You are on page 1of 2

Prikazi i osvrti

Raspr. Inst. hrvat. jez. jezikosl., knj. 31 (2005.)

Novi staroslavensko-hrvatski kanon), što je vrlo pohvalno i pokazuje da


rječnik su autorima poznati problemi koji se kod
početnika mogu javiti.
Rječnički dio organiziran je tako da
(Stjepan Damjanović, Ivan Jurče- je pri azbučnom poretku početak svakoga
vić, Tanja Kuštović, Boris Kuzmić, Mi- novog slova najavljen slovnim oznakama
lica Lukić, Mateo Žagar: Mali starosla- svih triju pisama (а A a). Također se na-
vensko-hrvatski rječnik, Matica hrvatska, vodi brojevna vrijednost svakoga slova u
Zagreb, 2004.) glagoljici i ćirilici, njegovo ime i očeki-
U 2004. godini hrvatskim je leksiko- van način čitanja (a – slovo “azъ”; ⋅а⋅ –
grafskim djelima pridruženo jedno vrlo broj 1, ⋅ a ⋅ – broj 1).
vrijedno djelo. Riječ je o staroslavensko- Rječnički članak za imenice koje pri-
-hrvatskom rječniku koji su izradili Stje- padaju glavnim sklonidbama te u- i i-sklo-
pan Damjanović, Ivan Jurčević, Tanja Ku- nidbi sadrži (uz natuknicu u nominativu)
štović, Boris Kuzmić, Milica Lukić i Ma- genitivni morfem, oznaku roda i hrvat-
teo Žagar. Rječnik je, prema riječima au- sku istovrijednicu (ankira, -y ž. – sidro).
tora, u prvom redu namijenjen studentima Za imenice koje pripadaju konsonant-
kroatistike i slavistike, rađen je na korpu- skim sklonidbama i ženskoj v-sklonidbi,
su tekstova s kojima se studenti susreću, gramatička odrednica sadrži potpuni ge-
uglavnom onima zastupljenim u Hammo- nitivni i dativni oblik (svekry, svekrъve,
voj Staroslavenskoj čitanci i Damjanovi- svekrъvi ž. – svekrva). Kosi padežni oblik
ćevu Slovu iskona. zamjenica javlja se kao natuknica i upu-
Rječničkom dijelu prethodi Uvod i ta- ćuje na nominativni oblik ako se pretpo-
blica starih slavenskih azbuka (s brojev- stavi da ga korisnik neće moći dovesti u
nom vrijednošću i imenima slova), njiho- vezu s nominativom (česo v. čьto). Pridje-
va transliteracija na latinicu i očekivan iz- vi se donose u neodređenom obliku muš-
govor tih slova. koga roda, a komparativ se navodi uz po-
Svakako treba istaknuti Uvod u koje- zitiv samo ako su ga glasovne promjene
mu je jezgrovitim i jasnim rečenicama is- učinile teže prepoznatljivim (dlъgъ2 prid,
crpno objašnjena metodologija rada i na- komp. dlъžai – dug, dugačak) te se jav-
čin obradbe natuknica po vrstama riječi te lja i kao natuknica s uputnicom na pozitiv
uporaba svih oznaka i kratica. Sve se sta- (huždii v. hudъ). Za glavne brojeve koji
roslavenske natuknice donose u latinič- imaju oblik imenice, navodi se genitivni
noj grafiji, što će, smatraju autori, olak- i dativni morfem (devętь, -i, -i gl. broj –
šati služenje Rječnikom. Korisnicima koji devet); ako se sklanjaju kao pridjevi, daje
se tek uvode u problematiku starih sla- se oblik za sva tri roda (edinъ, edina, edi-
venskih tekstova od velike će pomoći biti no gl. broj – jedan, jedna, jedno); redni
informacije kako čitati pojedine latinične se brojevi donose u određenom obliku,
grafeme na koje će u transliteraciji naići, također u sva tri roda (prьvyi, prьvaê,
a također i objašnjenje naziva koji se spo- prьvoe red. broj – prvi, prva, prvo). Kod
minju (npr. transliteracija, staroslavenski glagola donosi se 1. i 2. lice jednine pre-
Prikazi i osvrti
Raspr. Inst. hrvat. jez. jezikosl., knj. 31 (2005.)

zenta, “uglavnom od posljednjeg zajed- više” (vъzimati, vъzemljä, vъzemleši /


ničkog grafema u konjugaciji i osnov- -ajä, -aeši), dok zagrade označavaju da "ri-
nom obliku” (prosiêti, -êjä, -êeši – zasja- ječ ima i svoj kraći...oblik" (vъz(ъ)).
ti). "U primjerima gdje se mijenja goto- Na temelju odabranih natuknica vi-
vo cijela riječ, donosili smo pune oblike", dimo da je Mali staroslavensko-hrvatski
objašnjavaju autori (mrêti, mьrä, mьreši rječnik rađen vrlo stručno i profesionalno,
– mrijeti). Prezentski se oblik javlja kao prema precizno definiranoj koncepciji od
natuknica i upućuje na infinitiv ako se koje autori nisu odstupali. U njega je ulo-
prezentska osnova jako udaljila od infi- žen velik trud, motiviran ljubavlju auto-
nitivne (mьrä v. mrêti). Kada su sma- ra prema slavenskoj jezičnoj starini i svo-
trali potrebnim, autori su za gramatičke joj struci. Taj vrlo praktičan rječnik imat
odrednice glagolskih natuknica donosili i
će svoje korisnike ne samo među studen-
druge oblike, a ne samo 1. i 2. lice jedni-
tima kroatistike i slavistike, nego će za
ne prezenta (vъzęti, vъzьmä, vъzьmeši,
njim moći posegnuti svi koji se zanimaju
3. l, jd. vъzętъ, aor. vъzęsъ / vъzęhъ, akt.
za paleoslavističku problematiku, jer će u
part. pret. I. vъzьmъ – uzeti, primiti; do-
njemu pronaći velik dio riječi iz starosla-
biti; ukloniti; podići; vъzęti komъkanie
venskoga kanona.
– pričestiti se).
Homonimne se natuknice obrojčavaju
(variti,1 varjä, variši – ići naprijed, preteći; Marijana Horvat
prethoditi, doći ispred; variti,2 varjä, variši
– kuhati, variti; dlъgъ,1 -a m. – dug; dlъgъ2
prid, komp. dlъžai – dug, dugačak). Upo-
zorava se na sinonime (bogoêvlenie, -ê
s. – Bogojavljenje; usp. epifaniê, te do-
sljedno: epifaniê, -ę ž. – Bogojavljenje;
usp. bogoêvlenie). Rječnički članak če-
sto sadrži sveze s natuknicom (vъzimati,
vъzemljä, vъzemleši / -ajä, -aeši –
(pre)uzimati; ubirati, skupljati; podizati;
vъzimati komъkanie – pričešćivati se;
vъzimati čęstь – sudjelovati; vъzimati
grêhy – oduzimati grijehe; ili vъz(ъ)
prijed. s A – za; umjesto; blizu, pokraj;
blagodêtь vъz blagodêtь – milost za mi-
lost), što svakako pridonosi cjelovitosti
obradbe i povećava uporabnu vrijednost
djela. Posljednja dva primjera ilustrira-
ju uporabu kose crtice i zagrada. U nave-
denim slučajevima kosom je crticom ozna-
čeno da je “natuknica jedna, a obrada ima

You might also like