You are on page 1of 142

SPLIT TYPE ROOM AIR CONDITIONER

OPERATION MANUAL

AS25THMHRA AS20TADHRA
AS35TAMHRA AS25TADHRA
AS50TDMHRA AS35TADHRA
AS68TEAHRA AS50TDDHRA
AS68TEMHRA AS68TEBHRA
AS68TEDHRA

AS25THMHRA-CL AS20TADHRA-CL
AS35TAMHRA-CL AS25TADHRA-CL
AS50TDMHRA-CL AS35TADHRA-CL
AS68TEAHRA-CL AS50TDDHRA-CL
AS68TEMHRA-CL AS68TEBHRA-CL
AS68TEDHRA-CL

Please read this operation manual before using the air conditioner.
Keep this operation manual for future reference
This appliance is filled with R32.
Nederlands

0011501392
Read the precautions in this manual
This appliance is filled with R32.
carefully before operating the unit.

Keep this manual where the user can easily nd it.

WARNING:
· Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those
recommended by the manufacturer.

· The appliance must be stored in a room without continuously operating ignition sources (for
example: open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater).

·· Do not pierce or burn.


Be aware that refrigerants may not contain an odour.

· The appliance must be installed, operated and stored in a room with a floor area larger than
3 .

·If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

·This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mentao capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given superivision or instruction concering use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children without supervision.

·
The wiring method should be in line with the local wiring standard.

·
All the cables shall have got the European authentication certificate. During installation, when the
connecting cables break off, it must be assured that the grouding wire is the last one to be broken off.
The explosion-proof breaker of the air conditioner should be all-pole switch. Distance between its two
contacts should not be no less than 3mm. Such means for disconnection must be incorporated in the

··wiring.
Make sure installation is done according to local wiring regulation by professional persons.
Make sure ground connection is correct and reliable.
A leakage explosion-proof breaker must be installed.

·Do not use a refrigerant other than the one indicated on the outdoor unit(R32) when installing,
moving or repairing. Using other refrigerants may cause trouble or damage to the unit, and
personal injury.

·The type of connecting wire is H07RN-F.


Contents
PARTS AND FUNCTIONS 1
OPERATION 2
INDOOR UNIT INSTALLATION 6
MAINTENANCE 9
CAUTIONS 10
TROUBLE SHOOTING 11
Parts and Functions
Indoor Unit Remote controller
1 6 8. Additional functions display
Supplemented
2 Operation mode QUIET SLEEP electrical HEALTH TURBO

1 Inlet 5 Air Purifying Filter


4
heating
7
(inside) 3
Remote controller

9. QUIET button
4
10. HEAT button
2 Inlet grille 5 8
8 11. COOL button
9
Emergency 18
12. AUTO button
Switch 10 13. FAN SPEED button
3 Outlet 14. TIMER button
19
11
15. SELF CLEAN button
4 Anion generator
5 6 Vertical blade 20
(inside) (adjust left and
16. LOCK button
7 Horizontal flap 12 Used to lock buttons and LCD display
right air fl ow) Display board 21
(adjust up and down air flow 13
17. LIGHT button
Don't adjust it manually) Control the lightening and extinguishing
22 of the indoor LED display board.
14
Display board 23 18. POWER ON/OFF button
15 SELF
CLEAN
19. DRY button
24
16 20. TEMP button
1 Remote signal receiver 21. SWING button
17 25
(A beeping sound is generated when a signal from remote controller isreceived.)
22. HOUR button
2 Power indicator (Lights up when unit starts.)
23. EXTRA FUNCTION button
3 Timer mode indicator
(Lights up whenTimer operation is selected.) 1. Mode display Function: Sleeping---- Health---- Healthy
4 Operation mode indicator (lights up when the compressor is on.) Operation mode AUTO COOL DRY FAN HEAT airflow position1--- Healthy airflow
5 WIFI Remote controller
position 2 --- Power --- Air sending
2. Signal sending display --- A-B yard
3. SWING display
1
Display board 4. FAN SPEED display 24.CANCEL/CONFIRM button
Display Function: Setting and cancel to the
2 circulated timer and other additional functions.
LO MED HI AUTO
25. RESET button
3 5. LOCK display When the remote controller appears
1 Signal receiver 6. TIMER OFF display abnormal, use a sharp pointed
3 Operation mode indicator TIMER ON display article to press this button to reset
2 Setting temp.display (lights up when the compressor is on.) 7. TEMP display the remote.
Healthy function is not available for some units.

Loading of the battery


Actual inlet grille may vary from the one shown in the 1 Remove the battery cover;
manual according to the product purchased
2 Load the batteries as illustrated.
2 R-03 batteries, resetting key
Outdoor Unit (cylinder);
3
Be sure that the loading
is in line with the" + "/"-";
4 Load the battery,then put on the cover again.
Note:
The distance between the signal transmission head and the rece-
iver hole should be within 7m without any obstacle as well.
When electronic-started type fluorescent lamp or change- over
type fluorescent lamp or wireless telephone is installed in the
4
room, the receiver is apt to be disturbed in receiving the signals,
so the distance to the indoor unit should be shorter.
Full display or unclear display during operation indicates the
batteries have been used up. Please change batteries.
If the remote controller can't run normally during operation, please
OUTLET CONNECTING PIPING AND ELECTRICAL WIRING
remove the batteries and reload several minutes later.
INLET DRAIN HOSE Hint:
Remove the batteries in case won't be in use for a long period. If
Please be subject to the actual produce purchased the there is any display after taking-out, just press reset key.
above picture is just from your reference

1
Operation
Base Operation Emergency operation and test operation
Emergency Operation:
Use this operation only when the remote controller is defective
1 or lost, and with function of emergency running, air conditoner
Remote controller can run automatically for a while.
When the emergency operation switch is pressed, the " Pi "
2 sound is heard once, which means the start of this operation.
3 When power switch is turning on for the first time and
4 emergency operation starts, the unit will run automatically in
the following modes: Pi
3
Room Designated Timer Fan Operation
SELF
CLEAN temperature temperature mode speed mode
o o
Above 23 C 26 C No AUTO COOL
o o
Below 23 C 23 C No AUTO HEAT

It is impossible to change the settings of temp. and fan speed,It


is also not possible to operate in timer or dry mode.
1. Unit start
Press ON/OFF on the remote controller, unit starts. Test operation:
Test ope ration switch is the same as emergency switch.
2. Select operation mode
Use this switch in the test operation when the room
COOL button:Cooling mode o
temperature is below 16 C, do not use it in the
HEAT button: Heating mode normal operation. Pi Pi
DRY button: Dehumidify mode Continue to press the test operation
3.Select temp.setting switch for more than 5 seconds . After
you hear the "Pi" sound twice, release
Press button
your finger from the switch: the cooling
Every time the button is pressed, temp.setting operation starts with the air flow speed "Hi".
increase 1oC,if kept depressed, it will increase
Under this operation mode,the fan motor of indoor
rapidly
unit will run in high speed.
Every time the button is pressed, temp.setting
decrease 1oC,if kept depressed, it will Air Flow Direction Adjustment
decrease rapidly
Select a desired temperature. 1.Vertical flap Remote controller
4.Fan speed selection Pos.1
COOL/DRY/AUTO(Initial state):
Press FAN button. For each press, fan speed HEAT(Initial state):
changes as follows: Pos.2
Remote controller:
Display Pos.3
circulated
LOW MED HI AUTO
Pos.4 (Autoswing)
Pos.5 (no)
Air conditioner is running under displayed fan speed.
When FAN is set to AUTO, the air conditioner
automatically adjusts the fan speed according to room 2.Press button. changes as follows: Pos.4
temperature. Press button again ,vertical flap will stop over

Operation Remote present position,the swing function will be cancelled


Mode Note
Controller
Under the mode of auto operation, air conditioner will
automatically select Cool or Heat operation according to
3.Press button to choose the Pos.2 and Pos.3.
AUTO room temperature. When FAN is set to AUTO the air
conditioner automatically adjusts the fan speed according 4.Left and right air flow adjustment(manual)
to room temperature.

Cooling only unit do not have displays and functions


Move the vertical blade by a knob on airconditioner
COOL related with heating to adjust left and right direction referring to Fig.
In DRY mode , when room temperature becomes lower
DRY than temp.setting+2 o C, unit will run intermittently at LOW
speed regardless of FAN setting.
When adjusting the flap by hand,turn off the unit.
In HEAT mode, warm air will blow out after a short
When humidity is high,condensate water might occur
HEAT period of the time due to cold - draft prevention function. adjusted to left or at air outlet if all vertical louvers are right.
When FAN is set to AUTO, the air conditioner automatically
adjusts the fan speed according to room temperature. It is advisable not to keep horizontal flap at downward
In FAN operation mode , the unit will not operate in COOL or position for a long time in COOLor DRY mode ,
HEAT mode but only in FAN mode, AUTO is not available in
FAN FAN mode. And temp. setting is disabled. In FAN mode, otherwise, condensate water might occur.
sleep operation is not available.
Note:
When restart after remote turning off, the remote controller
controller will automatically memorize the previous set swing position.
2
Operation
Sleep Operation
4. In FAN mode
Press button to enter additional options, when It has no SLEEP function.
cycle display to , will flash. And then press 5.Set the wind speed change when sleeping
If the wind speed is high or middle before setting for the
enter to sleep function.
sleep, set for lowing the wind speed after sleeping.
If it is low wind, no change.
Note
When TIMER function is set, the sleeping function can’t be
set up .After the sleeping function is set up , if user resets
TIMER function, the sleeping function will be cancelled; the
machine will be in the state of timing-on.

POWER/QUIET Operation
(1) POWER Operation
Operation Mode
When you need rapid heating or cooling, you can use this function.
1. In COOL,DRY mode
1 hours after SLEEP mode starts,temp.will become 1OC Press button to enter additional options, when cycle
higher than temp.setting.After another 1 hours,temp.rises display to , will flash,and then press ,enter to
by 1OC futher.The unit will run for further 6 hours then stops
power function. When cancel the function, please enter
Temp. is higher than temp.setting so that room temperature
won’t be too low for your sleep. additional options again and to cancel power function.

SLEEP operation starts SLEEP operation stops (2) QUIET Operation

Approx.6hrs You can use this function when silence is needed for rest or reading.
Press QUIET button, the remote controller will show ,
1 hr Rises 1OC
and then achieve to the quiet function. Press again this
Rises 1OC QUIET button , the quiet function will be cancelled.
1 hr

Temp.setting Unit stop


Note
In COOL, DRY mode
During POWER operation, in rapid HEAT or COOL mode ,
2. In HEAT mode the room will show inhomogeneous temperature distribution.
1 hours after SLEEP mode starts,temp will become 2 OC Long period QUIET operation will cause effect of not too
lower than temp.setting.After another 1 hours,temp
cool or not too warm.
decrease by 2 OC futher.After more another 3 hours,temp.
rises by 1OC futher.The unit will run for further 3 hours then
stops.Temp.is lower than temp. setting so that room HEALTH Operation
temperature won’t be too high for your sleep. (This function is unavailable on some models.)

Temp.setting Unit stop


Press button to enter additional options, when
1 hr Decreases 2OC
cycle display to , will flash. And then press
1 hr
Decreases 2 CO enter to health function.
3 hrs
3 hrs Rises 1OC
The anion generator in the airconditioner can generate
SLEEP SLEEP a lot of anion effectively ba lance the quantity of position
operation starts operation stops
In HEAT mode and anion in the air and also to kill bacteria and speed

up the dust sediment in the room and finally clean the


3. In AUTO mode air in the room.
The unit operaters in corresponding sleep mode
adapted to the automatically selected operation mode.

3
EUROPEAN REGULATIONS
Operation CONFORMITY FOR THE MODELS
Climate:T1 Voltage:230V
Timer On/Off On-Off Operation
CE
1.After unit starts, select your desired operation mode. All the products are in conformity with the following
2.Press TIMER button to change TIMER mode. Every European provision:
time the button is pressed, display changes as follows: - Low Voltage Directive 2014/35/EU
Remote controller: -Electomagnetic CompatibilitY 2014/30/EU
BLANK
0.5h 0.5h 0.5h 0.5h ROHS
TIMER ON TIMER OFF TIMER ON-OFF TIMER OFF-ON The products are fulfilled with the requirements in the
Then select your desired TIMER mode (TIMER ON or directive 2011/65/EU of the European p arliament and of
TIMER OFF or TIMER ON-OFF). " "or " "will flash. council on the Restriction of the use of Certain Hazardous
Substances in Electrical and Electronic Equipment (EU
3.Press / button to set time. RoHS Directive)
Press the button for each time, setting time in the first WEEE
12 hours increased by 0.5 hour every time, after 12 In accordance with the directive 2012/19/EU of the European
hours,increased by 1 hour every time.
parliament, herewith we inform the consumer about the dis-
Press the button for each time, settiing time in the first posal requirements of the electrical and electronic products.
12 hours decreased by 0.5 hour every time, after 12 DISPOSAL REQUIREMENTS:
hours,decreased by 1 hour every time. Your air conditioning product is marked with this
It can be adjusted within 24 hours.
4.Confirm timer setting symbol.This means that electrical and electronic
products shall not be mixed with unsorted
After adjust the time,press button and confirm the household waste. Do not try to dismantle the
time ON or OFF button will not flash any more. system yourself : the dismantling of the air
5.Cancel timer setting conditioning system,treatment of the refrigerant, of oil and of
Press the timer button by times until the time display other part must be done by a qualified installer in accordance
eliminated.
with relevant local and national legislation. Air conditioners
Hints: must be treated at a specialized treatment facility for reuse,
After replacing batteries or a power failure happens, time recycling and recovery. By ensuring this product is disposed
setting should be reset. of correctly, you will help to prevent potential negative cons-
According to the Time setting sequence of TIMER ON or equences for the environment and humen health. Please
TIMER OFF, either Start-Stop or Stop-Start can be achieved. contact the installer or local authority for more information.
Healthy airflow Operation Battery must be removed from the remote controller and dis-
posed of separately in accordance with relevant local and
1.Press to starting nationl legislation.
Setting the comfort work conditions.
2.The setting of healthy airflow function
IMPORTANT INFORMATION REGA-
Press button to enter additional options,Press this RDING THE REFRIGERANT USED
button continuously, the louvers location will cycle between
Contains fluorinated greenhouse gases
in the following three locations, to choose the swing location covered by the Kyoto Protocol A
what you needed,and then press button to confirm. R32 1= kg
B
Healthy Healthy
airflow airflow
Present 2 2= kg
position C
upwarder downwarder 1
3.The cancel of the healthy airflow function 1+2= kg
D

Press button to enter additional options,Press this F E

button continuously, the louvers location will cycle between This product contains fluorinated greenhouse gases covered by
in the following three locations again,and then press the Kyoto Protocol. Do not vent into the atmosphere.
button to cancel. Refrigerant type:R32
GWP* value:675
Notice: Do not direct the flap by hand. Otherwise, the GWP=global warming potential
grille will run incorrectly. If the grille is not run correctly, stop Please fill in with indelible ink,
for a minute and then start, adjusting by remote and
controller.
Note: on the refrigerant charge label supplied with the product.
The filled out label must be adhered in the proximity of the product
1.After setting the healthy airflow function, the position charging port (e.g. onto the inside of the stop value cover).
grill is fixed. A contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto
2.In heating, it is better to select the mode. Protocol
3.In cooling, it is better to select the mode. B factory refrigerant charge of the product: see unit name plate
4.In cooling and dry, using the air conditioner for a long C additional refrigerant amount charged in the field
time under the high air humidity, condensate water may D total refrigerant charge
occur at the grille . E outdoor unit
F refrigerant cylinder and manifold for charging

4
Operation
SELF-CLEAN Operation
◆Functional description:
the purpose of this function is to clean the evaporator.

◆Entry and exit:


Press SELF CLEAN button to enter this function, then
it will display "CL" on the panel of the indoor unit and also
on the remote controller. Maximum running time not more
than 25 minutes, this function will exit automatically with
the " Pi " sound twice, then the unit return to original state.
Under operation process of SELF CLEAN, press the button
repeatedly is invalid and cannot exit, please press the
“power” button or swift to other mode to exit.

◆ Note:
1.This function is invalid in timer / sleep mode.
2.After this mode starts, the air volume may reduce or
even have no airflow,or even cold airflow blowing.
3.It is normal if the unit make some sound like expand with
heat and contract with cold.
4. The “CL” display time may last differently on the remote
controller and panel.
5.If the outside ambient temperature below zero, error
code “F25 “may be occurred during self-cleaning operation ,
which is normal protection, please turn off the power
and to restart after 10 seconds .
6.The best condition to run this mode: the temperature is
20℃~27℃ and the humidity is 35%~60% in the door,
the temperature is 25℃~38℃(cooling season)out the
door.
7.It is hard to frost if the air is too dry(humidity<20%). and
if the humidity is too high(humidity>70%).the condensate
water may increase, which may move away some frost.

5
Indoor Unit Installation
Necessary Tools for Installation Power Source
Driver Torque wrench ƽ Before inserting power into receptacle, check the voltage without
Nipper (17mm,22mm,26mm)
fail.
Hacksaw Pipe cutter
The power supply is the same as the corresponding nameplate.
Hole core drill Flaring tool
Spanner(17,19 and 26mm) Knife ƽ Install an exclusive branch circuit of the power.
Gas leakage detector or Measuring tape ƽ A receptacle shall be set up in a distance where the power cable
soap-and-water solution Reamer can be reached.Do not extend the cable by cutting it.

Selection of Installation Place

ƽ Place, robust not causing vibration, where the body can be


supported sufficiently.
ƽ Place, not affected by heat or steam generated in the vicinity,
where inlet and outlet of the unit are not disturbed.
ƽ Place, possible to drain easily, where piping can be conne-
cted with the outdoor unit.
ƽ Place, where cold air can be spread in a room entirely.
ƽ Place, nearby a power receptacle, with enough space around.
ƽ Place where the distance of more than lm from televisions,
radios, wireless apparatuses and fluorescent lamps can be
left.
ƽ In the case of fixing the remote controller on a wall, place
where the indoor unit can receive signals when the fluore-
scent lamps in the room are lightened.

Drawing for the installation of indoor units

The models adopt HFC free refrigerant R32

Attention must be paid to


the rising up of drain hose
more than 15 cm

Arrangement of piping
directions

Rear left
more than Left Rear
10cm right

Right
Below

more than 10cm

The distance between the indoor unit and the floor should be more than 2m.
Please be subject to the actual product purchased,the above picture is just for your reference.

If using the left side drain pipe, make sure the hole is got through.

6
Indoor Unit Installation
[ Left Left-rear piping ]
Fitting of the Mounting Plate and Positioning of the wall Hole In case of left side piping, cut away, with a nipper, the lid for left
piping.
When the mounting plate is first fixed In case of left-rear piping, bend the pipes according to the piping
direction to the mark of hole for left-rear piping which is marked on
heat insulation materials.
1. Carry out, based on the neighboring pillars or lintels, a proper leveling 1. Insert the drain hose into the dent of heat insulation materials of
for the plate to be fixed against the wall, then temporarily fasten the plate indoor unit.
2. Insert the indoor/outdoor electric cable from backside of indoor
with one steel nail.
unit, and pull it out on the front side, then connect them.
2. Make sure once more the proper level of the plate, by hanging a thread 3. Coat the flaring seal face with refrigerant oil and connect pipes.
with a weight from the central top of the plate, then fasten securely the Cover the connection part with heat insulation materials closely,
plate with the attachment steel nail. and make sure fixing with adhesive tape
3. Find the wall hole location A/C using a measuring tape
Indoor/outdoor electric cable

Heat insulation
B=Ø60mm B=Ø60mm material Piping

Lid for right Pipe supporting


35mm

35mm

piping plate
Lid for left piping Drain hose
Lid for under piping pipe

A=130mm C=110mm Fix with adhesive tape


AS25THXXXX
Indoor/outdoor electric cable and drain hose must be bound with
efrigerant piping by protecting tape.
A=120mm C=80mm
B=Ø60mm
B=Ø60mm [ Other direction piping ]
Cut away, with a nipper, the lid for piping according to the piping
35mm
35mm

AS25/35TAXXXX direction and then bend the pipe according to theposition of wall
hole. When bending, be careful not to crash pipes.
Connect beforehand the indoor/outdoor electric cable, and then
pull out the connected to the heat insulation of connecting part
A=150mm C=120mm
B=Ø60mm B=Ø60mm specially.

Fixing the indoor unit body


30mm

30mm

AS50TDXXXX

Hang surely the unit body onto the upper


notches of the mounting plate. Move the body
B=Ø60mm B=Ø60mm from side to side to verify its secure fixing.
In order to fix the body onto the mounting
45mm

45mm

AS68TEXXXX
plate,hold up the body aslant from the
C=113mm
A=70mm underside and then put it down perpendicularly. mounting plate

When the mounting plate is fixed side bar and lintel


Unloading of indoor unit body
Fix to side bar and lintel a mounting bar, Which is separately sold, and
then fasten the plate to the fixed mounting bar. When you unload the indoor unit,please use your hand to arise
Refer to the previous article, “ When the mounting plate is fi rst fixed “, the body to leave agraffe,then lift the bottom of the body outward
for the position of wall hole. slightly and lift the unit aslant until it leaves the mounting plate.

Making a Hole on the Wall and Fitting the Piping Hole Cover
Make a hole of 60 mm in diameter, slightly descending to outside the wall
Install piping hole cover and seal it off with putty after installation
Wall hole

agraffe mounting plate


Ø60mm

Connecting the indoor/outdoor Electric Cable


Indoor side Outdoor side
Thickness of wall

(Section of wall hole) G Piping hole pipe Removing the wiring cover
Installation of the Indoor Unit Remove terminal cover at right bottom corner of
indoor unit, then take off wiring cover by removing
its screws.
Drawing of pipe

[ Rear piping ]
Draw pipes and the drain hose, then fasten them with the adhesive tape
7
C o r re c t I nc o r r e c t
When connecting the cable after installing the indoor unit

1. Insert from outside the room cable into left side of the wall
Lean Damage of flare Crack Partial Too outside
hole, in which the pipe has already existed.
2. Pull out the cable on the front side, and connect the cable
making a loop. On Drainage

Please install the drain hose so as to be downward slope without fail.


When connecting the cable before installing the indoor unit Please don’t do the drainage as shown below.

Insert the cable from the back side of the unit, then pull it out on the front side.
Loosen the screws and insert the cable ends fully into terminal block, then
tighten the screws. Less than
Pull the cable slightly to make sure the cables have been properly inserted and 5cm
tightened.
After the cable connection, never fail to fasten the connected cable with the It becomes The end is imm- It waves. The gap with the There is the bad
wiring cover. high midway. ersed in water. ground is too small. smell from a ditch
Indoor unit
Please pour water in the drain pan of the indoor unit, and confirm that
drainage is carried out surely to outdoor.
In case that the attached drain hose is in a room, please apply heat
insulation to it without fail.

To Outdoor unit
On Drainage
Note:
When connecting the cable, confirm the terminal number of indoor and C ode
T roub le desc ription A nalyze and diagnos e
outdoor units carefully. If wiring is not correct, proper operation can not indication
be carried out and will cause defect. Room temperature
E1 F aulty co nnec tor con nection;
sensor failure
F aulty therm istor;
H eat-exc hange F aulty P C B ;
E2
sensor failure
2
Connecting wiring 4G1.0mm F aulty E E P R O M data;
Indoor E E P R O M
E4 F aulty E E P R O M ;
1. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its error
F aulty P C B ;
service agent or a similar qualified person. The type of connecting wire is
H07RN-F. C om m unication Indoor unit- outdoo r unit signal
2. If the fuse on PC board is broken please change it with the type of fault betw een trans m iss ion error du e to w iring
E7
T.3.15A/250VAC (Indoor). indoor and outdoo r error;
3. The wiring method should be in line with the local wiring standard. units F aulty P C B ;
4. After installation, the power plug should be easily reached.
5. A breaker should be incorporated into fixed wiring. The breaker should be O peration halt due to break ing
all-pole switch and the distance between its two contacts should be not less of w ire inside the fan m otor;
than 3mm. Indoor fan m otor O peration halt due to break ing
2 E 14
6.AS35TAMHRA Connecting wiring 4G1.5mm m alfunc tion of the fan m otor lead w ires;
D etection error due to faulty
indoor unit P C B ;
Power Source Installation
The power source must be exclusively used for air conditioner.
In the case of installing an air conditioner in a moist place, please install Check for Installation and Test Run
an ea rth leakage breaker.
For installation in other places, use a circuit breaker as far as possible. Please kindly explain to our customers how to
operate through the instruction manual.
Cutting and Flaring Work of Piping
Check Items for Test Run
Pipe cutting is carried out with a pipe cutter and burs must be removed.
After inserting the flare nut, flaring work is carried out. Put check mark in boxes
Gas leak from pipe connecting?
Flare tool Conventional flare tool
Heat insulation of pipe connecting?
Clutch-type clutch-type(Rigid-type) Wing-nut type (Imperial-type) Are the connecting wirings of indoor and outdoor firmly
A 0~0.5mm 1.0~1.5mm 1.5~2.0mm inserted to the terminal block?
Is the connecting wiring of indoor and outdoor firmly fixed?
1.Cut pipe 2.Remove burs
Flare tooling die Is drainage securely carried out?
Is the earth line securely connected?
Is the indoor unit securely fixed?
Is power source voltage abided by the code?
4.Flare pipe Is there any noise?
3.Insert the flare nut Is the lamp normally lighting?
Are cooling and heating (when in heat pump) performed normally?
Is the operation of room temperature regulator normal?

8
Maintenance
For Smart Use of The Air Conditioner
Setting of proper room Do not block the air inlet Remote Controller Indoor Body
temperature or outlet

Proper wipe the air conditioner by using a


temperature
soft and dry cloth.For serious stains,
use a neutral detergent diluted with
Do not usewater,wipe the controller water.Wring the water out of the
with a dry cloth.Do not use glass cloth before wiping,then wipe off the
cleaner or chemical cloth. detergent completely.

Do not use the following for cleaning


Close doors and windows Use the timer effectively
during operation

Gasoline,benzine, thinner or cleanser Hot water over 40 O C(104O F) may


may damage the coating of the unit. cause discoloring or deformation.
During cooling operation Air Filter cleaning
prevent the penetration
of direct sunlight with Open the inlet grille by pulling it upward.
curtain or blind
Remove the filter.
Push up the filter's center tab slightly until it is
released from the stopper, and remove the filter downward.
Clean the filter.
If the unit is not to be used Use the louvers effectively Use a vacuum cleaner to remove dust, or wash the filter with
for a long time, turn off the water.After washing, dry the filter completely in the shade.
power supply main switch. Attach the filter.
Attach the filter correctly so that the "FRONT" indication
is facing to the front.Make sure that the filter is
completely fixed behind the stopper.If the right Once every
and left filters are not attached correctly, that two weeks
OFF may cause defects.
Close the inlet grille.

Replacement of Air Purifying Filter

1.Open the lnlet Grille 4.Attach the standard air filter


Prop up the inlet grille by using a (Necessary installation)
small device named grille-support
which located in the right side of
the indoor unit. ATTENTION:
The white side of the photocatalyst air purifying filter
2.Detach the standard air filter face outside,and the black side face the unit The green
side of the bacteria-killing medium air purifying filter face
Slide the knob slightly upward to
outside,and the white side face the unit.
release the filter, then withdraw it.
5.Close the Inlet Grille
Close the Grille surely

NOTE:
Detach old Air Purifying Filter The photocatalyst air purifying filter will be solarized in fixed
time. In normal family, it will be solarized every 6 months.

The bacteria-killing medium air purifying filter will be used


for a long time,no need for replacement. But in the period
of using them ,you should remove the dust frequently by
3.Attach Air Purifying Filter using vacuum cleaner or flaping them lightly,otherwise ,
its performance will be affected.
Put air purifying filter appliances into the
right and left filter frames. Please keep the bacteria-killing medium air purifying filter in
the cool and dry conditions avoid long time directly sunshine
when you stop using it,or its ability of sterilization will be
reduced.

9
Cautions
WARNING
Please call Sales/Service Shop for the Installation.
Do not attempt to install the air conditioner by yourself because improper works
may cause electric shock, fire, water leakage.

WARNING
When abnormality such as burnt-small found, Use an exclusive Check proper
immediately stop the operation button and power source installation of the
contact sales shop. with a circuit drainage securely
breaker

OFF STRICT STRICT


ENFORCEMENT ENFORCEMENT
Connect power supply cord Use the proper voltage 1.Do not use power supply cord extended
to the outlet completely or connected in halfway
2.Do not install in the place where there is any
possibility of inflammable gas leakage around the unit.
3.Do not get the unit exposed
STRICT STRICT to vapor or oil steam.
ENFORCEMENT ENFORCEMENT PROHIBITION
Do not use power supply Take care not to damage Do not insert objects into the air
cord in a bundle. the power supply cord. inlet or outlet.

PROHIBITION PROHIBITION PROHIBITION

Do not start or stop the Do not channel the air flow directly Do not try to repair or Connect the earth
operation by disconnecting at people, especially at infants or reconstruct by yourself.
the aged. cable.
the power supply cord
and so on.

earthing
PROHIBITION PROHIBITION

CAUTION
Do not use for the purpose of storage of Take fresh air occasionally especially Do not operate the switch with
food, art work, precise equipment, when gas appliance is running at the wet hand.
breeding, or cultivation. same time.

STRICT
PROHIBITION ENFORCEMENT PROHIBITION
Do not install the unit near a fireplace Check good condition of the Do not pour water onto the unit
or other heating apparatus. installation stand for cleaning

PROHIBITION PROHIBITION PROHIBITION


Do not place animals or plants in Do not place any objects on or Do not place flower vase or water
the direct path of the air flow climb on the unit. containers on the top of the unit.

PROHIBITION PROHIBITION PROHIBITION

10
Trouble shooting Cautions
Before asking for service, check the following
Do not obstruct or cover the ventilation grille of the air
first. conditoner.Do not put fingers or any other things into the
inlet/outlet and swing louver.
Phenomenon Cause or check points This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physiced, sensory or mental capabilities or lack of
The system When unit is stopped, it won't restart
immediately until 3 minutes have experience and knowledge, unless they have been given supervision
does not restart
immediately. elapsed to protect the system. or instruction concerning use of appliance by person responsible for
When the electric plug is pulled out their safety. Children should be supervised to ensure that they do not
and reinserted, the protection circuit play with the appliance.
will work for 3 minutes to protect the
air conditioner. Specifications
During unit operation or at stop,
The refrigerating circuit is leak-proof.
a swishing or gurgling noise may
Noise is heard be heard.At first 2-3 minutes after
unit start, this noise is more noticeable.
The machine is adaptive in following situation
(This noise is generated by 1.Applicable ambient temperature range:
refrigerant flowing in the system.)
During unit operation, a cracking Maximum:D.B/W.B 32oC/23oC
noise may be heard.This noise is Indoor Minimum:D.B/W.B 21oC/15oC
generated by the casing expanding
Normal Cooling Maximum:D.B/W.B 46oC/26oC
or shrinking because of
Performance temperature changes. Outdoor Minimum: D.B -15 oC
inspection Should there be a big noise from Maximum:D.B 27oC
air flow in unit operation, air Indoor
filter may be too dirty. Minimum: D.B 15oC
Heating
This is because the system Maximum:D.B/W.B 24oC/18oC
Outdoor
Smells are circulates smells from the interior Minimum:D.B/W.B - 7 oC/-8oC
generated. air such as the smell of furniture, o o
paint, cigarettes. Outdoor Maximum:D.B/W.B 24 C/18 C
(INVERTER) Minimum:D.B -15oC
Mist or steam are
blown out. During COOL or DRY operation,
indoor unit may blow out mist. 2. If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the
This is due to the sudden cooling manufacturer or its service agent or a similar qualified person.
of indoor air.
3.If the fuse of indoor unit on PC board is broken,please change
it with the type of T. 3.15A/ 250V. If the fuse of outdoor unit is
In DRY mode, when room temperature
In dry mode, fan broken,change it with the type of T.25A/250V
becomes lower than temp.
speed can’t be setting+2 oC,unit will run 4. The wiring method should be in line with the local wiring standard.
changed. intermittently at LOW speed
regardless of FAN setting. 5. After installation, the power plug should be easily reached.
Is power plug inserted? 6. The waste battery should be disposed properly.
Is there a power failure?
Is fuse blownout? 7. The appliance is not intended for use by young children or infirm
persons without supervision.
Is the air filter dirty?
Normally it should be cleaned 8. Young children should be supervised to ensure that they do not play
Poor cooling every 15 days.
Multiple with the appliance.
check Are there any obstacles before
inlet and outlet? 9. Please employ the proper power plug, which fit into the power supply
Is temperature set correctly? cord.
Are there some doors or
windows left open? 10. The power plug and connecting cable must have acquired the local
Is there any direct sunlight attestation.
through the window during the
cooling operation?(Use curtain) 11.In order to protect the units,please turn off the A/C first, and at least
Are there too much heat sources 30 seconds later, cutting off the power.
or too many people in the room
during cooling operation?

Haier
Address:No.1 Haier Road,Hi-tech Zone,Qingdao 266101 P.R.China
Contacts: TEL +86-532-8893-6943;FAX +86-532-8893-1010
Haier
Website: www.haier.com
Address:No.1 Haier Road,Hi-tech Zone,Qingdao 266101 P.R.China
Contacts: TEL +86-532-8893-6943;FAX +86-532-8893-1010
Website: www.haier.com

11
Lea las precauciones en este
Este aparato está cargado de
manual detalladamente antes de
R32.
utilizar la unidad.

Guarde este manual en el lugar donde el usuario puede encontrar fácilmente.

ADVERTENCIA:
No utilice otros métodos para acelerar el proceso de desescarche o para limpiar, aparte de los recomendados
por el fabricante.
El aparato se debe almacenar en una habitación sin fuentes de ignición en operación continua (por ejemplo:
llamas abiertas, un aparato de gas en operación o un calentador eléctrico en operación).
No perfore ni queme.
Tenga en cuenta que posiblemente el refrigerante no contenga olor.
El aparato se debe instalar, operar y almacenar en una habitación con una superficie mayor de 1,2m2.
Si el cable de alimentación está dañado, se debe reemplazar por el fabricante, su agente de servicio o el
personal calificado similar con el fin de evitar el peligro.
Este aparato se puede utilizar por el niño de 8 años o mayor y la persona con reducida capacidad física,
sensorial o mental o falta de experiencia y conocimiento si están bajo la supervisión o saben las instrucciones
de usar el aparato con una manera segura y saben los peligros involucrados. Los niños no deben jugar con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato no se realizarán por los niños sin supervisión.
El método de cableado debe cumplir el estándar local de cableado.
El tipo del cable de conexión es H07RN-F.
Todos los cables deben haber conseguido el certificado de autenticación europea. Durante la instalación,
cuando los cables de conexión se rompen, deben asegurar que el cable de tierra es el último de romperse.
El interruptor del aire acondicionado debe ser el interruptor multipolar; y la distancia entre sus dos contactos
no debe ser no inferior a 3 mm. Tales métodos para desconexión deben ser incorporados en el cableado.
Asegúrese de que la instalación está realizada de acuerdo con la regulación local de cableado por personas
profesionales.
Asegúrese de que la conexión a tierra es correcta y fiable.
Deben instalar un interruptor de circuito y un interruptor de fuga a tierra.
No utilice el refrigerante que no sea el indicado en la unidad exterior (R32) al instalar, mover o reparar. El
uso de otros refrigerantes puede causar problemas o daños a la unidad y lesiones personales.
El tipo del cable de conexión es H07RN-F.

Contenido
PARTES Y FUNCIONES 1
FUNCIONAMIENTO 2
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR 6
MANTENIMIENTO 9
PRECAUCIONES 10
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 11
Componentes y funciones
Unidad interior Mando a distancia
1 6 8. Indicador de funciones adicionales
2 Modo de
funcionamiento
SILENCIO SUELO
Ayuda con calor
eléctrico
SALUDABLE INTENSO

7 Mando a

3 distancia

9. Botón SILENCIO
4
10. Botón CALOR
5 8 11. Botón FRÍO
12. Botón AUTOMÁTICO
9
18
13. Botón VENTILADOR
10 14. Botón TEMPORIZADOR
15. Botón LIMPIEZA AUTOMÁTICA
19
11 16. Botón BLOQUEAR
20 Se utiliza para bloquear los botones y
la pantalla LCD.
12
21 17. Botón LUZ
13 Controla la activación y desactivación
de la iluminación del panel de
Panel de indicadores 22 indicadores LED de la unidad interior.
14 18. Botón ENCENDIDO / APAGADO
23
15 SELF
CLEAN
19. Botón SECO
24 20. Botón TEMPERATURA
16 21. Botón OSCILACIÓN
25
22. Botón HORA
(Se genera un sonido pitido cuando se recibe una señal desde el 17
23. Botón FUNCIÓN ADICIONAL
mando a distancia.) Función: Dormir ---SALUDABLE---
2.Indicador de encendido (Se ilumina cuando se enciende la Posición de flujo de aire saludable 1---
unidad.) 1. Indicador de modo Posición de flujo de aire saludable 2---
Indicador de modo de temporizador Modo de
AUTOMÁTICO REFRIGERACIÓN SECO CALEFACCIÓN VENTILADOR Calefacción eléctrica Potencia ---
(Se ilumina cuando se selecciona el modo de funcionamiento funcionamiento
Mando a Dirección del aire--- Jardín A-B ---
de Temporizador.) distancia
Ajuste del flujo de aire hacia la izquierda y
3.Indicador de modo de funcionamiento (se ilumina cuando se 2. Indicador de envío de señal hacia la derecha
enciende el compresor) 3. Indicador de OSCILACIÓN
4.Indicador de temperatura ambiente 24. Botón CANCELAR/CONFIRMAR
4. Indicador de VELOCIDAD DE Función: establecer y cancelar el
5.Cuando recibe la señal del mando a distancia, muestra la VENTILADOR temporizador y otras funciones
temperatura configurada. Visualización adicionales.
circular
BAJA MEDIA ALTA AUTOMÁTICO
25. Botón RESTABLECER
Si el mando a distancia presenta
1 5. Indicador de BLOQUEO alguna anomalía, introduzca un objeto
6. Indicador puntiagudo a través del orificio para
TEMPORIZADOR DE pulsar este botón y restablecer el
Panel de indicadores 2 APAGADO mando a distancia.
TEMPORIZADOR DE
ENCENDIDO
3 7. Indicador de TEMPERATURA
1 Receptor de señal a distancia La función Saludable no está disponible para algunas unidades.
2 Indicador de temperatura ambiente
Instalación de las pilas
3 Indicador de modo de funcionamiento
(se ilumina cuando se enciende el compresor)
1 Extraiga la tapa de las pilas;
2 En la figura se muestra el modo
de carga de las pilas. 2 pilas
La rejilla de entrada de aire actual podría ser distinta a
la que aparece en el manual, según el producto R-03, botón reinicio (botella);
adquirido. 3
Asegúrese de respetar los signos
"+" y "-";
Unidad exterior 4 Instale las pilas y vuelva a colocar de nuevo la tapa.
Nota:
La distancia entre el cabezal de transmisión de la señal y el orificio del
receptor debe ser de unos 7 m sin obstáculos.
Si se instalan lámparas fluorescentes o se utilizan teléfonos inalámbricos
en la sala, el receptor podría resultar perturbado al recibir las señales, por
lo que la distancia hasta la unidad interior deberá ser menor.
Si se activan todos los indicadores de la pantalla o no es posible
visualizarlos correctamente durante el uso, es señal de que las pilas se han
4
agotado. Por favor, cambie las pilas.
Si el mando a distancia no funciona normalmente durante su uso,
extraiga las pilas y vuelva a instalarlas pasados unos minutos.
SALIDA DE AIRE TUBOS DE CONEXIÓN Y CABLEADO
ELÉCTRICO Sugerencia:
Extraiga las pilas si no tiene intención de utilizar la unidad durante un
ENTRADA DE AIRE MANGUITO DE DRENAJE
periodo largo de tiempo. Si observa alguna pantalla extraña después de
extraer las pilas deberá pulsar el botón Restablecer.
Recuerde que la ilustración anterior podría no reflejar
fielmente el producto adquirido y debe utilizarse únicamente
como referencia.
1
Funcionamiento
Funcionamiento básico Funcionamiento en modo de
emergencia en modo de prueba
1
Mando a distancia
Funcionamiento de emergencia:
2 Utilice esta operación únicamente cuando el mando a distancia
3 esté defectuoso o se haya perdido. Si la función de emergencia
está en funcionamiento, el acondicionador de aire podrá funcionar
4 automáticamente durante un tiempo.
3 Si presiona el botón de uso de emergencia escuchará el sonido "Pi" una
vez, lo cual indica que el modo de uso se ha activado.
SELF
CLEAN
Cuando se enciende el interruptor de alimentación por primera vez
y comienza el funcionamiento de emergencia, la unidad funcionará
automáticamente en los siguientes modos:
Pi
Temperatura de la Temperatura Modo de Velocidad del Modo de
habitación seleccionada temporizador ventilador funcionamiento

1. Arranque de la unidad Por encima de 23 C


O
26 C
O
No AUTOMÁTICO REFRIGERACIÓN

Pulse el botón de ENCENDIDO / APAGADO en el mando Por debajo de 23 C


O
23 C
O
No AUTOMÁTICO CALEFACCIÓN
a distancia para arrancar la unidad. Es imposible cambiar la configuración de temperatura y velocidad del
2. Selección del modo de funcionamiento ventilador, como tampoco es posible utilizar el modo de temporizador o seco.
Botón FRÍO: modo de refrigeración
Botón CALOR: modo de calefacción
Funcionamiento de prueba:
El interruptor de funcionamiento de prueba es similar al interruptor de emergencia.
Botón SECO: modo de deshumidificación Utilice este interruptor en el uso de prueba si la Pi Pi
temperatura de la sala es inferior a 16 ºC. No lo
3. Selección de la configuración de temperatura utilice durante el uso normal.
Pulse el botón / . Continúe pulsando el interruptor del uso de prueba
durante más de 5 segundos. Separe el dedo del
Cada vez que pulse este botón, la configuración interruptor cuando el equipo emita dos veces el
de temperatura aumentará en 1 ºC. Si mantiene el sonido "Pi": el modo de refrigeración se iniciará con
el flujo de aire a velocidad "Alta".
botón pulsado, la temperatura aumentará rápida- Bajo este modo de funcionamiento el motor del ventilador de la unidad interior
mente. funcionará a alta velocidad.
Cada vez que pulse este botón, la configuración
de temperatura bajará 1 ºC. Si mantiene el botón Ajuste de dirección del flujo de aire
pulsado, la temperatura bajará rápidamente. 1.Tapa vertical Mando a distancia
Seleccione la temperatura que desee. Pos.1
FRÍO/SECO/AUTO (Estado inicial):
CALOR (Estado inicial):
4. Selección de la velocidad del ventilador Pos.2
Pulse el botón VENTILADOR. Cada vez que pulse el
botón, la velocidad del ventilador Pos.3
cambiará de acuerdo con el ciclo ilustrado a continuación: Pos.4 (Oscilación automática)
Mando a distancia: Pos.5 (no)

Visualización
circular 2. Pulse el botón . Cambiará a: Pos. 4
BAJA MEDIA ALTA AUTOMÁTICO
Pulse el botón de nuevo, la tapa vertical se detendrá en la
El aparato de aire acondicionado funciona según la veloci-
posición actual y la función de oscilación quedará cancelada
dad de ventilador indicada.
Si el VENTILADOR se configura en el modo AUTOMÁTICO, 3.Pulse el botón . Cambiará a: Pos.2 / Pos.3.
el aparato de aire acondicionado ajustará automáticamente la
velocidad del mismo según la temperatura de la habitación. 4. Ajuste del flujo de aire hacia la izquierda y hacia la derecha (manual)
Mueva la pala vertical por medio del mando del aparato de
Modo de mando a
funcionamiento distancia
Nota aire acondicionado para ajustar la dirección del flujo de aire
En el modo de funcionamiento automático, el acondicionador de aire hacia la izquierda o hacia la derecha, según lo indicado en
seleccionará de forma automática la operación Frío o Calor en función de la
AUTOMÁTICO temperatura de la habitación. Si el VENTILADOR se configura en el modo la ilustración.
AUTOMÁTICO, el aparato de aire acondicionado ajustará automáticamente
la velocidad del mismo según la temperatura de la habitación.
Establece el funcionamiento en FRÍO para las
Precauciones:
REFRIGERACIÓN unidades que solo dispongan de funciones de
refrigeración no poseen pantallas ni funciones relacionadas con la calefacción. Apague la unidad antes de ajustar la posición del alerón con la mano.
SECO
En el modo SECO, cuando la temperatura de la sala es inferior a la
temperatura configurada +2ºC, el equipo funcionará de forma intermitente a
Si el nivel de humedad es alto podría condensarse
BAJA velocidad, independientemente de la configuración del ventilador. humedad en la salida de aire si se ajustan todas las lamas
En el modo CALOR, el equipo distribuirá aire caliente después de un corto
periodo de tiempo durante el que se activará la función de prevención de verticales a la izquierda o la derecha.
distribución de aire frío.
Si el VENTILADOR se configura en el modo AUTOMÁTICO, el aparato de Es aconsejable no mantener la aleta horizontal en
CALEFACCIÓN aire acondicionado ajustará automáticamente la velocidad del mismo según
la temperatura de la habitación. posición descendida durante mucho tiempo en el
Cuando se pase de una sola unidad en funcionamiento a dos o más
unidades, la unidad que se encuentre APAGADA no expulsará aire durante
modo FRÍO o SECO. De lo contrario podría producirse
los primeros 7 minutos y la temperatura mostrada podría ser diferente a la
temperatura real.
condensación de agua.
En el modo VENTILADOR, la unidad no funcionará en los modos de
REFRIGERACIÓN o CALEFACCIÓN, sino únicamente en el modo
Nota:
VENTILADOR VENTILADOR. El modo AUTOMÁTICO no está disponible en el modo
VENTILADOR. El ajuste de temperatura quedará deshabilitado. En el modo
El mando a distancia carga automáticamente la última
VENTILADOR, la función Sueño no estará disponible. posición de oscilación establecida al volver a poner en
marcha la unidad después de haberla detenido.

2
Funcionamiento
Funcionamiento en modo Sueño 3. En el modo AUTO
La unidad funcionará en el modo de sueño
Pulse el botón para acceder a opciones adicionales. correspondiente, adaptado al modo de funcionamiento
Cuando la secuencie muestre , parpadeará. Y, a seleccionado automáticamente.
continuación, pulse para entrar en la función Sueño. 4. En el modo FAN
No dispone de función SUEÑO.
5. Configurar los cambios en la velocidad del viento
durante el sueño
Si la velocidad del viento es alta o media antes de
activar la función SUEÑO, active esta función para que
la velocidad del viento se reduzca una vez activada la
función SUEÑO.
Si la velocidad del viento es baja, no se llevará a cabo
ningún cambio.
Modo de funcionamiento
1. En el modo REFRIGERACIÓN, SECO Nota
1 hora después de que se haya iniciado el modo SUEÑO, Si se configura la función TEMPORIZADOR, la función
la temperatura aumentará 1 oC sobre la configuración SUEÑO no se podrá activar. Si el usuario restablece la
de temperatura. Transcurrida otra hora, la temperatura función TEMPORIZADOR después de activar la función
aumentará 1 oC más. La unidad se mantendrá en SUEÑO, ésta se cancelará; la máquina activará entonces el
funcionamiento entonces durante 6 horas más y, a temporizador de encendido.
continuación, se detendrá. La temperatura será entonces
superior a la configuración de temperatura, por lo que la Funcionamiento en modo INTENSO/
temperatura de la habitación ya no será tan reducida y le SILENCIOSO
permitirá dormir con tranquilidad.
Se iniciará el funcionamiento Se detendrá el funcionamiento
(1) Funcionamiento en modo INTENSO
en modoSUEÑO en modoSUEÑO Utilice esta función si necesita calentar o refrigerar
Aprox. 6 horas rápidamente una habitación.

Aumenta1 C
o
Pulse el botón para acceder a opciones adicionales.
1 h
Cuando la secuencia muestre , parpadeará.
Presione para entrar en la función del modo Intenso.
o
Aumenta1 C
1 h

de temperatura
La unidad se Cuando cancele la función, vuelva a entrar en las opciones
detiene
adicionales para cancelar la función del modo Intenso.
En los modosde REFRIGERACIÓN
y SECO
(2) Funcionamiento en modo SILENCIOSO
2. En el modo CALEFACCIÓN Utilice esta función si desea que la unidad funcione de forma
1 hora después de que se haya iniciado el modo silenciosa y le permita leer o descansar.
SUEÑO, la temperatura descenderá 2 oC por debajo de
la configuración de temperatura. Transcurrida otra hora, Pulse el botón SILENCIO. El mando a distancia mostrará
la temperatura descenderá 2 oC más. Después de otras y podrá entrar en la función de silencio. Pulse de nuevo el
3 horas, la temperatura aumentará 1 °C. La unidad se botón SILENCIO para cancelar la función de silencio.
mantendrá en funcionamiento entonces durante 3 horas
más y, a continuación, se detendrá. La temperatura será Nota:
entonces inferior a la configuración de temperatura, por Si se selecciona el modo rápido CALOR o FRÍO en el modo
lo que la temperatura de la habitación ya no será tan de funcionamiento INTENSO, la habitación no presentará
elevada y le permitirá dormir con tranquilidad.
una distribución homogénea de la temperatura.
de La unidad se Si el modo de funcionamiento SILENCIO se mantiene activo
temperatura detiene
durante un periodo prolongado de tiempo, no se alcanzarán
o
Desciende 2 C
1 h niveles eficaces de calefacción o refrigeración.
1 h
Desciende 2 C
o
Funcionamiento en modo SALUDABLE
(Esta función no está disponible en algunos modelos)
3 h Aumenta1 oC
Pulse el botón para acceder a opciones adicionales.
Se iniciará el funcionamiento en Se detendrá el Cuando la secuencie muestre , parpadeará. Y, a
funcionamiento en
modoSUEÑO modoSUEÑO continuación, pulse para entrar en la función Sueño.
En el modoCALEFACCIÓN Nota:
El generador de aniones con el que está equipado el aparato de aire
acondicionado permite generar gran cantidad de aniones destinados a
posición de los aniones suspendidos
en el aire, eliminar las bacterias y acelerar la deposición de polvo en
la habitación, todo ello con el objetivo de limpiar el
aire contenido en la misma.
3
CONFORMIDAD DE LOS MODELOS
Funcionamiento SEGÚN LAS NORMATIVAS EUROPEAS
Uso del temporizador de encendido/ Clima: T1 Tensión: 230V
apagado CE
Todos los productos satisfacen los requisitos de las
1. Una vez que la unidad se encuentre en marcha, seleccione el modo siguientes normas europeas:
de funcionamiento que desee.
2. Pulse el botón TEMPORIZADOR para cambiar al modo de
- Directiva de baja tensión, 2014/35/EU
TEMPORIZADOR. Cada vez que pulse este botón, la pantalla - Compatibilidad electromagnética 2014/30/EU
cambiará de acuerdo con el ciclo ilustrado a continuación: ROHS
Mando a distancia:
BLANK Los productos satisfacen los requisitos de la directiva
0,5 h 0,5 h 0,5 h 0,5 h 2011/65/EU establecida por el Parlamento Europeo y el
TEMPORIZADOR TEMPORIZADOR
DE ENCENDIDO DE APAGADO
TEMPORIZADOR DE
ENCENDIDO-APAGADO
TEMPORIZADOR DE
ENCENDIDO-APAGADO
Consejo sobre restricciones a la utilización de determinadas
Seleccione a continuación el modo de TEMPORIZADOR que sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos
desee (TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO, TEMPORIZADOR DE (Directiva RoHS UE).
APAGADO o TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO-APAGADO). " WEEE
comenzará a parpadear el indicador " " u " ". De acuerdo con la directiva 2012/19/EU del Parlamento
3. Pulse / para configurar la hora. Europeo, se informa al consumidor acerca de los requisitos
Pulse el botón para cada hora. Para las primeras 12 horas, se de eliminación de productos eléctricos y electrónicos.
aumentará 0,5 horas cada vez. Después de las primeras 12 REQUISITOS DE ELIMINACIÓN:
horas, se aumentará 1 hora cada vez. Su aparato de aire acondicionado ha sido
Pulse el botón para cada hora. Para las primeras 12 horas, se marcado con este símbolo, el cual significa que
reducirá 0,5 horas cada vez. Después de las primeras 12 horas, los productos de tipo eléctrico y electrónico
se reducirá 1 hora cada vez. no deben mezclarse con residuos domésticos
Puede ajustar cualquier hora comprendida dentro de un intervalo sin clasificar. No intente desmontar el sistema
de 24 horas. personalmente: tanto el desmontaje del sistema
4. Confirmar la configuración del temporizador de aire acondicionado como la manipulación del refrigerante,
Después de ajustar el tiempo, presione el botón y confirme el el aceite y cualquier otro componente deben ser llevados
tiempo. El botón ENCENDIDO o APAGADO no volverá a parpadear. a cabo por un instalador capacitado, de acuerdo con la
5. Cancelar la configuración del temporizador legislación local y nacional al efecto. Los aparatos de aire
Presione el botón del temporizador las veces que sea necesario hasta acondicionado deben ser manipulados en instalaciones de
que desaparezca el indicador del tiempo. manipulación especializadas y aptas para su reutilización,
Sugerencias: reciclado y recuperación. Al garantizar la correcta eliminación
Después de sustituir las pilas o si se produce un fallo en el suministro de este producto, usted contribuirá a evitar las posibles
eléctrico, la configuración de hora se restablecerá. consecuencias negativas que podría provocar sobre el
Según la secuencia de configuración de hora aplicada a las funciones medioambiente y la salud humana. Póngase en contacto con
TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO y TEMPORIZADOR DE el instalador o la autoridad local pertinente si desea obtener
APAGADO, podrá realizar operaciones de Inicio-Parada o Parada- más información. Las pilas deben ser extraídas del mando a
Inicio. distancia y eliminadas de forma independiente, de acuerdo
Funcionamiento en el modo de flujo de con la legislación local y nacional al efecto.
aire saludable INFORMACIÓN IMPORTANTE ACER-
1. Pulse para comenzar
Establezca las condiciones de funcionamiento confortables. CA DEL REFRIGERANTE UTILIZADO
2. Configuración de la función de flujo de aire saludable
Contiene gases de efecto invernadero
Pulse el botón para entrar en las opciones adicionales. Pulse regulados por el Protocolo de Kioto. A
este botón continuamente. Las lamas cambiarán cíclicamente entre
las tres ubicaciones siguientes. Elija la ubicación de oscilación que R32 1= kg
B
necesite y, a continuación, presione el botón para confirmar. 2 2= kg
C
Flujo de aire Flujo de aire Posición 1
saludable saludable actual
hacia arriba hacia abajo 1+2= kg
D
3. Cancelación de la función de flujo de aire saludable. Pulse el F E
botón para entrar en las opciones adicionales.Pulse este Este producto contiene gases fluorados de efecto invernadero regulados
botón continuamente. Las lamas cambiarán cíclicamente entre las por el Protocolo de Kioto. No los libere libremente a la atmósfera.
tres ubicaciones siguientes. Pulse el botón para cancelar la Tipo de refrigerante: R32
operación. Valor GWP*: 675
GWP = Potencial de contribución al calentamiento global
Aviso: No dirija el alerón con la mano. Si no sigue esta indicación, Escriba con tinta indeleble:
la rejilla no funcionará correctamente. Si la rejilla no funciona la carga de refrigerante que contiene el producto de fábrica
correctamente, detengan el funcionamiento durante un minuto y, a la cantidad de refrigerante adicional cargada durante la instalación y
continuación, vuelva a intentarlo realizando el ajuste con el mando a la carga total de refrigerante
en la etiqueta de carga de refrigerante suministrada con el producto.
distancia. Una vez escritos los datos correspondientes, la etiqueta deberá adherirse
Nota: cerca de la conexión de carga del producto (por ejemplo, sobre la parte
1. Después de establecer la función de flujo del aire saludable, la interna de la cubierta de la válvula de retención).
A Contiene gases fluorados de efecto invernadero regulados por el
posición de la rejilla se fijará. Protocolo de Kioto.
2. En el modo de calefacción, es mejor seleccionar el modo B Carga de refrigerante que contiene el producto de fábrica: consulte la
3. En el modo de refrigeración, es mejor seleccionar el modo . placa de características de la unidad.
4. En el modo de enfriamiento y seco, si utiliza el aparato de aire C Cantidad de refrigerante adicional cargada durante la instalación.
acondicionado durante un prolongado período de tiempo en un D Carga total de refrigerante.
entorno con alta humedad, se puede producir condensación de agua E Unidad exterior.
F Botella de refrigerante y colector de carga.
en la rejilla exterior.

4
Funcionamiento
SELF-CLEAN MODE

Descripción funcional: la finalidad de esta función es limpiar el evaporador.

◆Entrada y salida: pulse el botón SELF CLEAN para acceder a esta


función, aparecerá "CL" en el panel de la unidad interior y también en el
mando a distancia. El tiempo de funcionamiento máximo no debe ser
superior a 25 minutos, esta función se desactivará automáticamente
emitiendo dos pitidos, entonces la unidad volverá al estado original.
Durante la operación de SELF CLEAN . pulsar repetidamente el botón
no tendrá efecto y no abandonará el estado. Pulse el botón de encendido
o cambie a otro modo para salir.

Nota:
1. Esta función está desactivada en el modo temporizador/sueño.
2. Una vez se inicie este modo, el volumen de aire podría reducirse o
incluso no haber flujo de aire, oo podría soplar aire frío.
3. Es normal que la unidad haga ruidos al expandirse con el calor o
contraerse con el frío.
4. El tiempo mostrado “CL” podría durar diferente en el mando a
distancia y en el panel.
5. Si la temperatura ambiente exterior está por debajo de cero, podría
ocurrir un código de error “F25“ durante la operación de limpieza
automática, es una protección normal. Apague la alimentación y
reiníciela 10 segundos después.
6. Las mejores condiciones para utilizar este modo son: la temperatura
es de 20 ºC -27 ºC y la humedad es de 35 %-60 %. En la puerta, la
temperatura es de 25 ºC-38 ºC (estaciones frías) en el exterior.
7. Es difícil que aparezca escarcha si el aire es demasiado seco
(humedad <20 %). Si la humedad es demasiado elevada
(humedad >70 %), el agua condensada podría aumentar, alejando la
escarcha

5
Instalación de la unidad interior
Herramientas necesarias para realizar la instalación Fuente de alimentación
Destornillador Llave dinamométrica Antes de insertar el enchufe de alimentación en la toma,
Alicate (17 mm, 22 mm, 26 mm) compruebe que el voltaje no falla.
Sierra para metales Cortatubos La fuente de alimentación es la que figura en la placa de
Broca de tubo Herramienta de conicidad datos nominales.
Llave (17, 19 y 26 mm) Cuchilla Instale el aparato en un circuito dedicado de alimentación.
Debe existir una toma al alcance del cable de
Detector de fugas de gas o Metro
alimentación. No trate de prolongar el cable cortándolo.
agua jabonosa Avellanador

Selección del lugar de instalación


Coloque la unidad sobre una superficie que pueda
soportarla correctamente y no provoque vibraciones.
Asegúrese de que el lugar no se ve afectado por calor o
vapor generado en las cercanías y donde la unidad pueda
funcionar sin perturbaciones.
Asegúrese de que el lugar permita un drenaje sencillo y en
el que puedan conectarse los tubos a la unidad exterior.
Asegúrese de que el aire frío pueda distribuirse
uniformemente por la sala.
Coloque la unidad interior cerca de una toma de
suministro eléctrico con espacio suficiente alrededor.
Coloque la unidad interior de modo que se encuentre
a más de 1 metro de televisiones, radios, aparatos
inalámbricos y lámparas fluorescentes.
En el caso de fijar el mando a distancia a una pared,
colóquelo donde la unidad interior pueda recibir su señal
mientras estén encendidas las lámparas fluorescentes de
la sala.

Diagrama de instalación de unidades interiores


Los modelos cumplen la norma R32 sobre refrigerantes libres de HFC
Debe prestarse atención a la
pendiente del manguito de
más de 15 cm drenaje

Organización de la
dirección de los tubos

Izquierda trasera
Izquierda Derecha
más de trasera
10 cm

Derecha
Inferior

más de 10 cm

Si se usa el tubo de drenaje del lado izquierdo, asegúrese de que el orificio se comunique.
La distancia entre la unidad interior y el suelo debe ser superior a 2 m.
Recuerde que la ilustración anterior podría no reflejar fielmenteel producto adquirido y debe utilizarse única-
mente como referencia.

6
Instalación de la unidad interior
[Izquierda ・ Entubación trasera izquierda]
1 Instalar la placa de montaje y ubicar el orificio en la pared En caso de realizar la entubación por el lado izquierdo, corte con una
cuchilla la cubierta de la entubación izquierda.
En caso de realizar la entubación a través de la parte trasera izquierda,
Al fijar por primera vez la placa de montaje doble los tubos de acuerdo con la dirección de entubación que figura en
la marca del orificio de entubación trasera izquierda, ubicada sobre los
materiales aislantes.
1. Nivele correctamente la placa a fijar contra la pared basándose en pilares
o dinteles cercanos y fije temporalmente la placa con un clavo de acero.
1. Pase la manguera aislante a través del hueco de los materiales de aisla-
2. Asegúrese de nuevo de que la placa se encuentre bien nivelada colgan- miento de calor de la unidad interior .
do una plomada desde el punto superior central de la placa. Una vez
2. Inserte los cables eléctricos de interior / exterior a través de la parte
comprobado, fije la placa con el clavo de acero de fijación. trasera de la unidad interior y tire de ellos desde la parte delantera.A
3. Busque la ubicación del orificio de pared A/C utilizando un metro. continuación, conéctelos.
3. Cubra la cara de sellado con aceite refrigerante y conecte los tubos.
Cubra la conexión con material aislante de calor y asegúrese de fijarla
B=Ø60mm B=Ø60mm con cinta adhesiva.
Cable eléctrico de interior/exterior
35mm

35mm

Material aislante
A=130mm C=110mm de calor Entubación
AS25THXXXX Cubierta de
entubación derecha Manguito de Placa de
drenaje soporte
A=120mm Cubierta de del tubo
C=80mm
B=Ø60mm Cubierta de entubación inferior entubación
B=Ø60mm izquierda
Fijación con cinta adhesiva
35mm
35mm

AS25/35TAXXXX Los cables eléctricos de interior/exterior deben conectarse a la


entubación del refrigerante utilizando cinta protectora.

A=150mm C=120mm [Entubación en otra dirección]


B=Ø60mm B=Ø60mm
Corte con una cuchilla la cubierta de entubación de acuerdo con la
dirección de entubación y doble los tubos de acuerdo con la posición del
30mm

30mm

AS50TDXXXX orificio en la pares. Tenga cuidado de no romper los tubos al doblarlos.


Conecte previamente el cable eléctrico de interior / exterior y tire de la
conexión al aislante de calor del componente de conexión.

B=Ø60mm B=Ø60mm
Fijación de la unidad interior
45mm

45mm

AS68TEXXXX
C=113mm
Cuelgue con seguridad la unidad de las muescas
Al montar la placa de montaje fijándola a una barra superiores de la placa de montaje. Mueva el
lateral y un dintel bastidor hacia los lados para verificar que la
fijación se haya realizado de la forma correcta.
Fije una barra de montaje (se vende por separado) a la barra lateral y el Para fijar el bastidor a la placa de montaje,
dintel, y asegure la placa a la barra de montaje fijada. sostenga el aislante del bastidor por debajo y
colóquelo en posición perpendicular .
Consulte la sección anterior "Al fijar por primera vez la placa de montaje" placa de montaje
para más información acerca del orificio de la pared.
Descarga de la unidad interior
2 Practicar un orificio en la pared e instalar la cubierta del orificio
de entubación
Al descargar la unidad interior, utilice la mano para levantar el bastidor
Practique un orificio de 60 mm de diámetro con pendiente ligeramente y separarlo del gancho. Levante entonces la parte inferior del bastidor
descendiente hacia el exterior de la pared. llevándolo hacia fuera ligeramente hasta que la unidad se separe de la
placa de montaje.
Instale la cubierta del orificio de entubación y séllela con masilla después
de la instalación.
Orificio de pared

Ø60 mm

Cara interior Cara exterior gancho placa de montaje

(Sección del orificio de pared) G Tubo del orificio de entubación


4 Conexión de los cables eléctricos de interior/exterior
3 Instalación de la unidad interior
Extraer la cubierta del cableado

Extracción de los tubos


Extraiga la cubierta de los terminales situada en la
esquina inferior derecha de la unidad interior. Extraiga
[ Entubación trasera ] entonces la cubierta del cableado desenroscando los
Extraiga los tubos y el manguito de drenaje y fíjelos con cinta adhesiva tornillos.

7
Correcto Incorrecto
Al conectar el cable después de instalar la unidad de interior

1. Inserte desde fuera el cable en la sala a través del lado izquierdo del
orificio de la pared en el que ya se encuentra el tubo. Delgado Daño de conicidad Grieta Parcial Demasiado
2. Tire del cable desde el lado delantero y conecte el cable creando un bucle. fuera

Al conectar el cable antes de instalar la unidad de interior 7 Durante el drenaje

Instale el manguito de drenaje formando una pendiente descendiente.


Inserte el cable desde la parte trasera de la unidad y tire desde la parte
delantera. No practique el drenaje como se muestra a continuación.
Afloje los tornillos e inserte los extremos del cable en el bloque de
terminales. Apriete entonces los tornillos.
Tire ligeramente del cable para asegurarse de que los cables han
quedado correctamente insertados y apretados. Menos de
Después de conectar el cable, no olvide fijar el cable conectado con la 5 cm
cubierta de cable.
Unidad interior Se alza por la El extremo está Está La separación con el Se aprecia
mitad. sumergido en ondulado. suelo es demasiado mal olor de
agua. pequeña una acequia

Deposite agua en la bandeja de drenaje de la unidad interior y confirme


que el drenaje se realiza correctamente hacia fuera.
En caso de que el manguito de drenaje se encuentre en una sala,
asegúrese de aplicar aislante de calor.
A la unidad exterior
Nota: 8 Durante el drenaje
Al conectar el cable, confirme el número de terminales de las unidades interior
y exterior detenidamente. Si el cableado no se ha realizado correctamente no
se podrá utilizar el aparato correctamente, provocándose un defecto. Indicación Descripción del
Analizar y diagnosticar
de código problema
Fallo del sensor de
E1
Cableado de temperatura ambiente Conexión defectuosa del conector;
conexión 4G 1.0 mm 2 Termistor defectuoso;
Error del sensor de PCB defectuosa;
E2
1. Si el cable de alimentación está dañado deberá ser reemplazado por el fabricante, intercambio de calor
agente de servicio o profesional cualificado. El tipo de cable de conexión es Datos de EEPROM defectuosos;
H07RN-F. Error de EEPROM
E4 Memoria EEPROM defectuosa;
2. Si el fusible de la placa PC está roto, cámbielo por otro de tipo T.3.15A/250 VCA interna
(interior)
PCB defectuosa;
3. El método de cableado debe satisfacer los requisitos de las normas locales de Error de transmisión de señal
cableado. Error de comunicación entre las unidades interior y
4. Después de la instalación, el enchufe de alimentación debe encontrarse ubicado en E7 entre las unidades exterior debido a un error de
un lugar fácilmente accesible. interior y exterior cableado;
5. Debe instalarse un interruptor en el cableado fijo. El interruptor deberá ser de tipo PCB defectuosa;
omnipolar y la distancia entre los dos contactos no deberá ser inferior a 3mm.
Funcionamiento interrumpido
6.AS35TAMHRA Cableado de conexión 4G 1.5 mm 2 debido a la ruptura de un cable
dentro del motor del ventilador;
5 Instalación de la fuente de alimentación Funcionamiento interrumpido
Avería del motor del
E14 debido a la ruptura de los hilos de
ventilador interior
La fuente de alimentación debe utilizarse exclusivamente con el aparato plomo del motor del ventilador;
de aire acondicionado. Error de detección debido a una
En caso de instalar el aire acondicionado en un lugar húmedo, instale un placa PCB defectuosa de la
interruptor de fugas de masa. unidad interior;
Para realizar la instalación en otro lugar, utilice un interruptor de circuito
situado lo más lejos posible.
9 Prueba de instalación y ejecución de la prueba
6 Trabajos de corte y conicidad de los tubos
Explique al cliente cómo utilizar el aparato utilizando el
El corte del tubo se realiza con un cortador de tubos. Deberán eliminarse
las rebabas. manual de instrucciones.
Después de insertar la tuerca cónica deberá procederse a realizar los
trabajos de conicidad. Compruebe los siguientes puntos de prueba
Escriba una marca en las casillas
Herramienta de Herramienta de conicidad convencional
¿Existe una fuga de gas en la conexión del tubo?
¿Aislamiento de calor de la conexión del tubo?
De tipo acoplamiento De tipo palometa (tipo
De tipo acoplamiento
(tipo rígido) imperial)
¿Están los cables de conexión interiores y exteriores firmemente
insertados en el bloque de terminales?
A 0~0,5 mm 1,0~1,5 mm 1,5~2,0 mm
¿Están los cables de conexión interior y exterior fijados firmemente?
2. Eliminar las ¿Se ha realizado el drenaje correctamente?
Cuchilla de conicidad 1. Cortar el tubo rebabas ¿Está la línea de tierra conectada con seguridad?
¿Está la unidad interior fijada con seguridad?
¿Cumple la normativa la fuente de voltaje?
¿Se aprecian ruidos?
¿Está la lámpara iluminada normalmente?
4. Tubo cónico ¿Se realizan normalmente las operaciones de calentamiento (con la
3. Insertar la tuerca
cónica bomba de calor) y refrigeración?
¿Funciona correctamente el regulador de temperatura de la sala?

8
Mantenimiento
Para utilizar el aparato de aire acondicionado de forma inteligente

Configure una temperatura No bloquee las tomas de mando a distancia Equipo interior
adecuada para la habitación. entrada o salida de aire.

Limpie el aparato de aire acondicionado


Temperatura utilizando un paño suave y seco. Si
adecuada aprecia manchas graves, utilice un
No use agua; limpie el mando a detergente neutro diluido con agua.
distancia con un paño seco. No use Escurra el agua del paño antes
limpiacristales ni paños impregnados de la limpieza. Limpie entonces
en productos químicos. completamente el detergente.

No bloquee las tomas de Utilice el temporizador de


No utilice ninguno de los siguientes productos para limpiar la unidad
entrada o salida de aire. forma eficiente

Durante la
refrigeración, evite
la entrada de Gasolina, benceno, disolvente o productos Agua caliente a más de 40 OC (104
luz solar directa
utilizando cortinas
de limpieza; podrían dañar el revestimiento OF); podría provocar efectos de
o mamparas de la unidad. decoloración o deformación.

Limpieza del filtro de aire


1 Abra la rejilla de la toma de entrada tirando
de ella hacia arriba.
Si no tiene intención de usar Utilice las lamas de forma
2 Extraiga el filtro.
Presione ligeramente hacia arriba la pestaña
la unidad durante un periodo eficiente central del filtro hasta liberarla del tope y extraiga
el filtro hacia abajo.
prolongado de tiempo, apague 3 Limpie el filtro.
el interruptor principal de la Utilice un aspirador para eliminar el polvo o lave el filtro con agua. Después del
lavado, permita que el filtro se seque completamente a la sombra.
fuente de alimentación.
4 Instale el filtro.
Instale el filtro correctamente, de modo que la marca
"FRONTAL" quede orientada hacia delante. Asegúrese Una vez cada
de que el filtro encaje completamente tras el tope. La dos semanas
APAGAR instalación incorrecta de los filtros izquierdo y derecho
podría provocar defectos.
5 Cierre la rejilla de la toma de entrada.

Sustitución del filtro purificador de aire

1. Abra la rejilla de la toma de 4. Instale el filtro de aire estándar


entrada (Instalación necesaria)

Sujete la rejilla de la toma de entrada


utilizando un pequeño dispositivo
denominado soporte de rejilla, ubicado
en el extremo derecho de la unidad interior. ATENCIÓN:
La superficie de color blanco del filtro purificador de aire fotocatalizador debe
2. Extraiga el filtro de aire estándar quedar orientada hacia fuera, mientras que la superficie de color negro debe
quedar orientada hacia la unidad. Por su parte, la superficie de color verde del
Deslice el mando ligeramente hacia arriba para liberar el filtro y, a
filtro purificador de aire antibacterias debe quedar orientada hacia fuera, mientras
continuación, tire de él.
que la superficie de color blanco debe quedar orientada hacia la unidad.

5. Cierre la rejilla de la toma de entrada


Cierre la rejilla firmemente.
Extraiga el filtro purificador de NOTA:
aire antiguo
Ɣ Elfiltro purificador de aire fotocatalizador se solarizará en un periodo
de tiempo fijo. En el caso de una familia normal, suele solarizarse
cada 6 meses.
Ɣ El filtro purificador de aire antibacterias disfruta de una gran
durabilidad y no es necesario sustituirlo. No obstante, durante las
temporadas de uso es recomendable eliminar el polvo con frecuencia
3. Instale el filtro purificador de aire utilizando un aspirador o agitándolo ligeramente. De lo contrario, su
Coloque los accesorios del filtro rendimiento puede verse afectado.
purificador de aire en los soportes
Ɣ Cuando no se encuentre en uso, conserve el filtro purificador de aire
izquierdo y derecho del filtro.
antibacterias en un lugar fresco y seco y evite su exposición a la luz
solar directa durante periodos prolongados de tiempo. De lo contrario,
su capacidad de esterilización se reducirá.

9
Precauciones
ADVERTENCIA
Llame al departamento de ventas / asistencia técnica si desea obtener más información acerca
de la Instalación.
No intente instalar este aparato de aire acondicionado personalmente.
Una instalación incorrecta podría provocar descargas eléctricas, incendios o fugas de agua.

ADVERTENCIA
Si aprecia alguna anomalía, como una pequeña Utilice una fuente Compruebe que la instalación del drenaje se haya
quemadura, detenga inmediatamente el de alimentación llevado a cabo correctamente.
funcionamiento del aparato y póngase en contacto exclusiva equipada
con su punto de venta. con un interruptor
de circuito.

CUMPLIMIENTO CUMPLIMIENTO
ESTRICTO ESTRICTO

Conecte el cable de la fuente de Utilice un nivel de voltaje 1. No prolongue el cable de la fuente de alimentación ni lo
alimentación completamente a la toma adecuado. conecte por un punto intermedio.
de suministro eléctrico. 2. No instale el aparato en un lugar en el que sea posible
la generación de fugas de gas inflamable alrededor de la
unidad.
3. No permita que la unidad resulte
CUMPLIMIENTO CUMPLIMIENTO expuesta a vapores de agua o de
ESTRICTO aceite. PROHIBIDO
ESTRICTO
No enrolle el cable de la fuente de Extreme la precaución para No inserte objetos a través de la toma de entrada o salida
alimentación. evitar dañar el cable de la fuente de aire.
de alimentación.

PROHIBIDO PROHIBIDO PROHIBIDO

No inicie ni detenga el funcionamiento No dirija el flujo de aire No intente reparar o Conecte el cable de conexión
del aparato desconectando el cable de directamente hacia personas, en reconstruir el aparato a tierra.
la fuente de alimentación. especial hacia niños o ancianos. personalmente.

Conexión
PROHIBIDO a tierra
PROHIBIDO

PRECAUCIÓN
No utilice el aparato con fines de Aspire aire fresco con frecuencia, No accione el interruptor con las manos
conservación de alimentos, obras de arte, especialmente si hay algún aparato de gas mojadas.
equipos de precisión o cultivos, ni tampoco en funcionamiento al mismo tiempo.
en instalaciones agrarias.

CUMPLIMIENTO
PROHIBIDO
PROHIBIDO ESTRICTO

No instale la unidad cerca de una chimenea Compruebe que el soporte de instalación se No deposite agua sobre la unidad para
u otro aparato de calefacción. encuentre en buenas condiciones. limpiarla.

PROHIBIDO PROHIBIDO PROHIBIDO


No coloque animales o plantas en la ruta No coloque ningún objeto sobre la unidad ni No coloque jarrones o contenedores de
directa del flujo de aire. se suba a ella. agua de otro tipo sobre la unidad.

PROHIBIDO PROHIBIDO PROHIBIDO

10
Resolución de problemas Precauciones
Antes de solicitar asistencia técnica, z

No obstruya ni cubra la rejilla de ventilación del aire acondicionado. No
compruebe los siguientes puntos. coloque los dedos ni ningún otro objeto en la entrada/salida y las lamas
móviles.
Este producto no está pensado para ser utilizado por personas (incluidos
z
Problema Causa o puntos a comprobar
niños) con discapacidad mental, sensorial o física, o bien por quienes no
El sistema z

Cuando se detiene la unidad, ésta no se tienen experiencia o carecen de conocimiento, a menos que otra persona
no se reinicia reinicia inmediatamente hasta después responsable de su seguridad supervise su uso o le indique cómo debe
inmediatamente. de transcurridos 3 minutos para proteger hacerlo. Deberá asegurarse de que los niños no juegan con el aparato.
el sistema.
z

Si la toma eléctrica se extrae y vuelve a
insertarse, el circuito de protección se Especificaciones
activa durante 3 minutos para proteger el
acondicionador de aire. El circuito de refrigerante ha sido diseñado a prueba de fugas.
z

Es posible que se escuche un susurro o La máquina puede adaptarse a las siguientes situaciones
gorgoteo durante el funcionamiento de la
unidad o al detenerla. El sonido es aún 1. Intervalos válidos de temperatura ambiental:
La unidad emite más intenso después de 2-3 minutos una
vez puesta en marcha la unidad.
ruidos. 
(El ruido viene generado por el Máximo: D.B/W.B 32oC/23 oC
Interior
refrigerante que fluye por el sistema). Mínimo: D.B/W.B 21oC/15 oC
z

Es posible que se escuchen crujidos Refrigeración
Máximo: D.B/W.B 46oC/26 oC
durante el funcionamiento de la Exterior
Mínimo: D.B -15oC
unidad. Este sonido se genera como
Inspección de consecuencia de la expansión o Máximo: D.B 27oC
contracción de la carcasa que se deriva Interior
comportamiento Mínimo: D.B 15oC
normal de los cambios de temperatura.
z

Si se escucha un ruido muy fuerte durante Máximo: D.B/W.B 24oC/18 oC
Calefacción Exterior
el funcionamiento de la unidad, el filtro de Mínimo: D.B/W.B -7oC/-8 oC
aire podría estar demasiado sucio.
Exterior Máximo: D.B/W.B 24oC/18 oC
z

Esto se debe a que el aire del entorno,
Se aprecian olores. con olor a muebles, pintura o cigarrillos, (INVERTER) Mínimo: D.B -15oC
circula a través del sistema.
El aparato expulsa 2. Si el cable de alimentación está dañado deberá ser reemplazado por el
z

Durante el funcionamiento en el modo
vapor o vaho. FRÍO o SECO, el equipo podría expulsar fabricante, agente de servicio o persona cualificada similar.
vapores.

Esto se debe a la refrigeración repentina 3. Si se funde el fusible de la placa de PC de la unidad interior, cámbielo por otro
del aire interior. de tipo T. 3,15 A / 250 V. Si se funde el fusible de la unidad exterior, cámbielo
por otro de tipo T. 25 A / 250 V.
No es posible z

El el modo SECO, cuando la temperatura
cambiar la velocidad de la habitación desciende por debajo 4. El método de cableado debe satisfacer los requisitos de las normas locales
de la configuración de temperatura + 2 oC,
del ventilador en el de cableado.
la unidad pasa inmediatamente a la
modo seco. velocidad BAJA independientemente de
5. Después de la instalación, el enchufe de alimentación debe encontrarse
la configuración de VENTILADOR.
ubicado en un lugar fácilmente accesible.
z

¿Está insertada la toma de alimentación?
z

¿Se ha producido un fallo de 6. Las pilas gastadas deben ser eliminadas correctamente.
alimentación?
z

¿Se ha fundido algún fusible? 7. El aparato no ha sido diseñado para su uso por niños o personas enfermas
z

¿Está sucio el filtro de aire? sin supervisión.

Normalmente debe limpiarse cada 15
Refrigeración días. 8. Los niños pequeños deberán ser supervisados por un adulto para asegurarse
insuficiente z

¿Existen obstáculos en la entrada o de que no juegan con el aparato.
Pruebas salida de aire?
múltiples z
Se ha configurado a temperatura
¿ 9. Emplee la toma de alimentación adecuada para el cable de alimentación
correctamente? utilizado.
z

¿Existen puertas o ventanas abiertas?
z

¿Penetra la luz solar directamente 10. El enchufe de alimentación y el cable de conexión deben satisfacer los
a través las ventanas durante el requisitos de la normativa local.
funcionamiento en modo de refrigeración?
(Utilice cortinas) 11. Para proteger los equipos, apague primero el interruptor A/C, y desconecte
z

¿Existen demasiadas fuentes de calor o la alimentación después de 30 segundos.
demasiadas personas en la habitación
durante la refrigeración?

Haier
Dirección: No.1 Haier Road, Hi-tech Zone, Qingdao 266101 República Popular China
Contactos: TEL: +86-532-8893-6943; FAX: +86-532-8893-1010
Sitio web: www.haier.com

11
Leggere attentamente le
precauzioni in questo manuale Questo apparecchio contiene
prima di utilizzare l’unità. R32.

Tenere questo manuale dove l’utente può trovarlo facilmente.

ATTENZIONE:
Non utilizzare mezzi per accelerare il processo di sbrinamento o per pulire che siano diversi da quelli
raccomandati dal produttore.
L'apparecchio deve essere conservato in una stanza senza fonti di ignizione a funzionamento continuo (ad
esempio: fiamme libere, un apparecchio a gas in funzione o un riscaldatore elettrico in funzione).
Non perforare né bruciare.
Siate consapevoli del fatto che i refrigeranti potrebbero non avere un odore.
L'apparecchio deve essere installato, messo in funzione e conservato in una stanza con una superficie del
suolo più grande di 3m.2
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, il suo agente dei servizi o da
persone similmente qualificate per evitare rischi.
Questo apparecchio può essere usato dai bambini di età pari o superiore agli 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza nel caso in cui abbiano ricevuto
supervisione o istruzioni riguardanti l'uso dell'apparecchio in modo sicuro e capiscano i rischi coinvolti. I
bambini non devono giocare con l'apparecchio. Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere
effettuate dai bambini senza supervisione.
Il metodo di cablaggio deve essere conforme allo standard locale di cablaggio.
Il tipo di cavo di connessione è H07RN-F.
Tutti i cavi devono possedere il certificato di autenticazione europeo. Durante l'installazione, quando si
interrompono i cavi di collegamento, è necessario assicurarsi che il filo di messa a terra sia l'ultimo ad essere
interrotto.
L'interruttore del condizionatore dovrebbe essere un interruttore onnipolare; e la distanza tra i due contatti
non dovrebbe essere inferiore a 3mm. Tali mezzi di scollegamento devono essere incorporati nel cablaggio.
Assicurarsi che l’installazione venga eseguita secondo la regolazione locale di cablaggio da parte di
professionisti.
Assicurarsi che la connessione al suolo sia corretta e affidabile.
Gli interruttori devono essere installati.
Non utilizzare un refrigerante diverso da quello specificato sull’unità esterna (R 32) durante l’installazione,
lo spostamento e la riparazione. L’utilizzo di altri refrigeranti potrebbe causare problemi o danneggiare
l’unità, e lesionare la persona.

Indice
PARTI E FUNZIONI 1
FUNZIONAMENTO 2
INSTALLAZIONE UNITÀ INTERNA 6
MANUTENZIONE 9
AVVERTENZE 10
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 11
Filtro di 1 6
dell’aria 2
Gliglia presa d'aria (interno) Modalità
QUITE SO- Riscaldamento
BENES- ALIMEN-
7 operativa
(silen- SPEN-
zioso) SIONE
elettrico
integrato
SERE TAZIONE

3 Telecomando

4 9. Pulsante SILENZIOSO
Pannello 10. Pulsante RISCALDAMENTO
5 8 11. Pulsante CONDIZIONATORE
9 12. Pulsante AUTOMATICO
18 13. Pulsante VENTILATORE
Uscita 10 14. Pulsante TIMER
19 15. Pulsante AUTO PULIZIA
11 16. Pulsante BLOCCO
Aletta verti- 20 Usato per bloccare i pulsanti e la
cale Interruttore
12 visualizzazione del LED.
(regolare il d'emergenza 17. Pulsante LUCE
21
13 Controlla l'illuminazione lo spegnimen-
zontale da destra a to del pannello di visualizzazione LED
22 interno.
(dirige il dell'aria sinistra) 14
verso l'alto o verso il bas- 18. Pulsante ACCENSIONE/SPEGNI-
23
Scheda del display 15 MENTO
so. Non regolare a mano) SELF
CLEAN
19. Pulsante DEUMIDIFICATORE:
24
16 20. Pulsante TEMPERATURA
Display 17 25
21. Pulsante OSCILLAZIONE
22. Pulsante ORA
23. Pulsante FUNZIONE EXTRA
Funzione:
Sospensione --- BENESSERE ---
1. Icona modalità
Ricevitore segnale emesso dal telecomando COOL DRY HEAT Posizione ---
(quando il segnale emesso dal telecomando è ricevuto emette un
AUTO VENTI-
Modalità (condi- (deu- (riscal-
operativa
(auto-
matico)
ziona- - damen-
LATO-
RE
Posizione ---
segnale acustico) tore) catore) to)
Alimentazione ---
Telecomando
Indicatore alimentazione(acceso quando l’unità è in marcia)
Aria inviata --- A-B yard ---
Indicatore modalità di timer (acceso quando la modalità di 2. Icona invio del segnale
Ajuste del flujo de aire hacia la izquierda y hacia
funzionamento timer è selezionata) 3. Icona OSCILLA la derecha
4. Icona VELOCITÀ VENTILATO-
Indicatore modalità di funzionamento(accerso quando il RE 24. Pulsante ANNULLA / CONFERMA
compressore è in marcia) Visualizza Funzione: Imposta e annulla il timer e
circolazione
WIFI basso medio alto automatico altre funzioni addizionali.
25. Pulsante REIMPOSTA
5. Icona BLOCCO Se il telecomando avesse un aspetto
1
6. Icona TIMER DISATTIVA TI- anomalo, usare un oggetto appuntito
MER per premere questo pulsante e reset-
Display 2 icona ATTIVA TIMER tare il telecomando
7. Icona TEMP
3
La funzione benessere non è disponibile per alcune unità.
1 Ricevitore segnale emesso dal telecomando
2 Display temperatura ambiente
3 Indicatore modalità di funzionamento
(accerso quando il compressore è in marcia) 1 Rimuovere
terie;
il coperchio delle bat-

La griglia di aspirazione può variare da quella indicata nel 2 Installare le batterie come mo-
strato. 2 batterie R-03, tasto di
manuale a seconda del prodotto acquistato ripristino;
3 Accertarsi
" + "/"-";
di rispettare le polarità

4 Ccoperchio.
aricare la batteria, quindi rimettere a posto il

Nota:
La distanza tra la testina di trasmissione del segnale e il foro del ricevito-
re deve essere di massimo 7 metri, senza ostacoli.
Se nella stanza è installata una lampada al neon con starter elettronico o
un telefono wireless, il ricevitore potrebbe essere disturbato nella ricezio-
ne del segnale, pertanto la distanza con il condizionatore deve essere
diminuita.
Una visualizzazione di tutte le icone o poco chiara, sta ad indicare che le
batterie sono quasi esaurite. Sostituirle.
Se il telecomando non funziona normalmente, rimuovere le batterie e
rimetterle a posto qualche minuto più tardi.
Suggerimento:
Rimuovere le batterie se l'unità non viene utilizzata per periodi prolunga-
ti. Se dovessero apparire delle icone una volta spento, basta premere il
tasto di reset.

1
Funzionamento
Funzionamento di base Funzionamento emergenza e collaudo
Funzionamento d’emergenza:
1 Usare questa modalità solo quando il telecomando è difettoso o è
Telecomando andato perso. In caso di emergenza, il condizionatore può funzionare in
2 automatico per un po'.
3 Quando è premuto l’interruttore d’emergenza, sarà emesso un BEEP
una volta a significare l’inizio della procedura.
4 Quando l’interruttore viene attivato per la prima volta e viene avviata
3 l'operatività di emergenza, l'unità si avvierà automaticamente nelle
seguenti modalità:
SELF
CLEAN
Temperatura Temperatura Modali- Velocità Modalità Beep
ambiente designata tà timer ventola operativa

Sopra i 23 C
°
26 C
°
N. AUTOMA- CONDIZIO-
TICO NATORE

Sotto i 23 C
°
23 C
°
N. AUTOMA- RISCALDA-
TICO MENTO32
1. Avviare l’unità
Tenere premuto ON/OFF sul telecomando finché l'unità si Non è possibile cambiare le impostazioni della temperatura e la velocità
della ventola, inoltre non è possibile usare il timer o la modalità deumidi-
avvia. ficatore.
2. Selezione della modalità operativa
Pulsante CONDIZIONATORE: modalità condizionatore Collaudo di funzionamento:
L'interruttore del collaudo di funzionamento e quello di emergenza corrispondono.
Pulsante RISCALDAMENTO: modalità riscaldamento Usare questo interruttore per il collaudo di funziona-
Pulsante DEUMIDIFICATORE: Modalità deumidificatore mento quando la temperatura d’ambiente è inferiore Beep beep
ai 16°C, non usarlo per il normale funzionamento.
3. Selezionare l'impostazione della temperatura Tenere premuto l’interruttore per il collaudo di fun-
Premere il pulsante / . zionamento per più di 5 secondi. Una volta sentito
il beep due volte, rilasciare la pressione dall'inter-
Ogni volta che viene premuto il pulsante, le impo- ruttore: il raffreddamento si avvia con la velocità del
stazioni temperatura aumentano di 1°C. Se il pul- flusso d'aria "Hi" (alto).
sante viene tenuto premuto, la temperatura aumen- Con questa modalità di funzionamento, il motore della
terà rapidamente. ventola dell'unità interna funzionerà ad alta velocità.

Ogni volta che viene premuto il pulsante, le im-


postazioni temperatura diminuiscono di 1°C. Se Regolazione della direzione del flusso d’aria
il pulsante viene tenuto premuto, la temperatura 1. Sportellino verticale Telecomando
diminuirà rapidamente COOL/DRY/AUTO(Initialstate):
Pos.1
Selezionare una temperatura desiderata. HEAT(Initial state):
4. Selezione della velocità del ventilatore Pos.2
Premere il pulsante VENTILATORE. A ciascuna pressio- Pos.3
ne la velocità del ventilatore
cambia come segue: Pos.4 (Autoswing)
Telecomando: Pos.5 (no)

Visualizza
circolazione
2. Premendo il pulsante , si passa a Pos.4
Bassa medio alto automatico Premendo nuovamente il pulsante , lo sportellino verticale si
arresta sulla posizione attuale e la funzione di oscillazione viene
Il condizionatore funziona alla velocità del ventilatore visua- annullata
lizzata.
3. Premendo il pulsante .per inserire : Pos.2 / Pos.3.
Se ventilatore è impostato in modalità automatica, l’unità
regolerà automaticamente la velocità del ventilatore in base 4. Regolazione (manuale) del flusso dell’aria a destra e a sinistra
alla temperatura ambiente. Spostare la lama verticale usando la manopola sul condizio-
natore per regolare la direzione verso destra o verso sini-
Modalità di
Telecomando Nota stra, facendo riferimento alla fig.
funzionamento
In modalità di funzionamento automatico, il condizionatore selezionerà au- Attenzione:
tomaticamente il funzionamento condizionatore o riscaldamento in base alla
AUTOMATICO temperatura ambiente. Se ventilatore è impostato in modalità automatica, il
condizionatore regolerà automaticamente la velocità della ventola in base
Quando si regola l'aletta a mano, spegnere l'unità.
alla temperatura ambiente. In caso di alto tasso di umidità si potrebbe avere della
CONDIZIONA- Il climatizzatore funziona per raffrescare condensa all'uscita dell'aria se tutte le leve verticali sono
TORE l’ambiente interno
regolate a destra o a sinistra.
DEUMIDIFI- In modalità deumidificatore, quando la temperatura d'ambiente supera di 2

CATORE
°C la temperatura impostata, l'unità si avvierà ad intervalli a velocità bassa Si consiglia di non mantenere l'aletta orizzontale rivolta
indipendentemente dall'impostazione del ventilatore.
In modalità riscaldamento, l'aria calda uscirà dopo un breve periodo a causa
verso il basso a lungo in modalità condizionatore o deumi-
della funzione di prevenzione dei flussi d'aria fredda. dificatore per evitare la condensa.
RISCALDA- Se ventilatore è impostato in modalità automatica, l’unità regolerà automati-

MENTO
camente la velocità del ventilatore in base alla temperatura ambiente.
Passando da una singola unità interna a due o più unità, l'unità disattiva non
Nota:
invierà flusso d'aria nei primi 7 minuti e la temperatura visualizzata potrebbe
essere differente dalla temperatura effettiva.
Quando si effettua il riavvio dopo aver effettuato lo spegni-
In modalità ventilatore, l’unità non funzionerà in modalità condizionatore o mento remoto, il telecomando memorizzerà automaticamen-
VENTILATO- riscaldamento ma solo in modalità ventilatore. La modalità automatica non è

RE
disponibile in modalità ventilatore. Inoltre, l'impostazione della temperatura te la posizione di oscillazione precedente impostare la posi-
viene disabilitata. In modalità VENTIL ATORE, la funzione sospensione non è
disponibile. zione oscillante

2
Funzionamento
Funzionamento sospensione in base alla modalità di funzionamento selezionata auto-
maticamente.
Premere il pulsante per inserire opzioni aggiuntive, 4. In modalità ventilatore
quando viene visualizzato il ciclo su , lampeggerà. Quin- Non ha la funzione sospensione
di premere per entrare nella funzione sospensione. 5. Impostare il cambio della velocità del ventilatore
durante la sospensione
Se la velocità di ventilazione è alta o media, prima di
impostare la sospensione, impostare per abbassare la
velocità di ventilazione dopo la sospensione.
Se la ventilazione è debole, non modificarla.
Nota
Se è impostata la funzione TIMER, la funzione di sospensio-
ne non può essere impostata. Una volta impostata la funzio-
ne di sospensione, se l'utente reimposta la funzione TIMER,
Modalità di funzionamento la funzione di sospensione verrà annullata e la macchina
1. In modalità condizionatore, deumidificatore entrerà nello stato di temporizzazione attivata.
1 ora dopo che la modalità sospensione si è avviata, la
temperatura si alzerà di 1°C rispetto alla temperatura im- Funzionamento alimentazione/silen-
postata. Dopo un'altra ora la temperatura salirà ancora di
1°C. L'unità rimarrà in funzione per ulteriori 6 ore quindi si zioso
arresterà. La temperatura è maggiore della temperatura
(1) Funzionamento ALIMENTAZIONE
impostata in modo tale che la temperatura ambiente non
sia troppo bassa per il sonno. Quando è necessario un riscaldamento o raffreddamento
rapido, è possibile usare questa funzione.
SLEEP entra in funzione SLEEP si arresta Premere il pulsante per inserire opzioni aggiuntive,
Circa 6 ore quando viene visualizzato il ciclo su , lampeggerà,
quindi premere , per entrare nella funzione alimenta-
1 ora Si alza di 1° C
zione. Per annullare la funzione, inserire di nuovo opzioni
Si alza di 1° C aggiuntive per annullare la funzione alimentazione.
1 ora

(2) Funzionamento silenzioso


Impostazione temperatura Arresto dell’unità
In modalità condizionatore, deumidificatore Questa funzione può essere utilizzata quando c'è bisogno di
silenzio per riposare o per la lettura.
2. In modalità riscaldamento Premere il pulsante SILENZIOSO, il telecomando mostrerà
1 ora dopo che la modalità sospensione si è avviata, la
temperatura si abbasserà di 2°C rispetto alla temperatura , quindi raggiungere la funzione silenzioso. Premere di
impostata. Dopo un'altra ora la temperatura scenderà nuovo il pulsante SILENZIOSO, la funzione silenzioso verrà
ancora di 2°C. Dopo altre 3 ore la temperatura salirà di annullata.
1°C L'unità rimarrà in funzione per altre 3 ore, quindi si Nota:
arresterà. La temperatura è inferiore della temperatura
Durante il funzionamento in modalità potenza, in modalità
impostata in modo tale che la temperatura ambiente non
sia troppo alta per il sonno. riscaldamento o condizionatore rapido, la stanza sarà sog
getta a una distribuzione disomogenea della temperatura.
Impostazione temperatura Arresto dell’unità Un funzionamento silenzioso per un lungo periodo ha l'effetto
1 ora Diminuisce di 2 °C di non raffreddare o riscaldare eccessivamente.
1 ora
Diminuisce di 2 °C
Funzionamento HEALTH
(questa funzione non è disponibile su alcuni modelli)
3 ore Si alza di 1 ° C
Premere il pulsante per inserire opzioni aggiuntive,
SLEEP
SLEEP si arresta
quando viene visualizzato il ciclo su , lampeggerà. Quin-
entra in funzione
In modalità riscaldamento di premere per entrare nella funzione sospensione.

3. In modalità automatica Nota: Il generatore di acqua ionizzata


L'unità opera nella modalità sospensione corrispondente
generare una grande quantità di
ioni positivi e negativi e bilanciare la
quantità e posizione degli ioni nell'aria
contribuendo all'eliminazione di batteri,
velocizzando la sedimentazione della
3
Funzionamento CONFORMITÀ AI REGOLAMENTI
EUROPEI PER I MODELLI
Funzionamento timer On/Off On-Off
CE
1. Una volta avviata l'unità, selezionare la modalità di funzio-
Tutti i prodotti sono conformi alle seguenti disposizioni euro-
namento desiderata.
2. Premere il pulsante TIMER per cambiare la modalità pee:
timer. Ogni volta che si preme il pulsante, il display cambia - Direttiva bassa tensione 2014/35/UE
come segue: - Compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE
Telecomando:
BLANK
ROHS
0,5 ore 0,5 ore 0,5 ore 0,5 ore I prodotti sono conformi ai requisiti della direttiva 2011/65/EU
TIMER ATTIVOTIMER DISATTIVOTIMER ATTIVO-DISATTIVOTIMER ATTIVO-DISATTIVO del Parlamento e del Consiglio Europeo sulla limitazione
Poi selezionare la modalità timer desiderata TIMER ACCEN- dell'uso di alcune sostanze pericolose nei dispositivi
SIONE o TIMER SPEGNIMENTO o TIMER ACCENSIONE/ elettrici ed elettronici (direttiva RoHS UE).
SPEGNIMENTO " " oppure " " lampeggerà. WEEE
In conformità alla direttiva 2012/19/EU del Parlamento Eu-
3. Per impostare l'ora, premere il pulsante /
Premendo il pulsante per ogni ora, l'ora impostata nelle ropeo, informiamo il consumatore relativamente ai requisiti
prime 12 ore aumenta di mezz'ora, nelle 12 ore succes- per lo smaltimento dei prodotti elettrici ed elettronici.
sive aumenta di 1 ora. REQUISITI PER LO SMALTIMENTO:
Premendo il pulsante per ogni ora, l'ora impostata nelle Il condizionatore acquistato è contrassegnato con questo
prime 12 ore diminuisce di mezz'ora, nelle 12 ore suc- simbolo, che sta a significare che le parti elettriche ed elet-
cessive diminuisce di 1 ora. troniche non devono essere mischiate con i
Può essere regolato sulle 24 ore. rifiuti domestici. Non tentare di aprire il sistema
4. Conferma impostazioni timer da soli: lo smontaggio del sistema del condi-
Dopo aver regolato l'ora, premere il pulsante e confer- zionatore, il trattamento del refrigerante, del-
mare l'ora. Il pulsante ON/OFF non lampeggerà più. l'olio e di altre parti deve essere effettuato da
5. Annullare impostazioni timer un installatore qualificato conformemente alle leggi locali e
Premere il pulsante timer per più volte finché l'ora visualiz- nazionali pertinenti. I condizionatori devono essere trattati
zata non viene eliminata. presso strutture di trattamento specializzate per il riutilizzo,
Suggerimenti: il riciclaggio e il ricondizionamento. Garantendo che questo
dopo avere sostituito le batterie, oppure dopo un black-out, l’ prodotto sia smaltito correttamente, si aiuterà a prevenire
impostazione dell'ora deve essere configurata di nuovo. possibili conseguenze negative per l'ambiente e la salute
In base alla sequenza di impostazione dei tempi TIMER umana. Contattare l'installatore o l'autorità locale per ulte-
ACCENSIONE o TIMER SPEGNIMENTO, possono essere riori informazioni. La batteria deve essere rimossa dal tele-
ottenuti Start-Stop o Stop-Start. comando e smaltita separatamente in conformità alle leggi
locali e nazionali pertinenti.
Funzionamento con flusso d'aria be-
nessere IMPORTANTI INFORMAZIONI RELATIVE
1. Premere per iniziare AL REFRIGERANTE UTILIZZATO
Impostare le condizioni di lavoro ottimali.
Questo prodotto contiene gas serra ÀXRULQDWR
2. Impostazioni della funzione flusso d'aria benessere trattato nel Protocollo di Kyoto
A
Premere il pulsante button per inserire opzioni aggiun-
tive. Premere ripetutamente questo pulsante in modo che R32 1= kg
B
la posizione delle leve cambi a ciclo tra le tre posizioni, per 2 2= kg
C
scegliere la posizione desiderata dell'oscillazione, quindi 1
premere il pulsante per confermare. 1+2= kg
D
Flusso d'aria Flusso d'aria
Posizione F E
benessere benessere attuale
verso l'alto verso il basso
Questo prodotto contiene gas serra fluorinato, oggetto del Protocollo di
3. Annullamento del flusso d'aria benessere. Premere il Kyoto. Non lasciar sfogare nell'atmosfera.
Tipo di refrigerante:R32
pulsante per inserire le opzioni aggiuntive. Premere Valore GWP* :675
ripetutamente questo pulsante in modo che la posizione GWP=global warming potential
delle leve cambi a ciclo tra le tre posizioni, quindi premere il Inserire, con inchiostro indelebile,
pulsante per annullare. il carico di refrigerante del prodotto inserito in fabbrica
Avviso: Non direzionare l'aletta con la mano Altrimenti la gri- il quantitativo aggiuntivo di refrigerante caricato sul campo e
glia potrebbe non funzionare correttamente. Se la griglia non il carico di refrigerante totale
funziona correttamente, fermare per un minuto quindi riavvia- sull'etichetta con il carico di refrigerante in dotazione con il prodotto.
L'etichetta compilata deve essere attaccata accanto alla porta di carica-
re l'unità, eseguendo le regolazioni con il telecomando.
mento del prodotto (es. all'interno del coperchio con il valore di arresto).
Nota: A contiene gas serra fluorinato, trattato nel Protocollo di Kyoto
1. Una volta impostata la funzione flusso d'aria benessere, Protocollo
la posizione della griglia viene fissata. B carico di refrigerante del prodotto inserito in fabbrica: vedere la piastra
2. In riscaldamento, è meglio selezionare la modalità . con il nome dell'unità
3. In raffreddamento, è meglio selezionare la modalità . C quantitativo aggiuntivo di refrigerante caricato sul campo
4. In condizionatore e deumidificatore, utilizzando il condi- D carico di refrigerante totale
zionatore per un lungo periodo di tempo in condizioni di alto E unità esterna
tasso di umidità, dalla griglia potrebbero cadere delle gocce F cilindro di refrigerante e collettore per la carica
d'acqua.

4
Funzionamento
Funzionamento AUTO PULIZIA

Descrizione funzionale: lo scopo di questa funzione è di pulire


l'evaporatore
.
◆Entrata e uscita: Per entrare in questa funzione premere il
pulsante SELF CLEAN (AUTO PULIZIA), il pannello
dell'unità interna visualizzerà "CL" e anche il telecomando.
Tempo di funzionamento massimo 25 minuti, questa funzione
termina automaticamente con il suono " Pi " ripetuto due volte,
quindi l'unità ritorna al suo stato originale. Durante le operazioni
di SELF CLEAN (AUTO PULIZIA) la pressione ripetuta del
pulsante non è valida e non consente di uscire, per uscire premere
il pulsante di "accensione" o passare ad un'altra modalità

Nota
1. Questa funzione non è valida in modalità timer / sleep.
2. Dopo aver attivato questa funzione, il volume dell'aria può
diminuire o anche cessare o addirittura raffreddarsi.
3. È normale che l'unità emetta suoni tipo rumori di espansione
per il calore e di contrazione per il freddo.
4. Il tempo di visualizzazione “CL” può avere durate diverse
sul telecomando e sul pannello.
5. Se la temperatura esterna è sotto zero, può provocare il codice
di errore “F25“ durante le operazioni di autopulizia, ciò fa parte
delle normali misure di protezione, spegnere e riaccendere dopo
10 secondi.
6. Condizioni ottimali per eseguire questa operazione:
temperatura interna compresa fra 20℃~27℃ e l'umidità interna
fra il 35%~60%, temperatura esterna fra 25℃~38℃
(stagione di raffrescamento).

5
Installazione unità interna
Attrezzi necessari per l’’installazione Origine d'alimentazione
Cacciavite
 Chiave dinamometrica Prima di collegare la spina alla presa di corrente, accer-

Pinza
 (17 mm, 22 mm, 26 mm) tarsi che la tensione sia corretta.
Seghetto
 Tagliatubi
 L'alimentazione deve essere uguale a quella dell'etichetta

Carotatrice
 Allargatubi
 corrispondente.
Chiave per bulloni (17, 19 Lama Installare un circuito derivato della corrente.


 
e 26 mm) Ad una certa distanza deve essere installato un ricetta-

Rilevatore di perdite del
 Metro
 colo dove poter raggiungere il cavo d’alimentazione. Non
gas oppure soluzione d’ allungare il cavo tagliandolo.
Alesatrice

acqua saponata

Selezione del luogo d’installazione


Installare in un luogo solido, senza vibrazioni, in grado di
supportare in modo sufficiente il peso dell’unità.
Luogo non soggetto a calore o vapore generato nelle
vicinanze, dove i rubinetti e gli scarichi dell’unità non sono
disturbati.
Luogo dove lo scarico è semplice, dove le tubature pos-
sono essere collegate all'unità esterna.
Luogo da dove l’aria fredda può essere diffusa in tutta la
stanza.
Luogo vicino ad una presa di corrente, con sufficiente
spazio libero attorno.
Luogo ad una distanza superiore ad 1 m da dove si tro-
vano televisori, radio, apparati wireless e lampade fluore-
scenti.

Schema per l'installazione dell'unità interna ed esterna


I modelli adottano il refrigerante senza HFC R32
Deve essere prestata atten-
zione al sollevamento del
più di 15 cm tubo flessibile di scarico

Disposizione della direzio-


ne delle tubature

Posteriore sinistra
più di Sinistra Posteriore
destra
10 cm

Destra
Inferiore

più di 10 cm

Se si utilizza il tubo di scarico del lato sinistro, assicurarsi che il foro è ottenuto attraverso.
La distanza tra l’unità interna e il pavimento deve essere superiore ai 2 m.
Attenersi al prodotto acquistato: le immagini sono solo per riferimento.

6
Installazione unità interna
[Sinistra ・ tubi parte posteriore sinistra]
1 Regolazione della piastra di montaggio e collocazione del foro Se la tubatura è a sinistra, tagliare con una pinza, il coperchio della tuba
su parete tubatura sinistra.
Se la tubatura è posteriore sinistra, piegare i tubi seguendo la direzio-
ne delle tubature verso il contrassegno del foro per la tubatura sinistra
Prima installazione della piastra di montaggio posteriore che è stampigliato sui materiali d'isolamento termico.

1. Inserire il tubo flessibile di scarico nella scanalatura dei materiali d’isola-


1. Eseguire, in base ai pilastri o architravi nelle vicinanze, un appropriato mento dell’unità interna.
livellamento della piastra da fissare alla parete, poi bloccare temporanea-
mente la piastra usando un chiodo d’acciaio. 2. Inserire il cavo elettrico interno/esterno dal retro dell’unità interna ed
estrarlo dal lato frontale, poi collegarli.
2. Controllare di nuovo che il livellamento della piastra sia appropriato
attaccando un filo a piombo alla parte centrale superiore della piastra, poi 3. Coprire la superficie svasata dell’attacco con olio refrigerante e collegare
fissarla in sicurezza usando il chiodo d’acciaio. i tubi. Coprire bene la parte di collegamento con materiale d’isolamento e
assicurarsi di fissare con nastro adesivo
3. Trovare la posizione del foro su parete A/C usando un metro
Cavo elettrico interno/esterno

Materiale
B=Ø60mm B=Ø60mm termicamen- Tubazione
te isolante
Coperchio per Piastra di
35mm

35mm

tubatura destra Tubo supporto


Coperchio flessibile della
Coperchio per tubatura per tubatura tubazione
A=130mm C=110mm inferiore sinistra
di scarico
AS25THXXXX Fissare con nastro adesivo

Il cavo elettrico interno/esterno e il tubo flessibile di scarico devono esse-


A=120mm C=80mm re fissati insieme al tubo per il refrigerante usando del nastro protettivo.
B=Ø60mm
B=Ø60mm

[Tubature con altre direzioni]


35mm
35mm

AS25/35TAXXXX Tagliare, con le tenaglie, il coperchio per la tubazione in base alla direzio-
ne della stessa e piegarla in base alla posizione del foro sulla parete.
Quando si piega, prestare attenzione e non spaccare i tubi.
Connettere prima il cavo elettrico interno/esterno, quindi estrarre la parte
A=150mm C=120mm
B=Ø60mm B=Ø60mm connessa all'isolante termico della parte di connessione speciale.
30mm

30mm

AS50TDXXXX Fissaggio del corpo dell’unità interna

Attaccare in modo sicuro l'unità esterna sulle tac-


B=Ø60mm B=Ø60mm che superiori della piastra di montaggio. Sposta-
re il corpo da un lato all’altro per verificare che
45mm

45mm

AS68TEXXXX
sia fissato in sicurezza.
C=113mm
Per fissare l'unità sulla piastra di montaggio,
Installazione della piastra di montaggio su barra laterale allontanarlo dal lato inferiore e poi appenderlo in
ed architrave perpendicolare. piastra di montaggio

Fissare una barra di montaggio, venduta separatamente, alla barra late-


rale e all’architrave, quindi fissare la piastra alla barra di montaggio. Scaricamento del corpo dell’unità da interno
Fare riferimento alla sezione precedente, “Prima installazione della pia-
stra di montaggio”, per la posizione del foro.
Quando si scarica l'unità interna, usare la propria mano per sollevare
2 Perforamento del muro e installazione del coperchio foro tubatura il corpo e lasciare la graffa, quindi sollevare la parte inferiore del corpo
leggermente verso l'esterno e sollevare l'unità finché non lascia la piastra
Fare un buco di 60 mm di diametro, leggermente inclinato verso la parete di montaggio.
esterna.
Installare il coperchio foro tubatura e sigillarlo con stucco dopo l’installazione
Buco della parete

Ø 60 mm

graffa piastra di
Lato interno Lato esterno montaggio

(Sezione del foro su parete) G Tubo del foro tubatura 4 Collegamento del cavo elettrico interno/esterno

3 Installazione dell’unità interna


Rimozione della copertura dei cavi

Schema della tubatura


Togliere il coperchio dei terminali nell'angolo in basso a
destra dell'unità interna, quindi togliere la copertura dei
[Tubatura posteriore] fili svitando le viti.
Passare le tubature e il tubo flessibile di scarico, poi fissarli con nastro
adesivo

7
Corretto Scorretto
Collegamento del cavo dopo avere installato l’unità interna

1. Inserire dall’esterno il cavo della stanza nella sinistra del foro su parete,
nel quale è già stato installato il tubo. Inclinato Danno alla Rottura Parziale Troppo
2. Estrarre il cavo sulla parte frontale e collegarlo facendo un anello. svasatura esterno

Collegamento del cavo prima di avere installato l’unità interna 7 Sullo scarico

Installare il tubo flessibile di scarico in modo che sia inclinato corretta-


Inserire il cavo dal lato posteriore dell’unità e poi estrarlo sul lato frontale. mente verso il basso.
Allentare le viti ed inserire completamente le estremità del cavo nel bloc- Non installare lo scarico come mostrato di seguito.
co terminali, poi stringere le viti.
Tirare leggermente il cavo per accertarsi che i cavi siano stati inseriti e
fissati in modo appropriato.
Inferiore a
Dopo avere collegato i cavi, non dimenticare mai di stringere i cavi colle- 5cm
gati con la copertura dei cavi.
Unità interna
A mezza via L'estremità È ondulato. Lo spazio tra l'estre- Ci sono cattivi
si solleva. è immersa mità e il terreno è odori che proven-
nell'acqua. troppo piccolo. gono da uno scolo

Versare dell'acqua nel raccoglitore dell'unità interna ed accertarsi che sia


scaricata in sicurezza all'esterno.
Se il tubo flessibile di scarico collegato si trova in una stanza, isolarlo in
All'unità esterna
Nota: modo appropriato.
Quando si collegano i cavi, controllare con attenzione i numeri di terminale
dell’unità interna ed esterna. Se il cablaggio non è corretto, non sarà possi- 8 Sullo scarico
bile eseguire in modo appropriato le operazioni e si provocheranno danni.
Codice di Descrizione dei pro-
Analisi e diagnosi
indicazione blemi
Cavi di collegamento 4G1.0 mm 2 Guasto del sensore
E1 della temperatura
1. Se il cavo d'alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, il ambiente Errore collegamento del connettore;
suo rappresentante o persona similarmente qualificata. Il tipo di cavo di collega- Termostato guasto;
mento è H07RN-F.
Sensore scambiatore Errore PCB;
E2 di calore non funzio-
2. Se il fusibile della scheda PC è saltato, sostituirlo con uno di tipo T.3.15A/250VAC
(interno). nante
3. Il metodo di cablaggio deve essere in linea con le normative di cablaggio locali. Errore dati EEPROM;
Errore EEPROM inter-
4. Dopo l'installazione, la spina deve essere facilmente raggiungibile. E4 Errore EEPROM;
no
5. Nel cablaggio fisso deve essere incorporato un interruttore di circuito. L’ interruttore Errore PCB;
di circuito deve essere un interruttore di tutti i poli e la distanza fra i suoi due contatti Errore di trasmissione del segnale
non deve essere inferiore a 3mm. Errore di comunicazio-
tra l'unità interna ed esterna a cau-
E7 ne tra l'unità interna
6.AS35TAMHRA Cavi di collegamento 4G1.5 mm 2 sa di un errore del cablaggio;
ed esterna
Errore PCB;
Arresto dell'operazione a causa
5 Installazione della sorgente d'alimentazione della rottura di un cavo all'interno
del motore della ventola;
La sorgente d'alimentazione deve essere usata esclusivamente per il Malfunzionamento del
Arresto dell'operazione a causa
condizionatore. E14 motore della ventola
della rottura dei cavi dell'adduttore
interna
Se il condizionatore è installato in un luogo umido, installare un interrut- del motore della ventola;
tore di circuito con messa a terra. Rilevamento errore a causa di un
Per l'installazione in altri luoghi, usare un interruttore di circuito il più errore dell unità PCB interna;
lontano possibile.

6 Taglio e svasatura dei tubi 9 Controllo dell'installazione e collaudo

Il taglio dei tubi si esegue con un tagliatubi e le fresature devono essere Spiegare accuratamente al cliente come funziona e come
rimosse. si usa il condizionatore in base alle istruzioni del manuale
Dopo avere inserito il dado svasato, si esegue il lavoro di svasatura.
d'uso.
Attrezzo per svasatu- Attrezzo convenzionale per svasatura Elenco di controllo per il collaudo
tipo a frizione (tipo rigi- Tipo dado ad alette (tipo
Tipo a frizione
do) imperiale) Fare un segno di spunta nelle caselle
A 0 ~ 0,5 mm 1,0 ~ 1,5 mm 1,5 ~ 2,0 mm Perdita di gas sui collegamenti dei tubi?
Isolamento termico sui collegamenti dei tubi?
Profilo attrezzo per 1. Tagliare il tubo 2. Rimuovere le I cavi di collegamento dell'unità interna ed esterna sono inseriti in sicu-
svasatura fresature rezza nel blocco terminale?
I cavi di collegamento dell'unità interna ed esterna sono ben fissati?
Lo scarico è stato eseguito correttamente?
La messa a terra è collegata in sicurezza?
4. Svasare il tubo L'unità interna è fissata in modo sicuro?
3. Inserire il dado La tensione della sorgente di alimentazione è regolamentare?
svasato Ci sono dei rumori?
Gli indicatori luminosi si illuminano in modo normale?
Le funzioni di raffreddamento e riscaldamento (per i modelli con pompa
di calore) vengono eseguite in modo normale?
Il funzionamento del regolatore della temperatura d'ambiente è normale?

8
Manutenzione
Per un utilizzo intelligente del condizionatore

Impostazione della temperatu- Non bloccare la presa o lo Telecomando Condizionatore


ra ambiente adeguata scarico dell'aria.

Temperatura pulire il condizionatore usando un pan-


adeguata no soffice e asciutto. Per le macchie
Non usare acqua, pulire il teleco- resistenti, usare un detergente neutro
mando con un panno asciutto. Non diluito con acqua. Strizzare bene il
usare sgrassatori o panni imbevuti in panno prima di passarlo, quindi toglie-
sostanze chimiche. re completamente il detergente.

Per la pulizia non usare quanto segue


Non bloccare la presa o lo Usare il timer efficacemente
scarico dell'aria.

Durante il funzionamento di
raffreddamento impedire la
Benzina, diluenti o soluzioni detergenti pos- Acqua calda oltre i 40°C (104°F) può
penetrazione della luce diretta sono danneggiare il rivestimento dell'unità. provocare scoloritura o deformazione.
del sole con tende o ciechi.

Pulizia del filtro dell’aria


1 Aprire la griglia di aspirazione tirandola ver-
so l'alto.
2 Estrarre il filtro.
Spingere la linguetta che si trova al centro del
Se si prevede di non utilizza- Usare le leve ef cacemente filtro leggermente finché non viene rilasciata dal
fermo ed estrarre il filtro spingendolo in basso.
re l'unità a lungo, spegnere 3 Pulizia del filtro.
l'alimentazione usando l'inter- Usare acqua o un aspirapolvere per rimuovere la polvere o lavare il filtro con
l'acqua. Dopo il lavaggio, asciugare completamente il filtro all'ombra.
ruttore principale. 4 Fissare il filtro.
Fissare il filtro correttamente, in modo tale che l'indicazione "FRONT" (parte
frontale) sia rivolta in avanti. Accertarsi che il filtro sia completamente fissato
sopra il fermo. Se i filtri di destra e di sinistra non sono
SPEGNIMENTO fissati correttamente, potrebbero generarsi difetti Una volta
5 Chiudere la griglia di aspirazione. ogni due
settimane

Sostituzione del filtro di purificazione dell’aria

1. Aprire la griglia di aspirazione 4. Fissare il filtro dell'aria stan-


Sollevare la griglia di aspirazione dard
usando un piccolo dispositivo nominato (Installazione necessaria)
supporto per griglia, che si trova nel lato
destro del condizionatore.

ATTENZIONE:
2. Staccare il filtro dell'aria standard Il lato bianco del filtro dell'aria fotocatalitico va rivolto all'esterno e il lato nero
Far scorrere la rotella leggermente in alto per rilasciare il filtro, quindi estrarlo. verso l'unità. Il lato verde del filtro di purificazione dell'aria con agente antibat-
terico va rivolto verso l'esterno e il lato bianco verso l'unità.

5. Chiudere la griglia di aspirazione


Chiudere la griglia con attenzione.
Rimuovere il vecchio filtro di
purificazione dell'aria
NOTA:
Ɣ Il filtro dell'aria fotocatalitico verrà solarizzato negli orari stabiliti. In ge-
nere, esso viene solarizzato ogni sei mesi.
Ɣ Il filtro di purificazione dell'aria con agente antibatterico ha una lunga
durata e non ha bisogno di essere sostituito. Tuttavia, nel periodo di
3. Fissare il filtro di purificazione utilizzo è necessario rimuovere la polvere frequentemente usando un
dell’aria aspirapolvere o scuotendolo leggermente, altrimenti la prestazione
Inserire i filtri per la purificazione dell'aria del filtro non sarà ottimale.
nei vani di destra e di sinistra. Ɣ Conservare il filtro purificante dell'aria con l'agente antibatterico in
ambiente fresco e asciutto, evitando la luce del sole diretta per periodi
prolungati quando non è in uso, altrimenti la sua capacità di sterilizza-
zione verrà ridotta.

9
Attenzione
AVVISO
Per l'installazione chiamare il negozio preposto alla vendita/assistenza.
Non tentare di installare il condizionatore da soli, poiché lavori inadeguati
possono causare scosse elettriche, incendi, perdite d'acqua.

AVVISO
In caso di anomalie come odore di bruciato, spegne- Usare una presa dedicata Verificare che lo scarico sia installato adeguatamente
re subito l'apparecchio e contattare il rivenditore. dotata di salvavita

SPEGNI-
MENTO APPLICAZIONE
RIGOROSA
APPLICAZIONE RIGOROSA

Connettere completamente il cavo di Utilizzare la tensione giusta 1. Non usare un cavo di alimentazione con prolunga o con-
alimentazione alla presa nesso a metà
2. Non installare dove c'è la possibilità di perdite di gas in-
fiammabili.
3. Non esporre l'unità a vapore acqueo
o vapore di olio.
APPLICAZIONE RIGOROSA APPLICAZIONE RIGOROSA
DIVIETO
Non usare un cavo di alimentazione Fare attenzione a non danneg- Non inserire oggetti nella presa o nello scarico dell'aria.
collegato anche ad altro. giare il cavo di alimentazione.

DIVIETO DIVIETO DIVIETO

Non avviare o arrestare l'esercizio Non dirigere il flusso dell'aria Non tentare di riparare o di Connettere il cavo di messa a
disconnettendo il cavo di alimentazione, direttamente verso le persone, ricostruire il sistema da soli: terra.
ecc. in particolare verso bambini o
persone anziane.

messa a
DIVIETO terra

DIVIETO

AVVERTENZA
Non utilizzare per conservare alimenti, Cambiare l'aria di tanto in tanto, in particola- Non toccare l'interruttore con le mani bagna-
opere d'arte, apparecchiature particolari, per re se contemporaneamente viene utilizzata te
l'allevamento o la coltivazione. la cucina a gas.

APPLICAZIONE RIGORO-
DIVIETO SA DIVIETO

Non installare vicino a camini o ad altri ap- Verificare le buone condizioni del supporto Non versare acqua nell'unità per pulirla
parecchi per il riscaldamento. di installazione

DIVIETO
DIVIETO DIVIETO
Non mettere animali o piante nella direzione Non posizionare nessun oggetto sull'unità o Non posizionare vasi di fiori o contenitori
del flusso dell'aria salire su di essa. pieni d'acqua sopra l'unità.

DIVIETO DIVIETO DIVIETO

10
Risoluzione dei problemi Attenzione
Prima di richiedere l’assistenza, controllare il z

Non ostruire o coprire la griglia di ventilazione del condizionatore. Non mettere
seguente elenco. le dita o altri oggetti nelle uscite/entrate e nella leva di oscillazione.
z L'utilizzo di questo apparecchio non è idoneo per persone con
Fenomeno Causa o punti di controllo o mentali ridotte (inclusi bambini) o senza un'adeguata esperienza e
z

Quando si spegne l’unità, quale misura conoscenza del suo utilizzo, a meno che non vengano sorvegliate o ricevano
Il sistema non si riav-
protettiva non è possibile riavviare il siste- istruzioni da una persona responsabile della loro sicurezza. Sorvegliare i
via immediatamente.
ma prima che siano trascorsi 3 minuti. bambini, in modo da assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
z

Quando la spina è scollegata e ricolle-
gata alla presa di coerente, il circuito di Specifiche
protezione sarà attivato per 3 minuti per Il circuito del refrigerante è a prova di perdite
proteggere il condizionatore.
z

Durante il funzionamento della macchina o La macchina è adattiva nella seguente situazione
quando è ferma, si potrebbero udire rumori 1. Intervallo di temperatura ambiente applicabile:
simili a gorgoglii o soffi. Questi rumori
sono più distinti durante i primi 2-3 minuti
Massimo: D.B./W.B 32oC/23oC
L’unità è rumorosa di funzionamento. Interno
Condizio- Minimo: D.B./W.B 21oC/15oC

(Il rumore è generato dal liquido refrigeran-
te che circola nel sistema.) natore Massimo: D.B./W.B 46oC/26oC
Esterno
z

Durante il funzionamento della macchina Minimo: D.B -15oC
si potrebbero udire rumori simili a crepitii.
Massimo: D.B 27oC
Questi rumori sono generati dalle coper- Interno
Ispezione delle Minimo: D.B 15oC
ture che si espandono o si riducono in
prestazioni seguito al cambio di temperatura. Riscalda- Massimo: D.B./W.B 24oC/18oC
normali Esterno
z

Se il flusso d’aria emette un rumore forte mento Minimo: D.B./W.B -7oC/-8oC
quando l’unità è in funzione, probabilmen- Esterno Massimo: D.B./W.B 24oC/18oC
te il filtro dell’aria è sporco. (INVERTER) Minimo: D.B -15oC
z

Questo fenomeno accade perché il
sistema fa circolare gli odori della stanza,
Sono generati odori.
come quelli dei mobili, delle vernici o delle
2. Se il cavo di alimentazione dovesse danneggiarsi, deve essere sostituito
sigarette.
dal produttore o dall'agente preposto all'assistenza o da persona similmente
Esce vapore o fumo. z 
Durante il funzionamento a Condiziona-
tore o deumidificatore l’unità interna può qualificata.
emettere del vapore.
3. Se il fusibile del condizionatore sulla scheda PC dovesse danneggiarsi,

Questo è provocato dall’improvviso raffred-
damento dell’aria interna. cambiarlo con il tipo T. 3.15A/ 250V. Se il fusibile dell'unità esterna dovesse
In modalità deumidifi- z 
In modalità deumidificatore, se la tempe- rompersi, cambiarlo con il tipo T.25A/250V
catore, la velocità del ratura ambiente scende sotto i 2 °C, l'unità
ventilatore non può si avvierà a intervalli a velocità bassa, 4. Il metodo di cablaggio deve essere in linea con le normative di cablaggio
essere cambiata. indipendentemente dall'impostazione del locali.
ventilatore.
5. Dopo l'installazione, la spina deve essere facilmente raggiungibile.
zLa spina è collegata alla presa di corrente?
z

C’è un black-out? 6. La batteria usata deve essere smaltita correttamente.
z

Si è bruciato il fusibile? 7. L'apparecchio non è destinato all'uso da parte di bambini o di invalidi senza
Raffreddamento z

Il filtro dell'aria è sporco? una supervisione.
Altri controlli
mediocre 
Di norma deve essere pulito ogni 15
8. I bambini devono essere controllati così da garantire che non giochino con
giorni.
z

La presa e l’uscita d’aria sono ostruite? l'apparecchio.
z

La temperatura è impostata correttamen-
9. Usare la spina elettrica adeguata, adatta al cavo di alimentazione.
te?
z

Ci sono porte o finestre aperte? 10. La spina e il cavo di connessione devono aver acquisito l'attestazione locale.
z

La luce del sole entra direttamente nella
stanza mentre è in funzione il condiziona- 11. Per proteggere le unità, spegnere prima il condizionatore, e disattivare l'ali-
tore? (usare le tende) mentazione almeno dopo 30 secondi.
z

Ci sono troppe sorgenti di calore o troppe
persone nella stanza mentre è in funzione
il condizionatore?

Haier
Indirizzo: N. 1 Haier Road, Hi-tech Zone, Qingdao 266101, Repubblica Popolare Cinese
Contatti: TEL +86-532-8893-6943; FAX +86-532-8893-1010
Sito Internet: www.haier.com

11
Lisez attentivement les
précautions dans ce manuel avant Cet appareil est rempli de R32.
les opérations de l'unité.

Ce manuel doit être conservé là où l'utilisateur peut le trouver facilement.

ALERTE:
Ne pas utiliser des moyens à accélérer le processus de dégivrage ou à nettoyer, autres que ceux
recommandés par le fabricant.
L'appareil doit être stocké dans une salle sans sources d'ignition fonctionnant en continu(par exemple:
flammes nues, un appareil à gaz en fonctionnement ou un réchauffeur électrique en fonctionnement).
Le percement ou le brûlage est interdit.
Il faut faire attention que les réfrigérants ne contiennent pas éventuellement une odeur.
L'appareil doit être installé, utilisé et stocké dans une salle dont la superficie du sol est supérieure à 3m2.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou les
personnes qualifiées similaires afin d'éviter un danger.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et par les personnes avec des capacités
réduites physiques, sensorielles ou mentales ou avec un manque d'expérience et de connaissances, s'ils ont
obtenu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils
comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la
maintenance de l'utilisateur ne doivent pas effectués par les enfants sans supervision.
La méthode de câblage doit se conformer à la norme locale de câblage.
Le câble de connexion est de type H07RN-F.
Tous les câbles doivent avoir obtenu le certificat d'authentification Européen. Lors de l'installation, lorsque
les câbles de connexion se brisent, il faut assurer que le fil de terre est le dernier à être brisé.
Le disjoncteur du climatiseur doit être un interrupteur omnipolaire; et la distance entre ses deux contacts ne
doit pas être inférieure à 3mm. De tels moyens de déconnexion doivent être incorporés lors du câblage.
Veiller à ce que l'installation soit effectuée conformément à la réglementation locale de câblage par des
personnes professionnelles.
Veiller à ce que la mise à la terre soit correcte et fiable.
Un disjoncteur de courant de fuite à la terre et un disjoncteur devront être installés.
Ne pas utiliser un réfrigérant autre que celui indiqué sur l'unité extérieure(R32) lors de l'installation, du
déplacement ou de la réparation. L'utilisation d'autres réfrigérants provoque éventuellement des problèmes
ou des dommages à l'unité, et des blessures personnelles.

Table des matières


ÉLÉMENTS ET FONCTIONS 1
UTILISATION 2
INSTALLATION DE L'UNITÉ INTÉRIEURE 6
ENTRETIEN 9
MISES EN GARDE 10
DÉPANNAGE 11
Pièces et fonctions
Unité intérieure Télécommande
1 6 8.
Entrée d'air Filtre de purification d'air Chauffage

(à l'intérieur)
2 Mode de fonctionne -
ment
SILENCE VEILLE électrique SANTÉ
ALIMENTA -
TION
aidé
7 Télécommande
3
9. Bouton SILENCE
Grille d'entrée 4 10. Bouton CHAUFFAGE
d'air 11. Bouton REFROIDISSEMENT
5 8 12. Bouton AUTO
Sortie d'air 9 13. Bouton VENTILATION
18 14. Bouton MINUTERIE
10 15. Bouton AUTO-NETOYYAGE
Pales verticales
(réglage des souf- Sélecteur d'urgence 19 16. Bouton VERROUILLAGE
11 -
fles d'air gauche
et droit)
20 chage LCD.
Volet horizontal
Panneau d'affichage 12 17. Bouton VOYANT
(réglage haut et bas du souffle
d'air. Ne pas régler manuellement) 21 Contrôle l'allumage et l'extinction des diodes
13 r.
18. Bouton MARCHE/ARRÊT
22 ALIMENTATION
14
Panneaud'affichage 23 19. Bouton SEC
15 SELF
CLEAN
20. Bouton TEMP
24 21. Bouton POSITION
16 22. Bouton HEURE
25 23. Bouton FONCTION EXTRA
17
Récepteurde signalde télécommande Fonction : Veille --- SANTÉ ---
(Unbip est générélorsqu'unsignalde la télécommandeest reçu.) Position de débit d’air sain 1 ---
2 Voyantd'alimentation(S'allumelorsquel'unité démarre.) Position de débit d’air sain 2 ---
3 Voyantde modede minuterie 1. Rafraîchir l'air (fonction réservée)
(S'allume lorsque le fonctionnement de la minuterie est REFROI-
Puissance ---
sélectionné.)
CHAUF- VENTI-
Mode de fonctionnement AUTO DISSE-
MENT
SEC
FAGE LATION Envoi d’air --- Zone A-B Sommeil ---
4 Voyant de mode de fonctionnement (s'allume lorsque le Télécommande Réglage du flux d'air gauche et droit
compresseurest en marche.) 2. 24. Bouton ANNULER/CONFIRMER
5 Affichagede la températureambiante 3. Fonction : Activez et désactivez la minuterie
Lors de la réception du signal de télécommande, afficher la 4. et autres fonctions supplémentaires.
températurede consigne. VENTILATION 25. Bouton RÉINITIALISER
Si le fonctionnement de la télécommande
alternatif devient anormal, utilisez un objet pointu
1 pour appuyer sur ce bouton afn de réinitiali-
BAS MOY HAUT AUTO
ser la télécommande.
Panneau d'affichage 2 5.
6. ARRÊT

3 7. TEMP
1 Récepteur de signal de télécommande La fonction Santé n'est pas disponible pour certaines unités.

2 Affichage de la température ambiante


Installation des piles
Voyant de mode de f nt
3 (s'allume lorsque le compresseur est en marche.)
1 Enlever le couvercle du comparti-
ment à pile,
Selon le produit acheté, la grille d'admission peut être
différente de celleprésentéedanscemanuel
2 Placer les piles comme illustré. 2
piles R-03, touche de réinitialisation
(cylindre) ;
Unité extérieure 3 Veillez à bien respecter les polarités "
+ "/"-" lorsque vous mettez les piles ;

Remarque :
4 Installer les piles, puis replacer le couvercle.
La distance entre la tête de transmission du signal et l'orifice de récep-
tion ne doit pas dépasser 7 mètres, sans obstacle.
Si une lampe fluorescente de type allumage électronique, une lampe
fluorescente à permutation ou un téléphone sans fil est installé dans la
pièce, le récepteur peut être perturbé dans la réception des signaux, auquel
4 cas la distance vers l'unité intérieure doit être raccourcie.
Un affichage plein ou non clair durant l'utilisation indique que les piles
sont épuisées. Merci de remplacer les piles.
Si la télécommande ne fonctionne pas correctement, enlevez les piles,
SORTIE CONNEXION DE LA TUYAUTERIE ET DU CÂBLAGE puis remettez-les en place après quelques minutes.
ÉLECTRIQUE
Astuce :
ENTRÉE TUYAU DE VIDANGE En cas de non utilisation durant une longue période, retirer les piles. Si
quelque chose reste affiché après le retrait des piles, appuyer simple-
ment sur la touche de réinitialisation.
Selon l'article réel acheté l'image ci-dessus est seulement
pour référence.
1
Utilisation
Opération de base Fonctionnement d'urgence et fonction-
nement de test
Télécommande
1 Fonctionnement d'urgence :
Utilisez cette fonction uniquement lorsque la télécommande est en panne ou a été
2 perdue ; en mode de fonctionnement d'urgence, le climatiseur peut fonctionner
3 pendant un moment.
Lorsque l'on appuie sur le le commutateur du fonctionnement, un bip sonore est
4 émis, indiquant le démarrage de cette fonction..
3 Lorsque l'unité est mise sous tension pour la première fois et que la fonction d'ur-
gence est lancée, l'unité fonctionne automatiquement dans les modes suivants :
SELF
CLEAN

Mode de
Température Température Mode Vitesse de Bip
fonctionne-
de la pièce fixée minuterie ventilation
ment

Au-dessus de REFROIDIS-
26 C Non AUTO
O

23 C SEMENT
O

1. Démarrage de l'unité
Appuyez sur MARCHE/ARRÊT sur la télécommande, l'unité En-dessous
23 C
O
Non AUTO
CHAUF-
de 23 C FAGE
démarre.
O

Il est impossible de régler la température et la vitesse de ventilation. Il est aussi


2. Sélectionner le mode d'utilisation. impossible de faire fonctionner l'unité en mode minuterie ou sec.
Bouton REFROIDISSEMENT : Mode Refroidissement
Bouton CHAUFFAGE : Mode Chauffage Fonction de test :
Bouton SEC : Mode Déshumidification Le commutateur de la fonction de test est identique au commutateur d'urgence.
Utiliser ce commutateur en mode test lorsque la tempéra-
3. Sélectionner le réglage de température ture de la pièce est inférieure à 16ºC, ne pas l'utiliser en
Bip bip
Appuyez sur le bouton / . fonctionnement normal.
À chaque pression du bouton, le paramètre de tempé- Maintenez enfoncé le bouton du fonctionnement de test
pendant plus de 5 secondes. Une fois que vous avez en-
rature augmente de 1ºC ; appuyez sur le bouton sans tendu 2 fois le bip sonore, relâcher le bouton : la fonction
le relâcher pour augmenter rapidement cette valeur. de refroidissement démarre avec une vitesse "Haute" de
circulation d'air.
À chaque pression du bouton, le paramètre de tempé- Dans ce mode, le moteur de ventilation qui se trouve dans
rature baisse de 1ºC ; appuyez sur le bouton sans le l'unité intérieure tournera à grande vitesse.
relâcher pour réduire rapidement cette valeur.
Sélectionner la température désirée. Réglage de l'orientation du souffle d'air
4. Sélection de la vitesse de ventilation 1. D Télécommande
Appuyez sur le bouton VENTILATEUR. Pour chaque vitesse, Pos.1 REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION/AUTO (Etat initial) :

la vitesse de ventilation CHAUFFAGE(Etat initial):

change de la façon suivante : Pos.2


Télécommande : Pos.3
Affichage
alternatif Pos.4 (Balayage auto)
BAS MOY HAUT AUTO Pos.5 (Aucun mouvement)

Le climatiseur fonctionne à la vitesse affichée du ventilateur. 2. Appuyez sur le bouton . La position change comme suit:Pos. 4
Lorsque la VENTILATION est réglée sur AUTO, le climatiseur Appuyez de nouveau sur le bouton ;
ajuste automatiquement la vitesse du ventilateur en fonction de
la température de la pièce. actuelle et la fonction balayage est désactivée.
Mode de
Télécom- 3.Appuyez sur le bouton .pour accéder aux options sup
fonctionne- Remarque
ment :
mande plémentaire: Pos.2 / Pos.3.
En mode de fonctionnement auto, le climatiseur sélectionne automatiquement
le mode de fonctionnement Refroidissement ou Chauffage en fonction de la 4 Réglage du flux d'air gauche et droit (manuel)
AUTO température de la pièce. Lorsque la VENTILATION est réglée sur AUTO, le
Déplacez la pale verticale d'un cran sur le climatiseur pour la direc-
climatiseur ajuste automatiquement la vitesse du ventilateur en fonction de la
température de la pièce.
tion gauche et droit en vous reportant à l'illustration.
REFROI-
DISSE- refroidisseme
nt ne dispose
nt pas de Mises en garde :
MENT Lors d'un réglage manuel du volet, éteindre l'appareil.
En mode SEC, lorsque la température de la pièce est inférieure de 2ºC à la Lorsque l'humidité est élevée, de la condensation peut se former
SEC température de réglage, l'appareil fonctionne de façon intermittente à vitesse
LENTE, quel que soit le réglage de VENTILATION. au niveau de la sortie d'air si tous les volets horizontaux sont
En mode CHAUFFAGE, l'air chaud souffle pendant une courte période de réglés à gauche ou à droite.
temps en raison de la fonction de prévention du tirage de froid.
CHAUF- Lorsque la VENTILATION est réglée sur AUTO, le climatiseur ajuste automati- Il est recommandé de ne pas maintenir le volet horizontal en
FAGE
quement la vitesse du ventilateur en fonction de la température de la pièce.
Lorsque l'on passe d'une unité intérieure à deux unité ou plus, l'unité en mode
position abaissée durant une longue période en mode REFROI-
ARRÊT n'enverra pas de souffle d'air pendant les 7 premières minutes, et il se
peut que que la température affichée soit différente de la température réelle.
DISSEMENT ou SEC, sinon de la condensation risque de se
En mode de fonctionnement VENTILATION, l’appareil ne fonctionnera pas en
former.
VENTILA- mode REFROIDISSEMENT ou CHAUFFAGE, mais fonctionnera seulement en Remarque :
mode VENTILATION ; AUTO n’est pas disponible lorsque le mode VENTI-
TION LATION est sélectionné. Et le réglage température est désactivé. En mode Lorsque vous redémarrez après avoir éteint avec la télécommande,
VENTILATION, le fonctionnement veille n'est pas disponible.
la télécommande mémorise automatiquement la position définie
auparavant.

2
Utilisation
Fonction veille 3. En mode AUTO
L'appareil fonctionne dans le mode de veille correspon-
Appuyez sur le bouton pour accéder aux options sup-
dant adapté au mode de fonctionnement sélectionné
plémentaire, lorsque vous faites basculer l'écran sur ,
automatiquement.
clignote. Puis appuyez sur pour accéder à la fonction
veille. 4. En mode VENTILATION
Pas de fonction de VEILLE.
5. Paramètre le changement de vitesse de ventilation
durant le sommeil.
Si la vitesse de ventilation est élevée ou moyenne au mo-
ment de se coucher, régler afin de réduire la vitesse de
ventilation pendant le sommeil.
Aucun changement si le souffle est faible.
Remarque
Mode de fonctionnement : Lorsque la fonction MINUTERIE est activée, la fonction de
1. En mode REFROIDISSEMENT, SEC veille ne peut pas être activée. Une fois la fonction de veille
Une heure après le démarrage du mode VEILLE, la activée, si l'utilisateur réinitialise la fonction MINUTERIE, la
température sera de 1oC plus élevée que le paramètre
fonction de veille est désactivée et l'appareil revient à l'état
de température. Au bout d'une autre heure, la témpéra-
de minutage.
ture augmente à nouveau de 1oC. L'appareil fonction-
nera encore 6 heures puis s'arrêtera. La température est Fonctionnement PUISSANCE/DOUX.
maintenue plus élevée que le paramètre de température
afin que la température de la pièce ne soit pas trop basse (1) Fonctionnement PUISSANCE
durant le sommeil. Lorsque vous avez besoin d'un chauffage ou d'un
La fonction VEILLE Arrêt de la fonction refroidissement rapide, vous pouvez utiliser cette fonction.
démarre VEILLE
Appuyez sur le bouton pour accéder aux options sup-
Environ 6 hr
plémentaires, lorsque vous faites basculer l'écran sur ,
1 hr Augmente de 1o C clignote , puis appuyez sur
pour accéder à la fonc-
tion puissance. Pour désactiver cette fonction, veuillez accé-
Augmente de 1 C
der à nouveau aux options supplémentaires pour annuler la
o

1 hr

fonction puissance.
Paramétrage de temp. Arrêt de l'appareil

En mode REFROIDISSEMENT, SEC (2) Fonctionnement SILENCIEUX


Utilisez cette fonction lorsque vous avez besoin de silence
2. En mode CHAUFFAGE pour lire ou vous reposer.
Une heure après démarrage du mode VEILLE, la tem-
Appuyez sur le bouton SILENCIEUX, la télécommande
pérature sera de 2oC plus basse que le paramètre de
température. Au bout d'une autre heure, la température affiche , puis activez la fonction silencieux. Appuyez de
descend à nouveau de 2oC. Au bout de 3 heures, le tem- nouveau sur ce bouton SILENCIEUX pour désactiver la fonc-
pérature augmente de 1°C. L'appareil fonctionnera enco- tion silencieux.
re 3 heures puis s'arrêtera. La température est maintenue Remarque :
plus basse que le paramètre de température afin que la Pendant le fonctionnement PUISSANCE, en mode CHAUF-
température de la pièce ne soit pas trop élevée durant le FAGE ou REFROIDISSEMENT, la distribution de la température
sommeil
dans la pièce ne sera pas homogène.
Paramétrage de temp. Arrêt de l'appareil Une fonctionnement SILENCE sur une période prolongée
permettra d'avoir ni trop froid ni trop chaud.
1 hr Diminue de 2 o C

1 hr
Fonctionnement HEALTH
Diminue de 2 o C (cette fonction est disponible sur certains modèles)

Appuyez sur le bouton pour accéder aux options sup-


3 hr Augmente de 1o C
plémentaire, lorsque vous faites basculer l'écran sur ,
La fonction VEILLE Arrêt de la fonction clignote. Puis appuyez sur pour accéder à la fonction
démarre VEILLE
veille.
En mode CHAUFFAGE
Remarque :
Le générateur d'ions négatifs du climatiseur peut émettre un grand
nombre d'ions négatifs pour équilibrer
positifs et d'ions négatifs dans l'air, éliminer les bactéries et accélérer le

3
CONFORMITÉ DES MODÈLES
Utilisation À LA LÉGISLATION EUROPÉENNE
Utilisation de la minuterie Marche/Arrêt.
1. Une fois l'appareil démarré, sélectionner le mode de fonc-
CE
tionnement désiré : Tous les appareils sont conformes aux directives Européen-
2. Appuyer sur le bouton MINUTERIE pour changer le mode nes suivantes :
de MINUTERIE. À chaque pression du bouton, l'affichage - Directive basse tension 2014/35/UE
change de la façon suivante : - Compatibilité électro-magnétique 2014/30/UE
Télécommande : ROHS
BLANK Les appareils répondent aux exigences de la directive
0,5 h 0,5 h 0,5 h 0,5 h
MINUTERIE
MARCHE
MINUTERIE
ARRÊT
MINUTERIE
MARCHE-ARRÊT
MINUTERIE
MARCHE-ARRÊT
2011/65/EU du parlement européen et du conseil sur la
limitation des substances dangereuses dans les Équipe-
Sélectionner ensuite le mode de MINUTERIE voulu (MINU- ments Électriques et Électroniques (Directive UE RoHS).
TERIE MARCHE ou MINUTERIE ARRÊT ou MINUTERIE DEEE
MARCHE-ARRÊT). " "ou " "clignotera. Conformément à la Directive 2012/19/EU du Parlement
3. Appuyez sur le bouton / pour régler l'heure. Européen, nous informons ici-même le consommateur des
À chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le ré- conditions d'élimination des appareils électriques et électro-
glage de l'heure augmente de 0,5 heure pour les 12 niques.
premièrs heures, puis d'1 heure. CONDITIONS D'ÉLIMINATION
À chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le ré- L'appareil de climatisation est marqué de ce symbole. Cela
glage de l'heure augmente de 0,5 heure pour les 12 signifie que les produits électriques et électro-
premièrs heures, puis d'1 heure. niques ne doivent pas être mêlés aux déchets
Le réglage peut se faire sur 24 heures. ménagers non-triés. Ne pas tenter de démonter
4. Confirmer le réglage de l'heure le système par soi-même : le démontage du
Après avoir réglé l'heure, appuyez sur le bouton et système de climatisation, le traitement du liquide
confirmez l'heure. Le bouton MARCHE ou ARRÊT s'arrête réfrigérant, de l'huile et d'autres pièces doit être effectué par
alors de clignoter. un installateur qualifié conformément à la législation locale
5. Annuler le réglage de l'heure et nationale. Les climatiseurs doivent être traités dans des
Appuyez plusieurs fois sur le bouton minuterie jusqu'à ce installations spécialisées pour réutilisation, recyclage et
que l'affichage de l'heure soit effacé. récupération. S'assurer que le produit est mis au rebut de
Astuces : façon correcte permet d'aider à éviter des conséquences
Après remplacement des piles ou si une coupure de courant potentiellement négatives sur l'environnement et la santé
se produit, l'heure doit être à nouveau réglée. humaine. Merci de contacter l'installateur ou les autorités
Selon les horaires de MINUTERIE MARCHE ou MNUTERIE locales pour plus d'informations. Les piles doivent être enle-
ARRÊT, Marche-Arrêt ou Arrêt-Marche se produira. vées de la télécommande et faire l'objet d'une mise au rebut
distincte conformément à la législation locale et nationale.
Fonction Souffle d'air sain
1. Appuyez sur pour démarrer
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCER-
Réglage de conditions de travail confortables. NANT LE LIQUIDE RÉFRIGÉRANT UTILISÉ
2. Activation de la fonction souffle d'air sain
Appuyez sur le bouton pour accéder aux options sup- Contient des gaz à ef
par le protocole de Kyoto.
plémentaires. Continuez à appuyer sur ce bouton et les vo- A

lets se déplaceront sur l'une des trois positions prédéfinies ; R32 1= kg


B
choisissez la position que vous voulez, puis appuyez sur le 2 2= kg
bouton pour confirmer. 1
C
Élévation Abaissement
Position
actuelle 1+2= kg
d'air sain d'air sain D
F E
3. Pour désactiver la fonction souffle d'air sain, appuyez sur Cet appareil contient des gaz à effet de serre fluorés couverts par le proto-
le bouton pour accéder aux options supplémentaires. cole de Kyoto. Ne pas ventiler à l'air.
Continuez à appuyer sur ce bouton et les volets se dépla- Type de réfrigérant : R32
ceront sur l'une des trois positions prédéfinies ; appuyez de Valeur GWP* : 675
nouveau sur le bouton pour désactiver. GWP = global warming potential - potentiel de réchauffement de la planète.
Merci de remplir à l'encre indélébile :
Remarque : Ne dirigez pas directement les volets à la main.
La charge de réfrigérant usine de l'appareil
Sinon, la grille ne pourra pas fonctionnement correctement. la quantité supplémentaire de réfrigérant chargée sur place et
Si la grille ne ne fonctionne pas correctement, à l'aide de la la charge totale de réfrigérant.
commande, arrêtez une minute puis redémarrez. sur l'étiquette de charge de réfrigérant fournie avec l'appareil.
Remarque : L'étiquette renseignée doit être collée à proximité du port de chargement de
1. Lorsque vous avez activé la fonction souffle d'air sain, la l'appareil (par ex.sur l'intérieur du couvercle de valeur d'arrêt).
position de la grille est fixe. A Contient des gaz à effet de serre fluorés couverts par le protocole
de Kyoto.
2. Pour le chauffage, mieux vaut sélectionner le mode .
B Charge de réfrigérant standard de l'unité : voir sur la plaque signalétique
3. Pour le refroidissement, mieux vaut sélectionner le mode . de l'unité
4. En modes refroidissement et sec, l'utilisation du climati- C Quantité supplémentaire de réfrigérant chargée sur place
seur pendant une durée prolongée alors que l'air est humide D Charge totale de réfrigérant
provoque la formation de gouttes d'eau au niveau de la grille. E Unité extérieure
F Cylindre réfrigérant et collecteur de chargement

4
Utilisation
Fonctionnement SELF-CLEAN

Mode d’emploi: le but de cette fonction est de


nettoyer l’évaporateur.

◆ Entrée et sortie:Appuyez sur le bouton


SELF CLEAN 。pour accéder à cette fonction, puis
il affichera «CL» sur le panneau de l'unité intérieure
et aussi sur la télécommande. Durée maximal pas
plus de 25 minutes, cette fonction arrêtera
automatiquement avec le son «Pi» deux fois, ensuite
l’unité retourne à l’état originale. Pendant le mode de
fonctionnement SELF CLEAN, vous ne pouvez pas
quitter la fonction en appuyant sur le bouton à
plusieurs reprises. Veuillez appuyer sur le bouton
"power" ou passer à un autre mode pour quitter.

Note:

1. Cette fonction est invalide en mode minuterie/veille.


2. Après le démarrage de ce mode, le volume d'air
peut diminuer ou même ne pas avoir de flux d'air
ou même souffler dans le flux d'air froid.
3. Il est normal que l'appareil fasse un son à cause
de la dilatation avec la chaleur et la contraction avec
le froid.
4. Le temps d’affichage «CL» peut durer différemment
sur la télécommande et le panneau.
5. Si la température ambiante extérieure est sous
zéro, le code d’erreur «F25» peut se produire
pendant l’opération SELF-CLEAN (auto-nettoyage).
Ceci est une protection normale, veuillez éteindre
l’alimentation et redémarrez après 10 secondes
6. La meilleure condition pour exécuter ce mode:
pour l’intérieur la température est de 20 ℃ ~ 27 ℃
et l'humidité est de 35% ~ 60%, pour l’extérieure
la température est de 25 ℃ ~ 38 ℃ (saison d’hiver).
7. Il est difficile de geler si l'air est trop sec
(humidité <20%). Si l'humidité est trop élevée
(humidité> 70%), l'eau de condensation peut
augmenter, ce qui peut éloigner le gel.

5
Installation de l'unité intérieure
Outillage requis pour l'installation Source d'alimentation
Clé Clé dynamométrique Avant de brancher la fiche dans la prise, il faut absolu-
Pince (17 mm, 22 mm, 26 mm) ment vérifier la tension.
Scie à métaux Coupe-tube La source d'alimentation correspond aux informations sur
Perceuse Outil d'évasement la plaque signalétique.
Clé à ergot (17,19 et 26 mm) Couteau Installez un circuit d'alimentation auxiliaire exclusive.
Une prise doit être installée de manière à ce que le câble
Détecteur de fuite de gaz ou Rubans à mesurer
d'alimentation puisse être branché facilement. Ne pas
solution à base d'eau savon- Alésoir prolonger le câble en le coupant.
neuse

Sélection de l'emplacement
pour l'installation
L'emplacement doit être solide, sans vibrations, et offrir
un support suffisant pour l'unité.
L'emplacement ne doit pas être affecté par de la chaleur
ou de la vapeur générées dans les environs et doit garan-
tir que l'entrée et la sortie de l'unité ne seront pas gênées.
L'emplacement doit permettre une vidange facile avec la
tuyauterie connectée à l'unité extérieure.
L'emplacement doit permettre de répartir l'air froid dans
toute la pièce.
L'emplacement doit disposer d'une prise d'alimentation
avec suffisamment d'espace autour.
Sélectionnez un emplacement à une distance d'au moins
un mètre par rapport aux postes de télévision, radio, ap-
pareils sans fil et lampes fluorescentes.
En cas de fixation de la télécommande sur un mur, sé-
lectionnez l'emplacement de sorte que l'unité intérieure
puisse recevoir les signaux lorsque les lampes fluores-
centes sont allumées dans la pièce.

Schéma d'installation des unités intérieures


Les modèles utilisent le réfrigérant R32 sans HFC
Il faut faire particulièrement
attention au soulèvement du
plus de 15 cm tuyau de vidange.

Orientation des tuyaux

Arrière gauche
Gauche
plus de Arrière
10 cm droite

Droite
En bas

plus de 10 cm

Si vous utilisez le tuyau de drainage à gauche, assurez-vous si l’orifice est disponible.


La distance entre l'unité intérieure et le sol doit être supérieure à 2 m.
L'illustration ci-dessus est indiquée à titre de référence uniquement, vous devez tenir compte des particularités
du modèle acheté.
6
Installation de l'unité intérieure
[Gauche · Tuyauterie arrière gauche]
1 Installation de la plaque de fixation et positionnement du
trou dans le mur Dans le cas d'une tuyauterie à gauche, découpez, avec une pince, le
couvercle pour la tuyauterie gauche.
Pour une tuyauterie à l'arrière gauche, cintrez les tuyaux selon le sens
Lorsque la plate de montage est fixée en premier de la tuyauterie jusqu'à la marque du trou pour une tuyauterie arrière-
gauche qui est marquée sur les matériaux d'isolation thermique.
1. Insérez le flexible d'évacuation dans l'encoche des matériaux d'isolation
1. Exécutez une mise à niveau correcte de la plaque à fixer contre le mur thermique de l'unité intérieure.
en fonction des piliers ou des linteaux autour, puis attachez la plaque
2. Introduisez le câble électrique de l'unité intérieure/extérieure à partir de
temporairement avec un clou en acier.
l'arrière de l'unité intérieure et faites-le ressortir par l'avant puis effectuez
2. Assurez-vous à nouveau que le niveau de la plaque est approprié en la connexion.
suspendant un fil avec un poids sur le bord supérieur, au centre de la
3. Enduisez le joint évasé avec de l'huile réfrigérante et connectez les
plaque, puis fixez solidement la plaque avec le clou en acier.
tuyaux. Recouvrez soigneusement la pièce de connexion avec des maté-
3. Repérez le trou A/C dans le mur avec un ruban à mesurer riaux d'isolation thermique et fixez avec du ruban adhésif.
Câble électrique des unités intérieure/
extérieure

B=Ø60mm B=Ø60mm
Matériau d'isolation
thermique Tuyauterie
35mm

35mm

Couvercle pour Plaque de


tuyauterie de droite Tuyau de vidange support de
A=130mm C=110mm Couvercle pour tuyau
AS25THXXXX Couvercle sous la tuyauterie tuyauterie de gauche

Fixez avec du ruban adhésif


A=120mm C=80mm
B=Ø60mm
B=Ø60mm Le câble des unités intérieures/extérieures et le tuyau de vidange doivent
être fixés au tuyau de réfrigérant avec un ruban protecteur.
35mm
35mm

AS25/35TAXXXX [Tuyauterie dans une autre direction]


À l'aide d'une pince coupante, découpez le couvercle pour la tuyauterie
en fonction de la direction de la tuyauterie et cintrez ensuite le tuyau
A=150mm C=120mm selon la position du trou dans le mur. Lors du cintrage, prenez soin de ne
B=Ø60mm B=Ø60mm pas écraser les tuyaux.
Connectez au préalable le câble des unités intérieure/extérieure et re-
30mm

30mm

AS50TDXXXX couvrez ensuite les câbles connectés avec l'isolation thermique.

Fixation de l'unité intérieure


B=Ø60mm B=Ø60mm
45mm

45mm

AS68TEXXXX
C=113mm
Suspendez l'unité sur les encoches supérieures
de la plaque de fixation. Déplacez l'unité d'un
côté vers l'autre pour vérifier la fixation.
Lorsque la plaque de fixation est installée sur une barre Pour fixer le corps sur la plaque de fixation,
latérale ou un linteau soutenez le corps du dessous et posez-le à la
perpendiculaire.
Installer une barre de fixation (vendue séparément) à la barre latérale et
plaque de fixation
au linteau, puis serrez la plaque à la barre de fixation fixe.
Pour l’emplacement de l’orifice mural, veuillez vous reporter à la section
précédente « Lorsque la plaque de montage est fixée en premier ». Déballage de l'unité intérieure

2 Faire un trou dans le mur et installer le cache-trou de tuyauterie


Lorsque vous déballez l'unité intérieure, utilisez vos mains pour soulever
Percez un orifice de 60 mm de diamètre, descendant légèrement en le corps et le dégager du crochet, puis sortez la partie inférieure du corps
direction de la face extérieure du mur. légèrement vers l'extérieur et soulevez ensuite l’unité jusqu'au dégage-
ment de la plaque de fixation.
Installez le cache trou de tuyauterie et scellez avec du mastic après
l'installation
Trou dans le mur

Ø 60mm

Côté extérieur
Côté intérieur plaque de
crochet fixation
(Section du trou dans le mur) G Tuyau pour le trou de tuyauterie
4 Connexion du câble des unités intérieure/extérieure
3 Installation de l'unité intérieure
Dépose du cache-câble
Schéma de la tuyauterie

Enlevez le cache-borne en bas à droite de l'unité inté-


[Tuyauterie arrière] rieure et séparez le couvercle du câblage en desserrant
Acheminez les tuyaux et le tuyau de vidange que vous fixez ensuite avec les vis.
du ruban adhésif.

7
Correct Incorrect
Connexion du câble après l'installation de l'unité intérieure

1. Insérez le câble de l'extérieur de la pièce dans le côté gauche du trou


dans le mur dans lequel se trouve le tuyau. Insuffisant Dommage Fissure Partiel Trop à l'extérieur
2. Tirez le câble sur le côté avant et connectez-le en formant une boucle. par flambée

Connexion du câble avant l'installation de l'unité intérieure Vidange


Installez le tuyau de vidange de manière à ce que la pente soit descen-
Insérez le câble depuis l'arrière de l'unité, puis faites-le ressortir par dante.
l'avant. Ne pas effectuer la vidange comme illustré ci-dessous.
Desserrez les vis et enfoncez bien les extrémités du câble dans le bor-
nier. Serrez les vis.
Tirez légèrement sur le câble pour garantir qu'il a été correctement en- Moins de
foncé et serré. 5cm
Après avoir raccordé le câble, placez le cache-câble sur le câble connecté.
Unité intérieure Il est surélevé à L'extrémité est Il ondule : L'intervalle avec le Il y a une odeur
mi-chemin. immergée dans sol est trop petit. nauséabonde de
l'eau. la fosse

Versez de l'eau dans le bac de vidange de l'unité intérieure et vérifiez


que l'évacuation se fait bien vers l'extérieur.
Si le tuyau de vidange est dans une pièce, veillez bien à utiliser une
isolation thermique.
Vers l'unité extérieure
Remarque : Vidange
Lors de la connexion du câble, vérifiez soigneusement le numéro de la
borne des unités intérieures et extérieures. Si le câblage est incorrect, le
fonctionnement sera incorrect et entraînera des dommages. Code d'identi-
Description du problème Analyse et diagnostic
fication
Panne du capteur de
E1
température de la pièce Connexion défecteuse ;
Câblage de Thermistor défectueux ;
4G1.0mm 2 Défaillance du capteur à Carte à circuits imprimés défectueuse ;
connexion E2
échange de chaleur
1. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un Données EEPROM erronées ;
de ses agents d'entretien ou une personne qualifiée. Le type du fil de connexion est Erreur EEPROM de
E4 EEPROM défectueuse ;
H07RN-F. l'unité interne
Carte à circuits imprimés défectueuse ;
2. Si le fusible de la carte PC a grillé, remplacez-le avec un fusible de type T.3.15A/
250VAC (unité intérieure). Erreur de transmission du signal entre
3. La méthode de câblage doit être conforme aux normes locales de câblage. Défaut de communication
les unités intérieure et extérieure en
E7 entre les unités intérieure
4. Après installation, la prise de courant doit être d'accès facile. raison d'une erreur de câblage ;
et extérieure
5. Un disjoncteur doit être incorporé au câblage fixe. Le disjoncteur doit être omnipo- Carte à circuits imprimés défectueuse ;
laire et la distance entre ses deux contacts ne doit pas être inférieure à 3 mm.
Opération arrêtée en raison d'une
6.AS35TAMHRA Câblage de connexion 4G1.5mm 2 rupture de câble dans le moteur de
ventilation ;
Installation du bloc d'alimentation Dysfonctionnement du
Opération arrêtée en raison d'une
E14 rupture de fils conducteurs du moteur
moteur interne
de ventilation ;
La source d'alimentation doit être utilisée exclusivement par le climatiseur.
Erreur de détection suite à la défaillan-
Si le climatiseur doit être installé dans un endroit humide, ajoutez un ce de la carte à circuits imprimés de
disjoncteur de fuite à la masse. l'unité intérieure ;
Pour toute installation dans d'autres emplacements, placez le disjoncteur
le plus loin possible.
Vérification de l'installation et test de fonctionnement
Travail de coupe et d'évasement de la tuyauterie
Expliquez le fonctionnement à vos clients en vous servant
La coupe du tuyau doit être effectuée avec un coupe-tuyau. Vous devez du manuel.
nettoyer les bavures.
Après avoir inséré l'écrou évasé, vous pouvez procéder au travail d'éva- Vérification des composants
sement. pour le test de fonctionnement
Outil d'évassement Outil d'évasement conventionnel Cochez les cases
type à embrayage Type à écrou à oreilles Fuite de gaz dans le raccordement du tuyau ?
Type à embrayage Isolation thermique du tuyau de connexion ?
(rigide) (Imperial)
A 0~0,5 mm 1,0~1,5 mm 1,5~2,0 mm Les câbles de raccordement des unités intérieures et extérieures sont-ils
bien insérés dans le bornier ?
Matrice de l'outillage 2. Nettoyez les bavures Le câble de connexion des unités intérieure et extérieure est-il correcte-
1. Coupez le tuyau ment fixé ?
d'évasement
La vidange a-t-elle été effectuée correctement ?
Le fil de terre est-il correctement connecté ?
L'unité intérieure est-elle solidement fixée ?
4. Tuyau d'évasement La tension de la source d'alimentation est-elle conforme à la règlementation ?
3. Insérez l'écrou Y a-t-il du bruit ?
d'évasement La lampe s'allume-t-elle normalement ?
Les opérations de refroidissement et de chauffage (avec une pompe
thermique) s'effectuent-elles normalement ?
Le régulateur de température de la pièce fonctionne-t-il normalement ?

8
Maintenance
Pour une utilisation intelligente du climatiseur

Paramétrage d'une tempéra- Ne pas obstruer l'entrée ou la Télécommande Boîtier intérieur


ture de pièce appropriée sortie d'air

Température Essuyez le cimatiseur avec un doux et


appropriée sec. Pour les saletés rebelles, utilisez
Ne pas utiliser d'eau, nettoyer le un détergent neutre dilué dans de
contrôleur avec un chiffon sec. Ne l'eau. Essorez bien l'eau du chiffon
pas utiliser de nettoyant pour vitres avant d'essuyer, et essuyez bien le
ou de chiffon chimique. détergent.

Ne pas nettoyer avec les produits suivants :


Ne pas obstruer l'entrée ou la Utiliser la minuterie efficace-
sortie d'air ment.

En mode de refroidissement, L'essence, le benzène, les diluants ou les De l'eau chaude au delà de 40oC (104oF)
empêcher la pénétration d'un
produtis nettoyant risquent d'endommager risque de provoquer une décoloration
ensoleillement direct avec un
le revêtement de l'unité. ou une déformation. .
rideau ou des volets.

Nettoyage du filtre à air


1 Ouvrir la grille de l'entrée d'air en la tirant
vers le haut.
2 Retirer le filtre.
Pousser légèrement vers le haut l'onglet central
du filtre jusqu'à le libérer de la butée, et retirer le
filtre par le bas.
Si l'appareil n'est pas utilisé Utiliser les volets efficacement.
durant une longue période, 3 Nettoyer le filtre.
Utilisez un aspirateur pour éliminer la poussière, ou lavez le filtre avec de l'eau.
couper l'alimentation princi- Après le lavage, laissez le filtre sécher à l'ombre complètement.
pale. 4 Fixer le filtre.
Fixez le filtre correctement de façon à ce que l'indica-
tion "FACE" soit de face. Assurez-vous que le filtre est Toutes les
complètement fixé derrière la butée. Si les filtres droit deux semai-
ARRÊT
OFF et gauche ne sont pas correctement fixés, des défauts
nes

peuvent se produire.
5 Fermer la grille d'entrée d'air.

Remplacement du filtre de purification d'air

1. Ouvrir la grille d'entrée d'air 4. Fixer le filtre à air standard


Soulever la grille d'entrée en utilisant un (Installation nécessaire)
petit outil nommé support de grille situé
sur le côté droit de l'appareil d'intérieur.

ATTENTION :
2. Détacher le filtre à air standard Le côté blanc du filtre de purification d'air photocatalytique doit être tourné
Faire glisser le bouton légèrement vers le haut pour libérer le filtre, puis l'enle- vers l'extérieur, et le côté sombre vers l'appareil. Le côté vert du filtre de purifi-
ver. cation d'air anti-bactérien doit être tourné vers l'extérieur, et le côté blanc vers
l'appareil.

5. Fermer la grille d'entrée d'air.


Fermer la grille avec soin.
Retirer l'ancien filtre de purifica-
tion d''air Remarque :
z Le filtre de purification d'air photocatalytique doit être solarisé à dates
fixes. Dans une famille normale, il doit être solarisé tous les 6 mois.
z Le filtre de purification d'air anti-bactérien peut être utilisé longtemps,
inutile de le remplacer. Toutefois en cours d'utilisation, la poussière
3. Fixer le filtre de purification d'air doit être enlevée en utilisant un aspirateur ou en tapotant légèrement,
Placer les dispositifs de filtre de purifi- sinon les performances pourraient être affectées.
cation dans les cadres à filtre gauche et
droit. z Veiller à maintenir le filtre de purification d'air anti-bactérien dans un
environnement frais et sec, et à éviter une exposition directe au soleil
lors d'un arrêt d'utilisation, ceci pouvant réduire la capacité de stérili-
sation.

9
Mises en garde
AVERTISSEMENT
Merci de contacter le point de vente ou de maintenance pour l'installation. Ne tentez pas d'installer le
climatiseur vous-même car des travaux mal faits risquent de causer une électrocution, un incendie ou
une fuite d'eau.

AVERTISSEMENT
Si une anomalie telle qu'une petite combustion se Utiliser une source d'ali- Vérifier soigneusement l'installation adéquate du
produit, arrêter immédiatement l'appareil et contac- mentation exclusive drainage.
ter le vendeur. munie d'un coupe-circuit.

OBLIGATOIRE
ARRÊT OBLIGATOIRE

Engager totalement la prise du cordon Utiliser la tension appropriée. 1. Ne pas utiliser une rallonge électrique ou des cordons
d'alimentation. raccordés.
2. Ne pas installer dans un endroit exposé à un risque de
fuite de gaz inflammable.
3. Ne pas exposer l'appareil à de l'eau
ou de l'huile vaporisée.
OBLIGATOIRE OBLIGATOIRE INTERDIT

Ne pas utiliser un cordon enroulé. Prendre soin de ne pas endom- Ne pas insérer d'objets dans l'entrée ou la sortie d'air.
mager le cordon électrique.

INTERDIT INTERDIT INTERDIT


Ne pas démarrer ou arrêter le fonc- Ne pas diriger le souffle d'air Ne pas tenter de réparer ou Connecter la prise de terre.
tionnement en déconnectant le cordon directement vers des person- reconstruire par soi-même.
d'alimentation. nes, en particulier des enfants
ou des personnes âgées.

mise à
la terre
INTERDIT INTERDIT

MISE EN GARDE
Ne pas utiliser à des fins de stockage de Prendre de l'air frais régulièrement, parti- Ne pas utiliser le commutateur avec des
nourriture, de travaux d'art, d'équipements culièrement lorsqu'un appareil à gaz fonc- mains mouillées.
de précision, d'élevage ou de culture. tionne au même moment.

INTERDIT OBLIGATOIRE INTERDIT

Ne pas installer l'appareil près d'une che- Vérifier le bon état du support d'installation. Ne pas verser d'eau sur l'appareil pour le
minée ou d'un autre appareil de chauffage. nettoyage.

INTERDIT INTERDIT INTERDIT

Ne pas placer d'animaux ou de plantes sur Ne placer aucun objet sur l'appareil ou fixé à Ne pas placer de vase de fleurs ou de
le chemin direct du souffle d'air. l'appareil. conteneur d'eau sur le haut de l'appareil.

INTERDIT INTERDIT INTERDIT

10
Dépannage Mises en garde
Avant de demander de l'assistance, vérifier la z

Ne pas obstruer ni couvrir la grille de ventilation du climatieseur. Ne pas pla-
cer les doigts ou des objets dans les entrées et sorties d'air ni dans le volet de
liste suivante. positionnement.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des
z
Phénomène Cause ou points de contrôle enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ni par
des personnes dénuées de l'expérience ou des connaissances nécessaires,
Le système ne redémarre z

Lorsque l'appareil est stoppé, il ne sauf si elles ont pu
pas automatiquement. redémarrera pas avant 3 minutes afin de
protéger le système. supervision ou d'instructions préalables concernant
z

Lorsque la prise de courant est retirée l'utilisation de l'appareil. Surveillez
puis réinsérée, le circuit de protection
fonctionnera durant 3 minutes pour
protéger le climatiseur. Spécifications
z

Durant le fonctionnement de l'appareil Le circuit de réfrigération est étanche.
ou à l'arrêt, un bruissement ou un gar-
gouillement peut se faire entendre. Au
L'appareil est adapté aux situations suivantes :
bout de 2 à 3 minutes après démarrage 1. Plage de température ambiante applicable :
Il y a du bruit de l'appareil, ce bruit devient plus nota-
ble. Maximum : D.B/W.B 32oC/23oC

(Ce bruit est produit par la circulation du Intérieur
Minimum : D.B/W.B 21oC/15oC
liquide réfrigérant dans le système) Refroidissement
z
urant le fonctionnement de l'appareil,
D Maximum : D.B/W.B 46oC/26oC
un bruit de craquement peut se faire en- Plein air
Minimum : D.B -15oC
tendre. Ce bruit est produit par l'expan-
sion ou la réduction de l'enveloppe en Maximum : D.B 27oC
raison des changements de température. Intérieur
Inspection Minimum : D.B 15oC
normale des z

Si le souffle d'air de l'appareil en cours
performances
de fonctionnement produit un bruit élevé, Maximum : D.B/W.B 24oC/18oC
c'est peut-être parce que le filtre à air est Chauffage Plein air
Minimum : D.B/W.B -7oC/-8oC
sale.
z
eci se produit parce que le système fait
C Plein air Maximum : D.B/W.B 24oC/18oC
circuler les odeurs de l'air intérieur telles (INVERSEUR) Minimum : D.B -15oC
Génération d'odeurs
que odeurs de meubles, peinture ou
tabac.
De la vapeur ou de la 2. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabri-
brume se dégage. z

En fonctionnement REFROIDISSE-
MENT ou SEC, l'appareil d'intérieur peut cant, un de ses agents d'entretien ou une personne qualifiée.
produire de la vapeur. 3. Si le fusible de l'unité d'intérieur sur la carte PC a grillé, le remplacer avec un

Ceci est dû au soudain refroidissement
de l'air intérieur.
fusible de type T. 3.15A/ 250V. Si le fusible de l'appareil d'extérieur a grillé, le
remplacer par un fusible de type T.25A/250V.
z
n mode SEC, lorsque la température
E 4. La méthode de câblage doit être conforme aux normes locales de câblage.
En mode sec, la vitesse de la pièce devient supérieure à la tem-
de ventilation ne peut pas pérature réglée de 2oC, l'appareil fonc-
5. Après installation, la prise de courant doit être d'accès facile.
être changée. tionne de façon intermittente à vitesse 6. Les piles usagées doivent être mises au rebut de façon appropriée.
BASSE quel que soit le paramétrage de
la VENTILATION. 7. L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par de jeunes enfants ou des person-
nes infirmes sans supervision.
z

La prise de courant est-elle bien insérée
? 8. Il doit être veillé à ce que des jeunes enfants ne jouent pas avec l'appareil.
z
a-t-il une panne de courant ?
Y
9. Veiller à utiliser une prise de courant appropriée, correspondant au cordon
z

Le fusible a-t-il grillé ?
électrique.
z

Le filtre à air est-il sale ? 10. La prise de courant et le câble de connexion doivent disposer des autorisa-

Normalement, il doit être nettoyé tous les tions locales.
Mauvais refroidissement 15 jours.
z

Y a-t-il un obstacle devant l'entrée et la 11. Afin de protéger l'appareil, veiller à éteindre d'abord le climatiseur, puis à
Vérification
sortie d'air ? attendre au moins 30 secondes avant de couper l'alimentation.
multiple z

La température est-elle correctement
réglée ?
z

Des portes ou des fenêtres sont-elles
ouvertes ?
z

Existe-t-il un ensoleillement direct venant
d'une fenêtre durant le refroidissement ?
(Utiliser un rideau)
z

La pièce contient-elle trop de sources
de chaleur ou de personnes durant le
refroidissement ?

Haier
Adresse : No.1 Haier Road,Hi-tech Zone,Qingdao 266101 P.R.Chine
Contacts : TEL +86-532-8893-6943 ; FAX +86-532-8893-1010
Site web : www.haier.com

11
Lesen Sie die Hinweise in diesem
Handbuch sorgfältig durch, bevor Dieses Gerät ist befüllt mit R32.
Sie das Gerät in Betrieb nehmen.

Bewahren Sie diesem Handbuch an dem Ort, wo der Benutzer es leicht finden kann.

Warnung:
Verwenden Sie die Methode die Enteisung oder Reinigung nicht zu beschleunigen, wenn dies nicht vom
Hersteller empfohlen sind.
Das Gerät muss in einem Raum ohne Zündquellen, die kontinuierlich arbeitet, aufbewahrt werden. (z.B.:
offenes Feuer, ein betreibendes Gasgerät oder eine betreibende elektrische Heizung).
Durchbohren oder Verbrennen ist verboten.
Achten Sie darauf, dass das Kältemittel kein Geruch enthalten darf.
Das Gerät muss in einem Raum mit Grundfläche größer als 3m 2 installiert, bedient und
aufbewahrt werden.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder entsprechendes
qualifiziertes Personal ersetzt werden, um die Gefahr zu vermeiden.
Dieses Gerät ist nicht für die Bedienung durch Personen bestimmt (einschließlich Kindern ab 8 jahre alt), die
geminderte physische, sensorische oder mentale Fähigkeiten, oder einen Mangel an Erfahrungen und
Kenntnissen haben, außer, wenn Sie von Personen dazu angeleitet oder instruiert wurden, die für deren
Sicherheit zuständig sind. Kinder sollten dazu angeleitet werden, nicht mit der Klimaanlage zu spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung darf nicht von den Kinder ohne Instruktion durchgeführt werden.
Das Verdrahtungsverfahren sollte im Einklang mit dem lokalen Verdrahtungsstandard sein.
Der Type der Anschlussdraht ist H07RN-F
All die Kabel sollen die europäische Authentifizierungszertifikat erhalten haben. Bei der Installation ist es
zu gewährleisten, dass das Erdungskabel zuletzt abgebrochen werden wird, wenn die Verbindungskabel
abgebrochen wären.
Der Kreis-Schutzschalter der Klimaanlage muss ein allpoliger Schalter sein; und der Abstand zwischen
seinen zwei Anschlüssen soll nicht kleiner als 3mm sein. Solche Abschaltungmethode soll in der
Verkabelung ausgeführt werden.
Stellen Sie sicher, dass die Installation durch das professionelle Personal in Übereinstimmung mit den
lokalen Verkabelungsvorschriften gefertigt worden ist.
Stellen Sie sicher, dass die Erdung korrekt und zuverlässig ist.
Ein Erdschluss-Leckage-Schutzschalter und Kreis-Schuzuschalter müssen installiert werden.
Bei der Installation, Umstellung oder Wartung verwenden Sie bitte kein anderes Kältemittel als R32,
dasjenige für Außeneinheit festgelegt ist. Der Einsatz anderes Kältemittels könnte zum Problem oder zur
Beschädigung der Einheit und Körperverletzung führen.

Inhalt
TEILE UND FUNKTIONEN 1
BETRIEB 2
INSTALLATION DES INNENGERÄTS 6
WARTUNG 9
VORSICHTSMASSNAHMEN 10
FEHLERBEHEBUNG 11
Teile und Funktionen
Inneneinheit Fernbedient
Einlass
1 6
8. Anzeige für zusätzliche Funktionen
2 Ergänzte
7 Betriebsmod QUI SLE elektrisch HEA TUR
Einlassgitter 3 us ET EP e LTH BO
Notschalter
Heizung
4
Auslass
Fernbedien
5 8 t
9
18 9. Taste QUIET
Anionengenerator
Waagerechte Lamellen 10
(innen) 10. Taste HEAT:
(Luftstrom nach oben und unten anpassen 19
Nicht manuell einstellen) 11
Senkrechte Lamellen 11. Taste COOL:
20
(Luftstrom rechts und
Anzeige
(innen)
links anpassen) 12 12. Taste AUTO
21
Anzeigetafel 13 13. Taste FAN-SPEED
22 14. Taste TIMER
14
23
Fernsignalempfänger 15 SELF
CLEAN
15. Taste SELBSTREINIGER
24
(Es wird eine Piepston erzeugen, wenn ein Signal aus einer 16 16. Taste LOCK
Fernbedienung erhalten wird.) 17 25 Zum Verschließen der Tasten und
Stromanzeige (Leuchtet wenn die Einheit startet.) LCD-Anzeige
Timer-Modus-Anzeige 17. Taste LIGHT
(Leuchtet wenn der Timerbetrieb gewählt wird. ) Kontrolliert das Beleuchten und Erlöschen
1. Modus-Anzeige des Anzeigetafels der Innen-LED.
Betriebsmodus-Anzeige (leuchtet wenn der Kompressor
AUT COO HEA
eingeschaltet ist.) Betriebsmodus
O L
DRY FAN
T 18. Taste POWER-ON/OFF
WIFI Fernbedient 19. Taste DRY:

2. Signal sending display 20. Taste TEMP


Einschalte 21. Taste SWING
3. SWING-Anzeige
22. Taste HOUR
1 4. FAN-SPEED-Anzeige
23. Taste EXTRA FUNCTION
2 Funktion: Schalfen HEALTH Gesunde
Anzeigetafel Luftstrom-Position 1 Gesunde
Luftstrom-Position 2 Einschalten
3 5. LOCK-Anzeige Luft-Zufuhr A-B Yard Regelung der
1 Entfernte Signalempfänger 6. Anzeige für TIMER-ON Luftstrom-Richtung nach links und rechts
Anzeige für TIMER-OFF 24. Funktion der Taste CANCEL/
2 Umgangstemperatur-Anzeige CONFIRM: Einstellen und Abbrechen zu
dem Timer und anderen zusätzlichen
3 Bedienungsmodell-Anzeige 7. TEMP-Anzeige Funktonen.
(Wenn der Kompressor läuft, glänzt das Licht)
25. RESET button
Nutzen Sie ein Gegenstand mit scharfer
Spitze die Taste zu dürcken, um die
Entsprechend dem gekauften Produkt könnte das Remote zurückzusetzen, wenn die
tatsächliche Einlassgitter von dem in der Anleitung Fernbedienung abnormal ist.
abweichen. Gesunde Funktion ist nicht verfügbar für einige Einheiten.
Ladung der Batterie
Außeneinheit 1 Entfernen Sie die Abdeckung der Betterie;
2 Laden Sie die Batterie wie dargestellt. 2 R-03 Batterie,
Zurücksetzen-Taste (Zylinder);
3 Stellen Sie sicher, dass das Laden mit „+“/„-“ überein stimmt;
4 Laden Sie die Batterie, dann setzsen Sie die Abdeckung
wieder auf.
ANMERKUNG:
Der Abstand zwischen dem Signalübertragungskopf und dem Empfängerloch
soll nicht größer als 7m sowie auch ohne Hindernis sein.
4 Wenn elektrisch gestartete Leuchtstofflampen oder drahtlose Umschalt-Telefon
im Typ der Leuchtstofflampen oder Zimmer installiert werden, wird der Empfänger
leicht gestört beim Empfang der Signale, somit sollte der Abstand zu der
Inneneinheit kürzer sein.
VERBINDUNGSROHRLEITUNG UND Vollständige oder unklare Anzeige beim Betrieb deutet es an, dass die Batterie
Auslass aufgebraucht ist. Bitte wechseln Sie die Batterie.
ELEKTRISCHE VERKABELUNG
EINLASS ABLAUFSCHLAUCH Falls die Fernbedienung beim Betrieb automatisch arbeiten kann, entfernen Sie
Das obige Abbildung steht nur zur Referenz. Nehmen Sie das bitte die Batterie und laden Sie es einige Minuten später neu.
gekaufte Produkt als Standard. Hinweis:
Entfernen Sie die Batterie, falls die Einheit nicht langfristig im Betrieb sein wird.
Wenn es eine Anzeige nach der Entnahme gibt, drücken Sie einfach die
Rückstelltaste.

1
Bedienung
Grundlegende Bedienung Notbetrieb und Prüfbetrieb
Notbetrieb:
11 Bitte verwenden Sie die Bedienung nur wenn die Fernbedienung defekt
oder ausgefallen ist, und das Klimagerät kann mit der Notfall-Funktion
automatisch für eine Weile weiter arbeiten.
22
33 Wenn die Taste der Notfall-Bedienung gedrückt wird, kann der Ton „Pi“ für
ein mal gehört werden, dies deutet den Start der Bedienung an.
44 Wenn der Netzschalter für das erste mal eingeschaltet wird und startet die
33 Notfall-Bedienung, dann wird die Einheit iautomatisch in den folgenden
Modi arbeiten:
SELF

Ventil Pi
CLEAN

ator-G
Raumtemper Festgelegte Timer- Betriebs
eschw
atur Temperatur Modus modus
indigk
eit
1. Die Einheit startet. Über 23 26 Nein AUTO COOL
Unter 23 23 Nein AUTO HEAT
Drücken Sie auf ON/OFF an der Fernbedienung und dann wird
die Einheit starten. Es ist unmöglich, die Einstellungen der Temperatur und die
Ventilator-Geschwindigkeit zu ändern und im Timer oder
2. Wählen Sie den Betriebsmodus.
Entfeuchtungsmodus zu bedienen.

Taste COOL: Kühlmodus Inbetriebnahme:


Taste HEAT: Heizmodus Der Schalter der Prüfungsbedienung ist gleich wie der Notfall-Schalter.
Taste DRY: Entferuchtung-Modus Verwenden Sie den Schalter in der
Prüfungsbedienung, wenn die Raumtemperatur Pi Pi
3. Wählen Sie Temperatur-Einstellen unter 16 liegt, nutzen Sie ihn bitte nicht unter der
Drüken Sie die Taste TEMP +/ TEMP- . normalen Bedienung.
TEMP+ Jeder Druck auf die Taste erhöht die Drücken Sie den Schalter der Prüfungsbedienung
Temperatur-Einstellung um 1°C. Die Temperatur für weitere 5 Sekunden. Nachdem Sie eine Ton von
wird rasant aufsteigen, wenn Sie die Taste drücken „Pi“ für zweimal gehört haben, dann entfernen Sie
und halten. Ihren Finger von dem Schalter: Die
Kühlungsbedienung startet mit der
TEMP- Jeder Druck auf die Taste nimmt die
Luftstrom-Geschwindigkeit „Hi“.
Temperatur-Einstellung um 1 °C ab. Die Temperatur
wird rasant abnehmen, wenn Sie die Taste drücken In diesem Modus wird der Ventilator-Motor der Inneneinheit mit hoher
und halten. Geschwindigkeit betreiben.
Wählen Sie die gewünschte Temperatur.
Luftstrom-Richtung-Regeln
4. Wählen der Ventilator-Geschwindigkeit
Drücken Sie die Taste FAN. Mit jedem Druck wird die 1. Vertiakle Klappe Fernbedient
Ventilator-Geschwindigkeit sich wie folgt ändern:
Pos.1 COOL/ DRY/ AUTO (Initialer
Fernbedienung: Zustand):

HEAT (Initialer
Zustand):

Die Klimaanlage arbeitet mit angezeigter Ventilator-Geschwindigkeit. Pos.2


Wenn der FAN auf AUTO-Modus eingestellt ist, wird der Ventilator
seine Geschwindigkeit gemäß der Zimmertemperatur automatisch Pos.3
regeln.
Betriebs Fernbedie Pos.4
Anmerkung
modus nung
Im automatischen Betrieb wird die Klimaanlage
den Kühl- oder Heiz-Betrieb gemäß der Pos.5 (null)
Zimmertemperatur automatisch wählen. Wenn
AUTO der Ventilator auf AUTO-Modus eingestellt ist,
wird der Ventilator seine Geschwindigkeit 2. Drücken Sie auf die Taste wird es sich wie folgt ändern: Pos.4
gemäß der Zimmertemperatur automatisch
regeln. Drücken auf die Taste nochmal wird die vertikale Klappe an der
Cooling-only-Einheit haben keine Anzeigen gegenwärtigen Stelle stoppen und die Schwenk-Funktion wird abgebrochen
COOL und Funktionen im Zusammenhang mit Heizung werden.
Im DRY-Modus, wenn die Raumtemperatur
niedriger als die Temperatureinstellung +2 °C 3. Drücken auf die Taste zumWählen der Pos.2 und Pos.3.
DRY wird, wird die Einheit unabhängig von der
4. Regelung der Luftstrom-Richtung nach links und rechts(manuell)
FAN-Einstellung intermittierend mit
LOW-Geschwindigkeit betreiben. Bewegen Sie die vertikale Klappe mit einem Knopf an der Klimaanlage um
Im HEAT-Modus wird die warme Luft aufgrund die Richtung links und rechts gemäß der Abbildung zu regeln.
der Kaltluft-Schutzfunktion nach einer kurzen
Beim manuellen Regeln des Ventilators soll die Einheit ausgeschaltet werden.
Weile ausblasen. Wenn der Ventilator auf
HEAT
AUTO-Modus eingestellt ist, wird der Ventilator Wenn die Feuchtigkeit hoch ist, könnte Kondenswasser auf dem
seine Geschwindigkeit gemäß der Luftaustrittgitter auftreten, falls alle vertikalen Lamellen nach links oder rechts
Zimmertemperatur automatisch regeln. eingestellt sind.
Im FAN-Modus wird die Einheit weder im It is advisable not to keep horizontal flap at downward position for a long time
COOL-Modus noch im HEAT-Modus sondern in COOL or DRY mode, otherwise, condensate water might occur.
nur im FAN-Modus betreiben. AUTO ist im
FAN ANMERKUNG:
FAN-Modus nicht verfügbar. Und das
Temp.-Einstellen ist gesperrt. Im FAN-Modus Beim Zurücksetzen mit der Fernbedienung ausgeschaltet wird die Ferbedienung
ist der Nacht-Betrieb nicht verfügbar. die vorherige Schwenk-Position automatisch memorieren.
2
Bedienung
Nacht-Betrieb
4. Im FAN-Modus
Drücken die Taste , um in die zusätzlichen Optionen
Es stellt keine SLEEP-Funktion zur Verfügung.
einzutreten. Wenn die Anzeige im Zyklus steht, dann wird
5. Stellen Sie die Luftgeschwindigkeit-Regelfunktion für den NACHT
blinken. Drücken Sie um die NACHT-Funktion
ein. Wenn die Luftgeschwindigkeit ist hoch oder normal vor der
einzuschalten.
Einstellung für den NACHT, dann stellen Sie es ein ,um die
Luftgeschwindigkeit nach dem NACHT zu verringern
Wenn die Geschwindigkeit ist langsam, dann brauchen Sie nichts zu
ändern.
Anmerkung
Wenn die TIMER-Funktion eingestellt ist, dann kann die
NACHT-Funktion nicht eingestellt werden. Nachdem die
NACHT-Funktion eingestellt ist, wird die NACHT-Funktion abgebrochen
werden, wenn der Benutzer TIMER-Funktion zurück setzt; Die Maschine
Betriebsmodus wird im Zustand von Timing-Ein sein.
1. Im COOL-, DRY-Modus POWER-/ QUIET-Betrieb
Die Temperatur wird nach 1 Stunde SLEEP-Modus 1°C höher (1) POWER-Bebtrieb
als die eingestellte Temperatur. Nach einer weiteren Stunde
Wenn Sie die rasante Heizung oder Kühlung benötigen, dann können
wird die Temperatur weiterhin um 1°C steigen. Die Einheit
wird für 6 Stunden arbeiten und dann aufhören Sie diese Funktion verwenden. Drücken die Taste , um in die
Die Temperatur ist höher als die eingestellte Temperatur, um zusätzlichen Optionen einzutreten. Wenn die Anzeige im Zyklus
eine geeignete Temperatur für Ihren Schlaf bieten. steht, dann wird blinken, dann drücken Sie um die
Leistungsfunktion einzutreten. Beim Abbrechen der Funktion treten Sie
bitte nochmal in die zusätzlichen Optionen und brechen die
Leistungsfunktion ab.
(2) Ruhe-Bebtrieb
Sie können diese Funktion verwenden, wenn Ruhe für Rast oder Lesen
benötigt wird. Drücken Sie die Taste QUIET und die Fernbedienung wird
anzeigen, dann ist die Ruhe-Funktion gestartet. Drücken Sie diese
QUIET-Taste erneut, dann wird die Ruhe-Funktion abgebrochen.

2. Im HEAT-Modus
ANMERKUNG:
Die Temperatur wird nach 1 Stunde SLEEP-Modus 2 °C
niedriger als die eingestellte Temperatur. Nach einer Im HEAT- oder COOL-Modus im POWER-Betrieb wird das Zimmer
weiteren Stunde wird die Temperatur weiterhin um 2°C inhomogene Temperaturverteilung zeigen. Dauerhafter QUIET-Betrieb
abnehmen. Nach 3 weiterer Stunde wird die Temperatur wird zu einer Effekt von nicht zu warm oder nicht zu kalt führen.
weiter um 1°C steigen. Die Einheit wird für 3 Stunden
betreiben und dann aufhören. HEALTH -Betrieb (diese funktion ist nicht verfügbar für einige modelle)
Die Temperatur ist niedriger als die eingestellte Temperatur,
so kann es eine geeignete Temperatur für Ihren NACHT
bieten. Drücken die Taste , um in die zusätzlichen Optionen
einzutreten. Wenn die Anzeige im Zyklus steht, dann wird
blinken. Drücken Sie um die NACHT-Funktion
einzuschalten.

ANMERKUNG:
Der Wasser-Ionisator im Klimagerät
kann große Mengen von Anionen
3. Im AUTO-Modus erzeugen, die Anzahl und Position
Das Gerät arbeitet in geeignetem NACHTmodus, der von Anionen in der Raumluft
automatisch auf den gewählten Betriebsmodus angepasst
wird. ausgleichen sowie Bakterien abtöten,
die Staubablagerung im Raum
beschleunigen und letztlich die
Raumluft reinigen.

3
EUROPÄISCHEN VORSCHRIFTEN
Bedienung KONFORMITÄT FÜR DIE MODELLE
Climate: T1 Spannung: 230V
J ON-OFF-Bedienung von Timer-On/Off CE

Alle Produkte sind übereinstimmend mit den folgenden


1. Wählen Sie den gewünschten Betriebsmodus, nachdem die Einheit
startet. Europäischen Vorschriften:

2. Drücken Sie die Taste TIMER, um den TIMER-Modus zu ändern. Jeder -Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EC
Druck auf die Taste wird die Anzeige wie folgt ändern: Fernbedienung: - Elektromagnetische Kompatibilität Y 2014/30/EC
ROHS
Die Produkte sind mit den Anforderungen in der Richtlinie 2011/65/EEC des
Europäischen Parlaments und des Rates über die Beschränkung der
Dann wählen Sie den gewünschten Modus (TIMER ON oder TIMER OFF oder Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten
TIMER ON-OFF). „Ein“ oder „Aus“ wird blinken. (EU-RoHS-Richtlinie) erfüllt.
3. Drücken Sie die Taste ź /ź um die Uhrzeit einzustellen. WEEE
Ÿ Die Uhrzeit wird in den ersten 12 Stunden 0,5 Stunde je Druck zunehmen, Gemäß der Richtlinie 2012/19/EU des Europäischen Parlaments informieren
nach 12 Stunden wird sie 1 Stunde je Druck zunehmen. wir hiermit den Verbracuher über den Entsorgungsanforderungen der Elektro-
ź Die Uhrzeit wird in den ersten 12 Stunden 0,5 Stunde je Druck abnehmen, und Elektronikgeräten.
nach 12 Stunden wird sie 1 Stunde je Druck abnehmen.
ENTSORGUNGSANFORDERUNGEN:
Es kann innerhalb 24 Stunden angepasst werden.
Ihr Klimagrät ist mit diesem Zeichen gekennzeichnet. Das
4. Timer-Einstellung bestätigen bedeutet, dass die elektrische und elektronische Produkte
nicht mit den unsortierten Haushaltsabfällen gemischt
Nach der Uhrzeit-Regelung drücken Sie auf die Taste und bestätigen die werden dürfen. Nicht versuchen, das System selbst
Zeit, dann wird die Taste EIN oder AUS nicht mehr blinken. abzubauen: Der Abbau der Klimaanlage, die Behandlung
des Kältemittels, des Öls und der anderen Teile darf nur
5. Timer-Einstellung abbrechen
vom qualifizierten Installateur gemäß den relevanten
Drücken Sie die Taste mehrfach bis die Zeit-Anzeige eliminiert. lokalen und internationalen Rechtsvorschriften gefertigt werden. Das
Klimagerät muss an einer spezifischen Behandlungsanlage zur
Hints:
Wiederverwendung, Wiederherstellung und zum Recycling behandelt
Nach dem Austausch der Batterie oder der fehlerhaften Stromversorgung soll werden. Mit der richtigen Entsorgung dieses Produktes werden Sie dabei
die Zeit-Einstellung zurückgesetzt werden. helfen, die potenzielle negative Konsequenzen für die Umwelt und
menschlichen Gesundheit vorzubeugen. Für weitere Information nehmen Sie
Gemäß der Zeit-Einstellungsfolge von TIMER ON oder TIMER OFF kann
bitte Kontakt auf den Installateur oder lokale Autorität. Die Btterie muss von
Start-Stopp oder Stopp-Start erreicht werden.
der Fernbedienung entnommen und nach den relevanten lokalen und
J Gesunder-Luftstrom-Betrieb nationalen Rechtsvorschriften gesondet entsorgt werden.
WICHTIGE INFORMATION HINSICHTLICH DES EINGESETZTEN
1. Drücken zu starten KÄLTEMITTELS
Stellen Sie die komfortabelen Arbeitsbedingungen ein.
2. Die Einstellung der Gesunder-Luftstrom-Funktion A

Drücken Sie die Taste um die zusätzliche Optionen einzutreten, dann R32 1= kg
B
drücken Sie die Taste kontinuierlich und die Jalousien werden zwischen den 2 2= kg
folgenden drei Positionen zirkulieren. Wählen Sie die gewünschte Position und C
1
dann drücken Sie die Taste zum Bestätigen. 1+2= kg
D
FE

Dieses Produkt enthält die unter Kyoto-Protokoll fallenden fluorierten


3. Das Abbrechen der Gesunder-Luftstrom-Funktion Treibhausgase. Die Gase dürfen nicht in die Atmosphäre entlüftet werden.
Kältemittel-Typ: R32
Drücken Sie die Taste um die zusätzliche Optionen einzutreten, dann
GWP* Wert: 675
drücken Sie die Taste kontinuierlich und die Jalousien werden zwischen den
GWP=Global Warming Potential (Treibhauspotenzial)
folgenden drei Positionen zirkulieren, dann drücken Sie die Taste zum
Abbrechen. Bitte füllen Sie mit unlöschbarer Tinte aus,
Anmerkung: Nicht versuchen, die Klappe manuell zu leiten. Andernfalls wird • 1 Die werkseitige Kältemittelfüllung des Produktes
das Gitter nicht korrekt arbeiten. Falls das Gitter unsachgemäß arbeitet, dann • Die zusätzliche im Bereich gefüllte Kältemittelmenge und
schalten Sie das Gerät für einige Minuten aus und dann starten und einstellen
mit der Fernbedienung. • 1+2 Die gesamte Kältemittelmenge
ANMERKUNG: auf dem mit dem Produkt mitgelieferten Kältemittelmenge-Etikett.
1. Nach der Einstellung der Gesunder-Luftstrom-Funktion ist die Position des Das ausgefüllte Eitkett muss in der Nähe des Produkt-Ladeanschluss geklebt
Gitters befestigt. (z.B. auf der Innenseite der Decke des Absperrventils).
A Enthält die unter Kyoto-Protokoll fallenden fluorierten Treibhausgase.
2. Im Heizmodus ist den Modus zu empfehlen.
B Die werkseitige Kältemittelfüllung des Produktes: s. Typenschild der Einheit
3. Im Kühlmodus ist den Modus zu empfehlen. C Die zusätzliche im Bereich gefüllte Kältemittelmenge
4. Ist die Klimaanlage unter hoher Luftfeuchtigkeit für lange Zeit im Kühlung D Die gesamte Kältemittelmenge
oder Heizung zu verwenden, dann kann Wassertropfen am Austrittgitter
E Außengerät
auftreten.
F Kältemittelzylinder und Sammelrohr für Lade

4
Bedienung
SELBSTREINIGER -Betrieb

Funktionsbeschreibung: Zweck dieser Funktion ist die Reinigung


des Verdampfers.
◆ Aktivieren und Deaktivieren: Drücken Sie die SELF CLEAN-
Taste, um diese Funktion zu aktivieren, dann wird "CL" auf dem
Bedienfeld des Innengeräts und auch auf der Fernbedienung
angezeigt. Maximale Laufzeit nicht länger als 25 Minuten, diese
Funktion wird automatisch deaktiviert, wenn ein " Pi "-Ton zweimal
ertönt, dann kehrt das Gerät in den ursprünglichen Zustand zurück.
Während des Vorgangs der Selbstreinigung können Sie nicht diese
Funktion durch wiederholtes Drücken der Taste, sondern durch
Drücken der "Power" -Taste oder Schalten in einen anderen Modus
deaktivieren.

Hinweis:
1. Diese Funktion ist im Timer / Sleep-Modus ungültig.
2. Nach dem Start dieses Modus kann die Luftmenge reduziert
werden oder sogar keine Luftströmung oder sogar kalte Luftströmung
haben.
3. Es ist normal, wenn das Gerät Geräusche erzeugt, die sich mit Hitze
ausdehnen und sich mit Kälte zusammenziehen
4. Die Anzeigezeit "CL" kann auf der Fernbedienung und dem
Bedienfeld unterschiedlich sein.
5. Wenn die Außentemperatur unter Null liegt, kann der Fehlercode
"F25" während des Selbstreinigungsbetriebs auftreten, was ein
normaler Schutz ist. Bitte schalten Sie das Gerät aus und nach 10
Sekunden wieder neu starten.
6. Die beste Bedingung, um diesen Modus zu betreiben: Die
Temperatur beträgt 20 ℃ ~ 27 ℃ und die Luftfeuchtigkeit beträgt
35% ~ 60% im Innenraum, die Temperatur ist 25 ℃ ~ 38 ℃
(Kühlsaison) im Außenraum.
7.Der Forst bildet sich schwer, wenn die Luft zu trocken ist
(Luftfeuchtigkeit <20%). Und wenn die Luftfeuchtigkeit zu hoch ist
(Feuchtigkeit> 70%), kann das Kondenswasser ansteigen, was Frost
etwas entfernen kann.

5
Installation des Innengeräts
Erforderliche Werkzeuge
für die Installation Stromversorgung
Schraubendreher Drehmomentschlüssel Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss an die Netzsteckdose,
Zange (17 mm, 22 mm, 26 mm) dass die Versorgungsspannung konstant ist.
Metallsäge Rohrschneider Die Stromversorgung ist auf dem entsprechenden Typenschild
Kernlochbohrer Bördelwerkzeug angegeben.
Messer Installieren Sie einen eigenen Nebenstromkreis.
Schraubenschlüssel (17,
Maßband Eine Netzsteckdose sollte in Reichweite der Stromversorgung
19 und 26 mm)
Gasspürgerät oder Seifenlauge installiert werden. Verlängern Sie das Kabel nicht durch
Reibahle
Zerschneiden.
Auswahl des
Installationsstandorts
Robuster, vibrationsfreier Standort mit ausreichender
Abstützung des Gehäuses.
Standort ohne Hitze- oder Dampfentwicklung aus der näheren
Umgebung, an dem Ein- und Auslass des Geräts nicht gestört
werden.
Standort mit guter Ablaufeigenschaft, an dem die
Verbindungsleitung zum Außengerät installiert werden kann.
Standort, von dem aus kalte Luft im gesamten Raum verteilt
werden kann.
Standort in der Nähe einer Netzsteckdose mit ausreichend
Platz.
Standort, an dem ein Mindestabstand von 1 m von Fernsehern,

werden kann.
Wenn Sie die Fernbedienung an der Wand befestigen,
platzieren Sie diese so, dass das Gerät Signale empfangen

Abbildung für die Installation von Innengeräten


Die Modelle arbeiten mit dem FKW-freien Kältemittel R32.

Der Ablaufschlauch
darf keine Knicke oder
mehr als 15 cm Steigungen aufweisen.

Anordnung der
Rohrleitungsrichtungen

Hinten links
mehr als Links
10 cm Hinten
rechts

Rechts

Unten

mehr als 10 cm

Ist der linke Abflussschlauch zu nutzen, dann stellen Sie sicher, dass das Loch ausreichend groß ist.
Beim Innengerät muss der Abstand zwischen Gerät und Boden mindestens 2 m betragen.
Beziehen Sie die Angaben auf das von Ihnen erworbene Gerät. Die obige Abbildung dient nur als Referenz.

6
Installation des Innengeräts
[Verrohrung links, links hinten]
1 Anbringen der Montageplatte und Positionieren der Wandbohrung Für die Rohrführung nach links entfernen Sie den Deckel für die
Rohrleitung links mit einer Zange.
Biegen Sie die Rohre bei einer Rohrführung nach hinten links in
Beim ersten Befestigen der Montageplatte Richtung der Bohrungsmarkierung für die Rohrführung nach hinten
links, die auf der Wärmeisolierung markiert ist.
1. Schieben Sie den Ablaufschlauch in die Öffnung der Wärmeisolierung
des Innengeräts.
2. Überprüfen Sie noch einmal die korrekte Ausrichtung der Platte, indem Sie 2. Führen Sie das elektrische Innen- bzw. Außenkabel durch die
von der Mitte der Platte ein Gewicht an einer Schnur herunterhängen lassen. Rückseite des Innengeräts, und ziehen Sie es an der Vorderseite
Befestigen Sie die Platte anschließend mit dem Montagestahlnagel. heraus. Verbinden Sie die Kabel anschließend.
3. Messen Sie die Position für die Wandbohrung A/C mit einem Messband aus.
Schmiermittel, und verbinden Sie die Rohre. Bedecken Sie das
Verbindungsstück sorgfältig mit der Wärmeisolierung, und befestigen
B=Ø60mm B=Ø60mm Sie diese gut mit Klebeband.
Elektrisches Kabel Innen-/Außenberät
35mm

35mm

Wärmeisolierung Rohrleitung
A=130mm C=110mm
AS25THXXXX Deckel für
Rohrleitung rechts
Deckel für Ablaufschlauch
Deckel unter der Rohrleitung Rohrleitung links
A=120mm C=80mm
B=Ø60mm
B=Ø60mm Mit Klebeband befestigen

Elektrische Innen- und Außenkabel und der Ablaufschlauch müssen


35mm
35mm

AS25/35TAXXXX mittels Schutzklebeband mit den Kältemittelleitungen verbunden sein.


[Verrohrung in der anderen Richtung]
Entfernen Sie mit einer Zange den Deckel für die Rohrleitung gemäß
A=150mm C=120mm der Rohrleitungsrichtung, und biegen Sie das Rohr entsprechend der
B=Ø60mm B=Ø60mm
Position der Wandöffnung. Achten Sie beim Biegen der Rohre darauf,
diese nicht zu zerbrechen.
30mm

30mm

AS50TDXXXX
Schließen Sie zuvor das elektrische Außen- bzw. Innenkabel an, und
ziehen Sie anschließend den mit der Wärmeisolierung verbundenen
Teil heraus.
B=Ø60mm B=Ø60mm
Befestigen des Gehäuses des Innengeräts
45mm

45mm

AS68TEXXXX
C=113mm
Hängen Sie das Gerätegehäuse in die oberen
Nach Anbringen der Montageplatte Kerben der Montageplatte ein. Schieben Sie das
Gehäuse von rechts nach links, um zu prüfen, ob
es sicher befestigt ist.
Befestigen Sie eine Montagestange (nicht im Lieferumfang enthalten) an Um das Gehäuse an der Montageplatte zu befestigen,
Seitenstange und Sturz, und befestigen Sie die Platte an der montieren heben Sie es schräg von unten an und lassen es
Montagestange. senkrecht nach unten ab. Montageplatte

Die Position der Wandbohrung entnehmen Sie bitte dem vorhergehenden


Abschnitt „Beim ersten Befestigen der Montageplatte“. Abnehmen des Innengerätegehäuses

2 Bohren einer Öffnung in die Wand und Einpassen der Beim Abnehmen des Innengerätes das Gehäuse anheben und es leicht an
Rohröffnungsabdeckung der Unterseite leicht nach vorn kippen. Dann die Einheit schräge anheben,
Bohren Sie eine Öffnung mit 60 mm Durchmesser und leichtem Gefälle in die bis sie sich von der Montageplatte abheben lässt.
Außenwand.
Installieren Sie die Rohröffnungsabdeckung, und versiegeln Sie diese
anschließend mit Spachtelmasse.
Wandöffnung

Ø 60 mm

agraffe Montageplatte

Innenseite Außenseite
Wanddicke 4 Anschließen des elektrischen Innen-/Außenkabels
(Querschnitt durch die Wandöffnung) G Rohrleitungsöffnung

3 Installation des Außengeräts Entfernen der Kabelabdeckung

Rohrverlegung Nehmen Sie die Abdeckung der Anschlussklemme in der


unteren rechten Ecke des Innengeräts ab, und entfernen
Sie die Kabelabdeckung durch Lösen der Schrauben.
[Rohrführung nach hinten]
Verlegen Sie die Rohre und den Ablaufschlauch, und befestigen Sie diese
anschließend mit dem Klebeband.

7
Bei Anschluss des Kabels nach erfolgter Installation des Richtig Falsch
Innengeräts

1. Führen Sie das Kabel von außerhalb des Raums durch die linke Seite der
Schief Beschädigte Bördelung Riss Einseitig Zu weit außen

2. Ziehen Sie das Kabel an der Vorderseite heraus, und schließen Sie es mit
ausreichender Reserve (Kabelschlaufe) an. 7 Ablauf

Bei Anschluss des Kabels vor der Installation des Innengeräts Installieren Sie den Ablaufschlauch mit durchgehendem Gefälle.
Installieren Sie den Ablaufschlauch nicht wie unten abgebildet.
Führen Sie das Kabel an der Rückseite des Geräts ein, und ziehen Sie es an der
Vorderseite heraus.
Lockern Sie die Schrauben, und führen Sie die Kabelenden vollständig in die
Anschlussklemme ein, dann ziehen Sie die Schrauben wieder an. Weniger
Ziehen Sie leicht an dem Kabel, um eine ordnungsgemäße Befestigung als 5 cm
sicherzustellen.
Versäumen Sie niemals, das angeschlossene Kabel mit der Kabelabdeckung zu
Steigung in Das Ende ist in Wellenbil- Unangenehmer Der Abstand
sichern. Geruch aus einem zum Boden ist
Innengerät der Mitte. Wasser getaucht. dung.
zu gering.

Füllen Sie Wasser in die Ablaufwanne des Innengeräts, und vergewissern


Sie sich, dass der Ablauf nach außen zuverlässig funktioniert.

statten Sie ihn unbedingt mit einer Wärmeisolation aus.

Zum Außengerät
8 Ablauf
HINWEIS:
Überprüfen Sie beim Anschließen des Kabels die
Anschlussklemmennummern von Innen- und Außengerät sorgfältig. Bei Codeanzeige Problembeschreibung Analysieren und Diagnostizieren
nicht sachgemäßer Verkabelung ist kein einwandfreier Betrieb möglich,
und es können Defekte auftreten. Ausfall des
E1
Raumtemperatursensors Fehlerhafter Anschluss
Fehlerhafter NTC-Widerstand
Fehlerhafter Fehlerhafte Leiterplatte
2 E2
Wärmeaustauschsensor
Anschlussleitungen 4G1.0mm

EEPROM-Fehler EEPROM-Datenfehler
1. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem E4 EEPROM-Defekt
Innengerät
Fehlerhafte Leiterplatte
werden. Der Anschlusskabeltyp ist H07RN-F.
2. Im Falle einer defekten Sicherung auf der Leiterplatte ersetzen Sie diese Kommunikationsfehler Signalübertragungsfehler zwischen
mit einer Sicherung vom Typ T. 3,15 A/250 V Wechselstrom (Innenbereich). E7 zwischen Innen- und Innen- und Außengerät aufgrund eines
3. Die Verkabelung muss dem örtlichen Verkabelungsstandard entsprechen. Außengerät Verkabelungsfehlers
Fehlerhafte Leiterplatte
4. Nach der Installation muss der Netzstecker leicht zugänglich sein.
5. In die feste Verkabelung muss ein Schutzschalter eingebaut werden. Als
Schutzschalter ist ein allpoliger Schalter zu verwenden, und die Entfernung Betriebsstopp aufgrund eines
zwischen seinen beiden Kontakten muss mindestens 3 mm betragen. Drahtbruchs im Ventilatormotor
2 E14 Defekter Ventilatormotor Betriebsstopp aufgrund des Bruchs der
6.AS35TAMHR Anschlussleitungen 4G1.5mm
des Innengeräts Hauptkabel des Ventilatormotors
Erkennungsfehler aufgrund fehlerhafter
Leiterplatte des Innengeräts
5 Stromversorgungsinstallation
Die Stromversorgung darf ausschließlich für das Klimagerät verwendet
werden.
Bringen Sie bei der Installation eines Klimageräts an einem feuchten 9 Installationsüberprüfung und Testbetrieb
Standort einen Fehlerstromschutzschalter an.
Verwenden Sie für die Installation an anderen Standorten, so weit möglich, Erklären Sie unseren Kunden den Betrieb anhand der
einen Schutzschalter. Bedienungsanleitung

6 Schneiden und Bördeln der Rohrleitungen Checkliste für den Testbetrieb

Das Schneiden der Rohre wird mit einem Rohrschneider durchgeführt, und Setzen Sie ein Häkchen in die Kästchen.
Grate müssen entfernt werden. Tritt Gas aus der Rohrverbindung aus?
Nach dem Einsetzen der Bördelmutter wird die Bördelung durchgeführt. Ist die Rohrverbindung wärmeisoliert?
Sind die Anschlussleitungen von Innen- und Außengerät fest an
Bördelwerkzeug Herkömmliches Bördelwerkzeug den Klemmenblock angeschlossen?
Kupplungstyp Kupplungstyp (starrer Typ) Typ Flügelmutter (Zoll) Sind die Anschlussleitungen von Innen- und Außengerät gut
A 0~0,5 mm 1,0~1,5 mm 1,5~2,0 mm befestigt?
Funktioniert der Ablauf einwandfrei?
Einlassung für Bördelwerkzeug 1. Zuschneiden des Rohrs 2. Entfernen Sie Grate. Ist die Erdung sicher angeschlossen?
Ist das Innengerät sicher befestigt?
Hält die Spannung der Stromversorgung die Vorschriften ein?
Treten Geräusche auf?
Leuchtet die Lampe ordnungsgemäß?
3. Einsetzen der Bördelmutter 4. Bördeln des Rohres Funktionieren Kühlung und Heizung (bei Wärmepumpe)
ordnungsgemäß?
Funktioniert die Regelung der Raumtemperatur ordnungsgemäß?

8
Wartung
Intelligente Verwendung des Klimageräts
Stellen Sie eine angemessene Blockieren Sie Lufteinlass und Fernbedienung Gehäuse des Innengeräts
Raumtemperatur ein. Luftauslass nicht.

Wischen Sie das Klimagerät mit einem


Angemessene
Temperatur weichen und trockenen Tuch ab. Verwen-
Verwenden Sie kein Wasser. Wischen Sie den Sie bei hartnäckigen Flecken einen in
die Fernbedienung mit einem trockenen Wasser gelösten Neutralreiniger. Wringen
Tuch ab. Verwenden Sie keinen Glasreiniger Sie das Tuch vor dem Abwischen aus, und
oder chemische Reinigungstücher. wischen Sie den Reiniger vollständig ab.

Folgende Mittel dürfen nicht zur Reinigung verwendet werden.


Schließen Sie während des Verwenden Sie den Timer auf
Betriebs Türen und Fenster. HI¿]LHQWH:HLVH

Benzin, Leichtbenzin, Verdünner Über 40 ºC (104 ºF) heißes


oder chemische Reiniger können die Wasser kann zu Verfärbungen oder
Beschichtung des Geräts beschädigen. Verformungen führen.
Vermeiden Sie direkte
Sonneneinstrahlung 5HLQLJXQJGHV/XIW¿OWHUV
im Kühlbetrieb durch
Vorhänge oder Öffnen Sie das Einlassgitter, indem Sie es anheben.
Jalousien. Nehmen Sie den Filter heraus.
Drücken Sie die Führung in der Mitte des Filters leicht nach oben, bis er
sich aus der Halterung löst, und nehmen Sie den Filter nach unten heraus.
Wenn das Gerät längere Zeit Verwenden Sie die Lüftungsschlitze Reinigen Sie den Filter.
nicht gebraucht wird, schalten DXIHI¿]LHQWH:HLVH Verwenden Sie einen Staubsauger zum Entfernen von Staub, oder waschen Sie den
Sie die Stromversorgung ab. Filter mit Wasser. Lassen Sie den Filter nach dem Waschen an einem schattigen Ort
vollständig trocknen.
Setzen Sie den Filter wieder ein.
Setzen Sie den Filter genau ein, sodass die Markierung
FRONT nach vorne zeigt. Stellen Sie sicher, dass der Filter
AUS fest in der Halterung sitzt. Wenn die Filter rechts und links nicht
korrekt eingesetzt werden, kann dies zu Defekten führen.
Schließen Sie das Einlassgitter.

(UVHW]HQGHV/XIW¿OWHUV

1. Öffnen Sie das Einlassgitter 4. Setzen Sie den


Stützen Sie das Einlassgitter mithilfe 6WDQGDUGOXIW¿OWHUHLQ
der kleinen Stützvorrichtung, die sich (Notwendige Installation)
UHFKWVDP,QQHQJHUlWEH¿QGHWDE
ACHTUNG:
'LHZHL‰H6HLWHGHV3KRWRNDWDO\VDWRU/XIW¿OWHUV]HLJWQDFKDX‰HQ
(QWIHUQHQ6LHGHQ6WDQGDUGOXIW¿OWHU die schwarze in Richtung Gerät. Die grüne Seite des antibakteriellen
Schieben Sie den Knopf leicht nach oben, um 0HGLXPVLP/XIW¿OWHU]HLJWQDFKDX‰HQGLHZHL‰HLQ5LFKWXQJ*HUlW
den Filter zu lösen, und entnehmen Sie ihn.
5. Schließen Sie das Einlassgitter.
Schließen Sie das Gitter fest

Entfernen Sie den


DOWHQ/XIW¿OWHU
HINWEIS:
'HU3KRWRNDWDO\VDWRU/XIW¿OWHUZLUGLQQHUKDOEHLQHVEHVWLPPWHQ
Intervalls durch Solarisation unbrauchbar gemacht. In der Regel
dauert dies 6 Monate.

'DVDQWLEDNWHULHOOH0HGLXPLP/XIW¿OWHUKDWHLQHOlQJHUH+DOWEDUNHLW
und muss nicht ausgetauscht werden. Während des Gebrauchs
sollten Sie allerdings regelmäßig mit einem Staubsauger den
3. Setzen Sie einen angesammelten Staub entfernen oder die Filter abklopfen, da ihre
Wirkungsweise ansonsten beeinträchtigt wird.
/XIWUHLQLJXQJV¿OWHUHLQ
Stecken Sie in den linken und rechten Wenn der Filter mit dem antibakteriellen Medium nicht verwendet
)LOWHUKDOWHUHQWVSUHFKHQGH/XIW¿OWHUHLQVlW]H wird, sollte er an einem kühlen und trockenen Ort aufbewahrt werden
und keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt sein, da seine
Sterilisierungsfunktion andernfalls beeinträchtigt werden kann.

9
Vorsicht
WARNUNG

Versuchen Sie nicht, das Klimagerät selbst zu installieren, da eine unsachgemäße


Durchführung zu Stromschlägen, Bränden und Wasserleckagen führen kann.

WARNUNG
Wenn Betriebsstörungen wie Brandgeruch auftreten, Verwenden Sie eine eigene Vergewissern Sie sich, dass
stoppen Sie sofort den Betrieb, und wenden Sie sich an Stromversorgung mit einem der Ablauf sicher installiert ist.
Schutzschalter.

AUS
STRIKT
STRIKT
EINZUHALTEN
EINZUHALTEN
Verbinden Sie das Netzkabel Verwenden Sie die geeignete Spannung. 1. Verlängern oder verkürzen Sie das Netzkabel nicht.
vollständig mit dem Auslass. 2. Installieren Sie das Gerät nicht an einem Ort, an dem
unter Umständen brennbares Gas austreten kann.
3. Setzen Sie das Gerät keinen Wasser- oder
Öldämpfen aus.
STRIKT STRIKT
EINZUHALTEN EINZUHALTEN VERBOTEN
Verwenden Sie das Netzkabel nicht Achten Sie darauf, dass das Netzkabel Führen Sie keinesfalls Objekte in den Lufteinlass
im aufgewickelten Zustand. nicht beschädigt wird. oder Luftauslass ein.

VERBOTEN VERBOTEN VERBOTEN

Stoppen Sie den Betrieb nicht durch Richten Sie den Luftstrom nicht direkt Versuchen Sie nicht, selbst Schließen Sie das
Ziehen des Netzsteckers usw. auf Personen, insbesondere nicht auf Reparaturen oder Umbauten Erdungskabel an.
Kleinkinder oder ältere Personen. durchzuführen.

Erdung
VERBOTEN VERBOTEN

ACHTUNG!
Verwenden Sie das Gerät nicht für die Lagerung Sorgen Sie gelegentlich für Frischluftzufuhr, Betätigen Sie den Schalter nicht mit nassen
von Lebensmitteln, Kunstgegenständen, insbesondere dann, wenn zur selben Zeit ein Händen.
Präzisionsausrüstung, zur Zucht oder zum Anbau. Gasgerät in Betrieb ist.

STRIKT
VERBOTEN EINZUHALTEN VERBOTEN
Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe Überprüfen Sie den Zustand des Gießen Sie kein Wasser zur Reinigung auf
eines Kamins oder eines Heizgeräts. Installationsuntergrunds. das Gerät.

VERBOTEN VERBOTEN VERBOTEN


Stellen Sie keine Gegenstände auf das Stellen Sie keine Blumenvase oder
direkten Luftstrom aus. Gerät, und klettern Sie nicht auf das Gerät. Wasserbehälter auf das Gerät.

VERBOTEN VERBOTEN VERBOTEN

10
Fehlerbehebung Vorsicht
Überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Blockieren oder bedecken Sie das Lüftungsgitter des Klimageräts
nicht. Stecken Sie keine Finger oder Gegenstände in den Einlass/
Sie sich an den Kundendienst wenden. Auslass und die Schwenklamellen.
Dieses Gerät ist für Personen (einschl. Kinder) mit
Problem Ursache und Ausgangskontrollen
eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen
Das System startet Wenn das Gerät abgeschaltet wird, startet Fähigkeiten nur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht
nicht sofort neu. es erst nach 3 Minuten neu, um das System oder ausführliche Anleitung zur Benutzung der Gefriertruhe durch
zu schützen.
Wenn das Stromkabel herausgezogen und eine verantwortliche Person sichergestellt ist. Achten Sie darauf,
wieder angesteckt wird, schaltet sich die dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Schutzschaltung für 3 Minuten ein, um das
Klimagerät zu schützen.
Technische Daten
Während das Gerät in Betrieb ist, oder wenn
es ausgeschaltet wird, ist möglicherweise ein Der Kühlkreislauf ist lecksicher.
rauschendes oder gluckerndes Geräusch zu
hören. Erst 2 bis 3 Minuten, nachdem das Gerät
Ein lautes Geräusch gestartet wurde, wird das Geräusch lauter. Das Gerät ist unter folgenden Bedingungen
ist zu hören (Das Geräusch wird durch den Fluss des
Kühlmittels im System erzeugt.) betriebsfähig:
Während das Gerät in Betrieb ist, ist
möglicherweise ein knackendes Geräusch
zu hören. Dieses Geräusch wird durch das
1. Umgebungstemperaturbereich:
Gehäuse erzeugt, das sich aufgrund von
Temperaturänderungen ausdehnt oder Maximum: D.B/W.B 32oC/23oC
zusammenzieht. Innen
Wenn ein lautes Geräusch aus der Minimum: D.B/W.B 21oC/15oC
Luftausblasrichtung kommt, während das Gerät in Kühlbe-
%HWULHELVWLVWGHU/XIW¿OWHUP|JOLFKHUZHLVHVWDUN trieb Maximum: D.B/W.B 46oC/26oC
Normale Außen
verschmutzt. Minimum: D.B -15 oC
Leistungs-
überprüfung Dies ist der Fall, da das System Gerüche aus Maximum: D.B 27oC
Es werden Gerüche Innen
dem Innenbereich, wie z. B. den Geruch von Maximum: D.B 15oC
erzeugt.
Möbeln, Farbe oder Zigaretten, zirkuliert. Heizbe- Maximum: D.B/W.B 24oC/18oC
trieb Außen
Dunst oder Dampf Minimum: D.B/W.B - 7 oC/-8oC
Während des Kühl- oder Außen
wird ausgestoßen. Maximum: D.B/W.B 24oC/18oC
Entfeuchtungsbetriebs entweicht (WECHSEL-
möglicherweise Dunst aus dem Innengerät. RICHTER) Minimum: D.B -15oC
Dies tritt aufgrund der plötzlichen Abkühlung
der Luft auf.
2. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem
Im Entfeuchtungsbe- Wenn die Raumtemperatur im 6HUYLFHSDUWQHURGHUHLQHUlKQOLFKTXDOL¿]LHUWHQ3HUVRQDXVJHZHFKVHOW
trieb kann die Venti- Entfeuchtungsbetrieb +2 ºC unter der
Temperatureinstellung liegt, läuft das Gerät werden.
latorgeschwindigkeit
nicht verändert unabhängig von der Ventilatoreinstellung 3. Im Falle einer defekten Sicherung auf der Leiterplatte des Innengeräts
werden. intermittierend mit geringer Geschwindigkeit. ersetzen Sie diese mit einer Sicherung des Typs T. 3,15 A/250 V. Im Falle
einer defekten Sicherung auf der Leiterplatte des Außengeräts ersetzen
Ist der Netzstecker angeschlossen?
Gibt es einen Stromausfall? Sie diese mit einer Sicherung des Typs T. 25 A/250 V.
Ist die Sicherung durchgebrannt? 4. Die Verkabelung muss dem örtlichen Verkabelungsstandard entsprechen.
5. Nach der Installation muss der Netzstecker leicht zugänglich sein.
,VWGHU/XIW¿OWHUYHUVFKPXW]W" 6. Altbatterien müssen sachgemäß entsorgt werden.
Schlechte Normalerweise sollte er alle 15 Tage
Kühlleistung gereinigt werden. 7. Das Gerät darf nicht von kleinen Kindern oder gebrechlichen Personen
Mehrfachprü-
Gibt es vor der Luftzuführung und dem ohne Aufsicht bedient werden.
fung
Luftaustritt irgendwelche Hindernisse? 8. Achten Sie darauf, dass kleine Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Wurde die Temperatur korrekt eingestellt? 9. Verwenden Sie den zum Netzkabel passenden Netzstecker.
Sind Türen oder Fenster geöffnet?
Kommt es durch das Fenster während des 10. Der Netzstecker und das Verbindungskabel müssen dem örtlichen
Kühlbetriebs zu direkter Sonneneinstrahlung? Standard entsprechen.
(Ziehen Sie einen Vorhang vor) 11. Schalten Sie zum Schutz der Einheiten zuerst die
Gibt es während des Kühlbetriebs zu viele Wechselstromversorgung ab, und schalten Sie frühestens 30 Sekunden
Wärmequellen oder sind zu viele Personen
später die Stromversorgung ab.
im Raum?

Haier
Adresse: No.1 Haier Road, Hi-tech Zone, Qingdao 266101 P.R.China
Kontakt: TEL +86-532-8893-6943; FAX +86-532-8893-1010
Website: www.haier.com

11
Leia as precauções contidas neste
manual antes de iniciar a operação Este aparelho está cheia de R32.
da unidade.

Mantenha este manual em um lugar onde você possa encontrá-lo facilmente.

ADVERTÊNCIA:
Não use meios de acelerar o processo de descongelamento ou de limpeza, além dos recomendados pelo
fabricante.
O aparelho deve ser armazenado em um quarto sem fontes de ignição que se operam continuamente (por
exemplo: fogo nu, um aparelho de gás operacional ou um aquecedor elétrico de funcionamento).
Não se furar ou queimar.
Esteja ciente de que os refrigerantes podem não conter um odor.
O aparelho deve ser instalado, operado e mantido numa sala com uma área maior do que 1,2m2.
Se o cabo de alimentação esteja danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou agente autorizado ou
pessoal qualificado de modo a evitar situações de risco.
Este aparelho pode ser usado por crianças de 8 anos e acima e pessoas com reduzidas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais ou falta de experiência e conhecimento sempre que eles tenham recebidos supervisão
ou instrução relaciona a utilização do aparelho de forma segura e tenham compreendidos os riscos
envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. Limpeza e manutenção pelo usuário não deve
ser feito por crianças sem supervisão.
O método de fiação deve estar em conformidade com o padrão de fiação local.
O tipo de cabo de conexão usado é o cabo H07RN-F.
Todos os cabos devem ser qualificados por norma europeia. Deve ser assegurado que o cabo de ligação à
terra é o último cabo a ser rompido em caso de quebra de cabos de ligação durante a instalação.
O disjuntor do ar condicionado deve ser interruptor de todos os pólos; com um mínimo de 3mm de distância
entre os espaços de ponto de contacto. Este modo de desconexão deve ser incorporado na fiação.
Assegure-se que a instalação seja feita de acordo com a regulamentação local de fiação por pessoas
profissionais.
Certifique-se ligação à terra está correto e confiável.
Certi que-se de instala um disjuntor de fuga à terra do circuito.
Não use um refrigerante diferente daquele indicado na unidade externa (R32) ao instalar, mover ou
reparação. Uso de outros refrigerantes pode causar problemas ou danos à unidade e pessoais.

Índice
COMPONENTES E FUNÇÕES 1
FUNCIONAMENTO 2
INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR 6
MANUTENÇÃO 9
CUIDADOS 10
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 11
Componentes e Funções
Unidade interior Comando
Filtro de
1 6 8. Visualização de outras funções
Aquecimento
Modo de
Purificação do Ar 2
QUIET SLEEP elétrico HEALTH POWER
funcionamento (Silêncio) (Dormir) suplementar (Saudável) (Intenso)
Entrada (internal)
7 Comando
3
9. Botão QUIET (Silêncio)
4 10. Botão HEAT (Quente)
Grade de Emergência 11. Botão COOL (Frio)
entrada 5 8
12. Botão AUTO (Automático)
9
18
13. Botão FAN (Ventilador)
Saída
10 14. Botão TIMER (Temporizador)
Anion gerador
Aba horizontal (internal) 19
15. Botão SELF-CLEAN ( AUTO-LIMPA))
(Ajuste o fluxo do ar para cima e baixo 11 16. Botão LOCK (Bloquear)
Grade vertical 20 Usado para bloquar botões e ecrã LCD
Não ajuste manualmente)
(ajuste o fluxo do
Tábua de Display ar para esquerda 12 17. Botão LIGHT (Luz)
(internal) e direito) 21 Controla a ativação ou desativação
13 da luz do ecrã interno LCD
22 18. Botão ON/OFF (Ligar/desligar)
14 19. Botão DRY (Secar)
23
20. Botão TEMP (Temperatura)
Tábua de Display 15 SELF

21. Botão SWING (Oscilar)


CLEAN

24
16 22. Botão HOUR (Horas)
17 25 23. Botão EXTRA FUNCTION
(Função extra: Envio de ar->HEALTH->
Posição de ar saudável 1 ->
Receptor de sinal remoto Posição de ar saudável 2 ->
(Um som de beep é gerado quando um sinal de controlador Restaurar a posição original do
1. Visualização aileron -> Direção de ar esquerda
remoto é recebido.) Modo de e direita -> A-B jarda -> 10 e o símbolo
Indicador de potência (Ilumina quando a unidade inicia.) funcionamento
Comando
AUTO COOL DRY FAN HEAT

de aquecimento ao mesmo tempo ->


Indicador de modo de temporizador Dormindo -> Aquecimento elétrico ->
(Ilumina quando a operação de Temporizador é seleccionado.) 2. Visualização do sinal de envio Refrescar o ar (função reservada) ->
Indicador de modo de operação (Ilumina quando o 3. Visualização de Oscilação Intenso ->Fahrenheit/Celsius conversão
compressor é ligado.) 4. Visualização velocidade ventilador 24. Botão CANCEL/CONFIRM
WIFI Visualização (Cancelar/confirmar)
circular Função: definição e cancelamento
LO MED HI AUTO do temporizador e de outras funções.
(Baixa) (Média) (Alta) (Automática) 25. Botão RESET (Restabelecer)
1 5. Visualização LOCK (Bloqueio) Quando o comando demonstrar
6. Visualização TIMER OFF mau funcionamento, use um
2 (temporizador desligado) objeto afiado para pressionar
Tábua de Display este botão e restabelecer
Visualização TIMER ON
(temporizador ligado) a funcionalidade do comando.
3 7. Visualização TEMP (temperatura)
1 Receptor de sinal remoto Função saudável não está disponível em algumas unidades

2 Display de temperatura ambiental Carregar pilhas


3 Indicador de modo de operação
(Ilumina quando o compressor é ligado.) 1 Retire a tampa das pilhas;
2 Carregue as pilhas como demonstrado.
2 pilhas R-03, botão de reset
Unidade exterior (cilindro)
3 Confirme que carrega as pilhas
corretamente “+”/”-”;
Coloque a tampa novamente.
Nota:
A distância entre a cabeça de transmissão do sinal
e o recetor deverá ser até 7 metros, sem nenhum obstáculo.
Quando lâmpadas do tipo fluorescente e elétrónicas ou
telefones sem fios estão instalados no mesmo espaço,
4 a receção do sinal é dificultada, pelo que a distância entre
o comando e a unidade interna deverá ser mais curta.
Um ecrã de visualização preenchido ou pouco claro
indica que as pilhas já estão desgastadas. Por favor mude
as pilhas.
SAÍDA TUBO DE CONEXÃO E CABOS ELÉTRICOS Se o comando não funcionar normalmente, por favor
retire as pilhas e recarregue alguns minutos mais tarde.
ENTRADA 4 MANGUEIRAS DE DRENAGEM
Dicas:
Remova as pilhas no caso de a unidade ficar em desuso durante
A imagem acima funciona apenas como referência, podendo um logo período de tempo. Se o visualizador estiver ativo depois
a sua unidade ser diferente de acordo como modelo adquirido. de retirar as pilhas, prima o botão RESET.

1
Funcionamento
Funcionamento base Função de emergência e função de teste
Modo Emergência
1 Use este modo apenas quando o comando estiver estragado
ou perdido. Com o modo emergência, o aparelho pode
Comando 2 funcionar automaticamente por algum tempo.
3 Quando o interruptor de emergência é acionado, o som “Pi”
é ouvido uma vez, o que significa o que foi dado início
4 à operação.
3
Quando o interruptor é ligado pela primeira vez e o modo de
SELF
CLEAN
emergência começa, a unidade funciona automaticamente
nos seguintes modos:
Pi
Temperatura Temperatura Modo Velocidade Modo de
ambiente configurada Temporizador ventilador funcionamento

Superior 24ºC 24 ºC No AUTO COOL

Inferior 24ºC 24 ºC No AUTO HEAT

1. Ligar unidade Não é possível alterar as definições de temperatura e velocidade de ventilador.


Prima ON/OFF no comando, a unidade liga-se. Também não é possível aceder à função de temporizador e desumidificação.
Português

2. Selecionar modo de funcionamento


Botão COOL: modo refrigeração Função de teste:
Botão HEAT: modo de aquecimento O interruptor da função de teste é o mesmo que o
Botão DRY: desumidificador de emergência.
Usar este interruptor para a função teste
quando a temperatura ambiente é inferior Pi Pi
3. Selecionar definição de temperatura a 16 ºC, não usar no funcionamento normal.
Prima / Prima o interruptor da operação teste por
Cada vez que premir vai aumentar a temperatura mais de 5 segundos até ouvir o som “Pi”
1 ºC. Se mantiver o botão pressionado, duas vezes. Liberte o dedo do interruptor:
a temperatura sobe mais depressa. o modo de refrigeração começa com a
velocidade de fluxo de ar em “Hi” (alta).
Cada vez que premir vai diminuir a temperatura
1 ºC. Se mantiver o botão pressionado,
a temperatura desce mais depressa. Ajuste da direção do fluxo de ar
4. Seleção da velocidade de ventilador 1. Aileron vertical Comando
Prima o botão FAN. Cada vez que Pos. 1 COOL/DRY/AUTO (Est. inicial)
premir, a mudança faz-se da seguinte forma: HEAT (Estado inicial)
Pos. 2
Comando.
Pos. 3
Visualização
circular Pos. 4 (Oscilação auto.)
LOW MED HI AUTO Pos. 5 (no)

2. Prima o botão a mudança é para a Pos. 4


O ar condicionado está a funcionar segundo a velocidade
indicada. Quando FAN está definida para AUTO, 2. Prima o botão outra vez, o aileron vertical pára na
o aparelho ajusta automaticamente a velocidade posição atual e a função é cancelada.
de acordo com a temperatura ambiente.
3. Prima o botão para escolher a posição 2 ou 3.
4. Ajustamento manual da esquerda para a direita
Modo de
i la Bo r
funcionamento
Comando Nota do fluxo de ar
Under the mode
Sob o modo of auto operation,
de funcionamento AUTO,air conditioner
o aparelho will
escolhe Mova a alheta vertical pelo puxador no aparelho para
automatically
automaticamente select
COOL Cool
ou or Heat
HEAT deoperation
acordo comaccording
a
nothi g
AUTO to room temperature. When FAN is set to AUTO,
temperatura ambiente. Quando o ventilador está definido the ajustar a direção da esquerda para a direita como na figura.
air conditioner
para automatically
AUTO, o aparelho adjusts the fan speed
ajusta automaticamente
according
a velocidadetode
room temperature.
acordo com a temperatura ambiente.
Refrigerando apenas a unidade não tem Cuidados:
COOL display nem funções relacionadas com
aquecimento.
Quando ajustar o aileron à mão, desligue a unidade.
No modo DRY, quando a temperatura ambiente
Y mode,
é inferior when room
à configurada + o2temperature becomes
ºC, a velocidade do Quando a humidade é elevada, água condensada pode
DRY lower thané ajustada
ventilador p paraC,unit
LOW,will r mittently
independentemente
at LO
das configurações para o ventilador. alocar-se na saída de ar se todas as venezianas
No modo HEAT, o ar quente vai ser emitido depois de verticais estiverem ajustada para a esquerda ou direita.
HEAT um curto período de tempo devido à função de
prevenção de corrente de ar fria. É recomendado não deixar as alhetas verticais viradas para
NO modo
In FAN de operação
operation mode,FAN,
the a unidade
unit will notnão vai funcionar
operate in baixo durante muito tempo nos modos COOL ou DRY, caso
sob
COOLo modo COOL
or HEAT ou HEAT,
mode apenas
but only in FANsob o modo
mode ,AUTOFAN.
is
AUTO não está
not available in disponível
FAN mode.Andno modotemp FAN e as contrário, água condensada pode ocorrer.
nothing
FAN configurações de temperaturas estão desativas. Quando
Whené FAN
FAN is set to para
configurada AUTO, the airo conditioner
AUTO, automa
aparelho ajusta
automaticamente a velocidade do ventilador
Nota:
de
In acordo
FA com,SLEEP
a temperatura
operationambiente.
a operação SLEEP não está disponível.
No modo
availab . FAN, Quando reiniciar o aparelho, o comando vai automaticamente
memorizar a última posição definida em SWING.
2
Funcionamento
Modo de funcionamento em Sleep (sono)
4. Modo FAN
Prima o botão para aceder a opções Não tem função SLEEP
adicionais. O indicador vai piscar. Aqui, 5. Defina a mudança da ventilação quando dormir
Se a definição de ventilação antes de dormir for HI
prima para aceder à função dormir.
ou MED, vai ser definida uma ventilação LO quando
dormir. Se já for LOW, não haverá alteração.
Nota
Quando a função TIMER está definida, a função
dormir não pode ser escolhida. Depois de a função
de dormir estar escolhida, se o utilizar restabelecer
a função TIMER, a função sleeping vai ser cancelada;
O aparelho vai estar num estado de TIMING-ON.

Modo de funcionamento POWER/QUIET

Português
Modo de funcionamento
1. Modo COOL, DRY
(Intenso/silêncio)
1 hora depois de o modo SLEEP começar, a temperatura
aumenta 1 ºC relativamente às configurações estabelecidas. (1) Modo POWER
Novamente depois de 1 hora, a temperatura aumenta outro Quando precisa de um aquecimento ou arrefecimento rápido,
1 ºC. A unidade irá operar por mais 6 horas antes de
terminar. A temperatura será maior do que aquela pode usar esta função. Prima o botão para aceder a opções
configurada de forma a que a temperatura do quarto não seja adicionais. O indicador vai piscar. Aqui, prima para
demasiada baixa para dormir.
aceder à função power (intenso). Para cancelar a função
SLEEP SLEEP
fim da operação
por favor aceda às opções extra outra vez e cancele.
Início da operação
Aprox. 6hrs
(2) Modo QUIET
1 hr
Aumenta 1ºC
Pode usar esta função para quando precisar silêncio para
1 hr
Aumenta 1ºC o descanso ou a leitura.
Ao premir o botão QUIET, no comando aparece ,
Definições temperatura Unidade pára onde pode aceder à função silêncio. Prima novamente o botão
Modo COOL, DRY QUIET para a função ser cancelada.

2. Modo HEAT Nota:


1 hora depois do modo SLEEP começar, a temperatura Durante o modo POWER, com um rápido aquecimento ou
baixa 2 ºC em relação às configurações estabelecidas. refrigeração, a temperatura do espaço vai estar distribuída
Novamente depois de 1 hora, a temperatura baixa outros de forma não homogénea. Um período longo em modo QUIET
2 ºC. Depois de mais 3 horas, a temperatura aumenta vai causar um efeito ameno na temperatura.
1 ºC. A unidade irá funcionar por mais 3 horas até parar.
Modo de funcionamento HEALTH
Definições temperatura Unidade pára (Esta função não está disponível EM alguns modelos)

1 hr Diminui 2 ºC
Ao premir o botão HEALTH, no comando aparece ,
1 hr
Diminui 2 ºC onde pode aceder à função silêncio. Prima novamente o botão
3 hrs HEALTH para a função ser cancelada.
3 hrs Aumenta 1º C
Nota: O gerador de água-íon no ar
SLEEP SLEEP
Início da operação fim da operação condicionado pode gerar muito
Modo HEAT anion efetivamente balançar a
quantidade de posição e anion
Temperatura é mais baixa do que aquela configurada
no ar e também para matar as
de forma a que a temperatura do quarto não seja
demasiado elevada para quando estiver a dormir. bactérias e acelerar o
sedimento de sujo no quarto e
3. Modo AUTO
finalmente limpa o ar no quarto.
A unidade opera no modo sleep correspondente, adaptado
ao modo de funcionamento selecionado automaticamente.

3
CONFORMIDADE DOS MODELOS
Funcionamento SEGUNDO AS NORMAS EUROPEIAS

Modo Timer-On/Timer-Off Clima: T1 Voltagem: 230V


CE
1. Depois de a unidade iniciar, escolha o seu modo desejado.
2. Prima o botão TIMER para mudar o modo TIMER. Todos os produtos estão em conformidade com a seguinte
Cada vez que o botão é premido, a visualização muda provisão Europeia:
da seguinte forma: - Diretiva da baixa voltagem 2014/35/EU
Comando:
VAZIO
- Compatibilidade eletromagnética 2014/30/EU
0.5h 0.5h 0.5h 0.5h ROHS
TIMER ON TIMER OFF TIMER ON-OFF TIMER OFF-ON
Os produtos estão feitos de acordo com os requisitos da
Depois escolha o seu modo TIMER desejado (TIMER ON ou
diretiva 2011/65/EU do Parlamento Europeu e o conselho
TIMER OFF ou TIMER ON-OFF). “ON” ou “OFF” vai piscar.
para a restrição do uso de substâncias perigosas em
3. Prima / para definir as horas.
equipamento elétrico e eletrónico (Diretiva EU RoHS).
Prima o botão de cada vez, configurando o tempo nas
primeiras 12 horas aumenta por 0.5 horas de cada vez, depois
WEEE
De acordo com as diretivas de 2012/19/EU do Parlamento
de 12 horas, o incremento passa a ser de 1 hora.
Europeu, aqui informamos o consumidor sobre os requisitos
Prima o botão de cada vez, configurando o tempo nas
de despejo dos produtos elétricos e eletrónicos.
primeiras 12 horas diminui por 0.5 horas de cada vez, depois
REQUISITOS DE DESPEJO:
de 12 horas, a diminuição passa a ser de 1 hora.
Pode ser ajustado dentro das 24 horas. O seu aparelho de ar condicionado está
marcado com este símbolo. Isto significa que
4. Confirmar as configurações do TIMER produtos elétricos e eletrónicos não se devem
Depois de ajustar as horas, prima para confirmar misturar com lixo não diferenciado. Não tente
o tempo. ON ou OFF param de piscar. desmontar o sistema: a desmontagem do
5. Cancelar as configurações do TIMER aparelho de ar condicionado, tratamento de óleo, de refrig-
Prima o botão TIMER tantas vezes quantas forem necessárias erante e outra parte deve ser feita por um técnico qualificado
para os indicadores ON ou OFF pararem de piscar. de acordo com a legislação local relevante. Os aparelhos
Dicas:
de ar condicionado devem ser tratados em instalações
especializadas para a reutilização, reciclagem e
Depois de substituir as pilhas ou depois de uma falha energética, recuperação. Ao garantir que este produto é acondicionado
as definições de horas devem ser restabelecidas. corretamente, ajuda a prevenir consequências
De acordo com as horas da sequência TIMER ON ou TIMER OFF potencialmente negativas para o ambiente e saúde
pode ou INICIAR-TERMINAR ou TERMINAR-INICIAR. humana. Por favor contacte o técnico de instalação ou
Modo de funcionamento em HEALTH AIR FLOW autoridade local para mais informação. As pilhas devem
(fluxo de ar saudável) ser removidas do comando e acondicionadas corretamente
de acordo com a legislação local e nacional relevante.
1. Prima para iniciar.
Escolha as condições de trabalho confortáveis.
INFORMAÇÃO IMPORTANTE SOBRE
2. Escolher o fluxo de ar saudável
O REFRIGERANTE USADO:
Prima o botão para opções adicionais. Mantenha o botão
para as venezianas circularem entre as seguintes localizações. Contém gases fluorados para o efeito de
Escolha a localização que necessita e depois prima para estufa no âmbito do Protocolo de Kyoto A

confirmar. Fluxo de ar Fluxo de ar Posição


R32 1= kg
B
saudável saudável
ascendente descendente atual 2 2= kg
C
1
3. Cancelar o modo de fluxo de ar saudável 1+2= kg
D
Prima o botão para opções adicionais. Mantenha o botão F E
para as venezianas circularem entre as seguintes localizações Contém gases fluorados que contribuem para o efeito de estufa no
novamente e depois prima para cancelar. âmbito do Protocolo de Kyoto. Não libertar para a atmosfera.
Refrigerante: R32
GWP* valor: 675
Aviso: não dirija o aileron à mão. Caso contrário a grelha GQP = potencial para aquecimento global
Por favor preencha com tinta indelével;
não irá funcionar corretamente. Se a grelha não funciona A carga de refrigerante que tem o produto de fábrica.
bem, desligue por 1 minuto e depois reinicie, ajustando O refrigerante adicional carregado no trabalho de campo e
por comando. A carga total de refrigerante.
Na etiqueta da carga de refrigerante fornecida com o produto.
Nova: A etiqueta preenchida deve ser colada próxima da porta de
1. Depois de definir o fluxo de ar saudável, a posição da carga (por exemplo; na parte interna da cobertura da
grelha é fixada. válvula de retenção)
A Contém gases fluorados que contribuem para o efeito de estufa
2. No aquecimento, é melhor selecionar o modo no âmbito do Protocolo de Kyoto.
3. Na refrigeração, é melhor selecionar o modo B A carga de refrigerante do produto de fábrica
4. Na refrigeração e desumidificação, água condensada pode C carga adicional de refrigerante do trabalho de campo
D a carga de refrigerante total
ocorrer na grelha. E a unidade exterior
F Cilindro de refrigerante e manómetro
4
Funcionamento
Modo de funcionamento em SELF-CLEAN
( AUTO-LIMPA)

Descrição funcional: o objetivo desta função é limpar o


evaporador.
◆ Entrada e saída: pressione o botão SELF CLEAN para
entrar nesta função e, em seguida "CL" será exibida no painel
da unidade interna e também no controle remoto. Tempo de
execução máximo não deve ser superior a 25 minutos, esta
função sai automaticamente com o som "Pi" duas vezes e a
unidade volta ao estado original. Sob o processo de operação
de SELF CLEAN, pressionar o botão repetidamente é inválido
e a função não pode sair, pressione o botão "Energia" ou mude
para outro modo para sair.

Português
Nota:
1. Esta função é inválida no modo de temporizador/modo de
suspenso.
2. Após o início deste modo, o volume de ar pode ser
reduzido ou até não ter fluxo de ar, ou até não soprar o fluxo
de ar frio.
3. É normal que a unidade produza um som como expandir
com calor e contrair com frio
4. O tempo de exibição "CL" pode durar de forma diferente
no controle remoto e no painel.
5. Se a temperatura ambiente externa for abaixo de zero, o
código de erro "F25" pode ocorrer durante a operação de
auto-limpeza, que é uma proteção normal, desligue o poder
e reinicie após 10 segundos
6. A melhor condição para executar este modo: a
temperatura é de 20 ℃ ~ 27 ℃ e a umidade é de 35% a 60%
na porta, a temperatura é de 25 ℃ ~ 38 ℃
(estação de resfriamento) fora da porta.
7. É difícil congelar se o ar é muito seco (umidade<=20%).
E se a umidade é muito alta (umidade> 70%), a água
condensada pode aumentar, o que pode mover algumas
geadas.

5
Instalação da unidade interna
Ferramentas necessárias para
instalação Fonte energética
Chave de fenda
Chave de torque Antes de ligar a unidade à energia, verifique obrigatoriamente a
Alicate (17mm,22mm,26mm) voltagem
Serrote Corta tubos O fornecimento de energia é o mesmo que está nas especificações de
Broca produto.
Torno para tubos
Chave de bocas (17,19 e 26mm) Instale um circuito dedicado de energia.
Faca Deve haver uma tomada energética na distância alcançável pelo
Detetor de fugas de gás ou
Fita métrica cabo de alimentação. Não deve estender o cabo cortando-o.
solução de água e sabão
Escareador

Seleção do local de instalação


Local robusto, sem vibração e em que a unidade possa
ficar bem suportada.
Local não afetado por calor ou vapor das proximidades, onde
a saída e a entrada de ar da unidade não são perturbadas
Local onde possa drenar facilmente e onde tubos podem ser
conectados para a unidade exterior.
Local onde o ar fresco pode ser distribuído livremente pelo quarto.
Local com muito espaço e próximo de uma tomada elétrica.
Local onde o aparelho fique a mais de 1 metro de televisões,
rádios, aparelhos sem-fios e lâmpadas fluorescentes.
No caso de fixar o comando a uma parede, coloque a unidade
interior num local onde possa receber sinais mesmo na
presença de lâmpadas fluorescentes.

Diagrama para a instalação de unidades interiores

Os modelos adotam a norma R32 de refrigerantes livres de HFC

Preste atenção à elevação


das mangueiras de
mais de 15 cm drenagem

Diagrama
Arrangement
das direções
of piping dos
directions
tubos
Retaguarda
esquerda
mais de Esquerda Retaguarda
direita
10cm

Direita

Em baixo

mais de 10cm

No caso de usar o tubo de drenagem do lado esquerdo, assegure que o furo seja atravessado.
A distância entre a unidade interna e o piso deve ser mais do que 2m.
A imagem acima funciona apenas como referência, podendo o seu produto ter algumas diferenças.

6
Instalação da unidade interior
[Esquerda - canalização Esquerda-retaguarda
1 Encaixe da placa de montagem e o posicionamento do buraco na parede No caso da canalização esquerda, corte com um alicante a tampa do
tubo.
No caso da canalização esquerda-retaguarda, dobre os tubos de
When
Fixar the mounting
pela primeira plate de
vez a placa is montagem
rst xed acordo com as direções dos tubos da esquerda-retaguarda que estão
marcadas nos materiais de isolação do calor.
1. Nivele corretamente o placa e fixe-a contra a parede, com a 1. Insira as mangueiras de drenagem na abertura dos materiais do
ajuda de pilares e lintéis. Fixe temporariamente a placa com um isolação de calor da unidade interior.
prego de aço. 2. Insira o cabo de alimentação das unidades interiores e exteriores na
traseira da unidade interior, puxe-o para o lado da frente e conecte-as.
2. Confirme novamente o nivelamento correto da placa, segurando 3. Cubra a face selada com óleo de refrigerante e conecte os tubos.
um fio com um peso do topo central da placa. Fixe de forma segura Cubra a parte da conexão com os materiais de isolação de calor e
a placa com o prego de aço fixação. segure com fita adesiva.
3. Encontre a localização do buraco de parede A/C com a fita métrica. Cabo de alimentação
interior/exterior

B=Ø60mm B=Ø60mm Material de Intubação


isolação de calor
Cobertura para
35mm

35mm

a canalização - direita Placa de suporte


Mangueiras
dos tubos
drenagem
Cobertura para
Cobertura para a canalização - a canalização - esquerda
A=130mm C=110mm de baixo
AS25THXXXX Segure com fita adesiva

Os cabos elétricos e a drenagem das unidades interior e exterior


A=120mm
B=Ø60mm
C=80mm devem conectar-se aos tubos de refrigerante com fita protetora.
B=Ø60mm
[Canalização para outra direção]
35mm
35mm

AS25/35TAXXXX Corte com um alicate a cobertura da canalização de acordo com a


direção da canalização e depois dobre o tubo de acordo com a
posição do buraco da parede. Cuidado para não partir os tubos.
A=150mm C=120mm Ligue antemão o cabo elétrico da unidade interior/exterior, e
B=Ø60mm B=Ø60mm depois remova da parte conectada o isolação de calor do
componente de ligação.
30mm

30mm

AS50TDXXXX

Fixing da
Fixação theunidade
indoor unit body
interior

B=Ø60mm B=Ø60mm Pendure de forma segura a unidade nos


dentes de serra superiores da placa de
45mm

45mm

AS68TEXXXX montagem. Mova a unidade de um lado para o


C=113mm outro para verificar a fixação.
De forma a fixar a unidade à placa de
Quando a placa de montagem está fixa a uma barra lateral montagem, segure-a obliquamente desde o lado
When the mounting plate is xed side bar and lintel
e a um lintel inferior e coloque-a de forma perpendicular.
placa de montagem
Fixe a barra de montagem (vende-se separado) a uma barra
lateral e ao lintel. Segure a placa à barra de montagem fixada. Retirar a unidade interior
Consulte a secção anterior “Fixar pela primeira vez a placa de
montagem”, para a posição do buraco de parede. Quando retirar a unidade interior, use as mãos para
levantar a unidade do gancho, e elevar a unidade para cima
2 O buraco na parede e o encaixe da cobertura do orifício do tubo ligeiramente e obliquamente até sair da placa de montagem

Crie um buraco de 60 mm de diâmetro, ligeiramente descendente


na parte externa da parede.
Coloque a cobertura do orifício do tubo e sele com betume depois da
instalação. Buraco da parede

Ø60mm

gancho placa de montagem


Interior
Grossura da parede
Exterior
4 Conectar o cabo elétrico interior/exterior
(Secção do buraco de parede) G Tubagem do orifício de tubo

3 Instalação da unidade interior Removing


Retirar theda
a cobertura wiring cover
fiação

Extração dos tubos Retira a cobertura do terminal no lado direito e de baixo


da unidade interior, e depois remova a cobertura tirando
[Canalização à retaguarda] os parafusos.

Extraia os tubos e as mangueiras de drenagem, depois segure-as


com fita adesiva.

7
Correto Incorreto
Ao conectar
When o cabo
connecting depois
the cablede instalar
after a unidade
installing interior
the indoor unit

1. Do lado de fora, insira o cabo no buraco do lado esquerdo da


parede, no tubo que já foi colocado. Justo Danos do alargamento Rachas Parcial Muito de fora
2. Puxe o cabo pelo lado da frente e conecte-o, criando um circuito.
7 Sobre a drenagem

Ao conectar o cabo antes de instalar a unidade interior Por favor instale as mangueiras de drenagem para que fiquem na posição
vertical
Por favor não drene na forma como é demonstrado:
Insira o cabo do lado inferior da unidade e puxe-o para o lado da frente.
Desaperte os parafusos e insira os cabos completamente no terminal e Menos de
aperte os parafusos. 5cm
Puxe ligeiramente os cabos para certificar de que foram bem inseridos e
apertados.
Depois de fazer a conexão dos cabos, é obrigatório segurá-los com a Eleva-se Acaba dentro Ondula O espaço para Mau odor
cobertura de fiação. a meio de água o piso é pequeno de uma vala
Unidade interior
Por favor deite água pela canalização da unidade interior
e confirme que a drenagem é feita corretamente.
Para o caso de a mangueira de drenagem estar num quarto
aplica isolação sem falha.

À unidade exterior
8 Sobre a drenagem
Nota:
Ao ligar os cabos, confirma o número do terminal das unidades interior Analisar e diagnosticar
Código Descrição
e exterior. Se a fiação não está feita de forma correta, a unidade
não vai funcionar de forma correta e pode causar defeito. Sensor de temp.
E1 Conector defeituoso;
falha
Termistor defeituoso;
Cabos de 2 Falha do sensor
4G1.0mm E2 PCB defeituosa;
conexão troca de calor
Erro EEPROM Dados EEPROM defeituosos;
1. se o cabo de fornecimento está danificado, deve ser substituído pelo E4 EEPROM defeituoso;
fabricante ou o técnico de serviço ou uma pessoa qualificada. O tipo de interior
PCB defeituoso;
cabo de conexão é H07RN-F.
2. Se o fusível do painel PC tiver fundido por favor mude-o para um de Erro de transmissão
tipo T.3.15A/250VAC (interior). Erro de conexão por problema de
3. A fiação deve estar de acordo com as normais locais. E7 entre unidades fiação;
4. Depois de instalar, a tomada elétrica deve estar acessível. interior/exterior PCB defeituoso;
5. Deve ser instalado um disjuntor de circuito.O disjuntor
deve ser omnipolar e a distância entre os dois contactos não deverá ser Quebra de fio dentro do motor
inferior a 3mm.
2 de ventilação;
6.AS35TAMHRA Cabos de conexão 4G1.5mm Ventilador interior Fios principais dos motores
E14 quebram;
não funcional
Erro de deteção devido a
PCB defeituoso da unidade interior;
5 Instalação da fonte de energia
A fonte de energia deve ser exclusiva da unidade.
Se instalar o aparelho num local húmido, use o disjuntor de circuito de 9 Inspeção e teste de instalação
forma a evitar o corte de corrente.
Para instalação em outros lugares, use disjuntor de circuito tão distante Explique aos nossos clientes como operar
quanto possível.
o manual de instruções
6 Corte e alargamento da canalização
Itens que devem ser vistos durante o teste
Realize o escareamento depois de cortar os tubos com o corta tubos.
Insira a ferramenta para efetuar o alargamento. Coloque um nas caixas
Existe alguma fuga de gás?
Torno de tubo Conventional are tool
O regulador da temperatura do quarto está normal?
Rotação Rotação (Rígido) Tipo de porca (Imperial)
A operação de refrigeração está normal?
A 0~0.5mm 1.0~1.5mm 1.5~2.0mm O visor do comando está normal?
Trabalho do torno de 1. Corte do tubo 2. Retira as limalhas Há algum barulho?
tubos A drenagem está a ser feita corretamente?
Está o cabo “Terra” conectado de forma segura?
A energia da fonte de alimentação é efetuado como no código?
4. Alargamento pelo Estão os fios elétricos da unidade interior e exterior
3. Insira a porca de torno de tubo
fixados em segurança?
alargamento
Como está o isolamento na fiação de conexão realizada?
Estão os fios elétricos da unidade interior e da exterior
inseridos no bloco terminal?

8
Manutenção
Bom uso do aparelho de ar condicionado
Comando Corpo interior
Definir a temperatura de Não bloquear a saída
adequada do espaço ou entrada de ar

Temperatura Limpe o ar condicionado usado um


adequada pano suave e seco. Para nódoas difíceis,
Não use água, limpe o comando usar um detergente diluído em água.
Enxugue o pano bem anos de passar
com um pano seco. Não use
e depois limpe bem o detergente.
químicos para limpar o comando.

Não use os seguintes materiais para limpar


Fechar portas Use o timer de forma
e janelas durante eficiente
o funcionamento
Gasolina, benzina, diluente, ou detergentes Água acima dos 40ºC podem causar
tóxcos, podem danificar a camada da unidade. descoloração ou deformação.

Prevenir a entrada
de luz direta com
uma cortina ou Limpar o filtro de ar
estores
1. Abra a grelha de entrada puxando-a para cima.
2. Remova o filtro.
Puxe a aba central do filtro ligeiramente até ser retirado do
travão e remova o filtro para baixo.
Se a unidade não é usada 3. Limpe o filtro.
Use as venezianas Use um aspirador para limpar o pó, ou lave o filtro com água.
durante muito tempo, Depois de lavar, seque completamente à sombra.
de forma eficiente
desligue o fornecimento de 4. Coloque o filtro.
Coloque o filtro para que a designação FRONT esteja
energia virada para a frente. Certifique-se de que o filtro está
completamente fixado atrás do travão. Se os lados não está
postos corretamente pode causar danos.
DESLIGAR 5. Feche a grelha de entrada.
Uma vez de 2
em 2 semanas

Substituição do filtro de ar
1. Abrir a grelha de entrada
4. Instale o filtro de ar padrão
Suba a grelha de entrada usando
(Instalação necessária)
um pequeno objeto (suporte de
grelha) localizado no lado direito ATENÇÃO:
da unidade interior O lado branco do filtro de ar fotocatalista está
virado para o exterior e o lado preto para o interior.
2. Separe o filtro de ar padrão O lado verde é filtro de ar purificador que mata bactérias
e fica virado para o lado de fora e a parte branca está
Deslize o puxador ligeiramente para
virada para a unidade.
cima para libertar o filtro e retire-o
5. Feche grelha de entrada.
Feche a grelha de forma segura.

Retire o filtro purificador Nota:


de ar antigo O filtro de ar purificador fofocatalista irá ser solarizado num tempo
fixo, normalmente de 6 meses.

O filtro de ar purificador médio mata-bactérias tem um longo


período de duração, não precisando de substituto. Mas durante
o período de utilização deve ser retirado e limpo frequentemente,
3. Coloque o novo filtro caso contrário a performance é afetada.
purificador de ar Por favor mantenha o filtro médio purificador de ar mata-bactérias
em condições frescas e secas e evita luz de sol direta durante muito
Coloque o filtro purificador de ar
tempo. Quando deixa de usar, a sua capacidade de esterilização é
nos quadros do lado esquerdo
reduzida.
e direito.

9
Cuidados
AVISO
Por favor ligue ao departamento de vendas/assistência técnica para a instalação.
Não tente instalar o aparelho de ar condicionado sozinho porque a instalação incorreta pode causar
choque elétrico, fogo e fuga de água.

AVISO
Se notar alguma anormalidade como uma Use uma fonte de energia Garanta de forma segura que a instalação
pequena queimadura, pare imediatamente exclusiva equipada com da drenagem está correta.
o funcionamento e contacte o seu ponto um interruptor de
de venda. circuito.

DESLIGAR CUMPRIMENTO CUMPRIMENTO


ESTRITO ESTRITO
Conecte bem o cabo de alimentação à Use a voltagem correta. 1. Não use o cabo de alimentação estendido ou conectado
tomada. a meio.
2. Não instalar num espaço onde há possibilidade de
haver uma fuga de gás à volta do aparelho.
3. Não exponha o aparelho a vapor de água
CUMPRIMENTO CUMPRIMENTO ou óleo.
ESTRITO ESTRITO PROIBIÇÃO
Não amarre o cabo de alimentação. Cuidado para não danificar o cabo Não insira objetos na saída e entrada de ar.
de alimentação.

PROIBIÇÃO PROIBIÇÃO PROIBIÇÃO

Não inicie nem termine o funcionamento Não dirija o fluxo de ar diretamente Não tente reparar ou reconstruir Ligação à terra.
pela ligação ou desconexão do cabo de às pessoas, especialmente crianças sozinho.
alimentação. ou idosos.

Terra
PROIBIÇÃO PROIBIÇÃO

CUIDADO
Não use o aparelho para armazenar Deixe entrar ar fresco ocasionalmente Não ligue o interruptor com a mão molhada.
alimentos, obras de arte, equipamentos, especialmente se um aparelho a gás
criação ou cultivo. estiver a funcionar ao mesmo tempo.

CUMPRIMENTO
PROIBIÇÃO ESTRITO PROIBIÇÃO
Não instale a unidade perto de uma lareira Confirma as boas condições do suporte Não molhe a unidade quando a limpar.
ou de outros aparelhos de aquecimento. da unidade.

PROIBIÇÃO PROIBIÇÃO PROIBIÇÃO


Não coloque animais ou plantas na Não coloque nenhum objeto na unidade Não coloque vasos de plantas, garrafas de
direção do fluxo de ar. nem suba para cima dela. água em cima do aparelho.

PROIBIÇÃO PROIBIÇÃO PROIBIÇÃO

10
Resolução de problemas Cuidados
Antes de pedir assistência, leia o seguinte Não obstrua nem cubra a grelha de ventilação do aparelho. Não
ponha os seus dedos ou outras coisas nas grelhas de entrada e saída
ou no aileron móvel.
O aparelho não deve ser usado por crianças pequenas ou pessoas doentes
Acontecimento Causas ou pontos de verificação com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de
experiência e conhecimento, a não ser que tenham supervisão ou
O sistema não Quando a unidade é parada, esta não instrução da parte de uma pessoa com conhecimento.
inicia imediatamente irá reiniciar até terem passado 3 minutos,
Crianças pequenas devem ser supervisionadas de forma a garantir
para proteger o sistema.
que estas não brincam com o aparelho.
Quando a tomada elétrica é retirada
e reinserida, o circuito de proteção Especificações
é ativo durante 3 minutos para proteger
o aparelho de ar condicionado. O circuito de refrigeração está desenhado para não haver fugas.
Durante a operação da unidade ou
na paragem, é possível que se ouça A máquina adapta-se às seguintes situações:
Ruído um sussurro ou gorgolejo. Nos primeiros
2 ou 3 minutos depois de a unidade 1. Intervalo aplicável de temperatura ambiente:
estranho iniciar, este barulho é mais audível.
Este barulho é gerado pela refrigeração Máximo D.B/W.B 32 ºC/23 ºC
do sistema. Interior
Mínimo D.B/W.B 21 ºC/15 ºC
Durante a operação da unidade, podem Refrigeração
ouvir-se estalos, causado pela expansão Máximo D.B/W.B 46 ºC/26 ºC
Exterior
Inspeção do ou diminuição da cobertura, devido às Mínimo D.B -15ºC
comportamento mudanças de temperatura. Máximo D.B 27 ºC
normal
Caso haja um grande ruído do fluxo Interior
Mínimo D.B 15 ºC
de ar durante a operação da unidade,
o filtro de ar pode estar sujo. Máximo D.B/W.B 24 ºC/18 ºC
Aquecimento Exterior
Isto é porque o sistema circula Mínimo D.B/W.B -7 ºC/-8 ºC
Gera
odores do interior tal como o Exterior Máximo D.B/W.B 24 ºC/18 ºC
odores odor a mobiliário, pintura ou cigarros.
(INVERTER) Mínimo D.B -15 ºC
Vapor ou névoa
Durante o modo COOL ou DRY,
é emitido a unidade interior pode emitir uma névoa. 2. Se o cabo de alimentação está danificado, deve ser substituído pelo
Isto é devido à rápida refrigeração do fabricante, um assistente técnico ou uma pessoa igualmente qualificada.
ar interior.
3. Se se funde o fusível da placa PC da unidade interior, substitua pelo

No modo DRY, a No modo DRY, quando a temperatura tipo T.3.15A/250V. Se se funde o fusível da unidade exterior, substitua
velocidade do ambiente é inferior à configurada + 2 ºC,
a velocidade do ventilador é ajustada por um de tipo T.25A/250V.
ventilador não pode
ser alterada. para LOW, independentemente das 4. O método de fiação deve estar de acordo com as normas locais.
configurações para o ventilador.
5. Depois da instalação, a tomada de eletricidade deve ser de fácil alcance.
O cabo de alimentação está ligado?
Há um corte energético? 6. A pilhas usadas devem ser acondicionadas corretamente.
Um fusível fundiu-se? 7. Por favor use a tomada de eletricidade correta, que é adequada
O filtro de ar está sujo? para o cabo de alimentação.
Fraco Deve ser limpo de 15 em 15 dias.
8. A ficha elétrica e o cabo de alimentação devem cumprir as
arrefecimento Há algum obstáculo na entrada
ou saída de ar? normas locais.
Inspeções A temperatura está correta? 9. Para proteger as unidades, por favor desligue o aparelho de ar
múltiplas Há alguma porta ou janela aberta? condicionado primeiro, espere 30 segundos, e depois desligue da corrente.

Está a entrar luz solar direta através das 10 Para proteger as unidades, por favor desligue o aparelho de ar
janelas durante a operação? (usar condicionado primeiro, espere 30 segundos, e depois desligue da corrente.
cortinas). 11. Não insira nenhum sensor na válvula de encaixe de 3 vias.
Há muitas fontes de aquecimento ou
demasiadas pessoas no espaço
durante a operação de refrigeração?

Haier
Endereço:No.1 Haier Road,Hi-tech Zone,Qingdao 266101P.R.China
Contactos:TEL +86-532-8893-6943;FAX +86-532-8893-1010
Website: www.haier.com
11
32.
tej instrukcji .

producenta.

powierzchni co najmniej
1,2m2.

lokalnymi normami
07RN-F).

3 .

(R32

I I FUNKCJE 1
GA 2
M JEDNOSTK TRZNEJ 6
KONSERWACJA 9
CI 10
R PROBLEMÓW 11
Filtr powietrza 1 6
Wlot (wbudowany)
2
7
Kratka
Kontrolka 3
bezpieczeń
wlotu
stwa 4 SELF-CLEAN

Wylot 5 8
9
Klapa pozioma Jonizator powietrza 18
(wbudowany)
(regulacja nawiewu powietrza góra-dó . 10
Zabroniona ręczna regulacja) Prowadnice
19
Wyświetlacz pionowe (regulacja 11
(wewnątrz) nawiewu powietrza
na boki prawo-lewo) 20
12
21
13
Wy wietlacz
22
14
23
15 SELF
CLEAN

24
16 HEALTH
1. Odbiornik sygna u z pilota (urz dzenie wydaje sygna
17 25
d wi kowy po otrzymaniu sygna u z pilota).
2. Wska nik zasilnia (zapala si przy uruchomieniu urz dzenia).
3. Wska nik zegara (zapala si , gdy wybrano tryb zegara).
4. Wska nik trybu pracy (zapala si , gdy spr arka pracuje).
5. Wy wietlacz temperatury pomieszczenia (po otrzymaniu
sygna u z pilota wy wietla ustawion temperatur ).

W zale no ci od zakupionego modelu, kratka wlotu mo e si


ró ni si w rzeczywisto ci od tej pokazanej w instrukcji obs ugi.

Wy wietlacz 2

3
1 Odbiornik sygna u z pilota
2 Wy wietlacz temperatury pomieszczenia
3 Wska nik trybu pracy (zapala si , gdy spr arka pracuje).

4
Porada:

1
1

2
3
4
3
SELF
CLEAN

2
Praca nocna SLEEP

Praca w trybie TURBO lub w trybie


cichym QUIET

Praca nocna HEALTH


(funkcja ta jest niedostępna na jakieś modelki.)

Uwaga: Jonizator wody w klimatyzatorze


jest w stanie wytworzy mnóstwo
anionów skutecznie
równowa cych liczb pozycji
oraz anionów w powietrzu, a
tak e zniszczy bakterie i
przyspieszy osadzanie kurzu w
pomieszczeniu oraz oczy ci tam
3 powietrze.
3UDFDZWU\ELH =*2'12ĝû85=Ą'=(ē=(8523(-6.,0,
]HJDURZ\P7,0(5 $.7$0,35$:1<0,
Praca w trybie zegarowym TIMER Klimat: T1 Napi cie: 230V

 3RXUXFKRPLHQLXNOLPDW\]DWRUDQDOHĪ\Z\EUDüSRĪąGDQ\ CE
WU\ESUDF\
 'RZ\EUDQLDWU\EX]HJDURZHJRVáXĪ\NODZLV]7,0(5
.DĪGHSU]\FLĞQLĊFLHWHJRNODZLV]D]PLHQLDZ\JOąG
Z\ĞZLHWODF]D]JRGQLH]SRQLĪV]\PU\VXQNLHP 2014/35/UE
2014/30/UE
%/$1.
0.5h 0.5h 0.5h 0.5h ROHS
7,0(521 7,0(52)) 7,0(5212)) 7,0(52))21
3URGXNW\VSHáQLDMąZ\PRJL'\UHNW\Z\3DUODPHQWX
0LJDMąFHV\PEROHÄ21´LÄ2))´R]QDF]DMąZ\EUDQLHWU\EX (XURSHMVNLHJRL5DG\(8RRJUDQLF]DQLX
ZáąF]HQLDOXEZ\áąF]HQLDXU]ąG]HQLDSRQDVWDZLRQ\PRNUHVLHF]DVX LORĞFLQLHNWyU\FKVXEVWDQFMLQLHEH]SLHF]Q\FK
ZXU]ąG]HQLDFKHOHNWU\F]Q\FKLHOHNWURQLF]Q\FK
 &]DVWHQQDVWDZLDVLĊ]DSRPRFąNODZLV]\]HVWU]DáNDPL
WEEE
.DĪGHSU]\FLĞQLĊFLHNODZLV]D]ZLĊNV]DQDVWDZLDQ\
=JRGQLH]SRVWDQRZLHQLDPL'\UHNW\Z\3DUODPHQWX
F]DVRSyáJRG]LQ\DĪGRQDVWDZ\JRG]LQ
(XURSHMVNLHJR(8RXW\OL]DFMLRGSDGyZ
DSRZ\ĪHMWHMZDUWRĞFLRJRG]LQĊ
HOHNWU\F]Q\FKLHOHNWURQLF]Q\FKSRGDMHVLĊGRZLDGRPRĞFL
.DĪGHSU]\FLĞQLĊFLHNODZLV]D]PQLHMV]DQDVWDZLDQ\
.OLHQWDZ\PDJDQLDZW\P]DNUHVLH
F]DVRSyáJRG]LQ\±SRQLĪHMQDVWDZ\JRG]LQ
DSRZ\ĪHMWHMZDUWRĞFLRJRG]LQĊ 87</,=$&-$85=Ą'=(ē(/(.75<&=1<&+
0DNV\PDOQDZDUWRĞüQDVWDZ\Z\QRVLJRG]LQ\ 1DNOLPDW\]DWRU]H]QDMGXMHVLĊWHQV\PERO
. =DWZLHUG]HQLHQDVWDZ\ 2]QDF]DRQĪHXU]ąG]HQLDHOHNWU\F]QH
1DVWDZĊQDOHĪ\]DWZLHUG]LüNODZLV]HP&21),50&$1&(/ HOHNWURQLF]QHQLHPRJąE\üXW\OL]RZDQHUD]HP
6\PEROHÄ21´LÄ2))´SU]HVWDQąZWHG\PLJDü ]QLHVHJUHJRZDQ\PLRGSDGDPL]JRVSRGDUVWZ
5. $QXORZDQLHQDVWDZ\ GRPRZ\FK1LHZROQRVDPRG]LHOQLHGHPRQWRZDü
.ODZLV]7,0(5QDOHĪ\SU]\FLVNDüDĪGRZ\]HURZDQLD NOLPDW\]DWRUD±GHPRQWDĪXU]ąG]HQLDRG]\VNF]\QQLND
QDVWDZLRQHJRF]DVX Ä%/$1.´  FKáRGQLF]HJRROHMXLSRV]F]HJyOQ\FKF]ĊĞFLPRĪH
3RUDG\ Z\NRQ\ZDüMHG\QLHFHUW\ILNRZDQ\SHUVRQHOZ]JRG]LH
3RZ\PLDQLHEDWHULLEąGĨSRSU]HUZLHZ]DVLODQLXQDOHĪ\ ]]DSLVDPLSUDZDLORNDOQ\PLSU]HSLVDPL'RVHUZLVRZDQLD
SRZWyUQLHQDVWDZLüSRĪąGDQ\F]DV GHPRQWDĪXLXW\OL]DFMLNOLPDW\]DWRUyZVáXĪ\VSHFMDOLVW\F]Q\
:\ELHUDMąFRGSRZLHGQLHQDVWDZ\WU\EX7,0(521L7,0(5 VSU]ĊW'EDMąFRSUDZLGáRZąXW\OL]DFMĊXU]ąG]HQLDFKURQLP\
2))PRĪQDX]\VNDüSRĪąGDQąVHNZHQFMĊZáąF]HQLD ĞURGRZLVNRQDWXUDOQHL]GURZLHOXG]LSU]HGSRWHQFMDOQLH
LZ\áąF]HQLDNOLPDW\]DWRUD
V]NRGOLZ\PLQDVWĊSVWZDPL:LĊFHMLQIRUPDFMLPRĪQDX]\VNDü
Tryb zdrowotny RGLQVWDODWRUyZOXEORNDOQ\FKZáDG]%DWHULHPXV]ąE\üZ\MĊWH
]SLORWDLXW\OL]RZDQHRGG]LHOQLH]JRGQLH]SU]HSLVDPL
 3RZáąF]HQLXNOLPDW\]DWRUDNODZLV]HP32:(5 RJyOQ\PLLORNDOQ\PL
QDOHĪ\QDVWDZLüZ\PDJDQ\WU\ESUDF\LWHPSHUDWXUĊ
 ,QLFMRZDQLHIXQNFML]GURZRWQHJRQDGPXFKXSRZLHWU]D
:FLVNDMąFNODZLV](;75$)81&7,21QDOHĪ\SU]HMĞüGR
IXQNFMLGRGDWNRZ\FKLZ\EUDüMHGQą]GZyFKRSFMLQDGPXFKX
SRZLHWU]D QDZSURVWÄXSZDUGHU´ZGyáÄGRZQZDUGHU´ 
± MDNSRND]DQRQDU\VXQNXSRQLĪHM:\EyUQDOHĪ\]DWZLHUG]Lü
NODZLV]HP&21),50&$1&(/
+HDOWK\ +HDOWK\ 3UHVHQW
32
DLUIORZ DLUIORZ SRVLWLRQ
XSZDUGHU GRZQZDUGHU
 $QXORZDQLHIXQNFML]GURZRWQHJRQDGPXFKX
:FLVNDMąFNODZLV](;75$)81&7,21QDOHĪ\SU]HMĞüGR
IXQNFMLGRGDWNRZ\FKLZ\EUDüRSFMĊQDGPXFKXSRZLHWU]D
ZHGáXJDNWXDOQ\FKXVWDZLHĔ Ä3UHVHQWSRVLWLRQ´ :\EyU
QDOHĪ\]DWZLHUG]LüNODZLV]HP&21),50&$1&(/
8ZDJD R32
.LHURZQLF\SR]LRPHMQLHQDOHĪ\SU]HVWDZLDüUĊF]QLH 675
*UR]LWRQLHSUDZLGáRZąSUDFąQDGPXFKX:SU]\SDGNX
QLHSUDZLGáRZHJRG]LDáDQLDWHJRHOHPHQWXQDOHĪ\Z\áąF]\ü
NOLPDW\]DWRUQDPLQXWĊDSRSRZWyUQ\P]DáąF]HQLXXVWDZLü
SR]\FMĊNLHURZQLF\]DSRPRFąSLORWD]GDOQHJRVWHURZDQLD
8ZDJL
 :\EyUIXQNFML]GURZRWQHJRQDGPXFKXSRZLHWU]D
XQLHUXFKDPLDNLHURZQLFĊSR]LRPąZ]DGDQ\PSRáRĪHQLX
 :WU\ELHRJU]HZDQLDOHSLHMMHVWXNLHUXQNRZDüQDGPXFK
ZGyá
 :WU\ELHFKáRG]HQLDEDUG]LHMRGSRZLHGQLHMHVWXVWDZLHQLH
QDGPXFKXQDZSURVW
 3U]\GXĪHMZLOJRWQRĞFLSRZLHWU]DGáXĪV]DSUDFD
NOLPDW\]DWRUDZWU\ELHFKáRG]HQLDOXERVXV]DQLDPRĪH
SURZDG]LüGRSRMDZLHQLDVLĊZLOJRFLQDZ\ORFLHSRZLHWU]D
4
SELF-CLEAN
Praca nocna SELF-CLEAN

Opis funkcji: służy oczyszczeniu parownika.


◆Start i stop: Należy przycisnąć przycisk SELF-CLEAN.
Napis „CL” wyświetli się na panelu jednostki wewnętrznej
oraz na kontrolerze zdalnym. Maksymalny czas trwania nie
przekracza 25 minut. Funkcja wyłączy się automatycznie z
dwukrotnym sygnałem „Pi”, następnie jednostka powróci
do normalnego trybu. Podczas działania funkcji
SELF-CLEAN , wielokrotne przyciskanie przycisku nie
przynosi rezultatu. Aby wyłączyć funkcję należy przycisnąć
przycisk „power” lub przełączyć na inny tryb.

Uwaga
1. Funkcja nie działa w trybie timera/uśpienia.
2. W czasie działania tej funkcji strumień powietrza
zmniejsza się, ochładza lub całkowicie zanika.
3. Wydawanie przez jednostkę dźwięków przypominających
reakcję na wysoką lub niską temperaturę jest normalne.
4. Czas wyświetlania napisu „CL” na kontrolerze zdalnym
może się różnić od wyświetlacza na jednostce.
5. W przypadku ujemnej temperatury zewnętrznej podczas
działania funkcji samooczyszczania może pojawić się kod
błędu „F25”, stanowiącego standardowe zabezpieczenie.
Należy odłączyć zasilanie i uruchomić ponownie po upływie
10 sekund.
6. Optymalne warunki do zastosowania funkcji:
temperatura 20℃-27℃ oraz wilgotność 35%-60% w
pomieszczeniu, 25℃-38℃ na zewnątrz.
7. Zamarzanie jest utrudnione przy niskiej wilgotności
powietrza (< 20%). Przy wysokiej wilgotności powietrza
(> 70%) kondensacja wody może wzrosnąć, przez co
powstaje mniej szronu.

5
Monta jednostki wewn trznej

Narz dzia konieczne do monta u ród o pr du


Wkr tarka Klucz dynamometryczny Przed pod czeniem urz dzenia do ród a pr du nale y sprawdzi napi cie.
Obc gi (17 mm, 22 mm, 26 mm) Napi cie pr du musi odpowiada informacjom na tabliczce.
Brzeszczot do metalu Obcinak do rur Wymagany wy czny obwód oddzia owy zasilania.
Wiert o ze widrem rdzeniowym Obcinak do rur Zasilanie powinno znajdowa si w takiej odleg o ci, aby si ga do niego
Klucz szcz kowy jednostronny Narz dzie do rozszerzania rur kabel. Zabrania si wyd u a kabel tn c go na kawa ki.
(17, 19 i 26 mm) Nó
Wykrywacz wycieku gazu lub Miarka
roztwór myd a w wodzie Rozwiertak

Wybór miejsca do monta u


Miejsce odporne i wytrzyma e, bez wibracji, gdzie korpus urz dzenia b dzie
odpowiednio wsparty.
Miejsce z daleka od róde ciep a lub pary, gdzie otwory wylotowe i wlotowe
nie b d blokowane.
Miejsce atwe w osuszaniu, gdzie rury b dzie mo na pod czy do jednostki
zewn trznej.
Miejsce, gdzie powietrze mo na rozprowadza po ca o ci pomieszczenia.
Miejsce, gdzie niedaleko znajduje si ród o pr du z odpowiedni
przestrzeni wokó .
Miejsce w odleg o ci 1m od odbiorników telewizyjnych, radiowych, urz dze
bezprzewodowych i wietlówek.
W sytuacji zamontowania pilota do ciany miejsce, gdzie jednostka
wewn trzna b dzie odbiera sygna y z pilota, gdy pal si wietlówki.

Rysunek monta u jednostki wewn trznej

W tych modelach stosuje si czynnik ch odniczy R32 niezawieraj cy fluorow glowodoru (HFC)

Nale y zwróci uwag na


unoszenie si przewodu
powy ej 15 cm
dp ywowego

powy ej 10 cm

powy ej 10 cm

Odleg o mi dzy jednostk wewn trzn a pod og powinna wynosi co najmniej 2 m. Powy sze rysunki zamieszczono jedynie informacyjnie i

mog one nie odpowiada w pe ni zakupionemu modelowi produktu.

6
Monta jednostki wewn trznej
W przypadku lewostronnego monta u ruroci gu z ukierunkowaniem do ty u,
1 Mocowanie p yty monta owej i pozycja otworu w cianie nale y wygi rury zgodnie z kierunkiem po o enia ruroci gu do oznaczenia w
postaci otworu dla monta u lewostronnego, co jest zaznaczone na materiale
izolacyjnym.
Gdy najpierw zamocowano p yt monta ow 1. W odp ywowy umie ci w szczelinie materia u izolacyjnego jednostki
wewn trznej.
1. Przeprowadzi odpowiednie poziomowanie p yty montuj cej do 2. Umie ci wewn trzno/zewn trzny kabel elektryczny z tylnej strony jednostki
zamocowania do ciany w oparciu o s siaduj ce kolumny lub nadpro a, a wewn trznej i wyci gn go z przodu, a nast pnie pod czy .
nast pnie zamocowa p yt tymczasowo jednym stalowym gwo dziem. 3. Przód uszczelki ko nierzowej posmarowa warstw oleju ch odniczego i
2. Upewni si ponownie co do odpowiedniego wypoziomowania p yty po czy rury.
zawieszaj c link z odwa nikiem z rodka p yty, a nast pnie zamocowa Miejsce czenia cis e okry materia em izolacyjnym i dobrze umocowa za
dobrze p yt do czonymi gwo dziami stalowymi. pomoc ta my klej cej.
3. Znale lokalizacj otworu A/C za pomoc miarki.

B=Ø60mm B=Ø60mm
35mm

35mm

A=130mm C=110mm
AS25THXXXX

A=120mm C=80mm
B=Ø60mm
B=Ø60mm

Wewn trzno/zewn trzny kabel elektryczny i w odprowadzaj cy skropliny


35mm
35mm

AS25/35TAXXXX
musz by po czone z instalacj ch odnicz za pomoc ta my ochronnej.
[ Ruroci g ustawiony w innym kierunku ]
A=150mm
B=Ø60mm
C=120mm
B=Ø60mm
Za pomoc obc gów odci za lepk odpowiedni dla wybranego typu
monta u, a nast pnie wygi rury zgodnie z kierunkiem po o enia ruroci gu
30mm

30mm

AS50TDXXXX
do oznaczenia w postaci otworu ciennego. Podczas wyginania nale y
uwa a , eby nie po ama rur.
Najpierw pod czy wewn trzno/zewn trzny kabel elektryczny, a nast pnie
B=Ø60mm B=Ø60mm
wyci gn pod czony do izolacji, a zw aszcza cz pod czenia.
45mm

45mm

AS68TEXXXX
C=113mm

Mocowanie korpusu jednostki wewn trznej


Gdy p yt monta ow zamocowano do bocznej belki i nadpro a
Zawiesi pewnie jednostk wewn trzn na
Zamocowa do belki bocznej i nadpro a szyn mocowa , niedo czon do
górnych wyci ciach p yty monta owej. Porusza
zestawu, a nast pnie dokr p yt do szyny.
korpusem urz dzenia w obie strony, aby sprawdzi
Aby odnale pozycj otworu A, nale y zapozna si z sekcj powy ej.
jego bezpieczne zamocowanie.
Aby zamocowa korpus na p ycie monta owej,
2 Wykonanie otworu w cianie i dopasowanie os ony ma otwór
urz dzenie nale y podnie od spodu na ukos, a
rury
nast pnie umie ci je w pozycji poziomej.
p yta monta owa
Zrobi otwór o rednicy60 mm, lekko opadaj cy do zewn trz ciany.
Zamocowa os on otworu rury i zaszpachlowa po monta u
Zdejmowanie korpusu jednostki wewn trznej
Aby zdj jednostk wewn trzn , nale y r kami unie korpus, aby zszed z
Otwór w cianie zaczepu, a nast pnie podnie od spodu i wysun na zewn trz, a do
momentu zdj cia go z p yty monta owej.
60mm

Strona wewn trzna Strona zewn trzna

Grubo ciany

zaczep p yta monta owa


(Przekrój otworu w cianie) Rura do ruroci gu

3 Instalacja jednostki wewn trznej 4 Pod czenie wewn trzno/zewn trznego kabla elektrycznego

Usuwanie os ony z przewodu


Rysunek rury
Usun os on z przy cza po w prawym dolnym rogu jednostki wewn trznej,
[ Ruroci g do ty u ] a nast pnie zdj os on przewodu, odkr caj c ruby.

Poci gn rur i w odp ywowy, a nast pnie przymocowa je za pomoc


ta my klej cej.
[Ruroci g w lewo · do ty u w lewo ]
W przypadku lewostronnego monta u ruroci gu, za pomoc obc gów
odci za lepk odpowiedni dla monta u lewostronnego.

7
Pod czenie kabla po zamontowaniu jednostki Prawid owy Nieprawid owy
wewn trznej
1. Z zewn trznej strony pomieszczenia umie ci kabel po lewej stronie otworu
w cianie, w którym ju znajduje si rura.
2. Wyci gn kabel z przodu i pod czy go, tworz c p tl .
Nachylony Uszkodzony ko nierz P kni cie Cz ciowy Zbyt rozchylony

Pod czenie kabla przed zamontowaniem jednostki na zewn trz

wewn trznej
7 Odp yw
Umie ci kabel z tylnej strony jednostki, a nast pnie przeci gn cdo przodu.
Poluzowa ruby i umie ci ca kowicie ko cówki kabla w skrzynce przy cza, W odprowadzaj cy skropliny powinien tworzy lekk pochy o ku do owi.
Nie nale y wykonywa odp ywu w sposób pokazany na poni szych
a nast pnie przykr ci ruby.
rysunkach.
Lekko poci gn kabel, aby si upewni , cze zosta w a ciwie umieszczony i
przykr cony.
Po pod czeniu nie wolno zapomnie o umocowaniu pod czonego kabla za
pomoc os ony izolacyjnej. Mniej ni 5 cm

Jednostka Koniec jest


wewn trzna W po owie zbyt zanurzony w Odleg o od pod o a Nieprzyjemny zapach z
Powsta y
wysoko po o ony. wodzie. jest zbyt ma a. kratki ciekowej.

Nale y wla wod do kratki ciekowej jednostki wewn trznej i upewni si ,


e odp yw wody odbywa si na zewn trz.
W przypadku, gdy za czony w odprowadzaj cy skropliny jest w
pomieszczeniu, nale y zastosowa na ca o materia izolacyjny.
Do jednostki zewn trznej

Uwaga: 8 Odp yw
Podczas pod czania kabla nale y dok adnie upewni si co do numeru
przy cza w jednostce wewn trznej i zewn trznej. Je eli okablowanie nie jest Oznaczenie
Opis usterki Analiza i diagnoza
w a ciwe, nie mo na przeprowadzi odpowiednich czynno ci, gdy mo e to kodu
skutkowa uszkodzeniem. Awaria czujnika Uszkodzone po czenie z cza;
E1 Uszkodzony czujnik;
temperatury pokojowej
Uszkodzona PCB;
Awaria czujnika wymiany
Pod czanie przewodów 4G 1.0 mm2 E2
ciep a
Uszkodzone dane EEPROM;
1. Je eli przewód zasilaj cy jest uszkodzony, musi zosta wymieniony przez
Wewn trzna awaria Uszkodzony EEPROM;
producenta. autoryzowany serwis lub wykwalifikowan osob . Typ przewodu E4
EEPROM Uszkodzona PCB;
cz cego: H07RN- F.
2.W przepadku uszkodzenia si bezpiecznika, nale y wymieni go innym typu
B d transmisji sygna u mi dzy
T.3.15A/250VAC do zastosowa wewn trznych. akapit 3.Metoda B d komunikacji mi dzy
jednostk wewn trzn a
okablowania powinna b zgodna z miejscowymi normami. E7 jednostk wewn trzn a
zewn trzn z powodu usterki
4. Po instalacji wtyczka zasilania powinna by atwo dost pna. zewn trzn
okablowania; Uszkodzony PCB;
5. Wy cznik powinien przy czony do sta ej instalacji elektrycznej. Powinien
Zatrzymanie dzia ania z powodu
by zastosowany prze cznik pe nobiegunowy, a odleg o mi dzy dwoma
uszkodzenia okablowania
kontaktami nie mo e by mniejsza ni 3 mm.
wewn trz silnika wentylatora;
6.AS35TAMHRA Pod czanie przewodów 4G 1.5 mm2 Awaria silnika
Zatrzymanie dzia ania z powodu
E14 wentylatora
uszkodzenia przewodów w
wewn trznego
5 Instalacja ród a zasilania silniku wentylatora; B d z
ród o zasilania musi by u ywane wy cznie do klimatyzatora. powodu uszkodzonego PCB
W przypadku zamontowania klimatyzatora w wilgotnym miejscu, nale y jednostki wewn trznej;
zainstalowa wy cznik pr du up ywowego.
W przypadku innych miejsc nale y u y wy cznik automatyczny, najdalej
jak to mo liwe. 9 Sprawdzenie instalacji i testowanie dzia ania

6 Ci cie i poszerzanie rur Po zainstalowaniu urz dzenia nale y wyt umaczy u ytkownikowi obs ug
urz dzenia poprzez t instrukcj .
Rury nale y ci obcinakiem do rur i usun pozosta o ci.
Po zastosowaniu ruby rozszerzaj cej, rozszerzanie rur nast puje Sprawdzi nast puj ce elementy, testuj c dzia anie urz dzenia
samoczynnie.
Narz dzie do W kratki nale y wpisa znaczek
rozszerzania rur Konwencjonalne narz dzia rozszerzaj ce Wyciek gazu z miejsca z czenia rur?
Izolacja cieplna na z czeniach rur?
Typu ciskowego Typu ciskowego Nakr tki skrzyde kowe Czy z cza okablowania urz dzenia wewn trznego i zewn trznego s
(sztywne) (imperialne) dok adnie pod czone do listwy?
A 0~0,5 mm 1,0~1,5 mm 1,5~2,0mm Czy okablowanie cz ce jednostk wewn trzn i zewn trzn jest stabilnie
umocowane?
Czy odprowadzanie cieczy odbywa si bezpiecznie na zewn trz?
1.Uci rur 2.Usun pozosta o ci Czy przewód uziemienia jest bezpiecznie pod czony?
Przebijak skrzyde kowy Czy jednostka wewn trzna jest bezpiecznie przymocowana?
Czy napi cie ród a zasilania stosuje si do przepisów?
Czy wyst puje jaki ha as? Czy lampa wieci normalnie?
Czy ch odzenie i ogrzewanie (je eli w czona jest pompa ciep a) dzia aj
4. Rozszerzona rura
normalnie?
3.Umie ci wkr t ko nierzowy
Czy regulator temperatury pokojowej dzia a normalnie?

8
UĪytkowanie i konserwacja

WáaĞciwe uĪytkowanie klimatyzatora

Nastawianie odpowiedniej Swobodny dopáyw i wylot powietrza Pilot zdalnego sterowania Obudowa
temperatury w pomieszczeniu
Przetrzeü
Odpowiedni
a
miĊkką i
temperatura suchą Ğcierką. Plamy usuwaü
naturalnie dziaáającym
Nie uĪywaü wody, przetrzeü detergentem rozpuszczonym
suchą Ğcierką. Nie uĪywaü w wodzie. Przed wytarciem,
páynów do mycia szkáa, ani ĞcierkĊ wykrĊciü i zetrzeü
Dziaáanie przy zamkniĊtych Efektywne wykorzystanie funkcji Ğrodków chemicznych. detergent wilgotną Ğcierką.
oknach i drzwiach pracy zegarowej
Nie uĪywaü nastĊpujących Ğrodków czyszczących:
Podczas
cháodzenia chroniü
pomieszczenie
przed
bezpoĞrednim
dostĊpem promieni
sáoĔca Benzyna - rozpuszczalnik
moĪe uszkodziü obudowĊ Gorąca woda powyĪej 40OC
(104OF) moĪe spowodowaü
urządzenia.
Wyáączenie zasilania na czas Efektywne ustawianie kierownic odbarwienia i odksztaácenia.
dáuĪszego nieuĪywania powietrza
klimatyzatora Czyszczenie filtra powietrza
1. Otworzyü osáonĊ wlotu, odciągając ją w górĊ.
2. Wyjąü filtr.
UnieĞü Ğrodek filtra ponad ogranicznik i wysunąü
filtr w dóá.
3. OczyĞciü filtr.
Pyá usunąü odkurzaczem albo umyü filtr wodą. Po umyciu dokáadnie
wysuszyü filtr w zacienionym miejscu.
4. ZaáoĪyü filtr.
POLSKI

Filtr umieĞciü na miejscu w taki sposób, Īeby napis FRONT byá zwrócony
siĊ w kierunku pomieszczenia. Filtr musi byü
caákowicie wsuniĊty za ogranicznik.
raz na dwa
Niedokáadne zamontowanie filtrów moĪe tygodnie
spowodowaü uszkodzenia.
5. Zamknąü osáonĊ wlotu powietrza.

Wymiana wkáadów filtra powietrza

1. Otworzyü osáonĊ wlotu 4. Zamontowaü filtr standardowy


powietrza (konieczne)
UmieĞü osáonĊ wlotu maáą dĨwignią
umieszczoną po prawej stronie obudowy.
2. Zdemontowaü filtr standardowy UWAGA!
Lekko unieĞü Ğrodek filtra ponad Biaáa strona filtra fotokatalicznego powinna byü zwrócona na zewnątrz,
ogranicznik i wysunąü filtr w dóá. a czarna ku urządzeniu. Z kolei zielona strona filtra antybakteryjnego
powinna byü zwrócona na zewnątrz, zaĞ biaáa do wewnątrz jednostki,

5. Zamknąü osáonĊ wlotu powietrza.


Zrobiü to starannie.

UWAGA:
Usunąü stary wkáad filtra
Ɣ Filtr fotokataliczny zostanie naĞwietlony w okreĞlonym czasie. W
typowych warunkach nastĊpuje to co 6 miesiĊcy.
Ɣ Filtr antybakteryjny moĪe dziaáaü przez dáugi czas i nie ma potrzeby
wymieniania go. NaleĪy jednak co pewien czas usuwaü z niego kurz
odkurzaczem lub strząsając go, w przeciwnym razie pogorszy siĊ
skutecznoĞü filtra.
Ɣ NieuĪywany filtr antybakteryjny naleĪy przechowywaü w cháodnym
3. ZaáoĪyü nowy filtr i suchym miejscu, chroniąc go przed nasáonecznieniem, w przeciwnym
Nowe wkáady filtracyjne umieĞciü razie zmniejszą siĊ jego wáaĞciwoĞci antyseptyczne.
na prawej i lewej ramce filtra.

9
ĝrodki ostroĪnoĞci

UWAGA
MontaĪ urządzenia naleĪy zleciü sprzedawcy lub serwisowi. Zabrania siĊ samodzielnego montaĪu klimatyzatora,
gdyĪ grozi to poraĪeniem prądem, poĪarem i wyciekiem wody.

UWAGA
W sytuacji wystąpienia nieprawidáowoĞci, takich jak Urządzenie powinno byü zasilane z Sprawdziü odpowiedni montaĪ przewodu
wypalona plama, naleĪy natychmiast wyáączyü urządzenie i oddzielnej linii zasilania z wyáącznikiem. odprowadzającego skropliny
skontaktowaü siĊ ze sprzedawcą.

ABSOLUTNIE ABSOLUTNIE
KONIECZNE KONIECZNE
Odpowiednio podáączyü przewód zasilający do Zadbaü o wáaĞciwe natĊĪenie prądu 1. Zabrania siĊ wydáuĪania i skracania przewodu
gniazdka zasilającego.
2. Zabrania siĊ montaĪu w miejscu moĪliwego wycieku
gazów palnych.
3. Zabrania siĊ wystawiania urządzenia na dziaáania
pary wodnej i oparów olejów.

ABSOLUTNIE ABSOLUTNIE
ZABRONIONE
KONIECZNE KONIECZNE
Zadbaü o nieuszkodzenie przewodu Wkáadanie przedmiotów do otworu wylotowego i
Zwijanie przewodu zasilającego zabronione.
zasilającego. wlotowego zabronione.

ZABRONIONE
ZABRONIONE ZABRONIONE

Zabrania siĊ podáączania i odáączania Zabrania siĊ kierowania strumienia powietrza Samodzielne naprawy Uziemiü
urządzenia od prądy przez ciągniecie kabla. bezpoĞrednio na ludzi, szczególnie niemowlĊta zabronione
lub osoby starsze.

Uziemienie
ZABRONIONE
ZABRONIONE

UWAGA
Wykorzystanie do przechowywania ĪywnoĞci, dzieá Klimatyzowane pomieszczenie naleĪy okresowo Obsáuga urządzenia mokrymi rĊkami zabroniona.
sztuki, urządzeĔ delikatnych, hodowli lub uprawy wietrzyü, szczególnie gdy w tym samym czasie
zabronione. pracuje urządzenie gazowe.

MontaĪ urządzenia blisko kominka i innych Sprawdziü stan techniczny elementów noĞnych. Zabrania siĊ wlewania wody do urządzenia w celu
urządzeĔ grzewczych zabroniona. czyszczenia.

Umieszczanie roĞlin i zwierząt na bezpoĞredniej Umieszczanie przedmiotów i wspinanie siĊ na Umieszczanie wazonów i naczyĔ z woda na
drodze nawiewu powietrza zabronione. urządzenie zabronione. urządzeniu zabronione.

10
Rozwiązywanie problemów ĝrodki ostroĪnoĞci

Przed skontaktowaniem siĊ z serwisem naleĪy sprawdziü Ɣ Zastawienia lub przykrywanie kratek klimatyzatora zabronione.
listĊ poniĪej. Wkáadanie palców i innych przedmiotów do wlotu i wylotu oraz
pomiĊdzy prowadnice zabronione.
Ɣ Obsáuga urządzenia przez osoby o ograniczonych moĪliwoĞciach
Problem Przyczyna lub punkty kontrolne fizycznych, zmysáowych i umysáowych (w tym dzieci) jest zabroniona.
Normalna Ɣ Ze wzglĊdów bezpieczeĔstwa po Obsáuga urządzenia przez osoby bez odpowiedniej wiedzy i
zatrzymaniu urządzenie nie uruchomi doĞwiadczenia bądĨ bez odpowiedniego nadzoru lub instruktaĪu jest
obsáuga siĊ ponownie przez 3 minuty. zabroniona. NaleĪy dopilnowaü, Īeby dzieci nie bawiáy siĊ tym
Ɣ Ukáad bezpieczeĔstwa nie pozwala urządzeniem.
na uruchomienie urządzenia przez
3 minuty od wyáączenia wtyki z
gniazdka.
Parametry
Ɣ Obwód cháodniczy odporny na wycieki.
Haáas Ɣ W trakcie pracy urządzenia i po jego
zatrzymaniu mogą byü sáyszalne
szumy i bulgot. Przez pierwsze Urządzenie moĪe pracowaü w nastĊpujących warunkach
2-3 minuty po uruchomieniu odgáosy 1. MoĪliwy zakres temperatury pomieszczenia
są bardziej zauwaĪalne (czynnik
cháodnicy krąĪący w systemie jest Cháodzenie Temperatura Maksymalna:D.B/W.B 32 oC /23oC
Ĩródáem tych haáasów). wewnĊtrzna
Ɣ W trakcie pracy urządzenie moĪe Minimalna:D.B/W.B 21 oC /15 oC
wydawaü z sobie trzaski, odgáosy Temperatura Maksymalna:D.B/W.B 46 oC /26 oC
towarzyszące rozszerzaniu siĊ i zewnĊtrzna
Minimalna: D.B -15 oC
kurczeniu ze wzglĊdu na zmiany
Grzanie Temperatura Maksymalna:D.B 27 oC
temperatury.
wewnĊtrzna
ƔNadmierny haáas moĪe byü Minimalna: D.B 15 oC
spowodowany przepáywem powietrza Temperatura
przez zbyt suchy filtr powietrza. Maksymalna:D.B/W.B 24 oC /18 oC
zewnĊtrzna
Zapach ƔPowodem moĪe byü Minimalna:D.B/W.B -7 oC /-8 oC
rozprzestrzenianie zapachów Temperatura Maksymalna:D.B/W.B 24 oC /18 oC
wydzielanych w pomieszczeniu np.: zewnĊtrzna
zapachu mebli, farby, papierosów (PRZEMIENNIK) Minimalna:D.B -15 oC
Wilgoü lub para Ɣ W trybach cháodzenie COOL lub 2. Uszkodzony przewód zasilający naleĪy natychmiast wymieniü u
osuszanie DRY jednostka producenta lub serwis, lub innego profesjonalisty.
wewnĊtrzna moĪe wywiewaü mgáĊ.
3. Niesprawny bezpiecznik na panelu sterowania jednostki
wewnĊtrznej naleĪy niezwáocznie wymieniü na element typu
Nie moĪna zmieniü Ɣ W trybie osuszanie DRY gdy T.3.15A/250 V. Uszkodzony bezpiecznik jednostki zewnĊtrznej naleĪy
prĊdkoĞci temperatura pomieszczenia spadnie o wymieniü na typ T.25A/250 V.
wentylatora w trybie +2 oC od temperatury ustawionej ,
urządzenie pracuje na niskiej LOW 4. Sieü elektryczna musi odpowiadaü obowiązującym normom.
osuszanie
prĊdkoĞci wentylatora niezaleĪnie od
wczeĞniejszych ustawieĔ prĊdkoĞci
5. Po montaĪu naleĪy zapewniü áatwy dostĊp do wtyczki.
wentylatora.
Sprawdze Ɣ Czy wtyczkĊ podáączono do prądu?
Ɣ Czy jest awaria zasilania? 6. ZuĪyte bateria naleĪy odpowiednio zutylizowaü.
nie Ɣ Czy wyskoczyá bezpiecznik?
7. Zabrania siĊ obsáugi urządzenia przez dzieci i osoby niedoáĊĪne.
róĪnych Ɣ Czy filtr powietrza jest zabrudzony?
Sáabe cháodzenie
Zwykle trzeba go czyĞciü co 15 dni. 8. NaleĪy zapewniü odpowiedni nadzór, aby upewniü siĊ, Īe dzieci
przyczyn
Ɣ Czy wylot i wlot nie są nie bĊdą siĊ bawiü urządzeniem.
zablokowane?
Ɣ Czy odpowiednio ustawiono 9. Przewód zasilający naleĪy wyposaĪyü w odpowiednią wtyczkĊ.
temperaturĊ?
Ɣ Czy drzwi i okna są zamkniĊte? 10. Przewód zasilający i wtyczka muszą posiadaü odpowiednie atesty.
Ɣ Czy do pomieszczenie dociera
bezpoĞrednie Ğwiatáo sáoneczne?
(OpuĞciü zasáony) 11.W celu ochrony urządzenia naleĪy najpierw wyáączyü urządzenie, a
Ɣ Czy w pomieszczeniu nie znajduje po upáywie 30 s odáączyü je od zasilania.
siĊ za duĪo osób lub Ĩródeá ciepáa?

Haier
Adres: Haier Road 1, Hi-tech Zone, Qingdao 266101 Chiny
Kontakt: Tel. +86-532-8893-6943;
Faks +86-532-8893-1010
Strona internetowa: www.haier.com

11
Üniteyi çal t rmadan önce bu
k lavuzdaki uyar lar dikkatle Bu cihaz, R32 ile doldurulur.
okuyun.

Bu kullan m k lavuzu kullan c n n kolayca bulabilece i bir yerde saklanmal d r.

UYARI:
Buz özme sürecini hizland rmak için, üretici taraf ndan tavsiye edilenden ba ka, temizleme cihazlar n
kullanmay n.
Cihaz (Örne in: aç k alevler, bir i letim gaz cihaz veya i letim elektrikli s t c gibi) sürekli çal an ate leme
kayna olmayan bir odada muhafaza edilmelidir.
Delmeyin ya da yakmay n.
Dikkat, So utucu bir koku içerebilece inin fark nda olun.
Bu ekipmanlar monte edilmelidir, alan 3m2'dan daha büyük olan bir oda içinde i letilme ve depolanmal d r, hem de
iyi havaland rmas gerekir.
Elektrik kablosu hasarl ise, bir tehlike olu mas n önlemek için üretici, servis temsilcisi ya da benzer
nitelikli ki iler taraf ndan de i tirilmesi gerekir.
Bu cihaz, azalm fiziksel ve duyarsal yetenekleri veya tecrübe ve bilgi eksikli i olan ki iler ile 8 ya aras ve
yukar s ndaki çocuklar taraf ndan kullan labilir. E er onlar güvenli bir ekilde cihaz n kullan m yla ilgili
denetim talimat almam sa, çocuklar cihazla oynamamal d r. Temizlik ve kullan c bak m TIMER gözetimi
olmaks z n çocuklar taraf ndan yap lamaz.
Kablolama yöntemi yerel kablolama standard ile uyumlu olmal d r.
Kablo ba lant tipi H07RN-F'dir.
Tüm kablolar Avrupa do rulama belgesine sahip olmu tur. Montaj s ras nda, ba lant kablolar kesilebilir,
bu topraklama kablosunun en son kesilen kablo oldu undan emin olmal s n z.
Klima kesicis n n tüm kutuplu anahtar olmal d r; ve iki kontak aras ndaki mesafe 3 mm'den daha az
olmamal d r. Ba lant s n n kesilmesi için bu cihazlar kablo içine dahil edilmelidir.
Montaj i lemleri profesyonel ki iler taraf ndan yerel kablolama yönetmeli ine göre yap lmas ndan emin
olun.
Topraklama ba lant s n n do ru ve güvenilir oldu undan emin olun.
Bir toprak kaça devre kesicisi monte etti inizden emin olun.
Cihaz hareketli veya tamir s ras nda montaj yapmay n, d ünite (R32) üzerinde belirtilen so utucudan
ba ka birini kullanmay n.Di er so utucunun kullan lmas sorun veya ünitenin hasar ve yaralanmalar na yol
açabilir.

çindekiler
PARÇALAR VE LEVLERI………………………………………………………………………………………………. 1
ÇALI MA…………………………………………………………………………………………………………………………… 2
ÜN TE KURULUMU …………………………………………………………………………………………........... 6
BAKIM ……………………………………………………………………………………………………………. 9
D KKAT ED LMES GEREKENLER ………………………………………………………………………… 10
SORUN G DERME ……………………………………………………………………………………………… 11
1 6
2
7
3
4
5 8
9
18
10
19
11
KENDİ KENDİNİ TEMİZLEME
20
12
21
13
22

TÜRKÇE
14
23
15 SELF
CLEAN

24
16
17 25

1
Görüntü Paneli
2

3
1 1-Uzaktan kumanda alıcısı
2 Ortam sıcaklı ı gösterimi
(Uzaktan kontrol sinyali alındı ında, ayar sıcaklı ını gösterir)
3 Operasyon modu göstergesi
(Kompresör açıldı ında yanar.)

1
1

2
3
4
3
SELF
CLEAN

2
/ Opera

1.

(2)

1 1OC

1OC
1

2.
HEALTH Opera
(Bu işlev bazı modellerde kullanılamıyor)

1 2 OC

1 Bu klima cihaz n n su-iyon


2OC
jeneratörü birçok anyon üreterek
3 etkin bir ekilde pozisyon ve
3 1OC anyonun havadaki miktar n dengeli
tutacakt r. Dolaysiyla ayn zamanda
bakterileri öldürür ve oda içindeki
tozlar n çökelmesi ve havan n
temizlenmesini h zland rabilir.
3. AUTO

3
2SHUDV\RQ 02'(//(5ødø1$9583$
'h=(1/(0(/(5ø8<*81/8ö8
=$0$1/$<,&, 7,0(5  CE
 hQLWHEDúODGÕNWDQVRQUDLVWHQLOHQRSHUDV\RQPRGXQXVHoLQL]
 =$0$1/$<,&,PRGXQXVHoPHNLoLQ=$0$1/$<,&,EXWRQXQD
EDVÕQ%XWRQDKHUEDVÕOGÕ÷ÕQGDVÕFDNOÕND\DUÕDúD÷ÕGDNL
2014/35/AB
JLELGH÷LúLU8]DNWDQNXPDQGD
2014/30/AB
%
K K K K 52+6
7,0(521 7,0(52)) 7,0(5212)) 7,0(52))21
hUQOHU$YUXSDSDUODPHQWRVXYHNRQVH\LQLQ(OHNWULNVHOYH
=$0$1/$<,&,PRGXQX=$0$1/$<,&,$d,.=$0$1/$<,&, (OHNWURQLN(NLSPDQÕQGD (85R+6'LUHNWLIL .HVLQ
.$3$/,=$0$1/$<,&,$d,..$3$/,RODUDND\DUOD\ÕQÕ]
7HKOLNHOL0DGGHOHULQNXOODQÕPÕQGDVÕQÕUODPDODU]HULQGHNL
  EXWRQODUÕQDEDVDUDN]DPDQOD\ÕFÕ\ÕD\DUOD\ÕQÕ] (8GLUHNWLILQGHNLJHUHNVLQLPOHUL\HULQHJHWLUPLúWLU
+HUELUGHIDLoLQEXWRQDEDVÕQLONVDDWWHD\DU]DPDQÕ :(((
KHUGHIDVÕQGDD\DU]DPDQÕDUWDUVDDWVRQUDVÕQGD $YUXSD SDUODPHQWRVXQXQ (8 GLUHNWLIL LOH X\XPOX
KHUGHIDVÕQGDVDDWDUWDU
RODUDN WNHWLFL\ÕҒ HOHNWULNVHO YH HOHNWURQLN UQOHULQ DWÕN
+HUELUGHIDLoLQEXWRQDEDVÕQLONVDDWWHD\DU]DPDQÕ JHUHNVLQLPOHULKDNNÕQGDEXUDGDELOJLOHQGLULUL]
KHUGHIDVÕQGDD\DU]DPDQÕD]DOÕUVDDWVRQUDVÕQGD
KHUGHIDVÕQGDVDDWD]DOÕU $7,0*(5(.6ø1ø0/(5ø
VDDWLoLQGHD\DUODQDELOLU .OLPDUQQ]EXLúDUHWLOHLúDUHWOHQGL%XQXQ
DQODPÕHOHNWULNVHOYHHOHNWURQLNUQOHULQ
 =DPDQOD\ÕFÕD\DUÕQÕRQD\OD D\ÕNODQPDPÕúHYJHUHoOHULDWÕNODUÕLOH
=DPDQD\DUODGÕNWDQVRQUDEXWRQXQDEDVÕQYH]DPDQ NDUÕúWÕUÕOPDPDVÕJHUHNWL÷LDQODPÕQGDGÕU
$dYH\D.$3$7EXWRQXDUWÕN\DQÕSV|QPH\HFHNWLU
 =DPDQOD\ÕFÕD\DUÕQÕLSWDOHW
=DPDQJ|UQWVVRQODQGÕUÕODQDNDGDUDUDOÕNOÕ]DPDQOD\ÕFÕ
EXWRQXQDEDVÕQ
øSXoODUÕ3LOOHULGH÷LúWLUGLNWHQYH\DELUJoDUÕ]DVÕROGXNWDQVRQUD
]DPDQD\DUÕVÕIÕUODQPDOÕGÕU=$0$1/$<,&,$dYH\D=$0$1/$<,&,
.$3$7]DPDQÕD\DUVÕNOÕ÷ÕQDJ|UH\D%DúODW'XUGXU\DGD
'XUGXU%DúODWEDúDUÕOPDOÕGÕU

6$ö/,./,.8//$1,0
 WXúXQDEDVÕQÕ]
.RPIRUOXoDOÕúPDNRúXOODUÕD\DUÕ
 6D÷OÕNOÕKDYDDNÕúÕIRQNVL\RQXD\DUÕ
WXúXQDEDVÕQYHHNVWUD|]HOOLNOHUPHQVQHJLULQ
EXEXWRQDVUHNOLRODUDNEDVÕQDúD÷ÕGDNLo\HUDUDVÕQGD
KDYDGHOLNOHULWHNUDUoHYULPHGHFHNWLU2QD\ODPDNLoLQ
EXWRQXQDEDVÕQÕ] 32
+DYD +DYD 0HYFXW
DWÕúÕ DWÕúÕ NRQXP
\XNDUÕ\D DúD÷Õ\D

 6D÷OÕNOÕKDYDDNÕúÕIRQNVL\RQXD\DUÕQÕQLSWDOL
WXúXQDEDVÕQYHHNVWUD|]HOOLNOHUPHQVQHJLULQ
EXEXWRQDVUHNOLRODUDNEDVÕQDúD÷ÕGDNLo\HUDUDVÕQGD
KDYDGHOLNOHULWHNUDUoHYULPHGHFHNWLUøSWDOHWPHNLoLQ
32
EXWRQXQDEDVÕQÕ] 675
%LOGLULP(OLOHGR÷UXGDQ\|QOHQGLUPH\LQ$NVLGXUXPGDÕ]JDUD\DQOÕú
RODUDNoDOÕúDFDNWÕU(÷HUÕ]JDUDGR÷UXoDOÕúPD]LVHX]DNWDQNXPDQGDLOH
D\DUOD\DUDNELUGDNLNDGXUXQYHVRQUDEDúODWÕQ

1RW
6D÷OÕNOÕKDYDDNÕúÕIRQNVL\RQXQXD\DUODGÕNWDQVRQUDSR]LV\RQ
Õ]JDUDVÕVDELWOHQLU
,VÕWPDGDPRGXQXVHoPHNGDKDL\LGLU
6R÷XWPDGDPRGXQXVHoPHNGDKDL\LGLU
6R÷XWPDYHNXUXWPDPRGXQGD\NVHNKDYDQHPOLOL÷LDOWÕQGD
NOLPD\ÕX]XQELUVUHNXOODQPDNÕ]JDUDGDVX\R÷XQODúPDVÕQDQHGHQ
RODELOLU

4
SELF-CLEAN çal mas

Fonksiyonel Açıklama: bu fonksiyonun amacı buharlaştırıcıyı


temizlemektir.
◆Giriş ve Çıkış: Fonksiyonu çalıştırmak için SELF CLEAN
tuşuna basın. Bastıktan sonra iç ünite paneli ve uzaktan
kumanda üzerinde "CL" görüntülenecek. Maksimum çalışma
süresi 25 dakikadan daha uzun olamaz. Bu fonksiyon iki kez
"pi" sesi duyulduktan sonra moddan çıkılacak ve ünite normal
durumuna geri dönecek. SELF CLEAN çalışırken tuşa arka
arkaya basarak moddan çıkılamaz; çıkmak için lütfen "power"
(güç) tuşuna basın veya başka bir modu seçin.

Not
1. Bu fonksiyon zamanlayıcı / uyku modunda geçersizdir.
2. Mod başladıktan sonra hava debisi azalabilir, hatta hiç
hava akımı veya üfleyen soğuk hava akımı olmayabilir.
3. Ünitenin, sıcak hava ile genişlemesi veya soğuk ile teması
halinde ses yapması normaldir.
4. Gösterilen "CL" süresi panelde ve uzaktan kumandada
farklılık gösterebilir.
5. Eğer dış ortam sıcaklığı sıfırın altındaysa, kendi kendini
temizleme işlemi sırasında "F25" hatası meydana gelebilir.
Bu durum koruma için olduğundan normaldir. Lütfen gücü
kapatın ve 10 saniye sonra tekrar başlatın.
6.Bu mod ile en ideal çalıştırma koşulları belirtildiği gibidir:
kapalı alanlarda sıcaklık 20℃~27℃ ve nemlilik %35~%60;
açık alanlarda sıcaklık 25℃~38℃(soğuma sezonu) olmalıdır
7.Eğer hava çok kuruysa (nemlilik <%20) buzlanma zor
meydana gelir. Ve eğer nemlilik çok yüksekse
(nemlilik <%70), yoğuşkan su artabilir ve buzlanmayı
biraz açabilir.

5
ç ünite Birim Kurulumu

Kurulum için Gerekli Araçlar Güç Kayna ™


Tornavida Tork anahtar™ Fi i prize takmadan önce voltaj™ hatas™z kontrol edin.
Kesici (17mm,22mm,26mm) Güç kayna ™ ilgili isim plakas™n™n ki ile ayn™d™r.
Demir testeresi Boru kesici Özel bir güç devresi kablosu kurun.
Delik karot matkab™ Geni letme cihaz™ Bir elektrik prizi güç kablosunun ula ™labilece i yer mesafesinde kurulmal™.
Somun anahtar™ B™çak Onu keserek kabloya uzatmay™n
(17,19 ve 26mm) erit metre
Gaz s™z™nt™ alg™lay™c™ veya Rayba
sabunlu su çözeltisi

Kurulum Yeri Seçimi


Yer, gövdenin yeterli ekilde desteklendi i yerde titre ime neden olmayan
sa lam ™.
Yer, ünitenin giri ve ç™k™ ™nda da ™lmayan yer civar™nda ™s™ veya buhar
taraf™ndan olu umundan etkilenmemeli.
Yer, borunun d™ ünite ile ba land™ ™ yerde kolay drenaj mümkün olmal™.
Yer, so uk havan™n tamamen yay™labildi i bir oda.
Yer, etraf™nda yeterli bo alanl™ bir güç elektrik prizine yaš™n olmal™.
Televizyonlar, radyolar, kablosuz aparatlar ve floresan lambalardan 1 m
mesafede olmal™.
Uzaktan kumandan™n bir duvara sabitlenmesi durumunda, floresan lamba
yand™ ™nda ünitenin sinyalleri alabilen bir yer olmal™d™r.

ç ünitenin kurulumu için örnek resim

HFC’siz so utucu R32’ya sahip modeller

Drenaj hortumu
yükseltilirken dikkat
15 cm den daha fazla
edilmelidir

10cm den daha fazla

10cm den daha fazla

ç ünite ve yer arasindaki mesafe 2 metreden fazla olma . Lütfen sa n a n ürüne ba z, yuka daki resim sadece size referans olma

içindir.

6
ç ünite Kurulum

1 Askı Sacı Sabitlenmesi ve Duvar Deli inin Pozisyonlanması 3. Geni letme mührü yüzünü so utucu ya ve ba lama boruları ile kaplayın.
Ba lantı parçasını ısı yalıtım malzemeleri ile yakın ekilde ba layın, ve
yapı kan bant ile sabitlendi inden emin olun
Askı Sacı ilk önce sabitlenirken:

1. Mahaldeki sütunlar veya kapı üstü söveleri üzerine dayalı olarak, duvara
kar ı uygun bir seviyelendirme levhası yerle tirilmelidir, sonra geçici olarak bir
çivi ile levhayı sabitlenir.
2. Sacın uygun seviyesinden bir kez daha emin olun, levhanın merkezinin
üstünden bir ahkül sarkıtarak, sonra levhayı çelik ba lama çivisi ile sa lamca
ba layın.
3. Bir erit metre kullanarak duvar delik yerini bulun. ç/dı elektrik kablosu ve drenaj hortumu koruyucu bant ile so utucu borusu
ile ba lanmalıdır.
B=Ø60mm B=Ø60mm
[ Di er yön borulaması]
Kesim, bir kesici ile, borulama yönüne göre borulama için kapak ve sonra
35mm

35mm

A=130mm C=110mm
duvar deli inin pozisoyonuna göre boruyu bükün. Bükme esnasında, boruları
AS25THXXXX ezmemeye dikkat edin.
ç/dı elektrik kablosunu ba lamadan önce ba layın, ve sonra ba lanmı
A=120mm C=80mm
B=Ø60mm
B=Ø60mm olanı özellikle ba lantı parçasının ısı yalıtımına çekin.
35mm
35mm

AS25/35TAXXXX
ç ünite gövdesi sabitleme:
A=150mm C=120mm
B=Ø60mm B=Ø60mm Ünite gövdesini ba lama levhasının üst
çenti ine emin ekilde asın. Sabit ba lantısından
30mm

30mm

AS50TDXXXX
emin olmak için gövdeyi yan yana ta ıyın.
Gövdeyi ba lama levhası üzerine sabitlemek
B=Ø60mm B=Ø60mm
için, alt taraftan meyilli ekilde kaldırın ve sonra
dikey ekilde onu a a ı koyun.
45mm

45mm

AS68TEXXXX
C=113mm ba lama levhası
2 Duvarda bir Delik Açın ve Borulama Deli i Kapa ını Sabitleyin
ç ünite gövdesinin indirilmesi:
60 mm. çapında bir delik açın (dı arıya do ru azalan hafif meyilli)
Borulama deli ini kurun ve onu kurulum sonrasında mastik çekin ç üniteyi indirirken, ellerinizi kullanarak çengelden ayırmak için gövdeyi
kaldırın, sonra hafifçe gövdeyi yukarı yönde kaldırın ve birimi meyilli olarak
Duvar deli i ba lantı levhasında ayrılana kadar kaldırın.

Ø60mm

ç ünite tarafı Dı ünite tarafı

Duvar kalınlı ı
çengel ba lama levhası

(Duvar deli i bölümü) Borulama deli i borusu


4 ç / Dı Elektrik Kablosu Ba lantısı
3 ç Ünite Kurulumu
Kablolama kapa ının kaldırılması:
ç ünitenin sa alt kö esinde terminal kapa ını kaldırın, sonra kablolama
Boru Çizimi
kapa ını vidalarını kaldırarak çıkartın.
[ Arka borulama ]
zoleli bakır boruları ve drenaj borusunun çekin, sonra onları yapı kan bant
ile dı tan yapı tırın
[Sol,·Sol-arka borulama]
Yan borulama durumunda, bir kesici ile iç unite boru çıkı kapa ını kesin.
Sol geri borulama durumunda, ısıtma yalıtım malzemeleri üzerinde
i aretlenmi olan sol arka borulama için deli in i areti borulama yönüne göre
boruları bükün.

1. Drenaj borusunu iç ünitenin ısı yalıtım malzemelerinin oyu una takın.


ç ünite kurduktan sonra kabloyu ba larken:
2. ç/Dı ünite elektrik kablosunu üç ünitenin arka tarafından takın ve onu ön
1. Borunun hazır oldu u yerde oda kablosunun dı ından duvar deli inin içine
taraftan dı arı çekin, sonra onları ba layın.
takın.
2. Ön tarafta kabloyu dı arı çekin, ve bir dü üm yaparak kabloyu ba layın.

7
ç ünite kurulumundan önce kabloyu ba larken 7 Drenajda dikkat edilmesi gerekenler

Kabloyu ünitenin arka tarafından takın, sonra ön taraftan dı arı çekin. Lütfen drenaj hortumlarını a a ı yönde hatasız ekilde koyunuz.
Vidaları gev etin ve kablo uçlarını tamamen terminal blo u içine takın, Lütfen a a ıda gösterildi i gibi drenaj yapmayınız.
sonra vidaları sıkın.

POLS
Kabloların uygun ekilde takılıp sıkıldı ından emin olmak için kabloları
hafifçe çekin.
Kablo ba lantısından sonra ba lanmı kabloyu kablolama kapa ı ile
sıkıla tırmakta asla hata yapmayın.
5cm den daha az
ç Ünite
wewn trzna
Test için lütfen suyu iç ünitenin drenaj tavasına dökünüz, ve drenajın kesin
ekilde dı a yapıldı ından emin olun.
Eklenmi drenaj hortumunun bir oda içerisinde olması durumunda, lütfen
ona ba arılı ekilde ısı yalıtımı uygulayın.

Dı üniteye 8 ç Ünite Hata Kodları ve Açıklamaları


Not:
Kod
Kabloyu ba larken, iç ve dı ünitenin terminal numaralarını dikkatli ekilde Sorun tanımı Analiz ve te his et
göstergesi
konfirme edin. E er kablolama do ru de il ise, uygun operasyon
Oda sıcaklı ı sensör Hata Konnektör ba lantısı; Hata
gerçekle tirilemez ve kalıcı hasara neden olur. E1 hatası termistörü; Hatalı PCB;

E2 E anjör sensör hatası


4G 1.0 mm2

Hatalı EEPROM datası; Hatalı


E4 ç EEPROM hatası
EEPROM; Hatalı PCB;
1. Üniteye giren güç kablosu hasarlanmı ise, profesyonel bir elektrikçi Kablolama hatası nedeniyle iç
tarafından tarafından de i tirilmesi gereklidir. Ba lantı kablosu tipi ç ve dı üniteler
E7 ünite - dı ünite sinyal iletimi
H07RN-F. arasında ileti im hatası
hatası; Hatalı PCB;
2. E er PC paneli üzerindeki sigorta hasarlı ise, lütfen T.3.15A/250VAC
Fan motoru içindeki kablonun
(kapalı alan) tipi ile de i tirin.
arızalanması nedeniyle
3. Kablolama metodu yerel kablolama standardı ile uyumlu olmalıdır.
operasyon arızası; fan
4. Kurulum sonrasında, elektrik fi i kolayca ula ılabilmelidir.
motorunun giri kablosu
5. Bir kesici ba lanmı kablo içine takılmalıdır. Kesici tüm kutuplu olmalı ve E14 ç fan motoru arızalı
arızalanması nedeniyle
onun iki temasları arasındaki mesafe 3mm den az olmamalıdır.
operasyon arızası; arızalı iç ünite
6.AS35TAMHRA 4G 1.5 mm2
PCB si nedeniyle algılama
hatası;
5 Güç Kayna ı Kurulumu
Güç kayna ı sadece klima için kullanılmalıdır.
Klimayı nemi bir ortama kurulması durumunda, lütfen 9 Kurulum ve Test Çalı ması için kontrol
bir topraklama sızıntı kesicisi kurunuz.
Di er yerlerde kurulum için, mümkün oldu unca bir devre kesici kullanın. Lütfen mü terilere kullanım kılavuzu boyunca nasıl çalı tırılaca ını
açıklayınız.
6 Borunun Kesme ve Geni letme i
Test Çalı ması için Ögelerin Kontrolü
Boru kesme bir boru kesici ile yapılır ve çapaklar temizlenmelidir.
Konik cıvata takıldıktan sonra, geni letme i i uygulanır. Kutularda kontrol i areti koyun
Boru ba lantısından gaz sızıntısı?
Boru ba lantısının ısı yalıtımı?
geni letme aracı Konvansiyonel geni letme aracı
çin ve dı ın ba lantı kablolarının terminal blo una sa lam ekilde takıldı
Kavrama tipi kavrama tipi (rijit tip) Kelebek somun tipi mı?
(imperyal tip) çin ve dı ın ba lantı kablosu sa lam ekilde sabitlendi mi?
A 0~0,5 mm 1,0~1,5 mm 1,5~2,0mm Drenaj güvenli ekilde uygulandı mı?
Topraklama hattı güvenli ekilde ba landı mı?
ç ünite güvenli ekilde sabitlendi mi?
1.Boru kes 2.Çapakları kaldır Güç kayna ı çıkı voltajı ölçüldü mü ve sa lıklı mı?
Geni letme aracı kalıbı Anormal bir gürültü var mı? Lambalar normal ekilde yanıyor mu?
So utma ve ısıtma ( ısı pompasında) normal olarak uygulandı mı?
Oda sıcaklı ı düzenleyici operasyonu normal mi?

4. Boru geni let


3.Konik cıvatayı tak

Do ru Yanlı

Daya Geni letme hasarı Çatlak Kısmi Çok dı arıda

8
Bakım

Klimanın Akıllı Kullanımı için

Uygun oda sıcaklı÷ı ayarı Hava giriú ve çıkıúı engellemeyin Uzaktan kumanda øç Ünite

Uygun sıcaklık

Klimayı kuru ve yumuúak bir bez


ile temizleyin. Ciddi lekeler için su
Su kullanmayın, kontrolörü bir ile seyreltilmiú bir nötr deterjan
kuru bez ile silin. Cam temizleyici kullanın. Silme öncesi bezin
veya kimyasal bez kullanın. suyunu sıkın, sonra bez deterjanı
Çalıúma esnasında kapıları ve Zamanlayıcıyı etkili úekilde kullanın tamamen silin.
pencereleri kapatın
Temizlik için aúa÷ıdakini kullanmayınız.
So÷utma esnasında
güneúin perde ve
kepek ile do÷rudan
temasından sakının
O O
Gazolin, benzin, tiner veya 40 C (104 F) üzerinde sıcak su
temizleyici ünitenin renk solmasına veya
kaplamasına hasar verebilir. deformasyona neden olabilir.
E÷er ünite uzun bir dönem Hava deliklerini etkili úekilde kullanın
kullanılmayacak ise, ana güç
tedari÷i anahtarını kapatın Hava filtresi temizli÷i
1. øç ızgarayı onu yukarı çekerek açın.
2. Filtrenin çıkartılması
KAPAT
Filtrenin merkez sekmesini hafifçe yukarı yönde
stoperden serbest kalana kadar itin, ve filtreyi aúa÷ı do÷ru çıkartın.
3. Filtreyi temizleyin
Tozu gidermek için bir vakum temizleyici kullanın, veya filtreyi su ile yıkayın.
Yıkama sonrası, gölgede filtreyi tamamen kurutun.
4. Filtre takılması.
Filtreyi do÷ru úekilde takın böylece "ÖN" göstergesi ön taraf ile yüzleúmeli.
Filtrenin stoperin arkasında tamamen
sabitlendi÷inden emin olun. E÷er sol ve sa÷
filtreler do÷ru úekilde eklenmemiú ise, Her iki haftada bir.
hasara neden olabilirler.
5. Giriú ızgarası kapatılması.

Hava Temizleme Filtresi De÷iúimi

1. Giriú Izgarası Aç Giriú ızgarasına iç 4. Standart hava filtresi eklemesi


ünitenin sa÷ tarafından yerleúik olan (Gerekli kurulum)
ızgara destek olarak adlandırılmıú küçük
bir cihaz kullanımı ile açın DøKKAT:
2. Standart hava filtresi çıkartılması Fotokatalizör hava temizleyici filtrenin beyaz tarafı
Filtreyi serbest bırakmak için topuzu dıúarı bakar, ve siyah tarafı da üniteye bakar. Bakteri yok etme orta hava
hafifçe yukarı kaydırın, sonra onu çekin. temizleme filtresinin yeúil tarafı dıúa bakar, ve beyaz taraf üniteye bakar.

5. Giriú Izgara Kapatılması


Izgarayı iyi úekilde kapatın

NOT:
Eski Hava Temizleme Ɣ Foto katalizör hava temizleyici filtre sabitlenmiú zamanda solarize olurlar.
Filtresi Sökülmesi Normal ailede, her 6 ayda bir solarize olurlar.
Ɣ Bakteri yok etme orta hava temizleyici filtre uzun bir süre kullanılacaktır,
de÷iútirmeye gerek yoktur. Fakat onları kullanma periyodunda, elektrikli
süpürge kullanarak veya hafifçe sallayarak tozlarından arındırmalısınız, aksi
durumda, performansı etkilenecektir.
Ɣ Filtreyi uzun dönem kullanmayı bıraktı÷ınızda do÷rudan güneú ıúı÷ından
sakınmak için lütfen bakteri yok etme orta hava temizleme filtresini serin ve
kuru koúullarda tutunuz, aksi durumda sterilizasyon yetene÷i azalacaktır.
3. Hava Temizleme Filtresi
Takılması Hava temizleme filtresi
uygulamalarını sa÷ ve sol filtre
çerçevelerine koyun.

9
Dikkat!

UYARI
Kurulum için Lütfen Yetkili Servisi arayınız. Uygunsuz çalıúmanın elektrik úoku, yangın, su sızıntısına neden
olması nedeniyle lütfen klimayı lütfen kendiniz kurmayınız.

UYARI
Yanık-küçük bulgu gibi anormallik oldu÷unda, derhal Bir devre kesicili özel bir güç kayna÷ı Drenajın uygun kurulumunu güvenli úekilde kontrol
operasyon butonunu durdurun ve satıú birimi ile irtibat kurun. kullanın. edin
KAPAT

Güç tedari÷i kablosunu tamamen prize Uygun voltaj kullanın 1. Uzatılmıú veya yarı yolda ba÷lanmıú olan güç tedari÷i
ba÷layın kablosu kullanmayın
2. Ünitenin etrafında muhtemelen yanıcı gaz sızıntısı
olabilecek yerde kurmayınız.
3. Buhar veya ya÷ dumanına maruz kalmıú birimi
almayınız.

Güç tedarik kablosunu hasara u÷ratmamaya Üçüncü úahıslar tarafından ünitelere darbe nitelikli
Güç tedari÷ini bir yı÷ın úeklinde kullanmayınız.
çalıúın hareketler uygulanmamalıdır.

Makineyi güç tedarik kablosunun ba÷lantısını Hava akıúını do÷rudan insanlara Kendiniz tamir etmeyi veya Topraklama kablosunu
keserek ve dahası úekilde durdurup yönlendirmeyin, özellikle bebeklere veya yeniden yapılandırmayı ba÷layınız.
baúlatmayın. yaúlılara. denemeyiniz.

Topraklama

UYARI
Gıda depolaması, sanat iúi, hassas ekipman, bitki øç mahaldeki temiz hava ihtiyacı için mahali arada Anahtarı ıslak el ile çalıútırmayınız.
yetiútirme veya tarım için kullanmayınız. havalandırınız.

Üniteyi bir úömine veya benzeri ısı yayan Kurulum konsolunun sa÷lamlı÷ını kontrol ediniz. Temizlemek için ünite üzerine su dökmeyiniz.
kaynakların yakınına kurmayınız.

Hayvanları veya bitkileri do÷rudan hava akıúı Ünite karúısına herhangi bir nesne koymayın veya Ünite üzerine çiçek saksısı veya su konteynırları
karúısına koymayın üzerine tırmanmayınız. yerleútirmeyiniz.

10
Dikkat
Sorun Giderme
Ɣ Klimanın havalandırma ızgarasını engellemeyin veya kapatmayın.
Servise danıúmadan önce, aúa÷ıdaki listeyi kontrol edin. Parma÷ınızı veya herhangi bir di÷er bir úeyleri giriú/çıkıú ve salınım hava
deli÷ine koymayın.
Ɣ Bu ürün algılamaya yada zihinsel yetene÷e sahip olanlar (çocuklar
Olgu Neden veya kontrol noktaları
dahil), yada bilgi ve tecrübe yetersizli÷ine sahip olanlar tarafından kendi
Normal Sistem yeniden Ɣ Ünite durdu÷unda, sistemi koruması güvenliklerinden sorumlu olan kiúinin nezaretinde yada e÷itim vermesi
baúlamıyor için 3 dakika kadar derhal yeniden olmadıkça bu cihazı kullanamazlar. Çocukların cihaz ile
Performans
baúlamayacaktır. oynamadıklarından emin olmak için denetimde olmaları gereklidir.
denetimi Ɣ Elektrik fiúi çıkartıldı÷ında ve yeniden
takıldı÷ında, koruma devresi klimayı Spesifikasyonlar
korumak için 3 dakika çalıúacaktır. ƔSo÷utucu devre sızıntıya dayanıklıdır.
Ses duyuldu Ɣ Ünite çalıúması veya durmasında, bir
hıúırtı veya lıkırtı sesi duyulabilir. Ünite ilk Makine aúa÷ıdaki durumlarda uygulanabilir
baúladıktan 2-3 dakika sonra bu sesin 1. Uygulanabilir ortam sıcaklı÷ı aralı÷ı:
duyulması normaldir. (Bu ses
so÷utucunun sisteme akıúı dolayısıyla øç mekan Maksimum:D.B/W.B 32 oC /23oC
So÷utma
duyulur.) Minimum:D.B/W.B 21 oC /15 oC
Ɣ Ünite operasyonu esnasında, bir
çatlama sesi duyulabilir. Bu ses sıcaklık Dıú mekan Maksimum:D.B/W.B 46 oC /26 oC
de÷iúimi nedeniyle plastik malzemenin Minimum: D.B -15 oC
geniúlemesinden oluúur.
Isıtma øç mekan Maksimum:D.B 27 oC
Ɣ Ünite çalıúmasında hava akıúıdan Minimum: D.B 15 oC
yüksek seviyede bir ses varsa, hava
filtresi çok kirli olabilir. Dıú mekan Maksimum:D.B/W.B 24 oC /18 oC
Kokular oluúumu Ɣ Bunun nedeni içerideki mobilya, boya, Minimum:D.B/W.B -7 oC /-8 oC
sigara kokusunun gibi iç havadan Maksimum:D.B/W.B 24 oC /18 oC
Dıú mekan
sistemin içerideki havayı çevirmesi
Minimum:D.B -15 oC
nedeniyledir. (ÇEVøRøCø)
Sis veya buhar Ɣ SOöUTMA veya KURUTMA 2. E÷er güç tedarik kablosu hasarlanmıú ise, profesyonel bir elektrikçi
dıúarı üflendi. operasyonları esnasında, Bu ani tarafından de÷iútirilmesi gereklidir.
so÷utma nedeniyle iç ünite iç alanın
havasının buharını üfleyebilir. 3. E÷er PC paneli üzerinde iç ünitenin sigortası arızalanmıú ise, lütfen
T. 3.15A/ 250V tipi ile de÷iútirin E÷er dıú ünitenin sigortası arızalanmıú
Kuru modda, fan Ɣ KURUTMA modunda oda sıcaklı÷ı ise, lütfen T.25A/250V tipi ile de÷iútirin
hızı ayarı 2 oC oldu÷unda, ünite FAN ayarı
de÷iútirilemez. olmaksızın çalıúacaktır. Aralıklı olarak 4. Kablolama metodu yerel kablolama standardı ile uyumlu olmalıdır.
DÜùÜK hız sıcaklıktan daha düúük olur.
5. Kurulum sonrasında, elektrik fiúi kolayca ulaúılabilmelidir.
Çoklu Ɣ Güç kablosu takıldı mı?
Ɣ Bir güç arızası var mı? 6. Tükenmiú pil uygun úekilde atılmalıdır.
kontrol Ɣ Sigorta yanmıú mı?
7. Cihazın genç çocuklar veya sakat çocuklar tarafından denetim
Zayıf so÷utma Ɣ Hava filtresi kirli mi? altında olmadan kullanılması için tasarlanmamıútır.
Normal olarak her 15 günde bir
temizlenmelidir. 8. Genç Çocukların cihaz ile oynamadıklarından emin olmak için
Ɣ Giriú ve çıkıú borusunda herhangi bir denetimde olmaları gereklidir.
engel var mı?
Ɣ Sıcaklık do÷ru ayarlandı mı? 9. Lütfen güç tedarik fiúine uyan uygun bir priz kullanınız.
Ɣ Açık bırakılmıú herhangi kapılar veya
pencereler var mı? 10. Güç fiúi ve ba÷lantı kablosu yerel standartları elde etmiú olmalı.
Ɣ So÷utma operasyonu esnasında
pencereden do÷rudan herhangi bir 11. Üniteleri korumak için, lütfen önce üniteyi kapatınız ve en az 30
güneú ıúı÷ı var mı? (Perde kullanın) saniye sonra gücü kesiniz.
Ɣ So÷utma operasyonu esnasıdna çok
fazla ısı kayna÷ı veya çok fazla insan var
mı?

Haier
Adress:No.1 Haier Yolu, Yüksek-Teknoloji Bölgesi, Qingdao
266101 Çin H. C ørtibat: TEL +86-532-8893-6943;FAX
+86-532-8893-1010
URL: www.haier.com

11
Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά
τα μέτρα προφύλαξης που βρίσκονται Aυτή η συσκευή περιέχει
στον παρόν εγχειρίδιο πριν θέσετε σε ψυκτικό υγρό R32
λειτουργία τη μονάδα.

Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ένα σημείο όπου ο χρήστης θα μπορεί να το βρει εύκολα.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
■ Μην χρησιμοποιείτε άλλα μέσα για να επιταχύνετε τη διαδικασία απόψυξης ή τη διαδικασία καθαρισμού εκτός από εκείνα που
συστήνει ο κατασκευαστής.
■ Η συσκευή πρέπει να βρίσκεται σε ένα δωμάτιο που δεν θα υπάρχουν θερμαντικές πηγές συνεχούς λειτουργίας (για
παράδειγμα: πηγή με ανοικτή φλόγα, συσκευή αερίου και υγραερίου ή ηλεκτρική θερμάστρα εν λειτουργεία).
■ Μην τρυπάτε και μην καίτε.
■ Θα πρέπει να γνωρίζετε ότι τα ψυκτικά μέσα μπορεί να βγάζουν μια οσμή.
■ Η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί, να τοποθετηθεί και να λειτουργεί σε ένα δωμάτιο με εμβαδόν μεγαλύτερο από 1,2m 2.
■ Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί άμεσα από τον κατασκευαστή ή τον αντιπρόσωπο
σέρβις ή από παρόμοιο εξειδικευμένο προσωπικό, προκειμένου να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος.
■ Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, από άτομα με περιορισμένες φυσικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων εφόσον παρακολουθούνται από
άλλο άτομο και τους έχουν δοθεί οι οδηγίες χρήσης της συσκευής με ασφαλή τρόπο και έχουν κατανοήσει τους σχετικούς
κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να πραγματοποιείται
από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
■ Η μέθοδος καλωδίωσης θα πρέπει να είναι σύμφωνη με το τοπικό πρότυπο καλωδίωσης.
■ Ο τύπος σύνδεσης καλωδίων είναι H07RN-F.
■ Όλα τα καλώδια πρέπει να έχουν το ευρωπαϊκό πιστοποιητικό γνησιότητας. Εάν, κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης πρέπει να
κοπούν τα καλώδια σύνδεσης, τότε θα πρέπει να εξασφαλίζεται ότι το καλώδιο γείωσης θα είναι το τελευταίο που θα κοπεί.
■ Ο διακόπτης κυκλώματος του κλιματιστικού θα πρέπει να είναι ολο πολικός, και η απόσταση μεταξύ των δύο επαφών του
δεν θα πρέπει να είναι μικρότερη από 3mm. Τα ίδια τέτοια μέσα για την αποσύνδεση πρέπει να ενσωματωθούν και στην
καλωδίωση.
■ Βεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση γίνεται σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς καλωδίωσης και από εξειδικευμένους
επαγγελματίες.
■ Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση της γείωσης είναι σωστή και αξιόπιστη.
■ Ένας διακόπτης γειώσης με προστασία διαρροής και ένας ασφαλειοδιακόπτης θα πρέπει να εγκατασταθούν.
■ Μην χρησιμοποιείτε διαφορετικό ψυκτικό μέσο από εκείνο που αναγράφεται στην εξωτερική μονάδα (R32) κατά την
εγκατάσταση, τη μετακίνηση ή την επισκευή. Χρησιμοποιώντας άλλα ψυκτικά μπορεί να προκληθούν προβλήματα ή βλάβες
στη συσκευή και πιθανοί τραυματισμοί.

Περιεχόμενα
ΜΕΡΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ...............................................................
...............................................................
................................1
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
...............................................................
...............................................................
....................................................
2
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ...............................................................
............................................................
.......6
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ...............................................................
...............................................................
..................................................
9
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ...............................................................
...............................................................
................................................
10
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ...............................................................
...............................................................
...........................11
Εξαρτή ματ α κ αι Χρήση
■ Εσωτερι κή Μ ονάδα
1 6
1 Είσοδος 5 Φίλτρο Καθαρισμού
4
Αέρα (μέσα) 2
7
Κατάσταση
3 QUIET SLEEP HEALTH TURBO
Λειτουργίας
2 Γρίλια 4 Tηλεχειρι-
εισόδου 8
5 8 στήριο
Διακόπτης
9
3 Έξοδος έκτατης ανάγκης
18 9. Πλήκτρο QUIET
10 10. Πλήκτρο HEAT
4 Ιονιστής (εσωτερικά)
5 6 Κάθετο πτερύγιο 19 11. Πλήκτρο COOL
(ρυθμίζει την αριστερή Οθόνη ένδειξης 11
Οριζόντια Περσίδα 12. Πλήκτρο AUTO
7 (Ρυθμίζει την άνω και και δεξιά ροή αέρα) 20
κάτω κίνηση της περσίδας. 13. Πλήκτρο FAN SPEED
12
ΜΗΝ το ρυθμίζετε χειροκίνητα) 21 14. Πλήκτρο TIMER
13 15. Πλήκτρο SELF-CLEAN
Οθόνη ένδει ξης 22 16. Πλήκτρο LOCK
1 Δέκτης απομακρυσμένου 14 Για να κλειδώσει τα πλήκτρα και την LCD οθόνη
23
σήματος. (Ένας 15 SELF
CLEAN
17. Πλήκτρο Κουμπί LIGHT
χαρακτηριστικός ήχος 24 Ελέγχει να ανοίξει και κλείσει το φως της
16
παράγεται όταν λαμβάνειαι ένα σήμα από το τηλεχειριστήριο.) εσωτερικής LED οθόνης.
2 . Ενδεικτική Λυχνία Ρεύματος (Ανάβει όταν ξεκινάει η μονάδα.) 17 25
18. Πλήκτρο POWER ON/OFF
3 . Ενδεικτή λυχνία Χρονοδιακόπτη (Ανάβει όταν η λειτουργία 19. Πλήκτρο DRY
επιλέγεται.) 20. Πλήκτρο TEMP
4 . Ενδεικτική Λυχνία έναρξης λειτουργίας (Ανάβει όταν ο 21. Πλήκτρο SWING
συμπιεστής είναι σε λειτουργία.) 1. Ένδειξη Λειτουργίας 22. Πλήκτρο HOUR
5 . Wi-Fi (Ασύρματη Σύνδεση) AUTO COOL DRY FAN HEAT
23. Πλήκτρο EXTRA FUNCTION Λειτουργία:
Κοιμάσαι  HEAL ΤΗ
 Θέση υγιή ροή τ ου αέρα 1 Θέση
υγιή ροή τ ου αέρα 2 Ισχύς Αποστολή αέρα
Οθόνη ενδεί ξεων 2. Οθόνη αποστολής σήματος Α-Β απόσταση
1
1 Λήψη σήματος 3. Ένδειξη της SWING
24. Πλήκτρο CANCEL/CONFIRM
τηλεχειριστήριου 4. Ένδειξη της FAN SPEED
Πιέστε τα πλήκτρα CANCEL/CONFIRM για να
2 Ένδειξη θερμοκρασίας 2 Ένδειξη
Λειτουργίας ακυρώσετε ή να επιβεβαιώσετε τη λειτουργία
περιβάλλοντος που έχετε ορίσει.
LO MED HI AUTO
3 Ενδειξη κατάστασης 3 25. Πλήκτρο RESET
λειτουργίας (θα ανάψει 5. Ένδειξη της LOCK
όταν ο συμπιεστής λειτουργεί) 6. Ένδειξη της TIMER OFFΈνδειξη Όταν δεν είναι εφικτό να ρυθμίσετε κάποια
της TIMER ON λειτουργία, προχωρήστε με επαναφορά του
7. Ένδειξη της TEMP συστήματος, πιέζοντας το πλήκτρο RESET.

Η εσωτερική περσίδα μπορεί να διαφέρει από την εικονιζόμενη. Η λειτουργία υγείας δεν είναι διαθέσιμη για ορισμένες μονάδες.
Ανατρέξετε στο προϊόν που προμηθευτήκατε.
■ Φόρτωση της μπαταρί ας
1 Αφαιρέστε το κάλυμμα της μπαταρίας.
2 Τοποθετήστε τις μπαταρίες όπως φαίνεται στην εικόνα. 2 R-03
μπαταρίες το κλειδ ί επαναφοράς (κυλίνδρου).
3 Να είστε βέβαιοι ότι η φόρτωση είναι σύμφωνη με το ”+» /
4 Τοποθετήστε την μπαταρία, και τοποθετήστε το κάλυμμα.
■ Εξωτερι κή Μ ονάδα
Σημείωση:
l Η απόσταση μεταξύ της κεφαλής μετάδοσης σήματος και του σημείου λήψης πρέπει
να είναι εντός 7m και χωρίς κανένα εμπόδιο.
l Όταν ηλεκτρονικός λαμπτήρας φθορισμού ή ασύρματο τη λέφωνο είναι
εγκατεστημένα στο δωμάτιο, μπορεί να προκύψει αδυναμία μετάδοσης του σήματος..
l Πλήρης ένδειξη ή ασαφής ένδειξη κατά τη διάρκεια της λειτουργίας υποδεικνύει ότι
οι μπαταρίες έχουν εξαντληθεί. Αλλάξτε τις μπαταρίες
l Αν το τη λεχειριστήριο δεν μπορεί να λειτουργήσει ομαλά, αφαιρέστε τις μπαταρίες
4
και τοποθετήστε ξανά μερικά λεπτά αργότερα.

1 ΕΞΟΔΟΣ 3 ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΩΛΗΝΩΣΕΩΝ ΚΑΙ Σημείωση:.


2 ΕΙΣΟΔΟΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΚΑΛΩΔΙΩΣΕΙΣ Αφαιρέστε τις μπαταρίες όταν η μονάδα δεν θα είναι σε χρήση για μεγάλο χρονικό
4 ΣΩΛΗΝΑΣ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ διάστημα. Εάν υπάρχει οποιαδήποτε ένδειξη μετά τη αφαίρεση, πατήσετε το κλειδί
επαναφοράς.
Παρακαλούμε ανατρέξετε στο προϊόν που προμηθευτήκατε.
Οι εικόνες είναι ενδεικτικές.

1
Λειτου ργί α
■ Λει τουργία Βάσ ης ■ Λειτουργία Έκτακτης ανάγκης και Δοκιμαστική λειτουργία

1 Λει τουργί α Έκτακτης ανάγκης:


l Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία μόνο όταν το τηλεχειριστήριο
1 δεν λειτουργεί ή έχει χαθεί. Με τη λειτουργία της έκτακτης ανάγκης, το
2
3 κλιματιστικό μπορεί να τρέξει αυτόματα για μια στιγμή.
2 l Όταν πατηθεί ο διακόπτης λειτουργίας έκτακτης ανάγκης, ακούγεται
4 3 χαρακτηριστικός ήχος, που σηματοδοτεί την έναρξη αυτής της λειτουργίας.
4 3 l Όταν ο διακόπτης ρεύματος ενεργοποιείται για πρώτη φορά και η
λειτουργία έκτακτης ανάγκης ξεκινάει, η μονάδα θα λειτουργεί αυτόματα με
3 τους ακόλουθους τρόπους:
SELF
Θερμοκρασία Καθορισμένη Ταχύτητα Τρόπος
TIMER
CLEAN

δωματίου θερμοκρασία ανεμιστήρα Λειτουργίας


Πάνω από 23°C 26°C Δεν ρυθμίζεται AUTO COOL
Κάτω από 23°C 23°C Δεν ρυθμίζεται AUTO HEAT
Pi
l Είναι αδύνατο να αλλάξετε τις ρυθμίσεις της θερμοκρασίας
1. Εκκινήστε την μονάδα και την ταχύτητα του ανεμιστήρα. Επίσης, δεν είναι εφικτή η
Πατήστε το πλήκτρο ΟΝ/ OFF στο τηλεχειριστήριο, για να εκκινήσει ρύθμιση των λειτουργιών TIMER ή DRY.
η μονάδα. Δοκι μαστι κή λει τουργί α:
2. Πιέστε τον τρόπο λειτουργίας Ο διακόπτης δοκιμαστικής λειτουργίας είναι ο ίδιος με τον διακόπτη
Πλήκτρο COOL: λειτουργία ψύξης έκτακτης ανάγκης.
Πλήκτρο HEAT: λειτουργία θέρμανσης l Χρησιμοποιήστε αυτόν το διακόπτη στη δοκιμαστική λειτουργία όταν
Πλήκτρο DRY: λειτουργία αφύγρανσης η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι κάτω από 16°C, μην το
3. Επιλέξτε την καθορισμένη θερμοκρασία χρησιμοποιείτε σε κανονική λειτουργία.
Πιέστε το πλήκτρο TEMP +/ ΤΕΜΡ- Pi Pi
l Συνεχίστε να πιέζετε το διακόπτη δοκιμαστικής λειτουργίας
ΤΕΜΡ + Κάθε φορά που πιέζετε το πλήκτρο, η καθορισμένη για περισσότερο από 5 δευτερόλεπτα. Αφού ακούσετε
θερμοκρασία θα αυξήσει 1° C. Εφόσον διατηρείται σε ύφεση, θα τον χαρακτηριστικό ήχο δύο φορές, αφήστε το δάχτυλό
αυξηθεί ραγδαία σας από το διακόπτη: η λειτουργία ψύξης ξεκινάει με
TEMP- Κάθε φορά που πιέζετε το πλήκτρο, η καθορισμένη την υψηλή (Hi) ταχύτητα ρ οής του αέρα.
θερμοκρασία θα μειώσει 1° C. Εφόσον διατηρείται σε ύφεση, θα l Υπό αυτή τη λειτουργία, ο κινητή ρας του ανεμιστήρα
μειωθεί ραγδαία της εσωτερικής μονάδας θα λειτουργήσει σε υψηλή
Επιλέξτε τη θερμοκρασία που επιθυμείτε. ταχύτητα.
4. Επιλέξτε την ταχύτητα ανεμιστήρα
Πατήστε το κουμπί FAN. Με κάθε πάτημα, η ταχύτητα του
ανεμιστήρα θα αλλάξει ως εξής:
■ Ρύθμιση Κατεύθυνση ς Ροής Αέρα
Τηλεχειριστήριο: 1. Κάθετο πτερύγιο Τηλεχειριστήριο
Θέση 1 COOL/DRY/AUTO (Αρχική κατάσταση):

ΕΝΔΕΙΞΗ ΗΕΑΤ(Αρχική κατάσταση):

LOW MED HI AUTO Θέση 2

Θέση 3
To κλιματιστικό λειτουργεί στην ταχύτητα ανεμιστήρα που
εμφανίζεται στο τηλεχειριστήριο. Όταν ο ανεμιστήρας έχει οριστεί
Θέση 4
σε AUTO, το κλιματιστικό ρυθμίζει αυτόματα την ταχύτητα του
ανεμιστήρα ανάλογα με τη θερμοκρασία δωματίου.
Θέση 5 (όχι)
Κατάσταση
Τηλεχειριστήριο Σημείωση
Λειτουργίας
AUTO Κατά τη λειτουργία AUTO, το κλιματιστικό
θα επιλέξει αυτόματα τα επίπεδα ψύξης 2. Πατήστε το πλήκτρο , αλλάζει ως εξής: Θέση 4
ή θέρμανσης ανάλογα με τη θερμοκρασία
δωματίου. Όταν ο ανεμιστήρας ορίζεται σε Πατήστε το πλήκτρο πάλι, το κάθετο πτερύγιο θα σταματήσει στην τρέχουσα
κατάσταση AUTO, το κλιματιστικό ρυθμίζει θέση, και η λειτουργία θα ακυρωθεί.
αυτόματα την ταχύτητα του ανεμιστήρα
ανάλογα με τη θερμοκρασία δωματίου. 3. Πατήστε το πλήκτρο για να επιλέξετε την Θέση 2 και Θέση 3.
COOL Μόνο μονάδα ψύξης δεν έχει οθόνες και
4. Μετακινήστε το πτερύγιο κατακόρυφης ροής του άερα μέσω του κουμπιού
λειτουργίες σχετικές με τη θέρμανση που βρίσκεται στο πάνελ, για να ρυθμίσετε την αριστερή και δεξιά κατεύθυνση
αναφορικά με την Εικ.
DRY Κατά τη λειτουργία DRY, όταν η
θερμοκρασία του δωματίου είναι κατώτερη l Για να προχωρήσετε σε χειροκίνητη προσαρμογή, φροντίστε να έχετε
από την καθορισμένη θερμοκρασία + 2°C, απενεργοποιήσει το κλιματιστικό.
η μονάδα θα λειτουργεί διακοπτόμενα σε l Όταν η υγρασία είναι υψηλή, μπορεί να σχηματιστούν συμπυκνώματα νερού στα
χαμηλή (LOW) ταχύτητα ανεξάρτητα από τη αριστερά ή στην έξοδο του αέρα, αν όλες οι κάθετες περσίδες είναι δεξιές.
ρύθμιση του FAN.
l Θα είναι καλό να μην παραμένει το οριζόντιο πτερύγιο στη κάτω θέση για
HEAT Κατά τη λειτουργία HEAT, θα εξέλθει ζεστός μεγάλο χρονικό διάστημα υπό τη λειτουργία COOL ή DRY, ώστε να αποφευχθεί ο
αέρας μετά από τη πάροδο μικρού χρονικού σχηματισμός συμπυκνωμάτων.
διαστήματος, για τη πρόληψη εξαγωγής
κρύου αέρα. Όταν ο ανεμιστήρας ορίζεται σε
κατάσταση AUTO, το κλιματιστικό ρυθμίζει Σημείωση:
αυτόματα την ταχύτητα του ανεμιστήρα
ανάλογα με τη θερμοκρασία δωματίου. Όταν επανεκκινήσετε μετά την απομακρυσμένη απενεργοποίηση, το
τηλεχειριστήριο θα απομνημονεύσει αυτόματα την προηγούμενη θέση της
FAN Κατά τη λειτουργία FAN, η μονάδα δεν θα
περσίδας.
λειτουργεί σε κατάσταση COOL ή HEAT,
αλλά μόνο σε FAN. Η κατάσταση λειτουργίας
AUTO, η ρύθμιση SLEEPκαι η ρύθμιση
θερμοκρασίας δεν είναι διαθέσιμες σε
λειτουργία FAN.

2
Λειτου ργί α
■ Λει τουργία Βάσ ης ■ Λειτουργία Έκτακτης ανάγκης και Δοκιμαστική λειτουργία

1 Λει τουργί α Έκτακτης ανάγκης:


l Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία μόνο όταν το τηλεχειριστήριο
1 δεν λειτουργεί ή έχει χαθεί. Με τη λειτουργία της έκτακτης ανάγκης, το
2
3 κλιματιστικό μπορεί να τρέξει αυτόματα για μια στιγμή.
2 l Όταν πατηθεί ο διακόπτης λειτουργίας έκτακτης ανάγκης, ακούγεται
4 3 χαρακτηριστικός ήχος, που σηματοδοτεί την έναρξη αυτής της λειτουργίας.
4 3 l Όταν ο διακόπτης ρεύματος ενεργοποιείται για πρώτη φορά και η
λειτουργία έκτακτης ανάγκης ξεκινάει, η μονάδα θα λειτουργεί αυτόματα με
3 τους ακόλουθους τρόπους:
SELF
Θερμοκρασία Καθορισμένη Ταχύτητα Τρόπος
TIMER
CLEAN

δωματίου θερμοκρασία ανεμιστήρα Λειτουργίας


Πάνω από 23°C 26°C Δεν ρυθμίζεται AUTO COOL
Κάτω από 23°C 23°C Δεν ρυθμίζεται AUTO HEAT
Pi
l Είναι αδύνατο να αλλάξετε τις ρυθμίσεις της θερμοκρασίας
1. Εκκινήστε την μονάδα και την ταχύτητα του ανεμιστήρα. Επίσης, δεν είναι εφικτή η
Πατήστε το πλήκτρο ΟΝ/ OFF στο τηλεχειριστήριο, για να εκκινήσει ρύθμιση των λειτουργιών TIMER ή DRY.
η μονάδα. Δοκι μαστι κή λει τουργί α:
2. Πιέστε τον τρόπο λειτουργίας Ο διακόπτης δοκιμαστικής λειτουργίας είναι ο ίδιος με τον διακόπτη
Πλήκτρο COOL: λειτουργία ψύξης έκτακτης ανάγκης.
Πλήκτρο HEAT: λειτουργία θέρμανσης l Χρησιμοποιήστε αυτόν το διακόπτη στη δοκιμαστική λειτουργία όταν
Πλήκτρο DRY: λειτουργία αφύγρανσης η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι κάτω από 16°C, μην το
3. Επιλέξτε την καθορισμένη θερμοκρασία χρησιμοποιείτε σε κανονική λειτουργία.
Πιέστε το πλήκτρο TEMP +/ ΤΕΜΡ- Pi Pi
l Συνεχίστε να πιέζετε το διακόπτη δοκιμαστικής λειτουργίας
ΤΕΜΡ + Κάθε φορά που πιέζετε το πλήκτρο, η καθορισμένη για περισσότερο από 5 δευτερόλεπτα. Αφού ακούσετε
θερμοκρασία θα αυξήσει 1° C. Εφόσον διατηρείται σε ύφεση, θα τον χαρακτηριστικό ήχο δύο φορές, αφήστε το δάχτυλό
αυξηθεί ραγδαία σας από το διακόπτη: η λειτουργία ψύξης ξεκινάει με
TEMP- Κάθε φορά που πιέζετε το πλήκτρο, η καθορισμένη την υψηλή (Hi) ταχύτητα ρ οής του αέρα.
θερμοκρασία θα μειώσει 1° C. Εφόσον διατηρείται σε ύφεση, θα l Υπό αυτή τη λειτουργία, ο κινητή ρας του ανεμιστήρα
μειωθεί ραγδαία της εσωτερικής μονάδας θα λειτουργήσει σε υψηλή
Επιλέξτε τη θερμοκρασία που επιθυμείτε. ταχύτητα.
4. Επιλέξτε την ταχύτητα ανεμιστήρα
Πατήστε το κουμπί FAN. Με κάθε πάτημα, η ταχύτητα του
ανεμιστήρα θα αλλάξει ως εξής:
■ Ρύθμιση Κατεύθυνση ς Ροής Αέρα
Τηλεχειριστήριο: 1. Κάθετο πτερύγιο Τηλεχειριστήριο
Θέση 1 COOL/DRY/AUTO (Αρχική κατάσταση):

ΕΝΔΕΙΞΗ ΗΕΑΤ(Αρχική κατάσταση):

LOW MED HI AUTO Θέση 2

Θέση 3
To κλιματιστικό λειτουργεί στην ταχύτητα ανεμιστήρα που
εμφανίζεται στο τηλεχειριστήριο. Όταν ο ανεμιστήρας έχει οριστεί
Θέση 4
σε AUTO, το κλιματιστικό ρυθμίζει αυτόματα την ταχύτητα του
ανεμιστήρα ανάλογα με τη θερμοκρασία δωματίου.
Θέση 5 (όχι)
Κατάσταση
Τηλεχειριστήριο Σημείωση
Λειτουργίας
AUTO Κατά τη λειτουργία AUTO, το κλιματιστικό
θα επιλέξει αυτόματα τα επίπεδα ψύξης 2. Πατήστε το πλήκτρο , αλλάζει ως εξής: Θέση 4
ή θέρμανσης ανάλογα με τη θερμοκρασία
δωματίου. Όταν ο ανεμιστήρας ορίζεται σε Πατήστε το πλήκτρο πάλι, το κάθετο πτερύγιο θα σταματήσει στην τρέχουσα
κατάσταση AUTO, το κλιματιστικό ρυθμίζει θέση, και η λειτουργία θα ακυρωθεί.
αυτόματα την ταχύτητα του ανεμιστήρα
ανάλογα με τη θερμοκρασία δωματίου. 3. Πατήστε το πλήκτρο για να επιλέξετε την Θέση 2 και Θέση 3.
COOL Μόνο μονάδα ψύξης δεν έχει οθόνες και
4. Μετακινήστε το πτερύγιο κατακόρυφης ροής του άερα μέσω του κουμπιού
λειτουργίες σχετικές με τη θέρμανση που βρίσκεται στο πάνελ, για να ρυθμίσετε την αριστερή και δεξιά κατεύθυνση
αναφορικά με την Εικ.
DRY Κατά τη λειτουργία DRY, όταν η
θερμοκρασία του δωματίου είναι κατώτερη l Για να προχωρήσετε σε χειροκίνητη προσαρμογή, φροντίστε να έχετε
από την καθορισμένη θερμοκρασία + 2°C, απενεργοποιήσει το κλιματιστικό.
η μονάδα θα λειτουργεί διακοπτόμενα σε l Όταν η υγρασία είναι υψηλή, μπορεί να σχηματιστούν συμπυκνώματα νερού στα
χαμηλή (LOW) ταχύτητα ανεξάρτητα από τη αριστερά ή στην έξοδο του αέρα, αν όλες οι κάθετες περσίδες είναι δεξιές.
ρύθμιση του FAN.
l Θα είναι καλό να μην παραμένει το οριζόντιο πτερύγιο στη κάτω θέση για
HEAT Κατά τη λειτουργία HEAT, θα εξέλθει ζεστός μεγάλο χρονικό διάστημα υπό τη λειτουργία COOL ή DRY, ώστε να αποφευχθεί ο
αέρας μετά από τη πάροδο μικρού χρονικού σχηματισμός συμπυκνωμάτων.
διαστήματος, για τη πρόληψη εξαγωγής
κρύου αέρα. Όταν ο ανεμιστήρας ορίζεται σε
κατάσταση AUTO, το κλιματιστικό ρυθμίζει Σημείωση:
αυτόματα την ταχύτητα του ανεμιστήρα
ανάλογα με τη θερμοκρασία δωματίου. Όταν επανεκκινήσετε μετά την απομακρυσμένη απενεργοποίηση, το
τηλεχειριστήριο θα απομνημονεύσει αυτόματα την προηγούμενη θέση της
FAN Κατά τη λειτουργία FAN, η μονάδα δεν θα
περσίδας.
λειτουργεί σε κατάσταση COOL ή HEAT,
αλλά μόνο σε FAN. Η κατάσταση λειτουργίας
AUTO, η ρύθμιση SLEEPκαι η ρύθμιση
θερμοκρασίας δεν είναι διαθέσιμες σε
λειτουργία FAN.

3
Λειτουργία ΣΥΜΜΜΟΡΦΩΣΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ
ΚΑΝΟΝΙΣΜΩΝ ΓΙΑ ΤΑ ΜΟΝΤΕΛΑ
■ Ρύθμιση Χρονοδιακόπτη - Timer Κλίμα: ΤΙ Τάση: 230V
CE
1. Μετά την εκκίνηση της μονάδας, επιλέξτε τον επιθυμητό τρόπο Όλα τα προϊόντα είναι σύμφωνα με την ακόλουθες Ευρωπαϊκές διατάξεις:
λειτουργίας. - Οδηγία Χαμηλής Τάσης 2014/35/ΕΕ
2. Πατήστε το πλήκτρο TIMER για να αλλάξετε τη ρύθμιση του - Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα 2014/30/ΕΕ
χρονοδιακόπτη. Για κάθε πάτημα, η οθόνη αλλάζει ως εξής: ROHS
Τηλεχειριστήριο: Τα προϊόντα που πληρούνται με τις απαιτήσεις της οδηγίας 2011/65/ΕΕ
KENO του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τον Περιορισμό
0.5h 0.5h 0.5h 0.5h της Χρήσης Ορισμένων Επικίνδυνων Ουσιών σε Είδη Ηλεκτρικού και
TIMER ON TIMER OFF TIMER ON-OFF TIMER OFF-ON
Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (Οδηγία RoHS της Ευρωπαϊκής Ένωσης)
Στη συνέχεια, επιλέξτε την επιθυμητή λειτουργία TIMER -TIMER ΟΝ
(Άνοιγμα) ή TIMER ΟFF (Κλείσιμο) ή TIMER ON-OFF (Άνοιγμα και Κλείσιμο). WEEE
Οι ενδεικτικές λυχνίες «ΟΝ» ή «OFF « θα ανάψουν. Σύμφωνα με την οδηγία 2012/19 / ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,
3. Πατήστε το πλήκτρο ▲/▼ για να ρυθμίσετε τον χρονοδιακόπτη. ενημερώνουμε τον καταναλωτή σχετικά με τις απαιτήσεις διάθεσης του
▲ Για κάθε πάτημα, ο χρόνος σε πρώτες 12 ώρες αυξάνεται κατά 0,5 ώρα προϊόντος ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων.
κάθε φορά, μετά από 12 ώρες, αυξάνεται κατά 1 ώρα κάθε φορά. ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΠΟΡΡΙΨΗΣ
▼ Για κάθε πάτημα, ο χρόνος σε πρώτες 12 ώρες μειώνεται κατά 0,5 ώρα Τα προϊόντα κλιματισμού σας είναι σημειωμένα με αυτό το
κάθε φορά, μετά από 12 ώρες, μειώνεται κατά 1 ώρα κάθε φορά. σύμβολο. Αυτό σημαίνει ότι τα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά
Μπορεί να ρυθμιστεί εντός 24 ωρών. προϊόντα δεν πρέπει να αναμειγνύονται με τα οικιακά
4. Επιβεβαιώστε τη ρύθμιση του χρονοδιακόπτη. απόβλητα. Μην προσπαθήσετε να αποσυναρμολογήσετε
Μετά την ρύθμιση του χρονοδιακόπτη, πατήστε το πλήκτρο και το σύστημα μόνοι σας: Τα κλιματιστικά πρέπει να
επιβεβαιώστε την ώρα. Οι ενδεικτικές λυχνίες ΟΝ ή OFF θα σβήσουν. αντιμετωπίζονται σε μια ειδική επεξεργασία για την
5. Ακύρωση ρύθμισης χρονοδιακόπτη. επαναχρησιμοποίηση, την ανακύκλωση και την ανάκτηση.
Πατήστε το πλήκτρο TIMER μερικές φορές μέχρι να σβηστεί η ένδειξη της Διασφαλίζοντας ότι αυτό το προϊόν θα απορριφθεί σωστά, θα σας βοηθήσει
ώρας. Συμβουλές: να αποφύγετε πιθανές αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον και την
Μετά την αντικατάσταση των μπαταριών ή μετά από διακοπή ρεύματος, ανθρώπινη υγεία. Επικοινωνήστε με τον εγκαταστάτη ή την τοπική αρχή
ο χρονοδιακόπτης θα πρέπει να ρυθμιστεί πάλι. για περισσότερες πληροφορίες. Η μπαταρία πρέπει να αφαιρεθεί από το
Σύμφωνα με τη ρύθμιση του TIMER ΟΝ ή TIMER OFF, μπορείτε να τηλεχειριστήριο και να απορριφθεί ξεχωριστά σύμφωνα με τις σχετικές
επιτύχετε τις ρυθμίσεις Start-Stop ή Stop-Start. τοπικές και εθνικές αρχές νομοθεσία.

■ Λειτουργία Υγιής Ροής Αέρα

1. Πατήστε για εκκίνηση


Ρυθμίστε τις συνθήκες άνεσης. Σημαντικές πληροφορίες για
2. Ρύθμιση λειτουργίας υγιής ροής αέρα το ψυκτικό που χρησιμοποιείται
Πιέστε το πλήκτρο για να εισάγετε επιπρόσθετες επιλογές. Πιέστε
αυτό το πλήκτρο συνεχόμενα ώστε να εναλλάξετε τη θέση όπως φαίνεται
παρακάτω και επιλέξετε τη θέση που θέλετε, και στη συνέχεια, πιέστε το
A
πλήκτρο για να επιβεβαιώσετε.
R32 1= kg
B
Ροή του Ροή του Θέση 2 2= kg
αέρα προς αέρα προς λειτουργίας 1
C
τα πάνω τα κάτω
1+2= kg
D
FE

Αυτό το προϊόν περιέχει φθοριούχα αέρια θερμοκηπίου που καλύπτονται


από το Πρωτόκολλο του Κιότο. Μην εκτονώνετε στην ατμόσφαιρα.
3. Ακύρωση της λειτουργίας υγιής ροής του αέρα Τύπος ψυκτικού :R32
GWP* * 675
Πιέστε το πλήκτρο για να εισάγετε επιπρόσθετες επιλογές. Πιέστε
GWP= Το δυναμικό θέρμανσης του πλανήτη
αυτό το πλήκτρο συνεχόμενα ώστε να εναλλάξετε τη θέση όπως φαίνεται
Συμπληρώστε με ανεξίτηλο στυλό,
παρακάτω, και πιέστε το πλήκτρο για να ακυρώσετε. • 1η πλήρωση ψυκτικού του προϊόντος στο εργοστάσιο
• 2η πρόσθετη ποσότητα φορτίου ψυκτικού στο πεδίο και
Προσοχή: Μην κατευθύνετε το πτερύγιο με το χέρι. Σε αντίθετη περίπτωση,
• 1+2 το συνολικό φορτίο ψυκτικού στην ετικέτα πλήρωσης ψυκτικού
η γρίλια θα τρέξει εσφαλμένα. Αν η γρίλια δεν έχει τρέξει σωστά, να το
που παρέχεται με το προϊόν.
σταματήσετε για ένα λεπτό και στη συνέχεια, ξεκινήστε ρυθμίζοντας με το
τηλεχειριστήριο. Η συμπληρωμένη ετικέτα πρέπει να παραμείνει κοντά στη θύρα πλήρωσης
Σημείωση: του προϊόντος (π.χ. στο εσωτερικό του καλύμματος τιμής διακοπής).
1. Μετά τη ρύθμιση της λειτουργίας υγιής ροής του αέρα, η θέση γρίλιας A περιέχει φθοριούχα αέρια θερμοκηπίου που καλύπτονται από το
είναι σταθερή. Πρωτόκολλο του Κιότο
2. Στην θέρμανση, είναι καλύτερα να επιλέξετε τον τρόπο Β φόρτιση ψυκτικού του προϊόντος στο εργοστάσιο: δείτε την πινακίδα της
μονάδας
3. Στην ψύξη, είναι καλύτερα να επιλέξετε τον τρόπο
C πρόσθετη ποσότητα φορτίου ψυκτικού στο πεδίο
4. Στην ψύξη και στην αφύγρανση, αν χρησιμοποιείτε το κλιματιστικό
για μεγάλο χρονικό διάστημα σε συνθήκες υψηλής υγρασίας, μπορεί να D συνολικό φορτίο ψυκτικού
σχηματιστεί συμπύκνωμα νερού. Ε εξωτερική μονάδα
F κύλινδρος ψυκτικού και πολλαπλός φόρτισης

4
Λει τ ουργί α
.
SELF CLEAN
Λειτουργική περιγραφή: O σκοπός αυτής της λειτουργίας είναι ο
καθαρισμός του εξάτμιση.
◆ Σημεία εισόδου και εξόδου:Πατήστε το κουμπί Self-clean για την
εισαγωγή αυτής της λειτουργίας, τότε θα εμφανιστεί η ένδειξη "CL" στον
πίνακα χειρισμού της εσωτερικής μονάδας και επίσης στο τηλεχειριστήριο.
Ο μέγιστος χρόνος λειτουργίας να μην υπερβαίνει τα 25 λεπτά, οπότε
αυτή η λειτουργία θα τερματιστεί αυτόματα με τον ήχο «Πι» να ακούγεται
δύο φορές, και στη συνέχεια η μονάδα θα επιστρέψει στην αρχική της
κατάσταση.. Υπό τη διαδικασία λειτουργίας αυτό-καθαρισμού, πατώντας
επανειλημμένα το κουμπί το καθιστά άκυρο και το σύστημα δεν μπορεί
να απενεργοποιηθεί Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης ή μεταβείτε σε
άλλο τρόπο λειτουργίας για έξοδο

Σημείωση
1. Αυτή η λειτουργία δεν ενεργοποιείται στην κατάσταση νάρκης ή εκτός
λειτουργίας.
2. Αφού ξεκινήσει αυτή η λειτουργία, ο όγκος του αέρα μπορεί να μειωθεί
ή να μην έχει καμία ροή αέρα, ούτε και να φυσάει ψυχρή ροή αέρα.
3. Είναι φυσιολογικό αν η μονάδα κάνει κάποιον ήχο όταν διασταλεί με τη
θερμότητα και όταν συσταλεί με κρύο αέρα.
4. Ο χρόνος εμφάνισης της ένδειξης "CL" μπορεί να διαφέρει στο
τηλεχειριστήριο και στον πίνακα χειρισμού.
5. Εάν η εξωτερική θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι κάτω από το μηδέν,
μπορεί να εμφανιστεί ένας κωδικός σφάλματος «F25» κατά τη διάρκεια
της διαδικασίας (self-cleaning) αυτοκαθαρισμού, ο οποίος είναι ένας
κανονικός μηχανισμός προστασίας. Παρακαλώ διακόψετε παροχή
ηλεκτρικού ρεύματος και κάντε επανεκκίνηση μετά από 10 δευτερόλεπτα
6. Οι πιο κατάλληλες συνθήκες για να ενεργοποιήσετε αυτή την
λειτουργία: η θερμοκρασία να είναι 20℃ ~ 27℃ και η υγρασία να
είναι 35% ~ 60% σε εσωτερικούς χώρους, η θερμοκρασία να είναι
25℃ ~ 38℃ (κατά την ψυχρή εποχή του έτους) σε εξωτερικούς χώρους.
7. Είναι δύσκολο να σχηματιστεί παγετός εάν ο αέρας είναι πολύ στεγνός
(υγρασία <20%) και εάν η υγρασία είναι πολύ υψηλή (υγρασία> 70%),
το νερό προς συμπύκνωση μπορεί να αυξηθεί, πράγμα που μπορεί να
αποκλείσει τον παγετό.

5
Εσωτερική Μονάδα

Απαραίτητα Εργαλεία για Εγκατάσταση Πηγή ισχύος

• Οδηγός • Δυναμόκλειδο l Πριν συνδέσετε με το ρεύμα, ελέγξτε την τάση.


• Τανάλια (17 χιλιοστά, 22 χιλιοστά, 26 χιλιοστά) l Η παροχή ρεύματος είναι η ίδια με την αντίστοιχη ετικέτα.
• Σιδεροπρίονο • Κόφτες σωλήνων
•Τρυπάνι πυρήνα • Εκχείλωση εργαλείο l Εγκαταστήστε σε ξεχωριστό κύκλωμα.
• Κλειδί (17,19 και 26 χιλιοστά) • Μαχαίρι l Ένα δοχείο θα πρέπει να τοποθετηθεί σε μια απόσταση όπου το καλώδιο
• Ανιχνευτής διαρροής αερίου • Μέτρηση της ταινίας τροφοδοσίας μπορεί να φτάσει. Μην κόβετε το καλώδιο για να το
ή σαπούνι και νερό λύση • Γλύφανο επεκτείνετε.

Επιλογή Σημείου Εγκατάστασης

l Σημείο όπου δεν προκαλεί ισχυρή δόνηση, όπου το σώμα μπορεί να


υποστηρίζεται επαρκώς.
l Σημείο όπου δεν επηρεάζεται από τη θερμότητα ή τον ατμό που
παράγεται στην περιοχή, όπου η είσοδος και έξοδος της μονάδας δεν
έχουν διαταραχθεί.
l Σημείο όπου είναι δυνατόν να στραγγίζει εύκολα, όπου σωληνώσεις
μπορούν να συνδεθούν με την εξωτερική μονάδα.
l Σημείο όπου ο κρύος αέρας μπορεί να καλύψει κάθε γωνία του δωματίου.
l Σημείο γύρω από μια πρίζα, με αρκετό χώρο γύρω.
l Σημείο σε απόσταση των από τηλεοράσεις, ραδιόφωνα, ασύρματες
συσκευές και λαμπτήρες φθορισμού μπορεί να μείνει.
l Στην περίπτωση στερέωσης του τηλεχειριστήριου σε τοίχο, επιλέξτε
μέρος όπου η εσωτερική μονάδα μπορεί να λάβει σήματα όταν οι
λαμπτήρες φθορισμού στο δωμάτιο είναι αναμμένοι.

Διάγραμμα εγκατάστασης εσωτερικής μονάδας

Τα μοντέλα πληρώνονται
με ψυκτικό ΗFC R32

Χρειάζεται προσοχή
όταν σηκώνετε τον
Περισσότερο από 15εκ. σωλήνα αποστράγγισης

Περισσότερο από 10εκ.

Περισσότερο
από 10εκ.

Η απόσταση μεταξύ της εσωτερικής μονάδας και του δαπέδου πρέπει να είναι μεγαλύτερη από 2m.
Παρακαλώ να έχετε υπόψη σας ότι το διάγραμμα είναι ενδεικτικό μόνο.

Αν χρησιμοποιείτε τον σωλήνα αποστράγγισης στην αριστερή πλευρά, βεβαιωθείτε ότι διαπερνάει την οπή.

6
Εσω τερική Μ ονάδα

1 Εγκατάσταση της βάσης στερέωσης στον τοί χο 1. Τοποθετήστε το σωλήνα αποστράγγισης στο βαθούλωμα των μονωτικών
υλικών της εσωτερικής μονάδας.
2. Τοποθετήστε το ηλεκτρικό καλώδιο εσωτερικής/εξωτερικής μονάδας από το
Στην πρώτη εγκατάσταση της βάσης πίσω μέρος της εσωτερικής μονάδας, και τραβή ξτε το μπροστά.
3. Συνδέστε τους σωλήνες.
1. Εγκαταστήστε τη βάση στο τοίχο, αφού πρώτα βεβαιωθείτε για τη σωστή Καλύψτε το τμήμα σύνδεσης με μονωτικά υλικά, και βεβαιωθείτε για τη
στερέωσή της. στερέωσή του με ταινία.
2. Βεβαιωθείτε ότι η βάση είναι επίπεδη.
3. Βρείτε τη θέση της οπής Α/C στον τοίχο, χρησιμοποιώντας μια μεζούρα
Εσωτερικά/ Εξωτερικά ηλεκτρολογικά καλώδια

Υλικό θερμομόνωσης
Αγωγός
B=Ø60mm B=Ø60mm
Έξοδος δεξιάς Βοηθητικός Αγωγός
σωλήνας
35mm

35mm

Έξοδος για την Αγωγός


Έξοδος για την κάτω σωλήνα αριστερή σωλήνα Αποστράγγισης
A=130mm C=110mm
AS25THXXXX
Εφαρμογή με μονωτική ταινία

A=120mm C=80mm
B=Ø60mm
B=Ø60mm
35mm
35mm

AS25/35TAXXXX l Το ηλεκτρικό καλώδιο εσωτερικής/εξωτερικής μονάδας και ο σωλήνας


αποστράγγισης πρέπει να είναι δεμένα με τον σωλήνα ψυκτικού με
προστατευτική ταινία
A=150mm C=120mm
B=Ø60mm B=Ø60mm
[Σωληνώσεις άλλης κατεύθυνσης]
l Κόψτε με τανάλια το καπάκι για τις σωληνώσεις ανάλογα με την κατεύθυνση
30mm

30mm

AS50TDXXXX
των σωληνώσεων και στη συνέχεια λυγιστέ το σωλήνα σύμφωνα με τη θέση
της τρύπας στον τοίχο. Κατά την κάμψη, να προσέξτε να μην σπάσετε τους
σωλήνες.
B=Ø60mm B=Ø60mm
l Συνδέστε εκ των προτέρων ηλεκτρικό καλώδιο εσωτερικής/εξωτερικής
45mm

45mm

AS68TEXXXX
C=113mm
μονάδας και τραβή ξτε προς τα έξω τη συνδεδεμ ένη με την θερμομόνωση
του συνδετικού τμήματος ειδικά.Καθορισμός του εσωτερικού του σώματος
μονάδας
Όταν η βάση είναι στερεωμένη
l Στερεώστε την βάση. Στερέωση εσωτερι κής μονάδας
l Ανατρέξτε στο «όταν η βάση είναι στερεωμένη» για τη θέση της οπής.
l Στερεώστε τη μονάδα στις πάνω εγκοπές της
πλάκας. Μετακινήστε το σώμα από την μία
πλευρά στην άλλη για να ελέγξετε την ασφαλή
στερέωση του.
l Για να στερεώσετε το σώμα στην πλάκα,
2 Ανοί γοντας οπή στον τοί χο και στερεώνοντας το κρατήστε το σώμα πλάγια από την κάτω
πλευρά και τοποθετήστε το κάθετα.
κάλυμμα του σωλήνα πλάκα συναρμολόγησης

l Ανοίξτε μια οπή διαμέτρου 60 mm, που κατεβαίνει ελαφρώς προς τα έξω
τον τοίχο
l Εγκαταστήστε το κάλυμμα της τρύπας του σωλήνα και καλύψτε το με στόκο
Πλάκα συν αρμολόγησης
Επιτοίχια οπή Μετακινώντας την εσωτερική μονάδα
l Οταν μετακινείτε την μονάδα, παρακαλώ σηκώστε το σώμα με το χέρι σας
μέχρι να φύγει από τη βάση
Ø60mm

Εσωτερικό Μέρος Εξωτερικό μέρος


Πάχος Τοίχου

(Τμήμα Επιτοίχιας Οπής) G Οπή σωλήνα

3 Εγκατάσταση εσωτερι κής μονάδας Συρραφή βάση

Τράβηγμα σωλήνα 4 Σύνδεση ηλεκτρι κού καλωδί ου εσωτερι κής/εξωτερι κής


μονάδας
[Πίσω σωλήνας]
l Τραβήξτε το σωλήνα και το σωλήνα αποστράγγισης του, κατόπιν δέστε το
με ταινία Απομάκρυνση του καλύμματος του καλωδί ου
[Αριστερά l Αριστερά-πίσω σωληνώσεις] l Απομακρύνετε το κάλυμμα του τερματικού στη κάτω
l Σε περίπτωση σωληνώσεων αριστερής πλευράς, κόψτε με τανάλια το καπάκι δεξιά γωνία της εσωτερικής μονάδας, κατόπιν βγάλτε το
για τις αριστερές σωληνώσεις. καλώδιο ξεβιδώνοντας τις βίδες.
l Στην περίπτωση σωληνώσεων πίσω αριστερά λυγιστέ τους σωλήνες
ανάλογα με την κατεύθυνση σωληνώσεων με το σήμα της τρύπας για το
αριστερό-πίσω σωληνώσεις που σημειώνεται σε θερμομονωτικά υλικά.

7 2
Σύνδεση καλωδίου μετ ά
την εγκατάσταση της εσωτερι κής μονά δας

1. Εισάγετε το καλώδιο από έξω στην αριστερή πλευρά της οπής όπου μπήκε
ο σωλήνας.
2. Τραβήξτε το καλώδιο από την μπροστινή πλευρά και συνδέστε το κάνοντας
θηλιά. 7 Aποστράγγισ η
l Εγκαταστήστε το σωλήνα αποστράγγισης έτσι ώστε να έχει καθοδική κλίση.
Όταν συνδέετε το καλώδιο πριν l Μην επιτρέψετε κάποια από τις παρακάτω εγκαταστάσεις:
την εγκατάσταση της εσωτερι κής μονά δας

l Τοποθετήστε το καλώδιο από την πίσω πλευρά της συσκευής, στη συνέχεια
τραβήξτε την έξω στην μπροστινή πλευρά.
5
l Χαλαρώστε τις βίδες και τοποθετήστε το καλώδιο να καταλήγει πλήρως σε
μπλοκ ακροδεκτών και σφί ξτε τις βίδες.
l Τραβήξτε το καλώδιο ελαφρά για να βεβαιωθείτε ότι τα καλώδια έχουν .
τοποθετηθεί σωστά και να σφί γγονται.
l Μετά τη σύνδεση του καλωδίου, δέστε το καλώδιο με το κάλυμμα καλωδίων.
l Ρίξτε νερό στο δοχείο αποστράγγισης της εσωτερικής μονάδας, και
επιβεβαιώστε ότι η αποστράγγιση γίνεται σίγουρα έξω.
l Σε περίπτωση που ο συνημμένος σωλήνας αποστράγγισης βρίσκεται σε
δωμάτιο, παρακαλώ εφαρμόστε θερμομόνωση.

8 Aποστράγγισ η

Κωδικός Περιγραφή Προβλή ματος Ανάλυση και Διάγνωση


Σημεί ωση:
Πρόβλημα αισθητήρ α
Όταν συνδέετε το καλώδιο , επιβεβαιώστε τον αριθμό ακροδεκτών της Ε1
θερμοκρασίας δωματίου Ελαττωματική σύνδεση•
εσωτερικής και εξωτερικής μονάδας προσεκτικά. Εάν η καλωδίωση δεν είναι
σωστή δεν μπορεί να λειτουργήσει σωστά. Πρόβλημα αισθητήρ α ελαττωματικό θέρμιστορ•
Ε2 ανταλλαγής ελαττωματικό PCB
Σύνδεση με καλώδιο 4G1.00mm 2 θερμοκρασίας
Σφάλμα δεδομένων EEPROM•
1. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί Σφάλμα εσωτερικού
Ε4 ελαττωματικό EEPROM-
από τον κατασκευαστή ή το ν αντιπρόσωπό του ή έναν παρόμοιο EEPROM
ελαττωματικό PCB
ειδι κευμένο άτομο. Ο τύπος του καλωδίου είναι H07RN-F.
2. τύπο T.3.15A/250VAC(εσωτερικά). Πρόβλημα επικοινωνίας Πρόβλημα επικοινωνίας εσωτερικής/
Ε7 εσωτερικής/εξωτερικής εξωτερικής μονάδας λόγω
3. Η μέθοδος καλωδίωσης θα πρέπει να είναι ενσωματωμένη με το τοπικό
μονάδας προβλήματος στην καλωδίωση
επίπεδο καλωδίωσης.
4. Μετά τη ν εγκατάσταση, το φις πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμα. Διακοπή λειτουργίας λόγω βλάβης
Δυσλειτουργία καλωδίου στον ανεμι στήρα•
5. Ο διακόπτης θα πρέπει να ενσωματωθεί σε σταθερή καλωδίωση. Ο παρακολούθησης διακοπή λειτουργίας λόγω βλάβης
διακόπτης θα πρέπει να είναι ολιπολικός και η απόσταση μεταξύ των δύο Ε14
ανεμι στήρα εσωτερικής καλωδίου στον μηχανισμό
επαφών του δεν πρέπει να είναι μικρότερη από 3mm μονάδας ανεμι στήρα- πρόβλημα ανίχνευ σης
6.AS35TAMHRA Σύνδεση με καλώδιο 4G1.50mm2 λόγω βλάβης PCB

5 Εγκατάσταση Πηγής Ισχύος


9 Έλεγχος Eγκατάστασης και Δοκι μή
l Η πηγή ρεύματος πρέπει να χρησιμοποιεί ται αποκλειστικά για το
κλιματιστικό. ■ Παρακαλώ εξηγήστε με το εγχειρίδιο σ τους πελάτες
l Στην περίπτωση εγκατάστασης κλιματιστικού σε υγρό μέρος, παρακαλούμε πώς λει τουρ γεί το κλι ματισ τι κό
να εγκαταστήσετε γειωτή.
l Για την εγκατάσταση σε άλλους χώρους, χρησιμοποιήστε ένα διακόπτη
κυκλώματος. Ελέγξτε τα στοιχεία για τη δοκι μή

■ Βάλτε σημάδι ελέγχου √στα κου τάκι α


6 Κοπή και Εκχεί λωση Σωλήνωση ς
l Η κοπή σωλήνων πραγματοποιεί ται με ένα κόφτη σωλήνα και οι φρέζες ■ Διαρροή αερίου στο σωλήνα σύνδεσης;
πρέπει να αφαιρεθούν. ■ Θερμομόνωση σωλήνων σύνδεσης;
l Αφού τοποθετήσετε το ρακόρ, η καύση εκτελείται. ■ Είναι οι καλωδιώσεις σύνδεσης του εσωτερικού και εξωτερικού
μηχανήματος σταθερά συνδεδεμέν οι στο μπλοκ ακροδεκτών;
■ Είναι η συνδετική καλωδίωση εσωτερικής/εξωτερικής μονάδας σταθερή;
( ■ Είναι η αποστράγγιση ασφαλής;
( ) ) ■ Είναι η γραμμή γείωσης σωστά συνδεδεμέν η;
A 0~0,5 mm 1,0~1,5 mm 1,5~2,0mm ■ Είναι η εσωτερική μονάδα στερεωμένη με ασφαλή τρόπο;
■ Είναι η τάση τη ς πηγής ρεύματος σύμφωνη με τον κώδικα;
■ Υπάρχει θόρυβος; Είναι η λυχνί α αναμμένη;
1. 2.
■ Θερμαίνεται και ψύχεται κανονικά;
■ Είναι η λειτουργία του ρυθμιστή θερμοκρασίας δωματίου φυσιολογική;

4.
3.

8
Συντήρηση

Για ορθή χρήση του κλιματιστικού

Ρύθμιση κατάλληλης θερμοκρασίας Μην μπλοκάρετε την είσοδο αέρα Τηλεχειριστήριο Εσωτερική μονάδα
δωματίου

Κατάλληλη
θερμοκρασία Σκουπίστε το κλιματιστικό με
ένα στεγνό και μαλακό πανί.
Μην χρησιμοποιείτε νερό, Για σημαντικούς λεκέδες,
σκουπίστε το με ένα στεγνό πανί. χρησιμοποιήστε ένα ουδέτερο
Μην χρησιμοποιείτε καθοριστικό καθοριστικό δυαλυμένο σε νερό
τζαμιών ή χημικά ή και τα δύο. και μετά σκουπίστε το εντελώς.

Κλείστε τις πόρτες και τα παράθυρα Αποτελεσματική χρήση


κατά τη λειτουργία του χρονοδιακόπτη Μην χρησιμοποιήσετε για καθαρισμό τα ακόλουθα

Κατά την λειτουργία


Βενζίνη, πετρέλαιο, διαλυτικό ή Ζεστό νερό πάνω από 40 C, μπορεί
ψύχρανσης μην καθοριστικό που μπορεί να καταστρέψει να προκαλέσει αποχρωμάτιση ή
εκτείθετε το δωμάτιο την επικάλυψη της μονάδας. παραμόρφωση.
σε απευθείας ηλιακό
φως
Καθαρισμός Φίλτρο Αέρα
1. Ανοίξτε τη γρίλια εισόδου τραβώντας το προς
Αν η μονάδα δεν χρησιμοποιηθεί Αποτελεσματική χρήση τα πάνω.
για μεγάλο διάστημα, σβήστε τη των περσίδων 2. Αφαιρέστε το φίλτρο.
από την παροχή ρεύματος Σπρώξτε προς τα πάνω στην καρτέλα κέντρο
του φίλτρου ελαφρά μέχρι να αποδεσμευτεί από το πώμα και αφαιρέστε το
φίλτρο προς τα κάτω.
3. Καθαρίστε το φίλτρο.
Χρησιμοποιήστε μια ηλεκτρική σκούπα για να αφαιρέσετε τη σκόνη, ή
OFF πλύνετε το φίλτρο με το νερό Μετά, στεγνώστε το φίλτρο τελείως στη σκιά
4. Συνδέστε το φίλτρο.
Συνδέστε το φίλτρο σωστά, έτσι ώστε η ένδειξη «FRONT» βρίσκεται στο
μπροστά μέρος. Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο είναι εντελώς σταθερό πίσω
από το stopper. Αν τα δεξιά και αριστερά φίλτρα
συνδεθούν σωστά, αυτό μπορεί να προκαλέσει Mία φορά
βλάβες κάθε δύο
5. Κλείστε τη γρίλια εισόδου εβδομάδες

Αντικατάσταση φίλτρου καθαρισμού αέρα

1. Α
 νοίξτε τη γρύλλια εισόδου 4. Βάλτε το πρότυπο φίλτρο αέρα
Στηρίξτε τη γρίλια εισόδου με τη χρήση (Απαραίτητη εγκατάσταση)
της συσκευής που ονομάζεται μάσκα
υποστήριξης και βρίσκεται στη δεξιά
πλευρά της εσωτερικής μονάδας
ΠΡΟΣΟΧΗ:
2. Αφαίρεση του φίλτρου αέρα Η λευκή πλευρά του φίλτρου καθαρισμού
Γυρίστε το κουμπί ελαφρώς προς τα πάνω αέρα πρέπει να κοιτάει προς τα έξω, και η μαύρη πλευρά προς τη μονάδα. Η
για να απελευθερώσει το φίλτρο, και πράσινη πλευρά του καθαρισμού φίλτρου αέρα πρέπει να κοιτάει προς τα
τραβήξτε έξω, και το λευκό πρόσωπο προς την πλευρά της μονάδας.

5. Κλείστε τη γρίλια εισόδου

ΣΗΜΕΙΩΣΗ :
l Το φίλτρο καθαρισμού αέρα θα ξεθωριάσει μετά από κάποιο διάστημα Σε
Αφαιρέστε το παλιό φίλτρο φυσιολογικές συνθήκες, κάθε 6 μήνες .
καθαρισμού του αέρα l Το φίλτρο καθαρισμού αέρα με αντιβακτηριδιακή δράση που θα
χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα, δεν χρίζει αντικατάστασης.
Όμως, κατά την περίοδο της χρήσης του, θα πρέπει να καθαρίζεται συχνά
χρησιμοποιώντας ηλεκτρική σκούπα ή τινάζοντάς το ελαφρά, διαφορετικά
η απόδοσή του θα μειωθεί.
l Κρατήστε το φίλτρο καθαρισμού αέρα σε δροσερές και ξηρές συνθήκες
και αποφύγετε μεγάλο χρονικό διάστημα έκθεσης σε άμεσο ηλιακό φως
3. Επανατοποθέτηση φίλτρου αέρα  όταν σταματήσετε τη χρήση του, διαφορετικά η ικανότητά αποστείρωσης
Βάλτε το φίλτρο καθαρισμού αέρα στα δεξιά και θα μειωθεί.
τα αριστερά των πλαισίων του φίλτρου

9
Προσοχή

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Επικοινωνήστε με την υπηρεσία πωλήσεων / εξυπηρέτησης για την εγκατάσταση.


Μην δοκιμάσετε να εγκαταστήσετε το κλιματιστικό μόνοι σας γιατί μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή
διαρροή νερού.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Όταν υπάρξουν ανωμαλίες όπως μυρωδιά καμένου, Χρησιμοποιήστε αποκλειστική Ελέγξτε ότι η εγκατάσταση της αποστράγγισης είναι
απενεργοποιήστε τη μονάδα αμέσως και επικοινωνήστε με πρίζα για τον διακόπτη σωστή
το κατάστημα

OFF ΑΥΣΤΗΡΗ
ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΑΥΣΤΗΡΗ
ΕΦΑΡΜΟΓΗ

Εφαρμόστε καλά την πρίζα Ελέγξτε τη τάση 1. Μ


 ην χρησιμοποιείτε το καλώδιο τροφοδοσίας τεντωμένο ή
πεπιεσμένο
2. Μ
 ην εγκαταστήσετε σε τοποθεσία όπου υπάρχει πιθανότητα
διαρροής εύφλεκτου αερίου γύρω από τη μονάδα.
3. Μην εκτείθετε τη μονάδα σε υδρατμούς πετρελαίου.

ΑΥΣΤΗΡΗ ΑΥΣΤΗΡΗ
ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΕΦΑΡΜΟΓΗ
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ
Εφαρμόστε καλά την πρίζα Προσέχετε να μην καταστρέψετε το Μην εισάγετε αντικείμενα στην είσοδο ή την έξοδο των
καλώδιο ρεύματος. μονάδων

ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ

Μην ενεργοποιείτε ή απενεργοποιείτε το Μην κατευθύνετε τη ροή αέρα απευθείας Μην προσπαθήσετε Συνδέστε τη γείωση
κλιματιστικό τραβώντας το καλώδιο από στο σώμα, ειδικά σε παιδιά και να επισκευάσετε ή να
την πρίζα ηλικιωμένους ανακατασκευάσετε μόνοι

ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ γείωση
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μην αποθηκεύετε τρόφιμα, είδη τέχνης, Εξαερίστε τον χώρο όσο πιο συχνά μπορείτε, Μην λειτουργείτε το διακόπτη
εξοπλισμό κλπ. ειδικά όταν λειτουργούν συσκευές γκαζιού με βρεγμένα χέρια.
ταυτόχρονα.

ΑΥΣΤΗΡΗ
ΕΦΑΡΜΟΓΗ
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ

Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε τζάκι ή άλλη Ελέγξτε την καλή κατάσταση του βάθρου της Μην ρίχνετε απευθείας νερό στη μονάδα για
πηγή θερμότητας. εγκατάστασης της εξωτερικής μονάδας. καθαρισμό.

ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ

Μην τοθετείτε ζώα ή φυτά σε άμεση έκθεση από την Μην τοποθετείτε αντικείμενα πάνω στη μονάδα. Μην τοποθετείτε ανθοδοχεία ή δοχεία νερό στην
εξαγωγή του αέρα κορυφή της μονάδας.

ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ

10
Επίλυση προβλημάτων Προφυλάξεις

● Μην καλύπτετε ή εμποδίζετε τη γρίλια εξαερισμού του κλιματιστικού. Μην


Πριν ζητήσετε βοήθεια, διαβάστε τα ακόλουθα βάζετε τα δάχτυλα ή οποιαδήποτε άλλα αντικείμενα μέσα στην είσοδο / έξοδο
και μην κουνάτε την περσίδα.
● Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
Φαινόμενο Αιτία ή σημεία ελέγχου (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή
διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός εάν αυτά έχουν
Έλεγχος Το σύστημα ● Όταν η μονάδα δεν λειτουργεί, δεν γίνεται τύχει επίβλεψης ή εκπαίδευσης σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο
απόδοσης δεν εκκινεί επανεκκίνηση πριν το πέρας 3 λεπτών για υπεύθυνο για την ασφάλειά τους Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να
την προστασία του συστήματος. εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
● Οταν η ηλεκτρική πρίζα τραβηχτεί και
επανατοποθετηθεί, το κύκλωμα προστασίας Προδιαγραφές
θα λειτουργήσει για 3 λεπτά για να ● Το κύκλωμα ψύξης είναι στεγανό
προστατεύσει το κλιματιστικό.
Ακούγεται ● Κατά τη λειτουργία της μονάδας ή σε Tο μηχάνημα προσαρμόζεται στις ακόλουθες περιστάσεις
θόρυβος κατάσταση αναμονής, μπορεί να ακουστεί 1. Θερμοκρασία περιβάλλοντος:
θόρυβος. Τα πρώτα 2-3 λεπτά μετά την
έναρξη λειτουργίας, αυτός ο θόρυβος Ψύχρανση Εσωτερικά Μέγιστη: D.B/W.B 32ºC/23ºC
είναι πιο αισθητός. (Αυτός ο θόρυβος Ελάχιστη:D.B/W.B 21ºC/15º
που παράγεται από ψυκτικό που ρέει στο Εξωτερικά Μέγιστη: D.B/W. 46º/26ºC
σύστημα) Ελάχιστη: D.B -15ºC
● Κατά τη λειτουργία της μονάδας, ένα
τρίξιμο μπορεί να ακούγεται. Αυτός ο Θέρμανση Εσωτερικά Μεγίστη: D.B 27ºC
θόρυβος παράγεται από το περίβλημα Ελάχιστη: D.B 15ºC
που διαστέλεται ή συστέλεται εξαιτίας των Εξωτερικά Μεγίστη: D.B/W.B 24ºC/18ºC
αλλαγών της θερμοκρασίας. Ελάχιστη: D.B/W.B -7ºC /-8ºC
● Αν υπάρχει μεγάλος θόρυβος από τη
Εξωτερικά Μεγίστη:D.B/W.B 24ºC/18ºC
ροή του αέρα κατά τη λειτουργία της
(INVERTER) Ελάχιστη:D.B -15ºC
μονάδας, το φίλτρο αέρα μπορεί να χρίζει
καθαρισμού.
2. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί
Οσμές ● Αυτό οφείλεται στην ανακύκλωση οσμών από την κατασκευή ή την αντιπροσωπεία του ή άλλο ειδικευμένο άτομο
από το εσωτερικό του δωματίου, όπως 3. Αν η ασφάλεια της εσωτερικής μονάδας του πίνακα υπολογιστή είναι
οσμές επίπλων, τσιγάρων, μπογιάς κλπ σπασμένη, παρακαλώ την αλλάξτε με τύπο Τ 3.15Α / 250V. Αν η ασφάλεια της
εξωτερικής μονάδας έχει σπάσει, αλλάξτε τη με T.25A/250V
Ατμός ● Κατά τη λειτουργίας COOL ή DRY. Αυτό 4. Η μέθοδος καλωδίωσης θα πρέπει να είναι σύμφωνη με το τοπικό επίπεδο
οφείλεται στην απότομη ψύχρανση. καλωδίωσης.
5. Μετά την εγκατάσταση, το φις πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμο.
Σε λειτουργία ● Σε λειτουργία DRY, όταν η ρύθμιση 6. Η μπαταρία θα πρέπει απορριφθεί ορθά σύμφωνα με τους τοπικούς
dry, η ταχύτητα θερμοκρασίας δωματίου είναι +2oC, η κανονισμούς.
του ανεμιστήρα μονάδα θα λειτουργεί ανεξάρτητα από 7. Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από μικρά παιδιά ή από άτομα με
δεν μπορεί να τη ρύθμιση του ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ. Κατά αναπηρία χωρίς επίβλεψη.
αλλάξει. διαστήματα στο ΧΑΜΗΛΟ η ταχύτητα 8. Τα μικρά παιδιά πρέπει να εποπτεύονται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν
γίνεται μικρότερη από τη θερμοκρασία. παίζουν με τη συσκευή.
9. Παρακαλούμε χρησιμοποιείτε τη σωστή πρίζα, η οποία αντιστοιχεί στο
καλώδιο τροφοδοσίας.
10. Το φις και το καλώδιο σύνδεσης πρέπει να έχουν αποκτήσει την τοπική
Πολλαπλός Έχετε συνδέσει με το ρεύμα; πιστοποίηση.
έλεγχος Κάηκε η ασφάλεια; 11. Με σκοπό την προστασία των μονάδων, παρακαλούμε απενεργοποιήστε το
A/ C πρώτο, και τουλάχιστον 30 δευτερόλεπτα μετά σβήστε το.
Κακή ● Μήπως το φίλτρο αέρος είναι βρώμικο;
ψύχρανση Κανονικά θα πρέπει να καθαρίζεται κάθε 15
ημέρες.
● Υπάρχουν εμπόδια στην είσοδο και την
έξοδο;
● Η θερμοκρασία έχει ρυθμιστεί σωστά;
● Είναι ανοικτές πόρτες ή παράθυρα;
● Υπάρχει άμεση έκθεση στην ηλιακή
ακτινοβολία κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας; Να κλείνετε απαραιτήτως τη
κουρτίνα.
● Υπάρχουν πάρα πολλές πηγές θερμότητας
ή πάρα πολλοί άνθρωποι στην αίθουσα κατά
τη διάρκεια λειτουργίας της μονάδας;

24ο χλμ. Ε.Ο. Αθηνών - Λαμίας


Haier & Θουκυδίδου 2, Αγ. Στέφανος 145 65,
Διεύθυνση: Νο.1 Haier Road,Hi-tech Zone,Qingdao 266101 Tηλ.: 211 300 3300 / 210 621 9000,
P.R.China Contacts: TEL +86-532-8893-6943; Fax: 211 300 3333, info@haieraircondition.gr
FAX +86-532-8893-1010
Website: www.haier.com www.haieraircondition.gr
11
upozore Ovaj aparat je ispunjen R32.

UPOZORENJE:
Nemojte koristiti sredstva za ubrzavanje postupka odle ivanja ili enja, osim onih preporu enih od strane
proizvo a a.

Budite svjesni da rashladna sredstva ne smiju imati miris.


2
3 .
en, mora ga zamijeniti proizvo a , serviser ili druga kvalificirana osoba kako bi
se izbjegla opasnost.
Ova
mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili su dobili upute o

-F.
Svi kabeli moraju imati Europski certif

-
biti manji od 3 mm. T
r

DIJELOVI I FUNKCIJE 1
AJA 2
INSTALACIJA UNUTARNJE JEDINICE 6
ANJE 9
UPOZORENJA 10
RJEŠAVANJE PROBLEMA 11
Dijelovi i funkcije
Unutarnji ure aj Daljinski upravlja
Filtar za zrak 8. Prikaz dodatnih funkcija
Usis (unutr.) 1 6 Dopunjeno
Na in rada QUIET SLEEP elektri no HEALTH TURBO
2 grijanje
7 Daljinski
Prekidač 3
Rešetka za upravlja
usisa nuždu 4
9. QUIET dugme
Ispuh 5 8 10. HEAT dugme
9 11. COOL dugme
18
Anion generator 10 12. AUTO dugme
Horizontalna krilca
(smjer zraka gore ili dolje. (unutrašnji)
19 13. FAN SPEED dugme
Nemojte podešavati ručno) Vertikalna krilca 11
(zrak u lijevu ili 20
14. TIMER dugme
Kontrolni panel r
(unutrašnji)
desnu stranu) 15. SELF-CLEAN dugme
12
Plo a za prikaz 21 16. LOCK dugme
13 Koristi za isklju enje dugma i prikaza LCD
22 17. LIGHT dugme
14
Prijemnik daljinskog signala 23 Kontrolira osvjetljenje i ga
15 SELF
CLEAN 18. POWER ON/OFF dugme
(odre eni beeping zvuk nastaje kada se primi signal iz daljinosti) 24
16 19. DRY dugme
Indikator snage(osvijeti kad se ure aj po nje raditi) 20. TEMP dugme
17 25
21. SWING dugme
Indikator vremenskog broja a(osvijeti kad je moda vremenskog 22. HOUR dugme
broja a odabrana) 23. EXTRA FUNCTION dugme
Indikator na ina rada (svijeti kad je kompresor uklju en.) 1. Mode display prikaz na ina rada Funkcija: Sleeping Health Healthy airflow
WIFI Na in rada HEAT position1 Healthy airflow position 2
AUTO COOL DRY FAN
Daljinski Power Air sending A-B yard
1 upravlja podešava protok zraka s lijeve ili desne strane
2. Prikaz slanja signala 24. CANCEL/CONFIRM dgume
3. SWING prikaz
Kontrolni panel 2 Funkcija: Postavljanje i otkazanje na timer i
4. FAN SPEED prikaz druge dodatne funkcije.
25. RESET dugme
3 Kada daljinski upravlja ne radi normalno,
1 Prijemnik signala daljinskog upravlja a 5. LOCK display LOCK prikaz
koristite oštaru stvar da pritisnite ovo dugme za
resetiranje daljinskog upravlja a.
6. TIMER OFF display TIMER ON
2 Prikaz temperature okoline display
3 Indikator na ina rada TIMER OFF prikaz TIMER ON prikaz
7. TEMP prikaz
(Svijetli za vrijeme rada kompresora.)
Funkcija zdravlja nije dostupna za neke ure aje.
Uzmite baterije izvan
Stvarna ulazna rešetka se može razlikovati od onog prikazanog u ovom
priru niku u skladu s kupljenim proizvodom. 1 Uklonite poklopac baterije;;
2 Uzmite baterije izvan kao što je prikazano na slici. 2 R-03 baterije,
Vanjski ure aj klju resetovanja (cilindar);
3 Stavite baterije na ispravan položaj u skladu s " + "/"-";
4 Uzmite baterije izvan, a zatim ponovno staviti poklopac..
Pazite:
Razmak izme u glave za prijenos signala i otvor prijamnika treba biti kra i od 7m bez
prepreka.
Kad fluorescentna svjetiljka elektroni ki-starter ili prekretni beži ni telefon je instalirani u
fluorescentnoj svjetiljci ili u sobi, prijamnik je sposoban da se ometa u primanju signala, tako
da je udaljenost do unutarnje jedinice bi trebala biti kra a.
Puni prikaz ili nejasni prikaz tijekom rada ukazuje da su baterije ve iskorištene. Molimo
Vas da promijenite baterije.
4 Ako daljinski upravlja ne radi to no, molimo Vas da uzmite baterije izvan i ekajte neliko
minuta, onda ih stavite u daljinski upravlja ponovo.
Savjet:
Uklonite baterije u slu aju ne e biti u upotrebi za dugo razdoblje. Ako postoji bilo kakav
prikaz nakon što ste uzmeli baterije, samo pritisnite reset tipku.
IZLAZ Povezuje cijeve i elektri ne kable
ULAZ ODVODNO CRIJEVO
Molimo Vas da napraviti postupak u skladu sa stavrnim proizvodom koji ste
kupili. Navedena slika je samo za referenciju.

1
Upotreba
Base Upotreba Rad u hitnom slu aju i probni rad
Rad u hitnom slu aju
Koristite ovu operaciju samo kada je daljinski upravlja neispravan ili izgubljen, a
1 uz funkciju hitnog rada, klima može pokrenuti automatsko na neko vrijeme.
1 Kada pritisnite dugme hitnog rada, uti ete zvuk "Pi", što zna i da je po etak ovog
rada.
2 3 Kada prekida za napajanje snage se uklju uje po prvi put i funkcija hitnog rada
3 po inje, ure aj e se automatsko pokrenuti kao sljede e na ine:
4 Pi
4 3 Prostor TIMER Brzina Na in
Sobnoj temperaturu
3 za temperaturu na ina ventilatora rada
Pi
SELF
CLEAN
Oko 23 26 Br. AUTO COOL
Ispod 23 23 Br. AUTO HEAT
Nije mogu e promijeniti postavke za temperaturu i brzinu ventilatora, to tako er
nije mogu e raditi u na in vremenog broja niti suhog stanja.

1. Po nje ure aj Probni rad:


Press ON/OFF on the remote controller, unit starts. Prekida za probni rad je isti kao onaj za hitnu situaciju.
Kad pritisnite ON/OFF na daljinskom upravlja u, ure aj e po eti Koristite ovaj prekida u probnom radu samo kad je
raditi. temperature u sobi niža od 16 ° C, ne koristite ga u normalnom Pi Pi
2. Izabrati na in rada radu.
COOL dugme: hla enje Nastavite pritiskati prekida za probni rad duže od 5
HEAT dugme: grijanje sekundi. Nakon što ujete zvuk "Pi" dvaput, otpustite prekida :
DRY dugme: rad hla enja po inje s brzinom protoka zraka "HI".
3. Izabrati temperaturu Pod ovim na inom rada,ventilator unutuarnjeg ure aj e
Pritisnite TEMP +/ TEMP- dugme raditi na visokoj brzini.
TEMP + Svaki put kada pritisnete tipku, temperatura e podi i za
Protoka zraka za podešavanje smjera
1°C, ako pritisnete stalno, to e se brzo pove ati.
TEMP- Svaki put kada pritisnete tipku, temperatura e sn za 1. Vertiklani preklop Daljinski upravlja
1°C, ako pritisnete stalno, to e se brzo smanjiti. Pos.1 COOL/DRY/AUTO(Po etno stanje):
Izaberite željenu temperaturu.
HEAT(Po etno stanje):
4. Odabiranje brzinu Fan
Pritisnite FAN dugme. Za svaku tisku, brzina ventilatora mijenja se kao Pos.2
sljede i:
Pos.3
Daljinski upravlja :
Pos.4
Pos.5 (no)

Klima operira na brzini ventilatora kao što prikazuje. Kada je FAN postavljen 2. Pritisite dugme. Promjene su kao sljede e: Pos.4
na AUTO, klima automatsko podešava brzinu ventilatora ovisno o sobnoj
temperaturi. Pritisite dugme ponovo, Vertiklani preklop e zaustaviti raditit u trenutku,
funkcija ljuljanja e biti otkazana.
daljinski
Na in rada Pažnja
upravlja 3. Pritisite dugme da izabrate Pos.2 i Pos.3.
Kad klima automatsko radi, on e izabrati na in 4. podešava protok zraka s lijeve ili desne strane(ru no)
Cool ili Heat ovisno o temeperaturi u sobi. Kada je Pomicati vertikalnu oštricu s gumbom na klimu da podešava protok zraka s lijeve ili
AUTO FAN postavljen na AUTO, klima automatsko desne strane do Fig.
podešava brzinu ventilatora ovisno o sobnoj Kad podešava preklop ru no, isklju i ure aj.
temperaturi.
Kada je vla visoka, kondenzat vode mo aviti na izlazu zraka, ako svi
Jedinica za hlađenje nema zaslone i funkcije vertikalni otvori namještaju na lijevo ili desno.
COOL povezane s grijanjem Preporu ljivo je da ne držite vodoravno preklop na dolji položaj za dugo vrijeme u
Pod DRY tipom, kad je temperatura u sobi niža od COOL ili DRY na inu, ina e kondenzat vode se može dogoditi.
postavljeno +2o C, ure aj e odmah radi na LOW Pazite:
DRY
brzini, bez obzira na koji ste podešavali na FAN Kada ponovo po nite daljinski upravlja ,i ure aj e se izvoditi u bivše stanje.
brzini.
Na HEAT mode, topao zrak e se ispuhati nakon
kratkog vremena zbog hladnog - Nacrt za
HEAT prevenciju funkciju. Kada je FAN postavljen na
AUTO, klima automatsko podešava brzinu
ventilatora ovisno o sobnoj temperaturi.
In FAN Na in rada, the unit will not operate in
COOL or HEAT mode but only in FAN mode,
AUTO is not available in FAN mode. And temp.
setting is disabled. In FAN mode, sleep operation is
FAN not available.
Pod Fan na inom, klima ne e raditi pod COOL niti
HEAT modom. AUTO nije dostupo pod FAN
modom, i postavak temperature isto ne radi.Pod
FAN modom, funkcija za spavanje tako er ne radi.

2
Upotreba
Sleep Upotreba
4. U FAN mode
Pritisnite dugme da po njete dodatne izbore, kad ciklus prikazuje Nema SLEEP funkciju.
, e se treptati. Onda pritisnite da po njete funkciju spavanja 5. Set the wind speed change when sleeping If the wind speed is high or middle before
moda. setting for the sleep, set for lowing the wind speed after sleeping.
Postavite funkciju za promjenu tijekom spavanja. Ako je vjetarna brzina visoka ili srednja
prije postavka spavanja, podešavajte nižu brzinu vjetra nakon spavanja.
Ako je brzina vjetra niza, ne e promjeniti.
Pažnja
Kad budete postavili TIMER funkciju, ne biste mogli postaviti funkciju spavanja.Nakon što
je funkcija spavanja je postavljena, ako korisnik vra a u funkciju TIMER, funkcija spavanja
e biti otkazana; Ure aj e biti u stanju timing-on,

SNAŽAN/TIH RAD
(1) POWER potreba
1. U COOL, DRY na in
1 sat nakon po etka SLEEP na ina rada, temp e automatsko podi i 1°C nego Kad trebate brzo grijanje ili hla enje, možete koristiti ovu funkciju. Pritisnite dugme
što ste postavili. Nakon još 1 sat, temp e više podi i 1°C. Ure aj e se da po njete dodatne izbore, kad ciklus prikazuje , e se treptati. Onda pritisnite
operirati više 6 sati i zatim e se zaustaviti podešavanje temperatura, jam e i da po njete snažnu modu. Kad ho ete otkazati ovu funkciju, ulazite dodatne
funkcije ponovo i zaustavi snažnu funkciju.
da u sobi temperatura ne e biti previše niska za vaše spavanje.
(2) QUIET potreba
Možete koristiti ovu funkciju kada je potrebna tišina za odmor ili itanje. Pritisnite QUIET
dugme, daljinski upravlja e pokazati , onda po nje tih moda. Ponovo pretisnite
QUIET dugme , funkcija tiha e biti otkazana.

Pazite:
Tijekom rada POWER, u brzom grijanju ili hla enju, soba e pokazati nehomogena
raspodjela temperature. Dugo razdoblje tihim radom e izazvati nedovoljno hladno ili vru e
u sobi.

2. U HEAT na in HEALTH način rada


1 sat nakon po etka SLEEP na ina rada, temp e automatsko sniziti za 2°C
nego što ste postavili. Nakon još 1 sat, temp e više sniziti za 2°C. Nakon (Ova funkcija nije dostupna na nekim modelima)
drugog 3 sata, temp e podi i 1°C. Ure aj e dalje raditi još 3 sata i onda e
zaustaviti raditi. Tadašnja temperature e niža nego što ste postavili, zbog toga Pritisnite dugme da po njete dodatne izbore, kad ciklus prikazuje
temp ne e biti previsoka za spavanje.
, e se treptati. Onda pritisnite da po njete funkciju spavanja
moda

Stvaranjem ioniziranih čestica uređaj može učinkovito povećati


broj (-)iona i tako poboljšati omjer pozitivnih i negativnih
č estica u prostoriji, djelovati baktericidno, a i pomoći slijeganju prašine i pro
č istiti zrak u sobi.

3.U AUTO mode


Ure aj operateri u odgovaraju em stanju i prilagodi automatsko s odabranim
na inom rada.

3
Upotreba MODELI SU U SKLADU S EUROPSKIM PROPISIMA

Klima:T1 Voltaža:230V
J Timer On/Off On-Off Upotreba
CE
1. Nakon poþetka rada ureÿaja, odaberite svoj željeni naþin rada. Svi proizvodi su u skladu sa sljedeüim europskim odredbama::
2. Pritisnite TIMER dugme da promijenite TIMER modu. Svaki put kada pritisnete - Direktiva o niskom naponu 2014/35/EU
tipku, prikaz promijeni kao sljedeüe: Daljinski upravljaþ: - Elektromagnetska kompatibilnost 2014/30/EU
ROHS
Proizvodi su ispunjeni zahtjevima iz Direktive 2011/65 / EU Europskog parlamenta i
Vijeüa o ograniþenju upotrebe odreÿenih opasnih tvari za elektriþne i elektroniþke
opreme (RoHS direktiva EU)
Onda izaberite svoju željenu TIMER modu(TIMER ON ili TIMER OFF ili TIMER WEEE
ON-OFF). "on" ili "off " üe trepati. U skladu sa direktivom 2012/19 / EU Europskog parlamenta, ovime smo
3. Pritisnite ź /ź dugme za postavak vremena. obavijestimo potrošaþa o zahtjevima raspolaganja elektriþnih i elektroniþkih
Ÿ Pritisnite tipku za svako vrijeme, podešavanje vremena u prvih 12 sati poveüalo proizvoda.
se za 0,5 sata svaki put, nakon 12 sati, poveüano je za 1 sat svaki put. ZAHTJEVI ODSTRANJIVANJA:
ź Pritisnite tipku za svako vrijeme, podešavanje vremena u prvih 12 sati smanjilo Vaša klima je oznaþena ovim simbolom. To znaþi da elektriþni i
se za 0,5 sata svaki put, nakon 12 sati, smanjeno o je za 1 sat svaki put. elektroniþki proizvodi ne smiju se miješati s ostalim
To se može podesiti u roku od 24 sata. nerazvrstanim kuünim otpadom. Nemojte pokušati sami rastaviti
4. Potvrdi podešavanje Timer sustav: rastavljanje sustava klime, postupanje s rashladnim
sredstvom, uljem i drugi dio mora biti uþinjeni od strane
Nakon podešavanja vremena, pritisnite dugme i potvrdite vrijeme ON ili OFF kvalificiranog montažera u skladu s odgovarajuüim lokalnim i
dugme neüe više trepati. nacionalnim propisima. Klima ureÿaji se moraju obraditi u
5. Otkazati postavak timer posebnom pogonu za ponovnu uporabu, recikliranje i oporabu. Osiguravanjem ovaj
Pritisnite dugme timera vremena do vremena kad zaslon eliminira. proizvod prikladno zbrine pomažete u sprjeþavanju štetnih posljedica za okoliš i
Savjeti: ljudsko zdravlje. Kontaktirajte svom dobavljaþa ili lokalna nadležna tijela za više
Nakon zamjene baterije ili do nestanka struje dogodi, podešavanje vremena treba se informacija. Baterija mora biti uklonjena iz daljinskog upravljaþa i odvojeno
resetirati. odlagana u skladu s odgovarajuüim lokalnim i nacionalnim propisima.
U skladu s postavkama slijed TIMER ON ili TIMER OFF vremena, bilo Start-Stop ili Važne informacije o upotrebi rashladnog sredstva
Stop-Start se može postiüi.
J Healthy airflow Upotreba
A
1. Pritisnite za poþetak
Postaviti uvjete udobnog rada. R32 1= kg
B
2. Postavljanje funkcije zdravog zraþnog protoka
2 2= kg
Pritisnite dugme za dodatne izbore, Pritisnite ovo dugme stalno,otvor za zrak C
1
üe napraviti ciklus meÿu sljedeüim tri položaja, izaberite željen položaj ljuljanja, onda
1+2= kg
pritisnite dugme za potvrdu. D
FE
Ovaj proizvod sadrži fluorirane stakleniþke plinove obuhvaüene Kyoto protokola. Ne
opustite u atmosferu.
Tipa rashladnog sredstva:R32
GWP* vrijednost:675
3. Otkazanje funkcije zdravog protoka zraka GWP = potencijal globalnog zatopljenja
Molimo Vas da ispunite neizbrisivom tintom,
Pritisnite dugme za dodatne izbore, Pritisnite ovo dugme stalno,otvor za zrak
• 1 rashladno punjenje proizvoda s tvornice
üe napraviti ciklus meÿu sljedeüim tri položaja, izaberite željen položaj ljuljanja, onda
• 2 Dodatno punjenje rashladnog sredstva u polju i
pritisnite dugme za potvrdu.. • 1+2 ukupno punjenje rashladnog sredstva
Pazite: Ne usmjeravajte preklop rukom. Inaþe, rešetka üe se izvoditi na pogrešan naþin. na etiketi rashladnog naboja isporuþeni s proizvodom.
Ako se rešetka ne radi ispravno, zaustavite na minutu, a zatim ju poþeti, podešavajuüi spunjena naljepnica mora biti nalijepljena u blizini proizvoda punjenja port (npr na
po daljinskom upravljaþu. unutarnjoj vrijednosti poklopca zaustavljanja).
Pazite: A Sadrži fluorirane stakleniþke plinove obuhvaüene Kyoto protokola
1. Nakon postavljanja funkcije zdravog zraka, položaj rešetaka je fiksni. B tvornica rashladnog naboja proizvoda: Gledaj ploþicu s imenom ureÿaja
C dodatna koliþina rashladnog napunjenja u polju
2. U grijanju, bolje je odabrati modu.
D ukupno punjenje sredstva za hlaÿenje
3. U hlaÿenju, bolje je odabrati modu. E vanjski ureÿaj
4. U hlaÿenju i sušenju, kad koristite klimu dugo vrijeme pod visokom vlažnosti zraka, F rashladno sredstvo motora i cjevovodi za punjenje
pojava kondenzat vode javlja se na rešetki.

4
Upotreba
SELF-CLEAN Upotreba

Funkcionalni opis: svrha ove funkcije je čišćenje isparivača.


◆Ulazak i izlazak:Za ulazak u ovu funkciju, pritisnite tipku
SELF CLEAN . Nakon toga će se na ploči unutarnje jedinice
i zaslonu daljinskog upravljača prikazati „CL“. Maksimalno
vrijeme rada ne smije biti dulje od 25 minuta, a dvostuki zvuk
“Pi” označava automatski izlazak iz funkcije i jedinica se vraća
u izvorno stanje. Tijekom postupka SELF CLEAN, pogrešno
je više puta pritiskati ovu tipku kako biste izašli iz funkcije,
umjesto toga pritisnite tipku “Power”(uključi/isključi) ili
prebacite na drugi način rada.

Bilješka
1.Funkcija nije dostupna u načinu rada timer / sleep.
2.Nakon što ovaj način rada započne, volumen strujanja zraka
možete smanjiti ili čak potpuno neutralizirati, a moguće je i
puhanje hladnog zraka.
3.Tijekom širenja ili skupljanja uređaja prilikom zagrijavanja,
odnosno hlađenja, uobičajeno je čuti neke zvuke iz njega
4. Vrijeme trajanja prikaza „CL“ može biti različito na zaslonu
daljinskog upravljača i ploči.
5. Ako je sobna temperatura ispod nule, tijekom postupka
samočišćenja može se javiti kôd pogreške „F25“, što predstavlja
normalnu zaštitu. Isključite uređaj i ponovno ga pokrenite
nakon 10 sekundi
6.Najbolji uvjeti za ovaj način rada: sobna temperatura od
20℃~27℃i vlažnost od 35%~60%, te vanjska temperatura
od 25℃~38℃(sezona hlađenja).
7.Veoma teško može doći zamrzavanja ako je zrak previše
suh (vlažnost <20%). Ako je vlažnost previsoka
(vlažnost>70%), može doći do povećanja količine
kondenzirane vode što može ukloniti nešto leda.

5
Ugradnja unutarnje jedinice

Alati potrebni za ugradnju


Izvor napajanja
Odvija Moment klju (17mm, 22mm, 26mm)
Sjeka a kliješta Reza cijevi Prije nego priklju ite ure aj, obvezno morate provjeriti napon
Pila za eljezo Alat za širenje (pertlanje) cijevi Izvor elektri ne energije mora odgovarati onome koji je naveden na
Krunasto svrdlo No natpisnoj plo ici
Klju (17,19 i 26mm) Mjerna vrpca Ugradite zaseban krak elektri ne instalacije za napajanje ovog ure aja.
Detektor propuštanja plina Razvrta Uti nica treba biti tako postavljena da je dostupna kabelu za napajanje.
ili otopina sapunice Nemojte produljivati kabel dodavanjem dijelova.

Izbor mjesta ugradnje


vrsto mjesto koje ne uzrokuje vibracije koje mo e nositi ugra eni element.
Mjesto do kojeg ne dopire para ili toplina koja nastaje u blizini i gdje ne e biti
prepreka usisu i ispuhu.
Mjesto pogodno za odvod teku ine i na kojem je cijevi spojiti s vanjskom
jedinicom
Mjesto s kojega hladni zrak mo e što bolje rasporediti.
Mjesto koje je u blizini uti nice i lako je pristupa no sa svih strana.
Mjesto udaljenije više od 1 metra od televizora, radio aparata, be i nih
ure aja i fluorescentnih svjetiljki.
Montirate li daljinski upravlja na zid, odaberite takvo mjesto s kojeg e imati
ispravan kontakt kojem ne e smetati fluorescentna rasvjeta u prostoriji

Shema ugradnje unutarnjih jedinica

Ovi modeli koriste rashladni medij R32 koji ne sadr i CFC

Potrebno je paziti na
postavljanje vertikalne
više od 15 cm
cijevi za odvod

više od 10cm

više od 10cm

Udaljenost izme u unutarnje jedinice i poda treba biti više od 2m. Molimo promotrite stvarne dimenzije i zna ajke modela kojeg ste kupili.

Prilo eni crte je samo ilustrativan.

6
Ugradnja unutarnje jedinice
1. Umetnite crijevo za odvod u kanal od termoizolacijskih materijala unutarnje
1 Postavljanje monta ne plo e i odre ivanje mjesta za bušenje
zida jedinice.

2. Umetnite unutarnji/vanjski elektri ni kabel iz stra nje strane unutarnje

Kada se prvo pri vrš uje mont na plo a jedinice, i izvucite ga van prema prednjoj strani i zatim ih spojite.

3. Prema ite površinu spoja rashladnim uljem i spojite cijevi.


1. Postavite plo u u vodoravan polo aj i pozicionirajte je u skladu s
rasporedom okolnih zidova, stropova i nadvoja, a zatim je privremeno Pa ljivo zatvorite spoj izolacijskim materijalima i u vrstite ljepljivom trakom
pri vrstite jednim eli nim avlom.
2. Još jednom provjerite vodoravnost plo e pomo u zidarskog viska
spuštenog iz središta plo e, a zatim dobro pri vrstite plo u eli nim
avlom.
3. Koriste i metalnu mjernu vrpcu odredite mjesto rupe A/C

B=Ø60mm B=Ø60mm
35mm

35mm

A=130mm C=110mm
AS25THXXXX
unutarnji / vanjski elektri ni kabel i odvodno crijevo moraju biti pri vrš eni uz
A=120mm
B=Ø60mm
C=80mm cijev rashladnog medija zaštitnom trakom.
B=Ø60mm
[ cijevi iz ostalih smjerova ]
35mm
35mm

AS25/35TAXXXX
Sjeka im kliještima isijecite u poklopcu odgovaraju i otvor u skladu s
pru anjem cijevi i zatim svinite cijev prema njezinom polo aju na zidu. Prilikom
savijanja, budite oprezni da ne oštetite cijevi.
A=150mm
B=Ø60mm
C=120mm
B=Ø60mm Prvo spojite unutarnji / vanjski elektri ni kabel, a zatim posebno izvucite
kabel povezan s toplinskom izolacijom spojnog dijela.
30mm

30mm

AS50TDXXXX

Pri vrš ivanje tijela unutarnje jedinice


B=Ø60mm B=Ø60mm
Dobro postavite tijelo jedinice na gornje trnove
45mm

45mm

AS68TEXXXX
C=113mm na monta noj plo i. Pomaknite tijelo s jedne
strane na stranu kako bi potvrdili da je dobro
Kad se mont na plo a pri vrš uje na nosa postavljen sa sjelo.
strane i na nadvoj. Kako bi ono dobro naleglo na monta nu plo u,
primite ga s donje strane, dr ite ga ukoso i zatim
Pri vrstite za nosa sa strane i nadvoj. Oni se isporu uju i prodaju zasebno. ga ravnomjerno spustite u okomiti polo aj.
Zatim, šri vrstite plo u na fiksirani monta ni nosa .
na plo a
Dalje postupite u skladu s prethodnom uputom "Kada se prvo pri vrš uje
monta na plo a"
Skidanje tijela unutarnje jedinice
2 Izrada otvora kroz zid i zatvaranje rozetom
Kad skidate tijelo unutarnje jedinice, molimo podignite ga rukama dok ne
napravite rupu od60 mm u promjeru koja se blago spušta prema vanjskom isko i iz kop i, a zatim dno polako odvojite od zida i podi ite ga dok se ne
zidu. nakosi sve dok se ne odvoji od monta ne plo e.
nakon postavljanja cijevi zatvorite otvor bukom i postavite rozetu

Otvor u zidu

Ø60mm

kop e monta na plo a


Unutarnja strana Vanjska strana

Debljina zida
4 Spajanje unutarnjeg / vanjskog elektri nog kabela

(Presjek prodora kroz zid) Provla enje cijevi kroz zid Skidanje poklopca kablova
Uklonite poklopac terminala u donjem desnom kutu unutarnje jedinice, a
3 Monta a unutarnje jedinice zatim skinuti poklopac kablova uklanjanjem njegovih vijaka.

Postavljanje cijevi
[ cijevi je strane ]
postavite cijevi i crijevo za odvod i pri vrstite ih ljepljivom trakom
[Cijevi s lijeve strane i lijeve stra nje cijevi]
U slu aju cijevi s lijeve strane, izraditi kliještima otvor u poklopcu za njih
U slu aju stra njih lijevih cijevi, svinite cijevi prema otvoru za njih koji je
ozna en na materijalima za toplinsku izolaciju.
7
Prilikom spajanja kabela nakon instalacije unutarnje Pravilno Nepravilno
jedinice
1. Provucite kabel izvana kroz livu stranu otvora u zidu u kojem je ve
montirana cijev.
2. Izvucite kabel na prednju stranu i spojite kabel ine i petlju.
Tanko Ošte enje proširenja Pukotina Djelomice Previše izvanana

Prilikom spajanja kabela prije ugradnje unutarnje


7 Odvodnja
jedinice
Molimo da odvodno crijevo svakako ugradite tako da ima stalan pad
Umetnite kabel sa stra nje strane ure aja, a zatim ga izvucite s prednje Molimo nemojte odvodno crijevo ugraditi na na in prikazan dolje.
strane.
Otpustite vijke i umetnite završetke kablova potpuno u pri vrsnicu, a zatim
zategnite vijke.
Manje od 5cm.
Blago povucite kabel kako biste provjerili je li pravilno uveden i pri vrš en
Nakon što su kablovi spojeni, obavezno pri vrstite spojene kablove s
poklopcima elektri nih instalacija Kraj je uronjen u
Prekid pada. Razmak u odnosu Smrad se javlja iz
Neravno.fal
vodu na tlo je malen. lijeba.
Unutarnja jedinica
Molimo ulijte vodu u posudu za skupljanje kondenzata kod unutarnje jedinice
i provjerite prolazi li ona van.
Ako je ugra eno crijevo za odvod u sobi, svakako upotrijebite toplinsku
izolaciju.

8 Odvodnja
Prema vanjskoj jedinici
Napomena:
Kod greške Opis poteško e Mogu i uzroci poteško e
Prilikom spajanja kabela, pa ljivo provjerite broj terminala unutarnje i vanjske
jedinice. Ako spajanje elektri ne instalacije nije pravilno izvedeno, ure aj ne e Neispravan osjetnik Neispravan spoj; Neispravan
E1 termistor; Neispravna PCB
mo i funkcionirati ispravno i mo e do i do ošte enja. unutarnje temperature
Neispravan osjetnik
E2
izmjenjiva a
Vodi i za spajanje 4G 1.0 mm2 Neispravni EEPROM podaci;
Greška unutarnjeg Neispravan EEPROM;
E4
EEPROM-a Neispravan PCB;
1. Ako je priklju ni kabel ošte en, mora ga zamijeniti proizvo a ili ovlašteni
servis ili sli na kvalificirana osoba. Tip ice kojom se vrši spajanje je Greška u komunikaciji izme u
Greška u komunikaciji
H07RN-F. unutrašnje i vanjske jedinice
E7 izme u unutrašnje i
2.Ako je osigura elektronike ošte en, zamijenite ga osigura em tipa izazvana neispravnim spojem;
vanjske jedinice
T.3.15A/250VAC (unutarnji). Neispravna PCB;
3. Spajanje treba biti izvedeno u skladu s lokalnim propisima. Zastoj rada zbog prekida spoja
4. Nakon instalacije, utika treba biti na dohvat ruke. Greška motora unutar motora ventilatora; Prekid
5. Prekida treba biti ugra en na fiksnu elektri nu instalaciju. Prekida bi E14 ventilatora unutarnje rada uslijed prekida dovoda
trebao prekidati sve faze i razmak izme u kontakata ne bi smio biti manji od 3 jedinice struje motoru ventilatora; Greška
mm. PCB-a.
2
6.AS35TAMHRA Vodi i za spajanje 4G 1.5 mm

5 Postavljanje izvora elektri ne energije 9 Provjera ugradnje i probni rad


izvor napajanja mora biti isklju ivo namijenjen klima ure aju
u slu aju ugradnje klima ure aja u vl nom prostoru, molimo ugradite Lijepo vas molimo da kupcima pomo u uputa za uporabu objasnite kako e
osigura uzemljenja. koristiti ure aj.
kod ugradnji u bilo koje druge prostore koristite zaštitnu sklopku ako je to
ikako mogu e Provjere koje se obavljaju u probnom radu

6 Rezanje i širenje (pertlanje) cijevi Stavite kva icu u odgovaraju e ku ice


Curi li plin iz spojnih cijevi?
Cijevi se trebaju rezati prikladnim reza em. Ukloniti srh. Toplinska izolacija spojnih cijevi?
Umetnuti matricu za širenje cijevi i proširiti ih (pertlati). Jesu li elektri ni spojevi vanjske i unutrašnje jedinice vrsto spojeni na
Trn za priklju nicu?
Uobi ajeni trn
Jesu li elektri ni spojevi vanjske i unutrašnje jedinice vrsto fiksirani?
tipa eljusti tipa eljusti (kruti) Tip Imperial Je li odvodnja pravilno postavljena?
A 0~0,5 mm 1,0~1,5 mm 1,5~2,0mm Je li uzemljenje dobro spojeno?
Je li unutarnja jedinica dobro pri vrš ena?
Je li napon elektri ne energije u skladu s propisima?
1.Izre ite cijev 2.Uklonite srh Ima li buke? Radi li kontrolna lampica?
matrica alata za pertlanjey Rade li grijanje (kad je ure aj u tom na inu rada) i hla enje?
Radi li regulacija sobne temperature ispravno?

4. Pertlajte cijev
3.Umetnite trn za pertlanje

8
OdUåDYDnje

Savjeti za korištenje klima ureÿaja

Postavite odgovarajuüu Nemojte blokirati usis ili ispuh zraka Daljinski upravljaþ Unutarnje tijelo
temperaturu
obrišite klima
odgovarajuüa ureÿaj mekom
temperatura i suhom krpom. Za uklanjanje
Ne koristite vodu nego ga tvrÿih mrlja, koristite neutralan
prebrišite suhom krpom. Nemojte deterdåent razrijeÿen vodom.
koristiti sredstva za þišüenje Iscijedite vodu iz krpe prije nego
stakla ili krpice s kemijskih brišete, a zatim suhom krpom u
sredstvima. potpunosti obrišite deterdåent.
Zatvorite vrata i prozore tijekom Iskoristite vremensko programiranje
rada Nemojte koristiti sljedeüa sredstva za þišüenje

Zastorima ili
roletama sprijeþite
ulaz izravnog
sunþevog svjetla
dok klima ureÿaj
hladi Benzin, rafinirani benzin, Vruüa voda preko 40°C (104°F)
razrjeÿivaþ ili aceton i sliþni PRåe dovesti do promjene boje ili
mogu naškoditi boji jedinice. deformacija.
Ako ureÿaj neüete koristiti dulje Iskoristite krilca ýišüenje filtera za zrak
vrijeme, iskljuþite napajanje
pomoüu glavnog prekidaþa.
1. Otvorite usisnu masku povlaþenjem prema gore.
OFF
2. Izvadite filter.
Lagano pogurnite okvir filtera prema gore. Time üete
ga izvaditi iz sjedišta a zatim ga povucite prema
dolje.
3. Oþistite filter.
Oþistite filter tako da usisate prašinu s njega ili ga isperete vodom. Posušite
filter negdje u sjeni.
4. Namjestite filter.
Namjestite filter tako da ulegne iza jeziþca koji ga pridUåDva i to tako da filter
okrenete kako je pokazano na slici (oznaka
FRONT treba biti okrenuta prema naprijed).
Jednom u
Ako lijevi i desni filter nisu pravilno dva tjedna
postavljeni, moåe doüi do ošteüenja.
5. Zatvorite usisnu masku.

Zamjena filtera za proþišüavanje zraka

1. Otvorite usisnu masku. 4. Postavite nazad obiþni filter zraka


Zadråite masku u gornjem poloåaju (obavezno)
pomoüu osiguraþa koji se nalazi na
desnoj strani unutrašnje jedinice.
2. Izvadite obiþan filter zraka. POZOR:
Lagano pogurnite gumb prema gore kako Bijela strana fotokatalitiþkog filtera za proþišüavanje zraka treba biti
biste oslobodili filter, a onda ga izvucite. okrenuta prema vanjskoj strani, a crna prema ureÿaju. Zelena strana
antibakterijskog medija filtera za proþišüavanje zraka mora biti okrenuta
prema van, a bijela strana prema jedinici.

5. Zatvorite usisnu masku


Masku þvrsto zatvoriti.
Uklonite stari filter za proþišüavanje
zraka NAPOMENA:
Ɣ Fotokatalitiþki filter za proþišüavanje zraka ima ograniþen vijek trajanja. U
uobiþajenim obiteljskim prostorima trajat üe 6 mjeseci.
Ɣ Antibakterijski filter zraka ima dulje trajanje i nema potrebe za zamjenom.
No, tijekom korištenja biste ih trebali þešüe þistiti od prašine usisavaþem ili
laganim protresanjem kako im uþinkovitost ne bi bila umanjena.
Ɣ Molimo da antibakterijski filter dråite na hladnom i suhom mjestu bez
3. Postavite filter za izlaganja izravnom sunþevom svjetlu u razdoblju kad ga ne koristite kako
proþišüevanje zraka. mu uþinkovitost ne bi bila smanjena.
Postavite elemente za filtriranje u
lijevi i desni okvir filtera.

9
Upozorenja

POZOR
Molimo za ugradnju se javite ovlaštenom servisu. Nemojte pokušavati instalirati klima ureÿaj sami jer bi nepravilno
izvoÿenje radova moglo uzrokovati strujni udar, poåDU i istjecanje vode.

POZOR
Primijetite li bilo koju nepravilnost, kao što je malo nagoreno Za ureÿaj osigurati zaseban izvor Provjerite je li odvodno crijevo pravilno postavljeno
mjesto, odmah zaustavite ureÿaj i javite se servisu. napajanja sa zaštitnom sklopkom

OBVEZNO
POŠTOVATI! OBVEZNO
POŠTOVATI!

Utiþnicu napajanja pravilno ukljuþiti Koristite pravilan napon 1. Nemojte koristiti produåetke kabela za napajanje ili
spajati ureÿaj u sredini kabela
2. Ne ugraÿujte ureÿaj u prostore u kojima postoji
opasnost curenja zapaljivih plinova
3. Nemojte dopustiti da se ureÿaj naÿe izloåen parama
vode ili ulja
OBVEZNO OBVEZNO
POŠTOVATI! POŠTOVATI! ZABRANJENO

Pazite da ne oštetite kabel za napajanje. Ne stavljajte predmete u dijelove za ispuh ili usis zraka.
Nemojte koristiti namote kabela za napajanje

ZABRANJENO
ZABRANJENO
ZABRANJENO

Nemojte ukljuþivati i iskljuþivati ureÿaj Ne usmjeravajte puhanje zraka izravno na Nemojte pokušati Spojite kabel uzemljenja
spajanjem ili odspajanjem napajanja. osobe, pogotovo ne na djecu i starije osobe. samostalno popraviti ili
obnoviti ureÿaj.

uzemljenje
ZABRANJENO
ZABRANJENO

POZOR
Nemojte koristiti u svrhu þuvanja hrane, ýesto provjetravajte, a posebno ako istodobno Ne rukujte prekidaþem s mokrim rukama.
umjetniþkih djela, precizne opreme, uzgoja radi i ureÿaj na zemni plin.
åLvotinja ili biljaka.

Ureÿaj nemojte ugraÿivati u blizinu grijaüeg tijela ili Provjerite dobro stanje postolja. Nemojte þistiti ureÿaj špricanjem tekuüine
kamina.

Ne stavljajte åLvotinje ili biljke pred mlaz puhanog Ne stavljajte nikakve predmete i ne penjite se na Ne stavljajte vaze sa cvijeüem ili posude s vodom
zraka ureÿaj. na ureÿaj.

10
Rješavanje problema Upozorenja
Prije nego se obratite servisu, provjerite prvo sljedeüe:
Ɣ Ne zatvarajte i ne pokrivajte usisnu masku ureÿaja. Ne stavljajte prste
Problem Przyczyna lub punkty kontrolne ni bilo koje druge predmete u elemente za ispuh/usis ili lopatice za
usmjeravanje zraka.
Normalna Ureÿaj se ne Ɣ Kad je ureÿaj zaustavljen, neüe
se ponovo pokrenuti odmah nego Ɣ Ovaj ureÿaj nije namijenjen za uporabu osoba (i djece) sa smanjenim
pokreüe odmah
obsáuga tek nakon 3 minute radi zaštite fiziþkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobama koje ne
sustava. raspolaåu iskustvima i znanjima osim ako im osoba odgovorna za
Ɣ Nakon iskljuþivanja i ukljuþivanja njihovu sigurnost nije pruåila upute u pogledu korištenja ureÿaja. Djeca
utiþnice, zaštitno elektriþno kolo üe trebaju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s
biti aktivno tijekom 3 minute kako bi ureÿajem.
se ureÿaj zaštitio. Tehniþki podaci
Buka se þuje Ɣ Tijekom rada ureÿaja ili kad Ɣ Rashladni krug je nepropustan.
ureÿaj stoji, moguüe se þuje
Ureÿaj se moåe prilagoditi pod sljedeüim uvjetima
šuštanje i klokotanje. U prvih 2-3
1. Temperatura okoline:
minute nakon pokretanja ureÿaja ti
su zvukovi izraåeniji. (Ti zvukovi
nastaju uslijed gibanja rashladnog Hlaÿenje Maksimalno: D.B/W.B 32oC /23oC
Interijer
medija unutar sustava.) Minimalno: D.B/W.B 21oC /15oC
Ɣ Za vrijeme rada PRåH se þuti
pucketanje. Takvi zvuci nastaju Maksimalno: D.B/W.B 46oC /26oC
Eksterijer
širenjem ili skupljanjem kuüišta Minimalno: D.B -15 o C
uslijed promjene temperature. Grijanje
Ɣ Pojavi li se snaånija buka iz Maksimalno: D.B 27 oC
Interijer
jedinice dok je aktivno puhanje Minimalno: D.B 15 oC
zraka, moguüe je da je filter zraka Maksimalno: D.B/W.B 24oC /18oC
previše oneþišüen. Eksterijer
Javljaju se neugodni ƔKlima ureÿaj kroz sebe provodi Minimalno: D.B/W.B -7oC /-8oC
mirisi zrak iz prostorije koji moåe imati Eksterijer Maksimalno: D.B/W.B 24oC /18oC
neugodan miris, npr. miris cigarete (INVERTER)
Minimalno: D.B -15 oC
ili namještaja.
Ɣ Ovo se moåH desiti zbog naglog 2.Ako je prikljuþni kabel ošteüen, mora ga zamijeniti proizvoÿaþ ili
Iz klima ureÿaja
hlaÿenja zraka u prostoriji za ovlašteni servis ili sliþna kvalificirana osoba.
izlazi para ili
izmaglica. vrijeme COOL ili DRY naþina rada.
3.Ako je prikljuþni kabel ošteüen, mora ga zamijeniti proizvoÿaþ ili
ovlašteni servis ili sliþna kvalificirana osoba.

4.Elektriþna instalacija mora biti izvedena u skladu s lokalnim


U naþinu rada za Ɣ Kad je naþin rada podešen na
propisima.
odvODåLvanje brzina odvODåLvanje i temperatura zraka u
ventilatora se ne prostoriji padne ispod postavljene
temperature +2°C, ureÿaj üe bez 5.Nakon instalacije, utikaþ treba biti na dohvat ruke.
PRåe mijenjati.
obzira na postavke brzine rada
ventilatora raditi na maloj (LOW) 6.Stare baterije moraju se zbrinuti na odgovarajuüi naþin.
brzini.
Višestruk Ɣ Je li utikaþ umetnut? 7.ureÿaj nije namijenjen za uporabu od strane male djece ili nemoünih
Ɣ Je li došlo do nestanka struje? osoba bez nadzora.
a provjera Ɣ Je li osiguraþ iskljuþen?
Slabo hlaÿenje Ɣ Je li filter zraka oneþišüen? 8.Mala djeca trebaju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne
Obiþno bi ga trebalo þistiti svakih 15 igraju s aparatom.
dana.
Ɣ Postoje li prepreke na ispuhu i 9.Molimo da koristite odgovarajuüi utikaþ prikladan za korištenje s
usisu? kabelom za napajanje.
Ɣ Je li temperatura pravilno
podešena?
10.Utikaþ i kabel za napajanje moraju zadovoljavati lokalne propise.
Ɣ Ima li otvorenih vrata ili prozora?
Ɣ Ima li izravne sunþeve svjetlosti
kroz prozor za vrijeme hlaÿenja? 11.Kako biste zaštitili ureÿaj, molimo da ga prvo iskljuþite prekidaþem, a
(Koristite zastore!) tek 30 sekundi nakon toga iskljuþite i napajanje.
Ɣ Ima li u prostoriji previše izvora
topline i previše ljudi tijekom
hlaÿenja?

Haier
Adresa: No.1 Haier Road, Hi-tech Zone, Qingdao 266101 P.R.
China Kontakt informacije: TEL +86-532-8893-6943; FAKS
+86-532-8893-1010
Web stranica: www.haier.com

11
R32.
.

.
.

-
1,2 2.

.
H07RN-F.

- 3

.
.

(R32).

1
2
6
7
1 6 8
2
7
3
4
5 8
9
18
10 F N D/ /
19
11
20 SELF-CLEAN
12
21
13
22
14
23
15 SELF
CLEAN

24
16
1 – ( 17 25
)
2 – / (
, )
3 – ( ,
) health
4 – ( ,
)
5 – (
)
4 FN D( )
circulated

6
Дисплей 2

3
1
2
3
( , 1
2
3

1
1

2
3
4
3
SELF
CLEAN

26

2
4

(Тази функция не е налице при някои модели)

3
SELF CLEAN

Описание на функцията: Целта на тази операция е почистване


на изпарителя.
◆Стартиране и спиране: Натиснете бутона “SELF CLEAN” ,
за да влезете в тази функция, след което на дисплея на
вътрешното тяло и на дистанционното управление ще се
покаже „CL“. Максималната продължителност на работа е
до 25 минути. Функцията спира автоматично, като два пъти
се възпроизвежда звукът „Пи“, след което уредът се връща
в първоначалното си състояние. Ако по време на операцията
“SELF CLEAN” натиснете бутона продължително и това не
сработи и не можете да излезете от операцията, моля, натиснете
бутона за включване и изключване или преминете към друг
режим на работа, за да излезете.

Забележка:
1. Тази функция не работи с таймер или в спящ режим.
2. След началото на този режим дебитът на въздуха може
да намалее, като дори е възможно да се загуби въздушният
поток или да започне да се подава студен въздух.
3. Нормално е уредът да издава звук, подобен на надуване
при висока температура и на свиване – при ниска.
4. Времето, което се показва на дисплея на дистанционното
управление и на панела за операцията „CL“, може да е
различно.
5. Ако външната околна температура е под нула, по време на
самопочистването може да се покаже код за грешка “F25”,
което е обичайна защита. Моля, изключете уреда и го
включете отново след 10 секунди.
6. Най-добрите условия за включване на този режим:
температурата е в диапазона 20°C ~ 27°C, влажност на
закрито в диапазона 35%~60% и външна температура в
диапазона 25°C~38°C (сезон за охлаждане).
7. Образуването на скреж ще бъде трудно, ако въздухът е
твърде сух (влажност<20%). Ако влажността е твърде
висока (влажност>70%), кондензът може да се увеличи,
което може да премахне част от скрежа.

4
ɍɩɪɚɜɥɟɧɢɟ
Ɏɭɧɤɰɢɹɡɚɜɤɥɸɱɜɚɧɟɢɡɤɥɸɱɜɚɧɟ  1 23V
ɫɬɚɣɦɟɪ7,0(5212)) CE
1.ɋɥɟɞɤɚɬɨɫɬɚɪɬɢɪɚɬɟɚɩɚɪɚɬɚɢɡɛɟɪɟɬɟɠɟɥɚɧɢɹɪɟɠɢɦɧɚɪɚɛɨɬɚ.
2ɂɡɛɨɪɧɚɪɟɠɢɦɚɧɚɬɚɣɦɟɪɚɇɚɬɢɫɧɟɬɟɛɭɬɨɧ7,MERɡɚɞɚ
ɩɪɨɦɟɧɢɬɟɪɟɠɢɦɚɧɚɬɚɣɦɟɪɚ.
ɉɪɢɜɫɹɤɨɧɚɬɢɫɤɚɧɟɧɚɛɭɬɨɧɚɞɢɫɩɥɟɹɫɟɩɪɨɦɟɧɹɤɚɤɬɨɫɥɟɞɜɚ (ɋ
ȿɋ
BLANK
K K K K 52+6
7,0(52))21
7,0(521 7,0(52)) 7,0(5212))
Ɍɟɡɢɩɪɨɞɭɤɬɢɨɬɝɨɜɚɪɹɬɧɚɢɡɢɫɤɜɚɧɢɹɬɚɧɚɞɢɪɟɤɬɢɜɚ
ɂɡɛɟɪɟɬɟɪɟɠɢɦɧɚɬɚɣɦɟɪɚɂɧɞɢɤɚɬɨɪɚ21ɢɥɢ2)) ȿ&ɧɚȿɜɪɨɩɟɣɫɤɢɹɩɚɪɥɚɦɟɧɬɢɧɚɫɴɜɟɬɚɩɨ
ɳɟɦɢɝɚɧɚɞɢɫɩɥɟɹ ɨɝɪɚɧɢɱɚɜɚɧɟɭɩɨɬɪɟɛɚɬɚɧɚɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɨɩɚɫɧɢɜɟɳɟɫɬɜɚ
ɇɚɬɢɫɧɟɬɟɛɭɬɨɧɡɚɞɚɧɚɫɬɪɨɢɬɟɜɪɟɦɟɬɨ ɜɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɬɟɢɟɥɟɤɬɪɨɧɧɢɬɟɨɛɨɪɭɞɜɚɧɢɹ
ɉɪɢɜɫɹɤɨɧɚɬɢɫɤɚɧɟɧɚɛɭɬɨɧɚɭɜɟɥɢɱɚɜɚɬɟɜɪɟɦɟɬɨ WEEE
ɫɱɚɫɚɫɥɟɞɱɚɫɚɩɪɢɜɫɹɤɨɧɚɬɢɫɤɚɧɟɧɚɛɭɬɨɧ
ɭɜɟɥɢɱɚɜɚɬɟɜɪɟɦɟɬɨɫɱɚɫ ȼɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɫɞɢɪɟɤɬɢɜɚ(&ɧɚȿɜɪɨɩɟɣɫɤɢɹ
ɩɚɪɥɚɦɟɧɬɬɭɤɢɧɮɨɪɦɢɪɚɦɟɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɢɬɟɨɬɧɨɫɧɨ
ɉɪɢɜɫɹɤɨɧɚɬɢɫɤɚɧɟɧɚɛɭɬɨɧɚɧɚɦɚɥɹɜɚɬɟɜɪɟɦɟɬɨ ɢɡɢɫɤɜɚɧɢɹɬɚɡɚɞɟɩɨɧɢɪɚɧɟɧɚɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɢɟɥɟɤɬɪɨɧɧɢɩɪɨɞɭɤɬɢ
ɫɱɚɫɚɫɥɟɞɱɚɫɚɩɪɢɜɫɹɤɨɧɚɬɢɫɤɚɧɟɧɚɛɭɬɨɧ ',6326$/ 5(48,5(0(176
ɧɚɦɚɥɹɜɚɬɟɜɪɟɦɟɬɨɫɱɚɫ ȼɚɲɢɹɬɤɥɢɦɚɬɢɤɟɦɚɪɤɢɪɚɧɫɬɨɡɢɫɢɦɜɨɥɨɬɧɚɫɹɳ
ɫɟɡɚɞɟɩɨɧɢɪɚɧɟɧɚɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɢɟɥɟɤɬɪɨɧɧɨ
ɉɨɬɜɴɪɠɞɚɜɚɧɟɧɚɜɪɟɦɟɬɨ ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟɤɨɟɬɨɧɟɬɪɹɛɜɚɞɚɛɴɞɟɢɡɜɴɪɲɜɚɧɨ
ɇɚɬɢɫɧɟɬɟɛɭɬɨɧɚɩɨɬɜɴɪɠɞɟɧɢɟɂɧɞɢɤɚɬɨɪɚ ɡɚɟɞɧɨɫɛɢɬɨɜɢɬɟɨɬɩɚɞɴɰɢɌɨɣɬɪɹɛɜɚɞɚɫɟɩɪɟ
21ɢɥɢ2))ɳɟɫɩɪɟɞɚɦɢɝɚ ɞɚɞɟɜɩɭɧɤɬɚɡɚɫɴɛɢɪɚɧɟɢɪɟɰɢɤɥɢɪɚɧɟɧɚɟɥɟɤɬɪɢ
Ɂɚɞɚɚɧɭɥɢɪɚɬɟɪɟɠɢɦɚ7,0(5 ɱɟɫɤɨɢɟɥɟɤɬɪɨɧɧɨɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟ
ɋɚɦɨɧɚɬɢɫɧɟɬɟɛɭɬɨɧ7,0(5ɧɹɤɨɥɤɨɩɴɬɢɞɨɤɚɬɨɪɟɠɢɦɚ ɉɪɢɟɦɚɧɟɬɨɧɚɬɨɡɢɩɪɨɞɭɤɬɬɪɹɛɜɚɞɚɫɟɢɡɜɴɪɲɢɜɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ
ɫɴɫɧɚɪɟɞɛɢɬɟɨɬɧɚɫɹɳɢɫɟɞɨɨɩɪɚɡɜɚɧɟɧɚɨɤɨɥɧɚɬɚɫɪɟɞɚɩɪɢ
7,0(5ɢɡɱɟɡɧɟ ɞɟɩɨɧɢɪɚɧɟɧɚɬɨɡɢɬɢɩɨɬɩɚɞɴɰɢ
ɋɴɜɟɬɢ Ɂɚɩɨɜɟɱɟɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹɨɬɧɨɫɧɨɪɚɛɨɬɚɬɚɫɴɛɢɪɚɧɟɬɨɢɪɟɰɢɤɥɢ
ɋɥɟɞɤɚɬɨɫɬɟɡɚɦɟɧɢɥɢɛɚɬɟɪɢɢɬɟɢɥɢɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ ɪɚɧɟɬɨɧɚɬɨɡɢɩɪɨɞɭɤɬɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɟɞɚɫɟɫɜɴɪɠɟɬɟɫɜɚɲɟɬɨ
ɬɨɤɟɫɩɢɪɚɥɧɚɫɬɪɨɣɤɢɬɟɧɚɬɚɣɦɟɪɚɦɨɝɚɬɞɚɛɴɞɚɬ ɤɦɟɬɫɬɜɨɜɚɲɢɹɰɟɧɬɴɪɡɚɨɛɪɚɛɨɬɤɚɧɚɨɬɩɚɞɴɰɢɢɥɢɦɚɝɚɡɢɧɚ
ɧɭɥɢɪɚɧɢ ɨɬɤɴɞɟɬɨɜɢɟɫɬɟɡɚɤɭɩɢɥɢɬɨɡɢɩɪɨɞɭɤɬ
ɍɜɟɪɹɜɚɣɤɢɫɟɱɟɬɨɡɢɩɪɨɞɭɤɬɟɩɪɚɜɢɥɧɨɪɟɰɢɤɥɢɪɚɧɜɢɟ
ɭɱɚɫɬɜɚɬɟɜɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɹɜɚɧɟɧɚɨɬɪɢɰɚɬɟɥɧɢɬɟɩɨɫɥɟɞɫɬɜɢɹ
Ɋɟɠɢɦ+HDOWK\ ɜɴɪɯɭɨɤɨɥɧɚɬɚɫɪɟɞɚɢɡɞɪɚɜɟɬɨɧɚɯɨɪɚɬɚɤɨɢɬɨɦɨɝɚɬɞɚɫɟ
ɩɪɟɞɢɡɜɢɤɚɬɨɬɧɟɩɪɚɜɢɥɧɨɞɟɩɨɧɢɪɚɧɟɧɚɬɨɡɢɩɪɨɞɭɤɬ
ɇɚɬɢɫɧɟɬɟɛɭɬɨɧɡɚɞɚɫɬɚɪɬɢɪɚɬɟɭɪɟɞɚ
ɇɚɫɬɪɨɣɤɚɧɚɮɭɧɤɰɢɹɬɚ
ɇɚɬɢɫɧɟɬɟɛɭɬɨɧɡɚɞɚɜɥɟɡɟɬɟɜɪɟɠɢɦɧɚɞɨɩ
ȼɚɠɧɚɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹɡɚɢɡɩɨɥɡɜɚɧɚɬɚ
ɨɩɰɢɢɇɚɬɢɫɧɟɬɟɛɭɬɨɧɚɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɧɨɧɹɤɨɥɤɨɩɴɬɢ ɨɯɥɚɞɢɬɟɥɧɚɬɟɱɧɨɫɬ
ɩɨɫɨɤɚɬɚɧɚɤɥɚɩɢɬɟɳɟɫɟɩɪɨɦɟɧɹɩɪɢɜɫɹɤɨɧɚɬɢɫɤɚɧɟ
ɧɚɛɭɬɨɧɚɇɚɬɢɫɧɟɬɟɛɭɬɨɧɡɚɞɚɚɧɭɥɢɪɚɬɟɮɭɧɤɰɢɹɬɚ &RQWDLQVIOXRULQDWHGJUHHQKRXVHJDVHV
FRYHUHGE\WKH.\RWR3URWRFRO A
Ɂɚɛɟɥɟɠɤɚɇɟɧɚɫɬɪɨɣɜɚɣɬɟɩɨɫɨɤɚɬɚɧɚɤɥɚɩɢɬɟɪɴɱɧɨ
Ⱥɤɨɤɥɚɩɢɬɟɧɟɫɟɞɜɢɠɚɬɫɜɨɛɨɞɧɨɫɩɪɟɬɟɤɥɢɦɚɬɢɤɚɢ 32 1= kg
B
ɫɥɟɞɧɹɤɨɥɤɨɦɢɧɭɬɢɝɨɪɟɫɬɪɚɪɬɢɪɚɣɬɟ 2 2= kg
C
1
1+2= kg
D
E

R32
Ɂɚɛɟɥɟɠɤɚ
675
ɋɥɟɞɧɚɫɬɪɨɣɤɚɧɚɮɭɧɤɰɢɹɬɚɩɨɡɢɰɢɹɬɚɧɚ
ɤɥɚɩɢɬɟɟɮɢɤɫɢɪɚɧɚ
ȼɪɟɠɢɦɧɚɈɬɨɩɥɟɧɢɟɢɡɛɟɪɟɬɟɩɨɡɢɰɢɹ
ȼɪɟɠɢɦɧɚɈɯɥɚɠɞɚɧɟɢɡɛɟɪɟɬɟɩɨɡɢɰɢɹ
ȼɪɟɠɢɦɧɚɈɯɥɚɠɞɚɧɟɢɂɡɫɭɲɚɜɚɧɟɩɪɢ
1+2
ɩɪɨɞɴɥɠɢɬɟɥɧɚɭɩɨɬɪɟɛɚɧɚɤɥɢɦɚɬɢɤɚɜɭɫɥɨɜɢɹɧɚ
ɜɢɫɨɤɚɜɥɚɠɧɨɫɬɧɚɜɴɡɞɭɯɚɦɨɠɟɬɟɞɚɡɚɛɟɥɟɠɢɬɟ
Ȼɴɥɝɚɪɫɤɢ

ɨɛɪɚɡɭɜɚɧɟɬɨɧɚɤɨɧɞɟɧɡɩɨɪɟɲɟɬɤɚɬɚ
A

5
6
Ȼɴɥɝɚɪɫɤɢ
-15

-15

2012/19/EU

Ʉɥɢɦɚɬ: Ɍ1 ɇɚɩɪɟɠɟɧɢɟ: 230 V


Ȼɴɥɝɚɪɫɤɢ

ȿɋ

ȿɋ

2011/65/EU
7
Lees de veiligheidsvoorschriften
in deze handleiding zorgvuldig
Dit apparaat is gevuld met R32.
door voordat u het apparaat in
gebruik neemt.

Bewaar deze handleiding op een plek waar de gebruiker haar makkelijk vinden kan.

WAARSCHUWING :

Gebruik geen middelen om het ontdooien of reinigen te versnellen, anders dan


door de fabrikant aanbevolen.
Het apparaat moet in een ruimte worden geplaatst waarin zich geen voortdurend
werkende ontstekingsbronnen bevinden (bijvoorbeeld: open vuur, een werkend
gastoestel of een werkende elektrische kachel).
Niet doorboren of verbranden
Bedenk dat koelmiddellen mogelijk geen geur hebben.
Het apparaat moet worden geïnstalleerd, gebruikt en geplaatst in een ruimte waar
het beschikbaar vloeroppervlak groter dan 3 m2 is.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn
service agent of andere gekwalificeerd personen, om gevaar te voorkomen.
Dit apparaat kan enkel worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder,
personen met beperkte fysieke-, sensorische- of geestelijke capaciteiten of gebrek
aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan, danwel moeten zij instructies
hebben ontvangen over het veilig gebruik van het apparaat en de risico’s begrijpen
die daarbij betrokken zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Schoonmaak en onderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd tenzij zij
onder toezicht staan.
De bedradingsmethode moet in overeenstemming zijn met lokale normen voor
bedrading.
Alle kabels moeten het Europees authenticatie certificaat hebben. Wanneer de
verbindingskabels gedurende de installatie onderbroken worden moet de
aardingskabel het laatst onderbroken worden. De explosiebestendige
stroomonderbreker van de airconditioner moet een alpolige schakelaar zijn. De
afstand tussen haar twee contacten mag niet minder dan 3mm zijn. Dergelijke
mogelijkheden voor ontkoppeling moeten in de bedrading worden opgenomen.
Zorg ervoor dat de montage wordt uitgevoerd volgens lokale
bedradingsvoorschriften en door gekwalificeerde personen.
Zorg voor een correcte en betrouwbare aarding.
Installeer een explosieveilige aardlekschakelaar.
Gebruik bij installatie, verplaatsing of reparatie geen ander koelmiddel dan het
koelmiddel zoals aangegeven op de buitenunit (R32). Het gebruik van andere
koelmiddelen kan storingen of schade aan de unit en persoonlijk letsel
veroorzaken.
Het type van de aansluitdraden is H07RN-F.

Inhoudsopgave
Onderdelen en Functies ............................................................................................1
Werking .................................................................................................................... 2
Installatie van de Binnenunit ..................................................................................... 6
Onderhoud................................................................................................................ 9
Nederlands

Waarschuwingen ...................................................................................................... 10
Probleemoplossing ................................................................................................... 11
Onderdelen en Functies
Binnenunit Afstandsbediening
8. Extra functies weergave
1 6
Aanvullend
2 Wijze van QUIE SLEE e HEALT TURB
7 exploitatie T P elektrische H O
verwarming
3
Afstandsbedienin
4 g

5 8 9. QUIET knop
9 10. HEAT knop
18 11. COOL knop
10
12. AUTO knop
19
11 13. FAN SPEED knop
20
14. TIMER knop
12 15. SELF-CLEAN knop
Scherm 21
13 16. LOCK knop
22
Wordt gebruikt om knoppen en het LCD-scherm
Signaalontvanger van de 14 te blokkeren
afstandsbediening 23 17. LIGHT knop
15 SELF
CLEAN

(Maakt een pieptoon wanneer een signaal van de 24 Bedien het oplichten en doven van het interne
afstandsbediening ontvangen wordt.) 16 LED-scherm.
Stroomindicator (Het lampje gaat branden wanneer het 17 25 18. ON/OFF knop
apparaat start.) 19. DRY knop
TIMER functie indicator 20. TEMP knop
(Het lampje gaat branden wanneer de TIMER functie is 21. SWING knop
geselecteerd.) 1. Modus weergave
Wijze van COO
22. HOUR knop
Werkingsmodus indicator (Het lampje gaat branden exploitatie
AUTO
L
DRY FAN HEAT
23. EXTRA FUNCTION knop
wanneer de compressor is ingeschakeld.) Afstandsbedienin
Functie: Slapen Health
g
WIFI Comfort luchtstroom positie
2. Signal verzenden weergave
Comfort luchtstroom positie 2
3. SWING weergave Power Lucht verzenden A-B
4. FAN SPEED weergave binnenplaats
1
Aanpassen van de luchtstroomrichting naar links of rechts
Scherm 2 24. CANCEL/CONFIRM knop
Functie: instellen en annuleren van de TIMER
3 en andere extra functies.
1 Opening Signaalontvanger 5. LOCK weergave 25. RESET knop
6. TIMER OFF weergave Wanneer de afstandsbediening abnormaal
2 Ambient temp.display TIMER ON weergave functioneert, druk dan met een scherp puntig
7. TEMP weergave voorwerk op deze knop om de
3 Werkingsmodus indicator afstandsbediening te resetten.
HEALTH functie is niet beschikbaar voor sommige units.
Plaatsing van de baterijen
1 Verwijder het dekseltje van de batterijhouder;
Het Werkelijke inlaatrooster kan verschillen van het rooster dat 2 Plaats de batterijen zoals afgebeeld. 2 R03 batterijen, reset toets
getoond wordt in de handleiding, afhankelijk van het gekochte (cilinder);
product 3 Zorg ervoor dat de positie in overeenstemming is met de "+" / "-";
4 Plaats de batterijen en breng het batterijdekseltje weer aan.
T`qoelichting:
Buitenunit
De afstand tussen de infrarood diode van de aftandsbediening tot de opening van de
signaalontvanger gat moet minder dan 7m zijn en vrij van obstakels.
Als zich in de kamer een TL-lamp met een elektronische starter, een TL-lamp met een
converter, of een draadloze telefoon bevindt, is de ontvanger vatbaar voor storingen bij
het ontvangen van signalen, zodat de afstand tot de binnenunit korter moet zijn.
Een volledige of onduidelijke weergave gedurende een verrichting duidt er op dat de
batterijen leeg zijn. Gelieve batterijen te vervangen.
Wanneer de afstandsbediening op enig moment een abnormale werking vertoont, kan
het helpen de batterijen er even uit te halen en ze na enkele minuten terug te plaatsen.
Tip:
Wanneer u de afstandsbediening langere tijd niet gebruikt, haal dan de batterijen eruit.
Als iets wordt weergegeven nadat de batterijen verwijderd werden, druk dan gewoon op
de Reset knop.

VERBDINGINGSLEIDINGEN EN
UITLAAT
ELEKTRONISCHE BEDRADING
INLAAT AFVOERSLANG
Het daadwerkelijke product kan afwijken van de afbeelding. De
bovenstaande afbeelding is alleen voor uw referentie.
Nederlands

1
Werking
Base Werking Noodbediening en proefdraaien
Noodbediening
Gebruik deze functie alleen wanneer de afstandsbediening defect of zoek
1 is. Met deze noodwerkingsfunctie kan de airconditioner een tijd lang
automatisch functioneren.
2 Wanneer de noodbediening-schakelaar wordt ingeschakeld hoort u
3 eenmalig een "Pi" geluid. Dat betekent dat de noodbediening start.
4 Wanneer de netschakelaar voor de eerste keer wordt ingeschakeld en de
3 noodbediening start, zal de unit automatisch in de volgende modussen lopen:
Room Designated Timer Fan Wijze van Pi
temperature temperature mode speed exploitatie
SELF
CLEAN

Above 23 26 Nee AUTO COOL


Below 23 23 Nee AUTO HEAT
Het is onmogelijk om de temperatuur instellingen en ventilatorsnelheid te
veranderen. Het is ook niet mogelijk in TIMER of DRY modus te draaien.
1. Start de unit Proefdraaien:
Druk op de ON/OFF knop op de afstandsbediening en de unit start. De proefdraaien schakelaar is hetzelfde als de noodschakelaar.
2. Selecteer een werkingsmodus Gebruik deze schakelaar bij proefdraaien Pi Pi
COOL knop: COOL modus wanneer de kamertemperatuur lager dan 16 is.
HEAT knop: HEAT modus Gebruik deze schakelaar niet bij normale werking..
DRY knop: DRY modus Druk langer dan 5 secondern op de proefdraaien
3. Selecteer de TEMP instelling schakelaar. Als u twee keer het "Pi" geluid hoort, haal
Druk op de TEMP + / TEMP- knoppen dan uw vinger van de schakelaar. Het koelingbedrijf start
TEMP + Elke keer als deze knop wordt ingedrukt, stijgt de met luchtstroom snelheid "Hi".
temperatuur met 1°C. Als de knop ingedrukt wordt gehouden zal de Onder deze werkingsmodus zal de ventilatormotor
temperatuur snel stijgen. van de binnenunit bij een hoge snelheid draaien.
TEMP- Elke keer als deze knop wordt ingedrukt, daalt de Air Flow Direction Adjustment
temperatuur met 1°C. Als de knop ingedrukt wordt gehouden zal de 1. Verticale klep Afstandsbediening
temperatuur snel dalen.
Pos.1 COOL/DRY/AUTO (oorspronkelijke
toestand):
Stel een gewenste temperatuur in.
HEAT
4. Instellen van de ventilatorsnelheid
(oorspronkelijke
Druk op de FAN knop. Met elk druk op de knop wordt de toestand):
ventilatorsnelheid als volgt veranderd:
Pos.2
Afstandsbediening:
Pos.3
Pos.4
Pos.5 (Blanco)

De airconditioner werkt met de weergegeven ventilatorsnelheid. 2. Druk op de knop. Ze worden als volgt gewijzigd: Pos.4
Wanneer FAN is ingesteld in de AUTO modus, gaat de airconditioner
Druk nogmaals op de knop. De verticale klep zal bij de huidige positie
automatisch de ventilatorsnelheid volgens de kamertemperatuur
stoppen en de SWING functie zal geannuleerd worden.
aanpassen.
Werkingsmodus Afstandsbediening Opmerking 3. Druk op de knop om Pos.2 en Pos.3 te kiezen.
In de AUTO modus zal de airconditioner 4. Aanpassen van de luchtstroomrichting naar links of rechts (handmatig)
automatisch de COOL of HEAT operatie Verplaats de verticale klep met de knop op de airconditioner om de
selecteren, afhankelijk van de luchtstroomrichting naar links of rechts aan te passen. Zie ook afbeelding.
kamertemperatuur. Wanneer FAN is Indien de klep handmatig wordt aangepast, zet dan de unit uit.
AUTO
ingesteld op AUTO, zal de airconditioner In geval van hoge luchtvochtigheid kan condenswater uit de luchtuitlaat
automatisch de ventilatorsnelheid uittreden als alle verticale luchtroosters naar links of rechts staan.
aanpassen, afhankelijk van de
Het wordt aanbevolen dat in de COOL of DRY modus de horizontale klep
kamertemperatuur.
niet voor een lange tijd in de neerwaartse stand wordt gehouden, anders kan
De eenheid voor alleen koelen heeft geen condenswater optreden.
COOL
displays en functies die verband houden T`qoelichting:
met verwarming Bij herstarten, nadat de unit met afstandsbediening werd uitgezet, heeft de
In de DRY modus, wanneer de afstandsbediening automatisch de vorige geselecteerde Swing positie
kamertemperatuur lager wordt dan de onthouden.
temperatuur instelling + 2°C, zal de unit
DRY
met tussenpozen op lage snelheid
functioneren, ongeacht de FAN
instelling.
In de HEAT modus zal de unit na een
korte tijd warme lucht uitblazen als
gevolg van de koude/tocht preventie
functie.Wanneer FAN is ingesteld in de
HEAT
AUTO modus, gaat de airconditioner
automatisch de ventilatorsnelheid
volgens de kamertemperatuur
aanpassen..
In de FAN werkingsmodus zal de unit
niet werken in de COOL of HEAT
modus, maar alleen in de FAN modus. In
FAN de FAN modus is AUTO niet
beschikbaar en de temperatuur instelling
is gedeactiveerd. Onder deze modus is de
Nederlands

SLEEP operatie ook niet beschikbaar.

2
Werking
Sleep Werking
4. In de FAN modus
Druk op de knop om extra opties in te voeren. Wanneer op Er is geen SLEEP functie.
het scherm verschijnt, zal knipperen. Druk dan op de knop 5. Selecteer de windsnelheidsverandering voor de slaapstand
en start nu de SLEEP functie. Als de windsnelheid Hoog of Medium is voordat u de Slaap functie selecteert,
zal de windsnelheid omlaag gaan.
Als de windsnelheid al Laag is, zal de windsnelheid niet veranderen.
Opmerking
Wanneer de TIMER functie is ingesteld, kan de slapen functie niet meer worden
ingesteld. Indien de gebruiker de TIMER functie gaat zetten nadat de slapen functie
al is ingesteld, zal de slapen functie geannuleerd worden en de unit is in de
TIMER-aan toestand.
POWER/QUIET operatie
(1) POWER Operation
Als u een snelle verwarming of koeling nodig hebt, kunt u deze functie gebruiken.
Werkingsmodus Druk dan op de knop om extra opties in te voeren.Wanneer op het
1. In de COOL en DRY modus
Een uur na het starten van de SLEEP modus zal de temperatuur 1°C scherm verschijnt, zal knipperen. Druk dan op de knop en de krachtige
hoger zijn dan de temperatuur instelling. Na nog een uur stijgt de functie is gestart. Als u deze functie wilt annuleren, voer dan opnieuw de extra
temperatuur verder met 1 °C. De unit blijft nog 6 uur werken en stopt opties in.
dan. De temperatuur is hoger dan de temperatuur instelling zodat de (2) QUIET Operation
kamertemperatuur niet te laag is voor uw slaap. U kunt deze functie selecteren wanneer u stilte nodig heeft om te rusen of lezen.
Druk op de QUIET knop en de afstandsbediening zal laten zien: de stille
functie is dan bereikt. Druk nogmaals op de QUIET knop: de stille functie zal
geannuleerd worden.

T`qoelichting:
In de POWER stand voert de unit een snel verwarmings- of koelproces uit zodat de
kamer een niet homogene temperatuurverdeling zal vertonen. In geval dat de unit
lang in de QUIET stand blijft zal dat leiden tot een toestand die niet te koud of niet te
warm is.

POWER/QUIET operatie
2. In de HEAT modus
(Deze functie is niet beschikbaar op sommige modellen.)
Een uur na het starten van de SLEEP modus zal de temperatuur 2°C
lager zijn dan de temperatuur instelling. Na nog een uur daalt de Druk op de knop om extra opties in te voeren. Wanneer op
temperatuur verder met 2°C. Na nog eens drie uur verhoogt de
temperatuur met 1°C. De unit gaat nog eens drie uur draaien en stopt het scherm verschijnt, zal knipperen. Druk dan op de knop
dan. De uiteindelijke temperatuur is lager dan de temperatuur instelling en start nu de SLEEP functie.
zodat de kamertemperatuur niet te hoog is voor uw slaap. T`qoelichting:
De negatieve ionen generator in de airconditioner kan een groot aantal negatieve
ionen genereren die de concentratie van positieve en negatieve ionen in de lucht
effectief kan uitbalanceren.Negatieve ionen hebben een sterilisatie functie en ze
kunnen het neerslag process van huisstof versnellen zodat de lucht in de kamer
vers en gezond is.

3. In de AUTO modus
De unit werkt in de overeenkomstige slapen toestand volgens de
automatisch geselecteerde werkingsmodus.
Nederlands

3
Werking EUROPESE REGELGEVING CONFORMITEIT VOOR DE MODELLEN

Klimaat: T1 Voltage: 230V


J Timer On/Off On-Off Werking
CE
Alle producten zijn in overeenstemming met de volgende
1. Nadat de unit is gestart: selecteer de gewenste werkingsmodus.
Europese bepalingen:
2. Druk op de TIMER knop om de TIMER modus te veranderen. Elke keer als
- Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU
de knop wordt ingedrukt, wordt de weergave als volgt gewijzigd:
-Elektromagnetische Compatibiliteit 2014/30/EU
Afstandsbediening:
ROHS
De producten voldoen aan de eisen van de richtlijn 2011/65 / EU van het
Europees Parlement en de raad van 27 januari 2003 betreffende de
Selecteer dan de gewenste TIMER modus (TIMER ON of TIMER OFF of beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en
ON-OFF TIMER). "ON" of "OFF" zal knipperen. elektronische apparatuur (EU RoHS-richtlijn)
3. Drup op de ź /ź knoppen om de tijd in te stellen. WEEE
Ÿ Met elk druk op de knop, wordt de tijd met 0,5 uur vermeerderd Volgens Richtlijn 2012/19 / EU van het Europees Parlement, informeren we
gedurende de eerste 12 uur en na 12 uur vermeerderd de tijd telkens met 1 uur hierbij de consumenten over de afvoervereisten van elektrische en
bij elke druk op de knop. elektronische producten.
ź Met elk druk op de knop, wordt de tijd met 0,5 uur verminderd in de eerste AFVOERVOORSCHRIFTEN
12 uur en na 12 uur verminderd de tijd 1 uur bij elke druk op de knop. Uw airconditioner is voorzien van dit symbool. Dit betekent
De tijd kan binnen 24 uur worden bijgesteld. dat elektrische en elektronische producten niet mogen
4. Bevestig de timer instelling worden gemengd met ongesorteerd huishoudelijk afval.
Probeer niet om zelf het systeem te ontmantelen: de
Nadat de tijd is aangepast, druk op de knop en bevestig de tijd, en de ON ontmanteling van de airconditioner en de behandeling van
of OFF knop zal niet meer knipperen. koelmiddel, olie of andere onderdelen moeten worden
5. Annuleer de timer instelling uitgevoerd door een erkend installateur in
Druk meerdere keren op de TIMER knop totdat de tijdweergave verdwijnt. overeenstemming met de relevante lokale en nationale wetgeving.
Tips: Airconditioners moeten worden behandeld in een gespecialiseerde
Na het vervangen van de batterijen of een stroomuitval moet de tijd instelling verwerkingsinstallatie voor hergebruik, recycling en terugwinning. Door het
worden gereset. juiste verwijderen van dit product helpt u potentiële negatieve gevolgen voor
Afhankelijk van de volgorde van de tijdinstelling van ON TIMER of OFF TIMER, het milieu en de volksgezondheid te voorkomen. Neem contact op met de
kan zowel Opstarten-Stoppen alsook Stoppen-Opstarten worden ingesteld. installateur of de lokale overheid voor meer informatie. Batterijen moeten uit
J Healthy airflow Operation de afstandsbediening worden gehaald en verwijderd worden in
overeenstemming met de relevante lokale en nationale wetgeving.
1. Druk op de knop om te starten BELANGRIJKE INFORMATIE OVER HET GEBRUIKTE KOELMIDDEL
Stel de comfort werkingsmodus in.
Bevat gefluoreerde broeikasgassen die
2. Instellen van de comfort luchtstroom functie
onder het Kyoto Protocol vallen A

Druk op de knop om de extra opties in te voeren. Druk voortdurend op R32  kg


B
deze knop en de positie van de klep zal achtereenvolgens de volgende drie
posities doorlopen. Selecteer de Swing positie die u nodig hebt en druk op de 2 2= kg
C

knop om dit te bevestigen.
 kg
D
F E

Dit product bevat gefluoreerde broeikasgassen die onder het Kyoto Protocol
3. Annuleren van de comfort luchtstroom functie
vallen. Blaas niet in de lucht af.
Druk op de knop om de extra opties in te voeren. Druk meerdere keren Type van het koelmiddel: R32
op deze knop en positie van de klep zal weer achtereenvolgens de volgende GWP * waarde: 675
GWP=global warming potential (aardopwarmingsvermogen)
drie posities doorlopen. Druk dan op de knop om de functie te Vul in met onuitwisbare inkt,
annuleren. • 1 fabriekskoelmiddelvulling van het product
Opmerking: Verplaatst de klep niet handmatig. Anders gaat het rooster onjuist • 2 extra koelmiddelvulling ter plaatse bijgevuld
werken. Indien het rooster onjuist functioneert: stop de unit een minuut. Start
• 1 + 2 de totale koelmiddelvulling
de unit opnieuw op en pas het rooster aan met de afstandsbediening.
op het koelmiddelvulling etiket dat met het product geleverd werd.
T`qoelichting:
Het ingevulde etiket moet in de buurt van de oplaadpoort gekleefd worden
1. Na het instellen van de comfort luchtstroom functie wordt de positie van het
(bijvoorbeeld op de binnenkant van het poortdeksel).
rooster vastgesteld.
A bevat gefluoreerde broeikasgassen die onder het Protocol van Kyoto vallen.
2. Bij verwarming, gelieve deze modus te selecteren. B Fabrieks-koelmiddelvulling van het product: Zie het gegevensplaatje
C extra koelmiddelvulling ter plaatse gevuld
3. Bij koeling, gelieve deze modus te selecteren.
D totale koelmiddelvulling
4. Bij koeling en drogen, als de airconditioner gedurende lange tijd bij een hoge
E buitenunit
luchtvochtigheid draait, kan condensvorming op het rooster optreden.
F koelmiddelfles en spruitstuk voor het opladen
Nederlands

4
Werking
SELF-CLEAN Werking

Functionele beschrijving: het beoogd doel van deze functie is het


reinigen van de verdamper.
◆Ingang en uitgang:Druk op de SELF CLEAN knop om deze
functie te openen, vervolgens zal het "CL" op het paneel van de
binneneenheid en tevens op de afstandsbediening weergeven.
Maximale werkingstijd is niet meer dan 25 minuten, deze functie
wordt automatisch verlaten wanneer " Pi " geluid tweemaal te horen
valt, vervolgens keert het toestel terug naar de oorspronkelijke staat.
In het bewerkingsproces van SELF CLEAN , herhaaldelijk op de
knop drukken is ongeldig en het kan niet worden verlaten, gaarne op
de “aan/uit” knop drukken or overschakelen naar andere modus om
te verlaten.

Opmerking:
1. Deze functie werkt niet in de timer / slaap modus.
2. Nadat deze modus is gestart, kan het luchtvolume reduceren of
zelfs geen luchtstroom hebben, of zelfs koude luchtstromen blazen.
3. Het is normaal dat het apparaat een geluid laat horen zoals
uitzetten bij warmte en samentrekken met koude.
4. Het “CL” display tijd kan langer worden weergegeven op de
afstandsbediening en het paneel.
5. Indien de temperatuur van de buitenomgeving lager is dan nul,
kan een “F25 “storing tijdens de zelfreinigende werking optreden,
hetgeen een normale beschermingsprocedure is, gaarne de stekker uit
het stopcontact trekken en na 10 seconden opnieuw starten.
6. De beste voorwaarde om deze modus te laten draaien: de
temperatuur is 20℃~27℃ en de vochtigheid is 35%~60%
binnenshuis, de temperatuur is 25℃~38℃(Koude seizoen)
buitenshuis.
7.Het is moeilijk te bevriezen als de lucht te droog is
(luchtvochtigheid<20%). En als de luchtvochtigheid te hoog is
(luchtvochtigheid>70%), kan het condensatiewater toenemen,
wat enige rijp kan wegnemen.

Nederlands

5
Installatie van de Binnenunit
Nodige gereedschappen voor
de installatie
Stroombron
Schroevendraaier Momentsleutel (17mm, Controleer de spanning op storingen voordat u de
Knijptang 22mm, 26mm) stroomkabel op het stopcontact aansluit.
Metaalzaag Pijpensnijder De stroomvoorziening moet overeenstemmen met
Gatenboor spanner (17,19 Optrompgereedschap de informatie op het machine plaatje.
en 26mm) Mes Installeer een exclusieve stroomgroep.
Gas lekkage detector of Maatband Een stopcontact moet gemonteerd worden op een
plek die met de stroomkabel bereikt kan worden.
een water-zeep oplossing Ruimer
Knipt de kabel niet door om deze te verlengen.

Selectie van de Installatie Plek


Selecteer een robuuste plek die geen trillingen veroorzaakt
en de unit voldoende ondersteund wordt.
Selecteer een plek waar geen warmtebron of stoombron in
de buurt is en de inlaatlucht en uitlaatlucht van de unit
niet kan worden verstoord.
Selecteer een plaats waar u eenvoudig een doorgang naar
buiten kunt maken en leidingenkunnen worden aangesloten
aan de buitenunit.
Selecteer een plek waar koude lucht in de hele kamer kan
worden verdeeld.
Selecteer een plek in de buurt van een stopcontact en me
voldoende ruimte rondom de unit.
Selecteer een plek op meer dan 1m afstand tot televisies,
radio's, draadloze apparaten en TL-lampen.
Indien de afstandsbediening op een vaste plek op de muur
gefixeerd wordt moet u een plek selecteren waarbij de
binnenunit de signalen nog kan ontvangen wanneer de
TL-lampen in de kamer aan staan.

Afbeelding voor de installatie van de binnenunits

Het model gebruikt HFK vrij koelmiddel R32

Besteed aandacht aan het


opstijgen van de
Meer dan 15 cm afvoerslang

Ordening van
leidingsrichtingen

Achter links
Meer dan Links Achter
10cm rechts

Rechts
Beneden

Meer dan 10cm

Zorg er bij gebruik van de linker afvoerleiding voor dat het gat is doorgebroken.
Nederlands

De afstand tussen de binnenunit en de vloer moet meer dan 2m zijn.


Het apparaat dat u gekocht heeft kan afwijken van de afbeelding.
De bovenstaande afbeelding is enkel voor uw referentie.
6
Installatie van de Binnenunit
[Links Links-achter Leidingen]
Installatie van de montageplaat en positionering van het In het geval van een linkse leiding: knip met een nijptang het
gat in de muur deksel voor de linkse leiding uit.
Bij een links-achter leiding: buig de leidingen in de richting van
Wanneer de montageplaat eerst geinstalleerd wordt
de maarkering van het gat voor de links-achter leiding. De
markering is aangetekend op het isolatiemateriaal.
1.Nivelleer de montageplaat goed op basis van aanwezige
pilaren en lateien. Bevestig de montageplaat dan tijdelijk met 1.Steek de afvoerslang door het gat in het isolatiemateriaal van de binnenunit
een stalen spijker. 2.Steek de binnen/buiten elektri sche kabel aan de achterkant van
2.Controleer nog een keer de juiste positie van de montageplaat de binnenunit naar binnen en trek hem aan de voorzijde weer uit.
door een draad met een gewicht centraal van de bovenkant van
de plaat te laten hangen. Bevestig de montageplaat dan stevig Sluit daarna aan.
met de bijbehorende spijkers. 3.Smeer het verbindingsvlak van Flare verbiding in met koelmiddel olie en
3.Bepaal met behulp van een meetling de juiste positie voor het verbindt de leidingen. de leiding in met olie. Wikkel isolatiemateriaal
gat in de muur. over de verbindingsplek en bevestig dit met klevend band.

B=Ø60mm B=Ø60mm Binnen/buiten elektrische kabel

Isolatiemateriaal
35mm

35mm

Leiding

Deksel voor Steunplaat voor


rechtse leiding leidingen
A=130mm C=110mm Deksel voor linkse Afvoerslang
AS25THXXXX Deksel voor onderkant leiding
leiding
Fixeer met plakband

A=120mm C=80mm De binnen/buiten elektrische kabel, de afvoerslang en de


B=Ø60mm
B=Ø60mm koelmiddelleiding moeten samen worden gebonden met
beschermend plakband.
35mm
35mm

AS25/35TAXXXX [Andere richting leiding]


Knip met een nijptang het deksel voor de leiding uit volgens de
richting van de leidingen. Buig de pijpen in de richting van de
positie van het gat in de muur. Wees bij het buigen voorzichtig om
A=150mm C=120mm
B=Ø60mm B=Ø60mm beschadigingen aan de leiding te vermijden.
Sluit de binnen/buiten elektrische kabel vooraf aan en trek dan
het gedeelte dat met het isolatiemateriaal verbonden is uit.
30mm

30mm

AS50TDXXXX
Bevestiging van het binnenunit lichaam

B=Ø60mm
Hang de unit veilig op de bovenste
B=Ø60mm
inkeping van de montageplaat.
45mm

45mm

AS68TEXXXX Beweeg de unit van links naar


C=113mm rechts om te controleren of het
stevig hangt.
Wanneer de montageplaat aan een zijbalk Om het lichaam op de
en latei bevestigd wordt montageplaat vast te zetten: houd
de unit schuin en draai het loodrecht
Installeer een bevestigingsbalk (wordt apart verkocht) aan de naar beneden.
zijbalk en latei en maak dan u de montageplaat vast aan de
bevestigingsbalk.
Demontage van het binnenunit lichaam
Zie de paragraaf “Wanneer de montageplaat eerst
geinstalleerd wordt”, voor het positioneren van het gat in de muur. Bij de demontage van de binnenunit: hef de unit met op om het te
ontgrendelen. Draai de onderkant van het lichaam voorzichtig naar
Boor een gat in de wand en plaats het leiding-gat deksel buiten en houd de unit scheef totdat het de montageplaat verlaat.
Boor een gat van60mm diameter iets neerwaarts gericht van
binnen naar buiten.
Plaats het leiding-gat deksel en verzegel het daarna met
stopverf.
Muurgat

Ø60mm
Haakje Montageplaat

Binnenkant Buitenkant
Dikte van de wand Aansluiten van de binnen / buiten elektrische kabel
( Zijaanzicht van het muurgat) G Buis voor het leidinggat
Verwijder het bedradingsdeksel
Installatie van de binnenunit
Verwijder het terminal deksel
Afbeelding van de leidingen aan de rechter benedenhoek van de
Nederlands

binnenunit en maak dan de bedrading


[Achterkant pijpleiding] los door het verwijderen van de
Trek de leidingen en de afvoerslang en bevestig ze met plakband. schroeven.
7
Wanneer de kabel wordt aangesloten na de Juist Onjuist
installatie van de binnenunit
1. Steek de kabel van buitenaf door de linkse kant van het gat in de muur waar
de leiding reeds doorheen steekt. Scheef Beschadiging van de Flare Scheur Gedeeltelijk Teveel naar buiten

2.Trek de kabel aan de voorkant uit en sluit de kabel aan om een circuit te maken.

Wanneer de kabel wordt aangesloten voor installatie Waterafvoer


van de binnenunit Installeer de afvoerslang naar beneden gericht.
Installeer de afvoerslang niet op de hieronder getoonde manieren.
Steek de kabel via de achterkant van de unit door en trek de kabel aan de
voorkant uit
Draai de schroeven los en steek de kabeleinden in het terminal blok, en draai Minder dan
5 cm
de schroeven vast.
Trek de kabel voorzichtig naar buiten om te verzekeren dat de kabel is
Het loopt Het einde van de
vastgezet. halverwege afvoerslang is
Het golft Het einde van de Er is een slechte
omhoog afvoerslang is te geur door een
Na het aansluiten van de kabel: druk de aangesloten kabels samen met de ondergedompeld in water. dichtbij de bodemt greppel
draadklem erop.
Laat water door de leiding stromen om te controleren dat het met zekerheid naar
Binnenunit buiten wordt afgevoerd.
In het geval dat de bijgevoegde afvoerslang door de kamer loopt moet deze met
isolatiemateriaal worden omgewikkeld.

Waterafvoer
Naar buitenunit
T`qoelichting: code Probleembeschrijving Analyse en diagnose
Bij het aansluiten van de kabel: controleer het terminal nummer van de binnen- en indicatie
buitenunits voorzichtig. Indien de bedrading niet juist is, kan de werking niet Kamertemperatuur Defecte connectoraansluiting;
E1 Defecte thermistor; Defecte
worden uitgevoerd en kunnen defecten worden veroorzaakt. sensor storing
P C B;
Aansluiten van warmte-uitwisseling
4G1.0mm 2 E2
de bedrading sensor storing
Defecte EEPROM gegevens;
1.Als het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, E4 Binnen EEPROM fout Defecte EEPROM; Defecte PCB;
zijn service agent of een vergelijkbare gekwalificeerde persoon. Het type
van de aansluitdraad is H07RN-F. Communicatiefout Binneunit-buitenunit
2.Als de zekering op de printplaat gebroken is: vervang ze met een van type tussen de binnen- en signaaltransmissie storing te
E7 wijten aan een bedradingsfout;
T.3.15A / 250VAC (binnen). buitenunit
3.De bedradingsmethode moet in overeenstemming zijn met lokale normen Defecte PCB;
voor bedrading. De werking stopt vanwege het
4.Na de installatie moet de stekker gemakkelijk bereikt kunnen worden. breken van de draad in de
ventilatormotor; De werking is
5.Een stroomonderbreker moeten in vaste bedrading worden opgenomen. De Binnen
E14 stilgelegd als gevolg van het
stroomonderbreaker moet een alpolige netschakelaar zijn met een ventilatormotor defect breken van het geleidesnoer van
contactopening van tenminste 3mm.
de ventilator; Detectie fout te
6.AS35TAMHRA Aansluiten van de bedrading 4G1.5mm 2 wijten aan defecte binnenunit
PCB;
Stroombron Monatge
De stroomgroep moet exclusief voor de airconditioner gebruikt worden. Installatie controleren en het proefdraaien
Plaats een aardlekschakelaar in het geval dat de airconditioner op een vochtige
plek wordt geinstalleerd. Gelieve aan klanten uit te leggen hoe ze deze
Plaats zo veel mogelijk een stroomonderbreker ook voor installatie op andere
plekken.
handleiding dienen te gebruiken.
Te controleren punten voor
Snijden en Flare bewerking det proefdraaien
Leidingen worden buissnijder gesneden en de bramen moeten verwijderd worden. Zet in het vakje
Na het plaatsen van de Flare moer wordt de Flare verdinding gemaaakt. Gaslekkage van de leidingsverbinding?
Isolatie van de leidingsverbinding?
Flare
Zijn de elektrische aansluitingen van de binnen- en
gereedschap Conventioneel Flare gereedschap
buitenunit stevig op het patchpaneel aangesloten?

Vleugelmoer type Zijn de elektrische bedradingen van de binnen- en buitenunit


Koppeling-type Koppeling-type(Star type) stevig vastgezet ?
(Imperial-type)
Is de afvoerslang veilig uitgevoerd?
A 0~0.5mm 1.0~1.5mm 1.5~2.0mm
Is de aardingskabel stevig gefixeerd?
1.Snijd leiding 2.Verwijder de bramen
Flare gereedschap mal Is de binnenunit veilig gefixeerd?
Voldoent de voedingsspanning aan de elektrische
voorschrifhten?
Is er enig lawaai?
4.Tromp de leiding op Schijnt de lamp normaal?
3.Plaats de Flare moer
Zijn koeling en verwarming (in geval van warmtepomp)
normaal uitgevoerd?
Nederlands

Werkt de binnen thermostaat normaal?

8
Onderhoud
Voor Smart Gebruik de airconditioner
Stel de juiste Blokkeer de luchtinlaat en Afstandsbediening Binnenunit lichaam
kamertemperatuur in luchtuitlaat niet
Veeg de airconditioner af met
Juiste behulp van een zachte en droge doek.
temperatuur
Voor ernstige vlekken: gebruik een
Gebruik geen water. Veeg de schoonmaakmiddel dat met neutraal
afstandsbediening af met een droge water verdund is. Wring de doek uit
doek. Gebruik geen glasreiniger voor dat u het reinigingsmiddel volledig
of chemische doek. wegveegt.

Gebruik geen van de volgende voorwerpen voor het reinigen


Doe de ramen en deuren Gebruik de timer effectief
dicht tijdens het bedrijf

Benzine, benzeen, verdunner of reinigingsmiddel Heet water boven 400C (1040F) kan
kan de lak van de unit beschadigen. tot een verkleuring of vervorming leiden.

Tijdens koelingbedrijf: Luchtfilter reinigen


voorkom binnendringen
van direct zonlicht door Open het inlaatrooster door het naar boven te trekken.
gordijn of jaloezie
Verwijder het luchtfilter
Duw het lipje in het midden van het luchtfilter
voorzichtig omhoog totdat het luchtfilter vrij komt van
de vasthoudgroef en neem het benedenwaards uit.
Als het apparaat lange tijd Gebruik de lamellen Reinig het luchtfilter
Gebruik een stofzuiger om stof te verwijderen of was het luchtfilter met water.
niet gebruikt wordt, schakel effectief Droog het luchtfilter volledig in de schaduw.
dan dehoofdschakelaar uit. Bevestig het luchtfilter
Zet het luchtfilter juist op zijn plaats terug zodat de "FRONT" indicatie naar de
voorkant wijst. Zorg ervoor dat het luchtfilter volledig
achter de vasthoudgroef bevestigd wordt. Indien de Eens in de
rechter en linker luchtfilters niet goed zijn bevestigd, twee weken
OFF kan dat tot defecten leiden.
Sluit het inlaatrooster

Vervanging de Luchtreinigingsfilter

1. Open het inlaatrooster 4.Installeer het standaard


Zet het inlaatrooster vast met een luchtfilter (essentiele installatie)
een klein gereedschap dat
rooster-ondersteuning heet, dat zich
aan de rechterkant van de indoorunit LET OP:
bevindt. De witte kant van het fotokatalytisch
2.Maak het standaard luchtfilter los luchtreinigingsfilter wijst naar buiten terwijl de zwarte kant naar de unit
Duw het lipje in het midden van het luchtfilter voorzichtig een beetje wijst. De groene kant van het bacteriedodende luchtreinigingsfilter wijst
omhoog en trek het dan naar beneden uit naar buiten terwijl de witte kant naar de unit wijst.
5.Sluit het inlaatrooster
Sluit het rooster

OPMERKING:
Demontage van oud Het fotokatalytisch luchtreinigingsfilter wordt regelmatig
luchtreinigingsfilter gesolariseerd. Normaal gezin zal het elke 6 maanden worden
gesolariseerd.
Het bacteriedodende luchtreinigingsfilter kan een lange tijd
worden gebruikt en er is geen behoefte aan vervanging. Tijdens
het gebruik ervan moet u regelmatig het stof op het filter
verwijderen met een stofzuiger of door zacht borstelen, anders
3.Installeer het luchtreinigingsfilter zullen de prestaties van het filter worden beïnvloed.
Zet het luchtreinigingsfilter in de rechter en
linker luchtfilter frames. Wanneer u het bacteriedodende luchtreinigingsfilter niet meer
gebruikt, bewaar het dan op een koele en droge plek, zonder
direct zonneschijn, anders reduceert de steriliserende werking.
Nederlands

9
Waarschuwingen
WAARSCHUWING
Neem contact op met de Verkoop / Service-winkel voor de installatie.
Probeer niet om de airconditioner zelf te installeren, omdat onjuiste installatie tot
stroomschokken, brand en waterlekkage kan leiden.

WAARSCHUWING
Wanneer enig abnormaliteit wordt opgemerkt zoals een Gebruik een exclusieve Controleer de installatie van de
verbrande geur, stop dan het bedrijf onmiddellijk met de stroomgroep met een afvoerslang of deze
bedieningsknop en neem contact op met de verkoop stroomonderbreker
winkel.
juist en veilig is

OFF STRIKTE STRIKTE


HANDHAVING HANDHAVING
Sluit het netsnoer volledig aan Gebruik de juiste spanning 1.Gebruik geen voedingskabel die verlengd of
de uitlaat verbonden is.
2.Installeer de unit niet op een plek waar mogelijk een
lekkage van een ontvlambaar gas ontstaat.
3.Stel de unit niet bloot aan
STRIKTE STRIKTE waterdamp of olie stoom.
HANDHAVING HANDHAVING VERBODEN
Gebruik geen gebundeld Zorg ervoor dat het netsnoer niet Steek geen voorwerpen in de luchtinlaat
netsnoer. beschadigd wordt. of luchtuitlaat.

VERBODEN VERBODEN VERBODEN


Start of stop het bedrijf van de Richt de luchtstroom niet direct naar Probeer de unit niet zelf Sluit de aardingskabel aan.
unit niet door het uittrekken van mensen, vooral niet op zuigelingen te repareren of te
het netsnoer enzovoort. of bejaarden. reconstrueren.

earthing
VERBODEN VERBODEN

VOORZICHTIG
Gebruik de unit niet voor voedselopslag, Neem af en toe verse lucht in het Bedien de schakelaar niet met
kunstwerken, precisie apparatuur, fokkerij bijzonder wanneer er gelijktijdig een natte handen.
en teelt. gasapparaat functioneert.

STRIKTE
VERBODEN HANDHAVING VERBODEN
Installeer de unit niet in buurt van een Controleer of de montagestand goed is. Giet voor het reinigen geen water
haard of ander verwarmingstoestel. op de unit.

VERBODEN VERBODEN VERBODEN


Zet geen dieren of planten in de Zet geen voorwerpen op de unit en Zet geen vaas of waterreservoir
luchtstroom klim er niet op. op de unit.

VERBODEN
Nederlands

VERBODEN VERBODEN

10
Probleemoplossing Waarschuwingen
Voordat het verzoek om service, Controleer de ‡Blokkeer of bedek het ventilatierooster van de airconditoner
niet. Steek geen vinger of andere voorwerpen in de
volgende eerste luchtinlaat/luchtuitlaat en zwenkklep.
Problemen Oorzaak of ‡Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
controlepunten (inclusief kinderen) met met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis tenzij
Het systeem herstart ‡Nadat de unit gestopt is, zal ze niet meteen
ze onder toezicht staan of met de instructie over het gebruik
niet meteen opnieuw opstarten totdat 3 minuten
van het apparaat op een veilige manier zijn bekendgemaakt.
verstreken zijn om het systeem zodoende te
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat
beschermen.
ze niet met het apparaat spelen.
‡Wanneer de stekker was uitgetrokken en
Specificaties
opnieuw aangesloten is, zal de
beveiligingsschakeling 3 functioneren ‡+HW koelcircuit is lekvrij.
minuten om de airconditioner te De machine is geschikt voor volgende situaties
beschermen. 1.Het omgevingstemperatuurbereik voor de toepassing:
Ruis hoorbaar ‡ Tijdens de werking van de unit of i n de stop Koeling Binnen Maximum:D.B/W.B 32°C/23°C
toestand, kan een zwiepend of gorgelend Minimum:D.B/W.B 21°C/15°C
geluid gehoord worden. Na de eerste 2-3 Buiten Maximum:D.B/W.B 46°C/26°C
minuten na het opstarten van de unit, is dit Minimum: D.B -15 oC
geluid meer merkbaar. (it geluid wordt Verwarming Binnen Maximum:D.B 27oC Minimum:
gegenereerd door het koelmiddel in het D.B 15oC
systeem.)
Buiten Maximum:D.B/W.B 24°C/18°C
‡Tijdens de werking van de unit kan een Minimum:D.B/W.B -7°C/-8°C
krakend geluid worden gehoord. Dit geluid
Buiten Maximum:D.B/W.B 24°C/18°C
Normale wordt gegenereerd door expanderen of
(OMVORMER) Minimum:D.B -15oC
prestatie inkrimping van de omhulsels als gevolg van
inspectie temperatuurveranderingen. 2.Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen
‡,Qdien er een hard lawaai van de door de fabrikant of zijn service agent of een soortgelijke
luchtstroom tijdens de werking van de unit gekwalificeerd persoon.
komt, kan het luchtfilter te vuil zijn. 3.Als de zekering op de printplaat van de binnenunit is
Vreemde geuren ‡De oorzaak is dat het systeem de geuren gebroken, vervang ze dan met een zekering van type T.3.15A /
worden opgemerkt. van de binnenlucht zoals de geur van 250V . Als de zekering van de buitenunit is gebroken, vervang
meubels, verf en sigaretten circuleert. ze dan met een zekering van type T.25A / 250V.
4.De bedradingsmethode moet in overeenstemming zijn met
Er wordt mist of stoom ‡Tijdens de COOL of DRY operatie kan de lokale normen voor bedrading.
uitgeblazen. binnenunit mist uitblazen. Dez wordt
gegenereerd door de plotselinge afkoeling 5.Na de installatie moet de stekker gemakkelijk bereikt kunnen
worden.
van de binnenlucht.
6.De gebruikte accu moet goed worden afgevoerd.
7.Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door jonge kinderen
of zieke personen zonder toezicht.
8.Jonge kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te
,Q de drogen modus ‡,n de DROGEN modus, wanneer de
zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
kan de kamertemperatuur lager wordt dan de
ventilatorsnelheid niet temperatuur instelling + 2 ° C, zal de unit 9.Gebruik de juiste stekker die aan het netsnoer past.
worden veranderd. met tussenpozen draaien bij een lage 10.De stekker en de aansluitkabel moeten de vereiste lokale
snelheid, ongeacht de FAN instelling. attest hebben.
‡,V de stekker aangesloten? 11.Om de units te beschermen: zet eerst de airconditioner uit en
ten minste 30 seconden later schakelt u pas de stroom uit.
‡,V er een stroomstoring?
‡,V de zekering uitgeschakeld?

Slechte koeling ‡,V het luchtfilter vuil?


Normaal gesproken zou het in elke 15
Nogmaals dagen moeten worden schoongemaakt.
controleren ‡Zijn er obstakels voor de inlaat en uitlaat?
‡,V de temperatuur juist ingesteld?
‡Zijn deuren of ramen open?
‡,V er direct zonlicht door het raam tijdens het
koelen? (doe gordijn dicht)
‡Zijn er teveel warmte bronnen of te veel
mensen in de ruimte gedurende het koelen?

Haier
Adres: No.1 Haier Road, Hi-tech Zone, Qingdao 266101 P.R.China
Contacten: TEL +86-532-8893-6943; FAX +86-532-8893-1010
Website: www.haier-ac.pl
Nederlands

11

You might also like