Professional Documents
Culture Documents
Traducere Cuvinte Engleză
Traducere Cuvinte Engleză
Traducerea cuvintelor
1. European Law
Exercise VI text: main stages in the process of European integration.
FTA = Free Trade Area – Zonă de Liber Schimb(ZLS)
Common market – piață unică
EMU = Economic Monetary Union – Uniune Economică Monetară(UEM)
CFI = Court of First Instance – Tribunal de Primă Instanță(TPI)
ECJ = European Court of Justice – CJUE
Exercise VII word formation
Agenda setter – ≈ promotor de politici; inițiator (intraductibil)
o = The definition of agenda setting refers to setting goals or outlining a plan of action that you or
others should take. (yourdictionary.com)
o More on this topic... what is an agenda-setter - oxfordreference.com
Excise – accize
Powerhouse of Europe – ≈ motorul Europei
2. International Law
Exercise II : translate Latin → English
Solutions to textbook chapter exercises
Exercise VII : acronyms
IBRD = International Bank for Reconstruction and Development - Banca Internațională pentru
Reconstrucție și Dezvoltare
o The initial mission of the IBRD in 1944, was to finance the reconstruction of European nations
devastated by World War II. Present day, the IBRD provides commercial-grade or concessional
financing to sovereign states to fund projects that seek to improve transportation and infrastructure,
education, domestic policy, environmental consciousness, energy investments, healthcare, access to
food and potable water, and access to improved sanitation.
HRC = Human Rights Committee(Council) – Comisia pentru Drepturile Omului
o The United Nations Human Rights Council (UNHRC) is a United Nations body whose mission is to
promote and protect human rights around the world. The Council investigates allegations of breaches
of human rights in United Nations member states and addresses thematic human rights issues like
freedom of association and assembly, freedom of expression, freedom of belief and religion, women's
rights, LGBT rights, and the rights of racial and ethnic minorities.
EEC(EESC) = European Economic (and Social) Committee
o EU advisory body comprising representatives of workers' and employers' organisations and other
interest groups
ECSC = European coal and steel community - Comunitatea Europeană a Cărbunelui și Oțelului
o The European Coal and Steel Community (ECSC) was a European organization created after World War
II to regulate the coal and steel industries. The predecessor of today’s European Union.
1
ICJ = International Court Of Justice – Curtea Internațională De Justiție(CIJ)
ICC = International Criminal Court – Curtea Penală Internațională (CPI)
IMF = International Monetary Fund - Fondul Monetar Internațional (FMI)
ILO = International Labour Organization - Organizația Internațională a Muncii (OIM)
NATO = North Atlantic Treaty Organization – Organizația Tratatului Atlanticului de Nord
(OTAN)
UN = United Nations – Organizația Nțiunilor Unite (ONU)
ICTY = International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia - Tribunalul Penal
Internațional pentru fosta Iugoslavie
o „The International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY) was a United Nations court of law
that dealt with war crimes that took place during the conflicts in the Balkans in the 1990s.” -
https://www.icty.org/
UNESCO = The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization - Organizația
Națiunilor Unite pentru Educație, Știință și Cultură
ICCPR = International Covenant on Civil and Political Rights - Pactul Internațional pentru
Drepturile Civile și Politice(PIDCP)
3. Family Law
Comity = diplomatic curtesy
During divorce :
o Petitioner – soțul reclamant
o Respondent – soțul pârât
Parental consent – acordul/consimțământul părinților
Pre-nuptial agreement – conventie matrimonială
Void – nulitate absolută
Voidable – nulitate relativă
Entry into marriage – încheierea căsătoriei
Exit from marriage – desfacerea căsătoriei
Blood-ties – legături de rudenie naturală
Affinity – legătura de rudenie prin alianță ; rude prin alianță (Drept Roman says ”Salve!”)
Common law marriage – mariaj religios, puțin mai mult decât concubinaj; nu este concubinaj
o Common-law marriage, also known as non-ceremonial marriage, sui iuris marriage, informal marriage, or
marriage by habit and repute, is a legal framework where a couple may be considered married without
having formally registered their relation as a civil or religious marriage. The original concept of a "common-
law marriage" is one considered valid by both partners, but not formally recorded with a state or religious
registry, nor celebrated in a formal civil or religious service.
Cohabitants –concubini; (infinitive: concubinage)
Civil partnership – parteneriat civil
Caveat emptor = Latin for “let the buyer beware.” A doctrine that often places on buyers the burden to
reasonably examine property before purchase and take responsibility for its condition. –
”cumpărătorule, ferește-te!” ; responsabilitatea cumpărătorului de a avea grijă ce cumpără
2
o A se vedea soluțiile postate de d-na profesoară
Duress – violență domestică
Irretrievable breakdown – ruperea unei căsătorii din motive imperative
Divorce decree – hotărâre judecătorească pentru divorț; act prin care se declară divorțul
Nisi – încheiere; hotărâre judecătorească ce este definitivă
o A se vedea soluțiile postate de d-na profesoară
Affidavit – declarație pe proprie răspundere
Lodge an application = to file = to apply – a depune o cerere
Have a claim on – pretenție asupra
Matrimonial relief – formă de despăgubire în urma divorțului (sultă ?)
Alimony – pensie ”alimentară” acordată soțului divorțat, care are o situație materială precară
Writ – înscris
3
forma pe care trebuie să o ia o ceremonie pentru a crea o căsătorie valabilă. Soții care doresc să-și pună capăt
căsătoriei trebuie, de asemenea, să îndeplinească anumite motive și formalități.
P2
Conform definiției căsătoriei oferită în Hyde v. Hyde (1866) și încă recitată la începutul ceremoniilor civile,
căsătoria este „uniunea voluntară pe viață a unui bărbat și a unei femei, cu excluderea tuturor celorlalți”. Într-un
moment în care se prevede că una din trei căsătorii se va sfârși în divorț, aceasta are mai degrabă calitatea unei
aspirații decât a unei definiții. Mai important, nu reușește să identifice diferența legală centrală dintre cuplurile
căsătorite și cele care conviețuiesc, și anume că primele au trecut printr-o ceremonie de căsătorie valabilă, iar cele
din urmă nu.
P3
Pentru ca o ceremonie de căsătorie să fie valabilă, părțile trebuie să aibă capacitatea de a se căsători și să
îndeplinească formalitățile necesare. Acest lucru poate suna destul de simplu, dar există o serie de probleme sociale
și morale dificile pe care legea a trebuit să le rezolve. Ce înțelegem exact prin „bărbat” și „femeie”? Este un tânăr
de 15 ani capabil să se căsătorească? Ar trebui acceptate căsătoriile poligame? Ar trebui legea să impună celebrarea
căsătoriilor într-o formă standard sau ar trebui să permită părților să aleagă unde și cum se căsătoresc?
P4
Deși practic toate sistemele juridice au reguli de bază care guvernează astfel de chestiuni, conținutul acestor reguli
diferă foarte mult de la o țară la alta și de-a lungul timpului. De exemplu, înainte de 1753, o căsătorie valabilă putea
fi creată de un cuplu care convine între ei că sunt căsătoriți. Acest lucru a fost suficient pentru a crea ceea ce se
numește o „căsătorie de drept comun”, deși cuplul ar putea fi condamnat de către instanțele ecleziastice pentru că
nu a celebrat căsătoria în biserică. Conviețuirea împreună fără a schimba consimțământul de a se căsători nu a creat
o căsătorie valabilă, iar infractorii puteau fi pedepsiți pentru curvie de către instanțele ecleziastice, fiind forțați să
facă penitență în fața congregației, îmbrăcați într-un cearșaf alb. Acest lucru a ridicat, desigur, întrebarea care ar
trebui să fie efectul nerespectării formalităților, o problemă care este și astăzi actuală.
4
required to ensure its functioning. Customs unions generally create more internal trade and divert more
external trade than do free trade areas. […]
A common market represents a further step in economic integration by providing for the free movement
of services, capital, and labor in addition to the free movement of goods. […]
An economic and monetary union (EMU) is far more ambitious. It includes a single currency and the
unification of monetary and fiscal policy. In the EU, plans to introduce EMU, outlined in the Maastricht
Treaty, were successfully implemented in January 1999, with euro notes and coins circulating by January
2002. No other region in modern times has come close to this level of economic cooperation.”