Professional Documents
Culture Documents
Επανέκδοση
Υλοποιήθηκε από την Ύπατη Αρμοστεία του ΟΗΕ για τους
Πρόσφυγες (UNHCR) με χρηματοδότηση από το Τμήμα Πολιτικής
Προστασίας και Ανθρωπιστικής Βοήθειας της Ευρωπαϊκής Επιτροπής
(ECHO).
Αθήνα, Νοέμβριος 2017
Δεύτερη Έκδοση
Η δεύτερη έκδοση υλοποιήθηκε από την Ύπατη Αρμοστεία του ΟΗΕ
για τους Πρόσφυγες (UNHCR) και τη ΜΕΤΑδραση με χρηματοδότηση
από το Ταμείο Ασύλου, Μετανάστευσης και Ένταξης της Ευρωπαϊκής
Ένωσης.
Αθήνα, Δεκέμβριος 2018
Τρίτη έκδοση
Η τρίτη έκδοση (του παρόντος λεξικού) υλοποιήθηκε από την Ύπατη
Αρμοστεία του ΟΗΕ για τους Πρόσφυγες (UNHCR) σε συνεργασία με
τη ΜΕΤΑδραση και την ΕΑΔΑΠ.
Εκδότης: Ύπατη Αρμοστεία του ΟΗΕ για τους Πρόσφυγες (UNHCR)
Αθήνα, Δεκέμβριος 2022
Third edition
The third edition (of the present lexicon) was implemented by UN-
HCR, the UN Refugee Agency, in collaboration with METAdrasi and
EADAP.
Publisher: United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR)
Athens, December 2022
Copyright
Embassy of Switzerland in Greece
UNHCR | EADAP | METAdrasi
ISBN: 978-960-88048-8-3
Bu sözlük sizin için hazırlandı. Amacı Yunanistan’da bulunan
mülteci ve göçmenlere yardım etmektir. Lütfen yanınızda bulun-
durun. Bu sözlüğü yaşam koşulları, gıda, sağlık ve korunma ile
ilgili konularda genel bilgi talep etmek amacıyla sizinle temas
halinde olan Yunan halkı ile iletişiminizi kolaylaştırmak için kulla-
nabilirsiniz. Kadınlar ve refakatsiz çocuklar için de özel bölümler
yer almaktadır.
ÇEŞİT
Items 37
BESLENME
Food 43
ÖĞÜNLER
Meals 49
ARAÇ GEREÇLER
Items 49
SAĞLIK
Health 51
SAĞLIK HIZMETLERI
Medical Services 58
KORUNMA
Protection 63
EĞİTİM
Education 107
DERSLER
Courses 111
OKULLAR
Schools 113
ACİL DURUM
Emergencies 121
GENEL İLETİŞİM
/ geniki epikinonia /
Γενική επικοινωνία
General communication
GENEL İLETİŞİM
İstemiyorum. Yapamıyorum.
/ den thelo / / den boro /
Δεν θέλω. Δεν μπορώ.
I don’t want. I can’t.
10
GENEL İLETİŞİM
...İsteyebilir miyim
/ tha borusa na zitiso... /
Θα μπορούσα να ζητήσω…
Can I please ask for…
Çok naziksiniz.
/ iste poli evgenikos / evgeniki /
Είστε πολύ ευγενικός / ευγενική.
You are very kind.
18 yaşın altındayım.
/ ime kato ton dekaokto hronon /
Είμαι κάτω των 18 χρονών.
I am under 18 years old.
11
GENEL İLETİŞİM
12
GENEL İLETİŞİM
13
GENEL İLETİŞİM
14
GENEL İLETİŞİM
Ne kadar uzak?
/ poso makria? /
Πόσο μακριά είναι... ;
How far away is... ?
15
GENEL İLETİŞİM
Tutarı ne kadar?
/ poso sıtihizi? /
Πόσο στοιχίζει;
How much does it cost?
16
GENEL İLETİŞİM
Örgütünüz/kuruluşunuz ne sunmaktadır?
/ ti parehi o organismos / organosi sas? /
Τι παρέχει ο οργανισμός / οργάνωσή σας;
What does your organisation provide?
17
GENEL İLETİŞİM
18
ZAMIRLER
ZAMIRLER
/ antonimies/
Αντωνυμίες
Pronouns
Ben / sen / o / biz / siz / onlar O/O/O
/ ego / esi / / aftos / afti / afto /
Εγώ / Εσύ Αυτός / Αυτή / Αυτό
I / You He / She / It
Beni, bana / seni, sana Onu, Ona / Onu, Ona / Onu, Ona
/ emene / esena / / aftu / aftis / aftu /
Eμένα / Eσένα Aυτού / Aυτής / Aυτού
Me / You Him / Her / It
19
ZAMIRLER
SIFATLAR
/ epitheta /
Επίθετα
Adjectives
Temiz Kirli / pis
/ katharos/i/o / / vromikos/i/o /
Καθαρός /-η /-ο Βρώμικος /-η /-ο
Clean Dirty
Kolay Zor
/ efkolos/i/o / / diskolos/i/o /
Εύκολος /-η /-ο Δύσκολος /-η /-ο
Easy Difficult
İyi Kötü
/ kalos/i/o / / kakos/i/o /
Καλός /-η /-ο Κακός /-η /-ο
Good Bad
20
SIFATLAR
Yeni Eski
/ kenuryos/a/o / / palyos/a/o /
Καινούργιος /-α /-ο Παλιός /-α /-ο
New Old
Küçük Büyük
/ mikros/i/o / / megalos/i/o /
Μικρός /-η /-ο Μεγάλος /-η /-ο
Little Big
Pahalı Ucuz
/ akrivos/i/o / / fthinos/i/o /
Ακριβός /-η /-ο Φθηνός /-η /-ο
Expensive Cheap
Doğru Yanlış
/ sostos/i/o / / esfalmenos/i/o /
Σωστός /-η /-ο Εσφαλμένος /-η /-ο
Right Wrong
Önemli
/ simandikos/i/o /
Σημαντικός /-η /-ο
Important
21
SAYILAR
SAYILAR
/ arithmi /
Αριθμοί
Numbers
Bir İki Üç
/ ena / / dio / / tıria /
Ένα Δύο Τρία
Οne Τwo Τhree
On Onbir
/ deka / / endeka /
Δέκα Έντεκα
Ten Eleven
Oniki Onüç
/ dodeka / / dhékatrýa /
Δώδεκα Δεκατρία
Twelve Thirteen
22
SAYILAR
Ondört Onbeş
/ dhékatéssera / / dhékapénde /
Δεκατέσσερα Δεκαπέντε
Fourteen Fifteen
Onaltı Onyedi
/ dekaeksi / / dekaefta /
Δεκαέξι Δεκαεπτά
Sixteen Seventeen
Onsekiz Ondokuz
/ dekaokto / / dekaennea /
Δεκαοκτώ Δεκαεννέα
Eighteen Nineteen
Yirmi Otuz
/ ikosi / / tırianda /
Είκοσι Τριάντα
Twenty Thirty
23
RENKLER
RENKLER
/ hromata /
Χρώματα
Colours
Βeyaz Siyah
/ aspro / / mavro /
Άσπρο Μαύρο
White Black
Κırmızı Μavi
/ kokkino / / ble /
Κόκκινο Μπλε
Red Blue
Υeşil Turuncu
/ prasino / / portokali /
Πράσινο Πορτοκαλί
Green Orange
Sarı Μor
/ kitrino / / mov /
Κίτρινο Μωβ
Yellow Purple
24
ZAMAN
ZAMAN
/ hronos /
Χρόνος
Time
Zaman Ay Hafta
/ hronos / / minas / / evdomada /
Χρόνος (χρονιά) Μήνας Εβδομάδα
Year Μonth Week
Önce Sonraki
/ prin / / meta - af’otu /
Πριν Μετά
Ago After
25
ZAMAN
Saat kaç? Saat kaçta...?
/ ti ora ine? / / ti ora...? /
Τι ώρα είναι; Τι ώρα…;
What time is it? At what time …?
Kış Bahar
/ himonas / / aniksi /
Χειμώνας Άνοιξη
Winter Spring
Yaz Sonbahar
/ kalokeri / / ftinoporo /
Καλοκαίρι Φθινόπωρο
Summer Autumn
Perşembe Cuma
/ pempti / / paraskevi /
Πέμπτη Παρασκευή
Thursday Friday
26
ZAMAN
Cumartesi Pazar
/ savvato / / kiriaki /
Σάββατο Κυριακή
Saturday Sunday
Akşam Gece
/ vradi / / nihta /
Βράδυ Νύχτα
Evening Night
27
YER / MEKAN
YER / MEKAN
/ topothesía /
Τοποθεσία
Location
Burada / buraya Orada / oraya
/ edo / / eki /
Εδώ Εκεί
Here There
Yakın Uzak
/ konda / / makria /
Κοντά Μακριά
Nearby Far
28
YER / MEKAN
Havada Nehirde
/ ston aera / / sto potami /
Στον αέρα Στο ποτάμι
In the air In the river
TOPLU TAŞIMA
/ mesa metaforas /
Μεσα μεταφορας
Means of transport
Otomobil Tren
/ aftokinito / / treno /
Αυτοκίνητο Τρένο
Car Τrain
Taksi Gemi
/ taksi / / plio /
Tαξί Πλοίο
Taxi Βoat
29
TOPLU TAŞIMA
Otobüs Uçak
/ leoforio / / aeroplano /
Λεωφορείο Αεροπλάνο
Bus Αirplane
Yürüyerek
/ me ta podia /
Με τα πόδια.
On foot.
HAVA
/ keros /
Καιρός
Weather
Soğuk Sıcak
/ krio / / zesti /
Κρύο Ζέστη
Cold Hot
Yağmurlu Rüzgarlı
/ vroheros / / anemodis /
Βροχερός Ανεμώδης
Rainy Windy
Güneşli Karlı
/ iliolustos / / hionodis /
Ηλιόλουστος Χιονώδης
Sunny Snowy
30
AİLE
AİLE
/ ikogenia /
Οικογένεια
Family
Aile Ebeveyn
/ ikogenia / / gonis /
Οικογένεια Γονείς
Family Parents
Baba Anne
/ pateras / / mitera /
Πατέρας Μητέρα
Father Mother
Eş (Koca) Eş (Karı)
/ o sizigos / / i sizigos /
Ο Σύζυγος Η Σύζυγος
Ηusband Wife
Çocuk Bebek
/ pedi / / moro /
Παιδί Μωρό
Child Βaby
31
AİLE
Oğul Kız
/ yos / / kοri /
Γιός Κόρη
Son Daughter
Amca-dayı Yenge-teyze
/ thios / / thia /
Θείος Θεία
Uncle Aunt
Dede Nine
/ pappus / / yaya /
Παππούς Γιαγιά
Grandfather Grandmother
Erkek Kadın
/ andras / / yineka /
Άντρας Γυναίκα
Man Woman
32
AİLE
Eş Akraba
/ sintrofos / / singenis /
Σύντροφος Συγγενής
Partner Relative
HAYVANLAR
/ zoa /
Ζώα
Animals
Evcil hayvan Köpek
/ katikidio / / skilos /
Κατοικίδιο Σκύλος
Pet Dog
Kedi Kuş
/ gata / / puli /
Γάτα Πουλί
Cat Bird
Böcek Sürüngen
/ endomo / / erpeto /
Έντομο Ερπετό
Insect Reptile
33
HAYVANLAR
İnek Tavuk
/ agelada / / kota /
Αγελάδα Κότα
Cow Chicken
Domuz Koyun
/ guruni / / provato /
Γουρούνι Πρόβατο
Pig Sheep
Keçi
/ kaçika /
Κατσίκα
Goat
DUYGULAR
/ sinesthimata /
Συναισθήματα
Feelings
Ben / Hissediyorum...
/ ime / niotho ... /
Είμαι / Νιώθω…
I am / I feel…
Mutlu
/ harumenos/i /
Χαρούμενος /-η
Happy
34
DUYGULAR
Üzgün Korkmuş
/ lipimenos/i / / fovismenos/i /
Λυπημένος /-η Φοβισμένος /-η
Sad Scared
Gergin Kaygılı
/ nevrikos/i / / anisihos/i /
Νευρικός /-η Ανήσυχος /-η
Νervous Αnxious
Şaşkın Yorgun
/ ekpliktos/i / / kurasmenos/i /
Έκπληκτος /-η Κουρασμένος /-η
Surprised Τired
35
DUYGULAR
36
DUYGULAR
Dinlenmek istiyorum.
/ tha ithela na ksekurasto /
Θα ήθελα να ξεκουραστώ.
I would like to rest.
Zor durumdayım.
/ i katastasi mu ine diskoli /
Η κατάστασή μου είναι δύσκολη.
My situation is difficult.
İyiyim.
/ ime kala /
Είμαι καλά.
I am fine.
37
YETKILI KURUMLAR
YETKILI KURUMLAR
/ arkhés /
Αρχές
Authorities
Ordu Bakanlık
/ stratos / / ipurgio /
Στρατός Υπουργείο
Army Ministry
Hükümet Belediye
/ kivernisi / / dimos /
Κυβέρνηση Δήμος
Government Municipality
38
EŞYALAR
/ idi /
Είδη
Items
ÇEŞİT
Çadır Yatak
/ skini / / krevati /
Σκηνή Κρεβάτι
Tent Bed
Yastık Battaniye
/ maksilari / / kuverta /
Mαξιλάρι Kουβέρτα
Pillow bag Blanket
Havlu Askı
/ peçeta / / kremastra /
Πετσέτα Κρεμάστρα
Towel Hanger
Lamba Ayna
/ lamba / / kathreftis /
Λάμπα Καθρέφτης
Lamp Mirror
Dolap Sandalyeler
/ dulapa / / karekles /
Ντουλάπα Καρέκλες
Cupboard Chairs
Kanape Masa
/ kanapes / / trapezi /
Καναπές Τραπέζι
Couch Table
40
ÇEŞİT
Mutfak Buzdolabı
/ kuzina / / pisigio /
Κουζίνα Ψυγείο
Kitchen Refrigerator
Kova Süpürge
/ kuvas / / skupa /
Κουβάς Σκούπα
Bucket Broom
Paspas Elbiseler
/ sfugaristra / / ruha /
Σφουγγαρίστρα Pούχα
Mop Clothes
Pantalon Gömlek
/ pandeloni / / pukamiso /
Παντελόνι Πουκάμισο
Trousers Shirt
Palto Kaşkol
/ palto / / kaskol /
Παλτό Κασκόλ
Coat Scarf
41
ÇEŞİT
Eldivenler Şapka
/ gandia / / kapelo /
Γάντια Καπέλο
Gloves Hat
Şemsiye Gözlük
/ ombrela / / yalia /
Ομπρέλα Γυαλιά
Umbrella Glasses
İç çamaşırı Çoraplar
/ esoruha / / kalçes /
Εσώρουχα Κάλτσες
Underwear Socks
Ayakkabılar Botlar
/ papuçia / / botes /
Παπούτσια Μπότες
Shoes Boots
Deterjan Sabun
/ aporripantiko / / sapuni /
Απορρυπαντικό Σαπούνι
Detergent Soap
42
ÇEŞİT
43
ÇEŞİT
44
BESLENME
/ sitisi /
Σίτιση
Food
BESLENME
Diabetim.
/ ime diavitikos (diavitiki) /
Είμαι διαβητικός / -ή.
I am diabetic.
Vejeteryanım.
/ ime hortofagos /
Είμαι χορτοφάγος.
I am vegetarian.
Domuz yemiyorum.
/ den tıroo hirino /
Δεν τρώω χοιρινό.
I do not eat pork.
Alkol içmiyorum.
/ den pino alkool /
Δεν πίνω αλκοόλ.
I do not drink alcohol.
46
BESLENME
47
BESLENME
YIYECEK VE İÇECEKLER
/ fagito ke poto /
Φαγητό
Food
48
BESLENME
Makarna Un Patates
/ zimarika / / alevri / / patates /
Ζυμαρικά Αλεύρι Πατάτες
Pasta Flour Potatoes
Su Sıcak Soğuk
/ nero / / zesto / / krio /
Νερό Zεστό Kρύο
Water Hot Cold
49
BESLENME
Çürük Kızartılmış
/ sapios/ia/o / / tiganitos/a/o /
Σάπιος /-ια /-ο Τηγανητός /-η /-ο
Rotten Fried
Sağlığa zararlı
/ anthiigiinos/i/o /
Ανθυγιεινός /-η /-ο
Unhealthy
50
ÖĞÜNLER
ÖĞÜNLER
/ gevmata /
Γεύματα
Meals
Kahvaltı Öğlen yemeği Akşam yemeği
/ proino / / mesimeriano / / vradino /
Πρωινό Μεσημεριανό Βραδινό
Breakfast Lunch Dinner
51
SAĞLIK
/ igia /
Σιτιση
Food
SAĞLIK
54
SAĞLIK
55
SAĞLIK
56
SAĞLIK
57
SAĞLIK
Kulak Ağız
/ afti / / stoma /
Αυτί Στόμα
Ear Mouth
Diş El
/ dondi / / heri /
Δόντι Xέρι
Tooth Hand
Kol Ayak
/ braço / / braço /
Μπράτσο Πόδι
Arm Leg
Mide Sırt
/ stomahi / / plati /
Στομάχι Πλάτη
Stomache Back
(Iyi) duyamıyorum.
/ den boro na akuso (kala) /
Δεν μπορώ να ακούσω (καλά).
I cannot hear (well).
(Iyi) göremiyorum.
/ den boro na do (kala) /
Δεν μπορώ να δω (καλά).
I cannot see (well).
58
SAĞLIK
59
SAĞLIK HİZMETLERİ
SAĞLIK HİZMETLERİ
/ ipiresies İgias /
Yπηρεσίες υγείας
Medical services
Doktor Eczane
/ yatros / / farmakío /
Γιατρός Φαρμακείο
Doctor Drug store
Ambulans Klinik
/ asthenoforo / / kliniki /
Aσθενοφόρο Κλινική
Ambulance Clinic
Veteriner Aşılama
/ ktiniatros / / emvoliasmos /
Kτηνίατρος Eμβολιασμός
Veterinarian Vaccination
60
SU, SANİTASYON
ve HİJYEN
/ ıdrefsi, apohetevsi ke igiini /
Ύδρευση, αποχέτευση και υγιεινή
Water, sanitation and hygiene
SU, SANİTASYON ve HİJYEN
62
SU, SANİTASYON ve HİJYEN
Lağım/kanalizasyon taşmış.
/ ta limata ksehilizoun /
Τα λύματα ξεχειλίζουν.
The sewage is overflooded.
63
SU, SANİTASYON ve HİJYEN
Su / elektrik kesildi.
/ to nero kopike / to ilektriko revma kopike /
Το νερό κόπηκε / το ηλεκτρικό ρεύμα κόπηκε.
The water was cut / the electricity was cut.
HİJYEN ÜNİTELERİ
/ engatastasis igiinis /
Εγκαταστάσεις Υγιεινής
Facilities
Tuvalet Duş
/ tualeta / / dus /
Τουαλέτα Ντους
Τοilet Shower
Banyo Lavabo
/ banio / / nerohitis /
Μπάνιο Νεροχύτης
Bathroom Sink
64
KORUNMA
/ prostasia /
Προστασια
Protection
KORUNMA
66
KORUNMA
Oturma izni / seyahat belgesi için nereye başvurabilirim / dilekçe
verebilirim?
/ pu boro na kano etisi ya adia paramonis / ya taksidiotika engrafa? /
Πού μπορώ να κάνω αίτηση για άδεια διαμονής / ταξιδιωτικά έγγραφα;
Where can I apply for my residence permit / travel document?
Randevumu kaçırdım.
/ ehasa to randevu mu /
Έχασα το ραντεβού μου.
I have missed my appointment.
67
KORUNMA
68
KORUNMA
Ne yapmam gerekiyor?
/ ti prepi na kano? /
Τι πρέπει να κάνω;
What do I have to do?
69
KORUNMA
Ailem (yer)’de.
/ i ikogenia mu ine stin [topothesia] /
Η οικογένειά μου είναι στην [...].
My family is in [...].
Homoseksüelim / transeksüelim.
/ ime omofilofilos / transeksual /
Είμαι ομοφυλόφιλος / τρανσέξουαλ.
I am homosexual / transgender.
70
BARINMA ve
MALZEME YARDIMI
/ stegasi ke iliki voithia /
Στέγαση και Υλική Βοήθεια
Shelter and Material Assistance
BARINMA ve MALZEME YARDIMI
Tuvalet çalışmıyor.
/ i tualeta den liturgi /
Η τουαλέτα δεν λειτουργεί.
The toilet is not working.
Çeşme çalışmıyor.
/ i vrisi den liturgi /
Η βρύση δεν λειτουργεί.
The water tap is not working.
72
BARINMA ve MALZEME YARDIMI
73
BARINMA ve MALZEME YARDIMI
Klima çalışmıyor.
/ den liturgi o kılimatismos /
Δεν λειτουργεί ο κλιματισμός.
The air conditioning is not working.
Nereye başvurabilirim?
/ pu boro na apeftintho? /
Πού μπορώ να βρω βοήθεια;
Where can I get help?
74
YASAL PROSEDÜRLER
ve BELGELER
/ nomikes diadikasies ke engrafa /
Νομικές διαδικασίες και έγγραφα
Legal procedures and Documentation
YASAL PROSEDÜRLER ve BELGELER
Kayıt İltica
/ katagrafi / / asilo /
Καταγραφή Άσυλο
Registration Αsylum
Kimlik Belge
/ taftotita / / engrafo /
Tαυτότητα Έγγραφο
ID Document
76
YASAL PROSEDÜRLER ve BELGELER
Evlilik Ayrılma
/ gamos / / horismos /
Γάμος Χωρισμός
Marriage Separation
77
YASAL PROSEDÜRLER ve BELGELER
Vergi kaydı
/ forologiki engrafi /
Φορολογική εγγραφή
Τax registration
Kira sözleşmesi
/ simvolio enikiasis /
Συμβόλαιο ενοικίασης
Rental contract
Aşı belgesi
/ pistopiitiko emvoliasmu /
Πιστοποιητικό εμβολιασμού
Vaccination certificate
78
KADINLARA ÖZEL
KONULAR
/ idika themata ya ginekes /
Ειδικά θέματα για γυναίκες
Special issues for women
KADINLARA ÖZEL KONULAR
Korkuyorum. Hamileyim.
/ fovame / / ime engios /
Φοβάμαι. Είμαι έγκυος.
I feel afraid. I am pregnant.
80
KADINLARA ÖZEL KONULAR
Çocuklarım hasta.
/ ta pedia mu ine arrosta /
Τα παιδιά μου είναι άρρωστα.
Μy children are ill.
81
KADINLARA ÖZEL KONULAR
Bu adamı tanımıyorum.
/ den gnorizo afton ton andra /
Δεν γνωρίζω αυτόν τον άντρα.
I do not know this man.
82
REFAKÂTSİZ
ÇOCUKLAR İÇİN
ÖZEL KONULAR
/ idika themata ya asinodeftus anilikus /
Ειδικά θέματα για ασυνόδευτους ανηλίκους
Special issues for unaccompanied children
REFAKÂTSİZ ÇOCUKLAR İÇİN ÖZEL KONULAR
84
REFAKÂTSİZ ÇOCUKLAR İÇİN ÖZEL KONULAR
85
REFAKÂTSİZ ÇOCUKLAR İÇİN ÖZEL KONULAR
Bu kişiyi tanımıyorum.
/ den gnorizo afto to atomo /
Δεν γνωρίζω αυτό το άτομο.
I do not know this person.
86
REFAKÂTSİZ ÇOCUKLAR İÇİN ÖZEL KONULAR
87
DESTEK
HİZMETLERİ
/ ipiresies sıtiriksis /
Yπηρεσίες στήριξης
Support services
DESTEK HİZMETLERİ
90
MİSAFİRHANE / BARIN-
MA MERKEZİ KURALLARI
/ kanonismos tu kentru filoksenias /
Κανονισμός του κέντρου φιλοξενίας
Site rules
MİSAFİRHANE / BARINMA MERKEZİ KURALLARI
92
MİSAFİRHANE / BARINMA MERKEZİ KURALLARI
93
MİSAFİRHANE / BARINMA MERKEZİ KURALLARI
94
MİSAFİRHANE / BARINMA MERKEZİ KURALLARI
Barınma merkezinden çıkmaya izin veriliyor mu?
/ mu epitrepete na vgo apo to kentro filoksenias? /
Μου επιτρέπεται να βγω από το κέντρο φιλοξενίας;
Am I allowed to exit the camp?
Gece saat kaça kadar Barınma merkezine geri dönebilirim / giriş
yapabilirim?
/ mehri ti ora boro na epistrepso sto kentro filoksenias ti nihta? /
Μέχρι τι ώρα μπορώ να επιστρέψω στο κέντρο φιλοξενίας τη νύχτα;
Until what time can I re-enter the camp at night?
95
MİSAFİRHANE / BARINMA MERKEZİ KURALLARI
Komşularımla / dairelerin olduğu sitede / mahallede sorunlarım var.
/ eho provlimata me tus gitones mu / me to singrotima ton
diamerismaton / me ti gitonia /
Έχω προβλήματα με τους γείτονές μου / με το συγκρότημα των
διαμερισμάτων / με τη γειτονιά.
I have problems with my neighbours / the apartment block / the
neighbourhood.
KALINACAK YER
/ katalima /
Κατάλυμα
Shelter
ev daire otel
/ spiti / / diamerisma / / ksenodohio /
σπίτι διαμέρισμα ξενοδοχείο
house apartment hotel
oda yerleşke
/ domatio / / ikismos /
δωμάτιο οικίσκος
room container
96
ÖZERKLİK (ÇALIŞMA,
BARINMA, KAMU
SERVİSLERİNE ULAŞIM)
/ aftonomia (apasholisi, stegasi,
prosvasi se dimosies ipiresies) /
Αυτονομία (απασχόληση, στέγαση,
πρόσβαση σε δημόσιες υπηρεσίες)
Self-reliance (employment, housing,
access to public services)
ÖZERKLİK
98
ÖZERKLİK
99
ÖZERKLİK
İş bulmak istiyorum.
/ tha ithela na vro ergasia /
Θα ήθελα να βρω εργασία.
I would like to find employment.
100
ÖZERKLİK
101
ÖZERKLİK
102
ÖZERKLİK
103
ÖZERKLİK
Ne kadar sürecek?
/ poso tha diarkesi? /
Πόσο θα διαρκέσει;
How long will this last?
104
ÖZERKLİK
105
HESAPLAR / FATURALAR
HESAPLAR / FATURALAR
/ logariasmi /
Λογαριασμοί
Bills
Elektrik faturası
/ logariasmos ilektriku /
Λογαριασμός ηλεκτρισμού
Electricity bill
Su faturası
/ logariasmos neru /
Λογαριασμός νερού
Water bill
Telefon faturası
/ logariasmos tilefonu /
Λογαριασμός τηλεφώνου
Telephone bill
106
ALIŞVERIŞ
ALIŞVERIŞ
/ psonia /
Ψώνια
Shopping
Fiyat ne kadar?
/ pia ine i timi? /
Ποιά είναι η τιμή;
What is the price?
Ederi ne kadar ?
/ poso kostizi? /
Πόσο κοστίζει;
How much?
107
ALIŞVERIŞ
Kasa nerede?
/ pu ine to tamio? /
Πού είναι το ταμείο;
Where is the cashier?
(Nerede) deneyebilirim?
/ (pu) boro na to dokimaso? /
(Πού) Μπορώ να το δοκιμάσω;
(Where) Can I try this on?
108
EĞİTİM
/ ekpedevsi /
Εκπαίδευση
Education
EĞİTİM
110
EĞİTİM
111
EĞİTİM
[Kurslar]’da derse katılmak için başvuruda bulunmak istiyorum.
/ tha ithela na ipovalo etisi ya mathima (mathimata) /
Θα ήθελα να υποβάλω αίτηση για μάθημα [μαθήματα].
I would like to apply for a course on [courses].
112
DERSLER
DERSLER
/ mathimata /
Μαθήματα και Δεξιότητες
Courses
Bilişim / bilgisayar bilimi Tercümanlık ve çeviri
/ pliroforiki / / dierminia ke metafrasi /
Πληροφορική Διερμηνεία και μετάφραση
Computer Science Interpretation and translation
İşletme Mühendislik
/ diikisi Epihiriseon / / mihaniki /
Διοίκηση επιχειρήσεων Μηχανική
Business Administration Engineering
Tıp fakültesi
/ iatriki sholi /
Iατρική σχολή
Medical school
113
DERSLER
Felsefe Edebiyat
/ filosofia / / filologia /
Φιλοσοφία Φιλολογία
Philosophy Literature
Eğitim Askeri/ordu
/ ekpedefsi / / stratos /
Eκπαίδευση Στρατός
Education Military
Polis Sanatlar
/ astinomia / / tehnes /
Aστυνομία Tέχνες
Police Arts
Hayvancılık Balıkçılık
/ ktinotrofia / / aliia /
Κτηνοτροφία Αλιεία
Livestock Fisheries
114
OKULLAR
OKULLAR
/ sholia /
Σχολεία
Schools
Kreş Anaokulu
/ vrefikos stathmos / / nipiagogio /
Βρεφικός σταθμός Νηπιαγωγείο
Preschool Kindergarten
İlkokul Ortaokul
/ dimotiko / / gimnasio /
Δημοτικό Γυμνάσιο
Primary school Primary school
Lise Üniversite
/ likio / / panepistimio /
Λύκειο Πανεπιστήμιο
High school University
115
YAŞAM BİÇİMİ
VE KÜLTÜR
/ tropos zois ke kultura /
Tρόπος ζωής και κουλτούρα
Lifestyle and culture
YAŞAM BIÇIMI VE KÜLTÜR
Yunanistan’daki önemli milli bayramlar nelerdir?
/ pies ine i simantikes ethnikes yortes stin Ellada? /
Ποιές είναι οι σημαντικές εθνικές γιορτές στην Ελλάδα;
What are the important national holidays in Greece?
118
YAŞAM BIÇIMI VE KÜLTÜR
Bayram mı?
/ ine yorti? /
Είναι γιορτή;
Is this a feast?
Bu geleneksel mi?
/ ine paradosiako? /
Είναι παραδοσιακό;
Is this traditional?
Bu kutlanıyor mu?
/ yortazete afto? /
Γιορτάζεται αυτό;
Is this celebrated?
119
SPOR ve EĞLENCE
SPOR ve EĞLENCE
/ askisi ke diaskedasi /
Άσκηση και Διασκέδαση
Exercise and entertainment
Spor / atletizm Spor salonu
/ athlitismos / / gimnastirio /
Aθλητισμός Γυμναστήριο
Sports Gym
Sinema Tiyatro
/ kinimatografos / / theatro /
Κινηματογράφος Θέατρο
Cinema Theatre
Televizyon Radyo
/ tileorasi / / radiofono /
Τηλεόραση Ραδιόφωνο
Tv Radio
Sergi Müze
/ ekthesi / / musio /
Έκθεση Mουσείο
Exhibition Museum
Dans Müzik
/ horos / / musiki /
Χορός Μουσική
Dance Music
120
SPOR ve EĞLENCE
Dağ
/ vuno /
Bουνό
Mountain
DİN
/ thiriskia /
Θρησκεία
Religion
Yaşam Ölüm
/ zoi / / thanatos /
Ζωή Θάνατος
Life Death
Kilise Cami
/ ekklisia / / cami /
Εκκλησία Τζαμί
Church Mosque
121
DİN
Oruç/oruç tutmak
/ nistia /
Nηστεία
Fasting
122
ACİL DURUM
/ ektakti anaggi /
Έκτακτη ανάγκη
Emergencies
ACİL DURUM
Yangın var!
/ iparhi fotia! /
Υπάρχει φωτιά!
There is a fire!
Kavga oluyor!
/ ginete kavgas /
Γίνεται καυγάς.
There is a fight!
Hırsızlığa uğradım!
/ me eklepsan! /
Με έκλεψαν!
I have been robbed!
Deprem oluyor.
/ iparhi sismos /
Γίνεται σεισμός.
There is an earthquake.
Boğuluyorum / boğuluyor
/ pnigome / pnigete /
Πνίγομαι/πνίγεται
I am/he is / she is drowning.
124
ACİL DURUM
125