­
sem jött az erdő mélyén lévő to­ rálynőt. Ő mindezen csak neve­ a ruháját a keblénél, hozzáhajolt, A királynő ujjongott, játéko­ lyén rejtőző nyirkos skorpiók sem
ronyból, ahová csak a hatalmas tett, szeretett egyedül maradni és szenvedélyes, szemérmetlen san kiszabadította a férfi nyakát, oly undorítóak nekem, mint a te
fenyőágak értek fel. Odalent, a éjszakára. szavakat suttogott, nehezen ejt­ s ráomlott. A megrökönyödött vágytól ragacsos, ragyogó és fe­
sötét folyón, az árbócok erdeje A függöny mögött valaki kön�­ ve ki azokat olaszul. Az ifjú kezét kutyák körülugrálták őket, far­ hér tested. A falakat sem érintem
morajlott. Ő minden parancsot nyedén pengette a húrokat, s az ő a nyaka köré vonta, amibe a fi­ kukat idegesen csóválták, majd meg, amelyeket női test érintett,
teljesített, minden kívánságot kedvenc provence-i dalát énekel­ atalember beleremegett. Amikor ijedten felugattak, és kifutottak de nem érintek virágot, lovat, ku­
meghallgatott, még gyilkossá­ te: „Az életünket kedvünk szerint látta, hogy hiába simogatja, mon­ a sötétbe. A fiatalember csak állt, tyát sem, mert minden a ti buja­
gokban is segédkezett. Nem fo­ játsszuk, noha az fájdalmas – és a dott valamit az őrt álló szobrok­ mint a gyertyaszál. A királynő ságotok illatát árasztja. Vitézek és
gadott el jutalmat, nem hallgatta halál után miért vetik szemünkre ról, de az ifjú csak állt ott, mint sokáig simogatta, ám aztán már bölcsek, költők és szolgák, kardok
meg a dicséreteket, és aki csak azt, amit elfelednénk?” a cövek. fenyegetőzött. és hajók, gazdagok és leprások,

IRODALMI–KULTURÁLIS MELLÉKLET 2021. október


előretolt
helyőrség 7
elbeszélés
mindent már megfertőzött a ti élvezkednek a dicsőségetekben, lászok meg eladtak Chioggiában. A szél elhozta a kesernyés és Bement a só- és faggyúszagú
forró testetek. Már egy galamb­ feslett nők ülnek aranyló sisak­ Bolyongtam kikötőről kikötőre, végtelen tenger illatát, amely hordók közé. A szerzetes csak
tojásnyi hely nincs a földön, ahol jaitokon, feslett nők születnek nem voltam sem éhes, sem szom­ hirtelen megcsapta – ekkor fele­ állt, és nézte a zavaros, sötét
nem virít a buja, fehér, puha ha­ kardjaitokból a napon.” jas, csak arra a férfira vágytam. melkedett és megindult, akár egy vizet, majd leszegett fejjel utá­
satok. De amerre én járok, oda A lordok nevetve fetrengtek a Térj vissza hát az asszonyhoz, aki vámpír, a víz felé. A köd és a sötét­ nament. A nőt elöntötte vala­
ez nem ér el, a csillagokban nincs fűben, miközben ő habzó szájjal, vágyik rád, és az ölelésében meg­ ség mindenhol beterítette a köve­ mi őrült öröm, letérdelt előtte,
élet, ott halál van, az én sorsom. rémisztő hangon kiabált, karjával hallod, amint a gyönyörtől félhol­ ket, köteleket és a fekete gályákat. csókolgatta, és a gyönyörtől re­
Megszültetek engem, de meg is lebegő mozdulatokat tett, mintha tan feljajdul, mint ahogyan védő­ És minden, ami mellett elhaladt, kedten, eszelős hangon folyvást
fogok halni, a testem soha nem repülne. szented, Szent Teréz is, Krisztus eltűnt, akár egy álom. Lépdelt a gügyögött:
feledi a nővérét: a halált, és a bű­ A nagy Bacon visszatartotta csókjától. Menj az asszonyhoz, széles lépcsőkön, és boldogan be­ „Ó… ó… mackóm… kisku­
nös asszony szerelméért: az éle­ a szolgákat, akik már-már meg­ aki érted kiált! Nem a kenyértől lenevetett a halál szemébe. tyám… cicám…. édes kicsi disz­
tet. Itt vannak neked a katonák, ölték volna a férfit. Walsingham lakik jól, és nem a víz csillapítja Hirtelen egy fekete árnyék nóm… vőlegényem….” – és fel­
papok, költők, szolgák, kutyák, de sajnálta a fiatalembert, átfogta a szomját, csakis a te férfitested.” szaladt felé, mint valami szellem, jajdult a gyönyörtől. A szerze­
én… diu olim perditae et sepultae vállát, és kesztyűjével igyekezett „Madonna, madonna!” – ordí­ árasztva a só, a faggyú és a ten­ tes, mint aki megvadult, a kar­
apud Chaldeos et Pythagoricos befogni a száját. De ő ellenkezett. totta a szerzetes. gereken, vitorlákon, kék égen át­ jába szorította. A nő felsikol­
veritatis heres ego… Leköplek. A fák alatt már a zápor moraja „Minden, amit kimondasz, hasító szél szagát. A legócskább tott, megharapta a torka alatt, a
Halld szavam: anyám bokája, hallatszott. Eszébe jutott a tenger, gondolsz, tanulsz a csillagokból, örömlány volt a kikötőben. vércseppek feketén hullottak rá
mint hófehér csillag a Rialto alatt amit mindennél jobban szeretett. hiábavaló. Én nem a csillagoknak Ruhája cafatokban lógott, ré­ vissza. A bűzös test merő rongy
a vízben, fehérebb volt a te orcád­ Ettől még jobban felindulva kia­ szültelek, és nem kardoknak, de szegen és sóváran mormogott volt, akár a kikötőbe vetett, sza­
nál: ő velencei nő volt. Velencei, bált: „Ti vagytok a feslett nő ko­ nem is népeknek, sem dicsőség­ valamit. Haja lobogott, ormótlan kadt vitorlavászon.
mégis kimúlt, mint egy állat, szé­ ronája. Istenekről és istennőkről nek, sem győzelmeknek. Hanem melle a derekáig lógott.
gyenben és gyalázatban, és én rá énekeltek, de az ő ékszerei vagy­ hogy asszonynak legyél a gyönyör Szaglott, akár egy pincemélyi Így találtak rájuk a királynő
sem néztem.” tok. Hízelegtek és hazudoztok a forrása…” öreg hordó. Már ott tartott, hogy szolgái, akik már keresésére in­
A sötétben selymek, kutyák, királyoknak és a népeknek, de a A szerzetes, felismervén any­ a részeg matrózoknak sem kel­ dultak, és püfölni kezdték mind­
szerecsen rabszolgák, asszonyok hangotok is a feslett nő ékszere. jának velencei, színes ruházatát lett, egyedül a négerek játszadoz­ két testet. A matrózok hada, a
és függönyök úgy remegtek, mint Halljátok szavam! A vaddisznók és alakját, a dühtől tehetetlenül tak vele még szívesen. Éhezett, csőcselék, a halászok meg fia­
a viharban. A kertekre izzó csil­ és ökrök hangja nem oly utálatos roskadt össze. Arcát elborították ami a mértéktelen gyönyörökhöz tal lányok csoportba verődve,
lagok hulltak. Olyan csend volt, nekem, mint a költőké. Ne nevez­ a hulló levelek, és a nyirkos őszi szokott testet rettentően megkí­ kiáltozva futottak utánuk. Híre
hogy a lombok leveleinek susogá­ zétek magatokat a Nap gyermeke­ csillagok azon az éjszakán úgy zu­ nozta. Hajkurászta naphosszat a ment, hogy az öreg Maudot a
sa is hallatszott. A királynő görcs­ inek, ti, ezüstbe-aranyba öltözött hantak le az égből, akár a zápor. halászokat, akik evezőlapátokkal hordók között egyszer majom­
be rándulva feküdt a férfi előtt, páncélos katonák. Nem vagytok Lord Walsingham odarohant csapkodva űzték el, amíg össze mal, később pedig egy szerze­
dühödt körme alól vér serkent, bátor hősök. Mögöttetek örök di­ a szolgákkal, akik fáklyákat hoz­ nem esett valahol a fáradtságtól tessel találták meg.
keze véres. Csak rémes, szagga­ csőségében a feslett nő nyargal, tak, letérdelt a fiatalember mel­ és az éhségtől. Amint a királynő meghallot­
tott lihegése és egyre hangosabb meztelenül…” lé, és vigasztalta. Kérlelte, jöjjön Amint megpillantotta a fiatal­ ta, mi történt, elbocsátott min­
és dühösebb nevetése hallatszott. Ordítva rohant a vadrózsával vissza, térdeljen a királynő elé, embert, elébe rogyott, kéjsóváran denkit a termeiből, és megpa­
Ám amikor a férfi elhallgatott, benőtt falhoz, és máris kint ter­ aki úgyis megbocsát neki. Gyü­ csókolgatta és harapdálta a lábát. rancsolta, hozzák ide neki a fia­
haragtól és fáradtságtól megtán­ mett a sötét utcákon, a nyüzsgő, mölccsel és borral kínálta, hogy Ő elrúgta magától, ám a nő utá­ talembert. A szép ifjú kerubtes­
torodott, a királynő hirtelen ar­ vidám és részeg nép között. erőre kapjon, s megnyugtatta, se­ narohant, és már a kezét csókol­ téből hullott a vér a földre. Feje
con csapta azzal a korbáccsal, Lement a vízpartra, a halá­ gítségére lesz a szökésben. gatta, begennyedt szemében an�­ erőtlenül lehanyatlott.
amellyel olykor a kutyáit verte. szokhoz, akik kivetették a háló­ A szerzetes felemelte a fejét, és nyi év után felsejlettek a kék ég Ekkor a királynő a férfiszere­
A szép férfiarcot elöntötte a kat, de egész éjszaka egyetlen ha­ nyugodtan szólt: darabjai. A férfi ütésre emelte a lemről kérdezte, de a szerzetes
vér, s felrikoltott, annyi év után lat sem fogtak. A metsző szélben „Ne hozz ételt, mert nem kezét, de a kéz lehanyatlott. És néma maradt.
ismét olaszul: „…Vess a kutyák fagyoskodva vonszolták hálóikat eszem, és italt se hozz, mert nem fáradtan, ösztönszerűen megállt. Majd ismét suttogott, hosszan
elé, tépjenek inkább szét… kötözz nyomorúságos házaikhoz, mi­ iszom. Csak azt a gyűrűt hozd A nő suttogott: ecsetelte saját szépségét, újból
a lovakhoz… csak az arcomat ne közben forró asszonyaikra gon­ el, amit este a jobb kezemről le­ „Maud vagyok, Maud, nem is­ felkínálkozott, és olyan titkokról
üsd… apám dózse volt…” – üvöl­ doltak, akik odahaza várják őket. húztatok, s megláttam a király­ mersz meg? Engem mindenki is­ mesélt, amit csak ő tud a szerel­
tött fel dühösen, és keserű zoko­ De amint meghallották, miként nő kezén. Az a gyűrű az apámé: mer. Nem láttál még engem soha? mi gyönyör fokozására. Körbe­
gással a földre rogyott. káromolja ő az Isten anyját és a benne három gyémántkővel. Az Valaha kisfiúként jártak hozzám, járta és szidta az egyházat, a né­
nőket, körülvették és kegyetlenül első Konstantin koronáját, a má­ akik most katonák, és a tenger pet és a háborúkat, kérdezvén:
Ahogy megjelent ördögfeke­ megverték. sodik Bayard kardját, a harma­ nyeli el őket, de még emlékeznek miért azt a nőt szerette, hiszen
tén, mégis gyönyörű volt, mint A szerzetes kínoktól vergődve dik Hannibál ruháját díszítette. rám, hogy szép voltam, és fiatal, az még egy hullánál is rosszabb.
egy kerub, a vadrózsákkal befu­ menekült a vízparton, majd ös�­ Mindegyik alatt méreg volt, ked­ most meg sorra halnak meg. Azt A szerzetes csak hallgatott.
tott tömör falakon. Rogyadoz­ szeesett, és suttogta: „…Ó, éjsza­ ves, gyengéd méreg. Esküvel bírt mondják, anyám görög nő volt, A királynő gyengéden ajánl­
va vonszolta magát a kikötő felé. ka, ó, tenger, dicsőség annak, aki rá apám, amikor még szeretett, és a neve Malea. Nem tudom, min­ kozott, kérte, vallja be neki, hogy
A szolgák utat engedve félreug­ engem megszült, és férfit szült…” nem kételkedett, hogy az ő vére den nagyon régen volt. Mondják, hatalmába kerítette az őrület
rottak, s ijedten nézték a férfi égre A lord szolgái találtak rá, és vagyok: ne mérgezzem meg ma­ hogy már gyerekként odaadtam az örömlány fölött, majd kese­
emelt, félelmetes tekintetét. Lép­ fölvitték a kertbe, egy szélvédett gam, ha elvesztem az ő kincsét, magam egy mézes süteményért. rű könnyekre fakadt, és egyre
teivel vihart kavart, beleremegtek helyen lefektették a száraz leve­ s akkor se, ha rám tör a szerelem Egész nap itt heverek, vagy New­ csak azt kérdezte, miért alázza
a kapuk, gallyak keresztezték út­ lekre, majd elmentek urukért, fájdalma, vagy az öregség, de ak­ portban, olykor halat árulok, meg így az udvart, ő, aki megvetet­
ját a kertben. Megállt a csatákról hogy odahívják. kor se, ha Velencéből elűznek, és amit még akarsz. Miért nézel rám te és megmérgezte saját anyját,
mesélő hadvezérek előtt. Ő csak feküdt, és véres tekinte­ akkor se, ha kard által ér szégyen ilyen csúnyán?” odahagyta mesterét, bosszút állt
Azok ijedten meredtek rá. Vé­ tét az égre emelve, nyögve léleg­ és gyalázat, hanem csak ha elra­ „Milyen szép is vagy te! Csak apjáért, és eladta saját hadsere­
res volt, és félelmetes, akárcsak zett, szája habzott. Akkor észre­ bolnak és szolgaságra kényszerí­ ne verj. Engem mindenki ver. gét, mindezt merő kevélységből.
Szent Mihály arkangyal. vette, hogy az égről ereszkedő fe­ tenek – akkor. Hozd el a gyűrűt. Olyan ismerős vagy, láttalak a Miért épp ezt a hullabűzös nőt
Hangjától a lomblevelek is a hér felhőkön mintha Isten anyja Semmi mást nem kérek, csakis a templomban…” Emlékekkel teli szerette?!
földre hullottak, amikor herva­ közelítene felé. Szemét elvakította gyűrűmet. agya megborzadt; becézgette, A szerzetes nem válaszolt.
tagon, mégis perzselő hangon a fény. Arc ragyogott rá, oly fénye­ Korábban úgy gondoltam, majd a buja örömtől könnyekre Ekkor dühében feljajdult. Egy
megszólalt: „…ti vagytok mind a sen, mint a nap, a ruhája hófehé­ hogy az ifjúság, aztán a becsület, fakadt. szerecsen szolga berohant, meg­
feslett asszony ékszerei, ti, had­ ren tündöklött. Nyújtotta kezét a a szerelem, majd az igazság az, Kinyújtotta felé a kezét, de ragadta a férfit, és hosszú tűket
vezérek és költők! A feslett nő férfi felé, aki ekkor ijesztően mély, amit nem volnék képes túlélni, és megsimogatni nem merte. Fojtott szúrt a körme alá. A szerzetes
aranykoronát hord, és elébe tér­ mégis kedves hangot hallott, s ne­ mégis mindegyiket túléltem. Ám hangon becézgette, majd akadoz­ összeesett, de a szörnyű fájda­
deltek. Halljátok szavam! Asszo­ vén szólítva őt, szólt: azt, hogy szolga legyek – azt nem va mondta: lomtól ismét magához tért.
nyok és lányok több húst rágnak „…Rongyosan éltem, Lodovico, élem túl. Még ma éjszaka meg „Szép vagyok még. Ott tanyá­ A királynő letérdelt mellé, fel­
le rólatok, mint a veszett kutyák. én, az aranyban született, és is­ akarok halni, de nem itt, ahol az zok a hordók között, gyere csak emelte az ifjú fejét, csókolgatta,
Azt hiszitek, örökre tiétek marad­ tállókban feküdtem, én, aki sely­ egerek futkosnak rajtam, hanem velem, gyere! Ott van, ahol ki­ kedves és szomorú szavakkal
nak államok, győzelmek? Minden mek közt született, mert élvez­ odakint, a sötétben, a tengeren…” kötve áll a Formidable… Tegnap kérlelvén.
egyenlővé lesz a tengerparti ho­ tem a férfitest gyönyörét, amely Lord Walsingham elsírta ma­ érkezett Saint-Malóból. Gyere A szerzetes fáradt homlokát
mokkal. Akik ma pajzsukra emel­ a méznél édesebb. Elvesztettem gát, és elment. A szolgái kinevet­ csak… nem kell fizetned… tegnap megemelve, a fájdalomtól alél­
nek, azok holnap már betemetnek az otthonomat, férjemet és szü­ ték a szerzetest, aki elsötétült, hívtak, megörültem, gondoltam, tan, tágra nyílt szemmel, alig
a pajzsukkal. Bolondok vagytok, lőföldemet, mert mindennél éde­ mint a sátán; aszottan feküdt a végre lesz már üzlet. A matrózok hallhatóan megszólalt:
becsvágyók. Csatákba rohantok, sebb volt nekem a tüzes szeretőm. földön, térde fehérlett a sötétben. jól fizetnek, de ezek most levet­ „Senkit nem szeretek… min­
aranyban és vértezetben, kifoszt­ Fiam, én a kéj poharát fenékig A kutyák körbeszaglászták, és kőztettek, beleforgattak a kát­ denkit gyűlölök… őt csak meg­
játok az országokat és felgyújtjá­ akartam üríteni, ezért szültelek nyaldosták a sebeit. A távolból, rányba, és a partra dobtak. Ó, Is­ sajnáltam…”
tok a városokat. Nem látjátok, meg téged. Férjem elűzött, mezte­ az erdőből, női kacarászás hal­ tenem, mennyit mostam és mos­
mindez hová vezet? – Feslett nők lenül korbácsolt a Rialtónál, a ha­ latszott. tam magam, amíg lejött rólam…” Fordította: Vujicsics Marietta

2021. október IRODALMI–KULTURÁLIS MELLÉKLET


8 előretolt
helyőrség

képzőművészet
NÁLUNK OTTHON, SZÉKELEN… Vázsonyi Csilla
MONYOV GLÓRIA ALKOTÁSAIRÓL EGY NÉPRAJZOS SZEMÉVEL
A néprajzi kutatásnak, főleg személyében vagy a Hertelen­
a tudományág kezdeti szaka­ dyfalvát megalapító bukovinai
szában, ha úgy tetszik, hős­ székelyek varrottasa esetében
korában, igen jelentős hajtó­ Tomka Viktória tiszteletes
motorja volt a művészet. Sok­ asszony személyében.
szor a művészek, írók, költők, E hőskor után a néprajz­
képző- és iparművészek voltak tudomány továbblépett, már
azok, akik felfedezték az érté­ nem csak a díszes, az ünne-
ket az egyszerű falusi nép va­ pi után kutatott, ennél sok­
lójában korántsem egyszerű kal mélyebbre ásott a paraszti
művészetében, és módszere­ réteg, majd később a modern
sen gyűjteni, feldolgozni kezd­ társadalmunkat alkotó közös­
ték a népművészeti kincseket. ségek életmódjában. A tárgy­
Gondoljunk csak a Zomborból alkotó népművészet revitali­
származó Juhász Árpádra, aki zálására törekvő mozgalmak
előszeretettel festette a pom­ pedig időről időre, különböző
pás viseletű matyókat, és aki­ intenzitással, de továbbra is
nek nem kis része volt a Ma­ vissza-visszatérnek, divatba
lonyai Dezső szerkesztésében jönnek. E törekvések sorában
megjelent ötkötetes A ma- üdvözölhetjük most egy fia­
gyar nép művészete létreho­ tal székelykevei szobrászlány,
zásában, amely máig pótol­ Monyov Glória egyszemélyes
hatatlan forráskiadványnak küldetését, amellyel az aka­
tekinthető. A népművészet és démikus művészetet és a nép­
az iparművészet igen szeren­ művészetet szeretné közelebb Piros szegfű
csés találkozása tette naggyá hozni egymáshoz saját művé­
a torontáli szőnyeget is: a bá­ szetén belül. illetve az ott látható népraj­ ból közelíti meg tárgyát, aki kor vettem észre, hogy a saját
náti asszonyok generációról Glóriával néhány évvel ez­ zi kiállítás ihlet meg. Glória egyaránt értékeli a hagyomá­ hagyományunk nem egy el-
generációra továbbadott szö­ előtt Zentán, a Művészet és akkor egy szőttesszerű alko­ nyos technikákat és a népmű­ dobni való dolog. A tanulmá-
vőtudására alapozva kiváló műemlékvédelem elnevezésű táson kezdett dolgozni, piros vészetben alkalmazott szim­ nyaim alatt sokféle technikát
művészek tervei alapján olyan művésztelepen ismerkedtem csíkritmust idéző mintázattal, bólumok kommunikációs ér­ kipróbáltam, hogy megtalál-
alkotások készültek, amelyek meg, ahol szervezőként vol­ egy régi fogasból rögtönözve tékét, és aki a tárgyak egymás jam, mivel szeretnék foglal-
szecessziós iparművészetünk tam jelen. A művésztelepnek „szövőkeretet”, a diplomaki­ mellé helyezésével izgalmas új kozni. A professzorainak úgy
meghatározó darabjaivá vál­ kötött témája van, a helyszí­ állítására készített alkotásai­ dimenziókat nyit meg, és ezzel készítettek fel minket, hogy
tak. Szintén egy, a helyi érté­ nül szolgáló Zenta épített és val pedig még inkább elmerült közvetíti saját gondolatait mű­ bármilyen ötletünk legyen,
kek iránt fogékony értelmisé­ kulturális örökségéhez kap­ a népművészet és szülőfaluja, vészetről, hagyományról. azt meg is tudjuk valósítani
ginek a szervezői tevékenysé­ csolódó alkotásokat hoznak Székelykeve világában. Be­ – Nálunk a családban sen- saját magunk. Talán negye-
gére volt szükség a kalotaszegi létre a részt vevő művészhall­ szélgetésünk alkalmával egy ki nem foglalkozott tudatosan dik évre jöttem rá, hogy ami
varrottas újbóli felvirágozta­ gatók, akiket néha épp a váro­ olyan művész bontakozott ki a hagyományőrzéssel. Ami- engem érdekel, annak köze
tásához Gyarmathy Zsigáné si múzeumban való látogatás, előttem, aki sokféle szempont­ kor benőtt a fejem lágya, ak- van a hagyományhoz: a fa, a
vászon, a cérna ott találkoz-
nak.
– A diplomakiállításom el-
készítéséhez egy erdélyi ta-
nulmányút után szerettem
volna hozzákezdeni. Fel is
vettem a kapcsolatot ottani
mesterekkel, hogy mutassák
meg, hogyan kell kopjafát fa-
ragni, kosarat fonni, bútort
festeni és így tovább, de aztán
jött a járvány, és a határok
lezárultak. Ekkor Vajdaság-
ban kerestem olyan mestere-
ket, akiktől érdemes tanulni.
A székely varrottas készítését
a keresztanyámtól terveztem
megtanulni. Erre az augusz-
tusi templombúcsú idején lett
volna alkalmam, mivel a ke-
resztanyám is, mint minden
külföldre elszármazott szé-
kelykevei, ilyenkor szokott
hazalátogatni. Persze a vírus
miatt ez is meghiúsult, de sze-
rencsére találtam másik taní-
tómestert.
Magam is hímző lévén csak
bámultam a 7,5 méteres, 125
centiméter széles székely var­
rottast, amelyet Glória így
kezdésként bevállalt. Sok eset­
ben hangoztatjuk, hogy a mé­
ret, a mennyiség nem számít,
ebben az esetben viszont az
alkotás igenis a puszta mére­
tével kívánja átadni a népmű­
vészet nagyságát, ezzel igyek­
szik piedesztálra emelni azt.
A hatalmas alkotáson 9 hóna­
Piros szegfű – részlet Individuum pon át napi 7 órát dolgozott!

IRODALMI–KULTURÁLIS MELLÉKLET 2021. október


előretolt
helyőrség 9
képzőművészet monyov glória 1996
Székelykeve

A függesztve elhelyezett, lágy Az újvidéki Bogdan Šuput Formater-


redőkben leereszkedő varrot­ vezői Középiskolában szerezte meg
tas valóban a kiállítás uralko­ első képzőművészeti tapasztalatait.
dó eleme. Alapfokú akadémiai tanulmányait az
A másik leglátványosabb újvidéki Művészeti Akadémia szob-
tárgycsoportot a kopjafák al­ rászati tanszékén végezte el 2019-
kotják – gondolhatnánk, hogy ben Slavko Živanović professzor
technikailag ez igen nagy vál­ mentorálásával. Abban az évben
tás, egy felkészült szobrász­ kezdte mesterfokú tanulmányait
nak azonban a fafaragás nem Ranko Dragić docens mentorálá-
jelenthet gondot. A kopjafá­ sával. Több mint huszonöt csopor-
kon látható díszítményeket tos kiállításon vett részt, főként Újvidéken, Szabadkán és Zentán.
úgy válogatta Glória, hogy 2021-től a SULUV tagja. 2018-ban elnyerte a legjobb életnagyságú
azok minél inkább a hagyo­ aktért járó díjat (az újvidéki Művészeti Akadémia elismerése). 2017-
mányos szimbólumrendszer­ ben szekcióelső a 17. Vajdasági Magyar Tudományos Diákköri Kon-
hez igazodjanak. Bár gondolt ferencián; továbbá előadott a XXXIII. Országos Művészeti Diákköri
a kopjafák analízis-szintézis konferencián. Néhány műhelymunka résztvevője, köztük a szlo-
jellegű feldolgozására is, vé­ vákiai vasöntő műhelyben, Besztercebányán (2018) és Eszéken,
gül úgy érezte, ha csak bizo­ az I. Nemzetközi Képzőművészeti Kerámiatáborban (2019).
nyos elemeket emelne ki, nem
tudná átadni azt, amit szeret­ Kiállítások
ne. Gyakran magam is hason­ 2021
ló eredményre jutok egy-egy Új tagok kiállítása, SULUV, Újvidék
eredeti népművészeti alkotás 2020
láttán: annyira elvarázsol az Határtalan képzőművészet, Kortárs Galéria, Szabadka; Városi
eredeti kompozíció, az erede­ Múzeum, Zenta
ti színhasználat, a funkció és 2019
a díszítmény teljes harmóniá­ Interracotta, 13. Studentski seminar skulpture u terakoti, Atelje
ja, vagy a kivitelezés mívessé­ 61, Újvidék • Az újvidéki Művészeti Akadémia hallgatóinak ki-
ge, hogy szinte elképzelhetet­ állítása, Kulturni Centar Zrenjanina, Nagybecskerek • Projekat
lennek tűnik, hogy lehet ebből 61 – Korszerű szőnyeg/installáció, Atelje 61, Újvidék • Átfonódá-
bármi jobbat alkotni, hiszen sok, Egység, Újvidék • I. Nemzetközi Képzőművészeti Kerámia-
a régi mesterek már elérték a tábor kiállítása Eszéken, Waldinger Galéria, Eszék • VI. Kisképek
felülmúlhatatlan, olykor tö­ Nemzetközi Kiállítása, Dobó Tihamér Képtár, Magyarkanizsa •
kéletlenségében is tökéletes Iron Casting Workshop IV. 2018, Művészeti Akadémia, Beszter-
össz­ hangot. De akkor mégis cebánya
mi dolga lehet a mai alkotónak Dunyha 2018
a hagyományos művészeti for­ Kiállni sosem ART, Népkör Magyar Művelődési Központ, Oláh
mákkal? Monyov Glória mun­ kért. Ugyanakkor az élet megy ménytároló kosárhoz szintén Sándor Körgaléria, Szabadka • 17. VMTDK – Szív, a Rektorátus
kája számomra egy meggyőző tovább: néhány régi teknőre igen érdekes, dizájnszempon­ Galériája, Újvidék • Vajdasági magyar festészet 2018, Népkör
választ jelent erre a kérdésre, vízfodrozás van vetítve, mi­ tú magyarázatot fűz Glória: Magyar Művelődési Központ, Szabadka • Művészet és műem-
mivel ő az installáció eszköze­ közben az elhaladó birkanyáj – Ez egy konvex-konkáv lékvédelem, Városi Múzeum, Zenta
ivel visz új, egyedi jelentésré­ zajai hallhatóak. Egyik oldalt forma, attól függ, hogy for- 2017
tegeket a tárgyakba. tehát az elmúlás patetikus dítod, lehet vele játszani mint 16. VMTDK – Tenger, a Rektorátus Galériája, Újvidék • XXXIII
– Nálunk otthon, Székelen, komorsága, a másikon pedig képzőművészeti elemmel. Ta- OTDK, M21 Galéria, Pécs • Házi gyakorlatok, Artget, Belgrád •
ha keresztülnézünk az abla- melegséget árasztó, otthonos láltam egy másik kosarat is, InAPROPRIJACIJA, Šok zadruga, Újvidék
kon, egyik irányban a teme- hangulat. Monyov Glória szá­ egy lapos füles kosarat, de azt 2016
tőt, a másik irányban a kaná- mára ez mind a szülőfalujához kihagytam a kiállításból: ab- 15. VMTDK – Háló, a Rektorátus Galériája, Újvidék • The ’90’s,
list találod. tartozik. ból nem lehet alkotni, az már Šok Zadruga, Újvidék
És valóban, a kiállítási tár­ Az installációban számos elvégezte a vizuális munká-
gyakat egy fal választja ketté eredeti, székelykevei néprajzi ját, átadta az egyetlen üzene-
a beleépített, régi szekrényaj­ tárgy is megtalálható – ter­ tét – hogy ő egy kosár.
tóból készült ablakkerettel, mészetesen egy kis csavar­ Mindezeket hallva, való­
LAPSZÁMUNK SZERZŐI
amely pontosan a kopjafák ral ellátva, mint például az színűleg soha többé nem fogok Agárdi Gábor (1987) újságíró, szerkesztő (Szabadka)
csoportjára irányítja a néző a tökgyalu, amely egy hege­ már ugyanúgy tekinteni a ko­ Bence Lajos (1956) író, publicista (Lendva)
tekintetét. A fejfák a gyász té­ dűnyakkal lett egyesítve, be­ sarakra, és remélem, hogy so­ Blazsanyik Zsaklina (2002), a Pázmány Péter Katolikus Egyetem
máját emelik be a kiállításba: mutatandó az emlékezés és az kan mások is így lesznek még drámapedagógia szakos hallgatója (Verbász)
gyász a fogyatkozó közössé­ emlékek interpretációjának a tárgyalkotó népművészettel,
Crnjanski, Miloš (1893–1977) író (Csongrád–London–Belgrád)
gért, gyász az elvesztegetett, nagyon is lehetséges hibáit. miután látták Monyov Glória
talán örökre elfeledett értéke­ Egy nagy méretű fonott ter­ alkotásait. Fekete J. József (1957) író, kritikus (Zombor)
Ficsku Pál (1967) író, szerkesztő (Budapest)
Klemm József (1954) költő, újságíró (Újvidék)
Lódi Gabriella (1978) magyar nyelv és irodalom szakos tanár (To­
polya)
Mák Ferenc (1956) irodalomtörténész, kritikus (Óbecse–Buda­
pest)
Molnár Tibor (1966) történész, főlevéltáros (Zenta)
Nenin, Milivoj (1956) irodalomtörténész, egyetemi tanár (Újvidék)
Patyi Szilárd (1987) történelem–filozófia szakos tanár, újságíró
(Szabadka)
Reisinger János (1954) irodalomtörténész (Budapest)
Szabó Zsombor (1946) építészmérnök (Szabadka)
Szemerédi Fanny (2004), a Zentai Gimnázium tanulója (Csóka)
Tóth Eszter Zsófia (1975) történész, társadalomkutató (Buda­
pest)
Vázsonyi Csilla (1990) kulturális antropológus (Zenta)
Vujicsics Marietta (1946) műfordító, szerkesztő, diplomata (Bu­
dapest)
Zalán Tibor (1954) író (Budapest)

Lapszámunkat Monyov Glória alkotásaival illusztráltuk.


Individuum

2021. október IRODALMI–KULTURÁLIS MELLÉKLET


10 előretolt
helyőrség

esszé
EGY NOVELLA TÖRTÉNETE Milivoj Nenin
A száraz bibliográfiai adatok elárulják, ruár 5-én kelt levele nem érkezett meg dan) című próza, valamint Az ifjúság- „apróbb egyenetlenségektől eltekintve a
hogy Miloš Crnjan­ski Legenda című időben a szerkesztőséghez! nak (Omladini) című vers. Valószínűleg kötetnek ez az egyik legjobb és legerő­
novellája először a zágrábi Savremenik A levelek útja a közvetítők, ismerő­ ebben a környezetben találta volna ma­ teljesebb darabja.”5
(Kortárs) folyóiratban jelent meg (1919. sök, utasok által biztonságosabb volt… gát a Legenda is. Ám, amint említettük, A Crnjanski nyelvén olvasó közönség
XIV. 9. 414–422.), eredetileg Legenda Egy ilyen levelet küldött Crnjanski két ez a kézirat Legenda a férfiról címen a a Legendára majdnem egy teljes évig
a férfiról címmel (Legenda o muškom); nappal előbb, 1919. február 3-án Bran­ Kortárs folyóiratban jelent meg. várt. A magyar olvasók immár száz év­
majd Crnjanski Történetek a férfiról ko Mašić, az Irodalmi Dél tulajdonosa Gorana Raičević Agón és melankólia nél többet is vártak rá.
(Priče o muškom) című kötetében lá­ és felelős szerkesztője részére. Abban a – Miloš Crnjanski élete és munkássága Ám az olvasóknak még adósak va­
tott napvilágot nyomtatásban 1920- levélben is érinti a Legendát. Crnjanski (Agon i melanholija – Život i delo Mi- gyunk azzal a néhány mondattal, ame­
ban, Svetislav B. Cvijanović kiadásában kérése Mašićhoz így szól: „Kérem, hogy loša Crnjanskog) címen nemrég napvi­ lyeket Crnjanski legelőször óhajtott ki­
Belg­rádban – immár Legenda címen. Andrić úr küldje vissza nekem a Legen- lágot látott jelentős könyvében végigkí­ javítani:
Ehhez nincs mit hozzátenni, s eb­ dát, mert átdolgoznám.” (Ez a levél Ivo sérhető a Legenda másik genezise. Ne­ „A szerzetes csak állt a királynő ágya
ből elvenni sem. Ám ez nem akadályoz Andrić hagyatékában megőrződött, te­ vezetesen, Miloš Crnjanski olvasmány­ mellett, haragja fellángolt. Arca, mint a
meg minket abban, hogy kicsit bepil­ hát Mašić átadta azt Andrićnak.) élményei (Baudelaire olvasása) vezet­ kigyúló gyertya, de a függönyök meg­
lantsunk a száraz adatok mögé. Neve­ Ezen időszakban Crnjanski és az nek el azokhoz az asszonyokhoz, akiket lebbentek dühödt suttogásától…”
zetesen, Crnjanski a Legendát először Irodalmi Dél kapcsolata felhőtlen: az irodalom gyakran marginalizál…
a Knji­ževni Jug (Irodalmi Dél) című fo­ Crnjans­ki a folyóirat egyik legszorgal­ A fiatal és szép szerzetes menekül a Vujicsics Marietta fordítása
lyóiratnak ajánlotta fel.1 masabb munkatársa, szövegei rendre testi szerelemtől, visszautasítja a gyö­
Ivo Andrićnak, az Irodalmi Dél egyik megjelennek, és mindig van olyan kéz­ nyörű és fiatal angol királynőt (aki fel­
 Az Irodalmi Dél (Književni Jug) Zágráb­
1
szerkesztőjének 1918. december 29-én irata is, amely még kiadásra vár! kínálkozik neki), viszont az öreg és csúf ban jelent meg 1918 elejétől 1919 végéig.
kelt levelében írja Crnjanski: „Amen�­ Crnjanski 1919. július 1-jétől a folyó­ szajhával hál – merő szánalomból! Go­ Főszerkesztője Niko Bartulović, tulajdo­
nyiben a Legendát közölni kívánja, be­ irat szerkesztője lett. rana Raičević szerint Crnjanski ilyen nosa és felelős szerkesztője Branko Mašić
látása szerint bánjon az idézetekkel, Az idill 1919 szeptemberéig tartott. módon őrizte meg hőseinek krisztu­ volt. A szerkesztőség tagjai között Ivo
valamint kérem, hogy a szerzetes tirá­ Akkor ugyanis Branko Mašić egyik si alakját… Azt állítja továbbá, hogy a Andrić és Vladimir Ćorović foglalt helyet.
dái előtt, minden helyen, ahol azt írom, írásában, amely Momčilo Miloševićről Legenda nélkül nem lenne érthető Pa­ A második kötet megjelenésétől csatlako­
hogy ordít és kiabál, javítsa át suttogás­ szól, néhány kellemetlen mondat is vel Isaković alakja sem az Örökös ván- zott hozzájuk a szlovén Anton Novačan,
ra, mert később jutott eszembe, hogy szerepel Crnjanskiról. Az ifjú irodal­ dorlás II. kötetében… A szerző ezen ál­ majd a negyedik kötettől Vladimir Ćorović
helyett a szerkesztőség tagja lett Miloš Cr­
ő dühösen suttogott, de nem kiabált.” mi nemzedéket illetően Mašić kieme­ lításait Crnjanski szavaival erősíti meg:
njanski.
(Crnjanski mintha maga is résztvevője li Miloš Crnjanskit, Borivoje Jevtićet, „Az, ami mondani akartam, ebben áll.
lett volna az Erzsébet-kori londoni jele­ valamint Momčilo Miloševićet. „Mi­ A Legendában a szánalom a fontos. Az 2
 Crnjanski mégis szentelt időt Ady Endré­
netnek…) loš Crnjanski mindenképpen a leg­ a fiatal ember ott, mint minden férfi, nek. A folyóirat 7. számában, 1919. április
Következő levelében is, amely 1919. szorgalmasabb és legtehetségesebb aki sikeres a nőknél, megsajnálja azt a 1-jén a 331–333. oldalon jelent meg Ady­
ról írt nekrológja.
február 5-én kelt, Crnjanski ezt írja közöttük, de túlontúl tapasztalatlan csúf teremtést.” (Noha sokkal érdeke­
Andrićnak: „Ott van a Legenda – ké­ ahhoz, hogy a jelenlegi lehangoló kö­ sebbek Crnjanski mondatai Marko Ris­ 3
 Mellesleg, az új állam postája szó szerint
rem, azonnal küldje vissza –, mert rülmények rossz hatását képes legyen tićhez írt leveléből, abból a korszakból, elnyelte a Književni Jug Kalendárium
rendbe akarom hozni.” Ugyane leve­ elkerülni. amikor az Utak (Putevi) című avant­ 10.000 példányát.
lében Crnjanski azt kéri, hogy az Új Az utóbbi időben különösen hirtelen­ gárd folyóiratot szerkesztették: „Senki, 4
 1919. szeptember 1-jén, a negyedik kötet
magyarok című írásába kerüljön be kedő, befolyásolható és mértéktelenül aki bármilyen mellékes ambíciókkal lép 4–5. kettős számában, Egy könyv alkal-
az adat, miszerint Ady Endre ugyan­ hanyag lett, valamint olyan manírokat házasságra a sajnálaton és a tiszta sze­ mából (Povodom jedne knjige) a 199–202.
ezen évben, 1919-ben meghalt. (Megér­ vesz fel, amelyek Laza Kostić frivol pró­ relmen kívül, nem lehet az Utak mun­ oldalon Branko Mašić ír Crnjanskiról. Ké­
demel Ady egy teljes szöveget, mondja zájához hasonlatosak.”4 katársa. Elvárom, legyen ez kiírva az nyelmes történelmi perspektívából szem­
lélve úgy tűnik, mintha Branko Mašić rossz
Crnjan­ski, de hozzáteszi: nincs ideje.) Végül a szeptember hónap jelentet­ első oldalon.”)
vért hozott volna be a szerkesztőségbe.
Az Új magyarok című írása megjelent te az Irodalmi Dél megszűnését. (Az Gorana Raičević végigkísérte a Tör- Természetesen nem ez volt az első csapás,
az Irodalmi Dél folyóiratban (1919. feb­ a hatos szám, amely 1919 decemberé­ ténetek a férfiról című kötet recepcióját amelyet a saját szerkesztőségére mért!
ruár 15., III. köt. 4. sz. 160–169.), ám az ben megjelent, már csak a lámpaoltás a is. Elmondja, hogy a korabeli kritikusok
Ady Endre haláláról szóló kiegészítés mindenki által elhagyott helyiségben.) nem viseltettek jóindulattal Crnjans­
5
 Az idézetek Gorana Raičević Agón és
melankólia – Miloš Crnjanski élete és
nélkül. („Ő ma egy fáradt és beteg em­ Ivo Andrić 1919. szeptember végén oda­ ki iránt. (Mi több, valaki azt javasolta,
munkássága (Agon i melankolija, Život i
ber” – Crnjanski szövege szerint, azaz hagyta Zágrábot, és átment Belgrád­ miszerint „jobb bevárni valami értel­ delo Miloša Crnjanskog, Novi Sad, 2021)
még él.2) ba. (Minden anyag, ami az Irodalmi mesebbet, tisztábbat, majd úgy értékel­ című munkájából valók. Ismét betekintve
Miért is szerepel itt most Ady a Le- Dél szerkesztőségében maradt, ebben ni Crnjanski ez irányú munkásságát”.) a szerző könyvébe, ezt az idézetet talál­
gendához fűzött jelen szövegben? Csak a több számot tartalmazó kötetben je­ Kivételt jelent Milan Bogdanović, aki juk Crnjanskitól: „Az én erotizmusomban
mint illusztráció, példa, hogyan is mű­ lent meg. Így Miloš Crnjanski még hát­ az Apoteózis (Apoteoza) mellett kiemeli benne van az a szerelem a nő iránt, ami
ködött akkor a posta.3 Crnjanski feb­ ramaradt kézirata: A nagy nap (Veliki a Legendát – amelyről azt állítja, hogy nemcsak erotikus, hanem gyötrelmes is.”

Cefre – részlet

IRODALMI–KULTURÁLIS MELLÉKLET 2021. október


előretolt
helyőrség 11
esszé
PETŐFI KÖLTŐI ÖRÖKSÉGE Reisinger János
Szabadság, szerelem sebb és többet sejtetőbb, több gondolatot
provokáló. Mivel versek esetében jó, ha
Szabadság, szerelem! mindig az eredetivel foglalkozunk, in­
E kettő kell nekem. duljunk hát neki az e kis költeményben
Szerelmemért föláldozom rejlő hatalmas összefüggések kibontásá­
Az életet, nak, próbáljuk megnyílni hagyni a bim­
Szabadságért föláldozom bót, hogy a virág minden színe és illata
Szerelmemet. elibénk terüljön.
(Pest, 1847. január 1.) „Kell nekem” – mondja a szabadság­
ról és a szerelemről. Ismét keresetlen Pe­
Ahogy Illyés Gyula írja, „háromszoros tőfi-verskezdés, az „ide nekem az orosz­
ünnepen” lepte meg magát Petőfi ezzel a lánt is” shakespeare-i megragadásával.
hatsoros versével. 1847. január elsején, az E két elemi szükségletre születése óta
akkori idők törvényei szerint 24 évesen vágyakozik minden ember. Igaz meg­
lett nagykorú; születésnapja volt; s egy­ jelenésére és fokozatos beteljesedésére
ben újév. Az előző év szeptemberében ta­ egyaránt. Petőfi azt mondja: az óhajból
lált rá élete párjára, akivel kapcsolatban most végre már kézzelfogható valóság Kapcsolatok – részlet
kétségei sem voltak, hogy jövendő felesé­ körvonalazódik előttem, olyannyira biz­
ge lesz, s hatalmas költeménnyel adózott tosra veszem, hogy már rendelkezem is beszédben mi általában az életet tart­ A későbbi költő tömör, mégis kikere­
mindjárt annak a felismerésének, hogy felőle, a közelebbi jövő után még a tá­ juk legfőbb értéknek, hiszen ha nincs, kített létösszegzéséig Petőfi nem jut el,
minden addigi szerelme „költői ábránd volabbi jövőt tekintve is. Megvannak, semmi más nem tud kibontakozni be­ nem is akar eljutni, hiszen csak a maga
volt csak, mit érzett”. Megújuló szerelmi illetve meglesznek, s ez olyannyira biz­ lőle. Van azonban olyan költői hagyo­ felnőttkorúságát ünnepli, és látja el jó
költészete ekkor már túl van többtucat­ tos, hogy már mint a valóságba élem bele mány, amely megfordítja a dolgot, és az tanáccsal, biztos buzdítással magát a
nyi költeményen, és olyan csúcspontokat magamat kettejük segítségével. A kezdet élet végső gyökerei felé kutat, s ha eze­ következő évekre. Bármit hoz is e szere­
ismer, mint a Reszket a bokor, mert… Ha kezdetén viszont eldöntöm, hogy milyen ket nem találja, akkor szemei előtt maga lem végső kiteljesedése, bármit követel
küzdelmes hónapok állnak is előtte az sorrendben állítsam őket, melyik jár az élet válik semmissé. Az igaz, a jó, a is majd a házasság és a családalapítás,
eljegyzésig és a megismerkedésük egy­ előtte a másiknak, amit nekem is tekin­ nekünk és minden teremtménynek örö­ „szabadságért föláldozom szerelmemet”.
éves évfordulójára helyezett esküvőig, tetbe kell vennem, nehogy útközben va­ mére szolgáló élet egyedül a szeretettel­ Jól figyeljük meg, nem magát a sze­
addigi hányt-vetett, valóban „vándorle­ lamiképp eltévedjek. jes élet. A magyar nyelvben a középkor relmet áldozza fel, hiszen az életnél is
gény” (más verse szavával: „vándorma­ A kezdő gondolat után viharos gyor­ vége óta ráadásul a szeretet és a szerelem többnek tartotta előző kijelentésében.
dár”) élete befejezése felé közelít, újabb, sasággal következik – szinte még meg felcserélhető két szó, a máig legszebb A szerelem és a szabadság érvényesülé­
napvilágosabb mezők felé tárulkozva ki. sincs, máris mindkettőt feláldozza – a Károlyi-bibliafordítás az istenszeretet­ sének kényes egyensúlyáról van itt szó,
Az életsors egyik – egyéni – szála tehát folytatás, amelyben az 1846-os év jelleg­ ről mint valóságos szerelemről beszél, amelyet házasságának mindjárt a máso­
kibogozódott, kisimult, ámde nem úgy, zetes Petőfi-verseinek felsorakozását lát­ de még az emberekkel kapcsolatos zsol­ dik évében meg fog ismerni, sőt bizonyos
hogy a másikat, a közösségbelit félreve­ juk: Sors, nyiss nekem tért…, Véres na- tárvers is így áll a mi fordításunkban: tekintetben már e problémát a Válasz
tette volna, hanem éppen ellenkezőleg, pokról álmodom…, Egy gondolat bánt „Szerelmesének álmában ád eleget”. Igaz hitvesem levelére című hatalmas versé­
sikerült egy marokba ragadnia mind a engemet…, és e hatalmas megnyilatko­ ugyan, hogy a Bibliában szereplő Énekek ben meg is előlegezi, tehát azelőtt, hogy
kettőt, legalábbis a gondolat, az elhatáro­ zások mellett persze a Himalája-láncolat éneke – Sír Hassirim: a legszebb ének – a házasélet napjai elközelítettek volna.
zás, a jövőt előlegező tudatosság szintjén. alacsonyabb hegyei vagy dombjai. ugyan nem allegorikus, vagyis a valóság­ Kényes egyensúly ez, hatalmas erőfeszí­
Márpedig, mint az eddigiekben is bőven De miért ilyen gyors a még alig meg­ ban egy férfi és egy nő, Salamon és Szu­ téseket kellett tennie, hogy megőrizze,
láthattuk, Petőfinél minden ezen a síkon lévő feláldozása? Romantikus fokozás lamit történetének lelkesült kifejezése, hiszen a honvédségbe való sorozás vagy
dől el, mint egy igazi gondolkodó ember vagy túlfokozás? Eksztatikus kijelentés ennek ellenére allegorizálható, vagyis a a születendő gyermek elől a haza gondja­
és gondolati költő esetében. a lelkesültség bizonyos hőfokát túlha­ szeretet törvényszerűségei ugyanúgy ki­ iba való belerohanás éppúgy veszélyez­
E vers, amelyről most szólunk, ha ladva? olvashatók belőle, ahogy erre egyébként tette. A tejtestvérként egymás mellett
mégoly rövid is, hallatlan erővel és súl�­ A vers most következő két kijelentése Pál apostol is rámutat az Efézusi levél 5. álló szabadság és szerelem érvényesü­
lyal ad nyomatékot jövendő életprog­ a valóságban drámai tömörségű üzenet. fejezetében. lése követeli az embertől a legnagyobb
ramjának. Nagy és méltán híres vers Ha valakinek a szabadságról és a sze­ Ha tehát az élet mit sem ér szeretet, erőfeszítéseket. Ha a végsőkig feszítjük
ez a rövidke költemény, amely prognó­ relemről netán az önzés jutna eszébe, szerelem nélkül, akkor igaz Petőfi ver­ a húrt, ki kell mondanunk, a szerelem
zist kínál az új esztendőre: az egész Pe­ mintegy gyökerestül való kiforgatása az sének első merész állítása: „Szerelme­ sem nagyobb a szabadságnál, minthogy
tőfi-líra lüktet benne. Hatalmas szív­ önzésnek az önzetlenség irányába. Lás­ mért föláldozom az életet”. Nem mellé­ a szerelem is csupán akkor szerelem, ha
ütés, még akkor is, ha nem feledtet és suk csak sorjában, miről is van itt szó. kes, hogy nem azt mondja, hogy a szere­ szabadság hozza létre. Viszont a szabad­
nem tesz fölöslegessé mellette másokat. Először is meglepetésként hat, hogy lemért föláldozom életemet, hanem egé­ ság sem teljes annak szeretetteljes betel­
Könnyen megjegyezhető, megtanulha­ magát az életet fel lehet, sőt fel is kell szen pontosan azt, hogy szerelmemért jesülése híján. Nem lehet parancsra sze­
tó, de felidézése, újraismétlése, mások áldozni a szerelemért. De mit jelent ez föláldozom az életet. Ha valaki igazán retni, még akkor sem, ha a szabadság­
előtti elmondása nyomán újabb és újabb a valóságban? szeret, azért már odaadhatja élete min­ ban megszülető szerelem egy idő után a
gondolatokat kavar föl, összefüggésekre Mindenesetre azt, hogy szeretet, sze­ den más javát, vagy éppen le is mond­ parancsolat erejével hat. Mindez megér­
irányítja rá a figyelmet. Nem véletlenül relem nélkül nem élet az élet. Olyannyira hat róluk. teti velünk, hogy ha egyszer valakit ön­
beszéltünk mások előtti elmondásáról, hozzátartozik ez az élethez, hogy maga Ezután következik azonban az első ként, szabadon és nemcsak érzelemmel,
mert költőnket magunk és mások elé az élet nem él meg nélküle. Ha az élet hallásra és olvasásra talán még hihe­ hanem értelmünk teljes latba vetésével
aligha állíthatjuk hatványozottabban e virág, a gyökér a szeretet. Az élet alap­ tetlenebb második állítás. Az, hogy a megszerettünk, ahhoz hűségeseknek
rövid megszólalásával. E kis vers való­ ja a szeretet. Nem véletlenül jelképezi szeretet, a szerelem is tulajdonképpen kell lennünk, mert a világrend ugyan­
jában óriás: nem csoda, hogy Kínában egyik későbbi versében a szeretetet egy származék. Ha gyökérzetét vizsgáljuk, olyan követelménye ez is. „Szabadság, te
emlékműre vésték, és egy parkban a já­ tövestül kitépett szép virággal, amelyet nem tudjuk nem fölfedezni a fő gyöke­ szülj nekem rendet…” – idézhetnénk újra
rókelők elé közszemlére tették. az út porába löknek, és átmegy rajta a ret. Vagyis nem létezhet szeretet és sze­ az előbbi költőutódot, immár a Levegőt!
A magam emlékeiből, aki ugyan Kí­ királyi fogat. Amikor „szeretett királyt” relem az ezt nekünk ajándékozó Terem­ című meghatározó művéből.
nában nem jártam, de egy 2017-es zenei emlegetnek, valójában a szeretet megta­ tő szabad elhatározása nélkül, amellyel Petőfi hatsoros költeménye valójában
táboron az ott jelen levő kínai zenésszel posásáról van szó – leplezi le majd a kö­ egyszer eldöntötte, hogy megosztja te­ a legvégső kérdések legmélyéig hat el,
leírattam e verset kínaiul, a következő vetkező évben Petőfi a királyok hatalmát remtményeivel a maga életteljességét. de nem filozofikus töprengéssel, hanem
esetet idézhetném. Legnagyobb meglepe­ a mai korban tartósító szómágiát (A ki- Létrehozni más, hozzá hasonló értel­ a mindennapokban jelentkező egyéni
tésemre ugyanis nem hat-, hanem mind­ rályokhoz, Pest, 1848. március 27–30.). mes lényeket – ez egy szabad elhatározás döntések szükségszerű szintjén. E kis
össze kétsoros írásjeleket kaptam, az vi­ Sokféleképpen megfogalmazhatjuk ezt következménye volt. Hogy most bibliai vers szinte megelőlegezi, sőt bizonyos
szont igaz, hogy elég hosszú sorokban. a valóban megrendítő igazságot, példá­ messzeségekbe ne menjünk vissza, ne értelemben felül is haladja a 20. századi
Rögtön visszafordítást kértem a fiatal­ ul azzal, hogy az élet valamennyi kin­ idézzük például a 8. zsoltár dávidi hit­ német és olasz redukcionalista költésze­
embertől. Ez valahogy így hangzott: „Két cse nem ér fel az igazi szeretettel, vagy vallását, költészetünkből József Attila tet. Az első világháború után kibontako­
fontos dolog van az életben: a szabadság azzal, amit Antigoné mond Kreónnak: halhatatlan négysorosát elevenítjük fel zó, nagyon fajsúlyos műveket létrehozó
és a szerelem. De az előbbi nagyobb.” „Szeretetre születtem, nem gyűlöletre”. 1932–33 fordulójáról Petőfi hatsorosá­ líra Ungarettitől Bennig a költészetnek
Mit mondjak, kicsit prózai vagy in­ Dávid király, aki a legnagyobbak közül nak megvilágítására: azt a hivatását ismerte fel, hogy rövid
kább visszaprózaisított változat állt előt­ való ókori költő volt, azt írja 63. zsoltá­ szóval, de ténylegesen legyen vezető erő
tem, de eszmeileg, ha kissé egysíkúan is, rában, hogy „kegyelmed több az életnél”. Valamikor volt a tett az egyre kuszáltabbá váló modern világ­
pontosan adta vissza a vers igazságát. Az egyik leghíresebb görög bölcs, Platón abból lett a gyűlölet ban.
A magyar eredeti azonban még töb­ is azt vallotta, hogy „nem az élet a leg­ ebből pedig szeretet,
bet kínál a kínai fordításnál. Személye­ nagyobb érték, hanem a jó élet”. A köz­ s a világnak vége lett. folytatás a 12. oldalon

2021. október IRODALMI–KULTURÁLIS MELLÉKLET


12 folytatás a 11. oldalról előretolt
helyőrség

esszé Reisinger János

Talán nem úgy, mint Petőfi ko­ hetett le Petőfi szemei előtt, és ségben, sőt magában a meg nem tíz-húsz százalékban jutottak az árból versünk kicsike szige­
rában a romantikus vátesz vagy főképp nem a maga sok mély­ változott emberben nincs erő el szélesebb néprétegekhez, ré­ te, feszültségeiben is harmóni­
próféta, de egyféleképpen még­ séget megmutató katasztró­ ennek vállalásához. Ha most szint a keresztény egyházakban ában záruló tündöklése. Petőfi
is úgy, hogy az emberek számá­ fáiban. A mai emberiség civi­ feltámadna, és eljőne közénk, való felmutatásuk hiánya, ré­ azonban, a gondolati költő, nem
ra rövid, de biztos hangot, eliga­ lizáltabb része Észak-Ameri­ ahogy Arany János mondja szint a középkortól mindmáig lenne Petőfi, ha további élve­
zítást hallasson. kában és Nyugat-Európában Toldijáról, keresetlen szavak­ elható torzulások (a II. paran­ boncolással nem nézne szem­
A szabadság, sőt 1846 de­ 2015 után egyértelműen állást kal emlékezne meg arról, hogy csolat elhagyása, a IV. paran­ be megmaradt vagy más for­
cemberétől a világszabadság foglalni látszik a szabadság és az isteni szabadság helyébe ho­ csolat átszövegezése) miatt. Pe­ mában kiújuló kétségeivel, és
Petőfi legfőbb jelszavává vált. biztonság kérdésében az utóbbi gyan is állíthatta a világ a biz­ tőfi költészetének átgondolása nem látna hozzá kisebb vagy
Nem csupán ideologikus, ha­ javára. Inkább fel kell adnunk tonság nagyon is emberi, más azonban még ahhoz is hozzáse­ nagyobb bizonytalanságai ki­
nem minden oldalról átérzett a szabadságba vetett hitünket, szóval ördögi felfogását. gít, hogy ilyen fajsúlyú kérdé­ beszélésének, verssé formálá­
jelszóvá. Költészetünkben Pe­ mert az életünket, pontosab­ Nem véletlenül említünk sekről méltóképpen megemlé­ sának legyőzésük érdekében.
tőfi világítja meg a szabadságot ban szólva az eddig elért magas vallási, sőt bibliai fogalmakat. kezzünk. Ha a költészet s a ben­ Ezért találkozunk e rövid vers
a legsokoldalúbban, a gyermeki életszínvonalunkat veszélyezte­ Ahogy Petőfi költészetének ne levő költemények jelentősé­ után szinte egy második Fel-
kötetlenség megélésétől az ifjúi ti. A szabadság kockázatát nem legtöbb felvetett problémája gét nem rőfre és kilóra mérik, hők-korszakához hasonló pá­
keresés korlátnélküliségén át szeretnénk vállalni, mert nyu­ szinte ismeretlen az iskola és a ahogy ezt Rónay György szokta lyaszakasszal, amelyben nem
a felnőttkori függetlenségig és galmasabbnak és főleg kényel­ közvélemény számára, még in­ ismételni, akkor a Szabadság, rövid hatvanhat költemény
a testi-lelki élet önellátó bizto­ mesebbnek gondoljuk a bizton­ kább ismeretlen az az egyszerű szerelem Petőfi nála nagyobb sorakozik fel, hanem nagyon
sításáig. Ugyanakkor számos ság biztosítását. A szabadságból tény is, hogy maga a Tízparan­ költeményeinél is messzireha­ is méretes versek követik egy­
fénytörésében máig ható vilá­ így fordíthatta át láthatatlan csolat is a szabadság megjelö­ tóbb jelentőséget hordoz. Nem mást (Szomorú éj, Világossá-
gossággal értelmezte szabad­ Ellenségünk az önkényuralom lésével veszi kezdetét. Az első csendes földrengés, hanem got!, Az ítélet stb.), mint inkább
ság és szerelem, szabadság és felé világhajónk kormányrúd­ parancsolatban ugyanis Isten valódi dinamit. A szabadság kétségeket felsoroló megnyi­
igazság, szabadság és törvény, ját. A szabadság vagy zsarnok­ mint a szabadság és a felszaba­ az alapja az értelmes lények a latkozások, szorosan követik
szabadság és hűség, szabadság ság kérdésére Petőfi még fel­ dítás istene mutatkozik be, és megismeréstől a cselekvésig el­ azonban ezeket (Ha férfi vagy,
és boldogság hatalmas kapcso­ háborodottan utasította el az kéri az embertől azt, hogy tör­ jutó életének. Ha ez az alap hi­ légy férfi, Magyar vagyok,
lódásait. Néhány héttel e rövid utóbbit, korunkban azonban vénnyé tegye életében a szabad ányzik, a világ összeroskadása A nép nevében, A XIX. század
költemény után a farkasok dalát szinte alulról jövő óhaj valami gondolkozást, a szabad válasz­ csak idő kérdése. költői, Arany Jánosnak stb.) a
emelte föl a kutyákéval szem­ biztos vezető, legyen bár politi­ tást (II. parancsolat), a szabad József Attila idézett négyso­ kivívott megbizonyosodások
ben híres ikerkölteményében, kai vagy vallási diktátor igény­ és meggyőződéses képvisele­ rosa világkorszakokat fog át. és megerősítések is. A hatso­
amelyekben a szabadságot na­ lése. Amikor a gondolkozás he­ tét felismert igazságainak (III. Petőfi hatsorosa a mindenséget ros remekmű után most har­
gyobb értéknek állítja a bizton­ lyébe felejtés és főleg felejtkezés parancsolat), hogy aztán élete a a hétköznapok számára béleli minc-negyven, sőt olykor még
ságnál. A szabadságot tartotta (szórakozás) lép, akkor vesszük munkán és megpihenésen ala­ ki. Dinamit, vagy szelídebben a százsoros terjedelmű versekig
a legnagyobb igazságnak, az új észre, milyen távol sodródtunk puló szabad cselekvés élete le­ szólva oázis a sivatagban, csen­ is eljutó hegyormok következ­
kor istenének, vallása legkö­ a 19. század eleji partoktól. hessen (IV. parancsolat). A Tíz­ des sziget egy gyors folyású és nek, amelyeket Kárpát-meden­
zéppontibb kultuszának. Olyan Szabadságpártiságunkat fel­ parancsolat második kőtáblájá­ sebes sodrású folyó közepében. cénkben leginkább a Petőfi által
időszakban élt, amikor a hosszú adtuk biztonságpártiságért. Pe­ nak kijelentései még úgy-ahogy Petőfi költeményeinek folya­ sajnos nem látott Fogarasi-ha­
középkori elnyomás után min­ tőfi gondolkozásában a bizton­ ismertek (a statisztikai felmé­ ma 1846-ban válik bővizűvé és vasokhoz tudnánk hasonlíta­
den, ami a szabadság jegyében ság mindig a szabadságban vál­ rések szerint Amerikától Ma­ ilyen gyors sodrásúvá. Ennek ni, és amelyek egyikének elem­
fogant, ígéretesnek, sőt prob­ lalt kockázat egyfajta kiküzdött gyarországig hatvan-hetven az egész évben kitartó, „tava­ zésében ezt írta Bányai Gábor
léma nélkülinek is látszhatott. egyensúlyi helyzete, nem jöhet százalékban a „Ne lopj!” pa­ szi áradásnak” az Egy gondo- irodalomtörténész: „hogy ismét
A szabadság erózióját létrehí­ létre erőfeszítések, sőt áldoza­ rancsolat), az első kőtáblának lat bánt engemet… a végső, ví­ nyilvánvalóvá váljék: mennyire
vó következő több mint más­ tok vállalása nélkül. Petőfi nem a másodikat is meghatározó zesésszerű lezárása december­ összetartozik Petőfinél a tépe­
fél évszázad még nem pereg­ láthatta előre, hogy az emberi­ rendelkezései azonban csupán ben. Január elsején bukkan föl lődés és a vátesz-hivatás”.

könyv
BÉKÉVÉ OLDANÁ AZ EMLÉKEZÉS Lódi Gabriella
Tóth Eszter Zsófia: Trianoni törté- lők suttogva elmesélt vagy elhallgatott A kérdés azonban marad: feldolgoz­
netek Szabadkától Budapestig. történetei a kilakoltatásokról, kivég­ hatóak-e a menekülés traumái? Tóth
VM4K, Szabadka, 2021. zésekről, Goli otokról, a Petőfi brigád Eszter Zsófiának történészként meg­
néphőseiről, az erőltetett menetbe te­ győződése, hogy a kibeszéletlen husza­
„A Dunának, mely mult, jelen s jövendő, relt férfiakról, az özvegyekről, árvákról. dik századi történelmi traumák több ge­
egymást ölelik lágy hullámai. Ehhez mi, a mostani „középnemzedék” neráción keresztül is mérgezik az életet.
A harcot, amelyet őseink vivtak, hozzátehetjük majd a saját traumáinkat, A trauma mint életesemény olyan sérü­
békévé oldja az emlékezés a kilencvenes évek balkáni háborúit, az lést okozott, amely kiszakította elszen­
s rendezni végre közös dolgainkat, embargó által sújtott Jugoszláviánkat, vedőjét saját sorsából és annak nyelvi
ez a mi munkánk; és nem is kevés.” a népirtó háborúba küldött apáinkat és folytonosságából, mivel nem beszél­
(József Attila: A Dunánál) bátyáinkat, Szarajevó tragédiáját és vé­ het róla. Az irodalom gyógyító funk­
gül még az 1999-es NATO-légicsapások ciót tölthet be, a történetek olvasása
Tóth Eszter Zsófiát elsősorban törté­ hónapjait egy megcsonkított országban. közben „kibeszéljük” az elmondhatat­
nészként, társadalomkutatóként ismer­ Vajdasági magyarként talán még köze­ lant, hagyjuk, hogy más beszéljen he­
hettük eddigi munkássága alapján, a lebb érzi magához az ember Tóth Eszter lyettünk. Ezáltal színre vihetők a múlt
Kádár leányai és a Szex és szocializ- Zsófia történeteit, egy olyan közösséghez kísértetei és a félelmeink, amelyekkel
mus című népszerű kötetek szerzőjeként tartozván, amelynek még öndefiniálása együtt könnyebb szembenéznünk.
méltathattuk. Most azonban a Vajdasá­ is nehéz. Ahogyan maga a szerző fogalmaz a
gi Magyar Képző-, Kutató- és Kulturális A sorstragédiát mint nehéz batyut kötet utószavában, mindenkinek joga
Központ által megjelentetett kötetében visszük magunkkal, nemzedékről nem­ van választani a lehetőségek tárházá­
a szaktörténész mellett megszólal az író zedékre adjuk tovább, megpakolva ból. „És bízzunk abban, hogy a családi
hangja is, egy olyan ablakot nyitva a tör­ újabb terhekkel. Az írónő azonban a kö­ trauma, a generációkon át hurcolt rossz
ténelemre, amelyen át mindannyian sa­ tet előszavában hangsúlyozza, hogy „ez megküzdési stratégiák, magatartás­
ját családtörténetünket olvashatjuk újra. a könyv elsősorban mégsem a remény­ minták feloldhatóak. Ez a könyv ebben is „Igen, jó lenne, ha békévé oldaná az
Többszörösen traumatizált emlékezet telenségről szól, hanem a túlélésekről, igyekszik segítséget nyújtani. Akár a ne­ emlékezés. De van olyan harc, olyan
ez, amelyet csak kisebbségi léthelyzet­ csodás menekülésekről, sikeres és si­ gatív, akár a pozitív történetek olvasása történelmi esemény, mint Trianon,
be szorult ember érthet meg igazán, fáj­ kertelen életstratégiákról, beteljesült és közben magunkra, felmenőinkre ismer­ amelyet csak részben képes békévé ol­
dalmasan, felismerve benne a sajátját. beteljesületlen szerelmekről”. Három hetünk, és megpróbálhatjuk összerakni dani, mert nagyon tud fájni, még ma
Nincs olyan család a Délvidéken, részből áll: az elsőben a szabadkai tör­ életünk mozaikdarabkáit.” is. És az is, hogy a dunai konföderáció
amelynek ne szólt volna bele a sorsába ténetek kapnak helyet, a második a tit­ A kötetet olvasva Tóth Eszter Zsófiával csak álom marad. Az emlékezésre és
Trianon, a második világháború, az el- kosszolgálatnak az életutakban betöltött együtt a Duna-parton sétálunk, József At­ a jelenben építkezésre buzdítok, hogy
és visszacsatolások, a kivándorlások és szerepéről szól, a harmadik pedig buda­ tila és Ady Endre verssorait mondogatjuk ne gátoljon hetedíziglen ezen trauma
menekülések, a szocialista diktatúrában pesti, novellisztikus történeteket foglal magunkban. „Emlékeznünk érdemes, ak­ bennünket, magyarokat.” (Tóth Eszter
meghurcolt életek traumái valamennyi­ magában: menekültek leszármazottjai­ kor is, ha fáj.” És bíznunk is, abban, hogy Zsófia: Trianoni történetek Szabadkától
ünk közös öröksége. Közösek a nagyszü­ nak életútjáról, amelyek a jelenig ívelnek. egyszer béke lesz. Bennünk és a világban. Budapestig)

IRODALMI–KULTURÁLIS MELLÉKLET 2021. október


előretolt
helyőrség 13
könyv
SOROZATGYILKOSOK ÜLDÖZŐI Fekete J. József
Chris Carter: A keresztes felbukkanása, noha az elköve­ kriminek vagy thrillernek, eset­ A bemutatott ocsmánysá­
gyilkos. Robert Hunter-thril- tőt két évvel korábban elfogták leg horrornak. Az emberi test fe­ gok ellenére a szeretetről szól a
ler. Fordította Markwarth és kivégezték. lett és ellen elkövetett terror áb­ regény: meghatározó szerepet
Zsófia. General Press, Bu- A gyilkosságok folytatódnak, rázolása, az ocsmányság megje­ nyer benne a családon belüli
úgy tűnik, nincs semmiféle kap­ lenítése is talál határt magának, szeretet, a személyes kapcsola­
dapest, 2021.
csolat az áldozatok között, kü­ addig megy el, hogy az olvasó tok bensőségessége, az önfelál­
Robert Hunter nyomozó új tár­ lönböző neműek, korúak, társa­ még ne tegye le a könyvet, un­ dozásig terjedő bajtársiasság.
sat kap, korábbi partnere ha­ dalmi helyzetűek, bőrszínűek. dora ellenére fennmaradjon az A szerző huzamos ideig kri­
lálát követően a brazil születé­ Végül Hunter rájön, hogy igenis érdeklődése. minálpszichológusként dolgo­
sű Carlos Garcia személyében. tervszerűen választotta ki az el­ Szebb oldalai is vannak a Los zott, nem meglepő hát, hogy
A két nyomozó hasonló karak­ követő az áldozatait, sőt, a nyo­ Angelesben játszódó regénynek. Hunter nyomozó szájába adja
ter, intelligens, gyorsan halad mozókat is célba vette, és a nyo­ Betekintést nyújt a luxus vilá­ a sorozatgyilkosok kiskátéját:
a szolgálati ranglétrán, oda­ mozás ideje alatt mindvégig a gába, az érinthetetlen drogki­ „– A női sorozatgyilkosok több­
adóan viszonyul a munkájá­ közelükben tartózkodott. Mire rály háremébe, az afroamerikai nyire pénzért ölnek. Ez persze a
hoz, semmit sem hagy befeje­ rájön az összefüggésekre, a gyil­ népesség sajátos életvitelébe, férfiakra is igaz lehet, mégsem
zetlenül. Garcia zöldfülűként kos mindkettőjüket majdnem akik az afroamerikai jelző he­ valószínű. A férfi sorozatgyilko­
került a gyilkossági csoporthoz, megöli. lyett szívesebben nevezik magu­ sok általában szexuális indítta­
annak is a legsúlyosabb ese­ A gyilkosságok elkövetésének kat feketének, és a drogkirályról tásból gyilkolnak. Az eseti vizs­ például fullasztással. Másrész­
tekkel, a sorozatgyilkosokkal módszere brutális, gyomorfor­ például kiderül, hogy érzelmes, gálatok kiderítették, hogy a női ről a férfi sorozatgyilkosok na­
foglalkozó részlegéhez, ahol az gató, a harcedzett kórboncnok nagyon tud szeretni, ugyan­ elkövetők inkább hozzájuk közel gyobb hajlamot mutatnak a kín­
első ügye majdnem az életébe is elborzad az elkövető kímélet­ akkor gyűlölni is, különösen a álló embereket, például férjeket, zásra vagy csonkításra. Ha nők
került. A kezdeti morcoskodás lenségén, valamint tehetségén, gyerekpornó készítőit. Hunter családtagokat vagy alárendelt is részt vesznek szadista gyil­
után egymáshoz csiszolódott a hogy meghosszabbítsa áldoza­ pedig minden elhivatottsága személyeket gyilkolnak meg. kosságokban, azt általában egy
két nyomozó, különösen mi­után tainak kínjait és szenvedését. ellenére háttérbe képes vonul­ A férfiak sokkal gyakrabban öl­ férfi társaságában teszik.”
Garcia finom brazil kávéőrle­ Chris Carter ezek leírásában na­ ni, amikor biztos benne, hogy nek idegeneket. A női sorozat­ Hát, ez a regény rácáfol arra,
ménnyel látta el kettőjük iro­ turalisztikus, sokkolja az olva­ a nyegle igazságszolgáltatás he­ gyilkosok ráadásul sokkal csen­ ami a pszichológusok nagy­
dáját. Az első közös ügyük egy sót. El is kell gondolkodni, hogy lyett a feketék végrehajtják az desebben ölnek, méreggel vagy könyvében áll a sorozatgyilko­
sorozatgyilkosság folytatójának a regényei joggal nevezhetők-e utca törvényét. más erőszakmentes módszerrel, sokról.

CSUPASZ SZŐLŐKERTEK VIDÉKÉN, AZ ÚJ TERMÉS


REMÉNYÉBEN Mák Ferenc
Bennem a többi. A KMI 12 program szerzőinek dence, a teljes magyar nyelvterület irodalmát igyekeztek séggel, a kiközösített­
2021. évi antológiája. Petőfi Kulturális Ügynök- bemutatni; az anyaországon kívül székelyföldi és kár­ séggel találkoztak. Bene
ség, Budapest, 2021. pátaljai szerzőket ugyanúgy találunk a soraikban, mint Zoltán Kacsázás című
a Vajdaságból és a Csángóföldről hírt hozó alkotókat. elbeszélésében az ide­
Tizenketten szegődtek hírvivőnek, hogy elmondják az Iancu Laura Párhuzamok című versében a Hidegség vi­ gen földön az első talál­
embereknek: Jézus megfeszíttetett. Nemcsak ott, az dékén járva úgy érezte: kozás és a bemutatko­
Olajfák hegyén, hanem a minap, alkonyatkor a pannon „Vendég vagyok itt én is, zás pillanatának döbbe­
otthonok kertjei alatt is. Halála pillanatában fölénk nőtt akár a két fenyveserdő között netét fogalmazta meg:
a történelem. Jönnek ők tizenketten, s velük vannak a a köd. „ezek az emberek telje­
tájak, az elődök, az emlékek, a megörökölt félelmek. Fölmarkol az este, sen elveszítették a kap­
Van, aki megnevezi őket, van, aki menekülne tőlük, és a szívemet hallgatja, csolatot a valósággal, s
akad olyan is, aki a két tenyere közé zárja az arcukat, és miközben elnézem, ahogy a józan paraszti észnek
fölsóhajt: „Mondanám, vedd el tőlem ⁄ ezt a poharat a zavaros Maros nevezett elemi logika is
[…] ittam azután túl sokat / örökölt bánatból.” (Iancu társát siratja.” eltűnt a gondolkodásuk­
Laura: Amikor imádkozom) Ők azért lettek kiválasztot­ A kárpátaljai Marcsák Gergely Fekete-Tisza című ból; nyomtalanul és végleg”. Szemtől szemben mindenki
tak, hogy okulásunkra elmondják a maguk történetét, versében az elveszettség hasonló életérzése kapott mosolyog az érkezettre, de „a házuk ajtaját hosszú évek
megmutassák az örökségüket. hangot, amikor így figyelmeztetett: „Ne tartsatok hát után ismét kulcsra zárják”. Zsille Gábor Dal című versé­
A Bennem a többi – A KMI 12 program szerzőinek gyászmisét, / mert élünk. És ahol az úton / a két folyó- ben ugyanezt az életérzést így fogalmazta meg: „Terek,
2021. évi antológiájának (2021) szerzői ők, akik a kö­ nak násza vár, / a Mármaros engem s a húgom / sziklái utcák, kapualjak, / oly mindegy, melyik városban, /
tetben megszólítják az olvasót. Valamennyien a Petőfi börtönébe zár.” Az ómorovicai születésű Majoros Sán­ a félmúltban vagy a mostban – úgy élek, hogy Vele
Kulturális Ügynökség Kárpát-medencei Programigaz­ dor Apámmal az ócskapiacon című elbeszélésében döb­ haljak.” Mivel is? A magánnyal? A kirekesztettséggel?
gatóságának (KMI) meghívottjai, s a küldetésük lénye­ benten tapasztalta: az ismeretlen tömegben apja már A máig kísértő múlt szomorú emlékeivel? A Bennem a
ge, hogy elbeszéléseikkel és verseikkel a kortárs magyar nem követi őt. „Apám egyik pillanatról a másikra meg­ többi című antológia utolsó előtti versének, Zsille Gábor
szépirodalmat eljuttassák a Kárpát-medence minden szűnt létezni.” Elveszett. S immár a kétségbeesés súlyát Badacsony című költeményének utolsó sora a túlélők
elérhető szegletébe, hogy műveiket a magyar olvasókö­ cipelve úgy látta: „A nap végiggurult a bácskai határt az feladatára, a helytállás lényegére is rámutatott:
zönség minél szélesebb körben megismerhesse, ezál­ égtől elválasztó irdatlan kés pengéjén, és megtalálta azt „[…] októberi álom
tal az érdeklődők „az eddigieknél jóval gazdagabb ké­ a csorbulatot, ahonnét ledöccenhetett az éjszakába. […] egy szüretről, ott vannak velem a holtak,
pet kapjanak a napjainkban születő literatúránkról”. A tavaszi éjszakába fulladó piactéren, már csak a vég­ nyúlnak a fürtért, de csupasz a tőke,
A Kárpát-medence magyar irodalmára összpontosító telen űr és a kilátástalanság mutogatta magát.” Az idők a sor, a madarak mindent elraboltak.
KMI 12 program e törekvések egyik legújabb kísérle­ is az elveszettség érzését ültették a lelkekbe: 1986-ot ír­ […]
te. „Mind­ezen célkitűzéseinknek fontos eszköze most tunk akkoriban – emelte ki Majoros. „Túl vagyunk egy a rejtelemből csak néhány tény maradna,
először megjelenő, egy új sorozat nyitányának szánt népfölkelést remélő usztasa terrorakción, egy koszovói a pasztell árnyalatból néhány folt,
antológiánk” – olvasom a kötet fülszövegében. Ennek albán fölkelésen.” Írótársát, Marcsák Gergelyt ugyanak­ az időtlen hegyből az elmúlás tája,
megfelelően nyolc szakmailag már elismert alkotó és kor dédnagyapja „Galíciában sebzett lelke” kísérti meg, s a hit, hogy az elhullajtott szemekből
négy most induló fiatal tehetség mutatkozott be az ol­ A vonatokról című versében így emlékezett a közössége összerakható a teljes szőlőtábla.”
vasóknak. A kötet Bennem a többi című nyitóverse, az múltbeli tragédiájára: Összerakni a kirabolt szőlőtáblák, kertek és gyümöl­
antológia kilenc költőjének a 2021. évi költészetnapra „Egyes járatokról hallgat a menetrend. csösök régi rendjét, és megteremteni azok valódi virág­
közösen írt ars poeticája szerint: „a lényeg elszakad… Éjszaka jönnek a Beszkidek felől, zásának lehetőségét! – ez lenne az új generációk feladata
Nagy mondatok helyén egy újabb vaslakat”. A forma ahol monarchiás, szűk alagutakra a Kárpát-medencében. Ez a legfőbb meglátása és tanul­
ismert – mondják ők –, miközben költészetüket kitöl­ a Keleti-Kárpátok fenyvese dől. sága a Bennem a többi – A KMI 12 program szerzőinek
ti a sejtelem. Az örökség, mindannyiuk öröksége talán Itt várják őket, kik már élni nem szeretnek, 2021. évi antológiájának. Ahogyan a beköszönő versben
annyi, amennyit Zsille Gábor Fehérség című versében és útra kelnek, mint az őseik. is olvasható: „a kultúra helyén keresd a bátrakat”. Mert
megmutatott: „Ó, fehér, fehér, fehér. Fehér parasztin- a Latorca-hídon elvesznek a ködben, a magyarság soraiban az is bátor, aki képes megnevezni
gek ⁄ a szekrényben, vállfára akasztva, sorban, ⁄ né- s Csapra már csak a mozdony érkezik.” örökségünk terheit és múltunk tragédiáit, és az is bátor,
mán dagadó vitorlák villanyoltás után.” Ezek a történetek élnek bennünk és velünk a magyar aki a nap ragyogásában, a régi szüretek fényében közös­
A kötet szerkesztőjének elhatározása szerint a gyűj­ Kárpát-medencében. S akik elmentek, akik elhagyták ségünk sorsa tekintetében a gazdag termést, a fényesség
teményben szereplő írók és költők a teljes Kárpát-me­ otthonaik biztonságát, az idegen földön a kirekesztett­ ígéretét látja.

2021. október IRODALMI–KULTURÁLIS MELLÉKLET


14 előretolt
helyőrség

átmentett történelem
KÜZDELEM A SZAVAZATOKÉRT Patyi Szilárd
Az 1931-es jugoszláviai egy-
párti választás a szabadkai
Napló beszámolóinak tük-
rében
I. Sándor jugoszláv király nyu­
gati szövetségeseinek nyomá­
sára, valamint hogy a dikta­
túra helyzetét megszilárdítsa,
1931. szeptember 3-án új al­
kotmányt bocsátott ki. Ez volt
az úgynevezett oktrojált al­
kotmány, amely megteremtet­
te a feltételeket a parlamenti
választás megtartására. A no­
vember 8-án megrendezett vá­
lasztás azonban nem volt sem
szabad, sem demokratikus:
titkos helyett nyílt szavazás.
Ezenfe­ lül a megmérettetésen
csupán egyetlen párt, a kor­
mányzó Jugoszláv Radikális
Paraszt-Demokrata Párt indul­
hatott el. E párt színeiben volt
jelölt dr. Szántó Gábor szabad­
kai orvos is, akinek a diktatú­
rában az volt a feladata, hogy
demonstrálja a magyarok ál­
lam iránti hűségét, valamint
hogy a magyarokat beterelje az
új párt zászlaja alá. A magyarkanizsai városháza
A szabadkai magyar napila­
pok – különösen a Bácsmegyei Emellett számos publicisztika, megállapítható, hogy a napilap „A vasárnapi választás a ju­ kén állandóan nagy ember­
Napló és a Hírlap – a diktatú­ elemzés, véleménycikk is szü­ pusztán a legfontosabb tudni­ goszláv nép egységes voltát ve­ csoport és egész autópark tá­
rát megelőző években, amikor letett neves újságírók és ma­ valókról számolt be, valamint szi kiindulási alapul s ennek borozott. A három jelölt a vá­
többpárti választásokat tartot­ gyar politikusok tollából, a vá­ egy-két visszafogott vezércik­ az egységnek a jelében zajlik ros centrumában állította fel
tak, azokat élénk figyelemmel lasztások mélyebb összefüg­ kel kommentálta az eseménye­ le. Nyelvi, vallási, történelmi, pártirodáját, amelynek környé­
kísérték, különösen az 1925- géseit magyarázva a délvidéki ket. Ebbe nyújtunk betekintést szociális, ethnikai és felfogás­ kén reggeltől estig nagy töme­
öset és az 1927-eset, amelyen a magyarság szemszögéből. A ki­ a korabeli lapszámok segítsé­ beli különbségek lehetnek és gek hömpölyögtek, lesve a híre­
Magyar Párt jelöltjei is megmé­ rályi diktatúra és az egypárt­ gével. vannak a jugoszláv nép egyes ket. Amint egy-egy plakát meg­
rettették magukat. A napilapok rendszer azonban nem tette le­ tagjai között, a nép azonban jelent a párthelyiség üvegkira­
hónapokon keresztül kísérték hetővé, hogy 1931-ben is ilyen VÁLASZT JUGOSZLÁVIA egységes és oszthatatlan, mint katában, azonnal nagy csoport
a nagyobb pártok kampány­ színes sajtóbeszámolók szüles­ NÉPE az egyes családok is azok, még verődött össze. A déli órákban
rendezvényeit, korteshadjára­ senek. A szabadkai Napló (a ko­ akkor is, ha hajlamosak, foglal­ érte el tetőfokát az izgalom: au­
tait. Külön figyelmet szentel­ rábbi Bácsmegyei Napló) kora­ A Napló 1931. szeptember 12-ei kozás, nevelés, az életmód és a tók cikáztak az uccákon tömve
tek a szabadkai eseményeknek. beli lapszámait megvizsgálva rendkívüli kiadása adta hírül, munka különbözősége elkülö­ szavazókkal. Egyik jelölt ötven
hogy megjelent a válasz­ níti is a család tagjait. A meg­ taxiautót és hatvan bérkocsit
tójogról szóló törvény. választandó képviselők ennek állított be a küzdelembe” – ol­
E szerint az ország sza­ az egységes népnek mintegy vashatjuk a Napló szabadkai
vazópolgárainak össze­ megszemélyesítői, akaratának tudósításában.
sen 305 képviselőt kellett végrehajtói, a nép megbízásá­ A másnapi, november 10-ei
megválasztania, méghoz­ ból és a nép nevében gyakorol­ Napló közölte a részletes ered­
zá közvetlen, nyílt szava­ ják majd képviselői jogaikat. ményeket. E szerint Szabadkán
záson. A Dunai bánság­ Ez a tézis megáll, noha a mo­ 18 416-an járultak az urnák
ban 51 mandátum sorsa dern képviseleti rendszer nem elé. A lapban kiemelték, hogy
dőlt el. Ezzel a Jugoszláv is ismeri az utasításokat, ha a a délszláv állam fennállása óta
Királyságban elkezdő­ képviselő nem a választóinak, most szavaztak legtöbben Sza­
dött a parlamenti válasz­ hanem saját lelkiismeretének badkán. Hozzátették, hogy az
tásra való felkészülés. – s uj alkotmányunk értelmé­ 1923-as parlamenti választá­
A Napló lapszámait átte­ ben – a pártjának felelős, mert son 11 565-en, az 1925-ösön
kintve azonban ritkán ol­ akkor is éreznie kell a közmeg­ 11 031-en, az 1927-esen pedig
vashatunk beszámolókat bízást és a közbizalom felemelő 17 139-en. A szabadkai–topo­
a korteshadjáratokról, erejét, tudnia kell, hogy szava­ lyai választókerületben egyéb­
kam­p ányeseményekről. zóinak és polgártársainak tar­ ként dr. Mirko Ivković Ivande­
A szabadkai napilap ol­ tozik azzal, hogy a közérdeket kić, Szabadka korábbi polgár­
dalain ehelyett inkább a a legjobb tudásával szolgálja és mestere (1923) szerzett man­
Matuska Szilveszter peré­ a legjobb meggyőződése sze­ dátumot. Összesen 28 496-an
ről szóló tudósításokat és rint igyekezzék érvényre emel­ adták le szavazatukat, ebből
beszámolókat vagy éppen ni” – olvasható a vezércikkben, Ivandekić 11 663-at, dr. Anrija
a japánok Mandzsúria el­ amely arra is rávilágít, hogy itt Pletikosić 11 015, Milan Mar­
len folytatott hadjáratá­ egypárti választásról van szó. kusev pedig 5818 szavazatot
ról szóló híreket lehetett A november 9-ei Napló több­ kapott. A napilap november 11-
olvasni. oldalas beszámolóban tudósí­ ei számában az országos ered­
A parlamenti válasz­ totta olvasóit az eseményekről. ményeket is közölték. Alcím­
tásra november 8-án, Ezen írások képet adnak arról, ben külön kiemelték, hogy az
vasárnap került sor. Az hogyan is zajlott a voksolás az ország majdnem minden kerü­
aznapi Napló a címlap­ országban és annak magyar­ letében többen szavaztak, mint
ján egy Választunk című lakta településein. legutóbb, 1927-ben. A decem­
vezércikkel jelent meg, „Szuboticán a kora dél­ ber 7-én összeülő parlament­
amelyben az esemény előtti órákban folyt a legheve­ nek Petar Živković miniszterel­
fontosságára hívták fel a sebb küzdelem a szavazatokért. nökkel, az egyetlen benyújtott
A Napló 1931. november 9-ei számának címlapja a választási eredményekkel figyelmet. A választóhelyiségek környé­ és elfogadott országos lista ve­

IRODALMI–KULTURÁLIS MELLÉKLET 2021. október


előretolt
helyőrség 15
átmentett történelem
zetőjével együtt 306 képviselő­ sem volt, kapta a Dunabán­ ség ügyeit”. A zsidóság nevében előtt álló nehéz fel­
je lett, 302 járási és 3 belgrádi. ságban a szombori jelölt után a dr. Víg Károly ügyvéd köszön­ adatokat, ugyanis
A beszámoló szerint a király­ legtöbb szavazatot. Este hat óra tötte a képviselőt. Az üdvözlő­ ebben az időben,
ságban a választópolgárok 67,7 után, amikor a szavazás ered­ beszédek után a városháza bal­ 1931-ben a nagy vi­
százaléka járult az urnák elé. ménye ismeretessé vált, óriási konjáról dr. Szántó Gábor szólt lággazdasági vál­
Ez valamennyivel elmaradt az tömeg verődött össze a szentai a tömeghez, elsőként megkö­ sággal is meg kellett
1927-es, a diktatúra bevezetése városháza előtt és ünnepelte szönte a szerbeknek, a dobro­ küzdeni.
előtti utolsó többpárti válasz­ a listavezető Zsivkovics Petár voljacoknak és a telepeseknek „Az új jugoszláv
tás részvételi arányától, akkor miniszterelnököt és dr. Szántó a bizalmat, és biztosította őket, parlamentre nagy,
ugyanis 68,9 százalék adta le Gábort, a járás magyar képvi­ „hogy testvériesen együtt dol­ szinte gigászi fel­
szavazatát. selőjét. Fél nyolckor még min­ gozik velük a haza érdekében a adatok várnak. A vi­
dig szólt a zene és hömpölygött nép üdvéért”. Ezután a magyar lág gazdasági válság
AZ ÚJ KÉPVISELŐK a tömeg a városháza körül, ahol választópolgárokhoz is szólt. terhe alatt nyög. Ez
elsőnek Vujucs Száva tekin­ „– Egymásra találtunk, fél­ a gazdasági válság a
Az 1931-es választás egyet­ télyes földbirtokos üdvözölte retéve a pártérdekeket, és a mai földkerekség egyet­
len magyar képviselőjelöltje, hosszabb beszédben dr. Szántó fényes győzelem lehetővé teszi, len államát, tehát
dr. Szántó Gábor a Zentai já­ Gábort, akit biztosított a járás hogy bebizonyítsam, hogy a Jugoszláviát sem
rásban küzdött meg a parla­ összpolgárságának bizalmáról magyarság hű királyához és ju­ hagyta érintetlenül.
menti helyért, és szerzett man­ és arra kérték az uj képviselőt, goszláv hazájához és részt akar Ma mindannyiunk
dátumot. A november 10-ei tevékenysége sok szerencsét venni az alkotó munkában, legnagyobb problé­
Napló a következőképpen szá­ hozzon a hazára és a járás min­ mert csak így szépítheti meg mája a megélhetés­
molt be erről: den polgárára. jövőjét – mondotta Szántó Gá­ nek, a kenyérnek és
„Szentán, a szentai járás­ Ezután a dobrovoljac egye­ bor, aki ezután ünnepélyes ígé­ munkaalkalmak te­
ban és Kanizsán is nagy lel­ sület elnöke üdvözölte dr. Szán­ retet tett, hogy minden erejé­ remtésének a prob­
kesedéssel és nagy tömegben tó Gábort: vel, minden lelkesedésével arra lémája. Jól tudjuk, Dr. Mirko Ivković Ivandekić, a szabadkai–topolyai
vett részt a polgárság a szava­ – Ismerjük az ön becsüle­ fog törekedni, hogy a nép ügyét lehetetlent várni az választókerület győztese
zásban. Molgunarasról, amely tes törekvéseit, és teljes biza­ szolgálja, és hogy békés köze­ uj parlamenttől bo­
harminc­hat kilométernyire van lommal vagyunk ön iránt. Kér­ ledést hozzon létre különböző torság volna. Minthogy a világ gyökeres átalakulására, a ter­
a szavazási centrumtól, Mol­ jük, hogy továbbra is fáradha­ nemzetiségű polgártársak kö­ gazdasági válság nem elszige­ melési rendszerek megmásí­
tól, vasárnap hetven kocsin, tatlanul dolgozzék a nép és az zött a közös célért: az ország telt jelenség, a lehetetlenséggel tására van szükség, hogy attól
zeneszóval vonultak be a gaz­ ország érdekében. Biztosítom boldogsága érdekében.” határos azt kívánni, hogy ezt kell félni, hogy mire az emberi
dálkodók Mol községbe, hogy önt bizalmunkról és támogatá­ A választás után egy héttel, az uj jugoszláv parlament old­ gondolkodás és termelés rend­
leadják szavazatukat Szántó sunkról” – írta a napilap. november 15-én a Napló cím­ ja meg. Annyi minden tényező szere megváltozik, mire a nem­
Gáborra. A szentai járásban Dr. Keceli-Mészáros Ferenc lapján Az új képviselők című együttműködésére, a győzte­ zeti önzés helyébe az emberi
összesen 18.383 szavazatot ad­ üdvözlőbeszédében arra kér­ vezércikkel jelent meg. Ebben sek és legyőzöttek közötti vi­ önzetlenség lép, mint cseleke­
tak le a jelöltre és így dr. Szántó te az új képviselőt, hogy „vi­ az írásban meglepő őszinteség­ szony teljes megváltozására, deteink mozgató rugója, – ak­
Gábor, noha ellenjelöltje neki selje szívén a magyar kisebb­ gel vázolták fel az új képviselők az emberek gondolkodásának kora már minden késő lesz.”

emberek a történelemben
CSÓKA ÉS A LEDERER CSALÁD Molnár Tibor
Csóka kapcsán legtöbben a Le­ Csókát Marczibányi Lőrinc ság alakult, amely 1808-ban mann kőbányai sörfőzők vet­ és paradicsomot is. Az urada­
derer családra asszociálnak, a (1784–1847) vette meg, aki plébániává lépett elő. A római ték meg, majd rövidesen, 1880 lom keretében szeszgyár mű­
település újabb kori története 1782-ben magyarokat telepí­ katolikus templom a Marczi­ körül Schwab Károly tulajdo­ ködött, gazdasági vasútja, vil­
azonban nem velük kezdődik. tett ide. Közbenjárására Csó­ bányiak támogatásával 1803– nába került. Ő fejezte be a lanytelepe, hűtőháza és pincé­
Az 1697-es, a törökök felett ka 1797-ben mezővárosi rangot 1809 között épült, és a Szent­ Marczibányi Lőrinc által el­ szete is volt.
aratott zentai diadalt követő­ nyert, majd 1801. szeptember háromság tiszteletére szentel­ kezdett kastély építését. Csókán az 1910-es nép­
en ezen a vidéken csupán né­ 19-én vásártartási szabadal­ ték fel. Ledererék története Pesten számlálás szerint 4245 lélek
hány szerb pásztor élt, akiknek mat is: évente négy országos, 1830-ban és 1836-ban a ko­ kezdődött, ahol Lederer Jakab élt. Nemzetiség szerint 3263
létszáma 1717-ben is mindös�­ valamint heti egy vásárt tart­ lera pusztított a településen. kereskedőnek és feleségének, magyar, 32 német, 3 szlovák,
sze 40 volt. A szerbek 1773-tól hattak. 1800-ban a Dunántúl­ 1849-ben, a szabadságharc Schwab Paulinának 1861-ben 33 román, 903 szerb és 11 más
templommal és iskolával is ról magyarok, 1806-ban pedig idején a lázadó szerbek feldúl­ megszületett Artúr, 1862-ben nemzetiségű. Felekezet szerint
rendelkeztek. Liptó, Gömör és Trencsén vár­ ták, a katolikus anyakönyvek pedig Károly fia. Az édesanya 3188 római katolikus, 2 görög­
A települést 1779-ben To­ megyéből szlovákok települtek egy része is megsemmisült. rövid időn belül elhunyt, a fél­ katolikus, 44 református, 5
rontál vármegye kebelezte be. be. A római katolikus vallású­ A Marczibányi-birtokot árván maradt gyermekeket az evangélikus, 952 pravoszláv/
A kincstári javak eladásakor ak számára 1785-ben káplán­ 1868-ban Barber és Klaus­ anya rokonai, Schwabék vet­ ortodox és 54 izraelita.
ték szárnyaik alá. A Lederer Lederer Artúrnak három
fivérek a bécsi mezőgazdasági gyermeke született: István
főiskolán végezték tanulmá­ (1894) 1915-ben tartalékos
nyaikat. 1893-ban Artúr a var­ zászlósként az orosz hadszín­
sói származású Lévai Alice-t, téren hősi halált halt, György
Károly pedig 1890-ben Koh­ Károly (1897) és László (1900),
ner Alice-t vette feleségül. aki 1918 őszén spanyolnátha
A csókai mellett ekkor már a következtében hunyt el.
pusztakengyeli birtok is tulaj­ Károlynak és Alice-nak
donukban volt. – akik 1921-ben elváltak – hat
A csókai uradalom terüle­ gyermeke született. Ernő (1897)
te a 20. század első évtizedé­ 18 évesen öngyilkosságot köve­
ben 9500 kat. holdat tett ki, tett el. Deziré (1898) 1920-ban
amely mellé tulajdonosai to­ tövisi Csázy Elemér katonatiszt
vábbi 2000 kat. holdat bérel­ második felesége lett, és akinek
tek. A birtokot Torontál várme­ leányát – az 1921-ben szüle­
gye legbelterjesebben művelt tett Csázy Máriát – Csók Ist­
uradalmaként tartották szá­ ván Fürdőruhás nő a parkban
mon, rendszeresen termeltek című képén örökítette meg. Az
olyan kultúrákat – cukorrépa, 1899-ben született Pál is fiata­
hagyma –, amelyek intenzív lon vesztette életét: 1919 júli­
talajművelést igényeltek. Több usában, a Tanácsköztársaság
mint 300 kat. holdon szőlőbir­ idején a pusztakengyeli birto­
tok terült el, valamint termel­ kon meggyilkolták. Az 1902-
tek még dohányt, lent és ken­
Csóka a 20. század elején (korabeli képeslap) dert, cirkot, dinnyét, uborkát folytatás a 16. oldalon

2021. október IRODALMI–KULTURÁLIS MELLÉKLET


16 folytatás a 15. oldalról előretolt
helyőrség

emberek a történelemben Molnár Tibor

ben született Andor 1930-ban Az exházastársak vagyonügyi


lépett apja örökébe. Későn, kapcsolata azonban ezzel nem
1944-ben – már a nyilas­uralom zárult le, mert az asszony per­
idején – vette feleségül Krenner be fogta volt férjét, követelve a
Évát, akivel Romániába szök­ köztük annak idején közjegyző
tek. Fiuk, Miklós 1945-ben Bu­ előtt aláírt házassági szerző­
karestben született. Hamaro­ dés érvénytelenítését azzal az
san Angliába emigráltak, An­ indokkal, hogy annak megkö­
dor 1968-ban hunyt el. Anna tésekor beszámíthatatlan álla­
1904-ben Budapesten szüle­ potban volt: 15–20 milliárdot
tett, dr. Ungar György budapes­ követelt Lederertől.
ti ügyvéd felesége lett: két fiuk Magyarországon 1927. janu­
György és Péter. A legfiatalabb ár 1-jén vezették be pénznem­
Lederer gyerek, Péter Ervin ként a pengőt, az addig hasz­
1906-ban látta meg a napvilá­ nálatos magyar korona helyett:
got Budapesten. A bohém életű 12 500 koronát váltottak egy
Péter kétszer nősült: második pengőre, 1 kilogramm arany
felesége Lichtmann Ilona, az értéke pedig 3800 pengő volt.
Operaház ünnepelt művésznő­ Keglevichné később is baj­
je volt, akitől 1946-ban vált el. ba került: 1937-ben elbocsátott
Károly exfelesége, Kohner kertészlegénye kapával leütöt­
Alice – aki a váláskor megkap­ te, aminek következtében sú­
ta Budapesten a Kmetty utcai lyos sérüléseket szenvedett. A Lederer-kastély a 1990-es években
házat, ingóságait és 300 000 Az eredendően izraelita fe­
koronát – 1922-ben hozzáment lekezetű Ledererék 1919-ben Reinprecht Magdát vette felesé­ 1930-as balesete a legismertebb, dözést és Budapest ostromát
gróf Keglevich Pálhoz, a házas­ tértek át a római katolikus val­ gül, Korhecz Gyulával társulva amiről a magyarországi lapok is túlélték. Lederer György
ság azonban rövid életűre sike­ lásra. Az 1920-as impériumvál­ 1930-as évek elején vágóhidat részletesen tudósítottak. A Le­ családjával 1945 tavaszán Sza­
redett. Az asszony az 1920-as tást követően a csókai birtokot hozott létre, amely hamarosan derer testvérek, Artúr és Károly badkára jött. A hatóságok nem
évek közepén váltóhamisítási Artúr, a pusztakengyelit pedig húsárugyárrá nőtte ki magát. Lederer György és Tábori Sán­ engedélyezték, hogy visszaköl­
ügybe keveredett: tettestársai­ Károly igazgatta tovább. A ju­ A pusztakengyeli birtok tu­ dor uradalmi jószág­igazgató kí­ tözzenek Csókára, ezért Ma­
val a budapesti Magyar–Olasz goszláv agrárreform részben lajdonosa, Lederer Károly, aki séretében 1930. július 1-jén dél­ gyarkanizsán telepedtek le.
Bankhoz 6 milliárd pengő ér­ érintette a csókai birtokot, de irtózott a közszerepléstől, télen, után a magyarkanizsai gőztég­ A hatóságok Ledereréket – a
tékben olyan váltókat nyújtott „mintagazdaságként” – amely­ a mezőgazdasági munkák sze­ lagyár megtekintésére indultak. „megszállókkal való gazdasági
be, amelyekre Lederer Károly hez fogható a Szerb–Horvát– zonját követően Budapesten, a Autójukat, egy Fiatot, Korponai együttműködés” vádjával – ha­
nevét hamisították. A törvény­ Szlovén Királyságban csak a család Bajza utcai villájában la­ András sofőr vezette. A kocsi marosan perbe fogták: Györ­
széki orvos szakértők megálla­ bellyei (ma: Bilje, Horvátor­ kott. Estéit baráti társaságban 19.10-kor ért a Törökkanizsá­ gyöt hét és fél, feleségét pedig
pították, hogy Keglevich gróf­ szág) volt – így is megtarthat­ rendszeresen valamelyik szín­ nál lévő pontonhídhoz. A pon­ hat és fél hónap börtönre ítél­
né büntetőjogilag beszámítha­ tak több mint ötezer kat. holdat. házban töltötte. tonhidat az alacsony vízállás ték, ingatlanjaikat pedig elko­
tatlan, és a bűncselekményt A birtokot ekkor már Artúr fia, Ledereréket számos tragédia miatt felemelték, ezért a közepé­ bozták. Szabadulásukat kö­
is ilyen állapotban követte el. György igazgatta, aki 1927-ben érte, mégis talán Lederer Károly ig meredeken emelkedett, majd vetően 1947 szeptemberében
lejtett. A sofőr, hogy a kocsi fel Magyarországra szöktek. Az
tudjon kapaszkodni az emel­ idős Lederer Artúr – aki Ju­
kedőn, teljes gázt adott. Ekkor goszláviában maradt – hama­
azonban valami hiba keletke­ rosan elhunyt: előbb Magyar­
zett a motorban: az autó erejét kanizsán temették el, földi ma­
vesztette, és hirtelen hátrafelé radványainak a csókai kriptába
kezdett csúszni, ráadásul a fék való áthelyezését csak később
sem működött. A kocsi áttörte engedélyezték. Ifjabb Lederer
a híd korlátját, és hat méter ma­ Györgynek Budapestről di­
gasból – két pontoncsónak kö­ ákvízummal sikerült Angliá­
zött – utasaival együtt a Tiszába ba jutnia. Apját viszont 1948
zuhant. A szerencsétlenül jártak februárjában jugoszláv titkos­
segítségére elsőnek Vajkai Péter rendőrök Budapesten elrabol­
csónakmester sietett, akihez ré­ ták, és Belgrádba szállították,
vészek és halászok is csatlakoz­ ahonnan néhány hónap múl­
tak. Tábori kivételével – akinek tával kalandos körülmények
holtteste csak napokkal később, között Budapesten keresztül
július 7-én került elő a Tiszából Bécsbe jutott. Családja itt 1948
– a többieket sikerült kimente­ augusztusában csatlakozhatott
ni. A súlyos sérülteket, Lederer hozzá. 1948 októberében si­
Károlyt és a sofőrt báró Tallián került Angliába emigrálniuk.
Tibor közeli kastélyába szállí­ 1949 nyarán – ifj. György ki­
Az aljban – részlet tották. A 68 éves Lederer Ká­ vételével – a család Dél-Afri­
roly este 10 órakor visszanyer­ kába, egy szváziföldi 100 000
te eszméletét, de tüdővérzés holdas birtokra költözött, ahol
következtében hamarosan el­ id. György igazgatói állást ka­
hunyt. Holttestét azonnal Csó­ pott. Leányuk, Magdolna Judit
kára szállították, és július 4-én 1951-ben ment férjhez Claude
a csókai templom alagsorában Kockotthoz, házasságukból
lévő családi kriptában helyezték négy gyermek született. Id. Le­
örök nyugalomra. Július 3-án derer György 1963-ban hunyt
Korponai is belehalt a baleset el Johannesburgban.
során szenvedett sérülésekbe. A háborút követően a csókai
A második világháború 1941 Lederer-birtokot is államosí­
áprilisában Jugoszláviát is el­ tották. A kastély 1944/45-ben
érte, Bánátot a németek száll­ hadikórházként szolgált, majd
ták meg. A Csókán élő Lede­ 1950 szeptemberétől az állami
rerek hamarosan kénytelenek mezőgazdasági birtok iroda­
voltak elhagyni birtokukat, és házaként használták, egészen
Budapestre költöztek. Tisztes annak megszűnéséig. Napja­
megélhetésüket magyarorszá­ inkban üresen, elhagyatottan
gi érdekeltségeik biztosították, várja a kárpótlási folyamat be­
többek között a magyarkani­ fejeződését és sorsának jobbra
zsai tégla- és cserépgyárban fordulását, ahogy a megfogyat­
Kapcsolatok – részlet való részesedésük. A zsidóül­ kozott lakosságú Csóka is.

IRODALMI–KULTURÁLIS MELLÉKLET 2021. október

You might also like