Professional Documents
Culture Documents
Introduction
1. What is the meaning of the word “Annotation”?
2. Who is Antonio de Morga?
3. What is Morga’s Sucesos De Las Islas Filipinas?
● Chapter Summary
Important Dates:
● 1559 (November 29)- he was born in Sevilla, Spain.
● 1574 - he graduated from the University of Salamanca when he was 15 years old
● 1578 - he received his Doctorate degree in Cannon law
● 1580 - he joined the government service as a lawyer
● 1582 - he served as mayor of Baracaldo in Vizcaya, Spain (married to Juana de Briviesca de
Munotones)
● 1594, February- He sailed from Cadiz, Spain going to Mexico
● 1595 (March 22) - He departed Acapulco going to Manila
● 1595 (June 11) - He arrived in Manila and acquired the second-most powerful position in the
colony as Lieutenant to the Governor-General
● 1595 - He first served under the Governor-General Luiz Perez Dasmarinas, who was interim
after his father's death
● 1598 - He resigned as lieutenant governor and assumed the office of the odor or judge in the
Audiencia (Audencia de Manila)
● 1600 (December 14) - He was put in charge of the Spanish fleet against the Dutch invasion
under Oliver van Noort
● In the encounter, the Dutch sailed away but the Spaniards lost decisively and they found Morga
hiding and crying in his flagship before it sank
● 1603 (July 10) - Morga was reassigned to Mexico where he became alcalde of criminal causes in
the Royal Audiencia of Mexico City.
● He likewise served as an advisor to the viceroy on military matters and counsel for the Holy
Office of the Inquisition
● 1594 to 1604 - He served for 43 years as a Spanish lawyer and high-ranking colonial official in
the Philippines and he was a president of the Audiencia for 20 years
● He is the principal author of the Sucesos de las Filipinas which was published in 1609
● 1625 - Morga was investigated for corruption and arrested
● 1636 - He died at the age of 77
Morga (1609) wrote that the purpose for writing Sucesos was so he could chronicle “the deads
achieved by our Spaniards, the discovery, conquest, and conversion of the Filipinas
Islands - as well as various fortunes that they have from time to time in the great
kingdoms and among the pagan people surrounding the islands”
● The book narrates the history of wars, intrigues, diplomacy, and evangelization
of the Philippines in a somewhat disjointed way.
● Took four months of intense historical research and writing and almost a year to
get his manuscript published in Paris in 1890 January. Its long Spanish title is
Sucesos de las Islas Filipinas por el Doctor Antonio de Morga. Obra
publicada en mejico en el año de 1609, nuevamente sacada a luz y
anotada por Jose Rizal, y precedida de un prologo del prof. Fernando
Blumentritt. (Events in the Philippine Islands by Dr. Antonio de Morga. A work
published in Mexico in the year 1609, reprinted and annotated by Jose Rizal and
preceded by an introduction by professor Ferdinand Blumentritt).
Chapter Summary:
CHAPTER 1: Of the first discoveries of the Eastern Islands
: The natives and their conquerors
● the first chapter of Morga’s Sucesos de las Islas Filipinas describes the
rich and precious islands that are found in Asia
Some of the famous islands are Maluco, Celeves, Tendaya, Luzon, Mindanao,
●
and Borneo, which are now called the Filipinas
CHAPTER 2: Of the government of Dr. Francisco de Sande
1575 - Dr. Sande was appointed as a governor and captain of the island of the
●
Philippines
CHAPTER 3: Of the government of Don Gonzalo Ronquillo de Penalosa
● 1580- Don Penalosa is a native Arevalo and chief alguacil of the Audencia of
Mexico
● Don Fray Domingo de Salazar was the first bishop of the Filipinas
● 1583 - A fire broke out in the city of Manila around lunchtime at the church of
the monastery of St. Augustine, causing extensive damage to products and
property, as well as putting some people in risk.
The city had to be rebuilt with considerable effort and labor, leaving the
●
Spaniards bankrupt and destitute.
CHAPTER 4: Of the government of Dr. Santiago de Vera
1597 — The religious addressed a goodbye letter to Dr. Morga, alerting him of
●
Japan's plans to conquer the Philippines.
CHAPTER 7: Of the government of don Pedro de Acuna
● 1602 to 1603 - The new governor first concern himself with home affair and
construct galleys
● His government prioritized the delivery of vessels to Nueva Espana in order to
promote trade with Quanto, as well as the transfer of laborers and religious
groups to Japan. The first seven chapters focus on the political events that
occurred during the first eleven governor-generals in the Philippines, from
Miguel Lopez de Legaspi to Pedro de Acuna.
● This is about how the natives looked like, their clothes and gold jewelry,
customs, and governance before the Spaniards arrived. It is a glimpse of how
our ancestors lived before.
○ Rizal wanted to convey that the Philippines really existed on Earth
even before the colonization.
○ Rizal noticed all the mistakes of Morga, including the misspelled
words of native names, places, flora and fauna, social classes.
○ He also clarified geographical locations
Rizal’s Annotation
Antonio Morga’s Spanish chronicle Sucesos de las Islas Filipinas was annotated by Rizal in 1890.
Before, Jose Rizal only heard about the Spaniard named Morga from his uncle, Jose Alberto.
Points to Ponder:
● What led Rizal to Morga’s work is that he had a desire to know exactly the condition of
the Philippines at the time of the Spanish colonization.
● His theory: that the country was economically self-sufficient and prosperous.
● He also believed that the conquest of the Spaniards contributed in part to the decline of the
Philippines ’ own culture and rich traditions.
● Filipinos were decimated, demoralized, exploited, and ruined by the Spanish colonization.
● In his annotations, he included the colonial history of the Philippines, being in prolonged periods
of suffering that many people have been subjected to.
Rizal claims that the Philippines was already economically self-sufficient and has a flourishing
culture and tradition even before the Spanish colonized the country. To prove his claim, he had to read
Antonio de Morga’s work to identify the somewhat real condition of the Philippines by the time
the Spaniards arrived at the country. In addition to this, Rizal also believed that the arrival of the
Spaniards only caused the decline of the already thriving civilization and culture of the country. In his
annotations, he included the colonial history of the Philippines, being in prolonged periods of suffering
that many people have been subjected to.
Important Dates:
● 1888 (August 18) - After two hundred seventy-nine (279) years Jose Rizal began to copy by hand
the entire first edition of Morga’s Sucesos de las Islas Filipinas.
● 1888 (December 11) - Rizal went to Madrid and Barcelona to search the historical materials in
the Bibliotheque Nationale (National Library).
● 1889 (By the end of September) - He brought the manuscript to Paris for printing and sent a
letter to Ferdinand Blumentritt requesting him to write an introduction
The Suceso as annotated by Rizal, appeared for the first time in the Philippines sixty-eight years later
when a publisher in Manila, published the new work in 1958, to contribute his bit to the national effort
to honor Rizal.
ANNOTATIONS OF RIZAL CHAPTER 8: AN ACCOUNT TO PHILIPPINE ISLANDS
● The Philippines was regarded as Oriental Islands by Morga, wherein these 'islands' are described
to be vast and noteworthy. Some of the known Islands were Luzon, Mindoro, Tendaya, Capul,
Leyte, Samar, Cebu, Mindanao, etc. As described by Morga, the Oriental Islands may be located
from west to east when sailing from India of Portugal.
❖ The Island Tendaya, as annotated by Rizal, is difficult to determine since the island might relate to
either the chief Tandaya or rather the southeastern region of Samar known as Ibabao or
Zibabao.
❖ On the other hand, Rizal criticized Morga in his annotation for thinking rainy seasons to be winter
and the rest of the year to be summer. He also stated that the temperature in Manila drops
more in the months of December, January, and February than in the months of August and
September.
MORGA RIZAL
The Oriental People Luzon - locals of the islands who are middle- Rizal stated that men and women walk out
sized and have a complexion comparable to without outerwear and barefooted.
the quince fruit.
He added that locals everywhere are
Cagayan - natives have the same color as the
cautious and cautious, concealing their
others, but they are more physically capable,
bodies with tremendous modesty and
courageous, and warlike.
shyness.
Before the arrival of the Spaniards, the people
of Luzon wore cangan fabric
without a collar, bahaque with their waist,
The language spoken in Luzon and its Writing is highly established throughout
Variation of neighboring islands differs significantly the islands, and writing was done on
Languages and from that spoken in the Visayas bamboo or paper. The horizontal
Dialects among the orientation was adopted once the
Oriental People Spaniards arrived
Customs and Other The custom of marriage is prominent in The practice of dowry was also prevalent
Practices of the Morga's observations. Marriages between at the time.
Oriental People the principals and their fellow principals
or nobles are common among the natives. The observation was supported by Rizal:
Ferdinand Blumentritt:
1889, November 19: Rizal thanked Blumentritt for writing the introduction to his edition of the book.
He praised it but Rizal strongly reacted upon Blumentritt’s mention of “Quiopquiap” (pseudonym
of Pablo Feced, brother of ex-governor Jose Feced y Temprado, who wrote anti-indio articles) He told
Blumentritt that Quiopquiap may be highly regarded in Spanish circles in Manila but he chose not pay
attention of it. He then declared that he does not want to soil the pages of the book with his name as
this could give a wrong impression.Then Rizal said:
“I do not write for the Spaniards in Manila, I write for my countrymen and we all detest
Quiopquiap.” (Epistolario, 1938)
1889, November 22: Three days later, Rizal still seeks Blumentritt's final approval . He returned the
draft along with its corrections. With the deletion of the name Quiopquiap, he also cut any fraternity
between indios and Spaniards.
"You wish that the Spaniards embrace us as brothers, but we do not ask for this by always imploring and
repeating this because the rest is humiliating for us. If the Spaniards do not want us as brothers, neither
are we eager for their affection. We will not ask for fraternal love as if it were like alms. I am convinced
that you wish
too much and also wish for the good of Spain. But we do not solicit the compassion of Spain. We do not
want compassion, but justice. Fraternity like alms from the proud Spaniard we do not seek. I repeat, you
only have the best intentions, you want to see the whole world embraced by means of love and reason
but I doubt if the Spaniards wish the same" - Jose Rizal
Notes:
“These new points of view give your notes an imperishable value, an undeniable value even for
those
who dream of an inaccessible superiority of race or nationality. The scholar will salute your erudite
annotations with enthusiasm, the colonial politician’s gratitude and respect. Through these lines run a
flood of serious observations equally interesting and important to historians and ministers of
overseas colonies alike. “
● Rizal’s second consideration is that It was the only civil, as opposed to religious or
ecclesiastical, history of the Philippines written during the colonial period.
● He intended to write an edition because there is no other history was written by an Indio or
from the point of view of an Indio.
- For Rizal, Philippine histories must be from the point of view of a Filipino.
● His third consideration is that, According to him, that this secular account (Morga’s)
was more objective, more trustworthy, than those written by the religious missionaries which
were liberally sprinkled with tales of miracles and apparitions.
“All the histories written by the religious before and after Morga, up to our days, abound with
stories of devils, miracles, apparitions, etc. These form the bulk of the voluminous histories of
the Philippines (Rizal 1890, 311 n. 1)”
Rizal wrote a letter for Blumentritt about his views and preferences for Morga on
September 17, 1888:
“The Morga is an excellent book; it can be said that Morga is a modern learned explorer (modern
sabio explorador). He has nothing of the superficially and exaggeration so typical of present-day
Spaniards. He writes very simply, but in reading him there is much between the lines because he was
governor-general in the Philippines and after, head (Alcalde) of the inquisition. (Epistolario 1938,
5:308). “
● And lastly, the fifth consideration was that Morga is a primary source as he was an
eyewitness on the contact of Philippine people with Spain. Rizal also argued that Filipinos
already had their own culture and did not require any civilization or religion from the Spaniards
0 Rizal spoke highly of Morga’s integrity as a colonial official in Manila.
Two defects of Rizal’s scholarship which have been condemned by later historians:
- An ahistorical use of hindsight
- A strong anticlerical bias
Challenges:
One of the challenges that Rizal encountered is that he has been relegated in the canon
under his “minor writings” and the copies of these books were banned in the Philippines in the
19th century and are confiscated by Spanish customs in Manila and other ports. With that, the books
attained a rare and out-ofprint status which is why it did not have a second printing and few copies in
circulation were left hidden and unread.
1. “Minor writings”
2. Copies of books were banned in the Philippines in the 19th century and are confiscated
by Spanish customs in Manila and other ports.
3. Rare and out of print
4. Didn’t have a second printing and few copies in circulation were left hidden and
unread.
To the Filipinos:
In Noli Me Tangere ("The Social Cancer") I started to sketch the present state of our native land. But the
effect which my effort produced made me realize that, before attempting to unroll before your eyes the
other pictures which were to follow, it was necessary first to post you on the past. So only can you fairly
judge the present and estimate how much progress has been made during the three centuries (of
Spanish rule).
Like almost all of you, I was born and brought up in ignorance of our country's past and so, without
knowledge or authority to speak of what I neither saw nor have studied, I deem it necessary to quote
the testimony of an illustrious Spaniard who at the beginning of the new era controlled the destinies of
the Philippines and had personal knowledge of our ancient nationality in its last days.
It is then the shade of our ancestor's civilization which the author will call before you. If the work serves
to awaken in you a consciousness of our past, and to blot from your memory or to rectify what has been
falsified or is calumny, then I shall not have labored in vain. With this preparation, slight though it may
be, we can all pass to the study of the future.
He went to say:
“..little by little, they (Filipinos) lost their old traditions, the mementos of
their past; they gave up their writing, their songs, their poems, their laws, in
order to learn other
doctrines which they did not understand, another morality, another aesthetics,
different from those inspired by their climate and their manner of thinking. They
declined,
degrading themselves in their own eyes. They become ashamed of what was
their own; they began to admire and praise whatever was foreign and
incomprehensible; their spirit was damaged and it surrendered."
Importance of Rizal’s Annotations to the present generation:
Conclusion:
By contemporaries and successors, Morga's book was praised, quoted, and plagiarized. Filipinos
have found it to be a detailed depiction of the state of their native culture when the conquistadors
arrived; Spaniards have viewed it as a work to admire or condemn, depending on their viewpoints and
the circumstances of their time.
Surprisingly, Rizal's sarcastic rebuttal appears in a scholastic work— his annotated reedition of
Morga's Sucesos de las Islas Filipinas. By his annotation, he intended to show and remind the
Filipinos of their authentic identity. This annotation itself was a gargantuan effort to provide a
larger context pertaining to better understanding. Although it never attained the popularity of
both Noli Me Tangere and El Filibusterismo, the book sparked consciousness and did call forth
attention. Despite the fact that recent research has confirmed many of Rizal's claims, his work is now
outdated. Furthermore, Rizal's annotations are secondary, and scholars today place a greater emphasis
on Morga, the primary source, than on Rizal's notes.