You are on page 1of 41

2 1

18v
H
2.0A
3
8

6
5

BDCJS18
www.blackanddecker.eu
9 13 6

18v
H
2.0A
1
2
14
18v
2.0AH

8
7

3
8N
JS1
4
6
BDC CJS18
BD
5

ww
w.b
lacka
ndde
cker.
co.uk
BDCJS18
A F G

4 14 13
3 8 12
7
E SP
EED

11
B C H I

14

1 1
D E J
2 3
ENGLISH (Original instructions) (Original instructions) ENGLISH

Intended use 3. Personal safety operation. If damaged, have the power tool repaired u Keep hands away from cutting area. Never reach
Your BLACK+DECKERTM BDCJS18 jigsaw has been designed a. Stay alert, watch what you are doing and use common before use. Many accidents are caused by poorly underneath the work piece any reason. Do not insert
for sawing wood, plastics and sheet metal. This tool is sense when operating a power tool. Do not use a maintained power tools. fingers or thumb into the vicinity of the reciprocating blade
intended for consumer use only. power tool while you are tired or under the influence f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly and blade clamp. Do not stabilize the saw by gripping the
of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention maintained cutting tools with sharp cutting edges are less shoe.
Safety instructions while operating power tools may result in serious personal likely to bind and are easier to control. u Keep blades sharp. Dull or damaged blades may cause

injury. g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in the saw to swerve or stall under pressure. Always use the

@
General power tool safety warnings b. Use personal protective equipment. Always wear eye accordance with these instructions, taking into appropriate type of saw blade for the workpiece material
protection. Protective equipment such as dust mask, account the working conditions and the work to be and type of cut.
Warning! Read all safety warnings and all
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection performed. Use of the power tool for operations different u When cutting pipe or conduit, make sure that they are
instructions. Failure to follow the warnings and
used for appropriate conditions will reduce personal from those intended could result in a hazardous situation. free from water, electrical wiring, etc.
instructions listed below may result in electric
injuries. u Do not touch the workpiece or the blade immediately
shock, fire and/or serious injury.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in 5. Battery tool use and care after operating the tool. They can become very hot.
Save all warnings and instructions for future reference.
the off-position before connecting to power source a. Recharge only with the charger specified by the u Be aware of hidden hazards, before cutting into walls,
The term "power tool" in all of the warnings listed below
and/or battery pack, picking up or carrying the tool. manufacturer. A charger that is suitable for one type of floors or ceilings, check for the location of wiring and
refers to your mains operated (corded) power tool or battery
Carrying power tools with your finger on the switch or battery pack may create a risk of fire when used with pipes.
operated (cordless) power tool.
energising power tools that have the switch on invites another battery pack. u The blade will continue to move after releasing the

accidents. b. Use power tools only with specifically designated switch. Always switch the tool off and wait for the saw
1. Work area safety
d. Remove any adjusting key or wrench before turning battery packs. Use of any other battery packs may create blade to come to a complete standstill before putting the
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
the power tool on. A wrench or a key left attached to a a risk of injury and fire. tool down.
areas invite accidents.
rotating part of the power tool may result in personal injury. c. When battery pack is not in use, keep it away from Warning! Contact with, or inhalation of dusts arising from
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at other metal objects, like paper clips, coins, keys, cutting applications may endanger the health of the operator
such as in the presence of flammable liquids, gases
all times. This enables better control of the power tool in nails, screws, or other small metal objects, that can and
or dust. Power tools create sparks which may ignite the
unexpected situations. make a connection from one terminal to another. possible bystanders. Wear a dust mask specifically designed
dust or fumes.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or Shorting the battery terminals together may cause burns for protection against dust and fumes and ensure that persons
c. Keep children and bystanders away while operating a
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away or a fire. within or entering the work area are also protected.
power tool. Distractions can cause you to lose control.
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair d. Under abusive conditions, liquid may be ejected from u The intended use is described in this instruction manual.

can be caught in moving parts. the battery; avoid contact. If contact accidentally u The use of any accessory or attachment or performance
2. Electrical safety
g. If devices are provided for the connection of dust occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, of any operation with this tool other than those
a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify
extraction and collection facilities, ensure these are additionally seek medical help. Liquid ejected from the recommended in this instruction manual may present a
the plug in any way. Do not use any adapter plugs
connected and properly used. Use of dust collection can battery may cause irritation or burns. risk of personal injury and/or damage to property.
with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs
reduce dust-related hazards.
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
6. Service Safety of others
b. Avoid body contact with earthed or grounded
4. Power tool use and care a. Have your power tool serviced by a qualified repair u This tool is not intended for use by persons (including
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
a. Do not force the power tool. Use the correct power person using only identical replacement parts. This children) with reduced physical, sensory or mental
refrigerators. There is an increased risk of electric shock
tool for your application. The correct power tool will do will ensure that the safety of the power tool is maintained. capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
if your body is earthed or grounded.
the job better and safer at the rate for which it was they

@
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
designed. Additional power tool safety warnings have been given supervision or instruction concerning use
Water entering a power tool will increase the risk of
b. Do not use the power tool if the switch does not turn it Warning! Additional safety warnings for jigsaws of the appliance by a person responsible for their safety.
electric shock.
on and off. Any power tool that cannot be controlled with and reciprocating saws u Children should be supervised to ensure that they do not
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
the switch is dangerous and must be repaired. play with the appliance.
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
c. Disconnect the plug from the power source and/or the Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
cord away from heat, oil, sharp edges or moving u
battery pack from the power tool before making any performing an operation where the cutting accessory Residual risks
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
adjustments, changing accessories, or storing power may contact hidden wiring. Additional residual risks may arise when using the tool which
electric shock.
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of Cutting accessory contacting a "live" wire may make may not be included in the enclosed safety warnings. These
e. When operating a power tool outdoors, use an
starting the power tool accidentally. exposed metal parts of the power tool "live" and could give risks can arise from misuse, prolonged use etc.
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
d. Store idle power tools out of the reach of children and the operator an electric shock. Even with the application of the relevant safety regulations
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
do not allow persons unfamiliar with the power tool or Use clamps or another practical way to secure and and the implementation of safety devices, certain residual
f. If operating a power tool in a damp location is u
these instructions to operate the power tool. Power support the workpiece to a stable platform. risks can not be avoided. These include:
unavoidable, use a residual current device (RCD)
tools are dangerous in the hands of untrained users. Holding the work by hand or against your body leaves it u Injuries caused by touching any rotating/moving parts.
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
e. Maintain power tools. Check for misalignment or unstable and may lead to loss of control. u Injuries caused when changing any parts, blades or
electric shock.
binding of moving parts, breakage of parts and any accessories.
other condition that may affect the power tools
4 5
ENGLISH (Original instructions) (Original instructions) ENGLISH

u Injuries caused by prolonged use of a tool. When using Chargers u To remove the saw blade (11), lift the saw blade locking u If the charging indicators continues flashing red at a fast
any tool for prolonged periods ensure you take regular u Use your BLACK+DECKER charger only to charge lever (3) upwards and pull the blade out. rate, use a different battery to determine if the charging
breaks. the battery in the tool with which it was supplied. Other process works properly.
u Impairment of hearing. batteries could burst, causing personal injury and damage. Fitting and removing the battery (fig. C) u If the replaced battery charges correctly, the original

u Health hazards caused by breathing dust developed when u Never attempt to charge non-rechargeable batteries. u To fit the battery (8), line it up with the receptacle on the battery is defective and should be returned to a service
using your tool (example:- working with wood, especially u Have defective cords replaced immediately. tool. Slide the battery into the receptacle and push until centre for recycling.
oak, beech and MDF.) u Do not expose the charger to water. the battery snaps into place. u If the new battery gives the same indication as the original

u Do not open the charger. u To remove the battery, push the release button (12) while battery, take the charger to be tested at an authorised
Vibration u Do not probe the charger. at the same time pulling the battery out of the receptacle. services centre.
The declared vibration emission values stated in the technical Note: It may take as long as 30 minutes to determine that
The charger is intended for indoor use only.
data and the declaration of conformity have been measured Use the battery is defective. If the battery is too hot or too
in accordance with a standard test method provided by Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload. cold, the LED will alternately blink red, fast and slow, one
Read the instruction manual before use.
EN 60745 and may be used for comparing one tool with Warning! Never use the tool when the saw shoe is loose or flash at each speed and repeat.
another. The declared vibration emission value may also be removed.
used in a preliminary assessment of exposure. Electrical safety Switching on and off (fig. D & E)

#
Charging the battery (fig. A) u To switch on, slide the lock off switch (2) to the left then
Warning! The vibration emission value during actual use of Your charger is double insulated; therefore no The battery needs to be charged before first use and pull and hold the variable speed trigger switch (1).
the power tool can differ from the declared value depending earth wire is required. Always check that the whenever it fails to produce sufficient power on jobs that were u To switch off, release the trigger switch (1).

on the ways in which the tool is used. The vibration level may mains voltage corresponds to the voltage on the easily Warning! Do not switch the tool on or off while under load.
increase above the level stated. rating plate. Never attempt to replace the charger done before. The battery may become warm while charging; Warning! Always slide the lock off switch (2) to the right, the
unit with a regular mains plug. this is normal and does not indicate a problem. locked position when the tool is not in use.
When assessing vibration exposure to determine safety Warning! Do not charge the battery at ambient temperatures
measures required by 2002/44/EC to protect persons regularly u If the supply cord is damaged, it must be replaced by the below 10 °C or above 40 °C. Recommended charging Variable speed control
using power tools in employment, an estimation of vibration manufacturer or an authorised BLACK+DECKER Service temperature: approx. 24 °C. The variable speed on/off switch offers a choice of speeds for
exposure should consider, the actual conditions of use and the Centre in order to avoid a hazard. Note: The charger will not charge a battery if the cell greatly improved cutting rates in various materials.
way the tool is used, including taking account of all parts of the temperature is below approximately 10 °C or above 40 °C. u The speed is determined by the amount the trigger switch
operating cycle such as the times when the tool is switched off Features The battery should be left in the charger and the charger (1) is pulled.
and when it is running idle in addition to the trigger time. The following symbols along with the date code are shown on will begin to charge automatically when the cell
the tool: temperature warms up or cools down. Bevel cutting (fig. F, G & H)
Labels on tool 1. Variable speed trigger switch u To charge the battery (8), insert it into the charger (9). The shoe plate can be set to a left or right bevel angle of 22.5º
The following pictograms along with the date code are shown 2. Lock-off button The battery will only fit into the charger in one way. Do or 45°.

:
on the tool: 3. Saw blade locking lever not force. Be sure that the battery is fully seated in the
4. Blade clamp charger. To set the bevel angle:
Warning! To reduce the risk of injury, the user 5. Blade support roller u Plug in the charger and switch on at the mains. u Loosen the shoe retaining bolt (13) with the hex key
must read the instruction manual. 6. Shoe plate The charging indicator will blink. The charge is complete provided (14) to unlock the shoe plate (6).
7. Cutting action button when the charging indicator switches to continuously on. u Slide the shoe plate (6) forward to release it from the 0°
Additional safety instructions for batteries and u The charger and the battery can be left connected detent.
chargers fig. A (BDCJS18 only) indefinitely. u Rotate the shoe plate to the desired bevel angle (fig. G).
This tool includes some or all of the following features. u Charge discharged batteries within 1 week. Battery life will u Slide the shoe plate backwards to engage the left or right

Batteries 8. Battery be greatly diminished if stored in a discharged state. detent.


u Never attempt to open for any reason. 9. Battery Charger u Tighten the shoe retaining bolt (13) with the hex key

u Do not expose the battery to water. Leaving the battery in the charger provided (14) to lock the shoe plate (6) in the required
u Do not store in locations where the temperature may Assembly The charger and battery pack can be left connected with the position.
exceed 40 °C. Warning! Before assembly, remove the battery from the tool LED glowing indefinitely. The charger will keep the battery Note: The shoe can be beveled to the left or to the right and
u Charge only at ambient temperatures between 10 °C and and make sure that the saw blade has stopped. Used saw pack fresh and fully charged. has detents at 22.5° and 45°.
40 °C. blades may be hot.
u Charge only using the charger provided with the tool. Charger diagnostics Cutting action (fig. I)
When disposing of batteries, follow the instructions given Fitting and removing the saw blade (fig. B) This jig saw is equipped with three cutting actions, two orbital

p
u If the charger detects a weak or damaged battery, the
in the section "Protecting the environment". u Hold the saw blade (11) with the teeth facing forward. charging indicator will flash red at a fast rate. Proceed as and one straight. Orbital action has a more aggressive blade
u Lift the saw blade locking lever (3) upwards. follows: motion and is designed for cutting in soft materials like wood
Do not attempt to charge damaged bat- u Insert the shank of the blade fully into the blade clamp (4) u Re-insert the battery (8). or plastic. Orbital action provides a faster cut, but with a less
teries. as far as it will go. smooth cut across the material. In orbital action, the blade
u Release the lever.
6 7
ENGLISH (Original instructions) (Original instructions) ENGLISH

moves forward during the cutting stroke in addition to the up standards and designed to enhance the performance of your Charger 905902**/N4940** 905998**/906349** Guarantee
and down motion. tool. By using these accessories you will get the very best Black & Decker is confident of the quality of its products and
Input voltage VAC 100-240 220-240
Warning! Metal or hardwoods should never be cut in orbital from your tool. offers consumers a 24 month guarantee from the date
action. This tool is suitable both for U-shank and T-shank saw blades. Output voltage VDC 8-20 8-20
of purchase. This guarantee is in addition to and in no way
u Slide the cutting action button (7) between the three Current mA 400 1000 prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within
cutting positions: 0, 1 and 2. Maintenance Approx. charge time Hours 3-11 1.5-5 the territories of the Member States of the European Union
u Position 0 is for straight cutting. Your tool has been designed to operate over a long period of and the European Free Trade Area.
u Positions 1 and 2 are for orbital cutting. time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory Battery BL2018* BL2518* BL1518* BL4018
u The aggressiveness of the cut increases as the lever is operation depends upon proper tool care and regular cleaning. To claim on the guarantee, the claim must be in accordance
Voltage VDC 18 18 18 18
adjusted from one to two, with two being the most Warning! Before performing any maintenance, switch off and with Black & Decker Terms and Conditions and you will need
Capacity Ah 2.0 2.5 1.5 4.0
aggressive cut. unplug the tool. to submit proof of purchase to the seller or an authorised
u Regularly clean the ventilation slots in your tool and
Type Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
repair agent. Terms and conditions of the Black&Decker 2
Sawing charger using a soft brush or dry cloth. year guarantee and the location of your nearest authorised
Level of sound pressure according to EN60745:
u Always hold the tool with both hands. u Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do repair agent can be obtained on the Internet at www.2helpU.
Let the blade run freely for a few seconds before starting not use any abrasive or solvent-based cleaner. LpA (sound pressure) 84.5 dB(A), Uncertainty (K) 3 dB(A)
u com, or by contacting your local Black & Decker office at the
the cut. u Occasionally apply a drop of oil to the axle of the blade LWA (sound power) 95.5 dB(A), Uncertainty (K) 3 dB(A) address indicated in this manual.
u Apply only a gentle pressure to the tool while performing support roller (5).
Vibration total values (triax vector sum) according to EN 60745:
the cut. Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register
u If possible, work with the shoe plate (6) pressed against Mains plug replacement (U.K. & Ireland only) Cutting boards (ah,B) 6 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s2 your new Black & Decker product and receive updates on new
the workpiece. This will improve tool control and reduce If a new mains plug needs to be fitted: Cutting sheet metal (ah,M) 4.3 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s2 products and special offers.
tool vibration, as well as prevent the blade from being u Safely dispose of the old plug.
damaged. u Connect the brown lead to the live terminal in the new EC declaration of conformity
plug.
Hints for optimum use u Connect the blue lead to the neutral terminal. MACHINERY DIRECTIVE

%
Warning! No connection is to be made to the earth terminal.
General Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs.
u Use a high speed for wood, a medium speed for Recommended fuse: 5 A.
aluminium and PVC and a low speed for metals other than

Z
aluminium. Protecting the environment Cordless Jigsaw - BDCJS18
Separate collection. Products and batteries marked
Sawing laminates with this symbol must not be disposed of with normal Black & Decker declares that these products described under
As the saw blade cuts on the upward stroke, splintering may household waste. "technical data" are in compliance with:
occur on the surface closest to the shoe plate. Products and batteries contain materials that can be recov- EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-11:2010
u Use a fine-tooth saw blade. ered or recycled reducing the demand for raw materials.
u Saw from the back surface of the workpiece. Please recycle electrical products and batteries according These products also comply with Directive 2006/42/EC,
u To minimise splintering, clamp a piece of scrap wood or to local provisions. Further information is available at 2014/30/EU and 2011/65/EU.
hardboard to both sides of the workpiece and saw through www.2helpU.com
this sandwich. For more information, please contact Black & Decker at the
Technical Data following address or refer to the back of the manual.
Sawing metal BDCJS18 H1
Be aware that sawing metal takes much more time than The undersigned is responsible for compilation of the technical
Voltage Vdc 18
sawing wood. file and makes this declaration on behalf of Black & Decker.
u Use a saw blade suitable for sawing metal. Use a finetooth
No-load speed min -1
0-2500

saw blade for ferrous metals and a coarser saw Stroke length mm 19
blade for non-ferrous metals. Max depth of cut: R.Laverick
u When cutting thin sheet metal, clamp a piece of scrap Director of Engineering
Wood mm 55
wood to the back surface of the workpiece and cut through Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Steel mm 8
this sandwich. Berkshire, SL1 3YD
u Spread a film of oil along the intended line of cut. Aluminium mm 20
United Kingdom
Weight Kg 1.87 19/10/2018
Accessories
The performance of your tool depends on the accessory used.
BLACK+DECKER accessories are engineered to high quality
8 9
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH

Verwendungszweck das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder g. Wenn Geräte für den Anschluss an eine b. Verwenden Sie nur die für die Elektrowerkzeuge
Ihre BLACK+DECKERTM-Stichsäge BDCJS18 wurde für das beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel Staubabsaugung und Staubsammlung vorgesehen vorgesehenen Akkus. Der Gebrauch von anderen Akkus
Sägen von Holz, Kunststoff und Blech entworfen. Dieses erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages. sind, vergewissern Sie sich, dass diese richtig kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. e. Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien betreiben, angeschlossen sind und korrekt verwendet werden. c. Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes Der Einsatz von Staubsammlern kann staubbedingte Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Sicherheitshinweise Verlängerungskabel. Die Verwendung von für den Gefahren mindern. Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen,
Außeneinsatz geeigneten Kabeln mindert die Gefahr die eine Überbrückung der Kontakte verursachen
Allgemeine Sicherheitswarnhinweise für eines elektrischen Schlages. 4. Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten

@
Elektrowerkzeuge f. Wenn der Betrieb eines Elektrowerkzeugs in feuchter a. Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Umgebung unumgänglich ist, verwenden Sie eine Sie das für Ihre Arbeit passende Elektrogerät. Das d. Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Warnung! Lesen Sie alle
durch einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter richtige Gerät wird die Aufgabe besser und sicherer Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
Sicherheitswarnhinweise und alle
oder RCD) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz erledigen, wenn es bestimmungsgemäß verwendet wird. unbeabsichtigtem Kontakt mit Wasser abspülen.
Anweisungen. Das Nichtbeachten der unten
eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr b. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter Gelangt die Flüssigkeit in die Augen, ziehen Sie
aufgeführten Warnhinweise und Anweisungen
eines elektrischen Schlages. defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- außerdem ärztliche Hilfe hinzu. Austretende
kann zu elektrischem Schlag, Brand und/oder
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
schweren Verletzungen führen.
3. Persönliche Sicherheit werden. Verbrennungen führen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum
a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, c. Trennen Sie den Stecker vom Netz und/oder die Akkus
späteren Nachschlagen auf. Der Begriff "Elektrowerkzeug"
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem vom Elektrowerkzeug, bevor Sie Einstellungen 6. Service
in den unten aufgeführten Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, vornehmen, Zubehör wechseln oder das a. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
netzbetriebenes (kabelgebundenes) Elektrowerkzeug oder auf
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Elektrowerkzeug verstauen. Diese Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen warten
Ihr akkubetriebenes (kabelloses) Elektrowerkzeug.
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Vorbeugemaßnahmen mindern die Gefahr, dass das bzw. reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Moment der Unachtsamkeit beim Betrieb eines Elektrogerät unbeabsichtigt startet. Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
1. Sicherheit im Arbeitsbereich
Elektrogerätes kann zu schweren Verletzungen führen. d. Bewahren Sie nicht verwendete Elektrowerkzeuge für
a. Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut
b. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie Kinder unerreichbar auf und lassen Sie nicht zu, dass Zusätzliche Sicherheitswarnhinweise für

@
ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche
immer einen Augenschutz. Das Tragen den Umständen Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrowerkzeug Elektrowerkzeuge
begünstigen Unfälle.
entsprechender persönlicher Schutzausrüstung, wie oder mit diesen Anweisungen das Elektrowerkzeug Warnung! Zusätzliche Sicherheitswarnhinweise
b. Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm bedienen. Elektrogeräte sind in den Händen nicht für Stich- und Säbelsägen
explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich
oder Gehörschutz, verringert das Risiko von Verletzungen. geschulter Personen gefährlich.
z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub
c. Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. e. Warten Sie die Elektrowerkzeuge. Prüfen Sie, ob Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den u
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der bewegliche Teile verzogen oder ausgeschlagen, ob Griffflächen, wenn Arbeiten durchgeführt werden,
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät an die Teile gebrochen oder in einem anderen Zustand sind, bei denen das Schneidgerät versteckte Leitungen
c. Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, während Sie
Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen der den Betrieb des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen berühren könnte. Der Kontakt des Schneidewerkzeugs
ein Elektrowerkzeug betreiben. Ablenkung kann dazu
oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen. kann. Bei Beschädigungen lassen Sie das mit einer spannungsführenden Leitung kann auch
führen, dass Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger Elektrogerät reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele metallene Werkzeugteile unter Spannung setzen und zu
am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Unfälle entstehen wegen mangelnder Wartung der einem elektrischen Schlag führen.
2. Elektrische Sicherheit
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen Elektrogeräte. Sichern Sie das Werkstück zum Beispiel mit
a. Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss in die u
führen. f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Einspannvorrichtungen auf einer stabilen Plattform.
Steckdose passen. Ändern Sie niemals den Stecker in
d. d) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen Das Werkstück ist instabil, wenn es mit der Hand oder
irgendeiner Form. Verwenden Sie keinerlei
Werkzeuge, bevor Sie das Elektrogerät einschalten. blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle zu dem Körper abgestützt wird, was zum Verlust der
Adapterstecker an geerdeten Elektrogeräten.
Werkzeuge oder Schlüssel, die an rotierenden Teilen des halten. Kontrolle führen kann.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen mindern
Elektrogerätes angebracht sind, können zu Verletzungen g. Verwenden Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör und Halten Sie Ihre Hände vom Schneidebereich fern.
die Gefahr eines elektrischen Schlages. u
führen. Einsätze (Bits) usw. gemäß diesen Anweisungen und Greifen Sie niemals und unter keinen Umständen unter
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Flächen,
e. Vermeiden Sie eine anormale Körperhaltung. Sorgen unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und das Werkstück. Kommen Sie nicht mit den Fingern oder
wie Rohre, Radiatoren, Herde und Kühlgeräte. Es
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit der Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben dem Daumen in die Nähe des Säbelsägeblatts und der
besteht eine erhöhte Gefahr für einen elektrischen Schlag,
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies Blattklemmung. Stabilisieren Sie die Säge nicht durch
wenn Ihr Körper geerdet ist.
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser zu gefährlichen Situationen führen. Greifen des Sägeschuhs.
c. Setzen Sie Elektrowerkzeuge keinem Regen oder
kontrollieren. Halten Sie die Sägeblätter scharf. Durch stumpfe
feuchter Umgebung aus. Wenn Wasser in das u
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite 5. Gebrauch und Pflege von Akkuwerkzeugen oder beschädigte Sägeblätter kann die Säge plötzlich
Elektrogerät eindringt, erhöht sich die Gefahr eines
Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre Haare, a. Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom ausbrechen oder festklemmen, wenn Druck auf sie
elektrischen Schlages.
Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen Hersteller angegeben wurden. Für ein Ladegerät, das ausgeübt wird. Verwenden Sie stets ein geeignetes
d. Überlasten Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie
fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder lange Haare nur für eine bestimmte Akkuart geeignet ist, besteht Sägeblatt für das entsprechende Werkstückmaterial und
niemals das Kabel, um das Elektrogerät zu tragen
können sich in den beweglichen Teilen verfangen. Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. den Schnitttyp.
oder durch Ziehen vom Netz zu trennen. Halten Sie

10 11
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH

u Vergewissern Sie sich beim Schneiden eines Rohrs u Verletzungen durch Auswechseln von Teilen, Sägeblättern u Laden Sie ihn nur bei Umgebungstemperaturen zwischen Abb. A (nur BDCJS18)
oder einer Leitung, dass diese frei von Wasser, oder Zubehörteilen. 10 °C und 40 °C. Dieses Werkzeug hat einige oder alle der folgenden
elektronischen Leitungen usw. sind. u Verletzungen durch einen längeren Gebrauch des u Laden Sie ihn nur mit dem Ladegerät, das mit dem Merkmale.
u Berühren Sie das Werkstück oder Sägeblatt nicht Werkzeugs. Achten Sie bei der Verwendung eines Werkzeug mitgeliefert wurde. 8. Akku
direkt nach der Verwendung des Werkzeugs. Sie Werkzeugs über einen längeren Zeitraum hinweg darauf, Beachten Sie bei der Entsorgung des Akkus die

p
u 9. Ladegerät
können sehr heiß werden. regelmäßige Pausen einzulegen. Anweisungen im Abschnitt "Umweltschutz".
u Überprüfen Sie die Umgebung auf versteckte u Schwerhörigkeit. Montage
Gefahren wie Verkabelungen und Leitungen, bevor Sie u Bei der Verwendung Ihres Werkzeugs können durch Versuchen Sie nicht, beschädigte Akkus Warnung! Entfernen Sie vor der Montage den Akku aus dem
in Wände, Böden oder Decken schneiden. das Einatmen von Staub Gefahren für die Gesundheit zu laden. Werkzeug und vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt
u Das Sägeblatt bewegt sich nach dem Loslassen entstehen (Beispiel: Arbeit mit Holz, insbesondere Eiche, angehalten ist. Verwendete Sägeblätter können heiß sein.
des Schalters weiterhin. Schalten Sie das Werkzeug Buche und MDF). Ladegeräte
immer ab und warten Sie, bis das Sägeblatt komplett u Verwenden Sie Ihr BLACK+DECKER-Ladegerät nur, um Montieren und Entfernen eines Sägeblatts (Abb. B)
zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Werkzeug Schwingung den Akku zu laden, der mit dem Werkzeug mitgeliefert u Halten Sie das Sägeblatt (11) mit den Sägezähnen nach
absetzen. Die in den technischen Daten und der Konformitätserklärung wurde. Andere Akkus können bersten und Verletzungen vorne gerichtet.
Warnung! Der Kontakt mit oder das Einatmen von Stäuben, angegebenen Schwingungsemissionswerte wurden und Sachschäden verursachen. u Heben Sie den Sägeblatt-Verriegelungshebel (3) an.
die von Schneidanwendungen stammen, können die nach einer Standardtestmethode gemäß EN 60745 u Versuchen Sie niemals, nicht wiederaufladbare Batterien u Setzen Sie den Schaft des Sägeblatts bis zum Anschlag
Gesundheit des Bedieners und der Personen gefährden, die gemessen und können zum Vergleich der Werkzeuge aufzuladen. vollständig in die Blattklemme (4) ein.
sich in der Nähe aufhalten. Tragen Sie daher Staubmasken, untereinander verwendet werden. Der angegebene u Ersetzen Sie defekte Kabel unverzüglich. u Geben Sie den Hebel frei.
die speziell zum Schutz vor Staub und Gasen konzipiert sind, Schwingungsemissionswert kann auch in einer vorläufigen u Das Ladegerät darf nicht Wasser ausgesetzt werden. u Heben Sie zum Entfernen des Sägeblatts (11) den
und stellen Sie sicher, dass auch andere Personen geschützt Expositionsabschätzung verwendet werden. u Öffnen Sie das Ladegerät nicht. Sägeblatt-Verriegelungshebel an (3) und ziehen Sie das
werden, die sich im Arbeitsbereich aufhalten oder ihn betreten. u Untersuchen Sie das Ladegerät nicht. Blatt heraus.
u Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser Warnung! Der Schwingungsemissionswert während dem
Das Ladegerät ist nur für den Gebrauch in
Anleitung beschrieben. eigentlichen Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann abhängig Montieren und Entfernen des Akkus (Abb. C)
Innenräumen vorgesehen.
u Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung von der Verwendungsart des Werkzeugs vom angegebenen u Um den Akku (8) einzusetzen, richten Sie ihn auf die
empfohlenen Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder die Wert abweichen. Das Schwingungsniveau kann das Lesen Sie vor der Verwendung die Aufnahme am Werkzeug aus. Schieben Sie den Akku
Ausführung von Arbeiten mit diesem Elektrowerkzeug, angegebene Niveau überschreiten. Betriebsanleitung. in die Aufnahme und drücken Sie solange, bis der Akku
die nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung einrastet.
Elektrische Sicherheit

#
entsprechen, können zu Verletzungen und/oder Bei der Beurteilung der Schwingungsbelastung zur u Drücken Sie zur Freigabe des Akkus den Auslöseknopf
Sachschäden führen. Ermittlung der Sicherheitsmaßnahmen gemäß 2002/44/ Ihr Ladegerät ist doppelt isoliert. Daher ist keine (12), während Sie gleichzeitig den Akku aus der Aufnahme
EG, um Personen zu schützen, die regelmäßig Erdungsleitung erforderlich. Überprüfen Sie ziehen.
Sicherheit Dritter Elektrowerkzeuge einsetzen, sollte eine Einschätzung immer, dass die Netzspannung der Spannung
u Dieses Werkzeug darf nicht von Personen (einschließlich der Schwingungsbelastung die tatsächlichen auf dem Typenschild entspricht. Versuchen Sie Verwendung
Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen Nutzungsbedingungen und die Verwendungsart niemals, ein Ladegerät durch einen regulären Warnung! Lassen Sie das Werkzeug in seinem eigenen
oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende des Werkzeugs berücksichtigen, einschließlich der Netzstecker zu ersetzen. Rhythmus arbeiten. Überlasten Sie das Werkzeug nicht.
Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer Berücksichtigung aller Funktionsabläufe wie die Zeiten, zu Warnung! Verwenden Sie das Werkzeug unter keinen
wenn diese Personen von einer Person, die für ihre denen das Werkzeug abgeschaltet wird und in denen es u Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Umständen, wenn der Sägeschuh lose oder entfernt worden
Sicherheit verantwortlich ist, bei der Verwendung des zusätzlich zur Auslösezeit im Leerlauf läuft. Hersteller oder einem autorisierten BLACK+DECKER- ist.
Geräts beaufsichtigt oder mit ihm vertraut gemacht Servicezentrum ersetzt werden, um Gefahren zu
werden. Etiketten am Werkzeug vermeiden. Aufladen des Akkus (Abb. A)
u Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Gerät spielen. Folgende Piktogramme sind zusammen mit dem Datumscode Der Akku muss vor der ersten Verwendung aufgeladen

:
auf dem Werkzeug abgebildet: Merkmale werden und immer dann, wenn er bei Arbeiten, die zuvor ohne
Restrisiken Warnung! Zur Reduzierung der Folgende Symbole sind zusammen mit dem Datumscode auf Probleme ausgeführt werden konnten, nicht ausreichend
Bei der Verwendung des Werkzeugs können zusätzliche Verletzungsgefahr sollte der Anwender die dem Werkzeug abgebildet: Strom erzeugt. Der Akku kann beim Aufladen warm werden.
Restrisiken entstehen, die möglicherweise nicht in den Betriebsanleitung lesen. 1. Drehzahl-Regelschalter Das ist normal und stellt kein Problem dar.
beigefügten Sicherheitswarnhinweisen aufgeführt werden. 2. Schalterarretierung Warnung! Laden Sie den Akku nicht bei
Diese Risiken können durch unsachgemäßen Gebrauch, Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus und 3. Sägeblatt-Verriegelungshebel Umgebungstemperaturen unter 10 °C oder über 40 °C auf.
längere Verwendung usw. entstehen. Ladegeräte 4. Blattklemme Empfohlene Ladetemperatur: circa 24 °C.
Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und 5. Blatt-Stützrolle Hinweis: Das Ladegerät lädt einen Akku nicht, wenn die
des Einsatzes von Schutzvorrichtungen können bestimmte Akkus 6. Schuhplatte Zellentemperatur unter etwa 10 °C oder über 40 °C liegt.
Restrisiken nicht vermieden werden. Diese sind: u Keinesfalls versuchen, den Akku zu öffnen. 7. Sägefunktion Der Akku muss im Ladegerät bleiben und das Ladegerät
u Verletzungen durch Berühren rotierender/sich bewegender u Der Akku darf nicht Wasser ausgesetzt werden. beginnt automatisch zu laden, wenn die Zellentemperatur
Teile. u Bewahren Sie ihn nicht an Orten mit Temperaturen über ansteigt oder abkühlt.
40 °C auf.
12 13
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH

u Um einen Akku (8) zu laden, setzen Sie ihn in das Variable Drehzahlregelung u Drücken Sie wenn möglich die Schuhplatte (6) auf u Reinigen Sie in regelmäßigen Abständen die
Ladegerät (9) ein. Der Akku passt nur auf eine Weise in Der Ein-/Aus-Schalter mit variabler Drehzahlregelung bietet das Werkstück. Dies erleichtert die Bedienung des Lüftungsschlitze in Ihrem Werkzeug und Ladegerät mit
das Ladegerät. Erzwingen Sie den Arbeitsvorgang nicht. eine Auswahl an Geschwindigkeiten für eine verbesserte Werkzeugs, Werkzeugschwingungen werden begrenzt einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch.
Vergewissern Sie sich, dass der Akku vollständig im Schnittleistung in verschiedenen Materialien. und eine Beschädigung des Sägeblatts wird verhindert. u Reinigen Sie in regelmäßigen Abständen das
Ladegerät sitzt. u Die Drehzahl wird anhand der Stärke bestimmt, mit der Motorgehäuse mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
u Stecken Sie das Ladegerät ein und schalten Sie den der Regelschalter (1) gezogen wird. Tipps für eine optimale Verwendung kein Scheuermittel oder ein auf Lösungsmittel basierendes
Netzschalter an. Die Ladeanzeige beginnt zu blinken. Der Reinigungsmittel.
Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn die Ladeanzeige Fasenschnitte (Abb. F, G und H) Allgemeines u Tragen Sie gelegentlich einen Tropfen Öl auf die Achse
kontinuierlich leuchtet. Die Schuhplatte kann in einem linken oder rechten u Verwenden Sie für Holz eine hohe Geschwindigkeit, für der Blatt-Stützrolle (5) auf.
u Das Ladegerät und der Akku können für unbegrenzte Fasenwinkel von 22,5º oder 45° eingestellt werden. Aluminium und PVC eine mittlere Geschwindigkeit und
Dauer miteinander verbunden bleiben. eine niedrige Geschwindigkeit für alle Metalle außer Umweltschutz

Z
u Laden Sie entladene Akkus innerhalb von einer Woche. Zur Einstellung des Fasenwinkels: Aluminium. Getrennte Entsorgung. Produkte und Batterien, die
Die Akkubetriebsdauer wird deutlich verringert, wenn der u Lösen Sie die Schraube (13), die den Schuh befestigt, mit
mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen
Akku in einem entladenen Zustand gelagert wird. dem mitgelieferten Innensechskantschlüssel (14), um die Das Sägen von Laminaten nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden.
Schuhplatte (6) zu entriegeln. Da das Sägeblatt bei der Aufwärtsbewegung schneidet,
Das Aufbewahren des Akkus im Ladegerät u Schieben Sie die Schuhplatte (6) vorwärts, um sie von der können Zersplitterungen an den Oberflächen auftreten, die am Produkte und Akkus enthalten Materialien, die wiederverwertet
Das Ladegerät und der Akku können mit dauerhaft 0°-Arretierung zu lösen. nächsten an der Schuhplatte liegen. werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu verringern.
leuchtender LED miteinander verbunden bleiben. Das u Drehen Sie die Schuhplatte in den gewünschten u Verwenden Sie ein fein gezahntes Sägeblatt.
Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Akkus gemäß den
Ladegerät hält den Akku unversehrt und vollständig Fasenwinkel (Abb. G). u Sägen Sie auf der Rückseite des Werkstücks.
örtlichen Bestimmungen. Weitere Informationen finden Sie auf
aufgeladen. u Schieben Sie die Schuhplatte zurück, damit die linke oder u Um das Splittern zu minimieren, klemmen Sie Altholz
www.2helpU.com.
rechte Arretierung einrastet. oder eine Hartplatte an beide Seiten des Werkstücks und
Ladegerät-Diagnosen u Ziehen Sie die Schraube (13), die den Schuh befestigt, sägen Sie zwischen dieser Einklemmung. Technische Daten
Sollte das Ladegerät einen schwachen oder beschädigten mit dem mitgelieferten Innensechskantschlüssel (14) fest,
BDCJS18 H1
Akku ermitteln, blinkt die Ladeanzeige rot und in kurzen damit die Schuhplatte (6) in der gewünschten Position Das Sägen von Metall
Abständen. Gehen Sie wie folgt vor: einrastet. Beachten Sie, dass das Sägen von Metall mehr Zeit Spannung Vdc 18
u Legen Sie den Akku (8) erneut ein. Hinweis: Der Schuh kann nach links oder rechts geneigt beansprucht als das Sägen von Holz. Leerlaufdrehzahl min-1 0-2500
u Sollte die Ladeanzeige weiterhin rot und in kurzen werden und hat Arretierungen bei 22,5° und 45°. u Verwenden Sie ein geeignetes Sägeblatt für das Sägen
Hub mm 19
Abständen blinken, verwenden Sie einen anderen Akku, von Metall. Verwenden Sie für eisenhaltige Metalle ein
Max. Schnitttiefe:
um zu ermitteln, ob der Ladevorgang ordnungsgemäß Sägefunktion (Abb. I) feinzahniges Sägeblatt und für nicht-eisenhaltige Metalle
funktioniert. Diese Stichsäge ist mit drei Sägefunktionen ausgestattet, ein gröberes Sägeblatt. Holz mm 55
u Sollte der ersetzte Akku richtig laden, ist der ursprüngliche davon zwei orbitale und eine gerade. Die orbitale Funktion u Klemmen Sie beim Schneiden von dünnem Blech ein Stahl mm 8
Akku defekt und sollte zu einer Recyclingstelle gegeben besitzt eine Sägeblattbewegung mit mehr Kraft und dient Stück Altholz an die Rückseite des Werkstücks und sägen Aluminium mm 20
werden. zum Sägen weicher Werkstoffe wie Holz oder Kunststoff. Die Sie zwischen dieser Einklemmung.
Gewicht Kg 1.87
u Sollte der neue Akku den gleichen Hinweis wie der orbitale Funktion ermöglicht schnellere Schnitte, die jedoch im u Tragen Sie einen Ölfilm entlang der gewünschten
ursprüngliche Akku liefern, geben Sie das Ladegerät zur Werkstoff weniger glatt verlaufen. Bei der orbitalen Funktion Schnittlinie auf. Ladegerät 905902**/ 905998**/
Überprüfung an ein autorisiertes Servicezentrum. bewegt sich das Sägeblatt während des Sägens neben der N4940** 906349**
Hinweis: Es kann bis zu 30 Minuten dauern, um einen Auf- und Ab-Bewegung zusätzlich nach vorne. Zubehör Eingangsspannung VAC 100-240 220-240
defekten Akku zu ermitteln. Wenn der Akku zu heiß oder Warnung! Metall oder Hartholz darf keinesfalls mit der Die Leistungsfähigkeit des Werkzeugs hängt vom Ausgangsspannung VDC 8-20 8-20
zu kalt ist, blinkt die LED abwechselnd rot, schnell und orbitalen Funktion gesägt werden. verwendeten Zubehör ab. Das Zubehör von BLACK+DECKER
Strom mA 400 1000
langsam, jedes Blinken in der jeweiligen Geschwindigkeit u Verschieben Sie die Sägefunktion (7) zwischen den drei wurde nach hohen Qualitätsstandards entwickelt und ist
und bei jeder Wiederholung. Schnittpositionen: 0, 1 und 2. darauf ausgerichtet, die Leistungsfähigkeit Ihres Werkzeugs Geschätzte Ladedauer Stunden 3-11 1.5-5

u Position 0 ist für gerades Sägen bestimmt. zu verbessern. Wenn Sie dieses Zubehör verwenden, holen
Akku BL2018* BL2518* BL1518* BL4018
Ein- und Ausschalten (Abb. D und E) u Positionen 1 und 2 sind für orbitales Sägen bestimmt. Sie das Beste aus Ihrem Werkzeug heraus.
u Schieben Sie zum Einschalten die Schalterarretierung (2) u Die Kraft beim Sägen erhöht sich, wenn der Hebel von Dieses Werkzeug eignet sich für U-Schaft- und T-Schaft- Spannung VDC 18 18 18 18
nach links und ziehen und halten Sie anschließend den eins auf zwei gestellt wird, wobei zwei die Funktion mit der Sägeblätter. Kapazität Ah 2.0 2.5 1.5 4.0
Drehzahl-Regelschalter (1). meisten Kraft ist. Typ Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen
u Lassen Sie zum Ausschalten den Regelschalter (1) los. Wartung
Warnung! Schalten Sie das Werkzeug nicht unter Belastung Sägen Ihr Werkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit minimalem Schalldruckpegel gemäß EN60745:
ein oder aus. u Halten Sie das Werkzeug immer mit beiden Händen. Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, LpA (Schalldruck) 84,5 dB(A), Messunsicherheit (K) 3 dB(A)
Warnung! Wenn das Werkzeug nicht verwendet wird, u Lassen Sie das Sägeblatt einige Sekunden im Leerlauf zufriedenstellender Betrieb hängt von der richtigen Pflege des
LWA (Schallleistung) 95,5 dB(A), Messunsicherheit (K) 3 dB(A)
schieben Sie immer die Schalterarretierung (2) nach rechts in bewegen, bevor Sie den Schnitt vornehmen. Gerätes und seiner regelmäßigen Reinigung ab.
die gesperrte Position. u Üben Sie während des Schneidevorgangs nur wenig Warnung! Schalten Sie vor Wartungsarbeiten das Werkzeug
Druck auf das Werkzeug aus. aus und ziehen Sie den Netzstecker.
14 15
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS

Gesamtschwingungspegel (triaxiale Vektorsumme) gemäß EN 60745:


nächstgelegenen Vertragswerkstatt finden Sie im Internet outils électriques peuvent produire des étincelles qui de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil le
unter www.2helpU.com oder indem Sie sich an die lokale pourraient enflammer toute émanation ou poussière doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique alors
Schneiden von Brettern (ah,B) 6 m/s2, Messunsicherheit (K) 1,5 m/s2
Black & Decker-Niederlassung wenden, deren Adresse Sie in ambiante. que l’interrupteur est en position de marche invite les
Schneiden von Blech (ah,M) 4,3 m/s2, Messunsicherheit (K) 1,5 m/s2 dieser Anleitung finden. c. Maintenez les enfants et toute autre personne à l'écart accidents.
lorsque vous utilisez un outil électrique. Toute d. Retirez toutes les clés de réglage avant de mettre
EG-Konformitätserklärung Ihr neues Black & Decker Produkt können Sie auf unserer distraction pourrait faire perdre la maîtrise de l’appareil. l'outil électrique en marche. Une clé laissée sur une
Website unter www.blackanddecker.de registrieren. Dort pièce rotative d’un outil électrique comporte des risques
MASCHINENRICHTLINIE erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und 2. Sécurité électrique de dommages corporels.

%
Sonderangebote. a. Les fiches de l'appareil doivent correspondre aux e. Adopter une position stable. Maintenir les pieds bien
prises de secteur. Ne modifier la fiche en aucune ancrés au sol et conserver son équilibre en
façon. Ne pas utiliser de fiche d’adaptation avec un permanence. Cela permettra de mieux maîtriser l’outil
outil électrique mis à la terre (masse). L’utilisation de électrique en cas de situations imprévues.
fiches d’origine et de prises appropriées réduira tout f. Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun
Kabellose Stichsäge - BDCJS18 risque de décharges électriques. vêtement ample ou bijou. Conservez les cheveux, les
b. Évitez tout contact corporel avec des éléments reliés vêtements et les gants éloignés des parties mobiles.
Black & Decker erklärt hiermit, dass die unter "Technische à la terre comme des tuyaux, radiateurs, cuisinières Les vêtements lâches, les bijoux ou les cheveux longs
Daten" beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften ou réfrigérateurs. Les risques de chocs électriques peuvent être happés par les parties mobiles.
erfüllen: augmentent lorsque le corps est relié à la terre. g. Lorsqu’un dispositif de connexion à un système de
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-11:2010 c. N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à dépoussiérage ou d’élimination est fourni, assurez-
l'humidité. Tout contact d’un outil électrique avec un vous qu’il est branché et utilisé correctement.
Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien FRANÇAIS (Traduction des instructions liquide augmente les risques de décharges électriques. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques
2006/42/EC, 2014/30/EU und 2011/65/EU. initiales) d. Ne malmenez pas le cordon. Ne jamais utiliser le engendrés par les poussières.
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil
Weitere Informationen erhalten Sie von Black & Decker unter électrique. Protéger le cordon de toute source de 4. Utilisation et entretien des outils électriques
der folgenden Adresse. Diese befindet sich auch auf der Utilisation prévue
Votre scie sauteuse BDCJS18 BLACK+DECKERTM a été chaleur, de l’huile, et de tout bord tranchant ou pièce a. Ne forcez pas l'outil électrique. Utiliser l’outil
Rückseite dieser Anleitung. mobile. Les cordons endommagés ou emmêlés approprié au travail en cours. L’outil approprié
conçue pour le sciage du bois, des plastiques et de la
tôle. Cet outil est destiné à une utilisation exclusivement augmentent les risques de décharges électriques. effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstel- e. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, vitesse pour laquelle il a été conçu.
lung der technischen Daten und gibt diese Erklärung im domestique.
utilisez une rallonge adaptée à l'usage en extérieur. b. N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne peut
Namen von Black & Decker ab. Cela diminuera tout risque de décharges électriques. pas l'allumer ni l'éteindre. Tout appareil dont
Consignes de sécurité
f. Si l'utilisation d'un outil électrique dans un l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être
R.Laverick Consignes de sécurité générales propres aux outils environnement humide est inévitable, utilisez une réparé.
Director of Engineering électriques alimentation protégée par un dispositif de courant c. Débranchez la fiche du secteur et/ou la batterie de

@
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, résiduel (RCD). Cela réduira tout risque de décharges l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, de
Avertissement ! Lisez tous les électriques. changer tout accessoire, ou avant de le ranger. Ces
Berkshire, SL1 3YD
avertissements et toutes les consignes de mesures de sécurité préventives réduisent le risque de
Großbritannien
sécurité. Tout manquement au respect des 3. Sécurité personnelle démarrage accidentel de l’outil électrique.
19/10/2018
avertissements et des instructions indiqués a. Restez attentif, faites attention à ce que vous faites et d. Après utilisation, rangez les outils électriques hors de
ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un portée des enfants et ne permettez à aucune personne
Garantie incendie et/ou de graves blessures.
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique en non familière avec son fonctionnement (ou sa notice
Conservez tous les avertissements et toutes les cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’instructions) de l’utiliser. Les outils peuvent être
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von
instructions pour pouvoir vous y référer dans le futur. d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention dangereux entre des mains inexpérimentées.
24 Monaten ab Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich
Le terme « outil électrique » dans tous les avertissements pendant l’utilisation d’un outil électrique comporte des e. Entretien des outils électriques Vérifiez les pièces
unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und
indiqués ci-dessous se rapporte à votre outil alimenté sur risques de dommages corporels graves. mobiles pour vous assurer qu’elles sont bien alignées
schränkt diese keinesfalls ein. Diese Garantie gilt innerhalb
secteur (avec cordon) ou à votre outil alimenté par batterie b. Porter un équipement de protection individuel. Porter et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne
der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen Union
(sans cordon). systématiquement un dispositif de protection sont affectées d’aucune condition susceptible de
und der Europäischen Freihandelszone.
oculaire. Le fait de porter un masque anti-poussières, des nuire au bon fonctionnement de l’outil. En cas de
1. Sécurité de l'espace de travail chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou un dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss sie den
a. Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les dispositif de protection auditive, lorsque la situation le nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés
allgemeinen Geschäftsbedingungen von Black & Decker
lieux sombres ou encombrés sont propices aux accidents. requiert, réduira les risques de dommages corporels. par des outils mal entretenus.
entsprechen und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt
b. N'utilisez pas d'outils électriques dans des c. Empêcher un déclenchement accidentel. Assurez- f. Maintenez les outils de coupe affûtés et propres. Les
ist ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Bedingungen für die
atmosphères explosives, telles qu'en présence de vous que l’interrupteur est en position d’arrêt avant outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins
2-jährige Garantie von Black & Decker und den Standort Ihrer
liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les de brancher l’outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
16 17
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS

g. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, mèches, Tenir la pièce travaillée dans vos mains ou contre votre les présentes consignes de sécurité. Ces risques peuvent Consignes de sécurité supplémentaires propres
etc., conformément aux présentes directives et corps la rend instable et peut conduire à une perte de survenir en cas de mauvaise utilisation, d'utilisation prolongée aux batteries et aux chargeurs
suivant la manière prévue pour ce type particulier contrôle. etc.
d’outil électrique, en tenant compte des conditions de u Tenez vos mains à distance de la zone de coupe. Ne Même en appliquant les réglementations de sécurité Piles
travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un outil mettez jamais les mains sous la pièce, quel que soit le pertinentes et en mettant en œuvre les dispositifs de u Ne tentez d'ouvrir l'équipement sous aucun prétexte.
électrique à des fins autres que celles prévues est motif. Ne mettez jamais les doigts ni le pouce à proximité sécurité, certains risques résiduels ne peuvent être évités. Ils u N'exposez pas la batterie à l'eau.
potentiellement dangereuse. de la lame à mouvement alterné ou du serre-lame. Ne comprennent : u Ne les rangez pas dans des endroits où la température
stabilisez pas la scie en agrippant la semelle. u Les blessures provoquées par le contact avec des pièces peut dépasser 40 °C.
5. Utilisation et entretien de la batterie de l'outil u Maintenir les lames bien affûtée. Les lames émoussées en rotation/mouvement. u Ne chargez qu'à des températures ambiantes comprises
a. Recharger uniquement avec le chargeur spécifié par ou endommagées peuvent faire dévier ou bloquer la scie u Les blessures occasionnées en changeant des pièces, entre 10 °C et 40 °C.
le fabricant. Un chargeur adapté pour un autre type de sous la pression. Utilisez toujours le type de lame de scie lames ou accessoires. u Ne chargez qu'à l'aide du chargeur fourni avec l'outil.
bloc batterie peut engendrer un risque d'incendie s'il est approprié au matériau de la pièce à travailler et au type de u Les blessures provoquées par une utilisation prolongée u Lorsque vous mettez les batteries au rebut, suivez les
utilisé avec un bloc batterie différent. coupe. de l'outil. Assurez-vous de faire des pauses régulières instructions présentes dans la section « Protection de

p
b. Utilisez les outils uniquement avec les blocs batterie u Lorsque vous coupez des tuyaux ou des conduits, lorsque vous utilisez un outil pour des périodes l'environnement ».
spécialement conçus. L'utilisation d'autres blocs batterie assurez-vous qu'ils ne contiennent ni eau, ni fils prolongées.
peut créer un risque de blessures et d'incendie. électriques, etc. u Diminution de l’acuité auditive. N'essayez pas de charger des batteries
c. Lorsque le bloc batterie n'est pas utilisé, tenez-le u Ne touchez pas l'ouvrage ou la lame immédiatement u Les risques pour la santé causés par la respiration de la endommagées.
éloigné de tout autre objet métallique, par ex. après l'utilisation de l'outil. Ils peuvent devenir très poussière créée lors de l'utilisation de l'outil (par exemple
trombones, pièces de monnaie, clous, vis ou autre chauds. le travail du bois, notamment le chêne, le hêtre et les Chargeurs
petits objets métallique pouvant réaliser une u Faites attention aux dangers cachés, vérifiez panneaux de fibre.) u Utilisez votre chargeur BLACK+DECKER uniquement
connexion entre une borne et l'autre. Le court-circuit l'emplacement des fils électriques et de la tuyauterie pour charger la batterie de l'outil avec lequel il a été
des bornes de la batterie peut causer des brûlures ou un avant de couper dans des murs, sols ou plafonds. Vibration fourni. D'autres batteries peuvent exploser et causer des
incendie. u La lame continuera de bouger après que vous ayez Les valeurs d'émission de vibrations déclarées dans les blessures et des dommages.
d. En cas d'utilisation abusive, du liquide peut être relâché l'interrupteur. Éteignez toujours l'outil et attendez données techniques et la déclaration de conformité ont u N'essayez jamais de charger des batteries non
éjecté de la batterie et il faut éviter tout contact avec que la lame de scie s'arrête complètement avant de poser été mesurées selon une méthode de test standard fournie rechargeables.
ce dernier. En cas de contact accidentel, rincer à l'eau. l'outil. par EN 60745 et peuvent être utilisées pour comparer des u Faites remplacer immédiatement les cordons défectueux.
Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter Avertissement ! Tout contact ou toute inhalation des outils entre eux. La valeur d'émission de vibrations déclarée u N'exposez pas le chargeur à l'eau.
également un médecin. Le liquide projeté de la batterie poussières produites par la coupe peut présenter un risque peut aussi être utilisée dans une évaluation d'exposition u N'ouvrez pas le chargeur.
peut causer des irritations ou des brûlures. sanitaire pour l'utilisateur et toute autre personne à proximité. préliminaire. u Ne sondez pas le chargeur.
Portez un masque à poussière spécialement conçu pour la
Le chargeur est destiné à un usage inté-
6. Révision protection contre les poussières et fumées et assurez-vous Avertissement ! La valeur d'émission de vibrations pendant
rieur uniquement.
a. Faites entretenir votre outil électrique par un que les personnes dans la zone de travail ou y pénétrant sont l'utilisation réelle de l'outil peut différer de la valeur déclarée
réparateur qualifié en n’utilisant que des pièces de également protégées. selon la façon dont l'outil est utilisé. Le niveau de vibrations Lisez le manuel d'instructions avant
rechange identiques. Cela permettra de préserver u L'usage prévu est décrit dans ce manuel d'instructions. peut augmenter et dépasser le niveau indiqué. l'utilisation.
l’intégrité de l’outil électrique et la sécurité de l’utilisateur. u L’utilisation d’accessoires ou la réalisation de travaux avec
Sécurité électrique

#
cet outil autres que ceux recommandés dans le présent Lors de l'évaluation de l'exposition aux vibrations pour
Consignes de sécurité supplémentaires propres manuel pourrait entraîner un risque de blessure et/ou de déterminer les mesures de sécurité requises par 2002/44/ Votre chargeur a une double isolation ; aucun fil
aux outils électriques dommages aux équipements. CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des

@
de terre n'est donc nécessaire. Vérifiez toujours
Avertissement ! Consignes de sécurité outils électriques dans un cadre professionnel, une estimation que la tension secteur correspond à la tension
supplémentaires propres aux scies sauteuses et Sécurité d'autrui de l'exposition aux vibrations doit prendre en compte les sur la plaque signalétique. N'essayez jamais
u L'utilisation de cet outil n'est pas prévue pour les conditions réelles d'utilisation et la façon dont l'outil est utilisé,
aux scies à guichets de remplacer le bloc du charger par une fiche
personnes (y compris les enfants) ayant des capacités ce qui comprend la prise en compte de toutes les parties du secteur ordinaire.
u Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cet effet physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou qui cycle d'utilisation comme les moments où l'outil est éteint et
pendant toute utilisation où l’accessoire de coupe manquent d'expérience et de connaissances, sauf si ces où il fonctionne à vide en plus du temps d'utilisation. u Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
pourrait entrer en contact avec des fils électriques personnes sont surveillées ou instruites sur l'utilisation de remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation
cachés. Tout contact de l’accessoire de coupe avec un fil l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Etiquettes sur l'outil agréé BLACK+DECKER afin d'éviter tout danger.
u Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne Les pictogrammes suivants ainsi que le code date
sous tension peut mettre les parties métalliques exposées

:
de l’outil sous tension et provoquer un choc électrique à jouent pas avec l'appareil. apparaissent sur l'outil : Caractéristiques
l’utilisateur. Avertissement ! Afin de réduire le risque de Les symboles suivants ainsi que le code date apparaissent
Utilisez les pinces ou un autre moyen pratique pour Risques résiduels sur l'outil :
u
Des risques résiduels supplémentaires peuvent survenir lors blessure, lisez la notice d'instructions.
fixer et soutenir l'ouvrage sur une plateforme stable. 1. Interrupteur à variateur de vitesse
de l'utilisation de l'outil qui peuvent ne pas être compris dans 2. Bouton de déblocage

18 19
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS

3. Levier de blocage de la lame de scie 10 °C ou au-dessus de 40 °C. La batterie doit être laissée Commande à variateur de vitesse u Si possible, travaillez avec la semelle (6) appuyée contre
4. Serre-lame dans le chargeur et le chargeur commencera à charger La gâchette à variateur de vitesse offre un choix de vitesses l'ouvrage. Cela améliorera le contrôle de l'outil et réduira
5. Rouleau d'appui de la lame automatiquement dès que la cellule se sera réchauffée ou pour des taux de coupe grandement améliorés sur plusieurs les vibrations, et empêchera également tout dommage à
6. Semelle refroidie. matériaux. l'outil.
7. Bouton de fonction de coupe u Pour charger la batterie (8), insérez-la dans le chargeur u La vitesse est déterminée par la force avec laquelle la
(9). La batterie ne rentrera dans le chargeur que dans un gâchette (1) est tirée. Astuces pour une utilisation optimale
Fig. A (BDCJS18 uniquement) sens. Ne forcez pas. Assurez-vous que la batterie est bien
Cet outil comprend certaines des caractéristiques suivantes installée dans le chargeur. Coupe en biseau (fig. F, G & H) Généralités
ou leur intégralité. u Branchez le chargeur et allumez l'alimentation secteur. La semelle peut être réglée à un angle de biseau de gauche u Utilisez une vitesse élevée pour le bois, une vitesse
8. Batterie L'indicateur de charge clignote. La charge est complète ou de droite de 22,5º ou 45°. moyenne pour l'aluminium et le PVC et une vitesse faible
9. Chargeur de batterie quand l'indicateur de charge reste allumé en continu. pour les métaux autres que l'aluminium.
u Le chargeur et la batterie peuvent rester connectés Pour régler l'angle de biseau :
Assemblage indéfiniment. u Desserrez le boulon de maintien de la semelle (13) avec Sciage des laminés
Avertissement ! Avant l'assemblage, retirez la batterie de u Chargez les batteries déchargées dans la semaine. La la clé hexagonale fournie (14) pour débloquer la semelle Lorsque la lame de scie coupe à la verticale, des échardes
l'outil et assurez-vous que la lame de scie est arrêtée. Les durée de vie de la batterie sera grandement diminuée si (6). peuvent se former sur la surface la plus proche de la semelle.
lames de scies utilisées peuvent être chaudes. elle est rangée alors qu'elle est déchargée. u Glissez la semelle (6) vers l'avant pour la libérer du cran u Utilisez une lame à dents fines.

0°. u Sciez depuis la surface arrière de l'ouvrage.


Montage et démontage de la lame de scie (fig. B) Maintien de la batterie dans le chargeur u Faites tourner la semelle jusqu'à l'angle de biseau u Pour réduire la formation d'échardes, fixez une pièce
u Tenez la lame de scie (11) avec les dents vers l'avant. Le chargeur et la batterie peuvent rester connectés avec la souhaité (fig. G). de chute de bois ou de panneau dur de chaque côté de
u Levez le levier de blocage de la lame de scie (3) vers le DEL allumée indéfiniment. Le chargeur maintiendra le bloc u Glissez la semelle vers l'arrière pour enclencher le cran de l'ouvrage et sciez à travers l'ensemble.
haut. batterie entièrement chargé et prêt à l'emploi. gauche ou de droite.
u Insérez la tige de la lame entièrement dans le serre-lame u Serrez le boulon de maintien de la semelle (13) avec la Sciage du métal
(4) aussi loin que possible. Diagnostics du chargeur clé hexagonale fournie (14) pour bloquer la semelle (6) Rappelez-vous que le sciage du métal est beaucoup plus long
u Relâchez le levier. Si le chargeur détecte une batterie faible ou endommagée, dans la position souhaitée. que le sciage du bois.
u Pour retirer la lame de scie (11), levez le levier de blocage l'indicateur de charge passera au rouge et clignotera Remarque : Le biseau de la semelle peut être ajusté vers la u Utilisez une lame de scie adaptée au sciage du métal.
de la lame de scie (3) vers le haut et faites sortir la lame rapidement. Procédez comme suit : droite ou la gauche avec des crans à 22,5° et 45°. Utilisez une lame à dents fines pour les métaux ferreux et
en tirant. u Réinsérez la batterie (8). une lame plus grosse pour les matériaux non-ferreux.
u Si l'indicateur de charge continue de clignoter en rouge Fonction de coupe (fig. I) u Lorsque vous coupez de la tôle fine, fixez une pièce de
Montage et démontage de la batterie (fig. C) rapidement, utilisez une autre batterie pour déterminer si Cette scie sauteuse est équipée de trois fonctions de coupe : chute de bois sur la surface arrière de l'ouvrage et sciez à
u Pour installer la batterie (8), alignez-la avec le réceptacle le processus de charge fonctionne correctement. deux coupes orbitales et une coupe droite. La fonction orbitale travers l'ensemble.
sur l'outil. Glissez la batterie dans le réceptacle et poussez u Si la nouvelle batterie se charge correctement, la batterie offre un mouvement de lame plus agressif et elle est conçue u Étalez une pellicule d'huile le long de la ligne de coupe
jusqu'à ce que la batterie soit en place et enclenchée. d'origine est défectueuse et doit être rapportée à un centre pour la coupe des matériaux tendres comme le bois ou le prévue.
u Pour retirer la batterie, appuyez sur le bouton d'éjection de réparation pour être recyclée. plastique. La fonction orbitale offre une coupe plus rapide,
(12) tout en tirant la batterie hors du réceptacle. u Si la nouvelle batterie donne la même indication que la mais moins lisse dans le matériau. En mode orbital, la lame Accessoires
batterie d'origine, faites tester le chargeur par un centre de se déplace vers l'avant durant la course de coupe, en plus du La performance de votre outil dépend des accessoires
Utilisation réparation agréé. mouvement ordinaire de haut en bas. utilisés. Les accessoires BLACK+DECKER sont fabriqués
Avertissement ! Laissez l'outil fonctionner à son propre Remarque : Cela peut prendre jusqu'à 30 minutes pour Avertissement ! Ne jamais effectuer de coupe dans le métal selon des standards de haute qualité et conçus pour améliorer
rythme. Ne surchargez pas. déterminer si la batterie est défectueuse. Si la batterie est ou le bois dur avec la fonction orbitale. la performance de votre outil. L'utilisation de ces accessoires
Avertissement ! N'utilisez jamais l'outil si la semelle de la trop chaude ou trop froide, la DEL clignotera en rouge en u Faites glisser le bouton de fonction de coupe (7) entre les vous garantit le meilleur de votre outil.
scie est desserrée ou absente. alternant rythme rapide et lent, un clignotement à chaque trois positions de coupe : 0, 1 et 2. Cet outil est compatible avec les lames de scies à tiges en U
vitesse en boucle. u La position 0 correspond à la coupe droite. ainsi qu'avec celles à tiges en T.
Chargement de la batterie (fig. A) u Les positions 1 et 2 correspondent à la coupe orbitale.
La batterie doit être chargée avant la première utilisation et Mise en marche et arrêt (fig. D & E) u L'agressivité de la coupe augmente lorsque le levier est Maintenance
chaque fois qu'elle ne fournit plus une alimentation suffisante u Pour mettre en marche, faites glisser l'interrupteur de réglé sur la position 1 à 2 (2 étant la position de coupe la Votre outil a été conçu pour fonctionner longtemps avec un
pour des tâches auparavant facilement effectuées. La batterie déblocage (2) vers la gauche puis tirez et maintenez la plus agressive). minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et
peut devenir tiède pendant la charge ; c'est normal et cela gâchette à variateur de vitesse (1). satisfaisant de l’outil dépend d’un entretien adéquat et d’un
n'indique pas un problème. u Pour éteindre, relâchez la gâchette (1). Sciage nettoyage régulier.
Avertissement ! Ne chargez pas la batterie à des Avertissement ! Ne démarrez pas ni n'arrêtez l’outil lorsqu’il u Tenez toujours l'outil avec les deux mains. Avertissement ! Avant toute maintenance, éteignez et
températures ambiantes en-dessous de 10 °C ou au-dessus est sous charge. u Laissez fonctionner la machine librement durant quelques débranchez l'outil.
de 40 °C. Température de charge recommandée : approx. Avertissement ! Faites toujours glisser l'interrupteur de secondes avant de commencer à couper. u Nettoyez régulièrement les évents de votre outil et de
24 °C. déblocage (2) vers la droite, la position verrouillée lorsque u Appliquez seulement une pression douce sur l'outil votre chargeur à l'aide d'une brosse douce ou d'un chiffon
Remarque : Le chargeur ne chargera pas la batterie si la vous n'utilisez pas l'outil. pendant que vous coupez. sec.
température de la cellule est en-dessous d'environ
20 21
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) (Traduzione del testo originale) ITALIANO

u Nettoyez régulièrement le boîtier du moteur à l'aide d'un Certificat de conformité CE Uso previsto e. Quando l’apparato elettrico viene impiegato all’aperto,
chiffon humide. N'utilisez pas de nettoyant abrasif ou à I seghetti alternativi BLACK+DECKERTM BDCJS18 sono stati utilizzare solo cavi di prolunga adatti agli ambienti
DIRECTIVES MACHINES

%
base de solvant. progettati per il taglio di legno, plastica e metallo in lamiera. esterni. L’uso di un cavo adatto ad uso esterno riduce il
u Appliquez occasionnellement une goutte d'huile sur l'axe L'elettroutensile è stato progettato solo per uso privato. rischio di scosse elettriche.
du rouleau d'appui de la lame (5). f. Se non è possibile evitare l’uso di un apparato
Istruzioni di Sicurezza elettrico in ambienti umidi, usare una sorgente di
Protection de l'environnement alimentazione protetta da un interruttore differenziale

Z
Scie sauteuse sans cordon - BDCJS18 (salvavita). L’uso di un interruttore differenziale riduce il
Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce Avvertenze generali di sicurezza per apparati
elettrici rischio di scossa elettrica.

@
symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets Black & Decker certifie que les produits décrits dans le
ménagers. paragraphe « Données techniques » sont conformes aux Avvertenza! Leggere attentamente tutte
Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent 3. Sicurezza personale
normes : le avvertenze e le istruzioni. La mancata
être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en a. Quando si utilizza un apparato elettrico evitare di
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-11:2010 osservanza delle avvertenze e istruzioni elencate
matières premières. distrarsi. Prestare attenzione a ciò che si sta facendo
di seguito può causare folgorazioni, incendi e/o
Veillez à recycler les produits électriques et les piles et Ces produits sont aussi conformes aux directives e utilizzare il buon senso. Non utilizzare l’apparato
lesioni gravi.
batteries conformément aux dispositions locales en vigueur. 2006/42/EC, 2014/30/UE et 2011/65/UE. elettrico quando si è stanchi o sotto l’effetto di
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per
Plus d’informations sont disponibles sur le site droghe, alcool o medicinali. Un solo attimo di
consultazioni future. Il termine “apparato elettrico” utilizzato
www.2helpU.com. Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à distrazione durante l’uso di tali apparati potrebbe
nelle avvertenze si riferisce sia agli apparati alimentati a
l'adresse suivante ou reportez-vous au dos du manuel. provocare gravi lesioni personali
corrente di rete (con cavo elettrico), sia a batteria (senza
Données techniques b. Usare le protezioni antinfortunistiche. Indossare
cavo).
Le soussigné est responsable des données de la fiche tech- sempre occhiali di sicurezza. Se si avrà cura
BDCJS18 H1
nique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker. d’indossare l’equipaggiamento protettivo, ad esempio una
1. Sicurezza dell’area di lavoro
Tension Vcc 18 maschera antipolvere, delle calzature antiscivolo, un
a. Tenere pulita e ben illuminata la zona di lavoro. Gli
Vitesse à vide min -1
0-2500 casco o delle otoprotezioni, si ridurrà il rischio di infortuni.
R.Laverick ambienti disordinati o scarsamente illuminati favoriscono
c. Evitare avvii involontari. Assicurarsi che l’interruttore
Longueur de course mm 19 Director of Engineering gli incidenti.
sia in posizione di spento prima inserire
Profondeur maximum de coupe : Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, b. Non azionare gli apparati elettrici in ambienti con
l’alimentazione elettrica e/o il gruppo batterie e prima
Berkshire, SL1 3YD atmosfera esplosiva, ad esempio in presenza di
Bois mm 55 di afferrare o trasportare l’apparato. Il trasporto di
Royaume-Uni liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli apparati elettrici
Acier mm 8 apparati elettrici tenendo il dito sull’interruttore o quando
19/10/2018 creano scintille che possono incendiare le polveri o i fumi.
Aluminium mm 20 sono collegati alla rete elettrica con l’interruttore nella
c. Durante l’uso di un apparato elettrico, tenere lontani i
posizione di acceso provoca incidenti.
Poids Kg 1.87 Garantie bambini e chiunque si trovi nelle vicinanze. Le
d. Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere
Black & Decker assure la qualité de ses produits et offre une distrazioni possono provocare la perdita di controllo.
Chargeur 905902**/ 905998**/ eventuali chiavi o utensili di regolazione. Un utensile di
garantie de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date
N4940** 906349** regolazione o una chiave fissati su una parte rotante
d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux auxquels 2. Sicurezza elettrica
Tension d'entrée VAC 100-240 220-240 dell’apparato elettrico possono provocare lesioni
elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est a. Le spine dell’apparato elettrico devono corrispondere
personali.
Tension de sortie VDC 8-20 8-20 valable au sein des territoires des États membres de l’Union alla presa di alimentazione. Non modificare la spina in
e. Non sporgersi troppo. Mantenere sempre un appoggio
Courant mA 400 1000 Européenne et au sein de la Zone européenne de li- alcun modo. Non collegare un adattatore alla spina di
ed equilibrio adeguati. Ciò consente un migliore controllo
breéchange. un apparato elettrico dotato di scarico a terra. Per
Temps de charge approx. Heures 3-11 1.5-5 dell’apparato nelle situazioni impreviste.
ridurre il rischio di scossa elettrica evitare di modificare le
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en f. Vestirsi adeguatamente. Non indossare abiti lenti o
Batterie BL2018* BL2518* BL1518* BL4018 spine e utilizzare sempre le prese appropriate.
conformité avec les conditions générales de Black & Decker gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lontano
Voltage b. Evitare il contatto con superfici connesse a terra,
VDC 18 18 18 18
et vous devez fournir une preuve d’achat au vendeur ou au dalle parti mobili. Abiti lenti, gioielli o capelli lunghi
quali tubature, termosifoni, piastre di cottura e
Capacity Ah 2.0 2.5 1.5 4.0 réparateur agréé. Les conditions générales de la garantie de 2 possono impigliarsi nelle parti in movimento.
frigoriferi. Se il proprio corpo è collegato con la terra, il
Type Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion ans Black & Decker ainsi que l’adresse du réparateur agrée le g. Se i dispositivi sono dotati di collegamento con un
rischio di scossa elettrica aumenta.
plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU. apparecchio di aspirazione e raccolta delle polveri,
c. Non esporre gli apparati elettrici alla pioggia o
Niveau de pression sonore selon la norme EN60745: com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à assicurarsi che sia collegato e utilizzato
all’umidità. Se l’acqua entra nell’apparato elettrico
LpA (pression sonore) 84,5 dB(A), Incertitude (K) 3 dB(A) l’adresse indiquée dans ce manuel. correttamente. La raccolta delle polveri può ridurre i
aumenta il rischio di scossa elettrica.
pericoli legati a queste ultime.
LWA (puissance sonore) 95,5 dB(A), Incertitude (K) 3 dB(A)
Veuillez consulter notre site Internet www.blackanddecker. d. Non utilizzare il cavo elettrico in modo improprio.
co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker Non utilizzare mai il cavo per spostare, tirare o
Valeurs du taux de vibrations (somme vectorielle de triaxialité) détermi- 4. Uso e cura degli apparati elettrici
et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres scollegare l’apparato elettrico. Tenere il cavo elettrico
nées conformément à la norme EN 60745 : a. Non forzare l’apparato. Utilizzare un apparato adatto
spéciales. lontano da fonti di calore, olio, bordi taglienti o parti in
Coupe de planches (ah,B) 6 m/s2, incertitude (K) 1,5 m/s2 al lavoro da eseguire. L’apparato lavora meglio e con
movimento. Se il cavo è danneggiato o impigliato, il
maggior sicurezza se utilizzato secondo quanto è stato
Coupe de tôles (ah,M) 4,3 m/s2, incertitude (K) 1,5 m/s2 rischio di scossa elettrica aumenta.
previsto.
22 23
ITALIANO (Traduzione del testo originale) (Traduzione del testo originale) ITALIANO

b. Non utilizzare l’apparato se l’interruttore non permette a contatto con gli occhi, consultare un medico. Il assicurarsi che siano protette anche le persone che si trovano Durante la valutazione dell’esposizione alle vibrazioni per
l’accensione o lo spegnimento. Qualsiasi apparato liquido che fuoriesce dalla batteria può causare irritazioni all’interno dell’area di lavoro o che stanno per entrarvi. determinare le misure di sicurezza richieste dalla direttiva
elettrico che non possa essere controllato tramite o ustioni. u L'utilizzo previsto è indicato nel presente manuale di 2002/44/EC, intesa a proteggere le persone che usano
l’interruttore è pericoloso e deve essere riparato. istruzioni. regolarmente gli apparati elettrici per svolgere il proprio
c. Staccare la spina dall’alimentazione elettrica e/o il 6. Assistenza u L’uso di accessori o attrezzature diversi, o l’impiego del lavoro, una valutazione dell’esposizione alle vibrazioni deve
blocco batteria dell’apparato elettrico prima di a. L’apparato elettrico deve essere riparato da personale presente apparato per scopi diversi da quelli raccomandati considerare le condizioni d’uso effettive e il modo in cui viene
effettuare qualsiasi tipo di regolazione, prima di qualificato, che utilizzi ricambi originali identici alle nel manuale d’uso, possono comportare il rischio di utilizzato l’apparato, inclusa la valutazione di ogni parte del
cambiare gli accessori o di riporlo. Queste misure di parti da sostituire. Così facendo si eviterà di alterare la infortuni. ciclo operativo, come i tempi in cui l’apparato rimane spento
sicurezza preventive riducono il rischio di azionare sicurezza dell'apparato elettrico. e in cui è acceso senza eseguire lavori, oltre al tempo di
l’apparato accidentalmente. Sicurezza degli altri accensione.
d. Riporre gli apparati non utilizzati fuori dalla portata Avvertenze di sicurezza aggiuntive per gli apparati u Questo apparecchio non è destinato per l’uso da parte

@
dei bambini ed evitarne l’uso da parte di persone che elettrici di persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, Etichette sull'apparato
hanno poca familiarità con l’apparato elettrico e con le Avvertenza! Avvertenze di sicurezza aggiuntive sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza L’apparato riporta i seguenti pittogrammi, insieme al codice

:
presenti istruzioni. Gli apparati elettrici sono pericolosi in per i seghetti alternativi e i seghetti a gattuccio e conoscenza, a meno che non abbiano ottenuto della data:
mano a persone inesperte. sorveglianza o istruzioni riguardo all’uso dell’apparecchio
e. Eseguire una manutenzione adeguata degli apparati da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. Avvertenza! Per ridurre il rischio di infortuni,
u Sostenere l’apparato con supporti aventi superfici leggere il manuale di istruzioni.
elettrici. Verificare il cattivo allineamento e isolanti quando si eseguono lavorazioni in cui u I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che

inceppamento di parti mobili, la rottura di componenti l'accessorio di taglio potrebbe toccare cavi elettrici non giochino con l’apparecchio.
e ogni altra condizione che possa influire sul nascosti. Gli accessori da taglio che vengono a contatto Istruzioni di sicurezza aggiuntive per batterie e
funzionamento degli apparati. Se danneggiato, far con un cavo sotto tensione trasmettono la corrente Rischi residui caricabatterie
riparare l’apparato elettrico prima dell’uso. Molti elettrica anche alle parti metalliche esposte dell’apparato L’uso dell’apparato può comportare altri rischi residui che
incidenti sono provocati da apparati elettrici su cui non è e possono provocare la folgorazione dell’operatore. potrebbero non essere inclusi nelle avvertenze di sicurezza Batterie
stata effettuata la corretta manutenzione. u Usare morse o altri metodi pratici per fissare e
riportate. I rischi possono derivare da uso improprio, uso u Non tentare mai di aprirle per qualsiasi motivo.
f. Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. La bloccare il pezzo da lavorare ad una piattaforma prolungato, ecc. u Non esporre la batteria all’acqua.
manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi stabile. Tenere il lavoro con le mani o contro il corpo non Nonostante l’applicazione delle principali regole di sicurezza u Non conservare in luoghi dove la temperatura potrebbe
affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita il assicura la stabilità e potrebbe portare ad una perdita del e l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi superare i 40 °C.
controllo. controllo. residui non possono essere evitati. Sono inclusi: u Caricare solo a temperature ambiente comprese fra 10 °C
g. Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte, u Non avvicinare mai le mani alla zona di taglio. Non
u Infortuni causati dal contatto con parti rotanti/in e 40 °C.
ecc. rispettando le presenti istruzioni e tenendo in mettersi mai, per nessuna ragione, sotto il pezzo da movimento. u Per la ricarica usare solo il caricabatterie fornito insieme
considerazione le condizioni di funzionamento e il lavorare. Non inserire le dita in vicinanza della lama e u Infortuni che potrebbero verificarsi durante la sostituzione all’apparato.

p
lavoro da eseguire. L’utilizzo dell’apparato elettrico per del morsetto di fissaggio della lama. Non stabilizzare il di qualsiasi parte, lama o accessorio. u Per lo smaltimento delle batterie, seguire le istruzioni
impieghi diversi da quelli previsti può provocare situazioni seghetto tenendolo sul piede. u Infortuni causati dall’uso prolungato di un apparato. fornite nella sezione “Protezione dell’ambiente”.
di pericolo. u Mantenere le lame affilate. Le lame non affilate
Durante l’uso prolungato di qualsiasi apparato, è
necessario fare pause regolari. Non cercare di caricare batterie
potrebbero far deviare o inceppare la sega sotto danneggiate.
5. Uso e cura degli apparati a batteria pressione. Utilizzare sempre il tipo di lama appropriato per u Menomazioni uditive.
a. Ricaricare la batteria esclusivamente con il il materiale del pezzo in lavorazione e per il tipo di taglio. u Rischi per la salute causati dall’inalazione delle polveri
caricabatteria specificato dal fabbricante. Un u Quando si tagliano tubazioni o condotti, assicurarsi
prodotte durante l’uso dell’apparato (ad esempio, durante Caricabatterie
caricabatteria adatto per un tipo di gruppo batterie può che siano liberi da acqua, cavi elettrici, ecc. la lavorazione del legno, in particolare rovere, faggio e u Utilizzare il caricabatterie BLACK+DECKER solo per
esporre al rischio d'incendio se usato con pacco batteria u Non toccare il pezzo da lavorare o la lama subito dopo
MDF). caricare la batteria dell’apparato con cui è stata fornita.
diverso. l’utilizzo dell’apparato. Possono diventare molto caldi. Altre batterie potrebbero scoppiare provocando lesioni
b. Utilizzare gli apparati elettrici solo con i gruppi u Prima di tagliare pareti, pavimenti o soffitti, fare
Vibrazione personali e danni.
batterie indicati. L'uso di gruppi batterie diverse può attenzione ai rischi nascosti e controllare la posizione I valori dichiarati di produzione di vibrazioni indicati nei dati u Non cercare mai di caricare batterie non ricaricabili.
esporre al rischio di infortuni e incendi. di cablaggi e tubazioni. tecnici e nella dichiarazione di conformità sono stati misurati u Far sostituire immediatamente i cavi difettosi.
c. Quando non è in uso, il gruppo batterie va conservato u Dopo aver rilasciato l’interruttore, la lama continua
in base al metodo di test standard indicato da EN 60745 e u Non esporre il caricabatterie all’acqua.
lontano da oggetti metallici come graffette, monete, a muoversi. Prima di appoggiare l’apparato, spegnerlo possono essere utilizzati per confrontare fra loro i diversi u Non aprire il caricabatterie.
chiavi, chiodi, viti o altre minuterie in metallo che sempre e attendere che la lama si arresti completamente. apparati. Il valore dichiarato di produzione di vibrazioni può u Non eseguire misurazioni sul caricabatterie.
possono creare contatto tra i poli. Il cortocircuito dei Avvertenza! Il contatto o l’inspirazione di polveri generate da essere usato anche per eseguire una valutazione preliminare
Il caricabatterie è destinato solo all’uso in
poli del gruppo batterie può causare ustioni o incendi. applicazioni di taglio con il seghetto può mettere a repentaglio dell’esposizione.
ambienti interni.
d. In condizioni di sovraccarico, le batterie possono la salute dell’operatore e delle persone vicine.
perdere liquido: evitare di toccarlo. In caso di contatto Avvertenza! Il valore di produzione di vibrazioni durante Leggere il manuale di istruzioni prima
Indossare una maschera antipolvere appositamente uso effettivo dell’apparato elettrico può essere diverso dal
accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido entra dell’uso.
progettata per proteggere dalle polveri e dai fumi tossici e valore dichiarato, in funzione dell’uso dell’apparato. Il livello di
vibrazioni può aumentare oltre il livello dichiarato.
24 25
ITALIANO (Traduzione del testo originale) (Traduzione del testo originale) ITALIANO

Sicurezza elettrica Uso Se la nuova batteria fornisce le stesse indicazioni della orbitale esegue un taglio più veloce, ma meno uniforme

#
u

Avvertenza! Lasciar lavorare l’apparato alla velocità prevista. batteria originale, far verificare il caricabatterie presso un attraverso il materiale. Nell'azione orbitale, la lama si sposta in
Il caricabatterie è dotato di doppio isolamento,
Non sovraccaricarlo. centro di assistenza autorizzato. avanti durante la corsa di taglio oltre che con un movimento in
quindi non è richiesto alcun conduttore di messa
Avvertenza! Non utilizzare mai l’apparato quando il piede del Nota: Per determinare se la batteria è difettosa, alto e in basso.
a terra. Controllare sempre che la tensione
seghetto è allentato o rimosso. potrebbero essere necessari fino a 30 minuti. Se Avvertenza! non tagliare mai metalli o materiali in legno duro
della rete elettrica corrisponda a quella riportata
la batteria è troppo calda o troppo fredda, il LED si con l'azione orbitale.
sulla targhetta. Non tentare mai di sostituire
Ricarica della batteria (fig. A) accende alternativamente e ripetutamente di luce rossa, u Far scorrere il pulsante dell’azione di taglio (7) per
il caricabatterie con una normale spina di
La batteria deve essere caricata prima del primo utilizzo e rapidamente e lentamente, con un lampeggio a ogni commutare le tre diverse azioni: 0, 1 e 2.
alimentazione.
ogni volta che non riesce produrre potenza sufficiente per velocità. u La posizione 0 è per il taglio diritto.

eseguire lavori che prima venivano svolti agevolmente. u Le posizioni 1 e 2 sono per il taglio orbitale.
u Se il cavo di alimentazione è danneggiato, per evitare
rischi deve essere sostituito dal produttore o da un Centro Durante la ricarica, la batteria potrebbe scaldarsi; questo è Accensione e spegnimento (fig. D ed E) u L’aggressività del taglio aumenta man mano che la

normale e non indica un problema. u Per accendere, far scorrere l’interruttore di blocco leva viene regolata da uno a tre, dove tre è il taglio più
di assistenza BLACK+DECKER autorizzato.
Avvertenza! Non caricare la batteria quando la temperatura esclusione (2) verso sinistra, quindi tener premuto il aggressivo.
ambiente è inferiore a 10 °C o superiore a 40 °C. Temperatura comando a velocità variabile (1).
Caratteristiche
L’apparato riporta i seguenti simboli, insieme al codice della consigliata per la ricarica: circa 24 °C. u Per spegnere, rilasciare l’interruttore di attivazione (1). Taglio
Nota: Il caricabatteria non carica la batteria se la Avvertenza! Non accendere o spegnere l’apparato durante la u Impugnare sempre l’apparato con entrambe le mani.
data:
temperatura della cella è inferiore a 10 °C o superiore lavorazione. u Lasciare funzionare liberamente la lama per alcuni
1. Interruttore a velocità variabile
a 40 °C circa. La batteria deve essere lasciata nel Avvertenza! Fare scorrere sempre l’interruttore di blocco secondi prima di iniziare il taglio.
2. Pulsante di blocco interruttore
caricabatterie e il caricabatterie inizierà a caricarla esclusione (2) verso destra, in posizione di blocco quando u Durante l’esecuzione del taglio, applicare solo una leggera
3. Levetta di bloccaggio della lama
automaticamente quando la temperatura della cella l’apparato non è in uso. pressione sull’apparato.
4. Morsetto della lama
diverrà più calda o più fresca. u Se possibile, lavorare tenendo il piede del seghetto (6)
5. Rullino di supporto della lama
6. Piastra del piede u Per caricare la batteria (8), inserirla nel caricabatterie Controllo a velocità variabile premuto contro il pezzo da lavorare. In questo modo
(9). La batteria si inserisce nel caricabatterie solo in un L’interruttore di accensione/spegnimento a velocità variabile si migliora il controllo dell’apparato e se ne riducono le
7. Pulsante dell’azione di taglio
senso. Non forzare. Assicurarsi che la batteria sia inserita permette di scegliere la velocità di taglio in modo da vibrazioni, oltre a impedire che la lama si danneggi.
completamente nel caricabatterie. selezionare quella ottimale per i diversi materiali.
Fig. A (solo BDCJS18)
Questo apparato include alcune o tutte le seguenti u Collegare il caricabatteria alla rete e accenderlo. u La velocità è determinata dalla pressione applicata Suggerimenti per l’uso ottimale
L’indicatore di carica lampeggerà. La carica è completata sull’interruttore (1).
caratteristiche.
8. Batteria quando l’indicatore di carica rimane continuamente Generali
9. Caricabatterie acceso. Taglio angolato (fig. F, G e H) u Utilizzare una velocità elevata per il legno, una velocità
u Il caricabatterie e la batteria possono essere lasciati La piastra del seghetto può essere inclinata verso sinistra o media per l’alluminio e il PVC e una velocità bassa per i
connessi indefinitamente. verso destra a un angolo di 22,5º o 45°. metalli diversi dall’alluminio.
Assemblaggio
u Caricare le batterie scariche entro 1 settimana. Se le
Avvertenza! Prima dell’assemblaggio, rimuovere la batteria
dall’apparato e assicurarsi che la lama sia ferma. Le lame batterie vengono conservate scariche, la loro durata si Per impostare l’angolazione: Come segare i laminati
ridurrà notevolmente. u Allentare il dado di fissaggio del piede (13) con la chiave Quando la lama del seghetto si muove verso l’alto, la
appena utilizzate possono essere molto calde.
esagonale fornita (14) in modo da sbloccare la piastra del superficie più vicina alla piastra del piede potrebbe
Lasciare la batteria nel caricabatterie piede (6). scheggiarsi.
Montaggio e smontaggio della lama (fig. B)
Il caricabatterie e il gruppo batterie possono essere lasciati u Far scorrere la piastra del piede (6) in avanti per u Usare una lama a denti fini.
u Tenere la lama (11) con i denti rivolti in avanti.
connessi indefinitamente il LED acceso. Il caricabatterie sbloccarla dalla posizione a 0°. u Segare appoggiandosi alla superficie posteriore del
u Sollevare la levetta di bloccaggio della lama (3).
manterrà il gruppo batterie pronto per l’uso e completamente u Ruotare la piastra del piede fino all’angolazione richiesta pezzo.
u Inserire completamente lo stelo della lama nel morsetto
carico. (fig. G). u Per ridurre al minimo la scheggiatura, fissare un pezzo
della lama (4) fino a quando non si ferma.
u Fare scorrere indietro la piastra del piede per fissarla in di legno di scarto o un pannello di truciolare di scarto su
u Sbloccare la leva.
Diagnostica del caricabatterie posizione angolata verso sinistra o verso destra. entrambi i lati del pezzo in lavorazione e segare l’intero
u Per rimuovere la lama (11), sollevare la levetta di
Se il caricabatterie rileva una batteria debole o danneggiata, u Serrare il dado di fissaggio del piede (13) con la chiave sandwich di materiali.
bloccaggio della lama (3) ed estrarre la lama.
l’indicatore di carica lampeggia rapidamente di luce rossa. esagonale fornita (14) in modo da bloccare la piastra del
Procedere come segue: piede (6) nella posizione richiesta. Come segare il metallo
Montaggio e smontaggio della batteria (fig. C)
u Reinserire la batteria (8). Nota: È possibile inclinare la piastra di appoggio a sinistra o a Tener presente che segare il metallo richiede molto più tempo
u Per inserire la batteria (8), allinearla con l’alloggiamento
u Se gli indicatori di carica continuano a brillare rapidamente destra alle posizioni preimpostate a 22,5° e 45°. del legno.
dell’apparato. Introdurre la batteria nell’alloggiamento e
di luce rossa, usare una batteria diversa per determinare u Usare una lama per metalli. Utilizzare una lama con denti
spingerla fino a quando la batteria non scatta in posizione.
se il processo di carica funziona correttamente. Azione di taglio (fig. I) più fini per i metalli ferrosi e una lama meno fine per i
u Per rimuovere la batteria, premere il pulsante di
u Se la batteria sostituita si carica correttamente, la batteria Questo seghetto alternativo è munito di quattro azioni di metalli non ferrosi.
rilascio (12) e contemporaneamente estrarre la batteria
originale è difettosa e dovrebbe essere riportata a un taglio, due orbitali e una diritta. L'azione orbitale presenta un u Quando si taglia la lamiera, fissare un pezzo di legno di
dall’alloggiamento.
centro di assistenza per essere riciclata. movimento più aggressivo della lama ed è progettato per il scarto sulla superficie posteriore del pezzo in lavorazione
taglio di materiali morbidi, come il legno o la plastica. L'azione e segare l’intero sandwich di materiali.
26 27
ITALIANO (Traduzione del testo originale) ITALIANO (Traduzione del testo originale) (Vertaling van de originele NEDERLANDS
instructies)
u Versare un velo d’olio lungo la linea di taglio desiderata. Caricabatterie 905902**/ 905998**/
Il sottoscritto è responsabile della redazione di questo Bedoeld gebruik
N4940** 906349** documento tecnico e rilascia questa dichiarazione per conto di Uw BLACK+DECKERTM BDCJS18 decoupeerzaag
Accessori Input voltage VAC 100-240 220-240 Black & Decker. is ontworpen voor het zagen van hout, kunststof en
Le prestazioni dell’apparato dipendono dall’accessorio Output voltage VDC 8-20 8-20 plaatstaal. Dit gereedschap is uitsluitend bestemd voor
utilizzato. Gli accessorie BLACK+DECKER sono stati consumentengebruik.
Current mA 400 1000
progettati secondo standard di alta qualità, con lo scopo R.Laverick
di migliorare le prestazioni dell’apparato. L’uso di questi Tempo di carica approssimativo Ore 3-11 1.5-5 Director of Engineering Instructies voor de veiligheid
accessori permette di ottenere il meglio dall’apparato. Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Batteria BL2018* BL2518* BL1518* BL4018
L’apparato è adatto all’uso di lame con stelo a U e con stelo Berkshire, SL1 3YD Algemene veiligheidswaarschuwingen voor
a T. Tensione VDC 18 18 18 18 Regno Unito elektrisch gereedschap

@
Capacità Ah 2.0 2.5 1.5 4.0 19/10/2018
Waarschuwing! Lees alle
Manutenzione Tipo Agli ioni Agli ioni Agli ioni Agli ioni veiligheidswaarschuwingen en alle
L’apparato è stato studiato per funzionare a lungo richiedendo di litio di litio di litio di litio Garanzia
instructies. Het niet opvolgen van de
minime operazioni di manutenzione. Prestazioni sempre Black & Decker è sicura della qualità dei propri prodotti e offre
Livello di pressione sonora misurato in base a EN60745: waarschuwingen en instructies kan leiden tot een
soddisfacenti dipendono da una cura appropriata e da una ai consumatori una garanzia di 24 mesi dalla data
elektrische schok, brand en/of ernstig persoonlijk
pulizia regolare. LpA (pressione sonora) 84,5 dB(A), approssimazione (K) 3 dB(A) di acquisto. Il presente certificato di garanzia è
letsel.
Avvertenza! Prima di eseguire qualsiasi operazione di LWA (potenza sonora) 95,5 dB(A), approssimazione (K) 3 dB(A) complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun
manutenzione, spegnere e scollegare l’apparato. modo. La garanzia è valida sui territori degli Stati membri
Bewaar alle waarschuwingen en instructies zodat u
u Pulire regolarmente le aperture di ventilazione Valori totali di vibrazione (somma dei tre valori assiali) in base alla dell’Unione Europea o dell’EFTA (Associazione europea di
normativa EN 60745: deze later ook nog kunt raadplegen. De term 'elektrisch
dell’apparato e del caricabatterie utilizzando un pennello libero scambio).
gereedschap' in de onderstaande vermelde waarschuwingen
morbido o un panno asciutto. aglio di assi (ah,B) 6 m/s2, approssimazione (K) 1,5 m/s2
verwijst naar uw (met een snoer) op de netspanning
u Pulire regolarmente l’alloggiamento del motore utilizzando
Taglio di lamiera di metallo (ah,M) 4,3 m/s2, approssimazione (K) 1,5 m/s2
Per attivare la garanzia, il reclamo deve essere effettuato in
aangesloten elektrisch gereedschap of naar (draadloos)
un panno umido. Non usare detersivi abrasivi o a base di accordo con i Termini e Condizioni Black & Decker e sarà
elektrisch gereedschap met een accu.
solventi. Dichiarazione di conformità CE necessario presentare la prova di acquisto al venditore o
u Applicare di tanto in tanto un goccia d’olio sull’asse del all’agente di riparazione autorizzato. I Termini e condizioni
1. Veiligheid op de werkplek
rullino di appoggio della lama (5). DIRETTIVA MACCHINE della garanzia Black & Decker di 2 anno e la sede dell’agente

%
a. Houd het werkgebied schoon en goed verlicht.
di riparazione autorizzato più vicino sono consultabili su
Rommelige of donkere werkplekken leiden tot ongelukken.
Protezione dell’ambiente Internet all’indirizzo www.2helpU.com, o contattando l’ufficio

Z
b. Bedien elektrisch gereedschap niet in een explosieve
Black & Decker di zona all’indirizzo indicato in questo
Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie omgeving, zoals in de nabijheid van ontvlambare
manuale.
contrassegnati con questo simbolo devono essere vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische
smaltiti con i rifiuti domestici normali. Seghetto alternativo senza filo - BDCJS18 gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de
Visitare il nostro sito www.blackanddecker.it per registrare
dampen kunnen doen ontbranden.
Black & Decker dichiara che i prodotti descritti nei “dati tecnici” il prodotto Black & Decker appena acquistato e ricevere gli
Essi contengono materiali che possono essere recuperati o c. Houd kinderen en omstanders op een afstand
sono conformi a: aggiornamenti su nuovi prodotti e offerte speciali.
riciclati riducendo la richiesta di materie prime. wanneer u elektrisch gereedschap bedient. Als u wordt
Riciclare i prodotti elettrici e le batterie secondo le disposizioni EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-11:2010 afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
locali. Ulteriori informazioni sono disponibili all’indirizzo verliezen.
www.2helpU.com. Questi prodotti sono conformi alle Direttive
2006/42/EC, 2014/30/UE e 2011/65/UE. 2. Elektrische veiligheid
Dati Tecnici a. Stekkers van elektrisch gereedschap moeten in het
BDCJS18 H1 Per ulteriori informazioni, contattare Black & Decker al stopcontact passen. Pas de stekker nooit op enige
seguente indirizzo oppure consultare l'ultima di copertina del manier aan. Gebruik geen adapterstekkers samen met
Tensione Vcc 18
manuale. geaard elektrisch gereedschap. Niet aangepaste
Velocità a vuoto min-1 0-2500
stekkers en passende contactdozen verminderen het
Profondità max. taglio mm 19 risico op een elektrische schok.
Profondità massima di taglio: b. Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken
Legno mm 55
zoals buizen, radiatoren, fornuizen en ijskasten. Er
bestaat een verhoogd risico op een elektrische schok als
Acciaio mm 8
uw lichaam geaard is.
Alluminio mm 20 c. Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of
Peso Kg 1.87 natte omstandigheden. Als er water in een elektrisch
gereedschap terecht komt, verhoogt dit het risico op een
elektrische schok.

28 29
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS

d. Behandel het snoer voorzichtig. Gebruik het g. Als er in hulpmiddelen worden voorzien voor het voor het ene type accu, kan een risico van brand doen voor het type en materiaal van het werkstuk dat u wilt
stroomsnoer nooit om het elektrische gereedschap te aansluiten van stofverwijdering- of ontstaan bij gebruik met een andere accu. zagen.
dragen of te trekken, of de stekker uit het stopcontact verzamelapparatuur, zorg er dan voor dat deze correct b. Gebruik elektrisch gereedschap alleen met de u Als u een buis of leiding zaagt, zorg dat deze vrij van

te halen. Houd het snoer uit de buurt van warmte, olie, worden aangesloten en gebruikt. Het gebruik van een speciaal aangeduide accu. Gebruik van een andere water, elektrische bedrading, etc. is.
scherpe randen, of bewegende onderdelen. stofverzamelaar kan aan stof gerelateerde gevaren accu kan een risico van letsel en brand doen ontstaan. u Raak het werkstuk of het zaagblad niet aan

Beschadigde snoeren of snoeren die in de war zijn verminderen. c. Houd de accu, wanneer u deze niet gebruikt, weg bij onmiddellijk na het werken met het gereedschap.
verhogen het risico op een elektrische schok. andere metalen objecten zoals paperclips, munten, Deze kunnen zeer heet worden.
e. Als u elektrisch gereedschap buitenshuis gebruikt, 4. Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen u Let op voor verborgen gevaren voordat u in muren,

dient u een verlengsnoer te gebruiken dat geschikt is a. Forceer het elektrisch gereedschap niet. Gebruik het voorwerpen die een verbinding tot stand kunnen vloeren of plafonds zaagt. Controleer de locatie op
voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een juiste elektrische gereedschap voor uw toepassing. brengen tussen de ene pool en de andere. Wanneer eventuele bedrading en buizen.
verlengsnoer dat geschikt is voor buitenshuis, vermindert Het juiste elektrische gereedschap voert de kortsluiting ontstaat tussen de polen van de accu, kan dat u Het zaagblad blijft na het loslaten van de schakelaar

het risico van een elektrische schok. werkzaamheden beter en veiliger uit waarvoor het is brandwonden of brand veroorzaken. in beweging. Schakel het gereedschap altijd uit en wacht
f. Als het gebruik van elektrisch gereedschap op een ontworpen. d. Wanneer de accu slecht wordt behandeld, kan er totdat het zaagblad tot een volledige stilstand is gekomen
vochtige locatie onvermijdelijk is, dient u een b. Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de vloeistof uit de accu spuiten, vermijd contact met voordat u het gereedschap neerlegt.
stroomvoorziening te gebruiken die beveiligd is met schakelaar het apparaat niet aan en uit kan zetten. deze vloeistof. Als er per ongeluk contact ontstaat, Waarschuwing! Contact met of inademing van de
een aardlekschakelaar. Het gebruik van een Ieder gereedschap dat niet met de schakelaar kan worden spoel dan met water. Als de vloeistof in de ogen komt, stofdeeltjes die door het zagen vrijkomen, kunnen de
aardlekschakelaar vermindert het risico op een elektrische bediend is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. roep dan tevens medische hulp in. Vloeistof die uit de gezondheid van de bediener en mogelijke omstanders
schok. c. Haal de stekker uit het stopcontact en/of neem de batterij komt, kan irritatie en brandwonden veroorzaken. schaden. Draag een stofmasker dat speciaal is ontworpen
accu uit het gereedschap voordat u aanpassingen voor bescherming tegen stofdeeltjes en damp en let erop
3. Persoonlijke veiligheid uitvoert, accessoires verwisselt of het elektrische 6. Service dat personen op de werkplek of personen die de werkplek
a. Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw gezond gereedschap opbergt. Dergelijke preventieve a. Laat uw gereedschap onderhouden door een erkende betreden, ook beschermd zijn.
verstand wanneer u elektrisch gereedschap bedient. veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het reparateur die uitsluitend identieke vervangende u Het bedoeld gebruik wordt beschreven in deze

Gebruik het gereedschap niet als u vermoeid bent of elektrische gereedschap per ongeluk opstart. onderdelen gebruikt. Dit zorgt ervoor dat de veiligheid gebruiksaanwijzing.
onder de invloed van drugs, alcohol of medicatie bent. d. Berg elektrisch gereedschap dat niet wordt gebruikt van het gereedschap blijft gegarandeerd. u Het gebruik van een accessoire of hulpstuk dat niet

Een moment van onoplettendheid tijdens het bedienen op buiten het bereik van kinderen en laat geen wordt aanbevolen of het uitvoeren van een andere
van elektrische gereedschappen kan leiden tot ernstig personen die onbekend zijn met het elektrisch Bijkomende veiligheidswaarschuwingen voor handeling met dit gereedschap dan wordt aanbevolen in
persoonlijk letsel. gereedschap of deze instructies het gereedschap elektrisch gereedschap deze gebruikershandleiding, kan leiden tot gevaar voor

@
b. Draag persoonlijke beschermende kleding. Draag bedienen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk in Waarschuwing! Bijkomende persoonlijk letsel en/of materiële schade.
altijd oogbescherming. Beschermende uitrusting, zoals handen van ongetrainde gebruikers. veiligheidswaarschuwingen voor decoupeer- en
een stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een helm, of e. Onderhoud elektrisch gereedschap. Controleer op reciprozagen Veiligheid van andere personen
gehoorbescherming, gebruikt in de juiste omstandigheden, verkeerde uitlijning of het grijpen van bewegende u Houd het gereedschap alleen vast aan geïsoleerde u Het is niet de bedoeling dat dit gereedschap wordt

zal het risico op persoonlijk letsel verminderen. onderdelen, breuk van onderdelen en andere oppervlakken als u een handeling uitvoert waarbij het gebruikt door personen (waaronder kinderen) met
c. Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de omstandigheden die de werking van het gereedschap accessoire van het zaaggereedschap in contact kan verminderde fysieke, sensorische of psychische
schakelaar in de off-stand (uit) staat voordat u het nadelig kunnen beïnvloeden. Zorg dat het komen met verborgen bedrading. Accessoires van vermogens, of door personen die het ontbreekt aan
gereedschap aansluit op de stroombron en/of accu, gereedschap voor gebruik wordt gerepareerd als het zaaggereedschap die in contact komen met bedrading die ervaring en kennis, tenzij onder toezicht en na instructie
het oppakt of draagt. Het ronddragen van elektrische beschadigd is. Veel ongelukken worden veroorzaakt door 'onder stroom' staat, kunnen metalen onderdelen van het over het gebruik van het apparaat door iemand die
gereedschappen met uw vinger op de schakelaar of het slecht onderhouden gereedschap. gereedschap 'onder stroom' zetten en de gebruiker een verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
aanzetten van elektrische gereedschappen waarvan de f. Houd snijdgereedschap scherp en schoon. Correct elektrische schok geven. u Houd toezicht op kinderen zodat ze niet met het apparaat

schakelaar aan staat, zorgt voor ongelukken. onderhouden snijdgereedschappen met scherpe u Zet het werkstuk met klemmen of op een andere kunnen spelen.
d. d) Verwijder alle stelsleutels of moersleutels voordat u snijdranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker praktische manier vast en ondersteun het op een
het elektrische gereedschap aan zet. Een moersleutel te beheersen. stabiele ondergrond. Wanneer u het werkstuk vasthoudt Overige risico's
of stelsleutel die in een ronddraaiend onderdeel van het g. Gebruik het elektrisch gereedschap, de accessoires met de hand of het tegen uw lichaam gedrukt houdt, is het Er kunnen zich tijdens het gebruik van het gereedschap ook
elektrische gereedschap is achtergelaten kan leiden tot en gereedschapsonderdelen, etc. in overeenstemming instabiel en kunt u de controle verliezen. andere risico's voordoen die misschien niet in de bijgevoegde
persoonlijk letsel. met deze instructies, waarbij u rekening houdt met de u Houd uw handen verwijderd van het zaaggebied. veiligheidswaarschuwingen worden vermeld. Deze risico's
e. Rek u niet te ver uit. Blijf altijd stevig en in balans op werkomstandigheden en de uit te voeren Reik niet om welke reden dan ook onder het werkstuk. kunnen zich voordoen als gevolg van onoordeelkundig
de grond staan. Dit zorgt voor betere controle van het werkzaamheden. Gebruik van het elektrische Plaats uw vingers of duim nooit in de buurt van het gebruik, langdurig gebruik, enz.
elektrische gereedschap in onverwachte situaties. gereedschap voor werkzaamheden die anders zijn dan reciprozaagblad en de zaagklem. Stabiliseer de zaag niet Ook al worden de relevante veiligheidsvoorschriften en de
f. Draag de juiste kleding. Draag geen loszittende het bedoelde gebruik, kunnen leiden tot een gevaarlijke door de zaagschoen vast te nemen. veiligheidsvoorzieningen toegepast, bepaalde risico’s kunnen
kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en situatie. u Houd zaagbladen scherp. Een stomp of beschadigd niet worden vermeden. Deze omvatten:
handschoenen uit de buurt van bewegende zaagblad kan ertoe leiden dat de zaag slingert of onder u Verwondingen die worden veroorzaakt door het aanraken
onderdelen. Loszittende kleding, sieraden of lang haar 5. Gebruik en onderhoud van accugereedschap druk vastloopt. Gebruik altijd het gepaste type zaagblad van draaiende/bewegende delen.
kunnen door bewegende delen worden gegrepen. a. Laad de accu alleen op met de oplader die wordt u Verwondingen die worden veroorzaakt tijdens het
opgegeven door de fabrikant. Een lader die geschikt is vervangen van onderdelen, zaagbladen of accessoires.
30 31
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS

u Verwondingen die worden veroorzaakt door een langdurig u Laad de accu alleen op bij een omgevingstemperatuur Montage u De lader en de accu kunnen onbeperkt met elkaar
gebruik van een gereedschap. Las regelmatig een pauze tussen 10 °C en 40 °C. Waarschuwing! Voor montage, haalt u de accu uit het verbonden blijven.
in wanneer u een gereedschap gedurende een lange u Laad de accu alleen op met de lader die met het gereedschap en wacht u totdat het zaagblad volledig tot u Laad ontladen accu’s binnen 1 week op. De levensduur
periode gebruikt. gereedschap is meegeleverd. stilstand is gekomen. Gebruikte zaagbladen kunnen zeer van de accu wordt aanzienlijk korter wanneer deze in een

p
u Gehoorbeschadiging. u Wanneer u accu’s weggooit, dient u de instructies vermeld warm zijn. ontladen toestand wordt opgeborgen.
u Gezondheidsrisico's die worden veroorzaakt door het in de rubriek 'Het milieu beschermen' te volgen.
inademen van stof dat door uw gereedschap wordt Het zaagblad plaatsen en verwijderen (afb. B) De accu in de lader laten zitten
gegenereerd (bijv.: werken met hout, in het bijzonder eik, Probeer nooit om een beschadigde accu u Houd het zaagblad (11) met de tanden naar voren gericht. De lader en de accu kunnen onbeperkt met elkaar verbonden
beuk en MDF). op te laden. u Breng de vergrendelingshendel voor zaagblad (3) blijven terwijl de led blijft branden. De lader houdt de accu
omhoog. gezond en volledig opgeladen.
Trilling Laders u Breng de schacht van het zaagblad volledig in de
De aangegeven waarden voor trillingsemissie in de u Gebruik uw BLACK+DECKER lader alleen om de accu die zaagbladklem (4) tot op het einde. Diagnostiek van de lader
technische gegevens en de verklaring van overeenstemming met het gereedschap is meegeleverd op te laden. Andere u Laat de hefboom los. Als de lader een zwakke of beschadigde accu detecteert,
zijn gemeten conform een standaardtestmethode die door EN accu’s zouden uit elkaar kunnen springen en persoonlijk u Om het zaagblad (11) af te halen, brengt u de knippert het oplaadcontrolelampje aan een hoge snelheid
60745 wordt geboden. Hiermee kan het ene gereedschap met letsel en schade kunnen veroorzaken. vergrendelingshendel voor zaagblad (3) omhoog en trekt rood. Voer het volgende uit:
het andere worden vergeleken. De aangegeven waarde voor u Probeer nooit om wegwerpbatterijen op te laden. u het zaagblad uit het gereedschap. u Breng de accu (8) opnieuw in.
trillingsemissie kan ook worden gebruikt bij een voorlopige u Laat een defect snoer onmiddellijk vervangen. u Als het oplaadcontrolelampje nog steeds aan een hoge
bepaling van blootstelling. u Stel de lader niet bloot aan water. De accu plaatsen en verwijderen (afb. C) snelheid rood knippert, dient u een andere accu te
u Haal de lader niet uit elkaar. u Om de accu (8) te plaatsen, brengt u deze op één lijn gebruiken om na te gaan of het laadproces juist wordt
Waarschuwing! De waarde voor trillingsemissie tijdens het u Voer geen testen op de lader uit. met het contact in het gereedschap. Schuif de accu in het uitgevoerd.
werkelijke gebruik van het gereedschap kan verschillen van De lader is alleen bestemd voor gebruik contact en duw totdat de accu op zijn plaats klikt. u Als de andere accu op een juiste manier wordt opgeladen,
de aangegeven waarde afhankelijk van de manieren waarop binnenshuis. u Om de accu te verwijderen, duwt u op de is de originele accu defect en moet deze voor recycling
het gereedschap wordt gebruikt. Het trillingsniveau kan hoger ontgrendelingsknop (12) terwijl u de accu uit het contact naar een servicecentrum worden gebracht.
Lees de gebruikershandleiding voor
worden dan het aangegeven niveau. trekt. u Als de nieuwe accu hetzelfde aangeeft als de originele
gebruik.
accu, brengt u de lader naar een erkend servicecentrum
Wanneer de blootstelling aan trillingen wordt vastgesteld
Elektrische veiligheid Gebruik om te laten testen.

#
teneinde veiligheidsmaatregelen te bepalen die worden vereist Waarschuwing! Laat het gereedschap op haar eigen ritme Opmerking: het kan tot 30 minuten duren om te bepalen
door 2002/44/EG ter bescherming van personen die tijdens Uw lader is dubbel geïsoleerd; een aarding is werken. Overbelast het niet. of een accu al dan niet defect is. Als de accu te warm of
hun werk regelmatig elektrisch gereedschap gebruiken, moet daarom niet noodzakelijk. Zorg er altijd voor dat Waarschuwing! Gebruik het gereedschap niet als de te koud is, knippert de led afwisselend snel en langzaam
bij een schatting van de blootstelling aan trillingen rekening de netspanning overeenstemt met de spanning zaagschoen los zit of verwijderd is. rood.
worden gehouden met de werkelijke omstandigheden van die op het typeplaatje is vermeld. Probeer nooit
het gebruik en de manier waarop het gereedschap wordt om de lader te vervangen door een gewone De accu opladen (Afb. A) In- en uitschakelen (afb. D & E)
gebruikt. Daarbij moet ook rekening worden gehouden met stekker. De accu moet worden opgeladen voor ingebruikname en u Om in te schakelen, schuift u de vergrendelingsknop (2)
alle stappen in de gebruikscyclus, zoals het moment waarop u Laat het snoer vervangen door de fabrikant of een erkend telkens er onvoldoende vermogen is om de werkzaamheden, naar links, trekt u vervolgens aan de drukschakelaar met
het gereedschap wordt uitgeschakeld en wanneer het BLACK+DECKER-servicecentrum als het beschadigd is die voorheen eenvoudig uitgevoerd konden worden, op een variabele snelheid (1) en houdt u deze vast.
gereedschap stationair loopt alsook de aanlooptijd. om elk gevaar te voorkomen. juiste manier af te werken. De accu kan tijdens het laden u Om uit te schakelen, laat u de drukschakelaar (1) los.

warm worden; dit is normaal en wijst niet op een storing. Waarschuwing! Schakel het gereedschap niet in of uit als
Etiketten op het gereedschap Onderdelen Waarschuwing! Laad de accu niet op bij een het belast is.
De volgende pictogrammen zijn samen met de datumcode op De volgende symbolen zijn samen met de datumcode op het omgevingstemperatuur lager dan 10 °C of hoger dan 40 °C. Waarschuwing! Schuif de vergrendelingsknop (2) altijd naar

:
het gereedschap vermeld: gereedschap vermeld: Aanbevolen laadtemperatuur: circa 24 °C. rechts (de vergrendelde positie) wanneer het gereedschap
Waarschuwing! Om het risico op letsel 1. Aan/Uit-schakelaar variabele snelheid Opmerking: de lader laadt de accu niet op als de niet wordt gebruikt.
te beperken, dient de gebruiker de 2. Vergrendelknop celtemperatuur lager dan circa 10 °C of hoger dan 40 °C
gebruikershandleiding te lezen. 3. Vergrendelingshendel voor zaagblad is. Variabele snelheidsregeling
4. Zaagbladklem Laat de accu in de lader zitten en de lader start De aan/uit-schakelaar met variabele snelheid biedt
Bijkomende veiligheidsinstructies voor accu’s en 5. Steunrol voor zaagblad automatisch met opladen wanneer de celtemperatuur verschillende zaagsnelheden om het materiaal aan de best
laders 6. Zaagschoen opwarmt of afkoelt. mogelijke snelheid te zagen.
7. Zaagfunctieknop u Om de accu (8) op te laden, plaatst u deze in de lader (9). u De snelheid is afhankelijk van de mate waarbij aan de
Accu's De accu kan slechts op één manier in de lader worden drukschakelaar (1) getrokken wordt.
u Probeer nooit de accu om welke reden dan ook open te afb. A (alleen BDCJS18) gestoken. Forceer niet. Zorg dat de accu op een juiste
maken. Dit gereedschap bevat bepaalde of alle onderstaande manier in de lader is geplaatst. Schuin zagen (afb. F, G & H)
u Stel de accu niet bloot aan water. onderdelen: u Steek de stekker van de lader in een stopcontact. Het De zaagschoen kan zowel naar links als rechts op een
u Om het risico op letsel te beperken, dient de gebruiker de 8. Accu oplaadcontrolelampje knippert. De accu is volledig schuine hoek van 22,5º of 45° worden ingesteld.
gebruikershandleiding te lezen. 9. Acculader opgeladen zodra het oplaadcontrolelampje continu brandt.
32 33
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS

Om de schuine hoek in te stellen: Laminaat zagen u Verbind de blauwe draad aan de nulaansluiting van de EG-verklaring van overeenstemming
u Maak de vastzetbout van de schoen (13) los met behulp Wanneer het zaagblad in de bovenste laag zaagt, kan het stekker.
van de meegeleverde inbussleutel (14) om de zaagschoen oppervlak dat zich het dichtst bij de zaagschoen bevindt, Waarschuwing! Er moet geen verbinding tot stand worden RICHTLIJN VOOR MACHINES

%
(6) los te maken. splinteren. gebracht met de aardeaansluiting. Volg de montage-
u Schuif de zaagschoen (6) naar voren om deze van het 0° u Werk met een zaagblad met een fijnere vertanding. instructies die bij stekkers van goede kwaliteit worden
palletje los te maken. u Zaag vanaf de achterkant van het werkstuk. geleverd. Aanbevolen zekering: 5 A.
u Draai de zaagschoen naar de gewenste schuine hoek u Om het splinteren beperkt te houden, klemt u een stukje
(afb. G). Milieu Snoerloeze decoupeerzaag - BDCJS18

Z
hout of houtvezelplaat aan weerskanten van het werkstuk
u Schuif de zaagschoen achteruit om in het linker- of vast en zaagt u door 'deze sandwich'. Gescheiden afvalinzameling. Producten en accu’s
rechterpalletje vast te zetten. Black & Decker verklaart dat deze producten zoals
waarop dit symbool is aangebracht, mogen niet bij
u Maak de vastzetbout van de schoen (13) vast met behulp Metaal zagen beschreven onder 'Technische gegevens' in overeenstemming
het normale huishoudafval worden weggegooid.
van de meegeleverde inbussleutel (14) om de zaagschoen Opgelet: het zagen van metaal duurt veel langer dan het zijn met:
Producten en accu’s bevatten materialen die kunnen worden
(6) in de vereiste positie vast te zetten. zagen van hout. EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-11:2010
teruggewonnen of gerecycled en dat doet de vraag naar
Opmerking: u kunt de zaagschoen zowel naar links als rechts u Gebruik een zaagblad dat voor het zagen van metaal
grondstoffen afnemen. Deze producten zijn tevens in overeenstemming met Richtlijn
schuin zetten in de standen 22,5° en 45°. gepast is. Werk met een zaagblad met een fijnere Recycle elektrische producten en accu’s volgens de 2006/42/EG, 2014/30/EU en 2011/65/EU.
vertanding voor ijzerhoudende metalen en met een ter plaatse geldende bepalingen. Nadere informatie is
Zaagfuncties (afb. I) zaagblad met een grovere vertanding voor niet- beschikbaar op www.2helpU.com Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker
Deze decoupeerzaag heeft drie zaagfuncties, twee rond en ijzerhoudende metalen. via het volgende adres of kijk op de achterzijde van de
één recht. De ronde zaagwerking heeft een agressievere u Wanneer u een dunne staalplaat zaagt, klemt u een stukje
Technische gegevens handleiding.
zaagbladbeweging en is ontworpen voor het zagen van zachte hout aan de achterkant van het werkstuk en zaagt u door
BDCJS18 H1
materialen zoals hout en kunststof. De ronde zaagwerking 'deze sandwich'. De ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling
geeft een snellere zaagbeweging, maar een minder u Smeer een laagje olie langs de voorgenomen zaaglijn. Voltage Vdc 18 van het technische bestand en legt deze verklaring af namens
gelijkmatige zaagsnede door het materiaal. Bij de ronde Snelheid onbelast min-1 0-2500 Black & Decker.
zaagbeweging beweegt het zaagblad naar voren tijdens de Accessoires Slaglengte mm 19
zaagslag, in aanvulling op de op- en neergaande beweging. De prestaties van uw gereedschap zijn afhankelijk van het R. Laverick
gebruikte accessoire. BLACK+DECKER-accessoires zijn
Maximale zaagdiepte Technisch directeur
Waarschuwing! Metaal en hardhout moet u nooit rond zagen. vervaardigd volgens hoogwaardige normen en ontworpen Hout mm 55 Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
u Schuif de zaagfunctieknop (7) naar een van de drie om de prestaties van uw gereedschap te verbeteren. Door Staal mm 8
Berkshire, SL1 3YD
mogelijke zaagposities: 0, 1 en 2. Verenigd Koninkrijk
deze accessoires te gebruiken, zult u het maximale uit uw Aluminium mm 20
u Positie 0 is voor recht zagen.
19/10/2018
gereedschap halen.
Gewicht Kg 1.87
u Posities 1 en 2 zijn voor rond zagen. Dit gereedschap is geschikt voor gebruik met zaagbladen met
u De agressiviteit van de zaagsnede neemt toe naarmate de zowel een U-schacht als T-schacht.
Garantie
Lader 905902**/ 905998**/
hendel wordt verzet van één naar twee, waarbij twee de N4940** 906349** Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt
meest agressieve zaagsnede is. consumenten een garantie van 24 maanden vanaf de datum
Onderhoud Ingangsspanning VAC 100-240 220-240
van aankoop. Deze garantie vormt een aanvulling op uw
Uw gereedschap is ontworpen voor gebruik gedurende een Uitgangsspanning VDC 8-20 8-20
Zagen wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie is geldig
lange tijd met een minimum aan onderhoud. Het continu naar
Houd het gereedschap altijd met beide handen vast. Stroom mA 400 1000 op het grondgebied van de Lidstaten van de Europese Unie
u tevredenheid functioneren hangt af van de juiste zorg voor het
Laat het zaagblad gedurende enkele seconden vrij Oplaadtijd bij benadering Uur 3-11 1.5-5 en de Europese Vrijhandelszone.
u gereedschap en regelmatig schoonmaken.
bewegen voordat u met zagen begint. Waarschuwing! Voordat u onderhoud uitvoert, schakelt u het Voor een garantie-aanspraak moet uw aanspraak in
Accu BL2018* BL2518* BL1518* BL4018
u Oefen tijdens het zagen weinig druk op het gereedschap gereedschap uit en ontkoppelt u het. overeenstemming zijn met de Voorwaarden en Condities
uit. u Maak de ventilatiesleuven in uw gereedschap en de lader
Spanning VDC 18 18 18 18
van Black & Decker en moet u een bewijs van aankoop
u Indien mogelijk werkt u met de zaagschoen (6) tegen regelmatig schoon met een zachte borstel of droge doek. Capaciteit Ah 2.0 2.5 1.5 4.0
overleggen aan de verkoper of aan een geautoriseerde
het werkstuk gedrukt. Dit zorgt voor een betere controle u Maak het motorhuis regelmatig schoon met een vochtige Type Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion reparatiemonteur. Voorwaarden en condities van de 2-jarige
over het gereedschap, minder trilling en beschermt het doek. Gebruik geen agressief schoonmaakmiddel of garantie van Black & Decker en het adres van de vestiging
zaagblad tegen schade. oplosmiddel. Geluidsdrukniveau, volgens EN60745:
van het geautoriseerde reparatiecentrum bij u in de buurt, kunt
u Breng regelmatig een druppel olie op de as van de
LpA (geluidsdruk) 84,5 dB(A), Onzekerheid (K) 3 dB(A) u vinden op internet op www.2helpU.com, of door contact op
Tips voor een optimaal gebruik steunrol voor zaagblad (5) aan. te nemen met het Black & Decker-kantoor ter plaatse, op het
LWA (geluidsvermogen) 95,5 dB(A), Onzekerheid (K) 3 dB(A)
adres dat in deze handleiding wordt vermeld.
Algemeen De netstekker vervangen (Alleen VK & Ierland) Totale trillingswaarden (triaxale vectorsom) volgens EN 60745:
u Gebruik een hoge snelheid voor hout, een medium Als er een nieuwe netstekker moet worden gemonteerd: Bezoek onze website www.blackanddecker.nl, waar u uw
snelheid voor aluminium en pvc en een lage snelheid voor u Voer de oude stekker veilig af bij het afval. Planken zagen (ah, B) 6 m/s2, onzekerheid (K) 1,5 m/s2 nieuwe Black & Decker-product kunt registreren en informatie
andere metalen dan aluminium. u Verbind de bruine draad aan de faseaansluiting van de Staalplaat zagen (ah, M) 4,3 m/s2, onzekerheid (K) 1,5 m/s2 kunt verkrijgen over nieuwe producten en speciale
nieuwe stekker. aanbiedingen.
34 35
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL

Uso previsto eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo c. Cuando el paquete de baterías no esté en uso,
Su sierra caladora BLACK+DECKERTM BDCJS18 ha sido del calor, aceite, bordes afilados y piezas en puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. manténgalo alejado de otros objetos de metal, tales
diseñada para cortar madera, plástico y metal laminado. Esta movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan como ganchos sujetapapeles, monedas, llaves,
herramientaestá pensada únicamente para uso doméstico. el riesgo de descarga eléctrica. 4. Uso y cuidado de la herramienta eléctrica clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal
e. Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al a. No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta que puedan generar una conexión de un terminal a
Instrucciones de seguridad aire libre, use un cable alargador adecuado para uso eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta otro. La unión de los terminales de las pilas puede
en exteriores. La utilización de un cable adecuado para eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad provocar quemaduras o incendios.
Advertencias generales de seguridad para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas. d. En condiciones abusivas, podrá salir líquido de la
herramientas eléctricas eléctrica. b. No utilice la herramienta eléctrica si no puede batería, evite el contacto. Si se produce el contacto de

@
f. Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica encenderse y apagarse con el interruptor. Toda forma accidental, limpie con agua. Si el líquido se
Advertencia! Lea todas las advertencias
en un lugar húmedo, use un suministro protegido con herramienta eléctrica quo no pueda controlarse con el pone en contacto con los ojos, acuda además a un
de seguridad y todas las instrucciones.
un dispositivo de corriente residual (RCD, por sus interruptor es peligrosa y debe ser reparada. médico. El líquido expulsado de la batería podrá provocar
El incumplimiento de las advertencias e
siglas en inglés). El uso de un dispositivo de corriente c. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o irritaciones o quemaduras.
instrucciones que figuran a continuación podría
residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar
provocar una descarga eléctrica, un incendio o
ajustes, cambiar accesorios o guardar las 6. Servicio
lesiones graves.
3. Seguridad personal herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad a. Lleve su herramienta eléctrica para que sea reparada
a. Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el preventivas reducen el riesgo de poner en marcha por una persona cualificada que use solamente piezas
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
sentido común cuando utilice una herramienta accidentalmente la herramienta eléctrica. de recambio idénticas. Esto garantizará la seguridad de
futuras consultas. El término “herramienta eléctrica”
eléctrica. No maneje una herramienta eléctrica cuando d. Guarde las herramientas eléctricas que no esté la herramienta eléctrica.
que aparece en las advertencias siguientes se refiere a la
esté cansado o bajo los efectos de drogas, utilizando fuera del alcance de los niños y no permita
herramienta eléctrica alimentada a través de la red eléctrica
medicamentos o alcohol. Un momento de falta de que utilicen la herramienta eléctrica las personas que Advertencias adicionales de seguridad para la
(con cable) o a la que funciona con batería (sin cable).

@
atención cuando se manejan las herramientas eléctricas no estén familiarizadas con ella o con estas herramienta eléctrica
puede ocasionar lesiones personales graves. instrucciones. Las herramientas eléctricas son Advertencia! Advertencias adicionales de
1. Seguridad en la zona de trabajo
b. Utilice equipo de seguridad personal. Lleve siempre peligrosas en manos de personas no capacitadas. seguridad para sierras caladoras y sierras
a. Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada.
protección ocular. El uso de equipo de protección, como e. Realice el mantenimiento de las herramientas reciprocantes
Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar
mascarillas para polvo, calzado de seguridad eléctricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies
accidentes. u
antideslizante, cascos o protección auditiva en las de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otras de agarre aisladas cuando realice una operación en la
b. No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
condiciones adecuadas reducirá las lesiones personales. condiciones que puedan afectar el funcionamiento de que el accesorio de corte pueda estar en contacto con
explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases
c. Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica un cable oculto. El contacto de los accesorios de corte
o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas
Asegúrese de que el interruptor esté en posición de está dañada, llévela para que sea reparada antes de con un cable cargado puede cargar las partes metálicas
originan chispas que pueden inflamar el polvo o los
apagado antes de conectar a la fuente de alimentación utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal expuestas de la herramienta eléctrica y producir una
gases.
o a la batería, o de levantar o transportar la mantenimiento de las herramientas eléctricas. descarga eléctrica al operador.
c. Mantenga alejados a los niños y a las personas que
herramienta. El transportar herramientas eléctricas con el f. Mantenga las herramientas para cortar afiladas y Utilice fijaciones u otro tipo de método para fijar y
estén cerca mientras utiliza una herramienta eléctrica. u
dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable.
Las distracciones pueden provocarle la pérdida de control.
activadoras que tengan el interruptor encendido puede para cortar noc bordes afilados se bloqueen y son más Si sostiene la pieza de trabajo con las manos o con su
provocar accidentes. fáciles de controlar. cuerpo, esta estará inestable y podrá hacer que usted
2. Seguridad eléctrica
d. d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes de g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las pierda el control.
a. Los enchufes de las herramientas eléctricas deben
encender la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u brocas de la herramienta, etc., conforme a estas Mantenga las manos lejos de la zona de corte y de
corresponderse con la toma de corriente. No u
otra llave quo se deje puesta en una pieza en movimiento instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de la hoja. Nunca ponga sus manos debajo de la pieza de
modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No
de la herramienta eléctrica pueden ocasionar lesiones trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la trabajo por ningún motivo. No inserte los dedos cerca de
utilice ningún enchufe adaptador noc herramientas
personales. herramienta eléctrica para operaciones que no sean las la cuchilla reciprocante ni de la abrazadera de la hoja. No
eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no
e. No se estire demasiado. Mantenga un equilibrio previstas puede ocasionar una situación peligrosa. estabilice la sierra sujetando la zapata.
modificados y las tomas de corriente correspondientes
adecuado y la estabilidad constantemente. Esto Mantenga las cuchillas afiladas. Las cuchillas
reducirán el riesgo de descarga eléctrica. u
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en 5. Uso y cuidado de la herramienta con pilas desafiladas o dañadas pueden ocasionar que la sierra
b. Evite el contacto corporal con superficies conectadas
situaciones inesperadas. a. Recargue exclusivamente con el cargador indicado cambie de dirección o se atasque bajo presión. Siempre
a tierra, tales como tuberías, radiadores, cocinas y
f. Use la vestimenta adecuada. No se ponga ropa suelta por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de use el tipo apropiado de hoja de sierra para el material de
neveras. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si
o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes paquete de pilas puede provocar riesgos de incendio al la pieza de trabajo y el tipo de corte.
su propio cuerpo está conectado a tierra.
alejados de las piezas en movimiento. Las ropas ser utilizado con otro paquete de pilas. Al cortar tuberías o conductos, asegúrese de que
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a u
holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar b. Utilice las herramientas eléctricas con los paquetes estén libres de agua, cables eléctricos, etc.
condiciones húmedas. Si entra agua a una herramienta
atrapados en las piezas en movimiento. de baterías específicamente designados. El uso de No toque la pieza de trabajo ni la hoja inmediatamente
eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. u
g. Si se suministran dispositivos para la conexión del cualquier otro paquete de pilas puede crear riesgos de después de usar la herramienta. Pueden recalentarse.
d. No someta el cable de alimentación a abusos. No use
equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese daños e incendios.
nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta
de que estén conectados y de que se usen
36 37
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL

u Manténgase atento a los riesgos ocultos antes de Vibración Cargadores Colocación y extracción de la hoja de la sierra (fig.
cortar paredes, pisos o techos; verifique la ubicación Los valores de vibración declarados que se indican en los u Use su cargador BLACK+DECKER solamente para cargar B)
de cables y tuberías. datos técnicos y la declaración de conformidad han sido la batería en la herramienta en que se suministró. Otras u Sostenga la hoja de la sierra (11) con los dientes hacia
u La cuchilla continuará moviéndose después de liberar medidos conforme a un método de prueba estándar, provisto baterías podrían explotar, causando lesiones y daños. adelante.
el interruptor. Siempre apague la herramienta y espere a por la directiva EN 60745 y pueden usarse para comparar u Nunca intente cargar baterías no recargables. u Levante la palanca de bloqueo de la hoja de la sierra (3)
que la hoja de la sierra se detenga por completo antes de una herramienta con otra. El valor de emisión de vibración u Reemplace de inmediato los cables defectuosos. hacia arriba.
apoyar la herramienta. declarado también puede usarse en una evaluación preliminar u No exponga el cargador al agua. u Inserte la vaina de la hoja completamente en la
Advertencia! El contacto o la inhalación de polvo generado de exposición. u No abra el cargador. abrazadera de la hoja (4) hasta que haga tope.
por las aplicaciones de corte pueden poner en peligro la salud u No sondee el cargador. u Suelte la palanca.
del operador y de las posibles personas que estén en las Advertencia! El valor de emisión de vibración durante el Para quitar la hoja de la sierra (11), levante la palanca de
El cargador está destinado solo para uso u
cercanías. Lleve una máscara de protección especialmente uso real de la herramienta eléctrica puede diferir del valor bloqueo de la hoja de la sierra (3) hacia arriba y tire de la
en interiores.
diseñada para protegerse contra los polvos y humos tóxicos y declarado, según las formas en que se use la herramienta. hoja hacia afuera.
compruebe que las personas que se ubiquen o accedan a la El nivel de vibración puede aumentar por encima del nivel Lea el manual de instrucciones antes de
zona de trabajo también lleven protección. declarado. usar. Colocación y extracción de la batería (fig. C)
u En este manual se indica el uso previsto. u Para colocar la batería (8), debe alinearla con el
Seguridad eléctrica

#
u El uso de accesorios o acoplamientos o la realización Al analizar la exposición a la vibración para establecer las receptáculo en la herramienta. Deslice la batería en el
de cualquier operación con esta herramienta que sean medidas de seguridad requeridas por la directiva 2002/44/ Su cargador cuenta con doble aislamiento; en receptáculo y presione hasta que la batería se trabe en su
distintos de los recomendados en este manual de EC para proteger a las personas que usan regularmente consecuencia, no se requiere cable a tierra. lugar.
instrucciones pueden presentar el riesgo de lesiones o herramientas eléctricas en sus empleos, el análisis de Compruebe siempre que el voltaje de la red u Para quitar la batería, presione el botón de liberación
daños a los bienes. la exposición a la vibración debe tener en cuenta las eléctrica corresponda al indicado en la placa (12) al tiempo que tira de la batería hacia afuera del
condiciones de uso reales y la forma en que se usa la de características. Nunca intente reemplazar la receptáculo.
Seguridad de los demás herramienta. Esto debe incluir el tener en cuenta todas las unidad del cargador por un enchufe regular de la
u Esta herramienta no se destina al uso por parte de partes del ciclo de operación, tales como los momentos en red eléctrica. Uso
personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, que se apaga la herramienta y cuando se encuentra operando Advertencia! Deje funcionar la herramienta a su propio ritmo.
sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de la a ralentí, además del tiempo de arranque. u Si el cable de alimentación está dañado, debe No la sobrecargue.
experiencia o del conocimiento necesarios, a menos que ser reemplazado por el fabricante o un Centro de Advertencia! Nunca use la herramienta cuando la zapata de
estén supervisadas o reciban las instrucciones relativas al Etiquetas en la herramienta reparaciones autorizado de BLACK+DECKER a fin de la sierra está floja o se ha quitado.
uso del aparato de parte de una persona encargada de su En la herramienta, se muestran los siguientes símbolos, junto evitar un peligro.

:
seguridad. con el código de fecha: Carga de la batería (fig. A)
u Los niños deberán permanecer vigilados para garantizar
Advertencia! Para reducir el riesgo de
Características La batería debe cargarse antes del primer uso y cuando deje
que no jueguen con el aparato. Los siguientes símbolos, junto con el código de fecha, se de producir potencia suficiente en trabajos que anteriormente
lesiones, el usuario debe leer el manual de
muestran en la herramienta: se realizaban con facilidad. La batería puede calentarse al
instrucciones.
Riesgos residuales 1. Interruptor de velocidad variable cargar; esto es normal y no indica un problema.
Pueden producirse riesgos residuales adicionales al utilizar la Instrucciones adicionales de seguridad para 2. Botón de desbloqueo Advertencia! No cargue la batería a temperaturas ambiente
herramienta que no se incluyen en las advertencias incluidas baterías y cargadores 3. Palanca de bloqueo de la hoja de la sierra inferiores a 10 °C o superiores a 40 °C. Temperatura
de seguridad. Estos riesgos pueden derivarse del uso 4. Abrazadera de la hoja recomendada de carga: aprox. 24 °C.
incorrecto, el uso prolongado, etc. Pilas 5. Rodillo de soporte de la hoja Nota: El cargador no cargará una batería si la temperatura
A pesar de la aplicación de las regulaciones de seguridad u Jamás trate de abrirla por ninguna razón. 6. Placa de la zapata de la celda es inferior a aproximadamente 10 °C o
pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen u No exponga la batería al agua. 7. Botón de accionamiento de corte superior a 40 °C. La batería debe dejarse en el cargador y
determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. u No almacene en ubicaciones donde la temperatura pueda el cargador comenzará a cargar automáticamente cuando
Esto incluye: exceder los 40 °C. fig. A (solo BDCJS18) la temperatura de la celda se caliente o se enfríe.
u Lesiones provocadas por el contacto con las piezas u Cargue solo a temperaturas ambiente entre 10 °C y 40 Esta herramienta incluye algunas o todas las características u Para cargar la batería (8), insértela en el cargador (9).
giratorias/móviles. °C. siguientes. La batería solo se podrá colocar en el cargador de una
u Lesiones ocasionadas al cambiar piezas, hojas o u Cargue solo usando el cargador provisto con la 8. Batería forma. No la fuerce. Asegúrese de que la batería esté
accesorios. herramienta. 9. Cargador de batería completamente asentada en el cargador.

p
u Lesiones ocasionadas por el uso prolongado de una u Al desechar las baterías, siga las instrucciones de la u Enchufe el cargador y encienda en la red eléctrica.
herramienta. Al usar una herramienta por períodos sección "Protección del medioambiente". Ensamblaje El indicador de carga destellará. La carga se ha
prolongados, asegúrese de tomar descansos regulares. Advertencia! Antes del ensamblaje, quite la batería de completado cuando el indicador de carga se mantiene
u Deterioro auditivo. No intente cargar baterías dañadas. la herramienta y asegúrese de que la hoja de la sierra se encendido de forma permanente.
u Los riesgos para la salud ocasionados al respirar el polvo haya detenido. Las hojas usadas de la sierra pueden estar u El cargador y la batería pueden dejarse conectados
generado al usar la herramienta (ejemplo: trabajo con calientes. indefinidamente.
madera, especialmente roble, haya y fibras de densidad
media [MDF, por sus siglas en inglés]).
38 39
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL

u Cargue las baterías descargadas dentro de la semana Para ajustar el ángulo de bisel: Aserrado de laminados Los productos y las baterías que contienen materiales que se
posterior a que se hayan descargado. La duración de u Afloje el perno de retención de la zapata (13) con la llave Como la hoja de la sierra corta en un desplazamiento puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias
la batería se reducirá enormemente si se almacena en hexagonal provista (14) para desbloquear la placa de ascendente, pueden generarse astillas en la superficie más primas.
estado descargado. zapata (6). cercana a la placa de zapata. Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad
u Deslice la placa de zapata (6) hacia adelante para u Use una hoja de sierra de dientes finos. con la normativa local. Puede obtener más información en
Dejar la batería en el cargador liberarla del tope de 0°. u Corte desde la superficie posterior de la pieza de trabajo. www.2helpU.com.
El cargador y el paquete de baterías pueden dejarse u Gire la placa de zapata al ángulo de bisel deseado (fig. u Para minimizar las astillas, sujete una pieza de madera
conectados con el LED encendido indefinidamente. El G). o aglomerado de desecho a ambos lados de la pieza de Datos técnicos
cargador mantendrá el paquete de baterías en buen estado y u Deslice la placa de zapata hacia atrás para acoplar el trabajo y corte a través de este sándwich. BDCJS18 H1
completamente cargado. tope a la izquierda o la derecha.
Tensión Vcc 18
u Ajuste el perno de retención de la zapata (13) con la llave Aserrado de metal
Diagnóstico del cargador hexagonal provista (14) para bloquear la placa de zapata Recuerde que el aserrado de metal requiere mucho más Velocidad en vacío min-1 0-2500

Si el cargador detecta una batería débil o dañada, el indicador (6) en la posición requerida. tiempo que el aserrado de madera. Longitud de carrera mm 19
de carga destellará en rojo a una frecuencia rápida. Proceda Nota: La zapata puede biselarse a la izquierda o la derecha y u Use una hoja de sierra adecuada para cortar metal. Use Profundidad máxima del corte:
de la siguiente forma: tiene topes a 22,5° y 45°. una hoja de sierra de diente fino para metales ferrosos y Madera mm 55
u Vuelva a colocar la batería (8). una hoja de sierra más gruesa para metales no ferrosos.
u Si el indicador de carga continúa destellando en rojo a Acción de corte (fig. I) u Al cortar metal laminado, sujete una pieza de madera de
Acero mm 8

una frecuencia rápida, use una batería diferente para Esta sierra caladora está equipada con tres acciones de desecho a la superficie posterior de la pieza de trabajo y Aluminio mm 20
determinar si el proceso de carga funciona correctamente. corte, dos orbitales y una recta. La acción orbital tiene un corte a través de este sándwich. Peso Kg 1.87
u Si la batería reemplazada se carga correctamente, la movimiento de cuchilla más agresivo y se destina al corte u Aplique una película de aceite a lo largo de la línea
batería original está defectuosa y debe devolverse al de materiales blandos como la madera o el plástico. La deseada de corte. Cargador 905902**/ 905998**/
N4940** 906349**
centro de reparaciones para su reciclado. acción orbital ofrece un corte más rápido, pero con un corte
u Si la nueva batería presenta la misma indicación que la menos fácil por el material. En la acción orbital, la cuchilla se Voltaje de entrada VAC 100-240 220-240
Accesorios
batería original, lleve el cargador para ser probado en un mueve hacia delante por el recorrido del corte además del El rendimiento de su herramienta depende del accesorio Voltaje de salida VDC 8-20 8-20
centro de reparaciones autorizado. movimiento hacia arriba y abajo. utilizado. Los accesorios BLACK+DECKER están diseñados Corriente mA 400 1000
Nota: Puede tomar hasta 30 minutos determinar Advertencia! Los metales o maderas duras no deben según elevados estándares de calidad para mejorar el Tiempo aproximado de carga Horas 3-11 1.5-5
que la batería está defectuosa. Si la batería está cortarse nunca con la acción orbital. rendimiento de su herramienta. Al usar estos accesorios,
demasiado caliente o demasiado fría, el LED destellará u Deslice el botón de la acción de corte (7) entre las tres obtendrá el mejor resultado de su herramienta. Bateria BL2018* BL2518* BL1518* BL4018
alternadamente en rojo rápido y lento, un destello a cada posiciones de corte: 0, 1 y 2. Esta herramienta es adecuada para hojas de sierra con Tensión VDC 18 18 18 18
velocidad, y repetirá el patrón. u La posición 0 es para corte recto. vástago en U y vástago en T.
Capaci- Ah 2.0 2.5 1.5 4.0
u Las posiciones 1 y 2 son para corte orbital.
dad
Encendido y apagado (fig. D y E) u La agresividad del corte aumenta a medida que la Mantenimiento
Tipo Litio-ión Litio-ión Litio-ión Litio-ión
u Para encender, deslice el interruptor de bloqueo (2) a la palanca se ajusta de uno a dos, donde dos es el corte Su herramienta ha sido diseñada para funcionar por un
izquierda, luego tire y sostenga el interruptor de gatillo de más agresivo. período de tiempo prolongado con un mantenimiento mínimo. Level of sound pressure according to EN60745:
velocidad variable (1). El funcionamiento satisfactorio continuo depende del buen LpA (presión acústica) 84,5 dB(A), Incertidumbre (K) 3 dB(A)
u Para apagar, libere el interruptor de gatillo (1). Aserrado cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente.
LWA (potencia acústica) 95,5 dB(A), Incertidumbre (K) 3 dB(A)
Advertencia! No encienda ni apague la herramienta cuando u Sostenga siempre la herramienta con las dos manos. Advertencia! Antes de realizar tareas de mantenimiento,
tenga carga. u Deje que la hoja funcione libremente por unos segundos apague y desenchufe la herramienta. Valores totales de vibración (suma de vectores triaxiales) de acuerdo
Advertencia! Siempre deslice el interruptor de bloqueo (2) a antes de comenzar el corte. u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación en su con EN 60745:
la derecha, a la posición de bloqueo, cuando la herramienta u Aplique solo una presión suave a la herramienta mientras herramienta y cargador usando un cepillo suave o un Corte de madera (ah,B) 6 m/s2, incertidumbre (K) 1,5 m/s2
no está en uso. realiza el corte. paño seco.
u De ser posible, trabaje con la placa de zapata (6) u Limpie periódicamente el alojamiento del motor con un
Corte de metal laminado (ah,M) 4,3 m/s2, incertidumbre (K) 1,5 m/s2

Control de velocidad variable presionada contra la pieza de trabajo. Esto mejorará el paño húmedo. No use limpiadores abrasivos ni a base de
El interruptor de encendido/apagado de velocidad variable control de la herramienta y reducirá su vibración, además solvente. Declaración de conformidad con las normas
ofrece una elección de velocidades para un índice de corte de impedir que se dañe la hoja. u Ocasionalmente, aplique una gota de aceite al eje del
europeas.
enormemente mejorado en varios materiales. rodillo de soporte de la hoja (5).
CE DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA

%
u La velocidad es determinada por cuánto se presiona el Sugerencias para un uso óptimo
interruptor de gatillo (1). Protección del medio ambiente

Z
Información general
Recogida selectiva. Los productos y las baterías
Corte de bisel (fig. F, G y H) u Utilice la alta velocidad para madera, la velocidad
marcadas con este símbolo no se deben desechar
La placa de zapata puede ajustarse a un ángulo de bisel a la intermedia para aluminio y PVC, y la velocidad baja para
junto con los residuos domésticos normales. Sierra caladora inalámbrica - BDCJS18
izquierda o la derecha de 22,5° o 45°. metales distintos del aluminio.

40 41
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones (Tradução das instruções PORTUGUÊS ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones (Tradução(Tradução
das instruções originais)
das instruções PORTUGUÊS
originales) originais) originales) originais)
Black & Decker declara que los productos descritos bajo utilização pretendida ou peças móveis. Os cabos danificados ou emaranhados 4. Utilização e cuidados a ter com a ferramenta eléctrica
"datos técnicos" cumplen con las siguientes normas: A sua serra de vaivém BDCJS18 da BLACK+DECKERTM foi aumentam o risco de choque eléctrico. a. Não utilize a ferramenta eléctrica de forma forçada.
EN 60745-1:2009 + A11:2010, EN 60745-2-11: 2010 concebida para serrar madeira, plásticos e chapa metálica. e. Ao utilizar uma ferramenta eléctrica no exterior, use Utilize a ferramenta eléctrica correcta para o seu
Esta ferramentadestina-se apenas a utilização doméstica. uma extensão adequada para utilização ao ar livre. A trabalho. A ferramenta eléctrica adequada irá efectuar o
Estos productos también cumplen con la Directiva 2006/42/ utilização de um cabo adequado para uso ao ar livre trabalho de um modo mais eficiente e seguro se for
EC, 2014/30/EU y 2011/65/EU. Instruções de segurança reduz o risco de choque eléctrico. utilizada de acordo com a capacidade para a qual foi
f. Se não for possível evitar trabalhar com uma concebida.
Si desea más información, póngase en contacto con Black & Avisos de segurança gerais relativos a ferramentas ferramenta eléctrica num local húmido, utilize uma b. Não utilize a ferramenta eléctrica se o respectivo
Decker en la dirección indicada a continuación o consulte la eléctricas fonte de alimentação protegida por um dispositivo de interruptor não a ligar e desligar. Qualquer ferramenta

@
parte posterior de este manual. corrente residual (DCR). A utilização de um DCR reduz eléctrica que não possa ser controlada através do
Atenção! Leia todos os avisos de segurança
o risco de choque eléctrico. interruptor de alimentação é perigosa e tem de ser
e todas as instruções. O não seguimento dos
El que suscribe es responsable de la compilación del archivo reparada.
avisos e das instruções enumeradas abaixo
técnico y realiza esta declaración en representación de Black 3. Segurança pessoal c. Retire a ficha da tomada de electricidade e/ou a
poderá resultar em choque eléctrico, incêndio e/
& Decker. a. Mantenha-se atento, preste atenção ao que está a bateria da ferramenta eléctrica antes de efectuar
ou ferimentos graves.
fazer e faça uso de bom senso ao operar uma quaisquer ajustes, substituir acessórios ou guardar a
R. Laverick ferramenta eléctrica. Não utilize uma ferramenta ferramenta. Estas medidas de segurança preventivas
Guarde todos os avisos e instruções para futura
Gerente de Ingeniería eléctrica quando estiver cansado ou sob o efeito de reduzem o risco de ligar a ferramenta eléctrica
referência. O termo "ferramenta eléctrica" em todos os
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de acidentalmente.
avisos listados abaixo refere-se à sua ferramenta eléctrica
Berkshire, SL1 3YD distracção durante a utilização de ferramentas eléctricas d. Guarde as ferramentas eléctricas que não estiverem a
alimentada pela rede eléctrica (com fios) ou à ferramenta
Reino Unido poderá resultar em ferimentos graves. ser utilizadas fora do alcance de crianças e não
eléctrica alimentada por bateria (sem fios).
19/10/2018 b. Use equipamento de protecção pessoal. Use sempre permita que o equipamento seja utilizado por pessoas
uma protecção ocular. O equipamento de protecção, não familiarizadas com o mesmo ou com estas
1. Segurança na área de trabalho
Garantía como, por exemplo, uma máscara contra o pó, sapatos de instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas nas
a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece segurança antiderrapantes, um capacete de segurança ou mãos de pessoas que não possuam as qualificações
As áreas desorganizadas ou escuras são propensas a
a los consumidores una garantía de 24 meses a partir de la uma protecção auditiva, usado nas condições necessárias para as manusear.
acidentes.
fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos apropriadas, reduz o risco de ferimentos. e. Faça a devida manutenção das ferramentas eléctricas.
b. Não utilize as ferramentas eléctricas em ambientes
legales y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es c. Evite accionamentos acidentais. Certifique-se de que Verifique se as peças móveis da ferramenta eléctrica
explosivos, como, por exemplo, na presença de
válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la o interruptor da ferramenta está na posição de estão alinhadas e não emperram, bem como se
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas
Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea. desligado antes de a ligar à tomada de electricidade e/ existem peças partidas ou danificadas ou quaisquer
eléctricas criam faíscas que poderão inflamar estas
ou inserir a bateria, ou antes de pegar ou transportar outras condições que possam afectar o
poeiras ou vapores.
Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar a ferramenta. Se mantiver o dedo sobre o interruptor ao funcionamento da mesma. Se a ferramenta eléctrica
c. Mantenha as crianças e outras pessoas à distância
de conformidad con las condiciones de Black & Decker. transportar ferramentas eléctricas ou se as ligar à fonte de estiver danificada, esta não deve ser utilizada até que
quando utilizar a ferramenta eléctrica. As distracções
Tendrá que adjuntar un justificante de compra al vendedor o al alimentação com o interruptor ligado, poderá originar seja reparada. Muitos acidentes têm como principal
podem levar à perda do controlo da ferramenta.
agente técnico autorizado. Las condiciones de la garantía de acidentes. causa ferramentas eléctricas com uma manutenção
2 años de Black & Decker y la ubicación de su agente técnico d. d) Retire qualquer chave de ajuste ou chave de porcas insuficiente.
2. Segurança eléctrica
autorizado más cercano se pueden obtener en Internet en antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de f. Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e
a. As fichas das ferramentas eléctricas têm de ser
www.2helpU.com o poniéndose en contacto con su oficina porcas ou chave de ajuste deixada numa peça móvel da limpas. As ferramentas de corte sujeitas a uma
compatíveis com a tomada de electricidade. Nunca
local de Black & Decker en la dirección que se indica en este ferramenta poderá resultar em ferimentos. manutenção adequada, com arestas de corte afiadas,
modifique a ficha de forma alguma. Não utilize fichas
manual. e. Não se estique demasiado ao trabalhar com a emperram com menos frequência e controlam-se com
adaptadoras com ferramentas eléctricas ligadas à
ferramenta. Mantenha sempre os pés bem apoiados e maior facilidade.
terra. As fichas não modificadas e as tomadas
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk para um equilíbrio apropriado. Desta forma, será mais fácil g. Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios e as
compatíveis reduzem o risco de choque eléctrico.
registrar su nuevo producto Black & Decker y recibir noticias controlar a ferramenta eléctrica em situações peças, etc., de acordo com estas instruções, tendo
b. Evite o contacto corporal com superfícies ligadas à
sobre nuevos productos y ofertas especiales.blackanddecker. inesperadas. em conta as condições de trabalho e a tarefa a ser
terra, como tubos, radiadores, fogões e frigoríficos.
co.uk f. Use vestuário adequado. Não use roupa larga nem efectuada. A utilização da ferramenta eléctrica para fins
Se o seu corpo estiver “ligado” à terra, o risco de choque
jóias. Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas diferentes dos previstos poderá resultar em situações
eléctrico é maior.
afastados das peças móveis. As roupas largas, as jóias perigosas.
c. Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva ou a
ou o cabelo comprido podem ficar presos nestas peças.
condições de humidade. A entrada de água numa
g. Se forem fornecidos acessórios para a ligação de 5. Utilização e cuidados a ter com a ferramenta com
ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
equipamentos de extracção e recolha de partículas, pilhas
d. Não aplique força excessiva sobre o cabo. Nunca o
certifique-se de que estes são ligados e utilizados a. Recarregue apenas com o carregador especificado
utilize para transportar, puxar ou desligar a ferramenta
correctamente. A utilização de dispositivos de extracção pelo fabricante. Um carregador adequado para um tipo
eléctrica. Mantenha o cabo afastado de fontes de
de partículas pode reduzir os riscos relacionados com as de bateria pode causar um incêndio se for utilizado com
calor, substâncias oleosas, extremidades aguçadas
mesmas. outra bateria.
42 43
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS

b. Utilize apenas ferramentas eléctricas que tenha u Não toque na peça de trabalho ou na lâmina u Riscos à saúde causados por respirar poeira Carregadores
baterias especificamente concebidas. A utilização de imediatamente depois de utilizar a ferramenta. Podem desenvolvidos quando utilizar a sua ferramenta (exemplo: u Apenas utilize o seu carregador BLACK+DECKER para
outro tipo de pilhas pode causar lesões e incêndio. ficar muito quentes. trabalhos com madeira, principalmente carvalho, faia e carregar a bateria da ferramenta com a qual foi fornecido.
c. Quando não utilizar a bateria, mantenha-a afastada de u Tenha em atenção os perigos ocultos antes de cortar MDF). Outras baterias podem rebentar, causando lesões
outros objectos metálicos, tais como clipes para nas paredes, solos ou tectos, verifique a localização pessoais e danos.
papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros da cablagem e dos tubos. Vibração u Nunca tente carregar baterias não recarregáveis.
pequenos objectos metálicos que permitam fazer a u A lâmina irá continuar a mover-se após libertar o Os valores de emissão de vibração indicados nos dados u Substitua imediatamente os cabos defeituosos.
ligação de um terminal para outro. O curto-circuito dos interruptor. Desligue sempre a ferramenta e aguarde técnicos e na declaração de conformidade foram calculados u Não exponha o carregador à água.
terminais da bateria pode causar queimaduras ou um que a lâmina pare completamente antes de pousar a de acordo com um método de teste padrão fornecido pela u Não abra o carregador.
incêndio. ferramenta. EN 60745 e poderão ser utilizados para comparar uma u Não investigue o carregador.
d. Em condições abusivas, pode derramar líquido da Atenção! O contacto com ou a inalação de poeiras que ferramenta com outra. Os valores de emissão de vibração
O carregador apenas se destina a ser
pilha, devendo evitar o contacto. Se tocar resultem da aplicação de corte, pode pôr em perigo a saúde também podem ser utilizados numa avaliação preliminar de
utilizado em espaços interiores.
acidentalmente no líquido, lave bem com água. Se o do operador e de possíveis pessoas que se encontrem nas exposição.
líquido entrar em contacto com os olhos, consulte um proximidades. Use uma máscara anti-poeira, especialmente Leia o manual de instruções antes de
médico. O líquido derramado da pilha pode causar concebida para protecção contra poeiras e vapores e Atenção! Os valores de emissão de vibração durante utilizar.
irritação ou queimaduras. certifique-se de que as pessoas que se encontrem ou entrem a utilização real da ferramenta eléctrica podem diferir
dos valores declarados dependendo da forma em que a Segurança eléctrica

#
na área estão também protegidas.
6. Assistência u A utilização adequada é descrita neste manual de
ferramenta é utilizada. O nível de vibração pode aumentar
acima do nível indicado. O seu carregador tem um isolamento duplo;
a. A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por instruções. por conseguinte, não é necessário um fio de
um técnico qualificado e só devem ser utilizadas u O uso de qualquer acessório ou o desempenho de Aquando da avaliação da exposição de vibração para terra. Verifique sempre se a tensão da corrente
peças sobresselentes originais. Desta forma, é qualquer operação com esta ferramenta, que não seja o determinar as medidas de segurança exigidas pela 2002/44/ eléctrica corresponde à tensão indicada na placa
garantida a segurança da ferramenta eléctrica. recomendado neste manual de instruções pode constituir CE para proteger as pessoas que utilizam ferramentas com os requisitos de alimentação da ferramenta.
um risco em termos de ferimentos e/ou danos materiais. eléctricas com regularidade no emprego, um cálculo da Nunca tente substituir a unidade do carregador
Avisos de segurança adicionais relativos a exposição de vibração deve considerar as condições reais de por uma ficha de alimentação regular.

@
ferramentas eléctricas Segurança dos outros utilização e a forma como a ferramenta é utilizada, incluindo u Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser
u Esta ferramenta não deve ser utilizada por pessoas todas as partes do ciclo de funcionamento, tal como o substituído pelo fabricante ou um Centro de Assistência
Atenção! Avisos de segurança adicionais
relativos a serras de vaivém e serras alternativas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais tempo em que a ferramenta está desligada e quando está a autorizado da BLACK+DECKER de modo a evitar riscos.
ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e funcionar ao ralenti além do tempo de accionamento.
u Segure a ferramenta eléctrica apenas pelas conhecimentos, a menos que sejam acompanhadas Características
superfícies isoladas específicas para o efeito ao ou tenham recebido formação sobre a utilização deste Etiquetas colocadas na ferramenta Os seguintes símbolos, em conjunto com o código de data,
efectuar uma operação em que o acessório de corte equipamento por uma pessoa responsável pela sua Os seguintes símbolos, em conjunto com o código de data, são apresentados na ferramenta:

:
possa entrar em contacto com fios ocultos. O segurança. são apresentados na ferramenta: 1. Interruptor de accionamento de velocidade variável
u As crianças devem ser vigiadas, para garantir que não 2. Botão de desbloqueio
acessório de corte que entre em contacto com um fio Atenção! Para reduzir o risco de ferimentos, o
com tensão eléctrica poderá fazer com que as peças de brincam com o aparelho. 3. Alavanca de bloqueio da lâmina de serra
utilizador deve ler o manual de instruções. 4. Fixação da lâmina
metal expostas da ferramenta conduzam electricidade e
electrocutem o utilizador. Riscos residuais 5. Rolo de apoio da lâmina
Podem ocorrer riscos residuais adicionais quando utilizar Instruções de segurança adicionais para as 6. Placa da base
u Utilize grampos ou outro sistema prático para fixar e baterias e carregadores
apoiar a peça numa plataforma estável. Segurar a peça a ferramenta que poderão não estar incluídos nos avisos 7. Botão de acção de corte
com a mão ou contra o corpo pode causar instabilidade e de segurança delimitados. Estes riscos podem ocorrer da
utilização errada, utilização prolongada, etc. Baterias fig. A (apenas BDCJS18)
perda de controlo. Nunca tente abrir a bateria, seja qual for o motivo.
Mantenha as mãos afastadas da área de corte. Nunca Mesmo com a aplicação dos regulamentos de segurança u
Esta ferramenta inclui parte ou a totalidade das seguintes
u
relevantes e a implementação de dispositivos de segurança, u Não exponha a bateria à água. características.
toque por baixo da peça de trabalho por qualquer motivo. Não armazene em locais onde a temperatura possa
Não coloque os dedos ou o polegar nas proximidades da alguns riscos residuais não podem ser evitados. Estes u
8. Bateria
incluem: exceder os 40 °C. 9. Carregador da bateria
lâmina alternativa e da fixação da lâmina. Não estabilize a Apenas carregue a temperaturas ambiente entre 10 °C e
u Ferimentos causados ao tocar nas peças rotativas/
u
serra ao agarrar na base. 40 °C.
Mantenha as lâminas afiadas. Se as lâminas estiverem móveis. Montagem
u
u Ferimentos causados quando trocar quaisquer peças,
u Apenas carregue com o carregador fornecido com a Atenção! Antes de montar, remova a bateria da ferramenta
embotadas ou danificadas, a serra pode mudar de ferramenta.
lâminas ou acessórios. e certifique-se de que a lâmina de serra está parada. As

p
direcção ou bloquear sob pressão. Utilize sempre o tipo Quando eliminar as baterias, siga as instruções que se
u Ferimentos causados pela utilização prolongada de uma lâminas de serra utilizadas podem estar quentes.
u
de lâmina da serra adequado para o material da peça de encontram na secção "Protecção do ambiente".
trabalho e tipo de corte. ferramenta. Quando utilizar qualquer ferramenta por
Quando cortar tubos ou condutas, certifique-se de períodos prolongados, certifique-se de que faz pausas Montar e retirar a lâmina de serra (fig. B)
u Não tente carregar baterias danificadas.
que não possuem água, cabos eléctricos, etc. regulares. u Segure na lâmina de serra (11) com os dentes virados
u Danos auditivos. para a frente.
44 45
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS

u Levante a alavanca de bloqueio da lâmina de serra (3). Deixar a bateria no carregador u Deslize a placa da base (6) para a frente para a libertar da u Utilize uma lâmina de serra de dentes finos.
u Introduza a haste da lâmina completamente na fixação da O carregador e a bateria podem ficar ligados com o LED a paragem a um ângulo de 0°. u Serre desde a superfície posterior da peça de trabalho.
lâmina (4) o máximo possível. brilhar indefinidamente. O carregador irá manter a bateria u Rode a placa da base para o ângulo de biselamento u Para minimizar a fragmentação, fixe um pedaço de
u Levante a alavanca. como nova e totalmente carregada. pretendido (fig. G). madeira cortada ou madeira compensada em ambos os
u Para remover a lâmina de serra (11), levante a alavanca u Deslize a placa da base (6) para trás para aplicar a lados da peça de trabalho e serre por esta sanduíche.
de bloqueio da lâmina de serra (3) e puxe a lâmina para Diagnóstico do carregador paragem do ângulo.
fora. Se o carregador detectar uma bateria fraca ou danificada, u Aperte o parafuso de retenção da base (13) com a chave Serrar metal
o indicador de carga irá piscar a vermelho de forma rápida. sextavada fornecida (14) para bloquear a placa da base Tenha em atenção que serrar metal demora muito mais tempo
Instalar e retirar a bateria (fig. C) Proceda da seguinte forma: (6) na posição necessária. do que serrar madeira.
u Para instalar a bateria (8), alinhe-a com o receptáculo u Volte a introduzir a bateria (8). Nota: A base pode ser inclinada para a esquerda ou direita e u Utilize uma lâmina de serra adequada para serrar metal.

da ferramenta. Deslize a bateria para o receptáculo e u Se os indicadores de carga continuarem a piscar a tem mecanismos de paragem a um ângulo de 22,5° e 45°. Utilize uma lâmina de serra de dentes finos para cortar
empurre até a bateria encaixar no respectivo local. vermelho de forma rápida, utilize uma bateria diferente metais ferrosos e uma lâmina de serra mais grossa para
u Para remover a bateria, empurre o botão de libertação para determinar se o processo de carga funciona Acção de corte (fig. I) materiais não ferrosos.
(12) enquanto retira ao mesmo tempo a bateria do correctamente. A serra de vaivém está equipada com três acções de u Quando cortar chapas metálicas finas, fixe um pedaço

receptáculo. u Se a bateria substituída carregar correctamente, a bateria corte, duas orbitais e uma a direito. A acção orbital tem um de madeira cortada na superfície posterior da peça de
original está defeituosa e deve ser enviada para um movimento de lâmina mais agressivo e foi concebida para o trabalho e corte por esta sanduíche.
Utilização centro de assistência para reciclagem. corte de materiais macios, como madeira ou plástico. A acção u Espalhe uma película de óleo ao longo da linha de corte

Atenção! Deixe a ferramenta funcionar ao seu próprio ritmo. u Se a nova bateria proporcionar a mesma indicação orbital permite um corte mais rápido, mas através de um corte pretendida.
Não sobrecarregue. da bateria original, leve o carregador a um centro de menos suave ao longo do material. No modo de acção orbital,
Atenção! Nunca utilize a ferramenta quando a base da serra assistência autorizado para que seja submetido a um a lâmina avança durante o curso de corte, além do movimento Acessórios
estiver solta ou removida. teste. para cima e para baixo. O desempenho da sua ferramenta depende dos acessórios
Nota: Pode demorar 30 minutos para determinar que a Atenção! os metais ou madeiras duras nunca devem ser utilizados. Os acessórios da BLACK+DECKER são
Carregar a bateria (fig. A) bateria está defeituosa. Se a bateria estiver demasiado cortados no modo de acção orbital. projectados de acordo com padrões de alta qualidade e
A bateria tem de ser carregada antes da primeira utilização e quente ou demasiado fria, o LED irá piscar de forma u Deslize o botão de acção de corte (7) entre as três concebidos para melhorar o desempenho da sua ferramenta.
sempre que não fornecer energia suficiente durante trabalhos alternada a vermelho, rápido e lento, uma vez a cada posições de corte: 0, 1 e 2. Ao utilizar estes acessórios irá obter o máximo desempenho
que eram efectuados facilmente. A bateria pode ficar quente velocidade e repete. u A posição 0 é para corte a direito. da sua ferramenta.
enquanto estiver a carregar; isto é normal e não indica um u A posição 1 e 2 são para corte orbital. Esta ferramenta é adequada para lâminas de serra de haste
problema. Ligar e desligar (fig. D e E) u A força do corte aumenta à medida que a alavanca é em U e haste em T.
u Para ligar, deslize o interruptor de desbloqueio (2) para o ajustada de um para dois, em que dois é o corte mais
Atenção! Não carregue a bateria a temperaturas ambiente agressivo. Manutenção
lado esquerdo e, em seguida, puxe e segure o interruptor
inferiores a 10 °C ou superiores a 40 °C. Temperatura de A sua ferramenta foi concebida para funcionar durante um
de velocidade variável (1).
carga recomendada: aprox. 24 °C. Serrar longo período de tempo com um mínimo de manutenção.
u Para desligar, liberte o interruptor (1).
Nota: O carregador não irá carregar uma bateria se a Segure sempre a ferramenta com as duas mãos. Uma utilização continuamente satisfatória depende de uma
Atenção! Não ligue nem desligue a ferramenta quando u
temperatura da célula for aproximadamente inferior a Deixe a lâmina a trabalhar livremente durante alguns manutenção apropriada da ferramenta e de uma limpeza
estiver sob carga. u
10 °C ou superior a 40 °C. A bateria deve ser deixada segundos antes de iniciar o corte. regular.
Atenção! Deslize sempre o interruptor de desbloqueio (2)
no carregador e o carregador irá começar a carregar Aplique apenas uma pressão leve à ferramenta quando Atenção! Antes de realizar qualquer manutenção, desligue a
para o lado direito, a posição bloqueada quando a ferramenta u
automaticamente quando a temperatura da célula aquecer realiza o corte. ferramenta.
não está a ser utilizada.
ou arrefecer. u Se possível, trabalhe com a placa da base (6) u Limpe as entradas de ventilação da sua ferramenta e
u Para carregar a bateria(8), introduza-a no carregador
Controlo da velocidade variável pressionada contra a peça de trabalho. Isto irá aumentar o carregador utilizando uma escova suave ou um pano
(9). Apenas há uma forma de encaixar a bateria no controlo da ferramenta e reduzir a vibração da ferramenta,
O interruptor de ligar/desligar a velocidade variável oferece seco.
carregador. Não force o movimento de corte. Certifique-se assim como impedir que a lâmina seja danificada.
uma gama de velocidades para capacidades de corte u Limpe a caixa do motor de forma regular com um pano
de que a bateria está totalmente assente no carregador.
bastante melhoradas em vários materiais. húmido. Não utilize qualquer agente de limpeza baseado
u Ligue o carregador à tomada e ligue a alimentação. O
u A velocidade é determinada por quanto o interruptor (1) é Sugestões para uma utilização excelente em solvente ou abrasivo.
indicador de carga irá piscar. A carga está concluída
puxado. u Aplique ocasionalmente uma gota de óleo no eixo do rolo
quando o indicador de carga ficar continuamente aceso. Geral de apoio da lâmina (5).
u O carregador e a bateria podem ficar ligados
Corte de biselamento (fig. F, G e H) u Utilize uma velocidade elevada para madeira, uma
indefinidamente. velocidade média para alumínio e PVC e uma velocidade Protecção do ambiente

Z
A placa da base pode ser estabelecida para um ângulo de
u Carregue as baterias descarregadas no prazo de uma
biselamento esquerdo ou direito de 22,5º ou 45°. reduzida para outros metais para além do alumínio. Faça uma recolha de lixo seletiva. Os produtos
semana. A vida útil da bateria será reduzida de forma
significativa se for armazenada num estado descarregado. e as baterias assinalados com este símbolo não
Para estabelecer o ângulo de biselamento: Lâminas de serra devem ser eliminados juntamente com o lixo
u Desaperte o parafuso de retenção da base (13) com a À medida que a lâmina de serra corta no curso vertical, pode doméstico normal.
chave sextavada fornecida (14) para desbloquear a placa ocorrer fragmentação na superfície mais próxima da placa
da base (6). da base.
46 47
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA

Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser A Black & Decker declara que os produtos descritos em Avsedd användning jordfelsbrytare (RCD). Användning av en RCD minskar
recuperados ou reciclados, reduzindo assim a necessidade “Dados técnicos” se encontram em conformidade com as Din BLACK+DECKERTM BDCJS18 kontursåg har konstruerats risken för elektrisk stöt.
de matérias-primas. seguintes normas e directivas: för att såga i trä, plast och plåt. Verktyget är endast avsett
Recicle os produtos eléctricos e as baterias de acordo com as EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-11:2010 somkonsumentverktyg. 3. Personlig säkerhet
disposições locais. Estão disponíveis mais informações em a. Var vaksam, ha koll på vad du gör och använd sunt
www.2helpU.com Estes produtos também estão em conformidade com Säkerhetsinstruktioner förnuft när du arbetar med ett elverktyg. Använd inte
a Directiva 2014/30/UE e 2011/65/UE. ett elverktyg när du är trött eller påverkad av droger,
Dados técnicos Allmänna säkerhetsvarningar för elverktyg alkohol eller medicinering. Ett ögonblicks

@
Para obter mais informações, contacte a Black & Decker
BDCJS18 H1 ouppmärksamhet när du arbetar med elektriska verktyg
através da morada indicada em seguida ou consulte o verso Varning! Läs alla säkerhetsvarningar
kan resultera i allvarlig personskada.
Tensão Vcc 18 do manual. och instruktioner. Underlåtenhet att följa
b. Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid
Velocidade sem carga min-1 0-2500 varningarna och instruktionerna nedan kan
O abaixo assinado é responsável pela compilação do ficheiro skyddsglasögon. Skyddsutrustning såsom
resultera i elektrisk stöt, eldsvåda och/eller
Comprimento do curso mm 19
técnico e faz esta declaração em nome da Black & Decker. dammfilterskydd, halksäkra säkerhetsskor, skyddshjälm
allvarlig personskada.
Máx. profundidade de corte: eller hörselskydd som används för lämpliga förhållanden
Spara alla varningar och instruktioner för framtida
minskar personskador.
Madeira mm 55 R. Laverick bruk. Termen ”elverktyg” i varningarna syftar på ditt
c. Förebygg oavsiktlig start. Se till att strömbrytaren är i
Aço mm 8 Gestor de Engenharia starkströmsdrivna (sladdanslutna) elverktyg eller batteridrivna
frånläge innan du ansluter till strömkällan och/eller
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, (sladdlösa) elverktyg.
Alumínio mm 20 batteripaketet, plockar upp eller bär verktyget. Att bära
Berkshire, SL1 3YD
Peso Kg 1.87 elektriska verktyg med ditt finger på strömbrytaren eller att
Reino Unido 1. Säkerhet vid arbetsområdet
strömsätta elektriska verktyg som har strömbrytaren på är
19/10/2018 a. Håll arbetsområdet rent och ordentligt upplyst.
Carregador 905902**/ 905998**/ att invitera olyckor.
N4940** 906349** Belamrade eller mörka områden inbjuder till olyckor.
d. Avlägsna eventuella justeringsnycklar eller
Tensão de entrada VAC 100-240 220-240 Garantia b. Använd inte elverktyg i explosiva miljöer, såsom i
skiftnycklar innan du startar elverktyget. En skiftnyckel
A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos närheten av lättantändliga vätskor, gaser eller damm.
Tensão de saída VDC 8-20 8-20 eller en nyckel som sitter kvar på en roterande del av
e oferece aos clientes uma garantia de 24 meses a partir Elektriska verktyg ge upphov till gnistor som kan antända
Corrente mA 400 1000 elverktyget kan resultera i personskada.
da data de compra. Esta garantia é um complemento dos dammet eller ångorna.
e. Böj dig inte för långt. Ha ordentligt fotfäste och balans
Tempo aproximado de carga Horas 3-11 1.5-5 seus direitos estabelecidos por lei, não os prejudicando de c. Håll barn och åskådare borta när du arbetar med ett
hela tiden. Detta möjliggör bättre kontroll av elverktyget i
forma alguma. A garantia é válida nos Estados-membros da elverktyg. Störningarna kan göra att du tappar kontrollen.
Bateria BL2018* BL2518* BL1518* BL4018 oväntade situationer.
União Europeia e nos países-membros da Zona Europeia de f. Klä dig på lämpligt sätt. Bär inte lösa kläder eller
Tensão VDC 18 18 18 18 Comércio Livre. 2. Elektrisk säkerhet
smycken. Håll hår, beklädnad och handskar borta från
Capacidade Ah 2.0 2.5 1.5 4.0 a. Kontakterna till elverktyget måste matcha uttaget.
delar i rörelse. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan
Para accionar a garantia, esta deve estar em conformidade Modifiera aldrig kontakten på något sätt. Använd inte
Tipo Iões de Iões de Iões de Iões de fastna i rörliga delar.
lítio lítio lítio lítio com os termos e condições da Black & Decker e terá de några adapterpluggar med jordanslutna (jordade)
g. Om det finns anordningar för anslutning av apparater
apresentar comprovativos de compra ao vendedor ou a um elektriska verktyg. Omodifierade kontakter och
Nível de pressão acústica de acordo com a norma EN60745: för dammutsug och uppsamling, se till att dessa är
agente de reparação autorizado. Os termos e condições da matchande uttag minskar risken för elektrisk stöt.
anslutna och används på ett korrekt sätt. Användning
LpA (pressão sonora) 84,5 dB(A), Variabilidade (K) 3 dB(A) garantia de 2 anos da Black & Decker e a localização do b. Undvik kroppskontakt med jordanslutna eller jordade
av dammuppsamling kan minska dammrelaterade faror.
agente de reparação autorizado mais próximo podem ser ytor såsom rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det
LWA (potência acústica) 95,5 dB(A), Variabilidade (K) 3 dB(A)
obtidos na Internet em www.2helpU.com ou contactando uma finns en ökad risk för elektrisk stöt om din kropp är
4. Användning och skötsel av elverktyg
Valores totais de vibração (soma vectorial triaxial) em conformidade com filial da Black & Decker, cuja morada está indicada neste jordansluten eller jordad.
a. Tvinga inte elverktyget. Använd det korrekta
a norma EN 60745: manual. c. Utsätt inte elverktyg för regn eller våta förhållanden.
elverktyget för din tillämpning. Det korrekta elverktyget
Corte de tábuas (ah, B) 6 m/s2, variabilidade (K) 1,5 m/s2
Vatten som kommer in i ett elverktyg ökar risken för
gör arbetet bättre och säkrare vid den hastighet för vilket
Visite o nosso Website www.blackanddecker.co.uk para elektrisk stöt.
Corte de chapas metálicas (ah, M) 4,3 m/s2, variabilidade (K) 1,5 m/s2 det konstruerades.
registar o novo produto Black & Decker e manter-se d. Missbruka inte sladden. Använd aldrig sladden till att
b. Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte kan
atualizado relativamente a novos produtos e ofertas especiais. bära, dra eller koppla bort elverktyget från strömmen.
Declaração de conformidade da CE användas för att starta och stänga av det. Ett elverktyg
Håll sladden borta från värme, olja, skarpa kanter eller
som inte kan kontrolleras med strömbrytaren är farligt och
rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar
DIRECTIVA “MÁQUINAS” måste repareras.

%
risken för elektrisk stöt.
c. Ta ur kontakten från strömkällan och/eller
e. När du arbetar med ett elverktyg utomhus, använd en
batteripaketet från elverktyget innan du gör några
förlängningssladd som passar för utomhusbruk.
justeringar, byter tillbehör eller lägger elverktygen i
Användning av en sladd som passar för
förvaring.
utomhusanvändning minskar risken för elektrisk stöt.
Serra de vaivém sem fios - BDCJS18 Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken
f. Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är
att oavsiktligt starta elverktyget.
oundvikligt, använd ett uttag som är skyddat med

48 49
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA

d. Förvara elverktyg som inte används utom räckhåll för strömförande ledningar. Kaptillbehör som kommer u Skador som uppstår vid kontakt med rörliga delar. Laddare
barn, och låt inte personer som är obekanta med i kontakt med strömförande ledningar kan göra att u Skador till följd av byte av delar, sågblad eller tillbehör. u Använd endast din BLACK+DECKER-laddare för att ladda
elverktyget eller med dessa instruktioner använda exponerade metalldelar hos elverktyget blir strömförande u Skador till följd av långvarig användning av verktyget. Se batteriet till det verktyg som den levererades med. Olika
elverktyget. Elektriska verktyg är farliga i händerna på och kan ge användaren en elektrisk stöt. till att ta regelbundna pauser när verktyget används under typer av batterier kan brista och orsaka personskador och
outbildade användare. u Använd klämmor eller något annat praktiskt sätt att långa perioder. skada på egendom.
e. Underhåll elverktyg. Kontrollera om något är stödja arbetsstycket vid ett stabilt underlag. Att hålla u Hörselnedsättning. u Försök aldrig att ladda icke-laddningsbara batterier.
feljusterat eller om rörliga delar har fastnat, bristning arbetet för hand eller mot kroppen är instabilt och kan u Hälsorisker till följd av inandning av damm som bildas när u Ersätt omedelbart defekta sladdar.
hos delar och andra eventuella förhållanden som kan göra att du förlorar kontrollen. du använder ditt verktyg (till exempel arbete i trä, särskilt u Exponera inte laddaren för vatten.
komma att påverka elverktygets funktion. Om det är u Håll händerna borta från sågområdet. Sträck aldrig av ek, björk och spånskivor). u Öppna inte laddaren.
skadat, se till att elverktyget blir reparerat före någon anledning in händerna under arbetsstycket. Håll u Penetrera inte laddaren.
användning. Många olyckor orsakas av dåligt underhållna undan fingrar och tummen från det fram- och återgående Vibrationer Laddaren är enbart avsedd för inomhusbruk.
elektriska verktyg. sågbladet och sågbladsfästet. Stabilisera inte sågen Vibrationsemissionsvärdet som anges i det tekniska
f. Håll kapningsverktyg vassa och rena. Ordentligt genom att greppa sågfoten. databladet och överensstämmelsedeklarationen har uppmätts Läs instruktionshandboken före användning.
underhållna kapningsverktyg med vassa sågkanter är u Håll bladen vassa. Slöa eller skadade blad kan leda till i enlighet med en standardtestmetod enligt EN 60745 och
mindre sannolika att fastna och är lättare att kontrollera. att sågen slirar eller stannar under tryck. Använd alltid rätt kan användas för att jämföra två verktyg med varandra. Det
Elektrisk säkerhet

#
g. Använd elverktyget, tillbehören och verktygssatserna typ av sågblad för arbetsstyckets material och snittets typ. angivna vibrationsemissionsvärdet kan också användas för att
o.s.v. i enlighet med dessa instruktioner, och ta u Se till att rör och ledningar som ska kapas är fria från göra en preliminär exponeringsbedömning. Din laddare är dubbelinsulerad och därför
hänsyn till arbetsförhållandena och det arbete som vatten, elledningar o.s.v. krävs ingen jordkabel. Kontrollera alltid
ska utföras. Användningen av elverktyget för andra u Vidrör inte arbetsstycket eller bladet direkt efter att
Varning! Vibrationsemissionsvärdet vid faktisk användning
kan skilja sig från det angivna värdet beroende på hur att elnätets volttal motsvarar volttalet på
verksamheter än de som det är avsett för skulle kunna verktyget har använts. De kan bli mycket varma. klassificeringsplattan. Försök aldrig att ersätta
resultera i en farlig situation. u Se upp för dolda faror innan du sågar i väggar, golv
verktyget används. Vibrationsnivån kan överskrida den
angivna nivån. laddaren med en vanlig strömkabel.
eller tak. Kontrollera om det finns elledningar och rör. u Om strömkabeln skadas måste den ersättas av
5. Användning och skötsel av batteridrivet verktyg u Bladet fortsätter att röra sig efter att strömbrytaren Vid bedömning av vibrationsexponering i syfte att fastställa tillverkaren eller ett auktoriserat BLACK+DECKER-
a. Ladda endast med den laddare som rekommenderas släpps. Stäng alltid av verktyget och vänta på att vilka säkerhetsåtgärder som krävs enligt 2002/44/EC för servicecenter för att undvika fara.
av tillverkaren. En laddare som passar en batterityp kan sågbladet ska stanna helt innan du lägger ner det. att skydda personer som regelbundet använder elverktyg i
medföra brandrisk om den används ihop med ett annat Varning! Kontakt med eller inandning av damm som bildas arbetet ska vibrationsexponeringsbedömningen väga in de Egenskaper
batteri. vid sågning kan skada användarens och eventuella åskådares faktiska användningsförhållandena och ta hänsyn till alla steg Följande symboler visas på verktyget tillsammans med
b. Använd endast elverktyg med särskilt konstruerade hälsa. Använd ett andningsskydd som har konstruerats i driftscykeln, t.ex. den tid verktyget är avstängt och när det datumkoden:
batteripaket. Användning av något annat batteripaket kan speciellt för skydd mot damm och rök och se till att personer körs på tomgång utöver den faktiska sågtiden. 1. Variabel hastighetskontroll
skapa risker för skador och brand. inom eller som kommer in i arbetsområdet också skyddas. 2. Upplåsningsknapp
c. När batteripaket inte används bör de hållas borta från u Avsedd användning beskrivs i denna bruksanvisning. Etiketter på verktyget 3. Låsspak för sågbladet
andra metallföremål som gem, mynt, nycklar, spikar, u Användning av andra tillbehör, tillsatser eller utförande Följande piktogram visas på verktyget tillsammans med 4. Sågbladsfäste
skruvar och andra små metallföremål som kan skapa av annat arbete med detta verktyg än vad som datumkoden:

:
5. Bladstödrulle
kontakt mellan de två polerna. Kortslutning mellan rekommenderas i denna bruksanvisning kan utgöra en 6. Sågfot
batteriets poler kan orsaka brännskada eller brand. risk för personskador. Varning! För att minska risken för personskada
måste användaren läsa instruktionshandboken. 7. Knapp för sågverkan
d. Under olämpliga förhållanden kan vätska spruta ut
från batteriet. Undvik kontakt. Vid oavsiktlig kontakt, Säkerhet för andra fig. A (enbart BDCJS18)
spola med vatten. Om vätskan kommer i kontakt med u Detta verktyg är inte avsett att användas av personer
Ytterligare säkerhetsinstruktioner för batterier och Verktyget har vissa eller alla av följande funktioner.
ögonen, sök också läkarhjälp. Vätska som sprutar ur (inklusive barn) med reducerad fysisk, sensorisk eller laddare 8. Batteri
batteriet kan orsaka sveda och brännskador. mental förmåga eller med begränsad erfarenhet eller 9. Batteriladdare
kunskap såvida de inte är under uppsikt eller har fått Batterier
6. Service instruktioner om användning av apparaten av en person u Försök aldrig öppna batteriet. Montering
a. Se till att ditt elverktyg får service av en kvalificerad som är ansvarig för deras säkerhet. u Exponera aldrig batteriet för vatten. Varning! Avlägsna batteriet från verktyget och försäkra
reparatör som endast använder identiska reservdelar. u Barn bör övervakas så att de inte leker med apparaten.
u Förvara inte på platser där temperaturen kan överstiga 40 dig om att sågbladet har stannat innan montering. Använda
Detta säkerställer att elverktygets säkerhet bibehålles. °C. sågblad kan vara varma.
Återstående risker u Ladda endast på platser med en temperatur på mellan 10

@
Ytterligare varningar för elverktyg Ytterligare risker kan uppkomma vid användning av verktyget °C och 40 °C. Montering och avlägsnande av sågblad (fig. B)
som inte anges i de medföljande säkerhetsvarningarna. Ladda endast med den laddare som medföljer verktyget. Håll i sågbladet (11) med tänderna framåt.

p
u u
Varning! Ytterligare säkerhetsvarningar för När batterier kasseras ska instruktionerna som anges i
Dessa risker kan uppkomma till följd av missbruk, långvarig u u Lyft sågbladets låsspak (3) uppåt.
kontursågar och fram- och återgående sågar avsnittet ”Skydd av miljön” följas.
användning o.s.v. u För in bladets skaft helt i verktygsfästet (4) så långt det
Trots applicering av de relevanta säkerhetsbestämmelserna går.
u Håll elverktyget i isolerade greppytor under arbete Försök inte att ladda skadade batterier.
och implementeringen av säkerhetsapparater kan vissa u Släpp spaken.
där sågtillbehöret kan komma i kontakt med dolda
oförutsedda risker inte undvikas. Dessa omfattar:
50 51
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA

u För att avlägsna sågbladet (11), lyft sågbladets låsspak (3) u Om ersättningsbatteriet fungerar korrekt är Varning! Metall och hårt trä skall aldrig sågas med bågformad Underhåll
uppåt och dra ut sågbladet. originalbatteriet defekt och bör lämnas till ett servicecenter sågning. Ditt verktyg har konstruerats för att fungera under lång tid
för återvinning. u Skjut knappen för sågverkan (7) mellan de tre med minimalt underhåll. Varaktig och tillfredsställande drift är
Montera och avlägsna batteriet (fig. C) u Om det nya batteriet ger samma indikation som sågpositionerna: 0, 1 och 2. beroende av noggrann skötsel och regelbunden rengöring.
u För att montera batteriet (8), placera det i linje med originalbatteriet bör du ta med laddaren till ett u Position 0 är rak sågning. Varning! Stäng av och koppla från verktyget innan du utför
verktygets batterifack. För in batteriet i facket och tryck tills servicecenter för att testa den. u Position 1 och 2 är bågformad sågning. underhåll.
batteriet sitter på plats. Notera: Det kan ta upp emot 30 minuter att avgöra om u Aggressiviteten hos sågningen ökar när spaken ändras u Rengör regelbundet ventilationshålen på ditt verktyg och

u För att avlägsna batteriet, tryck på frigöringsknappen (12) batteriet är defekt. Om batteriet är för varmt eller för från ett till två, där två är den mest aggressiva sågningen. din laddare med hjälp av en mjuk borste eller en torr trasa.
samtidigt som du drar ut batteriet från batterifacket. kallt blinkar LED-lampan rött, snabbt och långsamt u Rengör regelbundet motorhöljet med hjälp av en fuktig
omvartannat i ett upprepande mönster. Sågning trasa. Använd inte slipmedel eller lösningsbaserade
Användning u Håll alltid verktyget med båda händerna. rengöringsmedel.
Varning! Låt verktyget arbeta i sin egen takt. Överbelasta det Påslagning och avstängning (fig. D och E) u Låt sågbladet löpa fritt några sekunder innan du påbörjar u Applicera emellanåt en droppe olja på bladstödrullens axel

inte. u För att starta verktyget, skjut låsknappen (2) till vänster sågningen. (5).
Varning! Använd aldrig verktyget när sågfoten är lös eller och tryck och håll sedan nere avtryckaren för variabel u Applicera ett lätt tryck på verktyget när du utför sågningen.
avlägsnad. hastighet (1). Om möjligt, tryck sågfoten (6) mot arbetsstycket när du Miljö

Z
u

u Släpp avtryckaren (1) för att stänga av. sågar. Detta ökar kontrollen över verktyget och minskar Separat insamling. Produkter och batterier som är
Ladda batteriet (fig. A) Varning! Slå inte på eller stäng av verktyget när det belastas. vibrationer. Det förhindrar även att bladet skadas. markerade med denna symbol får inte kastas in de
Batteriet behöver laddas före den första användningen och Varning! Skjut alltid låsknappen (2) till höger, d.v.s. låst vanliga hushållssoporna.
när det inte lyckas producera tillräcklig kraft för att utföra jobb position, när verktyget inte används. Tips för optimal användning
som lätt utfördes tidigare. Batteriet kan bli varmt vid laddning. Produkter och batterier innehåller material som kan
Detta är normalt och betyder inte att det finns ett problem. Variabel hastighetskontroll Allmänt återanvändas eller återvinnas för att minska behovet av
Varning! Ladda inte batteriet i omgivningstemperaturer som Avtryckaren för variabel hastighet ger en rad u Använd hög hastighet på trä, medelhastighet på råmaterial.
understiger 10 °C eller överstiger 40 °C. Rekommenderad hastighetsalternativ för förbättrad skärhastighet i olika aluminium och plast och låg hastighet på metall som inte Återvinn elektriska produkter och batterier enligt lokala
laddningstemperatur: ca 24 °C. material. är aluminium. bestämmelser. Närmare information finns tillgänglig på
Notera: Laddaren laddar inte batteriet om u Hastigheten bestäms av hur mycket avtryckaren (1) trycks
www.2helpU.com.
celltemperaturen understiger ca 10 °C eller överstiger in. Sågning av laminat
40 °C. Batteriet bör lämnas i laddaren och kommer då att När sågbladet går uppåt kan flisning förekomma på ytan Tekniska data
börja laddas automatiskt när celltemperaturen stiger eller Fassågning (fig. F, G och H) närmast sågfoten.
BDCJS18 H1
sjunker. Sågfoten kan justeras till höger eller vänster fasvinkel vid u Använd ett sågblad med en fin sågklinga.
u Sätt batteriet (8) i laddaren (9) för att ladda det. Batteriet 22,5° eller 45°. u Såga från arbetsstyckets bakre yta. Spänning Vdc 18
passar i laddaren i endast ett läge. Använd inget våld. Se u Kläm fast ett stycke spillträ eller en hård träplatta på båda Varvtal obelastad min-1 0-2500
till att batteriet sitter ordentligt i laddaren. Ställa in fasvinkel: sidorna av arbetsstycket och såga genom bunten. Slaglängd mm 19
u Koppla in laddaren och slå på strömmen. u Lossa på sågfotens fästskruv (13) med medföljande
Maximalt sågdjup:
Laddningsindikatorn börjar blinka. Laddningen är färdig insexnyckel (14) för att lossa på sågfoten (6). Såga metall
när laddningsindikatorn lyser med ett fast sken. u Skjut sågfoten (6) framåt för att lossa den från spärren vid Var medveten om att det tar mycket längre tid att såga i metall Trä mm 55
u Laddaren och batteriet kan lämnas anslutna på obestämd 0°. än att såga i trä. Stål mm 8
tid. u Rotera sågfoten till dess önskade fasvinkel (fig. G). u Använd en sågklinga som är lämplig för att såga i metall.
Aluminium mm 20
u Ladda urladdade batterier inom en vecka. Batteriets u Skjut sågfoten bakåt för att aktivera höger eller vänster Använd ett finare sågblad för järnhaltiga metaller och ett
Vikt Kg 1.87
livslängd försämras avsevärt om det förvaras i urladdat spärr. grövre blad för icke-järnhaltiga metaller.
läge. u Dra åt sågfotens fästskruv (13) med medföljande u Spänn fast ett stycke spillträ på baksidan av arbetsstycket
Laddare 905902**/ 905998**/
insexnyckel (14) för att låsa fast sågfoten (6) i önskat läge. när du sågar i tunn metallplåt och såga genom bunten. N4940** 906349**
Lämna batteriet i laddaren Notera: Sågfoten kan vinklas åt vänster eller åt höger och har u Applicera ett lager olja längs den avsedda såglinjen. Inspänning VAC 100-240 220-240
Laddaren och batteripaketet kan lämnas anslutna när LED- spärrar vid 22,5° och 45°. Utspänning VDC 8-20 8-20
lampan lyser med ett fast sken. Laddaren håller batteripaketet Tillbehör
Ström mA 400 1000
i gott skick och fulladdat. Sågverkan (fig. I) Ditt verktygs prestanda beror på vilka tillbehör som används.
Denna sticksåg är utrustad med tre alternativ för sågverkan, Tillbehör från BLACK+DECKER är konstruerade efter höga Ungefärlig laddningstid Timmar 3-11 1.5-5
Laddningsdiagnostik två bågformade och en rak. Bågformad har en mer aggressiv kvalitetsstandarder för att förbättra prestandan hos ditt
Batteri BL2018* BL2518* BL1518* BL4018
Om laddaren detekterar ett svagt eller skadat batteri kommer bladrörelse och är avsedd för sågning i mjuka material såsom verktyg. Genom att använda dessa tillbehör får du ut det bästa
laddningsindikatorn att blinka snabbt rött. Gör följande: trä eller plast. Bågformad sågning ger en snabbare sågning av ditt verktyg. Spänning VDC 18 18 18 18

u Sätt tillbaka batteriet (8). men med ett mindre jämt spår över materialet. Vid bågformad Verktyget är lämpligt både för sågblad med U- och T-fästen. Kapacitet Ah 2.0 2.5 1.5 4.0
u Om laddningsindikatorn fortsätter att blinka snabbt rörelse rörs sig bladet framåt under sågningen förutom Typ Li-jon Li-jon Li-jon Li-jon
rött, använd ett annat batteri för att avgöra om rörelsen upp och ned.
laddningsprocessen fungerar.
52 53
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK

Ljudtrycksnivå enligt EN60745:


internet på www.2helpU.com, eller genom att kontakta ditt 2. Elektrisk sikkerhet bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker og langt hår
lokal Black & Decker kontor på adressen som angetts i denna a. Støpselet til elektriske verktøy må passe til kan bli fanget opp av bevegelige deler.
LpA (ljudtryck) 84,5 dB(A), felmarginal (K) 3 dB(A)
bruksanvisning. stikkontakten. Aldri modifiser støpselet på noen måte. g. Hvis apparatet er utstyrt for tilkobling av
LWA (ljudstyrka) 95,5 dB(A), felmarginal (K) 3 dB(A) Ikke bruk adaptere med jordede elektriske verktøy. støvutsugings- og oppsamlingsinnretninger, må du
Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att registrera Umodifiserte støpsler og stikkontakter som passer vil sørge for at disse er koblet til og korrekt brukt. Bruk av
Vibrationstotalvärden (triaxvektor-summa) i enlighet med EN 60745:
din nya Black & Decker-produkt samt för att få information om redusere risikoen for elektrisk sjokk. strvoppsamlere kan redusere strvrelaterte farer.
Sågning av brädor (ah,B) 6 m/sek2, felmarginal (K) 1,5 m/sek2 nya produkter och specialerbjudanden. b. Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som
Sågning av plåt (ah,M) 4,3 m/sek2, felmarginal (K) 1,5 m/sek2 rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er økt risiko 4. Bruk og vedlikehold av elektriske verktøy
for elektrisk støt dersom kroppen din er jordet. a. Ikke bruk kraft på verktøyet. Bruk det elektriske
EG-deklaration om överensstämmelse c. Ikke eksponer elektriske verktøy for regn eller våte verktøyet som situasjonen krever. Det riktige elektriske
forhold. Dersom det kommer vann inn i et elektrisk verktøyet vil gjøre jobben bedre og tryggere ved den
MASKINDIREKTIV verktøy vil det øke risikoen for elektrisk sjokk. hastigheten det ble konstruert for.

%
d. Ikke bruk ledningen feil. Aldri bruk ledningen til å b. Ikke bruk verktøyet hvis bryteren ikke kan slå
bære, trekke eller dra ut støpselet til det elektriske verktøyet av eller på. Ethvert elektrisk verktøy som ikke
verktøyet. Hold ledningen borte fra varme, olje, skarpe kan kontrolleres med bryteren er farlig og må repareres.
kanter eller bevegelige deler. Skadede eller innviklede c. Koble støpselet fra strømkilden og/eller batteripakken
Sladdlös sticksåg – BDCJS18 ledninger øker risikoen for elektrisk sjokk. fra det elektriske verktøyet før du foretar noen
e. Når du bruker et elektrisk verktøy utendørs, bruk en justeringer, endrer tilbehør eller lagrer elektriske
Black & Decker deklarerar att dessa produkter som finns skjøteledning som er egnet for utendørs bruk. Bruk av verktøy. Slike preventive sikkerhetsforanstaltninger
beskrivna under ”tekniska data” uppfyller: en skjøteledning beregnet for utendørs bruk reduserer reduserer risikoen for å starte det elektriske verktøyet ved
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-11:2010 risikoen for elektrisk støt. et uhell.
instruksjonene)
f. Dersom bruk av et elektrisk verktøy på et fuktig sted d. Lagre elektriske verktøy som ikke er i bruk
De här produkterna överensstämmer även med direktiven er uunngåelig, bruk en strømkilde med jordfeilbryter utilgjengelig for barn og la ikke personer som ikke er
(RCD). Bruk av jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for kjent med det elektriske verktøyet eller disse
2006/42/EG, 2014/30/EU och 2011/65/EU. Tiltenkt bruk elektrisk sjokk. instruksjonene bruke det. Elektriske verktøy er farlige i
Din BLACK+DECKERTM BDCJS18-stikksag er utformet for
För ytterligare information, kontakta Black & Decker på hendene på utrenede brukere.
å sage i tre, plast og platemetall. Verktøyet er beregnet bare
följande adress eller se slutet av bruksanvisningen. 3. Personlig sikkerhet e. Vedlikehold elektriske verktøy. Kontroller om
som konsumentverktøy.
a. Vær oppmerksom og vær nøye med det du gjør og bevegelige deler er feiljustert eller fastskjært, om
bruk sunn fornuft når du bruker et elektrisk verktøy. deler er ødelagt eller andre forhold som kan påvirke
Undertecknad är ansvarig för sammanställningen av Sikkerhetsinstruksjoner Ikke bruk et elektrisk verktøy dersom du er trøtt eller driften av verktøyet. Dersom det er skadet, få
tekniska data och gör denna försäkran på
Black & Decker vägnar. er påvirket av medikamenter, narkotika eller alkohol. verktøyet reparert før neste bruk. Mange ulykker
Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske verktøy

@
Ett øyeblikks uoppmerksomhet under bruk av elektriske forårsakes av dårlig vedlikeholdte verktøy.
Advarsel! Les alle sikkerhetsadvarsler og verktøy kan føre til alvorlig personskade. f. Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte
R. Laverick
alle instruksjoner. Manglende overholdelse b. Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. skjæreverktøy med skarpe skjærekanter setter seg mindre
Chefsingenjör
av advarslene og instruksjonene nedenfor kan Verneutstyr slik som støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm, sannsynlig fast og er lettere å kontrollere.
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
resultere i elektrisk støt, brann og/eller alvorlig eller hørselsvern brukt under passende forhold vil g. Bruk verktøyet, tilbehørene, verktøyklingene osv. i
Berkshire, SL1 3YD
personskade. redusere personskader. samsvar med disse instruksjonene og ta i betraktning
Storbritannien
2018-10-19 c. Unngå utilsiktet oppstart. Sikre at bryteren er i arbeidsforholdene og det arbeidet som skal utføres.
Lagre alle advarsler og instrukser til fremtidig bruk. av-stillingen før du kobler til strømkilden og/eller Bruk av det elektriske verktøyet for oppgaver som er
Uttrykket «elektrisk verktøy» i advarslene henviser til batteripakken, plukker opp eller bærer verktøyet. Å forskjellige fra de som er tiltenkt kan føre til en farlig
Garanti
ditt strømdrevet (med ledning) elektrisk verktøy eller ditt bære elektriske verktøy med fingeren på bryteren eller å situasjon.
Black & Decker är säker på kvaliteten hos denna produkt och
batteridrevet (uten ledning) elektrisk verktøy. sette inn støpselet mens elektriske verktøy har bryteren
erbjuder kunder 24 månaders garanti från datumet för inköpet.
Garantin gäller utöver konsumentens rättigheter enligt lag och på øker faren for ulykker. 5. Bruk og stell av batteriverktøy
1. Sikkerhet på arbeidsområdet d. Fjern eventuelle justeringsnøkler før du slår på det a. Skal kun lades opp ved hjelp av batteriladeren
påverkar inte dessa. Garantin är giltig i de områden som tillhör
a. Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. Rotete eller elektriske verktøyet. En nøkkel som er festet til en spesiefisert av produsenten. En lader som passer for en
medlemsstaterna i Europeiska unionen och det europeiska
mørke områder er en invitasjon til ulykker. roterende del av det elektriske verktøyet kan føre til type batteripakke kan føre til risiko for brann dersom den
frihandelsområdet.
b. Ikke bruk elektriske verktøy i eksplosive omgivelser, personskade. brukes på en annen batteripakke.
slik som i nærheten av antennelige væsker, gasser e. Ikke strekk deg for langt. Ha godt fotfeste og stå støtt b. Bruk verktøyet kun med batteripakken som er
För yrkande under garantin måste yrkandet vara in enlighet
eller støv. Elektrisk verktøy skaper gnister som kan hele tiden. Dette fører til at du har bedre kontroll over det spesifisert. Bruk av andre batteripakker kan føre til risiko
med Black & Deckers villkor och du kommer att behöva skicka
antenne støv eller gasser. elektriske verktøyet ved uventede situasjoner. for personskade og brann.
in bevis på köpet till försäljaren eller en auktoriserad reparatör.
c. Hold barn og tilskuere borte mens du bruker et f. Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær c. Når batteripakken ikke er i bruk, hold den unna
Villkoren för Black & Deckers tvååriga garanti och var du
elektrisk verktøy. Distraksjoner kan føre til at du mister eller smykker. Hold hår, antrekk og hansker borte fra metallgjenstander som binderser, mynter, nøkler, filer,
hittar din närmaste auktoriserade reparatör kan erhållas på
kontrollen. skruer eller andre små metallgjenstander som kan
54 55
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK

skape en kobling fra én pol til den andre. Kortslutning tilstedeværende. Bruk en støvmaske som er spesielt utviklet Ved vurdering av vibrasjonseksponeringen for å bestemme Elektrisk sikkerhet

#
av batteripolene mot hverandre kan føre til brannskader for beskyttelse mot giftig støv og gasser og påse at personer sikkerhetstiltakene som kreves av 2002/44/EC for å beskytte
Laderen din er dobbeltisolert, derfor er det ikke
eller brann. innenfor, eller som kommer inn i, arbeidsområdet også har personer som jevnlig bruker elektroverktøy i arbeidslivet, bør
nødvendig med noen jordingsledning. Kontroller
d. Ved feilaktig bruk kan det komme væske ut av beskyttelse. en estimering av vibrasjonseksponeringen ta i betraktning
alltid at nettspenningen stemmer med spenningen
batteriet, unngå kontakt med den. Dersom du kommer u Bruksområdet er beskrevet i denne bruksanvisningen. de faktiske bruksforholdene og hvordan verktøyet brukes,
på typeskiltet. Du må aldri forsøke å skifte ut
i kontakt med den, skyll av med vann. Dersom du får u Bruk av ethvert tilbehør eller ekstrautstyr, eller utføring inkludert herunder alle deler av driftssyklusen som for
laderenheten med et vanlig støpsel.
væsken i øynene, søk legehjelp. Væske som kommer ut av andre operasjoner med dette verktøy, enn det som eksempel de gangene maskinen er slått av og når den går på
u Dersom strømledningen er skadet, må den skiftes ut
av batteriet kan føre til irritasjon eller branskader. er beskrevet i denne bruksanvisningen, kan gi risiko for tomgang i tillegg til når den er i aktivitet.
av produsenten eller et autorisert BLACK+DECKER-
personskader og/eller skade på eiendom.
servicesenter for å unngå fare.
6. Service Etiketter på verktøyet
a. Få det elektriske verktøyet ditt vedlikeholdt av en Andres sikkerhet Følgende piktogrammer sammen med datokoden vises på
Funksjoner

:
kvalifisert reparatør som bruker kun originale u Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer verktøyet:
De følgende symbolene sammen med datokoden vises på
reservedeler. Dette vil sikre at verktøyets sikkerhet blir (inkludert barn) med redusert fysiske, sensoriske eller Advarsel! For å redusere risikoen verktøyet:
ivaretatt. mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap, for personskade må brukeren lese 1. Avtrekksbryter for variabel hastighet
med mindre de får tilsyn eller har blitt opplært i bruk av bruksanvisningen. 2. Låseknapp
Ytterligere sikkerhetsadvarsler for elektriske apparatet av en person ansvarlig for deres sikkerhet.
3. Sagbladets låsespak

@
verktøy u Barn må holdes under oppsyn for å sørge for at de ikke Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner for batterier og 4. Bladklemme
Advarsel! Ytterligere sikkerhetsadvarsler for leker med apparatet. ladere 5. Bladstøtterulle
stikksag og bajonettsag 6. Skoplate
Restrisikoer Batterier 7. Skjæreknapp
Det kan oppstå ytterligere restrisikoer ved bruk av u Forsøk aldri å åpne av noen årsak.
u Hold det elektriske verktøyet kun i isolerte
verktøyet, som kanskje ikke er inkludert i de medfølgende Ikke eksponer batteriet for vann.
gripeoverflater når du utfører operasjoner hvor
u
fig. A (kun BDCJS18)
sikkerhetsadvarslene. Disse risikoene kan oppstå som følge u Må ikke oppbevares på steder hvor temperaturen kan
skjæreverktøyet kan komme i kontakt med skjulte Dette verktøyet inkluderer noen av eller alle de følgende
av feilbruk, langvarig bruk osv. stige til over 40 °C.
ledninger. Kuttutstyr som kommer i kontakt med funksjonene.
På tross av samsvar med relevante sikkerhetsregler og u Må bare lades ved romtemperaturer på mellom 10 °C og
en strømførende ledning kan føre til at eksponerte 8. Batteri
inkludering av sikkerhetsinnretninger, kan visse restrisikoer 40 °C.
metalldeler på elektroverktøyet blir strømførende, og kan 9. Batterilader
ikke unngås. Disse inkluderer: u Må bare lades med laderen som leveres med verktøyet.
gi operatøren elektrisk støt.

p
u Skader som følge av berøring av roterende/bevegende Ved avfallshåndtering av batteriene, skal du følge
u Bruk klemmer eller en annen praktisk måte å feste og
u
Montering
deler. instruksjonene fra avsnittet «Beskytte miljøet».
støtte arbeidsstykket på en stabil platform. Å holde Advarsel! Før montering skal du fjerne batteriet fra verktøyet
u Skader som oppstår ved utskifting av deler, blader eller
arbeidsstykket i hendene eller mot kroppen er ustabilt og Ikke forsøk å lade skadde batterier. og sørge for at sagbladet har stoppet. Brukte sagblader kan
tilbehør.
kan føre til at du mister kontroll. være varme.
u Skader som følge av langvarig bruk av verktøyet. Når du
u Hold hendene unna skjæreområdet. Strekk aldri under
bruker ethvert verktøy i lengre perioder, skal du sørge for
noen omstendigheter hendene under arbeidsstykket. Ikke Ladere Montering og fjerning av et sagblad (fig. B)
å ta pauser med jevne mellomrom.
før fingrene eller tomlene inn i nærheten av det frem- og BLACK+DECKER-laderen må bare brukes til å lade u Hold sagbladet (11) med tennene vendt forover.
u Hørselskader. u
tilbakegående bladet og bladklemmen. Ikke stabiliser batteriet i verktøyet som laderen ble levert med. Andre u Løft sagbladets låsespak (3) oppover.
u Helsefarer forårsaket av innånding av støv som utvikles
sagen ved å gripe tak i skoen. batterier kan sprekke og forårsake personskader og u Før skaftet på bladet helt inn i bladklemmen (4) så langt
ved bruk av verktøyet (eksempel: arbeid med tre, spesielt
u Hold bladene skarpe. Sløve eller skadde blader kan føre det er mulig.
eik, bøk og MDF.) materielle skader.
til at sagen svinger ut eller blokkeres under trykk. Bruk u Du må aldri forsøke å lade ikke-oppladbare batterier. u Slipp spaken.
alltid passende type sagblad for arbeidsmaterialet og Skift ut skadde ledninger umiddelbart. Løft sagbladets låsespak (3) oppover og trekk bladet ut for
Vibrasjon
u
u
skjæretypen. Ikke eksponer laderen for vann. å fjerne sagbladet (11).
De erklærte vibrasjonsverdiene beskrevet i tekniske data u
u Når du skjærer rør eller ledninger, skal du sørge for at
og samsvarserklæringen har blitt målt i henhold til en u Ikke åpne laderen.
de er fri for vann, elektriske ledninger osv. Ikke utforsk laderen. Festning og demontering av batteriet (fig. C)
standard testmetode levert av EN 60745 og kan brukes u
u Ikke berør arbeidsstykket eller bladet straks etter bruk u Innrett batteriet (8) med stikkontakten på verktøyet for å
til å sammenligne ett verktøy med et annet. Den erklærte Laderen er bare ment for innendørs bruk.
av verktøyet. De kan bli svært varme. feste det. Skyv batteriet inn i stikkontakten og press til
vibrasjonsverdien kan også brukes i en innledende
u Vær oppmerksom på skjulte farer før skjæring i batteriet klikker på plass.
eksponeringsvurdering.
vegger, gulv eller tak. Kontroller plasseringen av Les bruksanvisningen før bruk. u Trykk på utløserknappen (12) samtidig som du trekket
ledninger og rør. batteriet ut av stikkontakten for å fjerne batteriet.
Advarsel! Vibrasjonsverdien under faktisk bruk av det
u Bladet vil fortsette å bevege seg etter at bryteren
elektriske verktøyet kan variere fra den erklærte verdien,
slippes opp. Slå alltid verktøyet av og vent til bladet Bruk
avhengig av måtene verktøyet blir brukt på. Vibrasjonsnivået
stopper helt før du legger fra deg verktøyet. Advarsel! La verktøyet arbeide i sin egen fart. Ikke overbelast
kan stige over det erklærte nivået.
Advarsel! Kontakt med eller innånding av støv fra det.
skjærebruk kan skade helsen til operatøren og eventuelle

56 57
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK

Advarsel! Du må aldri bruke verktøyet når sageskoen er løs Advarsel! Ikke slå verktøyet på eller av under belastning. redusere verktøyvibrasjonene, i tillegg til å forhindre at Miljø

Z
eller fjernet. Advarsel! Skyv alltid låsebryteren (2) mot høyre til låst bladet blir skadet.
Separat avfallshåndtering. Produkter og batterier
posisjon når verktøyet ikke er i bruk.
merket med dette symbolet skal ikke kastes i
Lading av batteriet (fig. A) Tips for optimal bruk
vanlig husholdningsavfall.
Batteriet må lades før førstegangsbruk og hver gang det ikke Variabel hastighetskontroll
klarer å produsere tilstrekkelig strøm til oppgaver som tidligere Av/på-bryteren for variabel hastighet tilbyr et utvalg av Generelt
Produkter og batterier inneholder materialer som kan
gikk enkelt og greit. Batteriet kan bli varmt under lading. Dette hastigheter for sterkt forbedrede skjærehastigheter i ulike u Bruk en høy hastighet for tre, en medium hastighet for
gjenbrukes eller gjenvinnes for å redusere behovet for nye
er normalt og ikke en indikasjon på at noe er galt. materialer. aluminium og PVC, og en lav hastighet for andre metaller
råmaterialer.
Advarsel! Ikke lad batteriet ved romtemperaturer under 10 °C u Hastigheten bestemmes av hvor mye avtrekkerbryteren enn aluminium.
Vennligst lever elektrisk utstyr og batterier til gjenbruk i
eller over 40 °C. Anbefalt ladingstemperatur: ca. 24 °C. (1) blir trukket.
henhold til lokale regler. Mer informasjon finner du på
Merk: Laderen vil ikke lade et batteri dersom Saging av laminater
www.2helpU.com
celletemperaturen er under 10 °C eller over 40 °C. Skråsaging (fig. F, G og H) Når sagbladet skjærer på det oppadgående slaget kan det
Batteriet skal legges i laderen og laderen vil begynne å Skoplaten kan innstilles til venstre eller høyre skråvinkel på oppstå oppflising på overflaten nærmest skoplaten.
lade automatisk, når celletemperaturen blir varmere eller 22,5° eller 45°.
Tekniske data
u Bruk et sagblad med fine tenner.
kaldere. u Sag fra den bakre overflaten av arbeidsstykket. BDCJS18 H1
u Plasser batteriet (8) i laderen (9) for å lade det. Batteriet Slik stiller man inn en skråvinkel: u Klem et stykke avfallstre eller trefiberplate fast på Spenning Vdc 18
kan bare plasseres i laderen på én måte. Ikke bruk kraft. u Løsne skoens festebolt (13) med unbrakonøkkelen (14) begge sider av arbeidsstykket og sag gjennom denne Ubelastet hastighet min-1 0-2500
Sørg for at batteriet sitter helt på plass i laderen. som medfølger for å låse opp skoplaten (6). «sandwichen».
Slaglengde mm 19
u Koble til laderen og slå strømmen på. Ladingsindikatoren u Skyv skoplaten (6) fremover for å frigjøre den fra sperren
vil blinke. Ladingen er fullført når ladingsindikatoren bytter på 0°. Saging av metall Maksimal skjæredybde:

til vedvarende på. u Roter skoplaten til ønsket skråvinkel (fig. G). Vær oppmerksom på at saging av metall tar mye lengre tid Tre mm 55
u Laderen og batteriet kan være tilkoblet på ubestemt tid. u Skyv skoplaten bakover for å aktivere venstre eller høyre enn saging av tre. Stål mm 8
u Lad utladede batterier innen en uke. Batteriets levetid vil sperre. u Bruk et sagblad som er egnet for saging av metall. Bruk
Aluminium mm 20
bli betydelig kortere hvis batteriet oppbevares i utladet u Stram skoens festebolt (13) med unbrakonøkkelen (14) for et sagblad med fine tenner for jernholdige metaller og et
Vekt Kg 1.87
tilstand. å låse skoplaten (6) i den nødvendige posisjonen. grovere sagblad for ikke-jernholdige materialer.
Merk: Skoen kan skråstilles til venstre eller høyre og har u Når du skjærer tynt platemetall, klemmer du et stykke
Lader 905902**/ 905998**/
La batteriet være i laderen sperrer på 22,5° og 45°. avfallstre fast mot den bakre overflaten av arbeidsstykket N4940** 906349**
Laderen og batteripakken kan være tilkoblet med LED-en og skjærer gjennom denne «sandwichen». Inngangsspenning VAC 100-240 220-240
lysende på ubestemt tid. Laderen vil holde batteripakken som Skjærehandling (fig. I) u Smør et lag olje langs den tiltenkte skjærelinjen.
Utgangsspenning VDC 8-20 8-20
ny og fullt oppladet. Denne stikksagen er utstyrt med tre skjærebevegelser, to
pendelbevegelser og en rett. Pendelbevegelsen har en mer Tilbehør Strøm mA 400 1000

Laderdiagnoser aggressiv bladbevegelse og er designet for å skjære i myke Ytelsen til verktøyet avhenger av tilbehøret som benyttes. Omtrent ladetid Timer 3-11 1.5-5
Dersom laderen oppdager et svakt eller skadet batteri, vil materialer som treverk eller plast. Pendelbevegelsen skjærer BLACK+DECKER-tilbehørene er konstruert til høye
ladingsindikatoren blinke rødt svært hurtig. Gjør følgende: raskere, men med mindre jevnhet på tvers av materialet. Batteri BL2018* BL2518* BL1518* BL4018
kvalitetsstandarder og utformet for å øke ytelsen til verktøyet.
u Sett batteriet (8) inn på nytt. Under pendelbevegelse beveger bladet seg fremover under Ved å bruke dette tilbehøret får du mest mulig ut av verktøyet. Spenning VDC 18 18 18 18
u Dersom ladingsindikatoren fortsetter å blinke rødt svært skjæring i tillegg til opp- og ned-bevegelsen. Dette verktøyet passer for sagblader med både U-skaft- og Kapasitet Ah 2.0 2.5 1.5 4.0
hurtig, skal du bruke et annet batteri til å avgjøre om Advarsel! Metall og hardved skal aldri skjæres i T-skaft. Type Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
ladingsprosessen fungerer korrekt. pendelbevegelse.
u Dersom det utskiftede batteriet fungerer korrekt betyr u Skyv sageknappen (7) mellom de tre skjæreposisjonene: Vedlikehold Lydtrykknivå i henhold til EN60745:
det at originalbatteriet er defekt og skal returneres til et 0, 1 og 2. Verktøyet ditt er utviklet for å brukes over lang tid med
LpA (lydtrykk) 84,5 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A)
servicesenter for resirkulering. u Posisjon 0 er til rett skjæring. minimalt vedlikehold. For at den skal fungere tilfredsstillende
u Dersom det nye batteriet gir samme indikasjon som u Posisjoner 1 og 2 er skjæring med pendelbevegelse. over tid, er det viktig å sørge for riktig stell av verktøyet og LWA (lydkraft) 95,5 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A)
originalbatteriet, tar du laderen med for å få det testet på u Skjærestyrken øker ettersom spaken justeres fra en til to regelmessig renhold.
et autorisert servicesenter. og innstilling to er den kraftigste. Advarsel! Slå av og koble fra verktøyet før utføring av enhver Totalverdier vibrasjon (triax vector sum) i henhold til EN 60745:
Merk: Det kan ta så mye som 30 minutter for å fastslå at type vedlikehold. Skjæring i plater (ah,B) 6 m/s2, usikkerhet (K) 1,5 m/s2
batteriet er defekt. Dersom batteriet er for varmt eller for Saging u Rengjør ventileringssporene i verktøyet og laderen med
kaldt, vil LED-en blinke rødt vekselvis raskt og sakte, ett Hold alltid verktøyet med begge hender. Skjæring i platemetall (ah,M) 4,3 m/s2, usikkerhet (K) 1,5 m/s2
u jevne mellomrom med en myk børste eller tørr klut.
blink i hver hastighet og om igjen. u La bladet kjøre fritt i noen sekunder før du begynner å u Rengjør motorhuset jevnlig med en fuktig klut. Ikke bruk
sage. noe slipemiddel eller rengjøringsmiddel som er basert på
Slå på og av (fig. D og E) u Påfør lett trykk på verktøyet mens du sager. løsemidler.
u For å slå på, skyv låsebryteren (2) mot venstre og deretter u Arbeid om mulig med skoplaten (6), trykkende mot u Påfør en dråpe olje på akselen på bladstøtterullen (5) med
dra og hold avtrekksbryteren for variabel hastighet (1). arbeidsstykket. Dette vil forbedre verktøykontrollen og jevne mellomrom.
u Slipp avtrekkerbryteren (1) for å slå av.
58 59
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige (Oversættelse af de oprindelige DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK
instruksjonene) instruktioner)
EC samsvarserklæring Tilsigtet brug f. Hvis det ikke kan undgås at betjene et el-værktøj i et d. Opbevar el-værktøj utilgængeligt for børn, og tillad
Din BLACK+DECKERTM BDCJS18 stiksav er designet til at fugtigt område, benyt en strømforsyning, der er ikke personer, som ikke er bekendt med dette
MASKINERIDIREKTIV save i træ, plastik og bladmetal. Værktøjet er kun beregnet til beskyttet af en fejlstrømsafbryder. Ved at benytte en el-værktøj eller disse instruktioner, at betjene

%
privat brug. fejlstrømsafbryder reduceres risikoen for elektrisk stød. el-værktøjet. El-værktøj er farligt i hænderne på personer,
som ikke er instrueret i brugen deraf.
Sikkerhedsinstruktioner 3. Personlig sikkerhed e. Vedligeholdelse af el-værktøj. Undersøg om
a. Vær opmærksom, pas på hvad du foretager dig, og bevægelige dele sidder skævt, binder eller er gået itu
Generelle sikkerhedsadvarsler for el-værktøjer brug sund fornuft, når du benytter et el-værktøj. såvel som andre forhold, der kan påvirke betjeningen

@
Trådløs stikksag – BDCJS18 Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt, påvirket af af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj er beskadiget,
Advarsel! Læs alle sikkerhedsadvarsler og
narkotika, alkohol eller medicin. Et øjebliks skal det repareres før brug. Mange ulykker er forårsaget
Black & Decker erklærer at de produktene som er beskrevet alle instruktioner. Manglende overholdelse af
uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk værktøj af dårligt vedligeholdt værktøj.
under «tekniske data» er i samsvar med: advarsler og instruktioner kan medføre elektrisk
kan forårsage alvorlig personskade. f. Hold skæreværktøj skarpe og rene. Ordentligt
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-11:2010 stød, brand og/eller alvorlig personskade.
b. Anvend personligt beskyttelsesudstyr. Bær altid vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skærekanter har
beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr, som fx støvmaske, mindre tilbøjelighed til at binde og er lettere at styre.
Disse produktene er også i samsvar med direktiv Gem alle advarsler og instruktioner for fremtidig
skridsikre sikkerhedssko, sikkerhedshjelm eller høreværn, g. Brug el-værktøj, tilbehør, bor, osv. i overensstemmelse
2006/42/EC, 2014/30/EU og 2011/65/EU. reference. Termen “el-værktøj” i advarslerne refererer til dit
brugt når omstændighederne foreskriver det, reducerer med disse instruktioner, idet der tages hensyn til
elektroniske (ledning) eller batteridrevne (trådløse) el-værktøj.
omfanget af personskader. arbejdsforholdene og den opgave, som skal udføres.
Hvis du ønsker mer informasjon, kan du kontakte c. Undgå utilsigtet start. Sørg for, at der er slukket for Brug af elektrisk værktøj til andre opgaver end dem, det er
Black & Decker på adressen nedenfor eller se baksiden av 1. Sikkerhed i arbejdsområdet
kontakten, inden værktøjet tilsluttes en strømkilde og/ beregnet til, kan resultere i en farlig situation.
bruksanvisningen. a. Hold arbejdsområdet rent og oplyst. Rod eller mørke
eller batterienhed, samles op eller bæres. Når elektrisk
lokaler forøger risikoen for ulykker.
værktøj bæres med fingeren på kontakten eller tilsluttes, 5. Brug og pleje af batteriværktøj
Undertegnede er ansvarlig for utarbeidelsen av den tekniske b. Undlad at benytte el-værktøj i en eksplosionsfarlig
når kontakten er tændt, giver det anledning til ulykker. a. Genoplad kun værktøjet ved brug af den oplader, der
dokumentasjonen og gir denne erklæringen på vegne av atmosfære, som f.eks. ved tilstedeværelsen af
d. Fjern eventuelle justerings- eller skruenøgler, før er angivet af producenten. En oplader, der passer til en
Black & Decker. brændbare væsker, gasser eller støv. Elværktøj danner
el-værktøjet startes. En skruenøgle eller anden nøgle, type batteripakke, kan udgøre en risiko for brand, når den
gnister, der kan antænde støv eller dampe.
der bliver siddende på en roterende del af elektrisk bruges til en anden type.
c. Hold børn og omkringstående på afstand, når der
værktøj, kan give anledning til personskade b. Brug kun værktøjer med specielt designede
R.Laverick anvendes el-værktøj. Distraktioner kan medføre, at du
e. Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god batteripakker. Brug af andre batteripakker kan give risiko
Director of Engineering mister kontrollen.
fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det for skader og brand.
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, elektriske værktøj, når uventede situationer opstår. c. Når batteripakken ikke er i brug, hold den på afstand
Berkshire, SL1 3YD 2. El-sikkerhed
f. Bær hensigtsmæssig påklædning. Bær ikke løst tøj af andre metalgenstande som f.eks. papirclips,
Storbritannia a. Stik på el-værktøj skal passe til stikkontakten. Stikket
eller smykker. Hold dit hår, tøj og handsker væk fra mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små
19/10/2018 må aldrig modificeres på nogen måde. Undlad at
bevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt metalgenstande, som kan frembringe en kortslutning
bruge adapterstik sammen med jordforbundet
hår kan blive fanget i bevægelige dele. fra en pol til en anden. Kortslutning af batteriets poler
Garanti elektrisk værktøj. Umodificerede stik og dertil passende
g. Hvis der anvendes støvudsugnings eller kan medføre forbrændinger eller brand.
Black & Decker er trygg på kvaliteten av produktene sine stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk stød.
støvopsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og d. Under grove forhold kan væske sive ud fra batteriet;
og tilbyr en 24 måneders garanti fra kjøpsdato. Denne b. Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader,
anvendes rigtigt. Anvendelse af støvopsamlingsudstyr undgå kontakt. Hvis der opstår kontakt ved et uheld,
garantierklæringen kommer i tillegg til dine lovbestemte såsom rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er
kan begrænse farer forårsaget af støv. skyl med vand. Hvis væske kommer ind i øjnene, søg
rettigheter og er ikke i konflikt med disse. Garantien er gyldig øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er
omgående lægehjælp. Væske, der siver ud fra batteriet,
innen områdene tilhørende medlemslandene i den Europeiske jordforbundet.
4. Brug og vedligeholdelse af el-værktøj kan fremkalde irritationer eller forbrændinger.
Union (EU) og det Europeiske Frihandelsområdet (EFTA). c. Undlad at udsætte el-værktøj for regn eller våde
a. Undlad at bruge magt over for det elektriske værktøj.
forhold. Hvis der trænger vand ind i et elektrisk værktøj,
Brug det værktøj, der er bedst egnet til det arbejde, 6. Service
For å ta garantien i bruk må kravet være i samsvar øges risikoen for elektrisk stød.
der skal udføres. Værktøjet vil klare opgaven bedre og a. El-værktøj skal serviceres af en kvalificeret
med kjøpsbetingelsene fra Black&Decker og du må d. Undlad at udsætte ledningen for overlast. Brug aldrig
mere sikkert med den ydelse, som det er beregnet til. servicetekniker, som udelukkende benytter identiske
vise kjøpskvittering til forhandleren eller til et autorisert ledningen til at bære, trække værktøjet eller trække
b. Undlad at benytte el-værktøj, hvis kontakten ikke reservedele. Derved sikres det, at værktøjets
serviceverksted. Betingelsene for Black & Deckers 2 det ud af stikkontakten. Hold ledningen borte fra
tænder og slukker for det. Alt elektrisk værktøj, der ikke driftssikkerhed opretholdes.
års garanti og adressen til din nærmeste autoriserte varme, olie, skarpe kanter og bevægelige dele.
kan kontrolleres med kontakten, er farligt og skal
Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger risikoen

@
serviceverksted kan du finne på internett under www.2helpU. repareres. Yderligere sikkerhedsadvarsler for værktøjet
com, eller ved å kontakte ditt lokale Black & Decker kontor, for elektrisk stød.
c. Træk stikket ud af stikkontakten og/eller Advarsel! Yderligere sikkerhedsadvarsler for
adressen er angitt i denne bruksanvisningen. e. Når el-værktøj benyttes udendørs, skal der anvendes
batterienheden fra det elektriske værktøj, før stiksave og bloksave
en forlængerledning, som er egnet til udendørs brug.
el-værktøjet justeres, dets tilbehør udskiftes, eller det Hold kun fast i det elektriske værktøj på de isolerede
Besøk våre nettsider på www.blackanddecker.no for å Brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, u
stilles til opbevaring. Sådanne forebyggende håndtagsflader under udførelse af arbejdet, hvor
registrere ditt nye Black & Decker-produkt og for å få reducerer risikoen for elektrisk stød.
sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen for, at skæreværktøjet kan berøre skjulte ledninger.
informasjon om nye produkter og spesialtilbud. værktøjet startes utilsigtet.
60 61
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK

p
Kommer skæreværktøjet i kontakt med en strømførende risici kan opstå ved forkert brug, forlænget brug etc. u Når batterier bortskaffes, så følg instruktionerne i På- og afmontering af en savklinge (fig. B)
ledning, kan blotlagte metaldele på el-værktøjet gøres På trods af overholdelsen af de relevante sikkerhedsregler sektionen "Beskyttelse af miljøet". u Hold savklingen (11) med tænderne vendt nedad.
strømførende og give stød til brugeren. og brug af sikkerhedsudstyr kan visse yderligere risici ikke u Løft savklingens låsegreb (3) opad.
u Brug klemmer eller en anden praktisk måde på at sikre undgås. Disse omfatter: Forsøg ikke at oplade beskadigede batterier. u Indsæt klingens skaft helt i klingeholderen (4), så langt
og understøtte arbejdsemnet til et stabilt underlag. u Skader som følge af berøring af roterende dele. som den kan komme.
Hvis du holder fast i arbejdsemnet med din hånd eller u Skader som følge af ændring af dele, klinger eller tilbehør.
Opladere u Udløs grebet.
krop, vil det være ustabilt, og det kan medføre, at du u Skader som følge af forlænget brug af værktøjet. Ved
u Brug kun din BLACK+DECKER oplader til at oplade u For at fjerne savklingen (11), så løft savklingens låsegreb
mister kontrollen over det. forlænget brug af ethvert værktøj skal du sørge for at batteriet i det værktøj, som det blev leveret med. Andre (3) opad, og træk klingen ud.
u Hold hænderne væk fra fræseområdet. Ræk aldrig ind holde regelmæssige pauser. batterityper kan eksplodere og forårsage personskader.
under arbejdsemnet. Sæt aldrig fingre eller tommelfinger i u Hørenedsættelse.
u Forsøg aldrig at oplade ikke-genopladelige batterier. Tilpasning og fjernelse af batteriet (fig. C)
nærheden af bloksavens klinge og klingeholder. Stabilisér u Helbredsfarer forårsaget af indånding af støv under brug
u Erstat defekte ledninger med det samme. u For at tilpasse batteriet (8) skal du placere det på
ikke saven ved at holde fast i skoen. af dit værktøj (eksempel: Arbejde med træ, særligt eg, bøg u Udsæt ikke opladeren for vand. linje med beholderen på værktøjet. Før batteriet ind i
u Hold klingerne skarpe. Sløve klinger kan få saven til og MDF). beholderen, og tryk indtil batteriet klikker på plads.
u Åben ikke opladeren.
at dreje til siden eller gå i stå under tryk. Brug altid den u Undersøg ikke opladeren. u Tryk på frigivelsesknappen (12) for at fjerne batteriet,
rette type klinge til det relevante arbejdsmateriale og den Vibration mens batteriet samtidigt trækkes ud af beholderen.
relevante type udskæring. De erklærede vibrations-emissionsværdier opført i de tekniske Opladeren er udelukkende beregnet til
u Når der skæres i rør eller kanaler, så sørg for, at de er data og i overensstemmelseserklæringen er blevet målt i indendørs brug. Brug
fri for vand, elektriske ledninger etc. overensstemmelse med en standard testmetode leveret af Læs instruktionshåndbogen før brug. Advarsel! Lad værktøjet arbejde i dets eget tempo. Undlad at
u Rør ikke ved arbejdsemnet eller klingen umiddelbart EN 60745 og kan bruges til at sammenligne et værktøj med overbelaste.
efter, du har brugt værktøjet. De kan blive meget et andet. Den erklærede vibrations-emissionsværdi kan også Advarsel! Brug aldrig værktøjet, når savskoen er løs eller
El-sikkerhed

#
varme. bruges i en indledende vurdering af eksponering. fjernet.
u Vær opmærksom på skjulte farer, før du skærer ind i
Advarsel! Vibrations-emissionsværdien i løbet af brug Din oplader er dobbelt isoleret; derfor er ingen
vægge, gulve eller lofter, tjek for ledningers og rørs jordledning påkrævet. Kontrollér altid, at Opladning af batteriet (fig. A)
placering. af værktøjet kan være forskellig fra den erklærede værdi
batteripakkens spænding svarer til spændingen Batteriet har brug for at blive opladet før brug, og når det ikke
u Klingen vil fortsætte med at bevæge sig, efter
afhængig af de måder, hvorpå værktøjet bliver brugt.
på mærkepladen. Forsøg aldrig at erstatte producerer tilstrækkelig strøm til jobs, der før nemt var klaret.
knappen frigives. Sluk altid for værktøjet, og vent til Vibrationsniveauet kan vokse over det opførte niveau.
opladerenheden med et regulært stik. Batteriet kan blive varmt, mens det opvarmer; dette er normalt
klingen stopper fuldstændigt, før du sætter værktøjet ned. Ved vurdering af vibrationseksponering for bestemmelse og antyder ikke noget problem.
Advarsel! Kontakt med eller indånding af støv, som af sikkerhedsforholdsregler krævet af 2002/44/EC for at u Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den erstattes Advarsel! Oplad ikke batteriet ved temperatuer under 10 °C
opstår fra anvendelse, kan forringe operatørens og beskytte personer, der regelmæssigt benytter el-værktøj på af fabrikanten eller et autoriseret BLACK+DECKER eller over 40 °C. Anbefalet opladningstemperatur: Ca. 24 °C.
omkringståendes helbred. Bær en støvmaskine, der er arbejde, bør en vurdering af vibrationseksponering overveje servicecenter for at undgå fare. Bemærk: Opladeren oplader ikke et batteri, hvis batteriets
specielt designet til beskyttelse imod giftigt støv og dampe og de reelle forhold ved brug og måden hvorpå værktøjet bruges, temperatur er under ca. 10 °C eller over 40 °C. Batteriet
kontrollér, at personer, som opholder sig i eller kommer ind i inklusive overvejelse af alle dele i operationscyklus så som de Funktioner bør efterlades i opladeren, og opladeren vil begynde at
arbejdsområdet, også er beskyttede. tidspunkter hvor værktøjet slukkes, og når det kører tomgang De følgende symboler er sammen med datakoden vist på oplade automatisk, når batteriet varmer op eller køler af.
u Den tilsigtede anvendelse er beskrevet i denne så vel som den aktive tid. u For at oplade batteriet (8), indsæt det i opladeren (9).
værktøjet:
betjeningsvejledning. 1. Variabel hastighedsudløserkontakt Batteriet vil kun passe i opladeren på én måde. Anvend
u Hvis der udføres andre opgaver end dem, der anbefales Mærkater på værktøjet ikke tvang. Vær sikker på, at batteriet er helt indsat i
2. Startspærreknap
i denne betjeningsvejledning med dette værktøj De følgende piktogrammer er sammen med datakoden vist 3. Savklinge låsegreb opladeren.

:
eller tilbehør eller udstyr, kan det medføre risiko for på værktøjet: 4. Klingeholder u Sæt stikket i, og tænd for strømnettet.
personskade og/eller materiel skade. 5. Klinge-støtterulle Opladningsindikatoren vil blinke. Opladningen er
Advarsel! Du bør læse betjeningsvejledningen
6. Savsko fuldstændig, når opladningsindikatoren skifter til
Andres sikkerhed for at reducere risikoen for personskader.
7. Skærehandlingsknap kontinuerligt tændt.
u Dette værktøj er ikke beregnet til anvendelse af personer u Opladeren og batteriet kan efterlades tilsluttede på
(inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske Yderligere sikkerhedsinstruktioner for batterier og
opladere fig. A (kun BDCJS18) ubestemt tid.
eller mentale evner eller med manglende erfaring eller Dette værktøj inkluderer nogle af eller alle de følgende u Oplad afladte batterier indenfor 1 uge. Batteriets levetid vil
viden, medmindre de holdes under opsyn eller har fået funktioner. forkortes, hvis det opbevares i en afladt tilstand.
instruktioner i brugen af værktøjet af en person, der er Batterier
Forsøg aldrig at åbne den af en eller anden grund. 8. Batteri
ansvarlig for deres sikkerhed. Efterladelse af batteriet i opladeren
u
Udsæt ikke batteriet for vand. 9. Batterioplader
u Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med
u
Opladeren og batteripakken kan efterlades tilsluttet med LED-
udstyret. u Opbevar ikke på steder, hvor temperaturer overstiger 40
°C. Samling lyset tændt på ubestemt tid. Opladeren vil holde batteripakken
Advarsel! Før samling fjern batteriet fra værktøjet, og sørg frisk og fuldt opladet.
Restrisici u Oplad kun ved temperaturer mellem 10 °C og 40 °C.
Oplad kun med den oplader, der følger med værktøjet. for, at savklingen er stoppet. Brugte savklinger kan være
Yderligere risici, som ikke er inkluderet i de medfølgende u
varme.
sikkerhedsadvarsler, kan opstå ved brug af værktøjet. Disse
62 63
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK

Oplader diagnostik Skærehandling (fig. I) Tilbehør Opladerr 905902**/N4940** 905998**/906349**


Når opladeren påviser et svagt eller beskadiget batteri, vil Denne stiksav er udstyret med fire skærehandlinger, tre Dit værktøjs ydeevne afhænger af det anvendte tilbehør.
Ca. opladningstid Hours 3-11 1.5-5
opladningsindikatoren lyse rødt i hurtigt tempo. Fortsæt som pendul og en lige. Pendulfunktionen har en mere aggressiv BLACK+DECKER tilbehør er skabt til høje kvalitetsstandarder
følger: klingebevægelse og er designet til skæring i bløde og designet til at forøge dit værktøjs ydeevne. Ved at benytte Batteri BL2018* BL2518* BL1518* BL4018
u Genindsæt batteriet (8). materialer som fx træ eller plastik. Pendulfunktionen giver en dette tilbehør vil du få det allerbedste ud af dit værktøj.
Spænding VDC 18 18 18 18
u Hvis opladningsindikatorerne fortsætter med at blinke rødt hurtigere snit med et mindre blødt snit gennem materialet. Dette værktøj er egnet både til U-skaft og T-skaft savklinger.
Kapacitet Ah 2.0 2.5 1.5 4.0
i et hurtigt tempo, så brug et andet batteri til at afgøre, om I pendulfunktion flytter klingen fremad under skæreslaget
opladningsprocessen fungerer korrekt. udover op- og nedbevægelsen. Vedligehold Type Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
u Hvis det erstattede batteri oplader korrekt, er det originale Advarsel! Metal eller hårdt træ må aldrig skæres i Dit værktøj er designet til at arbejde i lang tid med et minimum
af vedligeholdelse. Vedvarende tilfredstillende funktion Lydtrykniveau i henhold til EN60745:
batteri defekt og bør returneres til et servicecenter til pendulfunktion.
genbrug. u Bevæg skærehandlingsknappen (7) mellem de tre er afhængig af, at værktøjet plejes korrekt og rengøres LpA (lydtryk) 84,5 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A)
u Hvis det nye batteri giver den samme indikation som det skærepositioner: 0, 1 og 2. regelmæssigt. LWA (lydtryk) 95,5 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A)
originale batteri, så få opladeren testet hos et autoriseret u Position 0 er lige skæring. Advarsel! Sluk værktøjet, og tag stikket ud før udførelse af
servicecenter. u Positionerne 1 og 2 er pendulskæring. vedligeholdelse. Samlet vibrationsværdi (triaxvektorsum) bestemt i henhold til EN 60745:
Bemærk: Det kan tage op til 30 minutter at afgøre, om u Snittets aggressivitet stiger, når grebet justeres fra en til u Rengør regelmæssigt ventilationssprækkerne i dit værktøj
Skærebræt (ah,B) 6 m/s2, usikkerhed (K) 1,5 m/s2
batteriet er defekt. Hvis batteriet er for varmt eller for tre, hvor tre er det mest aggressive snit. og din oplader ved brug af en blød børste eller tør klud.
u Rengør regelmæssigt motorhuset ved brug af en fugtig
Skære metalplader (ah,M) 4,3 m/s2, usikkerhed (K) 1,5 m/s2
koldt, vil LED-lyset skiftevis blinke rødt, langsomt og
hurtigt, et blink ved hver hastighed og gentage. Savning klud. Brug ikke et slibende rengøringsmiddel eller
u Hold altid saven med begge hænder. opløsningsmiddel. EF-overensstemmelseserklæring
Sådan tændes og slukkes (fig. D & E) Lad klingen køre frit i få sekunder før start på savning. u Påfør en gang i mellem en dråbe olie på klinge-støtterullen
MASKINDIREKTIV
u

%
u For at tænde, før låseknappen (2) til venstre, dernæst u Pres kun let ned på værktøjet under udskæringen. (5).
træk og hold på den variable hastighedsudløserkontakt u Hvis muligt arbejd med savskoen (6) trykket ind imod
Miljøbeskyttelse

Z
(1). arbejdsemnet. Dette vil forbedre kontrollen over værktøjet
u For at slukke, frigiv udløserkontakten (1). og reducere værktøjsvibrationer, så vel som at forhindre at
Advarsel! Tænd eller sluk ikke for værktøjet, når det er under klingen bliver beskadiget. Særskilt indsamling. Produkter og batterier mærket
belastning. med dette symbol må ikke bortskaffes sammen med Trådløs stiksav - BDCJS18
Advarsel! Før altid låseknappen (2) til højre til den låste Tips til optimal brug normalt husholdningsaffald.
position, når værktøjet ikke er i brug. Produkter og batterier indeholder materialer, der kan genvin- Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under
Generelt des eller genbruges og således reducere efterspørgslen efter “tekniske data” er udformet i overensstemmelse med:
Variabel hastighedskontrol u Brug en høj hastighed til træ, en mellem hastighed til råvarer. EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-11:2010
Den variable hastigheds on/off-knap giver mulighed for at aluminium og PVC og en lav hastighed til andre metaller Genbrug venligst elektriske produkter og batterier i henhold til
vælge hastigheder og således skabe store besparelser i end aluminium. lokale bestemmelser. Yderligere oplysninger findes på Disse produkter er endvidere i overensstemmelse med direktiv
tidsforbruget ved skæring i forskellige materialer. www.2helpU.com 2006/42/EC, 2014/30/EU og 2011/65/EU.
u Hastigheden bestemmes ved hvor meget der trækkes i Skæring af laminater
udløserkontakten (1). Når savklingen skærer opad, kan splinter opstå på overfladen Tekniske data Kontakt Black & Decker på nedenstående adresse eller se
tættest på savskoen. vejledningens bagside for at få flere oplysninger.
BDCJS18 H1
Smigskæring (fig. F, G & H) u Brug en fintandet savklinge.
Spænding Vdc 18
Savskoen kan indstilles til en venstre eller højre smigvinkel på u Sav fra materialets bagerste overflade.
Undertegnede er ansvarlig for udarbejdelsen af de
22,5 ° eller 45 °. u For at minimere opståelsen af splinter så fastklem et
Tomgangshastighed min-1 0-2500 tekniske data og fremsætter denne erklæring på vegne af
stykke resttræ eller fiberplade til begge sider af materialet, Slaglængde mm 19 Black & Decker.
For at indstille smigvinklen: og sav igennem denne sandwich. Maksimum skæredybde
u Løsn skoens fastholdelsesbolt (13) med den medfølgende
R.Laverick
Træ mm 55 Director of Engineering
unbrakonøgle (14) for at oplåse savskoen (6). Metalsavning
u Før savskoen (6) fremad for at frigive den fra låsepalen på Vær opmærksom på, at metalsavning tager meget længere tid stål mm 8 Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
0 °. end savning i træ. Aluminium mm 20 Berkshire, SL1 3YD
u Drej savskoen rundt til den ønskede smigvinkel (fig. G). u Brug en savklinge, der er egnet til metalsavning. Anvend
Storbritannien
Vægt Kg 1.87
u Før savskoen bagud for at aktivere den venstre eller højre en fintandet klinge til jernholdige metaller og en grovere 19/10/2018
låsepal. klinge til ikke jernholdige materialer. Opladerr 905902**/N4940** 905998**/906349**
u Stram skoens fastholdelsesbolt (13) med den u Når der skæres i tynde metalplader, så fastklem en stykke Input-spænding VAC 100-240 220-240
Garanti
medfølgende unbrakonøgle (14) for at låse savskoen (6) resttræ til overfladen på materialets bagside, og skær Black & Decker er sikker på kvaliteten af sine produkter og
Output-spænding VDC 8-20 8-20
til den ønskede position. igennem denne sandwich. tilbyder forbrugerne en garanti på 24 måneder fra købsdatoen.
Bemærk: Skoen kan stilles i smig til venstre eller til højre og u Fordel en hinde af olie langs den beregnede skærelinje.
Strøm mA 400 1000 Garantien er et tillæg til forbrugerens lovmæssige
har låsepaler ved 22,5 ° og 45 °. rettigheder og påvirker ikke disse. Garantien er gyldig inden
64 65
DANSK (Oversættelse af de oprindelige (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI
instruktioner)
for medlemsstaterne af Den Europæiske Union og Det c. Pidä lapset ja sivulliset kaukana käyttäessäsi e. Älä kurottele. Huolehdi siitä, että sinulla on koko ajan c. Kun akkuyksikkö ei ole käytössä, pidä se erillään
Europæiske Frihandelsområde. sähkötyökalua. Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi tukeva jalansija ja hyvä tasapaino. Näin voit hallita muista metalliesineistä, kuten paperiliittimistä,
aiheuttaa hallinnan menettämisen. sähkötyökalua paremmin odottamattomissa tilanteissa. kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista
Når du gør krav på garantien, skal kravet være i f. Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. pienistä metalliesineistä, jotka voivat muodostaa
overensstemmelse med Black & Decker vilkår og betingelser, 2. Sähköturvallisuus Pidä hiukset, vaatteet ja kädet loitolla liikkuvista kytkennän yhdestä kennon pinnestä toiseen. Kennon
og du skal indsende dokumentation for købet til sælgeren a. Sähkötyökalun pistokkeen ja pistorasian on osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat pinteiden oikosulku voi aiheuttaa palovammoja tai
eller til en autoriseret reparatør. Vilkår og betingelser for vastattava toisiaan. Älä koskaan tee pistokkeeseen tarttua liikkuviin osiin. tulipalon.
Black & Decker 2 års garanti og placeringen af dit nærmeste mitään muutoksia. Älä yhdistä maadoitettua g. Jos käytettävissä on laitteita pölyn ottamiseksi d. Epäsuotuisissa olosuhteissa akusta saattaa ruiskuta
autoriserede serviceværksted kan fås på internettet på sähkötyökalua jatkojohtoon. Sähköiskun vaara talteen, käytä niitä. Pölyn ottaminen talteen voi vähentää ulos nestettä, johon koskemista on vältettävä. Jos
www.2helpU.com, eller ved at kontakte dit lokale Black vähenee, jos pistokkeisiin ei tehdä muutoksia ja ne pölyn aiheuttamia vaaroja. nesteen kanssa joutuu kosketuksiin, huuhtele vedellä.
& Decker kontor på den adresse, der er angivet i denne yhdistetään vain niille tarkoitettuihin pistorasioihin. Jos nestettä joutuu silmiin, hakeudu lisäksi lääkärin
vejledning. b. Älä kosketa maadoituksessa käytettäviin pintoihin, 4. Sähkötyökalun käyttö ja siitä huolehtiminen hoitoon. Akusta roiskunut neste saattaa aiheuttaa
kuten putkiin, lämpöpattereihin, liesiin ja a. Älä kohdista sähkötyökaluun liikaa voimaa. Valitse ärsytystä tai palovammoja.
Besøg venligst vores websted www.blackanddecker.co.uk jäähdytyslaitteisiin. Voit saada sähköiskun, jos kehosi on käyttötarkoituksen kannalta oikea sähkötyökalu.
for at registrere dit nye Black & Decker produkt og modtage maadoitettu. Sähkötyökalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä 6. Huolto
opdateringer om nye produkter og specielle tilbud. c. Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteudelle. käytetään sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen. a. Korjauta työkalu valtuutetulla asentajalla. Varaosina
Sähkötyökaluun menevä vesi lisää sähköiskun vaaraa. b. Älä käytä työkalua, jos virtakytkin ei toimi. Jos on käytettävä vain alkuperäisiä vastaavia osia. Näin
d. Älä vaurioita sähköjohtoa. Älä kanna työkaluja sähkötyökalua ei voi hallita kytkimen avulla, se on taataan moottorityökalun turvallisuus.
sähköjohdosta tai vedä pistoketta pistorasiasta vaarallinen ja se on korjattava.

@
sähköjohdon avulla. Pidä sähköjohto kaukana c. Katkaise sähkötyökalusta virta ja irrota sen pistoke Sähkötyökalun lisäturvallisuusvaroitukset
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista tai pistorasiasta tai irrota akku siitä ennen säätämistä, Varoitus! Kuviosahojen ja puukkosahojen
liikkuvista osista. Vaurioituneet tai sotkeutuneet johdot varusteiden vaihtamista tai sähkötyökalun lisäturvallisuusvaroitukset
lisäävät sähköiskun vaaraa. säilytykseen laittamista. Näin voit vähentää vahingossa
e. Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä vain käynnistymisen aiheuttaman henkilövahingon vaaraa. u Tartu kiinni koneen eristetyistä tartuntapinnoista, jos
ulkokäyttöön tarkoitettua jatkojohtoa. Ulkokäyttöön d. Varastoi sähkötyökaluja lasten ulottumattomissa. Älä leikkausvälinettä käyttäessä on vaara osua piilossa
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää sähköiskun anna sähkötyökaluihin tottumattomien tai näihin oleviin johtoihin. Leikkausvälineen terän osuminen
vaaraa. ohjeisiin perehtymättömien henkilöiden käyttää jännitteiseen johtoon voi tehdä sen paljaista metalliosista
Käyttötarkoitus f. Jos sähkötyökalua on käytettävä kosteassa paikassa, sähkötyökaluja. Sähkötyökalut ovat vaarallisia jännitteisiä, joten käyttäjä saattaa saada sähköiskun.
Black & DeckerTM BDCJS18 kuviosaha on tarkoitettu puun, käytä vikavirtasuojaa. Tämä vähentää sähköiskun kouluttamattomien käyttäjien käsissä. u Käytä puristimia tai muuta käytännöllistä tapaa
muovien ja pellin sahaamiseen. Tämä työkalu on tarkoitettu vaaraa. e. Sähkötyökalujen kunnossapito. Tarkista liikkuvat osat, kiinnittää ja tukea työkappale tukevalle alustalle. Työn
vain yksityiskäyttöön. niiden kiinnitys, osien eheys ja muut toimintaan pitäminen käsin tai vartaloa vasten on epävakaata ja
3. Henkilökohtainen turvallisuus vaikuttavat tekijät. Jos havaitset vaurioita, korjauta saattaa johtaa kontrollin menetykseen.
Turvaohjeet a. Käyttäessäsi sähkötyökalua pysy valppaana, keskity sähkötyökalu ennen niiden käyttämistä. Huonosti u Pidä kädet poissa leikkausalueelta. Älä koskaan
työhön ja käytä tervettä järkeä. Älä käytä tätä työkalua kunnossapidetyt sähkötyökalut aiheuttavat kurottele työkappaleen alle mistään syystä. Älä laita
Sähkötyökalun yleiset turvallisuusvaroitukset ollessasi väsynyt tai alkoholin, huumeiden tai onnettomuuksia.

@
sormia tai peukaloa edestakaisin liikkuva terän tai terän
lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Keskittymisen f. Pidä leikkaavat työkalut terävinä ja puhtaina. Kunnossa pidikkeen lähettyville. Älä tartu sahan kenkään sahan
Varoitus! Lue kaikki turvallisuusvaroitukset herpaantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettäessä pidettyjen leikkaavia teräviä reunoja sisältävien työkalut
ja ohjeet. Jos alla olevia varoituksia ja ohjeita ei vakauttamiseksi.
voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. todennäköisyys jumiutua vähenee, ja niitä on helpompi Pidä terät terävinä. Tylsät tai vaurioituneet terät voivat
noudateta, on olemassa sähköiskun, tulipalon ja/ b. Käytä henkilösuojaimia. Käytä aina silmäsuojaimia. hallita.
u

tai vakavan henkilövahingon vaara. aiheuttaa sahan yllättävän kääntymisen tai sakkaamisen
Hengityssuojaimen, liukumattomien turvajalkineiden, g. Käytä sähkötyökalua ja sen tarvikkeita, kuten paineen alla. Käytä aina työkappaleen materiaaliin ja
Tallenna kaikki varoitukset ja ohjeet myöhempää tarvetta kypärän ja kuulosuojaimen käyttäminen vähentää poranteriä, näiden ohjeiden mukaisesti. Ota
varten. Näissä varoituksissa termillä "sähkötyökalu" viitataan tarvittavaan leikkaukseen sopivaa sahanterää.
henkilövahinkojen vaaraa. työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ huomioon. Jos Kun leikkaat putkea tai kanavaa, varmista, että niissä
verkkovirtaan yhdistettävään (johdolliseen) työkaluun tai c. Estä tahaton käynnistäminen. Varmista, että sähkötyökalua käytetään näiden ohjeiden vastaisesti, voi
u

akkukäyttöiseen (johdottomaan) työkaluun. ei ole vettä, sähköjohtoja tms.


virtakytkin on off-asennossa, ennen kuin kytket syntyä vaaratilanne. u Älä kosketa työkappaleeseen tai terään välittömästi
sähkötyökalun pistorasiaan, yhdistät siihen akun, työkalun käyttämisen jälkeen. Ne voivat olla erittäin
1. Työalueen turvallisuus nostat työkalun käteesi tai kannat sitä. Sähkötyökalun 5. Akkutyökalun käyttö ja huolto
a. Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna. kuumia.
kantaminen sormi virtakytkimellä lisää a. Lataa vain valmistajan määrittämällä laturilla. Laturi, Ole tietoinen piilossa olevista riskitekijöistä, tarkista
Onnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiistissä tai onnettomuusvaaraa. joka on sopiva yhden tyyppiselle akulle, voi aiheuttaa
u

huonosti valaistussa ympäristössä. johtojen ja putkien sijainti etukäteen, kun leikkaat


d. Poista kaikki säätöavaimet tai vääntimet ennen tulipalon vaaran, jos sitä käytetään toisen tyyppisellä seiniä, lattiaa tai sisäkattoja.
b. Älä käytä sähkötyökaluja, jos olemassa on sähkötyökalun käynnistämistä. Sähkötyökalun akulla.
räjähdysvaara esimerkiksi syttyvien nesteiden, u Terä jatkaa liikkumista kytkimen vapauttamisen
pyörivään osaan jäänyt säätöavain tai väännin voi b. Käytä työkaluja vain erityisesti niille suunniteltujen jälkeen. Sammuta aina työkalu ja odota, että terä
kaasujen tai pölyn vuoksi. Sähkötyökalujen aiheuttamat aiheuttaa henkilövahingon. akkuyksiköiden kanssa. Muiden akkujen käyttö voi
kipinät voivat sytyttää pölyn tai kaasut. pysähtyy kokonaan ennen kuin lasket työkalun käsistäsi.
aiheuttaa loukkaantumisen ja tulipalon riskin.
66 67
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI

Varoitus! Leikkaamisesta syntyvän pölyn hengittäminen Kun arvioidaan tärinäaltistusta direktiivin 2002/44/EY Ominaisuudet ja laturi aloittaa lataamisen automaattisesti, kun kennon
tai siihen koskeminen voi vaarantaa käyttäjän tai sivullisten mukaisten turvatoimien määrittämiseksi henkilöille, jotka Työkalussa on näkyvissä seuraavat symbolit yhdessä lämpötila nousee tai laskee oikealle tasolle.
terveyden. Pidä erityisesti myrkyllisiä pölyjä ja huuruja vastaan käyttävät työssään säännöllisesti sähkötyökaluja, on otettava päivämääräkoodin kanssa: u Lataa akku (8) työntämällä se laturiin (9). Akku sopii

suunniteltua hengityssuojainta ja varmista, että työalueella huomioon työkalun varsinaiset käyttöolosuhteet ja työkalun 1. Säädettävä nopeuden liipaisukytkin laturiin vain yhdellä tavalla. Älä pakota. Varmista, että
työskentelevät ja työalueelle saapuvat ihmiset on myös käyttötapa, esimerkiksi kaikki käyttösyklin vaiheet, kuten 2. Lukituksen vapautuspainike akku on paikoillaan laturissa.
suojattu. ajat, jolloin työkalu on sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä, 3. Sahanterän lukitusvipu u Kytke laturi verkkovirtaan ja laita päälle. Latausvalo alkaa

u Tarkoitettu käyttö on kuvattu tässä käyttöohjeessa. varsinaisen käyttöajan lisäksi. 4. Terän pidike vilkkua. Lataus on suoritettu loppuun, kun valo palaa
u Muun kuin tässä käyttöohjeessa suositellun laitteen tai 5. Terän kannatinrulla vilkkumatta.
lisätarvikkeen käyttö tämän sähkötyökalun kanssa tai Työkalun tarrat 6. Alustakenkä u Akku ja laturi voidaan jättää yhteen.

työkalun käyttäminen muuhun kuin tässä käyttöohjeessa Työkalussa on seuraavat kuvamerkit yhdessä 7. Leikkaustoimintonappi u Lataa tyhjentyneet akut 1 viikon sisällä. Akun käyttöaika

:
suositeltuun tarkoitukseen voi aiheuttaa henkilö- tai päivämääräkoodin kanssa: kuva A (vain BDCJS18) lyhenee huomattavasti, jos sitä säilytetään tyhjentyneenä.
omaisuusvahingon vaaran. Tämä työkalu sisältää seuraavat ominaisuudet tai osan niistä.
Varoitus! Loukkaantumisriskin vähentämiseksi
8. Akku Akun jättäminen laturiin
käyttäjän on luettava käyttöohje.
Muiden turvallisuus 9. Akkulaturi Akkuyksikkö voi olla laturissa ja LED-valo saa palaa vaikka
u Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden kuinka kauan. Laturi pitää akun tuoreena ja täyteen ladattuna.
(mukaan lukien lapset) käytettäväksi, joiden fyysiset, Lisäturvaohjeita akuille ja latureille Asennus
sensoriset tai henkiset kyvyt tai kokemus ja tietämys ovat Varoitus! Irrota ennen asennusta akku työkalusta ja Laturin vianetsintä
rajalliset. Vastuullisen henkilön pitää huolehtia heidän Akkua varmista, että sahanterä on pysähtynyt. Käytetyt sahanterät Jos laturiin kiinnitetään heikko tai viallinen akku, latausvalo
turvallisuudestaan tai paikalla on oltava henkilö, joka u Älä koskaan yritä avata mistään syystä. vilkkuu punaisena erittäin nopeasti. Toimi seuraavasti:
voivat olla kuumia.
neuvoo miten laitetta käytetään. u Älä altista akkua vedelle. u Irrota akku (8) ja laita se uudelleen laturiin.
u Lapsia on valvottava ja on varmistettava etteivät he leiki
Älä säilytä tilassa, jossa lämpötila voi ylittää 40 °C. u Jos laturin merkkivalo vilkkuu yhä nopeasti punaisena,
u
Sahanterän asentaminen ja poistaminen (kuva B)
laitteella. u Lataa vain, kun ympäristön lämpötila on 10–40 °C. kokeile toista akkua selvittääksesi, toimiiko latausprosessi
u Pidä sahanterää (11) siten, että hampaat osoittavat
u Lataa vain työkalun mukana toimitetulla laturilla. kunnolla.
eteenpäin.

p
Jäännösriskit u Kun hävität akkuja, noudata osiossa "Ympäristönsuojelu" u Jos toinen akku latautuu oikein, alkuperäinen akku on
u Nosta sahanterän lukitusvipua (3) ylöspäin.
Työkalua käytettäessä voi ilmetä muitakin mahdollisia riskejä, annettuja ohjeita. viallinen ja se on palautettava huoltoon kierrättämistä
u Työnnä sahanterän kanta kokonaan terän pidikkeen (4)
joita ei näissä turvallisuusvaroituksissa ole mainittu. Riskien sisään niin syvälle kuin se menee. varten.
Älä yritä ladata vaurioituneita akkuja.
syynä voi olla väärinkäyttö, pitkittynyt käyttö jne. u Vapauta vipu. u Jos uusikin akku saa valon vilkkumaan samalla tavalla, vie
Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden u Irrota sahanterä (11) nostamalla terän lukitusvipua (3) laturi testattavaksi valtuutettuun huoltoon.
käyttämisestä huolimatta tiettyjä vaaroja ei voida välttää. Näitä Laturit ylöspäin ja vedä terä ulos. Huomautus: Akun viallisuuden määrittäminen voi kestää
ovat: u Käytä Black & Decker -laturia lataamaan vain akkua, jopa 30 minuuttia. Jos akku on liian kuuma tai kylmä,
u Työkalun pyörivien/liikkuvien osien koskettamisesta joka kuuluu sen mukana toimitettuun työkaluun. Muun Akun kiinnittäminen ja irrottaminen (kuva C) LED-valo vilkkuu punaisena vaihdellen nopean ja hitaan
aiheutuvat vammat. tyyppiset akut voivat haljeta ja aiheuttaa henkilövahingon u Kiinnitä akku (8) kohdistamalla se työkalussa olevan välillä.
u Osien, terien tai lisätarvikkeiden vaihtamisesta aiheutuvat ja aineellista vahinkoa. istukan kanssa. Liu'uta akku istukkaan ja työnnä, kunnes
vammat. u Älä koskaan yritä ladata muita kuin ladattavia akkuja. akku napsahtaa paikoilleen. Kytkeminen päälle ja pois päältä (kuvat D & E)
u Sähkötyökalun pitkittyneestä käytöstä aiheutuvat vammat. u Vaihda vialliset johdot välittömästi. u Irrota akku painamalla vapautuspainiketta (12) ja vedä u Kytke työkalu päälle liu'uttamalla lukituskytkintä (2)
Kun käytät työkalua pitkiä aikoja varmista, että pidät u Älä altista laturia vedelle. samalla akku ulos istukasta. vasemmalle ja sitten vetämällä ja pitämällä säädettävää
säännöllisiä taukoja. u Älä avaa laturia. nopeuden liipaisukytkintä (1) pohjassa.
u Kuulon heikkeneminen. u Älä työnnä laturiin mitään. Käyttö u Sammuta vapauttamalla liipaisukytkin (1).
u Sähkötyökalun käytöstä syntyneiden pölyjen Varoitus! Anna työkalun työstää omalla tahdillaan. Älä Varoitus! Älä käynnistä tai sammuta työkalua, kun se on
hengittämisestä aiheutuvat vammat (esimerkiksi puuta, Laturi on tarkoitettu vain sisäkäyttöön. ylikuormita. kuormitettuna.
erityisesti tammea, pyökkiä ja MDF-levyä työstettäessä). Varoitus! Älä koskaan käytä työkaluja, jos sahan kenkä on Varoitus! Liu'uta aina lukituskytkin (2) oikealle lukkoasentoon,
Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. löysällä tai irti. kun työkalua ei käytetä.
Tärinä
Teknisissä tiedoissa ja yhdenmukaisuusilmoituksessa
Sähköturvallisuus Akun lataaminen (kuva A) Säädettävä nopeudensäädin

#
ilmoitetut tärinäarvot on mitattu EN 60745-standardin mukaisin Akku on ladattava ennen ensimmäistä käyttöä ja aina, kun se Säädettävä nopeuden on-/off-kytkin tarjoaa nopeudensäädön,
testimenetelmin, ja arvoja voidaan käyttää vertailussa toisiin Laturisi on kaksoiseristetty; sen vuoksi ei tuota tarpeeksi virtaa töihin, joiden tekeminen on onnistunut jotta erilaisille materiaaleille saataisiin paras mahdollinen
työkaluihin. Ilmoitettua tärinäarvoa voidaan käyttää myös maadoitusjohtoa ei tarvita. Tarkista aina, että helposti aikaisemmin. Akku voi lämmetä lataamisen aikana; leikkausnopeus.
alustavan altistusarvioinnin teossa. verkkojännite vastaa tyyppikilpeen merkittyä tämä on normaalia eikä se ole merkki ongelmista. u Nopeutta säädetään liipaisukytkimen (1) painamisen
jännitettä. Älä koskaan yritä korvata laturiyksikköä Varoitus! Älä lataa akkua, jos ympäristön lämpötila on alle voimakkuudella.
Varoitus! Tärinäarvo työkalun käytön aikana voi poiketa tavallisella verkkovirtapistokkeella. 10°C tai yli 40°C. Suositeltu latauslämpötila: noin 24 °C.
ilmoitetusta arvoista työkalun käyttötavan perusteella. Jos syöttöjohto on vaurioitunut, se on vaihdatettava
u
Huomautus: Laturi ei lataa akkua, jos kennon lämpötila Reunan viistoaminen (kuvat F, G & H)
Tärinätaso voi nousta yli ilmoitetun tason. valmistajalla tai valtuutetussa Black & Decker on alle 10 °C tai yli 40 °C. Akku on jätettävä tällöin laturiin, Alustakenkä voidaan asettaa oikealle tai vasemmalle
-huoltoliikkeessä vaarallisten tilanteiden välttämiseksi. 22,5º:een tai 45°:een kulmaan.
68 69
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI

Aseta kulma: u Käytä hienohampaista sahanterää. Tekniset tiedot Saat lisätietoja ottamalla yhteyttä Black &
u Löysää kengän kiinnityspulttia (13) työkalun mukana u Sahaa työkappaleen takapuolelta. Deckeriin. Osoite näkyy käyttöohjeen takasivulla.
BDCJS18 H1
toimitetulla kuusiokoloavaimella (14) alustakengän (6) u Sälöilyn minimoimiseksi kiinnitä puunpalanen tai puulevy
Jännite Vdc 18 Allekirjoittaja vastaa teknisistä tiedoista ja antaa tämän
irrottamiseksi. työkappaleen molemmille puolille ja sahaa niiden läpi.
u Liu'uta alustakenkää (6) eteenpäin, jotta se vapautuisi Kuormittamaton nopeus min-1 0-2500 vakuutuksen Black & Deckerin puolesta.
0-kulman pidikkeestä. Metallin sahaaminen Iskun pituus mm 19
u Käännä alustakenkää haluttuun kulmaan (kuva G) Metallien sahaamiseen kuluu paljon enemmän aikaa kuin Leikkauksen maksimisyvyys:
u Liu'uta alustakenkää taaksepäin, jotta se kiinnittyisi puun sahaamiseen.
Puu mm 55
oikeaan tai vasempaan pidikkeeseen. u Käytä metallin sahaamiseen soveltuvaa sahanterää. R. Laverick
u Kiristä kengän kiinnityspultti (13) kuusiokoloavaimella Käytä hienohampaista terää rautapitoisten metallien Teräs mm 8 Konetekniikkajohtaja
(14), jotta alustakenkä (6) lukittuisi paikoilleen oikeaan sahaamiseen ja karkeampaa terää muiden kuin Alumiini mm 20 Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
asentoon. rautapitoisten materiaalien sahaamiseen. Berkshire, SL1 3YD
Paino Kg 1.87
Huomautus: Kenkä voidaan kallistaa vasemmalle tai oikealle, u Kun leikkaat ohutta peltiä, kiinnitä puunpalanen Yhdistynyt kuningaskunta
ja sen lukituskohdat ovat 22,5° ja 45°. työkappaleen takapuolelle ja leikkaa molempien läpi. Latur 905902**/N4940** 905998**/906349** 19.10.2018
u Levitä kerros öljyä aiottua leikkauslinjaa pitkin.
Tulojännite VAC 100-240 220-240
Leikkaustoiminta (kuva I) Takuu
Lähtöjännite VDC 8-20 8-20
Tässä kuviosahassa on kolme leikkaustoimintoa, kaksi Lisävarusteet Black & Decker on vakuuttunut tuotteidensa korkeasta
kiertävää ja yksi suora. Työkalusi toiminta riippuu käytetystä lisätarvikkeista. Black & Virta mA 400 1000 laadusta ja tarjoaa kuluttajille 24 kuukauden takuun, joka
Kiertoleikkauksessa on voimakkaampi terän liike ja se on Decker -lisätarvikkeet täyttävät korkeat laatuvaatimukset, ja ne Keskim. latausaika Tuntia 3-11 1.5-5 astuu voimaan ostopäivänä. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin
tarkoitettu pehmeiden materiaalien, kuten puun tai muovin, on suunniteltu parantamaan työkalusi suoritusta. Käyttämällä oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Tämä takuu on voimassa
leikkaamiseen. Kiertotoiminto leikkaa nopeammin, mutta näitä lisätarvikkeita saat työkalustasi irti parhaan mahdollisen Akku BL2018* BL2518* BL1518* BL4018 kaikissa EU- ja ETA-maissa.
leikkaustulos ei ole yhtä tasainen. Kiertotoiminnossa terä tuloksen. Jännite VDC 18 18 18 18
liikkuu eteenpäin leikkaussykäyksen aikana ylä- ja alaliikkeen Tämä työkalu sopii sekä U- että T-kantaisille terille. Teho Ah 2.0 2.5 1.5 4.0 Edellytyksenä takuun saamiselle on, että vaade täyttää Black
lisäksi. & Deckerin ehdot ja että ostaja toimittaa ostotositteen
Tyyppi Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Varoitus! Metallia tai kovaa puuta ei saa koskaan leikata Huolto jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle. Black
kiertotoiminnolla. Työkalu on suunniteltu käytettäväksi pitkään ja edellyttämään Äänenpainetaso, määritetty EN 60745-standardin mukaan: & Deckerin kahden vuoden takuun ehdot ja lähimmän
u Liu'uta leikkaustoimintonappia (7) kolmen vain vähän kunnossapitoa. Oikea käsittely ja säännöllinen valtuutetun korjauspalvelun yhteystiedot ovat saatavilla
LpA (äänenpaine) 84,5 dB (A), epävarmuus (K) 3 dB(A)
leikkausasennon välillä: 0, 1 ja 2. puhdistus varmistavat laitteen ongelmattoman toiminnan. osoitteessa www.2helpU. com tai ottamalla yhteyttä
u Asento 0 on suora leikkaus. Varoitus! Sammuta työkalu ja irrota virtalähteestä ennen LWA (äänenvoimakkuus) 95,5 dB(A), epävarmuus (K) 3 dB(A)
paikalliseen Black & Deckerin toimipisteeseen tässä
u Asennot 1 ja 2 ovat kiertotoimintoja. minkään huoltotoimenpiteen tekemistä. ohjekirjassa ilmoitettuihin osoitteisiin.
u Leikkauksen voimakkuus lisääntyy, kun vipua säädetään u Puhdista työkalun ilma-aukot säännöllisesti pehmeällä Tärinän kokonaisarvot (kolmiakselivektorisumma) EN 60745 -standardin
yhdestä kahteen. Asento 2 on voimakkain leikkaus. mukaisesti: Käy verkkosivuillamme osoitteessa www.blackanddecker.fi
harjalla tai kuivalla liinalla.
u Puhdista moottorin kotelo säännöllisesti pyyhkimällä Levyjen leikkaaminen (ah,B) 6m/s2, epävarmuus (K) 1,5 m/s2 ja rekisteröi uusi Black & Decker -tuotteesi saadaksesi tietoa
Sahaaminen kostealla liinalla. Älä käytä hankaavia tai liuotinpohjaisia uusista tuotteista ja erikoistarjouksista.
Pellin leikkaaminen (ah,M) 4,3 m/s2, epävarmuus (K) 1,5 m/s2
u Pidä sahasta aina kiinni molemmilla käsillä. puhdistusaineita.
Anna terän pyöriä vapaasti muutaman sekunnin ajan u Levitä silloin tällöin tippa öljyä terän kannatinrullan akseliin
u
EU-yhdenmukaisuusilmoitus
ennen leikkaamisen aloittamista. (5).
Käytä vain vähäistä voimaa työkaluun leikatessa.
u
KONEDIREKTIIVI
Ympäristönsuojelu

Z
u Työskentele, jos mahdollista, alustakenkä (6) painettuna

%
työkappaletta vasten. Tämän ansiosta työkalun hallinta Toimita tämä laite erilliskeräykseen. Tällä symbolilla
on helpompaa ja tärinä vähenee. Lisäksi se ehkäisee merkittyjä tuotteita ja akkuja ei saa hävittää taval-
sahanterän vaurioitumista. lisen kotitalousjätteen mukana.

Käyttövinkkejä Tuotteissa ja akuissa on materiaaleja, jotka voidaan ottaa


Johdoton kuviosaha – BDCJS18
talteen tai kierrättää uudelleen käyttöä varten.
Yleistä Kierrätä sähkölaitteet ja akut paikallisten määräyksien mu-
Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu
u Käytä suurempaa nopeutta puulle, keskinopeutta kaan. Lisätietoa on saatavilla osoitteessa www.2helpU.com.
kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien
alumiinille ja PVC:lle ja hidasta nopeutta muille metalleille.
vaatimukset:
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-11:2010
Laminaattien sahaaminen
Koska sahanterä leikkaa ylöspäin mennessään, sälöilyä voi
Nämä tuotteet täyttävät myös direktiivit 2014/30/EU ja
tapahtua alustakenkää lähinnä olevassa pinnassa.
2011/65/EU.

70 71
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)

Προβλεπόμενη χρήση d. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη μέρη. Τα χαλαρά ρούχα, τα κοσμήματα και τα μακριά 5. ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Η σέγα BDCJS18 της BLACK+DECKERTM έχει σχεδιαστεί για χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να μεταφέρετε, μαλλιά μπορούν να πιαστούν σε κινούμενα μέρη. a. Να επαναφορτίζετε μόνο με το φορτιστή που
κοπή ξύλου, πλαστικού και μεταλλικών ελασμάτων. Αυτό το τραβήξετε ή αποσυνδέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. g. Αν παρέχονται διατάξεις για τη σύνδεση εξοπλισμού καθορίζει ο κατασκευαστής. Ένας φορτιστής που είναι
εργαλείο προορίζεται μόνο γιαερασιτεχνική χρήση. Κρατάτε το καλώδιο μακριά από θερμότητα, κοφτερές απομάκρυνσης και συλλογής της σκόνης, να κατάλληλος για ένα τύπο πακέτων μπαταριών μπορεί να
ακμές ή κινούμενα εξαρτήματα Τα φθαρμένα ή βεβαιώνεστε ότι έχουν συνδεθεί και χρησιμοποιούνται δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιείται με
Οδηγίες ασφαλείας μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο σωστά. Η χρήση συστήματος συλλογής σκόνης μπορεί άλλο πακέτο μπαταριών.
ηλεκτροπληξίας. να μειώσει τους κινδύνους που σχετίζονται με αυτήν. b. Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις
Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για ηλεκτρικά e. Κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε ειδικές, προβλεπόμενες μπαταρίες. Η χρήση
εργαλεία εξωτερικούς χώρους, χρησιμοποιείτε καλώδιο 4. Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων οποιωνδήποτε άλλων πακέτων μπαταριών μπορεί να

@
επέκτασης που είναι κατάλληλο για χρήση σε a. Μην ασκείτε υπερβολική δύναμη στο ηλεκτρικό δημιουργήσει κίνδυνο τραυματισμού και πυρκαγιάς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις
εξωτερικούς χώρους. Η χρήση καλωδίου κατάλληλου εργαλείο. Χρησιμοποιείτε το σωστό ηλεκτρικό c. Όταν μια μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, διατηρείτε
προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις
για χρήση σε εξωτερικό χώρο μειώνει τον κίνδυνο εργαλείο για την εφαρμογή. Το σωστό ηλεκτρικό την μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα όπως
οδηγίες. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων
ηλεκτροπληξίας. εργαλείο θα εκτελέσει την εργασία καλύτερα και συνδετήρες, νομίσματα, κλειδιά, βίδες ή άλλα μικρά
και των οδηγιών που αναφέρονται παρακάτω
f. Εάν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε ασφαλέστερα, με την ένταση χρήσης για την οποία μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν να
μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα ηλεκτροπληξία,
περιβάλλον με υγρασία είναι αναπόφευκτη, τότε σχεδιάστηκε. δημιουργήσουν σύνδεση από τον έναν πόλο στον
πυρκαγιά ή/και σοβαρό τραυματισμό.
χρησιμοποιήστε πηγή ρεύματος με διάταξη ρελέ b. Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο αν ο άλλο. Αν βραχυκυκλωθούν οι πόλοι της μπαταρίας
διαρροής (RCD). Η χρήση διάταξης RCD μειώνει τον διακόπτης δεν το ενεργοποιεί ή δεν το μπορεί να προκληθούν εγκαύματα ή πυρκαγιά.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και οδηγίες για
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. απενεργοποιεί. Τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν είναι d. Αν οι μπαταρίες υποστούν κακομεταχείριση, μπορεί
μελλοντική αναφορά. Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» σε
δυνατόν να ελεγχθούν μέσω του διακόπτη είναι να διαρρεύσει υγρό. Αποφύγετε την επαφή. Αν κατά
όλες τις προειδοποιήσεις που αναγράφονται παρακάτω
3. Προσωπική ασφάλεια επικίνδυνα και πρέπει να επισκευάζονται. λάθος έρθετε σε επαφή, ξεπλύνετε με νερό. Αν το
αναφέρεται στην ηλεκτρική συσκευή (τροφοδοσία με
a. Παραμένετε σε επαγρύπνηση, προσέχετε τι κάνετε c. Αποσυνδέστε το φις από την πηγή ρεύματος ή την υγρό έρθει σε επαφή με τα μάτια, ζητήστε επιπλέον
καλώδιο) ή την επαναφορτιζόμενη συσκευή (τροφοδοσία με
και εφαρμόζετε την κοινή λογική όταν χρησιμοποιείτε μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν και ιατρική βοήθεια. Το υγρό που εξέρχεται από τη
μπαταρία).
ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικό πραγματοποιήσετε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις, μπαταρία μπορεί να προκαλέσει ερεθισμούς ή
εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/η ή υπό την αλλάξετε αξεσουάρ ή αποθηκεύσετε τα ηλεκτρικά εγκαύματα.
1. Ασφάλεια περιοχής εργασίας
επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή εργαλεία. Τέτοια προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν
a. Διατηρείτε την περιοχή εργασίας καθαρή και καλά
φαρμακευτικής αγωγής. Μια στιγμή απροσεξίας κατά τη το κίνδυνο αθέλητης εκκίνησης του ηλεκτρικού εργαλείου. 6. ΣΕΡΒΙΣ
φωτισμένη. Οι ατακτοποίητες ή σκοτεινές περιοχές
χρήση ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί να προκαλέσει d. Όταν δε χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, a. Αναθέτετε το σέρβις του ηλεκτρικού σας εργαλείου σε
γίνονται αιτίες ατυχημάτων.
σοβαρό τραυματισμό. φυλάσσετέ το μακριά από παιδιά και μην αφήνετε να εξειδικευμένο τεχνικό επισκευών που χρησιμοποιεί
b. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε εκρηκτικές
b. Χρησιμοποιείτε εξοπλισμό ατομικής προστασίας. το χρησιμοποιούν άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μόνο γνήσια ανταλλακτικά εξαρτήματα. Έτσι θα
ατμόσφαιρες, π.χ. παρουσία εύφλεκτων υγρών,
Πάντα φοράτε προστασία ματιών. Ο προστατευτικός με αυτό ή με τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εξασφαλίσετε τη διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού
αερίων ή σκόνης. Τα ηλεκτρικά εργαλεία παράγουν
εξοπλισμός, όπως μάσκα κατά της σκόνης, εργαλεία είναι επικίνδυνα στα χέρια μη εκπαιδευμένων εργαλείου.
σπινθήρες που μπορεί να προκαλέσουν ανάφλεξη της
αντιολισθητικά παπούτσια ασφαλείας, κράνος ή χρηστών.
σκόνης ή των αναθυμιάσεων.
προστασία ακοής, όταν χρησιμοποιείται για τις e. Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγχετε για κακή Πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφαλείας για
c. Κρατάτε παιδιά και παρευρισκόμενους μακριά, κατά

@
κατάλληλες συνθήκες, θα μειώσει τους τραυματισμούς. ευθυγράμμιση ή μάγκωμα των κινούμενων ηλεκτρικά εργαλεία
τη χρήση ενός ηλεκτρικού εργαλείου. Παράγοντες που
c. Αποφεύγετε την ακούσια ενεργοποίηση. Προτού εξαρτημάτων, για θραύση εξαρτημάτων και για ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πρόσθετες προειδοποιήσεις
αποσπούν την προσοχή μπορεί να σας κάνουν να χάσετε
συνδέσετε το καλώδιο τροφοδοσίας/την μπαταρία και οποιαδήποτε άλλη κατάσταση που μπορεί να ασφαλείας για σέγες και παλινδρομικά πριόνια
τον έλεγχο.
προτού σηκώσετε ή μεταφέρετε το εργαλείο να επηρεάσει τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου.
βεβαιώνεστε ότι ο διακόπτης λειτουργίας είναι Αν υπάρχει ζημιά, φροντίστε να επισκευαστεί το Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από μονωμένες
2. Ηλεκτρική ασφάλεια u
κλειστός. Η μεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων με το ηλεκτρικό εργαλείο πριν τη χρήση του. Πολλά επιφάνειες λαβής όταν εκτελείτε μια εργασία όπου το
a. Τα φις των ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει να
δάκτυλο στον διακόπτη λειτουργίας ή η σύνδεση της ατυχήματα προκαλούνται από κακοσυντηρημένα αξεσουάρ κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με αθέατα
ταιριάζουν στις πρίζες. Ποτέ μην τροποποιείτε το φις.
τροφοδοσίας σε ηλεκτρικά εργαλεία με ανοικτό διακόπτη ηλεκτρικά εργαλεία. καλώδια. Αν το αξεσουάρ κοπής έρθει σε επαφή με
Μη χρησιμοποιείτε προσαρμογείς φις με γειωμένα
λειτουργίας μπορεί να προκαλέσει ατυχήματα. f. Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία ακονισμένα και καλώδιο υπό τάση, τότε μπορεί να τεθούν υπό ηλεκτρική
ηλεκτρικά εργαλεία. Η χρήση του εργοστασιακού φις και
d. Αφαιρείτε το κλειδί ρύθμισης προτού ενεργοποιήσετε καθαρά. Τα σωστά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία με τάση και τα εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού
της κατάλληλης πρίζας μειώνει τον κίνδυνο
το ηλεκτρικό εργαλείο. Εάν στο περιστρεφόμενο τμήμα ακονισμένες ακμές σημειώνουν λιγότερες εμπλοκές και εργαλείου και να προκληθεί ηλεκτροπληξία στο χειριστή.
ηλεκτροπληξίας.
του ηλεκτρικού εργαλείου παραμείνει κάποιο κλειδί, τότε ελέγχονται ευκολότερα. Χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες ή άλλο πρακτικό τρόπο
b. Αποφεύγετε την επαφή του σώματος με γειωμένες u
μπορεί να προκληθεί τραυματισμός. g. Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα αξεσουάρ για να στερεώνετε και να στηρίζετε το τεμάχιο
επιφάνειες όπως σωλήνες, σώματα καλοριφέρ,
e. Μην τεντώνεστε υπερβολικά. Διατηρείτε πάντα και τα εξαρτήματα εργασίας του εργαλείου κ.λπ. εργασίας σε σταθερό υπόβαθρο. Αν κρατάτε το τεμάχιο
κουζίνες και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος
σταθερή στήριξη στα πόδια σας και καλή ισορροπία. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες, λαμβάνοντας εργασίας με το χέρι σας ή κόντρα στο σώμα σας, αυτό
ηλεκτροπληξίας αν το σώμα σας γειωθεί.
Έτσι μπορείτε να έχετε καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού υπόψη τις συνθήκες εργασίας και την προς εκτέλεση δεν είναι σταθερό και μπορεί να προκληθεί απώλεια
c. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε βροχή ή
εργαλείου σε μη αναμενόμενες καταστάσεις. εργασία. Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου για εργασίες ελέγχου.
συνθήκες υψηλής υγρασίας. Η διείσδυση νερού στο
f. Να είστε ενδεδυμένοι κατάλληλα. Μη φοράτε ρούχα με διαφορετικές από τις προβλεπόμενες θα μπορούσε να Κρατάτε τα χέρια μακριά από την περιοχή κοπής.
ηλεκτρικό εργαλείο θα αυξήσει τον κίνδυνο u
χαλαρή εφαρμογή ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, οδηγήσει σε επικίνδυνη κατάσταση. Ποτέ και σε καμία περίπτωση μην βάλετε μέρη του
ηλεκτροπληξίας.
τα ρούχα και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα
72 73
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)

σώματος κάτω από το τεμάχιο εργασίας. Μην πλησιάζετε Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών ασφαλείας και Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας για μπαταρίες και 2. Κουμπί απασφάλισης
τα δάχτυλά ή τους αντίχειρές σας στη λεπίδα ή τον την ύπαρξη διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι υπολειπόμενοι φορτιστές. 3. Μοχλός ασφάλισης λεπίδας πριονιού
σφιγκτήρα της. Μη σταθεροποιείτε το πριόνι κρατώντας κίνδυνοι δεν μπορούν να αποφευχθούν. Σ' αυτά 4. Σφιγκτήρας λεπίδας
το πέδιλο. περιλαμβάνονται: Μπαταρίες 5. Ράουλο στήριξης λεπίδας
u Διατηρείτε τις λεπίδες αιχμηρές. Οι μη αιχμηρές ή u Τραυματισμοί λόγω επαφής με περιστρεφόμενα/ u Ποτέ μην επιχειρήσετε να ανοίξετε το προϊόν για κανένα 6. Πλάκα πέδιλου
φθαρμένες λεπίδες μπορούν να προκαλέσουν πλάγια κινούμενα μέρη. λόγο. 7. Κουμπί κίνησης κοπής
εκτροπή του πριονιού ή ακινητοποίησή του λόγω πίεσης. u Τραυματισμοί κατά την αλλαγή εξαρτημάτων, λεπίδων ή u Μην εκθέτετε τη μπαταρία σε νερό.
Χρησιμοποιείτε πάντα τον κατάλληλο τύπο λεπίδας για το αξεσουάρ. u Μην αποθηκεύετε σε θέσεις όπου η θερμοκρασία μπορεί εικ. Α (BDCJS18 μόνο)
υλικό του τεμαχίου εργασίας και το είδος της κοπής. u Τραυματισμοί λόγω παρατεταμένης χρήσης ενός να υπερβεί τους 40 °C. Αυτό το εργαλείο διαθέτει όλα ή ορισμένα από τα εξής
u Όταν κόβετε σωλήνες και κανάλια, βεβαιώνεστε ότι εργαλείου. Όταν χρησιμοποιείτε εργαλεία για μεγάλα u Φορτίζετε μόνο σε θερμοκρασίες από 10°C έως 40°C. χαρακτηριστικά.
δεν περιέχουν νερό, ηλεκτρικές καλωδιώσεις κ.λπ. χρονικά διαστήματα, φροντίζετε να κάνετε τακτικά u Φορτίζετε μόνο με τον φορτιστή που συνοδεύει το 8. Μπαταρία
u Μην αγγίζετε το τεμάχιο εργασίας ή τη λεπίδα αμέσως διαλλείματα. εργαλείο. 9. Φορτιστή μπαταριών
μετά τη λειτουργία του εργαλείου. Ενδέχεται να u Βλάβη της ακοής. Για την απόρριψη των μπαταριών τηρείτε τις οδηγίες που

p
u
αποκτήσουν πολύ υψηλή θερμοκρασία. u Κίνδυνοι για την υγεία λόγω εισπνοής σκόνης η οποία δίνονται στην ενότητα «Προστασία του περιβάλλοντος». ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
u Προσέχετε για τυχόν κρυμμένους κινδύνους προτού παράγεται από τη χρήση του εργαλείου (παράδειγμα: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν τη συναρμολόγηση, αφαιρέστε
κόψετε τοίχους, δάπεδα ή οροφές. Επιβεβαιώνετε τη εργασίες με ξύλο και ειδικότερα βελανιδιά, οξιά και MDF). Μην επιχειρήσετε να φορτίσετε μπαταρίες την μπαταρία από το εργαλείο και βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα
θέση καλωδιώσεων και σωληνώσεων. που έχουν βλάβη. έχει ακινητοποιηθεί. Η λεπίδα που μόλις χρησιμοποιήθηκε
u Η λεπίδα συνεχίζει να κινείται μετά την απελευθέρωση Κραδασμοί μπορεί να καίει.
του διακόπτη. Προτού αφήσετε κάτω το εργαλείο, Το επίπεδο εκπομπών κραδασμών που αναφέρεται στα Φορτιστές
απενεργοποιείτε πάντα τον διακόπτη και περιμένετε να τεχνικά στοιχεία και τη δήλωση συμμόρφωσης έχει μετρηθεί u Χρησιμοποιείτε τον φορτιστή BLACK+DECKER Τοποθέτηση και αφαίρεση λεπίδας πριονιού (εικ.
ακινητοποιηθεί εντελώς η λεπίδα του πριονιού. σύμφωνα με τη διαδικασία δοκιμής που ορίζει το πρότυπο μόνο για να φορτίζετε τη μπαταρία που συνοδεύει το B)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η επαφή με σκόνη ή η εισπνοή σκόνης EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση εργαλείο. Άλλοι τύποι μπαταριών μπορεί να εκραγούν u Κρατήστε τη λεπίδα πριονιού (11) με τα δόντια στραμμένα
που προκύπτει από εφαρμογές κοπής, μπορεί να θέσει σε ενός εργαλείου με ένα άλλο. Το επίπεδο εκπομπών προκαλώντας τραυματισμό και ζημιά. προς τα εμπρός.
κίνδυνο την υγεία του χειριστή και τυχόν παρευρισκομένων. κραδασμών που αναφέρεται μπορεί να χρησιμοποιηθεί για u Μην επιχειρήσετε ποτέ να φορτίσετε μη u Σηκώστε τον μοχλό ασφάλισης της λεπίδας (3) προς τα
Φοράτε μάσκα προστασίας ειδικά σχεδιασμένη για προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. επάνω.
προστασία από σκόνη και αναθυμιάσεις και βεβαιωθείτε ότι u Αντικαταστήστε αμέσως τα ελαττωματικά καλώδια. u Περάστε το στέλεχος της λεπίδας μέσα στον σφιγκτήρα
προστατεύονται και τα άτομα που βρίσκονται ή εισέρχονται ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Το επίπεδο εκπομπών κραδασμών κατά u Μην εκθέτετε τον φορτιστή σε νερό. (4) μέχρι το τέρμα της διαδρομής.
στην περιοχή εργασίας. την πραγματική χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου ενδέχεται u Μην ανοίγετε τον φορτιστή. u Ελευθερώστε το μοχλό.
u Η προβλεπόμενη χρήση περιγράφεται στο παρόν να διαφέρει από την αναφερόμενη τιμή ανάλογα με τον τρόπο u Μην τροποποιείτε τον φορτιστή. u Για να αφαιρέσετε τη λεπίδα (11), σηκώστε τον μοχλό
εγχειρίδιο οδηγιών. χρήσης του εργαλείου. Το επίπεδο των κραδασμών ενδέχεται Ο φορτιστής προορίζεται μόνο για χρήση ασφάλισης της λεπίδας (3) προς τα επάνω και τραβήξτε
u Η χρήση οποιουδήποτε αξεσουάρ ή προσαρτήματος ή να υπερβεί την τιμή που αναφέρεται στα τεχνικά στοιχεία. έξω τη λεπίδα.
σε εσωτερικούς χώρους.
η εκτέλεση οποιασδήποτε εργασίας με αυτό το εργαλείο
πέραν των όσων συνιστώνται στο παρόν εγχειρίδιο Κατά την αξιολόγηση της έκθεσης σε κραδασμούς, Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν τη Τοποθέτηση και αφαίρεση της μπαταρίας (εικ. C)
οδηγιών, μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού ή/ προκειμένου να καθοριστούν τα μέτρα προστασίας χρήση. u Για να τοποθετήσετε την μπαταρία (8) ευθυγραμμίστε την
και υλικών ζημιών. που απαιτεί η Οδηγία 2002/44/EΚ για την προστασία με την υποδοχή που υπάρχει στο εργαλείο. Σύρετε την
Ηλεκτρική ασφάλεια

#
των προσώπων που χρησιμοποιούν συχνά ηλεκτρικά μπαταρία μέσα στην υποδοχή και πιέστε την μέχρι να
Ασφάλεια άλλων προσώπων εργαλεία στην εργασία τους, πρέπει να ληφθούν υπόψη οι Ο φορτιστής σας διαθέτει διπλή μόνωση. ασφαλίσει στη θέση της.
u Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για χρήση από άτομα πραγματικές συνθήκες και ο τρόπος χρήσης του εργαλείου, Επομένως δεν απαιτείται αγωγός γείωσης. u Για να αφαιρέσετε την μπαταρία, πιέστε το κουμπί
(περιλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες σωματικές, συμπεριλαμβάνοντας όλα τα τμήματα του κύκλου λειτουργίας Ελέγχετε πάντα ότι ή τάση του δικτύου απασφάλισης (12), τραβώντας ταυτόχρονα την μπαταρία
αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες, ή με έλλειψη εκτός του «καθαρού» χρόνου εργασίας, π.χ. τη διάρκεια αντιστοιχεί στην τάση που αναγράφεται στην έξω από την υποδοχή.
εμπειρίας και γνώσης, εκτός αν σε αυτά έχει παρασχεθεί που το εργαλείο μένει απενεργοποιημένο ή λειτουργεί στην πινακίδα στοιχείων. Μην επιχειρήσετε ποτέ να
από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους επίβλεψη ή αναμονή. αντικαταστήσετε τον φορτιστή με κανονικό φις Χρήση
εκπαίδευση σχετικά με τη χρήση της συσκευής. τροφοδοσίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην πιέζετε το εργαλείο να δουλέψει
u Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη ώστε Ετικέτες πάνω στο εργαλείο ταχύτερα. Μην προκαλείτε υπερφόρτωση.
να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. Στο εργαλείο εμφανίζονται τα εξής εικονογράμματα μαζί με u Αν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί ζημιά, τότε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το εργαλείο όταν
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή

:
τον κωδικό ημερομηνίας: το πέλμα είναι χαλαρό ή έχει αφαιρεθεί.
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της BLACK+DECKER
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Για να μειωθεί ο κίνδυνος
Κατά τη χρήση του εργαλείου ενδέχεται να προκύψουν ώστε να αποφευχθούν τυχόν κίνδυνοι. Φόρτιση της μπαταρίας (εικ. A)
τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει διαβάσει το
επιπλέον κίνδυνοι, οι οποίοι δεν περιλαμβάνονται στις εγχειρίδιο οδηγιών. Η μπαταρία πρέπει να φορτιστεί πριν από την πρώτη χρήση
υπάρχουσες προειδοποιήσεις ασφαλείας. Αυτοί οι Χαρακτηριστικά και κάθε φορά που δεν είναι σε θέση να παράγει επαρκή
κίνδυνοι ενδέχεται να προκληθούν από ακατάλληλη χρήση, Στο εργαλείο εμφανίζονται τα εξής σύμβολα μαζί με τον ισχύ σε εργασίες που γινόντουσαν εύκολα πιο πριν. Η
παρατεταμένη χρήση κ.λπ. κωδικό ημερομηνίας: θερμοκρασία της μπαταρίας ενδέχεται να αυξηθεί κατά τη
1. Διακόπτης σκανδάλης ρύθμισης ταχύτητας
74 75
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)

φόρτιση. Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί ένδειξη Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση (εικ. D & E) u Η θέση 0 αντιστοιχεί σε ευθεία κίνηση κοπής. κατασκευάζονται με υψηλές προδιαγραφές ποιότητας και
προβλήματος. u Για την ενεργοποίηση, σύρετε το διακόπτη απασφάλισης u Οι θέσεις 1 και 2 αντιστοιχούν σε ελλειψοειδή κίνηση σχεδιάζονται ειδικά για τη βελτίωση των επιδόσεων αυτού
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μη φορτίζετε την μπαταρία σε (2) προς τα αριστερά και, κατόπιν τραβήξτε τη σκανδάλη κοπής. του εργαλείου. Χρησιμοποιώντας αυτά τα αξεσουάρ θα
θερμοκρασίες περιβάλλοντος κάτω από 10 °C ή πάνω από ρύθμισης της ταχύτητας (1). u Η επιθετικότητα της κοπής αυξάνει καθώς αυξάνεται η εκμεταλλευτείτε στο έπακρο τις δυνατότητες του εργαλείου.
40 °C. Συνιστώμενη θερμοκρασία φόρτισης: περίπου 24 °C. u Για απενεργοποίηση, ελευθερώστε τη σκανδάλη (1) ρύθμιση του μοχλού από το ένα στο δύο, με το δύο να Αυτό το εργαλείο είναι κατάλληλο για χρήση με λεπίδες που
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο φορτιστής δεν φορτίζει την μπαταρία εάν η ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην ενεργοποιείτε και απενεργοποιείτε αντιστοιχεί στην πιο επιθετική κοπή. έχουν στέλεχος σχήματος U και T.
θερμοκρασία του στοιχείου είναι χαμηλότερη από 10 °C το εργαλείο ενώ βρίσκεται υπό φορτίο.
ή υψηλότερη από 40 °C (περίπου). Η μπαταρία πρέπει ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Όταν δεν χρησιμοποιείτε το εργαλείο να Κοπή με το πριόνι Συντήρηση
να παραμείνει στον φορτιστή, ο οποίος θα ξεκινήσει μετακινείτε πάντα τον διακόπτη απασφάλισης (2) προς τα u Κρατάτε πάντα το εργαλείο και με τα δύο χέρια. Αυτό το εργαλείο έχει σχεδιαστεί να λειτουργεί για μεγάλη
αυτόματα τη φόρτισή της μόλις η θερμοκρασία του δεξιά στη θέση κλειδώματος. u Αφήνετε τη λεπίδα να κινηθεί ελεύθερα για μερικά χρονική περίοδο με ελάχιστη συντήρηση. Η συνεχής
στοιχείου επανέλθει στις κανονικές τιμές. δευτερόλεπτα προτού ξεκινήσετε την κοπή. ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα
u Για να φορτίσετε την μπαταρία (8) τοποθετήστε την στον Ρύθμιση ταχύτητας u Κατά την κοπή να εφαρμόζετε μόνο ελαφριά πίεση στο και τον τακτικό καθαρισμό του εργαλείου.
φορτιστή (9). Η μπαταρία τοποθετείται στον φορτιστή Ο διακόπτης ρύθμισης ταχύτητας προσφέρει διάφορες εργαλείο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Απενεργοποιείτε και αποσυνδέετε το
μόνο με έναν τρόπο. Μην ασκείτε άσκοπη δύναμη. επιλογές ταχύτητας για καλύτερα αποτελέσματα κοπής με τα u Αν είναι εφικτό, εργάζεστε με το πέδιλο (6) πιεσμένο εργαλείο από το ρεύμα προτού εκτελέσετε οποιαδήποτε
Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία έχει εφαρμόσει πλήρως στον διάφορα υλικά. πάνω στο τεμάχιο εργασίας. Με τον τρόπο αυτόν συντήρηση.
φορτιστή. u Η ταχύτητα καθορίζεται από τη διαδρομή που θα πατηθεί βελτιώνεται ο έλεγχος και μειώνονται οι κραδασμοί, ενώ u Καθαρίζετε τακτικά τα ανοίγματα αερισμού που υπάρχουν
u Συνδέστε τον φορτιστή στην πρίζα και ενεργοποιήστε η σκανδάλη (1). αποτρέπεται και η βλάβη της λεπίδας. στο εργαλείο και τον φορτιστή, χρησιμοποιώντας μαλακή
τον. Η ένδειξη φόρτισης θα αρχίσει να αναβοσβήνει. Η βούρτσα ή στεγνό πανί.
φόρτιση θα έχει ολοκληρωθεί μόλις η ένδειξη φόρτισης Οριζόντια φαλτσοκοπή (εικ. F, G & H) Συμβουλές για βέλτιστη χρήση u Καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα του μοτέρ
παραμείνει σταθερά αναμμένη. Η φαλτσογωνία της πλάκας του πέδιλου ρυθμίζεται προς τα χρησιμοποιώντας ένα υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε
u Δεν απαιτείται αποσύνδεση της μπαταρίας από τον αριστερά ή τα δεξιά στις 22,5º και τις 45°. Γενικά ισχυρά καθαριστικά ή διαλύτες.
φορτιστή. u Χρησιμοποιείτε υψηλή ταχύτητα για ξύλο, μεσαία u Κατά καιρούς ρίχνετε μια σταγόνα λάδι στον άξονα του
u Φορτίζετε τις μπαταρίες εντός 1 εβδομάδας από την Για να ρυθμίσετε τη φαλτσογωνία: ταχύτητα για αλουμίνιο και PVC και χαμηλή ταχύτητα για ράουλου στήριξης της λεπίδας (5).
εκφόρτισή τους. Η διάρκεια ζωής της μπαταρίας θα u Ξεσφίξτε το μπουλόνι συγκράτησης του πέδιλου (13) με μέταλλα εκτός του αλουμινίου.
μειωθεί σημαντικά εάν αποθηκευτεί εκφορτισμένη. το συνοδευτικό κλειδί άλλεν (14) για να απασφαλίσετε Προστασία του περιβάλλοντος
την πλάκα του πέδιλου (6). Κοπή λαμινέιτ

Z
Παραμονή της μπαταρίας στον φορτιστή u Σύρετε την πλάκα του πέδιλου (6) προς τα εμπρός για την Καθώς η λεπίδα κόβει στο ανέβασμά της, ενδέχεται Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες
Δεν απαιτείται αποσύνδεση της μπαταρίας από τον φορτιστή ελευθερώσετε από την εγκοπή των 0°. να σημειωθεί ξέφτισμα της επιφάνειας που βρίσκεται που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν πρέπει
ακόμα και αν ανάβει σταθερά η ένδειξη LED. Ο φορτιστής θα u Περιστρέψτε την πλάκα του πέδιλου στην επιθυμητή πλησιέστερα στην πλάκα του πέδιλου. να απορρίπτονται μαζί με τα κανονικά οικιακά
διατηρήσει την μπαταρία πλήρως φορτισμένη. φαλτσογωνία (εικ. G). u Χρησιμοποιείτε λεπίδα πριονιού με ψιλή οδόντωση. απορρίμματα.
u Σύρετε την πλάκα του πέδιλου προς τα πίσω για να την u Κόβετε στην πίσω όψη του τεμαχιού εργασίας. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες περιέχουν υλικά που μπορούν
Διαγνωστικός έλεγχος φορτιστή ασφαλίσετε στην αριστερή ή τη δεξιά εγκοπή. u Για να ελαχιστοποιήσετε το ξέφτισμα, εφαρμόστε από να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν ώστε να μειωθούν οι
Εάν ο φορτιστής εντοπίσει αδύναμη ή κατεστραμμένη u Σφίξτε το μπουλόνι συγκράτησης του πέδιλου (13) με ένα άχρηστο κομμάτι ξύλου ή κόντρα πλακέ και στις ανάγκες για πρώτες ύλες.
μπαταρία, τότε η ένδειξη φόρτισης θα αναβοσβήνει γρήγορα το συνοδευτικό κλειδί άλλεν (14) για να ασφαλίσετε την δύο πλευρές του τεμαχίου εργασίας και κόψτε το σαν Παρακαλούμε να ανακυκλώνετε τα ηλεκτρικά προϊόντα και
με κόκκινο χρώμα Προχωρήστε ως εξής πλάκα του πέδιλου (6) στην επιθυμητή θέση. σάντουιτς. τις μπαταρίες σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς.
u Τοποθετήστε ξανά την μπαταρία (8). ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το πέδιλο μπορεί να ρυθμιστεί προς τα Περισσότερες πληροφορίες διατίθενται στον ιστότοπο
u Εάν η ένδειξη φόρτισης εξακολουθεί να αναβοσβήνει αριστερά ή τα δεξιά στις εγκοπές φαλτσογωνίας 22,5° και Κοπή μετάλλου www.2helpU.com
γρήγορα με κόκκινο χρώμα, τότε χρησιμοποιήστε μια 45°. Να γνωρίζετε ότι η κοπή μετάλλου απαιτεί περισσότερο
άλλη μπαταρία για να βεβαιωθείτε ότι η διαδικασία χρόνο από την κοπή ξύλου. Τεχνικά στοιχεία
φόρτισης εκτελείται σωστά. Κίνηση κοπής (εικ. I) u Χρησιμοποιείτε λεπίδα κατάλληλη για κοπή μετάλλου.
BDCJS18 H1
u Εάν η δεύτερη μπαταρία φορτίζεται σωστά, τότε η αρχική Η σέγα αυτή διαθέτει τρεις κινήσεις κοπής, δύο ελλειψοειδείς Χρησιμοποιείτε λεπίδα με πιο ψιλή οδόντωση για
Τάση Vdc 18
μπαταρία είναι ελαττωματική και πρέπει να επιστραφεί σε και μία ευθεία. Η ελλειψοειδής κίνηση χαρακτηρίζεται από σιδηρούχα μέταλλα και λεπίδα με μεγαλύτερα δόντια για
ένα κέντρο σέρβις για ανακύκλωση. μη σιδηρούχα υλικά. Ταχύτητα χωρίς min-1 0-2500
πιο επιθετική κίνηση της λεπίδας και έχει σχεδιαστεί για φορτίο
u Εάν και η νέα μπαταρία δίνει την ίδια ένδειξη με την κοπή σε μαλακά υλικά όπως ξύλο ή πλαστικό. Η ελλειψοειδής u Για να κόψετε λεπτά μεταλλικά ελάσματα, εφαρμόστε
Μήκος διαδρομής mm 19
αρχική, τότε αναθέστε τον έλεγχο του φορτιστή σε κίνηση προσφέρει ταχύτερη κοπή, αλλά με λιγότερο λείο από ένα άχρηστο κομμάτι ξύλου ή κόντρα πλακέ και στις
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. αποτέλεσμα κοπής μέσα από το υλικό. δύο πλευρές του τεμαχίου εργασίας και κόψτε το σαν Μέγ. βάθος κοπής:
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ενδέχεται να απαιτηθούν έως και 30 λεπτά Στην ελλειψοειδή κίνηση, επιπλέον της κίνησης πάνω-κάτω, η σάντουιτς. Ξύλο mm 55
μέχρι να εντοπιστεί μια ελαττωματική μπαταρία. Εάν η λεπίδα κινείται και προς τα εμπρός κατά τη διαδρομή κοπής. u Απλώστε λίγο λάδι κατά μήκος της κοπής που σκοπεύετε
Χάλυβας mm 8
μπαταρία είναι υπερβολικά ζεστή ή κρύα, τότε η ένδειξη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μέταλλα και σκληρά ξύλα δεν πρέπει να κάνετε.
Αλουμίνιο mm 20
LED θα αναβοσβήνει εναλλάξ αργά και γρήγορα με ποτέ να κόβονται με ελλειψοειδή κίνηση κοπής.
κόκκινο χρώμα. u Σύρετε το κουμπί κίνησης κοπής (7) σε μία από τις τρεις ΑΞΕΣΟΥΑΡ Βάρος Kg 1.87

θέσεις κοπής: 0, 1 και 2. Η απόδοση του εργαλείου εξαρτάται από τα αξεσουάρ


που χρησιμοποιούνται. Τα αξεσουάρ BLACK+DECKER
76 77
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)

Φορτιστής 905902**/ 905998**/


Ο κάτωθι υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για την κατάρτιση
N4940** 906349** του τεχνικού φακέλου και δηλώνει τα παρόντα εκ μέρους της
Τάση εισόδου VAC 100-240 220-240 Black & Decker.
Τάση εξόδου VDC 8-20 8-20
R.Laverick
Ένταση ρεύματος mA 400 1000
Director of Engineering
Χρόνος φόρτισης, περίπου Ώρες 3-11 1.5-5 Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Μπαταρία BL2018* BL2518* BL1518* BL4018
Ηνωμένο Βασίλειο
Τάση VDC 18 18 18 18 19/10/2018
Χωρητικότητα Ah 2.0 2.5 1.5 4.0

Τύπος Ιόντων Ιόντων Ιόντων Ιόντων Εγγύηση


λιθίου λιθίου λιθίου λιθίου Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των
προϊόντων της και προσφέρει στους καταναλωτές εγγύηση
Στάθμη ηχητικής πίεσης σύμφωνα με το EN60745:
24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Αυτή η εγγύηση
LpA (ηχητική πίεση ) 84,5 dB(A), Αβεβαιότητα (K) 3 dB(A)) συμπληρώνει και με κανένα τρόπο δεν παραβλάπτει
LWA (ηχητική ισχύς) 95,5 dB(A), Αβεβαιότητα (K) 3 dB(A) τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της
επικράτειας των χωρών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και
Συνολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα τριαξονικών ανυσμάτων), της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελεύθερων Συναλλαγών.
σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745:

Κοπή σανίδων (ah,B) 6 m/s2, αβεβαιότητα (K) 1,5 m/s2 Για να υποβάλετε αξίωση βάσει της εγγύησης, η αξίωση θα
2
Κοπή ελασμάτων (ah, W) 4,3 m/s , αβεβαιότητα (K) 1,5 m/s 2 πρέπει να είναι σύμφωνη με τους Όρους και προϋποθέσεις
της Black & Decker και θα χρειαστεί να υποβάλετε απόδειξη
Δήλωση συμμόρφωσης EC αγοράς στον πωλητή ή σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο
επισκευών. Μπορείτε να αποκτήσετε τους Όρους και
ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ προϋποθέσεις της εγγύησης 2 ετών της Black & Decker και να
μάθετε την τοποθεσία του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου

%
αντιπροσώπου επισκευών στο Internet στο www.2helpU.com,
ή επικοινωνώντας με το τοπικό σας γραφείο Black & Decker
στη διεύθυνση που υποδεικνύεται στο παρόν εγχειρίδιο.

Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας


Επαναφορτιζόμενη Σέγα - BDCJS18
www.blackanddecker.gr για να καταχωρίσετε το νέο σας
προϊόν Black & Decker και για να ενημερώνεστε για τα νέα
Η Black & Decker δηλώνει ότι αυτά τα προϊόντα που
προϊόντα και τις ειδικές προσφορές.
περιγράφονται στα «Τεχνικά στοιχεία» είναι σε συμμόρφωση
με τα εξής::
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-11:2010

Αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται επίσης με την οδηγία


2006/42/EC, 2014/30/EΕ και 2011/65/ΕΕ.

Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με την


Black & Decker στην παρακάτω διεύθυνση ή να ανατρέξετε
στο πίσω μέρος του εγχειριδίου.

78 79
België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65
www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66
enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99
Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com
Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk
2620 Albertslund
Deutschland Stanley Black & Decker Deutschland Gmbh Tel. 06126 21-0
www.blackanddecker.de Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126 21-2980
infobfge@sbdinc.com
Ελλάδα Stanley Black & Decker (ΕΛΛΑΣ) Ε.Π.Ε Τηλ. 210-8981616
www.blackanddecker.gr ΓΡΑΦΕΙΑ:Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης Φαξ 210-8983570
greece.service@sbdinc.com 166 74 Γλυφάδα - Αθήνα
SERVICE: Ημερος Τόπος 2 -Χάνι Αδάμ Τηλ. Service 210-8985208
193 00 Ασπρόπυργος - Αθήνα Φαξ 210-5597598
España Stanley Black & Decker Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400
www.blackanddecker.es Parc de Negocis “Mas Blau” Fax 934 797 419
respuesta.posventa@sbdinc.co Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20
www.blackanddecker.fr 5 allée des Hêtres Fax 04 72 20 39 00
B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
Helvetia ROFO AG Tel. 026-6749393
www.blackanddecker.ch Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394
service@rofoag.ch 3213 Kleinbösingen
Italia Stanley Black & Decker Italia Tel. 039-9590200
www.blackanddecker.it Via Energypark 6 Fax 039-9590313
service.italia@sbdinc.com 20871 Vimercante (MB) Numero verde 800-213935
Nederland Stanley Black & Decker Netherlands BV Tel. +31 164 283 065
www.blackanddecker.nl Holtum Noordweg 35, 6121 RE BORN Fax +31 164 283 200
enduser.nl@sbdinc.com Postbus 83, 6120 AB BORN
Norge Black & Decker kundeservice.no@sbdinc.com
Postboks 4613, Nydalen www.blackanddecker.no
0405 Oslo
Österreich Stanley Black & Decker Austria GmbH Tel. 01 66116-0
www.blackanddecker.at Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien Fax 01 66116-614
service.austria@sbdinc.com
Portugal Black & Decker Limited SARL Tel. 214667500
www.blackanddecker.pt Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz Fax 214667580
resposta.posvenda@sbdinc.com Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo
2770 - 071 Paço de Arcos
Suomi Black & Decker asiakaspalvelu.fi@sbdinc.com
PL47 www.blackanddecker.fi
00521, Helsinki
Sverige Black & Decker AB kundservice.se@sbdinc.com
Box 94, 431 22 Mölndal www.blackanddecker.se
Türkiye KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Tel. 0212 533 52 55
www.blackanddecker.com.tr Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Fax. 0212 533 10 05
Edirnekapı / Eyüp / İstanbul 34050
United Kingdom & Black & Decker Tel. 01753 511234
Republic Of Ireland 210 Bath Road Fax 01753 512365
www.blackanddecker.co.uk Slough, Berkshire SL1 3YD
emeaservice@sbdinc.com
Middle East & Africa Black & Decker Tel. +971 4 8863030
www.blackanddecker.ae P.O.Box - 17164 Fax +971 4 8863333
service.mea@sbdinc.com Jebel Ali Free Zone (South), Dubai,
UAE

N663199 REV-0 10/2018

You might also like