You are on page 1of 4

गुव कम् ( ी आद शंकराचाय कृ तम्)

gurvaṣṭakam of śri ādi śaṅkara

शरीरं सु पं तथा वा कल ं
यश ा च ं धनं मे तु यम् ।
मन े ल नं गुरोरङ् प े
ततः क ततः क ततः क ततः कम् ॥ १ ॥
śarīraṃ surūpaṃ tathā vā kalatraṃ
yaśaścāru citraṃ dhanaṃ merutulyam ;
manaścenna lagnaṃ guroraṅghripadme
tataḥ kiṃ tataḥ kiṃ tataḥ kiṃ tataḥ kim . 1 .

कल ं धनं पु पौ ा द सव
गृहं बा वाः सवमेत जातम् ।
मन े ल नं गुरोरङ् प े
ततः क ततः क ततः क ततः कम् ॥ २ ॥
kalatraṃ dhanaṃ putrapautrādi sarvaṃ
gṛhaṃ bāndhavāḥ sarvametaddhi jātam ;
manaścenna lagnaṃ guroraṅghripadme
tataḥ kiṃ tataḥ kiṃ tataḥ kiṃ tataḥ kim . 2 .

षड ा दवेदो मुखे शा व ा
क व वा द ग ं सुप ं करो त ।
मन े ल नं गुरोरङ् प े
ततः क ततः क ततः क ततः कम् ॥ ३ ॥
ṣaḍaṅgādivedo mukhe śāstravidyā
kavitvādi gadyaṃ supadyaṃ karoti ;
manaścenna lagnaṃ guroraṅghripadme
tataḥ kiṃ tataḥ kiṃ tataḥ kiṃ tataḥ kim . 3 .
वदे शेषु मा यः वदे शेषु ध यः
सदाचारवृ ेषु म ो न चा यः ।
मन े ल नं गुरोरङ् प े
ततः क ततः क ततः क ततः कम् ॥ ४ ॥
videśeṣu mānyaḥ svadeśeṣu dhanyaḥ
sadācāravṛtteṣu matto na cānyaḥ ;
manaścenna lagnaṃ guroraṅghripadme
tataḥ kiṃ tataḥ kiṃ tataḥ kiṃ tataḥ kim . 4 .

माम डले भूपभूपालबृ दै ः


सदा से वतं य य पादार व दम् ।
मन े ल नं गुरोरङ् प े
ततः क ततः क ततः क ततः कम् ॥ ५ ॥
kṣamāmaṇḍale bhūpabhūpālabṛndaiḥ
sadā sevitaṃ yasya pādāravindam ;
manaścenna lagnaṃ guroraṅghripadme
tataḥ kiṃ tataḥ kiṃ tataḥ kiṃ tataḥ kim . 5 .

यशो मे गतं द ु दान तापात्


जग तु सव करे य सादात् ।
मन े ल नं गुरोरङ् प े
ततः क ततः क ततः क ततः कम् ॥ ६ ॥
yaśo me gataṃ dikṣu dānapratāpāt
jagadvastu sarvaṃ kare yatprasādāt ;
manaścenna lagnaṃ guroraṅghripadme
tataḥ kiṃ tataḥ kiṃ tataḥ kiṃ tataḥ kim . 6 .

न भोगे न योगे न वा वा जराजौ


न का तामुखे नैव व ेषु च म् ।
मन े ल नं गुरोरङ् प े
ततः क ततः क ततः क ततः कम् ॥ ७ ॥
na bhoge na yoge na vā vājirājau
na kāntāmukhe naiva vitteṣu cittam ;
manaścenna lagnaṃ guroraṅghripadme
tataḥ kiṃ tataḥ kiṃ tataḥ kiṃ tataḥ kim . 7 .

अर ये न वा व य गेहे न काय
न दे हे मनो वतते मे वन य ।
मन े ल नं गुरोरङ् प े
ततः क ततः क ततः क ततः कम् ॥ ८ ॥
araṇye na vā svasya gehe na kārye
na dehe mano vartate me tvanarghye ;
manaścenna lagnaṃ guroraṅghripadme
tataḥ kiṃ tataḥ kiṃ tataḥ kiṃ tataḥ kim . 8 .

गुरोर कं यः पठे पुरायदे ही


य तभूप त चारी च गेही ।
लमे ा ताथं पदं स ं
गुरो वा ये मनो य य ल नम् ॥ ९ ॥
gurōraṣṭakaṃ yaḥ paṭhētpurāyadēhī
yatirbhūpatirbrahmacārī cha gēhī ।
lamēdvācchitāthaṃ padaṃ brahmasañjñaṃ
gurōruktavākyē manō yasya lagnam ॥ 9

। इ त ी आ दशंकराचाय वर चत गुव कम् स ूणम् ।


। iti śri ādi śaṅkarācārya vircita gurvaṣṭakam sampūrṇam ।

Meaning:
(Translated by P. R. Ramachander)

1. One's body may be handsome, wife beautiful, fame, excellent and varied, and wealth like unto
Mount Meru; but if one's mind be not attached to the lotus feet of the Guru, what thence, what
thence, what thence, what thence?

2. Wife, wealth, sons, grandsons, etc., all these; home, relations—the host of all these there may
be; but if one's mind be not attached to the lotus feet of the Guru, what thence, what thence,
what thence, what thence?

3. The Vedas with their six auxiliaries and knowledge of sciences may be on one's lips; one
may have the gift of poesy; and may compose good prose and poetry; but if one's mind be not
attached to the lotus feet of the Guru, what thence, what thence, what thence, what thence?

4. 'In other lands I am honored; in my country I am fortunate; in the ways of good conduct there
is none that excels me'—thus one may think, but if one's mind be not attached to the lotus feet of
the Guru, what thence, what thence, what thence, what thence?

5. One's feet may be adored constantly by hosts of emperors and kings of the world; but if one's
mind be not attached to the lotus feet of the Guru, what thence, what thence, what thence, what
thence?

6. My fame has spread in all quarters by virtue of generosity and prowess; all the things of the
world are in my hands as a reward of these virtues; but if one's mind be not attached to the lotus
feet of the Guru, what thence, what thence, what thence, what thence?

7. Not in enjoyment, not in concentration, not in the multitudes of horses; nor in the face of the
beloved, nor in wealth does the mind dwell; but if that mind be not attached to the lotus feet of
the Guru, what thence, what thence, what thence, what thence?

8. Not in the forest, nor even in one's own house, nor in what-is-to-be-accomplished, nor in the
body, nor in what is invaluable does my mind dwell; but if my mind be not attached to the lotus
feet of the Guru, what thence, what thence, what thence, what thence?

9. That virtuous person who reads this octad on the Guru, and whose mind is fixed on the
sayings of the Guru—whether he be an ascetic, king, student, or householder, attains the desired
goal, the state which is called Brahman.

. Thus ends the gurvaṣṭakam of śri ādi śaṅkara .

You might also like