You are on page 1of 19

FA119636 ISSN 0335-3931

norme européenne NF EN 12697-38


Décembre 2004

Indice de classement : P 98-818-38

ICS : 75.140 ; 93.080.20

Mélanges bitumineux
Méthodes d'essai pour mélanges
hydrocarbonés à chaud
Partie 38 : Appareillage commun, calibrage et étalonnage

E : Bituminous mixtures — Test methods for hot mix asphalt —


Part 38: Common equipment and calibration
D : Asphalt — Prüfverfahren für Heißasphalt —
Teil 38: Prüfeinrichtung und Kalibrierung
© AFNOR 2004 — Tous droits réservés

Norme française homologuée


par décision du Directeur Général d'AFNOR le 20 novembre 2004 pour prendre effet
le 20 décembre 2004.

Correspondance La Norme européenne EN 12697-38:2004 a le statut d’une norme française.

Analyse Le présent document spécifie les exigences générales qui s’appliquent aux appa-
reillages, aux procédures d’étalonnage et de calibrage et aux réactifs communs pour
les essais sur les mélanges bitumineux. Il se réfère aux exigences relatives à la par-
tie appareillages communs et étalonnage établie pour les granulats. Des recomman-
dations sont également données sur l’organisation du laboratoire, sur la précision
des mesures et sur l’arrondissage des nombres pour exprimer les résultats.

Descripteurs Thésaurus International Technique : produit bitumineux, produit hydrocarboné,


mélange, bitume, granulat, revêtement bitumineux, route, chaussée, essai, essai de
conformité, matériel d'essai, instrument de mesurage, étalonnage, exactitude,
mesurage, instruction, utilisation, caractéristique de fonctionnement, laboratoire
d'essais.

Modifications

Corrections

Éditée et diffusée par l’Association Française de Normalisation (AFNOR) — 11, avenue Francis de Pressensé — 93571 Saint-Denis La Plaine Cedex
Tél. : + 33 (0)1 41 62 80 00 — Fax : + 33 (0)1 49 17 90 00 — www.afnor.fr

© AFNOR 2004 AFNOR 2004 1er tirage 2004-12-F


Commission Technique BNSR CTEC
Essais relatifs aux Chaussées

Membres de la commission de normalisation


Président : M KOBISCH
Secrétariat : M DELORME — LABORATOIRE REGIONAL DE L’EST PARISIEN

M ABDO CENTRE D’INFORMATIONS SUR LE CIMENT ET SES APPLICATIONS


M BERTAU HGD S.A
MME BEZIER TOTAL FRANCE
M BOULET LABORATOIRE CENTRAL DES PONTS ET CHAUSSEES — CENTRE DE NANTES
M EXBRAYAT APPIA — DIRECTION TECHNIQUE
M GOTHIE LABORATOIRE REGIONAL DES PONTS ET CHAUSSEES DE LYON
M HAMEURY LABORATOIRE REGIONAL DES PONTS ET CHAUSSEES D’AIX-EN-PROVENCE
M HIERNAUX LABORATOIRE REGIONAL DES PONTS ET CHAUSSEES DE SAINT-QUENTIN
M KOBISCH LABORATOIRE REGIONAL DES PONTS ET CHAUSSEES DE SAINT-BRIEUC
M LAURENT CETE OUEST
M MAZE EUROVIA — LABORATOIRE CENTRAL
M MONTPEYROUX CENTRE DE RECHERCHE ELF SOLAIZE
M MOUTIER LABORATOIRE CENTRAL DES PONTS ET CHAUSSEES — CENTRE DE NANTES
M PANNETIER OFFICE DES ASPHALTES
M PERDEREAU EUROVIA MANAGEMENT
MME PERNOT LABORATOIRE REGIONAL DE L’EST PARISIEN
M ROUSSEL LABORATOIRE REGIONAL DES PONTS ET CHAUSSEES DE BLOIS
M TRIQUIGNEAUX APPIA — GESTION ET MANAGEMENT — LABORATOIRE CENTRAL
M VERHEE USIRF

Avant-propos national

Références aux normes françaises


La correspondance entre les normes mentionnées à l'article «Références normatives» et les normes françaises
identiques est la suivante :
EN 932-5 : NF EN 932-5 (indice de classement : P 18-621-5)
EN 61010-2-020 : NF EN 61010-2-020 (indice de classement : C 42-721)
EN ISO 376 : NF EN ISO 376 (indice de classement : A 03-003)
ISO 4662 : NF ISO 4662 (indice de classement : T 46-036)
ISO 11095 NF ISO 11095 (indice de classement : X 06-500)

Les autres normes mentionnées à l'article «Références normatives» qui n'ont pas de correspondance dans la
collection des normes françaises sont les suivantes (elles peuvent être obtenues auprès d'AFNOR) :
ISO 48
ISO 7619
NORME EUROPÉENNE EN 12697-38
EUROPÄISCHE NORM
EUROPEAN STANDARD Juillet 2004

ICS : 93.080.20

Version française

Mélanges bitumineux —
Méthodes d'essai pour mélanges hydrocarbonés à chaud —
Partie 38 : Appareillage commun, calibrage et étalonnage

Asphalt — Prüfverfahren für Heißasphalt — Bituminous mixtures —


Teil 38: Prüfeinrichtung und Kalibrierung Test methods for hot mix asphalt —
Part 38: Common equipment and calibration

La présente Norme européenne a été adoptée par le CEN le 1er avril 2004.

Les membres du CEN sont tenus de se soumettre au Règlement Intérieur du CEN/CENELEC, qui définit les
conditions dans lesquelles doit être attribué, sans modification, le statut de norme nationale à la Norme
européenne.

Les listes mises à jour et les références bibliographiques relatives à ces normes nationales peuvent être obtenues
auprès du Centre de Gestion ou auprès des membres du CEN.

La présente Norme européenne existe en trois versions officielles (allemand, anglais, français). Une version dans
une autre langue faite par traduction sous la responsabilité d'un membre du CEN dans sa langue nationale et
notifiée au Centre de Gestion, a le même statut que les versions officielles.

Les membres du CEN sont les organismes nationaux de normalisation des pays suivants : Allemagne, Autriche,
Belgique, Chypre, Danemark, Espagne, Estonie, Finlande, France, Grèce, Hongrie, Irlande, Islande, Italie, Lettonie,
Lituanie, Luxembourg, Malte, Norvège, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République Tchèque, Royaume-Uni,
Slovaquie, Slovénie, Suède et Suisse.

CEN
COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION

Europäisches Komitee für Normung


European Committee for Standardization

Centre de Gestion : rue de Stassart 36, B-1050 Bruxelles

© CEN 2004 Tous droits d’exploitation sous quelque forme et de quelque manière que ce soit réservés dans le monde
entier aux membres nationaux du CEN.
Réf. n° EN 12697-38:2004 F
Page 2
EN 12697-38:2004

Sommaire
Page

Avant-propos ...................................................................................................................................................... 3

1 Domaine d'application ...................................................................................................................... 5

2 Références normatives .................................................................................................................... 5

3 Termes et définitions ........................................................................................................................ 5

4 Généralités ........................................................................................................................................ 9

5 Appareillage d'essai ......................................................................................................................... 9

6 Étalonnage ....................................................................................................................................... 10

Annexe A (informative) Recommandations relatives à la gestion des laboratoires .................................. 12

Annexe B (informative) Exactitude de mesurage .......................................................................................... 13

Annexe C (informative) Arrondissage des valeurs pour l'expression des résultats .................................. 16
Bibliographie .................................................................................................................................................... 17
Page 3
EN 12697-38:2004

Avant-propos

Le présent document (EN 12697-38:2004) a été élaboré par le Comité Technique CEN/TC 227 «Matériaux pour
les routes», dont le secrétariat est tenu par le DIN.
Cette Norme européenne devra recevoir le statut de norme nationale, soit par publication d'un texte identique, soit
par entérinement, au plus tard en janvier 2005, et toutes les normes nationales en contradiction devront être
retirées au plus tard en janvier 2005.
Cette Norme européenne fait partie de la série de normes suivante :
— EN 12697-1, Mélanges bitumineux — Méthodes d'essai pour mélange hydrocarboné à chaud — Partie 1 :
Teneur en liant soluble.
— EN 12697-2, Mélanges bitumineux — Méthodes d'essai pour mélange hydrocarboné à chaud — Partie 2 :
Granulométrie.
— EN 12697-3, Mélanges bitumineux — Méthodes d'essai pour mélange hydrocarboné à chaud — Partie 3 :
Récupération des bitumes : évaporateur rotatif.
— EN 12697-4, Mélanges bitumineux — Méthodes d'essai pour mélange hydrocarboné à chaud — Partie 4 :
Récupération des bitumes : colonne à distiller.
— EN 12697-5, Mélanges bitumineux — Méthodes d'essai pour mélange hydrocarboné à chaud — Partie 5 :
Masse volumique maximale (masse volumique réelle) des matériaux bitumineux.
— EN 12697-6, Mélanges bitumineux — Méthodes d'essai pour mélange hydrocarboné à chaud — Partie 6 :
Détermination de la masse volumique apparente des éprouvettes bitumineuses.
— EN 12697-7, Mélanges bitumineux — Méthodes d'essai pour mélange hydrocarboné à chaud — Partie 7 :
Détermination de la masse volumique apparente des éprouvettes bitumineuses par les rayons gamma.
— EN 12697-8, Mélanges bitumineux — Méthodes d'essai pour mélange hydrocarboné à chaud — Partie 8 :
Détermination des pourcentages de vides caractéristiques des éprouvettes bitumineuses.
— EN 12697-9, Mélanges bitumineux — Méthodes d'essai pour mélange hydrocarboné à chaud — Partie 9 :
Détermination de la masse volumique de référence.
— EN 12697-10, Mélanges bitumineux — Méthodes d'essai pour mélange hydrocarboné à chaud — Partie 10 :
Compactibilité
— EN 12697-11, Mélanges bitumineux — Méthodes d'essai pour mélange hydrocarboné à chaud — Partie 11 :
Détermination de l’affinité granulat-bitume.
— EN 12697-12, Mélanges bitumineux — Méthodes d'essai pour mélange hydrocarboné à chaud — Partie 12 :
Détermination de la sensibilité à l'eau des éprouvettes bitumineuses.
— EN 12697-13, Mélanges bitumineux — Méthodes d'essai pour mélange hydrocarboné à chaud — Partie 13 :
Mesure de la température.
— EN 12697-14, Mélanges bitumineux — Méthodes d'essai pour mélange hydrocarboné à chaud — Partie 14 :
Teneur en eau.
— EN 12697-15, Mélanges bitumineux — Méthodes d'essai pour mélange hydrocarboné à chaud — Partie 15 :
Détermination de la sensibilité à la ségrégation.
— EN 12697-16, Mélanges bitumineux — Méthodes d'essai pour mélange hydrocarboné à chaud — Partie 16 :
Abrasion par pneus à crampons.
— EN 12697-17, Mélanges bitumineux — Méthodes d'essai pour mélange hydrocarboné à chaud — Partie 17 :
Perte de matériau des éprouvettes d'enrobé drainant.
— EN 12697-18, Mélanges bitumineux — Méthodes d'essai pour mélange hydrocarboné à chaud — Partie 18 :
Essai d'égouttage du liant.
— EN 12697-19, Mélanges bitumineux — Méthodes d'essai pour mélange hydrocarboné à chaud — Partie 19 :
Perméabilité des éprouvettes.
— EN 12697-20, Mélanges bitumineux — Méthodes d'essai pour mélange hydrocarboné à chaud — Partie 20 :
Essai d’indentation sur cubes ou éprouvettes Marshall.
— EN 12697-21, Mélanges bitumineux — Méthodes d'essai pour mélange hydrocarboné à chaud — Partie 21 :
Essai d’indentation de plaques.
Page 4
EN 12697-38:2004

— EN 12697-22, Mélanges bitumineux — Méthodes d'essai pour mélange hydrocarboné à chaud — Partie 22 :
Essai d'orniérage.
— EN 12697-23, Mélanges bitumineux — Méthodes d'essai pour mélange hydrocarboné à chaud — Partie 23 :
Détermination de la résistance à la traction indirecte des éprouvettes bitumineuses.
— EN 12697-24, Mélanges bitumineux — Méthodes d'essai pour mélange hydrocarboné à chaud — Partie 24 :
Résistance à la fatigue.
— prEN 12697-25, Mélanges bitumineux — Méthodes d'essai pour mélange hydrocarboné à chaud — Partie 25 :
Essai de compression cyclique.
— EN 12697-26, Mélanges bitumineux — Méthodes d'essai pour mélange hydrocarboné à chaud — Partie 26 :
Module.
— EN 12697-27, Mélanges bitumineux — Méthodes d'essai pour mélange hydrocarboné à chaud — Partie 27 :
Prélèvements d'échantillons.
— EN 12697-28, Mélanges bitumineux — Méthodes d'essai pour mélange hydrocarboné à chaud — Partie 28 :
Préparation des échantillons pour la détermination de la teneur en liant, de la teneur en eau et de la granularité.
— EN 12697-29, Mélanges bitumineux — Méthodes d'essai pour mélange hydrocarboné à chaud — Partie 29 :
Détermination des dimensions des éprouvettes d'enrobés hydrocarbonés.
— EN 12697-30, Mélanges bitumineux — Méthodes d'essai pour mélange hydrocarboné à chaud — Partie 30 :
Confection d'éprouvettes par compacteur à impact.
— EN 12697-31, Mélanges bitumineux — Méthodes d'essai pour mélange hydrocarboné à chaud — Partie 31 :
Confection d'éprouvettes à la presse à compactage giratoire.
— EN 12697-32, Mélanges bitumineux — Méthodes d'essai pour mélange hydrocarboné à chaud — Partie 32 :
Compactage en laboratoire de mélanges bitumineux par compacteur vibratoire.
— EN 12697-33, Mélanges bitumineux — Méthodes d'essai pour mélange hydrocarboné à chaud — Partie 33 :
Confection d'éprouvettes au compacteur de plaque.
— EN 12697-34, Mélanges bitumineux — Méthodes d'essai pour mélange hydrocarboné à chaud — Partie 34 :
Essai Marshall.
— prEN 12697-35, Mélanges bitumineux — Méthodes d’essai pour mélange hydrocarboné à chaud — Partie 35 :
Malaxage en laboratoire.
— EN 12697-36, Mélanges bitumineux — Méthodes d'essai pour mélange hydrocarboné à chaud — Partie 36 :
Détermination des épaisseurs de chaussée bitumineuse.
— EN 12697-37, Mélanges bitumineux — Méthodes d'essai pour mélange hydrocarboné à chaud — Partie 37 :
Essai au sable chaud de l'adhésion du liant sur des gravillons pré-enrobés pour HRA (hot rolled asphalt).
— EN 12697-38, Mélanges bitumineux — Méthodes d'essai pour mélange hydrocarboné à chaud — Partie 38 :
Appareillage commun, calibrage et étalonnage.
— prEN 12697-39, Mélanges bitumineux — Méthodes d'essai pour mélange hydrocarboné à chaud — Partie 39 :
Détermination de la teneur en liant par calcination.
— prEN 12697-40, Mélanges bitumineux — Méthodes d'essai pour mélange hydrocarboné à chaud — Partie 40 :
Drainabilité in situ.
— prEN 12697-41, Mélanges bitumineux — Méthodes d'essai pour mélange hydrocarboné à chaud — Partie 41 :
Résistance aux fluides de déverglaçage.
— prEN 12697-42, Mélanges bitumineux — Méthodes d'essai pour mélange hydrocarboné à chaud — Partie 42 :
Quantité de matériaux étrangers présents dans les agrégats d’enrobés.
— prEN 12697-43, Mélanges bitumineux — Méthodes d'essai pour mélange hydrocarboné à chaud — Partie 43 :
Résistance aux carburants.
Selon le Règlement Intérieur du CEN/CENELEC, les instituts de normalisation nationaux des pays suivants sont
tenus de mettre cette Norme européenne en application : Allemagne, Autriche, Belgique, Chypre, Danemark,
Espagne, Estonie, Finlande, France, Grèce, Hongrie, Irlande, Islande, Italie, Lettonie, Lituanie, Luxembourg,
Malte, Norvège, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République Tchèque, Royaume-Uni, Slovaquie, Slovénie, Suède
et Suisse.
Page 5
EN 12697-38:2004

1 Domaine d'application
Le présent document spécifie les exigences générales qui s’appliquent aux appareillages, aux procédures
d’étalonnage et de calibrage et aux réactifs communs pour les essais sur les mélanges bitumineux de la série de
normes EN 12697.
NOTE 1 Le présent document se réfère aux exigences relatives à la partie appareillages communs et étalonnage établie
pour les granulats.

NOTE 2 Les organismes d’accréditation peuvent être amenés à prendre en considération d’autres exigences et/ou
fréquences d’étalonnage, afin de prendre en compte les exigences réglementaires et législatives nationales en matière
d’hygiène et de sécurité.

Des recommandations sont également données (Annexe A) sur l’organisation du laboratoire, sur la précision des
mesures (Annexe B) et sur l’arrondissage des nombres pour exprimer les résultats (Annexe C).

2 Références normatives
Les documents référencés ci-après sont indispensables pour l’application du présent document. Pour les référen-
ces datées, seule l’édition citée s’applique. Pour les références non datées, la dernière édition de la publication(y
compris les amendements) à laquelle il est fait référence s'applique.

EN 932-5, Essais pour déterminer les propriétés générales des granulats — Partie 5 : Équipements communs et
étalonnage.

EN 61010-2-020, Règles de sécurité pour appareils électriques de mesurage, de régulation et de laboratoire —


Partie 2-020 : Prescriptions particulières pour centrifugeuses de laboratoire (CEI 61010-2-020, modifiée).

EN ISO 376, Matériaux métalliques — Étalonnage des instruments de mesure de force utilisés pour la vérification
des machines d’essais uniaxiaux.

ISO 48, Caoutchouc vulcanisé ou thermoplastique — Détermination de la dureté (dureté comprise entre 10 DIDC
et 100 DIDC).

ISO 4662, Caoutchouc — Détermination de la résilience de rebondissement des vulcanisats.

ISO 7619, Caoutchouc — Détermination de la dureté par pénétration au moyen d'un duromètre de poche.

ISO 11095, Étalonnage linéaire utilisant des matériaux de référence.

3 Termes et définitions
Pour les besoins de la présente Norme européenne, les termes et définitions suivants s'appliquent.

3.1
étalonnage
ensemble d’opérations consistant à établir, dans des conditions spécifiées, la relation entre les grandeurs quan-
titatives indiquées par un instrument de mesure ou un système de mesure, ou les valeurs représentées par un
matériau soumis au mesurage ou un matériau de référence, et les grandeurs étalon correspondantes
NOTE Voir l’ISO 10012.
Page 6
EN 12697-38:2004

3.2
contrôle
opération consistant à s’assurer que :
— les résultats des mesurages d’une propriété (telle que la longueur, la masse, la température, le temps) pour
des valeurs données, effectués avec un élément ou une série d’éléments d’appareillage, n’a pas dévié de celui
obtenu lors du dernier étalonnage de l’appareillage selon une tolérance prédéfinie ; ou
— la propriété (la dureté, par exemple) d’un élément ou d’une série d’éléments d’appareillage est conforme aux
exigences correspondantes relatives à cet appareillage

3.3
appareillage référent
appareillage élémentaire utilisé pour étalonner d’autres éléments d’appareillage destinés à être utilisés pour les
essais
NOTE Il convient de ne pas utiliser les appareillages référents pour effectuer les essais.

3.4
étalon de référence
élément ayant une propriété (masse, longueur, etc.) dont la valeur est connue et raccordée aux étalons nationaux
et servant à l’étalonnage des appareillages élémentaires destinés à être utilisés pour effectuer les essais
NOTE Il convient de ne pas utiliser les étalons de référence pour effectuer les essais.

3.5
exactitude (d’un mesurage) (voir Figure 1)
l’exactitude de mesurage est la différence entre le mesurage et la valeur réelle ou la valeur de consigne. Norma-
lement, l’exactitude comporte deux éléments : incertitude = erreur aléatoire + erreur systématique ou biais
NOTE 1 L’exactitude de mesurage est importante car tout mesurage de propriétés physiques comporte une incertitude.
Cette incertitude résulte de variations entre deux mesurages d’échantillons théoriquement identiques et peut être due à
plusieurs facteurs, notamment :

— les différences de composition des échantillons soumis à essai ;


— les différences de dimensions et de forme des échantillons soumis à essai ;
— les différences d’appareillage (dimensions, rigidité des pièces mobiles, etc.) utilisé pour effectuer les essais ;
— les procédures différentes de réalisation de l’essai (souvent dues à une disposition différente de l’appareillage selon les
laboratoires) ;
— les dispositions physiques (en termes de temps pour appuyer sur les boutons ou de vitesse de levage), les vitesses de
réaction et les prédispositions des opérateurs ; et
— les conditions environnementales précises au cours de l’essai.
Les différences peuvent être imperceptibles, si bien qu’il est impossible de les spécifier dans une méthode d’essai, mais
en se combinant, elles donnent des différences notables.

NOTE 2 Il existe une distinction entre «lisibilité» et «exactitude». Si un appareillage permet une lecture à 1 unité près,
l’erreur aléatoire sur la valeur de lecture ne peut pas être inférieure à ± 0,5 unité, c’est-à-dire 1 unité. Il peut également se
produire des erreurs aléatoires au niveau de la méthode de mesurage. Par conséquent, l’exactitude de l’appareillage, c’est-
à-dire l’erreur aléatoire totale plus le biais éventuel, ne peut jamais être plus étroite que sa lisibilité, et sera généralement
supérieure. Cependant, l’appareillage ne peut pas être étalonné à une valeur meilleure que la lisibilité, de sorte que l’exac-
titude est généralement d’un ordre de grandeur supérieur à la lisibilité ; il convient qu’il représente au moins le double de
la lisibilité.
Page 7
EN 12697-38:2004

3.6
écart-type (d’un mesurage) (voir Figure 1)
expression statistique quantitative de l’exactitude d’un mesurage
NOTE 1 Il n’y a pas de relation entre la fidélité et l’exactitude. Un mesurage peut être fidèle sans être exact (dans ce cas,
le biais est important).

Légende
1 Écart-type (σ), (s) 5 Moyenne de plusieurs mesurages (µ), (x)
2 Erreur aléatoire 6 Valeur de consigne (t)
3 Erreur systématique ou biais (δ) 7 Valeur vraie
4 Écart d’un mesurage isolé

Figure 1 — Diagramme illustrant les définitions

NOTE 2 La taille de l’erreur aléatoire pour un mesurage isolé et celle de l’erreur systématique ou du biais par rapport à
la valeur de consigne sont illustratives et ne sauraient être représentatives de tous les cas de figure.

3.7
intervalle de confiance
présomption selon laquelle un mesurage se situera dans une plage de résultats, entre une valeur inférieure et une
valeur supérieure (voir Tableau 1)
NOTE 1 L’intervalle de confiance normalement utilisé est de 95 %.

NOTE 2 Un faible intervalle de confiance caractérise une méthode de mesurage fiable. L’écart-type du mesurage sera
faible.

NOTE 3 L’intervalle de confiance ne donne pas d’informations sur l’erreur systématique, ni par conséquent sur l’exacti-
tude d’un mesurage.

NOTE 4 Le tableau 1 donne les traductions des différents termes relatifs à la mesure et aux essais. Le tableau 1 est fondé
en partie sur la norme batave N EN 3114.
Page 8
EN 12697-38:2004

Tableau 1 — Terminologie pour les mesurages et les essais

Anglais Français Allemand Néerlandais

confidence level: confidence niveau de confiance Statistische Sicherheit betrouwbaarheid


coefficient

confidence interval intervalle de confiance Vertrauensbereich betrouwbaarheidsinterval

correction correction Korrektur correctie

individual measurement; mesure unique ; Einzelwert; enkelvoudige meetuitkomst


single observation observation isolée
Einzelbeobachtung

sample standard deviation écart-type d'échantillon Standardabweichung gemeten standaardafwijking

deviation from the sample écart par rapport Abweichung vom Mittelwert gemeten toevallige afwijking
mean; deviation from the à la moyenne arithmétique
arithmetic mean

arithmetic mean; sample moyenne arithmétique (Arithmetischer) Mittelwert gemiddelde


mean

target value valeur vraie Wahrer Wert gezochte waarde

repeatability répétabilité Wiederholbarkeit herhaalbaarheid

measurement mesurage ; mesure Messung meting

measuring instrument; instrument de mesurage Messgerät; Messinstrument meetinstrument


measuring equipment

measuring method méthode de mesurage Messmethode meetmethode

population mean moyenne théorique Mittelwert der Grundge- meetverwachting


samtheit

nominal value valeur nominale Nennwert nominale waarde

inaccuracy imprécision Messunsicherheit onnauwkeurigheid

systematic error; bias erreur systématique ; biais Systematischer Fehler systematische afwijking;
onzuiverheid

precision exactitude Genauigkeit precisie

reproducibility reproductibilité Reproduzierbarkeit reproduceerbaarheid

range étendue Variatonsbereich spreidingsbreedte

standard deviation écart-type Standardabweichung standaardafwijking


der Grundgesamtheit

standard deviation écart-type de la moyenne Standardabweichung standaardafwijking van het


of the mean arithmétique des Mittelwertes gemiddelde

random error erreur aléatoire Zufälliger Fehler toevallige afwijking

outlier; maverick observation aberrante Ausreißer uitschieter

coefficient of variation coefficient de variation Variationskoeffizient variatiecoëfficiënt

unbiased; without non biaisé; sans erreur Ohne systematische Fehler zuiver
systematic error systématique
Page 9
EN 12697-38:2004

4 Généralités

4.1 Prévalence des exigences


Les exigences du présent document complètent les exigences des autres normes qui appellent le présent
document. Lorsque deux normes ont des exigences sur le même aspect spécifique, l'exigence dans la norme
appelante doit prévaloir.
NOTE Il est recommandé que les laboratoires d'essai aient des procédures documentées sur tous les appareillages
concernés, sur les échantillons et sur les techniques normalisées d'essai (Annexe A).

4.2 Exigences communes


Les exigences énoncées dans l’EN 932-5 doivent s’appliquer à tous les appareillages énumérés dans
l’EN 932-5. Les exigences non spécifiques de l’EN 932-5 doivent également s’appliquer à tous les appareilla-
ges de la présente norme.

4.3 Identification des appareillages


Il convient que chaque appareillage soit identifié de manière unique ; chaque appareillage doit être contrôlé avant
la première utilisation et ensuite à intervalles réguliers (comme défini dans l'EN 932-5 ou dans le présent
document), pour garantir sa conformité au présent article et si nécessaire son remplacement. Lorsqu'un
appareillage est remplacé, l'ancien doit être étalonné pour identifier les erreurs qui ont pu se produire depuis le
dernier étalonnage. Une partie d’appareillage appartenant à un appareillage étalonné doit avoir été étalonnée.

5 Appareillage d'essai
NOTE Des recommandations sur l'exactitude requise des mesurages pour les appareillages, les réalisations d'essai, les
résultats et leurs interrelations sont donnés en annexe B

5.1 Bains à température constante


Les bains à température constante doivent comporter un thermostat qui peut être réglé de manière à maintenir la
température d’essai spécifiée, à ± 2 °C près.

5.2 Machines tournantes


Les centrifugeuses et autres machines tournantes doivent être conformes à l’EN 61010-2-020.

5.3 Caoutchouc
Autant que possible, les pièces d’appareillage utilisées pour mesurer les propriétés de frottement qui sont en
caoutchouc ou en plastique souple pouvant durcir sous l’effet de l’oxygène doivent être stockées conformément
aux instructions du manuel du fabricant lorsqu’elles ne sont pas utilisées. En l’absence d’instruction spécifique du
fabriquant, les pièces en caoutchouc doivent être stockées à l’abri d’une lumière directe, à une température infé-
rieure à 25 °C. Si la température de stockage est inférieure à 15 °C, la pièce doit être ramenée à une température
d’environ 30 °C dans l’ensemble de sa masse avant usage.
NOTE Même dans ces conditions le caoutchouc peut avoir une durée de vie limitée qui doit être prise en compte après
des durées importantes de stockage.
Page 10
EN 12697-38:2004

6 Étalonnage

6.1 Appareillage référent de laboratoire


6.1.1 Dispositifs référents de mesurage des forces et des pressions ou des dépressions
Les pesons, manomètres ou dépressiomètres ou autres dispositifs de mesurage de force, considérés comme
appareillages référents, doivent correspondre au domaine de force ou de pression faisant l’objet de l’étalonnage,
et avoir une tolérance (erreur maximale admissible) meilleure d’au moins dix fois la résolution de la force à éta-
lonner. Les pesons et autres dispositifs de mesurage de force référents doivent être étalonnés selon l’EN ISO 376
lors de leur première utilisation, puis ré-étalonnés au moins tous les deux ans.

6.1.2 Pieds à coulisse à vernier, numériques et à cadran référents


Les pieds à coulisse à vernier, numériques ou à cadran référents pour l’étalonnage dimensionnel de l’appareillage
de laboratoire doivent être étalonnés selon l’ISO 11095 avant leur première utilisation, puis être ré-étalonnés ou
remplacés au moins tous les cinq ans.

6.2 Étalonnage et contrôle


6.2.1 Forces appliquées
Il convient de vérifier les forces appliquées par des poids par l’intermédiaire de bras de levier avant la première
utilisation et de procéder à un nouvel étalonnage à des intervalles n'excédant pas deux ans. Lorsque c'est possi-
ble, l’étalonnage doit être effectué à l’aide d’un peson étalonné placé directement sous la force appliquée, la face
supérieure du peson se trouvant au niveau où serait la face supérieure de l’échantillon au cours de l’essai. Dans
les autres cas, un peson étalonné doit être placé directement sous la charge avec la face supérieure au même
niveau que celle de l'éprouvette soumise à essai. La tolérance doit être celle qui s’applique aux poids et balances
de l’EN 932-5.

6.2.2 Dispositifs de mesurage de la force y compris les presses de traction et de compression


Chaque dispositif de mesurage de la force doit être étalonné au moins une fois tous les deux ans par rapport à un
dispositif référent ayant une étendue et une sensibilité correspondant à celles du dispositif de mesurage. Si un
dispositif comporte un comparateur ou un capteur de déplacement, ces éléments doivent être considérés comme
faisant partie intégrante du dispositif, être identifiés comme tels et ne doivent pas être remplacés sans que le
dispositif soit ré-étalonné.

6.2.3 Manomètres ou dépressiomètres


Les manomètres ou dépressiomètres doivent être étalonnés au moins une fois par an à l’aide d’un capteur de
pression référent certifié ou un manomètre à mercure, à condition qu’il soit étalonné et que la traçabilité par rapport
à des étalons nationaux soit établie. Il convient de ré-étalonner et de certifier la jauge ou le manomètre référents
au moins une fois tous les deux ans.

6.2.4 Caoutchouc
Les éléments d’appareillage en caoutchouc pour lesquels la dureté est critique doivent être accompagnés d’un
certificat comportant l’indice de dureté, en degrés de dureté internationale du caoutchouc (IRHD), le mesurage
étant effectué selon l’ISO 48, et la résilience, en pour-cent, le mesurage étant effectué par l’essai de rebondisse-
ment selon l’ISO 4662. Lorsque l’essai peut être réalisé sans endommager l’appareillage, l’IRHD du caoutchouc
doit être contrôlée au moins tous les 6 mois à l’aide d’un scléromètre de poche, selon l’ISO 7619, afin de confirmer
que le caoutchouc ne s’est pas détérioré et que les résultats d’essai restent dans les limites convenues. La pres-
sion des pneumatiques en caoutchouc doit être maintenue pendant l'essai ou réajustée après mesurage à chaque
arrêt.
Page 11
EN 12697-38:2004

6.3 Solvants
Le solvant doit être conforme au document pertinent au moment de l’achat, mais, une fois utilisé et re-distillé, il
doit être vérifié en contrôlant le résidu après évaporation. On doit effectuer un contrôle initial tous les 20 essais
afin d’établir l’efficacité de l’appareillage de distillation. Lorsque ce contrôle est satisfaisant, un examen visuel peut
convenir. Le contrôle de conformité doit être effectué soit :
— en faisant bouillir des répliques d’aliquotes de 50 ml du solvant récupéré et en pesant le résidu pour vérifier
que celui-ci n’excède pas 5 mg (0,01 pour-cent) ; soit
— en faisant passer un certain volume du solvant récupéré à travers un papier filtre et en pesant le résidu éventuel
afin de contrôler la qualité du solvant.
On doit également contrôler, à intervalles réguliers, que les solvants récupérés n’ont pas été contaminés par un
autre solvant au cours de l’extraction.
Page 12
EN 12697-38:2004

Annexe A
(informative)
Recommandations relatives à la gestion des laboratoires

Init numérotation des tableaux d’annexe [A]!!!


Init numérotation des figures d’annexe [A]!!!
Init numérotation des équations d’annexe [A]!!!

A.1 Généralités
Il est recommandé que le laboratoire d’essai dispose d’instructions documentées adéquates concernant
l’utilisation et le fonctionnement de tous les appareillages correspondants, la manipulation et la préparation des
échantillons pour essai et les techniques d’essai normalisées. Il convient que les instructions, normes, manuels
et données de référence relatifs aux travaux du laboratoire d’essai soient tenus à jour et soient d’accès facile pour
le personnel.
NOTE Il convient que les instructions visent à assurer un fonctionnement correct et cohérent, permettant d’obtenir des
résultats d’essai exacts et reproductibles. Il convient donc que les instructions soient suffisamment précises pour éviter
toute variation d’approche significative d’un essai à l’autre ou d’un opérateur à l’autre. Cela est particulièrement important
pour les contrats à long terme, les essais peu fréquents ou effectués à intervalles irréguliers, et lorsque les essais sont
effectués (ou lorsque les échantillons sont prélevés) en différents endroits.

A.2 Documentation
Normalement, il convient que la documentation traite, dans chaque cas :
a) l’identification de l’échantillon de laboratoire ;
b) l’identification de la spécification par rapport à laquelle l’échantillon de laboratoire est soumis à essai ;
c) les caractéristiques et critères de conception faisant l’objet du contrôle et de l’essai, y compris les limites de
tolérance éventuelles ;
d) une liste de l’appareillage de mesurage utilisé, spécifiant l’étendue, le type, l’exactitude et le mesurage prévus ;
e) la disposition et l’interconnexion des appareillages et des prises d’essai ;
f) la séquence d’opérations et de vérifications ;
g) les conditions, environnementales et autres, prises en compte, y compris les tolérances ;
h) les instructions particulières concernant la manipulation, la préparation, le contrôle et les essais (comme par
exemple la manipulation d’échantillons de laboratoire fragiles) ;
i) l’action à mener suite à une non-conformité ou à des anomalies sur les résultats ou les conditions d’essai ;
j) les précautions à prendre pour assurer la sécurité du personnel et préserver de toute détérioration les prises
d’essai et l’appareillage de mesurage.
Page 13
EN 12697-38:2004

Annexe B
(informative)
Exactitude de mesurage

Init numérotation des tableaux d’annexe [B]!!!


Init numérotation des figures d’annexe [B]!!!
Init numérotation des équations d’annexe [B]!!!

B.1 Généralités
B.1.1 L’exactitude en matière d’essais pour les mélanges bitumineux recouvre :
— l’exactitude de l’appareillage (par exemple, une balance d’une exactitude de 0,1 g) ;
— l’exactitude des actions entreprises pour l’essai (par exemple, chauffer le matériau à (110 ± 5) °C ; et
— l’exactitude des résultats d’essai (par exemple, déterminer la masse à 0,1 g près).
Ce qui est important pour l’ingénieur routier, c’est l’exactitude des actions entreprises pour l’essai et l’exactitude
des résultats d’essai. L’exactitude de l’appareillage peut être choisie par le personnel de laboratoire, à condition
que l’exactitude souhaitée par l’ingénieur routier soit atteinte (ainsi, la masse d’un échantillon bitumineux peut être
déterminée en laboratoire avec une exactitude de 0,001 g à l’aide d’une balance analytique très coûteuse, puis
être arrondie par l’ingénieur routier à 0,1 g près).
B.1.2 L’exactitude souhaitée par l’ingénieur routier dépend de l’influence des trois volets d’exactitude
(appareillage, actions entreprises pour l’essai, résultats d’essai) sur les résultats d’essai, et éventuellement sur
les performances de la chaussée. L’exactitude est toujours liée aux facteurs suivants : température (°C),
masse (kg), dimensions (m), temps (s) et force (N).La présente annexe donne des lignes directrices générales
pour l’exactitude de mesurage. Pour certains essais, une exactitude spécifique est recommandée.

B.2 Température
B.2.1 On peut distinguer les notions de températures suivantes :
a) température des bains pour la détermination de la masse volumique de l’échantillon ;
b) température des solvants dans les pycnomètres, pour la détermination de la masse volumique réelle ;
c) température des bains ou des enceintes climatiques pour conditionner les éprouvettes et réaliser les essais à
certaines températures ;
d) température des étuves pour chauffer les matériaux foisonnés ou les éprouvettes et éliminer l’humidité.

B.2.1.1 Alinéa «a»


Les bains sont principalement utilisés dans les méthodes d’essai visant à déterminer la masse volumique de maté-
riaux foisonnés ou d’éprouvettes. Le coefficient de dilatation volumique de l’eau entre 20 °C et 25 °C étant d’envi-
ron 0,20 × 10-3 / °C, la différence de masse volumique de l’eau entre 20 °C et 25 °C est de 0,2 kg/m3 par 1 °C. La
variation de masse volumique d’un échantillon due à une différence de température de l’eau de 1 °C (= une diffé-
rence de masse volumique de l’eau de 0,2 kg/m3) est d’environ 0,02 % ou 0,5 kg/m3. La variation de la teneur en
vides est donc d’environ 0,02 % (en supposant que la masse volumique de l’eau entre 20 °C et 25 °C est d’environ
1 000 kg/m3). Par conséquent, il suffit de prescrire une température d’eau de (25,0 ± 1,0) °C. Les appareillages
de chauffage de l’eau couramment utilisés (et d’un coût raisonnable) permettent de maintenir cette température
sans difficulté.
Page 14
EN 12697-38:2004

B.2.1.2 Alinéa «b»


La différence de masse volumique des solvants entre 20 °C et 25 °C est environ 5 à 8 fois supérieure à celle de
l’eau. En particulier :
— pour le chlorure de méthylène ayant un coefficient de dilatation volumique de 1,4 × 10-3/°C, la différence au-
delà de 1 °C est d’environ 2 kg/m3 (en supposant que la masse volumique est d’environ 1 325 kg/m3) ; et
— pour le toluène ayant un coefficient de dilatation volumique de 1,1 × 10-3/°C, la différence au-delà de 1 °C est
d’environ 1 kg/m3 (en supposant que la masse volumique est d’environ 860 kg/m3).
Il en résulte une variation de la masse volumique réelle d’environ 2,5 kg/m3 et une variation de la teneur en vides
d’environ 0,1 %. Par conséquent, lors de l’utilisation de solvants, la variation de température ne doit pas être
supérieure à ± 0,2 °C.

B.2.1.3 Alinéa «c»


L’influence des variations de température sur les résultats d’essai dépend largement du type d’essai. D’une
manière générale, on peut dire que les variations de température doivent être les plus faibles possible. Les appa-
reillages de chauffage couramment utilisés pour les bains et les chambres climatiques permettent de maintenir
des variations de température de l’eau de moins de 1 °C ; si bien que l’exactitude pourrait être de ± 0,5 °C.

B.2.1.4 Alinéa «d»


Pour chauffer des matériaux foisonnés et éliminer l’humidité, il n’est pas nécessaire d’appliquer des limites de
température strictes. Le temps de chauffage est plus important que l’exactitude de la température. Le chauffage
des matériaux foisonnés et l’élimination de l’humidité sont (presque) toujours effectués en étuve. Une variation de
température de ± 5 °C est convenable, et peut être obtenue facilement avec une étuve.
NOTE 1 Normalement, les étuves allant jusqu’à 100 °C ont une exactitude < 3 °C et les étuves allant au-delà de 100 °C
ont une exactitude < 5 °C.

NOTE 2 À des températures autres que celles mentionnées dans la note 1, il peut être nécessaire de prescrire une exac-
titude différente. Par exemple, à des températures inférieures à 0 °C, il peut être nécessaire de prescrire une meilleure
exactitude car la température influe davantage sur la viscosité du liant.

B.3 Masse
B.3.1 Les balances couramment utilisées (et d’un coût raisonnable) peuvent mesurer une masse allant jusqu’à
5 kg avec une exactitude de 0,1 g et une masse de plus de 5 kg avec une exactitude de 1,0 g. Par conséquent,
pour pouvoir utiliser des balances courantes, il est proposé de mesurer la masse avec une exactitude de respec-
tivement 0,1 g et 1 g (par exemple, (122,5 ± 0,1) g, (5645 ± 1) g).
NOTE Les graduations permettant d’obtenir cette exactitude devront généralement être respectivement de 0,01 g et
de 0,1 g.

B.3.2 Pour les échantillons d’environ 1 kg à 2 kg, une variation de masse de 0,1 g entraîne une variation de
masse volumique d’environ 0,2 kg/m3 et n’influe pas sur la teneur en vides. Cela correspond à la variation de
masse volumique due à une variation de température de 1 °C, qui est d’environ 0,5 kg/m3 (voir B.2.1.1).
Page 15
EN 12697-38:2004

B.4 Dimensions
Un pied à coulisse ou un appareil similaire permet normalement de mesurer des dimensions avec une lisibilité de
0,1 mm (par exemple, 45,5 mm ou 12,3 mm). Par conséquent, l’erreur aléatoire de lecture pour l’appareillage est
de ± 0,05 mm. Il est donc proposé de déterminer les dimensions des échantillons avec une lisibilité de ± 0,1 mm,
pour obtenir une exactitude de ± 0,2 mm. Ainsi, la variation de masse volumique de l’échantillon est d’environ
10 kg/m3 à 15 kg/m3 et la variation de teneur en vides est de 0,3 % à 0,4 %. Si l’on exprime les dimensions
à ± 0,5 mm, cela entraîne des variations de masse volumique de 25 kg/m3 à 35 kg/m3 et des variations de teneur
en vides de 1,2 % à 1,5 %, qui ne sont pas tolérables. Pour les carottes de chaussée dont l’épaisseur cumulée
des couches doit être mesurée avec une règle, par exemple, la graduation est au mieux de ± 0,5 mm, ce qui donne
une exactitude d’au moins ± 1,0 mm.

B.5 Temps
Le temps de conditionnement des éprouvettes ou des matériaux foisonnés à une température donnée dépend
largement du type d’essai. Comme il est impossible de donner ici des lignes directrices générales concernant le
temps de conditionnement, cela doit être fait au cas par cas. L’exactitude des mesurages de durée des essais doit
dépendre de la durée totale des essais selon le Tableau B.1.

Tableau B.1 — Exactitude des mesurages de durée

Colonne 1 2

Ligne Durée totale de l’essai Exactitude de la durée

1 moins d’1 s ± 10 % de la durée d’essai

2 entre 1 s et 60 s ± 1 % de la durée d’essai

3 plus de 60 s ± (1 % de la durée d’essai avec un maximum de 5 s)

B.6 Forces
Pour le contrôle par tierce partie, les machines d’essai de compression et/ou de traction devraient être des machi-
nes de classe 1 selon l’EN ISO 7500-1 pour la totalité de l’étendue des forces pendant l’essai. Pour le contrôle de
production, les machines d’essai doivent être de classe 2. L’exactitude de la force appliquée doit être de ± 1 %
pour les machines de classe 1 et de ± 2 % pour les machines de classe 2.
Page 16
EN 12697-38:2004

Annexe C
(informative)
Arrondissage des valeurs pour l'expression des résultats

Init numérotation des tableaux d’annexe [C]!!!


Init numérotation des figures d’annexe [C]!!!
Init numérotation des équations d’annexe [C]!!!

C.1 Si des nombres doivent être exprimés sans qu’il soit ensuite procédé à une analyse statistique (avec calcul
de l’écart moyen ou de l’écart-type), il convient que la valeur plus la demi-unité à laquelle les nombres doivent être
arrondis soient arrondis vers le bas, au nombre entier le plus élevé d’unités concernées par l’arrondissage. Ainsi,
(dans les unités concernées par l’arrondissage) :
— il convient que les valeurs de xx,00 à xx,50 non compris soient arrondies vers le bas à xx ; et
— il convient que les valeurs de xx,50 à x(x + 1),00 soient arrondies vers le haut à (x + 1).

C.2 Dans le cas de nombres à exprimer à ± 5, par exemple, C1 implique que les valeurs :
— de xx0,00 à xx2,50 non compris soient arrondies à xx0 ;
— de xx2,50 à xx7,50 non compris soient arrondies à xx5 ; et
— de xx7,50 à x(x + 1)0,00 soient arrondies à (x + 1)0.

C.3 Si une analyse statistique est requise (y compris le calcul de moyenne ou d’écart-type), il convient de ne
pas arrondir les valeurs individuelles avant analyse. Il convient de faire un arrondissage approprié sur les valeurs
après calcul.
Page 17
EN 12697-38:2004

Bibliographie

[1] EN ISO 7500-1, Matériaux métalliques — Vérification des machines pour essais statiques uniaxiaux —
Partie 1 : Machines d'essai de traction / compression — Vérification et étalonnage du système de mesure de
charge (ISO 7500-1:1999)
[2] ISO 10012, Système de management de la mesure — Exigences pour les processus et les équipements de
mesure
[3] NEN 3114:1990, Norme batave sur la précision des mesure — Termes et définitions
[4] ISO 3534-1:1993, Statistique — Vocabulaire et symboles — Partie 1 : Probabilité et termes statistiques
généraux
[5] ISO 3534-2:1993, Statistique — Vocabulaire et symboles — Partie 2 : Maîtrise statistique de la qualité
[6] ISO 3534-3:1999, Statistique — Vocabulaire et symboles — Partie 3 : Plans d'expérience
[7] ISO 5725-1:1994, Exactitude (justesse et fidélité) des résultats et méthodes de mesure — Partie 1 : Principes
généraux et définitions
[8] ISO 5725-2:1994, Exactitude (justesse et fidélité) des résultats et méthodes de mesure — Partie 2 : Méthode
de base pour la détermination de la répétabilité et de la reproductibilité d'une méthode de mesure normalisée
[9] ISO 5725-3:1994, Exactitude (justesse et fidélité) des résultats et méthodes de mesure — Partie 3 : Mesures
intermédiaires de la fidélité d'une méthode de mesure normalisée
[10] ISO 5725-4:1994, Exactitude (justesse et fidélité) des résultats et méthodes de mesure — Partie 4 :
Méthodes de base pour la détermination de la justesse d'une méthode de mesure normalisée
[11] ISO 5725-5:1998, Exactitude (justesse et fidélité) des résultats et méthodes de mesure — Partie 5 :
Méthodes alternatives pour la détermination de la fidélité d'une méthode de mesure normalisée
[12] ISO 5725-6:1994, Exactitude (justesse et fidélité) des résultats et méthodes de mesure — Partie 6 :
Utilisation dans la pratique des valeurs d'exactitude
[13] EN ISO/CEI 17025:2000, Prescriptions générales concernant la compétence des laboratoires d’étalonnages
et d’essais (ISO/CEI 17025:1999)
[14] ISO Guide 33:2000, Utilisation des matériaux de référence certifiés
[15] ISO Guide 35:1989, Certification des matériaux de référence — Principes généraux et statistiques
[16] OIML IR No.20, Poids des classes de précision E1, E2, F1, F2, M1 de 50 kg à 1 mg (Organisation
Internationale de Métrologie Légale No.20)

You might also like