Professional Documents
Culture Documents
La Marseillaise
Article Talk
… … …
For other uses, see La Marseillaise (disambiguation).
La Marseillaise
Audio sample
-00:00
History
Lyrics …
Allons enfants de la
Patrie,
Le jour de gloire est
arrivé!
Contre nous de la
tyrannie
Arise, children of the
L'étendard sanglant
Fatherland,
est levé, (bis)
The day of glory has
Entendez-vous dans
arrived!
les campagnes
Against us, tyranny's
Mugir ces féroces
Bloody standard is raised,
soldats?
(repeat)
Ils viennent jusque
Do you hear, in the
dans vos bras
countryside,
Égorger vos fils, vos
The roar of those ferocious
compagnes!
soldiers?
They're coming right into
Aux armes, citoyens,
your arms
Formez vos bataillons,
To cut the throats of your
Marchons, marchons!
sons, your women!
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons!
To arms, citizens,
Form your battalions,
Que veut cette horde
March, march!
d'esclaves,
Let an impure blood
De traîtres, de rois
Water our furrows!
conjurés?
Pour qui ces ignobles
What does this horde of
entraves,
slaves,
Ces fers dès
Of traitors and conspiring
longtemps préparés?
kings want?
(bis)
For whom have these vile
Français, pour nous,
chains,
ah! quel outrage
These irons, been long
Quels transports il doit
prepared? (repeat)
exciter!
Frenchmen, for us, ah!
C'est nous qu'on ose
What outrage
méditer
What furious action it must
De rendre à l'antique
arouse!
esclavage!
It is to us they dare plan
A return to the old slavery!
Aux armes, citoyens...
To arms, citizens...
Quoi ! des cohortes
étrangères
What! Foreign cohorts
Feraient la loi dans nos
Would make the law in our
foyers!
homes!
Quoi ! Ces phalanges
What! These mercenary
mercenaires
phalanxes
Terrasseraient nos
Would strike down our
fiers guerriers! (bis)
proud warriors! (repeat)
Grand Dieu! Par des
Great God! By chained
mains enchaînées
hands
Nos fronts sous le joug
Our brows would yield
se ploieraient
under the yoke!
De vils despotes
Vile despots would
deviendraient
themselves become
Les maîtres de nos
The masters of our
destinées!
destinies!
Tremblez, tyrans et
Tremble, tyrants and you
vous perfides
traitors
L'opprobre de tous les
The shame of all parties,
partis,
Tremble! Your parricidal
Tremblez ! vos projets
schemes
parricides
Will finally receive their
Vont enfin recevoir
prize! (repeat)
leurs prix! (bis)
Everyone is a soldier to
Tout est soldat pour
combat you,
vous combattre,
If they fall, our young
S'ils tombent, nos
heroes,
jeunes héros,
Will be produced anew
La terre en produit de
from the ground,
nouveaux,
Ready to fight against you!
Contre vous tout prêts
à se battre!
To arms, citizens...
(Children's Verse)
Aux armes, citoyens...
We shall enter the (military)
career
(Couplet des
When our elders are no
enfants)[20]
longer there,
Nous entrerons dans
There we shall find their
la carrière
dust
Quand nos aînés n'y
And the trace of their
seront plus,
virtues (repeat)
Nous y trouverons leur
Much less keen to survive
poussière
them
Et la trace de leurs
Than to share their coffins,
vertus (bis)
We shall have the sublime
Bien moins jaloux de
pride
leur survivre
To avenge or follow them.
Que de partager leur
cercueil,
To arms, citizens...
Nous aurons le
sublime orgueil
De les venger ou de
les suivre.
Additional verses
…
These verses have been omitted from the national
anthem.
Aux armes,
citoyens...
(Couplet des
enfants)
Enfants, que
l'Honneur, la Patrie
Fassent l'objet de
tous nos vœux!
Ayons toujours l'âme
nourrie
Des feux qu'ils
inspirent tous deux.
(bis)
Soyons unis! Tout est
possible;
Nos vils ennemis
tomberont,
Alors les Français
cesseront
De chanter ce refrain
terrible:
Aux armes,
citoyens...
Notable arrangements
Criticism
See also
Notes
References
Further reading
External links