Professional Documents
Culture Documents
001/2013 - rev.0
HEAT EXCHANGER
AIR FLOW REVERSAL
FROM ASPIRATING TO BLOWING
HYDROCAR informs that, following a number of defects found on heat exchanger electric fans, the
need has arisen to modify the direction of air flow, switching from current air ASPIRATION through
the heat exchanger towards the electric fan to a new version which PUSHES the air from the electric
fan through the heat exchanger.
This air flow reversal should enable the electric fan to operate at a lower temperature, extending its
life from 500 hours to an expected 5000 hours.
Special care must be taken when installing the new heat exchangers which, in this initial phase,
appear identical to the previous ones. Unless the updated instructions are followed (attached here
for reference - see page 3), the introduction of this modification would be pointless.
Along with the introduction of the new heat exchanger versions, the graphics on the boxes showing
the installation instructions will be updated. A green label will be affixed to the boxes to distinguish
any old ones still in circulation from the new ones and, finally, a coloured label will be affixed to the
heat exchangers to indicate the new versions.
Subsequently, new heat exchanger models will be introduced with even better performance (see
page 2), where the air flow direction will continue to remain, as in this case, “BLOWING”.
243 ±4
218 ±4
191 ±4
133
A4-T3-P0
121,5
29
22,5
148,5 233 148,5 N°8 ASOLE 8X16
40 M.R.= 450 40
80 25 240 25 80
TEMPERATURE
EXCHANGE CAPACITY:
∆t = 28°
141 ±5
ON REQUEST
BLOWING EXCHANGER HEAVY DUTY version: code 09903239000
(for heavy-duty uses)
M.R.= 250
350
M.R=63 45 65 150 N°4 ASOLE 9X16
150
M.R.=248 ±4
299 ±4
274 ±4
A4-T3-P0
150
40
123,5 123,5
25
TEMPERATURE
31,5
EXCHANGE CAPACITY:
∆t = 50°
+2
-2
31,5
173
M22X1.5
D-21H-0-01 - Info Service HY - rev.2
Lo scambiatore può essere montato in posizione orizzontale, rispettando la distanza minima dal muro
per assicurare un normale ricambio d’aria. Lo scambiatore deve anche essere protetto da impatti e
vibrazioni meccaniche tramite staffe di supporto, e deve essere collegato alla PF con tubi flessibili.
The oil cooler can be fitted in a Horizontal position respecting the minimum distance from the wall,
so as to ensure a normal flow of cooling air. The oil cooler must be also protected from impacts and
mechanical vibrations by supports and must be connected to the PTO with flexible pipes.
Le radiateur peut être monté en position Horizontale tenant compte de la distance minimum du “mur”
afin de permettre une circulation suffisante de l’air. Le radiateur doit aussi être protégé contre chocs et
vibrations mécaniques au moyen de supports et doit être connecté à la PDM par des tuyaux flexibles.
Der Wärmeaustauscher kann in horizontaler Stellung montiert werden, darauf achtend, dass der
Minimalabstand von der “Wand” garantiert wird, so dass der Zulauf und Abfluss der Abkühlung versichert
wird. Der Wärmeaustauscher muss vor Stößen und mechanischen Vibrationen durch Stützen und
Verbindungen geschützt werden und muss mit NA mittels flexibler Rohrleitungen verbunden werden.
El enfriador puede ser montado en posición Horizontal teniendo cuidado de respectar la distancia
mínima de la “pared” para permitir una circulación bastante del aire. El enfriador debe también ser
protegido contra choques y vibraciones mecánicas por medio de soportes y debe ser conectado a la TF
por medio de tubos flexibles.
Теплообменник может быть установлен в горизонтальном положении, соблюдая минимальное
расстояние от стенки, чтобы обеспечить нормальную циркуляцию воздуха. Теплообменник
должен быть защищен от ударов и механической вибрации при помощи опорных кронштейнов и
должен быть подключен к КОМ гибкими шлангами.
热换器也可以横式安装,但需要保持与墙面的最近距离,以保持正常的空气交换。热换器需受到保护,
并通过支撑托架免受机械振动的影响,需通过软管与PTO相连接。
25 cm
cm 25
m
2 5c
AIR
AIR
AIR
100
180
OIL
OIL OUT OIL IN
D-21H-0-01 - Info Service HY - rev.2
AIR
OIL