You are on page 1of 182

1

00:00:10,760 --> 00:00:12,762


<font >‫< رسانه اینترنتی‬/font> <font color="Green">‫<عسل دانلود‬/font> <font
color="Orange">us.asaldl2.pw</font> ‫جامعترین سایت فیلم و سریال‬

2
00:00:20,228 --> 00:00:21,563
The whole place is full,

3
00:00:25,608 --> 00:00:31,156
Thank you for coming, Thank you so much,

4
00:00:31,239 --> 00:00:32,741
Thank you,

5
00:00:34,034 --> 00:00:35,326
Thank you very much,

6
00:00:36,327 --> 00:00:38,496
[in Yoruba]
Hey! Is that you?

7
00:00:39,247 --> 00:00:41,249
My dear friend,

8
00:00:42,083 --> 00:00:45,420
[in English]
Okay, Thank you, thank you,

9
00:00:46,713 --> 00:00:48,673
Thank you, my darling, Thank you,

10
00:00:48,757 --> 00:00:50,592
[in Yoruba]
I hope she's not stressing you all out?

11
00:00:50,675 --> 00:00:53,094
-Not at all,
-Are you sure? [laughing]

12
00:00:54,137 --> 00:00:55,597
Thank you,

13
00:00:55,680 --> 00:00:57,474
How are you? Thank you for coming,

14
00:00:57,557 --> 00:00:59,142
My dear Eni!

15
00:00:59,225 --> 00:01:02,812
It is a lie, you made it, Thank you,

16
00:01:02,896 --> 00:01:03,980
Happy birthday to you,

17
00:01:04,064 --> 00:01:05,774
-Thank you so much,
-Congratulations, eh?

18
00:01:05,857 --> 00:01:07,776
Thank you, thank you,

19
00:01:09,194 --> 00:01:10,737
[in Yoruba]
Dani Cashi himself,

20
00:01:10,820 --> 00:01:12,113
No shaking,

21
00:01:13,531 --> 00:01:15,617
-Alhaji,
-Eni-Baby,

22
00:01:15,700 --> 00:01:19,704
[in Yoruba]
I can't believe this! Just for me?

23
00:01:19,788 --> 00:01:20,789
You are welcome,

24
00:01:20,872 --> 00:01:23,875
Good to see you,
Thank you very much,

25
00:01:23,958 --> 00:01:26,669
[in Yoruba]
Please be seated, Don't get up,

26
00:01:28,004 --> 00:01:29,255
[in English]
The Justice is here,

27
00:01:30,048 --> 00:01:31,132
[man] Congratulations,

28
00:01:31,216 --> 00:01:33,301
Thank you, sir, Thank you very much,
Thank you,

29
00:01:34,052 --> 00:01:35,220
-No, sir,
-Mm-mmm,

30
00:01:35,303 --> 00:01:36,304
Mm-mmm, Mm-mmm,

31
00:01:36,387 --> 00:01:37,847
I have to,

32
00:01:37,931 --> 00:01:41,976
-Ah,
-Or I'll take it as a big insult,

33
00:01:46,439 --> 00:01:47,982
So, so grateful,

34
00:01:48,066 --> 00:01:49,734
-It's nothing,
-Thank you,

35
00:01:51,277 --> 00:01:52,695
Thank you, sir,

36
00:01:52,779 --> 00:01:54,614
What are you drinking?

37
00:01:54,697 --> 00:01:55,907
No, no, no, no, sir,

38
00:01:55,990 --> 00:01:57,117
Go to the back of the cupboard,

39
00:01:57,200 --> 00:01:59,494
and bring that special drink
to this table,

40
00:01:59,577 --> 00:02:00,578
No problem,
41
00:02:00,662 --> 00:02:02,288
-Thank you very much,
-Thank you very much, sir,

42
00:02:02,372 --> 00:02:03,373
Thank you, sir,

43
00:02:11,214 --> 00:02:13,133
At this moment,,, Oh, wow!

44
00:02:13,216 --> 00:02:19,222
Please permit me to honorably announce
the arrival of the man of the people,

45
00:02:19,305 --> 00:02:22,809
the man who has enjoyed
so much support from the women,

46
00:02:22,892 --> 00:02:25,854
Nigeria's favorite politician,
the governor,

47
00:02:25,937 --> 00:02:30,150
His Excellency,
Chief Akinwale Razak Onikoyi,

48
00:02:30,233 --> 00:02:31,943
Please, can we make the applause louder?

49
00:02:32,235 --> 00:02:34,779
Eni-Baby, I hope I'm not too late,

50
00:02:34,863 --> 00:02:36,531
Not at all, sir, you made it,

51
00:02:36,614 --> 00:02:39,534
I had to leave a very important
council meeting to be here on time,

52
00:02:39,617 --> 00:02:41,744
Thank you very much,
I'm honored, please come along,

53
00:02:41,828 --> 00:02:44,164
-Please come, thank you,
-After you,
54
00:02:44,247 --> 00:02:48,167
Please, can we make your applause louder
for His Excellency one more time?

55
00:02:49,586 --> 00:02:53,006
His Excellency, my governor,
the MC is saying hello, sir,

56
00:02:54,924 --> 00:02:56,426
That's my governor, [chuckles]

57
00:02:56,509 --> 00:02:57,510
[music continues]

58
00:02:57,594 --> 00:02:59,429
Please, a quick announcement,

59
00:02:59,804 --> 00:03:03,308
Uh, please, if you are not here
bearing gifts for the celebrant,

60
00:03:03,391 --> 00:03:05,935
please stop going
to the buffet stand, please,

61
00:03:06,311 --> 00:03:07,729
Don't go there, please,

62
00:03:08,146 --> 00:03:11,941
And right now, please permit me
to welcome to the microphone

63
00:03:12,025 --> 00:03:18,323
one of the most respected music legends
out of the country of Nigeria,

64
00:03:19,198 --> 00:03:23,995
When it comes to Fuji music, he is king,

65
00:03:24,412 --> 00:03:28,917
Please let's welcome
King Wasiu Ayinde Marshal

66
00:03:29,000 --> 00:03:32,337
popularly known as K1 The Ultimate,
67
00:03:32,420 --> 00:03:36,966
As he does a special birthday song
for the celebrant,

68
00:03:37,050 --> 00:03:38,760
Please can we make the applause louder?

69
00:03:47,685 --> 00:03:50,355
[Singing in Yoruba]
♪ To the dear celebrant ♪

70
00:03:53,191 --> 00:03:55,818
♪ To the dear celebrant ♪

71
00:03:58,613 --> 00:04:01,074
♪ To the dear celebrant ♪

72
00:04:02,325 --> 00:04:04,994
♪ To the dear celebrant ♪

73
00:04:05,078 --> 00:04:08,665
♪ As you grow older
May your life be more fulfilled ♪

74
00:04:09,249 --> 00:04:11,334
♪ To the dear celebrant ♪

75
00:04:13,878 --> 00:04:17,632
♪ As you grow older
May your life be more fulfilled ♪

76
00:04:18,383 --> 00:04:20,927
♪ To the dear celebrant ♪

77
00:04:21,678 --> 00:04:26,891
♪ Eni, go and get your groove on ♪

78
00:04:28,851 --> 00:04:31,062
♪ Can you hear what I am saying? ♪

79
00:04:32,021 --> 00:04:34,399
♪ To the celebrant for the day ♪

80
00:04:35,400 --> 00:04:37,318
♪ Happy birthday to you ♪

81
00:04:38,319 --> 00:04:40,989
♪ Eni, may you live long on earth ♪

82
00:04:44,450 --> 00:04:46,411
♪ May you live long on earth ♪

83
00:04:48,246 --> 00:04:50,456
♪ Can you hear what I am saying? ♪

84
00:04:51,082 --> 00:04:53,918
♪ Eni, if your feet can dance ♪

85
00:04:54,961 --> 00:04:57,130
Waiter! Come, come,

86
00:04:59,716 --> 00:05:01,718
-Where's my food now?
-It's coming, ma,

87
00:05:02,302 --> 00:05:05,430
I ordered Amala, Gbegiri and Ewedu,

88
00:05:05,513 --> 00:05:06,723
It's coming, ma, Right now,

89
00:05:06,806 --> 00:05:09,517
"It's coming, It's coming,"
You've been saying that since--

90
00:05:09,600 --> 00:05:11,602
[in Yoruba]
When are you going to bring the food?

91
00:05:12,145 --> 00:05:14,022
When I've lost my appetite?

92
00:05:14,105 --> 00:05:16,274
Or what kind of rubbish is this?

93
00:05:16,357 --> 00:05:18,192
Just take a look at our friend,

94
00:05:18,276 --> 00:05:22,697
Ah, ageless mama, See her skin glowing,

95
00:05:23,406 --> 00:05:26,159
[in Yoruba]
What? Whose skin is glowing?

96
00:05:26,242 --> 00:05:28,786
This useless one that has
bleached her entire life away

97
00:05:28,870 --> 00:05:30,872
and looks like a Gambian turkey?

98
00:05:31,748 --> 00:05:34,167
[in English] Look at her,
always acting like a pussycat,

99
00:05:34,250 --> 00:05:36,878
Meanwhile all her teeth
are made of razor blades,

100
00:05:36,961 --> 00:05:38,963
[in Yoruba]
This useless thing,

101
00:05:39,630 --> 00:05:41,549
[in Pidgin] Don't come here
to eat this woman's food,

102
00:05:41,632 --> 00:05:42,717
then start bad-mouthing her,

103
00:05:42,800 --> 00:05:44,177
Her food will choke you,

104
00:05:44,260 --> 00:05:46,512
[in English]
You just have eyes, you can't see,

105
00:05:46,596 --> 00:05:49,766
-[in Yoruba] Please be quiet,
-Nobody forced you to come here,

106
00:05:49,849 --> 00:05:53,227
Oh, then drag me out,
Tell the security to throw me out,
107
00:05:53,311 --> 00:05:54,395
Don't spoil my mood, please,

108
00:05:54,479 --> 00:05:55,813
So, ladies and gentlemen,

109
00:05:55,897 --> 00:06:00,568
it would be nice for me to invite
His Excellency, the Executive Governor,

110
00:06:00,651 --> 00:06:06,532
who has supported and also enjoyed
the tremendous support of women,

111
00:06:06,616 --> 00:06:11,537
to join the celebrant and her friends
on the dance floor,

112
00:06:11,621 --> 00:06:18,044
Please let's welcome His Excellency
Akinwale Razaq Onikoyi,

113
00:06:18,127 --> 00:06:21,339
Please can we make some noise
for his Excellency?

114
00:06:21,422 --> 00:06:23,633
[applause]

115
00:06:23,716 --> 00:06:26,719
[music, singing continues]

116
00:06:58,584 --> 00:07:03,005
KT! Dude, your party is bumping, man,

117
00:07:04,757 --> 00:07:06,634
Are you sure it's not time
we go down to join them?

118
00:07:07,385 --> 00:07:11,055
Oh, you're welcome to,
but you're on your own,

119
00:07:11,139 --> 00:07:15,726
Is that not Governor Onikoyi?
And look at this man laughing and relaxed,
120
00:07:16,144 --> 00:07:18,688
Maybe I should go and pitch him
one of my top-notch ideas,

121
00:07:19,480 --> 00:07:24,026
Man, Kitan, Look, your mum
has all these crazy connects

122
00:07:24,110 --> 00:07:25,611
and you waste them,

123
00:07:26,529 --> 00:07:29,365
It's not your fault,
when lack of problem is your problem,

124
00:07:29,657 --> 00:07:31,242
Have you guys seen Kemi tonight?

125
00:07:32,869 --> 00:07:37,039
Yo, dude, your sister is fine,

126
00:07:37,123 --> 00:07:38,374
[laughs]

127
00:07:38,666 --> 00:07:39,834
Whose sister?

128
00:07:39,917 --> 00:07:40,960
[woman clears throat]

129
00:07:45,548 --> 00:07:47,425
Mum was looking for you,

130
00:07:53,973 --> 00:07:54,974
Whose mum?

131
00:07:55,600 --> 00:07:58,519
Your mum or my mum?

132
00:07:58,603 --> 00:08:00,062
Fine, Kitan,

133
00:08:00,771 --> 00:08:03,399
It would be great
if you came downstairs to help

134
00:08:03,483 --> 00:08:06,819
your mum receive guests
and celebrate her birthday,

135
00:08:06,903 --> 00:08:11,073
[MC] A loving mother
to two lovely children

136
00:08:11,157 --> 00:08:14,035
and the mummy of the whole community!

137
00:08:14,118 --> 00:08:16,496
That's what we call her,
At least, ladies and gentlemen,

138
00:08:16,579 --> 00:08:20,541
at this point, please permit me
to welcome to the microphone,

139
00:08:21,250 --> 00:08:24,921
the celebrant, for a few words,

140
00:08:25,004 --> 00:08:29,258
Please let's put our hands together for,,,

141
00:08:29,342 --> 00:08:31,552
KT, must you be such a jackass to her?

142
00:08:31,636 --> 00:08:35,932
[MC] She's Mrs, Eniola Salami, My mummy!

143
00:08:36,015 --> 00:08:38,351
-The mother of the whole community,
-[applause]

144
00:08:41,771 --> 00:08:43,397
Oh, what can I say?

145
00:08:49,654 --> 00:08:51,197
Thank you very much,

146
00:08:51,822 --> 00:08:52,949
Oh, my God,
147
00:08:53,533 --> 00:08:56,244
Thank you for coming everybody, I--

148
00:08:58,204 --> 00:09:01,207
[whispering, inaudible]

149
00:09:02,375 --> 00:09:05,586
Yes, as I was saying,
thank you so much for coming,

150
00:09:05,670 --> 00:09:07,713
Well, I don't know how to make speeches,

151
00:09:08,798 --> 00:09:13,344
But I know it's not easy to gather people
on a Tuesday for a party,

152
00:09:14,303 --> 00:09:16,305
You honor me and may God honor you all,

153
00:09:16,889 --> 00:09:21,227
Thank you so much, There's so much to eat
and so much to drink,

154
00:09:21,310 --> 00:09:23,896
Thank you, once again,
Be merry with me, please,

155
00:09:23,980 --> 00:09:26,274
-[whooping]
-[applause]

156
00:09:27,149 --> 00:09:29,110
[MC] The celebrant, ladies and gentlemen!

157
00:09:30,027 --> 00:09:31,779
Kemi, take care of my guests,

158
00:09:32,154 --> 00:09:36,242
It's never a party without good music,,,

159
00:09:37,827 --> 00:09:43,791
from the most versatile band,
in the whole of Africa,

160
00:09:44,709 --> 00:09:46,419
Akin Shuga and the Shuga Band,

161
00:09:46,502 --> 00:09:48,421
I hope you people
have not forgotten your promise,

162
00:09:48,504 --> 00:09:52,258
[MC] And I wanna tell you guys,
if you're still sitting down,,,

163
00:09:52,341 --> 00:09:54,343
Senator, my mother
didn't get where she is today

164
00:09:54,427 --> 00:09:56,387
by breaking her promises,

165
00:09:56,887 --> 00:10:01,017
There's been no official appointment yet,
so until then, we wait,

166
00:10:01,642 --> 00:10:03,269
That's fine, that's fine,

167
00:10:03,352 --> 00:10:07,023
But I just want to remind you
that a deal is a deal

168
00:10:07,106 --> 00:10:09,567
and it won't be good if you break it,

169
00:10:09,650 --> 00:10:10,735
Remind?

170
00:10:12,194 --> 00:10:14,488
With all due respect, Senator,

171
00:10:14,572 --> 00:10:18,993
you of all people should know that
my mother doesn't take kindly to threats,

172
00:10:19,577 --> 00:10:22,622
I'd be mindful not to
tug the tail of the lion if I were you,

173
00:10:23,456 --> 00:10:27,627
We will get to you after the announcement
has been made, as promised,

174
00:10:28,294 --> 00:10:31,464
So until then, Senator,
try to stay out of danger,

175
00:10:32,381 --> 00:10:36,969
After all, Lagos can be
a very dangerous city,

176
00:10:37,053 --> 00:10:40,890
as you and your family must know,
Enjoy the rest of the party, sir,

177
00:10:46,729 --> 00:10:48,731
[music continues]

178
00:11:00,951 --> 00:11:03,204
[man whimpering] Boss, please,

179
00:11:17,176 --> 00:11:18,177
Stand him up,

180
00:11:19,720 --> 00:11:21,597
-[whimpering]
-Stand up,

181
00:11:30,064 --> 00:11:31,065
[in Yoruba]
Look at me,

182
00:11:33,234 --> 00:11:34,485
Look at me!

183
00:11:38,989 --> 00:11:40,282
Have you eaten?

184
00:11:44,787 --> 00:11:46,580
[in English]
Nasco, why?

185
00:11:49,083 --> 00:11:50,668
Are we barbarians here?

186
00:11:50,751 --> 00:11:52,253
[in Yoruba]
What's all that rubbish?

187
00:11:54,171 --> 00:11:55,256
Please don't be offended,

188
00:11:56,882 --> 00:11:58,801
[in English]
I apologize on their behalf,

189
00:11:59,218 --> 00:12:01,595
Sometimes, they don't know
how to treat a friend,

190
00:12:04,014 --> 00:12:06,058
[in Pidgin]
You're my friend, right?

191
00:12:07,726 --> 00:12:09,145
[in Yoruba]
We are friends?

192
00:12:11,272 --> 00:12:13,023
Very good,

193
00:12:18,362 --> 00:12:19,697
[in Yoruba]
Who sent you?

194
00:12:19,780 --> 00:12:24,368
[no audible dialogue]

195
00:12:24,452 --> 00:12:25,870
I said, who sent you?

196
00:12:28,664 --> 00:12:31,834
Boss, please, They will kill me,

197
00:12:31,917 --> 00:12:36,255
Really? So you think I'm the one here
to play games with you?

198
00:12:37,465 --> 00:12:40,092
[in English]
I'm going to ask you for the last time,
199
00:12:42,136 --> 00:12:46,891
Who sent you people to kidnap
Chief Davies' daughter?

200
00:12:47,391 --> 00:12:49,435
Please have mercy, Boss,

201
00:12:53,981 --> 00:12:55,941
I hate when people waste my time,

202
00:13:01,197 --> 00:13:02,239
Clear the mess,

203
00:13:07,453 --> 00:13:08,662
Aha, boys,

204
00:13:11,499 --> 00:13:15,127
[in Yoruba] Ade Tiger will bring
your food and drinks, Okay?

205
00:13:16,420 --> 00:13:18,172
Rice or Eba?

206
00:13:18,255 --> 00:13:19,798
Either one, Boss,

207
00:13:20,216 --> 00:13:21,717
How about pounded yam?

208
00:13:22,343 --> 00:13:24,845
[in English]
Good job, Well done, boys,

209
00:13:26,889 --> 00:13:28,224
Sort this out,

210
00:13:33,562 --> 00:13:36,982
[woman speaking Yoruba]
What more do you want from me?

211
00:13:37,066 --> 00:13:39,652
You're a stupid woman!
I said you're a stupid woman!

212
00:13:41,570 --> 00:13:42,905
Get out of here!

213
00:13:42,988 --> 00:13:46,242
-[woman] Leave me alone!
-[man] I will deal with you!

214
00:13:46,325 --> 00:13:49,161
[woman]
You won't even let me feed well,

215
00:13:50,955 --> 00:13:52,748
[woman] Eniola!

216
00:13:52,831 --> 00:13:54,959
[continues screaming]

217
00:13:59,004 --> 00:14:01,340
[woman in Yoruba]
It's okay I met you this way,

218
00:14:01,423 --> 00:14:04,385
What they said about you
is who you really are,

219
00:14:04,468 --> 00:14:09,014
King, please help me,
This insult is becoming unbearable,

220
00:14:09,848 --> 00:14:12,935
I called the police, they did nothing,

221
00:14:13,727 --> 00:14:17,898
My daughter's boyfriend
impregnated her and denied it,

222
00:14:17,982 --> 00:14:21,110
Please have mercy on me,
Help me fix this, please,

223
00:14:21,193 --> 00:14:23,112
Please help me,

224
00:14:25,614 --> 00:14:28,367
[in English]
Have you told him about the pregnancy?

225
00:14:28,450 --> 00:14:29,451
Eh?

226
00:14:29,869 --> 00:14:31,036
The boy responsible,

227
00:14:33,789 --> 00:14:36,750
[in Yoruba]
Yes, I told him, I went to see him,

228
00:14:36,834 --> 00:14:39,670
If you see the way he treated me,

229
00:14:39,753 --> 00:14:42,715
He insulted me,

230
00:14:42,798 --> 00:14:47,344
my children and my family,

231
00:14:47,428 --> 00:14:51,473
He belittled my daughter,,,

232
00:14:52,766 --> 00:14:55,227
after humiliating her,

233
00:14:57,646 --> 00:14:58,647
Please save me,

234
00:14:59,231 --> 00:15:04,570
Mama,,, are you sure he's the one?

235
00:15:05,946 --> 00:15:07,239
He's the one,

236
00:15:07,907 --> 00:15:11,535
If you want me to swear
in my child's name,

237
00:15:12,244 --> 00:15:16,248
My child is very naive,

238
00:15:16,874 --> 00:15:21,253
That's why he took advantage of her

239
00:15:21,754 --> 00:15:24,048
He has totally destroyed her life,

240
00:15:24,131 --> 00:15:28,469
Mama, it's okay,
Tears are not allowed here,

241
00:15:28,552 --> 00:15:29,929
Take it easy

242
00:15:30,012 --> 00:15:31,096
[speaks Yoruba]

243
00:15:36,477 --> 00:15:37,811
Mama,

244
00:15:37,895 --> 00:15:41,315
[in Yoruba]
I'm listening, King, I'm all ears,

245
00:15:41,398 --> 00:15:44,151
-Mama,
-[in Yoruba] I'm answering you,

246
00:15:44,234 --> 00:15:45,819
[in English]
I have a question for you,

247
00:15:49,114 --> 00:15:54,536
I want you to think carefully
before you answer me,

248
00:15:55,204 --> 00:15:56,956
[in Yoruba]
Please explain, Explain in detail,

249
00:15:57,623 --> 00:15:59,375
[in Yoruba]
I have question for you,

250
00:16:01,919 --> 00:16:03,671
A week from today,,,

251
00:16:07,341 --> 00:16:08,717
the young man,,,

252
00:16:10,970 --> 00:16:12,471
and your child,,,

253
00:16:15,224 --> 00:16:17,059
do you want them to get married?

254
00:16:19,728 --> 00:16:25,651
Or do you want to hear news of his death?

255
00:16:28,696 --> 00:16:29,905
Which do you prefer?

256
00:16:30,906 --> 00:16:32,074
What did you just say?

257
00:16:32,658 --> 00:16:35,703
[in English]
I will not repeat myself,

258
00:16:41,792 --> 00:16:43,919
[in Yoruba]
Ah, what a pity

259
00:16:44,545 --> 00:16:48,382
What a pity, This man disgraced me,

260
00:16:49,008 --> 00:16:54,096
He disgraced and humiliated me!
But it won't go that way,

261
00:16:54,179 --> 00:16:57,558
[in English]
Mama, You have not answered my question,

262
00:16:58,350 --> 00:16:59,393
[in Yoruba]
Is that so?

263
00:17:03,272 --> 00:17:04,982
King,,,

264
00:17:05,065 --> 00:17:10,612
The deed has been done,

265
00:17:10,696 --> 00:17:12,781
What else?
266
00:17:12,865 --> 00:17:16,493
It's marriage,

267
00:17:22,458 --> 00:17:24,084
-Ade,
-Yes, King,

268
00:17:25,419 --> 00:17:29,089
[in English] Take mama outside,
get all the information needed,

269
00:17:30,340 --> 00:17:36,013
I personally, want you
to sort this out immediately,

270
00:17:36,096 --> 00:17:37,389
-Yes, King,
-Thank you,

271
00:17:37,473 --> 00:17:38,640
Mama, this way,

272
00:17:38,724 --> 00:17:40,392
-No need to thank me,
-Thank you,

273
00:17:40,476 --> 00:17:42,269
Mama, no need to thank me,

274
00:17:42,352 --> 00:17:44,146
-Ah, I have to, It is needed,
-[Ade] Mama,

275
00:17:44,229 --> 00:17:46,565
I just want to thank you,
Thank you,

276
00:17:46,648 --> 00:17:50,527
-Don't worry,
-[sighing]

277
00:17:50,611 --> 00:17:52,821
-This way,
-See my life, Thank you,

278
00:17:52,905 --> 00:17:53,906
Market woman!

279
00:17:55,157 --> 00:17:56,909
I'm answering you, King,

280
00:17:57,534 --> 00:17:59,536
A week from now,,,

281
00:18:02,164 --> 00:18:03,999
there will be an election,

282
00:18:07,419 --> 00:18:08,921
Your living things,,,

283
00:18:11,381 --> 00:18:13,217
and the non-living things,,,

284
00:18:15,385 --> 00:18:16,512
male,,,

285
00:18:18,514 --> 00:18:20,015
female,,,

286
00:18:21,642 --> 00:18:24,478
they vote or not,,, we will win,

287
00:18:24,561 --> 00:18:30,150
King, you can't send a gossip
on an errand and she won't deliver,

288
00:18:30,943 --> 00:18:32,236
What you just said,,,

289
00:18:32,820 --> 00:18:36,365
The young, old, male, female,,,

290
00:18:36,448 --> 00:18:42,371
In fact, the whole market belongs to you,

291
00:18:44,373 --> 00:18:46,208
You are in!

292
00:18:46,291 --> 00:18:47,876
[laughing]
293
00:18:58,679 --> 00:19:00,848
Do we still have people outside?

294
00:19:01,431 --> 00:19:03,433
All the way down the street, mum,

295
00:19:05,102 --> 00:19:06,103
Are you okay?

296
00:19:06,186 --> 00:19:07,521
I'm tired,

297
00:19:09,356 --> 00:19:10,816
I'm done for the day, baby,

298
00:19:10,899 --> 00:19:12,442
[in Yoruba]
Sorry,

299
00:19:12,526 --> 00:19:16,613
Please take money, share it among them
for their transportation and food,

300
00:19:17,614 --> 00:19:20,159
-Hmm?
-Okay, Don't worry, mum, I'll handle it,

301
00:19:20,617 --> 00:19:21,910
Thank you, baby,

302
00:19:31,003 --> 00:19:32,754
[woman] This is the one
I was telling you about, ma,

303
00:19:32,838 --> 00:19:35,257
It will make you stand out very well,

304
00:19:35,340 --> 00:19:37,384
It's very pretty, Mummy, see,

305
00:19:37,467 --> 00:19:41,555
Mmm, yes, It's fine, but,,,

306
00:19:41,638 --> 00:19:42,848
[in Yoruba] It's very expensive,
307
00:19:42,931 --> 00:19:45,517
-Please let me look at something else,
-[in Yoruba] Please don't say that,

308
00:19:45,601 --> 00:19:48,729
You shall eat whatever you desire
You shall drink whatever you desire

309
00:19:48,812 --> 00:19:50,522
You shall wear whatever you desire,
by God's grace,

310
00:19:50,606 --> 00:19:53,442
[in English] Just tell God, it is done,
Are you the bride?

311
00:19:53,525 --> 00:19:54,943
-Yes, ma,
-Come here,

312
00:19:57,905 --> 00:19:59,156
You are beautiful,

313
00:19:59,781 --> 00:20:03,243
[in Yoruba] Ma'am! How many times
will your daughter have a wedding?

314
00:20:03,327 --> 00:20:04,536
It's just once,

315
00:20:04,620 --> 00:20:09,333
You have to make your in-laws see
that your child is as precious as gold

316
00:20:09,416 --> 00:20:11,293
and she's not ordinary,

317
00:20:11,376 --> 00:20:12,377
Do you understand me?

318
00:20:12,461 --> 00:20:15,297
-I understand but--
-There are no buts!

319
00:20:15,380 --> 00:20:17,049
There are no buts in your life,

320
00:20:17,132 --> 00:20:18,342
Give it to me

321
00:20:18,425 --> 00:20:20,969
There are no buts in your life,
Can you come closer, my darling?

322
00:20:21,053 --> 00:20:22,721
I will show you something,

323
00:20:22,804 --> 00:20:26,892
[in English] Give me your hand,
Your beautiful hand, [chuckles]

324
00:20:27,184 --> 00:20:28,352
Just look at this,

325
00:20:28,435 --> 00:20:30,938
[in Yoruba]
Ma'am, take a look, Give me your hand,

326
00:20:31,021 --> 00:20:33,440
Feel that, Run it though,

327
00:20:33,523 --> 00:20:34,524
Wow,

328
00:20:34,608 --> 00:20:35,776
Feel that?

329
00:20:36,360 --> 00:20:39,279
Can you feel that? Beautiful,

330
00:20:39,363 --> 00:20:41,657
You see, this was handmade,

331
00:20:41,740 --> 00:20:46,662
Everything you see here was hand-crafted,
It is neck breaking labor,

332
00:20:46,745 --> 00:20:48,497
I know what we're giving you,

333
00:20:48,580 --> 00:20:50,457
[in Yoruba]
May this child benefit from you,

334
00:20:50,540 --> 00:20:52,251
[in English]
Sweetheart, do you like it?

335
00:20:52,334 --> 00:20:54,461
Yes, ma, it does really make my skin pop,

336
00:20:54,544 --> 00:20:56,004
Oh, my God! Pop!

337
00:20:56,088 --> 00:21:00,467
[in Yoruba] You've got it spot on!
Your daughter wants this badly,

338
00:21:00,550 --> 00:21:02,970
-You know what is good!
-Good afternoon, ma,

339
00:21:03,220 --> 00:21:05,806
Ah, Can you please go into my office?

340
00:21:05,889 --> 00:21:08,392
When I'm done with my customer,
I'll meet you in a minute, okay?

341
00:21:08,475 --> 00:21:10,185
-Okay, ma,
-Thank you,

342
00:21:10,269 --> 00:21:13,230
[in Yoruba] Ah, thank you, my dear,
What were we talking about?

343
00:21:13,313 --> 00:21:15,107
Let me tell you something,

344
00:21:15,190 --> 00:21:17,693
If you have money that
covers the entire world

345
00:21:17,776 --> 00:21:19,653
and you don't spend it on your child,
346
00:21:19,736 --> 00:21:21,071
It's all a waste,

347
00:21:21,154 --> 00:21:23,573
If we die today,
will the money be buried with us?

348
00:21:24,533 --> 00:21:25,659
No,

349
00:21:25,742 --> 00:21:27,160
Do you see this child?

350
00:21:27,244 --> 00:21:29,329
I'm tapping into your grace,

351
00:21:29,413 --> 00:21:32,291
I have two children, A boy and a girl,

352
00:21:32,916 --> 00:21:36,128
And I am praying for a day like this,

353
00:21:36,211 --> 00:21:39,089
I am praying for both a son-in-law
and a daughter-in-law,

354
00:21:39,172 --> 00:21:42,384
So because of that, I will sow
into your daughter's wedding,

355
00:21:42,467 --> 00:21:43,844
-Huh?
-Yes,

356
00:21:43,927 --> 00:21:47,597
I know how much I bought this fabric
and I know what my profit should be,

357
00:21:47,681 --> 00:21:52,644
My profit is 5% and I'll take it off,
Just pay the cost price

358
00:21:53,061 --> 00:21:54,938
[in English]
Thank you so very much, madam,
359
00:21:55,689 --> 00:21:58,650
You see, I didn't come
expecting to spend that much,

360
00:21:58,734 --> 00:22:00,694
[in Yoruba]
Ah, what are you talking about?

361
00:22:00,777 --> 00:22:03,447
If that's the situation,
I have a POS machine,

362
00:22:03,530 --> 00:22:04,573
Bring the machine!

363
00:22:04,656 --> 00:22:07,951
You see, this store is yours,

364
00:22:08,035 --> 00:22:10,120
Come in and take whatever you want,
Do you understand?

365
00:22:10,203 --> 00:22:12,122
Now I know you, and we've become family,
Do you understand?

366
00:22:12,205 --> 00:22:16,626
[in English] Just make her happy,
Make her happy, please,

367
00:22:17,377 --> 00:22:18,378
Okay,

368
00:22:19,254 --> 00:22:20,756
Thank you, Mummy,

369
00:22:20,839 --> 00:22:23,592
Well done, well done,

370
00:22:23,675 --> 00:22:25,052
I pray you enjoy it,

371
00:22:25,135 --> 00:22:26,762
[in Yoruba]
God will make it a day of joy for you,
372
00:22:26,845 --> 00:22:29,890
Fantastic!
Unfortunately, I have to leave you,

373
00:22:29,973 --> 00:22:31,433
I need to attend to the other guest,

374
00:22:31,516 --> 00:22:34,436
Nneka, the shoe and bag,
don't forget to show them,

375
00:22:36,480 --> 00:22:37,606
Shoe and bag?

376
00:22:41,568 --> 00:22:44,362
-[in Pidgin] Boss, you know what happened?
-What happened?

377
00:22:44,446 --> 00:22:47,699
That's what I was expecting from you!
You have just been,,,

378
00:22:47,783 --> 00:22:50,660
So, Boss,
as I tried to position myself,

379
00:22:50,744 --> 00:22:51,787
Do you understand me?

380
00:22:51,870 --> 00:22:54,664
Oh, God, Bosco, speak,

381
00:22:54,748 --> 00:22:57,459
It hurts that you guys
weren't there to see what I did,

382
00:22:58,043 --> 00:22:59,753
As soon as I charged,,,

383
00:22:59,836 --> 00:23:03,465
they just kept looking at me and started
bringing out their guns and grenades,

384
00:23:03,548 --> 00:23:04,966
[hip-hop playing]
385
00:23:05,050 --> 00:23:08,095
I didn't have any weapons with me,
but I stood my ground firmly,

386
00:23:08,178 --> 00:23:10,931
The weed I was smoking before
I left you guys just kicked into action

387
00:23:11,014 --> 00:23:13,100
and everything switched to slow motion,

388
00:23:13,183 --> 00:23:15,894
Then I attacked, and ten people fell,

389
00:23:18,730 --> 00:23:21,650
As one tried to hit me in the chest,
I countered the attack,

390
00:23:21,733 --> 00:23:22,984
Then I hit him again,

391
00:23:23,068 --> 00:23:25,070
Before I realized it,
the 50 men were on the floor,

392
00:23:25,153 --> 00:23:26,780
I didn't even have a scratch,
Boss, take a look,

393
00:23:26,863 --> 00:23:28,240
-Bosco,
-That's me,

394
00:23:28,323 --> 00:23:30,659
The person who talks too much
will definitely tell tall tales,

395
00:23:31,993 --> 00:23:32,994
Don't be upset, boss,

396
00:23:33,078 --> 00:23:34,412
[music stops]

397
00:23:37,207 --> 00:23:38,208
Hey!
398
00:23:38,291 --> 00:23:41,962
-Odogwu Malay!
-My people, I salute,

399
00:23:42,045 --> 00:23:44,548
Maka Bariga, Baddest,

400
00:23:44,631 --> 00:23:47,676
-My G,
-Baddest, baddest, baddest, What's new?

401
00:23:47,759 --> 00:23:49,553
-I'm good
-You're just shining,

402
00:23:49,636 --> 00:23:50,887
What's up?

403
00:23:50,971 --> 00:23:53,765
-Men everywhere,
-That's right, that's right,

404
00:23:54,349 --> 00:23:57,352
Now you've appeared in our hood,
are we safe?

405
00:23:57,435 --> 00:24:00,397
They say if a monkey puts on his sneakers
and steps into the hood,

406
00:24:00,480 --> 00:24:02,023
there must be a mission,

407
00:24:02,107 --> 00:24:05,235
I have something for you,
You'll like what I brought,

408
00:24:05,318 --> 00:24:10,490
Let's just convert here
into a small office, quickly,

409
00:24:13,201 --> 00:24:14,661
So, what's up?

410
00:24:14,744 --> 00:24:18,540
I just got back from Anambra,
411
00:24:18,623 --> 00:24:21,835
My boys over there
got some serious intel for us,

412
00:24:21,918 --> 00:24:25,463
Remember my little brother, Dile?

413
00:24:25,547 --> 00:24:31,845
Dile is really close
to one of Ebele's boys here in Lagos,

414
00:24:31,928 --> 00:24:38,393
So, Dile told me that the man
has about 10 million in his house,

415
00:24:39,561 --> 00:24:41,271
I was shocked, my brother,

416
00:24:41,354 --> 00:24:42,564
10 million Naira?

417
00:24:42,647 --> 00:24:46,109
What's up with you, Makanaki?
10 million Naira?

418
00:24:46,193 --> 00:24:49,696
Did stealing 10 million Naira
get us where we are? 10 million dollars!

419
00:24:51,239 --> 00:24:52,240
In a safe?

420
00:24:52,324 --> 00:24:55,243
No way, Those types
don't put money in safes anymore,

421
00:24:55,327 --> 00:24:58,663
The bastard buried the money
in a septic tank,

422
00:24:58,747 --> 00:25:02,167
You know this whistle-blowing thing
is opening doors like crazy,

423
00:25:02,250 --> 00:25:05,921
Put some money in the hands of these
little boys and they'll start snitching,

424
00:25:06,630 --> 00:25:09,466
The government gives five percent,
but we give 10 percent, that's it,

425
00:25:09,549 --> 00:25:11,384
Makanaki, you totally get it,

426
00:25:11,468 --> 00:25:13,511
I even have bigger intel for you, Maka,

427
00:25:13,595 --> 00:25:16,514
You know Number One?
You know, Aare Akinwande,

428
00:25:16,598 --> 00:25:18,642
Same thing, same thing, my guy,

429
00:25:18,725 --> 00:25:22,062
So, if you have all this info,
why did you bring it to me?

430
00:25:22,145 --> 00:25:27,817
Because, Odogwu, I know you very well,
You're not Santa Claus,

431
00:25:27,901 --> 00:25:31,112
-Why did you bring this deal to me?
-Maka, you're still learning,

432
00:25:31,196 --> 00:25:36,534
Maka, I'm a businessman,
Fifteen percent of zero is zero, you know,

433
00:25:36,618 --> 00:25:40,538
Here's what I want us to do, Makanaki,
I want us to work together,

434
00:25:40,622 --> 00:25:44,376
I'm proposing a partnership,
Let's work together,

435
00:25:44,459 --> 00:25:47,045
Let's get in there and clear out
this money from all three locations,
436
00:25:47,128 --> 00:25:51,716
Maka, this cash will change our lives,
Everything,

437
00:25:51,800 --> 00:25:55,011
If you think we're balling right now,
this is where the real balling starts,

438
00:25:56,012 --> 00:25:57,389
I'm telling you,

439
00:25:58,890 --> 00:26:00,308
Fifty-fifty?

440
00:26:00,392 --> 00:26:02,811
Yeah, You're my nigga, so fifty-fifty,

441
00:26:02,894 --> 00:26:05,689
But that's after we have paid
40% to the King,

442
00:26:05,772 --> 00:26:09,276
-Who? What's she doing in this deal?
-Maka, you surprise me,

443
00:26:09,359 --> 00:26:12,195
-What is her role in this deal?
-Odogwu, please,

444
00:26:12,279 --> 00:26:16,533
Her 40% must get to her
whether she's involved in the deal or not,

445
00:26:16,616 --> 00:26:18,952
Let's just pay her share
and keep what's ours,

446
00:26:19,035 --> 00:26:20,954
Please, This person in question,

447
00:26:21,037 --> 00:26:24,416
When was the last time
she brought anything to the table?

448
00:26:24,499 --> 00:26:26,126
But she still eats from what we catch,

449
00:26:27,085 --> 00:26:29,129
Odogwu, you won't open your eyes,

450
00:26:29,879 --> 00:26:31,715
-But let's talk,
-Okay,

451
00:26:35,385 --> 00:26:36,761
[in English]
What are you telling me?

452
00:26:37,387 --> 00:26:39,306
Aare went back on his promise,

453
00:26:39,389 --> 00:26:42,017
So what are you doing here?

454
00:26:43,226 --> 00:26:46,271
Because I'm not a minister,

455
00:26:46,730 --> 00:26:50,942
[scoffs] I am not a deputy governor,
not even a bloody commissioner!

456
00:26:51,026 --> 00:26:55,030
-Mum, calm down,
-"Calm down?" Ha!

457
00:26:55,113 --> 00:26:57,741
The governor just wants you to know
that he tried his best, ma,

458
00:26:57,824 --> 00:27:00,869
Can you listen
to what this fool is telling me?

459
00:27:00,952 --> 00:27:02,996
Listen to what this fool is saying to me!

460
00:27:03,079 --> 00:27:05,081
So my money, my dollars,

461
00:27:05,165 --> 00:27:08,376
all the money spent
on this bastard election was for nothing?

462
00:27:08,460 --> 00:27:11,296
It's not like that, ma,
We really appreciate all you've done,

463
00:27:11,379 --> 00:27:14,716
Then what exactly happened, Taiwo?
This was a done deal,

464
00:27:14,799 --> 00:27:16,885
-Ha!
-Can I speak freely?

465
00:27:16,968 --> 00:27:18,053
Speak,

466
00:27:18,136 --> 00:27:22,140
Okay, Seems some of the party members
are worried about,,,

467
00:27:22,766 --> 00:27:24,017
your reputation, ma,

468
00:27:28,396 --> 00:27:31,066
What? My reputation?

469
00:27:32,609 --> 00:27:34,319
[in Yoruba]
It will not be well with you,

470
00:27:34,402 --> 00:27:37,447
[in English]
You are mad, My reputation,

471
00:27:38,698 --> 00:27:42,160
So when I was financing the movement,
nobody spoke about reputation,

472
00:27:42,243 --> 00:27:44,412
-Mum, calm down,
-Don't tell me to calm down,

473
00:27:44,496 --> 00:27:48,458
Aare wants to talk about reputation,
Oh, ho! So, I'm the fool!
474
00:27:48,541 --> 00:27:51,211
The moron that was doing
their dirty work for them!

475
00:27:53,254 --> 00:27:59,219
I will send you to Aare,
Tell Aare that I, Eniola,

476
00:28:00,637 --> 00:28:03,223
will take all my money,

477
00:28:03,306 --> 00:28:07,143
All my blood, drop for drop,

478
00:28:07,227 --> 00:28:09,813
-Ma?
-Hey! Can you imagine?

479
00:28:10,688 --> 00:28:15,735
They can't even come themselves,
They sent you rat, to sit in my chair,

480
00:28:15,819 --> 00:28:18,279
I think it's time you leave, Mr, Onitiri,

481
00:28:20,698 --> 00:28:21,825
[sighs]

482
00:28:30,291 --> 00:28:33,461
[man] Mama, Excuse me, ma,

483
00:28:33,545 --> 00:28:34,546
Huh?

484
00:28:36,423 --> 00:28:38,174
[man] Makanaki on the phone, ma,

485
00:28:40,510 --> 00:28:41,553
What is it?

486
00:28:41,636 --> 00:28:43,388
[man] Makanaki, on the phone,

487
00:28:43,888 --> 00:28:45,098
What does he want?
488
00:28:45,181 --> 00:28:50,812
Listen, I am tired
and I am not ready for his trouble now,

489
00:28:50,895 --> 00:28:52,272
-Ma?
-Hmm?

490
00:28:52,355 --> 00:28:54,232
It seems very, very important,

491
00:29:03,032 --> 00:29:04,325
-Korede,
-Mama,

492
00:29:04,409 --> 00:29:06,828
[in Yoruba] Good evening, ma,
It's Makanaki speaking,

493
00:29:06,911 --> 00:29:10,957
-Yes, what is it? How are you?
-Fine, thank you, ma,

494
00:29:11,541 --> 00:29:14,169
[in English] We need to see you,
We have urgent things to talk about,

495
00:29:14,252 --> 00:29:16,337
-What is it?
-Business,

496
00:29:16,921 --> 00:29:18,715
Ah, What kind of business?

497
00:29:18,798 --> 00:29:19,883
[scoffs]

498
00:29:20,967 --> 00:29:24,179
[in Yoruba] Mama, it is wrong
to use parables on elders,

499
00:29:24,262 --> 00:29:25,889
What other business do we discuss?

500
00:29:26,306 --> 00:29:28,141
Please, we need to meet,

501
00:29:32,145 --> 00:29:35,648
[in English]
Korede, listen to me and listen good,

502
00:29:36,316 --> 00:29:39,027
I have enough on my plate

503
00:29:39,110 --> 00:29:42,238
to get involved
with your small, small play,

504
00:29:42,322 --> 00:29:43,823
Just do the needful,

505
00:29:44,532 --> 00:29:48,203
[in Yoruba]
No ill wind must touch my people,

506
00:29:49,871 --> 00:29:51,164
Do you understand?

507
00:29:52,499 --> 00:29:54,876
Pay me my tax, finish,

508
00:29:55,919 --> 00:29:58,922
Other than that, I don't care,

509
00:30:01,424 --> 00:30:02,467
-Take this,
-Yes, ma,

510
00:30:02,550 --> 00:30:04,010
Thank you,

511
00:30:07,597 --> 00:30:09,766
-[man] Gobir,
-Attention, sir!

512
00:30:11,601 --> 00:30:14,604
I hope that you're finding
everything satisfactory,

513
00:30:15,522 --> 00:30:18,775
-Yes, sir, Fine, Really fine, sir,
-That's good,

514
00:30:20,735 --> 00:30:21,945
Nice, isn't it?

515
00:30:22,987 --> 00:30:24,697
Very nice, Very nice, sir,

516
00:30:25,073 --> 00:30:27,909
A gift from my new son-in-law,

517
00:30:28,993 --> 00:30:30,662
-Amazing,
-Yeah,

518
00:30:30,745 --> 00:30:31,955
Let's get to it, sit down,

519
00:30:32,038 --> 00:30:33,248
Thank you, sir,

520
00:30:36,584 --> 00:30:39,462
You will not believe
who we have in custody,

521
00:30:41,422 --> 00:30:43,049
-Who's that?
-Eigbe,

522
00:30:43,466 --> 00:30:45,218
-Eigbe?
-And Rewane,

523
00:30:45,301 --> 00:30:46,678
Ebele Rewane?

524
00:30:46,761 --> 00:30:48,263
Senator Rewane,

525
00:30:49,138 --> 00:30:50,348
Wow!

526
00:30:50,431 --> 00:30:54,853
Both of them were using
the National Petroleum Corporation
527
00:30:54,936 --> 00:31:00,275
as a personal treasury, removing
millions of dollars without conscience,

528
00:31:00,358 --> 00:31:04,112
Anyway, they are both yours right now,

529
00:31:05,613 --> 00:31:08,908
-I want you to take their statements,
-Okay, sir,

530
00:31:08,992 --> 00:31:12,078
Make the necessary
residence verifications,

531
00:31:12,161 --> 00:31:14,747
-Yes, sir,
-The press will be here anytime soon,

532
00:31:14,831 --> 00:31:15,957
Okay, sir,

533
00:31:18,167 --> 00:31:21,546
How is your wife, Hauwa? I heard--

534
00:31:21,629 --> 00:31:24,090
[in Hausa]
Much better now, sir, No problem,

535
00:31:24,173 --> 00:31:26,259
She's much better now,

536
00:31:26,342 --> 00:31:29,178
[in English]
In case you need anything, do let me know,

537
00:31:30,305 --> 00:31:31,306
Okay, sir, I will,

538
00:31:35,602 --> 00:31:36,853
[sighs]

539
00:31:39,731 --> 00:31:41,608
[TV announcer] It's morning in Africa,,,

540
00:31:41,691 --> 00:31:44,235
[man] Aare is in a meeting
with the party chairman

541
00:31:44,319 --> 00:31:45,904
in the main living room,

542
00:31:45,987 --> 00:31:47,989
He has asked me
to make you feel comfortable

543
00:31:48,072 --> 00:31:49,908
until he is ready to join you,

544
00:31:49,991 --> 00:31:51,993
[TV playing indistinctly]

545
00:31:53,286 --> 00:31:54,662
Please have a seat, ma,

546
00:31:54,746 --> 00:31:56,873
-[Kemi] Thank you,
-Thank you,

547
00:32:04,923 --> 00:32:07,091
[news jingle]

548
00:32:07,175 --> 00:32:09,969
[news anchor] The senate today confirmed
the appointment of Nurudeen Gobir

549
00:32:10,053 --> 00:32:14,724
as the new head of NCCC's
special financial crimes department,

550
00:32:14,807 --> 00:32:18,728
Speaking at a news conference,
Nurudeen Gobir thanked his supervisors,,,

551
00:32:18,811 --> 00:32:22,315
-[man] Can I get you something to drink?
-No, thank you,

552
00:32:22,398 --> 00:32:25,568
,,,promising to execute his duties
with virtue and honesty,
553
00:32:25,652 --> 00:32:28,071
Actually, can I have
a glass of cold water?

554
00:32:29,155 --> 00:32:30,323
[man] Yes, ma,

555
00:32:30,406 --> 00:32:32,659
[news anchor] Gobir's appointment
is the latest in efforts

556
00:32:32,742 --> 00:32:35,119
for the organization
to clean up its image, after,,,

557
00:32:35,203 --> 00:32:39,999
Let's set up, Time is 8:25, No, 8:26 now,

558
00:32:40,083 --> 00:32:41,209
[in Pidgin]
I've set it,

559
00:32:41,292 --> 00:32:44,420
The match will start at 10:01 on the dot,

560
00:32:44,504 --> 00:32:47,256
And the match will end at exactly 11:31,

561
00:32:47,340 --> 00:32:50,843
If Arsenal isn't in the championship
by then, they're on their own, We're out,

562
00:32:50,927 --> 00:32:54,138
We'll be there,
Don't worry, we'll be there,

563
00:32:59,852 --> 00:33:01,813
[news anchor]
Gobir's disgraced predecessor,,,

564
00:33:01,896 --> 00:33:03,398
[man] Eniola!

565
00:33:03,481 --> 00:33:06,609
[chuckles]
Eniola! Good girl,
566
00:33:06,693 --> 00:33:09,362
-Good evening, sir,
-How are you?

567
00:33:09,445 --> 00:33:11,656
Ah! Who is this? Ah!

568
00:33:12,365 --> 00:33:16,953
Is this not Adekemi of yesterday?
That used to look like a boy,

569
00:33:17,036 --> 00:33:19,956
-[chuckles]
-Ah, the work of God,

570
00:33:20,039 --> 00:33:22,458
you cannot find it
even if you look for it,

571
00:33:22,542 --> 00:33:25,420
Look at how God
has put everything one by one

572
00:33:25,503 --> 00:33:29,590
in every place
and everything is perfection, Ah!

573
00:33:29,674 --> 00:33:31,342
[in Yoruba]
She is our daughter,

574
00:33:31,426 --> 00:33:33,261
Stand up,
Stand up and sit down,

575
00:33:33,344 --> 00:33:36,931
-Thank you, sir,
-Ah, ah, Welcome, Sorry,

576
00:33:37,015 --> 00:33:38,725
[news anchor] The Nigerian government

577
00:33:38,808 --> 00:33:41,019
has officially signed
its whistle-blower policy
578
00:33:41,102 --> 00:33:42,937
which encourages citizens

579
00:33:43,021 --> 00:33:46,232
to report suspected financial crimes
to the authorities,

580
00:33:46,816 --> 00:33:48,860
The policy put in place

581
00:33:48,943 --> 00:33:53,072
in conjunction with the Attorney General,
the federation and the Ministry of Justice

582
00:33:53,156 --> 00:33:57,243
offers five percent of all moneys
recovered to whistle-blowers,

583
00:33:57,326 --> 00:33:59,162
irrespective of amount,

584
00:33:59,746 --> 00:34:03,916
Imagine the rubbish, Huh?
Imagine this rubbish,

585
00:34:04,834 --> 00:34:09,756
They are encouraging criminals
to harass us

586
00:34:09,839 --> 00:34:12,383
and to blackmail us,

587
00:34:12,467 --> 00:34:16,763
Huh? Is this the reason
why we put him there?

588
00:34:16,846 --> 00:34:19,724
Why we appointed him as president? Huh?

589
00:34:19,807 --> 00:34:22,935
It's the "Corruption today,
corruption tomorrow,

590
00:34:23,019 --> 00:34:25,521
corruption, corruption everywhere!"
591
00:34:25,605 --> 00:34:27,982
Is that what we are going to be eating?

592
00:34:28,066 --> 00:34:30,318
Huh? What is all of that?

593
00:34:31,027 --> 00:34:37,366
Ah, ah, Festus, these are special guests,
How could you bring water for them?

594
00:34:37,867 --> 00:34:42,371
No, no, sir, I actually,
I requested the water, sir,

595
00:34:42,455 --> 00:34:44,957
-Ah? You wanted water?
-Yes, sir,

596
00:34:45,041 --> 00:34:50,088
Okay, you can go, You can go,

597
00:34:50,755 --> 00:34:52,298
-[in Yoruba] Sorry,
-Thank you, sir,

598
00:34:52,381 --> 00:34:54,425
-[in English] You're welcome,
-Thank you, sir,

599
00:34:54,509 --> 00:34:56,511
[coughs and clears throat]

600
00:35:01,516 --> 00:35:05,144
Um,,, Mum, I'll just go sort out
that thing I told you about,

601
00:35:05,520 --> 00:35:07,271
Sorry, sir, excuse me,

602
00:35:08,272 --> 00:35:11,317
Ah, the work of God,

603
00:35:12,110 --> 00:35:14,028
[chuckles] Eniola,

604
00:35:14,112 --> 00:35:17,365
-Sir?
-Let us get back to why you are here,

605
00:35:17,448 --> 00:35:18,449
-Hmm?
-Yes, sir,

606
00:35:18,533 --> 00:35:21,828
But before you say anything,
let me tell you--

607
00:35:22,245 --> 00:35:25,873
Personally, I, personally,

608
00:35:25,957 --> 00:35:30,878
I know how-- I know about your,,,
[in Yoruba] What is it called?

609
00:35:30,962 --> 00:35:33,965
[in English]
This thing from inside,,, Agitation!

610
00:35:34,799 --> 00:35:38,177
I know about your agitations
and your concern,

611
00:35:39,220 --> 00:35:40,471
I know how you feel,

612
00:35:41,722 --> 00:35:44,725
I know how you feel,

613
00:35:45,643 --> 00:35:49,981
Hmm? You see, if I tell you

614
00:35:50,064 --> 00:35:52,775
that you are a very important part
of this our movement,

615
00:35:52,859 --> 00:35:54,152
you have to believe me,

616
00:35:54,694 --> 00:35:56,904
Yes, you must believe me,

617
00:35:57,905 --> 00:36:01,951
You're my person, You're my child,

618
00:36:04,162 --> 00:36:07,623
Huh? So when I tell you to be patient,

619
00:36:08,124 --> 00:36:11,294
I know exactly what I am talking about,

620
00:36:11,752 --> 00:36:15,423
You see, it is all about timing,
Simple timing,

621
00:36:16,841 --> 00:36:22,346
That is why the elders of the party,
they have said that,

622
00:36:22,430 --> 00:36:28,644
we need to, uh,,,
we need to keep you aside, uh,

623
00:36:28,728 --> 00:36:32,148
until the next, uh, election,

624
00:36:32,899 --> 00:36:35,318
Ministerial appointment,
that is not for you now,

625
00:36:35,693 --> 00:36:39,363
You see what we are planning is big,
It is bigger!

626
00:36:41,449 --> 00:36:46,996
We're talking about power, Real power!

627
00:36:48,164 --> 00:36:54,712
So you just have to be patient,
because, you see, we,,,

628
00:36:55,379 --> 00:36:59,425
What we're trying to do right now is,,,

629
00:36:59,508 --> 00:37:02,511
to clean up in our heads,

630
00:37:03,095 --> 00:37:07,600
this idea that you are from another world,

631
00:37:07,683 --> 00:37:09,477
-Sir?
-You see, because-- Eh?

632
00:37:11,187 --> 00:37:13,231
What do you mean
by "different world," sir?

633
00:37:13,314 --> 00:37:14,690
With all due respect,

634
00:37:14,774 --> 00:37:15,858
-Eniola,
-Sir?

635
00:37:15,942 --> 00:37:17,526
[in Yoruba]
Don't take it personal,

636
00:37:17,610 --> 00:37:19,278
-[in English] This is politics,
-No, sir,

637
00:37:19,362 --> 00:37:22,448
-Look at--
-No, no, no sir, I just want to know,

638
00:37:23,824 --> 00:37:27,703
Is it this same world that has financed

639
00:37:28,663 --> 00:37:33,709
more than 30 state elections
in this country since 1999?

640
00:37:33,793 --> 00:37:34,794
Eniola--

641
00:37:34,877 --> 00:37:39,131
Or the world you call upon
whenever you need muscle?

642
00:37:40,132 --> 00:37:45,137
Or when they said that Aare
could no longer deliver the south
643
00:37:45,221 --> 00:37:49,475
or Aare could no longer
arrange the streets,,,

644
00:37:50,184 --> 00:37:51,477
Who did you run to?

645
00:37:52,853 --> 00:37:54,522
Who did you come to for help?

646
00:37:55,398 --> 00:37:56,399
Me!

647
00:37:57,858 --> 00:38:01,320
Me, Eniola! And what happened?

648
00:38:01,904 --> 00:38:03,239
People came out!

649
00:38:04,490 --> 00:38:06,367
People came to support you!

650
00:38:06,951 --> 00:38:09,912
Who had the power of the south?

651
00:38:10,955 --> 00:38:13,791
Who had the power of the East?

652
00:38:13,874 --> 00:38:17,044
Eniola, don't get upset for no reason,

653
00:38:17,128 --> 00:38:19,630
Don't, baba! Don't go there!

654
00:38:19,714 --> 00:38:23,551
[in Yoruba]
Don't even go there, Sir, don't!

655
00:38:24,135 --> 00:38:25,803
Take a good look at me,

656
00:38:25,886 --> 00:38:28,764
The locust bean said

657
00:38:28,848 --> 00:38:32,351
that it had never felt insulted

658
00:38:32,435 --> 00:38:36,480
until it reached Okemesi,

659
00:38:36,564 --> 00:38:38,733
where it was called a tick,

660
00:38:38,816 --> 00:38:44,113
Eniola! Have you forgotten?

661
00:38:45,364 --> 00:38:47,491
Have you forgotten the presence
of whom you are standing?

662
00:38:47,575 --> 00:38:51,746
Have you forgotten the presence
of whom you are?

663
00:38:51,829 --> 00:38:53,914
It is I, Aare!

664
00:38:53,998 --> 00:38:55,875
Whatever I say cannot be questioned,

665
00:38:55,958 --> 00:38:58,878
whatever I do can never be questioned,

666
00:38:58,961 --> 00:39:00,504
My word is law,

667
00:39:00,588 --> 00:39:03,549
Ah, Eniola?

668
00:39:05,509 --> 00:39:06,844
Sir,

669
00:39:09,764 --> 00:39:11,057
I apologize, sir,

670
00:39:13,142 --> 00:39:14,977
I was out of line,

671
00:39:27,156 --> 00:39:28,157
Sit down,

672
00:39:34,705 --> 00:39:36,123
[exhales]

673
00:39:38,584 --> 00:39:40,920
Ah, ah, Eniola,

674
00:39:41,337 --> 00:39:45,049
-[in English] Sir,
-You have to be patient, Eh?

675
00:39:46,592 --> 00:39:49,887
You have to be patient,
The things that I have planned for you,

676
00:39:52,723 --> 00:39:54,642
It's bigger than you think,

677
00:39:55,267 --> 00:39:58,062
But you won't be patient,
You will not be patient,

678
00:39:59,397 --> 00:40:06,237
Look, what if we start like this,
because we are family, we're one,

679
00:40:06,862 --> 00:40:11,826
What if we start
by taking one of your children,

680
00:40:11,909 --> 00:40:16,539
and make him or her
the Deputy Commissioner for,

681
00:40:16,622 --> 00:40:19,792
say, Agriculture in Lagos State?

682
00:40:21,502 --> 00:40:23,295
This your boy, what's his name?

683
00:40:23,879 --> 00:40:25,756
-Kitan,
-Yes, Kitan!

684
00:40:26,424 --> 00:40:32,096
If we make Kitan the Deputy Commissioner
for Agriculture in Lagos State,

685
00:40:32,179 --> 00:40:35,933
that will prove to you
that we are one family, Eh?

686
00:40:37,768 --> 00:40:38,811
Thank you very much, sir,

687
00:40:38,894 --> 00:40:41,730
Ah, the things we have in store
for you is bigger than that,

688
00:40:42,273 --> 00:40:43,607
But you have to wait,

689
00:40:43,691 --> 00:40:44,859
Thank you, sir,

690
00:40:44,942 --> 00:40:46,819
It's all right, It's okay,

691
00:40:46,902 --> 00:40:53,284
But, sir, can we,,, put Adekemi instead?

692
00:40:54,034 --> 00:40:59,206
Because Kitan just got back,
and he has not really settled,

693
00:40:59,665 --> 00:41:02,543
If it is Adekemi you want,
we will do that,

694
00:41:02,877 --> 00:41:06,922
-That is it, Adekemi will become, Huh?
-Thank you, sir,

695
00:41:07,006 --> 00:41:09,175
-[in Yoruba] It's done!
-Thank you, sir,

696
00:41:09,258 --> 00:41:11,635
Eniola, stand up, stand up,

697
00:41:13,387 --> 00:41:15,514
Eniola, Ah,

698
00:41:18,100 --> 00:41:20,019
-Don't forget yourself,
-Yes, sir,

699
00:41:20,102 --> 00:41:22,605
-You must not forget yourself,
-Yes, sir,

700
00:41:23,022 --> 00:41:25,024
[phone ringing]

701
00:41:30,863 --> 00:41:32,072
Hello, sis,

702
00:41:32,156 --> 00:41:36,452
-[in Hausa] Hello,
-Hello, Aisha,

703
00:41:36,535 --> 00:41:39,705
[in English] I wanted to come
to the hospital after work today

704
00:41:39,788 --> 00:41:43,375
but the children, you know, they have
lessons and they were really hungry,

705
00:41:43,459 --> 00:41:45,669
It's fine, It's okay, You don't have to,

706
00:41:45,753 --> 00:41:48,589
Did you get the costing
from the hospital in India?

707
00:41:48,672 --> 00:41:50,466
Yes, I did, They sent it to me,

708
00:41:50,549 --> 00:41:52,009
[in Hausa]
Okay, How much is it?

709
00:41:52,760 --> 00:41:54,929
[in English]
No, Hajia, don't worry yourself,

710
00:41:55,012 --> 00:41:56,055
I'll find a way to get it,

711
00:41:56,138 --> 00:41:59,141
Please, let me know how we can help,

712
00:41:59,225 --> 00:42:02,186
You are taking care of my children,
and that is so much of a help,

713
00:42:03,521 --> 00:42:04,522
Honestly,

714
00:42:06,315 --> 00:42:08,400
Good night, Aisha,

715
00:42:11,362 --> 00:42:12,821
[in Hausa]
Good night, Nuru,

716
00:42:21,705 --> 00:42:23,958
[sighs]
Oh, my God, She's asleep,

717
00:42:24,542 --> 00:42:27,169
I wonder why mid-week service
has to end so late, though,

718
00:42:29,964 --> 00:42:31,924
Honey, who are those? The police?

719
00:42:32,800 --> 00:42:34,385
-Do you have change?
-What do they want?

720
00:42:34,468 --> 00:42:35,886
Shh, do you have change?

721
00:42:35,970 --> 00:42:38,138
-I have change but I can't give them,
-Bring it, bring it,

722
00:42:38,222 --> 00:42:40,224
Oh, I hate when you do this,

723
00:42:45,020 --> 00:42:47,690
Officer, good evening, How are you?

724
00:42:47,773 --> 00:42:49,275
[woman] Hi, Officer,
What do you want, please?

725
00:42:49,358 --> 00:42:50,859
[man] Officer,

726
00:42:50,943 --> 00:42:53,195
Please don't do that,
You're going to wake her up,

727
00:42:53,821 --> 00:42:55,698
[man] Officer, I hope no problem?

728
00:42:55,781 --> 00:42:57,324
[woman whispering]

729
00:42:59,034 --> 00:43:02,162
License and registrations, please,

730
00:43:03,330 --> 00:43:07,126
[woman] License and registration
at this time? Ah, gosh,

731
00:43:07,209 --> 00:43:08,294
-[glass shatters]
-[baby crying]

732
00:43:08,377 --> 00:43:09,837
[woman] My baby! No!

733
00:43:10,713 --> 00:43:12,256
-[gun cocks]
-Step out,

734
00:43:12,339 --> 00:43:14,383
-[baby cries]
-[shouting]

735
00:43:15,551 --> 00:43:18,512
-[woman] Give me my baby, give me!
-[man] I said calm down!

736
00:43:18,596 --> 00:43:21,223
[woman] My baby, my baby, please,

737
00:43:21,307 --> 00:43:22,308
[man] Shut up!

738
00:43:23,934 --> 00:43:26,895
[woman] My baby, please!
Please give me my baby!

739
00:43:28,105 --> 00:43:31,317
[woman sobbing]
My baby, please! Please!

740
00:43:31,400 --> 00:43:33,319
[in Pidgin]
Does this car have anti-theft security?

741
00:43:33,986 --> 00:43:35,696
No,

742
00:43:40,284 --> 00:43:42,286
[in Yoruba]
Bring me that baby,

743
00:43:42,369 --> 00:43:44,121
[baby crying]

744
00:43:44,204 --> 00:43:45,414
Leave me alone!

745
00:43:47,082 --> 00:43:49,293
[in English] Please, Take everything,
take the car, take the money,

746
00:43:49,376 --> 00:43:52,671
-Take everything, Just leave my baby,
-[woman crying]

747
00:43:52,755 --> 00:43:55,007
Give us our baby, please,

748
00:43:55,090 --> 00:43:58,302
-[in Pidgin] You are not Superman,
-Please, please!

749
00:43:58,385 --> 00:44:00,429
[in Yoruba]
If I fire one shot, you're gone,

750
00:44:00,512 --> 00:44:03,015
[in Pidgin] If this car has no anti-theft
security, you'll see your baby again,

751
00:44:03,098 --> 00:44:04,516
Do you understand?

752
00:44:04,600 --> 00:44:07,770
Let's go, Take their phones,

753
00:44:17,237 --> 00:44:19,239
[no audible dialogue]

754
00:44:30,793 --> 00:44:32,920
-[gun cocks]
-Will you get out of this car?

755
00:44:33,003 --> 00:44:35,964
Out! Get out! Stupid man,

756
00:44:37,383 --> 00:44:39,385
[baby coos]

757
00:44:42,096 --> 00:44:43,972
[in Pidgin]
Who put a baby here?

758
00:44:47,518 --> 00:44:48,519
[gun cocks]

759
00:44:48,602 --> 00:44:52,356
[in Pidgin] If you move,
I'll bust your cranium, Inside!

760
00:44:52,439 --> 00:44:54,733
[men chattering]

761
00:44:54,817 --> 00:44:59,238
[in Pidgin]
Goal! My bet just paid off!

762
00:44:59,321 --> 00:45:02,616
-Nine million! Nine million! Nine--
-[gun cocks]

763
00:45:04,076 --> 00:45:05,077
Father,

764
00:45:05,160 --> 00:45:07,162
[siren wailing]

765
00:45:10,791 --> 00:45:12,209
We have a warrant to search this building,

766
00:45:12,292 --> 00:45:14,086
-What's going on?
-[in Pidgin] Man, open this gate!

767
00:45:14,169 --> 00:45:16,088
Open this gate!

768
00:45:44,450 --> 00:45:45,451
[knocking on door]

769
00:45:45,534 --> 00:45:48,412
Cletus, come clear the dishes,
We're finished eating,

770
00:45:49,329 --> 00:45:50,581
[door opens]

771
00:45:50,664 --> 00:45:52,749
Oh! Oh, Jesus!

772
00:45:52,833 --> 00:45:54,543
-[gun cocks]
-Oh! What do you want?

773
00:45:59,047 --> 00:46:00,924
How many of you are on guard tonight?

774
00:46:01,008 --> 00:46:02,384
We're four in number,

775
00:46:02,468 --> 00:46:05,554
One is at the back,
another went to buy food outside,

776
00:46:06,096 --> 00:46:09,516
-Okay, Please get the guard at the back,
-I don't understand, what's going--

777
00:46:09,600 --> 00:46:10,934
Get the guard at the back!

778
00:46:11,018 --> 00:46:13,812
Hello, sir,
Should we arrest the officers on guard?

779
00:46:13,896 --> 00:46:15,314
-Go and call these people!
-Yes, sir!

780
00:46:15,397 --> 00:46:19,651
Okay, we should leave them, right?
Okay, okay, sir, Thank you, sir,

781
00:46:20,444 --> 00:46:22,738
[clears throat]
Who and who is in the building?

782
00:46:22,821 --> 00:46:25,991
Sir, the building is empty,
nobody stays in this apartment,

783
00:46:26,617 --> 00:46:28,827
I know that,
but who is in the building right now?

784
00:46:30,078 --> 00:46:34,166
[in Pidgin] There's one old woman
that comes with a very big carrier bag,

785
00:46:34,249 --> 00:46:37,836
She said she wanted
to drop clothes off for her boss,

786
00:46:37,920 --> 00:46:41,006
Yes, she drops the bag, then she goes off,

787
00:46:42,508 --> 00:46:45,802
-So she's not in the building right now?
-No,

788
00:46:47,804 --> 00:46:49,723
-Officers,
-[guard] Maybe I should call--

789
00:46:49,806 --> 00:46:53,310
Don't worry, come,
Come, write a statement, okay?

790
00:46:54,102 --> 00:46:56,188
-Statement?
-You'll sign too,

791
00:46:56,271 --> 00:46:59,816
[in Pidgin]
Put your head down, Are you dumb?

792
00:47:00,943 --> 00:47:03,195
[chattering]

793
00:47:21,630 --> 00:47:25,133
-[in Pidgin] Anyone in the house?
-Are you deaf?

794
00:47:25,842 --> 00:47:27,010
Nobody, sir,

795
00:47:28,512 --> 00:47:30,639
-You, hey,
-[man] Look up,

796
00:47:31,223 --> 00:47:32,266
Stand up,

797
00:47:32,558 --> 00:47:35,143
-Stand up, Shaking like a leaf,
-[in Pidgin] And he's in the army,

798
00:47:35,227 --> 00:47:36,436
So disappointing,

799
00:47:38,313 --> 00:47:39,606
Take the baby, take her,

800
00:47:40,857 --> 00:47:42,025
Collect the baby,

801
00:47:45,195 --> 00:47:46,905
You, you, Follow me,

802
00:48:14,433 --> 00:48:17,519
[in Igbo]
Odogwu, What do we do now?

803
00:48:17,603 --> 00:48:20,230
I really don't know, bro,
That's what I'm trying to figure out,

804
00:48:20,314 --> 00:48:22,190
It looks like we'll have
to break this thing,

805
00:48:23,692 --> 00:48:24,818
Get me a sledgehammer

806
00:48:24,901 --> 00:48:26,403
[whimpering]

807
00:48:29,406 --> 00:48:31,241
[banging in the distance]

808
00:48:58,810 --> 00:49:00,812
[no audible dialogue]

809
00:49:06,652 --> 00:49:09,946
What's that? My friend, put it down,

810
00:49:10,906 --> 00:49:12,115
Give him paper,

811
00:49:13,116 --> 00:49:17,496
[chattering]

812
00:49:17,579 --> 00:49:19,331
You, face yours, Don't forget to sign,

813
00:49:21,291 --> 00:49:22,292
Good boys,

814
00:49:22,376 --> 00:49:24,378
[banging continues]

815
00:49:31,885 --> 00:49:33,887
[shouting, indistinct]

816
00:49:36,390 --> 00:49:38,809
[in Pidgin]
He's in! He's broken in! Take a look!

817
00:49:38,892 --> 00:49:42,521
Too much money!
Take a look! Too much money!

818
00:49:42,604 --> 00:49:44,564
[whooping, laughing]

819
00:49:49,611 --> 00:49:52,030
[in Pidgin]
We've hit the jackpot!

820
00:49:52,114 --> 00:49:55,033
-We are made!
-Pack it up!

821
00:49:56,326 --> 00:49:59,079
[in Pidgin]
Odogwu, what kind of shit money is this?

822
00:49:59,162 --> 00:50:01,081
-Does it stink?
-It stinks bad,

823
00:50:01,164 --> 00:50:03,750
-Get it out of there,
-I can't get it, It stinks,

824
00:50:03,834 --> 00:50:06,128
[in Igbo] Join him,
Bring out the money and let's go,

825
00:50:06,211 --> 00:50:08,797
Odogwu, please, This is difficult,

826
00:50:08,880 --> 00:50:11,258
What does that mean?
Am I the one to bring it out?

827
00:50:11,341 --> 00:50:13,301
[in Pidgin]
Boss, that's a tough one,
828
00:50:13,385 --> 00:50:15,470
Boss, shit money is still real money,

829
00:50:16,221 --> 00:50:18,515
Please step back
so you don't get any on you,

830
00:50:28,900 --> 00:50:31,695
[in Igbo] Find the knife,
Cut it open and let's see what's inside,

831
00:50:31,778 --> 00:50:34,322
-Odogwu, this thing still stinks,
-I said cut it open!

832
00:50:35,073 --> 00:50:36,575
[whooping]

833
00:50:36,658 --> 00:50:39,411
-Oh God! Look at all that money!
-Wait, wait, wait,

834
00:50:39,494 --> 00:50:42,372
-This is really money!
-Look at all that money

835
00:50:42,998 --> 00:50:45,041
Hey!

836
00:50:45,125 --> 00:50:50,297
-Hey! Now it doesn't stink anymore, right?
-Check this out!

837
00:50:50,380 --> 00:50:51,923
[in Pidgin]
Step aside,

838
00:51:01,933 --> 00:51:02,934
Open it,

839
00:51:14,988 --> 00:51:16,615
Open the thing,

840
00:51:22,579 --> 00:51:24,289
Any problem?
841
00:51:27,959 --> 00:51:29,461
Take out the body,

842
00:51:33,632 --> 00:51:35,050
Take out the body!

843
00:52:06,289 --> 00:52:08,291
[laughing]

844
00:52:10,043 --> 00:52:14,130
-You're all crazy, Now you're happy,
-Makanaki! Makanaki!

845
00:52:15,465 --> 00:52:17,759
[in Yoruba]
The money is in the mouth of the lion,

846
00:52:17,843 --> 00:52:20,679
Can you see? Can you see?

847
00:52:28,019 --> 00:52:31,648
-Okay, quick, Pack it, Pack it all up,
-Makanaki!

848
00:52:31,731 --> 00:52:33,358
[in Pidgin] Quickly, quickly,

849
00:52:55,630 --> 00:52:57,132
Move, move,

850
00:52:57,215 --> 00:53:00,218
We're out of time, Move, move,

851
00:53:02,846 --> 00:53:05,932
Let's go, let's go,

852
00:53:09,436 --> 00:53:14,190
[in Igbo] Guys, let's go, let's go,
Put your backs into it, let's go,

853
00:53:14,274 --> 00:53:16,902
We're out of time!
Let's go, let's go, let's go!

854
00:53:21,823 --> 00:53:23,825
-[music playing]
-[chattering]

855
00:53:44,304 --> 00:53:48,350
Eniola, as you can see,
we are one big family here, Hmm?

856
00:53:49,142 --> 00:53:52,646
We take good care of each other,
And we have our fun,

857
00:53:54,064 --> 00:53:55,398
But there are rules,

858
00:53:56,524 --> 00:53:57,692
Look at me,

859
00:53:59,235 --> 00:54:02,280
There are rules, and you must obey them,

860
00:54:14,334 --> 00:54:16,336
[chattering]

861
00:54:25,971 --> 00:54:29,099
-[in Pidgin] How much is there?
-Give me that one,

862
00:54:29,182 --> 00:54:31,017
Look at all this money!

863
00:54:32,268 --> 00:54:35,689
Maka, my nigga,

864
00:54:35,772 --> 00:54:38,108
It looks like we're
going to be here all night,

865
00:54:40,276 --> 00:54:41,778
Whoo!

866
00:54:41,861 --> 00:54:45,782
-It's like we'll be here all night,
-I swear,

867
00:54:46,741 --> 00:54:47,742
[in Igbo]
God,

868
00:54:47,826 --> 00:54:49,327
[man] Central Bank!

869
00:54:50,120 --> 00:54:51,955
[in Pidgin]
I told you our status would change,

870
00:54:52,038 --> 00:54:54,290
Bro, this is the jackpot,

871
00:54:55,375 --> 00:54:59,421
-What's wrong with you?
-How much is here?

872
00:55:07,971 --> 00:55:09,973
Bring it, bring it, bring it,

873
00:55:10,056 --> 00:55:12,100
Relax, the machine is acting up,

874
00:55:25,947 --> 00:55:27,866
Count this quickly
and stop wasting my time,

875
00:55:27,949 --> 00:55:29,117
Chairman,

876
00:55:32,537 --> 00:55:34,122
Bring it, quick,

877
00:55:42,547 --> 00:55:44,716
It's not my fault,
the machine is acting up,

878
00:55:49,387 --> 00:55:51,556
-Let me adjust this first,
-How much is that?

879
00:55:52,682 --> 00:55:54,851
Count this quickly
and stop wasting my time,

880
00:55:55,226 --> 00:55:56,561
Quick, Bring it, bring it,

881
00:55:57,395 --> 00:56:00,440
-Count this for me, quick,
-Relax, let me adjust it,

882
00:56:04,444 --> 00:56:08,031
Stop mixing the pounds and dollars,

883
00:56:21,002 --> 00:56:22,837
Is there anything you want
to bring to my attention?

884
00:56:23,588 --> 00:56:24,631
No, sir,

885
00:56:29,636 --> 00:56:30,637
No problem,

886
00:56:34,474 --> 00:56:36,351
Dude, count the money,
Why are you so scared?

887
00:56:36,434 --> 00:56:38,686
Count it properly,
Is there something wrong with you?

888
00:56:50,615 --> 00:56:52,450
-Bite the table,
-Bite the table!

889
00:56:52,534 --> 00:56:53,827
Ah! Sir!

890
00:56:53,910 --> 00:56:55,120
Bite the table!

891
00:56:55,787 --> 00:56:57,580
-Sir!
-Bite the table!

892
00:56:57,664 --> 00:56:59,791
-Bite that thing!
-Bite the table!

893
00:57:01,626 --> 00:57:03,837
-Harder! Hard!
-[groans]

894
00:57:10,260 --> 00:57:12,929
Oh, damn! This guy has lost his teeth,

895
00:57:13,012 --> 00:57:14,931
Listen up,

896
00:57:15,014 --> 00:57:18,476
The person who sees something,
but doesn't say anything

897
00:57:18,560 --> 00:57:20,311
will get the worst punishment,

898
00:57:21,688 --> 00:57:23,523
-Makanaki!
-No problem,

899
00:57:23,606 --> 00:57:25,024
How many are there?

900
00:57:25,108 --> 00:57:27,735
It's four, His gap-tooth is wider now,

901
00:57:29,279 --> 00:57:31,030
[Kemi]
How can he still be in that meeting?

902
00:57:32,031 --> 00:57:35,243
Did you tell him Alhaja Salami is the one
that needs to speak with him?

903
00:57:37,620 --> 00:57:40,039
Simon? Simon,

904
00:57:43,168 --> 00:57:47,005
He hung up the phone on me, Bastard,

905
00:57:51,843 --> 00:57:52,844
[scoffs]

906
00:57:55,472 --> 00:57:58,391
I can't get ahold of Mr, Onitiri,
907
00:57:58,475 --> 00:58:02,061
He's not picking up my phone calls
or returning my text messages,

908
00:58:06,524 --> 00:58:11,863
Kitan, could you give me like ten minutes?
I need to speak to your sister,

909
00:58:14,491 --> 00:58:16,159
I'm in the middle of breakfast, Mummy,

910
00:58:16,242 --> 00:58:19,287
[in Yoruba]
Please, my love,

911
00:58:19,370 --> 00:58:22,332
[in English]
It's a business discussion, Ten minutes,

912
00:58:22,832 --> 00:58:23,917
[sighs]

913
00:58:26,211 --> 00:58:30,006
So you can discuss important business
with her and you can't discuss with--

914
00:58:30,089 --> 00:58:33,384
Get out! Get up from that table!

915
00:58:34,427 --> 00:58:36,012
What is the matter with you, Kitan?

916
00:58:36,095 --> 00:58:37,972
Must you query me
every time I speak with you?

917
00:58:39,265 --> 00:58:43,186
How many sons give their parents
trouble the way you give me?

918
00:58:44,145 --> 00:58:46,231
[in Yoruba]
Are you doing drugs again?

919
00:58:46,314 --> 00:58:47,857
Get out!
920
00:58:47,941 --> 00:58:49,025
Wow,

921
00:58:59,327 --> 00:59:00,787
Mum, don't you think
that was a bit too harsh?

922
00:59:00,870 --> 00:59:02,163
I don't give a damn, Kemi,

923
00:59:04,666 --> 00:59:06,834
I think the governor and Aare,,,

924
00:59:08,211 --> 00:59:12,382
I suspect they think I have
something to do with those robberies,

925
00:59:12,465 --> 00:59:14,884
Okay, Mum, we may be overthinking things,

926
00:59:14,968 --> 00:59:18,012
I mean, surely they know you wouldn't
jeopardize your relationship with them,

927
00:59:18,096 --> 00:59:22,392
Also, they know that things like this
cannot happen without my consent,

928
00:59:22,475 --> 00:59:25,895
So what, this was some kind of
retaliation for the ministerial snub?

929
00:59:25,979 --> 00:59:27,564
Korede wants to ruin me,

930
00:59:28,773 --> 00:59:30,024
-Mum?
-Yes?

931
00:59:30,525 --> 00:59:32,902
Makanaki has been overreaching
for a while now

932
00:59:32,986 --> 00:59:36,739
and I keep telling you that we need
to send him a strong warning,

933
00:59:36,823 --> 00:59:40,660
You're taking him too lightly
and its making us look weak and afraid,

934
00:59:41,202 --> 00:59:42,495
Weak?

935
00:59:42,579 --> 00:59:47,458
[in Yoruba] The slow crawling of a lion
is not out of fear,

936
00:59:48,126 --> 00:59:50,295
And you also taught me,,,

937
00:59:51,296 --> 00:59:54,966
[in Yoruba] The ram that moves backwards
has gone to summon more power,

938
01:00:03,266 --> 01:00:09,063
[in English]
Kemi, organize a round table meeting,

939
01:00:13,526 --> 01:00:17,739
Kitan! Kitan, darling!

940
01:00:18,114 --> 01:00:19,324
Hello?

941
01:00:19,407 --> 01:00:21,784
Can you please come back
to the table and finish your meal?

942
01:00:22,702 --> 01:00:24,954
[Aare] Don't tell me that you are doing
everything you can,

943
01:00:25,413 --> 01:00:30,251
I just lost 45 million dollars
that I cannot report to the authorities,

944
01:00:31,210 --> 01:00:33,713
[man] We are on it, sir,
But we have to proceed with caution,

945
01:00:33,796 --> 01:00:35,423
Eniola is a dangerous adversary,

946
01:00:35,506 --> 01:00:36,549
Eniola?

947
01:00:36,633 --> 01:00:39,260
[in Yoruba] When a slave
turns on its master, it gets killed,

948
01:00:39,344 --> 01:00:40,428
Sir?

949
01:00:40,511 --> 01:00:43,473
-My friend, go and get the thing done!
-Noted, sir,

950
01:00:44,682 --> 01:00:46,351
Hold on, hold on, Yes?

951
01:00:46,434 --> 01:00:48,019
The pilot said the jet is ready,

952
01:00:48,102 --> 01:00:49,437
Okay, I'm coming,

953
01:00:51,898 --> 01:00:55,735
And let us get Ebele out of prison
before he begins--

954
01:00:55,818 --> 01:00:58,029
[in Yoruba]
Before he starts to sing like a canary,

955
01:01:08,247 --> 01:01:11,834
[in Yoruba] What's going on?
Boys! Boys! Let's go let's go!

956
01:01:12,877 --> 01:01:15,880
[in Pidgin]
Hey, Do you realize you are in the hood?

957
01:01:15,963 --> 01:01:19,759
What's going on?

958
01:01:21,719 --> 01:01:25,473
You think you can come here
without paying the fee? You must pay!

959
01:01:28,059 --> 01:01:31,479
Who do you think you are?
You want me to wreck this car?

960
01:01:33,064 --> 01:01:34,857
[in Yoruba]
King!

961
01:01:38,152 --> 01:01:40,238
[in Pidgin] Mama, don't be angry,

962
01:01:40,321 --> 01:01:44,450
We didn't know it was you,
We're your children, please forgive us,

963
01:01:44,534 --> 01:01:47,704
We didn't realize it was you,
Hey, you, move that thing away from there!

964
01:01:48,996 --> 01:01:51,499
-[in Yoruba] It's okay,
-Good afternoon, ma!

965
01:01:52,250 --> 01:01:54,335
-Let me see,
-Good afternoon, ma!

966
01:01:54,419 --> 01:01:56,045
-Wait, wait!
-Good afternoon, ma!

967
01:01:57,088 --> 01:01:58,423
-Karimotu?
-Ma?

968
01:01:58,506 --> 01:01:59,841
Come, come, come,

969
01:02:00,758 --> 01:02:03,553
Move quickly! Hurry up!

970
01:02:03,636 --> 01:02:05,054
-Kari?
-Ma?
971
01:02:06,347 --> 01:02:09,183
-[in English] You're still pregnant?
-No, Another one,

972
01:02:09,642 --> 01:02:10,727
Eh?

973
01:02:11,936 --> 01:02:13,521
-How many now?
-Six,

974
01:02:13,604 --> 01:02:18,317
Ah, Karimotu, What are you trying to do?
To build a football team?

975
01:02:18,401 --> 01:02:19,610
No, ma,

976
01:02:19,986 --> 01:02:22,321
[in Yoruba]
Take care of yourself, come on,

977
01:02:22,405 --> 01:02:23,990
This is not right,

978
01:02:24,073 --> 01:02:25,074
[in Yoruba]
Sorry,

979
01:02:25,158 --> 01:02:28,369
How much is your cassava flour?

980
01:02:28,453 --> 01:02:29,829
It depends on the quantity
you want to buy,

981
01:02:29,912 --> 01:02:32,165
No, just tell me, how much is everything?

982
01:02:32,248 --> 01:02:34,208
[chattering]

983
01:02:34,292 --> 01:02:35,793
Okay, 25,000, ma,
984
01:02:36,586 --> 01:02:38,421
-Karimotu!
-Market must sell!

985
01:02:40,006 --> 01:02:41,966
Kari, take,

986
01:02:42,049 --> 01:02:43,384
Twenty-five thousand?

987
01:02:44,510 --> 01:02:46,596
Shh, Quiet, quiet please,

988
01:02:47,346 --> 01:02:49,849
Twenty-five thousand naira
for your cassava flour,

989
01:02:49,932 --> 01:02:53,144
and the rest, please use it
to take care of your children,

990
01:02:53,227 --> 01:02:58,816
-[in Yoruba] Thank you so much, ma!
-You're pregnant, don't kneel,

991
01:02:58,900 --> 01:03:01,319
Don't do that, my dear,
Take care of yourself,

992
01:03:01,402 --> 01:03:03,112
[in English]
Let me go pack the flour for you,

993
01:03:03,196 --> 01:03:05,907
[in Yoruba] Come back,
I don't need the cassava flour,

994
01:03:05,990 --> 01:03:07,575
The flour is for you and the boys,

995
01:03:07,658 --> 01:03:10,995
-[cheering]
-Stand up!

996
01:03:13,498 --> 01:03:17,043
The next time I see you,
you must not be pregnant,

997
01:03:17,126 --> 01:03:20,046
I don't want to see you pregnant,
Do you understand?

998
01:03:20,129 --> 01:03:22,215
-If your husband tries to touch you--
-[man] Karimotu!

999
01:03:22,298 --> 01:03:23,758
I am talking,

1000
01:03:24,509 --> 01:03:30,515
If your husband tries to touch you,
look for a nice stick and hit his head,

1001
01:03:30,598 --> 01:03:32,308
[in Yoruba]
Have you heard?

1002
01:03:34,602 --> 01:03:38,105
[men shouting] Clear the road!

1003
01:03:49,200 --> 01:03:53,955
"You want to do dinner, lunch?"
She's like, "No, come over,"

1004
01:03:54,038 --> 01:03:57,750
I'm like,
"Lady, I'm with my younger brother,"

1005
01:03:57,834 --> 01:04:02,213
She said, "No! Go drop him off
and come alone,"

1006
01:04:02,296 --> 01:04:08,052
Lanre! Lanre! Minister of lies,

1007
01:04:08,135 --> 01:04:09,762
Lie, lie, lie, lie, lie,

1008
01:04:09,846 --> 01:04:14,517
This is the problem I have with you,
No one can even tell you anything,

1009
01:04:14,600 --> 01:04:16,727
Okay, okay, one quick question,

1010
01:04:16,811 --> 01:04:20,773
You're telling me the same babe
we always see dating big boys,

1011
01:04:20,857 --> 01:04:24,735
Lagos big boys, private jet having mofos,
came to you,

1012
01:04:24,819 --> 01:04:29,198
Lanre, who can't even get her a bicycle,
and said, "Come over alone,"

1013
01:04:29,282 --> 01:04:32,535
-I don't-- I don't--
-Get outta here, man! Shit!

1014
01:04:32,618 --> 01:04:37,582
The problem is that he thinks
that money can buy happiness,

1015
01:04:37,665 --> 01:04:40,209
That's what he thinks,
You're deluding yourself,

1016
01:04:40,293 --> 01:04:42,962
Some of us have swag,

1017
01:04:43,045 --> 01:04:46,424
Some of us know the kinds of things
we tell these girls,

1018
01:04:46,507 --> 01:04:48,467
And I'm not bragging,

1019
01:04:49,719 --> 01:04:54,557
Dude, I told her, I said,
"Look, if I come over,,,"

1020
01:04:54,640 --> 01:04:56,976
-See that lady over there?
-Yes, sir,

1021
01:04:57,059 --> 01:04:59,812
Give her anything she wants
from the menu, It's on me,

1022
01:04:59,896 --> 01:05:01,397
-[whooping]
-KT!

1023
01:05:01,480 --> 01:05:03,941
KT for the money! Mm!

1024
01:05:04,025 --> 01:05:05,026
London swag,

1025
01:05:05,109 --> 01:05:08,029
[in Pidgin] This London swag
you're trying here won't work,

1026
01:05:08,112 --> 01:05:10,865
The girls will eat,
wipe their mouths, and say bye,

1027
01:05:10,948 --> 01:05:12,950
Calm down, Just calm down,

1028
01:05:15,661 --> 01:05:17,872
My brother, my brother, see,

1029
01:05:17,955 --> 01:05:23,711
When I got there and she opened the door,
she was the freaking 15 out of 10,

1030
01:05:23,794 --> 01:05:27,632
She said she appreciates the offer,
but she will have to decline,

1031
01:05:27,715 --> 01:05:29,508
And to say thank you for being thoughtful,

1032
01:05:29,592 --> 01:05:32,887
she's paid for all the food and drink
you and your friends have consumed,

1033
01:05:32,970 --> 01:05:34,639
-Oh!
-[groans]

1034
01:05:34,722 --> 01:05:36,015
And that you're welcome,

1035
01:05:37,600 --> 01:05:39,685
-Oh, Oh, my God,
-Oh!

1036
01:05:39,769 --> 01:05:43,522
-Fine baby girl: 10, KT: 0,
-Oh, my God,

1037
01:05:43,606 --> 01:05:45,942
-Oh, KT, oh, my God,
-That's painful,

1038
01:05:46,025 --> 01:05:47,818
-It's all right, my brother,
-That's painful, that's painful,

1039
01:05:47,902 --> 01:05:49,737
She has finished you,

1040
01:05:49,820 --> 01:05:52,990
-He might as well go to his casket,
-Aunty,,, Well done, ma'am, Good try,

1041
01:06:02,541 --> 01:06:05,753
[in Yoruba] Stop crying,
The first time is always the hardest,

1042
01:06:05,836 --> 01:06:08,673
After a while, it gets easier,

1043
01:06:11,008 --> 01:06:12,927
I feel this way sometimes, too,

1044
01:06:13,010 --> 01:06:17,306
But when I shut my eyes,
I find myself somewhere else,

1045
01:06:17,390 --> 01:06:20,309
-Where?
-In my mind,

1046
01:06:20,393 --> 01:06:22,561
Stop crying, Sorry,

1047
01:06:25,147 --> 01:06:28,776
-Do you understand English?
-I understand, but I can't speak it,

1048
01:06:28,859 --> 01:06:32,321
-That's okay, First, what is your name?
-Eniola,

1049
01:06:32,405 --> 01:06:36,158
I'll teach you how to speak in English,
Just repeat after me,

1050
01:06:36,242 --> 01:06:39,036
[in English]
My name is Eniola,

1051
01:06:39,120 --> 01:06:41,497
My name is Eniola,

1052
01:06:41,914 --> 01:06:44,291
Nice to meet you, My name is Bunmi,

1053
01:06:48,295 --> 01:06:50,297
-[flute playing]
-[chattering]

1054
01:06:56,846 --> 01:06:58,305
[no audible dialogue]

1055
01:07:15,197 --> 01:07:17,199
[man chattering]

1056
01:07:44,101 --> 01:07:45,102
Thank you,

1057
01:07:53,903 --> 01:07:55,362
Akorede is not here,

1058
01:08:00,367 --> 01:08:01,410
Anyway,,,

1059
01:08:02,328 --> 01:08:05,247
[in Yoruba] To avoid thorns
from poking you in the eyes,,,

1060
01:08:06,499 --> 01:08:08,667
you observe them from a safe distance,

1061
01:08:11,796 --> 01:08:13,464
[in English]
Thank you for coming once again,

1062
01:08:14,924 --> 01:08:17,718
I know you're very busy people,

1063
01:08:19,178 --> 01:08:24,850
But I must call this emergency meeting
before things get out of hand,

1064
01:08:29,146 --> 01:08:30,648
Nothing moves,,,

1065
01:08:32,149 --> 01:08:37,822
I repeat, nothing moves in Lagos
without you people at this table,

1066
01:08:39,448 --> 01:08:41,158
As the head of this table,

1067
01:08:42,743 --> 01:08:46,956
I know I have been fair
to this association,

1068
01:08:47,414 --> 01:08:50,876
But today I am not happy!

1069
01:08:50,960 --> 01:08:54,713
God forbid! God forbid!
You are happy in Jesus' name,

1070
01:08:54,797 --> 01:08:58,092
No, Apostle, how can I be happy?

1071
01:09:00,761 --> 01:09:03,973
When some small rat

1072
01:09:04,056 --> 01:09:08,477
wants to eat and destroy everything I,,,

1073
01:09:10,729 --> 01:09:12,356
everything we all worked for,
1074
01:09:12,439 --> 01:09:13,607
[man] I will be rat,

1075
01:09:22,950 --> 01:09:27,204
Now that we have a full table,
can we address--

1076
01:09:27,288 --> 01:09:32,042
Akorede, we are mates now, right?

1077
01:09:33,669 --> 01:09:35,212
That I have to wait for you,

1078
01:09:36,881 --> 01:09:40,968
[in Yoruba]
What a pity, what a pity, what a pity,

1079
01:09:43,387 --> 01:09:45,014
You have taken your finger,

1080
01:09:47,016 --> 01:09:50,853
dipped it in hot pepper
and poked your mother in the eye with it,

1081
01:09:50,936 --> 01:09:52,897
My name is Makanaki
and I don't have a mother,

1082
01:09:52,980 --> 01:09:55,733
[in Pidgin] Maka, respect the crown,
What is wrong with you?

1083
01:09:55,816 --> 01:09:58,944
What crown are you talking about?

1084
01:09:59,778 --> 01:10:02,072
You all fear a lion
that has lost its claws and teeth,

1085
01:10:02,698 --> 01:10:05,159
Old glory, old school,

1086
01:10:05,242 --> 01:10:07,203
A mother who can't take care
of her children,
1087
01:10:08,412 --> 01:10:10,706
She's making money from politics,

1088
01:10:10,789 --> 01:10:12,541
[in English]
She has no time for us,

1089
01:10:14,001 --> 01:10:16,795
When last has anyone at this table
benefited from this woman?

1090
01:10:17,796 --> 01:10:21,550
Huh? Answer, Raise hands, Apostle? Huh?

1091
01:10:22,676 --> 01:10:23,844
Otunba, sir?

1092
01:10:24,261 --> 01:10:29,391
You? But she wants to come back here
and share from our hustle again,

1093
01:10:31,060 --> 01:10:32,895
She wants to be king at this table,

1094
01:10:34,396 --> 01:10:38,525
[in Yoruba] Mama, your era has passed,
Drop the mantle,

1095
01:10:38,609 --> 01:10:40,444
[in English] Release the crown,

1096
01:10:51,872 --> 01:10:53,457
Jesus of Nazareth!

1097
01:10:53,540 --> 01:10:57,378
Apostle, that is not from Jesus,,,

1098
01:10:59,129 --> 01:11:00,172
or your king,

1099
01:11:01,715 --> 01:11:02,800
It's from Makanaki,

1100
01:11:02,883 --> 01:11:04,677
And Odogwu Malay,
1101
01:11:05,636 --> 01:11:07,763
-Tell them the facts,
-Facts,

1102
01:11:07,846 --> 01:11:12,518
Well,,, [clears throat]
Um, what is done is done,

1103
01:11:12,601 --> 01:11:15,604
Mummy, we cannot reverse
what has been done,

1104
01:11:16,313 --> 01:11:20,401
But I'm glad
that Makanaki respects our rules

1105
01:11:20,484 --> 01:11:24,238
enough to make sure
the king has her share,

1106
01:11:24,321 --> 01:11:30,536
No, no, Everybody at this table
has an equal share, Who's a king?

1107
01:11:30,619 --> 01:11:34,832
Maki! Her cut is 40,
after everything else,

1108
01:11:34,915 --> 01:11:36,667
[in Yoruba]
She's not my king,

1109
01:11:36,750 --> 01:11:37,876
[in English]
She's not my king,

1110
01:11:37,960 --> 01:11:40,421
[Eniola laughs]

1111
01:11:40,504 --> 01:11:43,048
[in Yoruba] They say a child
doesn't recognize a deadly herb,

1112
01:11:43,132 --> 01:11:44,758
so he calls it a vegetable
1113
01:11:46,427 --> 01:11:48,220
The elders spoke that proverb,

1114
01:11:50,055 --> 01:11:54,059
Little ones, where were you
when I started?

1115
01:11:54,977 --> 01:11:56,312
Look at me, Akorede,

1116
01:11:57,229 --> 01:12:00,441
[in English] Sitting in this chair
as the head of this table,,,

1117
01:12:00,524 --> 01:12:02,026
It's not by mistake,

1118
01:12:03,986 --> 01:12:07,364
Your weak, late uncle,

1119
01:12:07,990 --> 01:12:10,826
who you inherited that seat from
should have told you,

1120
01:12:13,329 --> 01:12:14,413
No worries,

1121
01:12:14,496 --> 01:12:17,207
[in Yoruba] The whip that was used
for the first wife

1122
01:12:17,291 --> 01:12:18,375
is available for the second wife,

1123
01:12:18,459 --> 01:12:21,462
It seems that that crown on your head
is starting to drive you crazy,

1124
01:12:21,545 --> 01:12:23,464
Makanaki, is something wrong with you?

1125
01:12:23,547 --> 01:12:25,174
[in English]
What sort of insult is that?

1126
01:12:25,257 --> 01:12:29,011
If you cannot respect the crown,
respect her age,

1127
01:12:31,347 --> 01:12:33,515
[in Pidgin]
Your blood's too hot, Calm down,

1128
01:12:35,726 --> 01:12:38,020
Yorubas say:

1129
01:12:38,103 --> 01:12:40,147
[in Yoruba]
"May God deliver us from evil,"

1130
01:12:40,731 --> 01:12:43,108
You thought that prayer
was about sickness?

1131
01:12:43,901 --> 01:12:45,986
Disease? Or death?

1132
01:12:50,366 --> 01:12:54,703
That prayer was about me,

1133
01:12:55,537 --> 01:12:58,540
I am evil incarnate,

1134
01:12:59,625 --> 01:13:03,212
God's worst punishment in a person!

1135
01:13:03,712 --> 01:13:06,799
-And when I rain,,,
-No, no, no, Eniola, no!

1136
01:13:07,257 --> 01:13:10,677
[in Yoruba] They say,
one's child cannot be so bad

1137
01:13:10,761 --> 01:13:13,097
that he is offered to the Lion as food,

1138
01:13:13,180 --> 01:13:15,808
And? You think am afraid of God?

1139
01:13:15,891 --> 01:13:18,143
[in Pidgin] Keep quiet,

1140
01:13:18,227 --> 01:13:21,063
Why do you talk like this?
You don't fear God?

1141
01:13:21,146 --> 01:13:24,900
Don't you know that God sees everything
that's happening here? You will upset Him,

1142
01:13:24,983 --> 01:13:28,904
Only God can settle
all these problems going on here,

1143
01:13:28,987 --> 01:13:30,781
What is wrong with you?

1144
01:13:30,864 --> 01:13:32,741
That is the problem,

1145
01:13:32,825 --> 01:13:35,536
Any small thing: "God, God, God,"

1146
01:13:35,619 --> 01:13:37,871
You are all afraid of a God
you have never seen,

1147
01:13:38,539 --> 01:13:41,375
[in Pidgin] You really should fear me
as I sit here, but you don't,

1148
01:13:42,418 --> 01:13:44,586
Hmm?

1149
01:13:44,670 --> 01:13:47,673
[in Yoruba]
If only you could see inside me,

1150
01:13:48,632 --> 01:13:50,259
you would know how dark my heart is,

1151
01:13:50,342 --> 01:13:52,094
-Akorede,
-Hmm?

1152
01:13:53,011 --> 01:13:54,847
-You want my crown?
-Yes,

1153
01:13:56,056 --> 01:13:59,226
Stand up, Come and collect it,

1154
01:14:00,519 --> 01:14:03,522
[in Yoruba] You'll realize that the teeth
a dog uses to play with her puppies

1155
01:14:03,605 --> 01:14:05,023
are the same teeth
she uses to discipline them,

1156
01:14:05,107 --> 01:14:10,571
Mama, you like to speak in parables?
Let me give you one,

1157
01:14:12,072 --> 01:14:15,993
[in Yoruba] A tree that cannot
support us when we rest on it

1158
01:14:16,076 --> 01:14:17,911
cannot kill us if it falls on us,

1159
01:14:21,373 --> 01:14:22,791
Korede, stop there!

1160
01:14:23,625 --> 01:14:24,626
Look at me,

1161
01:14:25,210 --> 01:14:29,214
[in English] I swear,
in front of everybody here today,

1162
01:14:30,340 --> 01:14:31,884
including the man of God,,,

1163
01:14:32,551 --> 01:14:37,139
that I, Eniola Salami,

1164
01:14:37,222 --> 01:14:40,476
will stretch my hands over your dead body,

1165
01:14:41,059 --> 01:14:44,813
[in Yoruba]
It's Makanaki! My name is Makanaki,

1166
01:14:53,405 --> 01:14:55,115
-Mr, Apata,
-Mr, Gobir,

1167
01:14:55,199 --> 01:14:56,700
Yes, good day,

1168
01:14:58,202 --> 01:15:00,496
Yes, any new offers on the house yet?

1169
01:15:01,079 --> 01:15:03,207
Mr, Gobir, these things
don't happen overnight,

1170
01:15:04,208 --> 01:15:06,418
You gave us strict instructions,

1171
01:15:06,502 --> 01:15:09,880
unless you'd like us to entertain offers
below your asking price,

1172
01:15:11,632 --> 01:15:13,050
[sighs]

1173
01:15:15,093 --> 01:15:16,428
That's okay,

1174
01:15:17,471 --> 01:15:21,308
Give it some more time,
Mr, Apata, I'll call you back,

1175
01:15:24,603 --> 01:15:25,938
Hi,

1176
01:15:31,818 --> 01:15:35,030
It's okay, they are fine,

1177
01:15:35,739 --> 01:15:39,326
They are with my sister,
You need to rest now,

1178
01:15:50,170 --> 01:15:52,881
♪ Come and be victorious
Lord Jesus Christ ♪
1179
01:15:52,965 --> 01:15:55,842
♪ For your servants ♪

1180
01:15:55,926 --> 01:15:58,554
♪ In the midst of all our enemies ♪

1181
01:15:58,637 --> 01:16:01,640
♪ Father, come and be victorious ♪

1182
01:16:01,723 --> 01:16:04,309
♪ Come and be victorious
Lord Jesus Christ ♪

1183
01:16:04,393 --> 01:16:06,979
♪ For your servants ♪

1184
01:16:07,062 --> 01:16:09,606
♪ In the midst of all our enemies ♪

1185
01:16:09,690 --> 01:16:11,858
♪ Father, come and be victorious ♪

1186
01:16:11,942 --> 01:16:15,070
♪ The father is victorious ♪

1187
01:16:15,153 --> 01:16:18,490
♪ The son is victorious ♪

1188
01:16:18,574 --> 01:16:20,200
♪ The Holy Spirit is victorious ♪

1189
01:16:20,284 --> 01:16:26,957
You accepted the sacrifice of Olugbon
and he became victorious,

1190
01:16:28,208 --> 01:16:32,045
You accepted the sacrifice of Aresha
and he also became successful,

1191
01:16:33,130 --> 01:16:35,299
You are the one that accepted
the sacrifice of Onikoyi,

1192
01:16:36,174 --> 01:16:39,386
That is how Onikoyi
became a powerful person,

1193
01:16:39,469 --> 01:16:43,015
We reverence you, Great Mother!

1194
01:16:43,098 --> 01:16:47,978
[Incantations]

1195
01:16:48,061 --> 01:16:51,732
Akorede, oh!

1196
01:16:54,276 --> 01:16:59,323
Korede, oh!

1197
01:17:00,324 --> 01:17:03,869
You have no understanding!
You have no understanding, Akorede!

1198
01:17:03,952 --> 01:17:08,498
It is said that the flood is always
determined to wash away the house,

1199
01:17:08,582 --> 01:17:11,084
but the owner must be ready to prevent it,
That is so!

1200
01:17:11,168 --> 01:17:15,422
A dog that challenges a lion
is definitely ready to die,

1201
01:17:15,505 --> 01:17:19,509
That is so!

1202
01:17:21,094 --> 01:17:23,639
A butterfly
that challenges a thorn head-on

1203
01:17:23,722 --> 01:17:26,183
will surely have wings
and beauty torn to shreds,

1204
01:17:26,266 --> 01:17:29,436
Open your mouth and say exactly
what you want here today,

1205
01:17:30,479 --> 01:17:32,314
The crown is the identity of a king,

1206
01:17:33,732 --> 01:17:35,067
Beads are the identity of a chief,

1207
01:17:36,485 --> 01:17:38,654
I want the crown on Eniola's head,

1208
01:17:39,404 --> 01:17:41,657
-Give me the crown!
-Korede, oh!

1209
01:17:41,740 --> 01:17:43,950
-Give me the crown!
-Korede, oh!

1210
01:17:44,034 --> 01:17:46,370
-Give me the crown!
-I will clear a path with your back,

1211
01:17:46,453 --> 01:17:48,789
-Give me the crown!
-I will drag you through the bushes!

1212
01:17:48,872 --> 01:17:52,959
-Give me the crown!
-I will drag you through the bushes,

1213
01:17:53,043 --> 01:17:55,170
Give me the crown!

1214
01:17:55,253 --> 01:17:57,714
-Give me the crown!
-I will clear a path with your back,

1215
01:17:57,798 --> 01:18:00,050
-Give me the crown!
-Akorede oh!

1216
01:18:00,133 --> 01:18:01,885
-Give me the crown!
-I will clear a path with your back!

1217
01:18:01,968 --> 01:18:03,428
[chanting continues]
1218
01:18:08,517 --> 01:18:11,853
[chanting continues]

1219
01:18:22,114 --> 01:18:25,367
[chanting continues]

1220
01:18:33,875 --> 01:18:37,587
[chuckles]

1221
01:18:42,968 --> 01:18:46,471
[chanting continues]

1222
01:19:00,193 --> 01:19:02,195
[chanting continues]

1223
01:19:05,449 --> 01:19:08,201
[scoffs] Ah, sir,

1224
01:19:09,536 --> 01:19:10,746
With all these?

1225
01:19:12,622 --> 01:19:17,377
Murder, election manipulation,
money laundering?

1226
01:19:17,461 --> 01:19:22,340
Very, But nothing
has been able to stick until now,

1227
01:19:23,717 --> 01:19:30,015
Look, this woman is as slippery as an eel,
Too many government connects,

1228
01:19:30,640 --> 01:19:34,394
But I know how to get her,
Look at the finances,

1229
01:19:39,733 --> 01:19:41,234
[whistles]

1230
01:19:42,611 --> 01:19:45,489
Ah, ah, ah, ah,,,

1231
01:19:46,656 --> 01:19:47,991
All these verified, sir?
1232
01:19:48,074 --> 01:19:52,454
Look, she's been laundering a lot of money
through these businesses,

1233
01:19:53,872 --> 01:19:55,832
We received a reliable tip

1234
01:19:56,583 --> 01:19:58,960
that she is the mastermind

1235
01:19:59,044 --> 01:20:03,089
behind the string
of recent political robberies,

1236
01:20:03,548 --> 01:20:07,219
Her targets can't go
to the police and report

1237
01:20:07,302 --> 01:20:10,889
because these are stolen funds,

1238
01:20:11,348 --> 01:20:14,476
So she is making out like a bandit,

1239
01:20:17,521 --> 01:20:23,819
But, sir, these people,
Aren't they her political cronies?

1240
01:20:23,902 --> 01:20:27,697
[in Hausa]
Yeah, No honor amongst thieves, I guess,

1241
01:20:27,781 --> 01:20:31,034
You are right,

1242
01:20:31,117 --> 01:20:34,037
Look, I want you on this immediately,

1243
01:20:35,247 --> 01:20:37,999
But, sir, we are still on the Ebele case
and--

1244
01:20:38,083 --> 01:20:42,838
I know, but this has been pushed up
by the powers above,
1245
01:20:44,089 --> 01:20:46,174
We must get her immediately,

1246
01:20:46,258 --> 01:20:47,259
[in Hausa]
Got it?

1247
01:20:48,760 --> 01:20:49,886
Yes, sir,

1248
01:20:50,804 --> 01:20:52,138
Uh, Gobir,

1249
01:20:52,722 --> 01:20:55,225
-Yes, sir,
-I want you to be careful,

1250
01:20:56,309 --> 01:20:57,644
[in Hausa]
She is a terrible person,

1251
01:20:57,727 --> 01:20:59,646
She can be very dangerous,

1252
01:21:02,148 --> 01:21:05,694
[Gobir] How dangerous can she be?

1253
01:21:06,278 --> 01:21:08,530
[Eniola in Yoruba]
God, I'm begging you,

1254
01:21:08,613 --> 01:21:10,949
Don't bring tears to my eyes
and pain to my body,

1255
01:21:11,032 --> 01:21:14,286
[in Yoruba] Kitan, what is it?
What have I done to you, this child?

1256
01:21:14,369 --> 01:21:18,248
Where do I turn to? Where do I turn to?

1257
01:21:18,331 --> 01:21:20,041
Mum, please, can you sit down?
1258
01:21:20,125 --> 01:21:22,168
Your constant pacing
will drill a hole in this floor,

1259
01:21:22,252 --> 01:21:24,296
[in Yoruba] Leave me alone!
What is wrong with you?

1260
01:21:24,379 --> 01:21:25,630
Stop it!

1261
01:21:26,381 --> 01:21:30,385
All I'm saying is calm down or you'll
give yourself high blood pressure,

1262
01:21:30,468 --> 01:21:31,928
-High blood pressure?
-He's fine,

1263
01:21:32,012 --> 01:21:34,306
I've told you that he and Tiger
are on the way back,

1264
01:21:34,389 --> 01:21:36,349
Right, Thank you!

1265
01:21:36,725 --> 01:21:39,185
[in Yoruba]
Thank you, God, I will worship you,

1266
01:21:39,269 --> 01:21:41,021
Thank you, creator of heaven and earth,

1267
01:21:41,104 --> 01:21:46,568
Kitan, my dear, what's wrong with you?

1268
01:21:46,651 --> 01:21:49,237
Look at my life!

1269
01:21:49,321 --> 01:21:54,117
Kitan, a worried parent will always say
to the child, "Child, don't kill me,"

1270
01:21:54,659 --> 01:21:56,202
-"Child, don't kill me,"
-Mummy,
1271
01:21:56,286 --> 01:21:59,873
But you'll push me to the point
where I say, "Child, don't kill yourself,"

1272
01:22:00,373 --> 01:22:01,374
What's wrong with you?

1273
01:22:01,458 --> 01:22:02,709
Mummy, you don't know
what I went through,

1274
01:22:02,792 --> 01:22:07,213
Do you ever think of your family
before you do the stupid things you do?

1275
01:22:07,297 --> 01:22:09,507
[Kitan] Mum, please, I'm not in the mood
for this girl right now,

1276
01:22:09,591 --> 01:22:12,052
[in Yoruba] You must have hit your head
on the steering wheel in that car crash,

1277
01:22:12,135 --> 01:22:13,511
You're not in the mood?

1278
01:22:13,595 --> 01:22:16,973
But you were in the mood to drive
piss drunk and total an entire car?

1279
01:22:17,057 --> 01:22:18,600
-[in Yoruba] Kemi, please,
-What if you killed someone?

1280
01:22:18,683 --> 01:22:19,935
-That’s enough,
-Eh?

1281
01:22:20,018 --> 01:22:23,605
I'm tired of this girl, Stupid bitch,

1282
01:22:23,688 --> 01:22:26,608
[in Yoruba] Who is a bitch?
You must be stupid, You?

1283
01:22:28,526 --> 01:22:29,778
-My life!
-Mummy!

1284
01:22:29,861 --> 01:22:32,072
In my presence!

1285
01:22:32,155 --> 01:22:35,158
Do I look like a bag of salt?
Right in my presence!

1286
01:22:35,241 --> 01:22:37,077
Calling your older sister what?

1287
01:22:37,160 --> 01:22:39,079
You are hitting me because of her?
Because of this one?

1288
01:22:39,162 --> 01:22:40,789
"Because of her?"

1289
01:22:40,872 --> 01:22:44,000
Who do you think bailed you out
and kept your stupidity out of the press?

1290
01:22:44,084 --> 01:22:46,127
-Do your job! Do your job,
-Do my job?

1291
01:22:46,211 --> 01:22:48,505
-[in Yoruba] That's enough,
-You know what? I blame you,

1292
01:22:48,588 --> 01:22:51,967
-Me?
-You baby him and you spoil him

1293
01:22:52,050 --> 01:22:54,594
and that's why he walks around
with this stupid sense of entitlement!

1294
01:22:54,678 --> 01:22:55,679
That's enough, please,

1295
01:22:55,762 --> 01:22:57,514
-Entitlement?
-Yes!
1296
01:22:57,597 --> 01:22:59,933
If anybody should be entitled here,,,

1297
01:23:00,016 --> 01:23:01,851
-Stop!
-,,,who should be entitled? You,

1298
01:23:01,935 --> 01:23:04,020
-Kitan!
-At least I am not actively trying

1299
01:23:04,104 --> 01:23:05,855
to bring shame onto this family!

1300
01:23:05,939 --> 01:23:09,859
Kemi, That's enough, please,

1301
01:23:09,943 --> 01:23:15,949
I am tired of letting him get away
with everything because "KT is sensitive,"

1302
01:23:16,032 --> 01:23:17,117
Don't say that,

1303
01:23:17,200 --> 01:23:20,161
He does absolutely nothing
but spend money all day!

1304
01:23:20,245 --> 01:23:22,038
Adds nothing to this family!

1305
01:23:22,122 --> 01:23:24,290
And after almost ruining
his life in England,

1306
01:23:24,374 --> 01:23:26,626
he comes back here to pick up
where he left off!

1307
01:23:26,710 --> 01:23:28,545
-He'll never change!
-That's enough!

1308
01:23:28,628 --> 01:23:32,841
Mummy, I'm doing my best to be calm,
Am I not your son?

1309
01:23:32,924 --> 01:23:35,135
Should she be talking to me like this?
Am I not your son? That's enough!

1310
01:23:35,218 --> 01:23:38,138
-Wait,
-Son? Kitan,,,

1311
01:23:38,805 --> 01:23:41,891
I am more of a son than you will ever be,

1312
01:23:41,975 --> 01:23:43,476
-Don't say that!
-What do you want to do?

1313
01:23:43,560 --> 01:23:44,561
-Stop!
-What?

1314
01:23:44,644 --> 01:23:47,772
[in Yoruba] Don't ever say that!
It's enough! Don't ever say that!

1315
01:23:47,856 --> 01:23:50,150
What is the matter with you?
Don't ever repeat that in this house!

1316
01:23:50,233 --> 01:23:51,609
-I blame you,
-Blame me for what?

1317
01:23:51,693 --> 01:23:53,194
-I blame you,
-You cannot blame me!

1318
01:23:54,070 --> 01:23:56,364
You are to blame for everything,
You treat him like a two-year-old,

1319
01:24:00,827 --> 01:24:03,329
[church bells ringing,
organ music playing]

1320
01:24:58,009 --> 01:24:59,052
Alhaja,,,
1321
01:25:00,053 --> 01:25:04,516
Look, I remember how you helped my son

1322
01:25:04,599 --> 01:25:07,560
with that unfortunate incident,

1323
01:25:08,311 --> 01:25:11,397
so I agreed to this meeting
out of respect,

1324
01:25:12,357 --> 01:25:15,193
But honestly, I do not know
how I can be of help,

1325
01:25:15,276 --> 01:25:16,444
That's the problem,

1326
01:25:17,445 --> 01:25:21,116
Because everyone seems to have forgotten
all the good things I have done for them,

1327
01:25:21,199 --> 01:25:26,371
See, that is the kind of talk that has
landed you where you are now, Eniola,

1328
01:25:26,454 --> 01:25:29,958
What kind of talk, Senator Okon?
What kind of talk?

1329
01:25:31,126 --> 01:25:34,587
Huh? Because I insisted on
what was promised to me?

1330
01:25:34,671 --> 01:25:35,755
[Okon] Yes,

1331
01:25:37,423 --> 01:25:41,845
See, I don't know how this works
where you come from,

1332
01:25:42,679 --> 01:25:46,558
But, Eniola, you have played politics
long enough to know

1333
01:25:46,641 --> 01:25:48,893
that there are no certainties
in this game,

1334
01:25:49,686 --> 01:25:53,106
And these threats and raids--

1335
01:25:53,189 --> 01:25:58,069
I had nothing to do with this,
Absolutely nothing,

1336
01:25:58,153 --> 01:26:02,574
As far as everyone is concerned,
you have drawn the battle line,

1337
01:26:03,449 --> 01:26:05,869
You have made yourself a liability,

1338
01:26:06,661 --> 01:26:08,037
A dangerous one,

1339
01:26:08,663 --> 01:26:10,915
Number One is far from happy,

1340
01:26:12,125 --> 01:26:13,585
I tried calling him,

1341
01:26:14,919 --> 01:26:18,089
I tried calling him
to explain things to him,

1342
01:26:18,173 --> 01:26:21,634
He is not taking my calls,
Nobody is taking my calls,

1343
01:26:22,343 --> 01:26:26,347
Everyone shut me out completely,
despite everything I've done for them,

1344
01:26:26,431 --> 01:26:30,310
Of course! You have stepped
on the tail of the tiger,

1345
01:26:31,227 --> 01:26:33,188
And I'm afraid what he might do,

1346
01:26:50,079 --> 01:26:51,289
I need to see him,

1347
01:26:55,126 --> 01:26:56,294
Can you arrange a meeting?

1348
01:26:57,545 --> 01:27:01,591
Eniola, I could be in trouble
just being seen with you,

1349
01:27:02,425 --> 01:27:04,510
Not to mention telling you all this,

1350
01:27:06,429 --> 01:27:07,513
I have to go,

1351
01:27:08,890 --> 01:27:10,308
Good luck,

1352
01:27:30,119 --> 01:27:32,121
[sirens wailing]

1353
01:27:43,925 --> 01:27:45,009
Where are they?

1354
01:27:45,843 --> 01:27:47,262
Open the gate for them!

1355
01:27:47,345 --> 01:27:50,473
Come on, open the gate!
We have nothing to hide!

1356
01:28:03,361 --> 01:28:05,029
-Good morning, madam,
-Yes?

1357
01:28:08,741 --> 01:28:09,742
I can't read it,

1358
01:28:11,494 --> 01:28:13,454
It's an official letter
inviting you in, ma,

1359
01:28:13,538 --> 01:28:16,291
[chuckling] Inviting me? What's going on?
You're throwing a party?
1360
01:28:16,374 --> 01:28:18,126
-For questioning, madam,
-Today?

1361
01:28:18,209 --> 01:28:19,210
Right now,

1362
01:28:19,294 --> 01:28:20,670
Questioning for what?

1363
01:28:21,296 --> 01:28:23,047
You will find out
when you get to the office,

1364
01:28:25,591 --> 01:28:26,801
Don't worry,

1365
01:28:27,302 --> 01:28:29,304
Give me few minutes to change
and I'll be with you,

1366
01:28:29,595 --> 01:28:32,140
-That's fine,
-Just stay there please, There,

1367
01:28:34,600 --> 01:28:37,186
Mum, let's just go, please,
You want to change, let's change,

1368
01:28:40,023 --> 01:28:43,860
[Gobir] Good morning, Mrs, Salami,
Pleasure to finally meet you,

1369
01:28:44,569 --> 01:28:46,154
The pleasure is all mine,

1370
01:28:48,823 --> 01:28:49,824
My daughter,

1371
01:28:49,907 --> 01:28:52,618
Kemi Salami,
I'll be acting as her legal counsel,

1372
01:28:52,994 --> 01:28:55,997
Congratulations on your new appointment,
1373
01:28:57,582 --> 01:29:01,294
Although the man before you
happens to be my very good friend,

1374
01:29:03,379 --> 01:29:06,591
I'm sure you are going to do great
in this new appointment of yours,

1375
01:29:06,674 --> 01:29:09,552
Of course, Mrs, Salami, Thank you,

1376
01:29:09,635 --> 01:29:10,845
You're welcome,

1377
01:29:10,928 --> 01:29:13,848
Well, I would not like to insult you
by beating around the bush,

1378
01:29:13,931 --> 01:29:15,683
Do you mind
if we go straight to the point?

1379
01:29:15,767 --> 01:29:17,643
-Oh, please,
-Great,

1380
01:29:19,020 --> 01:29:25,360
Well, first of all I must thank you
for coming on such short notice,

1381
01:29:25,443 --> 01:29:26,819
Well, she didn't have a choice,

1382
01:29:26,903 --> 01:29:29,447
Your men barricaded our house
like she was a criminal,

1383
01:29:29,947 --> 01:29:31,032
Sorry to hear that,

1384
01:29:31,115 --> 01:29:34,619
I must speak to my people
on better procedure next time,

1385
01:29:35,787 --> 01:29:41,834
Mr, Gobir, you invited me, and here I am,
1386
01:29:41,918 --> 01:29:43,628
I have nothing to hide,

1387
01:29:43,711 --> 01:29:49,008
Well, we are working on a tip
from a very reliable source,

1388
01:29:49,092 --> 01:29:51,427
that you are involved in, uh,,,

1389
01:29:52,261 --> 01:29:57,683
Yes, Money laundering,
drug and weapon smuggling,

1390
01:29:57,767 --> 01:30:00,436
Surely, you did not bring
my mother here on hearsay,

1391
01:30:00,895 --> 01:30:03,648
And who is this "reliable source"
feeding you these tips?

1392
01:30:03,731 --> 01:30:09,112
Ms, Salami, with all due respect,
you know I cannot tell you that,

1393
01:30:09,195 --> 01:30:11,155
Well, those tips are simply unfounded,

1394
01:30:11,239 --> 01:30:12,824
My mother is a very hardworking woman

1395
01:30:12,907 --> 01:30:15,493
with multiple legitimate businesses
to her name,

1396
01:30:15,576 --> 01:30:18,454
Does she look like someone
that smuggles drugs or weapons?

1397
01:30:19,580 --> 01:30:21,040
Thank you for bringing that up

1398
01:30:21,124 --> 01:30:23,459
That's actually
why we invited you all here,

1399
01:30:23,543 --> 01:30:30,007
You see, our investigation uncovered that
you use these businesses to launder money,

1400
01:30:30,466 --> 01:30:36,389
And we also uncovered that you have
multiple high-end properties

1401
01:30:36,472 --> 01:30:42,186
under the name of,,, Kachi Nwachukwu,

1402
01:30:42,270 --> 01:30:45,606
who, until recently,
was your domestic help,

1403
01:30:45,690 --> 01:30:49,986
-[chuckles]
-Ma'am, I'm not sure how well you pay,

1404
01:30:50,069 --> 01:30:54,490
but with two high rises
in Ikoyi and one in VI,,,

1405
01:30:54,574 --> 01:30:57,076
And then, you have to explain
the source of all that money

1406
01:30:57,160 --> 01:30:59,036
scattered in your bank accounts,

1407
01:30:59,370 --> 01:31:03,666
I'm not sure that would be gotten
from the sale of lace and bread?

1408
01:31:03,749 --> 01:31:04,917
I beg your pardon?

1409
01:31:05,001 --> 01:31:08,171
No, I'm saying she doesn't
pay enough tax for that to be so,

1410
01:31:08,254 --> 01:31:11,090
Wait, you have her account information?

1411
01:31:11,757 --> 01:31:14,844
Surely that's gross infringement
of privacy, at least,

1412
01:31:15,678 --> 01:31:19,348
Ms, Salami, I assure you
we have legal jurisdiction,

1413
01:31:20,308 --> 01:31:23,603
You are allowed to be in this meeting
simply out of courtesy,

1414
01:31:24,687 --> 01:31:29,025
Your mother here does not need a lawyer,
neither does she need a mouthpiece,

1415
01:31:29,817 --> 01:31:33,988
It's just a simple questioning,
I mean, it's just a mere conversation,

1416
01:31:34,780 --> 01:31:38,284
So, I'll suggest that you allow her
to speak for herself,

1417
01:31:38,868 --> 01:31:41,454
That's all right,

1418
01:31:41,537 --> 01:31:47,335
As she said, I have loads of businesses,

1419
01:31:49,837 --> 01:31:51,756
A few fabric shops,

1420
01:31:53,674 --> 01:31:59,680
bakeries where I make my sweet,
beautiful Agege bread

1421
01:32:01,015 --> 01:32:05,228
two water bottling companies, other--

1422
01:32:05,311 --> 01:32:09,232
And if you gave us time,
we would have brought

1423
01:32:09,315 --> 01:32:12,985
the necessary documents needed
to answer your questions in this regard,
1424
01:32:13,277 --> 01:32:14,654
As for the properties owned by Kachi,

1425
01:32:14,737 --> 01:32:18,241
she's worked with my mother
since I was, what-- six years old?

1426
01:32:18,658 --> 01:32:23,037
-But we haven't seen her in,,, two years?
-Yeah, two years,

1427
01:32:23,621 --> 01:32:25,081
Two years,

1428
01:32:25,164 --> 01:32:28,417
So unless you can
tie us to these buildings,

1429
01:32:28,501 --> 01:32:33,547
I find this course of questioning
disrespectful and completely out of order,

1430
01:32:45,142 --> 01:32:47,645
[static]

1431
01:32:47,728 --> 01:32:50,856
[in Pidgin] Guy, why did you get a car
with a broken radio?

1432
01:32:50,940 --> 01:32:53,317
Turn down the volume, Turn it down,

1433
01:33:39,238 --> 01:33:40,448
Call Tiger now,

1434
01:33:47,538 --> 01:33:50,833
-His phone is switched off,
-Call him again, Call him again, fast,

1435
01:33:53,753 --> 01:33:55,588
-Mr, Gobir?
-Yes,

1436
01:33:55,671 --> 01:33:57,465
You didn't have to walk me out, you know,
1437
01:33:57,965 --> 01:33:58,966
It's my pleasure,

1438
01:33:59,759 --> 01:34:01,761
-Please,
-Oh, thank you,

1439
01:34:12,521 --> 01:34:17,360
Needless to say, you must let us know
before any international travel,

1440
01:34:17,443 --> 01:34:23,032
[laughs] Like I said earlier, I have
nothing to hide, so I'm not running,

1441
01:34:23,949 --> 01:34:26,202
Thank you once again
and have a lovely evening,

1442
01:34:41,342 --> 01:34:42,385
[Tiger] Hello?

1443
01:34:43,511 --> 01:34:45,513
-Hmm,
-Mom, are you okay?

1444
01:34:47,014 --> 01:34:50,267
King, Musa and Tango
have got the package cornered,

1445
01:34:50,351 --> 01:34:51,977
Should they take it out?

1446
01:34:58,943 --> 01:34:59,985
Stop,

1447
01:35:02,780 --> 01:35:05,366
[sighs] The ground is very, very hot,

1448
01:35:08,953 --> 01:35:11,080
It's because of Gobir's interference,

1449
01:35:15,167 --> 01:35:16,752
-Ade, Tiger,
-Yes, ma,
1450
01:35:17,378 --> 01:35:19,046
Keep eyes on him for now,

1451
01:35:21,507 --> 01:35:23,300
Boys, stand down,

1452
01:35:23,384 --> 01:35:26,971
Yes, boss, Yeah, Okay,

1453
01:35:41,944 --> 01:35:43,779
-Kemi,
-Mum,

1454
01:35:44,989 --> 01:35:51,787
Get a gift to Mr, Gobir
to apologize for his inconvenience,

1455
01:35:52,705 --> 01:35:54,874
How much of an inconvenience
are we talking?

1456
01:35:54,957 --> 01:35:56,000
[chuckles]

1457
01:35:57,460 --> 01:36:00,588
A very big inconvenience,

1458
01:36:05,551 --> 01:36:09,597
Yeah, it's me, I need you
to handle something for me immediately,

1459
01:36:20,316 --> 01:36:21,567
[sighs]

1460
01:36:27,823 --> 01:36:28,824
[yawns]

1461
01:37:03,943 --> 01:37:06,779
[in Hausa]
Lord have mercy!

1462
01:37:30,427 --> 01:37:32,638
[phone ringing]

1463
01:37:59,081 --> 01:38:00,165
Hello?

1464
01:38:00,666 --> 01:38:02,626
[distorted voice] I see you got our gift,

1465
01:38:06,505 --> 01:38:07,673
Who is this?

1466
01:38:09,049 --> 01:38:12,219
It's a hand of friendship
from Alhaja Salami,

1467
01:38:18,058 --> 01:38:19,768
What if I refuse the gift?

1468
01:38:20,394 --> 01:38:21,729
Trust me, sir,

1469
01:38:22,646 --> 01:38:25,899
You would rather be friends
with the Alhaja than her enemy,

1470
01:38:26,984 --> 01:38:28,110
Is that a threat?

1471
01:38:29,153 --> 01:38:34,867
Ah, Mr, Gobir, When did $500,000
in cash become a threat?

1472
01:39:23,123 --> 01:39:25,542
I'm going to die, aren't I?

1473
01:39:25,626 --> 01:39:27,086
Don't say that!

1474
01:39:28,545 --> 01:39:33,467
[in Hausa] Don't talk like this, Hauwa,
That will never happen, God forbid,

1475
01:39:33,550 --> 01:39:37,346
Come, God forbid, Come, Come,

1476
01:39:37,429 --> 01:39:38,681
[woman crying]
1477
01:39:48,482 --> 01:39:50,693
[news jingle]

1478
01:39:50,776 --> 01:39:52,861
[news anchor] Good evening,
I am Sade Bello,

1479
01:39:52,945 --> 01:39:55,447
-[sirens blaring]
-KAVTV can now confirm

1480
01:39:55,531 --> 01:39:59,993
that political ally and socialite
Alhaja Eniola Salami

1481
01:40:00,077 --> 01:40:03,580
has been arrested this evening
by state officials

1482
01:40:03,664 --> 01:40:06,709
on suspicion of murder, money laundering,

1483
01:40:06,792 --> 01:40:10,462
diversion of state funds,
bribing a state agent,

1484
01:40:10,546 --> 01:40:13,382
It has been confirmed
that she has been taken into custody

1485
01:40:13,465 --> 01:40:15,718
to an undisclosed location,

1486
01:40:18,762 --> 01:40:20,764
I demand to be let in to see my mother,

1487
01:40:21,473 --> 01:40:23,809
Madam, you cannot demand anything here,

1488
01:40:23,892 --> 01:40:24,977
I'm her lawyer,

1489
01:40:25,644 --> 01:40:28,856
Madam, you cannot see her now,
She is going through booking and--
1490
01:40:28,939 --> 01:40:31,775
What? So, you intend
to keep her here overnight?

1491
01:40:31,859 --> 01:40:33,610
-Madam,
-[Gobir] Ms, Salami,

1492
01:40:34,653 --> 01:40:36,405
-Sir!
-You see, there is no need

1493
01:40:36,488 --> 01:40:37,948
to get overexcited,

1494
01:40:38,615 --> 01:40:41,869
You will see your mum
as soon as she is booked and processed,

1495
01:40:41,952 --> 01:40:43,954
So you are keeping her here overnight?

1496
01:40:44,037 --> 01:40:47,624
Yes, hopefully,
And every other night until trial,

1497
01:40:47,708 --> 01:40:48,876
On what charges?

1498
01:40:52,129 --> 01:40:53,922
Okay, There you go,

1499
01:41:01,889 --> 01:41:04,725
[scoffs] You can't prove any of this,

1500
01:41:06,226 --> 01:41:07,728
[whispers] Can I have this, please?

1501
01:41:21,992 --> 01:41:23,118
Shit,

1502
01:41:23,911 --> 01:41:25,078
[grunts]

1503
01:41:29,833 --> 01:41:30,834
Ah, ah,

1504
01:41:31,293 --> 01:41:34,129
[in Yoruba] Eni, you will hurt me,

1505
01:41:46,600 --> 01:41:47,684
Good girl,

1506
01:41:47,768 --> 01:41:53,982
Why would I be dealing with a bloody
servant when he has a king?

1507
01:41:54,066 --> 01:41:56,318
Ah, [laughs]

1508
01:41:57,528 --> 01:41:59,780
-I salute you, boss,
-Yes, yes?

1509
01:42:00,280 --> 01:42:02,616
-We have a small big problem,
-What are you saying?

1510
01:42:06,411 --> 01:42:08,789
Alhaji, I'll be on my way,

1511
01:42:10,207 --> 01:42:14,169
Say what you have to say
and stop bothering me, Can't you see I'm--

1512
01:42:14,253 --> 01:42:16,296
Alaaru was arrested
just before he boarded the plane,

1513
01:42:16,380 --> 01:42:20,425
How? But we have people in there,

1514
01:42:20,509 --> 01:42:22,302
Someone snitched on him,

1515
01:42:22,386 --> 01:42:24,471
Have you reached out
to our people in there

1516
01:42:24,555 --> 01:42:26,515
to see if there is anything they can do?
1517
01:42:26,598 --> 01:42:29,184
It's too late, He has been detained,

1518
01:42:29,601 --> 01:42:31,854
-Has he mentioned my name?
-Not yet, sir,

1519
01:42:31,937 --> 01:42:33,021
Hurry up!

1520
01:42:33,105 --> 01:42:36,900
Reach out to our people on the inside
so they can handle the situation,

1521
01:42:36,984 --> 01:42:39,528
-Do you understand me?
-Yes, sir,

1522
01:42:39,611 --> 01:42:40,904
You understand?

1523
01:42:40,988 --> 01:42:43,156
Go and do something about it!

1524
01:42:44,867 --> 01:42:49,580
But if we don't deliver
the package tonight, sir,

1525
01:42:49,663 --> 01:42:51,373
we will lose our contact in London,

1526
01:42:52,124 --> 01:42:53,667
Ah, that's a problem,

1527
01:42:55,878 --> 01:42:58,171
That's a problem,

1528
01:42:58,255 --> 01:43:01,008
Don't worry about that,
I will take it for you,

1529
01:43:05,012 --> 01:43:06,889
I said I'll take it for you,

1530
01:43:13,228 --> 01:43:18,066
My love, let me do this for you,
I can carry it for you, You can trust me,

1531
01:43:25,365 --> 01:43:28,535
[Kemi] Mummy, Mummy,

1532
01:43:38,211 --> 01:43:40,589
I was told I could confer with my client,

1533
01:43:43,967 --> 01:43:44,968
Alone!

1534
01:43:46,094 --> 01:43:47,387
[guard] Ten minutes,

1535
01:43:54,728 --> 01:43:57,022
Mummy, are they treating you well?

1536
01:43:57,898 --> 01:44:04,112
Kemi, they are closing in on me,
All of them,

1537
01:44:06,281 --> 01:44:07,741
[in Yoruba]
They can smell blood,

1538
01:44:11,870 --> 01:44:12,871
They want to get me,

1539
01:44:12,955 --> 01:44:14,373
Mummy, don't talk like that,

1540
01:44:16,416 --> 01:44:22,130
You can't let them see you like this,
Defeated,

1541
01:44:24,758 --> 01:44:26,176
You are King,

1542
01:44:27,302 --> 01:44:29,012
The King,

1543
01:44:32,724 --> 01:44:34,184
Get me out,
1544
01:44:34,267 --> 01:44:37,646
I will, I'll get you out,

1545
01:44:38,355 --> 01:44:40,983
Don't cry, Don't let them see you cry,

1546
01:44:41,066 --> 01:44:43,026
[sobbing]

1547
01:44:51,410 --> 01:44:53,412
[phone rings]

1548
01:44:57,249 --> 01:44:58,625
Hello, sir,

1549
01:44:58,709 --> 01:45:02,754
[man] Gobir, well done,
The entire department is so proud of you,

1550
01:45:02,838 --> 01:45:04,047
Thank you, sir,

1551
01:45:04,589 --> 01:45:06,299
Make sure that woman
doesn't get bail, though,

1552
01:45:07,092 --> 01:45:08,802
Of course, sir, I'm on it, sir,

1553
01:45:08,885 --> 01:45:10,887
And also make sure your case is airtight

1554
01:45:10,971 --> 01:45:14,850
because that woman is as slippery
as an eel, and extremely dangerous,

1555
01:45:14,933 --> 01:45:16,435
Yes, sir, Sure,

1556
01:45:16,935 --> 01:45:19,104
Good, Uh, Gobir?

1557
01:45:19,187 --> 01:45:20,272
Yes, sir?
1558
01:45:21,815 --> 01:45:24,026
Can I ask you a personal question?

1559
01:45:24,109 --> 01:45:27,779
[in Yoruba]
Yes, go ahead, sir,

1560
01:45:28,697 --> 01:45:30,198
The money,

1561
01:45:30,866 --> 01:45:33,577
I mean, weren't you even tempted at all?

1562
01:45:37,456 --> 01:45:38,915
Of course I was, sir,

1563
01:45:38,999 --> 01:45:44,504
[in Yoruba] But if I had taken it,
I would have become one of them,

1564
01:45:45,255 --> 01:45:47,966
And that is something my conscience
cannot live with,

1565
01:45:48,967 --> 01:45:52,763
I have even more respect for you now,
Thank you very much, Gobir,

1566
01:45:53,513 --> 01:45:54,806
-Bye,
-Thank you, sir,

1567
01:46:05,275 --> 01:46:08,361
-[laughing]
- [in Yoruba] Me? With which guy?

1568
01:46:08,445 --> 01:46:11,156
That guy that walks around
running his mouth,

1569
01:46:11,239 --> 01:46:14,367
I was just staring at him,
wondering if he was talking to me,

1570
01:46:14,451 --> 01:46:16,119
Lord have mercy,
1571
01:46:17,120 --> 01:46:19,956
Eni-Baby,

1572
01:46:20,040 --> 01:46:24,044
You intoxicate me
like alcohol all the time,

1573
01:46:24,127 --> 01:46:26,213
I wish I met you when I was young,

1574
01:46:26,963 --> 01:46:30,509
-You would have recognized!
-Alhaji, you still have it now,

1575
01:46:30,592 --> 01:46:33,345
That's not true,
There's a huge difference,

1576
01:46:33,428 --> 01:46:36,598
You would have enjoyed me
the way the white man enjoys cigars,

1577
01:46:36,681 --> 01:46:39,434
That would have been too much,

1578
01:46:40,227 --> 01:46:46,566
My good lover,
My sweet lover, My darling lover,

1579
01:46:46,650 --> 01:46:49,111
Eni, Eni,

1580
01:46:51,113 --> 01:46:54,157
You make me happy all the time,

1581
01:46:55,242 --> 01:46:59,037
But I've asked you to marry me
and you have refused,

1582
01:46:59,121 --> 01:47:00,622
What is wrong? Marry me,

1583
01:47:03,792 --> 01:47:09,172
Eni, listen, Why do you keep
punishing me like this all the time?
1584
01:47:14,386 --> 01:47:18,056
I am asking you to marry me,
What is wrong with you? Eni,

1585
01:47:21,852 --> 01:47:24,229
Don't you already have a wife?
Yes or no?

1586
01:47:24,312 --> 01:47:26,523
So? What does that
have to do with anything?

1587
01:47:26,606 --> 01:47:30,527
Look, I can marry up to four wives,

1588
01:47:30,610 --> 01:47:33,405
Oh, so you want to marry four wives?

1589
01:47:33,488 --> 01:47:36,116
-No,
-That's what you're saying,

1590
01:47:36,199 --> 01:47:39,244
Don't misunderstand me, young lady,

1591
01:47:39,327 --> 01:47:43,206
Look, I want you, It's you I want,

1592
01:47:43,707 --> 01:47:45,625
Eni, Eni,

1593
01:47:47,752 --> 01:47:48,753
Alhaji,

1594
01:47:51,965 --> 01:47:55,093
You know I would do
anything for you in this life,

1595
01:47:55,177 --> 01:47:58,555
Any bloody thing, I would do it,

1596
01:47:58,638 --> 01:48:00,348
But me?

1597
01:48:00,432 --> 01:48:06,521
I will never be a second wife,

1598
01:48:07,230 --> 01:48:10,066
Eni, Eni!

1599
01:48:10,150 --> 01:48:12,694
What's wrong with this girl?

1600
01:48:20,410 --> 01:48:23,288
[clicks tongue] I don't know why
she's not picking up her calls,

1601
01:48:23,830 --> 01:48:26,583
Must be the network,
Would you like to try my number?

1602
01:48:26,666 --> 01:48:27,709
Yeah,

1603
01:48:29,878 --> 01:48:30,879
Code,

1604
01:48:31,504 --> 01:48:33,965
Tiger, please give me 15 minutes,
I'll be right down,

1605
01:48:34,382 --> 01:48:35,550
Where have you been?

1606
01:48:36,384 --> 01:48:39,346
Why haven't you been picking up my calls?
I've been trying to reach you all day,

1607
01:48:39,429 --> 01:48:41,556
Kitan, not now please, I'm exhausted,

1608
01:48:41,640 --> 01:48:44,643
I've been at the holding cell
all day trying to make bail,

1609
01:48:44,726 --> 01:48:45,936
[Kitan] When is she coming out?

1610
01:48:46,853 --> 01:48:49,522
I'm doing everything I can,
but they're intent on keeping her,

1611
01:48:49,606 --> 01:48:51,816
I mean they don't even
want to discuss bail

1612
01:48:51,900 --> 01:48:54,110
and all our political contacts
are distancing,,,

1613
01:48:56,363 --> 01:49:01,159
Hello, You must be so tired,
Is there anything I can do to help?

1614
01:49:01,243 --> 01:49:03,245
[Kitan] This is my girlfriend, Amaka,

1615
01:49:04,371 --> 01:49:06,331
Amaka, Kemi, My,,,

1616
01:49:07,082 --> 01:49:08,625
The one I told you about,

1617
01:49:08,708 --> 01:49:09,918
Oh, hi!

1618
01:49:11,002 --> 01:49:12,754
Amaka is a lawyer as well,

1619
01:49:12,837 --> 01:49:16,633
So, I have been trying to get her
up to speed on everything that's going on,

1620
01:49:16,716 --> 01:49:19,594
So, what I want you guys to do
is sit down and strategize,

1621
01:49:19,678 --> 01:49:22,305
so we can try to come up
with a solution to this whole thing,

1622
01:49:22,806 --> 01:49:23,807
All right?

1623
01:49:24,599 --> 01:49:25,767
[indistinct]
1624
01:49:27,978 --> 01:49:29,104
[scoffs]

1625
01:49:31,898 --> 01:49:35,819
[Kemi] So what you are telling me
is that,,,

1626
01:49:36,945 --> 01:49:38,238
Wait, Kitan,

1627
01:49:38,321 --> 01:49:44,744
So, you discussed private family business
with an outsider, huh?

1628
01:49:45,620 --> 01:49:46,663
Kitan,,,

1629
01:49:48,206 --> 01:49:53,920
if you think for a second that
I'm going to sit down and talk strategy

1630
01:49:54,004 --> 01:49:55,005
with one of your whores--

1631
01:49:55,088 --> 01:49:57,173
Hey, there's no need for all that,

1632
01:49:57,257 --> 01:50:00,302
You're even more clueless
than I've given you credit for,

1633
01:50:00,385 --> 01:50:01,594
[Amaka] My darling,,,

1634
01:50:02,595 --> 01:50:04,139
You know what, I think I should go,

1635
01:50:04,222 --> 01:50:07,017
No, This is my mother's house,

1636
01:50:07,809 --> 01:50:09,477
If anyone is going to leave,
she is welcome to,

1637
01:50:11,688 --> 01:50:12,897
[sighs]

1638
01:50:17,193 --> 01:50:19,612
What's all this attitude?
Is it not you I'm talking to?

1639
01:50:20,780 --> 01:50:24,743
-Kemi,
-Kitan, babe, Babe, calm down,

1640
01:50:24,826 --> 01:50:27,203
-This is the rubbish I have to deal,
-[Amaka] I know,

1641
01:50:29,247 --> 01:50:31,583
-[in Yoruba] Good afternoon,
-Welcome,

1642
01:50:31,666 --> 01:50:34,336
-Is this Kemi?
-Yes, it's her,

1643
01:50:34,961 --> 01:50:36,421
She's all grown up,

1644
01:50:36,504 --> 01:50:37,881
Kem-Kem,

1645
01:50:42,385 --> 01:50:45,805
Bunmi,,, Bunmi,

1646
01:50:51,770 --> 01:50:57,192
-Bunmi,
-[in Yoruba] Oh, Eni-Baby, You came,

1647
01:50:57,275 --> 01:50:59,527
Of course,

1648
01:50:59,611 --> 01:51:02,030
I dashed here as soon as I heard,

1649
01:51:04,657 --> 01:51:05,992
It's been a long time,

1650
01:51:08,453 --> 01:51:10,622
[Bunmi] You look so good,

1651
01:51:12,624 --> 01:51:13,792
[coughs]

1652
01:51:18,004 --> 01:51:20,757
I'm so glad you got
out of that place early,

1653
01:51:21,758 --> 01:51:25,595
I can see that life has been
kinder to you,

1654
01:51:27,639 --> 01:51:31,726
-Look at my Eni-Baby,
-How are you?

1655
01:51:32,852 --> 01:51:34,312
How are you doing?

1656
01:51:39,317 --> 01:51:44,572
Sometimes bad,

1657
01:51:44,656 --> 01:51:48,785
sometimes worse,

1658
01:51:52,080 --> 01:51:56,376
Today is bad, So I thank God,

1659
01:51:57,001 --> 01:52:02,632
Look, See, I am going to take you
to a hospital that is very, very good,

1660
01:52:02,715 --> 01:52:05,552
[in Yoruba] A hospital
where they know what they're doing,

1661
01:52:05,635 --> 01:52:08,388
Do you understand? Don't worry,

1662
01:52:08,888 --> 01:52:11,850
I just need one favor from you,

1663
01:52:11,933 --> 01:52:13,435
Name anything,
1664
01:52:21,067 --> 01:52:22,277
No, No,

1665
01:52:24,195 --> 01:52:28,950
Look, you're going to get better
and take care of your child by yourself,

1666
01:52:29,033 --> 01:52:31,661
[in Yoruba] You hear me?
By the grace of God,

1667
01:52:31,744 --> 01:52:35,415
you will get better
and you will take care of her by yourself,

1668
01:52:35,957 --> 01:52:37,625
That's exactly what will happen,

1669
01:52:37,709 --> 01:52:40,003
No, I will not,

1670
01:52:43,756 --> 01:52:48,803
It's already too late,
There is no cure for this thing,

1671
01:52:48,887 --> 01:52:50,555
Don't talk like that,

1672
01:52:51,181 --> 01:52:52,724
[in Yoruba] What do these people know?

1673
01:52:52,807 --> 01:52:55,310
They don't know anything,
What do they know?

1674
01:52:55,393 --> 01:52:57,312
All they are looking for is money,

1675
01:52:57,395 --> 01:52:58,897
Let me tell you something,

1676
01:52:58,980 --> 01:53:02,108
Chief knows every doctor,
There is no doctor,,,

1677
01:53:02,192 --> 01:53:04,903
[in Yoruba] Look, we will fly them in,

1678
01:53:04,986 --> 01:53:07,030
We will fly them in,
Do you understand?

1679
01:53:07,113 --> 01:53:10,325
I just want you
to take care of Kemi for me,

1680
01:53:11,701 --> 01:53:15,079
There is no other person on this earth
I can trust more,

1681
01:53:17,874 --> 01:53:20,793
I don't want her to grow up
in my environment,

1682
01:53:22,086 --> 01:53:24,088
That dirty world we grew up in,

1683
01:53:24,172 --> 01:53:28,510
Please help me give her a better life,

1684
01:53:31,095 --> 01:53:34,974
A life I can never give her,
but you now can,

1685
01:53:38,603 --> 01:53:40,188
I promise,

1686
01:53:44,484 --> 01:53:45,818
I promise,

1687
01:54:00,375 --> 01:54:01,626
Tiger,

1688
01:54:03,628 --> 01:54:07,882
I need you to do something
very important for me,

1689
01:54:11,719 --> 01:54:13,471
-[knocking at door]
-Come in,

1690
01:54:15,723 --> 01:54:17,642
[woman] Just wanted to make sure
you were ready, sir,

1691
01:54:17,725 --> 01:54:20,979
Yes, I am,
Do you have all the files with you?

1692
01:54:21,062 --> 01:54:22,188
They are right here with me, sir,

1693
01:54:22,272 --> 01:54:24,691
-Oh, good, So let's go then,
-All right, sir,

1694
01:54:24,774 --> 01:54:26,901
[phone vibrates]

1695
01:54:30,029 --> 01:54:31,781
-I'll meet you downstairs,
-All right, sir,

1696
01:54:32,740 --> 01:54:34,450
Look, honey,
I really don't have the time to talk now,

1697
01:54:34,534 --> 01:54:36,035
I'm on the way to the court,

1698
01:54:36,119 --> 01:54:38,413
[man] That's exactly why we must talk now,

1699
01:54:39,372 --> 01:54:43,126
Who is this and what are doing
with my wife's phone?

1700
01:54:43,209 --> 01:54:44,961
-[crying]
-You, talk to your husband,

1701
01:54:46,379 --> 01:54:49,007
Honey, please help us,

1702
01:54:49,090 --> 01:54:51,009
-Do whatever they tell you,
-[men shouting]
1703
01:54:51,676 --> 01:54:54,470
Please, That's my entire family, Please,

1704
01:54:56,180 --> 01:54:57,682
Don't hurt any one of them,

1705
01:54:57,765 --> 01:54:59,142
I don't want to,

1706
01:54:59,726 --> 01:55:04,397
But if you don't want me to send you
their body parts one after the other,

1707
01:55:04,480 --> 01:55:06,232
you must do something for me,

1708
01:55:07,567 --> 01:55:10,361
[bailiff] May we all rise for
The Honorable Justice Nwachukwu,

1709
01:55:14,490 --> 01:55:15,617
Please be seated,

1710
01:55:19,329 --> 01:55:21,497
I'll go right to it,

1711
01:55:22,790 --> 01:55:27,629
After deliberating on the evidence
presented to this court,

1712
01:55:28,922 --> 01:55:35,345
I feel the NCCC has failed
to establish a direct link

1713
01:55:35,428 --> 01:55:41,643
between Alhaja Salami
and the $500,000 bribe,

1714
01:55:43,269 --> 01:55:46,147
All other evidence
is circumstantial at best,

1715
01:55:47,065 --> 01:55:51,903
Not forgetting that Alhaja Salami
is a respected member of society
1716
01:55:52,612 --> 01:55:55,573
with strong ties with the community,

1717
01:55:58,618 --> 01:56:03,331
With all these in mind,
I have no other choice

1718
01:56:04,415 --> 01:56:10,171
than to grant Alhaja Salami

1719
01:56:12,423 --> 01:56:14,884
bail without conditions,

1720
01:56:14,968 --> 01:56:17,971
[crowd clamoring]

1721
01:56:18,054 --> 01:56:20,765
-[gavel banging]
-Silence in court!

1722
01:56:22,475 --> 01:56:24,477
-[gavel banging]
-Silence in court!

1723
01:56:24,560 --> 01:56:26,562
[clamoring continues]

1724
01:56:29,941 --> 01:56:32,443
[reporters clamoring]

1725
01:56:36,656 --> 01:56:41,035
Calm down, Calm down,
Calm down, Calm down,

1726
01:56:42,245 --> 01:56:43,788
Loosely borrowing from the words

1727
01:56:43,871 --> 01:56:46,290
of the very well-respected
Justice Nwachukwu,

1728
01:56:46,374 --> 01:56:49,419
my mother is
an upstanding member of this community,

1729
01:56:49,502 --> 01:56:51,504
[clamoring continues]

1730
01:56:54,507 --> 01:56:57,260
And it is completely outrageous
how she is being treated,

1731
01:56:59,846 --> 01:57:04,475
We caution the NCCC
to cease this witch-hunt of Alhaja Salami,

1732
01:57:07,520 --> 01:57:10,982
Or we will have no other recourse
than to seek redress in the court of law,

1733
01:57:13,526 --> 01:57:14,652
Hold on,

1734
01:57:15,361 --> 01:57:19,407
As you can tell, my mother is very tired,
So no more questions,

1735
01:57:19,490 --> 01:57:22,243
but you can expect a formal statement
from us soon, Thank you,

1736
01:57:22,326 --> 01:57:24,328
[clamoring]

1737
01:57:34,881 --> 01:57:35,923
[gun cocks]

1738
01:57:38,301 --> 01:57:40,053
[gunshot, screaming]

1739
01:57:56,611 --> 01:57:58,613
[no audible dialogue]

1740
01:59:29,370 --> 01:59:30,705
Oh,,,

1741
01:59:37,753 --> 01:59:41,132
[in Yoruba]
How is everything now?

1742
01:59:41,215 --> 01:59:46,012
Oh, I don't want to hear
any business talk from you,

1743
01:59:46,804 --> 01:59:48,306
No business talk,

1744
01:59:49,473 --> 01:59:52,768
Everything you're supposed to be doing,
I'm handling it,

1745
01:59:52,852 --> 01:59:56,063
So don't worry about it,
Our business is doing very fine,

1746
01:59:59,859 --> 02:00:01,068
That shouldn't be your burden to bear,

1747
02:00:01,152 --> 02:00:05,615
You shouldn't be doing any work
in this your condition,

1748
02:00:08,117 --> 02:00:10,119
I am not having any condition,

1749
02:00:11,120 --> 02:00:14,624
I am having your son,
You say I am having "condition,"

1750
02:00:15,249 --> 02:00:17,418
Besides, it's only till you get well,

1751
02:00:19,962 --> 02:00:23,966
I don't know if that will ever happen,

1752
02:00:24,050 --> 02:00:27,511
[in Yoruba]
God forbid!

1753
02:00:27,595 --> 02:00:29,680
By the grace of God, you are already well,

1754
02:00:29,764 --> 02:00:32,683
Look, in the name of Jesus,,,

1755
02:00:32,767 --> 02:00:37,605
As long as the Almighty Father that
I serve is alive, you are already well,

1756
02:00:37,688 --> 02:00:41,359
Look, you are already well,
but you just don't know it yet,

1757
02:00:41,442 --> 02:00:44,695
I'll be mad at you, Don't ever say that,

1758
02:00:47,073 --> 02:00:48,950
Eni,

1759
02:00:50,493 --> 02:00:55,748
I don't know how much time I still have,

1760
02:00:57,208 --> 02:01:03,047
And I want to see my family,

1761
02:01:06,759 --> 02:01:10,596
[in Yoruba]
For God's sake, please,

1762
02:01:10,680 --> 02:01:13,474
Please, let me see them, Please,

1763
02:01:14,475 --> 02:01:16,477
[in Yoruba]
For God's sake,

1764
02:01:18,771 --> 02:01:24,110
Alhaji, something has happened,

1765
02:01:31,325 --> 02:01:33,869
There was a very bad accident,

1766
02:01:34,954 --> 02:01:40,084
And in that car crash,
not a single soul survived,

1767
02:01:40,167 --> 02:01:41,794
Eh?

1768
02:01:41,877 --> 02:01:44,338
I didn't know how to tell you,
That was why I kept quiet about it,
1769
02:01:44,422 --> 02:01:49,176
Because, how do I even say
that type of a thing?

1770
02:01:49,260 --> 02:01:50,344
Eni!

1771
02:01:53,848 --> 02:01:55,808
Ah, Eni,

1772
02:02:03,649 --> 02:02:07,528
Now that we have joined you both in holy
matrimony according to Islamic rites,

1773
02:02:07,611 --> 02:02:11,949
and as the holy prophet
Muhammad has instructed,

1774
02:02:12,033 --> 02:02:14,493
we will round this off
with the Fatiha prayer,

1775
02:02:14,577 --> 02:02:17,663
[praying in Arabic]

1776
02:02:23,919 --> 02:02:27,631
[praying continues]

1777
02:02:38,768 --> 02:02:40,186
-[women weeping]
-[priest] Father Lord,

1778
02:02:40,269 --> 02:02:42,521
you wept at the death of Lazarus,

1779
02:02:43,189 --> 02:02:47,485
Please console those who now
grieve the loss of a loved one,

1780
02:02:48,486 --> 02:02:52,281
Comfort them in the remembrance
of your promises,

1781
02:02:53,449 --> 02:02:57,745
Give those who mourn peace
in the midst of tears and suffering,
1782
02:02:58,329 --> 02:03:00,039
You are the resurrection and the life,

1783
02:03:00,414 --> 02:03:03,667
Let those that despair find hope
and consolation

1784
02:03:03,751 --> 02:03:05,711
in Your presence and Your love,

1785
02:03:06,212 --> 02:03:10,424
Oh, Heavenly Father, we pray, Amen,

1786
02:03:11,592 --> 02:03:13,928
[banging on door]

1787
02:03:14,136 --> 02:03:16,305
[woman] I've been trying to-- Kitan,

1788
02:03:16,389 --> 02:03:18,015
Kitan,

1789
02:03:18,099 --> 02:03:20,101
[Kitan sobbing]

1790
02:03:27,024 --> 02:03:28,401
[in Pidgin]
Get this guy out of my sight!

1791
02:03:33,697 --> 02:03:35,324
I should have done this myself!

1792
02:03:35,408 --> 02:03:38,285
So Maka, how will you handle
this Nwachukwu family situation?

1793
02:03:42,706 --> 02:03:44,750
-Cancel them,
-Yes, boss,

1794
02:03:55,553 --> 02:03:56,846
[sighs]

1795
02:03:58,305 --> 02:04:00,099
She died in my hands, Amaka,

1796
02:04:02,184 --> 02:04:03,310
my hands,

1797
02:04:04,812 --> 02:04:09,233
Kitan, you are drunk, And high,

1798
02:04:10,317 --> 02:04:13,112
How do you intend
to take care of your mum like this?

1799
02:04:21,579 --> 02:04:25,207
It will all be okay, I promise,

1800
02:04:26,292 --> 02:04:29,420
Look, your mother needs you,

1801
02:04:30,296 --> 02:04:33,257
but you cannot go to her
in this condition,

1802
02:04:35,134 --> 02:04:37,845
Kitan, you have to be strong,

1803
02:04:39,847 --> 02:04:43,976
This is the time for you to take charge

1804
02:04:44,059 --> 02:04:47,313
and show your mother
you can lead the family,

1805
02:04:48,856 --> 02:04:50,858
[sniffling]

1806
02:04:51,734 --> 02:04:52,985
Have you eaten?

1807
02:04:56,530 --> 02:04:57,948
You need to sober up,

1808
02:04:59,283 --> 02:05:00,784
Let me make you some coffee,

1809
02:05:24,767 --> 02:05:26,769
[phone chiming]

1810
02:05:45,454 --> 02:05:47,456
[beeping]

1811
02:05:51,585 --> 02:05:52,753
Passcode,

1812
02:06:30,666 --> 02:06:32,126
What are you doing?

1813
02:06:35,963 --> 02:06:38,340
-Who's this, Amaka?
-Why are you going through my phone?

1814
02:06:39,717 --> 02:06:42,177
I don't understand, What does this mean?

1815
02:06:43,387 --> 02:06:45,097
You shouldn't have gone through my phone,

1816
02:06:51,061 --> 02:06:52,896
[Kitan] I thought you said you loved me,

1817
02:06:52,980 --> 02:06:56,442
Baby, calm down let me explain,

1818
02:06:57,610 --> 02:07:00,195
-You said you loved me,
-I do,

1819
02:07:01,113 --> 02:07:05,576
You don't understand,
It's not what you think, It was a mistake,

1820
02:07:05,659 --> 02:07:06,994
She was my sister!

1821
02:07:12,916 --> 02:07:15,794
But, Kitan, you hated her,

1822
02:07:27,514 --> 02:07:28,557
[screams]

1823
02:07:32,978 --> 02:07:34,980
[gasping, choking]

1824
02:07:39,151 --> 02:07:40,569
[bones cracking]

1825
02:07:53,332 --> 02:07:54,541
[Eniola screams]

1826
02:07:54,625 --> 02:07:58,128
In an unbelievable turn
in this ongoing saga,

1827
02:07:58,212 --> 02:08:01,965
KAVTV has just learned that Alhaja Salami

1828
02:08:02,049 --> 02:08:07,012
has lost her only son
to what seems to be a murder-suicide,

1829
02:08:07,096 --> 02:08:08,097
[screams]

1830
02:08:08,180 --> 02:08:12,393
This news just comes one day
after her daughter was gunned down

1831
02:08:12,476 --> 02:08:16,689
outside Justice Nwachukwu's court
by unknown assassins

1832
02:08:16,772 --> 02:08:19,566
seemingly gunning for Alhaja herself,

1833
02:08:19,650 --> 02:08:22,778
Bad news must come in threes
as this comes on the heels

1834
02:08:22,861 --> 02:08:26,740
of NCCC freezing assets
of the business mogul,

1835
02:08:27,241 --> 02:08:31,578
Will this be the end of the Salami empire
as we have come to know it?

1836
02:08:31,662 --> 02:08:33,831
[crying]

1837
02:08:34,665 --> 02:08:38,711
KAVTV has also learned that
the bodies of the wife and children

1838
02:08:38,794 --> 02:08:42,047
of Justice Nwachukwu
were discovered this morning

1839
02:08:42,131 --> 02:08:46,093
on the side of Epe road off Badagry Axis,

1840
02:08:46,176 --> 02:08:48,887
We are told that
there are currently no suspects,

1841
02:08:49,596 --> 02:08:52,766
KAVTV has reached out
to the police for a statement

1842
02:08:52,850 --> 02:08:55,602
but they have declined to comment
at this time,

1843
02:08:55,686 --> 02:08:58,313
as investigations are still ongoing,

1844
02:08:58,397 --> 02:09:00,691
[wailing]

1845
02:09:01,734 --> 02:09:03,736
[screaming]

1846
02:09:11,952 --> 02:09:13,871
[in Yoruba]
Leave me alone!

1847
02:09:21,211 --> 02:09:23,213
[shouting, wailing continues]

1848
02:10:09,635 --> 02:10:12,054
[laughing]

1849
02:10:14,139 --> 02:10:15,766
So that is it, my people,
1850
02:10:16,308 --> 02:10:21,480
We are going to re-strategize,
We are going to,,,

1851
02:10:24,775 --> 02:10:27,069
What sort of madness is this?

1852
02:10:28,237 --> 02:10:30,155
[in Yoruba]
So because of the cat's absence,

1853
02:10:30,239 --> 02:10:33,158
-rats have taken possession of the house,
-What?

1854
02:10:33,242 --> 02:10:35,077
My husband's body
is not even cold in the grave

1855
02:10:35,160 --> 02:10:37,788
but you've taken possession
of his seat, isn't it?

1856
02:10:37,871 --> 02:10:39,957
Eniola,

1857
02:10:40,749 --> 02:10:44,628
Look, I know that Alhaji
stupidly accommodated your excesses,

1858
02:10:44,711 --> 02:10:47,339
But I can assure you
that we won't tolerate

1859
02:10:47,422 --> 02:10:48,841
your stepping over your boundaries,

1860
02:10:48,924 --> 02:10:50,342
[in Yoruba]
Never,

1861
02:10:51,385 --> 02:10:52,386
Okay,

1862
02:10:53,262 --> 02:10:58,267
Alhaji Taiwo, you are sitting in my seat,
That is my seat,

1863
02:10:58,350 --> 02:10:59,643
[in Yoruba]
Get up!

1864
02:10:59,726 --> 02:11:01,562
-Abomination!
-Shut your dirty mouth,

1865
02:11:04,857 --> 02:11:05,858
Who is this?

1866
02:11:07,192 --> 02:11:10,654
Eniola, Eniola,

1867
02:11:11,488 --> 02:11:15,617
Your boldness is more than that of a dog
who has walked into a lion's den,

1868
02:11:15,701 --> 02:11:16,743
You!

1869
02:11:16,827 --> 02:11:20,873
Why should I be afraid of a lion
that is so powerless?

1870
02:11:21,373 --> 02:11:23,000
You stupid woman! What are--

1871
02:11:23,625 --> 02:11:25,627
[choking]

1872
02:11:29,715 --> 02:11:33,886
The taproot that stands in the way
of an elephant will definitely be crushed,

1873
02:11:33,969 --> 02:11:35,429
[bones cracking]

1874
02:11:47,107 --> 02:11:50,485
Does anybody else
have anything they want to say?

1875
02:11:51,737 --> 02:11:55,032
-Not at all,
-No, please feel free, Speak your mind,

1876
02:11:55,115 --> 02:11:56,909
[in Yoruba]
No, After what just happened?

1877
02:12:01,955 --> 02:12:03,248
It is settled,

1878
02:12:04,917 --> 02:12:11,757
My name is Eniola Salami,
and I accept to be your leader,

1879
02:12:18,263 --> 02:12:19,389
Let us begin,

1880
02:12:45,540 --> 02:12:47,542
[sirens approaching]

1881
02:13:07,854 --> 02:13:10,107
[banging on gate]

1882
02:13:17,406 --> 02:13:19,491
[woman] Look at you, Hmph,

1883
02:13:20,867 --> 02:13:23,328
[in Yoruba]
Take a look at your life,

1884
02:13:24,413 --> 02:13:26,873
The mighty Eniola Salami,

1885
02:13:26,957 --> 02:13:29,209
Look what you have turned us into,

1886
02:13:30,168 --> 02:13:32,713
Look what you have turned us into!

1887
02:13:35,799 --> 02:13:39,594
You are weak, Weak!

1888
02:13:41,430 --> 02:13:43,765
In my time, could this have happened?

1889
02:13:44,307 --> 02:13:45,642
Could this have happened?

1890
02:13:47,644 --> 02:13:49,062
It's making my skin crawl,

1891
02:13:50,480 --> 02:13:52,441
It's making my skin crawl!

1892
02:13:52,524 --> 02:13:54,276
You have ruined everything!

1893
02:13:54,776 --> 02:13:56,945
You have destroyed the house that I built!

1894
02:14:03,827 --> 02:14:08,415
They will never see you
for more than what you really are:

1895
02:14:09,833 --> 02:14:11,710
a bloody gangster,

1896
02:14:13,920 --> 02:14:19,968
♪ A mother is a priceless jewel ♪

1897
02:14:22,888 --> 02:14:28,477
♪ A mother is a priceless jewel ♪

1898
02:14:30,395 --> 02:14:33,356
-Useless mother,
-Kemi,

1899
02:14:33,440 --> 02:14:35,567
Why did you do this to me?

1900
02:14:35,817 --> 02:14:37,402
[crying]

1901
02:14:37,486 --> 02:14:39,237
You should have protected me,

1902
02:14:39,321 --> 02:14:40,947
[in Yoruba]
My daughter, I tried!

1903
02:14:41,031 --> 02:14:43,658
You should have shielded me,

1904
02:14:43,742 --> 02:14:46,078
You should have kept me away
from this life,

1905
02:14:46,995 --> 02:14:52,584
-[in Yoruba] You killed me!
-No! Kemi! Oh!

1906
02:14:52,667 --> 02:14:55,837
My child, My child, please,

1907
02:14:56,671 --> 02:14:58,381
Mummy, I want to come home,

1908
02:14:58,465 --> 02:15:00,175
[in Yoruba]
Come home, please,

1909
02:15:00,258 --> 02:15:01,968
Mummy, I want to come home,

1910
02:15:02,052 --> 02:15:03,929
Come home, please,

1911
02:15:04,012 --> 02:15:05,472
I want to come home,

1912
02:15:05,555 --> 02:15:07,390
Come home,

1913
02:15:07,474 --> 02:15:09,142
-I miss you,
-I want to come home,

1914
02:15:09,226 --> 02:15:11,228
[angry hiss]

1915
02:15:12,270 --> 02:15:13,647
[Bunmi in Yoruba]
Don't call her Mother,

1916
02:15:13,730 --> 02:15:18,652
She's not your mom,
A beast like her shouldn't be called so,

1917
02:15:18,735 --> 02:15:21,905
-Bunmi,
-These ones eat their young,

1918
02:15:23,323 --> 02:15:24,533
Bunmi, don't say that,

1919
02:15:24,616 --> 02:15:28,286
Eniola, I trusted you with my only child,

1920
02:15:28,370 --> 02:15:30,831
No! It's not like that!

1921
02:15:30,914 --> 02:15:32,249
And this is what you do to her?

1922
02:15:32,332 --> 02:15:38,255
I love Kemi, Argh!
I love Kemi like my own,

1923
02:15:38,755 --> 02:15:40,465
I can never hurt you!

1924
02:15:40,549 --> 02:15:43,301
[man in Yoruba]
Shut your dirty mouth!

1925
02:15:43,385 --> 02:15:44,719
Nuisance,

1926
02:15:44,803 --> 02:15:47,264
You murdered my family in cold blood,

1927
02:15:47,347 --> 02:15:48,932
[Eniola] No, no!

1928
02:15:49,015 --> 02:15:50,600
You put us through so much agony,

1929
02:15:50,684 --> 02:15:53,728
No! No! No! No! No!

1930
02:15:53,812 --> 02:15:57,232
It wasn't like that, It was an accident,

1931
02:15:57,315 --> 02:15:59,776
-[man] Accident?
-Yes,

1932
02:15:59,860 --> 02:16:03,572
-Accident that you orchestrated yourself,
-[baby crying]

1933
02:16:03,655 --> 02:16:04,781
For what?

1934
02:16:04,865 --> 02:16:06,741
Because you wanted my inheritance,

1935
02:16:06,825 --> 02:16:09,578
You wanted my wealth all to yourself,
Isn't it?

1936
02:16:09,661 --> 02:16:11,997
No, it wasn't that,

1937
02:16:12,080 --> 02:16:17,669
Then what was it?
Look at my child, My infant child

1938
02:16:17,752 --> 02:16:22,215
[Eniola screaming]

1939
02:16:25,886 --> 02:16:27,345
[Gobir] Mrs, Salami,

1940
02:16:30,432 --> 02:16:34,811
Mrs, Salami, can I get you some water?

1941
02:16:38,523 --> 02:16:39,691
Mrs, Salami?

1942
02:16:44,196 --> 02:16:45,197
Water?

1943
02:16:47,574 --> 02:16:54,581
I know it's a difficult day for you,
and I apologize for what we--
1944
02:16:54,664 --> 02:16:56,208
Do you believe in hell?

1945
02:16:56,875 --> 02:16:58,251
What?

1946
02:16:59,753 --> 02:17:06,092
Do you believe there is a hell
where people pay for their sins?

1947
02:17:08,386 --> 02:17:10,597
I,,,

1948
02:17:15,101 --> 02:17:16,228
Yes,

1949
02:17:17,395 --> 02:17:22,317
I believe that there is Jahannam,

1950
02:17:22,817 --> 02:17:29,783
where all of those found wanting by Allah
end up,

1951
02:17:35,622 --> 02:17:39,584
Have I been found wanting, Mr, Gobir?

1952
02:17:41,086 --> 02:17:44,130
Only Allah can judge that,

1953
02:17:47,759 --> 02:17:50,553
Allah, [scoffs]

1954
02:17:55,892 --> 02:18:02,482
I used to think I was a god, Mr, Gobir,

1955
02:18:06,736 --> 02:18:09,531
Is that blasphemy, Mr, Gobir?

1956
02:18:15,203 --> 02:18:19,582
Can we just talk about your case now,
Mrs, Salami?

1957
02:18:20,917 --> 02:18:25,255
God, All I love
1958
02:18:27,382 --> 02:18:29,384
in this world,,,

1959
02:18:31,845 --> 02:18:32,846
is dead,

1960
02:18:33,763 --> 02:18:35,765
[sobbing]

1961
02:18:42,230 --> 02:18:43,857
And yet,,,

1962
02:18:48,153 --> 02:18:49,487
yet,,,

1963
02:18:51,781 --> 02:18:53,158
I am still here,

1964
02:18:56,745 --> 02:19:02,667
[in Yoruba] They say a leaf does not fall
far from a tree without God's consent,

1965
02:19:05,462 --> 02:19:09,799
This has become my hell

1966
02:19:09,883 --> 02:19:14,054
for impersonating God, Mr, Gobir,

1967
02:19:42,207 --> 02:19:44,209
[no audible dialogue]

1968
02:20:17,117 --> 02:20:19,744
But she hasn't said anything
worthy of mention here,

1969
02:20:20,120 --> 02:20:23,915
Yes, sir,
She's obviously extremely traumatized,

1970
02:20:23,998 --> 02:20:26,251
Don't tell me
you're beginning to feel sorry for her,

1971
02:20:26,334 --> 02:20:27,919
[snickers] Of course not, sir,
1972
02:20:28,211 --> 02:20:34,634
Anyway, cease all interrogations
and further investigations,

1973
02:20:34,717 --> 02:20:38,221
She is being transferred
to another holding facility,

1974
02:20:38,805 --> 02:20:44,811
To face prosecution for the murder
of Justice Nwachukwu's family,

1975
02:20:45,270 --> 02:20:47,939
But, sir, we should be allowed
to finish questioning her

1976
02:20:48,022 --> 02:20:50,442
as regards the money laundering
and bribery charges,

1977
02:20:50,859 --> 02:20:52,861
I mean, we've been building our cases
for long,

1978
02:20:52,944 --> 02:20:54,529
And we have jurisdiction, sir,

1979
02:20:54,612 --> 02:20:55,905
Look, this is above me,

1980
02:20:57,073 --> 02:20:58,867
The orders came from above,

1981
02:20:58,950 --> 02:21:03,788
[in Hausa]
Who cares about a simple bribery case?

1982
02:21:04,330 --> 02:21:07,834
We have her on Nwachukwu's murder case,

1983
02:21:08,251 --> 02:21:10,295
Who cares about a simple bribery case?

1984
02:21:10,378 --> 02:21:11,588
Sir, I do!
1985
02:21:12,005 --> 02:21:14,507
It's more than a simple bribery case
to me,

1986
02:21:14,591 --> 02:21:19,304
[in Hausa]
It was a threat to my family and me,

1987
02:21:20,472 --> 02:21:25,768
When did $500,000 become
a threat, Mr, Gobir?

1988
02:21:27,187 --> 02:21:28,396
Is that a threat?

1989
02:21:29,314 --> 02:21:35,403
[distorted voice] Ah, Mr, Gobir, when did
$500,000 in cash become a threat?

1990
02:21:39,032 --> 02:21:41,701
Just cease all investigations,

1991
02:21:46,581 --> 02:21:48,124
Is there anything else?

1992
02:21:49,000 --> 02:21:50,126
No, sir,

1993
02:22:06,559 --> 02:22:09,020
[phone rings]

1994
02:22:14,150 --> 02:22:16,819
Sule, I need you to do me a favor,

1995
02:22:19,864 --> 02:22:21,783
Can I trust you'll keep this between us?

1996
02:22:22,575 --> 02:22:25,453
Good, Now, it's very urgent,
I would like you to,,,

1997
02:22:31,376 --> 02:22:35,672
You have five minutes, sir,
don't exceed it, I could get into trouble,
1998
02:22:47,016 --> 02:22:48,017
[whispers] Mrs, Salami?

1999
02:22:51,312 --> 02:22:52,564
Mrs, Salami?

2000
02:22:55,316 --> 02:22:58,820
I need to speak with you,
It's very urgent,

2001
02:23:11,040 --> 02:23:16,170
Did you kidnap and kill
the family of Justice Nwachukwu?

2002
02:23:30,852 --> 02:23:32,854
[Eniola grunting]

2003
02:23:41,154 --> 02:23:44,282
[Gobir] I need you to be very,
very honest with me,

2004
02:23:46,659 --> 02:23:48,745
Did you send me that bribe?

2005
02:23:51,414 --> 02:23:53,166
What does the truth matter?

2006
02:23:55,668 --> 02:24:00,673
Mrs, Salami, if it didn't,
I wouldn't be here,

2007
02:24:01,716 --> 02:24:03,551
Do not test God,

2008
02:24:04,552 --> 02:24:08,306
No, no, don't test God,

2009
02:24:10,850 --> 02:24:14,145
He's finally making me pay for my sins,

2010
02:24:16,230 --> 02:24:19,484
I accept it, Mr, Gobir,

2011
02:24:21,152 --> 02:24:25,782
Mrs, Salami, is this too your sin?
2012
02:24:37,168 --> 02:24:42,382
Did you order the kidnap and murder
of Justice Nwachukwu's family?

2013
02:24:43,966 --> 02:24:46,219
His wife and young children--

2014
02:24:46,302 --> 02:24:47,303
No!

2015
02:24:53,267 --> 02:24:58,314
I have many things on my conscience,

2016
02:25:02,318 --> 02:25:07,699
I refuse to let them add that to it,

2017
02:25:08,116 --> 02:25:11,703
But why would Justice Nwachukwu say
it was you?

2018
02:25:14,163 --> 02:25:15,415
Gobir,,,

2019
02:25:21,546 --> 02:25:23,756
there are many people in power

2020
02:25:26,092 --> 02:25:28,386
who want me out of the way,

2021
02:25:31,681 --> 02:25:36,310
And are willing to do anything
to make sure it happens,

2022
02:25:44,819 --> 02:25:46,946
I have done many things,,,

2023
02:25:50,783 --> 02:25:53,411
unspeakable things in life,

2024
02:25:57,123 --> 02:26:02,003
I did not

2025
02:26:03,963 --> 02:26:07,300
touch that man's family,
2026
02:26:10,678 --> 02:26:13,723
I did not, Never,

2027
02:26:15,349 --> 02:26:16,559
I didn't,

2028
02:26:18,436 --> 02:26:19,479
I didn't,

2029
02:26:20,730 --> 02:26:21,939
I did not,

2030
02:26:23,524 --> 02:26:24,734
I did not,

2031
02:26:26,611 --> 02:26:27,904
I did not,

2032
02:26:32,575 --> 02:26:34,035
Yes, Dr, Shobanjo?

2033
02:26:34,118 --> 02:26:38,039
Mr, Gobir, we've had an emergency
complication with your wife's health,

2034
02:26:38,122 --> 02:26:40,333
We need to take her into surgery
straightaway,

2035
02:26:40,416 --> 02:26:42,084
All right, I will be with you immediately,

2036
02:26:42,168 --> 02:26:44,253
-Okay,
-This is the file you asked for,

2037
02:26:44,337 --> 02:26:45,463
Thank you,

2038
02:26:46,339 --> 02:26:49,550
Okay, where are you?
We need you to sign off on it immediately,

2039
02:26:49,634 --> 02:26:53,221
Okay, okay, please, I'll be there soon,
I'll be there soon,

2040
02:26:58,518 --> 02:27:00,520
[phone ringing]

2041
02:27:02,730 --> 02:27:04,106
Hello, Detective Samuel?

2042
02:27:06,692 --> 02:27:11,364
Fantastic, Fantastic, Good,
Do you know Silas Specialist Hospital?

2043
02:27:12,532 --> 02:27:15,785
Okay, meet me there immediately,
As soon as you can, please,

2044
02:27:15,868 --> 02:27:17,328
Yes, thank you,

2045
02:27:29,841 --> 02:27:33,469
No, no, no, We won't know anything
for about three to four hours,

2046
02:27:43,771 --> 02:27:48,526
Mr, Gobir, I need you to understand
that this will not solve the problem,

2047
02:27:49,652 --> 02:27:51,737
It only buys your wife a little time,

2048
02:27:52,780 --> 02:27:55,783
She will need that transplant surgery,
even more than ever,

2049
02:27:56,534 --> 02:27:57,577
Yes,

2050
02:27:57,660 --> 02:27:59,370
It's a dire situation, sir,

2051
02:28:04,500 --> 02:28:07,962
I understand, Doctor, I'm working on it,

2052
02:29:30,753 --> 02:29:33,714
Please, tell Dr, Shobanjo I have to
take care of something very urgent,

2053
02:29:33,798 --> 02:29:35,800
I'll be back before my wife
leaves the theater,

2054
02:29:40,054 --> 02:29:45,643
Yes? When is our friend scheduled to move?

2055
02:29:47,603 --> 02:29:54,068
Ah, Oh, I will send an assoc--

2056
02:29:55,027 --> 02:29:59,115
I will send a friend of mine
to visit her before then,

2057
02:30:01,283 --> 02:30:07,581
[in Yoruba] Give him access
and grant him smooth passage,

2058
02:30:08,249 --> 02:30:09,375
Of course, sir,

2059
02:30:10,209 --> 02:30:11,210
Okay,

2060
02:30:17,091 --> 02:30:18,092
It is done,

2061
02:30:27,768 --> 02:30:30,688
[in Yoruba] Makanaki,

2062
02:30:30,771 --> 02:30:34,150
I hope this friendship we've started today
will last a long time,

2063
02:30:34,233 --> 02:30:35,776
Isn't that so?

2064
02:30:37,528 --> 02:30:39,697
I will hold you to your promise,

2065
02:30:56,714 --> 02:30:58,215
[knocking at door]

2066
02:31:02,094 --> 02:31:06,348
What sort of insubordination
is this, Gobir?

2067
02:31:07,600 --> 02:31:10,311
You come into my house
without an appointment

2068
02:31:10,394 --> 02:31:12,063
and you are being rude?

2069
02:31:12,646 --> 02:31:16,859
In the last nine months, you have had
in excess of 50 million naira,

2070
02:31:16,942 --> 02:31:20,738
deposited in your account,
by Deltec Consortium and Holdings,

2071
02:31:22,573 --> 02:31:24,075
You've been spying on me?

2072
02:31:24,784 --> 02:31:28,871
Do you know who owns Deltec Consortium?
Chief Durosimi,

2073
02:31:29,497 --> 02:31:32,958
But you and I know he's just a front man
for the business,,,

2074
02:31:33,042 --> 02:31:34,293
Inspector Gobir!

2075
02:31:34,376 --> 02:31:36,295
,,,and Aare Akinwande,

2076
02:31:41,175 --> 02:31:44,595
Ah, This does not mean a thing,

2077
02:31:45,137 --> 02:31:47,890
He and I have been involved
in some business ventures,

2078
02:31:47,973 --> 02:31:51,393
Oh, really? But you did not
see the last page, See here,
2079
02:31:53,521 --> 02:31:58,609
This contains the details of all the calls
you made on the 13th of August 2017,

2080
02:32:00,277 --> 02:32:01,445
What?

2081
02:32:02,780 --> 02:32:05,825
You were careful to block your number,

2082
02:32:05,908 --> 02:32:08,702
making it untraceable for me
on the other end,

2083
02:32:08,994 --> 02:32:11,956
But you cannot erase the record
of the numbers you called,

2084
02:32:13,124 --> 02:32:15,751
You see this? You see this, sir?

2085
02:32:16,544 --> 02:32:21,173
You called this number
at exactly 23:30 hours,

2086
02:32:23,634 --> 02:32:25,177
That is my number,

2087
02:32:25,678 --> 02:32:29,306
And that is the exact time
I got the call bribing me

2088
02:32:29,390 --> 02:32:32,101
with $500,000 I found in my car,

2089
02:32:32,184 --> 02:32:36,772
Inspector Gobir, I was told
you were downstairs, How's your wife?

2090
02:32:36,856 --> 02:32:38,649
Much better, ma'am, She's much better,

2091
02:32:38,732 --> 02:32:40,776
Aw, you must have missed her
home made food,
2092
02:32:40,860 --> 02:32:43,028
I made some fine Egusi soup tonight,
Let me get you some,

2093
02:32:43,112 --> 02:32:47,116
No, no, no, no, please, I don't want you
to go through the trouble,

2094
02:32:47,199 --> 02:32:48,993
I ate before I came here,

2095
02:32:49,076 --> 02:32:52,121
Oh, It's no trouble,
Okay, at least something to drink,

2096
02:32:52,204 --> 02:32:53,289
A cold beer?

2097
02:32:53,372 --> 02:32:56,667
Woman! He says he doesn't want anything!

2098
02:33:49,094 --> 02:33:51,931
So, what do you intend to do now?

2099
02:33:53,807 --> 02:33:54,975
The right thing,

2100
02:33:57,353 --> 02:33:59,688
Gobir, that would be a mistake,

2101
02:34:03,484 --> 02:34:06,946
A mistake? For me or for you?

2102
02:34:07,029 --> 02:34:10,783
Oh, spare me the sanctimonious bullshit,

2103
02:34:11,450 --> 02:34:14,411
I have been on the force
for over 40 years,

2104
02:34:14,495 --> 02:34:16,121
What do I have out of it?

2105
02:34:16,205 --> 02:34:21,293
A salary that barely feeds my family
or gotten my kids through school?

2106
02:34:22,586 --> 02:34:27,341
Gobir, I got this house
just six months ago,

2107
02:34:28,384 --> 02:34:32,596
And look at you, you can't afford
to treat your dying wife,

2108
02:34:32,680 --> 02:34:34,640
You will leave my wife out of this!

2109
02:34:34,723 --> 02:34:37,726
[in Hausa]
Don't bring her into this,

2110
02:34:37,810 --> 02:34:39,311
Look, all I'm saying is

2111
02:34:39,395 --> 02:34:44,984
I am just a small fish
in the big river of things,

2112
02:34:45,776 --> 02:34:49,571
It is not just me,
Everyone is on the take,

2113
02:34:51,156 --> 02:34:53,784
This is how the economy keeps moving,

2114
02:34:55,577 --> 02:34:58,664
You make it look
as if I'm doing something strange

2115
02:34:58,747 --> 02:35:00,624
when you're the odd one out,

2116
02:35:01,834 --> 02:35:04,336
So that's why you sold your soul
to the devil?

2117
02:35:04,420 --> 02:35:06,922
I didn't sell my soul,

2118
02:35:07,756 --> 02:35:12,553
I just look the other way
when it is necessary,

2119
02:35:14,054 --> 02:35:17,516
You bribed me, pretending it was from her,

2120
02:35:18,809 --> 02:35:23,981
All we needed was a stronger case
to have a hold on her,

2121
02:35:24,857 --> 02:35:28,193
We needed her out immediately
and you were taking your time,

2122
02:35:32,197 --> 02:35:35,826
So what if I had kept the money,
and I didn't report it?

2123
02:35:36,493 --> 02:35:43,292
Ah, come on, Gobir, It is you,
You are straighter than a ruler,

2124
02:35:45,002 --> 02:35:47,463
[Gobir] And what about the assassination
outside the court?

2125
02:35:47,546 --> 02:35:50,841
That has nothing to do with me,
absolutely,

2126
02:35:51,633 --> 02:35:55,971
We just needed a stronger case
to arrest her,

2127
02:35:59,016 --> 02:36:01,018
[scoffs]

2128
02:36:07,649 --> 02:36:11,862
Look, they are going after her tonight,

2129
02:36:23,123 --> 02:36:24,375
What?

2130
02:36:24,458 --> 02:36:28,921
They can't afford to keep her alive,
She is too much of a threat,
2131
02:36:30,506 --> 02:36:34,218
They are going after her
before she is transferred tomorrow,

2132
02:36:42,059 --> 02:36:43,143
How did you know this?

2133
02:36:43,227 --> 02:36:45,104
I don't know much,

2134
02:36:45,979 --> 02:36:49,233
All I'm supposed to do
is to secure access to her,

2135
02:36:50,192 --> 02:36:51,735
and look the other way,

2136
02:36:53,028 --> 02:36:54,738
The guards have been paid off,

2137
02:36:58,450 --> 02:37:02,246
It's amazing how you are able
to wake up every day

2138
02:37:02,788 --> 02:37:04,998
and look at yourself in the mirror,

2139
02:37:05,082 --> 02:37:11,296
Look, she is not a saint,
She is a murderer, the scum of the earth,

2140
02:37:11,880 --> 02:37:16,343
People like that deserve
whatever comes to them, and even more,

2141
02:37:18,887 --> 02:37:23,267
No matter how you try
to reason this out in your head,

2142
02:37:23,350 --> 02:37:30,065
it does not change the fact that
the blood of that woman and her family

2143
02:37:31,108 --> 02:37:32,568
is on your hands,
2144
02:37:34,653 --> 02:37:39,700
And I will ensure you are punished
to the fullest extent of the law,

2145
02:37:43,287 --> 02:37:49,001
Please, this is my life,
This is my family,

2146
02:38:03,891 --> 02:38:07,728
Your family and the rest of the world

2147
02:38:07,811 --> 02:38:11,690
deserve to see you for who you truly are,

2148
02:38:12,608 --> 02:38:14,818
An utter disgrace!

2149
02:38:18,906 --> 02:38:19,907
Sir,

2150
02:38:30,125 --> 02:38:33,253
Yes, Samuel, I need you
to do something very urgent for me,

2151
02:38:34,171 --> 02:38:36,173
-Yeah? I'd like you to,,,
-[call waiting beeping]

2152
02:38:37,966 --> 02:38:39,968
Stay on the line, Samuel, Don't hang up,

2153
02:38:41,637 --> 02:38:42,930
-Dr, Shobanjo?
-[static]

2154
02:38:43,013 --> 02:38:46,975
Mr, Gobir, Mr, Gobir, can you,,,

2155
02:38:47,059 --> 02:38:48,227
[Gobir] Yes, how did it go?

2156
02:38:48,310 --> 02:38:49,895
-[static]
-Mr, Gobir, can you hear me?

2157
02:38:49,978 --> 02:38:51,647
-Mr, Gobir, your wife is,,,
-Is she out already?

2158
02:38:51,730 --> 02:38:53,899
-Can you hear me? Mr, Gobir,
-Hello?

2159
02:38:54,316 --> 02:38:57,903
-Your wife is--
-Dr, Shobanjo, can you hear me?

2160
02:38:57,986 --> 02:38:59,279
-Mr, Gobir,,,
-Hello?

2161
02:38:59,363 --> 02:39:00,405
[line disconnects]

2162
02:39:00,489 --> 02:39:03,033
Please could you tell my wife
that I'll be there soon?

2163
02:39:03,116 --> 02:39:05,327
I needed to sort out
something very urgent,

2164
02:39:05,744 --> 02:39:10,707
Hello? Hello, Doctor,,, Oh, God,

2165
02:39:13,252 --> 02:39:17,422
Samuel, Yes, please I need backup,
You have to put a squad together

2166
02:39:17,506 --> 02:39:20,175
and come meet me
at the secret female holding facility,

2167
02:39:20,259 --> 02:39:21,510
ASAP, Please,

2168
02:39:26,181 --> 02:39:28,684
[man] Quickly, Quickly,

2169
02:39:29,142 --> 02:39:31,603
Pour it inside and everywhere,
2170
02:39:38,777 --> 02:39:40,362
Ah! Cigarette!

2171
02:39:41,738 --> 02:39:43,448
[in Yoruba]
Boss, you're holding a cigarette!

2172
02:39:59,798 --> 02:40:01,133
[in Yoruba]
Who is that?

2173
02:40:06,638 --> 02:40:07,681
Who is there?

2174
02:40:27,242 --> 02:40:28,327
Akorede,

2175
02:40:31,538 --> 02:40:32,914
I knew you would come,

2176
02:40:36,084 --> 02:40:37,502
I was wondering when,

2177
02:40:38,003 --> 02:40:41,840
[in Yoruba]
Oh! So you've been expecting me?

2178
02:40:45,510 --> 02:40:47,179
The Bible says

2179
02:40:49,723 --> 02:40:51,224
where there is carcass,

2180
02:40:54,186 --> 02:40:56,271
vultures gather,

2181
02:40:56,563 --> 02:41:00,734
So you know it all ends tonight?
You will die tonight,

2182
02:41:00,817 --> 02:41:02,861
[laughing]

2183
02:41:04,363 --> 02:41:06,114
-Akorede!
-Hmm?

2184
02:41:08,992 --> 02:41:15,374
You can only kill the body,
You cannot kill the spirit,

2185
02:41:15,457 --> 02:41:19,711
Because my spirit is already gone,
It left with my children,

2186
02:41:19,795 --> 02:41:22,506
Mama, Then my work is done,

2187
02:41:22,756 --> 02:41:26,885
I'm the one who killed them,

2188
02:41:27,344 --> 02:41:29,805
What do you want?

2189
02:41:29,888 --> 02:41:31,556
What do you want?

2190
02:41:33,433 --> 02:41:35,227
Korede, you want to kill me?

2191
02:41:35,686 --> 02:41:38,146
Where is the knife? Give me your knife,

2192
02:41:38,230 --> 02:41:42,317
[in Yoruba] Give me the gun,
I'll do it, I'll kill myself!

2193
02:41:42,609 --> 02:41:43,944
I'll make it quick!

2194
02:41:44,903 --> 02:41:46,697
I'll save you the trouble!

2195
02:41:47,114 --> 02:41:51,743
And what would be my pleasure in that?
There is no satisfaction in that,

2196
02:41:52,327 --> 02:41:57,833
I want to see you weeping,
wailing, and begging in agony,
2197
02:41:57,916 --> 02:42:00,711
-I even want to see that in my dreams,
-Your mother,

2198
02:42:02,254 --> 02:42:03,839
Your grandmother,

2199
02:42:05,298 --> 02:42:10,262
Your mother must have cursed God
when she was giving birth to you,

2200
02:42:11,263 --> 02:42:14,224
[laughing]

2201
02:42:15,600 --> 02:42:18,770
Korede! I'll wait for you in hell!

2202
02:42:20,021 --> 02:42:23,442
Korede! Korede!

2203
02:42:24,317 --> 02:42:26,319
[men chattering]

2204
02:42:30,031 --> 02:42:31,324
[in Yoruba]
Let's go,

2205
02:42:58,769 --> 02:43:00,020
[glass shatters]

2206
02:43:02,981 --> 02:43:04,983
[Gobir speaking foreign language]

2207
02:43:09,613 --> 02:43:12,616
[continues in foreign language]

2208
02:43:17,120 --> 02:43:18,789
Who did this? Who did this?

2209
02:43:24,377 --> 02:43:25,712
What happened here?

2210
02:43:27,005 --> 02:43:29,591
I don't know, sir,
We went to buy food, sir,
2211
02:43:29,674 --> 02:43:34,513
You went to-- Both of you? Huh?
Where is Alhaja? Where is Alhaja?

2212
02:43:34,596 --> 02:43:35,847
Sir,,,

2213
02:43:36,973 --> 02:43:38,934
Call the fire service!
Call the fire brigade!

2214
02:43:39,017 --> 02:43:42,813
Do as he says! Call the fire service now!
Call the fire service!

2215
02:43:42,896 --> 02:43:43,897
Give me the key!

2216
02:43:43,980 --> 02:43:45,649
-Sir,
-Give me the key! Where's the key?

2217
02:43:47,818 --> 02:43:49,236
Go! Go! Go!

2218
02:43:50,904 --> 02:43:52,239
Move! Move!

2219
02:43:52,322 --> 02:43:53,865
It's very dangerous, sir,

2220
02:43:54,991 --> 02:43:56,701
You think I don't know what happened?

2221
02:43:57,077 --> 02:43:59,496
[in Hausa] I swear, I'll deal with you
if anything happens to that woman,

2222
02:43:59,579 --> 02:44:02,082
Sir, calm down, Calm down, calm down,

2223
02:44:02,165 --> 02:44:03,542
It's very dangerous,

2224
02:44:05,877 --> 02:44:09,130
Samuel, just, somebody,,,
We need to get her out of there,

2225
02:44:09,214 --> 02:44:11,925
-But how, sir?
-Get me a ladder,

2226
02:44:12,008 --> 02:44:14,553
-I think I saw one at the security post,
-Go!

2227
02:44:14,636 --> 02:44:15,679
Hurry up! Hurry up!

2228
02:44:22,644 --> 02:44:23,979
-[knock on door]
-[woman] Daddy?

2229
02:44:24,396 --> 02:44:26,022
-[knocking continues]
-[woman] Daddy?

2230
02:44:26,106 --> 02:44:27,148
Yes?

2231
02:44:27,482 --> 02:44:28,692
[woman] Are you okay?

2232
02:44:28,775 --> 02:44:29,860
[sighs]

2233
02:44:31,820 --> 02:44:32,988
I'm okay,

2234
02:44:35,198 --> 02:44:36,700
I will be out soon,

2235
02:44:38,743 --> 02:44:39,828
[woman] Okay,

2236
02:44:55,468 --> 02:44:56,678
-Detective Samuel?
-Yes, sir,

2237
02:44:56,761 --> 02:44:59,347
Please ensure the fire brigade
is on their way,

2238
02:44:59,431 --> 02:45:00,432
-Please,
-Yes, sir,

2239
02:45:02,517 --> 02:45:04,519
[clattering]

2240
02:45:12,736 --> 02:45:14,738
[grunting]

2241
02:45:38,136 --> 02:45:40,138
[panting]

2242
02:46:39,614 --> 02:46:41,616
-[coughing]
-[keys jangling]

2243
02:46:45,036 --> 02:46:46,121
Mrs, Salami, it's time to go,

2244
02:46:46,913 --> 02:46:48,915
[coughing]

2245
02:46:51,418 --> 02:46:53,169
It's time to go,

2246
02:46:54,754 --> 02:46:57,007
It's time, let's go,

2247
02:46:58,717 --> 02:46:59,968
[Eniola] Don't touch me,

2248
02:47:01,011 --> 02:47:02,053
[Gobir] Please let's go,

2249
02:47:02,137 --> 02:47:04,556
[Eniola] Don't touch me! Let me be,

2250
02:47:04,639 --> 02:47:07,976
Mrs, Salami, please we don't have time,
We need to leave now, please,

2251
02:47:08,059 --> 02:47:11,271
Let us go,
This is not how you want to die,

2252
02:47:11,354 --> 02:47:15,358
How do you know? If I don't die here,
they will kill me out there,

2253
02:47:15,775 --> 02:47:17,944
Those people will never let me
walk away alive,

2254
02:47:18,945 --> 02:47:20,572
Mrs, Salami, please,

2255
02:47:20,655 --> 02:47:22,657
[coughing]

2256
02:47:35,462 --> 02:47:37,464
[siren wailing]

2257
02:47:56,191 --> 02:47:58,860
We need to take her to the hospital
for further treatment,

2258
02:47:58,943 --> 02:48:01,071
We cannot tell how much smoke
she has inhaled,

2259
02:48:01,154 --> 02:48:03,239
She cannot go alone with you
in this vehicle,

2260
02:48:03,323 --> 02:48:04,741
She is a high risk prisoner,

2261
02:48:04,824 --> 02:48:07,535
It's okay, Detective Samuel,
She will ride with me instead,

2262
02:48:07,619 --> 02:48:09,537
I mean, my wife is in the same hospital,

2263
02:48:09,621 --> 02:48:10,955
Okay, sir, I will join you,

2264
02:48:11,039 --> 02:48:14,626
No, I need someone here I can trust,

2265
02:48:14,709 --> 02:48:18,213
Just make sure all these things
are handled properly,

2266
02:48:18,296 --> 02:48:21,007
And the guys on duty,
get them into custody,

2267
02:48:21,925 --> 02:48:24,719
When backup arrives, send a few men
to the hospital to relieve me,

2268
02:48:24,803 --> 02:48:26,471
-Yes, sir,
-Please let's go, Mrs, Salami,

2269
02:48:26,554 --> 02:48:29,891
-Sorry, Easy, easy,,,
-Thank you,

2270
02:48:32,102 --> 02:48:34,145
-Hello, Dr, Shobanjo?
-Mr, Gobir, I've been trying to reach you,

2271
02:48:34,229 --> 02:48:36,356
-I'm sorry, I'm on my way immediately,
-Mr, Gobir,

2272
02:48:36,439 --> 02:48:39,400
-Is she awake? How is she doing?
-Mr, Gobir? Mr, Gobir?

2273
02:48:40,276 --> 02:48:44,531
-Dr, Sho--
-I'm sorry, she's gone,

2274
02:48:44,614 --> 02:48:46,491
We lost her during surgery,

2275
02:48:48,743 --> 02:48:53,081
Mr, Gobir,,, Mr, Gobir, are you there?
Mr, Gobir?

2276
02:48:55,625 --> 02:48:57,627
[sobbing]

2277
02:49:06,010 --> 02:49:08,012
[shouting, wailing]

2278
02:50:02,817 --> 02:50:05,486
If you walk to the end of the road,
at the junction,,,

2279
02:50:09,365 --> 02:50:11,659
there's a 24-hour call center,

2280
02:50:14,245 --> 02:50:16,998
Do you have anyone you trust
that can come and get you?

2281
02:50:19,751 --> 02:50:25,506
Mr, Gobir, I don't understand,

2282
02:50:47,695 --> 02:50:48,738
There,

2283
02:50:49,948 --> 02:50:51,199
[sniffles]

2284
02:50:51,282 --> 02:50:52,492
For the call,

2285
02:50:53,576 --> 02:50:56,704
There's enough there
in case you need to get a taxi,

2286
02:51:00,041 --> 02:51:04,504
I don't,,, I still don't understand,

2287
02:51:08,091 --> 02:51:09,634
You're right, Mrs, Salami,

2288
02:51:11,552 --> 02:51:13,304
They're not gonna let you live,

2289
02:51:15,556 --> 02:51:17,350
There's too much death,

2290
02:51:26,109 --> 02:51:27,527
Mr, Gobir,,,

2291
02:51:29,654 --> 02:51:32,323
won't you get into trouble for doing this?

2292
02:51:33,866 --> 02:51:36,369
I'll find something to tell them,

2293
02:51:36,452 --> 02:51:37,578
Oh, my God,

2294
02:51:40,373 --> 02:51:42,000
Your men cornered me and,,,

2295
02:51:44,419 --> 02:51:45,420
Something,

2296
02:51:50,341 --> 02:51:54,679
You are going to have to disappear,
Mrs, Salami,

2297
02:51:59,309 --> 02:52:03,313
It will be bad for both of us
if you are caught again,

2298
02:52:07,191 --> 02:52:09,694
I know this will not
bring back your children,

2299
02:52:11,404 --> 02:52:15,158
but I'm sorry for everything,

2300
02:52:19,245 --> 02:52:20,330
I'm sorry,,,

2301
02:52:22,790 --> 02:52:24,167
I just didn't know,

2302
02:52:41,976 --> 02:52:43,019
You can go,

2303
02:52:44,020 --> 02:52:47,273
Mr, Gobir, thank you,

2304
02:52:49,025 --> 02:52:50,860
Thank you very much,

2305
02:53:21,682 --> 02:53:26,771
This morning, respected industrialist
and political godfather Aare Akinwande

2306
02:53:26,854 --> 02:53:29,023
was picked up by security operatives

2307
02:53:29,107 --> 02:53:33,778
on suspicion of money laundering,
bribery, corruption and murder,

2308
02:53:33,861 --> 02:53:35,863
[news jingle]

2309
02:53:38,950 --> 02:53:41,953
Nuru, you should be proud of yourself,

2310
02:53:42,036 --> 02:53:44,831
This would never
have happened without you,

2311
02:53:47,125 --> 02:53:50,336
In one month, they will drop all charges,

2312
02:53:51,379 --> 02:53:54,257
and everyone will forget
this ever happened,

2313
02:53:56,134 --> 02:54:00,430
In two years,
he will contest for presidency,

2314
02:54:01,597 --> 02:54:02,932
and he will win,

2315
02:54:05,560 --> 02:54:07,645
[in Hausa]
What a wasted job,

2316
02:54:08,271 --> 02:54:13,192
Nuru, but you should never give up hope,

2317
02:54:15,111 --> 02:54:16,988
[in Hausa]
Never give up hope,

2318
02:54:17,071 --> 02:54:19,073
[phone vibrating]

2319
02:54:29,417 --> 02:54:31,419
[laughing]

2320
02:54:51,898 --> 02:54:53,733
[news anchor]
His arrest is part of a larger bust

2321
02:54:53,816 --> 02:54:56,819
that involves high-ranking officers
of the NCCC,

2322
02:54:56,903 --> 02:54:57,904
[officers shouting]

2323
02:54:57,987 --> 02:55:00,615
A series of arrests has been made
throughout the week

2324
02:55:00,698 --> 02:55:03,534
in what has been described
as a major conspiracy

2325
02:55:03,618 --> 02:55:07,371
of witness intimidation,
evidence tampering, and bribery,

2326
02:55:07,455 --> 02:55:08,456
Open this door!

2327
02:55:08,539 --> 02:55:11,876
Inspector Shehu, don't try that thing
I suspect you want to do, Do not try it!

2328
02:55:11,959 --> 02:55:15,004
-Open this door!
-[gunshot]

2329
02:55:20,843 --> 02:55:23,471
[screams]

2330
02:55:25,556 --> 02:55:29,018
This immediately follows the escape
of disgraced businesswoman

2331
02:55:29,101 --> 02:55:32,939
and suspected drug lord,
Alhaja Eniola Salami,

2332
02:55:33,564 --> 02:55:36,150
There is a nationwide manhunt,

2333
02:55:36,234 --> 02:55:39,487
and the police have warned
anyone who comes across the Alhaja

2334
02:55:39,570 --> 02:55:42,698
to report to their police station
immediately,

2335
02:55:42,782 --> 02:55:45,451
She is being described
as extremely dangerous,

2336
02:55:45,535 --> 02:55:46,702
[gun cocks]

2337
02:55:48,079 --> 02:55:51,791
-[Pidgin] Maka,,, I got message for you,
-What sort of madness is this?

2338
02:55:51,874 --> 02:55:53,709
I even wrote it on my palm,

2339
02:55:54,752 --> 02:55:57,964
[in Yoruba]
"I'll see you in hell,"

2340
02:55:58,047 --> 02:56:01,884
[in Pidgin] Did I get it?
You know my Yoruba isn't too good,

2341
02:56:02,593 --> 02:56:04,762
-[in Pidgin] You got it right, boss,
-Speed!

2342
02:56:06,931 --> 02:56:08,015
Saheed!
2343
02:56:09,183 --> 02:56:10,226
Milo!

2344
02:56:42,633 --> 02:56:45,553
Nigga don't drink shit,
just acting all brand-new and stuff,

2345
02:56:46,387 --> 02:56:48,931
Goddamn, she fine, What's up, mama?

2346
02:56:50,057 --> 02:56:52,893
What you acting brand-new for? Come here,

2347
02:56:53,603 --> 02:57:00,610
Hey! Hey! Hey!
Young man, we don't do that here,

2348
02:57:03,654 --> 02:57:05,948
I know this crazy bitch
ain't talking to me, right?

2349
02:57:06,032 --> 02:57:10,703
Mm-mmm, I am talking to you,
Stop harassing my girls,

2350
02:57:10,786 --> 02:57:12,538
What are you gonna do about that?

2351
02:57:13,623 --> 02:57:15,583
Who the fuck you think you talking to?

2352
02:57:15,666 --> 02:57:17,793
Hey, bro, calm down, man,
Calm down, all right?

2353
02:57:18,336 --> 02:57:21,213
My nigga, if you don't
sit your lame ass down,

2354
02:57:21,297 --> 02:57:23,674
I promise you,
I'ma knock you the fuck out, homie,

2355
02:57:23,758 --> 02:57:25,217
Sit your ass down, bruh!
2356
02:57:25,926 --> 02:57:27,928
You see, that's the problem
with you fuckin' Nigerians

2357
02:57:28,012 --> 02:57:29,513
in this motherfucker, man,

2358
02:57:29,597 --> 02:57:32,308
You think you come in this spot
and run my city, homie?

2359
02:57:32,391 --> 02:57:34,685
This is my town! This is Brooklyn!

2360
02:57:35,061 --> 02:57:36,854
Y'all ain't gonna do shit
in this motherfucker, homie,

2361
02:57:36,937 --> 02:57:39,190
Talking to me like
I'm some crazy ass motherfucker,

2362
02:57:39,273 --> 02:57:40,441
What you gonna do?

2363
02:57:41,484 --> 02:57:45,154
What? You wanna say something?
Do something,

2364
02:57:48,366 --> 02:57:50,076
What? Say something,

2365
02:57:57,124 --> 02:57:59,126
[laughing]

2366
02:57:59,669 --> 02:58:02,004
Someone cannot play with you anymore?

2367
02:58:02,672 --> 02:58:05,800
-I don't play like that, man,
-I'm playing with you,

2368
02:58:05,883 --> 02:58:09,011
Don't be annoyed,
please accept my apology,
2369
02:58:09,095 --> 02:58:10,971
You know what I'm going to do?

2370
02:58:11,055 --> 02:58:14,684
I'm going to serve you all
another round of beers, on the house,

2371
02:58:14,767 --> 02:58:16,727
What about that?

2372
02:58:17,603 --> 02:58:18,938
What about suya?

2373
02:58:19,021 --> 02:58:20,648
Yeah, that shit
be tasting right sometimes, man,

2374
02:58:20,731 --> 02:58:23,067
I don't know what it is, but it's good,

2375
02:58:23,150 --> 02:58:24,985
[in Pidgin]
Okay, fist bump,

2376
02:58:26,904 --> 02:58:28,280
I like that, go do that,

2377
02:58:28,906 --> 02:58:32,076
Get that sexy-ass bitch to bring it too!

2378
02:58:34,120 --> 02:58:37,248
Damn, she almost had me on a hundred, bro,

2379
02:58:43,337 --> 02:58:45,256
<font >‫< رسانه اینترنتی‬/font> <font color="Green">‫<عسل دانلود‬/font> <font
color="Orange">us.asaldl2.pw</font> ‫جامعترین سایت فیلم و سریال‬

2380
02:59:01,063 --> 02:59:03,190
-Hello, Tiger,
-Yes, King,

2381
02:59:05,276 --> 02:59:06,819
Is everyone there?

2382
02:59:06,902 --> 02:59:08,904
Everybody is present at the table,

2383
02:59:10,114 --> 02:59:11,282
Good,

2384
02:59:11,365 --> 02:59:12,992
-Yes, ma,
-So,,,

2385
02:59:13,909 --> 02:59:16,370
let's start with today's business,

2386
02:59:16,746 --> 02:59:17,788
Yes, ma,

2387
02:59:23,002 --> 02:59:24,753
Good evening, King,

2388
02:59:24,837 --> 02:59:26,714
-Good evening, King,
-Good evening, King,

2389
02:59:28,424 --> 02:59:30,217
[in Igbo]
King, I greet you,

You might also like