Professional Documents
Culture Documents
Model 90000 Classic 450 Series Model 100000 Sprint 500 Series
Sprint 475 Series Quattro 500 Series
Quattro 475 Series LX 500 Series
SQ 500 Series
Q 500/550 Series
3
6
1
7
Ê
13
Ë
8
10
12 11
**
°F -20 0 20 32 40 60 80 100
°C -30 -20 -10 0 10 20 30 40
Ë
Ê
Ì
GB
Note: (This note applies only to engines used in the U.S.A.) Maintenance, replacement or repair of the emission control devices and systems may be performed
by any nonroad engine repair establishment or individual. However, to obtain no charge repairs under the terms and provisions of the Briggs & Stratton GB
warranty statement, any service or emission control part repair or replacement must be performed by a factory authorized dealer.
How To Use Manual Figures Engine Components (see fig. ) Safety Precautions
1 Engine Model Type Code BEFORE OPERATING ENGINE
− refer to figures inside covers. xxxxxx xxxx xx xxxxxxxx
2 Governor control lever • Read entire Operating & Maintenance Instructions
1 − 19 refer to engine components in figure . 3 Air cleaner AND the instructions for the equipment this engine
powers.*
4 Rope handle
− refer to part/action in figures. 5 Finger guard
• Failure to follow instructions could result in serious inju-
ry or death.
6 Muffler/spark arrester, if equipped * Briggs & Stratton does not necessarily know what
7 Spark plug equipment this engine will power. For that reason,
Record your engine Model, Type and Code numbers 8 you should carefully read and understand the oper-
Primer bulb
here for future use. ating instructions for the equipment on which your
9 Carburetor engine is placed.
10 Fuel fill
11 Fuel tank THE OPERATING & MAINTENANCE INSTRUC-
12 TIONS CONTAIN SAFETY INFORMATION TO
Record your date of purchase here for future use. Flywheel
13 Oil fill/Dipstick • Make you aware of hazards associated with engines
• Inform you of the risk of injury associated with those
Hazard Symbols and Meanings hazards, and
• Tell you how to avoid or reduce the risk of injury.
Technical Information
Engine Power Rating Information The safety alert symbol is used to identify safety
Fire Hot Surface information about hazards that can result in personal injury.
The gross power rating for individual gas engine mod- Explosion Toxic Fumes
els is labeled in accordance with SAE (Society of Auto- A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used
with the alert symbol to indicate the likelihood and the potential
motive Engineers) code J1940 (Small Engine Power &
severity of injury. In addition, a hazard symbol may be used to
Torque Rating Procedure), and rating performance has represent the type of hazard.
been obtained and corrected in accordance with SAE
J1995 (Revision 2002-05). Torque values are derived DANGER indicates a hazard which, if not avoided,
Moving Parts Kickback Shock
at 3060 RPM; horsepower values are derived at 3600 will result in death or serious injury.
RPM. Actual gross engine power will be lower and is af-
fected by, among other things, ambient operating con- WARNING indicates a hazard which, if not avoided,
ditions and engine-to-engine variability. Given both the could result in death or serious injury.
wide array of products on which engines are placed
International Symbols and Meanings
and the variety of environmental issues applicable to CAUTION indicates a hazard which, if not avoided,
operating the equipment, the gas engine will not devel- might result in minor or moderate injury.
op the rated gross power when used in a given piece of
CAUTION, when used without the alert symbol, in-
power equipment (actual on-site" or net power). This
On Off dicates a situation that could result in damage to
difference is due to a variety of factors including, but not Safety Alert Stop Choke
the engine.
limited to, accessories (air cleaner, exhaust, charging,
cooling, carburetor, fuel pump, etc.), application limita-
WARNING
tions, ambient operating conditions (temperature, hu-
midity, altitude), and engine-to-engine variability. Due Read Owner’s Oil Fuel Fuel Shutoff The engine exhaust from this product contains
to manufacturing and capacity limitations, Briggs & Manual
Stratton may substitute an engine of higher rated pow- chemicals known to the State of California to cause
er for this Series engine. cancer, birth defects, or other reproductive harm.
1
GB
Gasoline and its vapors are extremely flammable Engines give off carbon monoxide, an odorless, col- Running engines produce heat. Engine parts, espe-
and explosive. orless, poison gas. cially muffler, become extremely hot.
Fire or explosion can cause severe burns or death. Breathing carbon monoxide can cause nausea, Severe thermal burns can occur on contact.
fainting or death. Combustible debris, such as leaves, grass, brush,
WHEN ADDING FUEL etc. can catch fire.
• Start and run engine outdoors.
• Turn engine OFF and let engine cool at least 2 min- • Do not start or run engine in enclosed area, even if
utes before removing gas cap. • Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before
doors or windows are open. touching.
• Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
• Remove accumulated combustibles from muffler
• Do not overfill fuel tank. Fill tank to approximately
area and cylinder area.
1 inch below lowest portion of neck to allow for
fuel expansion. • Install and maintain in working order a spark arrest-
er before using equipment on forest-covered,
• Keep gasoline away from sparks, open flames, pilot WARNING grass-covered, brush-covered unimproved land.
lights, heat, and other ignition sources. The state of California requires this (Section 4442 of
• Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently the California Public Resources Code). Other
for cracks or leaks. Replace if necessary. states may have similar laws. Federal laws apply on
federal land.
WHEN STARTING ENGINE
• Make sure spark plug, muffler, fuel cap and air Unintentional sparking can result in fire or electric
cleaner are in place.
shock.
• Do not crank engine with spark plug removed.
• If fuel spills, wait until it evaporates before starting Unintentional start-up can result in entanglement, WARNING
engine. traumatic amputation, or laceration.
• If engine floods, set choke to OPEN/RUN position,
place throttle in FAST and crank until engine starts. BEFORE PERFORMING ADJUSTMENTS OR RE-
PAIRS
WHEN OPERATING EQUIPMENT
• Disconnect spark plug wire and keep it away from
• Do not tip engine or equipment at angle which spark plug. Rotating parts can contact or entangle hands, feet,
causes gasoline to spill. hair, clothing, or accessories.
• Disconnect battery at negative terminal (only en-
• Do not choke carburetor to stop engine. gines with electric start). Traumatic amputation or severe laceration can re-
WHEN TRANSPORTING EQUIPMENT WHEN TESTING FOR SPARK sult.
• Transport with fuel tank EMPTY or with fuel shut-off • Use approved spark plug tester.
valve OFF. • Operate equipment with guards in place.
• Do not check for spark with spark plug removed.
WHEN STORING GASOLINE OR EQUIPMENT WITH • Keep hands and feet away from rotating parts.
FUEL IN TANK • Tie up long hair and remove jewelry.
• Store away from furnaces, stoves, water heaters or • Do not wear loose-fitting clothing, dangling draw-
other appliances that have pilot light or other ignition strings or items that could become caught.
source because they can ignite gasoline vapors.
WARNING WARNING
Starting engine creates sparking. Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand
and arm toward engine faster than you can let go.
Sparking can ignite nearby flammable gases.
Broken bones, fractures, bruises or sprains could
Explosion and fire could result.
result.
• If there is natural or LP gas leakage in area, do not • When starting engine, pull cord slowly until resis-
start engine. tance is felt, then pull rapidly.
• Do not use pressurized starting fluids because va- • Remove all external equipment/engine loads be-
pors are flammable. fore starting engine.
• Direct coupled equipment components such as, but
not limited to, blades, impellors, pulleys, sprockets,
etc., must be securely attached.
2
GB
Oil Recommendations (see fig. ) Check fuel level. Maintenance (see figs. )
Engine shipped from Briggs & Stratton without oil. Also, see Maintenance Schedule, next page. Follow
Before starting engine, fill with oil. Do not over-fill. Before refueling, allow the hourly or calendar intervals, whichever occur first.
engine to cool 2 minutes. More frequent service is required when operating in ad-
Use a high quality detergent oil classified For Service
SF, SG, SH, SJ" or higher such as Briggs & Stratton verse conditions.
30W, Part Number 100005. Use no special additives Clean around fuel fill before removing cap to refuel. Fill
with recommended oils. Do not mix oil with gasoline. tank to approximately 1 inch below lowest portion of To prevent acci-
neck to allow for fuel expansion. Be careful not to over- dental starting, re-
Choose the SAE viscosity grade of oil from this chart fill.
that matches the starting temperature anticipated be- move spark plug
fore the next oil change. wire and ground
it before servicing.
Note: Synthetic oil meeting ILSAC Starting (see fig. )
GF-2, API certification mark and API ser-
vice symbol (shown at left) with SJ/CF CAUTION:If engine must be tipped to transport equip-
ALWAYS KEEP HANDS AND FEET ment or to inspect or remove grass, keep spark plug
ENERGY CONSERVING" or higher, is an
acceptable oil at all temperatures. Use of
CLEAR OF EQUIPMENT MOVING PARTS. side of engine up.
synthetic oil does not alter required oil Transporting or tipping engine spark plug down may cause:
change intervals. 1. Smoking,
Do not use a pressurized starting 2. Hard starting,
* Air cooled engines run hotter than automotive en- fluid. Vapors are flammable. 3. Spark plug fouling,
gines. The use of non-synthetic multi-viscosity oils 4. Oil saturation of air filter.
(5W-30, 10W-30, etc.)in temperatures above 40° F Start, store and fuel equipment in level position.
(4° C) will result in higher than normal oil consump-
tion. When using a multi-viscosity oil, check oil level
Check oil level. Oil service (see fig. )
more frequently. Start engine first time Check oil level regularly.
** SAE 30 oil, if used below 40° F (4° C), will result 1. Move throttle control to FAST position. Be sure correct oil level is maintained. Check every 5
in hard starting and possible engine bore dam- 2. Push primer bulb firmly 5 times. hours or daily, before starting engine. See oil filling pro-
age due to inadequate lubrication. cedure, Oil Recommendations.
Check oil level. (Oil capacity is about 20 oz. or 0.6 liter.) Change oil.
Close safety brake control handle ,
Place engine level and clean around oil fill . if equipped. Grasp rope handle and Change oil after first 5 hours of operation. Change oil while
Remove dipstick, wipe with clean cloth , insert and pull slowly until resistance is felt. Then engine is warm. Refill with new oil of recommended SAE
tighten down again. Remove dipstick and check oil lev- pull cord rapidly to overcome com- viscosity grade. (see fig. )
el. Oil should be at FULL mark . pression, prevent kickback and start engine. Repeat
If oil is required, add slowly. Tighten dipstick firmly be- if necessary. When engine starts, operate in FAST
position. Before tipping engine or equipment to
fore starting engine. drain oil, drain fuel from tank by run-
Do not overfill. Overfilling with oil may cause: ning engine until fuel tank is empty.
1. Smoking, 3. If engine does not start after 3 pulls, push primer
2. Hard starting, bulb 3 times and pull starter again.
3. Spark plug fouling, If draining oil from top of engine, keep spark plug
4. Oil saturation of air filter Start engine thereafter side up.
1. Move throttle control to FAST position. By removing drain plug with a ratchet and square ex-
Fuel Recommendations 2. Push primer bulb firmly 3 times. tension , oil can be drained from engine bottom.
Use clean, fresh, lead-free, regular gasoline with a
minimum of 77 octane. Leaded gasoline may be used if Close safety brake control handle , Air cleaner service (see fig. )
it is commercially available and if unleaded is unavail- if equipped. Grasp rope handle and
able. Purchase fuel in quantity that can be used within Replace Oil-Foam® element if very dirty or damaged.
pull slowly until resistance is felt. Then
30 days. See Storage. pull cord rapidly to overcome com- • Remove screw.
In U.S.A. leaded gasoline may not be used. Some pression, prevent kickback and start engine. Repeat • Carefully remove air cleaner to prevent debris from falling
fuels, called oxygenated or reformulated gasolines, are if necessary. When engine starts, operate in FAST into carburetor.
gasolines blended with alcohols or ethers. Excessive position.
amounts of these blends can damage the fuel system • Take air cleaner apart and clean all parts. Wash Oil-
or cause performance problems. If any undesirable op- Foam® element in liquid detergent and water.
erating symptoms occur, use gasoline with a lower per- Note: If engine stopped because it ran out of fuel, refuel Squeeze dry in a clean cloth. Saturate Oil-Foam® ele-
centage of alcohol or ether. engine and push primer bulb 3 times. Priming is usually ment in engine oil and squeeze in a clean cloth to remove
This engine is certified to operate on gasoline. Exhaust unnecessary when restarting a warm engine. However, excess oil.
Emission Control System: EM (Engine Modifications). cool weather may require priming to be repeated. • Install Oil-Foam® element and cup, if equipped, in body.
Do not use gasoline which contains Methanol. Do not
mix oil with gasoline. Note: On Style 2 air cleaner , install element so lip extends
For engine protection, we recommend using Briggs & Stopping (see fig. ) over edge of body to form protective seal when cover is as-
Stratton Fuel Stabilizer available from an Authorized Release safety brake control handle OR move throttle sembled.
Briggs & Stratton Service Dealer. control to STOP. • Install air cleaner securely on carburetor with screw.
3
GB
4
GB
Storage Service
Engines stored over 30 days need to be protected or See an Authorized Briggs & Stratton Service Dealer.
drained of fuel to prevent gum from forming in fuel sys- Each one carries a stock of Genuine Briggs & Stratton
tem or on essential carburetor parts. Parts and is equipped with special service tools.
For engine protection, we recommend use of Briggs & Trained mechanics assure expert repair service on all
Stratton Fuel Stabilizer available from an Authorized Briggs & Stratton engines. Only dealers advertising as
Briggs & Stratton Service Dealer. Mix stabilizer with fuel Authorized Briggs & Stratton" are required to meet
in fuel tank or storage container. Run engine for a short Briggs & Stratton standards.
time to circulate stabilizer through carburetor. Engine When you purchase equipment pow-
and fuel can be stored up to 24 months. ered by a Briggs & Stratton engine, you
Note: If stabilizer is not used or if engine is operating on are assured of highly skilled, reliable
gasoline containing alcohol, e.g. gasohol, remove all fuel service at more than 30,000 Authorized
from tank and run engine until it stops from lack of fuel. Service Dealers worldwide, including
1. Change oil. See Oil service. (see figs. ) more than 6,000 Master Service Techni-
2. Remove spark plug and pour about 15 ml (1/2 oz) cians. Look for these signs wherever
of engine oil into cylinder. Replace spark plug and Briggs & Stratton service is offered.
crank slowly to distribute oil. You may locate your nearest Authorized Briggs & Stratton
3. Clean grass and chaff from cylinder and cylinder Service Dealer in our dealer locator map on our web site
head fins, under finger guard and under, around www.briggsandstratton.com or in the Yellow
and behind muffler/converter. Pages™" directory under Engines, Gasoline"
4. Store in a clean and dry area, but NOT near a or Gasoline Engines," or Lawn Mowers" or simi-
stove, furnace or water heater which uses a pilot ™ lar category.
light or any device that can create a spark.
Note: Walking fingers logo and Yellow Pages" are reg-
istered trademarks in various jurisdictions.
An illustrated shop manual includes Theories of Op-
eration," common specifications and detailed informa-
tion covering adjustment, tune-up and repair of Briggs
& Stratton L-head, single cylinder, 4 cycle engines. Or-
der P/N 270962 from an Authorized Briggs & Stratton
Service Dealer.
Insist on Genuine Briggs & Stratton replacement parts
with our logo on the box and/or part. Non-original parts
may not perform as well and may void your warranty.
5
GB
LIMITED WARRANTY
Briggs & Stratton Corporation will repair or replace, free of charge, any part(s) of the engine that is defective in material or workmanship or
both. Transportation charges on parts submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is ef-
fective for and is subject to the time periods and conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in
our dealer locator map at www.briggsandstratton.com, or by calling 1-800-233-3723, or as listed in the ‘Yellow Pages™’.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW ANY AND
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE EXCLUDED. LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED TO THE
EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and
some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion
may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state and country
to country.
WARRANTY TERMS **
Brand / Product Type Consumer Use Commercial Use
Vanguardt 2 years 2 years
Extended Life Seriest, I / CR, Intek I / CR, Intek Prot 2 years 1 year
Kerosene Fuel Operated Engines 1 year 90 days
All Other Briggs & Stratton Engines 2 years 90 days
** Engines used on Home Standby Generator applications are warranted under consumer use only.
This warranty does not apply to engines on equipment used for prime power in place of a utility.
Engines used in competitive racing or on commercial or rental tracks are not warranted.
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the period of time stated in the table above. “Consumer use”
means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use” means all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once an en-
gine has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as a commercial use engine for purposes of this warranty.
NO WARRANTY REGISTRATION IS NECESSARY TO OBTAIN WARRANTY ON BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. SAVE YOUR PROOF OF PURCHASE RECEIPT. IF
YOU DO NOT PROVIDE PROOF OF THE INITIAL PURCHASE DATE AT THE TIME WARRANTY SERVICE IS REQUESTED, THE MANUFACTURING DATE OF THE PROD-
UCT WILL BE USED TO DETERMINE THE WARRANTY PERIOD.
6
BG
Çàáåëåæêà: (Òàçè çàáåëåæêà ñå îòíàñÿ ñàìî çà äâèãàòåëè, êîèòî ñå èçïîëçâàò â ÑÀÙ.) Ïîääðúæêàòà, çàìÿíàòà èëè ðåìîíòúò íà óñòðîéñòâàòà è ñèñòåìèòå çà êîíòðîë íà âðåäíèòå åìèñèè ìîãàò äà ñå èçâúðøâàò îò âñåêè
ðåìîíòåí ñåðâèç èëè ìîíòüîð íà äâèãàòåëè, êîèòî íå ñå èçïîëçâàò çà òðàíñïîðòíè ñðåäñòâà. Âñå ïàê, çà äà ïîëó÷èòå áåçïëàòåí ðåìîíò ñúãëàñíî óñëîâèÿòà è êëàóçèòå íà ãàðàíöèÿòà íà Briggs & Stratton, âñÿêî
ñåðâèçíî îáñëóæâàíå, ðåìîíò èëè ñìÿíà íà ÷àñò îò ñèñòåìàòà çà êîíòðîë íà âðåäíèòå åìèñèè, òðÿáâà äà áúäàò èçâúðøåíè îò Óïúëíîìîùåí ïðåäñòàâèòåë íà çàâîäà-ïðîèçâîäèòåë.
BG
Êàê äà èçïîëçâàìå Ðúêîâîäñòâîòî ×àñòè íà äâèãàòåëÿ (âèæ ôèã. ) Ïðåäîõðàíèòåëíè ìåðêè
çà ôèãóðèòå 1 Äâèãàòåë Ìîäåë Òèï Êîä
- âèæòå ôèãóðèòå îòâúòðå íà êàïàöèòå.
2
xxxxxx xxxx xx xxxxxxxx
ÏÐÅÄÈ ÑÒÀÐÒÈÐÀÍÅ ÍÀ ÄÂÈÃÀÒÅËß
Ëîñò÷å çà óïðàâëåíèå
• Ïðî÷åòåòå èçöÿëî Èíñòðóêöèèòå çà ðàáîòà è òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå
1 - 19 âèæòå åëåìåíòèòå íà äâèãàòåëÿ íà ôèãóðàòà . 3 Âúçäóøåí ôèëòúð è Èíñòðóêöèèòå çà îáîðóäâàíåòî, êîåòî òîçè äâèãàòåë çàäâèæâà.*
4 • Íåñúáëþäàâàíåòî íà èíñòðóêöèèòå áè ìîãëî äà äîâåäå äî ñåðèîçíî
Ðúêîõâàòêà íà âúæåòî íàðàíÿâàíå èëè ñìúðò.
- âèæòå ÷àñòòà/äåéñòâèåòî íà ôèãóðèòå. 5 Ïðåäïàçèòåë çà ïðúñòèòå
* Briggs & Stratton íå çíàÿò íåïðåìåííî êàêâî îáîðóäâàíå ùå ñå
6 Øóìîçàãëóøèòåë/èñêðîãàñèòåë, àêî èìà òàêúâ çàäâèæâà îò òîçè äâèãàòåë. Ïîðàäè òàçè ïðè÷èíà, ñëåäâà
7 Çàïàëèòåëíà ñâåù ãðèæëèâî äà ïðî÷åòåòå è ðàçáåðåòå ðàáîòíèòå èíñòðóêöèè çà
Çàïèøåòå òóê âàøèÿ äâèãàòåë Ìîäåë, Òèï è Êîä, çà ïîëçâàíå â áúäåùå. îáîðóäâàíåòî, íà êîåòî å ìîíòèðàí äâèãàòåëÿò âè.
8 Ïîìïà çà ïîäêà÷âàíå íà ãîðèâî
9 Êàðáóðàòîð
ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈÒÅ ÇÀ ÐÀÁÎÒÀ È ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÎ ÎÁÑËÓÆÂÀÍÅ
10 Îòâîð çà çàðåæäàíå ñ ãîðèâî ÑÚÄÚÐÆÀÒ ÏÐÅÄÎÕÐÀÍÈÒÅËÍÀ ÈÍÔÎÐÌÀÖÈß, ÇÀ ÄÀ ÂÈ
Çàïèøåòå òóê äàòàòà íà êóïóâàíå, çà ïîëçâàíå â áúäåùå. 11 • Çàïîçíàÿò ñ îïàñíîñòèòå, ñâúðçàíè ñ äâèãàòåëèòå
Ðåçåðâîàð çà ãîðèâî
• Îñâåäîìÿò çà ðèñêà îò íàðàíÿâàíå, ñâúðçàí ñ òåçè îïàñíîñòè, è
12 Ìàõîâèê • Êàæàò êàê äà èçáåãíåòå èëè íàìàëèòå ðèñêà îò íàðàíÿâàíå.
13 Îòâîð çà íàëèâàíå íà ìàñëî/Íèâîïîêàçàòåë
7
BG
Áåíçèíúò è íåãîâèòå ïàðè ñà èçêëþ÷èòåëíî îãíåîïàñíè Ðàáîòåùèòå äâèãàòåëè îòäåëÿò òîïëèíà. ×àñòèòå íà äâèãàòåëèòå,
Äâèãàòåëèòå èçïóñêàò âúãëåðîäåí îêèñ, êîéòî å îòðîâåí ãàç, îñîáåíî øóìîçàãëóøèòåëÿ, ñòàâàò èçêëþ÷èòåëíî ãîðåùè.
è èçáóõëèâè. áåç ìèðèñ è öâÿò.
Ïîæàð èëè âçðèâ ìîãàò äà ïðè÷èíÿò ñåðèîçíè îáãàðÿíèÿ Ïðè äîïèð ìîæå äà ïîëó÷èòå ñåðèîçíî èçãàðÿíå.
Âäèøâàíåòî íà âúãëåðîäåí îêèñ ìîæå äà ïðè÷èíè ãàäåíå,
èëè ñìúðò. ïðèïàäúê èëè ñìúðò. Ãîðèìèòå îòïàäúöè, êàòî ëèñòà, òðåâè, õðàñòàëàê è äðóãè,
ìîãàò äà ñå çàïàëÿò.
ÏÐÈ ÄÎËÈÂÀÍÅ ÍÀ ÃÎÐÈÂÎ • Ñòàðòèðàéòå è ðàáîòåòå ñ äâèãàòåëÿ íà îòêðèòî.
• Èçêëþ÷åòå äâèãàòåëÿ è ãî îñòàâåòå äà ñå îõëàæäà íàé-ìàëêî • Íå ñòàðòèðàéòå è íå ðàáîòåòå ñ äâèãàòåëÿ â çàòâîðåíî ïîìåùåíèå, • Îñòàâåòå øóìîçàãëóøèòåëÿ, öèëèíäúðà íà äâèãàòåëÿ è ðåáðàòà
2 ìèíóòè, ïðåäè äà ñâàëèòå êàïà÷êàòà íà ðåçåðâîàðà. äîðè è ïðè îòâîðåíè âðàòè èëè ïðîçîðöèòå. äà ñå îõëàäÿò, ïðåäè äà ãè äîêîñâàòå.
• Ïúëíåòå ðåçåðâîàðà çà ãîðèâî íà îòêðèòî èëè â äîáðå • Îòñòðàíåòå íàòðóïàíèòå çàïàëèìè ìàòåðèàëè îêîëî
ïðîâåòðÿåìî ïîìåùåíèå. øóìîçàãëóøèòåëÿ è öèëèíäúðà.
• Íå ïðåïúëâàéòå ðåçåðâîàðà çà ãîðèâî. Ïúëíåòå ãî ïðèáëèçèòåëíî • Ìîíòèðàéòå è ïîääúðæàéòå â ðàáîòíî ñúñòîÿíèå èñêðîãàñèòåëÿ,
ñ 2,5 cm ïî-íèñêî îò íàé-íèñêîòî äåëåíèå íà ãúðëîâèíàòà, ïðåäè äà èçïîëçâàòå äâèãàòåëÿ íà çàëåñåíè ìåñòà, çàòðåâåíè
çà äà ïîçâîëèòå ðàçøèðåíèå íà ãîðèâîòî. ïëîùè, ïëîùè ñ õðàñòè è íåîáðàáîòåíè ìåñòà. Ùàòúò
• Äðúæòå áåíçèíà äàëå÷ îò èñêðè, îòêðèòè ïëàìúöè, ñèãíàëíè ëàìïè, Êàëèôîðíèÿ èçèñêâà òîâà (â Ðàçäåë 4442 íà Êàëèôîðíèéñêèÿ
òîïëèíà è äðóãè çàïàëèòåëíè èçòî÷íèöè. ïðàâèëíèê çà îáùåñòâåíè ðåñóðñè). Âúçìîæíî å äðóãè ùàòè
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ äà èìàò ïîäîáíè çàêîíè. Ôåäåðàëíèòå çàêîíè ñå ïðèëàãàò
• Ïðîâåðÿâàéòå ÷åñòî ãîðèâîïðîâîäèòå, ðåçåðâîàðà, êàïà÷êàòà íà ôåäåðàëíà çåìÿ.
è ñúåäèíåíèÿòà çà ïóêíàòèíè è òå÷îâå. Çàìåíÿéòå ãè àêî
å íåîáõîäèìî.
ÏÐÈ ÑÒÀÐÒÈÐÀÍÅ ÍÀ ÄÂÈÃÀÒÅËß
• Óáåäåòå ñå, ÷å çàïàëèòåëíàòà ñâåù, øóìîçàãëóøèòåëÿò, êàïà÷êàòà
íà ðåçåðâîàðà è âúçäóøíèÿò ôèëòúð ñà íà ìÿñòîòî ñè.
• Íå ðàçâúðòàéòå äâèãàòåëÿ ñ èçâàäåíà çàïàëèòåëíà ñâåù.
Ñëó÷àéíî èñêðåíå ìîæå äà äîâåäå äî ïîæàð èëè ïîðàçÿâàíå
• Àêî ãîðèâîòî ñå ðàçëåå, èç÷àêàéòå äîêàòî òî ñå èçïàðè, ïðåäè îò åëåêòðè÷åñêè òîê.
äà ñòàðòèðàòå äâèãàòåëÿ.
• Àêî äâèãàòåëÿò å çàäàâåí, ïîñòàâåòå ñìóêà÷à â ïîëîæåíèå Íåâîëíî ñòàðòèðàíå ìîæå äà äîâåäå äî çàõâàùàíå, òðàâìàòè÷íà
OPEN/RUN, ïîñòàâåòå ðú÷íàòà ãàç â ïîëîæåíèå FAST àìïóòàöèÿ èëè äî ðàíÿâàíå. ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
è ðàçâúðòàéòå, äîêàòî äâèãàòåëÿò çàðàáîòè.
ÏÐÈ ÐÀÁÎÒÅÙÀ ÌÀØÈÍÀ ÏÐÅÄÈ ÈÇÂÚÐØÂÀÍÅ ÍÀ ÐÅÃÓËÈÐÎÂÊÈ È ÏÎÏÐÀÂÊÈ
• Íå íàêëàíÿéòå äâèãàòåëÿ èëè ìàøèíàòà ïîä úãúë, êîéòî âîäè • Îòêà÷åòå êàáåëà íà çàïàëèòåëíàòà ñâåù è ãî äðúæòå äàëå÷ îò íåÿ.
äî ðàçëèâàíå íà áåíçèíà. • Îòêà÷åòå ìèíóñîâàòà êëåìà íà àêóìóëàòîðà (ñàìî ïðè äâèãàòåëè
• Íå çàïóøâàéòå êàìåðàòà íà êàðáóðàòîðà, çà äà ñïðåòå äâèãàòåëÿ. ñ åëåêòðè÷åñêè ñòàðòåð).
ÏÐÈ ÒÐÀÍÑÏÎÐÒÈÐÀÍÅ ÍÀ ÌÀØÈÍÀÒÀ ÏÐÈ ÈÇÏÐÎÁÂÀÍÅ ÇÀ ÈÑÊÐÀ Âúðòÿùèòå ñå ÷àñòè ìîãàò äà äîïðàò èëè çàõâàíàò ðúöå, êðàêà,
• Ïðåâîçâàéòå äâèãàòåëÿ ñ ÏÐÀÇÅÍ ðåçåðâîàð èëè ñ êðàí÷å • Èçïîëçâàéòå îäîáðåí òèï òåñòåð çà ñâåùè. êîñà, îáëåêëî èëè ïðèíàäëåæíîñòè.
çà ïîäàâàíå íà ãîðèâî íà ïîëîæåíèå OFF. • Íå ïðîâåðÿâàéòå çà èñêðà ïðè èçâàäåíà ñâåù. Ìîæå äà ñå äîñòèãíå äî òðàâìàòè÷íà àìïóòàöèÿ èëè ñåðèîçíî
ÊÎÃÀÒÎ ÑÊËÀÄÈÐÀÒÅ ÁÅÍÇÈÍ ÈËÈ ÄÂÈÃÀÒÅË Ñ ÃÎÐÈÂÎ íàðàíÿâàíå.
 ÐÅÇÅÐÂÎÀÐÀ
• Ñêëàäèðàéòå äàëå÷ îò ïåùè, ïå÷êè, âîäîíàãðåâàòåëè
èëè äðóãè åëåêòðè÷åñêè ïðèáîðè, êîèòî èìàò ñèãíàëíà ëàìïà • Ðàáîòåòå ñ äâèãàòåëÿ ïðè ïîñòàâåíè çàùèòíè êàïàöè.
èëè äðóã çàïàëèòåëåí èçòî÷íèê, çàùîòî òå ìîãàò • Äðúæòå ðúöåòå è êðàêàòà ñè íà ðàçñòîÿíèå îò âúðòÿùèòå ñå ÷àñòè.
äà âúçïëàìåíÿò áåíçèíîâèòå ïàðè. • Ïðèâúðçâàéòå äúëãèòå êîñè è ñâàëÿéòå óêðàøåíèÿòà.
• Íå íîñåòå ïî ñåáå ñè øèðîêî îáëåêëî, âèñÿùè øíóðîâå èëè âåùè,
êîèòî ìîãàò äà áúäàò çàõâàíàòè.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
• Àêî èìà èçòè÷àíå íà ïðèðîäåí èëè âòå÷íåí ãàç ïðîïàí • Êîãàòî ñòàðòèðàòå äâèãàòåëÿ, äúðïàéòå áàâíî âúæåòî, äîêàòî
â ïîìåùåíèåòî, íå ïàëåòå äâèãàòåëÿ. ïî÷óâñòâàòå ñúïðîòèâëåíèå, òîãàâà äðúïíåòå áúðçî.
• Íå èçïîëçâàéòå ãîðèâà çà íà÷àëíî çàïàëâàíå ïîä íàëÿãàíå, • Èçêëþ÷åòå âñè÷êè âúíøíè ïðèñïîñîáëåíèÿ, êîèòî äâèãàòåëÿò
çàùîòî ïàðèòå èì ñà çàïàëèìè. çàäâèæâà, ïðåäè äà ãî ñòàðòèðàòå.
• Ïðÿêî ñúåäèíåíèòå êúì äâèãàòåëÿ ìàøèííè åëåìåíòè êàòî
íîæîâå, ïåðêè, ëåáåäêè, çúáíè êîëåëà, çàäâèæâàùè âåðèãè
è äðóãè, òðÿáâà äà áúäàò ñèãóðíî ïðèêðåïåíè.
8
BG
9
BG
10
BG
11
BG
ÎÃÐÀÍÈ×ÅÍÀ ÃÀÐÀÍÖÈß
Êîðïîðàöèÿ Briggs & Stratton ùå ðåìîíòèðà èëè çàìåíè áåçïëàòíî âñÿêà ÷àñò (âñè÷êè ÷àñòè) íà äâèãàòåë, êîèòî ñà ïîâðåäåíè ïîðàäè äåôåêòåí
ìàòåðèàë èëè ïðîèçâîäñòâî èëè ïîðàäè äâåòå. Òðàíñïîðòíèòå ðàçõîäè íà èçïðàòåíèòå çà ðåìîíò èëè ñìÿíà ÷àñòè ïî òàçè ãàðàíöèÿ ñå ïîåìàò
îò êóïóâà÷à. Òàçè ãàðàíöèÿ å âàëèäíà çà îïðåäåëåíèÿ ñðîê è å ïðåäìåò íà óñëîâèÿòà, ôèêñèðàíè ïî-äîëó. Çà îáñëóæâàíå ïî ãàðàíöèÿòà ñå îáúðíåòå
êúì íàé-áëèçêèÿ Îòîðèçèðàí ñåðâèçåí ïðåäñòàâèòåë, êîéòî ìîæå äà îòêðèåòå â íàøèÿ óêàçàòåë íà àäðåñ â Èíòåðíåò www.briggsandstratton.com,
èëè êàòî ñå îáàäèòå íà òåëåôîí 1-800-233-3723, èëè êàêòî å ïîñî÷åíî â ‘Æúëòèòå ñòðàíèöè™’.
ÍßÌÀ ÄÐÓÃÀ ÑÏÅÖÈÀËÍÀ ÃÀÐÀÍÖÈß. ÏÎÄÐÀÇÁÈÐÀÙÈÒÅ ÑÅ ÃÀÐÀÍÖÈÈ, ÂÊËÞ×ÈÒÅËÍÎ ÒÅÇÈ ÇÀ ÒÚÐÃÎÂÑÊÎ ÐÀÇÏÐÎÑÒÐÀÍÅÍÈÅ
È ÃÎÄÍÎÑÒ ÇÀ ÑÏÅÖÈÀËÍÀ ÖÅË, ÑÀ ÎÃÐÀÍÈ×ÅÍÈ ÄÎ ÅÄÍÀ ÃÎÄÈÍÀ ÎÒ ÄÀÒÀÒÀ ÍÀ ÊÓÏÓÂÀÍÅ ÈËÈ ÄÎ ÑÐÎÊÀ, ÐÀÇÐÅØÅÍ ÎÒ ÇÀÊÎÍÀ,
ÊÀÒÎ ÂÑßÊÀ ÎÒÄÅËÍÀ ÈËÈ ÂÑÈ×ÊÈ ÏÎÄÐÀÇÁÈÐÀÙÈ ÑÅ ÃÀÐÀÍÖÈÈ ÑÅ ÈÇÊËÞ×ÂÀÒ. ÎÒÃÎÂÎÐÍÎÑÒ ÇÀ ÑËÓ×ÀÉÍÈ ÈËÈ ÏÎÑËÅÄÂÀÙÈ ÙÅÒÈ
ÑÅ ÈÇÊËÞ×ÂÀ  ÑÒÅÏÅÍ, ÏÎÇÂÎËÅÍÀ ÎÒ ÇÀÊÎÍÀ. Íÿêîè ùàòè èëè ñòðàíè íå ïîçâîëÿâàò îãðàíè÷åíèÿ çà âðåìåòðàåíåòî íà ïîäðàçáèðàùàòà
ñå ãàðàíöèÿ, à íÿêîè ùàòè èëè ñòðàíè íå ïîçâîëÿâàò èçêëþ÷âàíåòî èëè îãðàíè÷àâàíåòî íà ñëó÷àéíè èëè ïîñëåäâàùè ùåòè, òàêà ÷å å âúçìîæíî
ãîðíîòî îãðàíè÷åíèå è èçêëþ÷åíèå äà íå âàæè çà âàñ. Òàçè ãàðàíöèÿ âè äàâà ñïåöèôè÷íè çàêîíîâè ïðàâà, à âèå ìîæåòå äà èìàòå è äðóãè ïðàâà,
êîèòî ñå èçìåíÿò îò åäèí ùàò â äðóã, èëè îò åäíà ñòðàíà â äðóãà.
ÃÀÐÀÍÖÈÎÍÍÈ ÑÐÎÊÎÂÅ **
Òúðãîâñêà ìàðêà/Âèä ïðîäóêò Çà ïîòðåáèòåëñêî ïîëçâàíå Çà òúðãîâñêî ïîëçâàíå
Vanguard 2 ãîäèíè 2 ãîäèíè
Ñåðèè ñ óäúëæåí æèâîò , I / C , Intek I / C , Intek Pro 2 ãîäèíè 1 ãîäèíà
Äâèãàòåëè, ðàáîòåùè ñ êåðîñèí 1 ãîäèíà 90 äíè
Çà âñè÷êè äðóãè äâèãàòåëè íà Briggs & Stratton 2 ãîäèíè 90 äíè
** Äâèãàòåëè, ìîíòèðàíè íà äîìàøåí ãåíåðàòîð çà åëåêòðîåíåðãèÿ ñà ãàðàíòèðàíè ñàìî ïî êëàóçàòà "Çà ïîòðåáèòåëñêî ïîëçâàíå". Íàñòîÿùàòà ãàðàíöèÿ íå å âàëèäíà çà äâèãàòåëè, ìîíòèðàíè íà
îáîðóäâàíå, ïîëçâàíî êàòî ïúðâè÷íà ìîùíîñò, âìåñòî öåíòðàëíîòî çàõðàíâàíå. Äâèãàòåëè, èçïîëçâàíè çà ñúñòåçàíèÿ, çà òúðãîâñêè öåëè èëè çà îòäàâàíå ïîä íàåì, íå ñà ïîêðèòè îò ãàðàíöèÿòà.
Ãàðàíöèîííèÿò ïåðèîä çàïî÷âà îò äàòàòà íà êóïóâàíå îò ïúðâèÿ ïîòðåáèòåë íà äðåáíî èëè îò êðàéíèÿ ïîòðåáèòåë çà ïðîìèøëåíè íóæäè è ïðîäúëæàâà çà ïåðèîäà,
ïîñî÷åí â òàáëèöàòà ãîðå. "Çà ïîëçâàíå çà ñîáñòâåíè íóæäè" îçíà÷àâà ëè÷íî èçïîëçâàíå â äîìàêèíñòâî îò ïîòðåáèòåë íà äðåáíî. "Çà ïîëçâàíå çà ïðîìèøëåíè íóæäè"
îçíà÷àâà âñè÷êè äðóãè óïîòðåáè, âêëþ÷èòåëíî òúðãîâñêà óïîòðåáà, êàêòî è òàêàâà, ôîðìèðàùà äîõîä èëè îòäàâàíå ïîä íàåì. Ñëåä êàòî âåäíúæ äâèãàòåëÿò
å áèë ïîëçâàí çà ïðîìèøëåíè íóæäè, ïî-íàòàòúê òîé ùå áúäå ñ÷èòàí êàòî äâèãàòåë çà ïðîìèøëåíè íóæäè çà öåëèòå íà òàçè ãàðàíöèÿ.
ÍÅ Å ÍÅÎÁÕÎÄÈÌÀ ÐÅÃÈÑÒÐÀÖÈß ÍÀ ÃÀÐÀÍÖÈßÒÀ, ÇÀ ÄÀ ÑÅ ÏÎËÓ×È ÃÀÐÀÍÖÈÎÍÍÎ ÎÁÑËÓÆÂÀÍÅ ÇÀ ÏÐÎÄÓÊÒÈÒÅ ÍÀ BRIGGS & STRAÒTON.
ÏÀÇÅÒÅ ÇÀ ÄÎÊÀÇÀÒÅËÑÒÂÎ ÊÂÈÒÀÍÖÈßÒÀ ÎÒ ÏÎÊÓÏÊÀÒÀ. ÀÊÎ ÍÅ ÎÑÈÃÓÐÈÒÅ ÄÎÊÀÇÀÒÅËÑÒÂÎ ÇÀ ÍÀ×ÀËÍÀÒÀ ÄÀÒÀ ÍÀ ÊÓÏÓÂÀÍÅ,
ÏÐÈ ÏÎÈÑÊÂÀÍÅ ÍÀ ÃÀÐÀÍÖÈÎÍÍÎ ÎÁÑËÓÆÂÀÍÅ, ÄÀÒÀÒÀ ÍÀ ÏÐÎÈÇÂÎÄÑÒÂÎ ÍÀ ÏÐÎÄÓÊÒÀ ÙÅ ÁÚÄÅ ÈÇÏÎËÇÂÀÍÀ ÇÀ ÎÏÐÅÄÅËßÍÅ
ÍÀ ÃÀÐÀÍÖÈÎÍÍÈß ÏÅÐÈÎÄ.
12
CR
Napomena: (Ova napomena primjenjuje se samo na motore koji se koriste u S.A.D.-u.) Odrďavanje, zamjenu ili popravak ureðaja i sustava za kontrolu emisije moďe obaviti bilo koja radionica ili osoba, a koji
se bave popravcima malih motora. Meðutim, kako biste ostvarili popravak bez obveze plaæanja naknade pod uvjetima i odredbama izjava o jamstvu Briggs & Stratton, svaki servis ili zamjenu dijela CR
za kontrolu emisije mora obaviti tvornica ili ovlačteni distributer.
Kako koristiti ilustracije u priruèniku Dijelovi motora (vidi sliku ) Mjere sigurnosti
1 Motor Model Vrsta Kod
– vidi ilustracije na unutračnjim stranicama korica. xxxxxx xxxx xx xxxxxxxx
PRIJE PUĆTANJA MOTORA U POGON
2 Glavni kontrolor brzine • Proèitajte u cijelosti Upute za rad i odrďavanje, KAO I upute
1 – 19 vidi dijelove motora na slici . 3 Proèistaè zraka za opremu koju ovaj motor pogoni.*
• Ne-pridrďavanje uputa moďe dovesti do ozbiljnih povreda
4 Ruèica uďeta
– vidi dijelove/radnje prikazane na slikama. 5 Začtitni oklop
ili smrti.
Ovdje zapičite model, tip i broj svog motora za kasnije koričtenje. 6 Prigučivaè / hvataè iskre, ako postoji u opremi * Briggs & Stratton nije uvijek upoznat s onim čto æe motor
pokretati. Zbog toga, prije koričtenja morate paďljivo proèi-
7 Svjeæica tati i razumjeti upute za rukovanje strojem na koji je motor
8 Pumpica za benzin prikljuèen.
Ovdje zapičite datum kupnje za kasnije koričtenje.
9 Rasplinjaè
10 UPUTE ZA RAD I ODRĈAVANJE SADRĈE SIGURNOSNE
Uljev spremnika za gorivo
INFORMACIJE KOJE
11 Spremnik s gorivom • vas upozoravaju na opasnosti vezane uz strojeve
Tehnièke obavijesti 12 Zamačnjak • informiraju vas o riziku od ozljede povezane
Podaci o nazivnoj snazi motora. 13 Otvor za nalijevanje ulja / Mjerna čipka ulja
s ovim opasnostima, i
Bruto snaga pojedinih modela benzinskih motora navedena je na ploèici • govore vam kako izbjeæi ili umanjiti rizik od ozljede.
u skladu sa SAE kodeksom (Society of Automotive Engineers) J1940 Simboli opasnosti sa znaèenjem
(Postupak odreðivanja snage i zakretnog momenta na malim motorima)
i karakteristike o snazi dobivene su i ispravljene u skladu sa SAE J1995 Simbol sigurnosnog upozorenja sluďi za identifikaciju informacija
(Revizija 2002-05). Vrijednosti zakretnog momenta dobivene su pri o opasnostima koje mogu rezultirati ozljedama
brzini vrtnje od 3060 o/min, a vrijednosti o snazi pri 3600 o/min. Stvarna Rijeè tumaèenja (OPASNOST, UPOZORENJE, ili OPREZ) koristi
Vatra Vruæa povrčina
bruto snaga motora bit æe manja i na nju utjeèu izmeðu ostaloga, radni Eksplozija Otrovne pare se zajedno sa simbolom upozorenja da bi ukazala na moguænost
uvjeti okoline i razlièitosti od motora do motora. Obzirom na čiroku i potencijalnu ozbiljnost ozljede. Uz to, simbol opasnosti moďe se
lepezu strojeva na kojima su ugraðeni motori i na raznolikost problema s koristiti da bi ukazao na vrstu opasnosti.
radnom okolinom koji vrijede za radne strojeve, benzinski motor neæe
razviti nazivnu bruto snagu kad se bude koristio na odreðenom radnom OPASNOST ukazuje na rizik koji æe, ako se ne izbjegne,
stroju (stvarna "terenska" ili neto snaga stroja). Ova razlika nastaje zbog dovesti do smrti ili ozbiljne ozljede.
raznolikosti utjecajnih faktora koji ukljuèuju prikljuèke, ali ne samo njih, Pokretni dijelovi Povratni udarac Udar
(zraèni filtar, ispuh, punjenje, hlaðenje, rasplinjaè, pumpa za gorivo, itd.), UPOZORENJE ukazuje na rizik koji, ako se ne izbjegne,
ogranièenja primjene, radni uvjeti okoline (temperatura, vlaďnost, nad- moďe prouzroèiti smrt ili ozbiljnu ozljedu.
morska visina) i razlike od motora do motora. Zbog ogranièenja u proiz- Meðunarodni simboli i znaèenja
vodnji i kapacitetima, Briggs & Stratton moďe izvrčiti zamjenu nekog mo- OPREZ ukazuje na rizik koji, ako se ne izbjegne, moďe
tora viče nazivne snage motorom iz ove serije. dovesti do lakče ili teďe ozljede.
Sigurnosno Ukljuèeno Èok OPREZ, kada se koristi bez simbola upozorenja, oznaèava
Stop
upozorenje Iskljuèeno situaciju koja moďe prouzrokovati očteæenje stroja.
UPOZORENJE
Proèitajte Ulje Prekidanje
Gorivo Ispučni plinovi ovog proizvoda sadrďe kemikalije poznate
Korisnièki Priruènik dovoda goriva drďavi Kaliforniji kao izazivaèi raka, defekata kod roðenja ili dru-
gih reproduktivnih očteæenja.
13
CR
Benzin i njegove pare izuzetno su zapaljivi i eksplozivni. Motori ispučtaju ugljièni monoksid, bez-mirisni, bezbojni, Rad motora proizvodi toplinu. Dijelovi motora, naroèito
otrovni plin. prigučivaè, izuzetno se zagrijavaju.
Poďar ili eksplozija mogu izazvati ozbiljne opekline ili smrt.
Udisanje ugljiènog monoksida moďe izazvati muèninu, nes- Tečke opekline mogu nastati pri dodiru.
vijest ili smrt Zapaljivi otpad poput ličæa, trave, grmlja itd. moďe se upaliti.
PRILIKOM DOLIJEVANJA GORIVA
• Ugasite motor i pustite da se hladi bar 2 minute prije skidan-
ja poklopca goriva. • Pokreni i drďi motor upaljenim na otvorenom. • Pustite da se prigučivaè, cilindri motora i krila ohlade prije
• Punite spremnike goriva na otvorenom ili u dobro ventilira- • Nemojte pokretati i drďati motor upaljenim u zatvorenom dodirivanja.
nom prostoru. prostoru, èak ni ako su vrata i prozori otvoreni. • Odstranite zapaljivu neèistoæu iz okoline prigučivaèa i cilindra.
• Nemojte prepuniti spremnik s gorivom. Nalijte spremnik • Instalirajte i odrďavajte u ispravnom stanju začtitu od iskrenja
do oko 2,5 centimetra ispod najniďeg dijela grla radi čirenja prije koričtenja opreme na počumljenom, travnatom, obras-
goriva. lom, neobraðenom zemljičtu. Drďava Kalifornija ovo zahti-
• Èuvajte benzin dalje od iskrenja, otvorenog plamena, in- jeva (Poglavlje 4442 Zakona o Javnim Resursima). Druge
icijalizacijskih plamièaka, vruæine i drugih izvora zapaljenja. drďave bi mogle imati sliène zakone. Savezni zakoni prim-
• Provjeravajte èečæe vodove goriva, spremnik, poklopac UPOZORENJE jenjuju se na saveznom zemljičtu.
i spojeve radi napuknuæa ili curenja. Zamijenite ako je po-
trebno.
KOD POKRETANJA MOTORA
• Provjerite da li su svjeæica, prigučivaè, poklopac goriva
i proèistaè zraka na mjestu.
• Nemojte pokretati motor sa skinutom svjeæicom. Nenamjerno iskrenje moďe dovesti do poďara ili strujnog
• Ako se gorivo prolije, saèekajte dok ne ishlapi prije pokre- udara.
tanja motora. Nenamjerno pokretanje moďe dovesti do zapetljanja, trau-
• Ako se motor zaguči gorivom, postavite èok u OTVORENO/ matske amputacije ili ranjavanja. UPOZORENJE
POKRENI poloďaj, postavite polugu gasa na BRZO i po-
vlaèite dok motor ne upali.
PRIJE PODEĆAVANJA ILI POPRAVLJANJA
KOD RADA S OPREMOM
• Odvojite kabel svjeæice i drďite ga podalje od svjeæice.
• Nemojte naginjati motor ili opremu pod uglom koji uzrokuje
izlijevanje goriva. • Odvojite bateriju na negativnom polu (samo za motore
s elektriènim paljenjem).
• Nemojte èokom gučiti motor da ga zaustavite. Dijelovi koji se vrte mogu dotaknuti ili zahvatiti ruke, noge,
KADA PROVJERAVATE IMA LI ISKRE kosu, odjeæu ili pomagala.
KOD PRIJEVOZA OPREME
• Koristite odobreni ispitivaè svjeæica. Moďe doæi do traumatske amputacije ili tečkog ranjavanja.
• Prevozite sa PRAZNIM spremnikom ili sa ZATVORENIM
ventilom goriva. • Nemojte provjeravati iskru sa demontiranom svjeæicom.
KOD POHRANJIVANJA BENZINA ILI OPREME S GORIVOM U • Radite s opremom èiji čtitnici su na svom mjestu.
SPREMNIKU • Èuvajte ruke i noge od rotirajuæih dijelova.
• Pohranite daleko od peæi, kuhala, grijaèa vode ili drugih • Veďite dugaèku kosu i skinite nakit.
ureðaja koji imaju inicijalizacijske plamièke ili druge izvore • Nemojte nositi čiroku odjeæu, slobodne vezice ili nečto čto
paljenja jer oni mogu zapaliti benzinske pare. se moďe zaplesti.
UPOZORENJE UPOZORENJE
Pokretanje motora uzrokuje iskrenje. Brzo vraæanje konopca za pokretanje (povratni udarac) povuæi
Iskrenje moďe upaliti obliďnje zapaljive plinove. æe čaku i ruku prema motoru brďe no čto ga moďete ispustiti.
Moďe doæi do eksplozije i poďara. Moďe doæi do loma kostiju, fraktura, modrica ili ičèačenja.
• Ako u blizini istièe prirodni ili LP plin, nemojte pokretati mo- • Kada pokreæete motor, konopac povlaèite polagano dok ne
tor. osjetite otpor, pa potom povucite brzo.
• Nemojte koristiti pokretaèke tekuæine u spreju jer su pare • Odvojite sve vanjske dijelove opreme/optereæenja motora
zapaljive. prije pokretanja.
• Izravno spojene komponente opreme poput, ali ne iskljuèivo,
noďeva, krilaca, koloturnika, lanèanika itd. moraju biti dobro
prièvrčæene.
14
CR
Preporuke u vezi ulja (vidi sliku ) Provjerite razinu goriva. Odrďavanje (vidi slike )
Motori Briggs & Stratton se isporuèuju bez ulja. Prije pokretanja Takoðer pogledajte Plan odrďavanja na sljedeæoj stranici. Počtujte
motora nalijte ulje. Nemojte prepuniti. Prije nadolijevanja goriva, ostavite razdoblja u satima rada motora ili kalendarska razdoblja, čto god se prije
Koristite visoko-kvalitetno, èisto ulje oznaèeno "Za servis SF, SG SH, motor 2 minute da se ohladi. ispuni. Rad u nepovoljnim uvjetima zahtijeva èečæe servisiranje.
SJ" ili viče, kao čto je Briggs & Stratton 30W, Oznaka za narudďbu
100005E. U preporuèena ulja ne dodajte nikakve posebne dodatke. Radi sprjeèavanja sluèajnog
Ne miječajte ulje s benzinom. Oèistite oko otvora za gorivo prije skidanja poklopca radi dolijevanja. pokretanja motora, skinite
Nalijte spremnik do oko 2,5 centimetra ispod najniďeg dijela vrha grla kabel sa svjeæice
Odaberite SAE klasu viskoziteta ulja iz nače tablice koja odgovara radi čirenja goriva. Pazite da ne prelijete.
temperaturi pri pokretanju koja se oèekuje prije slijedeæe izmjene ulja. i uzemljite ga prije servisi-
ranja.
Napomena: Sintetièko ulje koje zadovoljava ILSAC
GF-2, API certifikacijsku oznaku i API simbole (prika- Pokretanje (vidi sliku. ) OPREZ: Ako je motor potrebno nagnuti radi transporta opreme
zane lijevo) kroz "SJ/CF ĆTEDI ENERGIJU" ili bolje, ili provjere ili èičæenja trave stranu motora sa svjeæicom drďite
prihvatljivo je ulje za sve temperature. Koričtenje sin- prema gore.
tetièkog ulja ne mijenja intervale zamjene ulja. NE PRIBLIĈAVAJTE RUKE I NOGE
POKRETNIM DIJELOVIMA UREÐAJA. Prijevoz ili naginjanje motora sa svjeæicom prema dolje moďe izazvati:
1. Dimljenje,
2. Tečko pokretanje,
3. Zaèaðenje svjeæice,
* Zraèno hlaðeni motori rade na vičoj temperaturi od 4. Zauljenje proèistaèa zraka.
Nemojte koristiti sredstva za paljenje pod pritiskom.
automobilskih motora. Upotreba nesintetièkih multiviskoznih
Pare su zapaljive.
ulja (5W-30, 10W-30 itd.) na temperaturama iznad 40° F (4° C)
dovest æe do potročnje ulja veæe od normalne. Kada koristite
Servis ulja (vidi sliku )
multiviskozno ulje, èečæe provjeravajte razinu ulja. Pokreæite, spremajte i nadolijevajte gorivo u ureðaj u ravnom poloďaju. Provjerite razinu ulja.
** Ulje SAE 30, za uporbu na temperaturama ispod 40° F (4° C), Provjerite nivo ulja. Osigurajte odrďavanje ispravne razine ulja. Provjerite ga svakih 5 sati ili
izazvat æe tečko pokretanje motora a moguæe je i očteæenje dnevno, prije pokretanja motora. Pogledajte upute o postupku punjenja
cilindra motora zbog slabog podmazivanja. Prvi puta pokrenite motor ulja u poglavlju Preporuke za ulje.
Provjerite razinu ulja. 1. Ruèicu gasa stavite u poloďaj FAST. Promijenite ulje
(Kolièina ulja iznosi pribliďno 21 oz. ili 0,6 litara.) 2. Pritisnite pumpicu za benzin èvrsto 5 puta. Promijenite ulje nakon prvih 5 sati rada. Uvijek mijenjajte ulje dok
Postavite motor u ravan poloďaj i oèistite prostor oko otvora je motor topao. Ulijte novo ulje preporuèenog SAE stupnja viskoziteta.
za nalijevanje ulja . Zatvorite sigurnosnu koènicu , ako je ugraðena. (vidjeti sliku )
Uhvatite ruèicu na uďetu i povucite polako sve dok
Uklonite čipku za mjerenje ulja obričite je èistom tkaninom , ugurajte ne osjetite otpor. Zatim brzo povucite uďe da biste
natrag i zategnite. Izvadite čipku i provjerite razinu ulja. Razina ulja treba Prije naginjanja motora ili opreme radi ispučtanja
savladali pritisak, izbjegli povlaèenje uďeta un-
biti do oznake FULL . azad i upalili motor. Ponovite postupak ako je potrebno. Kad se motor
ulja, ispraznite benzin iz spremnika i to tako
čto æete pustiti motor da radi sve dok spremnik
U sluèaju da ulja nema dovoljno, dodajte ga polako. Uèvrstite mjeraè ulja upali, prebacite ruèicu na FAST. ne bude prazan.
ili pokrov proèistaèa za ulje, prije nego čto pokrenete motor.
Nemojte previče napuniti uljem. Prepunjenost uljem moďe uzrokovati: 3. Ako se motor ne pokrene nakon 3 povlaèenja, 3 puta pritisnite Ako izlijevate ulje s vrha motora, drďite stranu na kojoj je svjeæica
1. Dimljenje, pumpicu za benzin i ponovno povucite pokretaè.
2. Tečko pokretanje, prema gore.
3. Zaèaðenje svjeæice, Nakon toga pokrenite motor Skidanjem èepa odlijeva kljuèem i kvadratnim produďetkom ,
4. Zauljenje prpèistaèa zraka 1. Ruèicu gasa stavite u poloďaj FAST. ulje se moďe izliti iz dna motora.
2. Pritisnite pumpicu za benzin èvrsto 5 puta.
Preporuke u vezi goriva Servis proèistaèa zraka (pogledajte sl. )
Koristite èisti, svjeďi, bezolovni obièni benzin od najmanje 77 oktana. Zatvorite sigurnosnu koènicu , ako je ugraðena. Zamijenite uljni spuďvasti uloďak ako je jako neèist ili očteæen.
Olovni benzin se moďe koristiti ako je u slobodnoj prodaji, a nije moguæe Uhvatite ruèicu na uďetu i povucite polako sve
kupiti bezolovni. Kupujte benzina toliko koliko moďete potročiti za 30 dana. dok ne osjetite otpor. Zatim brzo povucite uďe da • Uklonite vijak.
Vidi Skladičtenje. biste savladali pritisak, izbjegli povlaèenje uďeta • Oprezno skinite proèistaè zraka da bi sprijeèili upadanje smeæa
U SAD ne smije se koristiti benzin sa dodacima olova. Neka goriva, unazad i upalili motor. Ponovite postupak ako je potrebno. Kad se mo- u rasplinjaè.
znana kao benzin s dodatkom kisika ili preformulirani benzini, su benzini tor upali, prebacite ruèicu na FAST. • Odvojite proèistaè zraka i oèistite sve dijelove. Uljni spuďvasti
koji su pomiječani sa alkoholima ili eterima. Pretjerana kolièina tih uloďak operite u tekuæem deterdďentu i vodi. Iscijedite ga do
dodataka moďe očtetiti sustav goriva ili izazvati potečkoæe u radu suhoga u èistoj krpi. Natopite uljni spuďvasti uloďak u motornom
motora. Ako se u radu pojavi ikoji od neďeljenih simptoma, koristite Napomena: Ako motor stane zbog nestanka goriva, nadolijte gorivo
i stisnite pumpicu goriva 3 puta. Upumpavanje je obièno nepotrebno kod ulju i istisnite ga u èistoj krpi da bi uklonili suvično ulje.
benzin sa niďim dodatkom alkohola ili etera.
toplog motora. Meðutim, hladno vrijeme moďe iziskivati ponavljanje • Postavite uljni spuďvasti uloďak i kapicu, ako je ugraðena,
Ovaj motor odreðen je za rad sa benzinom. Sustav nadzora emisije upumpavanja. u kuæičte.
ispuha: EM (promjene na motoru).
Ne koristite benzin koji sadrďi metanol. Ne miječajte ulje s benzinom. Napomena: Na proèistaè zraka Style 2 postavite uloďak tako
da gornji dio prelazi preko ruba kuæičta, èime se omoguæava brtvljenje
Za začtitu motora preporuèamo koričtenje Briggs & Stratton Stabilizator
goriva kojega moďete nabaviti kod ovlačtenih servisera i trgovaca
Zaustavljanje (vidi sliku ) kad je poklopac postavljen.
Briggs & Stratton. Otkoèite sigurnosnu koènicu ILI pomaknite polugu gasa na STOP. • Pomoæu vijka sigurno namjestite proèistaè zraka na rasplinjaè.
15
CR
16
CR
Skladičtenje Servisiranje
Ako ďelite uskladičtiti motor na viče od 30 dana, trebalo bi ga začtititi Posjetite ovlačteni Briggs & Stratton prodajni servis. Svaki servis ima
i isprazniti spremnik èime se onemoguæava zaèepljenje u dovodu goriva skladičte sa Briggs & Stratton dijelovima i opremljen je posebnim
ili u rasplinjaèu. alatima. Struèni mehanièari osiguravaju popravke za sve modele
Za začtitu motora preporuèamo koričtenje Stabilizatora goriva Briggs & Stratton Briggs & Stratton motora. Samo ovlačteni Briggs & Stratton prodajni
koji se moďe nabaviti kod ovlačtenih servisera i trgovaca Briggs & Stratton. servisi mogu zadovoljiti Briggs & Stratton standarde.
Pomiječajte stabilizator s gorivom u spremniku ili kontejneru za pohranu. Kad kupite ureðaj koji pokreæe motor Briggs & Stratton,
Pustite da motor radi kraæe vrijeme radi cirkulacije stabilizatora kroz na raspolaganju vam je visoko struèno, sigurno
rasplinjaè. Motor i gorivo se mogu uskladičtiti do 24 mjeseca servisiranje u preko 30.000 ovlačtenih servisa čirom
Napomena: Ako se ne koristi stabilizator goriva ili ako motor koristi benzin svijeta, te preko 6.000 majstora servisera. Potraďite
koji sadrďi alkohol, npr. gasohol, ispraznite sve gorivo iz spremnika i pustite ove znakove svugdje gdje god se nudi ovlačteni
da motor radi dok sam ne stane kada ponestane goriva. servis Briggs & Stratton.
1. Zamijenite ulje. Vidi poglavlje Zamjena ulja.
(vidi slike ).
2. Skinite svjeæicu i nakapajte oko 15 ml (1/2 oz) motornog ulja
Vama najbliďi ovlačteni servis Briggs & Stratton moďete pronaæi pomoæu
u cilindar. Vratite svjeæicu te lagano povucite pokretaè da bi
se ulje račirilo. načeg lokatora servisa na načoj web stranici www.briggsandstrat-
3. Oèistite travu i smeæe sa cilindra i glave cilindra, ispod čtitnika ton.com ili na ďutim stranicama™ pod "Motori, benzinski", "Benzinski mo-
za prste te ispod, oko i iza prigučivaèa/pretvaraèa. tori", "Kosaèice" ili pod sliènim nazivima.
4. Skladičtite motor na suhom i èistom mjestu, ali NE pored kamina,
peæi ili bojlera na elektrièno paljenje koje moďe izazvati ™
elektriènu iskru. Napomena: Logotip Ćetajuæi prsti i "ďute stranice" su začtiæeni trgovaèki
znakovi pod razlièitim nadleďnostima.
Ilustrirani priruènik (za prodaju) "Naèini djelovanja" sadrďi opæe
znaèajke i detaljne podatke o prilagoðenju, usklaðivanju i popravcima
Briggs & Stratton L glave, pojedinaènog cilindra, 4 taktnih motora.
Naruèite broj dijela P/N 270962 od ovlačtenog Briggs i Stratton trgovca -
servisera.
Inzistirajte na originalnim Briggs &Stratton rezervnim d ijelovima s načim
znakom na kutiji i/ili dijelu. Neoriginalni dijelovi mogu slabije raditi,
a njihovo koričtenje moďe poničtiti jamstvo.
17
CR
OGRANIÈENO JAMSTVO
Korporacija Briggs & Stratton æe besplatno popraviti ili zamijeniti svaki dio ili dijelove motora s grečkom u materijalu ili izradi ili oboma. Tročkove prijevoza dijelova
poslanih na popravak ili zamjenu u smislu ovog jamstva mora snositi kupac. Ovo jamstvo vrijedi unutar dolje navedenog vremenskog razdoblja i pod dolje
navedenim uvjetima. Za popravak u jamstvenom roku kontaktirajte najbliďeg ovlačtenog servisera navedenog u karti za lociranje servisera na stranici
www.briggsandstratton.com, ili pozivom na broj 1-800-233-3723, ili onog koji je naveden u "Ĉutim stranicama™".
NE POSTOJE DRUGA IZRIÈITA JAMSTVA. IMPLICIRANA JAMSTVA, UKLJUÈUJUÆI ONA O DOPUĆTENOSTI PRODAJE I O ODGOVARANJU ZA POSEBNU
NAMJENU OGRANIÈENA SU NA RAZDOBLJE OD JEDNE GODINE NAKON KUPNJE, ILI AKO TO ZAKON DOPUĆTA, SVAKO I SVA IMPLICIRANA JAMSTVA
SU ISKLJUÈENA. ODGOVORNOST ZA SLUÈAJNU ĆTETU I ĆTETU KOJA IZ TOGA PROIZLAZI ISKLJUÈENA JE UKOLIKO JE ZAKONOM DOPUĆTENO.
U nekim drďavama ili zemljama nije dopučteno ogranièenje trajanja impliciranog jamstva, a u nekim drďavama ili zemljama nije dopučteno iskljuèenje ili
ogranièenje sluèajne čtete ili čtete koja iz toga proizlazi, tako da se moďda gore navedena ogranièenja i iskljuèenja ne odnose na vas. Ovo jamstvo daje vam
specifièna zakonska prava, a moďete imati i druga prava koja se razlikuju od drďave do drďave i od zemlje do zemlje.
UVJETI JAMSTVA **
Marka/V
rsta proizvoda Privatna uporaba Komercijalna uporaba
Vanguardt 2 godine 2 godine
Serije s produďenim vijekom trajanjat, I / CR, Intek I / CR, Intek Prot 2 godine 1 godina
Motori s pogonom na kerozin 1 godina 90 dana
Svi drugi motori Briggs & Stratton 2 godine 90 dana
** Motori koji se koriste za kuæne generatore imaju jamstvo rada samo za privatnu uporabu. Ovo jamstvo se ne
odnosi na motore koji se koriste kao osnovni izvor napajanja na mjestu rada. Jamstvo ne vrijedi za motore koji
se koriste za natjecanja, u komercijalne svrhe ili za iznajmljivanje.
Jamstveni period poèinje danom kupovine prvog korisnika ili komercijalnog krajnjeg korisnika i traje do isteka perioda naznaèenog u gornjoj tablici. Koričten u ovoj polici, izraz "privatno
koričtenje" znaèi koričtenje prvog vlasnika u vlastitom kuæanstvu. "Komercijalno koričtenje" znaèi sva ostala koričtenja, ukljuèujuæi koričtenje s komercijalnom svrhom ostvarivanja
zarade ili iznajmljivanja. Od trenutka kad je motor bio jednom upotrijebljen u komercijalne svrhe, za potrebe ovog jamstva smatra ga se motorom u komercijalnom koričtenju.
NIJE POTREBNA NIKAKVA JAMSTVENA EVIDENCIJA DA BI SE DOBILO JAMSTVO ZA BRIGGS & STRATTON PROIZVODE. ÈUVAJTE VAĆ RAÈUN KOJI DOKAZUJE
KUPOVINU. AKO PRILIKOM TRAĈENJA USLUGE POPRAVKA U JAMSTVENOM ROKU NE PREDOÈITE DOKAZ O DATUMU PRVE KUPOVINE, UPOTRIJEBIT ÆE SE DATUM
PROIZVODNJE DA BI SE ODREDIO JAMSTVENI PERIOD.
18
CZ
Poznámka: (Tato poznámka se vztahuje pouze na motory pouďívané v USA.) Údrďba, výmìna nebo oprava zaøízení pro sniďování emisí mohou být provedeny kterýmkoliv servisem nebo jednotlivcem
zabývajícím se opravou motorù pro pracovní stroje pouďívané v terénu. Avčak pro bezplatnou opravu za podmínek a ustanovení záruèní smlouvy spoleènosti Briggs & Stratton musí být jakýkoliv CZ
zásah na zaøízení pro sniďování emisí nebo oprava èi výmìna dílu provedeny autorizovaným servisem.
Jak pouďívat obrázky v pøíruèce Souèásti motoru (viz obr. ) Bezpeènostní opatøení
1 Motor Model Typ Kódové oznaèení
– Øiïte se obrázky uvnitø desek. xxxxxx xxxx xx xxxxxxxx
PØED SPOUĆTÌNÍM MOTORU
2 Ovládací páka regulátoru • Pøeètìte si celý Návod k obsluze a údrďbì A návod k zaøízení,
1 – 19 viz díly motoru na obrázku . 3 Vzduchový filtr které tento motor pohání.*
4 RukojeĎ startovacího lanka • Nedodrďení návodu mùďe mít za následek váďný nebo i smrtelný
– viz díly/postupy na obrázcích. 5 Chrániè prstù
úraz.
Zde si pro dalčí pouďití zapičte model motoru, jeho typ a výrobní èíslo. * Spoleènost Briggs & Stratton nemusí nutnì vìdìt, jaké
6 Tlumiè výfuku/lapaè jisker, je-li instalován zaøízení bude tento motor pohánìt. Z tohoto dùvodu je tøeba,
7 Zapalovací svíèka abyste pøed zahájením provozu peèlivì prostudovali a po-
8 Balónek nastøikovaèe chopili návod k obsluze zaøízení, do nìhoď je motor mon-
Zde si pro dalčí pouďití zapičte datum nákupu. tován.
9 Karburátor
10 Plnicí hrdlo paliva NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRĈBÌ OBSAHUJE
11 Palivová nádrď BEZPEÈNOSTNÍ INFORMACE, ABY
Technické údaje 12 Setrvaèník
• Vás informoval o nebezpeèích souvisejících s motory
• Vás informoval o riziku úrazu spojeném s tìmito nebezpeèími
Informace o jmenovitém výkonu motoru 13 Otvor na dolévání oleje/mìrka • Vám sdìlil, jak se vyhýbat nebo jak omezovat riziko úrazu.
Hrubý výkon jednotlivých modelù benzínových motorù je uvádìn v
souladu s normou J1940 pro postup pøi stanovování výkonu a krouticího Symboly a významy nebezpeèí
momentu u malých motorù (Small Engine Power & Torque Rating Pro-
Bezpeènostní varovný symbol se pouďívá k oznaèení
cedure) vydané asociací SAE (Society of Automotive Engineers) a
varovných informací o nebezpeèí, která mohou zpùsobit úraz.
výkon byl získán a pøepoèten v souladu s normou SAE J1995 (revize
2002-05). Hodnoty krouticího momentu byly získány pøi 3060 RPM (ot./ Signální slovo (NEBEZPEÈÍ, VAROVÁNÍ nebo POZOR) se pouďívá
Poďár Horký povrch spolu s varovným symbolem pro vyznaèení pravdìpodobnosti a potenciální
min.) a hodnoty výkonu v koních byly získány pøi 3600 RPM (ot./min.). Výbuch Toxické výpary
Skuteèný hrubý výkon motoru bude niďčí, coď je ovlivnìno mimo jiné váďnosti úrazu. Mimo to mùďe být pro oznaèení druhu nebezpeèí
provozními podmínkami prostøedí a rozdíly mezi jednotlivými pouďit symbol nebezpeèí.
vyrobenými kusy motorù. Z dùvodu čiroké čkály produktù, do nichď se
nače motory umísĎují a rùzných vnìjčích faktorù vztahujících se k pro- NEBEZPEÈÍ vyznaèuje ohroďení, které, není-li
vozu zaøízení, nemusí benzínový motor pøi pouďití v konkrétním druhu eliminováno, zpùsobí smrt nebo váďný úraz.
zaøízení dosahovat hrubého výkonu (skuteèného výkonu na místì in- Úraz elektrickým
Pohyblivé èásti Zpìtný ráz
stalace" nebo èistého výkonu). Tento rozdíl je zpùsoben mnoha faktory, proudem VAROVÁNÍ vyznaèuje ohroďení, které, není-li eliminováno,
mezi nìď patøí pouďité pøíslučenství (jako je napøíklad vzduchový filtr, mùďe zpùsobit smrt nebo váďný úraz.
výfuk, plnìní, chlazení, karburátor, palivové èerpadlo atd.), omezení vy- Mezinárodní symboly a významy
uďití, provozní podmínky prostøedí (teplota, vlhkost, nadmoøská výčka) a POZOR vyznaèuje ohroďení, které, není-li eliminováno,
rozdíly mezi jednotlivými vyrobenými kusy motoru. V dùsledku výrobních mùďe zpùsobit lehký, nebo støednì tìďký úraz.
a kapacitních omezení mùďe spoleènost Briggs & Stratton nahradit mo-
tor této série motorem o vyččím výkonu. POZOR, pokud se pouďije bez varovného symbolu,
Bezpeènostní Zapnuto/ Stop Sytiè
Vypnuto oznaèuje situaci, v níď by mohlo dojít k počkození
výstraha
motoru.
VAROVÁNÍ
Pøeètìte si pøíruèku Olej Palivo Uzávìr paliva
pro majitele Výfukové plyny tohoto výrobku obsahují chemikálie, o nichď je
ve státì Kalifornie známo, ďe zpùsobují rakovinu, počkození
plodu èi jiné poruchy reprodukce.
19
CZ
Benzin a jeho páry jsou vysoce hoølavé a výbučné. Motory produkují oxid uhelnatý, coď je bezbarvý jedovatý Provozem motorù se vytváøí teplo. Díly motoru, zejména
plyn bez zápachu. tlumiè výfuku, jsou za provozu extrémnì horké.
Poďár nebo výbuch mùďe zpùsobit váďné popáleniny nebo i
smrt Vdechování oxidu uhelnatého mùďe zpùsobit nevolnost, Ve styku s nimi mohou vzniknout váďné popáleniny.
mdloby aď smrt. Hoølavý materiál, jako je listí, tráva, ročtí atd., mùďe vzplanout.
PØI DOPLÒOVÁNÍ PALIVA
• VYPNÌTE motor a pøed sejmutím uzávìru nádrďe jej nechte
nejménì 2 minuty chladnout. • Motor spoučtìjte a provozujte na volném prostranství. • Pøed manipulací nechejte tlumiè výfuku, válec a ďebra mo-
• Nádrď plòte venku nebo v dobøe vìtraném prostoru. • Nespoučtìjte ani neprovozujte motor v uzavøeném prostoru, toru vychladnout. Nedotýkejte se tìchto dílù, dokud motor
i kdyď jsou otevøená okna i dveøe. nevychladne.
• Nepøeplòujte palivovou nádrď. Nádrď plòte zhruba 2,5 cm • Odstraòujte hoølavé materiály, hromadící se v prostoru tlu-
pod dolní okraj hrdla kvùli tepelné roztaďnosti paliva. mièe a válce.
• Chraòte benzin pøed jiskrami, otevøeným ohnìm, vìèným • Pøed pouďitím zaøízení na zalesnìném, travnatém nebo
plamínkem, teplem a jinými zdroji zapálení. køovím porostlém nekultivovaném pozemku namontujte a
• Kontrolujte palivové potrubí, nádrď a uzávìr a včechny spoje udrďujte ve funkèním stavu lapaè jisker. Vyďaduje to stát
na tìsnost a praskliny. V pøípadì potøeby proveïte výmìnu. VAROVÁNÍ Kalifornie (odst. 4442 Kalifornského zákona o veøejných
PØI SPOUĆTÌNÍ MOTORU zdrojích). Ostatní státy mají podobné zákony. Na federálních
• Pøesvìdète se, ďe jsou na svém místì: zapalovací svíèka, pozemcích platí federální zákony.
tlumiè výfuku, uzávìr nádrďe a vzduchový filtr.
• Nestartujte motor, je-li zapalovací svíèka vyčroubována.
• Jestliďe rozlijete palivo, poèkejte, aď se odpaøí a teprve potom
spusĎte motor. Neúmyslné jiskøení mùďe zpùsobit poďár nebo úraz
• Je-li motor pøeplavený, nastavte sytiè do polohy OPEN/RUN elektrickým proudem.
(chod) a čkrtící klapku do polohy FAST (rychle) a protáèejte
motor, dokud nenaskoèí. Neúmyslné spučtìní motoru mùďe zpùsobit zachycení,
amputaci konèetiny nebo trďné rány. VAROVÁNÍ
PØI OBSLUZE ZAØÍZENÍ
• Nenaklánìjte motor ani zaøízení tak, aby dočlo k úniku benzínu.
• Nezastavujte motor uzavøením karburátoru. PØED SEØIZOVÁNÍM NEBO OPRAVOU
PØI PØEPRAVÌ ZAØÍZENÍ • Odpojte kabel od svíèky a upevnìte jej daleko od svíèky.
• Pøepravujte s PRÁZDNOU palivovou nádrďí nebo • Odpojte kabel od záporného vývodu akumulátoru (jen pokud
zavøeným palivovým ventilem. je motor vybaven elektrickým spoučtìèem). Otáèivé èásti se mohou dostat do styku nebo zachytit ruce,
PØI SKLADOVÁNÍ BENZINU NEBO ZAØÍZENÍ S PALIVEM PØI ZKOUĆENÍ SVÍÈKY nohy, vlasy, odìv èi výstroj.
V NÁDRĈI • Pouďívejte schválenou zkoučeèku svíèek. Mùďe dojít k tìďkým trďným ranám aď amputacím
• Uloďte oddìlenì od pecí, kamen, ohøívaèù vody èi jiných • Nezkoučejte jiskøení zapalování pøi vyjmuté zapalovací svíèce. konèetin.
zaøízení, která mají vìèný plamínek nebo od jiných zdrojù
zapálení. Mohou zaďehnout benzinové páry. • Provozujte zaøízení pouze s upevnìnými ochrannými kryty.
• Udrďujte ruce a nohy v dostateèné vzdálenosti od rotujících
souèástí.
• Sepnìte si dlouhé vlasy a sejmìte čperky.
• Nenoste volnì vlající odìv, volnì visící stahovací tkalouny
a čòùry, jeď mohou být zachyceny.
VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ
Spoučtìní motoru je doprovázené jiskøením. Rychlé zataďení (zpìtné "kopnutí") lanka spoučtìèe pøitáhne
Jiskøení mùďe zaďehnout pøítomné hoølavé plyny. ruku a paďi k motoru rychleji, neď je staèíte pustit.
Výsledkem mùďe být poďár nebo výbuch. Je tu nebezpeèí zlomeniny, odøení nebo nataďení člach.
20
CZ
21
CZ
22
CZ
Skladování Servis
Motory ukládané na více neď 30 dnù je tøeba chránit pøísadou do paliva ObraĎte se na kterékoliv autorizované servisní støedisko spoleènosti
nebo z nich palivo vypustit. Tím zabráníte vytváøení pryskyøièných úsad v Briggs & Stratton. Kaďdé z nich má na skladì originální díly
palivovém systému, pøípadnì v hlavních èástech karburátoru. Briggs & Stratton a je vybaveno speciálním servisním náøadím. Ćkolení
K ochranì motoru doporuèujeme pouďívat stabilizátor paliva technici jsou zárukou odbornì provádìného servisu včech motorù
Briggs & Stratton, který je k dostání v kaďdém autorizovaném servisu Briggs & Stratton. Dodrďování standardù firmy Briggs & Stratton
spoleènosti Briggs & Stratton. Pøísadu smíchejte s benzinem v palivové vyďadujeme jen od tìch servisních støedisek a zástupcù, oznaèených
nádrďi nebo v kanistru. Motor s palivem mùďete skladovat aď 24 mìsícù. jako "Autorizované servisní støedisko firmy Briggs & Stratton".
Poznámka: Pokud se nepouďívá stabilizátor, nebo se v motoru spaluje Nákupem zaøízení, pohánìného motorem
benzin s obsahem alkoholu, vypusĎte z nádrďe večkeré palivo, a nechejte Briggs & Stratton máte po celém svìtì zajičtìn
motor bìďet, dokud se nezastaví. vysoce kvalifikovaný a spolehlivý servis ve více neď
1. Vymìòte olej. Viz Výmìna oleje (viz obr. )
tøiceti tisících autorizovaných servisních støediscích,
kde pùsobí více neď 6000 vedoucích servisních
2. Vyčroubujte svíèku a nalijte do válce asi 15 ml (1/2 oz)
technikù. Kdykoli vám bude nabízen servis
motorového oleje. Začroubujte svíèku a pomalu protoète motor,
aby se olej rozprostøel po ploče válce. Briggs & Stratton, hledejte vďdy toto logo.
3. Odstraòte trávu a odøezky z ďeber válce a hlavy, pod chránièem Vače nejbliďčí autorizované servisní støedisko Briggs & Stratton najdete na
prstù a z okolí, zezpodu a zpoza tlumièe výfuku/konvertoru. mapì na načí webové stránce na adrese www.briggsandstratton.com
4. Motor ukládejte v suchém a èistém prostøedí, ale NIKDY nebo ve Zlatých stránkách™" pod hesly Motory benzinové", Benzinové
v blízkosti kamen, pecí, ohøívaèù vody s vìèným plaménkem,
motory", Sekaèky na trávu" nebo podobnì.
pøípadnì jakýchkoliv jiných zaøízení, která mohou zpùsobit
jiskøení. ™
Poznámka: Logo Kráèející prsty" a Zlaté stránky" jsou ochranné
známky, registrované v øadì státù.
Ilustrované pøíruèky oprav obsahují teorie provozu a obsluhy", obecné
technické podmínky a podrobné informace o seøizování, ladìní a op-
ravách jednoválcových ètyøtaktních motorù Briggs & Stratton. Ob-
jednávejte pøíruèku è. 274761 u autorizovaného prodejce
Briggs & Stratton.
Vyďadujte originální náhradní díly Briggs & Stratton s načím logem
na obalu nebo dílu. Neoriginální díly nemusí zajistit poďadovaný výkon
a mohou vést ke ztrátì záruky.
23
CZ
OMEZENÁ ZÁRUKA
Spoleènost Briggs & Stratton bezplatnì opraví nebo vymìní včechny díly motoru, jejichď materiál èi provedení nebo obojí jsou vadné. Náklady na pøepravu dílù
pøedaných k opravì nebo výmìnì na základì této záruky ponese zákazník. Tato záruka je platná pro èasová období a podléhá níďe uvedeným podmínkám.
Záruèní opravy si objednejte u nejbliďčího autorizovaného servisu, který naleznete na mapì vyhledavaèe autorizovaných servisù na www.briggsandstratton.com
nebo jej zjistíte, zavoláte-li 2 57013116-18, nebo jej naleznete ve Zlatých stránkách™".
NEEXISTUJE ĈÁDNÁ DALĆÍ VÝSLOVNÁ ZÁRUKA. PØEDPOKLÁDANÉ ZÁRUKY, VÈETNÌ NAPØ. ZÁRUKY PRODEJNOSTI A VHODNOSTI PRO
KONKRÉTNÍ ÚÈEL, JSOU OMEZENY NA DOBU JEDNOHO ROKU OD ZAKOUPENÍ, NEBO NA JINOU DOBU POVOLENOU ZÁKONEM, A VĆECHNY
PØEDPOKLÁDANÉ ZÁRUKY JSOU VYLOUÈENY. ODPOVÌDNOST ZA NÁHODNÉ NEBO NÁSLEDNÉ ĆKODY JE VYLOUÈENA V MAXIMÁLNÍM ROZSAHU
POVOLENÉM ZÁKONEM. Nìkteré státy nebo zemì nedovolují omezení délky pøedpokládané záruky a nìkteré státy nebo zemì nedovolují vylouèení nebo
omezení náhodných nebo následných čkod, takďe se vás výče uvedená vylouèení a omezení nemusí týkat. Tato záruka vám dává specifická práva, a mùďete mít i
jiná práva, která se ličí v jednotlivých státech a zemích.
ZÁRUÈNÍ PODMÍNKY **
Znaèka/t yp produktu Spotøebitelské pouďití Komerèní pouďití
Vanguard 2 roky 2 roky
Extended Life Series , I / C , Intek I / C , Intek Pro 2 roky 1 rok
Motory pohánìné kerosinem 1 rok 90 dní
Včechny ostatní motory Briggs & Stratton 2 roky 90 dní
** Na motory pouďívané v domácích záloďních generátorech se vztahuje záruka pouze pro spotøebitelské
pouďívání. Tato záruka neplatí pro motory pouďívané v zaøízeních slouďících k napájení elektrorozvodné sítì. Na
motory, pouďívané pøi sportovních závodech nebo na komerèních èi nájemních dráhách, se ďádná záruka
neposkytuje.
Záruèní lhùta zaèíná v den zakoupení prvním maloobchodním spotøebitelem nebo komerèním koncovým uďivatelem a trvá po dobu, uvedenou v horní tabulce."Spotøebitelským
pouďíváním" se rozumí osobní pouďívání maloobchodním spotøebitelem v jeho domácnosti. "Komerèním pouďitím" se rozumí včechny ostatní druhy pouďití, vèetnì pouďití komerèního,
výdìleèného a v pùjèovnách. Jakmile byl jednou motor pouďit pro komerèní úèely, musí být pro úèely této záruky nadále povaďován za motor pro komerèní pouďití.
K OBDRĈENÍ ZÁRUKY NA VÝROBKY BRIGGS & STRATTON NENÍ NUTNÁ REGISTRACE ZÁRUKY. PODRĈTE SI ÚÈTENKU JAKO DÙKAZ O ZAKOUPENÍ. JESTLIĈE PØI
ĈÁDOSTI O ZÁRUÈNÍ SERVIS NEPØEDLOĈÍTE DÙKAZ O DNI PRVNÍHO ZAKOUPENÍ, PRO URÈENÍ ZÁRUÈNÍ LHÙTY BUDE POUĈITO DATUM VÝROBY VÝROBKU.
O ZÁRUCE NA MOTOR
Firma Briggs & Stratton ochotnì zajistí záruèní opravy a omlouvá se za zpùsobené prachem, neèistotami, pískem z èistìní svíèek nebo jinými dostaly do motoru z dùvodù nesprávné údrďby èi zpìtnou montáďí
zpùsobené nepøíjemnosti. Záruèní opravy provádìjí včichni autorizovaní brusnými materiály, které do motoru pronikly v dùsledku nesprávné údrďby. èistièe vzduchu nebo pouďívání jiného neď originálního èistièe, èi
prodejci. Vìtčina záruèních oprav je rutinní záleďitostí, ale nìkdy mohou být Tato záruka se vztahuje pouze na vady materiálu a/nebo dílenského filtraèní vloďky.
poďadavky na záruèní servis nepøimìøené. Záruka se nevztahuje napøíklad na zpracování motoru. Neďádejte proto výmìnu nebo zaplacení zaøízení, na 7. Souèásti počkozené pøetoèením nebo pøehøátím zpùsobeným
závady zpùsobené neodborným zacházením, nedostateènou bìďnou nìmď mùďe být motor namontován. Záruka se nevztahuje ani na opravy zanesením èi ucpáním chladících ďeber nebo prostoru setrvaèníku
údrďbou, pøepravou, manipulací, skladováním nebo nesprávnou montáďí. nutné v dùsledku: trávou, úlomky a neèistotami, nebo čkody zpùsobené provozem motoru
Záruku nelze uplatnit ani v pøípadì, kdy bylo z motoru odstranìno výrobní èíslo 1. POUĈÍVÁNÍ JINÝCH, NEĈ ORIGINÁLNÍCH DÍLÙ v uzavøeném nevìtraném prostoru.
nebo byl jakkoliv upravován èi mìnìn. BRIGGS & STRATTON. 8. Počkození motoru nebo jeho souèásti nadmìrnými vibracemi
Pokud nebudete souhlasit s názorem autorizovaného prodejce, oprávnìnost 2. Ovládací prvky nebo zaøízení, která brání spoučtìní motoru, pùsobí zpùsobenými uvolnìním montáďe motoru, uvolnìnými noďi sekaèky,
vačich záruèních nárokù pročetøíme. V tomto pøípadì jej poďádejte, aby pøedal sníďení výkonu motoru a zkracují jeho ďivotnost (Spojte se s výrobcem uvolnìnými nebo nevyváďenými obìďnými koly, nesprávným
včechny podklady svému distributorovi nebo výrobnímu závodu. Jestliďe zaøízení.) upevnìním zaøízení k høídeli motoru, nadmìrnými otáèkami nebo jiným
distributor nebo výrobce rozhodne o oprávnìnosti nároku, dostanete za vadné 3. Netìsné karburátory, ucpané palivové trubky, váznoucí ventily nebo nesprávným provozem.
souèástky úhradu v plné výči. Aby se pøedečlo nedorozumìním mezi jiná počkození, zpùsobená pouďíváním zneèistìného nebo starého 9. Ohnutý nebo zlomený klikový høídel po nárazu noďe rotaèní sekaèky na
zákazníkem a prodejcem, uvádíme dále nejbìďnìjčí pøíèiny selhání motoru, na paliva. (Pouďívejte èistý, èerstvý, bezolovnatý benzin a stabilizátor pevný pøedmìt nebo pro nadmìrné napìtí klínových øemenù.
které se záruka nevztahuje. paliva Briggs & Stratton, è. dílu 5041.) 10. Bìďné vyladìní nebo seøízení motoru.
Normální opotøebení: 4. Díly, které jsou vydøené nebo rozlomené, protoďe byl motor 11. Počkození motoru nebo nìkteré jeho souèásti, napø. spalovací komory,
Podobnì jako včechna mechanická zaøízení, motory potøebují periodický servis provozován s nedostateèným mnoďstvím oleje, zneèistìným olejem ventilù, ventilových sedel, vedení ventilù, nebo spálení vinutí startéru
a výmìnu souèástek, aby správnì fungovaly. Záruka se nevztahuje na opravy, nebo olejem nesprávné jakosti. Zaøízení OIL GARD nemusí bìďící pouďíváním nesprávného paliva - zkapalnìného plynu, zemního plynu,
kdy byla ďivotnost dílu nebo motoru vyèerpána normálním pouďíváním. motor zastavit. Neudrďuje-li se správná hladina oleje, motor se mùďe upravovaného benzinu apod.
Nesprávná údrďba: počkodit. Záruèní opravy je moďno uplatòovat pouze u servisních prodejcù
Ĉivotnost motoru závisí na podmínkách, v nichď se provozuje, a na péèi, která 5. Oprava nebo seøízení souvisejících souèástí nebo sestav, napø. spojky, autorizovaných firmy Briggs & Stratton. Autorizovaní prodejci jsou
se mu vìnuje. Motory nìkterých zaøízení, jako jsou kultivátory, èerpadla a pøevodù, dálkového ovládání apod., které nebyly vyrobeny firmou uvedeni ve "Zlatých stránkách™" nebo v jiných telefonních seznamech
rotaèní sekaèky, pracující v pračném nebo zneèičtìném prostøedí, které mùďe Briggs & Stratton. pod heslem "Motory, benzinové" nebo "Benzinové motory", "Sekaèky na
zpùsobit pøedèasné opotøebení motoru. Záruka se nevztahuje na opotøebení 6. Počkození nebo opotøebení souèástí zpùsobené neèistotami, které se trávu" apod.
Pøi výrobì motorù Briggs & Stratton je vyuďito jednoho nebo více následujících patentù: Prùmyslový vzor D-247.177. (Øízení o udìlení dalčích patentù probíhá.)
6,691,683 6,520,141 6,325,036 6,145,487 6,012,420 5,803,035 5,548,955 5,243,878 5,138,996 4,875,448 D 476,629
6,647,942 6,495,267 6,311,663 6,142,257 5,992,367 5,765,713 5,546,901 5,235,943 5,086,890 4,819,593 D 457,891
6,622,683 6,494,175 6,284,123 6,135,426 5,904,124 5,732,555 5,445,014 5,234,038 5,070,829 4,720,638 D 368,187
6,615,787 6,472,790 6,263,852 6,116,212 5,894,715 5,645,025 5,503,125 5,228,487 5,058,544 4,719,682 D 375,963
6,617,725 6,460,502 6,260,529 6,105,548 5,887,678 5,642,701 5,501,203 5,197,426 5,040,644 4,633,556 D 309,457
6,603,227 6,456,515 6,242,828 6,347,614 5,852,951 5,628352 5,497,679 5,197,425 5,009,208 4,630,498 D 372,871
6,595,897 6,382,166 6,239,709 6,082,323 5,843,345 5,619,845 5,320,795 5,197,422 4,996,956 4,522,080 D 361,771
6,595,176 6,369,532 6,237,555 6,077,063 5,823,153 5,606,948 5,301,643 5,191,864 4,977,879 4,520,288 D 356,951
6,584,964 6,356,003 6,230,678 6,064,027 5,819,513 5,606,851 5,271,363 5,188,069 4,977,877 4,512,499 D 309,457
6,557,833 6,349,688 6,213,083 6,040,767 5,813,384 5,605,130 5,269,713 5,186,142 4,971,219 4,453,507 D 308,872
6,542,074 6,347,614 6,202,616 6,014,808 5,809,958 5,497,679 5,265,700 5,150,674 4,895,119 4,430,984 D 308,871
24
EE
MĨrkus: (See mĨrkus kehtib Ĭksnes USA-s kasutatavate mootorite puhul.) Emissioonikontrolli seadmeid ja sĬsteeme vib hooldada, asendada ja remontida iga muid kui maanteesidukite
mootoreid remontiv tĪĪkoda vi Ĭksikisik. Tasuta remondiks Briggs & Strattoni garantii tingimustel tuleb aga mis tahes teenustĪĪ vi emissioonikontrolli remont vi asendus EE
lasta teha tehase volitatud edasimĬĬjal.
HOIATUS
Lugege ĥli KĬtusevoolu
KĬtus
kasutusjuhendit peatamine Selle mootori heitgaasid sisaldavad keemilisi aineid,
mis California osariigi andmeil phjustavad vĨhki,
sĬnnidefekte vi kahjustavad muul viisil
paljunemisvimet.
25
EE
Bensiin ja bensiiniaurud on vĨga tule- ja plahvatu- Mootoritest eraldub sĬsinikmonooksiidi, mis on lhnatu, TĪĪtavast mootorist eraldub soojust. Mootori osad,
sohtlikud. vĨrvitu, mĬrgine gaas. eelkige summuti, vivad olla vĨga kuumad.
SĬttimine vi plahvatus vib phjustada raskeid SĬsinikmonooksiidi sissehingamine vib phjustada Nende puudutamine vib kaasa tuua raskeid
pletushaavu vi surma. iiveldust, minestamist vi surma. pletushaavu.
Plevad jĨĨgid, nĨiteks puulehed, rohulibled,
KīTUSE LISAMISEL krred jms vivad sĬttida.
• KĨivitage ning kasutage mootorit vĨlistingimustes.
• LĬlitage mootor vĨlja (OFF) ning laske sellel enne • rge kĨivitage ega kasutage mootorit suletud ruumis,
bensiinikorgi eemaldamist vĨhemalt 2 minuti jook-
isegi mitte siis, kui uksed vi aknad on avatud. • Enne puudutamist laske summutil, mootorisilindril
sul jahtuda. ning ribidel jahtuda.
• TĨitke kĬtusepaaki ues vi hĨstiventileeritud • Eemaldage summuti ning silindri kĬljest sinna ko-
ruumides. gunenud plevad materjalid.
• rge valage paaki liigselt kĬtust. TĨitke see piirini • Enne seadme kasutamist metsa, kulu vi hagude-
umbes 2,5 cm kaela kige alumisest osast allpool, ga kaetud hooldamata alal paigaldage
et jĨtta ruumi kĬtuse paisumiseks. HOIATUS sĨdemepĬĬdja ning hoidke see tĪĪkorras. Califor-
• Hoidke bensiini sĨdemete, lahtiste leekide, gaasi- nia osariigis on see kohustuslik (California Public
seadmete sĬĬteleekide, kuumuse ning muude Resources Code, artikkel 4442). Sarnaseid seadu-
sĬĬteallikate eest; si vib olla ka teistes osariikides. FĪderaalaladel
• Kontrollige regulaarselt, et kĬtusetorudes, paagis, kehtivad fĪderaalseadused.
korgis ja liitmikes ei oleks pragusid ega lekkeid. Va-
jadusel asendage defektne osa uuega.
MOOTORI KIVITAMISEL Juhuslik sĨde vib phjustada plengu vi
elektriĠoki.
• Kontrollige, et sĬĬtekĬĬnal, summuti, kĬtusepaagi
kork ja hupuhasti oleksid ettenĨhtud kohtadel. Juhuslik kĨivitumine vib kaasa tuua jĨsemete
vahelejĨĨmise, kĬljestrebimise vi vigastuse. HOIATUS
• rge pĪĪrake vĨntvlli kĨiviti abil, kui sĬĬtekĬĬnal
on eemaldatud.
• KĬtuse mahavoolamise korral oodake enne mooto-
ri kĨivitamist selle aurustumiseni. ENNE REGULEERIMIST VĥI REMONTI
• Kui mootoris on liiga palju kĬtust, seadke huklapp • īhendage lahti sĬĬtekĬĬnla juhe ning vĨltige selle
asendisse OPEN/RUN, reguleerige seguklapp kokkupuudet sĬĬtekĬĬnlaga;
asendisse FAST ning tmmake kĨivitit, kuni mootor • īhendage lahti aku miinusklemm (kehtib elektris- PĪĪrlevad osad vivad puutuda vi vahele tmmata
kĨivitub. tarteriga mootorite puhul). kĨsi, jalgu, juukseid, rivaid vi muid esemeid.
SEADME KASUTAMISEL SDEME KONTROLLIMISEL TagajĨrjeks vib olla kehaosade kĬljestrebimine vi
• rge kallutage mootorit vi seadet asendisse, mille • Kasutage selleks ette nĨhtud sĬĬtekĬĬnlatestrit; vigastus.
juures kĬtus vib vĨlja voolata. • rge kontrollige sĨdet, kui sĬĬtekĬĬnal on eemaldatud.
• Mootori seiskamiseks Ĩrge sulgege karburaatori • Kasutage Ĭksnes korras kaitsepiiretega seadmeid.
huklappi. • Hoidke kĨed ja jalad pĪĪrlevatest osadest eemal.
SEADME TRANSPORTIMISEL • Siduge pikad juuksed kinni ning eemaldage kehalt
• Transportige seadet TīHJA kĬtusepaagiga vi ehted.
keerake kĬtusekraan asendisse OFF. • rge kandke avaraid rivaid, rippuvaid kinnituspaelu
KīTUSE VĥI TIDETUD PAAGIGA SEADME HOID- ega muid esemeid, mis vivad seadmesse takerduda.
MISEL
• rge hoidke seadet kamina, ahju, veeboileri vi
muude sĬĬteleegiga varustatud seadmete lĨheduses,
sest need vivad sĬĬdata bensiiniaure.
HOIATUS
HOIATUS
Kiire kĨivitustrossi sissetmme (tagasitmme) tmbab
kĨtt ja kĨsivart mootori poole kiiremini, kui juate sellest
lahti lasta.
TagajĨrjeks vivad olla luumurrud, luumrad, mar-
rastused vi nikastused.
Mootori kĨivitamisel tekivad sĨdemed.
SĨdemed vivad phjustada lĨheduses olevate tu-
leohtlike gaaside sĬttimise. • Mootori kĨivitamisel tmmake trossi aeglaselt, kuni
tunnete takistust, ning seejĨrel teostage jĨrsk tmme.
Selle tulemuseks vib olla plahvatus vi tulekahju. • Enne mootori kĨivitamist eemaldage selle krval
vi peal olevad esemed.
• Kui Ĭmbruskonnas on aset leidnud maa- vi vedel- • Seadme kĬlge kinnituvad osad, sealhulgas terad,
gaasileke, Ĩrge mootorit kĨivitage. tiivikud, rihmarattad, ketirattad jms peavad olema
• rge kasutage surve all olevaid kĨivitusvedelikke, kindlalt kinnitatud.
sest nende aurud on tuleohtlikud.
26
EE
27
EE
28
EE
SĨilitamine Hooldus
Mootori hoiustamisel pikemalt kui 30 pĨeva tuleb kasutada PĪĪrduge Briggs & Strattoni volitatud edasimĬĬja poole. IgaĬhel
kaitsevahendeid vi mootor kĬtusest tĬhjaks lasta, vĨltimaks neist on varu Briggs & Strattoni originaalvaruosi ning spetsiaalseid
vaigu teket toitesĬsteemis vi karburaatori olulistes osades. tĪĪriistu. VĨljappinud mehhaanikud tagavad asjatundliku re-
Mootori kaitseks soovitame kasutada Briggs & Stratton‘i mondi kikidele Briggs & Strattoni mootoritele. Briggs & Strattoni
kĬtusestabilisaatorit, mida pakub Briggs & Stratton‘i volitatud standarditele vastavad Ĭksnes need edasimĬĬjad, kelle re-
edasimĬĬja. Segage stabilisaator kĬtusepaagis vi kĬtuseanumas klaamis on mĨrge "Briggs & Strattoni volitatud edasimĬĬja".
olevasse kĬtusesse. KĨivitage mootor mneks ajaks, et stabili- Kui ostate seadme, millele on paigutatud
saator jookseks lĨbi karburaatori. Mootorit ja kĬtust vib seejĨrel Briggs & Strattoni mootor, on teile tagatud os-
hoiustada kuni 24 kuud. kuslik ja usaldusvĨĨrne teenindus rohkem kui
MĨrkus: Kui stabilisaatorit ei kasutata vi kui mootoris kasuta- 30 000 volitatud edasimĬĬja juures Ĭle kogu
takse alkoholisisaldusega bensiini, tĬhjendage kĬtusepaak ning maailma, kelle juures tĪĪtab 6 000 hooldus-
laske mootoril tĪĪtada, kuni see seiskub kĬtuse lppemise tttu. meistrit. īkskik kus teile Briggs & Strattoni
1. Vahetage li. Vt ĥlitaseme kontroll ja livahetus. teenuseid pakutakse, uurige teenusepakkuja
(vt joon. ) volitatust.
2. Eemaldage sĬĬtekĬĬnal ja valage silindrisse ca 15 ml LĨhima Briggs & Strattoni volitatud edasimĬĬja leiate
li. Vahetage sĬĬtekĬĬnal vĨlja ning ajage vĨntvlli ae-
otsingusĬsteemi abil, mis asub meie veebilehel
glaselt ringi, et li laiali voolaks.
3. Puhastage silinder ja silindripea ribid, srmekaitse ja www.briggsandstratton.com vi telefonikataloogi
selle alune ning summuti/konverter ja nende Ĭmbrus ro- kollastel lehtedel™ rubriigist "Mootorid", "Bensiin-
hulibledest ja pepredest. imootorid", "Muruniidukid" vms.
4. Hoiustage puhtas ja kuivas ruumis, kuid MITTE pliidi, ™
kamina, veeboileri vi muu seadme lĨheduses, milles
kasutatakse sĬĬteleeki vi mis vib tekitada sĨdemeid. MĨrkus: "Kndivate srmedega" logo ja snaĬhend "Kollased
lehed" on mitmetes halduspiirkondades registreeritud
kaubamĨrgid.
Illustreeritud kĨsiraamat sisaldab "Kasutamise teoreetilisi alu-
seid," Ĭldisi spetsifikatsioone ning andmeid Briggs & Stratton‘i
Ĭhesilindriliste neljataktiliste L-mootorite reguleerimise, sea-
distamise ja remondi kohta. Tellige see Briggs & Stratton‘i voli-
tatud edasimĬĬjalt, varuosakood 270962.
Nudke Briggs & Strattoni originaalvaruosi, mille karp ja/vi
osa on varustatud meie logoga. Muud varuosad ei pruugi
mootorile sobida ning nende kasutamine vib muuta garantii
kehtetuks.
29
EE
PIIRATUD GARANTII
Briggs & Stratton Corporation parandab vi asendab tasuda mis tahes osa vi osad, millel on materjali- vi tootmisviga vi mlemad. Parandamiseks vi asenda-
miseks saadetud varuosade transpordikulud peab tasuma ostja. See garantii kehtib allpool toodud ajaperioodil ja tingimustel. Garantiiteeninduse saamiseks
pĪĪrduge oma lĨhimaa volitatud teenindaja poole, kelle leiate kaardilt aadressil www.briggsandstratton.com, helistades numbril 1-800-233-3723 vi vaadates
telefoniraamatut ‘Yellow Pages™‘.
MUUD ERIGARANTIID PUUDUVAD. EELDATAVAD GARANTIID, KAASA ARVATUD NEED, MIS ON ANTUD MīīDAVUSE SUURENDAMISEKS
VĥI ERIEESMRKIDEL, ON PIIRATUD īHE AASTAGA ALATES OSTU SOORITAMISEST VĥI KEHTIVAD SEADUSEGA MRATUD PERIOODI VLTEL;
KĥIK MUUD EELDATAVAD GARANTIID ON VLISTATUD. VLISTATUD ON VASTUTUS SEOTUD VĥI PĥHJUSLIKE KAHJUDE EEST, VLJA ARVATUD SEA-
DUSEGA NĥUTAVATEL JUHTUDEL. Mned riigid ja maad ei luba piiranguid eeldatava garantii kestusele ning mned riigid ja maad ei luba vĨlistada vastutust seo-
tud vi phjustatud kahjude eest. Sellisel juhul ei pruugi Ĭlaltoodud piirangud ja vĨlistused kehtida Teie kohta. KĨesolev garantii annab Teile teatud seaduslikud
igused, kuid Teil vivad olla ka teised igused, mis varieeruvad riigist riiki ja maalt maale.
GARANTIITINGIMUSED
Brand / Toote tĬĬp Erakasutus Kommertskasutus
Vanguard 2 aastat 2 aastat
Extended Life Series , I / C , Intek I / C , Intek Pro 2 aastat 1 aasta
PetrooelumkĬtusega tĪĪtavad mootorid 1 aasta 90 pĨeva
Kik teised Briggs & Stratton‘i mootorid 2 aastat 90 pĨeva
30
H
Megjegyzés: (Ez a megjegyzés csak az Amerikai Egyesült Államokban használt gépekre vonatkozik.) A kibocsátást szabályzó egységek karbantartását, cseréjét, illetve javítását elvégezheti bármely nem
közúti motorokat szerelõ vállalat vagy személy. Mindazonáltal ahhoz, hogy a Briggs & Stratton garancia feltételek teljesüljenek és így a beavatkozás a garanciaidõn belül költségmentes legyen H
a vásárló részére, ezt a gyár által felhatalmazott szerviznek kell elvégeznie.
A kézikönyv ábráinak használata Motoralkatrészek (lásd ábra) Biztonsági óvórendszabályok
1 Motor Modell Típus Kód
– lásd a belsõ borítókon lévõ ábrákat. xxxxxx xxxx xx xxxxxxxx A MOTOR MÛKÖDTETÉSE ELÕTT
2 Fordulatszám szabályozó állítókar • Olvasson el minden Mûködtetési és karbantartási utasítást,
1 – 19 lásd a motoralkatrészeket a következõ ábrákon. 3 Légszûrõ ÉS azokra a berendezésekre vonatkozó utasításokat, melye-
ket ez a motor hajt.*
4 Berántó fogantyú • Az utasítások be nem tartása súlyos sérülést vagy halált okoz-
– lásd az alkatrészt, ill. mûveletet az ábrákon. 5 Ujjvédõ hat.
Jegyezze fel jövõbeni használatra a motor modell-, típus és kódszámát. 6 Kipufogódob/szikrafogó, ha be van szerelve
* A Briggs & Stratton nem feltétlenül tudja, hogy milyen beren-
7 Gyújtógyertya dezést fog meghajtani ez a motor. Ezért alaposan olvassa el
8 Szivató gomb és értse meg annak a berendezésnek a kezelési utasítását,
Jegyezze fel jövõbeni használatra a vásárlás dátumát. amelyikre a motorja rá van szerelve.
9 Porlasztó
10 Üzemanyagtöltõ A MÛKÖDTETÉSI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁSOK
11 Üzemanyagtartály BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ TÁJÉKOZTATÁST TARTAL-
Mûszaki információ 12 Lendkerék
MAZNAK ANNAK ÉRDEKÉBEN, HOGY
• Felhívják a figyelmet a motorokhoz kapcsolódó veszélyekre
A motor teljesítmény-besorolására vonatkozó információ 13 Olajtöltõ/olajszintjezõ pálca • Tájékoztatást adjanak a veszélyekhez kapcsolódó sérülési
A bruttó névleges teljesítmény egyedi gázmotor modellek esetében az kockázatokról és
SAE (Autómérnökök Egyesülete) kódjának megfelelõen van besorolva, Veszélyre utaló jelek és jelentésük • Megadják azt, hogy hogyan lehet elkerülni vagy csökkenteni
J1940 (Kisméretû motorok teljesítmény és nyomaték besorolása), és a a sérülések kockázatát.
névleges teljesítmény az SAE J1995 (2002-05 átdolgozás) szerint van
megállapítva és módosítva. A nyomaték értékek 3 060 percenkénti for-
dulatszámnál; a teljesítmény értékek 3 600 percenkénti fordulatszámnál Tûz Ezt a biztonsági figyelemfelhívó jelet olyan biztonságtechnikai
Forró felület
kerültek meghatározásra. A tényleges bruttó névleges teljesítmény alac- Robbanás Mérgezõ füstök tájékoztatás nyújtására használjuk, amely esetleg személyi sérülést
sonyabb lesz, melyet többek között, a környezeti feltételek, és a motor eredményezõ veszélyekre vonatkozik.
és motor közötti különbségek befolyásolnak. Adva van mind a termékek Figyelmeztetõ szót (VESZÉLY, FIGYELMEZTETÉS vagy VIGYÁZAT)
széles választéka, melyeken a motorok elhelyezkednek, és a környezeti a figyelemfelhívó szimbólummal arra használunk, hogy jelezzük
jellemzõk változatossága, melyek hatnak a berendezés mûködtetésére, a sérülés valószínûségét és potenciális súlyosságát ezenkívül veszélyt
a gázmotor nem adja le a névleges teljesítményt, amikor egy adott moto- jelzõ jelet használhatunk arra, hogy bemutassuk a veszély fajtáját.
ros berendezésben használják (tényleges "helyszíni" vagy hajtó tel- Mozgó alkatrészek Visszarúgás Áramütés
jesítmény). Ezen eltérés többféle tényezõre vezethetõ vissza beleértve, VESZÉLY azt a kockázatot jelzi, melyet ha nem kerül el, ak-
de nem korlátozva a tartozékokra (levegõszûrõ, kipufogó, adagoló, hûtõ, Nemzetközi jelek és jelentéseik kor halál vagy súlyos sérülés a következménye.
porlasztó, üzemanyag-szivattyú, stb.), alkalmazási kötöttségekre, üze-
meltetés helyi körülményeire (hõmérséklet, páratartalom, magasság), FIGYELMEZTETÉS azt a kockázatot jelzi, aminek
és a motor és motor közötti különbségekre. A gyártási és kapacitási a következménye halál vagy súlyos sérülés lehet.
korlátok miatt, a Briggs & Stratton e széria esetében nagyobb névleges
Veszély jelzés Be Ki Szivató
teljesítményû motorral helyettesíthet egy motort. Leállít VIGYÁZAT azt a kockázatot jelzi, melyet ha nem kerül el,
kisebb vagy közepes mértékû sérülés fordulhat elõ.
Ha a VIGYÁZAT, szót a figyelemfelhívó jel nélkül
használjuk, akkor az olyan helyzetet jelöl, aminek az
Olvassa el a Kezelési Olaj Üzemanyag Üzemanyag eredménye a motor megrongálódása lehet.
útmutatót elzárás
VIGYÁZAT
31
H
A benzin és gõzei rendkívül gyúlékony és robbanásveszé- A motorok szénmonoxidot bocsátanak ki, ez szagtalan, A járó motorok hõt termelnek. A motor alkatrészek,
lyes anyagok. színtelen, mérgezõ gáz. különösképpen a kipufogódob rendkívül felforrósodnak.
A tûz vagy a robbanás komoly égési sérüléseket vagy halált A szénmonoxid belélegzése hányingert, ájulást vagy halált Ha hozzáérnek, komoly égési sérülések keletkezhetnek.
okozhat. okozhat. A gyúlékony hulladék, pl. levelek, fû, cserje darabjai stb.
meggyulladhatnak.
ÜZEMANYAG BETÖLTÉSE • A motort szabadban indítsa be és járassa.
• Kapcsolja KI a motort, és hagyja lehûlni legalább 2 percig, • Ne indítsa, és ne járassa a motort zárt térben, még akkor • Hagyja lehûlni a kipufogódobot, a motorhengert és
mielõtt leveszi a tanksapkát. sem, ha az ajtók vagy ablakok nyitva vannak. a bordákat, mielõtt hozzáér.
• A tankot szabadban vagy jól szellõztetett helyen töltse meg. • Az összegyûlt éghetõ anyagokat távolítsa el a hangtompító
A tankot kültérben vagy jól szellõztetett térben töltse meg. környékérõl és a henger környezetébõl.
• Ne töltse túl a tartályt. Csak a nyakrész legalsó része alatt • Ha a berendezést erdõvel, fûvel, cserjével borított mûvelet-
mintegy 1 hüvelykig töltse meg, hogy az üzemanyag ki tud- len területen használja, akkor szereljen fel szikrafogót, és
jon terjedni. azt tartsa mûködõképes állapotban. Kalifornia állam törvé-
VIGYÁZAT nyei ezt megkövetelik (Kalifornia állam közvagyonra vonat-
• A benzint tartsa távol szikrától, nyílt lángtól, gyújtólángtól, kozó törvénykönyvének 4442. cikkelye). Más államoknak is
hõtõl és más gyújtóforrásoktól. hasonló törvényeik lehetnek. A szövetségi törvények a
• Gyakran ellenõrizze az üzemanyag vezetékeket, a tartályt, szövetség területére vonatkoznak.
a sapkát és a fittingeket repedések vagy szivárgások szem-
pontjából. Ha szükséges, cserélje ki ezeket.
A MOTOR INDÍTÁSA
• Gyõzõdjön meg arról, hogy a gyújtógyertya, a hangtompító, Véletlen szikraképzõdés tüzet vagy áramütést okozhat.
az üzemanyagsapka és a levegõszûrõ a helyén van-e. A véletlen indítás balesetbõl eredõ amputációt vagy zúzott
• Ne forgassa a motort akkor, ha gyújtógyertya nincs a he- sebeket okozhat.
lyén. VIGYÁZAT
• Ha az üzemanyag kifolyik, várjon, amíg elpárolog a motor
indítása elõtt. BEÁLLÍTÁSOK ÉS JAVÍTÁSOK VÉGZÉSE ELÕTT
• Ha a motor túlfolyik, akkor tegye a szivatót OPEN/RUN hely- • Bontsa a gyújtógyertya vezetékének érintkezését, és a ve-
zetbe, tegye a fojtószelepet FAST állásba, és indítózzon, zetéket tartsa távol a gyújtógyertyától.
amíg a motor el nem indul. • Bontsa a csatlakozást az akkumulátor negatív pólusnál
A BERENDEZÉS MÛKÖDÉSEKOR (csak elektromos indítással rendelkezõ motorok esetében) A forgó alkatrészek érintkezésbe kerülhetnek a kézzel,
• Ne döntse meg a motort vagy a berendezést olyan szögben, A SZIKRÁZÁS TESZTELÉSEKOR lábbal, hajjal, ruházattal és más, a testen viselt tárgyakkal,
amely a benzin kilöttyenését eredményezi. • Jóváhagyott gyújtógyertya vizsgálómûszert használjon. vagy beleakadhatnak azokba.
• Ne fojtsa le a porlasztót a motor leállítása érdekében. • Ne végezzen szikraellenõrzést, amikor a gyújtógyertya Ennek balesetbõl eredõ amputáció vagy súlyos bõrsérülés
A KÉSZÜLÉK SZÁLLÍTÁSAKOR nincs becsavarva. lehet az eredménye.
• Az üzemanyag tartály szállításkor ÜRES legyen vagy az
elzárószelep OFF állásban legyen. • A berendezés mûködtetésekor a védõberendezések legye-
nek a helyükön.
BENZIN VAGY A TANKBAN ÜZEMANYAGOT TARTALMAZÓ
BERENDEZÉS TÁROLÁSA • Kezét és lábát tartsa távol a forgó alkatrészektõl.
• A hosszú hajat kösse fel, és vegye le az ékszereket.
• Kazánoktól, tûzhelyektõl, vízmelegítõtõl vagy más olyan
berendezésektõl távol helyezze el, melyeknek • Ne viseljen bõ szabású ruházatot, lelógó vagy olyan ruha-
gyújtólángjuk vagy gyújtóeszközük van, mert ezek meg- darabot, amelyet a gép elkaphat.
gyújthatják a benzingõzöket.
VIGYÁZAT VIGYÁZAT
32
H
Javasolt olajok (lásd ábra) Ellenõrizze az üzemanyagszintet. Karbantartás (lásd a(z) ábrákat)
A motort a Briggs & Stratton olaj nélkül szállítja. A motort indítás Lásd továbbá a Karbantartási ütemterv fejezetet a következõ oldalon.
elõtt töltse fel olajjal. Kerülje a túltöltést! Újratöltés elõtt hagyja 2 percet Tartsa be az üzemórában vagy naptári napban meghatározott idõközöket,
Használjon minõségi, tisztító hatású, "SF, SG, SH, SJ használatra" hûlni a motort. amelyik hamarabb következik be. Nehéz körülmények közötti üzemeléskor
osztályozású vagy annál jobb minõségû olajat, pl. Briggs & Stratton gyakoribb szervizelés szükséges.
30W, 100005E alkatrész számú olajat használjon. Ne használjon külön Az üzemanyag feltöltés környékét tisztítsa le, mielõtt a feltöltés céljából
adalékokat az ajánlott olajokhoz. Az olajat ne keverje benzinnel. leveszi az üzemanyagtartály sapkát. Az üzemanyagtartályt kb. a A véletlen beindulás
A következõ olajcsere elõtt válassza ki azt a SAE viszkozitású nyakrész legalacsonyabb része alatt 1 hüvelykig töltse fel hogy lehetõvé megelõzése végett húzza
olajminõséget ebbõl a táblázatból, mely megfelel a várható indítási tegye az üzemanyag tágulását. Vigyázzon, hogy ne töltse túl. le a gyertyakábelt és a
hõmérsékletnek. karbantartási munka
elvégzése elõtt földelje le.
Megjegyzés: Az ILSAC GF-2, API tanúsítási jellel
és az "SJ/CF ENERGY CONSERVING" szöveggel
Indítás (lásd ábra)
ellátott API szerviz szimbólummal (itt baloldalon VIGYÁZAT: Ha a motort szállítóberendezésre kell tenni, vagy azt
mutatjuk meg) rendelkezõ vagy annál jobb minõségû SOHA NE LEGYEN A KEZE VAGY A LÁBA megvizsgálja, illetve eltávolítja a lerakódott füvet, a motor
szintetikus olaj bármely hõmérséklet esetén A BERENDEZÉS MOZGÓ ALKATRÉSZEI KÖZE- gyújtógyertya felõli részének felfelé kell állnia.
elfogadható. A szintetikus olaj használata nem LÉBEN. Ha a motort a gyújtógyertya felõli részével lefelé szállítja, az a következõ
módosítja a szükséges olajcsere idõközöket. problémákat okozhatja:
Ne használjon nyomás alatt lévõ indítófolyadé- 1. Füstölés,
kot. A gõzök gyúlékonyak. 2. Nehezen indul
* A léghûtéses motorok jobban felforrósodnak, mint a gépkocsi 3. Gyújtógyertya szennyezõdése,
motorok. Nem szintetikus, multi-viszkozitású olajak (5W-30, 4. A légszûrõt eltömíti az olaj
10W-30, stb.) 40° F (4° C) fölötti használata a normálisnál A készülék indítását, tárolását és üzemanyaggal való feltöltését vízszintes
helyzetben kell végezni.
nagyobb olajfogyasztást eredményez. Széles viszkozitási
tartományú olaj használata esetén gyakrabban kell ellenõrizni az Ellenõrizze az olajszintet.
Olajszerviz (lásd ábra)
olajszintet. Ellenõrizze rendszeresen az olajszintet!
** Ha a SAE 30 olajat 40° F (4° C) alatti hõmérsékleten A motor elsõ indítása
Ellenõrizze, hogy megfelelõ-e az olajszint. Az ellenõrzést 5 óránként
használjuk, akkor nehéz lesz az indítás és a motor furata 1. Állítsa a fojtószelep szabályozó kart FAST (GYORS) helyzetbe. vagy naponta kell végezni a motor beindítása elõtt. Lásd az olajtöltést,
esetleg károsodhat az elégtelen olajozás miatt. 2. Ötször nyomja meg az indító befecskendezõ szivattyú gombját Ajánlott olajminõségek.
Ellenõrizze az olajszintet. (Az olajkapacitás körülbelül 21 uncia, a motor indítása elõtt. Olajcsere
azaz 0,6 liter.)
Zárja le a biztonsági fék vezérlõfogantyúját , Az elsõ 5 üzemóra után cseréljen olajat, amíg meleg a motor. Töltse fel új
Állítsa a jármûvet vízszintes helyre és tisztítsa meg az olajtöltõ nyílás ha készülékén van ilyen. Fogja meg a kötél fogan- ajánlott SAE viszkozitású friss olajjal. (lásd ábra)
környékét . tyúját és lassan húzza, amíg ellenállást nem érez.
Húzza ki az olajszintjelzõ pálcát , törölje meg száraz ronggyal, dugja Ekkor rántsa meg a kompresszió erejének Mielõtt a motort vagy a készüléket az olaj leeresz-
vissza, és ismét tolja szorosan a helyére. Most húzza ki és ellenõrizze a leküzdésre, a visszarúgás megakadályozására és indítsa be a mo- tése érdekében oldalra dönti, engedje le az üze-
rajta az olajszintet. Az olajnak a TELE jelzésnél kell állnia . tort. Ha szükséges, ismételje meg. Amikor a motor elindul, manyagot a tartályból úgy, hogy a motort addig
mûködtesse FAST (GYORS) állásban. jártja, amíg az üzemanyag tartály ki nem ürül.
Ha olajat kell utántölteni, lassan töltse be. A motor indítása elõtt
szorosan rögzítse a szintmérõ pálcát.
3. Ha a motor nem indul el 3 rántás után, nyomja le háromszor
Ne töltse túl a berendezést. A túl sok olaj a következõ problémákat az indító befecskendezõ szivattyú gombját, és rántsa meg ismét Ha a motor tetején engedi le az olajat, a légszûrõ oldalt fent
okozhatja: legyen.
az indítókábelt.
1. Füstölés,
A leeresztõ csavar akasztókapoccsal történõ eltávolításával és
2. Nehezen indul Ezután indítsa el a motort
3. Gyújtógyertya szennyezõdése, négyszögletes meghosszabbítás igénybevételével az olajat le lehet
1. Állítsa a fojtószelep szabályozó kart FAST (GYORS) helyzetbe. engedni a motor alsó részénél.
4. A légszûrõt eltömíti az olaj
2. Nyomja meg az indító befecskendezõ szivattyú gombját
Ajánlott üzemanyag-minõségek erõsen 3 alkalommal. A levegõszûrõ ápolása (Lásd ábra)
Tiszta, friss, ólommentes, minimum 77 oktánszámú normál benzint Zárja le a biztonsági fék vezérlõfogantyúját , Cserélje ki az Oil-Foam® olajszivacsot, ha nagyon szennyezett vagy
használjon. Ólmozott benzin használható, ha kereskedelmi ha készülékén van ilyen. Fogja meg a kötél fo- sérült.
forgalomban kapható és ólommente nem áll rendelkezésre. Csak annyi gantyúját és lassan húzza, amíg ellenállást nem
üzemanyagot vásároljon, amely 30 napon belül elhasználható. • Távolítsa el a csavart.
érez. Ekkor rántsa meg a kompresszió erejének
Lásd Tárolás. a leküzdésre, a visszarúgás megakadályozására és indítsa be a mo- • Távolítsa el a levegõszûrõt, nehogy a szennyezõdés beleessen
Lehetséges, hogy az Amerikai Egyesült Államokban az ólmozott benzin tort. Ha szükséges, ismételje meg. Amikor a motor elindul, a porlasztóba.
nem használható. Egyes oxigénnel dúsított vagy újrakevertnek nevezett mûködtesse FAST (GYORS) állásban. • Szedje szét a levegõszûrõt, és tisztítsa meg minden alkatrészét.
benzinek alkoholokkal vagy éterekkel vegyített benzinek. Ezen Folyékony tisztítószeres vízben mossa ki az olajszivacs®
keverékek túlzott mennyiségben károsíthatják az üzemanyag-rendszert Megjegyzés: Ha a motor azért állt le, mert elfogyott az üzemanyag, elemet . Csavarja szárazra egy tiszta rongyban. Motorolajban
vagy teljesítményproblémákat okozhatnak. Ha nemkívánatos mûködési töltse fel újra a motort és háromszor nyomja meg a befecskendezõ itassa át az olajszivacs® elemet, majd csavarja ki egy tiszta
jelei jelentkeznek, használjon kisebb alkohol- vagy étertartalmú benzint. szivattyú gombot. A befecskendezésre általában nincs szükség akkor, rongyban a felesleges olaj eltávolításához.
Ezt a motort benzinüzemûként engedélyeztették. Exhaust Emission ha meleg motort indít újra. Hideg idõben azonban esetleg meg kell • Helyezze vissza az Olajszivacsot® elemet és a csészét
Control System (Kipufogógázok károsanyag-kibocsátását csökkentõ ismételni a befecskendezést. a karosszériába, ha be van szerelve.
rendszer): EM (Engine Modifications, Motoron eszközölt módosítások).
Metanoltartalmú benzint használni tilos! A benzinhez olajat keverni tilos! Megjegyzés: Style 2 levegõszûrõ esetén , az elemet úgy helyezze
A motor védelmére a Briggs & Stratton üzemanyag-stabilizátor Leállítás (lásd ábra) be, hogy annak szegélye túlnyúljon a levegõszûrõ peremét, hogy
alkalmazását javasoljuk, amely a hivatalos Briggs & Stratton Engedje el a biztonsági fék szabályozó kart, VAGY állítsa a fojtószelep védõtömítés alkosson a fedél felszerelése után.
márkaszervizekben szerezhetõ be. szabályozót STOP helyzetbe. • Rögzítse a levegõszûrõt a porlasztón a csavar segítségével.
33
H
34
H
Tárolás Szerviz
A 30 napon túl tárolt motort védeni kell, illetve le kell ereszteni Forduljon hivatalos Briggs & Stratton márkaszervizhez.
az üzemanyagot, nehogy gyanta réteg képzõdjön Minden márkaszerviz eredeti Briggs & Stratton alkatrészkészlettel
az zemanyagrendszerben vagy a fontosabb porlasztóalkatrészeken. rendelkezik, és fel van szerelve speciális szervizszerszámokkal.
A motor védelmére azt ajánljuk, hogy hivatalos Briggs & Stratton Itt gyakorlott szerelõk hozzáértõ javítási szolgáltatást biztosítanak minden
márkakereskedõnél beszerezhetõ Briggs & Stratton üzemanyag Briggs & Stratton motor esetében. Csak a "hivatalos Briggs & Stratton"
stabilizátort használjon. A stabilizátort keverje össze az üzemanyaggal az kereskedõk kötelesek megfelelni a Briggs & Stratton szabványoknak.
üzemanyagtartályban vagy tárolótartályban. Járassa a motort rövid ideig, Amikor Briggs & Stratton motorral hajtott berendezést
hogy a stabilizátor körbefolyjék a porlasztóban. A motor és az üzemanyag vásárol, magasan képzett, megbízható
legfeljebb 24 hónapig tárolható. szervizhálózatra támaszkodhat, mert világszerte több,
Megjegyzés: Ha nem használ stabilizátort, vagy a motor alkoholt mint 30 000 hivatalos márkaszerviz mûködik, melyek
tartalmazó benzinnel pl. gazohollal üzemel, engedje le az összes több, mint 6 000 mesterfokú szervizszakembert
üzemanyagot a tartályból, és addig járassa a motort, amíg alkalmaznak. Ahol Briggs & Stratton szervizt kínálnak,
üzemanyaghiány miatt le nem áll. keresse ezeket a jeleket.
1. Cseréljen olajat. Lásd Olajszerviz. (lásd ábrák).
2. Csavarja ki a gyertyát és öntsön kb. 15 ml (1/2 uncia) motorolajat A legközelebbi hivatalos Briggs & Stratton márkaszervizt a márkakereskedõ-keresõ
a hengerbe. Csavarja vissza a gyertyát és lassan forgassa át térképünkön a www.briggsandstratton.com honlapon,
a motort, hogy az olaj egyenletesen eloszoljék. vagy a "Yellow Pages™" telefonkönyvben található "Motorok, ben-
3. A füvet és a pelyvát tisztítsa le a hengerrõl és a hengerfej bordákról zin-" vagy "Benzinmotorok" vagy "Fûnyírók" vagy hasonló címszó
az ujjvédõ alatt és a kipufogódob/konverter körül és mögött. ™ alatt.
4. Tárolja száraz helyen, de NE helyezze kályha, tûzhely vagy Megjegyzés: Mind a sétáló ujjak márkajel, mind a "Yellow Pages"
õrlángos vízmelegítõ közelébe, illetve semmilyen szikrát keltõ (szakmai telefonkönyv) bejegyzett védjegy egyes helyeken.
berendezés közelébe. Az illusztrált javítási kézikönyv "Mûködési elveket", általános adatokat és
részletes információkat tartalmaz, amely felöleli a négyütemû
egyhengeres oldalszelepelt motorok beszabályozását és javítását.
A kézikönyv 271739 cikkszámon rendelhetõ hivatalos Briggs & Stratton
márkaszervizben.
Csakis eredeti Briggs & Stratton tartalék alkatrészt fogadjon el, ahol
a dobozon és/vagy az alkatrészen szerepel a logónk. Lehetséges, hogy
a nem eredeti alkatrész nem mûködik ugyanolyan jól, illetve elveszhet
a garancia.
35
H
KORLÁTOZOTT GARANCIA
A Briggs & Stratton Corporation díjmentesen megjavítja vagy kicseréli a motornak bármely olyan részét/részeit, amely anyag- vagy gyártáshibás, vagy mindkettõ.
A javításnak vagy cserének alávetett alkatrészek szállítási költségeit, a garancia szerint a vásárló köteles fedezni. A garancia csak az alábbiakban meghatározott
idõtartamok és feltételek szerint érvényes. A garanciális szolgáltatások ügyében keresse meg ügyfélszolgálati térképünkön a legközelebbi Hivatalos szervizs-
zolgáltatót a www.briggsandstratton.com internet címen, vagy hívja az 1-800-233-3723, vagy a Szakmai telefonkönyvben™" található számot.
MÁS KIFEJEZETT GARANCIA NEM LÉTEZIK. AZ ÉRTELEMSZERÛEN KÖVETKEZÕ GARANCIA, BELEÉRTVE AZ ELADHATÓSÁGRA ÉS A BIZONYOS CÉL-
NAK VALÓ MEGFELELÕSÉGRE VONATKOZÓ GARANCIÁT, A VÁSÁRLÁS NAPJÁTÓL SZÁMÍTOTT EGY ÉVRE VAGY A TÖRVÉNY ÁLTAL
MEGÁLLAPÍTOTT MÉRTÉKRE KORLÁTOZÓDIK. MINDEN EGYÉB ÉRTELEMSZERÛEN KÖVETKEZÕ GARANCIA KIZÁRVA. VÉLETLEN VAGY KÖVETKEZ-
MÉNYES KÁROKÉRT A FELELÕSSÉG OLYAN MÉRTÉKBEN VAN KIZÁRVA, MELYET A TÖRVÉNY MEGENGED. Egyes államokban vagy országokban nem
engedélyeznek olyan korlátozást, hogy mennyi ideig tart valamely vélelmezett garancia és bizonyos államokban vagy országokban nem engedik meg a véletlen
vagy következményes károk kizárását vagy korlátozását, így lehetséges, hogy a fenti korlátozás és kizárás Önre nem vonatkozik. Jelen garancia meghatározott
jogokat biztosít számára, és elképzelhetõ, hogy egyéb jogai is vannak, ezek azonban államról államra és országról országra változnak.
GARANCIA IDÕTARTAMOK
Márka/Terméktípus Fogyasztói használat Kereskedelmi használat
Vanguard 2 év 2 év
Extended Life Series , I / C , Intek I / C , Intek Pro 2 év 1 év
Kerozin üzemanyaggal mûködõ motorok 1 év 90 nap
Minden más Briggs & Stratton motor 2 év 90 nap
** Otthoni készenléti generátor alkalmazások esetén a garancia csak felhasználói alkalmazás esetére vonatkozik.
Ez a garancia nem vonatkozik olyan motorokra, melyeket elsõdleges erõforrásként használt berendezésben
alkalmaznak segédberendezés helyett. Versenyre vagy kereskedelmi illetve kölcsönzött jármûben használt
motorokra a garancia nem vonatkozik.
A garanciaidõ az elsõ kiskereskedelmi fogyasztó vagy kereskedelmi végfogyasztó általi vásárlás dátumával kezdõdik, és az a fenti táblázatban megadott idõszakra szól.
A "Fogyasztói felhasználás" az eredeti kiskereskedelmi fogyasztó személyes lakóhelyi háztartási felhasználását jelenti. A "Kereskedelmi felhasználás" minden egyéb felhasználást
jelent, beleértve a kereskedelmi, jövedelemtermelõ és bérleti célú felhasználást. Ha egy motor egyszer már kereskedelmi használatba került, akkor ezt követõen a jelen garancia
szempontjából kereskedelmi felhasználású motornak kell tekinteni.
GARANCIA BEJEGYZÉSRE NINCS SZÜKSÉG AHHOZ, HOGY A BRIGGS & STRATTON TERMÉKEKRE GARANCIÁT KAPJANAK. ÕRIZZE MEG A VÁSÁRLÁST
IGAZOLÓ NYUGTÁT. HA NEM IGAZOLJA AZ EREDETI BESZERZÉS DÁTUMÁT A GARANCIÁLIS SZERVIZ IGÉNYLÉSÉNEK IDÕPONTJÁBAN,
AKKOR A GARANCIÁLIS IDÕSZAK MEGHATÁROZÁSÁHOZ A TERMÉK GYÁRTÁSI IDÕPONTJÁT VESZIK FIGYELEMBE.
A MOTOR GARANCIÁJÁRÓL
A Briggs & Stratton szívesen elvégez minden garanciális javítást és elnézést között üzemel a motor, aminek következtében idõ elõtti kopás lép fel. A garan- 6. Olyan alkatrész-károsodásra vagy kopásra, amelyet a légszûrõ nem
kér az okozott kellemetlenségekért. Bármely Hivatalos szervizszolgáltató vé- cia nem terjed ki az olyan kopásra, amelyet piszok, por, a gyújtógyertya megfelelõ karbantartása illetve újraszerelése miatt a motorba bekerülõ
gezhet garanciális javítást. A legtöbb garanciális javítást rutinszerûen kezelik, tisztításából származó szemcsék vagy a nem megfelelõ karbantartás követ- por, illetõleg nem eredeti légszûrõ-alkatrész vagy légszûrõbetét
azonban néha elõfordulhat, hogy a garanciális szolgáltatás iránti kérelem nem keztében bejutó egyéb koptatóanyag okoz. használata okozott.
helyénvaló. A garancia például nem érvényes olyankor, ha a motor káro- A jelen garancia csak a motorral kapcsolatos hibás anyagokra és/vagy 7. Olyan alkatrészekre, amelyek túlpörgés miatt károsodtak vagy oly-
sodása helytelen használat következtében, a napi karbantartás elmulasztása nem megfelelõ kidolgozásra vonatkozik, nem pedig annak a berendezés- an túlmelegedés miatt, amit a hûtõbordákat vagy a lendkerék környékét
miatt, szállítási, anyagmozgatási, raktározási vagy helytelen felszerelési nek a cseréjére vagy árának visszatérítésére, amelyre az illetõ motor fel eltömõ vagy azokra rárakódó fû, hulladék vagy piszok okozott, vagy az
okokból következett be. Hasonlóképpen érvénytelen a garancia akkor, ha a van szerelve. Nem terjed ki továbbá a garancia az alábbi okok miatt olyan károkra, amelyeket zárt térben, nem megfelelõ szellõzés melletti
motor gyári számát eltávolították, illetve a motort megváltoztatták vagy szükségessé váló javításokra: üzemelés okozott.
módosították. 1. A NEM EREDETI BRIGGS & STRATTON ALKATRÉSZEK ÁLTAL 8. Az olyan motor- vagy berendezésrészekre, amelyek a laza motor-
Amennyiben a szervizszolgáltató döntése és a vevõ véleménye nem egyezik, OKOZOTT PROBLÉMÁKRA. felfüggesztés, laza vágóélek, kiegyensúlyozatlan kések vagy laza il-
meg kell vizsgálni, hogy a garancia fennáll-e. A szervizszolgáltatót fel kell kérni, 2. Olyan, a berendezésekhez tartozó kezelõszervekre vagy felszerelé- letve kiegyensúlyozatlan járókerekek, a berendezésnek a motor fõten-
hogy nyújtsa be az összes bizonyítékot a forgalmazónak vagy magának sekre, amelyek akadályozzák az indítást, csökkentik a motorteljesítmé- gelyére való nem megfelelõ csatlakoztatása, túlpörgés vagy egyéb he-
a gyárnak felülvizsgálat céljából. Amennyiben a forgalmazó vagy a gyár úgy nyt vagy rövidítik a motor élettartamát. (Ilyenkor forduljon a berende- lytelen üzemeltetés által kiváltott túlzott rezgés miatt törtek el.
dönt, hogy az igény jogos, a vevõt teljes mértékben kártalanítják azokért a téte- zésgyártóhoz.) 9. Olyan meghajlott vagy eltörött fõtengelyre, amelyet az okozott,
lekért, amelyek hibásak. Azon félreértések elkerülése végett, amelyek elõfor- 3. Lyukas porlasztóra, eltömõdött üzemanyagcsõre, akadó szelepre vagy min- hogy szilárd test akadt be a rotációs fûnyíró késébe, illetve amelynek
dulhatnak a vevõ és a kereskedõ között, az alábbiakban felsorolunk néhány den egyéb olyan károsodásra, amelyet szennyezett vagy állott üzemanyag oka az volt, hogy túlzottan megfeszítették az ékszíjat.
olyan hibaokot, melyre a garancia nem terjed ki. használata okoz. (Használjunk tiszta, friss, ólmozatlan benzint és Briggs & 10. A napi beállításra vagy a motor beszabályozására.
Normál elhasználódás: Stratton üzemanyag stabilizátort; alkatrész-szám: 5041.) 11. Olyan motor- vagy motoralkatrész-hibára (égõtér, szelep, szelepülés,
A motoroknak - ugyanúgy, mint az összes mechanikus szerkezetnek - idõsza- 4. Olyan alkatrészek, amelyek azért repedtek meg vagy törtek el, szelepvezeték vagy leégett indítómotor-tekercs), amelyet valamilyen
konként alkatrész szervizre van szükségük és alkatrészeiket cserélni kell azért, mert a motort nem elegendõ vagy szennyezett kenõolajjal vagy nem más üzemanyag (például cseppfolyós kõolaj, földgáz, módosított ben-
hogy jól mûködjenek. A garancia nem nyújt fedezetet a javításra akkor, ha egy megfelelõ fokozatú kenõolajjal mûködtették. Az OIL GARD rendszer zin stb.) használata okozott.
alkatrész vagy motor élettartamát normál használat merítette ki. nem minden esetben állítja le a járó motort. A motor meghibásodhat, A garancia csak olyan szervizszolgáltatón keresztül vehetõ igénybe, me-
Helytelen karbantartás: ha az olajszint nincs a megfelelõ módon fenntartva. lyeket erre a Briggs & Stratton Corporation felhatalmazott. A legközelebbi
A motor élettartama függ az üzemelés körülményeitõl és a karbantartás gon- 5. A nem a Briggs & Stratton által gyártott tartozékok vagy részegységek, Hivatalos szervizszolgáltatója a "Szakmai telefonkönyvben™" "Motorok,
dosságától. Bizonyos alkalmazási helyeken, például kapálógépben, szivat- mint tengelykapcsolók, sebességváltók, távvezérlõk, stb. javítására benzin" vagy "Benzinmotorok", "Fûnyírók," vagy hasonló címszó alatt
tyúban és rotációs fûnyíróban nagyon gyakran poros, piszkos körülmények vagy beszabályozására. szerepelnek.
A Briggs & Stratton motorok az alábbi szabadalmak közül egynek vagy többnek az alapján készülnek: D-247.177 kivitel (egyéb szabadalmak intézése folyamatban van).
6,691,683 6,520,141 6,325,036 6,145,487 6,012,420 5,803,035 5,548,955 5,243,878 5,138,996 4,875,448 D 476,629
6,647,942 6,495,267 6,311,663 6,142,257 5,992,367 5,765,713 5,546,901 5,235,943 5,086,890 4,819,593 D 457,891
6,622,683 6,494,175 6,284,123 6,135,426 5,904,124 5,732,555 5,445,014 5,234,038 5,070,829 4,720,638 D 368,187
6,615,787 6,472,790 6,263,852 6,116,212 5,894,715 5,645,025 5,503,125 5,228,487 5,058,544 4,719,682 D 375,963
6,617,725 6,460,502 6,260,529 6,105,548 5,887,678 5,642,701 5,501,203 5,197,426 5,040,644 4,633,556 D 309,457
6,603,227 6,456,515 6,242,828 6,347,614 5,852,951 5,628352 5,497,679 5,197,425 5,009,208 4,630,498 D 372,871
6,595,897 6,382,166 6,239,709 6,082,323 5,843,345 5,619,845 5,320,795 5,197,422 4,996,956 4,522,080 D 361,771
6,595,176 6,369,532 6,237,555 6,077,063 5,823,153 5,606,948 5,301,643 5,191,864 4,977,879 4,520,288 D 356,951
6,584,964 6,356,003 6,230,678 6,064,027 5,819,513 5,606,851 5,271,363 5,188,069 4,977,877 4,512,499 D 309,457
6,557,833 6,349,688 6,213,083 6,040,767 5,813,384 5,605,130 5,269,713 5,186,142 4,971,219 4,453,507 D 308,872
6,542,074 6,347,614 6,202,616 6,014,808 5,809,958 5,497,679 5,265,700 5,150,674 4,895,119 4,430,984 D 308,871
36
LT
Pastaba: (ği pastaba yra skirta tik varikliams, naudojamiems JAV) IĠmetimo sistemos aptarnavim, pakeitim arba remont gali atlikti bet kuris varikli aptarnavimo centras
ar meistras. TaĒiau, pagal Briggs & Stratton garantijos slygas, norĴdami gauti aptarnavim nemokamai, dĴl iĠmetimo sistemos remonto ar pakeitimo turite kreiptis LT
Ķ gamintojo Ķgaliot atstov.
Kaip naudotis instrukcijos paveikslĴliais Variklio sudedamosios dalys (ĤiĢrĴti pav. ) Atsargumo priemonĴs
1 Variklis Modelis Tipas Kodas
- nurodo paveikslĴlio numerĶ vidiniuose virĠeliuose.
2
xxxxxx xxxx xx xxxxxxxx
PRIEğ DIRBANT SU VARIKLIU
Reguliatoriaus svirtis • Perskaitykite Ġi variklio naudojimo ir aptarnavimo
1 - 19 nurodo variklio sudedamsias dalis . 3 Oro filtro mazgas instrukcij IR Ķrangos instrukcij, kurioje yra sumontuotas
Ġis variklis.*
4 Trosas su rankenĴle • ğios instrukcijos nepaisymas gali baigtis rimta trauma
nurodo dalĶ/veiksm paveikslĴlyje. 5 SmagraĒio apsauga arba mirtimi.
đia uĤsiraĠykite jĢs variklio modelio, tipo ir kodo numerius ateiĒiai. 6 Duslintuvas/kibirkĠĒi gaudiklis, jeigu yra Ķrengtas
* Briggs & Stratton neprivalo Ĥinoti, kokiame Ķrenginyje
7 UĤdegimo ĤvakĴ bus naudojamas Ġis variklis. DĴl Ġios prieĤasties jĢs
8 Kuro siurblio galvutĴ turite ĶdĴmiai perskaityti ir suprasti naudojimo instrukcij
đia uĤsiraĠykite gaminio Ķsigijimo dat. tos Ķrangos, kurioje yra Ķrengtas Ġis variklis
9 Karbiuratorius
10 Kuro bako anga NAUDOJIMO IR APTARNAVIMO INSTRUKCIJOJE YRA
11 Kuro bakas PATEIKIAMA SAUGUMO INFORMACIJA TAM, KAD
TechninĴ informacija 12 Smagratis • SupaĤindint jus su varikli keliamais pavojais
Variklio modelio galingumo kategorija • Informuot jus apie susiĤalojimo galimyb
13 Alyvos Ķpilimo anga /alyvos lygio matuoklis dĴl Ġi pavoj nepaisymo ir
Kiekvieno benzininio variklio modelio galingumo kategorija yra • Patart jums, kaip iĠvengti arba sumaĤinti
nusakoma SAE (Society of Automotive Engineers- Pavojaus simboliai ir j reikĠmĴs
traumos pavoj.
Automobili Projektuotoj Sjunga) kodu Nr. J1940 (MaĤ
varikli galingumo ir sukimo momento Ķvertinimo procedĢra), o
variklio charakteristikos yra pamatuotos ir iĠtaisytos pagal ĵspĴjimo Ĥenklas yra naudojamas tam, kad paĤymĴt
SAEJ1995 (PerĤiĢrĴta 2002-05). Sukimo momento reikĠmĴs Ugnis/ KarĠtas saugumo informacij dĴl pavoj, kuri pasekmĴje gali kilti
yra pamatuotos prie 3060 aps./min.; galingumo reikĠmĴs yra Gaisras Sprogimas ToksiĠki garai personalinĴ trauma.
pavirĠius
pamatuotos prie 3600 aps./min. Realus variklio galingumas ĵspĴjamasis Ĥodis (PAVOJUS, DMESIO arba ĵSPJIMAS)
bus Ĥemesnis ir priklausys, tarp kit veiksni, nuo aplinkos yra naudojamas su ĶspĴjimo Ĥenklu tam, kad parodyt didel
temperatĢros ir varikli modifikacijos. DĴl plataus Ķrangos, ku- pavojaus tikimyb ir rimtum. Papildomai pavojaus Ĥenklas
rioje yra Ķrengti varikliai, asortimento bei aplinkos, kurioje vei- gali bĢti naudojamas tam, kad parodyt pavojaus tip.
kia Ķranga, faktori, jĢs Ķsigytas variklis gali neiĠvystyti nuro-
JudanĒios dalys Atatranka Elektra
dyto galingumo, jĶ naudojant vienoje arba kitoje Ķrangoje (aktu- PAVOJAUS Ĥenklas nusako pavoj, kurio pasekmĴ
alus "vietinis" galingumas arba realus galingumas). ğis skirtu- gali bĢti mirtis arba rimta trauma.
mas atsiranda dĴl daugybĴs faktori, Ķskaitant, bet neapsiribo- Tarptautiniai simboliai ir j reikĠmĴs
jant jais, priedus (oro valymas, duj iĠmetimas, baterijos krovi- DMESIO Ĥenklas nusako pavoj, kurio, jo nepaisymo
mas, auĠinimas, kuro tiekimas, kuro siurblys ir t.t.), naudojimo atveju, pasekmĴ gali bĢti mirtis arba rimta trauma.
apribojimai, naudojimo slygos (temperatĢra, drĴgmĴ,
altitudĴ), variklio modifikacija. DĴl gamybos apimĒi apriboji- ĵjungti Droselis ĵSPJIMAS nusako pavoj, kurio nepaisant, gali
ĵspĴjimo Stop
mo Briggs & Stratton gali pakeisti Ġios serijos variklĶ kitu, Ĥenklas IĠjungti kilti maĤesnĴ arba didesnĴ trauma.
aukĠtesnĴs galingumo kategorijos.
ĵSPJIMO Ĥenklas, kai yra naudojamas be ĶspĴjamojo
simbolio, nurodo situacij, kai gali bĢti sugadintas
Skaityti naudojimo Alyva variklis.
Kuras Kuro
instrukcij sklendĴ
DMESIO
37
LT
Kuras ir jo garai yra labai degĢs ir gali sprogti. Variklis skleidĤia anglies monoksid bekvapes, Veikiantys varikliai skleidĤia Ġilum. Variklio dalys,
bespalves, nuodingas dujas. ypaĒ duslintuvas, labai Ķkaista.
Ugnis arba sprogimas gali jus nudeginti arba uĤmuĠti.
ĵkvĴptos anglies monoksido dujos gali sukelti pykinim, Neatsargiai prisiliet, galite nudegti.
nualpim arba mirtĶ. Susikaupusios lengvai uĤsiliepsnojanĒios medĤiagos,
PILANT KURĭ
tokios kaip lapai, ĤolĴ ir t.t. gali uĤsidegti.
• IĠjunkite variklĶ ir prieĠ nuimdami kuro bako kamĠtĶ,
leiskite varikliui bent 2 min atvĴsti. • UĤveskite ir naudokite variklĶ lauke.
• Pilkite kur Ķ bak tik lauke arba labai gerai vĴdinamoje • Neveskite variklio uĤdaroje patalpoje, net jeigu durys
patalpoje. arba langai yra atidaryti. • Leskite duslintuvui, variklio cilindrui ir briaunoms atvĴsti
prieĠ jas liesdami.
• Neperpilkite bako. ĵpilkite kuro tiek, kad dar likt vie-
tos jam plĴstis (apie 2 cm Ĥemiau jo kaklelio ribos). • PaĠalinkite lengvai susikaupusias degias medĤiagas
nuo duslintuvo ir cilindro bloko.
• Laikykite kur kuo toliau nuo kibirkĠĒi, atviros ugnies,
karĠĒio ir kit ugnies Ġaltini. • ĵrenkite ir priĤiĢrĴkite kibirkĠĒi gaudiklĶ prieĠ pradĴdami
darb su Ķranga miĠku, Ĥole arba krĢmais apaugu-
• Pastoviai tikrinkite kuro Ĥarneles, bak, dangtĶ ir bako
DMESIO siuose plotuose. To reikalauja Kalifornijos valstijos
tvirtinimus tam, kad nebĢt joki plyĠi ar kuro valdĤia (Kalifornijos valstijos civilinio kodekso
nutekĴjimo. Jei reikia, pakeiskite susidĴvĴjusias straipsnis Nr. 4442). Kitos valstijos gali taikyti
ar paĤeistas dalis. panaĠius Ķstatymus. Federaliniai Ķstatymai galioja
PRIEğ ĵJUNGIANT VARIKLĵ federalinĴje ĤemĴje.
• ĵsitikinkite, kad uĤdegimo ĤvakĴ, duslintuvas, kuro
bako dangtis ir oro filtro mazgas yra savo vietose.
• Neveskite variklio su iĠsukta uĤdegimo Ĥvake. NetyĒia atsiradusi kibirkĠtis gali sukelti gaisr arba
• Jeigu kuras iĠsilies, prieĠ vesdami variklĶ, palaukite, elektros smĢgĶ.
kol jis iĠgaruos. Atsitiktinis variklio paleidimas gali jus sunkiai trau-
• Jeigu karbiuratoriuje yra kuro perteklius, nustatykite muoti. DMESIO
droselĶ Ķ OPEN/RUN padĴtĶ, nustatykite reguliatori
Ķ FAST padĴtĶ ir veskite variklĶ iki uĤsives.
DIRBANT SU ĵRANGA PRIEğ VARIKLIO REGULIAVIMĭ IR TASYMĭ
• Neverskite variklio arba Ķrangos ant Ġono, nes gali • Atjunkite uĤdegimo ĤvakĴs laid ir laikykite jĶ atokiau
iĠsilieti kuras. nuo ĤvakĴs.
• Nebandykite droseliu sustabdyti variklio. • Atjunkite akumuliatori (varikliuose su elektriniu BesisukanĒios dalys gali Ķtraukti rankas, kojas,
TRANSPORTUOJANT ĵRANGĭ uĤvedimu). plaukus, aprang arba kokĶ daikt.
• Transportuoti Ķrang galima tik su tuĠĒiu kuro baku KIBIRKğTIES TIKRINIMAS Jums gali traumuoti ar net nuplĴĠti rank arba koj.
arba su uĤdaryta kuro sklende. • Naudokite patvirtint ĤvakĴs testerĶ.
KURO ARBA ĵRANGOS SU KURU LAIKYMAS • Netikrinkite kibirkĠties esant iĠsuktai Ĥvakei.
• Laikykite kuo toliau nuo krosni, virykli, vandens • NaudokitĴs Ķranga tik esant apsaugoms savo vietoje.
Ġildytuv arba kitos Ķrangos, kuri veikia esant atvirai • Nelieskite rankomis ir kojomis besisukanĒi dali.
liepsnai, nes gali uĤsiliepsnoti kuro garai.
• PariĠkite ilgus plaukus ir nusiimkite papuoĠalus.
• Nesivilkite laisv rĢb su laisvai kabanĒiais dirĤais
arba kitais aksesuarais, kurie variklio gali bĢti Ķtraukti.
DMESIO
DMESIO
38
LT
Rekomendacijos alyvoms (ĤiĢrĴti pav. ) Kuro lygio patikrinimas. Aptarnavimas (ĤiĢrĴti pav. )
JĢs gaunate variklĶ iĠ Briggs & Stratton be alyvos. PrieĠ Taip pat ĤiĢrĴkite skyri Aptarnavimo TvarkaraĠtis kitame
vesdami variklĶ Ķpilkite alyvos. Neperpilkite. PrieĠ pildami kur, leiskite puslapyje. Sekite laiko intervalus tarp variklio aptarnavimo.
Naudokite tik aukĠtos kokybĴs alyv, klasifikuot kaip "SF, varikliui bent 2 min. atvĴsti. Aptarnaukite variklĶ valandiniais arba kalendoriniais intervalais,
SG, SH, SJ" klases, arba aukĠtesnes klases, kaip pavyzdĤiui, pasirinkdami, kas patogiau. Varikliui dirbant nepalankiose
Briggs & Stratton 30W, P/N 100005E. Nenaudokite joki speciali slygose, jam yra reikalingas daĤnesnis aptarnavimas.
pried alyvoms. NemaiĠykite alyvos su kuru. PrieĠ nuimdami dangtelĶ, nuvalykite purv nuo bako kaklelio
ir prieig. ĵpilkite tiek kuro, kad likt vietos jam iĠsiplĴsti (apie PrieĠ variklio
Parinkite tokĶ alyvos klampum pagal SAE kategorij aptarnavim atjunkite
iĠ pateikiamos lentelĴs, kuris atitinka variklio darbo temperatĢr 2 cm Ĥemiau jo kaklelio ribos). Neperpilkite.
uĤdegimo ĤvakĴs
iki kito alyvos keitimo. laid ir ĶĤeminkite jĶ.
Pastaba: SintetinĴ alyva, atitinkanti ILSAC Variklio paleidimas (ĤiĢrĴti pav.)
GF-2, API norm ir API simbolĶ (parodytas iĠ ĵSPJIMAS: Jeigu variklis bus keliamas Ķrangos transportavimui
kairĴs) su "SJ/CF ENERGIOS IğSAUGOJIMU" arba jĢs norite jĶ apĤiĢrĴti ar nuvalyti nuo ĤolĴs, verskite
klasifikacija arba aukĠtesnĴs klasĴs alyva tinka NIEKADA NELIESKITE RANKOMIS ARBA variklĶ uĤdegimo Ĥvake Ķ virĠ .
darbui visomis temperatĢrinĴmis slygomis. KOJOMIS JUDANđIķ ĵRANGOS DALIķ Variklio transportavimas ar kĴlimas esant Ĥvakei Ĥemyn, gali
SintetinĴs alyvos naudojimas nekeiĒia aly- sukelti:
vos keitimo daĤnumo. 1. DĢmus
2. Sunk variklio uĤvedim
Nenaudokite koncentruot paleidimo 3. UĤdegimo ĤvakĴs gedim
* Oru auĠinamo variklio darbo temperatĢra yra skysĒi. Garai yra degĢs.
4. Oro filtro uĤkimĠim alyva
aukĠtesnĴ negu paprasto variklio, auĠinamo skysĒiu.
Mineralini Ķvairaus klampumo alyv (5W-30, 10W-30
ir t.t.) naudojimas esant temperatĢrai aukĠĒiau 40° F
UĤveskite, laikykite ir pilkite kur tik Ķrangai/varikliui esant
horizontalioje padĴtyje.
Alyva - aptarnavimas (ĤiĢrĴti pav. )
(4° C) privers variklĶ sunaudoti daugiau alyvos. Naudojant Patikrinkite kuro lygĶ. Reguliariai tikrinkite alyvos lygĶ.
Ķvairaus klampumo alyvas daĤniau tikrinkite alyvos lygĶ. ĵsitikinkite, kad variklis veikia esant reikiamam alyvos kiekiui.
** Jeigu SAE 30 alyva yra naudojama Ĥemiau negu 40° F Variklio uĤvedimas pirm kart Tikrinkite alyvos lygĶ kas 5 valandas arba kasdien prieĠ vesdami
(4° C) temperatĢroje, variklĶ bus sunkiau uĤvesti variklĶ. Sekite alyvos Ķpilimo instrukcijas Rekomendacijos
ir galite paĤeisti cilindr dĴl netinkamo tepimo. 1. Nustatykite reguliatori Ķ FAST (- greitai) padĴtĶ.
alyvai skyriuje.
2. Pripumpuokite kuro (paspauskite 5 kartus kuro siurblio
Alyvos lygio patikrinimas. galvut) Alyvos keitimas.
(Alyvos karterio talpa - apie 0,6 litro) Pakeiskite alyv po pirm 5 variklio darbo valand. Pakeiskite
ĵsitikinkite, kad variklis stovi horizontaliai ir iĠvalykite alyvos Jeigu yra sumontuotas apsauginis stabdys alyv, kol variklis yra Ġiltas. Pilkite tiktai rekomenduojam alyv
Ķpilimo viet . , iĠjunkite jĶ. Traukite uĤ virvĴs lĴtai, kol pagal SAE klampumo kategorij. (ĤiĢrĴti pav. )
IĠsukite alyvos lygio matuoklĶ, nuvalykite Ġvariu audeklu , pajusite pasiprieĠinim, o tada staigiu ir
greitu judesiu uĤveskite variklĶ. Pakartokite PrieĠ iĠleisdami alyv iĠ variklio, uĤveskite
Ķsukite jĶ atgal. VĴl iĠimkite matuoklĶ ir patikrinkite alyvos kiekĶ. jĶ ir leiskite jam dirbti iki baigsis kuras (arba
ĠĶ veiksm dar kart, jeigu variklis neuĤsivedĴ. Kai variklis
Alyvos lygis turet buti ant ĤymĴs "FULL" pilnas . uĤsivedĴ, naudokite variklĶ droseliui esant FAST padĴtyje. prieĠ tai iĠleiskite kur iĠ kuro bako).
Jeigu reikia, atsargiai Ķpilkite dar alyvos. ĵdĴkite matuoklĶ atgal
prieĠ vesdami variklĶ. Jeigu norite iĠpilti alyv per virĠ, verskite variklĶ uĤdegimo
3. Jeigu variklis neuĤsivedĴ po trij kart, dar tris kartus
Neperpilkite. Alyvos perteklius gali sukelti: paspauskite kuro siurblio galvut ir bandykite uĤvesti Ĥvake Ķ virĠ.
1. DĢmus dar kart. Alyva gali bĢti iĠleista ir atsukus karterio kamĠtĶ variklio dugne
2. Sunk variklio uĤvedim specialiu raktu su kvadratine galvute .
3. UĤdegimo ĤvakĴs gedim Tolesnis variklio paleidimas
4. Oro filtro uĤkimĠim alyva 1. Nustatykite reguliatori Ķ FAST (- greitai) padĴtĶ. Oro filtro aptarnavimas (ĤiĢrĴti pav. )
2. Pripumpuokite kuro (paspauskite 3 kartus kuro siurblio
Kuro rekomendacijos galvut)
Pakeiskite alyvos kempininĶ filtro element, jeigu jis yra purvinas
Naudokite Ġvar, beĠvinĶ benzin, kurio minimalus oktaninis arba apgadintas.
skaiĒius yra 77. Etiliuotas (Ġvinu prisotintas) benzinas gali bĢti • Atsukite varĤt.
Jeigu yra sumontuotas apsauginis stabdys
naudojamas, jeigu negalite Ķsigyti kito. Pirkite tiek kuro, kad jo
, iĠjunkite jĶ. Traukite uĤ virvĴs lĴtai, kol • Atsargiai nuimkite oro filtro mazg taip, kad Ķ karbiuratori
uĤtekt 30 dien. ģiĢrĴkite skyri SandĴliavimas. nepatekt purvas.
pajusite pasiprieĠinim, o tada staigiu ir
JAV yra draudĤiama naudoti kur su Ġvinu. Kai kuriuose greitu judesiu uĤveskite variklĶ. Pakartokite • IĠardykite oro filtro mazg ir iĠvalykite visas dalis. IĠplaukite
degaluose yra alkoholio ir eterio pried. Per didelĴ Ġi pried ĠĶ veiksm dar kart, jeigu variklis neuĤsivedĴ. Kai variklis alyvos® kempin vandenyje su skystu plovikliu.
koncentracija degaluose gali paĤeisti kuro sistem arba uĤsivedĴ, naudokite variklĶ droseliui esant FAST padĴtyje. Nusausinkite sausu audiniu. Pamirkykite alyvos
neigiamai Ķtakoti variklio darb. Jeigu pasireikĠ tokie simptomai, kempininĶ® filtro element variklio alyvoje ir iĠspauskite
naudokite kur, kuriame alkoholio ir eterio koncentracija yra alyvos pertekli.
maĤesnĴ. Pastaba: Jeigu variklis sustojo pasibaigus kurui, Ķpilkite kuro ir
ğis variklis yra sertifikuotas naudoti benzinu kaip degalais. paspauskite kuro siurblio galvut 3 kartus. Pumpavimas daĤnai • ĵstatykite alyvos kempininĶ® element ir gaubtelĶ, jei toks
IĠmetamj duj kontrolĴs sistema: EM (variklio modifikacijos). yra nereikalingas, jeigu variklis yra Ġiltas. TaĒiau esant Ġaltam yra, Ķ korpus.
Nenaudokite kuro, kurio sudĴtyje yra metanolio. NemaiĠykite orui gali prireikti pakartoti pumpavim. Pastaba: Jeigu Oro Filtro mazgas yra 2 tipo , ĶdĴkite
kuro su alyva. element taip, kad jo kraĠtai bĢt virĠ korpuso briaun tam,
kad uĤsandarint mazg.
Variklio apsaugai mes rekomenduojame naudoti Briggs & Stratton
Kuro Stabilizatori, kurĶ jĢs galite Ķsigyti pas ĵgaliot Variklio sustabdymas (ĤiĢrĴti pav. ) • Sumontuokite oro filtro mazg ant karbiuratoriaus,
Briggs & Stratton Serviso Atstov. Paleiskite stabdĶ ARBA nustatykite reguliatori Ķ STOP padĴtĶ. uĤsukite varĤt.
39
LT
40
LT
SandĴliavimas Aptarnavimas
Varikliai, nenaudoti daugiau nei 30 dien, turi bĢti apsaugomi IeĠkokite ĵgalioto Briggs & Stratton serviso atstovo.
arba iĠ j turi bĢti iĠpiltas visas kuras, nes jis neigiamai veikia Kiekvienas atstovas turi savo sandĴliuose pakankamai
visas kuro sistemos ir karbiuratoriaus dalis. originali Briggs & Stratton dali bei turi speciali aptarnavimo
Kad variklis bĢt apsaugotas, mes rekomenduojame naudoti Ķrang. Apmokyti meistrai gali profesionaliai aptarnauti visus
Briggs & Stratton Kuro Stabilizatori, kurĶ jĢs galite Ķsigyti iĠ Briggs & Stratton variklius. Tiktai atstovai, pristatomi kaip
ĵgalioto Briggs & Stratton Serviso Atstovo. SumaiĠykite "ĵgalioti Briggs & Stratton", turi atitikti Briggs & Stratton
stabilizatori su kuru kuro bake arba specialioje talpoje. standartus.
Trumpam uĤveskite variklĶ, kad stabilizatorius pasklist kuro Pirkdami Ķrang su Briggs & Stratton varikliu,
sistemoje. Variklis ir kuras gali bĢti saugomi iki 24 mĴnesi. jĢs gaunate teis Ķ profesional ir patikim
Pastaba: Jeigu stabilizatorius nenaudojamas arba jei variklis aptarnavim pas daugiau negu 30 000 ĵgaliot
kurui naudoja benzin su alkoholio atmainomis, pvz.: gazoholiu, Serviso Atstov visame pasaulyje, Ķskaitant
iĠpilkite vis ĠĶ kur, uĤveskite variklĶ ir leiskite jam veikti, kol daugiau negu 6 000 aptarnavimo meistrus.
sustos. IeĠkokite Ġi Ĥenkl kur yra siĢlomas
1. Pakeiskite alyv. ģiĢrĴkite Alyva aptarnavimas Briggs & Stratton aptarnavimas.
skyri . (ĤiĢrĴkite pav. ) JĢs galite surasti jums artimiausi ĵgaliot Briggs & Stratton
2. IĠsukite uĤdegimo Ĥvak ir Ķpilkite apie 15 ml variklio Serviso Atstov mĢs internetiniame puslapyje, skyriuje
alyvos Ķ cilindr. Pakeiskite uĤdegimo Ĥvak ir, lĴtai
traukdami uĤ starterio virvĴs, paskirstykite alyv "Dealer Locator" www.briggsandstratton.com arba
po cilindr. "Geltonuose Puslapiuose™" "Varikliai, Benzinas"
3. Nuvalykite Ĥol ir purv nuo cilindro ir cilindro galvutĴs arba "Benzininiai Varikliai," arba "ģoliapjovĴs"
briaun, po smagraĒio apsauga ir aplink duslintuv. ™ arba panaĠioje kategorijoje.
4. Laikykite variklĶ Ġvarioje ir sausoje vietoje, bet atokiai
Pastaba: JudanĒi pirĠt logotipas ir "Geltonieji Puslapiai" yra
nuo krosni, virykli arba vandens Ġildytuv, kuriose yra
registruotas prekinis Ĥenklas daugelyje Ġali.
naudojama atvira ugnis, arba kitos Ķrangos, galinĒios
sukelti kibirkĠĒiavim. Iliustruotoje broĠiĢroje yra "Veikimo teorija" skyrius, pagrindinĴs
specifikacijos ir detali informacija apie Briggs & Stratton vieno
cilindro 4 takt varikli naudojim, reguliavim ir remont. JĢs
galite uĤsisakyti j P/N 270962 pas ĵgaliot Briggs & Stratton
Serviso Atstov.
Reikalaukite keisti senas dalis tik originaliomis Briggs & Stratton
dalimis su mĢs logotipu ant deĤutĴs ir/arba ant dalies.
Neoriginalios dalys gali prastai veikti ir jĢs neteksite teisĴs
Ķ garantinĶ aptarnavim.
41
LT
RIBOTA GARANTIJA
Briggs & Stratton korporacija nemokamai suremontuos ar pakeis bet kuri variklio detal ar detales, kurios pagamintos iĠ nekokybiĠk medĤiag, nekokybiĠkai
pagamintos ar abu Ġie atvejai viename. Transporto iĠlaidas uĤ detali, skirt remontui ar pakeitimui, pristatym, vadovaujantis Ġia garantija, apmoka pirkĴjas. ği
garantija yra taikoma atitinkamam laikotarpiui ir galioja pagal slygas, iĠvardintas Ġiame polise. NorĴdami atlikti garantinĶ remont, kreipkitĴs Ķ artimiausi ĵgaliot
Aptarnavimo centr, nurodyt kompanijos internetiniame puslapyje www.briggsandstratton.com, katalogo "Geltonieji puslapiai" skyriuose "Varikliai, benzininiai",
arba "Benzininiai varikliai", arba "VejapjovĴs", ar jiems panaĠiuose skyriuose arba tiesiog Ķ PardavĴj™.
N RA JOKIķ KITķ TIESIOGINIķ GARANTIJķ. NUMANOMOS GARANTIJOS, ĵSKAITANT TINKAMUMO PREKYBAI ARBA ATITIKIMO KONKREđIOMS
PANAUDOJIMO SRITIMS GARANTIJĭ, APRIBOTOS VIENERIķ METķ NUO PIRKIMO DIENOS LAIKOTARPIU ARBA LEISTINAIS ĵSTATYMķ R MAIS.
ATSAKOMYB Uģ NETIESIOGIINUS PAģEIDIMUS PAGAL VISAS GARANTIJAS YRA ATMETAMA TIEK, KIEK TAI LEIDģIA ĵSTATYMAI. Kai kurios valstybĴs
neriboja numanomos garantijos galiojimo laiko, kitose neleidĤiama eliminuoti arba riboti atsakomyb uĤ atsitiktin arba logiĠkai iĠplaukianĒi Ĥal. Tokiu bĢdu,
aukĠĒiau pateiktos iĠimtys ir apribojimai gali JĢs nepaliesti. ği garantija suteikia Jums iĠskirtines juridines teises. JĢs taip pat galite pasinaudoti kitomis teisĴmis,
kurias Jums suteikia JĢs Ġalies Ķstatymai.
GARANTIJOS TERMINAI **
Prekinis Ĥenklas/Gaminio tipas Privatus naudojimas Naudojimas komerciniais tikslais
Vanguard 2 metai 2 metai
Prailginto naudojimo modeliai , I / C , Intek I / C , Intek Pro 2 metai 1 metai
ģibalu varomi varikliai 1 metai 90 dien
Visi kiti Briggs & Stratton varikliai 2 metai 90 dien
** Varikliams naudojamiems naminiuose generatoriuose garantija galioja tik naudojant juos privaĒiai. ği garantija negalioja
varikliams kurie yra naudojami kaip pagrindinis energijos Ġaltinis komerciniais tikslais. Garantija netaikoma varikliams,
naudojamiems sportinĴms varĤyboms ir lenktynĴms arba komerciniuose bei nuomuojamuose automobiliuose.
Garantinis periodas prasideda nuo prekĴs Ķsigijimo datos privaĒi vartotoj arba komercini naudotoj, ir galioja laike, kuris yra nurodytas lentelĴje aukĠĒiau. "Privatus naudojimas"
reiĠkia individual naudojim pirmo maĤmeninio pirkĴjo savajame asmeniniame plote. "Komercinis naudojimas" reiĠkia visus kitus naudojimo bĢdus, Ķskaitant naudojim nuomai, pelnui
gauti ir pan. Jeigu variklis buvo nors vien kart panaudotas komerciniais tikslais, jis bus priskirtas prie komercijos tikslams naudojam varikli kategorijos ir jam bus taikoma atitinkama
garantija.
"BRIGGS & STRATTON" VARIKLIķ GARANTIJOS ĵGYVENDINIMUI GARANTINIS TALONAS NEREIKALAUJAMAS. JġS PRIVALOTE IğSAUGOTI TIK PIRKIMO đEKĵ.
PATEIKIANT GARANTINĵ REIKALAVIMĭ, REIKALAUJAMAS PIRKIMO DATOS ĵRODYMAS.
42
LV
PiezĘme: (ğĘ piezĘme attiecas tikai uz dzinĔjiem ko izmanto ASV.) Emisijas kontroles iekrtu un sistĔmu apkopi, nomaiĞu vai remontu var veikt jebkur dzinĔju remonta iestdĔ
vai individuli. TomĔr, lai bĢtu iespĔjams veikt bezmaksas remontus atbilstoĠi Briggs & Stratton garantijas paziĞojuma termiĞiem un noteikumiem, jebkda emisijas LV
kontroles daĜas apkope, remonts vai nomaiĞa jveic pie rĢpnĘcas autorizĔta prstvja.
Ierakstiet Ġeit jĢsu dzinĔja modeĜa, tipa un koda numurus * Briggs & Stratton var nezint, kdu iekrtu Ġis dzinĔjs
6 Klusintjs/dzirksteĜizldnis, ja ir aprĘkojum
turpmkai izmantoĠanai. darbins. ğĘ iemesla dĔĜ jums ir uzmanĘgi jizlasa
7 Aizdedzes svece un jsaprot ts iekrtas lietoĠanas pamcĘba, kurai
8 Degvielas pumpĘtis jĢsu dzinĔjs ir uzstdĘts.
Ierakstiet Ġeit jĢsu iegdes datumu turpmkai izmantoĠanai. 9 Karburators
LIETOğANAS UN APKOPES INSTRUKCIJď
10 Degvielas uzpilde IR DROğėBAS INFORMďCIJA, LAI
11 Degvielas tvertne • Ĝautu jums apzinties riska faktorus, kas saistĘti
ar dzinĔjiem
Tehniska informcija 12 Spara rats
• informĔtu jĢs par ievainojuma risku, kas saistĘts
13 EĜĜas uzpilde/mĔrstienis ar Ġiem draudiem, un
Informcija par dzinĔja jaudas novĔrtĔĠanu • izskaidrotu jums, k izvairĘties vai samazint
AtseviĠĚiem gzes dzinĔju modeĜiem nordĘt jauda tiek BĘstamĘbas simboli un nozĘme ievainojuma gĢĠanas risku.
apzĘmĔta atbilstoĠi novĔrtĔjumam pĔc SAE (Society of Auto-
motive Engineers) noteikumiem J1940 (Mazu dzinĔju jaudas
un griezes momenta noteikĠanas procedĢra) un to jaudas
novĔrtĔĠana veikta un koriĖĔta atbilstoĠi SAE noteikumiem UzliesmoĠana DroĠĘbas brĘdinjuma simbols ir izmantots, lai nordĘtu
J1995 (prskatĘti 2002-05). Griezes moments ir noteikts pie Karsta virsma uz droĠĘbas informciju par riska faktoriem, kas var izraisĘt
Sprdziens Toksiski
3060 RPM; zirgspĔku lielums ir noteikts pie 3600 RPM. Fakt- izgarojumi personas ievainojumu.
isk kopĔj dzinĔja jauda bĢs zemka, jo to, starp citu, Signlvrds (DRAUDI, BėSTAMėBA vai BRėDINďJUMS)
iespaido, apkrtĔjs vides apstkĜi un atĠĚirĘbas starp at- ir izmantots ar trauksmes brĘdinjuma simboliem, lai nordĘtu
seviĠĚiem dzinĔjiem. ĝemot vĔr gan plaĠo iekrtu spektru, varbĢtĘbu un potencilo ievainojuma smagumu. Papildus tam
kurm mĢsu dzinĔji tiek uzstdĘti, gan arĘ ar iekrtu riska simboli var tikt izmantoti, lai nordĘtu riska veidu.
darbinĠanu saistĘto vides apstkĜu daudzveidĘbu, var KustĘgas daĜas Atsitiens Trieciens
izrdĘties, ka jĢsu iegdtais gzes dzinĔjs konkrĔtaj iekrt DRAUDI norda uz risku, kas nenovĔrĠanas
neattĘstĘs nordĘto jaudu (faktisko jaudu "uz vietas" vai kopĔjo gadĘjum, izraisĘs nvi vai nopietnu ievainojumu.
jaudu). ğdu atĠĚirĘbu pamat galvenokrt ir visdaĤdkie fak-
Starptautiskie simboli un to nozĘme
tori, piemĔram (bet ne tikai), piederumi (gaisa filtri, izpĢtĔji, BėSTAMėBA norda uz risku, kas nenovĔrĠanas
Ėeneratori, dzesĔĠanas ierĘces, karburatori, degvielas sĢkĞi, gadĘjum var izraisĘt nvi vai nopietnu
u. t. t.), izmantoĠanas ierobeĤojumi, apkrtĔjs vides apstkĜi ievainojumu.
(temperatĢra, gaisa mitrums, augstums virs jĢras lĘmeĞa), k DroĠĘbas IeslĔgts Apstties DroseĜvrsts
arĘ atĠĚirĘbas starp atseviĠĚiem dzinĔju eksemplriem. brĘdinjums IzslĔgts BRėDINďJUMS norda uz risku, kas nenovĔrĠanas
RaĤoĠanas un jaudas ierobeĤojumu rezultt, Briggs & Strat- gadĘjum varĔtu izraisĘt nelielu vai vidĔju
ton var aizvietot augstkas jaudas dzinĔju ar ĠĘs SĔrijas dz- ievainojumu.
inĔju. Izlasiet ĘpaĠnieka EĜĜa PIESARDZėBA, ja tiek izmantots bez brĘdinjuma
Degviela Degvielas
rokasgrmatu noslĔgĠana simbola, norda uz situciju, ka var izraisĘt dzinĔja
bojjumu.
BRėDINďJUMS
43
LV
BenzĘns un t garaiĞi ir rkrtĘgi viegli uzliesmojoĠi DzinĔji izdala tvana gzi, kas ir indĘga gze bez DzinĔju darbinĠana rada karstumu. DzinĔja daĜas,
un sprdzienbĘstami. smarĤas un krsas. it ĘpaĠi klusintjs, kĜĢst Ĝoti karstas.
Uguns vai sprdziens var izraisĘt smagus apdegumus Tvana gzes ieelpoĠana var izraisĘt nelabumu, Saskares gadĘjum var rasties smagi apdegumi.
vai nvi. samaĞas zaudĔĠanu vai nvi. UgunsnedroĠi priekĠmeti, piemĔram, lapas, zle,
krĢmjs utt. var aizdegties.
UZPILDOT DEGVIELU
• Iedarbiniet un darbiniet dzinĔju rpus telpm.
• IZSLēDZIET (OFF) dzinĔju un Ĝaujiet dzinĔjam at- • Neiedarbiniet un nedarbiniet dzinĔju noslĔgt viet,
dzist vismaz 2 minĢtes pirms benzĘna uzpildes
pat ja durvis vai logi ir atvĔrti. • ěaujiet klusintjam, dzinĔja cilindram un ribm at-
vciĞa noĞemĠanas. dzist pirms pieskarĠans.
• Uzpildiet degvielas tvertni rpus telpm vai viet • NotĘriet klusintja un cilindra tuvum uzkrjuĠos
ar labu ventilciju. degvielu.
• Nepiepildiet degvielas tvertni prk pilnu. Piepildiet • Pirms iekrtas izmantoĠanas meĤ vai uz
tvertni lĘdz aptuveni 1 collai zem kakliĞa zemks neapstrdtas zemes, kas klta ar zli vai krĢmiem,
daĜas, lai bĢtu iespĔjama degvielas izpleĠans. BRėDINďJUMS uzstdiet un uzturiet darba krtĘb dzirksteĜu
• Uzglabjiet degvielu atstatus no dzirkstelĔm, slpĔtju. ğda prasĘba ir spĔk Kalifornijas Ġtat
atkltm liesmm, degĜiem, karstuma un citiem (Kalifornijas Publisko resursu kodeksa 4442
aizdegĠans avotiem. paragrfs). Citos Ġtatos var bĢt lĘdzĘgi likumi.
• BieĤi prbaudiet, vai degvielas caurulĔm, tvertnei, Federlie likumi attiecas uz federlo zemi.
vciĞiem un piederumiem nav plaisas vai sĢces.
NepiecieĠamĘbas gadĘjum nomainiet.
IEDARBINOT DZINēJU NejauĠa dzirksteĜoĠana var izraisĘt uguni
vai elektrisks strvas triecienu.
• Prliecinieties, ka aizdedzes svece, klusintjs,
degvielas vciĞĠ un gaisa filtrs ir sav viet. NejauĠa iedarbinĠana var izraisĘt sapĘĠanos, trau-
matisku amputciju vai plĔstu brĢci. BRėDINďJUMS
• Neiedarbiniet dzinĔju ar izĞemtu aizdedzes sveci.
• Ja degviela izlĘst, pirms dzinĔja iedarbinĠanas pa-
gaidiet, lĘdz t izgaro.
PIRMS REGULēğANAS VAI REMONTA
• Ja dzinĔjs prplĢst, uzstdiet droseĜvrstu pozĘcij
OPEN/RUN, novietojiet droseli stvoklĘ FAST • Atvienojiet aizdedzes sveces vadu un turiet to atstatus
un pagrieziet kloĚi, lĘdz dzinĔjs iedarbojas. no aizdedzes sveces.
DARBINOT IEKďRTU • Atvienojiet akumulatora baterijas negatĘvo spaili (ti- RotĔjoĠas daĜas var pieskarties vai sapĘties ar rokm,
kai dzinĔjiem ar elektrisko iedarbinĠanu). kjm, matiem, apĖĔrbu vai piederumiem.
• Nesagziet dzinĔju vai iekrtu td leĞĚĘ, kas izraisa
degvielas izlĘĠanu. PďRBAUDOT DZIRKSTELI Rezultts var bĢt traumatiska amputcija vai smagas
• NenoslpĔjiet karburatoru, lai apstdintu dzinĔju. • Izmantojiet apstiprintu aizdedzes sveces testeri. plĔstas brĢces.
TRANSPORTēJOT IEKďRTU • Neprbaudiet dzirksteli ar noĞemtu aizdedzes sveci.
• TransportĔjiet ar TUKğU degvielas tvertni vai • Darbiniet iekrtu ar uzstdĘtiem aizsarglĘdzekĜiem.
ar degvielas slĔgvrstu stvoklĘ OFF (IZSLēGTS). • Turiet rokas un kjas atstatus no rotĔjoĠm daĜm.
UZGLABďJOT DEGVIELU VAI IEKďRTU AR DEGVIELU • Sasieniet garus matus un noĞemiet rotaslietas.
TVERTNē • Nevalkjiet vaĜĘgu apĖĔrbu, apĖĔrba gabalus ar brĘvm
• Uzglabjiet atstatus no kurtuvĔm, plĘtĘm, auklm vai citiem elementiem, kas varĔtu aizĚerties.
ĢdenssildĘtjiem vai citm ierĘcĔm, kurm ir deglis
vai cits aizdegĠans avots, jo tie var izraisĘt degvie-
las garaiĞu uzliesmoĠanu.
BRėDINďJUMS BRėDINďJUMS
DzinĔja iedarbinĠana izraisa dzirksteĜoĠanu. Strauja startera auklas ierauĠana atpakaĜ (atsitiens) var
DzirksteĜoĠana var aizdedzint tuvum esoĠas paraut plaukstu un roku uz dzinĔja pusi trk nek
ugunsnedroĠas gzes. varĔsiet palaist to vaĜ.
Tas var izraisĘt eksploziju un ugunsgrĔku. Tas var izraisĘt kaulu lĢzumus, plĘsumus, sasitumus
vai sastiepumus.
• Neiedarbiniet dzinĔju, ja tuvum ir dabasgzes • Iedarbinot dzinĔju, velciet auklu lĔnm lĘdz sajĢtat
vai ĠĚidr propna gzes noplĢde. pretestĘbu, tad paraujiet strauji.
• Neizmantojiet saspiestus iedarbinĠanas ĠĚidrumus, • Pirms dzinĔja iedarbinĠanas noĞemiet visas rĔjs
jo garaiĞi var bĢt uzliesmojoĠi. iekrtas/dzinĔja noslodzi.
• TieĠi pievienotm iekrtas sastvdaĜm, piemĔram,
bet ne tikai, asmeĞiem, lpstiĞriteĞiem, trĘĠiem, zo-
bratiem u.tml. ir jbĢt droĠi piestiprintiem.
44
LV
EĜĜas rekomendcijas (skat. zĘm. ) Prbaudiet degvielas lĘmeni. Apkope (skat. zĘm. )
DzinĔjs no Briggs & Stratton tiek nosĢtĘts bez eĜĜas. Pirms Skat. arĘ Apkopes grafiku nkamaj lappusĔ. IevĔrojiet
dzinĔja iedarbinĠanas piepildiet to ar eĜĜu. Neprpildiet. Pirms degvielas papildinĠanas stundu vai kalendros intervlus, kurĠ no tiem pienk pirmais.
Ĝaujiet dzinĔjam atdzist 2 minĢtes. BieĤka apkope ir nepiecieĠama, strdjot nelabvĔlĘgos
Izmantojiet augstas kvalittes tĘroĠu eĜĜu, kas klasificĔta
k "For Service SF, SG, SH, SJ" vai augstku, piemĔram, apstkĜos.
Briggs & Stratton 30W, daĜa nr. 100005E. Ar ieteiktajm eĜĜm NotĘriet ap degvielas iepildes vietu pirms vciĞa noĞemĠanas, Lai nepieĜautu nejauĠu
neizmantojiet specils piedevas. Nejauciet eĜĜu ar benzĘnu. lai uzpildĘtu degvielu. Piepildiet tvertni lĘdz lĘmenim aptuveni iedarbinĠanu,
Diagramm izvĔlieties SAE viskozittes pakpes eĜĜu, kas atbilst 1 collu zem kakliĞa zemks daĜas, lai degvielai paliktu vieta noĞemiet aizdedzes
pirms nkams eĜĜas maiĞas sagaidmajai iedarbinĠanas izplesties. Uzmanieties, lai neprpildĘtu. sveces vadu
temperatĢrai. un iezemĔjiet to pirms
apkopes.
PiezĘme: SintĔtiska eĜĜa, kas atbilst ILSAC
GF-2, API sertifikcijas markai un API servisa
IedarbinĠana (skat. zĘm.)
BRėDINďJUMS: Ja dzinĔjs ir jsaĠĚiebj iekrtas transportĔĠanai
simboliem (pardĘti kreisaj pusĔ) ar "SJ/CF vai lai prbaudĘtu vai noĞemtu zli, turiet dzinĔja aizdedzes
VIENMēR TURIET ROKAS UN KďJAS
ENERGY CONSERVING" vai augstku,
ATSTATUS NO IEKďRTAS KUSTėGAJďM sveces pusi uz augĠu.
ir akceptĔjama eĜĜa jebkur temperatĢr. DzinĔja transportĔĠana vai saĠĚiebĠana ar aizdedzes sveci uz leju
DAěďM.
SintĔtiskas eĜĜas izmantoĠana neizmaina var izraisĘt:
nepiecieĠamos eĜĜas maiĞas intervlus. 1. dĢmoĠanu,
Neizmantojiet spiediena iedarbinĠanas 2. apgrĢtintu iedarbinĠanu,
* Ar gaisu dzesĔti dzinĔji darbĘb ir karstki nek ĠĚidrumu. GaraiĞi ir viegli uzliesmojoĠi. 3. aizdedzes sveces aizsĔrĔĠanu,
automaĠĘnu dzinĔji. NesintĔtiskas multiviskozas eĜĜas 4. gaisa filtra piesĢcinĠanu ar eĜĜu.
(5W-30, 10W-30 utt.) izmantoĠana temperatĢrs virs Iedarbiniet, uzglabjiet un uzpildiet iekrtu horizontl stvoklĘ.
40° F (4° C) izraisĘs palielintu eĜĜas patĔriĞu. Izmantojot Prbaudiet eĜĜas lĘmeni. EĜĜas apkope (skat. zĘm. )
multiviskozu eĜĜu, prbaudiet eĜĜas lĘmeni bieĤk. Regulri prbaudiet eĜĜas lĘmeni.
** SAE 30 eĜĜa, ja tiek izmantota zem 40° F (4° C), izraisa DzinĔja iedarbinĠana pirmaj reizĔ Prliecinieties par to, ka tiek uzturĔts pareizs eĜĜas lĘmenis.
apgrĢtintu iedarbinĠanu, un neatbilstoĠs ieeĜĜoĠanas 1. Novietojiet droseĜvrsta vadĘbu stvoklĘ FAST. Prbaudiet ik pĔc 5 stundm vai katru dienu pirms dzinĔja
dĔĜ ir iespĔjams dzinĔja kanla bojjums. 2. Nospiediet degvielas pumpĘti stingri 5 reizes. iedarbinĠanas. Skat. eĜĜas uzpildes procedĢru, EĜĜas
Prbaudiet eĜĜas lĘmeni. rekomendcijas.
Aizveriet automtisks bremzes kontroles EĜĜas maiĞa.
(EĜĜas tilpums ir aptuveni 20 unces jeb 0,6 litri.) rokturi , ja tds ir aprĘkojum. Satveriet
Novietojiet dzinĔju lĘmenĘ un notĘriet ap eĜĜas uzpildi . auklas rokturi un lĔni pavelciet, lĘdz sajĢtat
Nomainiet eĜĜu pĔc pirmajm 5 darba stundm. Mainiet eĜĜu,
kamĔr dzinĔjs ir silts. Iepildiet jaunu ieteikts SAE viskozittes
NoĞemiet mĔrstieni, noslaukiet ar tĘru drnu , ielieciet pretestĘbu. Tad strauji paraujiet auklu, lai
prvarĔtu kompresiju, novĔrstu atsitienu un iedarbintu pakpes eĜĜu. (skat. zĘm. )
un piegrieziet atpakaĜ. NoĞemiet mĔrstieni un prbaudiet eĜĜas
lĘmeni. EĜĜai ir jbĢt pie atzĘmes FULL . dzinĔju. NepiecieĠamĘbas gadĘjum atkrtojiet. Kad dzinĔjs
Pirms dzinĔja vai iekrtas saĠĚiebĠanas
ir iedarbints, darbiniet to stvoklĘ FAST.
Ja nepiecieĠama eĜĜa, piepildiniet to lĔnm. Stingri pievelciet eĜĜas izlaiĠanai, iztukĠojiet degvielu no
mĔrstieni pirms dzinĔja iedarbinĠanas. tvertnes, Ĝaujot dzinĔjam darboties, lĘdz
3. Ja dzinĔjs neiedarbojas pĔc 3 rvieniem, piespiediet degvielas tvertne ir tukĠa.
Neprpildiet. EĜĜas prpildĘĠana var izraisĘt: degvielas pumpĘti 3 reizes un paraujiet starteri vĔlreiz.
1. dĢmoĠanu, Ja eĜĜu iztukĠojat no dzinĔja augĠpuses, turiet aizdedzes
2. apgrĢtintu iedarbinĠanu, DzinĔja iedarbinĠana turpmk sveces pusi uz augĠu.
3. aizdedzes sveces aizsĔrĔĠanu, 1. Novietojiet droseĜvrsta vadĘbu stvoklĘ FAST.
4. gaisa filtra piesĢcinĠanu ar eĜĜu. NoĞemot izlaiĠanas korĚi ar sprĢdratu un kvadrtveida
2. Nospiediet degvielas pumpĘti stingri 3 reizes.
pagarinjumu , eĜĜu var izlaist no dzinĔja apakĠpuses.
Degvielas rekomendcijas Aizveriet automtisks bremzes kontroles
Gaisa filtra apkope (skat. zĘm. )
Izmantojiet tĘru, svaigu, bezsvina, parastu benzĘnu ar oktnskaitli rokturi , ja tds ir aprĘkojum. Satveriet
vismaz 77. BenzĘns ar svinu var tikt izmantots, ja ir nopĔrkams auklas rokturi un lĔni pavelciet, lĘdz sajĢtat Nomainiet porolona® elementu, ja tas ir Ĝoti netĘrs vai bojts.
un ja bezsvina nav pieejams. IepĔrciet degvielu td daudzum, pretestĘbu. Tad strauji paraujiet auklu, lai • NoskrĢvĔjiet skrĢvi.
ko var izmantot 30 dienu laik. Skat. UzglabĠana. prvarĔtu kompresiju, novĔrstu atsitienu un iedarbintu
dzinĔju. NepiecieĠamĘbas gadĘjum atkrtojiet. Kad dzinĔjs • Gaisa filtru noĞemiet uzmanĘgi, lai nepieĜautu gruĤu
ASV teritorij benzĘns ar svinu nevar tikt izmantots. DaĤas iekriĠanu karburator.
degvielas markas, sauktas oksigenizĔts vai prformulĔts ir iedarbints, darbiniet to stvoklĘ FAST.
• NoĞemiet gaisa filtru un notĘriet visas daĜas. Nomazgjiet
benzĘns, ir benzĘna sajaukums ar spirtu vai Ĕteri. Prlieku liels
daudzums Ġo sajaukumu var bojt degvielas sistĔmu vai PiezĘme: Ja dzinĔjs ir apstjies degvielas izbeigĠans dĔĜ, porolona® elementu ar ĠĚidru mazgjamo lĘdzekli un
izraisĘt darbĘbas problĔmas. Ja gads kdi nevĔlami darbĘbas uzpildiet dzinĔju un nospiediet degvielas pumpĘti 3 reizes. Ģdeni. Izspiediet sausu tĘr drn. PiesĢciniet porolona®
simptomi, lietojiet benzĘnu ar zemku spirta vai Ĕtera procentu. SagatavoĠana parasti nav nepiecieĠama, atkrtoti iedarbinot elementu ar dzinĔja eĜĜu un saspiediet tĘr drn,
siltu dzinĔju. TomĔr vĔs laik var bĢt nepiecieĠama lai novktu lieko eĜĜu.
ğis dzinĔjs ir sertificĔts izmantoĠanai ar benzĘnu. IzplĢdes
emisijas kontroles sistĔma: EM (dzinĔja modifikcijas). sagatavoĠanas atkrtoĠana. • Uzstdiet korpus porolona® elementu un vciĞu, ja tas
ir aprĘkojum.
Neizmantojiet metanolu saturoĠu benzĘnu. Nejauciet eĜĜu
ar benzĘnu. PiezĘme: Gaisa filtra elementu uzstdiet t, lai t lĢpa bĢtu
DzinĔja aizsardzĘbai mĔs iesakm izmantot Briggs & Stratton ApstdinĠana (skat. zĘm. ) pri korpusa malai un izveidotu aizsargnodroĠinjumu, kad
degvielas stabilizatoru, kas pieejams pie autorizĔta Atlaidiet automtisko bremĤu kontroles rokturi VAI prvietojiet apvalks ir salikts.
Briggs & Stratton apkopes prstvja. droseĜvrsta vadĘbu uz STOP. • Nostipriniet gaisa filtru pie karburatora ar skrĢvi.
45
LV
46
LV
UzglabĠana Apkope
Ilgk par 30 dienm uzglabjami dzinĔji ir jaizsarg vai jiztukĠo ApmeklĔjiet autorizĔtu Briggs & Stratton apkopes prstvi.
no degvielas, lai nepieĜautu gumijas veidoĠanos degvielas Katram no tiem krjum ir oriĖinls Briggs & Stratton daĜas,
sistĔm vai uz bĢtiskm karburatora daĜm. un tie ir apgdti ar speciliem apkopes darbarĘkiem. ApmcĘti
DzinĔja aizsardzĘbai mĔs iesakm izmantot Briggs & Stratton mehniĚi nodroĠina specilistu remonta pakalpojumus visiem
degvielas stabilizatoru, kas pieejams pie jebkura autorizĔta Briggs & Stratton dzinĔjiem. Tikai prstvjiem, kas reklamĔjas
Briggs & Stratton apkopes prstvja. Sajauciet stabilizatoru ar k "Briggs & Stratton autorizĔts", ir prasĘba par atbilstĘbu
degvielu degvielas tvertnĔ vai uzglabĠanas konteinerĘ. ėsu brĘdi Briggs & Stratton standartiem.
padarbiniet dzinĔju, lai stabilizators cirkulĔtu caur karburatoru. Ja jĢs nopĔrkat Briggs & Stratton dzinĔja
DzinĔju un degvielu var uzglabt lĘdz 24 mĔneĠiem. darbintu iekrtu, jĢs varat bĢt droĠs par
PiezĘme: Ja stabilizators nav lietots vai ja dzinĔjs darbojas ar augsti kvalificĔtu, uzticamu apkopi pie vairk
alkoholu saturoĠu benzĘnu, piemĔram, gazoholu, iztukĠojiet visu nek 30000 autorizĔtiem apkopes prstvjiem
degvielu no tvertnes un darbiniet dzinĔju, lĘdz tas apstjas vis pasaulĔ, ieskaitot vairk nek 6000 Master
degvielas trĢkuma dĔĜ. Service tehniĚus. MeklĔjiet ĠĘs zĘmes visur,
1. Nomainiet eĜĜu. Skat. EĜĜas apkope. kur tiek piedvta Briggs & Stratton apkope.
(skat. zĘm. )
2. NoĞemiet aizdedzes sveci un ielejiet cilindr aptuveni
Jums tuvko autorizĔto Briggs & Stratton apkopes prstvi jĢs
15 ml (1/2 unci) dzinĔja eĜĜas. Nomainiet aizdedzes
sveci un lĔnm pagrieziet kloĚi, lai eĜĜa izplatĘtos. varat atrast mĢsu prstvju meklĔĠanas kartĔ mĢsu tĘmekĜa lap
3. IztĘriet zli un salmus no cilindra galvas ribm, zem pirkstu www.briggsandstratton.com vai "Yellow Pages™"
aizsarga un zem, ap un aiz klusintja/konvertera. katalog sadaĜs "DzinĔji, benzĘns", "BenzĘna dzinĔji",
4. Uzglabjiet tĘr un saus viet, bet NE krsns, kurtuves "Zles pĜaujmaĠĘnas" vai lĘdzĘgs kategorijs.
™
vai ĢdenssildĘtja tuvum, kas izmanto degli vai kdu
ierĘci, kas var radĘt dzirksteli. PiezĘme: Norde "Yellow Pages" ir reĖistrĔtas preĒu zĘmes
daudzs jurisdikcijs.
IlustrĔt darbnĘcu rokasgrmat ir ietvertas "DarbĘbas teorijas",
izplatĘtas specifikcijas un detalizĔta informcija par
Briggs & Stratton L veida galvas, viencilindra, Ēetrtaktu dzinĔju
regulĔĠanu, pielgoĠanu un laboĠanu. PasĢtiet P/N 270962
pie autorizĔta Briggs & Stratton apkopes prstvja.
Pieprasiet oriĖinls Briggs & Stratton rezerves daĜas a r mĢsu
firmas zĘmi uz kastes un/vai daĜas. NeoriĖinls daĜas var
nedarboties labi un var anulĔt jĢsu garantiju.
47
LV
IEROBEģOTA GARANTIJA
Briggs & Stratton korporcija bez maksas salabos vai aizvietos jebkuru dzinĔja daĜu (as), kurai ir defektĘvs materils un/vai apdare. Transporta izdevumi par daĜm,
kas iesniegtas remontam vai nomaiĞai saskaĞ ar Ġo garantiju, ir jsedz pircĔjam. ğĘ garantija ir spĔk un pie nosacĘjumiem laika periodos, kas nordĘti zemk. Ga-
rantijas apkopei atrodiet tuvko autorizĔto apkopes prstvi mĢsu prstvju meklĔĠanas kartĔ www.briggsandstratton.com, piezvaniet 1-800-233-3723 vai atro-
diet tlruni ‘Yellow Pages™’ katalog.
NAV CITAS TIEğAS GARANTIJAS. NETIEğAS GARANTIJAS, IESKAITOT TIRDZNIECėBAI UN PIEMēROTėBAI ėPAğIEM NOLġKIEM, IR IEROBEģOTAS LėDZ
VIENAM GADAM NO PIRKğANAS VAI LėDZ LIKUMď ATěAUTAJAM APJOMAM JEBKďDAS UN VISAS NETIEğďS GARANTIJAS IR IZSLēGTAS.
ATBILDėBA PAR NEJAUğIEM VAI SEKOJOğIEM KAITēJUMIEM IR IZSLēGTA LėDZ APJOMAM, KďDď IZSLēGğANA IR ATěAUTA LIKUMď. DaĤos Ġtatos vai
valstĘs nav atĜauti ierobeĤojumi netieĠas garantijas ilgumam un daĤos Ġtatos vai valstĘs nav atĜauti izĞĔmumi vai ierobeĤojumi nejauĠiem vai sekojoĠiem
kaitĔjumiem, tdĔĜ augĠminĔtais ierobeĤojums un izĞĔmums var uz jums neattiekties. ğĘ garantija dod jums noteiktas juridiskas tiesĘbas, un jums var bĢt arĘ citas
tiesĘbas, kas daĤdos Ġtatos un valstĘs ir atĠĚirĘgas.
GARANTIJAS NOTEIKUMI**
Marka/Produkt a tips PatĔrĔtj lietoĠana Komercila lietoĠana
Vanguard 2 gadi 2 gadi
Extended Life Series , I / C , Intek I / C , Intek Pro 2 gadi 1 gads
Ar petroleju darbinmie dzinĔji 1 gads 90 dienas
PrĔjie Briggs & Stratton dzinĔji 2 gadi 90 dienas
** DzinĔjiem, kurus darbina ar mjas rezerves Ėeneratoru der tikai patĔrĔtja lietoĠanas garantija. ğĘ garantija
neattiecas uz dzinĔjiem ar aprĘkojumu, kuru izmanto k enerĖijas pamata avotu. Uz dzinĔjiem, kurus izmanto
trumsacĘkstĔs vai komercilos un nomas nolĢkos garantija neattiecas.
Garantijas periods skas pirmaj mazumtirdzniecĘbas patĔrĔtja vai komercila galalietotja pirkĠanas dien, un turpins laika period, kas nordĘts augĠminĔtaj tabul.
"PatĔrĔtja lietoĠana" nozĘmĔ mazumtirdzniecĘbas patĔrĔtja personĘgu lietoĠanu mjsaimniecĘb. "Komercila lietoĠana" nozĘmĔ visus citus lietojumus, ieskaitot lietojumu
komerciliem, ienkumus radoĠiem vai nomas nolĢkiem. Tikko dzinĔjs ir ticis lietots komercili, tas turpmk attiecĘb uz Ġo garantiju tiek uzskatĘts par komercilas lietoĠanas dzinĔju.
NEKďDA GARANTIJAS REĕISTRďCIJA NAV NEPIECIEğAMA, LAI IEGġTU BRIGGS & STRATTON PRODUKTU GARANTIJU. SAGLABďJIET SAVU PIRKUMU
APLIECINOğO đEKU. JA JġS NEIESNIEDZAT APLIECINďJUMU SďKOTNēJď PIRKUMA DATUMAM, KAD IR NEPIECIEğAMA GARANTIJAS REMONTS, TAD
GARANTIJAS PERIODA NOTEIKğANAI TIKS IZMANTOTS PRODUKTA RAģOğANAS DATUMS.
48
PL
Uwaga: (Uwaga poni¿sza dotyczy tylko silników stosowanych na terenie USA) Konserwacja, wymiana lub naprawa urz¹dzeñ i systemów przeznaczonych do kontroli emisji spalin mo¿e byæ wykonywana przez dowolny warsztat naprawy
silników lub osobê indywidualn¹. Jednak, aby uzyskaæ mo¿liwoœæ bezp³atnej naprawy w ramach warunków oœwiadczenia gwarancyjnego firmy Briggs & Stratton, jakiekolwiek serwisowanie lub naprawa albo wymiana czêœci
zwi¹zanej z kontrol¹ emisji spalin musi byæ wykonywane przez autoryzowanego sprzedawcê.
PL
Jak korzystaæ z rysunków Czêœci sk³adowe silnika (patrz rys. ) Œrodki ostro¿noœci
zamieszczonych w instrukcji obs³ugi 1 Silnik Model Typ Kod
– odnosz¹ siê do rysunków znajduj¹cych siê wewn¹trz
2
xxxxxx xxxx xx
Dwignia sterowania regulatorem obrotów
xxxxxxxx
PRZED URUCHOMIENIEM SILNIKA
ok³adek instrukcji. • Proszê zapoznaæ siê z ca³¹ Instrukcj¹ obs³ugi i konserwacji ORAZ z
1 – 19 odnosz¹ siê do elementów silnika pokazanych
3 Filtr powietrza instrukcjami dotycz¹cymi urz¹dzenia, w którym silnik zosta³ zamontowany.*
• Nieprzestrzeganie instrukcji mo¿e doprowadziæ do powa¿nego urazu
na rysunku . 4 Uchwyt linki cia³a lub œmierci.
– odnosz¹ siê do czêœci/dzia³añ pokazanych na rysunkach. 5 Os³ona palców
* Firma Briggs & Stratton niekoniecznie wie, jak wykorzystany bêdzie
Wpisz tutaj numer modelu swojego silnika jego typ i kod, póniej bêdziesz korzysta³ 6 T³umik/chwytacz iskier (je¿eli jest na wyposa¿eniu) silnik. Z tego powodu przed uruchomieniem silnika powinni Pañstwo
z tych informacji. dok³adnie przeczytaæ i zrozumieæ instrukcjê obs³ugi dla urz¹dzenia,
7 Œwieca zap³onowa w którym silnik zosta³ zamontowany.
8 Gumka pompki rozruchowej
Zapisz tutaj datê zakupu silnika, póniej bêdziesz korzysta³ z tej informacji. 9 Ganik INSTRUKCJA OBS£UGI I KONSERWACJI ZAWIERA IN-
FORMACJE NA TEMAT BEZPIECZEÑSTWA, ABY
10 Wlew paliwa • Uœwiadomiæ niebezpieczeñstwa zwi¹zane z silnikami
11 Zbiornik paliwa • Poinformowaæ o ryzyku uszkodzenia cia³a zwi¹zanym
z tymi niebezpieczeñstwami, oraz
Informacje techniczne 12 Ko³o zamachowe • Wyjaœniæ, jak unikn¹æ ryzyka urazu cia³a lub jak je zredukowaæ.
13
Informacja dotycz¹ca mocy znamionowej silnika Wlew oleju/miarka poziomu oleju
Ca³kowita moc znamionowa dla poszczególnych modeli silników benzynowych jest Symbole i znaczenia niebezpieczeñstwa Symbol alarmu bezpieczeñstwa stosowany jest w celu identyfikacji
oznaczana zgodnie z norm¹ J1940 SAE (Society of Automotive Engineers - Sto-
warzyszenie In¿ynierów Motoryzacji) (Procedura wyznaczania wartoœci znamiono- informacji o niebezpieczeñstwie, które mo¿e groziæ uszkodzeniem cia³a.
wej mocy i momentu obrotowego dla ma³ych silników), a parametry znamionowe S³owo ostrzegawcze (NIEBEZPIECZEÑSTWO, OSTRZEENIE, lub UWAGA)
zosta³y wyznaczone i skorygowane zgodnie z norm¹ SAE J1995 (wersja poprawio- stosowane jest wraz z symbolem alarmu w celu wskazania na prawdopodobieñstwo
na 2002-05). Wartoœci momentu obrotowego podawane s¹ dla prêdkoœci obroto- Po¿ar wyst¹pienia powa¿nego urazu cia³a. Ponadto symbol niebezpieczeñstwa mo¿e
Gor¹ca byæ stosowany w celu okreœlenia rodzaju gro¿¹cego niebezpieczeñstwa.
wej 3060 obr./min; wartoœci mocy podawane s¹ dla prêdkoœci obrotowej 3600 obr./ Eksplozja Opary toksyczne powierzchnia
min. Rzeczywista ca³kowita moc silnika bêdzie ni¿sza i mog¹ mieæ na ni¹, miêdzy
innymi, wp³yw warunki otoczenia oraz zmiennoœæ charakterystyki miêdzy poszc- S³owo NIEBEZPIECZEÑSTWO wskazuje na niebezpieczeñstwo,
zególnymi egzemplarzami silników. Uwzglêdniaj¹c zarówno szerok¹ paletê pro- które w razie jego nieunikniêcia, mo¿e doprowadziæ do œmierci lub
duktów, w których stosowane s¹ silniki, oraz wieloœæ problemów dotycz¹cych œrod- powa¿nego urazu cia³a.
owiska pracy tych produktów, silnik benzynowy mo¿e nie osi¹gaæ maksymalnej
mocy w przypadku zastosowania w danym urz¹dzeniu (rzeczywista moc w Pora¿enie pr¹dem S³owo OSTRZEENIE wskazuje na niebezpieczeñstwo, które w razie
Czêœci ruchome Odbicie
urz¹dzeniu lub moc netto). Ró¿nica wynika z ró¿nych czynników, w tym, miêdzy in- jego nieunikniêcia, mo¿e doprowadziæ do œmierci lub powa¿nego
nymi, wyposa¿enia (filtr powietrza, wydech, zasilanie, ch³odzenie, ganik, pompa urazu cia³a.
paliwa itp.), ograniczeñ zastosowania, warunków otoczenia (temperatura, wilgot-
noœæ, wysokoœæ miejsca pracy nad poziomem morza) oraz zmiennoœci charakter-
Miêdzynarodowe symbole i ich znaczenie
S³owo UWAGA wskazuje na niebezpieczeñstwo, które w razie jego
ystyki miedzy poszczególnymi egzemplarzami silników. Ze wzglêdu na ogranicze- nieunikniêcia, mo¿e doprowadziæ do drobnego lub œredniego
nia zwi¹zane z produkcj¹ i wydajnoœci¹ Briggs & Stratton mo¿e zast¹piæ silnik da- urazu cia³a.
nej serii silnikiem o wy¿szej mocy znamionowej.
Alarm W³¹czanie Zatrzymaæ Przepustnica ,
S³owo UWAGA u¿ywane bez symbolu alarmu, wskazuje sytuacjê,
bezpieczeñstwa Wy³¹czanie ssania która mo¿e doprowadziæ do uszkodzenia silnika.
OSTRZEENIE
Proszê zapoznaæ siê
Olej Paliwo Odcinanie Na podstawie informacji dostêpnych w stanie Kalifornia spaliny powsta³e
z Instrukcj¹ obs³ugi
paliwa wskutek rozk³adu tego produktu mog¹ zawieraæ substancje chemiczne po-
woduj¹ce raka, wady wrodzone lub inne zaburzenia w czynnoœciach repro-
dukcyjnych.
49
PL
Benzyna i jej opary stanowi¹ du¿e zagro¿enie ze wzglêdu na ich ³at- Pracuj¹cy silnik wydziela ciep³o. Niektóre czêœci silnika,
Silniki wydzielaj¹ tlenek wêgla, truj¹cy gaz bez smaku i zapachu. w szczególnoœci t³umik, staj¹ siê bardzo gor¹ce.
wopalnoϾ i wybuchowoϾ.
Wdychanie tlenku wêgla mo¿e byæ przyczyn¹ nudnoœci, zas³abniêcia Przy kontakcie z nimi mog¹ powstaæ powa¿ne oparzenia.
Po¿ar lub wybuch mog¹ przyczyniæ siê do powa¿nych poparzeñ lub lub œmierci.
doprowadziæ do œmierci. £atwopalne pozosta³oœci w postaci liœci, trawy, brudu, itd. mog¹ siê
³atwo zapaliæ.
• Silnik nale¿y uruchamiaæ na œwie¿ym powietrzu.
PODCZAS UZUPE£NIANIA PALIWA • Silnika nie nale¿y uruchamiaæ lub eksploatowaæ w zamkniêtych po-
• WY£¥CZYÆ silnik i pozwoliæ mu och³odziæ siê przez co najmniej mieszczeniach, nawet przy otwartych drzwiach i oknach. • Przed dotkniêciem t³umika, cylindra silnika i ¿eberek odczekaæ a¿ do
2 minuty, zanim zostanie zdjêty korek wlewu paliwa. ich sch³odzenia.
• Nape³niaæ zbiornik paliwa na powietrzu lub w dobrze wentylowanym • Usun¹æ zgromadzony ³atwopalny brud z okolic t³umika i cylindra.
pomieszczeniu. • Zainstalowaæ i utrzymywaæ w dobrym stanie chwytacz iskier przed
• Nie nale¿y przepe³niaæ zbiornika. Nape³niæ zbiornik do poziomu u¿yciem urz¹dzenia w terenie leœnym, pokrytym traw¹ i gêsto za-
oko³o 2,5 cm poni¿ej najni¿szej czêœci wylotu szyjki bior¹c poprawkê roœniêtym. Wymóg okreœlony przez stan Kalifornia (Rozdzia³ 4442
na rozszerzalnoϾ paliwa. Kalifornijskiego Kodeksu o Zasobach Publicznych). Podobne przepi-
sy mog¹ obowi¹zywaæ w innych stanach. Przepisy federalne maj¹
• Benzynê nale¿y przechowywaæ z dala od iskier, otwartych p³omieni, zastosowanie w przypadku terenu federalnego.
p³omienia pilota, ciep³a i innych róde³ zap³onu.
• Sprawdziæ przewody paliwa, zbiornik, korek wlewu i osprzêt pod
OSTRZEENIE
k¹tem pêkniêæ lub przecieków. Je¿eli zajdzie potrzeba, wymieniæ.
PODCZAS ROZRUCHU SILNIKA
• Upewniæ siê, czy œwieca zap³onowa, t³umik, korek wlewu paliwa i filtr
powietrza znajduj¹ siê we w³aœciwym miejscu.
• Nie obracaæ wa³em korbowym silnika, kiedy œwieca zap³onowa jest
wykrêcona. Nieumyœlne iskrzenie mo¿e doprowadziæ do po¿aru lub pora¿enia
• W przypadku rozlania paliwa nale¿y odczekaæ z uruchomieniem sil- pr¹dem elektrycznym.
nika a¿ do jego wyparowania. Nieumyœlny rozruch mo¿e doprowadziæ do zapl¹tania, odciêcia
• W przypadku zalania silnika nale¿y ustawiæ przepustnicê ssania w koñczyny lub okaleczenia. OSTRZEENIE
pozycji OPEN/RUN, przepustnicê w pozycji FAST i obracaæ wa³em
korbowym, a¿ silnik zacznie pracowaæ.
PODCZAS PRACY URZ¥DZENIA PRZED DOKONYWANIEM REGULACJI LUB NAPRAW
• Silnika lub urz¹dzenia nie nale¿y przechylaæ pod k¹tem, gdy¿ mo¿e • Od³¹czyæ przewód œwiecy zap³onowej i trzymaæ go z dala od œwiecy.
to spowodowaæ rozlanie benzyny. • Roz³¹czyæ akumulator przy zacisku ujemnym (tylko w przypadku sil-
• Nie w³¹czaæ ssania w celu zatrzymania silnika. ników z rozrusznikiem elektrycznym).
PODCZAS TRANSPORTU URZ¥DZENIA PODCZAS SPRAWDZANIA ISKRY Rêce, stopy, w³osy lub dodatki do ubrañ mog¹ zostaæ wci¹gniête lub
• Transportowaæ silnik z PUSTYM zbiornikiem paliwa lub z zamkniêtym • Stosowaæ dozwolone testery œwiecy zap³onowej. zapl¹taæ siê w wiruj¹ce czêœci.
zaworem odcinaj¹cym paliwa. • Nie sprawdzaæ iskry, kiedy œwieca zap³onowa jest wykrêcona. Wskutek tego mo¿e dojœæ do odciêcia koñczyny lub okaleczenia.
PODCZAS PRZECHOWYWANIA BENZYNY LUB URZ¥DZENIA
Z PALIWEM W ZBIORNIKU • Urz¹dzenie nale¿y obs³ugiwaæ z os³onami znajduj¹cymi siê we
• Przechowywaæ z dala od pieców, grzejników wody lub innych w³aœciwych miejscach.
urz¹dzeñ z p³omieniem pilota lub innych róde³ zap³onu, poniewa¿ • Rêce i stopy musz¹ znajdowaæ siê z dala od czêœci wiruj¹cych.
mog¹ one spowodowaæ zapalenie oparów benzyny. • D³ugie w³osy nale¿y zwi¹zaæ, a bi¿uteriê zdj¹æ.
• Nie nale¿y nosiæ lunej odzie¿y, zwisaj¹cych sznurków œci¹gaj¹cych
ubranie lub przedmiotów, które mog¹ dostaæ siê do czêœci wiruj¹cych.
OSTRZEENIE OSTRZEENIE
Rozruchowi silnika towarzyszy iskrzenie. Gwa³towne wci¹ganie linki rozrusznika (odbicie) bardzo mocno szarpnie
Iskrzenie mo¿e spowodowaæ zapalenie znajduj¹cych siê w pobli¿u rêkê w kierunku silnika.
³atwopalnych gazów. W nastêpstwie mo¿e dojœæ do z³amania, pêkniêcia koœci, powstania
Mo¿e to byæ przyczyn¹ wybuchu i po¿aru. siniaków lub nadci¹gniêcia miêœnia albo œciêgna.
50
PL
Zalecenia dotycz¹ce oleju (patrz rys. ) Sprawdziæ poziom paliwa Konserwacja (patrz rys. )
Silnik z firmy Briggs & Stratton wysy³any jest bez oleju. Przed uruchomieniem Przed ponownym nape³nieniem zbiornika Patrz tak¿e Plan konserwacji, nastêpna strona. Przestrzegaj podanych
silnika, nalaæ olej. Nie przepe³niaæ. paliwa pozwoliæ, aby silnik ch³odzi³ siê godzinowych lub sezonowych okresów konserwacji, w zale¿noœci od tego, co nast¹pi
Nale¿y stosowaæ wysokiej jakoœci olej z dodatkiem detergentu oznaczony przez 2 minuty. najpierw. Silnik pracuj¹cy w warunkach niekorzystnych wymaga czêstszej obs³ugi.
"For Service SF, SG, SH, SJ" lub wy¿szy, taki jak olej Briggs & Stratton 30W, czêœæ
numer 100005E. Z zalecanymi olejami nie stosuje siê ¿adnych specjalnych Aby unikn¹æ przypadkowego
dodatków. Nie nale¿y mieszaæ oleju z benzyn¹. Przed zdjêciem korka wlewu paliwa oczyœciæ powierzchniê wokó³ wlewu paliwa. rozruchu, przed rozpoczêciem
Nape³niæ zbiornik do poziomu oko³o 2,5 cm poni¿ej najni¿szej czêœci wylotu szyjki obs³ugi silnika, zdj¹æ przewód
Wybraæ z tej tabeli olej o lepkoœci SAE odpowiadaj¹cej pocz¹tkowej temperaturze bior¹c poprawkê na rozszerzalnoœæ paliwa. Staraæ siê nie przepe³niaæ zbiornika. ze œwiecy zap³onowej i go
spodziewanej przed kolejn¹ wymian¹ oleju. uziemiæ.
Uwaga: Olej syntetyczny spe³niaj¹cy oznaczenie certyfikacyjne
ILSAC GF-2, API i symbol serwisowy API (widoczny po lewej Rozruch (patrz rys. ) UWAGA: W razie koniecznoœci przechylenia silnika w celu jego przetransportowania
stronie) wraz z oznaczeniem "SJ/CF OSZCZÊDZAJ¥CY EN- lub kontroli lub usuniêcia trawy, nale¿y przechyliæ silnik œwiec¹ zap³onow¹
ERGIÊ" lub wy¿szym, jest olejem dopuszczalnym dla wszyst- ZAWSZE TRZYMAÆ RÊCE ORAZ STOPY Z DALA do góry.
kich temperatur. Zastosowanie oleju syntetycznego nie OD CZÊŒCI RUCHOMYCH URZ¥DZENIA. Transportowanie lub przechylanie silnika ze œwiec¹ do do³u lub na bok mo¿e
wp³ywa na zmianê okresów czasu, w których nale¿y doko- spowodowaæ:
nywaæ wymiany oleju. 1. Wydzielanie dymu
2. Trudne uruchomienie
Nie stosowaæ nigdy p³ynu typu "samostart" w aerozolu. 3. Zanieczyszczenie œwiecy zap³onowej
Opary takich p³ynów s¹ ³atwopalne. 4. Nasycenie olejem filtra powietrza
* Silniki ch³odzone powietrzem rozgrzewaj¹ siê bardziej ni¿ silniki
samochodowe. Zastosowanie olejów niesyntetycznych wielosezonowych
(5W-30, 10W-30, itd.) w temperaturach wy¿szych ni¿ 4° C powoduje
Uruchamiaæ, przechowywaæ i dolewaæ paliwo do kosiarki w pozycji poziomej. Obs³uga oleju (patrz rys. )
wy¿sze ni¿ normalne zu¿ycie oleju. Przy zastosowaniu oleju Sprawdziæ poziom oleju
Regularnie sprawdzaæ poziom oleju.
wielosezonowego nale¿y czêœciej sprawdzaæ poziom oleju.
** Olej SAE 30, je¿eli stosowany jest poni¿ej 4° C utrudni uruchamianie Uruchamianie silnika po raz pierwszy Upewniæ siê, ¿e utrzymywany jest w³aœciwy poziom oleju. Sprawdzaæ olej przed
uruchomieniem silnika, co 5 godzin pracy lub codziennie. Patrz opis procedury
silnika oraz mo¿e spowodowaæ uszkodzenie cylindra wynikaj¹ce 1. Przesun¹æ dwigniê przepustnicy w pozycjê FAST (SZYBKO). uzupe³niania oleju w czêœci Zalecenia dotycz¹ce oleju.
z niedostatecznego smarowania. 2. Nacisn¹æ gumkê pompki rozruchowej mocno 5 razy. Wymiana oleju
Sprawdzanie poziomu oleju. Zamkn¹æ dwigniê hamulca , je¿eli jest na wypo- Wymieniæ olej po pierwszych 5 godzinach pracy. Wymieniaæ olej, gdy silnik jest
(Pojemnoœæ oleju wynosi oko³o 0,6 litra.) sa¿eniu. Chwyciæ uchwyt linki i powoli ci¹gn¹æ a¿ do wyc- jeszcze ciep³y. Wlaæ nowy olej o zalecanej klasie lepkoœci SAE (patrz rys. ).
Ustawiæ silnik poziomo i oczyœciæ powierzchniê wokó³ wlewu oleju . zucia oporu. Nastêpnie gwa³townie poci¹gn¹æ linkê dla
przezwyciê¿enia kompresji i nie dopuszczaj¹c do odbicia
Wyj¹æ miarkê poziomu oleju, oczyœciæ j¹ czyst¹ szmatk¹ , w³o¿yæ i docisn¹æ
Przed przechyleniem silnika lub urz¹dzenia w celu
linki, uruchomiæ silnik. Jeœli trzeba, powtórzyæ tê czynnoœæ. Przy uruchamianiu spuszczenia oleju, nale¿y zu¿yæ paliwo ze zbiornika pra-
ponownie. Wyj¹æ nastêpnie miarkê i sprawdziæ poziom oleju. Olej powinien byæ silnika dwignia przepustnicy powinna znajdowaæ siê w pozycji FAST (SZYB- cuj¹c silnikiem, a¿ do opró¿nienia zbiornika.
widoczny przy oznakowaniu FULL (PE£NY) . KO).
Jeœli trzeba olej uzupe³niæ, nale¿y dolewaæ go powoli. Przed uruchomieniem silnika Przy wylewaniu oleju od góry silnika odbywa siê to poprzez podnoszenie tej
3. Je¿eli silnik nie zostanie uruchomiony po 3 poci¹gniêciach, nale¿y jeszcze
miarkê mocno docisn¹æ (dokrêciæ).
3 razy nacisn¹æ gumkê pompki rozruchowej i ponownie poci¹gn¹æ strony silnika, która znajduje siê przy œwiecy zap³onowej .
Nie przepe³niaæ. Przepe³nianie mo¿e spowodowaæ:
rozrusznik. Spuszczanie oleju od do³u silnika odbywa siê poprzez odkrêcenie korku spustu
1. Wydzielanie dymu
oleju przy u¿yciu klucza o kwadratowej koñcówce.
2. Trudne uruchomienie Ponowne uruchamianie silnika
3. Zanieczyszczenie œwiecy zap³onowej
4. Nasycenie olejem filtra powietrza 1. Przesun¹æ dwigniê przepustnicy w pozycjê FAST (SZYBKO).
2. Nacisn¹æ gumkê pompki rozruchowej mocno 3 razy.
Obs³uga filtra powietrza (patrz rys. )
Wymieñ wk³ad g¹bkowy filtra Oil-Foam®, jeœli jest bardzo zanieczyszczony,
Zalecenia dotycz¹ce paliwa Zamkn¹æ dwigniê hamulca , je¿eli jest na wypo- lub uszkodzony.
Stosuj czyst¹, œwie¿¹, bezo³owiow¹, normaln¹ benzynê o liczbie oktanów co sa¿eniu. Chwyciæ uchwyt linki i powoli ci¹gn¹æ a¿ do • Odkreciæ œrubê.
najmniej 77. Jeœli benzyna bezo³owiowa nie jest dostêpna, mo¿na stosowaæ wyczucia oporu. Nastêpnie gwa³townie poci¹gn¹æ linkê
etylinê. Kupuj paliwo w takiej iloœci, aby zu¿yæ je w ci¹gu 30 dni. Patrz dla przezwyciê¿enia kompresji i nie dopuszczaj¹c do • Ostro¿nie zdj¹æ filtr powietrza unikaj¹c przedostania siê zanieczyszczeñ
Przechowywania. odbicia linki, uruchomiæ silnik. Jeœli trzeba, powtórzyæ tê czynnoœæ. Przy urucha- do ganika.
W USA nie wolno stosowaæ benzyny z dodatkiem o³owiu. Paliwo, takie jak benzyna mianiu silnika dwignia przepustnicy powinna znajdowaæ siê w pozycji FAST • Roz³o¿yæ filtr powietrza na czêœci i wyczyœciæ je. Umyæ element g¹bkowy
nasycona tlenem lub benzyna z dodatkiem alkoholu, jest benzyn¹ zmieszan¹ z (SZYBKO). filtra Oil-Foam® p³ynnym detergentem i wod¹. Wycisn¹æ do sucha
alkoholem lub eterem. Nadmierna iloœæ tej mieszanki mo¿e zniszczyæ uk³ad w czyst¹ szmatkê. Nas¹czyæ wk³ad g¹bkowy filtra Oil-Foam® olejem
paliwowy lub spowodowaæ wadliwe funkcjonowanie silnika. W przypadku Uwaga: W razie zatrzymania silnika wskutek braku paliwa nale¿y uzupe³niæ silnikowym i wycisn¹æ do sucha w czyst¹ szmatkê, usuwaj¹c nadmiar oleju.
wyst¹pienia niepo¿¹danych objawów, stosowaæ benzynê z ni¿sz¹ zawartoœci¹ paliwo i nacisn¹æ gumkê pompki rozruchowej 3 razy. Czynnoœæ ta nie jest
procentow¹ alkoholu lub eteru. • Za³o¿yæ wk³ad g¹bkowy filtra Oil-Foam® oraz pokrywê na korpus, je¿eli jest
konieczna przy ponownym rozruchu ciep³ego silnika. Jednak w razie ch³odnej na wyposa¿eniu.
Niniejszy silnik jest przeznaczony do zasilania benzyn¹. System ograniczenia pogody mo¿liwe, ¿e nale¿y powtórzyæ czynnoœæ naciskania pompki rozruchowej.
zanieczyszczeñ w spalinach: EM (modyfikacje silnika). Uwaga: Filtr powietrza typu On Style 2 , za³o¿yæ wk³ad w taki sposób,
51
PL
52
PL
Przechowywanie Obs³uga
Silniki przechowywane d³u¿ej ni¿ 30 dni powinny byæ zabezpieczane lub opró¿nione Poszukaæ autoryzowanego dealera serwisowego firmy Briggs & Stratton. Ka¿dy z
z paliwa dla uchronienia przed za¿ywiczeniem uk³adu paliwowego lub istotnych nich posiada zapas oryginalnych czêœci firmy Briggs & Stratton i ma na wyposa¿eniu
czêœci ganika. specjalne narzêdzia niezbêdne przy obs³udze. Wyszkoleni mechanicy zapewni¹
Dla ochrony silnika zalecamy stosowanie Stabilizatorów paliwa firmy Briggs & Stratton specjalistyczn¹ naprawê wszystkich silników firmy Briggs & Stratton. Tylko
dostêpnych u autoryzowanych dealerów serwisowych firmy Briggs & Stratton. dealerzy reklamuj¹cy siê jako "Autoryzowani przez firmê Briggs & Stratton"
Stabilizator nale¿y zmieszaæ z benzyn¹ w zbiorniku paliwa lub w kanistrze. ("Authorized Briggs & Stratton") s¹ w stanie sprostaæ standardom tej firmy.
Nastêpnie uruchomiæ silnik na krótko, umo¿liwiaj¹c przepuszczenie stabilizatora Kupuj¹c sprzêt wyposa¿ony w silnik Briggs & Stratton
przez ganik. Silnik i paliwo mog¹ byæ wówczas przechowywane do 24 miesiêcy. mo¿esz byæ pewny, ¿e wspomaga Ciê niezawodny serwis
Uwaga: Jeœli nie s¹ stosowane dodatki do paliwa lub silnik pracuje na benzynie ponad 30000 autoryzowanych dealerów na ca³ym œwiecie,
zawieraj¹cej alkohol, np. na gazoholu, spuœciæ ze zbiornika ca³e paliwo, uruchomiæ i w³¹czaj¹c w to ponad 6000 Mistrzów Mechaników. Szukaj
pozostawiæ pracuj¹cy silnik a¿ do jego zatrzymania z powodu braku paliwa. tego oznakowania tam, gdzie oferowany jest serwis firmy
1. Wymiana oleju. Patrz Obs³uga oleju. (patrz rys. ) Briggs & Stratton.
2. Wykrêciæ œwiecê zap³onow¹ i wlaæ oko³o 15 ml oleju silnikowego
do cylindra. Wkrêciæ œwiecê zap³onow¹ i obróciæ powoli wa³em korbowym
w celu rozprowadzenia oleju.
3. Oczyœæ cylinder, ¿eberka g³owicy cylindra, os³onê palców od spodu
i powierzchniê za t³umikiem/przetwornikiem z trawy i brudu. Mo¿esz znaleæ najbli¿szy punkt autoryzowanego dealera serwisowego firmy
4. Przechowywaæ w czystym i suchym miejscu, a NIE w pobli¿u paleniska, Briggs & Stratton lub mapê lokalizacyjn¹ na naszej stronie internetowej
pieca lub grzejnika wody, w którym stosowany jest p³omieñ pilota lub www.briggsandstratton.com lub www.chabin.pl lub w ksi¹¿ce
jakiegokolwiek urz¹dzenia, które mo¿e wytwarzaæ iskrê. telefonicznej "ó³te strony™" pod has³em "Silniki, benzyna" lub
"Silniki benzynowe" lub "Kosiarki", czy w innych podobnych kate-
™ goriach.
Uwaga: Logo z wêdruj¹cymi palcami i "ó³te strony" s¹ zarejestrowanymi znakami
handlowymi w ró¿nych obszarach prawnych.
Ilustrowany podrêcznik warsztatowy zawiera rozdzia³ "Teorie dzia³ania", ogóln¹
specyfikacjê i szczegó³ow¹ informacjê dotycz¹c¹ regulacji i napraw silników
dolnozaworowych 4-suwowych firmy Briggs & Stratton. Podrêcznik posiada
numer katalogowy P/N 271319 i jest dostêpny u autoryzowanego dealera firmy
Briggs & Stratton.
Domagaj siê oryginalnych czêœci zamiennych Briggs &Stratton, posiadaj¹cych
odpowiednie logo umieszczone na opakowaniu i/lub na samej czêœci.
Nieoryginalne czêœci mog¹ nie pasowaæ, mog¹ te¿ spowodowaæ utratê posiadanej
przez Ciebie gwarancji.
53
PL
GWARANCJA OGRANICZONA
Firma Briggs & Stratton naprawi lub wymieni bezp³atnie ka¿d¹ czêœæ lub czêœci silnika, które zosta³y wykonane wadliwie lub z wadliwego materia³u wzglêdnie z
obydwu tych przyczyn. Koszty transportu czêœci dostarczanych do naprawy lub wymiany w ramach niniejszej Gwarancji ponosi nabywca. Gwarancja ta jest wa¿na
przez wymienione w œwiadectwie okresy czasu i podlega jego warunkom ni¿ej wymienionym. W celu uzyskania us³ugi gwarancyjnej nale¿y skontaktowaæ siê z
najbli¿szym autoryzowanym dealerem serwisowym zgodnie z map¹ autoryzowanych dealerów pod www.briggsandstratton.com lub www.chabin.pl lub dzwoni¹c
pod numer w USA 1-800-233-3723, lub zapoznaæ siê z wykazem w czêœci ‘ó³te Strony™’
NIE ISTNIEJE ADNA INNA WYRAĉNA GWARANCJA. GWARANCJE DOMNIEMANE, W£¥CZNIE ZE SPECJALNYMI GWARANCJAMI UDZIELANYMI PRZEZ
HANDLOWCÓW, S¥ OGRANICZONE DO JEDNEGO ROKU OD CHWILI DOKONANIA ZAKUPU LUB OBOWI¥ZUJ¥ W OKRESIE DOPUSZCZALNYM PRZEZ
PRAWO; WYKLUCZA SIÊ WSZELKIE GWARANCJE DOMNIEMANE. WYKLUCZA SIÊ ODPOWIEDZIALNOŒÆ ZA SZKODY POŒREDNIE NA PODSTAWIE
JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI W TAKIM ZAKRESIE, W JAKIM JEST TO DOPUSZCZALNE PRZEZ PRAWO. W niektórych krajach lub stanach nie zezwala siê
na ograniczenia, co do d³ugoœci trwania gwarancji domniemanej, zaœ w innych krajach lub stanach nie zezwala siê na wykluczenie lub ograniczenie szkód
przypadkowych lub poœrednich tak, wiêc wy¿ej wymienione ograniczenie lub wykluczenie mo¿e Pañstwa nie dotyczyæ. Gwarancja ta zapewnia Pañstwu
okreœlone ustawowe prawa oprócz innych praw obowi¹zuj¹cych w ró¿nych krajach lub stanach.
WARUNKI GWARANCJI **
Marka/Typ produktu Zastosowanie konsumenckie Zastosowanie komercyjne
Vanguard 2 lata 2 lata
Extended Life Series , I / C , Intek I / C , Intek Pro 2 lata 1 rok
Silniki na paliwa naftowe 1 rok 90 dni
Wszystkie pozosta³e silniki Briggs & Stratton 2 lata 90 dni
54
RO
Notã: (Aceastã notã se aplicã numai la motoarele utilizate în S.U.A.) Întreþinerea, înlocuirea sau repararea dispozitivelor ºi sistemelor de control al emisiilor poate fi efectuatã de cãtre orice atelier sau mecanic care
reparã motoare nerutiere. Totuºi, pentru a obþine reparaþii gratuite în conformitate cu prevederile declaraþiei de garanþie Briggs & Stratton, orice reparaþie sau înlocuire a pieselor sistemului de control al emi- RO
siilor sau ale motorului trebuie sã fie efectuatã de cãtre un distribuitor autorizat de fabricã.
Cum se utilizeazã figurile din manual Pãrþile componente ale motorului Instrucþiuni de protecþie
(vezi fig. )
– se referã la figurile de pe coperþile interioare. 1 Motor Model Tip Cod ÎNAINTE DE PORNIREA MOTORULUI
xxxxxx xxxx xx xxxxxxxx • Citiþi în întregime Instrucþiunile de utilizare ºi de întreþinere
1 – 19 se referã la pãrþile componente ale motorului din 2 Butonul de control automat ºi instrucþiunile pentru echipamentul pe care este montat acest
figura . 3 motor.*
Filtru de aer
• Nerespectarea instrucþiunilor se poate solda cu accidente grave
– se referã la pãrþi componente sau acþiuni din cadrul figurilor. 4 Mâner pornire sau cu moartea.
Completaþi aici cu modelul, tipul ºi numãrul de cod al motorului. 5 Apãrãtoare pentru degete
* Briggs & Stratton nu cunoaºte întotdeauna cu ce echipament
6 Eºapament/paravan de scântei, dacã este prevãzut va fi folosit motorul. De aceea vã rugãm sã parcurgeþi cu
7 Bujie multã atenþie instrucþiunile de utilizare ale echipamentului
Completaþi aici cu data cumpãrãrii. pe care este montat motorul respectiv.
8 Pompã amorsare
9 Carburatorul INSTRUCÞIUNILE DE UTILIZARE ªI DE ÎNTREÞINERE
10 Alimentare combustibil CONÞIN INFORMAÞII PRIVIND PROTECÞIA PENTRU
Informaþii tehnice 11 Rezervor de combustibil • A vã atrage atenþia asupra pericolelor asociate cu motoarele
Informaþii de evaluare a puterii motorului • A vã informa despre riscurile de accidentare asociate cu aceste
12 Volantã pericole, ºi
Puterea nominalã brutã inscripþionatã pe fiecare motor pe benzinã re- 13 Alimentare ulei/indicator de nivel ulei • A vã indica cum sã evitaþi sau sã reduceþi riscurile de accident.
spectã codul J1940 al SAE (Society of Automotive Engineers – Societ-
atea Inginerilor din Industria constructoare de Automobile) (procedura Simbolurile pericolelor ºi semnificaþia lor
de evaluare a puterii ºi cuplului pentru motoarele mici) ºi performanþa de Simbolul de atenþionare este utilizat pentru a identifica informaþiile
evaluare a fost obþinutã ºi corectatã în conformitate cu SAE J1995 (Rev- de protecþie despre pericolele care se pot solda cu accidente personale.
izia 2002-05). Valorile cuplului sunt determinate pentru 3060 RPM; val-
Un cuvânt semnal (PERICOL, AVERTISMENT sau ATENÞIE) este utilizat
orile exprimate în cai putere sunt determinate la 3600 RPM. Puterea
Foc Suprafaþã împreunã cu simbolul de atenþionare pentru a indica probabilitatea
brutã efectivã a motorului poate fi mai micã ºi este afectatã de diverºi Explozie Fumuri toxice
fierbinte ºi gravitatea posibilã a accidentãrii. În plus, poate fi utilizat ºi un simbol
factori, printre care: condiþiile de funcþionare ambientale ºi diferenþele de de pericol pentru a reprezenta tipul pericolului.
la un motor la altul. Datã fiind gama largã de produse pe care se mon-
teazã motoarele ºi varietatea de probleme de mediu aplicabile la utiliz- PERICOL indicã un pericol care, dacã nu este evitat, se va
area echipamentului, motorul pe benzinã nu va dezvolta puterea nomin- solda cu moartea sau cu accidentarea gravã.
alã brutã când este utilizat pe anumit echipament (putere efectivã la in-
stalare" sau netã). Aceastã diferenþã se datoreazã unor factori multipli Piese mobile Recul ªoc AVERTISMENT indicã un pericol care, dacã nu este evitat,
care includ, dar nu se limiteazã la: accesorii (filtru de aer, eºapament, as- se poate solda cu moartea sau cu accidentarea gravã.
pirare, rãcire, carburator, pompã de combustibil etc.), limitãrile aplicaþiei,
condiþii de funcþionare ambientale (temperatura, umiditatea, altitudinea) Simboluri internaþionale
ATENÞIE indicã un pericol care, dacã nu este evitat, s-ar
ºi diferenþele de la un motor la altul. Datoritã limitãrilor ce þin de procesul ºi semnificaþia lor putea solda cu accidente minore sau moderate.
ºi capacitatea de producþie, este posibil ca Briggs & Stratton sã substitu-
ie motoarele din aceastã serie cu altele mai puternice. ATENÞIE, atunci când este utilizat fãrã simbolul de atenþionare,
indicã o situaþie care ar putea duce la deteriorarea moto-
Atenþie pericol Pornit ªoc rului.
Stop
Oprit
AVERTISMENT
55
RO
Benzina ºi vaporii ei sunt foarte inflamabili ºi explozivi. Motorul degajã monoxid de carbon, un gaz toxic inodor Funcþionarea motorului produce cãldurã. Piese ale motorului,
ºi incolor. în special toba de eºapament, devin foarte fierbinþi.
Incendiul sau explozia se pot solda cu arsuri severe
sau cu moartea. Inhalarea monoxidului de carbon poate produce ameþeli, Se pot produce arsuri termice grave la contactul cu acestea.
leºin sau moartea. Deºeurile combustibile, cum ar fi frunzele, iarba, ramurile
CÂND ALIMENTAÞI CU COMBUSTIBIL etc. pot lua foc.
• OPRIÞI motorul ºi lãsaþi-l sã se rãceascã cel puþin 2 minute • Porniþi ºi utilizaþi motorul în aer liber.
înainte de a scoate capacul rezervorului. • Lãsaþi toba de eºapament, cilindrul ºi aripile acestuia sã se
• Nu porniþi ºi nu utilizaþi motorul în spaþii închise, chiar dacã rãceascã înainte de a le atinge.
• Umpleþi rezervorul în aer liber sau în zone bine ventilate. uºile ºi ferestrele sunt deschise.
• Îndepãrtaþi materialele combustibile din zona tobei de eºapament
• Nu umpleþi prea tare rezervorul. Umpleþi rezervorul pânã la ºi a cilindrului.
aproximativ 3 cm sub nivelul porþiunii inferioare a gâtului re-
zervorului pentru a permite dilatarea combustibilului. • Instalaþi ºi menþineþi în stare de funcþionare un paravan
de scântei înainte de a utiliza echipamentul pe terenuri ne-
• Pãstraþi benzina la distanþã de scântei, flãcãri deschise, sistematizate acoperite cu pãduri, cu iarbã sau cu arbuºti. În
flãcãri de veghe, cãldurã ºi de alte surse de aprindere. statul California acest lucru este obligatoriu (Secþiunea
• Verificaþi frecvent conductele de combustibil, rezervorul, AVERTISMENT 4442 a Codului resurselor publice din California). Alte state
buºonul ºi fitingurile pentru a observa eventualele scurgeri. pot avea legi similare. Pe terenurile federale se aplicã legile
Înlocuiþi-le dacã este necesar. federale.
ATUNCI CÂND PORNIÞI MOTORUL
• Asiguraþi-vã cã bujia, toba de eºapament, buºonul rezervo-
rului ºi filtrul de aer sunt montate.
• Nu încercaþi sã porniþi motorul când bujia este scoasã. Producerea accidentalã de scântei se poate solda cu incendii
• Dacã se varsã combustibil, aºteptaþi pânã când acesta se sau cu electrocutare.
evaporã înainte de a porni motorul. Pornirea accidentalã se poate solda cu agãþare, amputare
• Dacã motorul se îneacã, puneþi ºocul în poziþia DESCHIS/ traumaticã sau tãieturi. AVERTISMENT
FUNCÞIONARE, puneþi butonul de acceleraþie în poziþia
FAST ºi încercaþi sã porniþi motorul.
ATUNCI CÂND UTILIZAÞI ECHIPAMENTUL ÎNAINTE DE A EFECTUA REGLAJE SAU REPARAÞII
• Nu înclinaþi motorul sau echipamentul la un unghi care • Deconectaþi cablul bujiei ºi þineþi-l la distanþã de bujie.
poate cauza vãrsarea benzinei. • Deconectaþi borna negativã a bateriei (numai la motoarele
• Nu înecaþi carburatorul pentru a opri motorul. cu sistem de aprindere electricã). Piesele în miºcare pot intra în contact sau agãþa mâinile, pi-
ATUNCI CÂND TRANSPORTAÞI ECHIPAMENTUL ATUNCI CÂND TESTAÞI SCÂNTEIA LA BUJII cioarele, pãrul, hainele sau accesoriile.
• Transportaþi echipamentul cu rezervorul GOL sau cu robinetul • Utilizaþi tester de bujii acreditat. Astfel se pot produce amputãri traumatice sau tãieturi.
de oprire a combustibilului pe poziþia ÎNCHIS. • Nu verificaþi scânteia la bujii cu bujia scoasã.
ATUNCI CÂND DEPOZITAÞI BENZINA SAU ECHIPAMENTUL • Utilizaþi echipamentul cu apãrãtorile montate.
CU COMBUSTIBIL ÎN REZERVOR • Þineþi mâinile ºi picioarele la distanþã de piesele în miºcare.
• Depozitaþi-le la distanþã de cuptoare, sobe, boilere sau alte • Prindeþi pãrul lung ºi daþi jos bijuteriile.
echipamente care au flacãrã de veghe sau altã sursã • Nu purtaþi haine largi, ºnururi care atârnã sau articole care
de aprindere deoarece acestea ar putea aprinde vaporii ar putea fi prinse.
de benzinã.
AVERTISMENT AVERTISMENT
Pornirea motorului creeazã scântei. Retragerea rapidã a corzii de pornire (reculul) va trage
Scânteile pot aprinde gazele inflamabile din apropiere. mâna ºi braþul cãtre motor mai repede decât puteþi sã îi daþi
drumul.
Se pot produce explozii ºi incendii.
Aceasta poate cauza ruperea oaselor, fracturi, zgârieturi
sau luxaþii.
• Dacã existã o scurgere de gaz natural sau de petrol lichefiat
în zonã, nu porniþi motorul.
• Nu utilizaþi fluide de aprindere sub presiune pentru cã vaporii • La pornirea motorului, trageþi coarda încet pânã când
sunt inflamabili. întâmpinaþi rezistenþã ºi atunci trageþi rapid.
• Îndepãrtaþi toate echipamentele externe/sarcinile motorului
înainte de a porni motorul.
• Componentele echipamentului cuplate direct, cum ar fi la-
mele, rotoarele, roþile de transmisie, roþile de lanþ etc., tre-
buie sã fie prinse sigur.
56
RO
Recomandãri pentru ulei (vezi fig. ) Verificaþi nivelul de combustibil. Întreþinere (vezi fig. )
Motorul este livrat de cãtre Briggs & Stratton fãrã ulei. Înainte de pornirea Vezi Graficul de întreþinere, pe pagina urmãtoare. Respectaþi inter-
motorului, faceþi alimentarea cu ulei. Nu alimentaþi cu ulei în exces. Înainte de realimentare, lãsaþi valele stabilite, în ore sau zile, în funcþie de utilizare. Folosirea în condiþii me-
Folosiþi uleiul de calitate superioarã recomandat "pentru service SF, SG, motorul sã se rãceascã 2 minute. teo nefavorabile necesitã o întreþinere mai frecventã.
SH, SJ" sau superior cum ar fi Briggs & Stratton 30W, numãr de componentã
100005E. Nu folosiþi aditivi speciali pentru uleiurile recomandate. Curãþaþi în jurul orificiului de umplere înainte de a scoate buºonul pentru Pentru a evita pornirea
Nu amestecaþi uleiul cu benzina. realimentare. Scoateþi buºonul. Umpleþi rezervorul pânã la circa 3 centimetri accidentalã, deconectaþi
Alegeþi din tabelul urmãtor gradul SAE de viscozitate a uleiului care se sub nivelul porþiunii inferioare a gâtului rezervorului pentru a permite di- cablul bujiei ºi legaþi-l
potriveºte cu temperatura de pornire anticipatã înainte de urmãtorul latarea combustibilului. Aveþi grijã sã nu umpleþi prea tare rezervorul. la pãmântare înainte de a
schimb de ulei. începe intervenþiile la motor.
Observaþie:Uleiul sintetic care respectã standardul
ILSAC GF-2, nota de certificare API ºi simbolul de ser- Pornirea (vezi fig. ) ATENÞIE: Menþineþi partea cu bujia motorului în sus. , dacã
vice API (ilustrate în stânga) cu gradul "SJ/CF CON- motorul trebuie sã fie înclinat în timpul transportului, sau pentru inspecþie
SERVANT DE ENERGIE" sau superior, este un ulei STAÞI ÎNTOTDEAUNA CU MÂINILE ªI PICIOA- sau pentru eliminarea ierbii.
acceptabil la orice temperaturã. Utilizarea uleiului RELE DEPARTE DE COMPONENTELE MOBILE Transportul sau înclinarea motorului cu bujiile în jos poate provoca:
sintetic nu modificã intervalul recomandat ALE ECHIPAMENTULUI. 1. Fumegare,
de schimbare a uleiului. 2. Pornire greoaie,
3. Murdãrirea bujiilor,
Nu folosiþi lichid de pornire sub presiune. Va- 4. Saturarea cu ulei a filtrului de aer
* Motoarele rãcite cu aer funcþioneazã la un regim de temperaturã
mai înalt decât motoarele automobilelor. Utilizarea uleiurilor multi- porii sunt inflamabili.
grade nesintetice (5W-30, 10W-30 etc.) la temperaturi peste 40° F Schimbul de ulei (vezi fig. )
(4° C) va duce la un consum de ulei peste normal. Atunci când utili- Porniþi, depozitaþi ºi alimentaþi echipamentul în poziþie orizontalã.
Verificaþi nivelul uleiului periodic.
zaþi un ulei multigrad, verificaþi mai des nivelul uleiului. Verificaþi nivelul uleiului.
** Dacã folosiþi ulei SAE 30 sub 40° (4° C), aceasta va îngreuna Asiguraþi-vã cã nivelul uleiului este corespunzãtor. Verificaþi aceasta la
pornirea motorului ºi pot apãrea avarii datoritã unei lubrifieri Porniþi motorul pentru prima datã fiecare 5 ore sau zilnic, înaintea pornirii motorului. Pentru completarea
cu ulei vezi capitolul Recomandãri pentru ulei.
inadecvate. 1. Fixaþi butonul de acceleraþie în poziþia FAST.
2. Apãsaþi capul de aprindere ferm de 5 ori. Schimbul de ulei
Verificaþi nivelul uleiului. (Capacitatea uleiului este de circa
Schimbaþi uleiul dupã primele 5 ore de funcþionare. Schimbaþi uleiul cât timp
20 oz. sau 0,6 litri.) Închideþi mânerul de control al frânei de siguranþã motorul este cald. Pentru reumplere folosiþi ulei SAE nou cu vâscozitatea re-
Aºezaþi motorul orizontal si curãþaþi în jurul orificiului de umplere . , dacã este prevãzut. Prindeþi coarda de pornire comandatã (vezi fig. )
Îndepãrtaþi joja de ulei, ºtergeþi-o cu o cârpã curatã , puneþi joja la loc ºi trageþi uºor pânã când simþiþi cã opune rezis-
ºi strângeþi bine. Îndepãrtaþi din nou joja ºi verificaþi nivelul uleiului. Nive- tenþã. Apoi trageþi cu putere pentru a evita miºca-
Înainte de a înclina motorul sau echipamentul pen-
lul de ulei trebuie sã fie la semnul FULL . rea de întoarcere a corzii ºi pentru a porni motorul. Dacã este nevoie
tru a scurge uleiul, goliþi combustibilul din rezervor
repetaþi operaþia. Dupã ce motorul porneºte, folosiþi-l cu butonul fixat
Dacã mai este nevoie de ulei, adãugaþi încet. Strângeþi bine joja înainte lãsând motorul sã meargã pânã se goleºte rezer-
în poziþia FAST.
de pornirea motorului. vorul de combustibil.
Nu umpleþi peste limitã baia de ulei. Dacã umpleþi prea tare baia de ulei
se poate produce: 3. Dacã motorul nu porneºte dupã 3 trageri, apãsaþi pompa
Dacã scurgeþi uleiul prin partea de sus a motorului, þineþi partea cu bu-
de amorsare de 3 ori ºi trageþi din nou de demaror.
1. Fumegare, jiile în sus.
2. Pornire greoaie, Pornirea ulterioarã a motorului
3. Murdãrirea bujiilor, Scoþând dopul de scurgere cu un accesoriu pãtrat cu clichet ,
4. Saturarea cu ulei a filtrului de aer 1. Fixaþi butonul de acceleraþie în poziþia FAST. uleiul poate fi scurs din motor prin partea de jos.
2. Apãsaþi pompa de amorsare ferm de 3 ori.
Recomandãri pentru combustibil Închideþi mânerul de control al frânei de sigu-
Schimbarea filtrului de aer (vezi fig. )
Folosiþi benzina curatã, proaspãtã, fãrã plumb, normalã cu o cifrã octa- ranþã , dacã este prevãzut. Prindeþi coarda de Înlocuiþi filtrul de aer Oil-Foam®, dacã este foarte murdar sau defect.
nicã de minimum 77. Puteþi folosi benzinã cu plumb, dacã aceasta este pornire ºi trageþi uºor pânã când simþiþi cã opune • Îndepãrtaþi ºurubul.
comercializatã ºi nu existã benzinã fãrã plumb. Cumpãraþi o cantitate de rezistenþã. Apoi trageþi cu putere pentru a evita
combustibil care sã fie folositã într-un interval de 30 de zile. Vezi Depozita- • Îndepãrtaþi cu grijã filtrul de aer pentru a evita intrarea reziduurilor
miºcarea de întoarcere a corzii ºi pentru a porni motorul. Dacã este în carburator.
rea. nevoie repetaþi operaþia. Dupã ce motorul porneºte, folosiþi-l cu buto-
În S.U.A. nu folosiþi benzinã cu plumb. Unii combustibili, denumiþi ben- nul fixat în poziþia FAST. • Demontaþi filtrul de aer ºi curãþaþi toate pãrþile componente. Spãlaþi
zinã oxigenatã sau reformulatã, reprezintã benzinã amestecatã cu al- filtrul umed de aer Oil-Foam® cu detergent lichid ºi apã.
cooli sau eteri. Utilizarea de cantitãþi exagerate din aceste amestecuri Stoarceþi-l pentru uscare învelit într-o cârpã curatã. Îmbibaþi filtrul
poate deteriora sistemul de alimentare sau poate determina o funcþio- Observaþie: Dacã motorul s-a oprit pentru cã s-a terminat combustibilul, umed de aer Oil-Foam® în ulei de motor ºi stoarceþi-l într-o cârpã
nare defectuoasã. Dacã apar simptome nedorite în funcþionare, utilizaþi realimentaþi motorul ºi apãsaþi pompa de amorsare de 3 ori. De obicei curatã pentru a îndepãrta surplusul de ulei.
o benzinã cu un conþinut redus de alcool sau eter. nu este necesarã amorsarea la repornirea unui motor cald. Totuºi, vre-
mea rece poate face necesarã repetarea aprinderii. • Instalaþi filtrul umed de aer Oil-Foam® ºi cupa, dacã este
Acest motor este omologat pentru funcþionarea cu benzinã. Sistem de prevãzutã, în caroserie.
control al gazelor emise: EM (Modificãri ale motorului).
Nu folosiþi benzinã cu metanol. Nu amestecaþi uleiul cu benzina. Observaþie: La filtrul de aer Style 2 , instalaþi elementul astfel încât
Vã recomandãm pentru protejarea motorului folosirea stabilizatorului Oprirea (vezi fig. ) buza sã treacã peste marginea caroseriei pentru a forma un sigiliu
pentru combustibili Briggs & Stratton pe care îl puteþi cumpãra de la un Eliberaþi mânerul de control al frânei de siguranþã SAU mutaþi levierul de etanºare atunci când se monteazã capacul.
distribuitor de service autorizat Briggs & Stratton. de acceleraþie în poziþia STOP. • Instalaþi filtrul de aer fixându-l bine pe carburator cu ºurubul.
57
RO
58
RO
Depozitare Service
Dacã nu folosiþi motorul o perioadã de timp mai mare de 30 zile, trebuie Apelaþi la un distribuitor de service autorizat de cãtre Briggs & Stratton.
sã luaþi mãsuri de protecþie sau sã îl goliþi de combustibil pentru a preveni Fiecare din aceºtia au în stoc piese de schimb Briggs & Stratton originale
înfundarea sistemului de alimentare sau a carburatorului. ºi unelte speciale pentru service. Toate intervenþiile asupra motoarelor
Pentru protecþia motorului vã recomandãm folosirea stabilizatorului Briggs & Stratton se fac de cãtre mecanici calificaþi. Doar distribuitorii
de combustibil Briggs & Stratton disponibil la un distribuitor autorizat "autorizaþi Briggs & Stratton" întrunesc condiþiile impuse de standardele
de service Briggs & Stratton. Amestecaþi stabilizatorul cu combustibilul Briggs & Stratton.
în rezervor sau în rezervorul de depozitare. Porniþi motorul pentru puþin Când achiziþionaþi echipament prevãzut cu motoare
timp pentru a permite stabilizatorului sã ajungã în carburator. Puteþi depozi- Briggs & Stratton, aveþi posibilitatea de a apela în toatã
ta în aceste condiþii motorul ºi combustibilul pânã la 24 de luni. lumea la mai mult de 30 000 de agenþi autorizaþi cu
Observaþie: Dacã nu aþi folosit stabilizator sau dacã motorul funcþioneazã înaltã calificare, inclusiv 6 000 de tehnicieni Master
cu benzinã care conþine alcool, scoateþi tot combustibilul din rezervor Service, care vã pun la dispoziþie servicii de calitate.
ºi lãsaþi motorul sã meargã pânã la epuizarea totalã a combustibilului. Urmaþi aceste semne oriunde sunt oferite servicii
1. Schimbul uleiului. Vezi Schimbul de ulei. (vezi fig. ) Briggs & Stratton.
2. Scoateþi bujia ºi turnaþi cca 15 ml (1/2 oz) de ulei de motor în cilin-
dru. Introduceþi la loc bujia ºi agitaþi uºor, pentru a realiza distri- Puteþi localiza cel mai apropiat distribuitor Briggs & Stratton pe harta de localizare
buþia uleiului.
3. Curãþaþi iarba ºi reziduurile de pe cilindru ºi aripile cilindrului, de a agenþilor de pe situl nostru web www.briggsandstratton.com sau în
sub apãrãtoarea pentru degete ºi de sub, din jurul ºi din spatele "Pagini Aurii™" la categoria "Motoare, benzinã" sau "Motoare pe benzinã," sau
tobei de eºapament/convertorului. "Maºini de tuns iarbã" sau o categorie similarã.
4. Depozitaþi într-un loc curat ºi uscat, dar NU în apropriere de
o plitã, un cuptor, un încãlzitor pentru apã, care foloseºte un bec ™
de semnalizare sau orice alt dispozitiv care poate produce Observaþie: Sigla de mai sus ºi "Pagini aurii" sunt mãrci înregistrate
o scânteie. în numeroase þãri.
Existã un manual ilustrat color care cuprinde "Modul de funcþionare," di-
verse informaþii cu privire la reglaje ºi reparaþii ale motoarelor
Briggs & Stratton în 4 timpi cu cap în L, cu un singur cilindru. Îl puteþi
comanda de la un distribuitor de service autorizat de cãtre
Briggs & Stratton sub numãrul P/N 270962.
Insistaþi ca înlocuirea parþilor componente sã se facã cu componente
care au sigla noastrã Genuine Briggs & Stratton p e cutie sau/ºi pe piesã.
Piesele care nu sunt originale ar putea sã nu funcþioneze la fel de bine
ºi ar putea anula garanþia.
59
RO
GARANÞIE LIMITATÃ
Briggs & Stratton Corporation va repara sau înlocui, în mod gratuit, orice piesã(e) care prezintã defecte de materiale, de fabricaþie sau ambele. Cheltuielile de
transport pentru piesele trimise pentru a fi reparate sau înlocuite sub aceastã garanþie trebuie suportate de cãtre cumpãrãtor. Aceastã garanþie este valabilã pentru
perioadele de timp ºi în condiþiile menþionate mai jos. Pentru reparaþii în perioada de garanþie, cãutaþi cel mai apropiat distribuitor autorizat pe harta noastrã de la
adresa www.briggsandstratton.com, sau sunaþi la 1-800-233-3723, ori consultaþi Paginile Aurii™".
NU EXISTÃ NICI O ALTÃ GARANÞIE SPECIFICÃ. GARANÞIILE IMPLICITE, CUM AR FI GARANÞIA DE VANDABILITATE ªI GARANÞIA FUNCÞIONÃRII
PRODUSULUI ÎN CONFORMITATE CU UN ANUMIT DOMENIU DE APLICABILITATE SUNT LIMITATE LA UN AN DE LA DATA CUMPÃRÃRII SAU LA O
PERIOADÃ DE TIMP IMPUSÃ DE LEGE. TOATE GARANÞIILE IMPLICITE SUNT EXCLUSE. ÎN LIMITELE PREVÃZUTE DE LEGE, PRODUCÃTORUL ESTE
EXONERAT DE ORICE RÃSPUNDERE ÎN CEEA CE PRIVEªTE DAUNELE CARE NU FAC OBIECTUL GARANÞIILOR. Este posibil ca aceastã prevedere sã nu
fie valabilã pentru Dvs., deoarece legile privitoare la garanþia acordatã pentru aceste daune sunt diferite în þãri ºi în state diferite. Aceastã garanþie vã conferã
anumite drepturi legale, în plus puteþi beneficia ºi de alte drepturi legale, care diferã de la o þarã la alta ºi de la un stat la altul.
PERIOADE DE GARANÞIE **
Marcã/Tip produs Uz privat Uz comercial
Vanguard 2 ani 2 ani
Seria Extended Life , I / C , Intek I / C , Intek Pro 2 ani 1 an
Motoare care funcþioneazã cu kerosen 1 an 90 zile
Toate celelalte motoare Briggs & Stratton 2 ani 90 zile
** Motoarele utilizate în cadrul generatoarelor de rezervã din medii rezidenþiale sunt garantate
numai pentru uzul personal. Aceastã garanþie nu se aplicã motoarelor din cadrul
echipamentelor utilizate ca sursã principalã de energie în locul reþelelor utilitare. Motoarele
utilizate în curse competiþionale sau pe piste comerciale sau închiriate nu beneficiazã
de garanþie.
Perioada de garanþie începe de la data cumpãrãrii de cãtre primul cumpãrãtor cu amãnuntul sau de cãtre utilizatorul final comercial, ºi continuã pentru perioada de timp menþionatã în
tabelul de mai sus. Prin "uz personal" se înþelege folosirea acestui produs în gospodãrie de cãtre primul sãu cumpãrãtor cu amãnuntul. Prin "uz comercial" se înþelege orice altã utilizare,
inclusiv comercialã, activitate aducãtoare de venituri sau închirierea. În cadrul acestei poliþe de garanþie, un motor, odatã ce a fost utilizat comercial este considerat ca fiind de uz
comercial ºi pentru viitor.
NU ESTE NECESARÃ NICI O ÎNREGISTRARE A GARANÞIEI PENTRU A OBÞINE GARANÞIA PENTRU PRODUSELE BRIGGS & STRATTON. PÃSTRAÞI CHITANÞA PRIMITÃ
LA CUMPÃRARE. DACÃ NU PUTEÞI DOVEDI DATA CUMPÃRÃRII INIÞIALE ATUNCI CÂND SOLICITAÞI SERVICE ÎN GARANÞIE, VA FI UTILIZATÃ DATA FABRICAÞIEI
PRODUSULUI PENTRU A DETERMINA PERIOADA DE GARANÞIE.
60
RU
Ïðèìå÷àíèå: (Äàííîå ïðèìå÷àíèå îòíîñèòñÿ òîëüêî ê äâèãàòåëÿì, èñïîëüçóåìûì â ÑØÀ). Îáñëóæèâàíèå, çàìåíà èëè ðåìîíò óñòðîéñòâ è ñèñòåì êîíòðîëÿ ýìèññèè ìîãóò âûïîëíÿòüñÿ
ëþáîé ìàñòåðñêîé èëè ñïåöèàëèñòîì ïî ðåìîíòó íå àâòîìîáèëüíûõ äâèãàòåëåé. Îäíàêî, äëÿ áåñïëàòíîãî ðåìîíòà â ñîîòâåòñòâèè ñ ïîëîæåíèÿìè è óñëîâèÿìè çàÿâëåíèÿ î ãàðàíòèè RU
êîìïàíèè Briggs & Stratton, ëþáîé ðåìîíò, îáñëóæèâàíèå èëè çàìåíà äåòàëåé ñèñòåìû êîíòðîëÿ ýìèññèè äîëæíû âûïîëíÿòüñÿ äèëåðîì, ñåðòèôèöèðîâàííûì çàâîäîì-èçãîòîâèòåëåì.
ÎÑÒÎÐÎÆÍÎ
61
RU
Áåíçèí è åãî ïàðû ÷ðåçâû÷àéíî îãíåîïàñíû è Âûõëîïíûå ãàçû ñîäåðæàò îêèñü óãëåðîäà Âî âðåìÿ ðàáîòû äâèãàòåëè âûäåëÿþò òåïëî. Äåòàëè
âçðûâîîïàñíû. áåñöâåòíûé è íå èìåþùèé çàïàõà ÿäîâèòûé ãàç. äâèãàòåëÿ, â îñîáåííîñòè ãëóøèòåëü, ñòàíîâÿòñÿ
Âîñïëàìåíåíèå èëè âçðûâ ìîãóò ïðèâåñòè ê ñèëüíûì î÷åíü ãîðÿ÷èìè.
Âäûõàíèå îêèñè óãëåðîäà (óãàðíîãî ãàçà) ìîæåò
îæîãàì èëè ñìåðòåëüíîìó èñõîäó. âûçâàòü ðâîòó, ïîòåðþ ñîçíàíèÿ èëè ñìåðòü. Ïðèêîñíîâåíèå ê íèì ìîæåò ïðèâåñòè ê ñèëüíûì
îæîãàì.
Âîñïëàìåíÿåìûé ìóñîð, íàïðèìåð ëèñòüÿ, òðàâà,
ÏÐÈ ÇÀÏÐÀÂÊÅ ÒÎÏËÈÂÎÌ õâîðîñò è ò.ï., ìîãóò çàãîðåòüñÿ.
• Çàâîäèòå äâèãàòåëü âíå ïîìåùåíèÿ.
• Ïðåæäå ÷åì îòêðûòü êðûøêó òîïëèâíîãî áàêà, • Íå çàâîäèòå äâèãàòåëü â ïîìåùåíèè äàæå ïðè
âûêëþ÷èòå äâèãàòåëü è äàéòå åìó îõëàäèòüñÿ â îòêðûòûõ îêíàõ è äâåðÿõ.
òå÷åíèå, ïî êðàéíåé ìåðå, 2 ìèíóò. • Äàéòå ãëóøèòåëþ, öèëèíäðó è ðåáðàì öèëèíäðà
îõëàäèòüñÿ, ïðåæäå ÷åì äîòðàãèâàòüñÿ äî íèõ.
• Çàïîëíÿéòå òîïëèâíûé áàê èëè âíå ïîìåùåíèÿ, èëè â
õîðîøî ïðîâåòðèâàåìîì ïîìåùåíèè. • Î÷èñòèòå çîíó âîêðóã ãëóøèòåëÿ è öèëèíäðà îò
ñêîïèâøåãîñÿ âîñïëàìåíÿåìîãî ìóñîðà.
• Íå ïåðåïîëíÿéòå òîïëèâíûé áàê. Çàïîëíèòå áàê
ïðèìåðíî íà 1 äþéì (2,54 ñì) íèæå íèæíåé òî÷êè • Óñòàíîâèòå èñêðîóëîâèòåëü è ïîääåðæèâàéòå åãî â
ãîðëîâèíû, ÷òîáû ïîçâîëèòü òîïëèâó ðàñøèðÿòüñÿ. ðàáî÷åì ñîñòîÿíèè â ñëó÷àå èñïîëüçîâàíèÿ
ÎÑÒÎÐÎÆÍÎ îáîðóäîâàíèÿ íà íåáëàãîóñòðîåííîé òåððèòîðèè,
• Õðàíèòå áåíçèí âäàëè îò èñêð, îòêðûòîãî ïëàìåíè, ïîêðûòîé ëåñîì, òðàâîé èëè êóñòàðíèêîì. Ýòî
ãîðåëîê, íàãðåâàòåëüíûõ ïðèáîðîâ è ïðî÷èõ òðåáóåòñÿ â ñîîòâåòñòâèè ñ çàêîíîäàòåëüñòâîì øòàòà
èñòî÷íèêîâ âîñïëàìåíåíèÿ. Êàëèôîðíèÿ (Ðàçäåë 4442 Ïðàâèë ïîëüçîâàíèÿ
• Ðåãóëÿðíî ïðîâåðÿéòå òîïëèâîïðîâîä, áàê, ïðîáêó è îáùèìè ðåñóðñàìè). Äðóãèå øòàòû ìîãóò èìåòü
ôèòèíãè íà íàëè÷èå òðåùèí è óòå÷åê. Ïðè àíàëîãè÷íûå çàêîíû. Íà ôåäåðàëüíîé òåððèòîðèè
íåîáõîäèìîñòè çàìåíÿéòå äåòàëè. ïðèìåíÿþòñÿ ôåäåðàëüíûå çàêîíû.
ÏÐÈ ÇÀÏÓÑÊÅ ÄÂÈÃÀÒÅËß Ñëó÷àéíîå îáðàçîâàíèå èñêðû ìîæåò ïðèâåñòè ê
• Óáåäèòåñü â òîì, ÷òî ñâå÷à çàæèãàíèÿ, ãëóøèòåëü, ïîæàðó èëè ïîðàæåíèþ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì.
êðûøêà òîïëèâíîãî áàêà è âîçäóøíûé ôèëüòð Ñëó÷àéíûé çàïóñê ìîæåò ïðèâåñòè ê çàõâàòûâàíèþ,
óñòàíîâëåíû íà äâèãàòåëå. òðàâìàòè÷åñêîé àìïóòàöèè ðàçëè÷íûõ ÷àñòåé òåëà ÎÑÒÎÐÎÆÍÎ
• Íå çàâîäèòå äâèãàòåëü ïðè îòñóòñòâèè ñâå÷è èëè ê îáðàçîâàíèþ ðâàíûõ ðàí.
çàæèãàíèÿ.
• Åñëè ïðîëèò áåíçèí, äîæäèòåñü åãî ïîëíîãî ÏÅÐÅÄ ÐÅÃÓËÈÐÎÂÊÎÉ ÈËÈ ÐÅÌÎÍÒÎÌ
èñïàðåíèÿ, ïðåæäå ÷åì çàïóñòèòü äâèãàòåëü.
•  ñëó÷àå ïåðåëèâà óñòàíîâèòå âîçäóøíóþ çàñëîíêó â • Îòñîåäèíèòå ïðîâîä ñâå÷è çàæèãàíèÿ è óäàëèòå åãî îò
ïîëîæåíèå OPEN/RUN (îòêðûòà/ðàáîòà), à äðîññåëü â ñâå÷è.
• Îòñîåäèíèòå îòðèöàòåëüíûé âûâîä àêêóìóëÿòîðà Âðàùàþùèåñÿ äåòàëè ìîãóò âîéòè â êîíòàêò ñ ðóêàìè,
ïîëîæåíèå FAST (áûñòðî) è çàâîäèòå, ïîêà äâèãàòåëü íîãàìè, âîëîñàìè, îäåæäîé è åå àêñåññóàðàìè èëè
íå çàïóñòèòñÿ. (òîëüêî äëÿ äâèãàòåëåé ñ ýëåêòðîñòàðòåðîì).
çàõâàòèòü èõ.
ÏÐÈ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ ÎÁÎÐÓÄÎÂÀÍÈß ÏÐÈ ÏÐÎÂÅÐÊÅ ÑÈÑÒÅÌÛ ÇÀÆÈÃÀÍÈß Ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê òðàâìàòè÷åñêîé àìïóòàöèè èëè
• Íå íàêëîíÿéòå äâèãàòåëü èëè îáîðóäîâàíèå íà óãîë, • Èñïîëüçóéòå òîëüêî óòâåðæäåííûé òåñòåð çàæèãàíèÿ. òÿæåëûì ðâàíûì ðàíàì.
ïðè êîòîðîì ìîæåò ïðîëèòüñÿ áåíçèí. • Íå ïðîâåðÿéòå íàëè÷èå èñêðû ïðè âûíóòîé ñâå÷å
• Íå ïåðåìåùàéòå âîçäóøíóþ çàñëîíêó â çàêðûòîå çàæèãàíèÿ.
• Íå ýêñïëóàòèðóéòå îáîðóäîâàíèå áåç
ïîëîæåíèå äëÿ îñòàíîâêè äâèãàòåëÿ. ïðåäóñìîòðåííûõ çàùèòíûõ ïðèñïîñîáëåíèé.
ÏÐÈ ÒÐÀÍÑÏÎÐÒÈÐÎÂÊÅ ÎÁÎÐÓÄÎÂÀÍÈß • Íå ïðèáëèæàéòå íîãè è ðóêè ê âðàùàþùèìñÿ äåòàëÿì.
• Òðàíñïîðòèðóéòå äâèãàòåëü ñ ÏÓÑÒÛÌ áàêîì èëè ñ • Íå ðàñïóñêàéòå âîëîñû è ñíèìèòå þâåëèðíûå
ÇÀÊÐÛÒÛÌ êðàíîì ïîäà÷è òîïëèâà. èçäåëèÿ.
ÏÐÈ ÕÐÀÍÅÍÈÈ ÁÅÍÇÈÍÀ ÈËÈ ÎÁÎÐÓÄÎÂÀÍÈß Ñ • Íå íîñèòå ñâîáîäíóþ îäåæäó, áîëòàþùèåñÿ øíóðêè
ÒÎÏËÈÂÎÌ Â ÁÀÊÅ èëè èçäåëèÿ, êîòîðûå ìîãóò áûòü çàõâà÷åíû
• Âî èçáåæàíèå âîñïëàìåíåíèÿ ïàðîâ áåíçèíà õðàíèòå äâèæóùèìèñÿ äåòàëÿìè.
åãî âäàëè îò êîòëîâ, ïå÷åé, âîäîíàãðåâàòåëåé è
ïðî÷èõ ïðèáîðîâ, â êîòîðûõ èñïîëüçóåòñÿ ãîðåëêà èëè
èíîé èñòî÷íèê âîñïëàìåíåíèÿ. ÎÑÒÎÐÎÆÍÎ
ÎÑÒÎÐÎÆÍÎ
62
RU
63
RU
64
RU
Õðàíåíèå Òåõîáñëóæèâàíèå
 ñëó÷àå õðàíåíèÿ äâèãàòåëåé â òå÷åíèå ïåðèîäà áîëåå 30 äíåé, Îáðàùàéòåñü ê Óïîëíîìî÷åííûì Ñåðâèñíûì Äèëåðàì
íåîáõîäèìî èõ çàùèòèòü èëè ñëèòü òîïëèâî âî èçáåæàíèå "Briggs & Stratton". Êàæäûé èç íèõ èìååò íà ñêëàäå ïîäëèííûå
îáðàçîâàíèÿ ñìîëèñòûõ îñàäêîâ â òîïëèâíîé ñèñòåìå èëè íà äåòàëè "Briggs & Stratton" è ñîîòâåòñòâóþùèå èíñòðóìåíòû.
îñíîâíûõ ÷àñòÿõ êàðáþðàòîðà. Ñïåöèàëüíî ïîäãîòîâëåííûå ìåõàíèêè îáåñïå÷àò
Äëÿ çàùèòû äâèãàòåëÿ ìû ðåêîìåíäóåì èñïîëüçîâàòü ñòàáèëèçàòîð ïðîôåññèîíàëüíûé ðåìîíò ëþáûõ äâèãàòåëåé "Briggs & Stratton".
òîïëèâà "Briggs & Stratton", êîòîðûé Âû ìîæåòå çàêàçàòü ó Òîëüêî äèëåðû, èìåþùèå ñòàòóñ "Óïîëíîìî÷åííûõ äèëåðîâ
Óïîëíîìî÷åííîãî Ñåðâèñíîãî Äèëåðà Briggs & Stratton. Ðàçìåøàéòå Briggs & Stratton" îáÿçàíû ñîîòâåòñòâîâàòü ñòàíäàðòàì
ñòàáèëèçàòîð ñ òîïëèâîì â òîïëèâíîì áàêå èëè êàíèñòðå. "Briggs & Stratton".
Íåíàäîëãî çàâåäèòå äâèãàòåëü äëÿ ïðîõîæäåíèÿ ñòàáèëèçàòîðà Êîãäà Âû ïðèîáðåòàåòå îáîðóäîâàíèå ñ äâèãàòåëåì
÷åðåç êàðáþðàòîð. Äâèãàòåëü è òîïëèâî ìîãóò õðàíèòüñÿ äî "Briggs & Stratton", Âàì îáåñïå÷èâàåòñÿ
24 ìåñÿöåâ. êâàëèôèöèðîâàííîå îáñëóæèâàíèå áîëåå, ÷åì
Ïðèìå÷àíèå: Åñëè ñòàáèëèçàòîð íå èñïîëüçóåòñÿ èëè åñëè 30000 Óïîëíîìî÷åííûìè Ñåðâèñíûìè Äèëåðàìè âî
äâèãàòåëü ðàáîòàåò íà òîïëèâå ñ ñîäåðæàíèåì ñïèðòà, íàïðèìåð âñåì ìèðå, ãäå ðàáîòàåò 6000 ñåðâèñíûõ
áåíçîñïèðòå, íåîáõîäèìî ñëèòü âñå òîïëèâî èç áàêà è çàïóñòèòü ìåõàíèêîâ-ìàñòåðîâ âûñøåé êâàëèôèêàöèè.
äâèãàòåëü äî îñòàíîâêè èç-çà íåõâàòêè òîïëèâà. Ñìîòðèòå ýòè çíàêè, ãäå ïðåäëàãàþòñÿ óñëóãè
1. Çàìåíèòü ìàñëî. Ñì. Èñïîëüçîâàíèå ìàñëà. "Briggs & Stratton".
(ñì. ðèñ. ).
Âû ìîæåòå íàéòè áëèæàéøåãî Óïîëíîìî÷åííîãî Ñåðâèñíîãî
2. Âûíüòå ñâå÷ó çàæèãàíèÿ è çàëåéòå ïðèáëèçèòåëüíî 15 ìë
Äèëåðà "Briggs & Stratton" íà êàðòå â Èíòåðíåòå
(1/2 óíöèè) ìîòîðíîãî ìàñëà â öèëèíäð. Âíîâü óñòàíîâèòå
ñâå÷ó çàæèãàíèÿ è ìåäëåííî ïîâåðíèòå âàë äëÿ www.briggsandstratton.com èëè â ñïðàâî÷íèêå "Æåëòûå
ðàñïðåäåëåíèÿ ìàñëà. ñòðàíèöû™" â ðàçäåëàõ "Äâèãàòåëè, áåíçèíîâûå",
3. Î÷èñòèòå öèëèíäð è ðåáðà ãîëîâêè öèëèíäðà, ïðîñòðàíñòâî "Áåíçèíîâûå äâèãàòåëè", "Ãàçîíîêîñèëêè" èëè èì
ïîä êîæóõîì ñòàðòåðà è âîêðóã ãëóøèòåëÿ/êîíâåðòåðà îò ™ ïîäîáíûõ.
òðàâû è ìóñîðà.
4. Õðàíèòü â ÷èñòîì è ñóõîì ïîìåùåíèè, íî ÍÅ ðÿäîì ñ ïå÷üþ, Ïðèìå÷àíèå: Óêàçàòåëü "Áåãóùèå ïàëüöû" è ñïðàâî÷íèê
êîòëîì èëè âîäîíàãðåâàòåëåì, â êîòîðûõ èñïîëüçóåòñÿ "Æåëòûå ñòðàíèöû" çàðåãèñòðèðîâàíû â êà÷åñòâå òîðãîâûõ ìàðîê
ãîðåëêà, èëè ëþáûì èíûì îáîðóäîâàíèåì, êîòîðîå ìîæåò â ðàçëè÷íûõ þðèñäèêöèÿõ.
ïðîèçâåñòè èñêðó. Èëëþñòðèðîâàííîå ðóêîâîäñòâî ïî ðåìîíòó âêëþ÷àåò ðàçäåë
"Òåîðèÿ ðàáîòû", îñíîâíûå òåõíè÷åñêèå äàííûå è ïîäðîáíûå
ñâåäåíèÿ î ðåãóëèðîâêå, íàñòðîéêå è ðåìîíòå îäíîöèëèíäðîâûõ
÷åòûðåõòàêòíûõ íèæíåêëàïàííûõ äâèãàòåëåé "Briggs & Stratton".
Çàêàæèòå P/N (èçäåëèå íîìåð) 273108 ó Óïîëíîìî÷åííîãî
Ñåðâèñíîãî Äèëåðà "Briggs & Stratton".
Òðåáóéòå ïîäëèííûå çàïàñíûå äåòàëè "Briggs & Stratton" ñ íàøèì
ëîãîòèïîì íà êîðîáêå è/èëè äåòàëè. Èñïîëüçîâàíèå íåïîäëèííûõ
äåòàëåé ìîæåò ïðèâåñòè ê íàðóøåíèþ ðàáîòû è àííóëèðîâàíèþ
Âàøåé ãàðàíòèè.
65
RU
ÎÃÐÀÍÈ×ÅÍÍÀß ÃÀÐÀÍÒÈß
Êîìïàíèÿ "Briggs & Stratton" ïðîèçâåäåò áåñïëàòíûé ðåìîíò èëè çàìåíó ëþáîé äåòàëè(-åé) äâèãàòåëÿ, êîòîðàÿ ÿâëÿåòñÿ äåôåêòíîé èç-çà äåôåêòà
ìàòåðèàëà èëè ïðîèçâîäñòâà, èëè òîãî è äðóãîãî. Òðàíñïîðòíûå ðàñõîäû, ñâÿçàííûå ñ äîñòàâêîé èçäåëèé, ïðåäúÿâëÿåìûõ äëÿ ðåìîíòà èëè çàìåíû
ïî íàñòîÿùåé ãàðàíòèè, äîëæåí íåñòè ïîêóïàòåëü. Ãàðàíòèÿ äåéñòâèòåëüíà äëÿ ñðîêîâ è óñëîâèé, êîòîðûå óêàçàíû íèæå. Äëÿ ïðîâåäåíèÿ
ãàðàíòèéíîãî îáñëóæèâàíèÿ íàéäèòå áëèæàéøåãî Óïîëíîìî÷åííîãî Ñåðâèñíîãî Äèëåðà ïî êàðòå äèëåðîâ íà íàøåì Web-ñàéòå
www.briggsandstratton.com, èëè ïî òåëåôîíó 1-800-233-3723, èëè êàê óêàçàíî â ñïðàâî÷íèêå "Æåëòûå ñòðàíèöû™".
ÍÈÊÀÊÈÕ ÈÍÛÕ ÎÒÊÐÛÒÎ ÇÀßÂËÅÍÍÛÕ ÃÀÐÀÍÒÈÉ ÍÅ ÑÓÙÅÑÒÂÓÅÒ. ÏÎÄÐÀÇÓÌÅÂÀÅÌÛÅ ÃÀÐÀÍÒÈÈ, ÂÊËÞ×Àß ÃÀÐÀÍÒÈÈ ÏÐÈÃÎÄÍÎÑÒÈ
ÄËß ÒÎÐÃÎÂËÈ È ÑÎÎÒÂÅÒÑÒÂÈß ÊÎÍÊÐÅÒÍÛÌ ÏÐÈÌÅÍÅÍÈßÌ, ÎÃÐÀÍÈ×ÅÍÛ ÑÐÎÊÎÌ Â ÎÄÈÍ ÃÎÄ Ñ ÄÀÒÛ ÏÎÊÓÏÊÈ; ÈËÈ ÂÑÅ
ÏÎÄÐÀÇÓÌÅÂÀÅÌÛÅ ÃÀÐÀÍÒÈÈ, ÊÀÊ È ËÞÁÀß ÈÇ ÍÈÕ, ÈÑÊËÞ×ÀÞÒÑß Â ÒÎÉ ÑÒÅÏÅÍÈ,  ÊÎÒÎÐÎÉ ÝÒÎ ÐÀÇÐÅØÅÍÎ ÇÀÊÎÍÎÌ.
ÎÒÂÅÒÑÒÂÅÍÍÎÑÒÜ ÇÀ ÑËÓ×ÀÉÍÛÉ ÈËÈ ÊÎÑÂÅÍÍÛÉ ÓÙÅÐÁ ÈÑÊËÞ×ÀÅÒÑß Â ÒÎÉ ÑÒÅÏÅÍÈ,  ÊÎÒÎÐÎÉ ÝÒÎ ÐÀÇÐÅØÅÍÎ ÇÀÊÎÍÎÌ.
Íåêîòîðûå øòàòû èëè ãîñóäàðñòâà íå ðàçðåøàþò îãðàíè÷èâàòü ïåðèîä äåéñòâèÿ ïîäðàçóìåâàåìîé ãàðàíòèè, à íåêîòîðûå øòàòû èëè ãîñóäàðñòâà íå
ðàçðåøàþò èñêëþ÷àòü èëè îãðàíè÷èâàòü îòâåòñòâåííîñòü çà ñëó÷àéíûé èëè êîñâåííûé óùåðá. Òàêèì îáðàçîì, ïðèâåäåííûå âûøå èñêëþ÷åíèÿ è
îãðàíè÷åíèÿ, âîçìîæíî, íå áóäóò ðàñïðîñòðàíÿòüñÿ íà Âàñ. Äàííàÿ ãàðàíòèÿ äàåò Âàì îïðåäåëåííûå þðèäè÷åñêèå ïðàâà. Âû òàêæå ìîæåòå
ïîëüçîâàòüñÿ èíûìè ïðàâàìè, êîòîðûå â ðàçíûõ øòàòàõ èëè ãîñóäàðñòâàõ ìîãóò áûòü ðàçëè÷íûìè.
ÑÐÎÊÈ ÃÀÐÀÍÒÈÈ **
Òîðãîâàÿ ìàðêà/Òèï èçäåëèÿ Ëè÷íîå èñïîëüçîâàíèå Êîììåð÷åñêîå èñïîëüçîâàíèå
Vanguard 2 ãîäà 2 ãîäà
Ñåðèÿ ñ óâåëè÷åííûì ñðîêîì ñëóæáû , I / C , Intek I / C , Intek Pro 2 ãîäà 1 ãîä
Äâèãàòåëè, ðàáîòàþùèå íà êåðîñèíå 1 ãîä 90 äíåé
Âñå äðóãèå äâèãàòåëè, âûïóñêàåìûå êîìïàíèåì Briggs & Stratton 2 ãîäà 90 äíåé
** Äâèãàòåëè, èñïîëüçóåìûå â ñîñòàâå áûòîâûõ ðåçåðâíûõ ãåíåðàòîðîâ, ïîêðûâàþòñÿ ãàðàíòèåé òîëüêî ïðè ëè÷íîì
èñïîëüçîâàíèè. Äàííàÿ ãàðàíòèÿ íå ïðèìåíèìà ê äâèãàòåëÿì íà îáîðóäîâàíèè, èñïîëüçóåìîì â êà÷åñòâå îñíîâíîãî èñòî÷íèêà
ýíåðãèè, â îòëè÷èå îò îáîðóäîâàíèÿ âñïîìîãàòåëüíîãî íàçíà÷åíèÿ. Íà äâèãàòåëè, èñïîëüçóåìûå â ñðàâíèòåëüíûõ
ãîíî÷íûõ èñïûòàíèÿõ è êîììåð÷åñêèõ èëè àðåíäóåìûõ ãðóçîâûõ àâòîìîáèëÿõ ãàðàíòèÿ íå ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ.
Ãàðàíòèéíûé ïåðèîä íà÷èíàåòñÿ ñ äàòû ïîêóïêè ïåðâûì ðîçíè÷íûì ïîêóïàòåëåì èëè ïåðâûì êîììåð÷åñêèì ïîëüçîâàòåëåì êîíå÷íîãî îáîðóäîâàíèÿ è çàêàí÷èâàåòñÿ
ïî èñòå÷åíèè ïåðèîäà âðåìåíè, óêàçàííîãî â ïðèâåäåííîé âûøå òàáëèöå. "Ëè÷íîå èñïîëüçîâàíèå" îçíà÷àåò èíäèâèäóàëüíîå èñïîëüçîâàíèå óñòðîéñòâà íà ëè÷íîì
ó÷àñòêå ðîçíè÷íûì ïîêóïàòåëåì. "Êîììåð÷åñêîå èñïîëüçîâàíèå" îçíà÷àåò âñå èíûå âàðèàíòû èñïîëüçîâàíèÿ, âêëþ÷àÿ òå, êîòîðûå ñâÿçàíû ñ êîììåðöèåé,
èçâëå÷åíèåì äîõîäà èëè ñäà÷åé â àðåíäó. Êàê òîëüêî äâèãàòåëü ïîáûâàë â êîììåð÷åñêîì èñïîëüçîâàíèè, îí ñðàçó ñ÷èòàåòñÿ â ðàìêàõ íàñòîÿùèõ ãàðàíòèéíûõ óñëîâèé
äâèãàòåëåì "êîììåð÷åñêîãî èñïîëüçîâàíèÿ".
ÄËß ÎÁÅÑÏÅ×ÅÍÈß ÃÀÐÀÍÒÈÉÍÎÃÎ ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈß ÈÇÄÅËÈÉ "BRIGGS & STRATTON" ÍÅÒ ÍÅÎÁÕÎÄÈÌÎÑÒÈ Â ÃÀÐÀÍÒÈÉÍÎÌ ÒÀËÎÍÅ. ÑÎÕÐÀÍÈÒÅ
ÂÀØÓ ÊÂÈÒÀÍÖÈÞ, ÏÎÄÒÂÅÐÆÄÀÞÙÓÞ ÏÎÊÓÏÊÓ. ÅÑËÈ ÏÐÈ ÇÀÏÐÎÑÅ ÍÀ ÃÀÐÀÍÒÈÉÍÎÅ ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ ÂÛ ÍÅ ÏÎÄÒÂÅÐÄÈÒÅ ÄÎÊÓÌÅÍÒÀËÜÍÎ
ÄÀÒÓ ÏÅÐÂÎÉ ÏÎÊÓÏÊÈ, ÒÎ ÄËß ÎÏÐÅÄÅËÅÍÈß ÃÀÐÀÍÒÈÉÍÎÃÎ ÏÅÐÈÎÄÀ ÁÓÄÅÒ ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÀ ÄÀÒÀ ÈÇÃÎÒÎÂËÅÍÈß ÈÇÄÅËÈß.
Äâèãàòåëè "Briggs & Stratton" èçãîòàâëèâàþòñÿ ïî îäíîìó èëè íåñêîëüêèì èç ñëåäóþùèõ ïàòåíòîâ: Ìîäåëü D-247.177 (Îñòàëüíûå ïàòåíòû íàõîäÿòñÿ íà ðàññìîòðåíèè)
6,691,683 6,520,141 6,325,036 6,145,487 6,012,420 5,803,035 5,548,955 5,243,878 5,138,996 4,875,448 D 476,629
6,647,942 6,495,267 6,311,663 6,142,257 5,992,367 5,765,713 5,546,901 5,235,943 5,086,890 4,819,593 D 457,891
6,622,683 6,494,175 6,284,123 6,135,426 5,904,124 5,732,555 5,445,014 5,234,038 5,070,829 4,720,638 D 368,187
6,615,787 6,472,790 6,263,852 6,116,212 5,894,715 5,645,025 5,503,125 5,228,487 5,058,544 4,719,682 D 375,963
6,617,725 6,460,502 6,260,529 6,105,548 5,887,678 5,642,701 5,501,203 5,197,426 5,040,644 4,633,556 D 309,457
6,603,227 6,456,515 6,242,828 6,347,614 5,852,951 5,628352 5,497,679 5,197,425 5,009,208 4,630,498 D 372,871
6,595,897 6,382,166 6,239,709 6,082,323 5,843,345 5,619,845 5,320,795 5,197,422 4,996,956 4,522,080 D 361,771
6,595,176 6,369,532 6,237,555 6,077,063 5,823,153 5,606,948 5,301,643 5,191,864 4,977,879 4,520,288 D 356,951
6,584,964 6,356,003 6,230,678 6,064,027 5,819,513 5,606,851 5,271,363 5,188,069 4,977,877 4,512,499 D 309,457
6,557,833 6,349,688 6,213,083 6,040,767 5,813,384 5,605,130 5,269,713 5,186,142 4,971,219 4,453,507 D 308,872
6,542,074 6,347,614 6,202,616 6,014,808 5,809,958 5,497,679 5,265,700 5,150,674 4,895,119 4,430,984 D 308,871
66
SL
Opomba: (Ta opomba velja le za motorje, uporabljene v ZDA). Vzdrďevalna dela, zamenjave ali popravila naprav in sistemov nadzora emisij lahko izvrči vsaka poslovalnica za popravila izvencestnih motorjev ali
posameznik. Èe pa ďelite brezplaèno popravilo pod pogoji in doloèbami iz garancijske izjave podjetja Briggs & Stratton, mora vse servise ali popravila ali zamenjave delov za nadzor emisij izvrčiti s strani SL
tovarne pooblačèen trgovec.
Pomen simbolov v priroèniku Sestavni deli motorja (glejte sliko ) Varnostni ukrepi
1 Motor Model Vrsta Koda
– čtevilke slik v priroèniku. xxxxxx xxxx xx xxxxxxxx
PRED ZAGONOM MOTORJA
2 Roèica regulatorja • Preberite celotna Navodila za delovanje in vzdrďevanje IN
1 – 19 sestavni deli motorja na sliki . 3 Zraèni filter navodila za napravo, ki jo poganja ta motor.*
4 • Neupočtevanje navodil lahko povzroèi teďke počkodbe ali smrt.
Roèaj vrvice
– glej dele ali postopke, prikazane na slikah. 5 Začèita za prste * Podjetje Briggs & Stratton nima vedno podatkov o tem,
Sem zapičite model motorja, tip in kodno čtevilo za kasnejčo uporabo. 6 Dučilnik/ lovilec isker, èe obstaja katero napravo bo ta motor poganjal. Zato morate skrbno
prebrati in razumeti navodila za uporabo naprave, na katero
7 Vďigalna sveèka je namečèen motor.
8 Gumijasti gumb èrpalke
Sem zapičite datum nakupa za uporabo v prihodnosti.
9 Uplinjaè NAVODILA ZA DELOVANJE IN VZDRĈEVANJE VSEBU-
JEJO TUDI VARNOSTNE PODATKE, KI VAS
10 Odprtina za polnjenje goriva
• Seznanjajo z nevarnostmi, ki so povezane z motorji.
11 Rezervoar za gorivo • Obvečèajo o nevarnostih počkodb, ki so povezane s temi
Tehnièni podatki 12 Vztrajnik nevarnostmi in
Informacija o doloèanju moèi motorja 13 Odprtina za polnjenje olja/merilna palica za olje
• Pouèijo o tem, kako se izogniti ali zmanjčati nevarnost
počkodb.
Najveèja moè posameznih modelov bencinskih motorjev je oznaèena v
skladu s SAE (Society of Automotive Engineers) kodo J1940 (Small En- Simboli za nevarnost in pomeni
gine Power & Torque Rating Procedure), moè motorjev pa je bila ugo-
Varnostni opozorilni simbol se uporablja za identifikacijo
tovljena in usklajena v skladu s SAE kodo J1995 (Revidirana izdaja
varnostnih informacij o nevarnostih, ki bi lahko povzroèile telesne
2002-05). Vrednost navora je merjena pri 3060 vrt./min.; vrednosti moèi
počkodbe.
pa so merjene pri 3600 vrt./min. Dejanska najveèja moè motorja je Ogenj Vroèa povrčina Signalna beseda (NEVARNOST, OPOZORILO ali POZOR) se
manjča, nanjo pa, poleg drugega, vplivajo okoljski delovni pogoji in raz- Eksplozija Strupeni hlapi
like med posameznimi motorji. Ob upočtevanju velikega izbora proizvo- uporablja z opozorilnim simbolom za opozarjanje na verjetnost in
dov, ki jih poganjajo nači motorji, in vrste okoljevarstvenih zahtev, ki ure- potencialno resnost počkodbe. Poleg tega se lahko simbol za nevarnost
uporablja za oznaèevanje vrste nevarnosti.
jajo delovanje teh naprav, je mogoèe, da bo vač bencinski motor na do-
loèeni napravi deloval z moèjo (trenutna neto moè), ki bo manjča od na-
NEVARNOST opozarja na nevarnost, ki bo, èe se ji ne
vedene moèi. Razlika je posledica vrste vplivov, ki vkljuèujejo, vendar
Gibljivi deli Povratni udarec Udarec izognemo, povzroèila smrt ali teďko počkodbo.
niso omejeni samo na sledeèe: dodatna oprema (zraèni filter, izpuh,
polnjenje, hlajenje, uplinjaè, èrpalka za gorivo itd.), omejitve uporabe, OPOZORILO opozarja na nevarnost, ki lahko v primeru, da
razmere delovnega okolja (temperatura, zraèna vlaga, nadmorska Mednarodni simboli in pomeni se ji ne izognemo, povzroèi smrt ali teďko počkodbo.
vičina) in razlika med posameznimi motorji. Zaradi omejitev proizvodnje
in zmogljivosti lahko podjetje Briggs & Stratton zamenja moènejči motor
POZOR opozarja na nevarnost, ki lahko v primeru, da se ji
za motorje te serije.
ne izognemo, povzroèi smrt ali teďko počkodbo.
Varnostna Vklop. Izklop. Stop Dučilna loputa POZOR ob uporabi brez opozorilnega simbola opozarja na
opozorila situacijo, ki lahko povzroèi počkodbo motorja.
OPOZORILO
Preberite uporabnički Olje Gorivo Zaporna pipa
priroènik za gorivo Izpuh motorja pri tem izdelku vsebuje kemikalije, za katere je v Kali-
forniji znano, da povzroèajo raka, prirojene hibe ali druge genetske
okvare.
67
SL
Bencin in njegovi hlapi so izjemno vnetljivi in eksplozivni. Motorji oddajajo ogljikov monoksid, strupen plin brez vonja Delujoèi motorji proizvajajo toploto. Deli motorja, posebej
in barve. dučilnik, se moèno segrejejo.
Ogenj ali eksplozija lahko povzroèita teďke opekline ali
smrt. Vdihavanje ogljikovega monoksida lahko povzroèi slabost, Ob dotiku lahko pride do teďkih opeklin.
omedlevico ali smrt. Vnetljivi odpadki, kot so listje, trava, draèje itd., se lahko
OB DOLIVANJU GORIVA vnamejo.
• IZKLJUÈITE motor in pustite, da se motor hladi vsaj
• Motor zaganjajte in pustite teèi na prostem.
2 minuti, preden odstranite pokrovèek rezervoarja. • Pustite, da se dučilnik, valj motorja in hladilna rebra ohladijo,
• Rezervoar za gorivo polnite zunaj ali v dobro zraèenem • Motorja ne zaganjajte oz. ga ne pučèajte teèi v zaprtem
prostoru, tudi pri odprtih vratih ali oknih. preden se jih dotaknete.
prostoru. • Odstranite vnetljivi material, ki se je nabral na podroèju
• Rezervoarja za gorivo ne napolnite preveè. Napolnite ga do dučilnika in valja.
pribliďno 2,5-1,2 cm pod vrhom vratu, da omogoèite čirjenje • Namestite in pazite, da bo dobro deloval lovilec isker,
goriva. preden napravo uporabite na neobdelanem zemljičèu, ki ga
• Bencin hranite proè od virov iskrenja, odprtega ognja, pokriva gozd, trava ali grmièevje. To je zahteva drďave
kontrolnih luèk, toplote in drugih virov vďiga. OPOZORILO Kalifornije (Poglavje 4442 Zakona o javnih sredstvih drďave
• Preverite morebitno pučèanje vodov za gorivo, rezervoarja, Kalifornije). Druge drďave imajo lahko podobne zakone.
pokrovèka in prikljuèkov. Po potrebi jih zamenjajte. Na zveznem ozemlju veljajo zvezni zakoni.
PRI ZAGONU MOTORJA
• Preverite, ali so vďigalna sveèka, dučilnik, pokrovèek za
gorivo in zraèni filter na svojem mestu.
• Ne zaganjajte motorja, èe sveèka ni vstavljena. Nenamerno iskrenje lahko povzroèi ogenj ali elektrièni udar.
• Èe se gorivo razlije, poèakajte, da izhlapi, preden zaďenete
motor. Nenamerni zagon lahko povzroèi zapletanje, travmatièno
amputacijo ali rano.
• Èe je motor zalilo gorivo, nastavite dučilno loputo v poloďaj OPOZORILO
OPEN/RUN, roèico za reguliranje plina v FAST in
zaganjajte, dokler motor ne vďge. PRED IZVAJANJEM NASTAVITEV ALI POPRAVIL
MED DELOVANJEM NAPRAVE • Izkljuèite ďico vďigalne sveèke in jo hranite proè od sveèke.
• Motorja ali naprave ne nagibajte pod kotom, ki bi povzroèil • Odklopite negativni pol akumulatorja (samo pri motorjih
razlitje bencina. z elektriènim zagonom).
• Ne uporabljajte dučilne lopute uplinjaèa za zaustavitev PRI PREIZKUĆANJU ISKRENJA Vrtljivi deli lahko zadenejo ali se zapletejo v roke, noge, lase,
motorja. • Uporabljajte odobreno napravo za preizkučanje vďigalne oblaèila ali dodatke.
PRI PREVOZU NAPRAVE sveèke. Lahko pride do travmatiène amputacije ali teďkih ran.
• Prevaďajte s PRAZNIM rezervoarjem za gorivo ali z • Iskrenja ne preverjajte z odstranjeno sveèko.
ZAPRTIM zapornim ventilom za gorivo.
• Med delovanjem naprave morajo biti namečèena varovala.
PRI SKLADIĆÈENJU BENCINA ALI NAPRAVE Z GORIVOM
V REZERVOARJU ZA GORIVO • Pazite, da vače roke in noge ne pridejo blizu vrteèih se
delov.
• Hranite proè od odprtega ognja, peèi, grelcev za vodo ali • Spnite si dolge lase in odstranite nakit.
drugih naprav, ki imajo kontrolno luèko ali drugi vir vďiga,
ker lahko vďgejo bencinske hlape. • Ne nosite ohlapnih oblaèil, opletajoèih vrvic ali predmetov,
ki bi se lahko ujeli.
OPOZORILO OPOZORILO
Med zaganjanjem motorja pride do iskrenja. Zaradi hitrega povratnega vleka zaganjalne vrvi (povratni sunek)
Iskrenje lahko vďge bliďnje vnetljive pline. potegne roko proti motorju hitreje, kot lahko spustite roèko.
Lahko pride do eksplozije in ognja. Lahko pride do zloma kosti, zmeèkanin ali izpaha.
• Èe v okolici pučèa zemeljski ali utekoèinjen naftni plin, • Ko zaganjate motor, poèasi vlecite vrv, dokler ne zaèutite
ne zaganjajte motorja. upora, nato pa jo povlecite hitro.
• Ne uporabljajte zagonskih tekoèin pod pritiskom, ker so • Pred zaganjanjem motorja odstranite vse zunanje
hlapi vnetljivi. obremenitve naprave/motorja.
• Neposredno prikljuèeni sestavni deli opreme, kot so na
primer rezila, rotorji, jermenice, veriďniki itd, morajo biti
dobro pritrjeni.
68
SL
69
SL
70
SL
Spravilo Servisiranje
Èe motorja ne boste uporabljali veè kot 30 dni, ga je treba začèititi, Običèite pooblačèenega serviserja motorjev Briggs & Stratton. Sleherni
oziroma odstraniti gorivo, da se na sistemu za dovod goriva in na je zaloďen z originalnimi proizvodi in rezervnimi deli Briggs & Stratton ter
bistvenih delih uplinjaèa ne zaènejo nabirati usedline. je opremljen z originalnim orodjem. Izurjeni mehaniki zagotavljajo
Za začèito motorja priporoèamo uporabo stabilizatorja za gorivo strokovno popravilo, oziroma servisiranje vseh motorjev, ki so jih
Briggs & Stratton, ki ga lahko nabavite pri avtoriziranih servisnih proizvedli pri Briggs & Stratton. Samo trgovci, ki so avtorizirani s strani
prodajalcih Briggs & Stratton. Stabilizator zmečajte z gorivom v rezervoarju Briggs & Stratton, imajo raven svojih storitev v skladu z zahtevami
za gorivo ali pa v skladičèni posodi. Motor naj deluje krajči èas, standardov Briggs & Stratton.
da stabilizator steèe skozi uplinjaè. Motor in gorivo lahko skladičèite do Kadar kupujete opremo, ki jo poganja motor firme
24 mesecev. Briggs & Stratton, imate zagotovljeno zelo strokovno
Opomba: Èe ne uporabljate stabilizatorja, oziroma èe stroj deluje na in zanesljivo servisiranje v veè kot
gorivo, ki vsebuje alkohol, t.j. gasohol, odstranite vse gorivo iz rezervoarja 30.000 pooblačèenih servisih po celem svetu, v
in pustite teèi motor, dokler mu ne zmanjka goriva. katerih je veè kot 6.000 servisnih tehnikov.
1. Menjava olja. Glejte Servisiranje olja. (glejte sl. ) Poičèite te znake povsod tam, kjer nudijo storitve
2. Odstranite sveèko in nalijte v valj okoli 15 ml (1/2 unèe) strojnega Briggs & Stratton.
olja. Privite sveèko in poèasi zavrtite motorno gred, da se olje en-
akomerno razporedi. Najbliďjega pooblačèenega serviserja Briggs & Stratton lahko najdete
3. Oèistite travo in pleve iz valja in reber glave valja, pod začèito za na zemljevidu z lokacijami načih prodajalcev na spletni strani
prste, za in okrog izpuha/konverterja.
4. Skladičèite na èistem in suhem prostoru, vendar NE v bliďini www.briggsandstratton.com ali na "Rumenih straneh™"
peèi, odprtega ognja ali vodnega grelca, ki uporablja pilotsko luè, telefonskega imenika pod "Motorji, bencinski" ali
ali pa v bliďini katerekoli naprave, ki lahko sproďijo iskro. "Bencinski motorji" ali "Vrtne kosilnice" ali podobno.
™
Pomni: Naslovi kot Hodeèi prsti ali pa "Rumene strani" so registrirane
znamke po razliènih zakonodajnih sistemih.
Ilustrirani delavnički priroènik vkljuèuje "Teorijo delovanja", spločne
specifikacije ter podrobne informacije, ki zadevajo nastavitve,
usklajenost in popravila enovaljnih z ventili v bloku čtiritaktnih motorjev
Briggs & Stratton. Naroèite P/N 270962 od pooblačèenega trgovca
motorjev Briggs & Stratton.
Zahtevajte originalne nadomestne dele Briggs & Stratton z načim
logotipom na čkatli in/ali delu. Neoriginalni deli morda ne bodo delovali
tako dobro in lahko razveljavijo vačo garancijo.
71
SL
OMEJENA GARANCIJA
Druďba Briggs & Stratton bo brezplaèno popravila ali nadomestila vsak del ali dele motorja z napakami v materialu ali izdelavi ali obojim. Stročke za transport delov,
ki so bili posredovani v popravilo ali zamenjavo pod to garancijo, mora nositi kupec. Ta garancija velja za èasovno obdobje in pod pogoji, ki so navedeni v nadalje-
vanju. Za popravilo v garancijskem roku poičèite najbliďjo pooblačèeno servisno delavnico na zemljevidu načih licenènih partnerjev na www.briggsandstrat-
ton.com oziroma poklièite 1-800-233-3723 ali poičèite čtevilko v ‘Rumenih straneh™’.
NE OBSTAJA NOBENA DRUGA IZRECNA GARANCIJA. ZAKONSKO PREDPISANE GARANCIJE, VKLJUÈNO Z GARANCIJO TRĈNOSTI IN USTREZNOSTI
ZA DOLOÈEN NAMEN, SO OMEJENE NA ÈAS ENEGA LETA OD NAKUPA, OZIROMA DO ROKA, KI JE ZAKONSKO DOLOÈEN. VSE DRUGE ZAKONSKO
PREDPISANE GARANCIJE SO IZKLJUÈENE. MATERIALNA ODGOVORNOST ZA NAKLJUÈNO ALI POSLEDIÈNO ĆKODO JE IZKLJUÈENA DO ZAKONSKO
DOVOLJENE MEJE. Nekatere drďave ne dovoljujejo omejitve trajanja zakonsko predpisane garancije, druge pa ne dovoljujejo omejitve ali izkljuèitve nakljuènih
ali poslediènih počkodb, zato ni nujno, da se zgoraj omenjene omejitve in izkljuèitve nanačajo na vas. Ta garancija vam zagotavlja posebne zakonske pravice, lah-
ko pa imate če druge pravice, ki se razlikujejo od drďave do drďave.
GARANCIJSKI POGOJI **
Znamka/Tip izdelka Domaèa uporaba Komercialna uporaba
Vanguard 2 leti 2 leti
Serija s podaljčano ďivljenjsko dobo , I / C , Intek I / C , Intek Pro 2 leti 1 leto
Motorji na gorivo na kerozinski bazi 1 leto 90 dni
Vsi drugi Briggs & Strattonovi motorji 2 leti 90 dni
72
Ë
Ê Í
ÏÏÏÏÏÏÏ
Ê
Ê
ÏÏÏÏÏÏÏ
Ë
ÏÏÏÏÏÏ ÏÏÏÏÏÏÏ
ÏÏÏÏÏÏ
ÏÏÏÏÏÏ
ÏÏÏÏÏÏÏ
ÏÏÏÏÏÏÏ
ÏÏÏÏÏÏ
ÏÏÏÏÏÏ
ÏÏÏÏÏÏÏ
ÏÏÏÏÏ
ÏÏÏÏÏÏÏ
ÏÏÏÏ
ÏÏÏÏÏÏ
ÏÏÏÏ
ÏÏÏÏÏ
ÏÏÏÏÏ
ÏÏÏÏ Ê Í
Ï
Ì
Ë
0.030”
(.76mm)
Ê Î Ë
(This page applicable in the U.S.A. and Canada only.)
Briggs & Stratton Corporation (B&S), the California Air Resources Board (CARB) and the United States Environmental Protection Agency (U.S. EPA)
Emissions Control System Warranty Statement (Owner’s Defect Warranty Rights and Obligations)
The California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA and B&S are pleased to explain the emissions control system on your engine for the periods of time listed below, provided there has
Emissions Control System Warranty on your small off-road engine (SORE). In California, new been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine.
small off-road engines model year 2006 and later must be designed, built and equipped to meet Your emissions control system includes parts such as the carburetor, air cleaner, ignition sys-
the State’s stringent anti-smog standards. tem, fuel line, muffler and catalytic converter. Also included may be connectors and other emis-
sions related assemblies.
Elsewhere in the United States, new non-road, spark-ignition engines certified for model year Where a warrantable condition exists, B&S will repair your small off-road engine at no cost to you
1997 and later must meet similar standards set forth by the U.S. EPA. B&S must warrant the including diagnosis, parts and labor.
Briggs & Stratton Emissions Control Defects Warranty Coverage
Small off-road engines are warranted relative to emissions control parts defects for a period of two years, subject to provisions set forth below. If any covered part on your engine is defective, the part will
be repaired or replaced by B&S.
Owner’s Warranty Responsibilities
As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required You are responsible for presenting your small off-road engine to an Authorized B&S Service
maintenance listed in your Operating and Maintenance Instructions. B&S recommends that you Dealer as soon as a problem exists.
retain all your receipts covering maintenance on your small off-road engine, but B&S cannot The undisputed warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to
deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all exceed 30 days.
scheduled maintenance. If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact
As the small off-road engine owner, you should however be aware that B&S may deny you war- a B&S Service Representative at 1-414-259-5262.
ranty coverage if your small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper The emissions warranty is a defects warranty. Defects are judged on normal engine perfor-
maintenance or unapproved modifications. mance. The warranty is not related to an in-use emissions test.
Briggs & Stratton Emissions Control Defects Warranty Provisions
The following are specific provisions relative to your Emissions Control Defects Warranty Coverage. It is in addition to the B&S engine warranty for non-regulated engines found in the Operating and
Maintenance Instructions.
1. Warranted Parts 2. Length of Coverage
Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the emissions control B&S warrants to the initial owner and each subsequent purchaser that the Warranted Parts
systems parts) to the extent these parts were present on the engine purchased. shall be free from defects in materials and workmanship which caused the failure of the War-
ranted Parts for a period of two years from the date the engine is delivered to a retail pur-
a. Fuel Metering System chaser.
• Cold start enrichment system 3. No Charge
• Carburetor and internal parts Repair or replacement of any Warranted Part will be performed at no charge to the owner,
• Fuel pump including diagnostic labor which leads to the determination that a Warranted Part is defec-
tive, if the diagnostic work is performed at an Authorized B&S Service Dealer. For emissions
• Fuel line, fuel line fittings, clamps warranty service contact your nearest Authorized B&S Service Dealer as listed in the Yel-
• Fuel tank, cap and tether low Pages" under Engines, Gasoline," Gasoline Engines," Lawn Mowers," or similar cate-
• Carbon canister gory.
b. Air Induction System 4. Claims and Coverage Exclusions
Warranty claims shall be filed in accordance with the provisions of the B&S Engine Warranty
• Air cleaner Policy. Warranty coverage shall be excluded for failures of Warranted Parts which are not
• Intake manifold original B&S parts or because of abuse, neglect or improper maintenance as set forth in the
• Purge and vent line B&S Engine Warranty Policy. B&S is not liable to cover failures of Warranted Parts caused
by the use of add-on, non-original, or modified parts.
c. Ignition System
5. Maintenance
• Spark plug(s) Any Warranted Part which is not scheduled for replacement as required maintenance or
• Magneto ignition system which is scheduled only for regular inspection to the effect of repair or replace as neces-
d. Catalyst System sary" shall be warranted as to defects for the warranty period. Any Warranted Part which is
scheduled for replacement as required maintenance shall be warranted as to defects only
• Catalytic converter for the period of time up to the first scheduled replacement for that part. Any replacement
• Exhaust manifold part that is equivalent in performance and durability may be used in the performance of any
• Air injection system, Pulse valve maintenance or repairs. The owner is responsible for the performance of all required main-
tenance, as defined in the B&S Operating and Maintenance Instructions.
e. Miscellaneous Items
6. Consequential Coverage
• Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches Coverage hereunder shall extend to the failure of any engine components caused by the
• Connectors and assemblies failure of any Warranted Part still under warranty.