You are on page 1of 17

VI. ÉVF. • 1.

SZÁM ÁRA • 365* FILLÉR 1943 JANUÁR


T A R T Á L O M : g - y : Új köntösben — Dr. Voinovich G é z a : György barát — Fr. Harmati Gellért .
O. S. P.: Karácsony a fronton — P. Gyéressy Ágoston O . S. P.: Mária a világirodalomban — Fráter
Jácint naplójából — Himnuszok Remete Szent Pálról (P. Szedő Dénes O . F. M. és Lengyel Rezső ford.) —
P. Galambos Kálmán O . S. P.: Remete Szent Ántal — P. Rosty S. J.: Különös koldus — P. Bolyós
Ákos O . S. P.: t Kremer József — Pálos Krónika — Könyvespolc
!

A FEHÉR BARÁT
A PÁLOSREND É R T E S Í T Ő J E
ÉVI ELŐFIZETÉSI ÁRA 4— PENGŐ

Főszerkesztő : P. GYÉRESSY Á G O S T O N O . S. P. Felelős szer-


kesztő : Dr. NÁDAS ZOLTÁN. SZERKESZTŐSÉG: Budapest, XI.
ker., PÁLOS KOLOSTOR. Telefon: 468-550. Csekkszám: 48004-
KIADÓHIVATAL: Budapest, IX., Gönczy Pál-u. 2. Telefon: 189-100.
HEGJELENIK minden hó elsején.
Rendi és főegyházmegyei jóváhagyással.

Legolcsóbb aluminium
SUMONYI éráielí, sizo.br.ok, szenitkéipek, k e r e s z t e k , térdeplők
TÓGAZDASÁG
HALKERESKEDÉSE
WEISZ FRIGYES
kegytárgyüzletében Budapest, IV., Ferenciek-tere 3—4. sz.
Budapest, IX., 1. számú Központi Vásárcsarnok. 71 éves katolikus cég I

Az influenza és rheuma
KEGYTÁRGYAK, Z Á S Z L Ó K szuverén gyógyszere a
OBERBAUER A. UTÓDA CAUSYTH-
Magyarország legrégibb
t e m p l o m b e r e n d e z ő és
TABLETTA
zászlókészítő vállalatánál. Cyclohexatrienpyridinsul-
fosavas-pyrazolonszármazék
Budapest, IV. kerület, Váci-utca 41. szám. TERN A J G Ó - G Y Ó G Y S Z E R T Á R
Alapítási év 1863. • Telefonszám: 183-344. szám. Szent G e l l é r t gyógyfürdő.

Mindennemű templomberendezés. Miseru-


BAROSS RÁDIÓHÁL: hák Zászlók. Javítások. Gyertya. Mécsolaj.
villanyszerelési cikkek, rá-
diók, vili. háztartási cikkek.
T U R U L izzólámpalerakat.
B I T T N E R ÉS T Á R S A
VIII. ker. Baross-uxa 48. szám. Budapest, IV., Prohászka Ottokár-utca 8. sz.
T e l e f o n s z á m : 131—219. Teleíon: 183-357.

Budapesten, környéken, vidéken

vezet
árban, minőségben, kiszolgálásban
KÖZTISZTVISELŐK SZÖVETKEZETE
1892-1943. *

A PÁLOSRENDBE LÉPNI ~
szándékozó fiúk csatolják kérvényükhöz : 1. kereszt- és bér-
malevelüket, 2. érettségi bizonyítványukat, ha papok akar-
nak lenni, 3. szülői beleegyezést, ha kiskorúak, 4. hittanáruk,
plébánosuk ajánlását, 5. orvosi bizonyítványt, 6. életük rö- I
<
vid ismertetését, kifejtve, mely okok vezetik Rendünkbe.
A kérvényt küldjék Pécsre a Pálos Ujoncház címén.

/y
a fehér barát
VI. ÉVFOLYAM * 1. SZÁM
1943 JANUÁR HÓ

Uj köntösben G y ö r g y barát 1
köszönti Kedves Olvasóit A Fehér Barát s öröm- Irta: Yoinovich Géza dr.
mel jelenti, hogy régi vágyunk teljesedett s mostan-
tól fogva havonta jelenünk meg. A megható levelek Alighogy megkészült György barát a leve-
és üzenetek garmadájából felénk sugárzó szeretet lekkel, rányitották az ajtót. Sima papi alak
és hűség biztosít minket arról, hogy örömmel surrant be, nesztelenül.
fogadnak minket. Mintha nem is dúlna s pusz- Szolgálatát ajánlja püspök atyánknak
títana körülöttünk a háború véres vihara, mintha ^ ^ S f w M ^ S S ^ u i 'l ¡L,
i 11 7 -i 1.1. j u i ' , t György, barat ket kezet nyújtja elebe. Fol-
nem kellene a legsúlyosabb gondokkal es aggodal- dije, régi ismerőse.
makkal küzködnünk s mintha megérezték volna — Örvendek látásodon. Régidő óta nem
v
Kedves Olvasóink, hogy nemcsak nem szabad °lt találkozásom véléd. Külső országokban
le fc
elhagyniok növekvő papír- és nyomdaárakkal f járásod-kelésed. Kicsiny már neked Er--
6
viaskodó lapjukat, hanem továbbfejlesztésében is a ' ió+^o+a oQ ,1 + •• -i
, , , • ., . . , ! '„ . , A latogato szot se vesztegethet a puspok
komolyan kell tamogatmok: meglepő mennyiseg- egészsége felől való tudakozódásra. Két tenyér
ben érkeztek hozzánk a felülfizetések. Amikor a két vállán, lenyomják egy székre. Maga a
mélgséges hálával köszönjük ezeket s foglaljuk püspök megáll előtte s szeme közé néz. .
mindennapi imáinkba szándékaikat, alázattal és , 77 W f í h?111,aiíi a z o n t ú l > h °gy id ebe egy
h i r n i h m ^ J WrWii- u ,ör d ö g n é l feketebb barat a törökkel cimborálva
bizalommal kerjuk azokat, akik a regi elofizetesi elkárhoztatja az országot?
arat küldöttek be: pótolják a hiányzó összeget. _ Váltig botránkoznak mindenfelé : a ke-
Természetszerűleg, mivel most többször jelenünk resztény világnak szégyene a töröknek itt való
meg, új előfizetési árunk is magasabb lesz, de urasága.
külső kiállításban i>s belsői tartalomban is minél .barát könnyedén elneveti magát.
„^„„„7 „j • ,, , , , „ — Botránkoznak? Hiszen ha ölbetett kezű
lobbet akarunk adni. Meg szarosabba es benső- botránkozás segítene ! De kitől várhatunk?
segesebbe akarjuk fűzni Kedves Olvasóinkkal Ferdinandus magának pereli az országot, de
kapcsolatainkat: a ragyogó pálos múltnak, tör- nem bírja levenni róla a pogány igáját. Ereje
ténelmi nagyjainknak, rendi szertartásainknak, Károly császárban volna, csakhogy annak
sajátos lelki életünknek újabb és újabb ygazdag- fklét lefogja a frank király. Ez elnézte kerékbe
- - „ - , ,. , . , ,„.., r, , , toretesunket, csakhogy a Habsburgok tartó-
s b a / es szépségét akarjuk fóltarm. S kerjuk mányának ártson. Mit tudják ezek, mi né-
Kedves Olvasóinkat, közöljék velünk, miről sze- künk Erdély ! De jobb félig a farkas tor-
retnének olvasni, mit szeretnének tudni rólunk: kában, mint egészen. — Igen, ha magunk
segítsenek úgy szerkeszteni A Fehér Barátot erejéből szabadulhatnánk. Csakhogy a mi
hogy abban igazán örömük teljen s lélekben ? r ő n + k ! W E g y s z á l o l v a s ó m m a l verjem ki a
í 7 , , , , , , kontyost/
csakugyan gazdagodjanak altala. Isten es az Beszéd közben elmegy az ablakig, meg
Ónok segítségével bártan merjük hát elkezdeni vissza. A vendég látja, hogy nem is neki
új évfolyamunkat s bár a jövő súlyos titkait beszél, mindennapi gondja párolog belőle.
nem tudjuk, de hisszük, hogy reményünkben
nem csalatkozunk. ^ g-y * Szemelvény az író nagy regényéből.

a /e/íér barát ' ;


György barát csak kis vártatva szólalt meg Szembefordul a látogatóval s lassan elébe
újra. megy.
— De még idebent is, e kicsid fészekben. — Az azután török, akárcsak egy basa !
Bizony nem a török tépte széjjel az országot ! Talántán azt véled, otthon én is török bugyogót
Az kinek jószága Ferdinandus kezeügyében viselek, a temesi bán módjára? Igaz, k i t ö r ő k -
esik, német párti, kié a török széleken : hozzá nek, ki németnek hiszen, magok példája után,
lapul. Ki egyiktől hiába vár, átáll oda, hol pedig csak azt keresem, miképen menthetném
nyitvább a zsák szája, azontúl gáncsot vet Erdélyt. Megszámoltam magammal, lelkem
a másik felekezetnek. — N a g y o t sóhajtott. — békéjével, papi hivatalommal. Királyné hit-
Fejetlen ország vagyunk ! Uj lelket kelletik lene, alkuszom Ferdinandussal, — pogány pap,
venni magunknak, elverni magunktól a két- basák barátságával élek. ,Isten szolgája, tudván
lelkűséget. Csuda, .hogy. a lélek még pislákol hitegetek, némettel, pogánnyal cimborálok egy-
bennünk. más ellen. Hiszem, mégsem állatnak balkéz
— Keményen ítélsz. Eltaszítasz magadtól felől az ítéletnapon. Vessen követ rám, aki
mindenkit. Kevésbe veszed az embereket. igazabb nálam. Alakoskodás a gyengék fegy-
A hívekkel nem törődöl, a gonoszt nem féled. vere. H ű v a g y o k törökhöz, hű v a g y o k német-
Még ez leszen veszted. hez, míg elválik, melyikhez érdemes. Az én
Most szembefordult a barát. hűségem annyit ér, mennyit az ő jóakaratjok.
— Ha ki emberek közt él, ember annak Tedd mérlegserpenyőre a kettőt, nem nyomja
veszte, ő z rókától, vadgalamb kányától, farkas le egyik a másikat. — Holtomig hűséges csak
farkastól. — Engemet taszít el mindenld, nem e szegény nemzethez.
látod? N e v e m se tetsző, papi személyem sem ; Maga elé gondolkozik, egy párat lép, megáll.
nem jó szemmel nézik a felvergődöttet. Csupa — Ú g y lehet, még Erdély lészen magva a
irigyeket számlálok. A hatalmasságnak oká- háromba szakított országnak.
ból? Mi örömöm benne? Valamire való férfiú- Verancsics elGSudálkozva hallgat, aztán fél-
nak a hatalom csak munka, törődés, kötelesség. kételkedőn szólal meg :
A vendég megkockáztatja, hogy legalább a — Gazdag v a g y bizodalomban.
királynéval, meg Petrovichcsal kellene keresni György barát hevesen védelmezi magát.
az egyességet. A barát a szeme közé néz : — Csak a lehetségest keressük-e, ami magától
— Talán nem kész mindegyik maga kárával beteljesedik? Az akarat arra való, hogy erő-
is ellenkezni, akármi jóra igyekezzem? ! szakolja a sorsot.
Megint az ablakhoz lép, kifelé néz, úgy Csüggedten a földre néz. Halkan, magának
beszél. mondja :
— Királyné asszony ! Lengyel meg olasz — Valameddig lehet. — Csak János herceg
vér, egyik is elég veszedelem. A milanói korosabb volna ! Igen, ha meg lehetne nőtetni,
udvart képezi szeme elébe, azt várja, hogy a török varázslók m e s t e r s é g é v e l ; azoknak ke-
sors haragos arculatját meglocsoljam szép- zökben a mag csirába indul, kihajt, virágozik
vízzel. Kora gyönyörűségek felé hajtja, szár- szempillantás alatt. Ha csak tíz esztendővel
mazása uralkodásra, mindegyikben mohó. idősebb volna 1 Kétséges, ér-e vájjon ember-
Merő állhatatlanság, hol fenhéjaz, hol elejti kort. Gyenge testű, beteges, nem arra termett,
szívét. hogy sokáig éljen. Lélekben is, ki tudja, mire
— Megfelejted, hogy szívében buzgó. nő? Kényére hagyják, mit lát majd serdülésé-
— Buzgósága annyiban vagyon, hogy egy ben maga körül? Örökös dinom-dánomot, ha-
szent kép előtt akármi bűnt megbocsáttasson szontalan mulatozást, hízelkedőket, kedve ke-
magának. Tudod odalent nálunk a mirtust? resését. K u p á k hőseit, kik erejöket vadásza-
Örökzöld levelét, kis fehér virágát hülő lávatűz t o k o n fecsérlik, szívöket széptevésben, értel-
élteti. Hasonlóképen királyné asszonyt mostani möket kockajátékon. Mondják, hozzáértő mű-
tehetetlen állapotában a gyűlölködés. Ha kí- ves egy kis aranypénzből egész lovas embert
vánság, ha szemek nézése gyilkot tudna vetni, be t u d futtatni, úgy elvékonyítja. Mit ér már
rakva volnék nyíllal, ^kár Szent Sebestyénnek az ilyen arany? Csak a színe van. Ehhez fog-
teste. ható a mi udvarunk parádéja. Lengyel erköl-
Amint az ablaknál áll, széles válla egészen csök, talián álmok, magyar gyűlölködés, török
elfogja a világosságot, meg sem fordul, csak urasága. Mi lesz, ha én n e m leszek? Csak János
úgy beszél hátra. nagyobb lenne !
— Meg Petrovich ! Őtet a természet puha Mint aki magára eszmél, úgy ül le vendége
anyagból gyúrta, két savószín szemet szúrt mellé s könnyebb hangot erőltet.
fejébe, arculatának üres vonalait puha sza- — Mondják, jegyzed a történéseket. Ez
kállba pólyázta, — meg akarta mutatni, okon sokan félnek, sokan hízelkedéssel udvar-
mely kevés lélekkel lehet formálni egy embert. lanak körül. Most én is elébed öntém, mi
Kontármunka. Nézd meg t a r k ó j á t : több a bennem habzott. De t e bizonyosan nem ezek
ránc rajta, mint homlokán. Eszével első helyre hallására jöttél.
törekedni lomha, más gondolatjához szabni — E g y n é m e l y lapok, látom, aranybetűkkel
m a g á t megaláztatásnak venné, — így csak való festést kívánnak a történetek könyvé-
kerékkötő. ben.

2 —Qfehér barát
Fr. Harmati Gellért O . S. P.:

Karácsony a fronton
Kelt : Oroszországban,
1942 dec. 28. m m
Karácsonyest : szépen hull alá a hópehely-
ből alkotott milliónyi csillag. Lassan innen
is onnan is összegyűlünk az általunk épített Mária a világirodalomban
H o n v é d - o t t h o n b a , ahol a szentestét rendeztük A k ö n y v e k egész garmadáját hordja a ke-
Galambos főtisztelendő úrral. Jelen voltak az reszténység évszázadok során véghetetlen sor-
összes tisztek és a legénység. R ö v i d műsoros ban m i n t e g y lépcsőkül az ő örök trónusához.
Már az első századokban megindul a Mária-
est. Szavalat, ének, majd beszéd, miközben
legendák tündöklő áradata, h o g y az e v a n -
kigyúlnak a karácsonyfának gyertyái, mely géliumok józan szűkszavúságát a t e r m é k e n y
szépen, mint odahaza, fel v a n díszítve. Öröm- és forrószárnyú fantáziával pótolják (Jakab,
k ö n n y e k gyűlnek s z e m ü n k b e és összeszorul Tamás, Máté apokrif evangéliumai). A túl-
burjánzó legenda-költés s egyéb eretnekízű
k e m é n y férfias ajkunk, mert sírni egyikünk eltévelyedések ellen az E g y h á z fölemeli tiltó
sem akar : k a t o n á k v a g y u n k ! szavát s a legnagyobb e g y h á z a t y á k egyike,
Szent Jeromos félelmes biblikus tudásával,
Öröm, öröm gyűl szívünkben, de ki tudja,
fölényes értelmének maró g ú n y á v a l perzseli
hol s merre jár lelkünk. Talán a szülők mellett, s e m m i v é korának Mária-gyalázó ostoba eret-
v a g y édes kis gyermekek odahaza mosolygó nekeit (Helvidius, Jovinianus).
alakjai között bukdácsolunk láthatatlanul, S a disputáló próza hamarosan a legtisztább
költészetben virágzik k i : megszületik a ke-
v a g y a pécsi pálos kolostor kis kápolnájában resztény vers ! Szétveti a merev, halott és
szorong e g y örömmel és boldogsággal telt lélek pogány klasszikus formákat, csengő rímekben,
a szeretet szárnyán odarepülve? Ki t u d j a ? . . . újszerkezetű versszakokban kacag és g y ö n -
gyözik. «S a szép latin rímek csilingelő ékkövei
Míg gondolataink a kilométerek ezreit szelik,
legpazarabbul a Boldogasszony köntösének
addig a halál és az élet néz farkasszemet e g y - szegélyét tűzik tele» (Babits Mihály : Amor
mással. «Mennyből az a n g y a l . . .» ének halk Sanctus). S a lassan elmerülő antik világ
foszlányaira térünk magunkhoz és énekeljük határán már új hangot üt meg Szent Paulinusz
püspök, Szent D a m a z u s z pápa és Szent Ambrus
mi is a kórussal e g y ü t t : «Lejött hozzátok, püspök költészete, amikor Szent Ágoston
pásztorok, pásztorok . . . » messzeragyogó zsenije mellett felizzik Pruden-
tius lírájának lávája is. «Sodró erővel áradnak
Szép volt és felejthetetlen ez a szentest a
belőle az érzelmek . . . lángoló szavak színes
fronton. P o n t éjfélkor v o l t i t t az éjféli szent- selymébe öltözteti képzeletének, álmainak és
mise és k e m é n y k a t o n á k szerető szívdobogása áhítatának . . . mélységeit. De . . . költészeté-
és tiszta lelke között jött el a n e g y e d é v s z á z a d nek minden csillogó pompája azokban a him-
nuszaiban tárul fel, amelyek Mária dicséretét
óta innen s z á m ű z ö t t ^ isteni Kisded erre az zengik, ízig-vérig keresztény szívvel, ízig-vérig
orosz földre. Magyar fegyverek őrizték az édes keresztény ritmusokkal» ( L é v a y Mihály : A Bol-
kis Jézusnak a tábori oltárra való leszállását a dogságos Szűz Mária). Sedulius még szigorú
hexaméterekben, de már evangéliumos ujjon-
mennyből. Ágyúdörgés és repülőgépzúgás köz- gással köszönti Őt s legtöbb Mária-misénk az ő
ben jött le a kis Jézus, h o g y megmutassa, n e m szavaival kezdődik :
hiába a küzdelem és az áldozat, mert Akiért
küzdünk, eljött közibénk, békét és boldog- «Szentanya, üdvözlégy! Méhedből jött a Király, ki
ságot hozva a tiszta lelkeknek és szíveknek. földet-eget tart százakon át birodalmas
Elhozta Ö n ö n m a g á t a Kisded, mert nagyon erővel...»
szeretett. (Babits M. ford.)

Szép volt és m e g h a t ó életemnek ez a kará- S hogy csak a l e g n a g y o b b a k a t említsük :


csonya. «Mind a latin, mind a görög keresztény költőket
felülmúlja Mária-költészetének gazdagságával
Emlékezni fogok rá, míg élek. a szíriai E f r é m . . . istenáldotta költő : ellen-
Tábori p o s t a : 261/69. állhatatlanul és hatalmas erővel árad belőle

CL fefiér barát 3
Eleven gyökér, zöldellő
a himnikus zengés, a m e l y h e z hasonlót az olajág, virág és szöllö,
ókeresztény költészetben alig találunk» ( L é v a y ki nem magból lettél termő,
Mihály). szent gyökér, áldott anya,
É s m e g s z ü l e t n e k a középkor halhatatlan földi lámpás, égi ablak,
himnuszai és szekvenciái, az örök^hítatú «Ave fénylöbb fényénél a napnak,
maris stella» s a megrázó erejű «Stabat mater könyörögj értünk Fiadnak,
d o l o r o s a » . . . S ki ne ismerné az ismeretlen ne ítéljen szigora!
n e v ű Bernhard de Morlas Marialej át, a «Mondj
s z í v e m d a l t . . .», m e l y e t Szent K á z m é r király-
nak t u l a j d o n í t o t t a k ? V a g y Guy de R a z o c h e s S h o g y árad, mily édesen az ige Clairvauxi
énekét a Boldogságos Szűzről, m e l y n e k refrénje Szent B e r n á t ajkán 1
szüntelen szívünkben f o g zsongani : Csoda-e, ha g o n d o l a t a i n a k káprázatos ára-
dásával, s t í l u s á n a k f i n o m eleganciájával úgy
Óh dicsőséges Szentszüzünk! m e g b ű v ö l t e a k e r e s z t é n y világot, h o g y az ős- í
kik Téged zengni nem szűnünk, régi Mária-tisztelet e g é s z e n új és rohamos
kérünk, töröljed el bűnünk! virágzásnak indult n y o m á b a n ? A középkor e
(Babits M. ford.) nagyszerű l e n d ü l e t é n e k ékes b i z o n y s á g a az új *
u t a k o n járó legenda-irodalom. E z már nem az
S h o g y a páratlan bőséggel áradó s a keresz- e v a n g é l i u m o k fájó h i á n y a i t akarja kitölteni
t é n y poézis legszédítőbb csúcsaira e m e l k e d e t t , k ö l t ö t t és csodás históriákkal, h a n e m a Szent-
mégis legtöbbször ismeretlenül rejtőzködő kö- szűz t ö r t é n e l m i missziójáról, szívének min-
denkire és m i n d e n k o r áradó anyai jóságáról
mesél.
E bájos legendák kolostorok áhítatos falai
k ö z ö t t születnek j á m b o r b a r á t o k és szent
ffp i ^ apácák istenes f a n t á z i á j á b a n . Híres Hrosvitha
V. 1 J költői szárnyalású legendája e g y pap bukásáról
és megtéréséről, m e l y b e n már «a Mária-jele-
nések költészete virágzik, már a középkori
misztika f é n y e i v i l l a n n a k és éppen ezért h a -
marosan o l y a n n é p s z e r ű v é v á l t , h o g y mind-
untalan szerepelt a prédikációkban is és nem-
sokára a n é p száján e l e v e n e n élő legendává
v á l t o z o t t . . . í g y f o n ó d i k össze a középkor
vallási életében és k ö l t é s z e t é b e n a Mária-
jelenések és a n a g y megtérések legendaköre :
a Mária-áhítatnak és t i s z t e l e t n e k ez a két
k i a p a d h a t a t l a n és örökké kristályos vizű for-
rása» ( L é v a y Mihály). V a g y m i l y e n meg-
indítóan n a i v B e a t r i x legendája, aki megszökve
e g y g a z d a g l o v a g g a l a zárdából, a h o v á csak
hosszú é v e k m u l t á n t e l j e s e n elszegényedve és
letörve tér vissza s í m e csodák csodája : he-
l y e t t e a Szent Szűz t e l j e s í t e t t e évek óta
sekrestyés-apáca t i s z t j é t . V a g y milyen bájos
az a jólismert legenda M i a s s z o n y u n k «bohócá-
ról», m e l y e t t ö b b e k k ö z ö t t m é g a cinikus
A n a t o l e Francé is o l y a n g y ö n g é d meghatódott-
sággal dolgozott fel újra (Le jongleur de Notre j
D a m e ) . S a középkor h a t a l m a s latin Mária-
irodalmának f u t ó l a g o s s z e m l é j é t lezárva, nem
szabad f i g y e l m e n k í v ü l h a g y n u n k a n a g y feren-
A Csensztochowai Boldogasszony k ú t j a a központi
ces bíboros, S z e n t B o n a v e n t u r a Testvér zsol-
szemináriumban (volt pesti pálos kolostorban).
táros k ö n y v é t , m e l y e t a s z á z ö t v e n szentírási
zsoltár legszebb darabjaiból írt át a Boldog- »
zépkori költőfejedelmek l e g n a g y o b b i k á t ki ne a s s z o n y magasztalására ! .
felejtsük a sorból : Szentviktori Ádámról kell S amikor az újkor m e s g y é j é n darabokra
hódolattal megemlékeznünk, kinek utolérhetet- szakad a h a t a l m a s és e g y s é g e s latinnyelvű
lenül tökéletes, bravúrosan fejlett verstechni- európai irodalom, a n e m z e t i irodalmak több-
káját, kristálytisztán csengő rímeit latinból s z ó l a m ú v e r s e n y é b e n v á l t o z a t l a n u l zeng tovább
lefordítani egyike a legnehezebb s legritkább a Madonna dicsérete. S e b b e n a fogyhatatlan
vállalkozásoknak. B a b i t s í g y próbálja megköze- erővel z e n g ő k ó r u s b a n , m e l y b e n világzsenik
líteni, az eredeti biblikus szépségeit is érzékel- viszik f e l v á l t v a a szólót ( D a n t e , Villon, Byron,
tetve : Noéi, P é g u y , Claudel, Rainer Maria Rilke . . •)> |

4 —Qfehér barát
csak a m a g y a r Mária-irodalommal k í v á n u n k Cipőcskéjén gyöngyszemek,
i t t v a l a m e l y e s t foglalkozni, m e l y n e k nincsen Halkabban lépett, mint a fény,
szégyenkezni valója, sőt e g y Prohászkával a Halkabban, lépett mint az árny,
l e g n a g y o b b a k közé nő. Cipőcskéjén gyöngyszemek.
Ismeretes, h o g y legelső irodalmi n y e l v e m -
lékünk e g y Mária-siralom, m e l y u g y a n az Teljes lett malaszttal,
akkori planctusok fordításának készült, de Benne szépült meg a föld,
olyan ízes m a g y a r nyelven, h o g y az már több, Benne szépült meg az ég,
mint kezdet. A latin himnusz-költészet nálunk Megváltónk Anyja lett. . .
is pazarul virágzott s ha fellapozzuk pl. régi (Mária.)
pálos m i s e k ö n y v e i n k e t , belekáprázunk a tö-
mérdek Mária-szekvencia tékozló szépségébe A poézis mellett a próza s e m marad el
s fájó szívvel kell azon töprengenünk, miért Mária dicséretében. Legmodernebb s leghatal-
nem ismeri ezeket ma már senki, miért esett masabb műfaja : a regény, Tamási Áron
ki szinte n y o m t a l a n u l irodalmi t u d a t u n k b ó l balladás szépségű s mélységű «Szűz Máriás
ez a fölbecsülhetetlenül értékes költészet, v a g y királyfijában» Neki áldoz. A középkor kedvelt
mikor t á m a d m é g e g y B a b i t s Mihály, aki misztériumjátékai is felújulnak a mai szín-
ezeket a csillogó verseket m é l t ó n j s z ó l a í t a t j a padokon s Berezeli Károly «Fekete Máriája»
meg magyarul? k o m o l y sikert arat. S a magyar mariológiai,
ő fordította le szépen a P á z m á n y Péternek Máriával foglalkozó aszketikus és misztikus
t u l a j d o n í t o t t «0 gloriosa» Mária-himnuszt, mely irodalom hirtelen világviszonylatban is az
a B o l d o g a s s z o n y ünnepi (ökt. 8.) zsolozsmáját élre ugrik Prohászka Ottokár felülmúlhatatlan
át- m e g átfonja. Mária-versek, -prédikációk, «Elmélkedéseiben» a Szép Szeretet Anyjáról.
-legendák m i n d sűrűbben jelennek meg m a g y a - Páratlan művészettel vezet be a Szeplőtelen
rul. A magyar barokk h a t a l m a s lendülettel pszychológiájába, m u t a t j a meg tündöklő mély-
virágoztatja fel a Magyarok N a g y a s s z o n y a ségeit, melyekben «elvesznek gondolataink pity-
kultuszát. S ez korunkban s e m lankad, sőt k ö v e i . . . » s rajzolja elénk egy Fra Angélico
mintha most k e v é s b b é cirádás, de annál ben- g y ö n g é d áhítatával s egy Michelangelo gigászi
sőségesebb lenne ! Malonyay Dezső ragyogó ecsetjével a Szent Szűz édes és grandiózus
tollal költi újra Miasszonyunk bohócának meg- alakját. Gyönyörűen és igazán írja : «Ezt az
ható legendáját. Várady Antal az «Ezüstfátyol életet sejteni élvezet, kifejezni művészet, utá-
legendájában» énekli meg a Szentszűz «szociális» nozni boldogság!» H á t ezt a csodálatos életet
szeretetét, mellyel e g y végső ínségbe j u t o t t Prohászka páratlanul élvezte, pazarul fejezte
szegény asszonyon segít csodálatosan. Kiss ki s elragadtatva utánozta. Ujjongva kiált-
Menyhért «Czensztochói legendá»-jában a vi- hatta : «Ez az Asszony .ünnep a világban !»
lághírű k e g y helyet gondozó magyar pálosok A h o g y a n ő látta s láttatta meg velünk ezt
hazaszeretetének állít örök emléket. «A F e k e t e a csodálatos Asszonyt, az páratlan a világ-
Máriának» zeng Juhász Gyula mélyhúrú lírája irodalomban. í m e néhány vonással így idézi
is. Csak természetes, h o g y az új katolikus elénk az ő tündöklő a l a k j á t : «A Szűz eszméje
költészet is legszebb verseit Neki szenteli az Úr lelkesülése ; a lelkesülő, inspii alt szeretet
(Sík Sándor : Sarlósboldogasszony). mindenütt t u d r e m e k e l n i ; ha pedig ez a lel-
kesülés isteni, akkor istenileg r e m e k e l ; ha
Mennyi f i n o m és t ö r é k e n y szépség csillog
végtelen vonzalom és édesség inspirálja, akkor
Puszta Sándor biblikus ízű, tömjénillatú Mária-
remeklésén is a bájnak s a szépségnek tavaszi,
hódolatában zsenge ihlete ömlik el. Itt ez v e z e t a Szent
Szűzről , e l m o n d h a t n i : . «primitiae amoris et
Szemében ibolyák nyíltak, praedilectionis divinae», vagyis rajta pihen az
Kékebb volt, mint a tó, isteni szerétetnek hajnali sugára» (A Szent Szűz
Kékebb volt, mint az ég, arca). N a g y szó : a Szeplőtelen Szűz az Isteni
Szemében ibolyák nyíltak. Művész hasonlíthatatlan r e m e k m ű v e ! Pedig
Aranyhajával játszott a szél, h o g y tud ő remekelni: illatos virágpártákban,
hímes pillangószárnyakban, csillagos égben,
Fehérebb volt, mint a hó,
zúgó tengerben . . .
Fehérebb volt, mint a hold,
Aranyhajával játszott a szél. « . D e Prohászka t o v á b b m e g y : «A szent Szűz
Krisztus után Istennek első gondolata, a
Templomudvaron énekelt, «primogénita» nagy hivatásának megfelelőleg,
Hangjában erdő muzsikált, erőben, szépségben, az Istenanyát megillető
Hangjában csodálkoztak d hegyek, nagy stílben v a n kialakítva. A Szentírás csak
Templomudvaron énekelt. azt mondja : «de qua natus est Jesús», v a g y i s
ez az asszony oly nagy, oly mély, oly fölényes
Kösöntyűjén tisztaság, és kegyelmes, h o g y anyja lehetett, Istenanya,
Szebb volt, mint a százszorszép, ki az igét v á g y ó d ó , ünneplő lélekkel fogadta,
Szebb volt, mint a csillagok, keblébe zárta, vele vérét megosztotta, őt
Kösöntyűjén tisztaság. tejével táplálta, lágyságával, gyengédségével,

CL fzfiér barát 5
szeretetével kielégítette. Várta s ajtót nyitott «Áhítat sok van ; az egyik neme a Szentszűz
inspirálta áhítat; áhítat, melyet szorgalmaz a .fel-
a j ö v e v é n y Istennek s kezének mirhás illatával
ség s a lelki igénytelenség, a lélek alázata. A Szent-
elbájolta őt» (A Szent Szűz egyénisége). Hallat- szűzet, ezt a tiszta, bájos leányt az Isten úgy ki-
lanul merész, de logikus g o n d o l a t : Elgon- készítette, annyi szépséget, ártatlanságot, oly lelket
dolhatatlanul nagy az Isten, de Anyjának sem kristálylelket, oly tiszta forrás-szemet adott neki,
szabad méltatlannak lenni Hozzá. Azért «az azután pedig fölemelte királyok királyságának
Istenanyát megillető nagy stílben van kiala- fölötte álló méltóságra. Akit úgy kiemelt, az azt
kítva . . .» Azért páratlan remekműve 0 a átérezte, szemeiből az az imádó, hálás, tapadó,
lelkesülő isteni Szeretetnek ! szimfonikus lélek nézett s világított ki Ura, Istene,
S azért «jellemzi a «primogénita» lelkét, mindene felé . . . Imádkozni, átérezni a Szűz áhíta-
tát, alázatát, nézni azt, csodálni, mint a vizeket,
hogy eredeti szépség s hogy semmiben sem fényeket, szépségeket, virágokat, alkonyokat, hajna-
kópia. Nincs hozzá hasonló . . . Lehet másokon lokat, tavaszokat, éjjeleket, holdtöltéket. Hogy
szebb ruha, drágább kő, fehérlőbb gyöngy, de emelkédik, mint a pacsirta, hogy szárnyal, mint a
szépség ehhez fogható nincs . . . Fölötte más galamb, hogy tapad s kúszik, mint az örökzöld a
csillagok járnak ! Az elesett világ, még szentjei- százados fán ! I m á d k o z n i . . . a szemeivel, a lelkével
nek világa is, egy rombadőlt mennyország ár- nézni s látni s a szívével érezni s örvendezni.. .
nyékában áll. Felhős fölöttünk az é g ; de az Ah édes Szentszűzem! Olvasóm, gyöngysorom,
ő ege derült. Az ő üdesége nem a letört virág csillag- és rózsakoszorúm, kristályforrások sora,
szépsége. Klíma, fény, üdeség tekintetében a szent, szeplőtelen szépség igézeteket szóró napja !»
neki különleges világa van. A m e n n y i t elbír (U. o. 1922 szept. 10.)
nyelni az istenszeretet hevéből, amennyi nap- «Nézem az én misztikus rózsámat, szépségbe
öltözve; nézem a turris eburneát, a fölséges Asz-
sugár kell a befektetett energiáknak, annyit szonyt V s nézem koronáit, szőke haja diadém-
nyer. Benne a természet a maga meg nem jait. . .; mikor a názáreti ház eresze alatt s az
szentségtelenített eredeti pompájában lép föl ajtóban áll s mikor tesz-vesz s kipiroslik s fényeket
s kegyelmének mértékét a szentekéhez nem vet szeme. S akkor is, mikor Jézusát szolgálja,
hasonlíthatni. Ezt a szép lelket különálló gond- dajkálja . . . , kíséri első csodájában s végső mene-
viselés vezeti s az isteni remeklés ez új para- tében. S akkor is, mikor a Föltámadott átöleli őt
dicsomának külön oltalmazó kerubja, külön s mikor elbúcsúzik . . » (U. o. 1922 okt. 1.)
őrangyala v a n . . . Belső világa s külseje is
olyan, mint az a gyönyörűséges dóm, melynek D e ki győzné sorra venni e misztikus lán-
minden vonala a legszédítőbb magasságban is golású sorokat?
hűen van kihúzva, — sehol rajzhiba, sehol íme, így hódol az irodalom a Boldogasszony-
zsugorodás rajta, tökéletes minden rózsája, nak ! A színek, a szavak és a szívek csodálatos
ága-boga; az Isten gondolta, rajzolta, min- virágesőjével borítja el s a költészet illátfelhőjé-
tázta . . .» (Az érintetlen szépség). íme, ilyen vel tömjénezi m e g . . .
páratlanul és csodálatosan tündöklő látomást P. Gyéressy Ágoston 0. S. P.
ragyogtatnak elénk az «Elmélkedések» az egyet-
len Asszonyról !
Mámorosan ünnepli Prohászka Őt Naplójá-
ban is :
«Szent, fölséges május ; a mi szent Májánknak,
nem a pogány istennőnek, hanem a Szentszűznek az
ünnepe ! Kápolnám tündéri színeiben, mintha zöld
lombsátoron át szivárognának f é n y e i . . . » (Solilo-
quia, 1914 máj. 1.)
«Ó édes Szentszűzem, fölséges jel az égen, örök
szép nőiességben kifejezett duliája az Istennek . . . A középkor gazdag himnusztermésének, de
Ah, virágos szőnyeg a földre lépő Isten lába elé az egész világirodalomnak is a remeke : Clair-
terítve . . . ah, szentély, egyetlen a romok közt . . . vauxi Szent Bernát gyönyörű himnusza Jézus
ah, gyönyörű királyleány az általános prostitúció- Nevéről. Csupa zene, csupa f é n y és illat, csupa
ban . . , ah, pacsirta a nagy némaságban . . .» szépség, mámor és édesség ez a himnusz :
(U. o. 1920 dec. 8.)
«Megértettem, hogy miért szeretem annyira a
vadrózsát, azt az elegáns, szépnövésű, lengő, derekú Jézus a Rád emlékezés
csipkerózsát. Hát ebbe szállt Mória hegyén, a szent Legédesebb örvendezés,
tűz . . . Nos és aztán : itt a szimbolizált: a vad-
rózsás Szűz Mária. Az Annunciata, — már benne ujjongja boldogan s elragadtatva teszi hozzá,
ég a tűz s el nem égeti! Megmaradt érintetlenül . . . mint aki tapasztalatból tudja, «de az Ő jelen-
Senki sem kapta Istent úgy, mint a Szentszűz; léte mindennél édesebb !»
s ezért nem művésze, hanem remekműve Istennek.»
(U. o. 1922 márc. 25.) Nincsen dal Nálad ékesebb,
«Az én kedves ünnepem . . . a szőke szép Ma- Nincsen gondolat édesebb,
donna, amint siet föl a hegyek közé. Reggel a nap,
este a hold sarlója köszöntötte s illatfüstölőként mint Jézus, Isten Egyszülöttje, Bűnösök Re-
lengett minden virág s énekszóban adta ki örömét ménye ! «Milyen n a g y o n jó is v a g y azokhoz,
a madárvilág.» (U.- o. 1922 júl. 2.) akik keresnek Téged», sóhajtja, de elakad

6 —Qfehér barát
szava, mert n e m tudja, mit m o n d j o n azokról, s nemcsak elviselhetővé t e t t e a kilencven évig
«akik megtalálnak T é g e d . . .» B e is vallja, tartó embertelen m a g á n y t , de, mint a s i v a t a g
«a n y e l v erőtlen, a toll is gyönge, csak az másik n a g y remetéje, Szent Antal m o n d o t t a
tudja, mit jelent J é z u s t szeretni, aki azt á t é l i ! t a n í t v á n y a i n a k : egyenesen mennyországgá va-
Azért: rázsolta számára a pusztát.
E z a. szent N é v ragyogjon új esztendőnk
Jézus, légy a mi örömünk, reményvirágos kapujában is és sugározzon üd-
Ki vagy örök dicsőségünk. vösséget, jelentéséhez híven, minden útunkra.
R e m e t e Szent Pál hangulatosan szép rendi
Kifogyhatatlan Jézus magasztalásában : ünnepét és kilencedét évről-évre fokozódó
«Csodálatos Király, D i a d a l m a s Vezér!» — mély áhítattal és örömmel üljük meg. Oltárait
kiáltja, de ünneplő hódolatából ki-kicsillan m i n d e n t e m p l o m u n k b a n pazarul felékesítjük
szerető szívének árulkodó lángja : «Kimond- s esténként himnuszait fölváltva a hívekkel
h a t a t l a n Édesség, K í v á n a t o s S z é p s é g ! Ha közösen elénekeljük. Ministráló kis pálosaink
s z í v ü n k e t T e l á t o g a t o d meg, akkor felragyog nem kis áldozattal jöttek el hűségesen ezekre
számunkra az Igazság s elhalványodik a világ az esti ájtatosságokra : egyesek az izgalmas
minden hiúsága s lángol bennünk a Szeretet.»

Jézus, szivek édessége, - <


Élő forrás, lelkek fénye,
ki felülmúlsz minden örömöt és minden vá-
g y a t . . . Az ő szeretetének egyedül való
boldogságát szeretné kiárasztani az egész vi-
lágra, azért szólít fel m i n d e n k i t :

Jézusnak mind hódoljatok,


Szeretetét szomjazzátok,
Lángolva Őt kutassátok
S öt kutatva lángoljatok!
Őt kell h á t dicsérnie minden szavunknak,
ő t kell utánoznia egész életünknek, ő t kell
mindig szeretnie szívünknek, most és mind-
örökké . . .
S még most s e m fárad ki a himnusz, sőt
e g y e t l e n merész lendülettel szédítő csúcsokra
e m e l k e d i k : az angyalok büszke ékességéről
énekel s milyen megkapó, édes és m é l y igaz-
ságokat zsúfol ezekbe a híressé v á l t sorokba : Pécsi templomunk Remete Szent Pál oltára.
az ő N e v e a szájnak méz, a fülnek dal és a
szívnek megittasultság ! cserkész-mozit is ott hagyták előadás közben,
csakhogy itt lehessenek pontosan. E g y é b k é n t
Kik Téged esznek, éheznek, a kicsik A d v e n t b e n lelki csokrot gyűjtöttek
Kik Téged isznak, szomjaznak Jézuskának Karácsonyra születésnapi aján-
És másra vágyni nem tudnak, dékul, amit annak rendje s módja szerint el is
Csak Jézusra, Kit szeretnek. v i t t e k a Sziklatemplom szép Betlehemének
jászolához.
Hozzá kiált minden lélek könnyesen fohász-
kodva : Boldog Özséb szép szobrát, m e l y e t Istenben
boldogult Vastagh É v a mintázott meg, sze-
Maradj hát, Uram, mivelünk retnénk többek óhajára legalább haraszti mész-
S áraszd el fényeddel lelkünk. kőből az eredeti nagyságban kifaragtatni. D e
A vak homályt tőlünk űzd el a művészi honorárium teljes mellőzésével,
S tölts be minket édességgel. melyről a család önként }emondott, csupán
az anyagbeszerzési költségek 1300 P - t jelen-
Ez a g y ö n y ö r ű himnusz j u t eszünkbe, tenek. Erre a célra már egy kis összeg össze
amikor R e m e t e Szent Pál külön rendi miséjé- is gyűlt a hívek áldozatkészségéből, különösen,
nek könyörgését olvassuk : «Isten, K i Szent akik m a g u k £ tapasztalták hatalmas közben-
Pál A t y á n k a t , a világ p o m p á j á t m e g v e t v e , a járását, de még távolról sem elég, h o g y a
remeteségbe vezérelni kegyes voltál, h o g y o t t m u n k á t megrendelhessük. Forduljunk hát
életét N e v e d kontemplációjában töltse...» ügyes-bajos dolgainkkal nagy bizalommal Bol-
Valóban teljesen b e t ö l t h e t e t t egy hosszú életet dog Özsébhez s ha segítségét érezzük, ne fe-
ennek az édes N é v n e k elragadtatott imádása lejtkezzünk meg a háláról sem.

CL fefiér barát 7
HQfl

S hogy Boldog Özséb csakugyan segít Most egy kívánság száll feléd
azokon, kik bizalommal fordulnak hozzá, egy boldog Atyánk, hogy testeink
nemrég Sopronban történt esetet közlünk bá- nyűgös ködétől mentesen
torításul : «Pár héttel ezelőtt egy életbevágóan telhessünk égi fényeken.
fontos magánügyem támadt, melynek elinté-
ződése igen nagy akadályokba ütközött, sőt A felséges égi Atyát,
a dolog sikeres elintéződése úgyszólván teljesen Fiát, s az áldott Lángot is
reménytelennek látszott. Csupa véletlenségből illesse végtelen dicsfény
kezembe került Boldog Özséb A t y a életrajza most és örök időkön át. Amen.
s azt olvasva az a gondolatom támadt, hogy Latin eredetiből: Lengyel Rezső.
az ügyem sikeres elintéződése céljából, melyre
már semmi remény sem mutatkozott, ^zonban
nekem életbevágóan fontos volt, kilenced ájta- Szöllőtőkénk nemes ága,
tosságot fogok tartani Boldog Özséb Atyához. szövétnek, ki üdv hónába
A kilenced-ájtatosságom alatt napról-napra elsőül vonultál,
mind jobban és jobban nagyobb és nagyobb
bizalmat éreztem e szentéletű férfi segíteni fiaidnak útmutató
tudásában s ahogy a kilenced-ájtatosságom jó csillaga, éltetadó
befejeztem, éppen az utolsó napon kaptam édesatyja voltál.
egy táviratot, melyben hozzátartozóim közöl-
ték az ügynek legsikeresebb elintéződését. Ó Pálunk, nyájunk őre, boldog
Teljes hitem és meggyőződésem, h o g y lehetet- magányos fárosz, fényed ontod,
lennek látszó ügyemnek ily gyors es nagysikerű s úi utakra tér a nyáj,
elintéződését kizárólag Boldog Özséb A t y á n k
jóságos és kegyes közbenjárásának köszön- kit áldva áld a menny, kit éltet
hetem. Főtisztelendő A t y á m ! Fogadásomhoz hozsanna, manna lön az étked,
híven közlöm e szerény adataimat s egyben mellyel az Isten kínál.
tisztelettel kérem, kedves lapjuknak legköze-
lebbi számában, minél több lélek buzdulása Példáz példa példát,
végett, leközölni szíveskedjenek. E g y Boldog követendő jelt ád
Özséb A t y á t tisztelő^tiszthelyettes.» jó Szent Antal minekünk,
keresve ősz társát,
Pált a nagy pusztán át,
akit dicsér énekünk.
Elnyűtt térdükre sebten
leborulva ketten,
egymást hogy meglelék,
-NA' OAS- csókkal ünnepelék.
Elfogyván gyér gyümölcsük,
Himnuszok gyors holló közelget
istenadta jóval:
Remete Szent Pálról éltető cipóval.
Pál Atya, dísze .vagy & éke magánynak Szívük bő vigaszára
üdvözlünk szent vezér ámulnak a csodára,
első vagy, ki erdőt s barlangot mely dús fénnyel árad.
elárasztottad Istennél.
Ó, be édes lakoma!
Nem borzongattak meg Gonosz lelkük lakva jól, noha
szemfényvesztése, réme sem, testük étlen fárad.
kemény szikla sem rémített,
s változtatott hű elveden. Végezve vacsorájuk
s hozzá hosszas imájuk,
Holló nyújtotta étkedet, Antal már hazatérne,
forrás töltötte serleged, Páltól búcsúját véve,
ruhát a pálmafa adott magányos otthonába.
és a kemény föld nyughelyet.
S ímé, cellája táján
Világnak rút fertőitől járva, tündéri látvány
láng-elméd elszállott, s erős' várja: barátja lelke
angyalsereg vett ott körül, a menny magasságát szelve
Istennel lettél ismerős. \ száll csillagok hónába!

s CL fehér barát
Visszafordul, tetemét viselő férfiak között, kik január 17-én tartják
illőn hogy eltemesse, névnapjukat, mert akkor van Remete Szent Antal
kiszemelve sírhelyét, egyházi ünnepe, ő t egyiptomi kereszttel (Tau betű)
legottaii ásni kezdte; ábrázolják (Szent Antal keresztje), vagy. ördöggel
de lankad, erő fogytán. és sertéssel a sok átszenvedett és végigküzdött
kísértés miatt. Szokták ábrázolni nyitott könyvvel
és tűzlánggal, vagy apáti bottal és csengővel. Mint
Segítsége míg kerül védőszentet tisztelték a földmívesek, földbérlők,
két jó oroszlánban, kosárfonók, kefekötők, kesztyűsök, cukrászok, hen-
ásván ők ásó nélkül tesek, ^mészárosok, kanászok és kereskedők, gomb-
a sírt puszta lábbal;
így temeték el aztán.

Melyet Szent Pál viselt sok éven által,


kezében a pálma-szőttes ruhával,
Antal azonmód ünnepi
dicséretét elzengeti.

A te nevedben egybegyűlt kis nyájat,


Atyánk, őrizd meg ős hivatalának,
értünk imádva, megsegíts,
dicső szentekkel egyesíts!
Latinból: P. Szedő Dénes 0. F. M.
*

Pál, ki a zajló, nyüzsgő, dúlt világot


elsőnek félted, távoli magányban
erdőkben laktál bátran és elrejtve
barlang-homályban.

Egyedül éltél tanítván Pokolnak


rettentő gyászát miként győzné boldog:
elmédnek fénye megengedte néked,
békéd megnyerjed.

Győző, az égnek láng-csúcsa tiéd lett,


meg nem veted Te Tiéid fohászát,
kik örök dallal dicsérnék, s örömmel
zengnek Tenéked.

Tiszta legyen és bűntelen itt éltünk,


lakozzék köztünk jámborság, s erények
és üdvösséges lángjai szívednek -i
gyújtsák fel lelkünk. Remete Szent Antal.

Áldás Atyának, nemzett Magzatának,


s Néked mindkettő egyenlő Társának: árusok, harangozok és harangöntők, puskamívesek,
takácsok és sírásók.. Segítségét kérték mindenféle
Add, Uram, boldog Pál érdeme által betegségben, főleg gyulladás, orbánc, pokolvar és
éljünk örömben. Amen. bőrbajok ellen, eskór és járványos betegségek
Latin eredetiből • Lengyel Rezső. ellen is.
Remete Szent Antal jómódú keresztény szülők
gyermeke volt. Komában született (Herakleia mel-
lett) és szülei halálakor húsz éves volt. Félév múlva
P. Galambos Kálmán O . S. P. követte az Űr hívó szavát, miért is háromszáz hold
földjét eladta és árát elosztotta a szegények között.
Aztán egy remetéhez csatlakozott, majd egy sír-
Remete Szent Antal kamrába zárkózott, ho'l igen sok és igen heves kísér-
tés kínozta. 35 éves korában a Nílus partján egy vár
Az Anyaszentegyház megdicsőültjeinek táborá- romjai közé temetkezett, hová minden hat hónap-
ban huszonkilenc Szent és Boldog viselte az Antal ban hoztak neki élelmet és úgy dobták be a falakon
nevet. Ezek közül Páduai Szent Antal (f 1231), át. E rejtekhelye csak húsz év múlva lett közismert
a ferencrenai szerzetes a legismertebb, kinek ünnepe s akkor igen sok nép látogatta meg s ő betegségeiket
június 13-án van. Vannak azonban az Antal nevet gyógyítgatta. Sokan aztán végkép ott maradtak

Q feáér barát 9
a közeiében, barlangokba és kunyhókba húzódva,
s így benépesült a puszta szerzetesekkel és ezen Különös koldus
monostorok élén állott Szent Antal mint apát. (Elbeszélés a magyar «Szentek Legendái» alapján
311-ben a keresztény üldözés idején Alexandriába P. Rosty S. J. nyomán.) 1
jött a keresztényeket bátorítani, vigasztalni. Aztán
a Vörös-tenger közelében telepedett meg, nagy Diósgyőr várában pohárcsengés és muzsikaszó
remete-telep vezetését vállalva magára. 335-ben jelezte, hogy Imre, a várparancsnok ismét mulat
a püspökök kérésére még egyszer eljött Alexan- cimboráival.
driába, hol az ariánusokkal szemben tanúbizony- p Amikor a lakzin a különféle baromfi pirosra
ságot tett Krisztus istensége mellett. 341-ben meg- sülve és óriási mennyiségben került fel, az egyik
látogatta Thébai Szent Pált, az első remetét s ha- szomszéd úr tréfálkozva megkérdeztej,a gazdát:
lála után el is temette két oroszlán által ásott sírba. — Imre, úgylátszik, kifosztottad a^baromfi-
Remete Szent Antal 105 éves korában halt meg 356- udvartja nagy^vigasság kedvéért?^
ban s két tanítványa temette el egy rejtekhelyen.
Köpenyét és köntösét Szent Athanázra hagyta,
A Szent Páltól örökölt pálmafonatos ruhát pedig
Szent Szerapionra. 561-ben megtalálták holttetemét
s akkor Alexandriába szállították s ott temették el.
Mikor a szaracénok elfoglalták Egyiptomot, Kon-
stantinápolyba vitték maradványait. Innét a XI.
században szállították Franciaországba a Saint
Didier de la Nothe apátság templomába, a Szent
Antal Rend ősi székhelyére. 1491 óta csontjai
Arlesben, a Szent Gyuláról nevezett plébánia-
templomban pihennek. Remete Szent Antal neve
belekerült a Mindenszentek letenyéjébe, amit a
magyarban évszázadokon át úgy imádkoztak s á
magyar falvak körmenetén ma is így énekelnek :
Szent Antal apátúr, könyörögj érettünk !
Remete Szent Antal, vagy Nagy Szent Antal a
középkorban vagy ezer éven át a keresztény nép
egyik legismertebb és legkedveltebb szentje volt,
ahogy azt a misekönyvek és breviáriumok, oltárok
és templomok, képek és szobrok bizonyítják és
csak a XVII. században kezd Pádua csodatévő
Szentjének tisztelete népszerű lenni, mely aztán
háttérbe szorította Remete Szent Antal kultuszát,
mert a nép két ugyanazon nevű Szentet nem tud
tisztelni, a nevüket ugyanis összecseréli a tulajdon-
ságaikkal együtt. Olaszországban már a X i y . szá-
zadban mindkét Szent Antalt ugyanazon a képen
egymás mellé állították. Egy 1500 körül készült
képen még Remete Szent Antal középütt áll,
Páduai Szent Antal csak mint kísérő jelenik meg.
Magában Páduában a Giovanni da Pisa által fes-
tett képen a Madonna jobbján a puszták Szentje
áll, balján a páduai Csodatévő. Németországban
még később lett általános Páduai Szent Antal
tisztelete. A münsteri székesegyházban 1732-ben
készült oltáron is Remete Szent Antal látható az
oltárképen, Páduai Szent Antal csak mint díszítő Gábor Jenő : Remete Szent Pál.
szobor áll oldalt. Magyarországon is valószínűleg
a XIX. században lett általános Páduai Szent Antal
tisztelete s ezzel el is tűnt a puszták Szentjének Imre gonoszul nevetve válaszolt:
kultusza csaknem nyomtalanul. — Kifosztottam, de nem a magamét. A mi farsan-
Mivel Remete Szent Antal szerzetesei nálunk gunkat a fehér barátok fogják megböjtölni.
teljesen ismeretlenek és testvérrendjüket, a Pálos- Harsány kacagás jelezte, hogy megértették, amit
rendet is 150 év előtt • kipusztították, nem volt a várúr mondott. A pálos barátok kolostoráról volt
senki, aki a puszták Szentjének tiszteletét fenntar- szó, melyet Imre sanyargatott és nem egyszer ki-
totta volna, Szent Ferenc fiai pedig rendi testvérük fosztott. Most is tőliik való a pecsenye, melyre
tiszteletét mindenfelé terjesztették, így odajutot- áldomást isznak.
tunk, hogy míg ma már minden templomban van 1
Ez elbeszélés alapjául egy XVI. századbeli pré-
Páduai Szent Antalnak szobra, vagy legalább is dikáció szolgál, mely Remete Szent Pálról szól.
képe, «Szent Antal apátúr» neve ma már csak a lete- Remete Szent Pál életének mintájára alapította
nyében van meg, de a legtöbb ember arról is azt magyar Boldog Özséb a Pálosrendet, az egyetlen
hiszi, hogy a Páduai Szent Antallal azonos. Ma már magyar eredetű szerzetet. Azért Remete Szent Pál
csak a Pálosrend ünnepli Nagy Szent Antalt, de különös tiszteletben részesült mindig a magyarok-
külön kiváltság révén nem január 17-én, mert nál s Nagy Líajos királyunk meg is szerezte ereklyéit
akkor van Remete Szent Pál nyolcada, hanem hazánknak. A királyi vár budai kápolnájában, ké-
sőbb a Budaszentlőrinci pálos kolostorban őrizték
19-én. A Rend fehér ruhájában szokták őt ábrá- tetemét. Sok csoda történt sírjánál. (A Szív újság
zolni. egyik régebbi számából közöljük engedéllyel.)

10 —Qfehér barát
Azalatt a barátok valóban böjtöltek a pálosok állomástól néhány percnyire fekvő kúriájára, ahől
kolostorában. Egyetlen tyukocskájuk maradt a nemes egyszerűség, kifogástalan úri lakosztály foga-
nagy rablás után,- az is csak azért, mert János dott. A falakról a ósalád ősei néztek le rám, elmúlt
testvér, a szakács, elrejtette valahol. Beteg volt századok nemes férfiai, asszonyai régi divatú ru-
a perjel és a száraz kenyér helyett annak szánta a hákban. Több időt töltöttünk együtt. Egy este
tyúklevest.
azután, amikor minden elcsendesedett, a hagy
Zörögtek azonban a kapun és egy nyomorék, cserépkályhában vígan duruzsolt a tűz. Kremer
mankós ember állt odakünn. Alamizsnáért esdett bácsink így neveztük a jóságos öreg urat — elő-
beteg gyermeke számára. A kápus testvér szólt hozott egy régi összekötözött fényképcsomagot s
János testvérnfek, aki igen viaskodott magában : megelevenedett előttünk a mult.
— Mit csináljak? Ha odaadom a mankós szegény- Anyai ágon ősnemes spanyol-, atyai ágon rajna-
nek egyetlen tyukocskámat, nem tudok ebédet vidéki német-vér csörgedezik ereiben. Édesapja
adni beteg perjelemnek. Ha pedig elküldöm a kére- előbb a Zichy uradalom bihardiószegi szőlőgazda-
getőt, vétek Krisztus ellen . . . ság főintézpje, majd a budafoki állami borpincék
É tépelődése közben lemegy a kapuhoz és meg-
nézi a koldust és ahogy' nézi annak arcát, hasonló-
ságot fedez fel a szép öregember és ama kép között,
mely a konvent ebédlőjében Remete Szent Pált
ábrázolja. Nem tudja, képzelődik-e, vagy nem, de
szívében megrendül és utolsó tyúkocskáját oda-
adja az öreg koldusnak. Mikor azonban búslakodva, MHMH
hogy nincs mit adni a saját betegüknek, visszatér «•••HSI
a klastromba, szembe jön vele a beteg perjel és
mondja :
— Felkeltem betegágyamból, hogy közös imára
hívjam a konventet. Az a belső sugallatom támadt,
hogy Szent Pál Atyánk meghallgatást fog nekünk
kiesdeni az Ürnál.
A konvent hamarosan össze is gyűlt és nemsokára
ima és ének hangjai szállottak aá égbe, hogy Remete
Szent Pál sanyargó fiait segítse meg az Isten.

Diósgyőr várában betegen fekszik Imre, a pa-


rancsnok. Megártott a nagy dáridó, bűnös vére fel-
tódult fejébe és kis híja, hogy halálát nem okozta.
A veszélyen már túl van, de az éjszakája még nyug-
talan. Egyszerre csak látja, hogy egy igen széparcú,
mankós öregember, fehér palásttal a vállán, ott áll
fekvőhelye mellett és nézi.
— Vén koldus, ki engedett a szobámba? — hör-
dül fel rémülten a beteg. Föl akar ugrani, de vissza-
hanyatlik, a szép öregember pedig szomorúan rá-
rekint és mankójával szelíden megfenyegetve, így
szól:
—- Miért kínzód a fiaimat, te kegyetlen? Pedig
a te napjaid is meg vannak számlálva !
Á rémület új erőt ad a betegnek, felugrik és
ordítva szalad ki a szobából. Mire összecsődülnek
szolgái és visszafektetik, eltűnt a titokzátos koldus,
kit Imrén kívül senki sem látott.
A parancsnok másnap jobban lett. Mintha csak
időt adott volna neki az Isten az éjszakai látogató igazgatója hatalmas szaktudással és ernyedetlen
szavainak megfontolására. A várúr szerencsére fel- szorgalommal dolgozott hazánk szőlőkultúrájának
használta ezt az időt bűneinek jóvátételére. Kiadta felvirágoztatásán. Kremer Bácsi Bihardiószegen
a parancsot, hogy klastromokat ne merjék többet 1870 februárjában lát először napvilágot s ugyanott
bántani és térítsék meg a fehér barátoknak az el- József névre keresztelik. A gyermek egyesíti anyja
szenvedett kárt. Egy idő múlva Istennel megbé- mindent legyőző akaratát, atyja hangyaszorgalmá-
kélve tért örök nyugalomra. val. Tanulmányait külföldön v é g z i . . . Mintegy
megelevenedik szemünk előtt a friburgi Szent Jó-
zsef-kollégium gótikus tanulóterme; amidőn a
tanulmányi felügyelő erős alakja megjelenik a za-
f Kremer József jongó gyermekek között s dörgő hangján kiáltja a
megriadt sereg közé: Silentium — Csend legyen I
(1870—1942) S a gyermekek mind eltűnnek a tanulóasztalkák
alatt. . . Mint a film pereg a/csendes estén előt-
Alig mult el egy éve, hogy megismertem. Ami- tünk egy élet. Viruló ifjúkor. Tanulmányutak
kor vonatom megállott az alföldi állomáson, már Franciaországban, Németországban, Olaszország-
várt reám. Mint régi jó ismerősét, úgy köszöntött. ban, Angliában. Egy örökre emlékezetes kerékpár-
Hajlott, kissé nehézkes járású, elpusztíthatatlan, túra Tirolból le Velencéig. Közben megtanul, az
vidám kedélyű úriember volt. Együtt mentünk az ifjú németül, franciául, olaszul és angolul. Ezután

Ö fe/íér barát 11
egy ideig Budafokon, édesatyja mellett kiegészíti
szaktudását. Egyik aradi útja alkalmából érlelő-
dik meg benne a házasság gondolata, amelyet
1895 májusában valósít meg Andrényi Elza aradi
nagybirtokos leányával Bécsben történt frigyük-
ben. Negyedszázadós boldog, kiegyensúlyozott,
munkás, házasélet következik ezután. A vasszor-
galommal párosult, egyetértő szeretet nyomán ki-
sarjad az országos hírű Andrényi Kálmán Utóda
Pezsgőgyár Aradon. Csakhamar három gazdaság llódolatos örömmel köszöntjük a magyarországi
egyesül egy kézben Vámospércs, Soltvadkert és a pálosok új fejét, P. Besnyő Gyulái, kit P. Jendr-
központ Arad. A birtok főúri kényelmet s jólétet zejcsyk Ágoston rendfőnökhelyettes budapesti per-
biztosít. Kremer bácsink izzik az események újra- jellé s tartományfőnöki jogkörrel felruházott rend-
átélésében. A jó Isten bájos leánygyermekkel áldja
meg boldog házasságukat, okos, nagy reményekkei
kecsegtető gyermekkel. Amikor a boldogság tető-
fokra hág, mint hulló csillag, egyszerre lebukik.
Megrázó hallani a csapások láncolatát, a család
iszörnyű tragédiáját. Kremer bácsi arca fájdalmasra
változik, hangja el-elcsuklik, amint családi boldog-
ságának üszkös romjai fölött kesereg. Szaggatottan
szól, hangjában a régi boldog emlékek könnyes
fátyolozottsággal jelennek meg . . . Most itt él,
mint alföldi remete, szívében a régi emlékek s a
szeretet zsarátnokaival.
Többször meglátogattuk, mindig az a szellemes,
tréfás, jószívű öreg úr volt. Az elmúlt nyáron régi
betegsége súlyosabbra válik. Szüretkor még vezeti
a munkálatokat, november 23-án azonban hirte-
lenül rosszul lesz, siet fel Budapestre, Úgylátszik,
csak átmeneti rosszulléte, de másnap 24-én kora
délután hirtelen meghalt. November 27-én helyez-
tük örök nyugalomra a budafoki családi sírboltban
atyja és anyja közé.
Elment ő, de itt maradt műve. A soltvadkerti
futóhomok az ő és atyja parancsára lett kultúr-
területté. Ahol eddig bogáncs és királydinnye ter-
mett a folyton vándorló homokon, az ő keze-
nyomán ma. mintaszőlőtelep virul, amely oktató
hatását az egész vidék szőlőgazdaságain érezteti.
A magasabb agrikultúra megteremtője a Kremer-
család az Alföld e vidékén s így nemzeti szempont-
ból is maradandót alkotott. A munkásban sohasem
a kihasználható munkaerőt nézte csupán, hanem az
oktatásra alkalmas leendő szőlősgazdákat. Atyai
gondossággal tanítgatta őket a szőlőművelésre, bor-
kezelésre, amiben tanulmányai és gyakorlata révén
utolérhetetlen tapasztalattal rendelkezett. Rajon-
gója voít a szőlőkultúrának. Szőlőtelepét mindenek-
fölött szerette. Ez a szeretet sugalmazta neki azt
a gondolatot is, hogy régi kedves ismerőse és barátja,
P. Besnyő Gyula pálos perjel révén gazdaságát a P. Besnyő Gyula h. tartományfőnök.
Pálos Rendre hagyja. így látta legjobban biztosí-
tottnak szőlője sértetlenségét, felaprózodásmentes, főnöki megbízottá nevezett ki P. Zembrzuszky
biztos fennmaradását. A Renddel való találkozás Mihály helyébe, ki helyettese s egyúttal budapesti
csak megerősítette ebben a( reményben s amellett, alperjel lett s értékes munkájával nagy segítségére
hogy mindig jól érezte magát a pálosok társaságá- lesz főkolostorunknak. P. Besnyő Gyula 1883 dec.
ban, nyugodtan hagyta gazdaságát elgondolásai hű 12-én született Budapesten, 1906-ban történt fel-
letéteményeseire. szentelése után mint Kalocsa-egyházmegyei pap
Elment. . .. itthagyott bennünket. . . nincs több helyen buzgón működött, bajai plébániájá-
többé . . . ebben az életben már soha többé nem ról 1932-ben a Pálosrendbe jelentkezett, ujonc-
találkozunk Vele ; de biztató tudat, hogy «vita évét Lengyelországban végezte, 1934-ben a haza-
mutatur non tollitur» — az élet csak megváltozik, térő pálos Csoportnak magyar feje, budapesti al-
de el nem múlik és ha elszomorít is a halál biztos perjel, majd később perjel lett. Hivatalának három
tudata, megvigasztal a feltámadás, a viszontlátás évi letelte után Pécsre került szintén perjelnek,
krisztusi ígérete. Isten veled Kremer bácsink. Sírod majd ugyancsak perjelnek Szentkútra, honnan
fölött a kitárt karú szelíd Jézus hív : Jöjjetek hoz- ismét három év után visszajött Budapestre, hol a
zám mindnyájan, kik elfáradtatok s én'megenyhítlek hívek szeretete s rendtársainak öröme hódolattal
titeket. . . Nyugodj boldogan Krisztus ölén. Isten fogadta a mindig derűs kedélyű, meleg papi szívű
veled. főatyát. A pécsi rendház perjele P. Galambos Kál-
P. Bolyós Ákos O. S. P. mán volt budapesti alperjel lett, míg Szentkútra

1 —Qfehér barát
P. Bolyós Ákos került perjelnek. Az újoncok mes- Felülfizették «A fehér barátra»: 5 P-vel: Hajnal
tere P. Csellár Jenő lett, P. Ács István a tanya- Imréné Bp., özv. Nyitray Jánosné Bp., Brandecker
világban s az iskolákban végez nagy pasztorációt. Ferenc Kulái Szakáll János Békés, özv. Karkusz
Budapestre került még P. Gyéressy Ágoston szer- Gergelyné Tiszabő, Korbuly Pál Gálánta, vitéz
kesztő is, aki a lap továbbfejlesztésével és egy pálos Endreváry József Komárom, Kongorácz János
nyomda felállításával van megbízva. Törökszentmiklós, Bali István Litér, Kozmatelki
Örömmel köszöntjük lapunk új felelős szerkesz- Csatth Béla Bp., özv. Bauernebl Szilárdné Kassa,
tőjét és kiadóját, dr. Nádas Zoltán püspöki taná- Schwanner Gabriella Bp., Kilár Stefánia Bp.,
csost is, akinek a «A fehér barát» és a nyomda Vadócz Lajos Kula, Csorna, Gyuláné Bp., Forgó
megszervezésére irányuló értékes munkájához Isten Mihályné Csongrád, Zambon Valentin Sátoralja-
bőséges áldását kérjük. újhely, Némethy Tibor Losonc, Adamcsik Györgyné
Miskolc, Saághy Auguszta Pécs, Guzmits Lajos
A fehér barát új címlapját Megyer-Meyer Antal Letenye, dr. Badics Aurélné Bp., Láng Lászlóné
képzőművészeti főiskolai tanár készítette pilisi pá- Békéscsaba, Berényi Erzsébet Bp., özv.' Tiringer
los oszlopfők ornamentikájának fölhasználásával Károlyné Bp., Bihar Árpád Bp., Vértessy Vilma
(Boldog Özséb és Szent Pál monogrammjaival), a Bp., özv. dr. Georgevits Józsefné Bp., Szmrecsá-
professzor sajátos, eredeti s már világhírű művé- nyiné Nagykőrös,' Reven Magda Pécs, lovag Kirch-
szetével. A fejléceket Nádas János iparművész mayer Edith Bp., Nemes György Bp., Tomkovits
tervezte kiváló művészi érzékkel. Ezúttal kell György Halas, Irgalmas Nővérek Csíkszereda,
kérnünk Kedves Olvasóink megértő elnézését a özv. Löschnigg Jánosné Bp., Nóvák Béláné Gyergyó-
januári szám késése miatt, mivel az engedélyt szentmiklós, dr. Potyondy Imre Székesfehérvár.
Csak e hó második felében kaptuk, lehetetlen volt
idejében elkészülnünk. 6 P-vel: Tárkányi Sándor Miskolc, özv. nemes
Bankó Gáspárné Bp., Szemerédi Illésné Szánk, De-
A Borostyános, azaz Lorettói Szentszűz egyházi mele Károly Bp.; Vadász Józsefné Bp., Gerster
ünnepén, dec. 10-én Sziklatemplomünkban ünne- Margit Bp.
pélyes litáhiát tartottunk a repülők művészi érmei-
nek és szobrainak megáldásával, kiknek védő- . 7 P-vel: Balázs Anna Bp.
szentje. E kultusz időszerűségére és fontosságára 10 P-vel: Szabó István Szatmárnémeti,, dr.
mutatott rá rövid . szentbeszédben P. Gyéressy Hadady Lajosné Szatmárnémeti, Nagy Anna Pécs,
Ágoston. Kaich Péter Szabadka, Lévayné Doór Lujza Bp.,
Sashegyi Gyuláné Bp., Bolyós Rudolf Salgóbánya;
Betlehemes kiállítást rendezett dec. 12-én a pesti dr. Árkosi Béláné Bp., Meczner Ernő Losonc, Pietsch
Vigadó különtermében az Emericana Nagyrendje, Antalné Bp., Simon Ágota Pécs, Klobucsár Dezső
melyet Uzdóczy Zadravecz István riy. tábori Péos, dr. Szandtner Pálné Bp., Németh Róza Bp.,
püspök költői szavakkal nyitott meg dr. Hamvas kemenes József Eger.
Endre érseki helytartó, dr. Schwartz Elemér egye-
temi tanár, Pécsi-Pilch Rezső rektor s előkelő meg- 12 P-vel: özv. Magasházy Gyuláné Bp., Várits
hívottak jelenlétében. Az abszolút művészettel meg- Károly Győr.
rendezett kiállításnak sok látogatója és lelkes híve 20 P-vel: Lindenberger János Nagyvárad.
támadt. Isten fizesse meg!
Azféjféli misét. Budapesten, így Sziklatemplo-
munkban is d. u. 6-kor tartottuk meg. Furcsa volt
ez a délutáni mise, de a háború nagy úr : még
Jézuska születéisének és az Egyház liturgiájának is
parancsol. Hála Isten, a szenteste misztikus han-
gulata s örök poézise különben zavartalan volt.
«Ezt a kis fenyőt», írta nekünk valaki, «az^orosz
.harctérről a Bryanszk erdőből küldte egy katona»
s egy fényőgallyat mellékelt leveléhez, hogy azt a
Csensztochowai Boldogasszony kegy oltárára * he-
lyezzük. «Hogy itt hervadjon el a Szűzanya oltára Kisbán'Emil: Tordasi és kálózi Sainovies János
előtt. Kérem az illetékeseket, hogy adjanak helyet (17,13—1784).
a kis fenyő számára, mert ahonnét ezt küldték,
éjjel-nappal a halál arat. Mária segíteni fog !» Mi A Hangya szövetkezeti tábor 1938-ban elhatá-
is hisszük, hogy nem fog elhagyni és szüntelen rozta, hogy szövetkezeti mintafalut alapít, mely-
imádkozunk, hogy legyen velünk, segítse hős hon- ben megvalósít mindent, amire a szövetkezeti eszme
védeinket, óvja meg őket minden veszélytől s ol- a kisemberek, a falu lakossága érdekében képes.
talmazza meg édes Hazánkat a gonosz ellenségtől! A jobb módba jutott falu azután felkutatja múlt-
ját, megörökíti a község nagy fiainak emlékét, hogy
Fronton hareoló'pálos testvéreinknek küldött Ka- a mai nemzedék okuljon a nagy elődök tetteiből.
rácsonyra szeretetcsomagokat Pusztamonostor buzgó A gazdaságilag megerősödött Tordas község így
népe. Mélységes hála és köszönet érte a lelkes plé- járt el akkor, amikor a szövetkezeti tábor segítsé-
bánosnak, Réz Dezsőneli! gével, felkutatta történetét és ebben büszkén
Bemete Szent Pál rendi ünnepén, január'10-én, ismerte fel a község szülöttének, Sajnovics János-
vasárnap az ünnepélyes szentmisét nagy papi segéd- nak nagyságát. A felismerés után természetes volt
lettel P. Besnyő Gyula pálos perjel és h. tartomány- a vágy, hogy széles körökben tegyék ismertté a
főnök mutatta be, a szentbeszédet P. Fenyvesi község nevezetes szülöttének élettörténetét és így
Jeromos 0. P. mondotta, méltatva a Szent jelentő- jött létre a dr. Kisbán Emil szakavatott tollára
ségét. Az esti litánián P. Meggyesi Dezső kapucinus bízott munka.
tartományfőnök tartott nagyhatású prédikációt, Valóban szerencsés kézzel ejtették meg a biográ-
melynek végeztével a Szent ereklyéinek csókolásá- fus választását, mert dr. Kisbánnál aligha talál-
hoz járultak a hívek. hattak volna hozzáértőbb és lelkiismeretesebb ku-
tatót, hisz egész Jrói múltja ékes bizonyítéka jeles életük jó hatással volt a lakosságra. «A veszeke-
historikus mivoltának, aki biztos kézzel, nagy tudás- dések, zavargások, ellenségeskedések helyébe sze-
sal rendezi az anyagot, hangyaszorgalommal és ne- retet, a szavakba mérséklet, a nyilvános viselke-
mes buzgalommal keresve össze az adatokat innen désbe szerénység, a beszédbe barátság lopódzott» —
is, onnan is, poros, foliánsokból, múzeumok és ko- jelentik haza. A vardői protestáns prédikátor nyíl-
lostorok levéltáraiból, úgy, hogy végül tökéletes tan be is vallotta a lakosság életében beállt nagy
életet nyert képben áll előttünk a mult ködéből változást. Különben több tudós is foglalkozott a
világra idézett történelmi alak. jezsuitákkal egyidőben főcéljukkal, a Vénusz meg-
A fehérmegyei Tordas község nagy szülötte : figyelésével. És éppen a várvavárt napon, sűrű
Sajnovics János jezsuita rendtag életrajza is öreg- fellegek borították az eget és kérdésessé vált uta-
bíti a jeles szerző érdemeit e téren. A tömören zásuk egész eredménye. De szinte utolsó pillanat-
összefogott biográfiában nemcsak a jeles astro-. ban kettészakadt a felhőkárpit és a boldog tudós
nomus élete és működése, de maga a XVIII. szá- páterek mintegy ablakon át láthatták a Napot és
Zcid is életrekél. nagyszerűen észlelhették a Vénusz érintkezését.
Sajnovicsot — olvassuk — hajlama a szerzetes- Határtalan örömtől elragadtatva magasztaltuk az
ség felé űzte és már tizenötéves korában lépett a Ég kegyelmét, — írja Sajnovics. — Vendégeink
jezsuita rendbe (1748). Nagy vallásossága mellett, előtt a «csoda» kifejezés nem divatos, sőt talán
a csillagok titokzatos világa is ellenállhatatlan erő- nevetséges is, de azért egyhangúlag kijelentették,
vel ragadta meg ifjú lelkét. Elöljárói, lelki hajla- hogy nem természetes okok rendes folyásának, ha-
mának fejlődését biztosítani akarták és nagy tekin- nem csak különös isteni kegyelemnek kell tulajdo-
télyt élvező idősebb rendtársa, Hell Miksa mellé nítani, hogy ezen égi jelenség oly meglepő tiszta-
rendelték a bécsi obszervatóriumba. A jezsuiták sággal volt látható, mintha csak varázsszóra állott
csillagászati tevékenységére ugyanis a XVIII. szá- volna be a kedvező fordulat a különben válságos
zadban az egész tudós világ felfigyelt és a jezsuiták körülmények között. Amíg élek, hálás szívvel
tanulmányozására bízták az akkori csillagászati fogok visszaemlékezni e csodára ! — A csillagá-
megfigyelés főpronlémáját: a Vénusz elvonulását szati megfigyeléseken kívül, a tudósokat a magyar-
a Nap korongja előtt. E nagy csillagászati ese- ság nyelvi és faji rokonság kérdése is foglalkoztatta.
ménvt, a csillagászok számítása szerint ugyanis Sajnovics páter, szintén szívvel-lélekkel belemerült
1769 júniusára várták. VII. Keresztély, Dánia és e kérdésbe és megfigyeléseinek és szorgos tanulmá-
Norvégia királya, aki szintén foglalkozott csillagá- nyainak eredménye a Demonstratio című műve
szati kérdésekkel, a nagy esemény közeledtén, a volt, melynek első kiadása 1770-ben Koppenhágá-
dániai fennhatóság alá tartozó és az északi sark- ban jelent meg. A könyv riagy port vert fel szak-
hoz legközelebb fekvő Vardő szigeten csillagvizsgáló körökben, elismerésben és éles kritikában volt
állomást létesített és tudományos expedíciót itidí- egyaránt része és az a vihar, mely a XVIII. századi
tott oda. Ausztriából az akkor már európai hír- közéletünkben és irodalmunkban a Demonstratio
névre szert tett magyar származású Hell Miksát nyomán támadt, az amúgy is érzékeny lelkű Sajno-
küldték, aki kísérőül Sajnovics Jánost választotta, vicsra mely hatást gyakorolt. A sok gáncsoskodás-
már magyar volta miatt is, mert az idősebb tudós ban sikertelenséget látott és további nyelvtudo-
az astronómia mellett, nyelvtanulmányokat is vég- mányi tervei megvalósításától elállott. De a mellő-
zett és a még kellőleg meg nem okolt lapp (finn) zésen kívül más ok is késztette nyelvtudományi
magyar nyelvrokonság kérdését is tanulmányozni munkásságával szakítani. Rendje Bécsből 1771-ben
óhajtotta e kedvező alkalom adtán. A két tudós Nagyszombatba helyezte, ahol két évig működött
útjának színdús leírása, Kisbán érdekes könyvé- az ojtani csillagászati intézetben és már akkor azt
rtek egyik legtanulságosabb része. Az akkori Bécs, remélte, hogy ő lesz Magyarország astronómusa,
Prága, Drezda, Meissen, Lipcse és a német kikötő- melynél szebb címet'lelkesültségében nem ismert.
városok életének és viszonyainak rövid, de jelleg- És Nagyszombatban érte lelkét a legfájdalmasabb
zetes ismertetése, ama kor levegőjét mesterien csapás : rendjének eltörlése. Az akkor alig negyven-
érzékelteti. A két jezsuitát, a protestáns Német- éves tudós szívét eltöltötte a keserűség. Azonban
országban majdnem mindenütt nagy tisztelettel vallásossága és Istenbe vetet törhetetlen hite nem
fogadták, de Sajnovics sehol sem tudott felmele- szenvedett csorbát és a világűr mérhetetlen távlatai-
gedni. Kivált Hamburgban már megérkezésekor nak kutatásaiban merült el és keresett sajgó szívére
rosszul érezte magát és olvassuk naplójában, meny- gyógyírt. Utolsó, latin nyelven írt nagy műve~aí
nyire bántotta, hogy a katolikusoknak nincs vallás- Idea astronomiae volt és e művében a csillagászat
szabadsága. őszintén csodálta a szép Szent Mihály- elemi ismereteit tárja a teljesen járatlanok elé.
templomot, de csak kívülről, mert a templom belső, Művének utolsó fejezetében, költői lélekre valló
szerinte színpadias berendezése nem tetszett neki. ihletéssel ír Isten mindenhatóságáról. Halála 52
Az is bántotta, hogy a templomokat főleg csak a nők éves korában Budán érte utói 1785 március hó
látogatják. Azok vallásosak, a férfiak nem. A többi, elsején.
eredetileg katolikus templom jobbára protestáns E rövidre'szabott ismertetés keretében termé-
tulajdonba került, ezek azonban feltűnően elha- szetesen lehetetlen szemlélhetővé tenni még csak
nyagolt állapotban voltak. Mint érdekességet fel- megközelítőleg sem dr. Kisbán Emil lelkiismeretes
említi Sajnovics naplójában, hogy a protestánsok- szép munkáját, aki a szorgps kutatások mozaikjá-
nál itt még megvolt a fülbegyónás, sőt a gyóntató, ból állította össze folyamatosan és könnyen át-
ha közjóba ütköző cselekedetet gyóntak meg neki, tekinthetően, a XVIII. század jeles tudósa élet-
köteles volt a gyónót a világi hatóságnál feljelen- rajzát. Ékes stylusban írt könyve a mai kor olva-
teni. Dán, svéd és norvég területen keresztül foly- sójának értékes, érdekes és tanulságos olvasmányt
tatták útjukat és sok hányattatás után, 1768 ok- nyújt és az utókornak felbecsülhetetlen forrás-
tóber 11-én érkeztek rendeltetési helyükre : Vardő munkát. özv. dr. Horváth Józsefné.
szigetére. A szigeti életről szintén színes leírást
kapunk. Mind a tudósok szakműködéséről, mind a
mindennapi, életükről. Egész Vardőben csak a két ' A szerkesztésért és kiadásért felelős: Dr. Nádas Zoltán.
jezsuita és hűséges szolgájuk volt katolikus. Példás Stephaneum nyomda Budapest. Felelős: ifj. Kohl Ferenc.
VI. ÉVF.-2. SZÁM ÁRA-36-FILLÉR 1943 FEBRUÁR
T A R T A L O ^ M : Mindennapi ének a Boldogságos Szűzről (pálos himnusz, Lengyel Rezső ford.) —
Franz W e r f e l : A hölgy — Sédy Rezső: Valakinek herceg v o l t a m . . . — P. Gyéressy Ágoston O . S. P.:
Mária a zenében — Dr. Előd Marcell: Silentium — Fráter Jácint Naplójából — Sashegyi Sándor:
A pilisszentkereszti pálos kolostor '— P. Zembrzuszky Mihály O . S. P.: Fr. Guzsalyvári Julián
O . S. P. — Pálos krónika — Szerkesztői üzenetek — Könyvespolc

You might also like