Professional Documents
Culture Documents
Az Utolso Alkimista
Az Utolso Alkimista
Kürti András
A fedél Várnai György munkája
AZ UTOLSÓ
ALKIMISTA
7 kisregény
KOZMOSZ KÖNYVEK
BUDAPEST, 1978
Kürti András: Az utolsó alkimista
2
Kürti András: Az utolsó alkimista
Tartalom
A másik
Újdonságok Helsingörben
A mausdorfi kaland
Az utolsó alkimista
A BEGYESZ nevében
Öt pár zümbi
3
Kürti András: Az utolsó alkimista
A másik
4
Kürti András: Az utolsó alkimista
I. fejezet
ÉN TELJESEN ÁRTATLANUL.
6
Kürti András: Az utolsó alkimista
II. fejezet
COROT ÉS TÁRSAI
8
Kürti András: Az utolsó alkimista
— Mit tanácsol, mit írjak indoklásul?... Nem folytatható a nyomozás,
mert csodával állunk szemben? Mert varázslat történt? Egyszerű
boszorkányság? Metafizikai jelenség? Feletteseim aligha lesznek
elragadtatva ezektől a magyarázatoktól.
9
Kürti András: Az utolsó alkimista
III. fejezet
LEGÉNYLAKÁS
12
Kürti András: Az utolsó alkimista
IV. fejezet
AJÁNLAT
13
Kürti András: Az utolsó alkimista
Dobosi kézbe veszi a kiskanalat, újra kavargatni kezdi a feketéjét, alig
észrevehetően remeg a keze.
— Úgy döntöttem, hogy az idén abbahagyom. Tizenöt év a
szőnyegen — szép volt, jó volt, elég volt. És a térdem is rosszalkodik, a
bal. Három fiú is van, aki átveheti tőlem a stafétabotot, miért
torlaszoljam el előttük a pályát? És még valami... Kétéves edzői
szerződést kínálnak a dánok. Miska bácsi azt tanácsolja, fogadjam el.
Anyagilag nagyon előnyös... És feleséget is vihetnék ki magammal.
Röpke csend.
Aztán Cica betyárosat füttyent, mond is valami olyan cifrát, hogy a
szomszéd asztaltól elismerő tekintettel fordul feléje három eltiltott
labdarúgó.
— Pukkadjanak meg azok a dánok! — sziszegi a lány. — Fél évvel
ezelőtt nem kínálhatták volna fel azt a nyavalyás szerződést?! Akkor
talán te is hamarabb rászántad volna magad a házassági ajánlatra... De
hát most már késő!
— Miért késő? Már... már nem szeretsz?
— Dehogynem szeretlek. De éppúgy megszerettem ezt a kelekótya
fizikust is. Ráadásul vele a múlt héten össze is esküdtünk. A
nyilvánosság teljes kizárása mellett, mert még nem költözhetünk össze,
ő is albérletben lakik, én is. Hát ez a nagy helyzet. Pillok Zoltánné ül
melletted!... Tudod, Sanyikám, a legszívesebben én most hozzád is
azonnal feleségül mennék. Mert pontosan egyformán szeretlek
mindkettőtöket. A fene egye meg ezeket az ósdi házassági törvényeket!
14
Kürti András: Az utolsó alkimista
V. fejezet
A FELVÉTEL
15
Kürti András: Az utolsó alkimista
Mátyás-kori kincsek... Arannyal, ezüsttel, drágakövekkel, nemes
prémmel díszített öltözékek, selyemruhák, különféle palástok,
kacagányok, fövegek, szúró-, vágófegyverek, tálak, kancsók, serlegek,
csodálatos ékszerek...
Bábuk viselik a ruhákat, a fegyvereket falra akasztották, tárlókban,
bársonyon pihennek az ékszerek.
17
Kürti András: Az utolsó alkimista
VI. fejezet
VITA
18
Kürti András: Az utolsó alkimista
meg a rektor úr Szemán kartárs szóbeli jelentését a történtekről. Három
percet kérünk, nem többet.
Bittera Titusz önkéntelenül elmosolyodott.
— Kemény fából faragták magát, asszonyom! Rendben van. Lássuk
a medvét! De előre figyelmeztetem, ha mégis valami piszlicsáré ügyet
tálalnak itt fel nekem, én magát lenyelem, és ráadásnak Szemán urat!
Tessék!
A gondnok megköszörülte a torkát.
— Az adjunktus úr — kezdte halkan — az elmúlt hetekben több
alkalommal is ott éjszakázott a haranghegyi telepen, az atomreaktor
épületében. Legutóbb most szombaton jöttek ki, s azóta is
egyfolytában...
— Mit akar ezzel?! — szakította félbe csodálkozva a rektor. — Maga
nagyon jól tudja, hogy én adtam neki erre külön engedélyt. Őt a
rendészeknek a nap bármely szakában be kell engedniök, dolgozhat az
atomreaktorral, a számítógéppel, a teljes műszaki berendezéssel. És
asszisztenciát is vihet magával, hisz ott egyedül nemigen boldogulhat.
— Pont az asszisztencia az érdekes! — vette át a tájékoztatást
Baloghné. — Milyen kutatómunka lehet az, ahol a Fővárosi
Operettszínház táncosnője a tudományos segéderő?!
— Nocsak! — komorult el hirtelen Bittera Titusz tekintete. — Megőrült
ez a Pillok?! Találkahelyet csinál az egyetem atomreaktorából?! Ott
idegennek semmi keresnivalója!... Miért hagyták, hogy az a nő
bemenjen?
Szemán a válla közé húzta a fejét.
— Az adjunktus úr éppen az ön különleges engedélyére hivatkozott...
Azzal fenyegetett meg, ha akadékoskodunk, a mi felelősségünkre
felhívja önt éjszaka a lakásán...
— Az egész dologban nem ez a lényeges — vette át ismét a szót a
személyzeti osztály vezetőnője —, hanem az, hogy ezeknek az éjszakai
páros benttartózkodásoknak alkalmával működtették a radioizotópokat
vagy micsodákat előállító berendezést, dolgozott a számítógép, valami
különleges generátor, amit Pillok szerkesztett, valóságos nagyüzem
folyt. Ráadásul egy olyan asszisztenssel, aki feltehetőleg nem ebben a
tudományban specialista!
— Igenis — bizonykodott a gondnok —, és rengeteg villamos áramot
használtak fel, ezt a mérőműszerek is rögzítették. Viszont az adjunktus
úr semmit sem jegyzett be a munkanaplóba. Pedig ez is kötelessége
lett volna!
— Köszönöm, hogy mindezekről informáltak — emelkedett fel
íróasztala mögül a rektor. — Igazuk van, ez túlmegy a tűrési határon.
Személyesen vizsgálom ki, és még ma...
A kétszárnyú, tapétás ajtón a titkárnő dugta be a fejét.
— Elnézést, rektor úr — jelentette félénken —, Pillok Zoltán adjunktus
úr van itt, azt mondja, halaszthatatlanul fontos ügyben szeretne beszélni
önnel, nagyon kéri, fogadja azonnal... Egészen ki van borulva...
Beengedjem?
— Igen — vágta rá Bittera. — Éppen jókor jön! Kérem — fordult a
látogatóihoz, mikor a titkárnő visszahúzta a fejét —, maradjanak itt önök
is. Lássák, milyen leckét kap ez a felelőtlen fiatalember!
Ő maga állva maradt. Haragos volt és félelmetes. Mint egy oroszlán!
19
Kürti András: Az utolsó alkimista
VII. fejezet
A BEJELENTÉS
20
Kürti András: Az utolsó alkimista
Baloghné segítséget várón néz a rektorra, aki úgy áll némán az
íróasztala mögött, mint egy szobor.
— Meddig kell ezt tűrnünk?! — kérdi ingerülten a személyzetis. — Ez
a fiatalember mindjárt a szexuális kalandjait fogja részletezni előttünk!
— Semmi szexuál... — felel Bittera helyett Pillok. — Tiszta műszaki
megoldás...
Kimerülten legyint, előrebillen a feje, a padló felé dől a törzse, a
gondnok idejében visszarántja.
Baloghné sietve feláll, határozott léptekkel az ajtó felé tart.
— Álljon meg! — szól rá a rektor. — Hová megy?
— Telefonálni. A mentőknek. Valakinek csak kell intézkednie, ha ön
nem hajlandó! Hisz nyilvánvaló, hogy ez a szerencsétlen...
— Mentőkre semmi szükség! — int erélyesen a rektor. — Adjon neki
egy pohár vizet — fordul aztán a gondnokhoz —, és fektesse le a
kanapéra, ott a sarokban. Hadd aludja ki a mámorát... Az isten
szerelmére, értsék meg, ha igaz az, hogy a Rekó elkészült és
üzemképes, akkor nem érdekel engem az adjunktus úr
modortalansága, sem az a pár csacsiság, amit most a végén
összehordott! Hosszú évek hihetetlen szellemi és fizikai munkája után a
beteljesülés, a diadal öröme meg néhány konyak... Persze hogy
megzavarodott egy kicsit. Hagyjunk neki időt, hogy magához térjen. De
ha a Rekó valóban működik...
— Mi az a Rekó? — kérdezi hátrafordulva Baloghné, miközben segít
Szemánnak, hogy az öntudatlan Pillok Zoltánt értelmesen elhelyezzék a
bőr kanapén.
Bittera végighúzza kezét a homlokán.
— Világszenzáció — mondja halkan, és leül. — Olyan találmány,
amely mellett eltörpül a film, a rádió, a televízió. Forradalmasíthatja az
egész ipari termelést, új irányt szabhat a technika fejlődésének, a
gyártástechnológiának. Nagy vonalakban elmondhatom a lényegét, ha
már belecsöppentek a dolog közepébe, legalább ismerjék meg, hogy
miről van szó.
Felemel egy fényképet az íróasztal sarkáról, kétfőnyi hallgatósága
felé fordítja, gyönyörű vadászvizsla van rajta.
— Tessék, egy fotográfia. Két kiterjedésben ábrázolja Plútót, a
kutyámat. Az, hogy mi van a bundája mögött, a fényképen
természetesen nem látható. Nos, a Rekó, ez a szó a rekonstruktőr
rövidítése, működési elvét tekintve annyiban hasonlít a fotografáláshoz,
hogy ennél is van felvétel, és van előhívás. Az előbbi azzal a bizonyos
tetasugárral történik, amelyről már korábban szó esett. Ez a sugár úgy
hatol át a felveendő tárgy anyagán, hogy egyidejűleg mind a három
dimenzióban regisztrálja a tárgyat alkotó elemi részecskék fajtáját,
korát, a részecskék egymáshoz való kapcsolódását, valamennyi kémiai,
fizikai tulajdonságát Tehát különleges térképet készít. Ez a technológiai
folyamat első része. Világos?
Baloghné és Szemán egy mukkot sem szól, Pillok édesdeden alszik a
sarokban. A hallgatást a rektor igenlő válasznak fogja fel és folytatja.
— A második fázis az előhívás. Amikor ezzel kapcsolatos
elgondolásairól Zoli először beszélt nekem, agyrémnek tartottam. Idővel
azonban megbarátkoztam a feltevéseivel... Illetve továbbra sem igen
tartottam kivihetőnek a tervét, féltem viszont a felelősségtől, ha nem
engedélyezem a kísérleteit Nem vágyom Horger Antal szerepére a
műszaki világban, így került sor tavaly arra a bizonyos rendkívüli
21
Kürti András: Az utolsó alkimista
felhatalmazásra az intézet haranghegyi reaktorának és egyéb
berendezéseinek szabad használatával kapcsolatban. Pillok kísérletei
arra irányultak, hogy a tetasugár segítségével rögzített sok milliárd,
billiárd adat vezérlő programkent kerüljön be egy ugyancsak általa
konstruálandó elektronmixáló készülékbe... Figyelik, jövő időben
beszélek róla, még most is nehezen hiszem el, hogy sikerült
megalkotnia... Szóval ez a rendkívül bonyolult masina radioaktív
elemekkel dolgozna, illetve dolgozik kiaknázva a radioaktív elemeknek
azt a sajátságát hogy az atommagjaikban levő neutronok száma
különböző miáltal ezek az atommagok, ezek a bizonyos izotópok
állhatatlanok, instabilok, könnyen átalakulhatnak más elemek magjaivá.
Úgy látszik, az adjunktus úr nemcsak hogy megépítette ezt az
elektronmixálót, hanem megoldotta a vezérlését is, és már néhány apró
tárgy pontos hasonmását is sikerült létrehoznia. Ha ez valóban
megtörtént, akkor a műszaki tudományok elvi és gyakorlati kérdéseinek
olyan magas régióiba kellene mennünk magyarázatért, ahová Pillok
Zoltán kalauzolása nélkül én sem merek elindulni, lévén egyoldalúan
képzett matematikus... Sejtik már, hogy milyen fajsúlyú, mekkora
jelentőségű dolog, amit ez a fiatalúr csinált? El tudják képzelni, hogy
milyen felmérhetetlen alkalmazási területe lehet a találmányának?
Férfiasán bevallom — szólalt meg bátran Baloghné —, én nem
tudom elképzelni. Mármint hogy az életben...
A rektor felsóhajtott.
— Hát igen, a híres női gyakorlati érzék... Az atommáglyán
legszívesebben rostélyost sütnének. Nos, asszonyom, ha a Rekóval
valóban lehet dolgokat újjáteremteni, a legkülönfélébb tárgyak pontos
mását előállítáni, akkor ez például azzal az apró előnnyel járhat az
életben, hogy viszonylag rövid időn belül nyugdíjba küldhető az egész
gyáripar.
Baloghnénak nyitva maradt a szája a csodálkozástól, a gondnok
meghökkenve hajolt előre.
— Ez… ez ugye csak valami tréfa?
— Szó se róla! Csak néhány kisüzemet kell fenntartani ahol a
prototípusokat állítják elő, ezekről aztán Pillok Zoli csodamasinája annyi
másolatot készít, amennyire szükség van... Feltéve természetesen ha
az adjunktus úr oda jut a Rekó kifejlesztésében, hogy egy mintáról több,
teljes értékű másolatot készíthet. És ha e másolatok előállítási költségei
nem haladják meg a hagyományos tömeggyártás rezsijét. És még
rengeteg „ha" merül fel itten. De hát ezekről csak akkor kaphatunk
bővebb felvilágosítást, ha a fiatalúr magához tér.
Mindnyájan odanéztek, a szoba sarkába, ahol a farmernadrágos,
kockás inges, hortyogó zseni meddő kísérleteket végzett éppen, hogy
átforduljon a másik
— Ha jól értem — vette fel a beszélgetés fonalát felajzottan a
személyzetis —, ez a berendezés drága anyagokat is csinálhat egészen
közönséges anyagokból, modell után. Akkor nemcsak a régimódi
gyárakra nem lesz szükség, de kereskedelemre sem. Fillérekbe kerülne
a mosógép, egy autó, egy bunda...
A rektor bólintott.
— Valóban, ilyen csapásoknak is ki lehetünk téve.
Időközben Szemánban újra felgyülemlett annyi bátorság, hogy ő is
kérdéssel hozakodjék elő.
22
Kürti András: Az utolsó alkimista
— És... és hozzávetőleg mekkora lehet ennek a Rekónak a
teljesítménye?... Úgy értem, mennyi idő alatt vehetné át ez a Rekó
mondjuk a Ganz-MÁVAG termelési volumenét? Vagy ez a Rekó...
— Butaság! — szakította félbe ingerülten Bittera Titusz. — Ez a
Rekó! Ez a Rekó!... Először is: hányszor mondjam, hogy a részletekkel
magam sem vagyok tisztában, többek között a Rekó jelenlegi
teljesítőképességével sem, következésképpen halványlila gőzöm sincs,
hogy mikorra fejlődhet mivé. Másodszor: miért számol maga csak ezzel
az egyetlen Rekóval? Ha igaz, hogy bonyolult tárgyak újjáteremtését
minta alapján elkészítheti, miért ne reprodukálhatná majdan önmagát?
Ahány példányban csak kell. És akkor az iparban folyamatosan Rekók
tömege veheti át a munkagépek, szalagok szerepét. Harmadszor,
negyedszer, ötödször, hatodszor — az egész dolog embrionális
állapotában lehet még, mint volt annak idején az első kocsikerék, az
első gőzgép, az első robbanómotor, az első kerékpár, az első rádió...
De ez mellékes! Itt most az a lényeg, hogy megtörtént maga a tett,
megszületett a nagyszerű találmány, korunk alighanem legpompásabb
tudományos vívmánya... És aki a Rekót megalkotta, a hibátlan és olcsó
sokszorosítást is megoldja, efelől nekem semmi kétségem!
Az utolsó szavaknál már bőmből az oroszlán, súlyos ökle az íróasztal
lapján üti a nyomatékot.
Így aztán észre sem veszik, midőn a titkárnő ismét belép a tapétás
ajtón, és erősen markolva a kilincset megáll és köhécselni kezd.
— Mi van, Ilonka? — fordul feléje Bittera Titusz. — Csak nem újabb
hívatlan látogatók?
— De igen — feleli rémülten a titkárnő. — Két fiatal nő. Valószínűleg
ikrek, annyira hasonlítanak egymásra... Én nem tudom, mi van itt ma,
rektor úr, de mindenki botrányosan viselkedik! Megfenyegettek, azt
mondják, megvernek, kitépik a hajamat, összekarmolják az arcomat, ha
nem engedem be őket, vagy azonnal ki nem küldöm hozzájuk az
adjunktus urat... A rektori titkárságon ilyen hang, ilyen magatartás!... Az
egyik még azt is mondta...
Az már sohasem derül ki, hogy még mit mondott az egyik, mert a
kilincs kiszakad a titkárnő kezéből, és két ragyogó fiatal teremtés tör be
az ajtón. Egyforma magasak, az alakjuk is tökéletesen azonos,
ugyanolyan könnyű virágmintás nyári ruhát viselnek mindketten, a hajuk
barna, arcuk borongós-kacér, mint a pincérlányé Manet: A Folies
Bergéres bárja című nevezetes képén.
— Pillok Zoltánné vagyok — mutatkozik be köszönés helyett az egyik
nő, s harciasán néz körül. — Hol a férjem?!
— Én is Pillok Zoltánné vagyok — mondja a másik, szakasztott azon
a hangon. — Zoli ide indult, valami Titusz bácsihoz. Hová dugták?
23
Kürti András: Az utolsó alkimista
VIII. fejezet
LAVINA ÉS ÖRVÉNY
26
Kürti András: Az utolsó alkimista
Dobosi átfordult a hidalásból, felállt, keze fejével megtörölte
verejtékező homlokát, aztán lehajolt, újból megragadta Öcsit.
Miért edz ilyen keményen az a birkózó, akinek feltett szándéka, hogy
rövidesen abbahagyja a versenyzést?
Nem sok köze lehet a sporthoz annak, aki effajta kérdést egyáltalán
föltesz. Először is, ha holnap lépek utoljára a szőnyegre, akkor is ma
még versenyző vagyok! És ha az a holnapi még esetleg valami
barátságos háziverseny is, a felkészülésre, a gyakorlásra éppúgy
szükség van.
Aztán meg a versenyzést be lehet szüntetni egyik napról a másikra,
az edzést nem! Már csak egészségügyi meggondolásokból sem, hisz a
szervezet hosszú évek alatt megszokta, igényli a rendszeres mozgást,
erőkifejtést. Lehet és kell is fokozatosan csökkenteni ilyenkor a
„fejadagot", de hirtelen mindent abbahagyni káros, értelmetlen dolog
lenne.
Különösen vonatkozik ez arra a sportolóra, akinek az a célja, hogy
szakvezetőként tevékenykedjék majd. Nem sokra tartják ugyanis a
tanítványok az olyan mestert — hacsak nincs nagyon benne a korban
—, aki minden fogást magas színvonalon magyaráz el, bemutatni meg
csak alapfokon mutat be.
Így hát Öcsire ismételt megpróbáltatások várnak, ha egy tizenéves
birkózópalánta oda nem szalad a bajnokhoz.
— Sanyi bácsi, látogatója van! A társalgóban várja. Cicának hívják.
Azt üzeni, sürgős.
És miután hivatalos megbízatását teljesítette, magánszakemberi
minőségben még hozzáfűzi.
— Oltári csinibaba, gratulálok!
Dobosi elengedte a bábut, fricskát nyomott a hírvivő kobakjára, a
tornapadhoz lépett, felkapta köpenyét, és menetközben bújva bele,
kisietett az edzőteremből.
Sok regény, film, színdarab, sőt olykor az élet is tanú rá, hogy a
szerelmi háromszög micsoda bonyodalmakat idézhet elő. Hát még az
olyan szerelmi háromszög, amelynek négy résztvevője van!
Cica Kettő tudniillik éppen annyira kedvelte Dobosit, mint Pillokot.
Éppúgy, mint Cica Egy. És minthogy most Cica Kettő mérges volt,
elkeseredett és tanácstalan, aggasztotta a jövő, félt, hát kihez
fordulhatott volna máshoz tanácsért, vigaszért, segítségért, kinek
önthette volna ki a szívét másnak, mint a birkózóbajnoknak?
De hát nem lett volna egy test, egy vér az első számú Cibrányi Mária
Magdolnával, ha nem vonja le a délelőtt eddigi szomorú tanulságait, ha
nem sző pokoli ravasz tervet.
Mi lenne — merengett magában, míg a fiúra várt —, ha fordítana
egyet a játszmán, ha Sanyit tájékoztatná mindenről, csak épp fordítva?
Ha úgy lépne fel, hogy ő az eredeti Cica?
Csöndesen üldögél egymással szemben a csöppnyi presszóasztalka
két oldalán Cica Kettő és Dobosi. A társalgó jóformán üres, hisz
másoknak az edzésből még jó félórájuk van hátra. A fiú örül a
látogatásnak, de nem tudja, mire vélni. A lány tudja, hogy mit akar, de
nem tudja, miként fogjon hozzá.
— Egész egyszerűen el fogsz ájulni attól — törte meg végül is a
csendet —, amit én el fogok mesélni neked.
A bajnok komolyan bólintott, hát persze, ő olyan ájulós fajta.
27
Kürti András: Az utolsó alkimista
— Sejtem azért, hogy mi a téma — jegyezte meg. — A diadém,
ugye?
— A diadém?!
— Mi az, csak nem feledkeztél meg róla? Hisz csak tegnap este
adtad ide nekem megőrzésre. Valami Amália nénitől örökölted, azt
mondtad, olcsó holmi, de neked kedves emlék, nem mered otthon
hagyni, mert a főbérlőnőd újabban kotorászik a szekrényedben. Azt
hittem, megtudtad közben, hogy az a homlokpánt nem is olyan
értéktelen.
Cica Kettő nagyot nyelt.
— No nézd csak, egészen kiment a fejemből! Nem csoda, szörnyű
rumlim van... Szóval sokat ér? Mostanában meglehetősen lerobbantam
anyagilag, ráadásul a ruhatáramat is fel kellene frissítenem, nagyon rám
fér némi gyorssegély. Mennyiért lehetne a piacra dobni?
— Kapaszkodj meg, kislány — figyelmeztette a férfi —, ne pottyanj le
a székről! Nem aprópénzről van szó! Ugyanis tegnap este felugrott
hozzám Gorly Pista, jó kis könnyűsúlyú volt, de civilben nagy ember,
hites becsüs vagy micsoda a központi bizományiban. Megmutattam
neki, csak hápogott, szerinte húszezret testvérek között is megér!
Gazdag nő vagy, Cica! Most bánom csak igazán, hogy szakítottunk...
De hát ezek szerint te nem is erről akartál beszélni velem?
A lány felállt, megigazította a haját, amelyet kicsit szétcincált a huzat.
— Nem — felelte elgondolkozva. — Egészen másról szeretnék
beszélni veled... De nem itt... Mondd, mit szólnál ahhoz, ha most
felmennék hozzád?
Az ajánlat olyan váratlanul érte Dobosit, hogy belesápadt. Aztán
felnézett a lányra, állán megfeszültek az izomcsomók.
— Te, Cica — mondta halkan —, ne játssz velem! Ha komolyan
gondolod, hogy most feljössz hozzám, utána nem táncolhatsz vissza!
Akkor oda kell állnod Zoli elé... És meg kell neki mondanod, hogy
visszajössz hozzám. Sutyiban nem lehet. Mert nekem ő barátom.
— Odaállok — biccentett komolyan a lány. — Megmondom neki,
hogy rájöttem, téged szeretlek jobban. Lehet, hogy nem is fog olyan
nagyon bánkódni miatta.
Aztán hirtelen felcsattant.
— Légy szíves, és ne lelkizz itt nekem, mert biz'isten mindjárt
meggondolom magam, és itthagylak!
A férfi felugrott, fél kézzel felkapta a székről a kapálódzó Cicát,
végigszaladt vele a társalgón, a folyosón, ki az utcára, csak a járdán
engedte le óvatosan.
— Te bolond! — pihegte Cica felhevülten. — A portás bácsi teljesen
fel volt háborodva. És itt is mindenki bennünket bámul!
29
Kürti András: Az utolsó alkimista
Cica felugrott a székről, az arca lángra gyúlt, a szeme szikrázott, félig
nyitott ajkai mögül veszedelmesen villant elő opálfényű fogsora,
elragadó volt!
— Mi?!... Tehát már itt tartunk?! Egy kalap alá veszel engem azzal a
másikkal?! Azzal a lombik-görllel?! Köszönöm!
Kiviharzott a szobából, úgy csapta be maga mögött az ajtót, hogy a
szomszédos laboratóriumban a demonstrátor ijedtében kiejtette a
kezéből a Wheatstone-féle mérőhidat. Ripityára is tört.
30
Kürti András: Az utolsó alkimista
IX. fejezet
KÖRKAPCSOLÁS
31
Kürti András: Az utolsó alkimista
34
Kürti András: Az utolsó alkimista
X. fejezet
NÉHÁNY MEGLEPETÉS
35
Kürti András: Az utolsó alkimista
—...ez a nagy helyzet, Pityuka. Néhány ellenőrző kísérletre persze
még szükség van, de inkább csak az én fennkölt tudományos
lelkiismeretem megnyugtatására. A dolog tulajdonképpen el van
boronálva, vagy ahogyan Bittera tata sokkal méltóságteljesebben
mondaná: „Quod erat demonstrandum..." Tehát mehetünk aludni.
— Ez igaz? — fakad ki a kiáltás a látogatóból. — Máris megoldottad
volna a problémát?!
A fiatalember megfordul, az arca borostás, hunyorgó véreres
szemében halálos fáradtság.
— Igen — bólint —, sokkal egyszerűbb volt, mint kezdetben
gondoltam.
— Tehát nemcsak az első, a további másolatok is tökéletesek?
Pillok bambán néz a rektorra.
— További másolatok? Nem. Én arról beszélek, hogy sikerült a Rekót
kicsit elrontanom! Ezt ünnepeltük most Pityuval, aki tevékenyen részt
vett ebben a munkában.
— Micsoda?! Elrontottad a Rekót?!
A fiatalember szája kesernyés mosolyra húzódik.
— Nem egészen. Csak néhány gátló áramkört építettem be. Ezzel
elértem, hogy a berendezés most már semmilyen körülmények között
nem reprodukálhat élőlényt. Bizonyság erre az a másik törpepapagáj,
amelyet már nem tudott a Rekó előállítani. Vagy látsz itt még egy Pityut,
Titusz bácsi?
A rektor hallgat. Pillok odalép hozzá.
— Hidd el nekem, Titusz bácsi, ez volt a legfontosabb, a
legsürgősebb feladat. Csökkenteni, korlátozni a Rekó potenciáját! Ne
másolhasson élőlényt, embert! Azt nem szabad! Hiszen még egy ilyen
aranyos teremtésből, mint ez a Cica is, tökéletesen elég egy. Kettő már
elviselhetetlen... Vagy képzelj el egy tucat Szemánt... Ezer meg ezer
egy kaptafára készült embert! Brrr! Ami pedig a tárgyak sokszorosítását
illeti, az más tészta, abba még jó kis idő beletelhet. Nem napok, hanem
hónapok, évek. Mert elrontani valamit mégiscsak könnyebb, mint
továbbfejleszteni. De azért meglesz az is. Most kizárólag azzal
foglalkozom majd... Illetve még előbb ki kell fundálnunk valami okosat a
már meglévő két Cica ügyében.
Tarkára festett famadár szökkent elő az öreg falióra üregéből,
verdesni kezdett a szárnyával, és kétszer erélyesen azt kiáltotta:
„kakukk".
Ami szemenszedett hazugság volt, hiszen már elmúlt fél három is...
37
Kürti András: Az utolsó alkimista
— És arra is volt gondunk, hogy tájékoztassuk egymást a legapróbb
részletekig, hogy hétfő óta mik történtek az életünkben, így hát az
emlék- és élmény-anyagunknak ez a szakasza is közössé vált.
— Teljesen azonos két Cibrányi Mária Magdolna ül önök előtt.
— Nincs Cica Egy, Cica Kettő!
Ismét egymás felé fordultak, összekacsintottak, egyszerre szívták
meg cigarettájukat, egyforma füstkarikákat fújtak a stukkós mennyezet
felé.
— Eddig minden világos — szólalt meg Baloghné —, a céljukat
elérték, lehetetlen megállapítani, hogy melyikük köszönheti létét a
Rekónak, melyikük a kedves mamájának. De hát ez csak még inkább
összekuszálja a dolgokat, ahelyett hogy rendbe tenné!
A lányok, illetve Pillok Zoltánnék arca hirtelen elkomorult.
— Tisztázzuk a fogalmakat — mondta az egyik. — Mit jelent a mi
esetünkben az, hogy rendbe tenni? Feltételezzük, hogy Zoli észhez tért,
hogy a Rekó újabb embert már nem állít elő. Tehát akit Cica Kettőnek
neveztek, egyedüli lény ebben a műfajban.
— Márpedig plusz egy főért — tette hozzá a másik —, az országház
nem fog új törvényeket hozni, hogy az illető embernek számít-e
egyáltalán, hogy mi a jogi helyzete, hogyan kell őt elkönyvelni a
bürokráciában, ki biztosít neki lakást, elismerik-e, hogy van szakmája,
hogy tanult táncolni, és aztán hogyan juttatnak neki munkát, és így
tovább.
— És az úgynevezett eredeti Cicának — szőtte tovább a beszéd
fonalát az egyik — is betyárosan megkeverné az életét a duplázás, így
aztán közösen kitaláltunk valamit.
— Csak így mászhatunk ki ebből a kulimászból!
— Mi ketten, no meg az érdekelt fiúk is!
Újabb slukkok, újabb füstkarikák.
— Az első lépés az — szólt az egyik Cica —, hogy Pillok Zoltán
elválik a feleségétől.
Artikulátlan ordítás a sarokból.
— Micsoda?! Megőrültél?! Hogy én elváljak tőled?! Illetve... izé... a
másiktól?!
— Igenis, el fogsz válni — jelentette ki határozottan a másik Cica —,
de ez nem jelent semmit. Merő formaság. Azért kell a válás, hogy
legyen dokument, hogy egyikünk mint elvált asszony feleségül
mehessen Dobosi Sanyihoz, és sürgősen elvitorlázzék vele dán
partokra. Minimum két évre. A másik meg újra férjhez megy Zolikához.
Előfordul ilyesmi.
— Hogyan van ez?! — tapogatta meg kétségbeesetten a két búbot a
homlokán Pillok. — Valamelyikőtök elválik tőlem, valamelyikőtök férjhez
megy Sanyihoz, amelyik marad, azt én elvehetem újra. De hát melyik...!
— Ezt kérdem én is — vágott a szavába a világbajnok —, tudni
akarom, hogy végül is...
— Szamarak vagytok! — csattant fel egyszerre a két nő. — Mit
akartok tudni?! Tessék, itt vagyunk, válasszatok! Nem mindegy?! Hisz
mindketten ugyanazok vagyunk, mindketten szeretünk mindkettőtöket!
Azt pedig sosem kötjük az orrotokra, hogy anyák napján melyikünknek
illene azt a nyavalyás atomreaktort felköszöntenie! Tessék igennel vagy
nemmel felelni: elfogadjátok az ajánlatot vagy sem?
— Majd, ha meszet ettem! — kiáltotta harciasan a szeplős képű
feltaláló.
38
Kürti András: Az utolsó alkimista
— Zsákbamacskát én sem vehetek — jelentette ki erélyesen a
világbajnok.
Dühösen szikrázott fel a Cicák szeme, de egyelőre még türtőztették
magukat.
— Nyafogunk? Nyűgösködünk?! Komiszkodunk?! — érdeklődtek
tigrisszelíden.
Aztán egy oktávval emelkedett a hangjuk:
— Ó, hogy az a búbánatos!...
A mondatot befejezniök szerencsére nem sikerült, mert, mintegy
bűvöletben, egyszerre állt fel, egyszerre indult feléjük a szoba egyik
sarkából Pillok, a másikból Dobosi. Egyszerre értek oda a két lányhoz,
egyszerre nyújtották a kezüket egy-egy Cica felé...
39
Kürti András: Az utolsó alkimista
Epilógus helyett
KETTŐS ZÁRÓKÉP
40
Kürti András: Az utolsó alkimista
Újdonságok Helsingőrben
41
Kürti András: Az utolsó alkimista
Hamlet, dán királyfi orrba rúgta Matta Zoltán súgót.
Nem nagyon, de orrba rúgta.
Ez tény, legalább tízen látták.
Olyan jelentős személyiségek, mint a király, a királyné, Polonius,
Laertes, Voltimand, Cornelius, továbbá urak és kísérők.
Minthogy az eset az első felvonás tróntermi jelenetében történt.
Szándékosan tette-e Hamlet, amit tett, vagy nem szándékosan, ez itt
a kérdés?
Tudniillik, a tragikus sorsú királyfi mindmáig esküszik rá, hogy
lakkcipős lába véletlenül megcsúszott, s így került nem szándékolt
kapcsolatba a súgó orrával.
Nem zárhatjuk ki a lehetőséget, hogy valóban így történt.
Amióta ugyanis a régi súgólyuk megszűnt, pontosabban: a súgólyuk
fölé magasló kagylószerű fedelet lebontották, s a súgó fejét csak a
szuffitamellvéd takarja a nézőtér felől, a társulatnak e tagja sokkal
veszélyesebb helyzetbe került, mint volt korábban.
Védtelen kobak a rivaldán, könnyen labdának nézheti egy
szórakozott művész.
Szórakozott?! Nem fenegyerek esetleg? Vagy hisztériás mimóza?
Netán felfuvalkodott zseni?
Az igazat soha nem fogjuk megtudni.
És valljuk be, ilyesmi előfordult már a múltban, alighanem a jövőben
is előfordul majd.
Picit orrba rúgtak, nem jól mondom, orron simogattak egy súgót,
lehet, hogy igazán véletlenül történt. Ha viszont így van, akkor pedig
minek ezzel ilyen részletesen foglalkozni?!
Azért, mert ez az esemény új szakaszt nyitott a magyar színjátszás
legújabbkori történetében!
44
Kürti András: Az utolsó alkimista
Mégis, az a sötét ruhás magas alak, aki nesztelenül, mert gumitalpú
cipőben oson fel a rivaldára, nem fél, szemében nincs szorongás,
rettenet, csak haraggal elegyes káröröm.
Megáll, körülnéz, felpillant a zsinórpadlásra, visszatekint a folyosóra,
ahonnan az imént előbukkant, amely folyosó az ügyelőközponthoz, az
öltözőkhöz, a jelmez- és kellékraktárakhoz vezet.
Elégedetten paskolja meg vállára akasztott szerszámos táskáját,
fojtottan felkacag, előrelépdel a rivalda közepére, egészen ügyes lovagi
meghajtást produkál.
— Jó éjt, királyfi — sziszegi a semmibe Horatio búcsúszavait —;
nyugosszon angyal éneklő sereg!
Sarkon fordul, pompásan ismerheti a járást, csak egyszer-egyszer
villantja fel zseblámpája fényét, miközben átvág a helsingőri falak
között, s eltűnik hátul, egy csigalépcsőn.
Másnap délelőtt. Negyedórával a főpróba kezdete előtt.
— Mi a szitu kint? — érdeklődik a színésztársalgóban Gégé a
segédügyelőtől, Sottek Julikától.
Jelen esetben a „kint" az előcsarnokra vonatkozik, ahol már
gyülekezik, csivitel, perecet rág, pletykát cserél a közönség, s ahová a
segédügyelő kémkedni ugrott ki.
— Minden oké — jelenti Julika, de nem néz a rendező szemébe —, a
szokott öreglányok, nyugdíjasok, házinénik, rokonok, lógó diákok.
Befutott a Kőváradi Hírek teljes kultúrrovata, mind a két titán, jöttek
páran a tanácstól, de nem akiknek a tiszteletjegyeket küldtük, csak kis
fejek. És persze a második műszakos vendéglátóipari, fodrász-
kozmetikai dolgozók... Szóval majdnem minden oké...
— Mi az, hogy majdnem minden?! — figyel fel a végszóra a rendező,
és nemcsak ő. Mint magra a vetési varjak serege, hírre éhesen már ott
toporog körülöttük a fél társulat.
— Lehet, hogy nem jól láttam — hárítaná el magától a rossz hírt hozó
futár hálátlan szerepét Julika —, annyian tolonganak a büfénél...
A rendező szeme sarkában már rángatózik egy ideg, már markolja a
lány vállát, már rázza, már üvölt:
— Kit láttál? Beszélj már!
— Azt hiszem... azt hiszem, Eská Pandurkót.
— Eská Pandurkót?!
— Eská Pandurkót!
Gégé ajka lefittyen, döbbenten néz körbe. De csak egy pillantásig,
már észbe is kap!
— Pompás! Nagyszerű! Isteni! — kiáltja harsányan, széles mosollyal,
de olyan félresikerült ez a mosoly, olyan túljátszott ez a lelkesedés,
hogy színésztől ilyen ripacskodást ő maga nem tűrne el. — Tehát itt van
Pestről Eská Pandurkó! Ragyogó! Gyerekek, most aztán mindent bele!
Mert sznob vagy nem sznob, mégiscsak az egyik legismertebb kritikus
az országban! Első csöngetést kérek! Öt perc múlva — függöny!
Tapsol, nógat, kedélyeskedik, sürög-forog.
Hogy oldódjék a görcs a gyomrában.
Mert mi a fene jót jelenthet, hogy ez a Pandurkó nemcsak hogy nem
jelezte érkezését, még jegyet sem az igazgatóságtól szerzett, most meg
be sem néz hozzájuk, úgy ólálkodik odakint, mint egy éhes farkas a
karám körül.
Arra készül, hogy levágja őket, nem vitás!
Örül a komisz lelke, ha vérét veheti valakinek!
45
Kürti András: Az utolsó alkimista
És ők most Shakespeare-t játszanak! És Pandurkó mindig is
személyes sértésnek tekintette, ha egy vidéki színház műsorára merte
tűzni az avoni hattyút.
A nyilvános főpróbák közönsége általában — rossz közönség. Csupa
bennfentes szakértő. Teli személyi elfogultsággal. Színészklikkek
kültagjai. Szigorúak, mint minden potyajegyes. Fegyelmezetlenek, ezzel
hangsúlyozva közeli rokonságukat. És figyelmetlenek is. Akkor
tapsolnak, amikor csöndben kellene maradniuk és fordítva.
Tessék, most is!
Mindjárt az elején!
Kuncognak, viháncolnak, amikor a kastély előtti téren feltűnik a
szellem: Hamlet apjának szelleme.
Mulatnak egy ijesztő jelenségen. Megbolondultak ezek?!
Nem, nem bolondultak meg. Mindössze arról van szó — ezt a
színpadon lévők nem láthatják épp a közelség miatt —, hogy a másfél
ember nagyságú vetített kép, amelynek hosszúkás, elmosódó
fénypacninak kellene lennie, ezúttal határozott kontúrokkal Manócskát
ábrázolja, a kedves tévé-mesebábot!
Gégé látja a Manócskát. Ő lent, a nézőtér bejáratánál, a jegyszedő
mellett áll, onnan figyeli az előadást. Dühtől tajtékozva rohan a
vetítőszobába, a gépész széttárja a karját, valaki tegnapról mára
rákarcolta Manócskát a lemezre. Gyors csere, mire a Szellem a
negyedik színben újra megjelenik, már az eredeti amorf alak borzolja az
idegeket.
És nincs vele baj az ötödik színben sem, amikor felfedi gyászos
pusztulásának titkát Hamlet előtt, és bosszúra tüzeli fiát.
Az Euterpé korszerű színház, magnóról, fokozott hangerővel szólnak
az irtóztató szavak, dübörögnek az utolsó igék:
49
Kürti András: Az utolsó alkimista
ráadásként vagy büntetésül, hogy játék legyen a munkája is, nemcsak a
szórakozása.
De még neki sem az igazi, a szertelen, csapongó játék!
Játszik a színész, de játékszabályok — a szerep szövege, a szerzői,
rendezői utasítások, a mesterség előírásai — szerint.
És ha érvényüket vesztik e szabályok? Vagy csak részben tarthatók
be? Ha a színen bármely percben új helyzet állhat elő, meglepő
esemény következhet be? Olyan valami, amire nemcsak hogy nincs,
nem is lehet rendezői instrukció, hanem, ami kifejezetten arra irányul,
hogy a színészt zavarba hozza, szerepéből, begyakorolt mozgásából
kizökkentse, társaival való együttes játékát megnehezítse?
Ezen a nyilvános főpróbán ilyen rendkívüli állapotot teremtett az
orron rúgott súgó.
Egy láthatatlan, ötletes, a színpadot, a darabot, a színészeket jól
ismerő merénylővel szemben kell tehát megmenteni az előadást, a
színház hírnevét, a szakma becsületét!
Szavak, nagy szavak...
Mert a furcsa igazság az, hogy az Euterpé tagjainak zöme, a kezdeti
pánikhangulatból kilábalva egyfajta, felvonásról felvonásra növekvő
kedvvel, majdhogynem örömmel ment bele a szabálytalan játékba.
Már szinte várta, áhította a váratlan buktatókat.
Lássuk a medvét, tegyük próbára rögtönzőkészségünket, engedjük
szabadjára ösztönös reagálásunkat. Könnyedén, a pillanat
követelménye szerint, tudva, hogy most a rögtönzésért nem függ a
fejünk felett a fegyelmi, Damoklész kardja. Bizonyítsuk be, hogy a
rivaldának nem szolgái, hanem urai vagyunk, itt mi minden helyzetben,
minden kérdésre választ tudunk adni. Versenyezzünk, melyikünk vágja
ki magát ügyesebben, elegánsabban a csávából, méghozzá úgy, hogy
a tisztelt publikum még csak ne is gyanítsa a rögtönzést. Még a
szakember, még az a Pandurkó sem, a zsöllye második sorában!
50
Kürti András: Az utolsó alkimista
Az Első Sírásóval beszélget a temetőben Hamlet, az Első Sírásó
derékig a gödörben, felmutat egy koponyát, — és mondja szerepe
szerint:
— Nyavalya essék a gaz bolondjába! egyszer egész palack rajnait a
nyakam közé öntött. Ez a tulajdon kaponya, uram, ez a tulajdon
kaponya Yorick kaponyája volt, a király udvari bolondjáé.
Hamlet:
— Ez?
Első Sírásó:
— Éppen ez.
Hamlet:
— Hadd lám. Haj, szegény Yorick! — Ismertem, Horatio; végtelen
tréfás, szikrázó elmésségű fiú volt: engem a hátán hurcolt ezerszer: és
most hogy irtózik tőle a képzeletem! A gyomrom is émelyedik rá. Itt
függött az ajk, melyet én összecsókoltam, azt se tudom, hányszor.
Hová lettek gúnyjaid, bakugrásid, dalaid? villámló élceid, melyek az
egész asztalt hahotára fakaszták? Egy sincs már belőlük, hogy
kimajmolnád saját torzképedet? Bezzeg, most esett le az állad! No,
eredj ő asszonysága öltözőjébe, s mondjad neki: fesse bár magát ujjnyi
vastagon, erre jut az arca; eredj, kacagtasd meg vele...
Vérfagyasztó válasz érkezett e képtelen felszólításra — a koponya
hahotázni kezdett!
Igen, ott röhögött, nevetett, kacarászott a koponya a dán királyfi
kezében!
Döcögős vastagon, aztán cérna vékonyán, szaggatottan, majd
szaporázva, csukladozva és hörögve.
Ilyen még nem volt, amióta világ a világ!
És mit tett közben Imricze, ez a labilis idegzetű színészfiú?
Az az Imricze, aki egyszer egy teljes éjszakát ágyán guggolva
virrasztóit át, mert egérszöszmötölést vélt hallani a szállodai szoba
sarkából?
Nos, ennek az Imriczének csak egy pillanatra, a bru-ha-ha első
hangjainál remegett meg a koponyát tartó keze, a nézőtérről
észrevehetetlenül. Aztán szemmagasságba emelte a visongó jószágot,
kivárta, míg befejezi az idétlen mutatványt.
Akkor kivett belőle, s felmutatott egy zsebrádió nagyságú készüléket.
— Röhögőgép — mondta —, te ötmárkás kacat! Te gombnyomásos
humor! Pótolhatod-e szegény Yorick szikrázó szellemét?
És utálkozó lendülettel hajította ki a masinát a színfalak mögé, s már
fordult is hű kísérőjéhez, immár újra shakespeare-i szöveggel:
— Valamit kérdek tőled, Horatio... Mit gondolsz, Nagy Sándor is
ilyenné lett a földben?
Horatio válaszolt, s folytatódott a jelenet zökkenés nélkül.
52
Kürti András: Az utolsó alkimista
sugározná! Főidőben!... És persze be kellene járnotok vele Európát!
Tehát még egyszer — gratulálok!
Kezet szorított Gégével, intett a körülállóknak, fúrta volna ki magát a
gyűrűből.
— Csak egy pillanatra — állt eléje a királyné a legeslegbájosabb
mosolyával —, csak egy szóra!... Az, ahogyan én hoztam a
szerepemet, az hogy tetszett magának?
— Hát amikor én megőrülök? — nyomakodott eléje fürgén,
szétcincált öltözékében Ophelia.
— Bocsánat — rikoltott fel Imricze gőgös fejhangon —, mintha ez a
darab a dán királyfiról szólna, vagy tévedek?!
És a következő pillanatban már vitatkozott, érvelt, magyarázott,
veszekedett, esküdözött és megsértődött az egész társaság.
És senki sem vette észre a segédügyelő Julikát, aki Matta kezét
fogva már jó öt perccel ezelőtt óvakodott be a terembe.
Amikor belépett, a súgó arcán kétségbeesés, kezében Polonius
szakálla, parókája.
Julika sem volt rózsás hangulatban.
De amint telt az idő, s lassan felfogták, hogy miket mond Pandurkó,
hogy milyen az egész közhangulat, úgy oldódott az ő félelmük is.
— Gyere, te színházzseni, te Shakespeare-újító — súgta a lány Matta
Zoli fülébe. — Mennybe fogsz menni, nem vérpadra, a jelek szerint. De
pillanatnyilag semmi keresnivalónk itt, ha még nem zárt be Margó néni,
fizethetsz nekem egy konyakot a büfében. A nagy ijedtségre.
53
Kürti András: Az utolsó alkimista
A mausdorfi kaland
54
Kürti András: Az utolsó alkimista
I. fejezet
HAJASBABA
56
Kürti András: Az utolsó alkimista
II. fejezet
ÖT FAHÁZ
57
Kürti András: Az utolsó alkimista
megérkezett az invitáló levél. Foggal-körömmel, fúrással, hízelgéssel.
Most már érted?
Kutruc félénken rázza meg a fejét. Guttyán fölsóhajt.
— Elkezdem elölről. Adva van egy osztrák strandkirály. Egy
milliomos. Bizonyos Herr Zwilling. Tavaly kiírt egy nemzetközi
pályázatot faházakra, előre gyártott elemekből. Mi nyertük meg.
Egyszerűen az döntött, hogy mi azt is vállaltuk, hogy a megrendelő
kívánsága szerinti helyszínen föl is építjük az ötven erdészlakot, a
betonkoszorútól a szélkakasig. Tudniillik a sógoréknál mostanában
eléggé hiánycikk a melós az építőiparban.
Kutruc megkockáztat egy kérdést.
— Minek ennyi ház annak a Zwillingnek?
— Értsd meg, fiú — magyarázza a csoportvezető — helyettes —, ez
egy tőkés. Nem maga akar felváltva lakni a félszáz egyforma kégliben,
bérbe adja, vagy eladja őket. Van neki egy gyönyörű birtoka Mausdorf
mellett, egy Tangerteich nevű tó partján. Oda telepítettük mi a
Csincsillákat.
—És milyen öt házról van még szó? — érdeklődik tovább Kutruc.
— Ez az öt benne van az ötvenben. Zwilling tata annyira meg van
elégedve a munkánkkal, hogy öt házat felajánlott használatra. Két hétre.
Öt Csincsillát a BUFÁ-nak. Grátisz. Június első felében. Előidényben.
A fiú vállat von.
— Engem ez nem érint. Én még csak három és fél hónapja vagyok a
cégnél, engem biztos nem küldenek oda.
Hahota.
— Még hogy téged?! — csúfolódik Marika. — Magunkfajta oda nem
teheti be a lábát. A meghívás kifejezetten a fejeseknek szólt.
Hősünk megrázza a fejét.
— Még mindig nem világos, miért olyan nagy cikk elmenni oda
Egérfalvára, abba a Mausdorfba?
A csoportvezető helyettes a fiú orra alá dugja bal öklét, amelyből a
hüvelykujj kiáll.
— Először is — ütögeti meg jobb keze mutatóujjával az égnek
meredő hüvelykujjat —, senkinek sem jön rosszul két hét azon a
gyönyörű tájon, potyán. Másodszor — engedi ki bal ökléből a
mutatóujját is —, két teljes hét adódik arra, hogy az ember gyereke
ügyesen belopja magát a vezér szívébe, minthogy ő is ott lesz.
Bizalmas emberi kapcsolatok, ugyebár, közös úszkálás, napozás, ulti,
urambátyám, még talán tegeződés is, mi kell még a további karrierhez?
Harmadszor — most a középsőujj pattan elő —, vedd még azt is
tekintetbe...
Immár soha nem derül ki, hogy Kutruc Bandinak mit kellett volna
még tekintetbe vennie, mert e pillanatban Kovenda Károly, a szállítási
főosztály vezetője nyit be a helyiségbe, hogy szokása szerint szótlanul
és jelentőségteljesen áthaladván rajta belépjen párnázott ajtajú
szentélyébe.
Illetve ezúttal — mégsem szótlanul.
Mert pillantása ráesik Kutrucra, megáll mellette, és így szól:
— Ja, igen, izé... Hajas kartárs, ugye?... Maga szóba került az iménti
megbeszélésünkön. Nem volna kedve egy kis külszolgálatra?
Üdülésnek is mondhatnám, szinte. Csak ide, Ausztriába, Mausdorfba,
két hétre.
Döbbent csend.
58
Kürti András: Az utolsó alkimista
Az irigységtől elsápadó arcok. Rendező sem állíthatta volna be
jobban a jelenetet. Lebiggyed a szája széle a kérdezettnek, zavarában
meglehetősen nyeglén válaszol.
— Ese... esetleg lehet szó róla.
59
Kürti András: Az utolsó alkimista
III. fejezet
MEGÉRKEZÉS
62
Kürti András: Az utolsó alkimista
IV. fejezet
ELNYOMÁS, SZOLGASORS…
65
Kürti András: Az utolsó alkimista
A merész ifjú módjára, aki a félelmetes ruletten ment tönkre, mert
mindent föltett, és mindent elvesztett! És férfiasan levonja a sorscsapás
következményeit, üres zsebbel, de magasra emelt fővel, kifosztva, de
meg nem törve tér vissza szülőföldjére! Így akarta, ezt tervezte, ezt
várta.
66
Kürti András: Az utolsó alkimista
V. fejezet
A CASINÓBAN
67
Kürti András: Az utolsó alkimista
Mindenesetre a pénztárnál erős lélekkel a megmaradt
kettőszázkilencvenkét schillingért zsetont vesz, belép a terembe...
Nincs undokabb írói fogás, mint húzni-halasztani a hosszan
előkészített drámai feszültség föloldását. Például most részletes
környezetleírást adni, vagy a szerencsejátékosok közismert típusainak
bemutatásával bíbelődni, a szenvtelen arcú, hangú krupié
mozdulatainak artisztikumáról fecsegni. Akkor, amikor a nyájas olvasót
nyilvánvalóan már a frász töri, hogy mi történt Bandival a bűn e
hajlékában.
Nos, az történt, hogy nyert. Egy óra alatt huszonegyezer schillinget.
Pontosabban: negyvenöt perc alatt, mert negyedórát csak ácsorgott
zsebre dugott kézzel a csillogó teremben, a három játékasztal körül,
tanulmányozva a terepet, csakis azzal a céllal, hogy ne árulja el
tökéletes tapasztalatlanságát, hogy elegánsan, nagyvonalúan és
könnyedén készítse elő önnön gazdasági bukását.
Két következtetést vont le a látottak alapján.
Először is, hogy neki — ha veszíteni akar — azokra a számokra kell
tennie tétjét a színes posztón, ahová senki se rak zsetont, nyilvánvalóan
azok a legrosszabb számok.
A második következtetése meg az volt, hogy a tizenhármassal senki
sem próbálkozik, tehát neki ott a helye!
Az már magától értetődő, hogy nem aprózza el tétjeit, minél
gyorsabban kívánt tönkremenni, fogorvosnál is rosszabb a várakozás,
mint a húzás.
Utolsónak rakott tehát mindig, az üresen maradt számokra és a
tizenhármasra felváltva.
És a krupié tolta eléje az új meg új zsetonhalmokat, és ő
kétségbeesetten, nyögve, izzadva marékszám rakta el magától, minél
távolabb, a tizenhármasra meg az üres számokra. Felváltva.
— Indul a játék, mindenki tett? — kérdezte az óra elteltével a krupié,
és kihívó oldalpillantást vetett hősünkre. És már mindenki őt bámulta az
asztal köré csoportosulok közül. Nem mintha olyan fantasztikusan sokat
nyert volna ez a fiú, nagyon messze volt még attól, hogy fölrobbantsa a
bankot. A sikerszéria, a játékos fura alakja és még furább játékstílusa
keltett közérdeklődést.
Kutruc alig észrevehetően megrázta a fejét, kicsit fatalista volt; ha a
sors mindenáron így akarja, ő nem ellenkezik, neki nem olyan sürgős,
csődbe mehet ő holnap is.
Megpróbálta begyömöszölni a zsebébe mind a zsetont, túl sok volt
belőle, hát bal kézzel öblöt csinált a trikójából elöl a hasánál, jobbjával
besöpörte a zsákmányt, és úgy vonult ki a teremből a pénztárhoz, hogy
bankóra váltsa a műanyag korongokat, borravalót osztogatva a
teremszolgáknak, mint egy modern magvető.
Csak a pénztárnál tudta meg, hogy mennyi pénzt nyert, csak akkor
döbbent meg.
Igaz lehet?
Huszonegyezer schilling?!
Hisz forintra átszámítva ez körülbelül negyvenezer!
Közel kétévi fizetése!
A Casinóból a partra vezető cölöphíd korlátjának könyökölve,
miközben a feje fölött jóindulatúan hunyorogtak a csillagok, miközben
kölyökszellők hűsítették-szárítgatták megizzadt üstökét, hősünk
lelkivilágában száznyolcvan fokos fordulat következett be.
68
Kürti András: Az utolsó alkimista
Csak az ismeri ezt az érzést, akivel hosszú ideje tartó és
megtörhetetlennek látszó pechszéria után már történt egyszer valami
igazán ritka szerencsés dolog.
Mint a füst, úgy szállt el Kutruc Bandiból a legutóbbi öt nap
keserűsége, úgy illant el szökési terve.
Felvillanyozódott, a teste pillekönnyű lett, a két vállánál szárnyak
nőttek, repülhetne is, ha akarna.
Hisz ő most gazdag ember! Vagy legalábbis jómódú.
Mert lássuk csak... Még nyolc napig lesznek itt Egérfalván, ha
mindennap játszik, az nyolcszor huszonegy, az annyi mint
százhatvannyolcezer, az megkettőzve forintban
háromszázharminchatezer. ...No de ez teljesen hibás számítás, hiszen
ő a huszonegyezret kétszázkilencvenkét schilling alaptőkével nyerte,
holnaptól viszont már ez a huszonegyezer lesz a kiindulás; hogyan is
módosulnak akkor az összegek?
Már nekikezdett volna, amilyen földobott állapotban volt, hogy fejben
végezze el ezt a roppant matematikai műveletet, mikor apró esemény
törte meg a varázst.
Egy árva zseton, amely valahogy a nadrágszíja alá szorult, ezt a
pillanatot találta a legalkalmasabbnak, hogy kicsusszanjék, be egyenest
a vízbe.
Alig hallható csobbanás, enyhe hullámgyűrűzés, mólólámpa fényénél
még vagy félméternyire a vízben is követni lehetett a korong útját, amint
lassan a mélybe süllyedt.
A fizika idevágó törvénye szerint kijózanító realitással.
Hősünk homlokát apró, hideg verítékcseppek lepte el, amint az
eltűnő zseton után bámult.
De hiszen ő veszíthet is holnap!
Nem hogy nem nyer hozzá, elúszhat ez a huszonegyezer is!
És ugyanaz a Kutruc, aki egy órával ezelőtt mindenáron vagyontalan
szeretett volna lenni, most elszörnyülködve gondolt a lehetőségre, hogy
elszegényedhet.
Igaz, most már közel százszor nagyobb pénzről volt szó!
Kétes tisztaságú zsebkendőt húzott elő, megtörölte homlokát,
kiegyenesedett.
Döntött!
Ez volt az első és az utolsó eset!
Leszokik a rulettről!
Nem játszik többé, balszerencsés ember ne tegye kockára a
szerencséjét, hisz úgysincs neki!
Ez most egyszeri tündércsoda volt.
Így kell fölfogni!
Meg kell elégedni a huszonegyezerrel!
Nagyot fújt, könnyű léptekkel elindult haza, mintha nem is kacsázna
most úgy, mint szokott.
Zaj nélkül lopakodott fel a tetőszobájába, teljesen felesleges
tapintattal, doktor Diósdi nem itthon aludt.
Útitáskájából elővette minden külföldre utazó magyar legfontosabb
egzisztenciális tartalékát, egy kis rúd téliszalámit, csak úgy, kenyér,
minden nélkül bevágta a felét — egy burzsuj ne kicsinyeskedjék.
Aztán édes álomba merült.
A maga részéről ezzel lezárta a Casino-ügyet.
De csak a maga részéről!
69
Kürti András: Az utolsó alkimista
VI. fejezet
futja belőle, de azért itt nem olyan nagy gond elkölteni. És ha mindent
elvámoltat, még akkor is jól jár. Reggeli közben csináltam egy kis
költségvetést, persze csak úgy szórakozásból, hogy ha történetesen mi
jutottunk volna egy ilyen kerek summához. El sem hinnék... Peákné
összecsapta a kezét.
— Hát ez csodálatos! Tudniillik mi is ezzel szórakoz
tunk. Andival meg Balzsival azt játszottuk, hogy
összeállítottunk egy kívánságlistát, felolvassam?
Választ se várva már elő is húzott táskájából egy noteszt, már
elkezdte a lajstrom ismertetését, meglepő biztonsággal utalva egy-egy
műszaki cikk, textilnemű, háztartási készülék, híradásipari termék
schillingárára; a másik kettő fölajzva hallgatta, a zokninál és a tapétánál
elvi vita is kialakult, eszükbe sem jutott, hogy folytassák a partit, pedig
ultizni hármasban is lehet, sőt, úgy lehet igazán élvezetesen.
Annyira belemerültek a tervezgetésbe, a számolgatásba, hogy csak
a második, hangosabb torokköszörülésre figyeltek fel.
70
Kürti András: Az utolsó alkimista
— Ko... Koloskáért jöttem, hogy elvigyem a megőrzőbe — szólt föl a
lépcső aljáról Kutruc András a Harmadiknak —, a tejet és a kifliket
később hozom.
Aztán Falvaynénak jelentette:
— A halak ki vannak öntve.
Aztán Peáknénak:
— A vezérigazgató kartárs már meg lett locsolva.
Aztán mindnyájuknak:
— Tegnap nem tudtam jönni, ma meg kicsit késtem. Elnézést!
És pislogni kezdett, a szája széle pedig lebiggyedt.
Egymás szavába vágva feleltek:
— Ugyan, Bandika, nem történt semmi baj... Mi vagyunk hálásak,
hisz szívességet tesz, nem volna a feladata... Fiacskám, én nem is
tudom, hogyan köszönjem meg... — stb., stb.
És fél perc múlva, amikor hősünk — kézen fogva húzta-vonszolta
Koloskát, aki minden harmadik lépésnél sípcsonton rúgta — már
hallótávolságon kívülre ért, Peák Emilné az égnek emelte a szemét.
— Ennek van húszezre! Schillingben! Ennek a degeneráltnak!
— Nincs igazság! — kockáztatta meg Falvayné.
— Megáll az ész! — szögezte le Cirbus.
Visszatérőben a gyerekstrandról, hősünk legfőbb szakmai főnökével,
Kovenda Károllyal futott össze. Utánpótlásügyben járt a sajnálatosan,
de remélhetőleg csak átmeneti időre megözvegyült szállítmányozási
férfiú. Fürdőköpenyben, fapapucsban, a nyakában szíjon lógó távcsővel
tért meg a közeli italpavilonból, hóna alatt a szerzemény, egy üveg rum.
— Aha! — mondta jóságos mosollyal, amint megpillantotta Kutruc
Bandit, és némi imbolygás után megállt. — Maga az, kedves Kuc...
Muc... kérem, igazán megmagyarosíthatná a nevét... Ettől függetlenül...
gratulálok. Tiszta szívből örülök, hogy az én főosztályomról került ki az
a derék munkatárs, aki tegnap éjjel, a szigeti Casinóban, a szocialista
termelés élvonalában...
Sokéves üzemi beidegződés alapján nála a gratulációhoz ez a
kísérőszöveg társult automatikusan. De szinte azonnal felismerte a
tévedést, ma reggel néhány maligánfokkal mintha kevésbé volna
berúgva, mint az előző napokban általában.
Diszkréten csuklott egyet, majd könnyedén más témára csapott át.
— Adnék magának, fiatal barátom, egy atyai tanácsot, jó?
— Jó — felelte a zömök beosztott.
— Hallgasson rám, csak a javát akarom, egy életre hálás lesz, ha
megfogadja. Megígéri?
— Meg.
— Helyes. Jól figyeljen! Ne vegyen feleségül magánál huszonöt évvel
fiatalabb nőt.
Bandi bólintott.
— El van boronálva, főosztályvezető kartárs. Az igazat megvallva,
nem is tudom, hogy momentán mit is kezdenék egy mínusz három éves
lánnyal. Minthogy én még csak huszonkét éves vagyok.
— Nagyon helyes! — nyugtázta a választ elégedetten Kovenda
Károly. — A huszonkét év, az nagyon jó kor, gratulálok, csak így
tovább... Ha nem veszi tolakodásnak, fiatal kartársam, kérdeznék még
valamit. Cserébe iménti jó tanácsomért. Mi a szisztémája? Hogyan
nyert a ruletten?
71
Kürti András: Az utolsó alkimista
— Egyszerűen. Mindig az üres helyekre tettem. És főleg a
tizenhármasra.
— Kitűnő! Köszönöm.
— Kérern.
Magyar nap volt ezen az emlékezetes estén a mausdorfi Casinóban.
Anélkül hogy megbeszélték, előre megszervezték volna, nyitáskor a
rulettszobába a BUFA-deputáció valamennyi tagja bezúdult, hogy
„fölnyalja" a maga húszezrét.
Minimum. Mert ha egy olyan kelekótyának sikerült a húszas...
A Cirbus famíliából csak Koloska hiányzott, őt már lefektették.
Ezen az éjszakán nyugodtan alhattak a halak is a nádasban, Falvay
Tivadar főtechnológust szintén idevonzotta nejestül a nagy és biztos
nyeremény reménye.
Peákék is teljes létszámmal vonultak fel, a golyófejű atya, a beosztós
mama, a két jól sikerült, helyes gyerek, és biztos tippjével — Kovenda
Károly.
Sőt, valamiféle telepatikus megérzés hatására szexis kisestélyiben
megjelent Kovendáné Nellike is; hja, a nemzeti együvé tartozás nagy
centripetális ereje! Mintha mi sem történt volna, rámosolygott
honfitársaira, megpuszilta férjét, és megkérte, hogy vegyen neki
zsetont, ő is játszani akar.
Még Diósdi doktor sem csinált különprogramot erre az estére Helga
Würzllel.
Csak Kutruc Bandi nem volt itt — fogadalmának megfelelően.
Mint kányasereg a baromfiudvarra, úgy csaptak le a bufások a három
rulettasztal fekete-vörös posztójára, amint először pörgették meg a
kiszámíthatatlan végcélú golyócskákat a krupiék. Elemi erővel kerítette
hatalmába őket a játékszenvedély, a nyereségvágy, a kapzsiság, a
szerzés ördöge.
Hőseinknek sokáig emlékezetében maradt ez a nap: 1976. június 6.
Pontosabban a hatodikáról hetedikére virradó éjszaka.
Még pontosabban: a hatodikai esti tíz órától a hetedikei hajnali négy
óráig tartó periódus.
Ez több volt, mint egyszerű és általános tönkremenetel!
Mert példának okáért Kovenda Károly és Kovendáné Nellike
nemcsak a saját költőpénzüket veszítették el az utolsó fillérig, hanem a
személygépkocsik és a mikrobusz benzinellátására kiutalt devizát is,
amely a szállítási főosztályvezetőnél volt megőrzésre, rendeltetésszerű
felhasználásra.
Tehát a társulat még csak haza sem szökhet, legfeljebb gyalog.
Nem maradt egy huncut vas Peákék zsebében sem, sőt, Andrea
arany karperece, Balázs pecsétgyűrűje, a vezérigazgató Doxa
zsebórája, Peák Emilné szép mívű nyaklánca is zálogként egy
vállalkozó szellemű casinói alkalmazott kis páncélkazettájában kötött ki.
Mi mondható el Falvayékról? Annyijuk sem maradt, hogy másnap
este a főtechnológus beetesse a halakat.
Még talán a Budapesti Faipari Vállalat kereskedelmi és
reklámfőnökét, Diósdit érintette legkevésbé a vesztesége. Nem mintha
e világfinak nem úszott volna el szintén az utolsó schillingje is, de neki
itt van Helga, aki feltehetően kihúzza a bajból.
És talán nem csak őt?
Persze nem adományról, dugsegélyről, csakis kölcsönről lehet szó.
Mert öntudat, büszkeség is van a világon!
72
Kürti András: Az utolsó alkimista
Cirbusék sem jártak jobban, bár a BUFA munkaügyisnője eleinte
nyert pár száz schillinget. Ha akkor megáll, első helyen végez a
szétzilált seregben. De hát ő felfokozott szenvedéllyel, vadul kísértette
meg a sorsot, vesztőszériába került, és már hiába taktikázott, tartott
szüneteket, aprózta tétjeit, a végzet őrá is lecsapott. Kemény, szívós
utóvédharcban, az utolsó zsetonig küzdve bukott el. Már hajnal felé
majdnem felpofozta a Harmadikat, aki gyengéd erőszakkal vonszolta
volna el az asztaltól az egyetlen, maradék ötschillinges műanyag
koronggal, amelynek ellenértékéből legalább pár szivarra még tellett
volna.
Tehát Cirbusné már nem szivarozhat, Kovenda nem ihat több rumot,
Falvay nem pecázhat, Peákné nem hogy eredeti bevásárlási terveiből
semmit sem valósíthat meg, de még azt a csekélyke zsebpénzt sem
biztosíthatja Andreának és Balázsnak, amivel az ikrek a telep
aranyifjúságának szórakozásaiban továbbra is részt vehetnének.
És még hátra van hét egész nap!
És hogyan jutnak haza?
És miből veszik meg a „szóróajándékoknak" azt a minimumát, amely
nélkül külföldről nem lehet Pestre visszaérkezni?
Hogyan váltják vissza zálogba adott ékszereiket?
Kilátástalan a helyzet, teljes a társulati csőd.
Sehol egy pisla reménysugár!
Itt állnak idegen földön, barátok nélkül.
Még ha egyikük-másikuk agyában fel is villant az ötlet, hogy hiszen
itt ez a valutával most degeszre kitömött Kutruc gyerek, őt kellene
sürgősen megpumpolni, azonban konkrét tennivaló, határozott terv
alakját ez az elképzelés nem öltötte, nem ölthette fel.
Egyrészt azért nem, mert külföldön turista magyartól turista
magyarnak valutát kölcsönkérni a legnagyobb galádság, de ezen talán
még túltették volna magukat.
Másrészt azért nem, mert mi lesz, ha ez a Hajasbaba aztán elfecsegi
otthon, hogy mi történt? Rajtuk röhögne az egész BUFA, sőt az egész
faipar és a kooperáló szakmák. Ekkora tekintélyromlást aligha úsznának
meg ép bőrrel.
Ha valakinek, hát elsősorban a mikrobusz csámpás kis sofőrjének
nem szabad értesülnie ennek az éjszakának a tragikus eseményeiről!
Még szerencse a szerencsétlenségben, hogy épp ő nem tartózkodott ez
alkalommal a Casinóban.
Lakótársának, doktor Diósdinak azért még külön felhívta a figyelmét
Cirbusné, aki viszonylag még a legjobban őrizte meg tartását e
vészterhes órákban, hogy vigyázzon, nehogy akár egyetlen óvatlan
szóval is utaljon a fiú előtt hirtelen bekövetkezett nyomorúságukra.
73
Kürti András: Az utolsó alkimista
VII. fejezet
FÖLSZÍVÓDÁS
76
Kürti András: Az utolsó alkimista
VIII. fejezet
ÜZLETI ÚTON
78
Kürti András: Az utolsó alkimista
— Bérrabszolgának szegődtünk el. Második napja. Fräulein
Würzlhöz. Mint szakképzetlen vendégmunkások. Feketén. Egy ilyen
szabványkégli teljes kipucoválásáért, berendezéséért megdob minket
kétezer schillinggel. Tulajdonképpen nem rossz pénz, de hát mi ebből
egy fillért sem látunk, magunkra egy fillért sem költhetünk, minden a
Casinós ürge zsebébe megy majd, hogy kiválthassuk a cuccainkat, és
feltankolhassunk hazamenet. És közben fuccs az egész nyaralásnak.
És azért is borzasztó az egész, mert közben valósággal bujkálnunk kell
a mausdorfi ismerősök elől. Mellesleg lehet, hogy végig sem tudjuk
csinálni, a fele társulat máris auszra ment, izomláz, húzódás, zúzódás,
sebesülés, mint nekem most a kezem...
Szipogni kezdett, és Bandi a legszívesebben vele tartott volna.
Ugyanis, amilyen mafla, gondolkodás nélkül elfogadta a vezér-lány
érvelését, mármint hogy az ő rulettdiadala döntötte munkába, akarom
mondani romlásba a BUFA élmezőnyét.
Mardosni kezdte az önvád, és furdalni a lelkiismeret. Nem sokat
spekulált, Andi füléhez hajolt.
— Ide hallgass! Van egy javaslatom. Elviszem a balhét. Álljatok le a
gürizéssel, nincs rá szükség. Én odaadom a húszezret. Neked. Mint
havernak. Az öregeknek ehhez semmi közük, ez a kettőnk üzlete,
tudom, tőlem el sem fogadnák, inkább itt nyomja őket agyon egy
spájzszekrény... Kölcsönbe kapod tőlem, becsszóra. De csinálhatunk
róla papírt is. Fizetendő otthon, forintban, mondjuk... mondjuk tízhavi
részletben... Az igazat megvallva, én is jól járok, púp már a hátamon,
nem tudom, itt mire költsem el.
A háta mögé intett, a kisbusz felé.
— Vettem magamnak három farmert, három szandált, öt trikót, egy
vízhatlan búvárkarórát, stopperes megoldás, a mamámnak két kötött
kabátot, az apámnak angol pipát és egy komplett jégert télire. Más
nekünk már nem kell, így is évekre el leszünk látva... Ja, igen, még
sikerült itt Padenauban felhajtanom három Beethoven-plasztyinkát is,
ne nevess, tényleg orosz felvétel, meg két osztrákot, Karaján
vezényel... Egész ügyes hapsi vagyok, mi?... Ami pedig a mi kis
üzletünket illeti, az már a te gondod lesz, hogy a tagokon bevasalod
havonta vagy egyszerre a pénzt, és mondjuk mi ketten minden
harmadikán találkozunk a Sport presszóban, nagyon hangulatos hely...
79
Kürti András: Az utolsó alkimista
Mert a műhelybeli, irodai ugratásokat, heccelődéseket,
csúfolódásokat még csak elviselte valahogy, de annak már nagyon
súlyos következményei lehetnek ránézve, hogy kihúzta a
slamasztikából a vállalati vezérkart.
Ezt senki sem fogja megbocsátani neki, legkevésbé a megmentettek.
Igen, dobbantania kell onnan, míg nem késő! A bufásokkal aztán
majd csak Andreán keresztül tart financiális kapcsolatot. Ó, Andrea...
80
Kürti András: Az utolsó alkimista
(Riport 2009-ből)
81
Kürti András: Az utolsó alkimista
I. fejezet
AZ ARANYHEGY TÖVÉBEN
84
Kürti András: Az utolsó alkimista
érdekesebb és feltétlenül hasznosabb a pszichokinó, ilyen
egyszemélyes mozi ma már a legtöbb munkahelyen akad...
— Bocsánat, van egy ajánlatom — hallatszott ekkor a hátunk mögött.
A Felébresztett ijedten fordult meg. Hiába, pár nap alatt még nem
szokhatott hozzá, hogy időszámításunk után 2009-ben meglehetősen
sokféle-fajta robotgép áll az emberiség szolgálatában, köztük
különleges automaták, mint ez a robotgépész is, amelyet a jelek szerint
úgynevezett intuíciós áramkörökkel is elláttak. Tehát nemcsak a kapott
utasításokat hajtja végre, hanem kezdeményez is.
— Halljuk az ajánlatot — mondtam.
A robot előbbre jött, szembefordult velünk.
— Itt, ebben az épületben is van pszichokinó. Ötperces. A kulcsa
nálam van, én kezelem. Ha óhajtják, oda vezethetem önöket,
használhatják.
Természetesen kaptam az alkalmon, és nemsoká már ott is voltunk a
közepes szoba nagyságú „moziban". A helyiség bútorzata egyetlen
kényelmes karosszékből állt, vele szemben két négyzetméter felületű
kristálylemez függött a falon. Intettem a Felébresztettnek, hogy üljön a
székbe, dugja be a fejét abba a bukósisakszerű alkalmatosságba,
amely a háttámlára volt szerelve, sokszínű kábelköteg vezetett ki belőle,
és tűnt el egy csatlakozóban. A Felébresztett azt tette, amire kértem, én
és a robot hátrább húzódtunk, nehogy leárnyékoljuk, megzavarjuk a
bioelektromos hullámokat.
A szoba halványzöldes félhomályba borult, a kristálylemez villódzni
kezdett, aztán kialakult a kép. Hűs erdei tisztás, a környező fák lombjai
megszűrik a napsugarakat. Káposztalepkék szállnak a virágok felett.
Madárcsipogás. Tiszta vizű patak szeli át a tisztást, halak lubickolnak
benne. Az egyik fa kinyúló ágán barna mókus ül, makkot rágcsál,
meglátja magát a vízben, saját tükörképétől megijed a kis buta, beejti a
vízbe a makkot... Ilyen apró, semmitmondó, meglehetősen gyermeteg,
giccsesnek ható képekből tevődött össze az egész ötperces műsor.
Mégis, mire eltűnt a kép, és kivilágosodott a helyiség, szinte rá sem
lehetett ismerni a Felébresztettre. A félelem, a zavar, a tanácstalanság
borongós fényei, amelyeket kétnapos együttlétünk alatt szinte mindig ott
láttam a szemében, elhalványultak. Arcvonásai is kisimultak.
— Barátom — sóhajtott elégedetten, miután kihúzta a fejét a burából,
és felállt a karosszékből —, ez kész varázslat! Úgy érzem magam,
mintha kicseréltek volna. Gondolom, megérted, hogy a velem történtek
meglehetősen depresszióssá tették a kedélyemet, néha csak nagyon
nehezen tudtam fékezni az idegességemet, az ingerültségemet.
Csüggedt voltam, reményvesztett és nyugtalan. Most pedig...
— Pontosan erről van szó — mondtam. — Ezért tartom én a
pszichokinót jelentősebb vívmánynak, mint tucatnyi mást együttvéve.
Mélyenszántó tudományos tájékoztatást nem adhatok róla, mert nem
értek hozzá, viszont az ilyen eszmefuttatást te nem is értenéd meg.
Kvittek vagyunk. A dolog lényege, hogy a sisak felfog bizonyos bio-
elektromágneses hullámokat, amelyek a lelki és idegi állapot
mineműségéről visznek milliónyi információt egy kibernetikus központi
vezérlőbe. Innen aztán a programvezérlésű automaták olyan
filmjeleneteket választanak ki és küldenek vissza a kristálylemezre,
amelyek a legalkalmasabbak arra, hogy a néző idegei
megnyugodjanak, kedélyállapota javuljon. Nehogy azt hidd, hogy ezt
mindig ilyen szelíd látványhatásokkal éri el a pszichokinó. A múlt héten
85
Kürti András: Az utolsó alkimista
például volt egy kis kellemetlenségem a szerkesztőségben, bevágtam
hát magam egy ilyen kristálylemez elé. Tudod, miket mutatott?!
Kocsmai verekedéseket, pankrációt, gladiátorjátékokat, és aki
mindezekben alulmaradt, aki a pofonokat kapta, aki kirepült a
szorítóból, akit ló farkához kötve húztak ki az arénából, valahogyan
mintha mindig a főszerkesztőmre hasonlított volna. Utána úgy éreztem
magam, mint te most, megnyugvás, elégtétel, béke és szeretet költözött
a szívembe...
— Bocsánat — szólalt meg a robotgépész —, önöket keresik,
fáradjanak át a képtelefonhoz.
Ördögöt a falra... A főszerkesztőm volt.
— Mi újság? — kérdezte.
— Nézelődünk — feleltem. — Láttunk egy szabadtéri panelfelvételt,
pszichokinóztunk is, most ellátogatunk a műterembe.
— Tudok jobbat! — felelte ő erre széles mosollyal, ilyenkor még
szeretni is lehetett. — Menjetek át a Kothurnus Színházba, ott húsz
perc múlva főpróba kezdődik, modern drámát adnak. Cinder kollégát
bizonyára érdekli majd. Jól gondolom?
A Felébresztett buzgón és hálásan bólogatott.
— Ha lennél szíves intézkedni — mondtam gyorsan a főnöknek —,
hogy értünk jöjjön a szerkesztőségi helikopter, mert...
Még a mondat közepén sem tartottam, amikor a főnök barátságos
üdvözléssel elszállt a képernyőről.
— Kérem — fordultam a robotgépészhez —, tudom, hogy nem
tartozik a maga feladatkörébe, de hallotta, nemsokára kezdődik a
főpróba. Szerezne nekünk gyorsan egy légi taxit?
— Készséggel.
Hiába, a gépnek van szíve!
86
Kürti András: Az utolsó alkimista
II. fejezet
A KOTHURNUSBAN
88
Kürti András: Az utolsó alkimista
A légi taxiról nézve — jegyezte meg a Felébresztett, miközben a
páternoszter zajtalanul ereszkedett velünk a földszint felé — ennek a
színháznak olyan a felülnézete, mint egy nyolcas. Tehát az épület egy
kisebb és egy nagyobb hengerből áll, amelyek némiképp egymásba
vannak nyomva. Gondolom, a kisebbikben a színpad, a nagyobbikban a
nézőtér helyezkedik el. Van ennek a konstrukciónak valami különleges
célja?
— Természetesen — feleltem. — Ebben a színházban nemcsak a
színpad, hanem a nézőtér is mozgatható. A színpad körbe, a nézőtér
függőlegesen. Emelhető és süllyeszthető. Amikor Hamlet felmegy a
helsingőri vár tetejére, a lépcsőn felfelé haladó dán királyfival
szinkronban emelkedik a nézőtér is, szinte észrevétlenül. Persze
előfordul, hogy némelyik színpadi szerző, bűnszövetségben a
rendezővel, visszaél az ilyen technikai lehetőségekkel. Tavaly láttam itt
egy hipermodern alkotást, a felső szinten valami zűrzavaros
történetecske zajlott, az alsón viszont azt láthattuk, hogy egyidejűleg mi
játszódik le a felső szinten szereplők tudatalattijában. Csaknem
percenként süllyesztettek le és emeltek fel bennünket, a végén az
ember már nem tudta, hogy a tengeri betegség következtében nem
képes figyelemmel kísérni a cselekményt, vagy nincs is cselekmény.
Mire a magyarázat végére jutottam, már leértünk a földszintre, az
előcsarnokon átsétáltunk, beléptünk a nézőtérre, elfoglaltuk helyünket.
— Kérlek — mondtam —, ha van valami kérdeznivalód, most
kérdezz, mert amint elkezdődik az előadás, bekapcsolják az izolátort, és
a szünetig nem beszélgethetünk egymással.
— Akkor máris van kérdésem — közölte gyorsan a Felébresztett —,
éspedig: mi az az izolátor?
— Talán a legnagyszerűbb technikai lelemény — feleltem —, amióta
ezt a varázslatos játékot, a színházat feltalálták. Magyar szabadalom.
Az izolátor olyan műszaki berendezés, amely elektromágneses falak,
terelőgátak révén nemcsak azt akadályozza meg, hogy előadás alatt
bárminő zörej a nézőtérről feljusson a színpadra, hanem még az egyes
ülőhelyeket is elszigeteli egymástól ilyen vonatkozásban. Csak a
színpadi hang jut el zavartalanul a nagyérdeműhöz. Amióta Thalia
szentélyeit felszerelték ezekkel az izolátorokkal, nem eshet meg olyan
szörnyűség, hogy a Romeo és Júlia erkélyjelenetét nézőtéri
köhögőkórus fesse alá, hogy Cyrano orrmonológját valaki lentről
végigtüsszentse, sem az, hogy egyesek sugdolózzanak, vagy...
Abbahagytam a felsorolást, mert a Felébresztett meglebegtette
tenyerét a füle mellett, jelezve, hogy már nem hallja, amit mondok... A
színpadra tekintettem, már húzódott szét a függöny, működésbe lépett
tehát az izolátor is.
Rendkívül unalmas első felvonást láttunk, a múlt század végén
divatozó francia társalgási vígjáték „megszocializált" változatát, csak
annyit érdemes megemlíteni róla, hogy egy vadásztrófeákkal telezsúfolt
szoba volt a színhely. Ezt is csak azért, mert amikor végre elérkezett a
várva várt szünet, és kivonultunk a folyosóra, az előcsarnokba, szinte a
színpadon éreztük magunkat. Színeffektusokkal, vetített képekkel érték
el ezt a hatást, bárhová néztünk, fegyverek lógtak a falon, az egyik
tükör mellől alattomosan meggyilkolt vaddisznó feje nézett ránk
vádlóan, amott falapra szerelt szarvasagancsok meredtek a levegőbe...
89
Kürti András: Az utolsó alkimista
— Értem — jegyezte meg a Felébresztett —, az a szándékuk, hogy a
szünet tartamára is átmentsenek valamit a darab hangulatából. Ez
általában kedves és hasznos törekvés, de...
— De — folytattam a mondatot —, ezúttal kár volt a gőzért.
— Így vélem magam is. Persze az én időmben is akadt néhány
szorgalmas szerző-kisiparos, aki tucatszám fabrikált hasonló
műalkotásokat.
Megemlített egypár, előttem teljesen ismeretlen nevet, igaz, akkor én
még a világon sem voltam, aztán így folytatta:
— Azért mégis jó, hogy eljöttünk, néhány dolognak nagyon örülök.
Legelőször is annak, hogy láthattam Sz. Istvánt, aki az én időmben
végezte el a főiskolát, most ő játszotta a nagypapát, ugye, szerinted is
kitűnően? Aztán az is kellemesen érintett, hogy kivétel nélkül mindegyik
színész milyen szépen beszél, senki sem sikkasztott el szótagokat,
szóvégeket, a szavak sem fulladtak mormogásba, suttogásba,
hörgésbe, a hangsúly is mindig a helyén volt. Az én időmben ez nagyon
jelentős problémája volt a honi színjátszásnak.
Mit volt mit tennem, meg kellett mondanom neki az igazságot, el
kellett oszlatnom szép illúzióját.
— Sajnos, a dicséret ezúttal is inkább a technikát illeti, mint
művészeinket. Közelebbről — a korrektofont. Úgy képzeld el ennek a
működését, hogy szerepét, éber rendezői felügyelet mellett minden
színész még a főpróba előtt magnóra mondja. Ha kell tízszer is
elismétli, amíg csak nem lesz tökéletes a hangsúly, a kiejtés. Ezeket a
mintaszövegeket a korrektofon előadás alatt aztán folyamatosan
egyezteti a színpadon elhangzókkal, és ha úgy tapasztalja, hogy
művészünk lenyelt egy szótagot, szóvégi hangot, azonnal pótolja a
hiányt. Oly gyorsan, hogy a néző füle nem érzékeli az időeltérést,
egyáltalán nem veszi észre a javítást, mert a póthang, a helyes
hangsúly ugyanarról a helyről hallatszik, ahol a szóban forgó színész
éppen tartózkodik.
— És mi történik akkor, ha a színész feledékenységből vagy egyéb
okból rögtönöz, egy-két olyan mondatot mond, ami egyáltalán nincs a
szerepében?
— A korrektofon ilyenkor néma marad, viszont rögzíti a vétséget, és
előadás után jelenti a rendezőnek. Persze azért mókás esetek így is
előfordulnak. A mostani szezon elején megbetegedett az egyik fővárosi
színész, és az utolsó percben egy rendkívül tehetséges vidéki kolléga
ugrott be a szerepébe. Az ügyelő viszont elmulasztotta kikapcsolni a
korrektofon megfelelő memóriaegységét. Ráadásul a megbetegedett
színésznek mély basszusa van, a beugrónak pedig kissé sipító, túl
élénk, kamaszos orgánuma. És elég gyakran eszi meg a szóvégeket. A
nézők gurultak a nevetéstől, amikor a csipogva vagy magas fejhangon
elkezdett szavak — a korrektofon jóvoltából — dörmögve fejeződtek be.
Ezúttal még ennek a vidám kis esetnek sem sikerült mosolyt csalnia
a Felébresztett arcára.
— Bevallom, öregem — mondta —, engem meglehetősen nyomaszt,
lehangol, hogy a technikának ilyen nagy szerepe van az előadó-
művészetekben. A színész és a néző közé odatolakszik például ez a
gép, ez a korrektofon. Megbontja a kapcsolat varázsát. Bakizzék inkább
néhányszor a művész, de tudjam, hogy őt hallom, hogy ezen az estén
csak hozzám beszél, hogy nem egy masina igazítja ki a szavait, minta
szerint...
90
Kürti András: Az utolsó alkimista
— Lehet, hogy igazad van — feleltem —, mindenesetre vedd
tekintetbe, hogy mi ezt egészen természetesnek találjuk. Életünk
minden területén nagy s egyre növekvő szerepe, jelentősége van a
technikának, hogyne volna a kultúrában is?! És ne feledd el, hogy
végső soron a legbonyolultabb műszaki berendezés sem csinálhat jó
darabot a rosszból, írót a dilettánsból, színészt a ripacsból. Ez az első
felvonás egyikünknek sem tetszett, pedig süllyedt és emelkedett a
nézőtér, kitűnően szuperált a korrektofon, az előcsarnokot is tele
vetítették. Hiába, ma nem jött le közénk az isten, nem történt meg a
várva várt csoda, egy forró színházi élmény.
A Felébresztett helyeslően biccentett.
— És minden bizonnyal ez lesz a helyzet a második, a harmadik
felvonásban is. Mi lenne, ha nem mennénk vissza?
Nem mentünk.
Úgy határoztunk, hogy ebéd előtt sétálunk egy nagyot, és közben
megbeszéljük a délutáni programot.
Sajnos, a kiadósnak tervezett sétából alig pár száz méter valósult
meg. Éspedig azért, mert a Felébresztettnek megakadt a szeme a
feliraton, a Kiállítások és Múzeumok utcája egyik épületén:
„Tévétörténeti Állandó Kiállítás."
— Ezt — fogta meg a karom izgatottan —, ezt feltétlenül látni
szeretném. Most, ha lehet. Negyven évvel ezelőtt a tévéről vitáztak
nálunk a legtöbbet. A televízió akkor még amolyan gyermek-Herkules
volt, fiatal, viszonylag tapasztalatlan, de néhány hősi tett már fűződött a
nevéhez. Senki előtt nem volt kétséges, hogy hatalmas erő feszül
benne, és hogy ez az erő a jövőben még növekedni fog. Csak abban
oszlottak meg a vélemények, hogy milyen irányokban, hogyan, mekkora
hatékonysággal érvényesül majd ez az erő? Egészen lázba hoz a
gondolat, hogy ennek az épületnek a falai között most választ kaphatok
mindezekre a kérdésekre. Siessünk!
— Rendben van — vontam vállat megadóan —, de azt ne hidd, hogy
ez a kiállítás majd feleletet ad a kérdéseidre. Elárulhatom, hogy ma is a
tévéről vitatkozunk a legtöbbet... Akadnak szép számmal, akik egészen
végletes álláspontra helyezkednek a televízió értékelésében.
A Felébresztett megállt az előcsarnokban, felém fordult.
— Éspedig?
— Egyesek arra esküsznek, hogy a tévé az emberiség minden irányú
fejlődésének valóságos motorja. Azokra a tagadhatatlanul óriási
eredményekre hivatkoznak, amelyeket a képernyő a közoktatásban, az
ismeretterjesztés, a művészetek népszerűsítése, a gazdaság
fellendítése, a műszaki tapasztalatcsere terén elért. És még millió más
téren is, a bűnüldözéstől a higiénia terjesztéséig. Valóban, a mi
tizenegynéhány éveseink ismeretanyaga például — elsősorban a tévé
jóvoltából — aligha kevesebb, mint aminővel harminc évvel ezelőtt az
egyetemi oktatók rendelkeztek. És az is természetes, hogy az
átlagember öt-hat idegen nyelven ért. A „teljes telítettség" foka, amelyre
néhány esztendeje a magyar televízió is eljutott, szerintük beláthatatlan
távlatokat nyit. A másik szélsőséges álláspont ezzel szemben...
— Bocsáss meg — szakított félbe a Felébresztett —, mit jelent a
„teljes telítettség"?
— Először is, azt, hogy a színes, térhatású televíziós készülék olyan
közönséges használati tárgyává vált a lakásoknak, pontosabban szólva:
minden egyes lakóhelyiségnek olyan természetes tartozékává vált, mint
91
Kürti András: Az utolsó alkimista
az ágy vagy az asztal. Telített a tévé olyan értelemben is, hogy a
legkülönbözőbb műsorok közt válogathatsz a nap minden órájában.
Továbbá, a hírközlő műholdak és a tripolantennák segítségével a
földgolyó és a hold bármely tájáról sugárzott képet felfoghatsz a
készülékeden, oly tisztán, mintha magyar adás lenne. Mindehhez
tartozik, hogy a televízió polgárjogot nyert a hivatalokban, üzemekben,
intézményekben, a közlekedéstől a gyógyászatig, a technológiai
ellenőrzéstől az iratnyilvántartásig. Bent, a kiállítási csarnokban majd
arról is meggyőződhetsz, hogy alakra, formára nézve is milyen nagy a
változatosság, a zsebtévétől a Gigantig.
— Értem — bólintott a Felébresztett. — Folytasd, kérlek, a másik
szélsőségről is akartál beszélni.
— Igen. Vannak, nem is kevesen, akik szerint a tévé az emberiségre
nézve nagyobb csapás, mint volt a két világháború együtt.
— Miért ez a rettenetes vád?
— Azért, mert most, a teljes telítettség fokán a tévé végtelen hír-,
ismeret- és eseményanyagával valósággal rabságban tartja, fojtogatja,
idegbajossá teszi a nézőt, a gyerekből koravént, a felnőttből
akaratgyenge bábot csinál. Az embert kontemplatív, tunya életmódra
szorítja, mozgásigényét a minimumra csökkenti, biológiailag
elsorvasztja. Némelyeknél a reflexek eltompulnak, úgynevezett
„összemosódó érzékelés" következik be, amikor is az illető egyre
kevésbé tud különbséget tenni a valóság és a képernyő alakjai, tárgyai
között.
A Felébresztett megtörölte verejtékező homlokát.
— Valószínűleg olvastál róla — mondta —, hogy az én időmben is
felvetődtek már ilyen aggályok, bár, ekkor még messze jártunk a teljes
telítettség fokától. Most már csak azt szeretném, ha informálnál, melyik
álláspont jár közelebb az igazsághoz?
— Szokás szerint — feleltem — az igazság a két véglet között
helyezkedik el. Hatalmas sodrású folyamhoz hasonlíthatnám a
televíziót, amelynek energiáját ezer hasznos cél érdekében
használhatjuk, és ténylegesen használjuk is, de szörnyű pusztításokat
is okozhat, ha a partvédő művek karbantartását elhanyagoljuk.
Nálunk most például kitűnő pszichológusok igen hatásos
előadássorozatokat tartanak arról, hogy a tévét okosan, mértékkel kell
élveznünk.
— Hol tartják ezeket az előadásokat?
— Hát... természetesen a tévében. De talán menjünk beljebb, nézzük
meg a kiállítást.
A Felébresztett azonban nem mozdult.
— Még egyet árulj el. Annak idején nálunk sokat meditáltak afelett is,
hogy kiszorítja-e a televízió a lakásokból a rádiót, maga alá gyűri-e a
mozit, megfojtja-e a színházat. Filmgyártás ma is folyik, erről
személyesen meggyőződtem, bár az a gyanúm, hogy a filmváros
termékeinek jelentős részét a televízió veszi át. Így van?
— Igen — feleltem.
— Azt is láttam — folytatta a Felébresztett —, hogy a színházak
továbbra is működnek, sőt újak is épültek. De mi van a rádióval?
— Rádió is van — nyugtattam meg —, de egy kicsit más, mint azelőtt.
Holnap majd oda látogatunk el.
— És... kérlek, ne nevess ki, de én akkor rajongtam érte... szóval...
izé... cirkusz van?
92
Kürti András: Az utolsó alkimista
— De van ám! — kiáltottam lelkesen. — Én is imádom. Ma esetleg
már meg is nézhetjük. Ünnepi műsor lesz. Három és fél órás éjszakai
előadás. Oroszlánok meg bohócok meg minden... A városligeti
kőcirkuszban.
Széles mosoly ragyogott fel Cinder József arcán.
— Hát már az is elkészült?!
93
Kürti András: Az utolsó alkimista
Az utolsó alkimista
94
Kürti András: Az utolsó alkimista
Előjáték
95
Kürti András: Az utolsó alkimista
benne is leszünk a lapokban... Beosonó pedagógust tett ártalmatlanná
a szemfüles rendőr!... Gyerünk, kérdés nincs, vita nincs!
Agócs Ádám rendőr szakaszvezető, alig pár éve még középiskolai
tanuló itt Zuglóban, fizikából jó, kémiából elégséges, magaviselete
példás, pokoli zavarban van, beletúr az üstökébe, aztán vállat von.
— Hát ha a tanár úr ragaszkodik hozzá...
96
Kürti András: Az utolsó alkimista
I. fejezet
MÁSNAP
99
Kürti András: Az utolsó alkimista
II. fejezet
— Hát ez micsoda?!
Megtorpant a menet élén haladó férfiú, kísérői majdnem
beleszaladtak, mint az országúton hirtelen fékező kocsiba az utána
loholók.
Akkor hangzott el a csodálkozó kérdés, akkor következett be az
általános torlódás, amikor a „Vezúv" Cserépkályhák és Tartozékok
Gyárának gazdasági, műszaki és társadalmi-politikai vezérkara —
elhagyva a samottműhelyt — kifordult az udvar túlsó végébe.
És ott állt előttük, hokedlin üldögélő puskás rendész védelme alatt, a
langyos napfényben egy zöld házikó.
Zsindelytető, zsalugáteres ablakok, elöl tornác, annak az oszlopaira
épp futóbab szaladt föl, körül néhány virágágyas, pár szőlőtőke.
Olyan filagóriaféle. Csak zártabb.
— Azt kérdeztem, hogy ez itt micsoda?
A megismételt kérdésre előlép a sleppből az üzem főmérnöke,
megadja a szakszerű választ:
— Kérem, ez egy faház — vasból.
— Nagyon érdekes — bólint ingerülten a másik. — De azért
hallhatnánk közelibbet is?
Doktor Tuka Pál a kérdező, közel két méter magas, testes, de gyors
mozgású, oroszlánfejű férfiú, fémkeretes szemüveggel, negyvenhat
éves, harmadszor nős, pár gyermek apja, munkaerejéről, szakmai
sokoldalúságáról, ötletgazdagságáról legendák keringenek a tüzelési
iparban; minap még a Tüzelőipari Tröszt igazgatási főosztályának
teljhatalmú vezetője, sajnálatos tájékozódási hiba következtében a mai
naptól a „Vezúv" új igazgatója, minthogy elődje — érdemei elismerése
mellett — váratlanul elérte a nyugdíjkorhatárt.
Tehát itt most általános szemle folyik, úgynevezett „üzemi bejárás"
amikor is az új főnöknek bemutatják a terepet.
Szomorú, de kísérőinek minden buzgalma ellenére mind ez ideig
doktor Tuka Pál nem tanúsított valami fene nagy érdeklődést. Lelkileg
érthető. Lekerül valaki föntről, az istenek tanácsából, a trösztből egy
ilyen kócerájba, ahol mindenütt csípős por szállingózik, kormot, füstöt
köpködnek a rozoga kemencék, százéves ütött-kopott gépek szánalmas
erőfeszítéseket tesznek, hogy a szemlélőben a mozgás benyomását
keltsék... Hát csak nem fog tapsikolni ez a minden értelemben nagy
ember, amikor ilyen kicsinyes környezetbe kerül. Gulliver a törpék
országában...
De lám, a zöld házikó, ez az oázis a sivatagban, ez mégiscsak
megmozgatott benne valamit!
Használjuk ki a kedvező alkalmat!
Szinte egymás szájából tépve ki a szavakat az új igazgató kísérői
magyarázni kezdik e kis lak történetét, funkcióját, jelentőségét.
— Ez a Lepke-lak. Mert Lipke tanár elvtársat nálunk mindenki
Lepkének becézi, kicsit bogaras ember, de a mieink azért szeretik... Fél
éve építettük, pontos mása annak, ami a tanár úr kertjében áll, a Lajta
utcában, az volt az ő barkácsműhelye... De ez vasból van,
100
Kürti András: Az utolsó alkimista
wertheimzárakkal, érthető, ugyebár, biztonsági okok miegymás. Mert
azt mégsem lehetett volna megcsinálni, hogy ő otthon kotyvassza az
aranyat, hisz nagy értékekről van szó. Ez az őr is azért ül itten...
— Szóval, amikor ránk esett a kerület választása, hogy karoljuk fel
Lipke elvtárs találmányát, és a tröszt is hozzájárult, megszerkesztettük
ezt a filagóriát, áthurcoltuk a régi felszerelést, még mindenféle
zöldségeket is elültettünk körül, amint látni tetszik, mert az öreg
ragaszkodott a megszokott környezetéhez, hát tessék, osz-posz
ugyanolyan...
— Nem, most nincs itt, csak neki van kulcsa, akkor jön, akkor megy,
amikor akar, pár órát dolgozik naponta. És természetesen nem mint
kisiparos alkimista, ahogyan ő eredetileg eltervezte, hanem átvettük a
„Vezúv" állományába mint különleges tanácsadót, szép nyugdíj
kiegészítő fizetéssel... Nem, a nyersanyagot is maga válogatja ki a
hulladéktelepünkről, bronzot, rezet főleg, erre nagyon kényes...
— Minden pénteken, délelőtt van az átadás-átvétel, a házba akkor
sem mehet be senki, a tornácon állítják fel a precíziós mérleget
jegyzőkönyv, két tanú. Az öreg kihozza egyenként a kész kis
aranytéglákat, lemérik, a vevők átveszik, elszállítják. Főleg az Óra és
Ékszer Vállalattal, a nemesfémmel dolgozó különféle vállalatokkal, ktsz-
ekkel, tudományos intézetekkel állunk kapcsolatban, kooperálunk a
Nemzeti Bankkal is...
— Még soha nem volt reklamáció, és visszáruzás sincs, hehehehe...
Amint hallgatta a csapongó, de szemléletes információ új meg új
részleteit, doktor Tuka Pál homlokán úgy gyűltek, mélyültek a ráncok,
az álla két tövében csomóba ugrott össze az izom, csak nagy
önfegyelemmel gyűrte le, fojtotta vissza növekvő indulatát.
— Köszönöm — szakította félbe hirtelen a tájékoztatást —, mára elég
volt, a szemlét legközelebb innen folytatjuk. A főmérnök kartárs és a
főkönyvelő kartárs velem jön, a többiek térjenek vissza a munkájukhoz.
Viszontlátásra.
Sarkon fordult, leszegett fejjel, öles léptekkel indult vissza az
irodájába. Nyomában a raportra kötelezettek, a cég második és
harmadik embere.
— Ez a legsötétebb Afrika! — tört ki a „Vezúv" új főnökéből a méreg,
amikor az irodába érve levetette magát a karosszékébe. Ideológiai
tisztánlátását bizonyítja viszont, hogy még fortyogó dühe e perceiben is
hozzáfűzte gyorsan: — Természetesen nem a haladó arab és néger
országokra gondolok, hanem olyanokra, mint Rhodesia meg
hasonlókra... De most nem ez a téma...
Nem akartam a többiek előtt... Amit maguk itt egy éve csinálnak,
tudatosan vagy képzetlenségből, az a primitívség teteje, maga a
középkor... Az a csendilla az udvar végében, az a modern
iparszervezésnek, a korszerű kereskedelmi tevékenységnek, a
huszadik század üzletvitelének a megcsúfolása! Visszaélés a tröszt
jóságával és azzal a körülménnyel, hogy mivel viszonylag kis
kapacitású és távol eső az üzem, hanyagságuk mind ez ideig
elkerülhette a tröszt figyelmét...
Valami tiltakozó mozdulatot tett, mentegetőzni próbált volna a
főmérnök, de Tuka felugorva a karosszékből belefojtotta a szót.
— Semmi kertelés! Semmi köntörfalazás! Lássuk a tényeket! Miért
döntött úgy vagy hat hónappal ezelőtt a tröszt, hogy éppen ez a
nyomorult „Vezúv" kapja meg azt a Lipkét a találmányával? Azért, hogy
101
Kürti András: Az utolsó alkimista
mentőövet dobjon oda a fuldoklónak! Mert ez a vállalat nemhogy a csőd
előtt állt akkor, hanem már nyakig benne is volt. Hirtelen divatba jöttek
az olajkályhák, eladhatatlanokká váltak a cserépkályhák. Halmozódott a
termék a raktárakban, sehol egy fia vevő!... De ugyanakkor teljesen
leállni sem lett volna bölcs dolog a cserépkályhával, hátha ismét változik
a divat... Szóval tisztáztuk a helyzetet, nem maguk fogadták be Lipke
tanár urat, hanem őt a tröszt küldte a maguk megmentésére.
Ez sikerült, a „Vezúv"-ot nem kell szanálni, annak ellenére, hogy
tervszámaikat erősen csökkentették, karbantartási és egyéb munkákra
állíthatták rá a dolgozók jelentős részét...
Itt doktor Tukának levegőt kellett vennie, mert még az ő átlagon felüli
tüdeje sem győzte szuflával, így lehetősége nyílott a megszeppent
főkönyvelőnek, hogy megkockáztasson egy megjegyzést.
— Mi igazán nagyon hálásak vagyunk a trösztnek, és...
— A tröszt fütyül a mi hálánkra — vette vissza a szót az igazgató. —
A tröszt bátor kezdeményezést, tetteket és eredményeket vár, nem
hálálkodást! A maguk súlyos hibája, majdhogynem bűne abban áll,
hogy nem figyeltek föl arra a nagyszerű lehetőségre, amelyet
valósággal tálcán kínáltak föl maguknak. Ehelyett: aranyfőzőcske egy
kerti lakban! Guberálás a szemétben nyersanyagért! Mérlegelés a
tornácon. Rendész a hokedlin! Hoci-nesze kapcsolat a vevőkkel...
Emberek, hát van maguknak arról fogalmuk, hogy ez egy egyedülálló,
világpiacra termett új magyar iparág, amely már az indulás pillanatában
hihetetlenül nyereséges, tehát a nagy vonalú menedzselést önerőből
teszi lehetővé?!... De maguk! Maguk elégedetten üldögélnek az
egyelőre — s ki tudja, még meddig — eladhatatlan cserepeik között,
hisz az arany fedezi ugyebár a deficitet, feltehetőleg még csinos
nyereségrészesedést is biztosít, más meg kit érdekel! ... Nos, kedves
kartársaim, ennek vége! Kezembe veszem az ügyet, és garantálom,
hogy egy éven belül...
102
Kürti András: Az utolsó alkimista
III. fejezet
ÉS ELTELT EGY ÉV
Sajtóértekezlet.
Nyolc újságíró, nagy lapok munkatársai mindnyájan, üli körül a
ragyogóan berendezett tanácsterem ovális mahagóni asztalát. Előttük
ásványvíz és Coca-Cola szerénykedik, meg egy-egy aranyozott fedelű
jegyzetfüzet, egy-egy apró, kecses, úgyszintén aranyozott golyóstoll.
Mert azért valamiképpen illik jelezni, hogy nem akármilyen üzem látja
vendégül a sajtó képviselőit, hanem — aranygyár!
Épp most ér rövid bevezetője végére Vondraskó Csaba, az új vállalat
fiatal reklámfőnöke, harminckét éves, diploma pszichológiából és
népművelésből, megnyerő külső, egy feleség, egy szerető, egy autó,
egy motorcsónak, egy gyerek.
— Tehát a magunk részéről csak arra akartuk felhívni szíves
figyelmüket, hogy a mai naptól nemcsak jogilag, hanem szervezetileg
és minden egyéb vonatkozásban is különváltunk, kérjük, hogy a
jövőben ilyen formában foglalkozzanak velünk a lapok hasábjain.
Megszűntünk a „Vezúv" cserépkályhagyár egyik részlege lenni, végleg
a saját lábunkra álltunk. Közjegyzőileg bejegyzett cégnevünk — Aurum
Finomvegyipari Vállalat, sürgönycímünk s márkajelünk is egyben: AUR.
Hangsúlyozom, hálával és szeretettel gondolunk az anyavállalatra, a
„Vezúv"-ra, amely nemcsak hogy az indulás legnehezebb napjaiban
adott nekünk otthont, hanem például készségesen átengedte
gyárudvarának tekintélyes részét, mai telephelyünket. És még valamit.
Illetve valakit. Volt vezetőjét, doktor Tuka Pált, akinek a nevéhez fűződik
az egész magyar műaranyipar megteremtése, s aki az AUR első
igazgatója lett. És most várom kérdéseiket.
Elsőnek a Déli Harsona munkatársa, vékony, elegáns, tatárbajuszú
fiatalember jelentkezett.
— Egy évvel ezelőtt körös-körül — intett ki az ablak irányába — még
semmi se volt. És most itt ülünk ebben a szuperkorszerű, extra módon
felszerelt, négyemeletes irodapalotában. Így felgyorsult volna a honi
építőipar tempója? Vagy az volna az igazság, hogy az arany — csodát
tesz?
Enyhe derű a teremben.
— Csak a törvényesség keretein belül alkalmaztunk bizonyos anyagi
ösztönzőket — szögezi le szerényen Vondraskó. — És, kérem, ne
feledkezzenek meg arról, hogy elsősorban a népgazdaság érdeke
sürgette, hogy mielőbb nyugodt, e szakipar sajátos követelményeinek
leginkább megfelelő körülmények között, teljes erővel végezhessük a
munkánkat. Erről ennyit. Viszont néhány apró helyesbítést kell tennem.
Irodapalota. Bármilyen szépen cseng, nem egészen helytálló a
fogalmazás. Tudniillik az épület, amelyben tartózkodunk, nem irodaház,
hanem üzemház, maga a komplex vállalat. Azaz nemcsak ügyvitel folyik
benne, hanem itt működnek a különböző kiszolgáló ágazatok, itt történik
az arany mérése, minőségi ellenőrzése, darabolása, csomagolása,
innen jut el az arany az üzletekhez. Bizonyos fokig még oktatási
intézmény is vagyunk, hiszen a szakemberképzést, az utánpótlást nem
várhatjuk kívülről, lévén egyedi iparág a miénk, és...
103
Kürti András: Az utolsó alkimista
— Olvasóinkat érdekelné — szakítja félbe az előadót egy energikus,
középkorú hölgy, az Általános Női Szemle ipari rovatának vezetője —,
hogy az ország első és egyetlen aranygyárában milyen a szellemi és a
fizikai munkások és ezen belül a női dolgozók aránya. És milyen a
kulcspozíciók megoszlása nemek szerint? És hányan dolgoznak
közvetlenül az arany előállításán?
Vondraskó rámosolyog.
— Egy pillanat. Még pontosítanom kell azt a megállapítást, hogy az
AUR — hétemeletes. Ugyanis a földszint alatt még van három szint. Itt
helyezkednek el a legkorszerűbb védelmi technikával felszerelt,
mindenfajta elemi csapással szemben abszolút biztonságot nyújtó
raktárhelyiségeink, nagy pontosságú műszerekkel, és készülékekkel
ellátott, a legbonyolultabb nemesfémipari kísérletekre, vizsgálatokra is
alkalmas laboratóriumok, a titkos dokumentációs terem, az archívum, a
különlegesen kiképzett őrség szobái, és így tovább. Az alsóbb
régiókban dolgozókon kívül még saját alkalmazottaink közül is csak
néhánynak van ide szabad bejárása. Azt pedig, hogy a föld felett mi
van...
— Igen — bólintott egy pirospozsgás, őszülő halántékú férfi, aki a
Holnapot képviselte —, köszönjük, hogy ezeken a szinteken még az
értekezlet előtt végigkalauzoltak bennünket. Voltunk a műszaki
osztályon, a tervezőknél és a technológusoknál, megcsodáltuk a
kereskedelmi főosztály mindent tudó számítógépét, azt a nagy világító
falitérképét a piackutató csoportnak, az automatákat a könyvelőségen,
a mikrofilmes adattárolást. Még a jogászokhoz is bekukucskáltunk. Mint
szakmabeliek kifejezetten irigykedve bámultuk a sajtó- és propaganda-
főosztály telexgépeit, japán képmagnóit, gazdag fotóműhelyét. A
kérdésem is ide kapcsolódik. Bocsánat a goromba fogalmazásért, de mi
a csudának kell az AUR-nak — reklám?! Rá kell beszélni az embereket,
hogy az arany szép és értékes? Hogy időtálló, hogy érdemes venni? És
ha erre szükség volna, miért nem bízzák rá ezt a felvilágosító vagy
hírverő tevékenységet az önök nyersaranyát feldolgozó, a vevőkkel
közvetlenebb kapcsolatba álló vállalatokra?
— És nekem is volt egy kérdésem! — mondta a köpcös hölgy az
Általános Női Szemlétől.
— Moment — mosolygott rá ismét Vondraskó Csaba, aztán a
pirospozsgáshoz fordult. — Miért van szükség nálunk
reklámapparátusra? Miért foglalkozunk mi ezzel közvetlenül? Mert ez
hivatásbeli kötelességünk is, jól felfogott üzleti érdekünk is.
Megmagyarázom. Hazánkban még nem fejlődött ki az igazi, a haladó
arany kultusz, az aranynak olyan szeretete és ismerete, ami nem a
kapzsi kincsgyűjtést, hanem az esztétikumot tartja elsősorban szem
előtt. Olyan egyszerű dolgokra gondolok, mint a sötét kapualjakban
vásárolt, trombita rézből készült „aranygyűrűk", mint a külföldről halálos
izgalommal becsempészett dublék, és így tovább. Ezzel szemben mi
995 ezrelékes, úgynevezett színaranyat is előállítunk. A mi feladatunk,
mondhatnám hivatásunk, hogy a tömegek ösztönös vonzódását az
aranyhoz — tudatossá tegyük, mert Ady halhatatlan szavaival élve:
104
Kürti András: Az utolsó alkimista
Természetesen kapitalista relációban egészen más a helyzet,
terveinkben szerepel, hogy betörjünk ezen országok piacaira, és ennek
is csak a reklám vághat utat. Bizonyos eredményekkel máris
szerénykedhetünk. Kiépülőben vannak kapcsolataink a televízióval, a
reklámfilmesekkel, a rádióval, országos visszhangot váltott ki
reklámmondat-pályázatunk, emblémapályázatunk, már nyomdában van
néhány színes prospektusunk, leporellónk hazai és külföldi terjesztésre,
továbbá olyan információs láncot tervezünk széles körű külföldi
tanulmányutak révén...
— Nekem volt egy kérdésem! — szakította félbe a láncot az Általános
Női Szemle képviselője. — Még nem kaptam választ.
— Ezer bocsánat. Most akartam rátérni. Szóval pillanatnyilag
összlétszámunk százhuszonhárom fő. Már csak néhány státuszunk
betöltetlen, mert szerencsére nem kell lámpással keresnünk azokat a
tehetséges, önfeláldozó embereket, akiket izgat az új, akiket valósággal
fűt az aranyláz, akik — elnézést, ha kissé patetikusan hangzik, amit
mondok, de így igaz — hajlandók egész életüket feltenni az aranyra.
Nagy részük maga jelentkezett, illetve ajánlások útján került hozzánk,
kisebb részükre mi találtunk rá tudományos intézetben, főhivatalban,
szerkesztőségben. Túlnyomó többségük főiskolai, egyetemi
végzettséggel, tudományos fokozattal rendelkezik. Visszatérve a
számokra, lévén sajátosan magas szerves összetételű az aranycsináló
szakma, a takarítónőket, a gondnokság dolgozóit és a sofőröket
leszámítva kifejezetten fizikai munkát senki nem végez, hanem alkotó
szellemi tevékenységet folytat. Ami a nőket illeti, azt hiszem, nálunk
nincs ok panaszra, fele arányban vesznek részt az összlétszámban,
vezetői és beosztott minőségben. Asszony áll például a gondnokság és
a munkaügyi csoport élén. És hozzátehetem, hogy annyi csinos, szép,
fiatal kartársnőt egy helyen, mint nálunk, aligha találnak más
vállalatoknál. Erre büszkék is vagyunk.
— És az arany? — kérdezte a makacs rovatvezető. — Hányan főzik
közvetlenül az aranyat?
— Egy személy. A feltaláló.
— Férfi az illető?
— Igen.
— Sejtettem — szögezte le dühös-elégedetten az Általános Női
Szemle, és egy nagy felkiáltójelet írt be a füzetébe. — Továbbra is
érvényes a hírzárlat, hogy kicsoda az illető, és milyen elveken alapul a
felfedezése, illetve találmánya?
— Igen. És az is marad. Üzemi titok. Egyébként a feltaláló maga is
ragaszkodik ehhez, nem akar a nyilvánosság előtt szerepelni.
— Akkor még csak egyet. Milyen az itt dolgozók szociális
ellátottsága?
Megkönnyebbült sóhaj hagyta el a reklámfőnök kebelét, ez a téma
már inkább kedvére való volt. Ruganyosan felállt, odalépett az egyik
ablakhoz, kinyitotta, odahívta a kis megbeszélés résztvevőit.
— Kezdjük talán a dolgozók egészségvédelmét szolgáló, a szabad
idő okos eltöltésére buzdító erőfeszítéseink egyik szerény
megnyilvánulásával, kérem, nézzenek ki.
Hát igen, ezen a pázsitos, virágágyásokkal díszített gyárudvaron volt
mit nézni. Csempézett falú úszómedence, aztán tornaszerek, távolabb
kis focipálya, tekepálya, röplabdapálya, teniszpálya, kész tömegsport-
paradicsom, csodás!
105
Kürti András: Az utolsó alkimista
— És az a kis zöld házikó, ott egészen hátul, a fal tövében? —
kérdezte a tatárbajszú ifjú a Déli Harsonától. — Valahogy kilóg a
képből, olyan primitív, maradi, rontja az összbenyomást.
— Valóban — bólintott Vondraskó —, azt a filagória-szerűséget még
a cserepesektől örököltük, de egyelőre ragaszkodunk hozzá, megértik,
emlékeztet bennünket az indulás hőskorszakára. Bizonyosra vehető
azonban, hogy a felfejlesztés következő etapjában...
106
Kürti András: Az utolsó alkimista
IV. fejezet
109
Kürti András: Az utolsó alkimista
A történet — egyelőre — lezárul
110
Kürti András: Az utolsó alkimista
A BEGYESZ nevében
111
Kürti András: Az utolsó alkimista
I. fejezet
112
Kürti András: Az utolsó alkimista
— Bocsánatot kérek, most mennem kell, mi hétkor kezdünk.
Viszontlátásra, a napokban még benézek.
Megkerüli a főosztályvezetőt, a félig nyitva maradt ajtón kilép. Aztán
rögtön visszalép.
— Ja. Ami a jogot illeti. Ehhez onnan kaptam engedélyt.
Fölfelé bök a hüvelykujjával, a plafon felé.
Önkéntelenül fölnéz a mennyezetre doktor Vetkó Géza is, tudja,
hogy ott, egy emelettel följebb, a vezérigazgatóság székel.
— Le lehet ellenőrizni — fejezi be tájékoztatóját a hívatlan látogató, a
telefonkészülék irányába int, udvariasan megpöcköli zsokésapkája zöld
simlijét, és most már végérvényesen távozik. Sóbálványt hagy maga
mögött a szobában. A VILIKE (a Villamosipari Készülékek Gyára)
kereskedelmi főosztályának vezetője — elegáns, gömbölyded,
középkorú férfi — csak áll, és bámulja a tapétás ajtót, amely bezárult a
vendég mögött. Egyetemeken kiművelt, klikkharcokban edzett, bonyolult
tárgyalásokon pallérozódott agya egyszerűen leblokkolt. Nem érti, hogy
mi történt, fogalma sincs, hogy miket magyarázott neki ez a kis ember.
De minden idegszálával veszélyt érez!
Vesz néhány mély lélegzetet, végre megmozdul, megkerüli az
íróasztalt, leül mögéje, hátradől, behunyja a szemét.
Azt teszi, amit minden értelmes ember tenne a helyében.
Megpróbálja pontról pontra, mozdulatról mozdulatra, szóról szóra
képzeletben újrajátszani az elmúlt bizarr percek eseményeit.
Sikerül is neki, tökéletesen, csak épp szemernyit sem lesz okosabb
ettől az ismétléstől.
Hirtelen felugrik, lenyúl a papírkosárért, kiborítja az íróasztal
üveglapjára, tüzetes szemlébe kezd... Mit kereshetett a zsokésapkás?
Miféle motívumokat? Megtalálta-e, amit keresett?... Csőd... Hiába, az
ember nem csinál leltárt a papírkosara tartalmából, hogyan is
állapíthatná meg, hogy mi hiányzik innen?
Visszasöpri a sok kacatot — rendet rak, visszaül a székébe, hátradől
újra. De most nyitva a szeme. Nézi a mennyezetet, amely fölött a
vezérigazgató, Tokár Leó rezidenciája található... Onnan kapta a
megbízását a kék köpenyes... És mi lehet az a begyesz? Üzemi
begyesz? Valami biztonsági szolgálat? Belső ellenőrzés?
Doktor Vetkó Géza arca olyan sápadt, mintha nem is sütötte volna
nemrég két héten át a balatoni nap...
113
Kürti András: Az utolsó alkimista
— Egy pillanat! Szóval egy kézi nagyítóról van szó. És Vilcsek Gyuszi
aláírása ott van az igénylésen?
— Igen, ott van. Ő írta alá. A főraktáros.
— Hoppá, megvan! Értem már! Egy lupe! Egy kézi nagyító! Ez biztos
Petz Zsigának lesz, a munkájához... Minden világos, igyekezzék
beszerezni, nemes célt szolgál... Ennyi költség még belemegy az üzemi
begyeszbe.
— Mibe, kérem?
— Hosszú. És nem is a maga asztala. Szikrit. Azaz titok. Viszlát.
— Árulja már el, kedves Toplak néni, miért kapja a könyvelőség ezen
a héten később a napi postát, mint máskor? Tudja, hogy Szikora elvtárs
milyen precíz, milyen szigorú, nála minden percre be van osztva...
Bálint Terike, a VILIKE főkönyvelőjének személyi titkárnője intézte ezt
a kérdést ahhoz az idősecske asszonyhoz, aki a paksamétával megállt
előtte. És bár sokkal inkább érdeklődő, mint felelősségre vonó volt
Terike hangja, Toplak néni szemébe már könnyek is szöktek, lévén ő
Közép-európa legérzékenyebb hivatalsegédje.
— Hát most már ezért én vagyok a hibás? — szipogta. — Hát most
már elért is én tartsam a hátamat?
— Hát tehetek én arról, hogy most nekem előbb meg kell mutatni a
postakönyvet a Petz Zsigának?
— Mit kell megmutatni? A postakönyvet? Kicsodának?
— A Petz Zsigának — sírt föl most már hangosan Toplak néni. — A
segédraktárosnak. Ő mondta, hogy erre neki betekintési joga van.
Hatáskörileg. Mert ő valami begynek vagy mi a rossebnek az elnöke, és
kell a munkájához... Hogy kihez milyen levelek futnak be... Honnét.
Igaz, nem parancsolt, csak megkért, de ha ő elnök, akkor én nem
ellenkezhetek vele, én egy özvegyasszony vagyok... Ezért kerülök a
könyvvel előbb a raktárba, onnan vissza, de közben a Petz Zsiga
jegyzeteket is készít, persze hogy később jutok ide. De nem flanccal
töltöm én azt az időt, hanem futkosással.
Felugrott Terike, villámokat szórt a szeme, megragadta Toplak néni
karját.
— Most azonnal velem tetszik jönni! Megyünk be a főkönyvelő
elvtárshoz. És el tetszik neki is mondani, amit most nekem! Szóról
szóra. A levelekről meg arról az alakról. Majd Szikora elvtárs intézkedik,
majd ő móresra tanítja azt a segédraktárost! Hogy egy ilyen nulla, egy
ilyen Petz...!
114
Kürti András: Az utolsó alkimista
Letette a telefont, megvakarta a feje búbját, ránézett a kolléganőjére,
aki a rekeszes szekrény előtt foglalatoskodott.
— Te, Ica, ez kész őrület! És így megy harmadik napja! Valósággal
egymás kezéből kapkodják ki az ürgének a személyi lapját. Mit
akarhatnak ezzel a Petz Zsigmonddal, hogy mindenki az ő
nacionáléjára kíváncsi? Ki akarják emelni? Nyolc általánossal? Közel a
negyvenhez? Iskolára akarják küldeni? Kitüntetésre terjesztenék föl? De
miért? Jobban tologatja a ládákat most, mint tíz évvel ezelőtt? Kiderült
róla, hogy műszaki lángész? Ügyviteli zseni? Vagy művészi képességek
rejlenének benne? Mert hol a kereskedelmi főosztály érdeklődik utána,
hol a főkönyvelőség vagy a műszakiak, a tervezők, a
gyártáselőkészítők, a szállítás...
— Most éppen kinél fut a kartonja? — kérdezte Ica.
— Most éppen Ditrichnél van, az üzemi kultúrotthon vezetőjénél.
Érted te ezt?! Adminisztráció, technika, népművelés, és mindnek ez a
Petz Zsigmond kell, mindenki őreá kíváncsi. Általános titán? Vagy lehet,
hogy itt mindenki meg van bolondulva?
115
Kürti András: Az utolsó alkimista
zsokésapkás ürge, egy bizonyos Petz Zsigmond. Anyagmozgató vagy
micsoda, a központi raktárból...
— Ismerem — bólint a doktor —, segítettem neki egy örökösödési
telekügyben; mi van vele?
Lépoltné megvonta gömbölyű vállát, csuklóján, karján megcsörrentek
a láncok, csatok, mütyürök. Mert neki ez volt a szenvedélye: magára
aggatott mindent, ami fénylett, villogott, a leláncolt Prométheusz
kismiska volt hozzá képest...
— Éppen ez az. Hogy nincs vele semmi. Semmi különös. Valóban járt
itt a múlt héten, valami piti mozgalmi ügyben. De hát az öreghez nem
olyan nagy kunszt bejutni, tőle mindenki inkább kijönni szeret...
Összesen talán ha tíz percig volt bent, Leó kikísérte, ami nála, igaz,
elég ritka. És amikor ez a Petz tovaosont, az öreg úgy rendelkezett,
hogy vétessem föl a protokollba, be kell vonni a középszintű
értekezletekre... Ennyi az egész. Szóval nem valami világszenzáció,
Leó nem ismerte föl ebben az ürgében elveszett gyermekét, akit a
háború forgataga szakított el tőle anno valamikor, és akit trónjának
örökösévé tesz most... És következik a legfurább szitu! Sorozatban!
— Éspedig?
— Képzelje, doki, amint a vállalati titoktartás megsértése miatt
összevissza furdalt lelkiismerettel és teljesen önzetlenül — egy kis
gyűrűt kezdett forgatni az ujján, majd egy apró medaliont simogatott
meg a nyakán — közlöm az agytröszt tagjaival ezt a teljesen
jelentéktelen sztorit, mind kiborultak... Az egyik fehér lett, mint a fal, a
másik piros, mint a rák, a harmadik...
— A harmadik zöld, mint a rét — segítette ki előzékenyen a diplomás
sofőr —, így megvan a nemzeti trikolór.
És közben az ötlött a fejébe, hogy ez azért mégis egészen érdekes
dolog, ennek érdemes lenne talán kicsit jobban utánajárni.
116
Kürti András: Az utolsó alkimista
II. fejezet
VISSZA AZ IDŐBEN
120
Kürti András: Az utolsó alkimista
nem tért vissza egy sem, a végszerelő műhelyekből is csak fél tíz tájban
kezd majd becsordogálni a ládafolyam.
Fönt a magaslesen Vilcsek Gyula főraktáros zsebkendőjével fölitatja
homlokáról a verítéket, aztán kérdően néz rá beosztottjára, aki
közömbös képpel álldogál az íróasztal túloldalán.
— Hívattál, főnök — emlékezteti Petz.
— Ja, igen. Mert van egy kis bibi. A tegnapelőtti üggyel kapcsolatban.
Változtatni kell a haditerven.
A segédraktáros vállat von.
— Változtassál.
Vilcsek bólint, megszokta Petz Zsiga abszolút közömbösségét.
— Persze, én változtatok. De végrehajtanod neked kell. Méghozzá
sürgősen.
Petz Zsigmond tekintetéből pontosan annyi érdeklődés sugárzik,
mint egy fakanálból vagy egy kilométerkőből.
— Tíz perce kaptam a telefont — mondja az üzemi labdarúgó-
szakosztály vezetője —, hogy Brumi barátunk átmenetileg kikerült a
forgalomból. Tegnap este nagyon erős volt egy kispesti kricsmiben, de
csak egy ideig. Amíg szódásüveggel valaki le nem csapta. Kórházban
van, stoppolják a fejét, két-három hétig biztos nem számíthatunk rá.
Esetleg még hosszabb távon sem. Mi nem számíthatunk Brumira, a
gólzsákra, te pedig nem számíthatsz Brumira, a bélyeggyűjtő-szakkör
reménybeli tagjára. Sem az albumára.
— Egészen oda vagyok — jelenti ki Petz Zsigmond rezzenéstelen
arccal. — Eszerint fuccs a BEGYESZ-nek.
Extraméretű fejét megrázza Vilcsek.
— Ellenkezőleg. A jegyzőkönyvek már elmentek, nem lehet
visszaszívni. Ha nem megy Brumival, akkor megy nélküle, de
mindenképp be kell indulnia a bélyeggyűjtő-szakkörnek.
— Még albumunk sincsen. Brumitól reméltük.
— Láss hozzá a bélyeggyűjtéshez.
— Annyit értek ehhez, mint hajdú a harangöntéshez.
Vilcsek ábrázata kezd pirosodni, a vezetőknek ahhoz a nem éppen
ritka fajtájához tartozik ugyanis, amelynek tagjai nincsenek igazán
elragadtatva, ha valamelyik alárendeltjük föltárja egy feladat
megoldásának reális nehézségeit.
— Nincs kifogás! — csattan föl. — Vegyél ki szakkönyveket az üzemi
könyvtárból, mélyedj el a témában, legfeljebb kevesebb Donald kacsát
hímzel. Menj el a BEGYESZ-központba, valahol a November 7. téren
székel, ha jól tudom. Filatéliának vagy Filharmóniának hívják... Itt a
gyárban meg vedd föl szépen a kapcsolatot a többi önképzőkörrel, törd
egy kicsit az agyadat, legyél végre egy kicsit önálló. A lényeg, hogy oldd
meg a feladatodat. Egy hét múlva mutassál föl valami minimális
eredményt. Világos?
Petz Zsigmondot éppúgy nem lehet megijeszteni, mint bátorítani.
— Világos — feleli. — De te, főnök, tegnapelőtt este, amikor behúztál
ebbe a csőbe, azt ígérted, hogy majd segíteni fogsz.
— Ígértem, de most meghalni sincs időm...
— És ha problémám lesz? Akkor kihez forduljak?
Széles, kaján mosoly terpeszkedik el Vilcsek Gyula barázdált,
viharvert képén.
— Fordulj valamelyik főfejeshez. Akár az Oroszlánhoz magához.
Keress magadnak patrónust. Ha annyit prédikálnak a kultúra
121
Kürti András: Az utolsó alkimista
fontosságáról, foglalkozzanak is vele a nagyokosok. Találd meg az
emberedet, dobd be neki a témát, kérd a támogatását. A BEGYESZ
szent ügyében... A te fellépésednek, a te agitációdnak aligha képes
akárki ellenállni...
125
Kürti András: Az utolsó alkimista
III. fejezet
VISSZA A MÁBA
129
Kürti András: Az utolsó alkimista
Gyenge technikusból lett Gvozdics röpke pár év alatt művezető,
teremmester, műszakfőnök, majd a GYEK-en helyettes és rövidesen
teljes jogú oszt. vez.
És a minap, barátja, doktor Lacin András, a vezér pilótája fölhívta a
figyelmét egy Petz Zsigmond nevezetű kettéfűrészelt óriásra, aki
ugyancsak cifra dolgokat tudhat a VILIKE vezérkari tagjairól, mert
valósággal rettegnek tőle, jóllehet, egyszerű segédraktáros a lelkem.
Igaz, valami mozgalmi szervnek az elnöke is egyben, alighanem onnan
a hatalma...
— Cserélni jöttem, szaki bácsi — mondja Gvozdics, és szinte
pontosan ugyanolyan tartásban támaszkodik az ajtófélfának, mint pár
nappal ezelőtt Vetkó Géza, a kereskedelmi főosztály vezetője. Amihez
már szinte fölösleges is talán hozzátenni, hogy a színhely ismét a
segédraktárosi faköpenyeg a készáruraktár bejövő főkapujánál.
— Cserélni? — kérdi vissza Petz Zsigmond, miközben apró íróasztala
fiókjába begyűri a befejezetlen Donald kacsát.
— Igen; valamit valamiért. Az én birtokomban is van egy és más, a
hírek szerint a maga tarisznyája sem üres. Cseréljünk, jól járunk mind a
ketten.
Petz Zsigmond egérarca olyan, mint egy bálványé.
— Örülök az osztályvezető kartárs ajánlatának — feleli az öröm
legparányibb jele nélkül —, mert ez azt jelenti, hogy kezd beindulni a
bolt. Figyelmeztetem azonban, hogy mi még az elején tartunk, a
cserekollekcióm még nagyon szegényes.
— Csak semmi szerénység, tatus — biztatja mosolyogva a látogató,
kivillantva mind a hatvannégy fehér, ép, harapásra, marásra alkalmas
fogát. — Lássuk a medvét.
Beljebb lép, behúzza, maga mögött az ajtót, ráül az íróasztalka
sarkára, másutt nem is igen volna helye. A szenvedélyes vadász
izgalma a szemében.
Petz Zsigmond lenyúl, előhúz egy lapos papundekli dobozt.
Zsebkendőt, nyakkendőt árulnak ilyenben. Leteszi az asztalra, leemeli a
doboz tetejét.
Bélyegekkel van teli. Használt bélyegekkel.
Gvozdics rábámul a postai küldemények bérmentesítésére hajdan
szolgált kupacra, aztán rábámul a segédraktárosra. Mosolya fölszívódik.
Viccel ez a törpe? Gúnyt űz belőle? Leckézteti a kezdő kontrás a
nagymenőt?
— Hát nem bélyeget akar cserélni az osztályvezető kartárs? — kérdi
Petz tompán, halkan, és savószínű szeméből semmit sem lehet
kiolvasni.
— Ezt... ezt még megkeserüli! — kiált föl Róbert úrfi. — Belőlem még
maga sem csinálhat bohócot! Ezt jegyezze meg! Még ha rólam is van
valami a tarisznyájában! Még akkor sem!
És kiviharzik a bódéból.
Petz Zsigmond vállat von, őt megsérteni sem lehet, elteszi a
bélyegeit, előhúzza a Donald kacsát, nézegeti. Ráfizet ő erre a
BEGYESZ-re, nem halad a horgolással...
130
Kürti András: Az utolsó alkimista
IV. fejezet
ÜLÉSEZIK A NAGYTANÁCS
133
Kürti András: Az utolsó alkimista
Burucsainé mosolyogva csóválta meg a fejét. — Ezt a
szórakozottságot! Hogyan is felejthette el? — Köszönetet biccentett a
kereskedelmi főosztály vezetője felé, áthúzgálta a szöveget,
megfordította a papírlapot, golyóstollával fürgén felvésett egy másik
kérdést, s a bal oldali szomszédjának dugta oda.
Mi is az az üzemi BEGYESZ?
Tíz másodperc múlva már kapta is az írásbeli választ:
Az az új társadalmi micsoda, amelynek ez a Petz az elnöke.
Újabb mosolygó bólintás — persze, az ember feje nem káptalan, de
hát azért ilyen fontos dolognak nem lenne szabad kifutnia az
emlékezetből, ejnye...
És Burucsainé már emelte is föl a kezét, szót kért, minthogy a
GYEK-es befejezte mondókáját.
— Mi természetesen jól ismerjük Petz kartársat, az üzemi BEGYESZ
elnökét — szögezte le. — Legjobb tudomásunk szerint sem szakmai,
sem mozgalmi munkája ellen mind ez ideig semminemű kifogás nem
merült föl. Sőt. Bár a mi eredeti javaslataink között az ő személye nem
szerepelt, nekünk egyéb szándékaink lettek volna vele, de ez egyáltalán
nem jelenti azt, hogy nem tartanánk telepvezetésre is alkalmasnak.
Különösen azok után, amiket a vezérigazgató elvtárs a speciális
követelményekről kihangsúlyozott. Még néhány részinformáció
beszerzése formailag elengedhetetlen ugyan, de annyi már az
eddigiekből is nyilvánvaló, hogy ő rendelkezik a Bozótoson megfelelő
különleges vezetői képességekkel. Tehát aligha lesz akadálya...
— Hacsak ő maga nem — jegyezte meg Szikora savanyúan. —
Annyi becsvágy van benne, mint egy tollseprűben... Hacsak Tokár
elvtárs személyesen nem veszi kezelésbe... Félek azonban, hogy ez
még neki sem fog sikerülni.
Ez ragyogó taktikai húzás volt!
Több sem kellett az Oroszlánnak.
— Tessék írni a határozatot! — bömbölte oda Lépoltnénak, aki a
sarokasztalka mellől vezette az értekezlet jegyzőkönyvét. — A bozótosi
új telep vezetésével a tanácskozás egyhangúlag Petz Zsigmondot, a
vállalat régi, köztiszteletben álló munkását bízza meg, kiemelve őt
eddigi, alacsony beosztásából. Petz Zsigmond meggyőzéséért, új
munkaköre különleges feladataira való felkészítéséért Tokár Leó
vezérigazgató közvetlenül felelős. Határidő: egy hét. Az új telepvezető
leköltöztetését Bozótosra tíz napon belül le kell bonyolítani. Felelős: a
gondnokság. Petz Zsigmond további munkakörének ellátásáról,
státusza betöltéséről a munkaügyi osztály köteles gondoskodni.
Körülnézett.
— Kérdés? Kiegészítés?
Csend.
De a legtöbb arcon olyan leplezetlen öröm, megkönnyebbülés,
elégedettség, földszabadultság, hogy a VILIKE gazdájában egy
pillanatra fölébredt a gyanú: nem történt-e itt valami suskus? Vita
nélküli, egységes állásfoglalás egy személyi kérdésben?! Ennyire
szeretné, egyöntetűen ennyire magasra értékelné mindenki ezt a Petz
Zsigmondot a cégnél? Hisz azelőtt soha föl sem merült a neve! Vagy
ennyire örülne mindenki annak, hogy ez a fickó távol kerül a központtól?
Szálka lenne mindnyájuk szemében? Gyorsan elhessentette magától
mind a két szélsőséges föltevést. Ezúttal kivételesen nem húzódhat
meg a háttérben semmiféle klikkérdek, hiszen Gvozdics javaslatát
134
Kürti András: Az utolsó alkimista
mindegyik csoport elfogadta, egyetlen ellenvetés, fönntartás nem
hangzott el. Valószínűleg azért, mert ez a Petz egyik klikkhez sem
tartozik, egyszerűen nem ütközési pont. És azért ez az össznépi
boldogság, mert mindegyik klikk elégedetten veszi tudomásul, hogy
nem a másik klikk embere kerül ebbe a meglehetősen fontos és a
jövőben csak növekvő jelentőségű posztra.
— Akkor ezzel végeztünk volna — ordít Tokár elégedetten.
136
Kürti András: Az utolsó alkimista
Öt pár zümbi
137
Kürti András: Az utolsó alkimista
I. fejezet
138
Kürti András: Az utolsó alkimista
— Az a gyáva, az az aljas féreg! — ismétli meg Falatka, immár
megkönnyebbítő névelőkkel, tehát a titulusok a még ismeretlen
személyre vonatkoznak. — Épp, amikor nem voltam a szobámban,
akkor követte el gyalázatos tettét! Kihasználva távollétemet!
— Na ja — bukik ki önkéntelenül a megértés doktor Telekesből —, ki
merne oda bemenni, ott rosszalkodni, ha Falatka is ott van?! Úgy értem,
hogy a bűnözők tipikus módszere, hogy lehetőleg akkor bűnöznek,
amikor nem látja őket senki. Zavarja őket, ha tanúk, pláne károsultak
vannak jelen...
Összeszedi magát, előbbre hajol.
— De hát így nem jutunk dűlőre, maga nagyon izgatott. Jobb lesz, ha
én kérdezek, maga válaszol. Menjünk végig az eseményeken
időrendben. Kronologice. Kezdjük talán ott, hogy Editke elhagyta
hivatali helyiségét. Megtudhatnám esetleg, hogy miért hagyta el?
Gruberné egy pillanatra zavarba jön, leül, mély lélegzetet vesz.
— Megmondom az igazat... Leléptem a büfébe... Mert Erika átszólt
telefonon, van egy ilyen megállapodás közöttünk, én is átszólok neki, ha
én látom meg előbb... Szóval Erika átszólt, hogy friss töpörtyűs pogácsa
érkezett a büfébe, de csak egy tálcával. Gondoltam, leugrom,
megnézem, mert még elkapkodják, mi az az egy tálca ennyi kapzsi
embernek?!... Persze, az ilyen perceket én mindig bepótolom, én nem
vagyok lógós, remélem, maga sem tart ilyennek, Tibor?
Doktor Telekes szaporán rázza a fejét: ugyan!
— Tehát leugrottam — folytatja Falatka —, de előbb az ajtómat
kulcsra zártam. Ahogyan az előírás, a hivatali rendtartás megköveteli.
Jövök vissza a tálca pogácsával, becsszó, három perc sem telhetett el,
hát mit látok?! Széthányva, összegyűrve az íróasztalomon a postázásra
váró iratok, amelyeken egész délelőtt dolgoztam. És a legtöbbje
megszaggatva. Éles tárggyal összekaszabolva. Bestiálisán. Bicskával,
zsilettel, mit tudom én.
— Eddig világos — bólint a csoportvezető —, most azt árulja el
legyen szíves, hogy amikor maga visszaugrott a büféből, zárva találta
az ajtaját?
— Igen. Biztos álkulcsot használt. Beosont, rombolt, kisurrant,
bezárta maga után az ajtót. Mint egy utolsó görény.
— Helyes. És azt ki leshette meg, hogy maga leugrott a büfébe, hogy
szabad a terep? Kivel találkozott a folyosón? A lépcsőházban?
Falatka töpreng, megrándítja araszos vállát.
— Nézze, doki, nem emlékszem. Amikor én a büfébe sietek, nem
nagyon szoktam figyelni, hogy kijön szembe velem, ki megy mellettem.
Mert én olyankor azon vagyok, hogy ne veszítsek sok időt.
Telekes bólint.
— Helyes. Hát akkor közeledjünk a kérdéshez a nyomozás klasszikus
módszerével. Kinek, kiknek állhatott érdekében a tett elkövetése?
Mondja csak, Falatka, miféle iratok szenvedtek kárt magánál?
Fölteszem ugyanis, hogy netán az érintett személyek valamelyike,
megneszelvén, kiszimatolván...
Falatka megrázta a fejét.
— Nem valószínű. Ebadó-fölszólításokat készítettem ugyanis.
— Akkor talán az ebek gazdái?
Falatka szigorúra vonta a szemöldökét.
— Róluk beszélek, nekik írtam, nem a kutyáknak. És nekem most
egyáltalán nincs viccelni való kedvem, énhozzám betörtek, nekem
139
Kürti András: Az utolsó alkimista
csúffá tették a félnapi munkámat. Én reggeltől kizárólag utolsó
figyelmeztetéseket töltöttem ki. Azoknak a kerületi ebtartóknak, akik a
második félévi adót nem fizették be a kutyájuk után. Ezeket a notórius
késedelmes befizetőket én már mind személyesen ismerem, főleg
idősebb emberek, nyugdíjasok, végül mindig befizetik, csak húzzák-
halasztják, fellebbezgetnek, hátha elengedjük nekik vagy tovább
mérsékeljük, esetleg kitör közben a világháború, jön az atom, és ők
megússzák a félévi adót... Nézze, Tibor, én régóta harcban állok
ezekkel a kutyásokkal, de egyiket sem tudom elképzelni mint ádáz
merénylőt, bosszúállót. Amint a lépcsőkön futkos, álkulccsal behatol,
vagy a villámhárítón kapaszkodik föl hozzám, a negyedik emeletre.
Fényes nappal, az utca felől. Mondjuk a reumás özvegy Rozmajer néni,
a hetvenhárom évével...
— Hátakkor?
Falatka ezúttal lassan, szinte ünnepélyesen emelkedett föl a székről,
úgy jelentette ki tagoltan, roppant nyomatékot adva minden egyes
betűnek:
— Megmondom. Nyíltan. Tibor, én kebelbélire gyanakszom. Tanácsi
dolgozóra. Szerintem kinti ügyfél nem jöhet számításba. Ekkora
disznóságot csak kolléga követhet el egy kollégával szemben. Vagy
még inkább egy kolléganő... Valamelyik kiszikkadt, egyszálbélű cinege.
Irigységből... Valaki olyan, aki pontosan tudja, hogy nekem mi a
gyengém. A csoportvezető óvatosan előrehajolt.
— Ha szabad érdeklődnöm, ha nem veszi tolakodásnak, elárulná
nekem, hogy mi is a maga gyengéje? Ígérem, nem fogok visszaélni
vele.
Bármilyen nevetségesnek hatott is a fogadkozás, hisz három doktor
Telekes sem vehette volna magának a bátorságot, hogy visszaéljen
Gruberné bárminő titkával, az óriásnő nem kacagott föl gúnyosan. Sőt
először a beszélgetés kezdete óta, lesütötte két kávésibrikszemét,
először fogta suttogóra a hangját.
— Én... én imádok felszólításokat kiküldeni. Különösen... különösen
utolsó figyelmeztetéseket. Ez az én sebezhető pontom, doki.
Telekes Tibort meghökkentette e vallomás, de csak egy pillanatra.
Amit egy adóügyi csoportvezető nem tud az emberi lélek mélységeiről,
azt nem is érdemes tudni. Vállat vont.
— Érdekes. Viszont a tettes hovatartozását illető gyanújával nem
érthetek egyet. Gondolja meg, ki lehetne az a kebelbéli, aki kockáztatja
a csontjai épségét, merem állítani az életét, csak azért, hogy behatolva
a maga szobájába, ott némi jelentéktelen diverziót hajtson végre?
Falatka tiltakozni akart, de most a férfi emelte föl a hangját.
— Jó, jó, magának szívügyei azok a cetlik, de éppen a kebelbéliek
vannak tisztában azzal, hogy az adókönyv alapján szinte azonnal
pótolni lehet azokat az utolsó figyelmeztetéseket. Tönkretételük tehát
még csak tartós bosszúságot sem okozhat.
Közelebb húzta magához a házitelefont.
— Értesítem a rendészt. Tartunk egy helyszíni szemlét.
Jegyzőkönyvet veszünk föl. Könnyen lehet, hogy a rendőrséget is
értesítenünk kell... Hátha egy őrülttel állunk szemben... Magát csak arra
kérem, egyelőre tartsa szigorúan titokban a történteket, még csak az
hiányozna, hogy pánik törjön ki a hivatalban. És tárcsázott.
„A szeretetemet és a féltékeny
haragomat egyformán kiadtam."
Móricz Zsigmond
143
Kürti András: Az utolsó alkimista
A pirosló fülű Jodoga Mari odasétál a rejtvényújságban
elmerültekhez, a másik Mari szeme elé dugja azt a papírcsomót,
amelyet hozott. Fölnéz csodálkozva a dundi, jó hangosan meg is kérdi:
— Hát neked mi a bajod, csórikám?
Feléjük fordítva már minden tekintet, botrányszag a levegőben.
Jodoga Mari nem felel, hanem az asztalka közepén álló nádudvari
fekete cserépvázából egyenként kiemeli a három szál életunt lila
szegfűt, szépen lefekteti őket a váza mellé. Aztán fogja a vázát, Kertész
Mari feje fölé tartja, és mint egy rituális szertartást végző ókori papnő,
ünnepélyes-lassan megfordítja, rácsurgatja a vizet a mintaszálló másik
lakójának a fejére.
Döbbent csend, csak a vízcseppek koppanása hallatszik, amint
Kertész Mari csúffá tett fejéről a parkettára hullanak.
Eszmél sokkjából az áldozat, fölpattan, és egy akkora pofont csördít
le keresztnévrokonának, amilyen még Rejtő Jenő idegenlégiós
könyveiben is csak ritkán csattan el.
E pofon volt a harci jel, a riadó, már egymás hegyén-hátán a két
szomszédvárnak, a 11-es és a 12-es szobának a lakói, az ősi
ellenségek. Lelkes szövetségesként kapcsolódik be a csatába az a pár
lány is, aki más szobából való, de valamilyen okból a szíve a front
valamelyik oldalán küzdőkhöz vonja.
Az egy Csépé Eszti kivétel. Komoly, szemüveges lány, technikusnak
készül, az is lesz belőle, mert szorgalmas, értelmes, törekvő. És utálja a
verekedést, gyűlöl minden erőszakot... Ügyesen elhajol egy
könyvrakéta elől, és gyors léptekkel, de nem menekülés-szerűen, kisiet
a folyosóra, megkerüli az oda kiszorult pankrátornőket, megy békéltető
segédcsapatokért. Jöjjenek a nevelők, mielőtt ezek a bolondok nagyobb
kárt nem tesznek egymásban, szét nem verik az egész intézetet.
145
Kürti András: Az utolsó alkimista
II. fejezet
147
Kürti András: Az utolsó alkimista
— Annyi baj legyen. Figyelj, Robi, fölteszem az első kérdést. Nős
vagy?
Leesik az ifjú ornitológus álla, aztán nyel egy nagyot.
— Elváltunk. Fél éve.
— Gyereketek van?
— Nincs.
— Mivel ütöd agyon a szabad idődet?
— Nincs szabad időm, és nem is értem, hogy mi köze mindennek...
A lány legyint, jegyzőfüzetet, golyóstollat szed elő a táskájából.
— Semmi az égadta világon. Ne is törődj vele. Ez csak a jó kapcsolat
megteremtése miatt volt. Ilyesmikkel tömték a fejünket az újságíró-
iskolán. Ne rohanjunk ajtóstul a házba, előbb igyekezzünk általános
emberi kontaktust kiépíteni a pácienssel. Nyerjük meg a bizalmát
úgynevezett intim kérdésekkel, de a jó ízlés határain belül. Hát ez ilyen
három kérdés volt. Ha netán utánaérdeklődnének a szerkből...
Fütyült egy hattyúnak, amely épp alattuk úszott el, de az föl sem
nézett.
— Egyébként — folytatta a lány — a legviccesebb, hogy tényleg
érdekel, hogy te kit ábrázolsz. Jó fejnek látszol... De hát most első a
munka... Áruld el, melyik a leghasznosabb madár ezek közül! És
körbeintett.
— A te aveseid közül.
Megrázta fejét a madarász.
— Rossz a kérdés. Majd mindenki ezt firtatja, pedig ez egy rossz
kérdés. Mert a maga módján mindegyik hasznos. És bizonyos fokig
mindegyik káros. Ember szemszögből. Egy bizonyos gerinces emlősnek
a szempontjából. A szellemileg legfejlettebb emlősnek a szempontjából.
De még ha elfogadom, mert el kell fogadnom az ítélkezésnek ezt az
alapját, minthogy magam is ide tartozom, még akkor sem helyes így
fölvetni a kérdést. Milyen emberi érdekről van szó? Rövid távú, hosszú
távú érdekről? Csak anyagi érdekről? És így tovább... Nézd ott azt a
flamingót! Micsoda elegancia, micsoda színek, micsoda mozgás!
Vonalminták, színkompozíciók grafikusoknak, festőknek,
szobrászoknak... Örülnek neki az idelátogató gyerekek, felnőttek, mert
szép, mert öröm nézni. Hát nem hasznos ez a madár már csak azért is,
mert létezik, mert kortársunk, mert mi itt és most gyönyörködhetünk
benne?
Kati elismerően biccentett.
— Jó szöveg volt. Fölhasználom. És átfogalmazom a hasznosság
kérdését is. Melyik az a madár szerinted, amelyik a legtöbb embernek,
hosszú távon és nemcsak anyagi szempontból a legtöbbet nyújtja?
Határozottan, gondolkodás nélkül felelt Guszt Róbert:
— A kongói zümbi.
Kati már buzgón gombolta is ki masináját a dobozból.
— Muti, melyik az! Előbb lekapom, most jó a fény, aztán majd
mesélsz róla.
Sajnálkozva vont vállat a madarász.
— Nálunk itt nincs kongói zümbi.
— Egyáltalán nem található szép honunkban?
— Én azt nem mondtam — szögezte le a fiatalember — én csak azt
mondtam...
— Ki vele! — szakította félbe erélyesen Kosaras Kati. — Gyerünk,
mondd, hol találok ilyen kongói micsodát? Hátha én írhatok róla
148
Kürti András: Az utolsó alkimista
elsőnek? Össznépi szenzáció. Számomra meg kész mennybemenetel.
Szóval?
— Hát... izé... az a helyzet, hogy tudtommal ma Magyarországon
kongói zümbi csak egyetlenegy helyen található. Egy pesti
tenyésztőnél. A Szemlér utcai huszonegyben, a hatodik emeleten.
Összehúzta szemét a lány.
— Roppant érdekes! Mondd, véletlenül nem te laksz ottan? Véletlenül
nem te vagy az egyetlen boldog zümbitulajdonos szerte e hazában?
Véletlenül nem az a terved, hogy egy nem is létező, egy fantáziamadár
meséjével elcsalj engem a Szemlér utca huszonegybe, a hatodik
emeletre?
Szíven ütötte a vád a fiatalembert, egyelőre nem is jött ki hang a
torkán, csak fölszegett fejjel hápogott. Kati elnevette magát,
összecsapta a kezét.
— Tisztára, mint egy gólya! Mindjárt kelepelni kezd... Jó, elhiszem,
tényleg üzemel ilyen kongói zümbi, elhiszem, csak nálad lehet találkozni
vele... Pörgesd magad vissza, szent a béke. Mikor végzel itt?
Még félig-meddig megbántottan érkezik a válasz:
— Ma kivételesen háromkor... Egyébként az apámnál élek a Szemlér
huszonegyben, válás után a garzonunk Icának maradt... És az öregem
a tenyésztő, én csak a disszertációmat írom a zümbikről... Tehát
egyáltalán nem volt olyan tervem...
Kati megrántotta vállát.
— És ha volt? Akkor se dűl össze a világ. De hát nem volt, kész.
Ebben maradunk. Van egy kopott kis 500-as Fiatom, várlak a főkapu
előtt háromkor, talán beleférsz... Akkor hát haverok vagyunk továbbra
is?
Nyújtotta a kezét. És fölragyogtatta a legszebb mosolyát.
Guszt Róbert megigazította szemüvegét, majd óvatosan
megszorította a feléje nyújtott kezet. Aztán gyorsan vissza is kapta.
— Most meg min nevetsz? — kérdezte ingerülten.
A lány legyintett.
— Hülyeség. Csak úgy elképzeltem, hogy ti miért váltatok el. Mert te
mindig majdnem kiszúrtad a szemét a hegyes orroddal annak a
szegény Icának, amikor meg akartad csókolni... Szóval pont háromkor!
Megfordult, és leszaladt a hídról.
149
Kürti András: Az utolsó alkimista
— Hát ha egyszer eljutsz Kairóba, az Egyiptomi Múzeumban láthatsz
egy faliképet, az időszámításunk előtti harmadik évezredből való, a
Menesz-dinasztia korából. Címe: „A Nagy Ti utazása a
papiruszrengetegen át." Hatalmas férfi áll egy evezős gályán, és a folyó
vagy a tó mindkét oldalán, tehát alul és felül rengeteg állat a
papirusznádszálak között, főleg madarak. És ezek többsége
kétségtelenül a zümbikhez tartozik, vagy azok közeli rokona.
— Óriási — mondta Kati —, de még mielőtt átugornék Kairóba, hogy
megtekintsem az ősöket, legalább egyetlen utódot szeretnék látni
Pesten... Forduljak itt a Nyugati felé?
— Igen. Aztán át a Marx téren... Ja, és még visszatérve a névre. Bár
csak hipotézis, de szerintem azért hívják zümbinek, mert hihetetlen
gyorsan repül, a mi fecskénk kismiska hozzá képest, és talán a nevük
első szótagja hangutánzó eredetű. Minthogy szabad szemmel nem is
igen látni őket, amint a levegőt szelik, csak a zümmögést hallani.
— Könnyen akklimatizálódtak nálunk?
— Nem. Pontosabban nem is az akklimatizációval volt a baj, hanem
föl kellett ismerni két tulajdonságukat ahhoz, hogy életben lehessen
tartani őket.
— Éspedig?
— Először is azt, hogy nagy a mozgásigényük. Csak úgy maradnak
meg, ha — természetesen a mi éghajlati viszonyaink között, nyáron,
tavasszal, a melegebb kora őszi napokon — pár órát szabadon, hosszú
távon röpülhetnek. Ezenkívül föl kellett figyelni arra is, hogy párosával
kell őket nevelni, fölöttébb szerelmes és rendkívül hűséges természetű
állatok, társtalanul búskomorrá válnak, nem esznek, nem isznak, nem
repülnek, elpusztulnak.
— Ritka madár manapság az ilyen. Kissé konzervatív, nem?
Az ifjú ornitológus füle mellett elszállt a kérdés.
— Sajnos — folytatta —, az állatkerti tartás nem teszi lehetővé a
rendszeres nagy repüléseket, egy zümbikakas nemsokára össze is
zúzta magát a ketrec rácsán, a tojó utánahalt bánatában, maradt még
egy pár. Félő volt, hogy annak sem lesz szebb a sorsa. Aztán egyszer
csak eltűnt ketrecéből ez a maradék két madár. Éppen azon a napon,
amikor az apám nyugdíjba ment innen.
— Elcsórta?
— Igen. Hogy megmentse őket.
— Ezt nevezem... Szóval ő is az Állatkertben űzte az ipart? Mint
micsoda? Tudós? Kutató? Nacsalnyik?
— Lejjebb. Mint állatgondozó. Illetve az utolsó években fölvitték az
igazgatóságra hivatalsegédnek. Részint mert az könnyebb munka,
főképp pedig mert úgy emelhették valamelyest a pénzét. De annyit a
családi kapcsolattól függetlenül leszögezhetek, hogy a madarakat
jobban ismeri néhány sokplecsnis professzornál, szakírónál. Nem
csoda, jóformán egész életét a tollas nép közt töltötte; néha az a
gyanúm, hogy beszél is a nyelvükön. Velem is ő szerettette meg ezt a
pályát.
Piros lámpát kaptak a Rudas László utcánál, Kati odafordult
Róberthez.
— Szóval nálatok azóta is egész jól megvannak a zümbik?
— Prímán. És nemcsak Balambér és Bella, hanem az utódaik is...
Tudod, az apám erősen iszik, de mielőtt berúgna vagy még ittasan is,
lelkiismeretesen és szeretettel ellátja a zümbiket. Friss víz, koszt.
150
Kürti András: Az utolsó alkimista
Rendet rak a kalitkában. Az előfordulhat, hogy mi vacsora nélkül
fekszünk le, nincs kedve lemenni a közértbe, de a zümbik eleségéért
elgyalogolna a hetedik faluba. Például ősszel, télen, amikor ezek a forró
égövi madarak nem cikázhatnak, mert megfáznak, megfagynának
odakint, az öreg egy kibélelt ládikában vitte át őket a szomszédos
iskolába. Órarend szerint. Komája ott az altiszt, elnézi, hogy amikor
szabad a tornaterem, ott röpteti a kedvenceit.
Zöldet kaptak, továbbrobogtak, rövidesen célhoz is értek. Kopott,
vénséges vén ház, a lift is úgy rángatózott föl velük a hatodikra, mint aki
tikkes.
Róbert csöngetett, hatás semmi, mentegetőzve húzta elő a kulcsát.
— Pedig ilyentájt itthon szokott lenni... Biztos kicsit utánatölt a sarki
kocsmában. De pár percen belül be kell futnia, hangyatojást és magot
hoz a zümbiknek, ne félj.
— Nem félek — nyugtatta meg a lány.
Bementek, a fiú fölkapcsolta a villanyt az előszobában, előresietett,
kinyitotta a szoba ajtaját.
— Ne nézz nagyon körül, nem számítottam vendégre.
Kati besétált és körülnézett. Nem nagyon. Nagyon nem is lett volna
érdemes. Spártai egyszerűséggel berendezett helyiség, egy ómódi
szekrény, két rokkant rekamié, egy konyhaasztal, pár tonettszék, gyalult
deszkákból összeácsolt, mennyezetig érő, festetlen könyvespolc, dugig
telve. És szemmel láthatóan a rendszeres évi takarításra még nem
került sor az idén.
— Hát nem az a kimondott Hilton — állapította meg a lány, de semmi
bántó nem volt a hangjában.
Pókkarjával Guszt Róbert sietve lesöpört pár könyvet egy székről,
hogy látogatója leülhessen.
— Tudod, sokba került az öregnek a taníttatásom. Meg a bort sem
mérik ingyen mifelénk. Én meg csak két éve keresek valamit. De jövőre
új bútort veszünk, és ki is lesz festve... Bocsáss meg egy percre,
kimegyek a konyhába, fölteszek egy kávét. Oda ne gyere ki, oda csak
nagyon erős idegzetűek tehetik be a lábukat. Addig is foglalj helyet.
Hány cukorral szereted?
Ez a kérdés már a konyhából érkezett.
— Fele kávé, fele cukor — kiáltotta Kati —, de hol vannak a zümbik?
Látom a ketreceket a szekrény tetején, de azok üresek, nyitva az
ajtajuk.
Már jött is a válasz a légtéren át:
— Akkor az ablakpárkányon lesznek, ott szeretnek üldögélni, oda süt
a nap.
Kosaras Kati izgatottan sietett az ablak felé, egészen elámult.
— Micsoda?! Ezek lennének azok a szuperlények? A csodacsirkék?!
Hisz ezek csak elfuserált verebek!
Guszt Róbert megjelent a küszöbön, egyik kezében kávéscsésze, a
másikban kockás törlőruha.
— Nana! Ne sértegesd a zümbiket, lehet, hogy megértik. Annyiban
igazad van, hogy a zümbi hasonlít a Passerhez, a verébhez. Mármint a
háziverébhez. Körülbelül akkora, az ő fejtetője, hasaalja is hamuszürke,
az ő tollainak a szegélye is rozsdavörösbe hajlik, neki szintén fekete a
begye. Tényleg a Passeriformes, a verébalakúak külsejére üt, bár
semmi köze hozzájuk. Egyáltalán nem tartozik a ploceidák családjába,
inkább törpegém. Menj egészen oda, nézd meg őket közelebbről. Nem
151
Kürti András: Az utolsó alkimista
félnek, nem repülnek el, vonzódnak az emberhez, szeretik. Mint a
kutyák, a delfinek, a pingvinek. Rögtön meglátod, hogy mekkora a
differencia!
És két óriás lépéssel már újra kint volt a konyhában.
A lány az ablakhoz lépett, kicsit kihajolt.
Tíz szürke kis tollcsomó, tíz zümbi nézett vele madárszemet.
Mozdulatlanul állva, kissé félrefordított fejjel, kíváncsian vizsgálva az
ismeretlent. Kíváncsian és valahogy — barátságosan.
Nem kellett ahhoz természettudósnak lenni, hogy az ember így
közelről azonnal megállapíthassa — ezek valóban nem verebek.
Először is: más a fejük formája, keskeny, hosszúkás, a csőrük is
hosszabb, vékonyabb. Az ő szürkeségük selymes, a feketeségük
bársonyos. És hosszabb a lábuk is... Most az egyik elindult a lány felé a
fölpattogzott pléh esőlemezen. Kényesen lépdelt, nem ugrált páros
lábbal, mint a veréb. És a törzse sem olyan golyószerű, könnyedebb,
kecsesebb, nyúlánk... És a tollazata is mindenütt azért egy kicsit
világosabb árnyalatú.
Kati a fényképezőgépe után nyúlt, de a mozdulata abbamaradt.
Odament az ajtóhoz, átszólt az előszobán át a konyhába:
— Mondd, Robi, mit tudnak ezek a te madaraid? Mitől olyan
extrahasznosak? Aranyosak, jópofák, nem vitás, de én nem nézek ki
belőlük sokat. Kicsik, szürkék, mi rendkívülit tudhatnak? Szépen
énekelnek?
Guszt Róbert újra megjelent a küszöbön, de immár tálcával a
kezében, a tálcán két gőzölgő csésze, cukortartó, kiskanalak.
— Kérdezd meg tőlük.
— Ne butáskodj. Én itt most dolgozom, nem szórakozom. Szóval
miért olyan csodalények ezek, mint a gascogne-i legények? Mert azok
legalább gémlábú sasok voltak. De ezek, lehet, hogy gémlábúak, de
hogy nem sasok, az zicher.
A fiatal tudós óvatosan letette a tálcát az asztalra.
— Én komolyan mondtam, hogy megfelelnek a kérdésedre ők maguk.
Csak az a fontos, hogy írásban érdeklődj.
A lány csak nézett rá, ahogy a csészéket, kanalakat rakosgatta:
bolond ez?
— Vedd elő a noteszodat — folytatta a fiú —, írd föl a kérdésedet,
tépd ki a lapot, tedd az ablakpárkányra.
Őrült, nem vitás, ez a srác komplett őrült! Akkor pedig nem szabad
neki ellentmondani, tenni kell, amit ajánl!
Kapkodva, gyorsan elővette jegyzetfüzetét, felfirkantotta a kérdést,
kitépte a lapot, letette az ablakpárkány szélére.
És attól, ami bekövetkezett, földbe gyökerezett a lába!
Szempillantás alatt mintha minitornádó, tájfun, ciklon támadt volna a
pár tenyérnyi területen! Rozsdabarna-szürke forgószél.
Mint tíz Szent György-lovag egyetlen sárkányra, úgy csaptak le a
kongói zümbik a cédulára. Száz éles kis karom tépte, tíz tűhegyes csőr
szurkálta, húsz kis szárny verte a szerencsétlen noteszlapot. Valóságos
eksztázisban ölték-gyilkolták áldozatukat a harcias támadók.
Egykettőre már csak fecnik, foszlányok maradtak a papírdarabból.
És a következő pillanatban már ott állt moccanatlan az öt pár zürnbi
ismét a párkány szélén, mintha mi sem történt volna.
Mozdulatlanul állt helyén Kosaras Kati is, tágra nyílt szemmel,
megdöbbenve.
152
Kürti András: Az utolsó alkimista
— Mi... mi volt ez?! — szólalt meg végre. — Mitől vadultak meg
ezek?!
Guszt Róbert megérintette a vállát.
— Gyere, idd meg, mert kihűl a kávéd... Hát most a saját szemeddel
láthattad, hogy mit tudnak a kongói zümbik... Ne szégyelld magad, én
éppen így megrémültem, amikor a második napon, hogy idehozta őket
az apám, ugyanilyen vehemensen támadták meg, tették tönkre a
kérvényemet az aspirantúra-fölvételre. Azóta itthon csak úgy írok, ha
előbb betereltem a zümbiket a kalitkájukba, és rájuk tettem a
fénytakarót. Illetve amikor kísérletezem velük, megfejteni próbálom a
titkukat.
— Azt, hogy miért viselkednek így?
— Igen. De sokra nem jutottam. Az biztos, hogy külön-külön semmi
kifogásuk a papír, a golyóstoll festékanyaga, a ceruza grafitja, a tinta, a
tus, az írógép, az írógépszalag ellen. Csak a friss manuscriptum, a friss
kézírás meg a frissen gépelt iromány hozza őket ilyen indulatba...
Hogyan ízlett a kávé?
— Isteni volt, fele cukor, fele zacc. Így imádom... De azért biztosan
van valami feltevésed?
— Csak neked merem elmondani, annyira vad hipotézis. Nézd, ez a
madár évezredek óta papirusznádasban él. Persze, mindketten
tisztában vagyunk azzal, hogy a papír csak nevében rokon azzal a
hajdani papirusszal, amely a papirusznádból készült. De az is igaz,
hogy a papír fő alapanyaga ma is — növényi rost.
— Stop. Állíts a hullámsávon! Egy szót sem értek az egészből.
A fiú töprengve kavargatta üres csészéjében a nem létező kávét.
— Talán nem is a növényi roston van a hangsúly. Hanem a külső
hasonlatosságon. Fényes, sima, zöldesfehér vagy fehéressárga az a
nád, az a sás is... Olyan, mint a papír. Mert például piros vagy kék
papírra írhatsz bármit, a zümbik oda se figyelnek... Szóval az én
fantasztikus elképzelésem szerint ősi szimbiózisban él a zümbi a
papirusznáddal. Tudod, hogy az mi, ugye?
— Nagyjából. Két valami együtt él, kölcsönösen segítik egymást. Van
egy madár, amely tisztogatja, takarítja a vízilovat, húsevő vízinövény
nem bánt egy apró halat, mert az is szervizszolgálatot teljesít körülötte,
meg hasonló barátságok. Biológián szórakoztattak bennünket
ilyesmikkel.
— Jeles. És miért ne fordulhatna elő bizonyos egymásrautaltság a
növény és a madár között? Nevezetesen: a zümbi saját jól felfogott
érdekében védi a papirusznádat, menedékét, fészekrakó helyét,
otthonát a férgek, bogarak ellen. És ezt a beidegzettségét transzponálja
a sásról, a nádról a papírra, védeni akarja a tiszta, ép papírlapot a
rátámadó bogarak; a betűk, az írás ellen... Ha azt mondod, hogy ez
tökéletes agyrém, nem vitatkozom, lehet, hogy hülyeség valóban. De
azt magad is tapasztalhattad, az tény, hogy a kongói zümbik
jelenlétében nem lehet büntetlenül írni.
— Jó, jó, de hát ez... — kezdte volna Kati, amikor egy mély, kissé
borízű hang szólalt meg a hátuk mögül, s felelt a ki nem mondott
kérdésre:
— Ez, kedves ismeretlen kisasszony, a legnagyobb jótétemény
forrása lehet a magyar nép számára. Mert ilyen írómániás nép nincs
még egy a világon. Mert kérem, hol van az, hogy egy táncdalverseny
szavazásán millió levelezőlap érkezik a zsűrihez? Hol van az, hogy a
153
Kürti András: Az utolsó alkimista
hivatalokban az egyik szoba levelez a másikkal? És hogy mindig
mindenről jegyzőkönyv készül, arról is, hogy jegyzőkönyv készül? Hol
írnak annyi följegyzést, emlékeztetőt, fogalmazványt, tervezetet, átiratot,
végzést, rendelkezést, utasítást, döntést, mint ebben a csöpp
országban? Hol van akkora írásos bürokrácia, mint nálunk? De
nemcsak erről van szó. Hol fordul még elő, hogy húsvét, karácsony,
újév előtt a vasútnak, a postának meg kell szakadnia, mert tízmillió
ember keresztbe-kasul gratulálja egymást üdvözlő kártyákkal?
Vállalatoknál, intézményeknél miért gépírónőkből nincs sose elég? És
még nem beszéltünk a megrögzött levélírókról, drámaírókról,
versírókról!... Higgye el nekem, kedves ismeretlen kisasszony, hogy ha
az isten nem teremtette volna meg ezt a zümbikét, akkor ki kellene
találni. Hogy irtsa, pusztítsa, ritkítsa ezt a betűrengeteget, amely
nemsoká úgy benőhet bennünket, hogy meg is fulladunk, hogy az a
hajderménkű csapna bele a sok átkozott paragrafusrágóba,
tintanyalóba, könyökvédős aktatologatóba meg...
— Bemutatom az apámat — szakította félbe a szóáradatot Guszt
Róbert, mielőtt cifrább jelzőkre került volna sor. — Mellesleg
tökéletesen egyetértek vele ebben a kérdésben.
— Kosaras Kati vagyok, a Déli Hírektől — nyújtott kezet a lány, és jól
megnézte a nyugalmazott állatgondozót, szóval ilyen lesz a Robi fiú úgy
harminc-harmincöt év múlva. Magas, mint a létra, pocak semmi, a haja
deres, de dús, az arca csupa redő, a tartása lehetne egyenesebb, de a
szeme nyílt, a tekintete indulatos, még most is több tűz lobog benne,
mint a fiáéban.
— Örülök, hogy megismerkedtünk — szorította meg a lány kezét az
öreg, éppoly óvatosan, mint pár órája a fia. — És ne haragudjon a
kiselőadásért. Néha elkap a lánc...
Kati megrázta a fejét.
— Haragudni?! Ellenkezőleg. Ragyogó volt a szövege. És azt hiszem,
hogy mindenben igaza is van. És ezekkel a zümbikkel olyan témát
kaptam maguktól, hogy megpukkadnak a legnagyobb menők is a
szerkesztőségben.
154
Kürti András: Az utolsó alkimista
III. fejezet
LAVINA
156
Kürti András: Az utolsó alkimista
Minthogy ezt csak költői kérdésnek szánta, annyira biztos volt az
igenlő válaszban, megdöbbenti, hogy Sokner a fejét rázza.
El van képedve a többi brigádtag is, hisz egy remekmű ez, mi
kifogása lehet ez ellen bárkinek?!
— Nagyon jól összefogtad, főnök — mondja Sokner —, de így nem
küldhetjük el.
— Miért nem?
— Miattuk — bök a mennyezet felé a brigádvezető.
Ez a mozdulat ősidők óta az istenek, továbbá az igazgatók és a
főkönyvelők tartózkodási helyére utal, a magas égre. — Mert hátha az
újság lehozza. Te meg beleírtad, hogy itt szerdánként kilenckor, tehát
munkaidőben folyik a cetlik kitöltése. Te ütnéd meg a bokádat főnök.
— Kösz — mondja Gumric —, igazad van, erre nem gondoltam, ezt
mindjárt át is ütöm.
És már fűzi is be újra a papírt a gépbe, úgy kérdi:
— De egyébként rendben?
— Rendben — bólint Sokner.
A sarokban azt súgja az egyik munkás a pajtásának:
— Azért ez a Gumric elég jó fej.
— Elég jó — helyesel a másik —, de a mi Gyuszink bármikor a
zsebébe dugja. Mint most is.
„Földördül a zivatar
…a sok fehér virág
Hisztériásan reszket, összebúj."
Tóth Árpád
162
Kürti András: Az utolsó alkimista
IV. fejezet
RENDKÍVÜLI ADÁS
165
Kürti András: Az utolsó alkimista
vonatkozólag, ezt hallgasd meg... „Oly gazdag és oly kizárólag saját
adománya a humorra ritka népnek van, mint a magyarnak."
Milyen?
Guszt ránézett Katira, fölsóhajtott.
— Remek.
De ezt nem a Jókai-idézetre gondolta. És a szemében a feltétel
nélküli megadás fehér lobogója lengedezett szelíden.
— És hogyan fog ez az egész cirkusz lebonyolódni? — kérdezte,
csak hogy szóban is kifejezze kapitulációs szándékát.
— Simán. Először a műszakiak jönnek, kábelekkel, lámpákkal, kézi-
meg lábas kamerákkal, átrendezik a lakást, hogy megfelelő rálátás meg
járás legyen biztosítva... Lehet, hogy Horpádszky és a vezérkara is
egyszerre fut be velük... Ne félj, nem kerülünk egyenes adásba, lehet
próbálni, kísérletezni. Reggelre biztos elkészülünk. Holnap délelőtt már
meg is vágják az anyagot, alámondják a szöveget, zenét spékelnek
bele, ahová kell, délutánra képernyőre is dobhatják... Az öreged mikor
fut be? Remélem, vele könnyebben boldogulok, mint veled, százszor
jobban tetszik nekem, mint te... Ez már ő lesz?
Mert kint csengettek.
— Nem — rázta meg a fejét Guszt Róbert —, neki kulcsa van. Biztos
a te tévés barátaid futottak be.
És mérsékelt lelkesedéssel ment ajtót nyitni.
166
Kürti András: Az utolsó alkimista
alcímeket, a kiemelt bekezdéseket, füttyenthet is egy nagyot az
ámulattól.
— És most a kongói zümbi néhány viselkedésformájának bemutatása
következik — jelentette be Horpádszky szűkszavúan.
Tiszta füzetlap kerül az asztalra, golyóstollat tartó férfikéz közeledik a
papírhoz, már írja is rá: „Javasolom a tévé-előfizetés díjának
fölemelését a duplájára."
Hátrál, nagyobb terepszakaszt fog át a kamera, látni, hogy a zümbi
ott áll moccanatlan az asztal sarkán, kigyúló szemmel nézi a műveletet.
És amikor a férfikéz eltávolodik, kiúszik a látóköréből, a zümbi felfújja
magát, mint egy japán kiskakas, és a másik minutumban már rajta is
van a cédulán. Karmaival tépi, csőrével szurkálja, már föl is ragadta a
levegőbe, ott marcangolja tovább; nagy hópelyhekként szállingóznak
alá a papírfoszlányok...
És most megismétlődik jelenet, lassítva és közelebbről.
Gyönyörű légibemutató, valóságos műrepülő-attrakció... Dugóhúzó,
kettős csavar, halálkör háton, nyolcas... És a lassításban-nagyításban
pillanatokra az is tisztán kivehető, hogy e csodálatos kis légtornász csőr
mindig a szövegre csap le, azt akarja „megölni" vagy legalább „letépni"
a papírról.
Aztán a kép elsötétül.
— Második számú viselkedésforma.
Változatlan a helyszín — a linóleum abrosz. De a szereplők száma
megszaporodott, öt pár zümbi álldogál, sétálgat az óriási sakktáblán.
Békésen, szelíden. Ekkor az előbbi férfikéz papírpénzeket rak le az
asztalra, egymás mellé. Egy kék húszast, egy piros százast, egy lila
ötszázast, lesimítja őket. És most a golyóstoll lép munkába, számok,
betűk kerülnek föl a bankókra.
Semmi hatás! Az apró szárnyasok — tisztes távolságból és igencsak
lanyha érdeklődéssel szemlélték eddig is az eseményt — a férfikéz
eltűnése után folytatják a sétát párosával, vagy tovább álldogálnak
ugyancsak kettesben, rá sem néznek a pénzre.
— Következik a harmadik számú viselkedésforma — hangzik a
száraz bejelentés.
Ugyanaz a színhely, ugyanazokkal a szereplőkkel. A férfikéz ezúttal
különféle okmányokat, orvosi recepteket, postai küldemények
igazolószelvényeit szórja az asztalra, a meg-megrebbenő madarak
közé. Mindazonáltal teljes a közöny, csak arra ügyelnek az apró
madarak, hogy rájuk ne essen valami nehezebb dokumentum,
villámgyorsan változtatják meg helyüket.
— A negyedik viselkedésformát mutatjuk be.
Ez már drámaibbnak ígérkezik. Az asztal fölé hajló gyerekfejet látni,
gyerekkéz ró döcögősen egy sor c betűt, majd egy fél sor l betűt egy
vonalas irkalapra. Körül a tíz zümbi — tíz kis krómacél szobor. Harcias
támadó fejtartással... De a roham ezúttal is elmarad, amint a gyerekkéz
becsukja a füzetet.
Totálképre vált át a kamera, négyen ülnek a szobában, a linóleum
abrosszal fedett asztal körül. Hárman szemben, a negyedik srégen
háttal a felvevőgépnek, de aki eddig a hangjáról nem ismerte volna föl,
a profiljáról rögtön fölismeri, ő — Horpádszky.
— E röpke jelenetsor után — mondja a népszerű tévériporter — hadd
mutassam be önöknek házigazdáinkat, a már nyugdíjban levő Guszt
bácsit és a fiát, Guszt Róbert ornitológust, a Fővárosi Állat- és
167
Kürti András: Az utolsó alkimista
Növénykert munkatársát. Ők a zümbik tenyésztői. És velünk van a Déli
Hírek kitűnő cikkírója, a zümbikről szóló, a kis filmünk elején önök elé
tárt tudósítás szerzője, a neve Kosaras Katalin. Ez idő tájt ők hárman
tudják a legtöbbet ezekről a kis madarakról széles e hazában, és
reméljük, hogy ismereteiket megosztják velünk.
A szokásos zavart biccentések, félmosolyok, amint a három arc a
képernyőre kerül. Guszt Róbert mosolya a legzavartabb, Kati mosolya a
legmagasztosabb. Viszonylag persze.
— Kosaras Katinál kezdem a faggatózást — folytatja Horpádszky —,
az ő ötlete volt, hogy a riportot a tipikus viselkedésformákkal kezdjük.
Miért is?
— Azért — feleli az újságírólány —, hogy a tévénézők is lássák: ez a
madár valóban eszi a bürokráciát. Vagy ha ez így túlzás is, de az biztos,
hogy megpróbálja, minden erejével azon van, hogy megóvja a tiszta
papírt a makulától, a tintahernyóktól, tintabogaraktól...
A következő három produkció szemléltető válasz akart lenni a
szerkesztőségünkhöz beérkezett szóbeli és levélbeli kérdések néhány
fajtájára. Minthogy mindnyájan pénzből élünk, először is azt az
aggodalmat szerettük volna eloszlatni, hogy a zümbik kárt tesznek majd
azokban a papírpénzekben, amelyekre a pénztárosok jeleket szoktak
tenni számláláskor, összesítéskor. Nos, kiderült, hogy a színes
papírokra nem terjed ki a zümbik védnöksége, ezek nem olyanok, mint
a papirusznád. Viszont be kell vallanom, hogy például a lottócédulák
kitöltésénél nem árt, ha előbb becsukjuk az ablakot...
Horpádszky közbeszólt:
— Vagy még jobb, ha fogjuk a kitöltött lottócédulákat, futunk velük, és
bedobjuk őket. A zümbiveszedelem végeredményben csak hasznos
lehet a lottózóknak; istenkém, hányan felejtettük már el idejében
bedobni vagy egyáltalán bedobni a lottót, és valahogy pont olyankor lett
volna legalább hármasunk... Apropó, hármas.
— Igen — bólintott a hozzá forduló Horpádszky ki nem mondott
kérdésére Kati —, a harmadik kísérlet is a nézők megnyugtatását
célozta. Nem kell félteniük meglevő, szükséges és fontos okmányaikat,
igazolásaikat, bizonyítványaikat a zümbiktől. Tudniillik, amint
megszáradt a tinta vagy az írógépszalag festékje egy papíron, a zümbit
már nem érdekli. Robi, neked erre is van egy elméleted, ugye?
Guszt Róbert boldogtalan feje úszott be a képernyőre, a fiatalember
úgy kezdte el csavarni a nyakát, mintha hirtelen négy számmal
szűkebbé vált volna az inge gallérja.
— Igen... izé... akarom mondani, nem... Ez nem egy másik elmélet,
hanem része az alaphipotézisnek... Annak a bizonyos, kellőképp még
alá nem támasztott feltevésnek arról a szimbiózisról, amelyről Kati
cikkében is szó esik... Tehát ha dől az alap, vele dől ez is... Tudniillik,
izé... Ha elfogadjuk, hogy a zümbi védeni, megszabadítani akarja a
fehér papírt a rátámadó betűféregtől, betűbogártól, akkor elképzelhető,
hogy a már megszáradt tinta, a kiszáradt betűbogár a zümbi számára
azt jelenti, hogy a kártevő már kimúlt, nem érdemes foglalkozni vele,
bajt már nem okozhat... Hangsúlyozni szeretném, hogy ez már egy
hipotézis hipotézise, talán jobb lett volna, ha elő sem hozakodunk vele,
mert...
— Köszönöm — fojtotta bele Guszt Róbertbe a további
mentegetőzést a szerkesztő-riporter —, egy igazán nagyon érdekes és
168
Kürti András: Az utolsó alkimista
szellemes elméletet hallottunk, de még mindig nem tudjuk: mi volt a
negyedik kísérlet, ha úgy tetszik, a negyedik zümbibemutató célja?
Kati fölmutatott egy levelet.
— Ez. Egy névtelen levél, nem az egyedüli, amely a zümbitémában a
Déli Hírek szerkesztőségéhez érkezett. „Egy aggódó kisgyerekes
édesanya" — ez van aláírva, de a szerzőt régóta ismerjük, lévén
állandó ügyfelünk, már a borítékról tudjuk, hogy megint ő jelentkezett: B.
Gergely nyugdíjas zöldség- és gyümölcs kiskereskedő, agglegény,
Klauzál téri lakos. Jóformán naponta ír nekünk és feltehetőleg más
lapoknak is rendszeresen, ez a szenvedélye, grafomán a bácsi. Mi
mégis foglalkoztunk a levelében fölvetett problémával, tudniillik, hogy a
leckéjét író kisgyereket nem támadják-e meg ezek a zümbik, túl azon,
hogy a házifeladatát is biztosan tönkreteszik szegénykének... Hát most
azt is láthatták a kedves nézők...
Kissé borízű, indulatos hang fejezte be a lány mondatát.
— Láthatták a saját szemükkel — mondta az idősebbik Guszt —,
hogy ilyesmi náluk nem létezik. Ezek a kistollasok szeretik és tisztelik az
embert, ha nagy, ha kicsi. Szerintem jobban is, mint megérdemli. Én ezt
mondom. Sőt azt is ki merem jelenteni, hogy egyes madarakban sokkal
több tisztesség, becsület, illem és jó modor lakik, mint...
— Józsikáról — szakította félbe az öreget Horpádszky, mielőtt
kifejtette volna nézeteinek teljes rendszerét az emberi nemről —,
Józsikáról akart beszélni nekünk Guszt bácsi, nem?
A házigazda bólintott.
— Az a kicsi kéz, aki a betűket írta az irkába, az a Józsika volt innen
a házból, az első emeletről, a Klammerék Józsikája. Én hívtam át, hogy
megmutassuk: amíg egy gyerek ír, meg sem moccannak a zümbik
körülötte, nemhogy megcsipkedjék, megszurkálják, ilyet csak egy olyan
rossz képzeletű ember gondolhat ki, mint az a zöldséges. És a zümbik
azt is vita nélkül vették tudomásul, amikor Józsika becsukta és eltette
az irkáját, láthatták.
Vágott egyet a szemével.
— Pedig én azt hiszem, a Józsika csak örülne, ha olyan madarak is
lennének, akik nem engedik, hogy a gyerekeknek írásbeli házi
feladatokat adjanak föl, mert úgysem engedik, hogy elkészítsék. Igazam
van, Józsika?
Gyors váltással a kamera a szoba egyik sarkát vette célba, ahol a
lámpaállvány mellett, anyukája kezét fogva, irkával a hóna alatt,
boldogan, fülig érő szájjal bólogat szaporán egy hét-nyolc éves forma
fiú...
Ezután — a riport kezdete óta első ízben — szemből jelent meg
Horpádszky arca, feje a képernyőn.
— Adásidőnk végére értünk. Megismerkedtünk egy egzotikus
madárral, amely ma már nem is olyan távoli különlegesség, már egy
kicsit magyar is. Elhangzott a kongói zümbivel kapcsolatban pár kérdés,
azt hiszem, elég határozott, elég szemléletes, tehát eléggé meggyőző
volt az egyes kérdésekre adott nem vagy igen felelet.
Most már „csak" az alapkérdés megválaszolása van hátra. Nem
szeretem ezt a kifejezést, de mégiscsak ezzel lehet legjobban utalni a
lényegre: haszonállat-e, lesz-e, legyen-e, kell-e annak lennie a
zümbinek nálunk? Röpködjön-e az elkövetkező évek nyomán minél
több ilyen apró, de szigorú ügyviteli revizor Budapesten és vidéken?
Nem, nem ők fogják valamelyest csökkenteni a grafomániát, hanem ha
169
Kürti András: Az utolsó alkimista
néha rájuk gondolunk, ha tudjuk, hogy itt vannak, itt élnek körülöttünk,
és akkor visszafogjuk netán a tollúnkat... Nem a mi dolgunk, hogy
feleljünk. Mi csak azt kérjük öntől, kedves nézőnk, aki ma esetleg
szenvedő alanya, holnap maga is gyarapítója a magyar irattengernek,
gondolkozzék el a most látottakon, és vessen egy búcsúpillantást
kisfilmünk főszereplőjére.
És megint a sakk-kockás linóleum abrosz, és megint egy szürke
gömb egy fekete négyzeten...
És ismét közeli-nagyit a gép, és nő, növekszik, már a teljes
képernyőt elfoglalja egy nyugodtan álldogáló, majd a tisztelt előfizetővel
kíváncsi-barátságosan szembenéző, fejét kissé oldalra hajtva tűnődő —
hamvasszürke zümbi.
170
Kürti András: Az utolsó alkimista
V. fejezet
SZÖKŐÁR
175