You are on page 1of 92

1

00:00:12,167 --> 00:00:14,749

STV

00:00:25,417 --> 00:00:28,999

ROSSIA 1

00:00:31,709 --> 00:00:35,124

FUND FOR RUSSIAN CINEMA

00:00:37,834 --> 00:00:43,791

Inspired by the story of the rescue of

the Salyut-7 space station in 1985.

00:01:12,125 --> 00:01:15,124

It's weird, a weld

that is not heard.

00:01:15,334 --> 00:01:16,958

I like the noise.


7

00:01:20,250 --> 00:01:22,124

Excellent imitation.

00:01:23,792 --> 00:01:25,624

The weld is perfect.

00:01:28,542 --> 00:01:31,083

There remain pieces of molten metal.

10

00:01:31,250 --> 00:01:34,124

Look, they are driven in reverse.

11

00:01:34,792 --> 00:01:35,833

I see.

12

00:01:36,542 --> 00:01:38,916

I take pictures.

Mouse, Sveta.
13

00:01:39,084 --> 00:01:40,958

The time is history.

14

00:01:43,500 --> 00:01:45,083

You are beautiful.

15

00:01:53,709 --> 00:01:55,749

Finish it in the children.

16

00:01:56,250 --> 00:01:58,999

You're out since 4:10.

17

00:01:59,375 --> 00:02:00,124

And the Earth?

18

00:02:00,292 --> 00:02:02,499

One enters the area 2 min.


19

00:02:02,667 --> 00:02:04,666

We begin to prepare.

20

00:02:06,542 --> 00:02:07,916

If men

21

00:02:08,542 --> 00:02:11,499

must leave Earth someday,

22

00:02:11,667 --> 00:02:13,499

will they live in space?

23

00:02:13,959 --> 00:02:15,666

To reproduce,

24

00:02:16,250 --> 00:02:19,416

raise their children,

to find food,
25

00:02:19,584 --> 00:02:20,958

to fall in love...

26

00:02:21,125 --> 00:02:24,083

Making love in the infinite space.

27

00:02:24,542 --> 00:02:28,249

It will surely happen one day.

28

00:02:30,084 --> 00:02:34,291

We will create a simulator

to train cosmonauts ...

29

00:02:35,875 --> 00:02:36,624

to love.

30

00:02:36,792 --> 00:02:40,583

Ivanov broke the record

stay in a simulator.
31

00:02:41,334 --> 00:02:44,749

Yes, a new record will

be broken in space.

32

00:02:45,292 --> 00:02:46,791

That's enough !

33

00:02:48,875 --> 00:02:50,416

Comrades cosmonauts

34

00:02:50,584 --> 00:02:53,958

wake up ! You just

make a repair

35

00:02:54,125 --> 00:02:55,791

extravehicular!

36

00:02:56,125 --> 00:02:59,541


Zaria was completed.

Getting ready to go.

37

00:03:00,000 --> 00:03:02,958

You do well. You have

enough oxygen?

38

00:03:03,125 --> 00:03:05,208

For fifteen minutes.

39

00:03:05,542 --> 00:03:09,041

I thought we were out

of the contact area.

40

00:03:09,292 --> 00:03:10,624

Me too.

41

00:03:11,334 --> 00:03:14,291

But I wanted to allow the

cosmonaut Lazareva
42

00:03:14,459 --> 00:03:17,583

to present its new project

management.

43

00:03:18,542 --> 00:03:22,541

The idea is to study. It begins

preparations for next year.

44

00:03:23,209 --> 00:03:24,208

comrades

45

00:03:24,375 --> 00:03:26,666

this woman out in space,

46

00:03:26,834 --> 00:03:28,583

and she jokes about love.

47

00:03:28,750 --> 00:03:31,458


I applaud the cosmonaut Lazareva.

48

00:03:31,834 --> 00:03:34,583

The control center already applauded.

49

00:03:36,250 --> 00:03:37,499

What is going on ?

50

00:03:40,709 --> 00:03:42,208

Sveta, freeze!

51

00:03:42,834 --> 00:03:45,291

- What's the matter ? -

My glove is punctured.

52

00:03:50,084 --> 00:03:51,124

Not moving.

53

00:03:51,500 --> 00:03:52,749


I am doing my best.

54

00:03:53,125 --> 00:03:55,874

The burr pierced the

glove through.

55

00:03:56,042 --> 00:03:57,749

On both sides.

56

00:03:57,917 --> 00:03:58,624

Pressure ?

57

00:04:00,167 --> 00:04:01,041

Falling.

58

00:04:01,209 --> 00:04:02,416

Not moving.

59

00:04:02,584 --> 00:04:05,041


Volodya, you can cut the metal?

60

00:04:05,209 --> 00:04:06,708

I'm taking care of it.

61

00:04:14,000 --> 00:04:15,124

Pressure ?

62

00:04:16,417 --> 00:04:17,499

0.7 Atm.

63

00:04:17,709 --> 00:04:18,499

normal pressure.

64

00:04:20,292 --> 00:04:21,583

Give me your hand.

65

00:04:22,209 --> 00:04:23,999

And let's go slowly.


66

00:04:24,584 --> 00:04:27,541

As for the walk.

As on the Arbat.

67

00:04:28,375 --> 00:04:30,499

We pass the Bookstore.

68

00:04:30,667 --> 00:04:32,041

Praga restaurant.

69

00:04:33,000 --> 00:04:35,291

It rotates in Boulevard.

70

00:04:35,459 --> 00:04:36,749

Sveta, talk to me.

71

00:04:36,917 --> 00:04:38,333

I'm talking to you.


72

00:04:38,500 --> 00:04:40,458

You've got 2 minutes, no more.

73

00:04:40,625 --> 00:04:42,374

We'll get there.

74

00:04:43,000 --> 00:04:46,333

The name of money on

the periodic table?

75

00:04:47,000 --> 00:04:47,708

What?

76

00:04:47,875 --> 00:04:49,624

Money on the table ...

77

00:04:50,750 --> 00:04:52,791

- Argentum.
- Mercury ?

78

00:04:53,125 --> 00:04:55,208

Hydrargyrum.

79

00:04:55,375 --> 00:04:57,208

I always confuse.

80

00:04:59,875 --> 00:05:02,916

- Hey, where are

you? - More far.

81

00:05:03,084 --> 00:05:05,124

We are going to the cinema ?

82

00:05:06,750 --> 00:05:08,083

Yes of course.

83

00:05:09,459 --> 00:05:11,416


There are very few left.

84

00:05:11,667 --> 00:05:14,083

We'll see Autumn Marathon.

85

00:05:15,042 --> 00:05:15,999

You enter ?

86

00:05:16,834 --> 00:05:18,083

Yes.

87

00:05:22,084 --> 00:05:23,874

You like this movie?

88

00:05:24,042 --> 00:05:26,666

I like ... ... Marathon autumn.

89

00:05:26,834 --> 00:05:29,249

Hold on, Sveta. Hold


on, my sweet.

90

00:05:31,417 --> 00:05:32,833

It's finish. Well done.

91

00:05:36,125 --> 00:05:37,499

Pressure ?

92

00:05:39,000 --> 00:05:40,374

You enter ?

93

00:05:42,167 --> 00:05:44,041

Lazareva! Fyodorov!

94

00:05:44,459 --> 00:05:46,666

You hear me ? To you !

95

00:05:47,500 --> 00:05:49,041

You are inside?


96

00:05:50,042 --> 00:05:51,458

What is going on ?

97

00:05:59,042 --> 00:06:04,666

SALYUT-7

98

00:06:11,125 --> 00:06:13,958

You saw a light, but

not its source?

99

00:06:14,125 --> 00:06:17,166

That's it. The light

came from nowhere.

100

00:06:19,875 --> 00:06:21,083

How was she ?

101

00:06:21,250 --> 00:06:24,999


It blinded you or you

could look at?

102

00:06:25,584 --> 00:06:27,499

I was not blinded.

103

00:06:29,167 --> 00:06:32,458

This is inconsistent with

the laws of physics.

104

00:06:37,625 --> 00:06:39,208

Vladimir Petrovich,

105

00:06:39,917 --> 00:06:42,791

you know what it feels like?

106

00:06:45,292 --> 00:06:46,916

Lazareva almost died

107
00:06:47,084 --> 00:06:50,208

because a light has darkened

your brain.

108

00:06:51,125 --> 00:06:53,083

If I notice that in this case,

109

00:06:53,250 --> 00:06:55,958

it will seriously affect your future.

110

00:06:58,709 --> 00:07:00,499

And if they were angels?

111

00:07:02,292 --> 00:07:03,999

The answer for you?

112

00:07:07,792 --> 00:07:09,083

Are you kidding?

113
00:07:11,167 --> 00:07:13,499

No, because you do not laugh.

114

00:07:21,084 --> 00:07:24,916

FORBIDDEN FLIGHT

115

00:08:09,000 --> 00:08:11,833

When you flying over the USSR,

116

00:08:12,167 --> 00:08:14,249

you thought Olya and me?

117

00:08:16,125 --> 00:08:17,541

Everytime ?

118

00:08:18,459 --> 00:08:19,916

Yes, every time.

119

00:08:20,417 --> 00:08:22,624


Sixteen times in 24 hours?

120

00:08:24,250 --> 00:08:25,708

Even more.

121

00:08:27,625 --> 00:08:30,833

Except when I was flying over Madagascar.

122

00:08:33,292 --> 00:08:36,083

What you thought

over Madagascar?

123

00:08:40,042 --> 00:08:41,249

I was wondering

124

00:08:41,417 --> 00:08:44,958

what would happen if I

landed in Madagascar.

125
00:08:46,542 --> 00:08:49,708

Local Papuans would see me down,

126

00:08:50,542 --> 00:08:51,999

they find me

127

00:08:53,625 --> 00:08:56,208

and appoint me chief of their tribe.

128

00:08:57,459 --> 00:09:00,124

And I tell them about the space,

129

00:09:00,500 --> 00:09:01,791

stars,

130

00:09:02,584 --> 00:09:04,166

of the universe.

131

00:09:07,375 --> 00:09:11,374


And some of the life

I had in the USSR

132

00:09:13,167 --> 00:09:17,166

And how was your life in the USSR?

133

00:09:19,167 --> 00:09:20,708

Come on, tell me.

134

00:09:50,959 --> 00:09:52,458

I love you.

135

00:09:55,084 --> 00:09:57,833

I want you to come back

to life on Earth.

136

00:10:02,167 --> 00:10:03,541

I try.

137
00:10:13,167 --> 00:10:13,833

What do you mean ?

138

00:10:14,000 --> 00:10:16,291

Volodya, here is Earth.

139

00:10:17,125 --> 00:10:19,416

Here, the objects fall down.

140

00:10:19,917 --> 00:10:21,083

Come.

141

00:10:21,375 --> 00:10:24,374

Wait ... it's embarrassing,

what I did.

142

00:12:43,625 --> 00:12:46,291

Hi, I know it's late,

143
00:12:46,459 --> 00:12:48,499

but I dreamed of you.

144

00:12:48,667 --> 00:12:50,333

I dreamed that you were dead,

145

00:12:50,667 --> 00:12:52,749

you floating in the vacuum,

146

00:12:52,917 --> 00:12:55,458

with the cables around you ...

147

00:12:55,625 --> 00:12:57,499

In short, an oxygen failure.

148

00:12:57,917 --> 00:13:01,083

Glad you're on Earth.

Excuse me.

149
00:13:01,334 --> 00:13:03,041

Good night see you soon.

150

00:13:25,667 --> 00:13:27,874

I will not pick up more.

151

00:13:29,667 --> 00:13:30,916

There is a failure!

152

00:13:32,417 --> 00:13:34,416

Telemetry is not working!

153

00:13:35,750 --> 00:13:37,624

Ni temperature sensors!

154

00:13:37,792 --> 00:13:40,499

- Electronic radio ... -

The batteries either!

155
00:13:40,667 --> 00:13:43,708

I see, nothing works.

Calm down!

156

00:13:43,875 --> 00:13:45,458

Restart the system.

157

00:14:02,292 --> 00:14:03,916

What is going on ?

158

00:14:04,667 --> 00:14:07,083

We will not pick anything blackout.

159

00:14:07,250 --> 00:14:09,666

- The system was

rebooted? - Yes.

160

00:14:10,125 --> 00:14:12,333

- Where is the station ?

- Above the Atlantic.


161

00:14:12,500 --> 00:14:14,041

- We called the

Defense? - No.

162

00:14:14,209 --> 00:14:16,083

The latest information received from Salyut.

163

00:14:16,250 --> 00:14:18,749

3 h and nearly 6 minutes.

164

00:14:18,917 --> 00:14:20,708

Everyone come !

165

00:14:20,875 --> 00:14:23,499

Photos taken by telescopes.

166

00:14:24,459 --> 00:14:27,583

We see nothing. It is not


known if this is it.

167

00:14:29,459 --> 00:14:31,249

The Americans would have shot?

168

00:14:31,417 --> 00:14:32,791

Well then.

169

00:14:32,959 --> 00:14:35,166

Their star wars?

170

00:14:35,542 --> 00:14:36,999

Call the ministry?

171

00:14:37,167 --> 00:14:39,166

No, I cancel my barbecue.

172

00:14:39,334 --> 00:14:41,124

Pass me Defense.
173

00:14:49,750 --> 00:14:53,124

The Russians have lost control of

their orbital space station.

174

00:14:53,292 --> 00:14:57,458

Salyut-7 has become an

object of control

175

00:14:57,625 --> 00:14:58,833

20 tons.

176

00:14:59,000 --> 00:15:01,708

It is not known how long

177

00:15:01,875 --> 00:15:04,041

the station will remain in its orbit

178

00:15:04,209 --> 00:15:05,041


this regime.

179

00:15:09,875 --> 00:15:12,291

No one can yet

say precisely

180

00:15:12,459 --> 00:15:14,499

out where it will fall.

181

00:15:14,667 --> 00:15:16,249

When and where

182

00:15:16,417 --> 00:15:20,041

fall of Soviet station?

183

00:15:20,209 --> 00:15:24,291

It is very likely that

it will fall on the US

184
00:15:24,459 --> 00:15:25,916

in a very short time.

185

00:15:26,084 --> 00:15:29,833

We think it can

fall anywhere.

186

00:15:30,000 --> 00:15:34,416

The fall would then result

many victims.

187

00:15:34,584 --> 00:15:37,666

In falling, the station can

destroy an entire region.

188

00:15:37,834 --> 00:15:41,249

We hope that the Russians

will solve their problem,

189

00:15:41,417 --> 00:15:44,958


but on our side we develop

190

00:15:45,125 --> 00:15:46,458

Action plan.

191

00:15:46,625 --> 00:15:47,874

Thank you, John.

192

00:15:48,042 --> 00:15:52,416

We will wait for

new information.

193

00:15:56,209 --> 00:15:57,166

Comrade Shubin,

194

00:15:57,334 --> 00:16:00,749

How could we,

the Cold War,

195
00:16:00,917 --> 00:16:04,541

lose our main strategic

instrument in space?

196

00:16:04,709 --> 00:16:08,624

Alas, we do not yet understand

what happened.

197

00:16:08,792 --> 00:16:12,583

If you do not understand, you

do not know what to do?

198

00:16:12,750 --> 00:16:15,749

If we know: you have to go there.

199

00:16:15,959 --> 00:16:18,291

And when are you leaving?

200

00:16:18,542 --> 00:16:21,333

The station will remain 3 months


in orbit. We are getting ready.

201

00:16:22,042 --> 00:16:23,749

We do not have time.

202

00:16:24,417 --> 00:16:25,708

Why this haste?

203

00:16:26,084 --> 00:16:30,499

We know that NASA has set

the starting rank by 30.

204

00:16:30,875 --> 00:16:32,666

So in 22 days.

205

00:16:34,125 --> 00:16:35,249

Have or take a look.

206

00:16:36,625 --> 00:16:39,624


Our station Salyut 7, 20 tons.

207

00:16:40,167 --> 00:16:41,874

15 by 6 meters.

208

00:16:43,250 --> 00:16:44,958

And there, the shuttle Challenger.

209

00:16:45,125 --> 00:16:47,874

Dimension of the cabin 15 m by 6.

210

00:16:48,042 --> 00:16:49,416

Capacity: 20 tons.

211

00:16:49,584 --> 00:16:51,833

Funny coincidence, right?

212

00:16:52,750 --> 00:16:55,374

Another funny coincidence.


213

00:16:56,625 --> 00:16:58,999

A new member of their crew,

214

00:16:59,542 --> 00:17:03,583

French Patrick Bonnel, was

on Salyut with Fyodorov.

215

00:17:04,334 --> 00:17:06,999

They remained friends and he sends

216

00:17:07,167 --> 00:17:09,458

Cheese packages smelly.

217

00:17:10,417 --> 00:17:11,333

Patrick ...

218

00:17:12,625 --> 00:17:13,833

knows Salyut 7
219

00:17:14,084 --> 00:17:15,749

as well as our guy.

220

00:17:16,084 --> 00:17:19,583

And if the Americans took

possession of our resort,

221

00:17:19,750 --> 00:17:22,041

what would it be? An invasion?

222

00:17:22,209 --> 00:17:25,583

Not only. We would be

forced to respond.

223

00:17:25,917 --> 00:17:28,208

You mean they want

224

00:17:29,167 --> 00:17:30,874


grab our resort?

225

00:17:31,167 --> 00:17:32,458

You understand

226

00:17:32,625 --> 00:17:34,416

we can not let them

227

00:17:34,667 --> 00:17:36,541

to dock with Salyut.

228

00:17:37,667 --> 00:17:41,249

If you do not leave on time, we

will shoot down their shuttle.

229

00:17:43,459 --> 00:17:46,958

In this case, the debris from

the explosion will damage

230
00:17:47,125 --> 00:17:49,999

All satellites

now in orbit.

231

00:17:50,167 --> 00:17:52,374

We will lose the space for 10 years.

232

00:17:53,042 --> 00:17:55,124

Comrade Choubine is an order.

233

00:17:57,417 --> 00:18:00,458

We can not destroy the space.

234

00:18:00,625 --> 00:18:02,624

If the station is not repaired,

235

00:18:03,042 --> 00:18:05,666

send your men into the ocean.

236
00:18:06,250 --> 00:18:08,291

They save people

237

00:18:10,000 --> 00:18:11,166

and our space.

238

00:18:11,959 --> 00:18:15,374

We never had an uncontrollable

apparatus in orbit.

239

00:18:17,000 --> 00:18:18,416

Do not hurry.

240

00:18:18,834 --> 00:18:20,208

Valery Petrovich

241

00:18:21,125 --> 00:18:22,749

preparing a crew.

242
00:18:42,459 --> 00:18:45,041

It was 15 years ago today

243

00:18:45,209 --> 00:18:48,999

was put into orbit the first

space station Salyut.

244

00:18:49,875 --> 00:18:52,958

Today, a new station,

Salyut 7,

245

00:18:53,125 --> 00:18:55,416

is in near-Earth orbit.

246

00:18:55,584 --> 00:18:57,999

His flight follows the program

247

00:18:58,167 --> 00:18:59,833

in automatic mode,
248

00:19:00,000 --> 00:19:02,166

without a human crew.

249

00:19:02,375 --> 00:19:04,833

The system is directed from Earth

250

00:19:05,709 --> 00:19:08,249

Flights by Branch Center ...

251

00:19:09,084 --> 00:19:10,083

Dad !

252

00:19:15,542 --> 00:19:17,291

The soldiers poop?

253

00:19:18,667 --> 00:19:19,874

Yes.

254
00:19:21,459 --> 00:19:23,041

Airmen also?

255

00:19:24,209 --> 00:19:25,541

Yes too.

256

00:19:25,875 --> 00:19:27,541

And cosmonauts?

257

00:19:27,709 --> 00:19:29,833

Yes like everybody.

258

00:19:30,667 --> 00:19:32,374

But not the generals.

259

00:19:34,834 --> 00:19:35,999

Why ?

260

00:19:36,334 --> 00:19:38,958


This is the Hero of the Soviet Union.

261

00:19:40,834 --> 00:19:42,791

Well, do your poo.

262

00:19:51,834 --> 00:19:52,499

Hi, Volodya.

263

00:19:52,709 --> 00:19:53,708

Vitya Aliokhine.

264

00:19:54,084 --> 00:19:54,833

Hi, Vitya.

265

00:19:55,000 --> 00:19:57,541

Tell me, have you seen the news?

266

00:19:58,459 --> 00:19:59,291

Yes.
267

00:19:59,542 --> 00:20:03,708

It's weird. They discussed the

state of the Salyut station.

268

00:20:04,334 --> 00:20:05,458

This is not normal.

269

00:20:05,625 --> 00:20:06,916

Aliokhine!

270

00:20:07,084 --> 00:20:08,208

Come in.

271

00:20:08,709 --> 00:20:10,249

Excuse me, I have ...

272

00:20:12,917 --> 00:20:14,749

- Stop! - It's
forbidden ?

273

00:20:15,000 --> 00:20:16,333

Of course.

274

00:20:19,167 --> 00:20:20,458

I see.

275

00:20:24,375 --> 00:20:25,583

How many months ?

276

00:20:26,042 --> 00:20:26,958

Me ?

277

00:20:28,625 --> 00:20:30,208

It is in the 30th week.

278

00:20:32,667 --> 00:20:34,291

That's the thirtieth.


279

00:20:37,459 --> 00:20:40,916

The station rotates on two axes,

to one degree per second.

280

00:20:41,500 --> 00:20:43,208

How secure it then?

281

00:20:44,084 --> 00:20:46,166

Fyodorov could happen.

282

00:20:46,709 --> 00:20:50,249

Lazovoï, Fyodorov and Plakhov

have done manually.

283

00:20:51,292 --> 00:20:53,249

Astakhov has trained a lot.

284

00:20:53,417 --> 00:20:56,666


Then send them to the simulator

285

00:20:57,042 --> 00:21:00,499

for lashing work at a station

which rotates.

286

00:21:00,667 --> 00:21:02,208

Yes, we must try.

287

00:21:02,875 --> 00:21:05,083

Valera, is convened Fyodorov?

288

00:21:05,292 --> 00:21:08,499

The doctors grounded.

289

00:21:08,792 --> 00:21:10,333

Let's try another.

290

00:21:21,125 --> 00:21:22,708


Bizarre, it not bite.

291

00:21:23,459 --> 00:21:25,583

The fish hibernate again.

292

00:21:31,125 --> 00:21:32,791

Should that warms

293

00:21:33,417 --> 00:21:35,291

if not, I'll sleep too.

294

00:21:35,459 --> 00:21:36,124

Okay.

295

00:21:50,334 --> 00:21:52,624

Viktor Aliokhine!

296

00:21:52,834 --> 00:21:55,249

We ask you urgently to HQ!


297

00:21:57,250 --> 00:21:58,124

I arrive !

298

00:22:00,125 --> 00:22:02,124

Must store everything.

299

00:22:02,292 --> 00:22:04,916

Why are they in such a hurry?

300

00:22:05,500 --> 00:22:07,374

I passed the medical examination.

301

00:22:08,084 --> 00:22:10,083

Volodya, you can put my line?

302

00:22:11,959 --> 00:22:13,583

You did not tell me.


303

00:22:14,625 --> 00:22:16,291

There was nothing to say.

304

00:22:16,542 --> 00:22:20,624

We both times I checked

and taken as lining.

305

00:22:21,667 --> 00:22:25,333

You thought I would react badly

if we would select you?

306

00:22:25,500 --> 00:22:26,833

There is a bit of that too.

307

00:22:28,125 --> 00:22:29,583

You're crazy, Vitya!

308

00:22:30,334 --> 00:22:33,374

You really think I be angry me?


309

00:22:34,542 --> 00:22:36,208

You wanted to spare me?

310

00:22:38,250 --> 00:22:40,541

But you're not even cosmonaut!

311

00:22:40,709 --> 00:22:42,833

You're never out into space.

312

00:22:43,750 --> 00:22:45,583

spacesuit engineer!

313

00:23:03,209 --> 00:23:04,374

Health.

314

00:23:14,334 --> 00:23:16,374

- Hi, Vitya.

- Hello.
315

00:23:16,542 --> 00:23:18,708

Your wife is in how much?

316

00:23:19,875 --> 00:23:21,999

31 weeks and 3 days.

317

00:23:25,125 --> 00:23:27,083

- 4 days.

- 4?

318

00:23:27,375 --> 00:23:28,708

4 days yes.

319

00:23:30,250 --> 00:23:32,874

So it's coming, right?

320

00:23:34,042 --> 00:23:35,124

Vitya,
321

00:23:36,167 --> 00:23:39,041

it has chosen for the main crew.

322

00:23:39,792 --> 00:23:40,833

Thank you.

323

00:23:42,834 --> 00:23:44,791

We sent you on the station.

324

00:23:49,750 --> 00:23:51,874

- I'm ready. -

Out program.

325

00:23:52,625 --> 00:23:54,499

- There is a problem

? - Yes.

326

00:23:54,667 --> 00:23:58,208


We lost contact with Salyut,

it is unclear why.

327

00:23:58,375 --> 00:24:01,249

You've built your hands.

328

00:24:01,417 --> 00:24:02,374

Commander ?

329

00:24:03,042 --> 00:24:04,833

Who would you like?

330

00:24:07,792 --> 00:24:09,208

Fyodorov.

331

00:24:12,584 --> 00:24:15,999

Guéna, redo the path

of lashing movement.

332
00:24:16,167 --> 00:24:17,708

You have to feel it.

333

00:24:17,875 --> 00:24:20,874

If I do, you buy me a shot.

334

00:24:21,042 --> 00:24:23,958

- If you do, I'll pay

you 10 shots. - Okay.

335

00:24:38,042 --> 00:24:38,791

Get Connected ...

336

00:24:42,292 --> 00:24:42,916

Shit.

337

00:24:43,417 --> 00:24:45,666

Guéna, try slower.

338
00:24:46,250 --> 00:24:47,208

Let's go.

339

00:25:03,125 --> 00:25:06,083

We modernized the rotating

reduced model.

340

00:25:06,250 --> 00:25:09,166

The shuttle will turn

as the station

341

00:25:09,334 --> 00:25:10,166

and dock.

342

00:25:10,792 --> 00:25:13,291

In theory, it's possible but ...

343

00:25:13,667 --> 00:25:15,874

only in theory.
344

00:25:17,292 --> 00:25:17,916

Go ahead...

345

00:25:23,500 --> 00:25:24,624

It takes a seat.

346

00:25:24,792 --> 00:25:28,541

Replaced with fuel,

water, food.

347

00:25:29,334 --> 00:25:31,249

In space, every gram counts.

348

00:25:31,417 --> 00:25:33,916

Less food, water, oxygen.

349

00:25:34,084 --> 00:25:36,916

And fewer victims if we miss, right?


350

00:25:44,375 --> 00:25:45,583

It is unfeasible!

351

00:25:49,292 --> 00:25:50,749

No, Valery Petrovich

352

00:25:52,042 --> 00:25:53,041

it will not work.

353

00:25:53,209 --> 00:25:55,874

Imagine you walk into a garage.

354

00:25:56,292 --> 00:25:57,458

That is self.

355

00:25:57,625 --> 00:26:00,958

The doors are like this,

then like this ...


356

00:26:26,750 --> 00:26:28,583

More quietly, think of a woman.

357

00:26:29,959 --> 00:26:33,541

I never approached a woman who was

turning in every direction.

358

00:26:33,959 --> 00:26:35,416

For me it is impossible.

359

00:27:00,084 --> 00:27:02,958

Who's next captain?

360

00:27:03,125 --> 00:27:05,374

I have no other.

361

00:27:08,667 --> 00:27:10,333

We all tried them.


362

00:28:57,375 --> 00:28:58,541

Hi, Volodya!

363

00:28:59,875 --> 00:29:00,958

Valera, hello!

364

00:29:01,125 --> 00:29:03,958

- How are you ? - I'm

fine and you ?

365

00:29:04,125 --> 00:29:06,458

Sounds to go.

366

00:29:07,709 --> 00:29:10,083

It has a crew problem

367

00:29:10,500 --> 00:29:12,499

to go to the station.
368

00:29:13,584 --> 00:29:15,333

They can not secure?

369

00:29:16,667 --> 00:29:17,749

I know.

370

00:29:18,709 --> 00:29:20,916

You think it's possible, you?

371

00:29:22,500 --> 00:29:24,624

- She turns sharply?

- Yes.

372

00:29:25,959 --> 00:29:27,583

More than 1 ° on all axes.

373

00:29:30,167 --> 00:29:33,208

You're a pilot, you know all that.


374

00:29:48,792 --> 00:29:49,416

Well.

375

00:29:50,417 --> 00:29:54,208

Glad I saw. I turn train

young people.

376

00:29:56,084 --> 00:29:57,041

Volodya.

377

00:29:57,917 --> 00:30:00,041

And if you could go?

378

00:30:03,250 --> 00:30:04,791

It's very complicated.

379

00:30:11,334 --> 00:30:12,833

It's okay with me.


380

00:30:15,709 --> 00:30:18,458

Tomorrow morning medical examination.

381

00:30:23,000 --> 00:30:25,166

- And if you miss the

birth? - What?

382

00:30:26,125 --> 00:30:28,208

I warned all my leaders.

383

00:30:28,375 --> 00:30:31,291

They promised to take me back in time.

384

00:30:31,667 --> 00:30:33,583

They will drop me to motherhood.

385

00:30:34,625 --> 00:30:36,374

Stop joking.
386

00:30:36,792 --> 00:30:38,499

- I'm worried.

- I will soon.

387

00:30:39,792 --> 00:30:41,791

Time to change a light bulb.

388

00:30:42,792 --> 00:30:44,749

They had no one else?

389

00:30:45,667 --> 00:30:47,749

I'm the best, you know.

390

00:30:49,000 --> 00:30:52,708

You do not send the best

change a light bulb.

391

00:30:52,875 --> 00:30:53,999

My darling...
392

00:30:54,167 --> 00:30:55,791

You do not tell me everything.

393

00:30:57,625 --> 00:30:59,708

What I hide you?

394

00:31:00,667 --> 00:31:02,624

Something happened.

395

00:31:03,084 --> 00:31:04,208

Serious stuff.

396

00:31:04,375 --> 00:31:07,833

They all refused to go,

and you, you accept.

397

00:31:09,250 --> 00:31:12,791

Listening. That should not


make a pregnant woman?

398

00:31:12,959 --> 00:31:14,249

Anguished.

399

00:31:14,417 --> 00:31:16,208

- And what are you doing

? - I fear me.

400

00:31:16,375 --> 00:31:17,374

So stop.

401

00:31:17,625 --> 00:31:18,999

You're welcome.

402

00:31:19,542 --> 00:31:21,124

Do not worry.

403

00:31:33,417 --> 00:31:36,333


You will take it with you.

404

00:31:36,667 --> 00:31:38,416

- In the space

? - Yes.

405

00:31:38,750 --> 00:31:40,291

But we're not skiing!

406

00:31:40,459 --> 00:31:42,124

And do not argue!

407

00:31:44,250 --> 00:31:45,249

At your service.

408

00:31:46,292 --> 00:31:48,874

Two cups ... Come here!

409

00:31:51,125 --> 00:31:52,708


The map, please.

410

00:31:57,917 --> 00:32:00,041

Gorbachev will enact prohibition.

411

00:32:00,209 --> 00:32:01,541

Yes I know.

412

00:32:01,709 --> 00:32:02,958

A drop.

413

00:32:09,625 --> 00:32:11,208

What a toast?

414

00:32:11,709 --> 00:32:13,833

I leave tomorrow for Baikonur.

415

00:32:14,750 --> 00:32:16,208

You're kidding ?
416

00:32:16,667 --> 00:32:18,583

Taking off in a week.

417

00:32:19,125 --> 00:32:20,749

But you're downgraded.

418

00:32:21,917 --> 00:32:22,791

And yet ...

419

00:32:25,667 --> 00:32:27,374

They can not do it without me.

420

00:32:27,709 --> 00:32:29,666

It must dock manually.

421

00:32:32,250 --> 00:32:33,791

Everything will be alright.


422

00:32:34,750 --> 00:32:35,833

Do not worry.

423

00:32:36,000 --> 00:32:37,833

You know what ? Fuck you ...

424

00:32:41,334 --> 00:32:42,333

Nina ...

425

00:32:46,917 --> 00:32:48,083

Tell me what is,

426

00:32:48,709 --> 00:32:50,333

in your cursed cosmos

427

00:32:50,709 --> 00:32:53,333

we do not have, Olia and me?

428
00:33:05,959 --> 00:33:08,708

The device is ready for launch.

429

00:33:08,875 --> 00:33:11,999

The machine is in power mode.

430

00:33:12,167 --> 00:33:13,416

Well received.

431

00:33:14,334 --> 00:33:17,249

Dropping the gantry

side blocks.

432

00:33:17,417 --> 00:33:18,374

Well received.

433

00:33:20,625 --> 00:33:23,624

Firing. Bleed

# 1.
434

00:33:24,750 --> 00:33:27,041

Evacuation.

Bleed # 2.

435

00:33:32,375 --> 00:33:33,166

closed drainage.

436

00:33:34,459 --> 00:33:35,458

Ventilation.

437

00:33:36,292 --> 00:33:38,333

Surface to air. The mast is detached.

438

00:33:38,834 --> 00:33:40,041

- Departure !

- Ignition!

439

00:33:44,542 --> 00:33:46,249

Intermediate.
440

00:33:46,959 --> 00:33:47,916

Main.

441

00:33:48,292 --> 00:33:48,916

Lift-off !

442

00:34:06,584 --> 00:34:08,041

Everything is going well.

443

00:34:08,750 --> 00:34:09,958

Magnificent !

444

00:34:29,917 --> 00:34:33,041

Parameters of the normal

carrier rocket.

445

00:34:38,959 --> 00:34:40,874

side blocks off the engine.


446

00:34:41,042 --> 00:34:43,208

Separation of the lateral motors.

447

00:34:43,375 --> 00:34:45,041

Stabilization is achieved.

448

00:34:45,834 --> 00:34:46,916

Pamir!

449

00:34:47,917 --> 00:34:50,041

Something swings you.

450

00:34:52,542 --> 00:34:54,124

The Olympic teddy bear, Zaria.

451

00:34:54,500 --> 00:34:56,249

A gift from my daughter.


452

00:34:57,167 --> 00:34:58,291

Lucky charm ?

453

00:34:58,875 --> 00:35:00,916

Indicator of weightlessness.

454

00:35:03,042 --> 00:35:03,874

Good luck !

455

00:35:06,625 --> 00:35:08,208

detached head warhead.

456

00:35:08,375 --> 00:35:09,541

central floor detached.

457

00:35:10,125 --> 00:35:12,458

Extinction of the main engine.

458
00:35:14,167 --> 00:35:16,208

Third detached section.

459

00:35:29,209 --> 00:35:31,249

You are on orbit, guys!

460

00:35:31,959 --> 00:35:33,291

Congratulations!

461

00:35:34,042 --> 00:35:35,833

Similarly, Zaria!

462

00:36:18,875 --> 00:36:23,249

This morning at 7 am Moscow time,

the Soyuz T-13 was put in orbit.

463

00:36:23,500 --> 00:36:25,708

Dad flew in the sky.

464
00:36:25,875 --> 00:36:27,999

His crew will dock

465

00:36:28,167 --> 00:36:29,791

the Salyut-7 station

466

00:36:30,334 --> 00:36:32,124

to conduct research

467

00:36:32,292 --> 00:36:33,791

and useful test in the world

468

00:36:34,084 --> 00:36:36,166

and all the Soviets.

469

00:36:56,709 --> 00:36:57,874

I do not see her.

470

00:36:58,042 --> 00:37:00,416


She is still in shadow.

471

00:37:01,292 --> 00:37:03,624

It will appear at 90 ° to starboard

472

00:37:03,792 --> 00:37:06,833

and about 10 ° in yaw.

473

00:37:07,667 --> 00:37:08,666

Let's wait.

474

00:37:10,625 --> 00:37:11,708

For the time being...

475

00:37:13,959 --> 00:37:14,958

Here it is !

476

00:37:16,042 --> 00:37:16,958

I see her !
477

00:37:17,125 --> 00:37:20,249

Turn your device

to you the way!

478

00:37:21,625 --> 00:37:22,833

I head over.

479

00:37:30,750 --> 00:37:32,999

Here it is, beautiful.

480

00:37:33,792 --> 00:37:35,166

It also sees.

481

00:37:35,792 --> 00:37:37,333

Let's go slowly.

482

00:37:44,834 --> 00:37:48,583

There is about 1600 m, we'll


be there in 5 minutes.

483

00:37:49,167 --> 00:37:52,749

Draw near to 200

and do not move.

484

00:37:54,209 --> 00:37:54,833

Understood.

485

00:38:12,584 --> 00:38:14,583

It decreases the speed?

486

00:38:15,000 --> 00:38:16,374

It's too early.

487

00:38:30,209 --> 00:38:32,124

I turn off the engine side.

488

00:38:32,709 --> 00:38:34,958


I brake 2 m per second.

489

00:38:37,917 --> 00:38:38,791

Zaria, you see?

490

00:38:43,584 --> 00:38:44,583

Yes.

491

00:38:44,750 --> 00:38:47,624

pitch by rotation of about 1.5 ° / s.

492

00:38:47,792 --> 00:38:50,208

This is sooner than we thought.

493

00:38:50,375 --> 00:38:52,583

Zaria, solar panels

494

00:38:52,750 --> 00:38:55,249

are oriented in different


directions.

495

00:38:55,750 --> 00:38:56,624

Yes.

496

00:38:57,667 --> 00:38:58,291

We see them.

497

00:38:59,084 --> 00:39:01,583

- Stepanitch? - I do

not understand.

498

00:39:01,750 --> 00:39:02,833

Sacha?

499

00:39:03,792 --> 00:39:06,583

We must make pictures we

will analyze later.

500
00:39:06,750 --> 00:39:07,874

It will be done.

501

00:39:08,042 --> 00:39:10,249

Pamir save fuel.

502

00:39:11,750 --> 00:39:13,624

No more than 3 docking tests.

503

00:39:13,792 --> 00:39:15,249

Included, Zaria.

504

00:39:15,417 --> 00:39:17,708

It will also have to go.

505

00:39:17,875 --> 00:39:19,916

Good. Good luck.

506

00:39:22,459 --> 00:39:24,583


Pamir, one begins lashing.

507

00:39:26,334 --> 00:39:27,583

Let's go.

508

00:40:01,000 --> 00:40:02,791

We will Aboard!

509

00:40:02,959 --> 00:40:05,499

I deploy the docking ramp.

510

00:40:09,334 --> 00:40:11,916

Distance to the unit: 32 m.

511

00:40:25,292 --> 00:40:26,999

Let stowage.

512

00:40:48,167 --> 00:40:49,791

Get out, you will crash!


513

00:41:19,750 --> 00:41:20,583

Securing missed.

514

00:41:22,167 --> 00:41:24,374

- Put away! - I

see, calm down!

515

00:41:31,292 --> 00:41:32,333

The shock is strong?

516

00:41:33,167 --> 00:41:36,499

Rather weak. We almost

held back in time.

517

00:41:37,459 --> 00:41:40,124

You enter the radio

silence zone

518
00:41:40,459 --> 00:41:44,499

rest for one meets

to consider.

519

00:41:46,375 --> 00:41:47,749

See you later.

520

00:41:48,542 --> 00:41:50,333

- Understood.

- Okay.

521

00:41:50,834 --> 00:41:54,083

Meanwhile, we'll

look outside.

522

00:41:57,750 --> 00:42:02,333

If we start the movement distance

of 11 m and 35 cm / s,

523

00:42:02,500 --> 00:42:04,708


it will just 1/4 turn.

524

00:42:05,292 --> 00:42:07,791

And we can achieve the connection.

525

00:42:21,084 --> 00:42:23,458

- What are you doing

? - I aim.

526

00:42:23,709 --> 00:42:27,333

I take speed. You've

proposed, right?

527

00:42:27,959 --> 00:42:30,999

- No no order! - only

is repeated.

528

00:42:32,959 --> 00:42:34,416

You know what they said?


529

00:42:35,542 --> 00:42:37,666

Consider the station outside.

530

00:42:37,834 --> 00:42:38,999

Got it.

531

00:42:50,084 --> 00:42:53,041

In length, the station rotates

on a single plane.

532

00:42:53,375 --> 00:42:57,624

Mooring proposed rate:

15 cm per second.

533

00:42:58,125 --> 00:43:00,874

It is insufficient

for your device

534

00:43:01,042 --> 00:43:03,166


can capture its rotation.

535

00:43:05,959 --> 00:43:08,083

Let's try to capture movement.

536

00:43:09,292 --> 00:43:11,291

It takes its brands.

537

00:43:12,334 --> 00:43:14,833

Rechecks the docking system.

538

00:43:16,875 --> 00:43:18,916

It's only a rehearsal.

539

00:43:19,709 --> 00:43:21,499

And they examined more closely.

540

00:43:23,375 --> 00:43:26,749

It should not slow down,


increase the speed,

541

00:43:27,167 --> 00:43:28,291

at least 3 times.

You might also like