Professional Documents
Culture Documents
M AGYAR
OWNER'S MANUAL
MICROWAVE OVEN
БЪЛГАРСКИ
PLEASE READ THIS OWNER’S MANUAL THOROUGHLY BEFORE OPERATING.
MH6883AAF
HRVATSKI
MFL65920537 www.lg.com
M AGYAR 37~70
TÍPUSÚ GRILLEZŒ MIKROHULLÁMÚ SÜTŒHÖZ
БЪЛГАРСКИ 71~105
êöäéÇéÑëíÇé çÄ èéíêÖÅàíÖãü
åÓÎfl, ÔÓ˜ÂÚÂÚ ‚ÌËχÚÂÎÌÓ ÚÓ‚‡ ˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÂ‰Ë ‡·ÓÚ‡
You cannot operate your oven with the door open due to the safety interlocks When heating liquids, e.g. soups, sauces and beverages in your microwave
built into the door mechanism. These safety interlocks automatically switch off oven, delayed eruptive boiling can occur without evidence of bubbling. This
any cooking activity when the door is opened; which in the case of a could result in a sudden boil over of the hot liquid. To prevent this possibility
microwave oven could result in harmful exposure to microwave energy. the following steps should be taken:
It is important not to tamper with the safety interlocks.
1 Avoid using straight sided containers with narrow necks.
Do not place any object between the oven front face and the door or allow
2 Do not overheat.
food or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces.
3 Stir the liquid before placing the container in the oven and again halfway
Do not operate your oven if it is damaged. It is particularly important that the
through the heating time.
oven door closes properly and that there is no damage to the: (1) door(bent),
(2) hinges and latches (broken or loosened), (3) door seals and sealing 4 After heating, allow to stand in the oven for a short time, stir or shake
surfaces. them(especially the contents of feeding bottles and baby food jars) again
carefully and check the temperature of them before consumption to avoid
Your oven should not be adjusted or repaired by anyone except qualified
burns (especially, contents of feeding bottles and baby food jars).
service personnel.
Be careful when handling the container.
Warning Warning
Always allow food to stand after being cooked by
Please ensure cooking times are correctly set as
microwaves and check the temperature of them
over cooking may result in the FOOD catching fire
before consumption. Especially contents of feeding
and subsequent damage to your oven.
bottles and baby food jars.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “WARNING” or “CAUTION”. These word means :
WARNING This symbol will alert you to hazards or unsafe practices which could cause serious bodily harm or death.
CAUTION This symbol will alert you to hazards or unsafe practices which could cause bodily injury or property damage.
Improper use may cause damage such as a fire, electric shock or burn.
WARNING
4.Accessible parts may become hot during use. Young children should be
1.Do not attempt to tamper with, or make any adjustments or repairs to the kept away.
door, door seals, control panel, safety interlock switches or any other part They may get a burn.
of the oven which would involve the removal of any cover protecting
against exposure to of the microwave oven are faulty. Repairs should only 5.Liquids or other foods must not be heated in sealed containers since they
be undertaken by a qualified service technician. are liable to explode. Remove the plastic wrapping from food before
Unlike other appliances, the microwave oven is a high-voltage and a high- cooking or defrosting. Note though that in some cases food should be
electrical-current piece of equipment. Improper use or repair could result in covered with plastic film, for heating or cooking.
harmful exposure to excessive microwave energy or in electric shock. They could burst.
2.Do not use the oven for the purpose of dehumidification. (ex. Operating 6.Be certain to use proper accessories on each operation mode.
the microwave oven with wet newspapers, clothes, toys, electric devices,
pet or child etc.) Improper use could result in damage to your oven and accessories, or could
make spark and a fire.
It can be the cause of serious damage to safety such as a fire, a burn or a
sudden death due to an electric shock. 7.The children should not allow to play with accessories or hang down
3.This appliance can be used by children aged from 8 years and above from the door handle.
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or They may get hurt.
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. 5
9. It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out 4. Please ensure cooking times are correctly set, Small amounts of food
any service or repair operation that involves the removal of a cover require shorter cooking or heating time.
which gives protection against exposure to microwave energy. Over cooking may result in the food catching on fire and subsequent
damage to your oven.
10.When the appliance is operated in the combination mode, children
should only use the oven under adult supervision due to the 5. When heating liquids, e.g. soups, sauces and beverages in your
temperatures generated. microwave oven,
* Avoid using straight sided containers with narrow necks.
* Do not overheat.
* Stir the liquid before placing the container in the oven and again
CAUTION halfway through the heating time.
* After heating, let it stand in the oven for a short time; stir or shake it
1. You cannot operate your oven with the door open due to the safety again carefully and check the temperature of it before consuming to
interlocks built into the door mechanism. It is important not to tamper avoid burns (especially, contents of feeding bottles and baby food jars).
with the safety interlocks. * Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling,
It could result in harmful exposure to excessive microwave energy. (Safety therefore care has to be taken when handling the container.
interlocks automatically switch off any cooking activity when the door is
opened.)
6. An exhaust outlet is located on the top, bottom or side of the oven.
2. Do not place any object (such as kitchen towels, napkins, etc.) between Don’t block the outlet.
the oven front face and the door or allow food or cleaner residue to It could result in damage to your oven and poor cooking results.
accumulate on sealing surfaces.
It could result in harmful exposure to excessive microwave energy. 7. Do not operate the oven when empty. It is best to leave a glass of water
in the oven when not in use. The water will safely absorb all microwave
energy, if the oven is accidentally started.
Improper use could result in damage to your oven.
6
9. Do not use wooden containers and ceramic containers that have metallic 16. If smoke is observed (or emitted), switch off or unplug the appliance
(e.g. gold or silver) inlays. Always remove metal twist ties. Check that the and keep the door closed in order to stifle any flame.
utensils are suitable for use in microwave ovens before use. It can cause serious damage such as a fire or electric shock.
Metallic containers for food and beverages are not allowed during
microwave cooking. 17. When food is heated or cooked in disposable containers made of
plastic, paper or other combustible materials, keep an eye on the oven
They may heat-up and char. Metal objects in particular may arc in the
and check it frequently.
oven, which can cause serious damage.
Your food may be poured due to the possibility of container
10. Do not use recycled paper products. deterioration, which also can cause a fire.
They may contain impurities which may cause sparks and/or fires when 18. The temperature of accessible surfaces may be high when the
used in cooking. appliance is operating. Do not touch the oven door, outer cabinet,
rear cabinet, oven cavity, accessories and dishes during grill mode,
11. Do not rinse the tray and rack by placing it in water just after convection mode and auto cook operations, before clearing make sure
cooking. This may cause breakage or damage.
they are not hot.
Improper use could result in damage to your oven.
As they will become hot, there is the danger of a burn unless wearing
12. Be certain to place the oven so the front of the door is 8 cm or thick culinary gloves .
more behind the edge of the surface on which it is placed, to avoid
accidental tipping of the appliance.
19. The oven should be cleaned regularly and any food deposits should
be removed.
Improper use could result in bodily injury and oven damage.
Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to
13. Before cooking, pierce the skin of potatoes, apples or any such fruit or deterioration of the surface that could adversely affect the life of the
vegetable. appliance and possibly result in a hazardous situation.
They could burst.
7
CAUTION
32. This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as
- staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments
- farm houses
- by clients in hotels, motels and other residential environments
- bed and breakfast type environments
33. The microwave oven is intended for heating food and beverages.
Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers,
sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury,
ignition or fire.
34. The contents of feeding bottles and baby food jars are to be stirred
or shaken and the temperature is to be checked before consumption,
in order to avoid burns.
35. A ccording to the installation requirements set, otherwise the impact of
heat, prone to danger.
Unpacking & By following the basic steps on these two pages you will be able to quickly check that your oven is operating
correctly. Please pay particular attention to the guidance on where to install your oven. When unpacking your
Installing oven make sure you remove all accessories and packing. Check to make sure that your oven has not been
damaged during delivery.
Unpack your oven and place it on a flat level Place the oven in the level location of your choice with
surface. more than 85cm height but make sure there is at least
30cm of space on the top and 10cm at the rear for proper
ventilation. The front of the oven should be at least 8cm from the
edge of the surface to prevent tipping.
An exhaust outlet is located on top or side of the oven. Blocking
the outlet can damage the oven.
GLASS TRAY
ROTATIN G RIN G
10
Fill a microwave safe container with Press the START The DISPLAY will count down from 30 seconds
300 ml (1/2 pint) of water. Place on button once When it reaches 0, BEEP sounds. Open the
the GLASS TRAY and close the oven door. If you to set 30 seconds oven door and test the temperature of the water. If your
have any doubts about what type of container to of cooking 30 oven is operating the water should be warm. Be careful
use please refer to page 31. time. when removing the container it may be hot.
Seconds
MINU TOS
11
Make sure that you have correctly installed your oven as described earlier
in this book.
Plug in your oven for the first time.
"24H" appears on the display.
(If you want to use different option,Press taste saver .
If you want to change different option after setting clock,
you have to unplug and plug it back in.)
Press START .
12
Your oven has a safety feature that Press and hold STOP/CLEAR until “L” appears on the display and
prevents accidental running of the oven. BEEP sounds.
Once the child lock is set, you will be The CHILD LOCK is now set.
unable to use any functions and no
cooking can take place. The time will disappear on the display if you have set the clock.
However your child can still open the
oven door.
“L” remains on the display to let you know that CHILD LOCK is set.
To cancel CHILD LOCK press and hold STOP/CLEAR until “L” disappears.
You will hear BEEP when it’s released.
13
Cooking
Make sure that you have correctly installed your oven as described
earlier in this book.
Press STOP/CLEAR.
100% 900W
HIGH
MAX Turn DIAL until display shows “5:30”.
80% 720W
MEDIUM
HIGH
Press START.
MEDIUM LOW 40% 360W
14
* All thawing
LOW * Soften butter & cheese 20% 180W
* Soften ice cream
* Raise yeast dough
15
Cooking food for 11 minutes on HIGH; the second will cook for 35 minutes on 360 .
Press STOP/CLEAR.
During two stage cooking the oven door Set the power and the cooking time for stage1.
can be opened and food checked. Close
the oven door and press START and the Press MICRO once to select HIGH power.
cooking stage will continue.
Turn DIAL until display shows “11:00”.
At the end of stage1, BEEP sounds and
stage 2 commences.
Set the power and the cooking time for stage2.
Should you wish to clear the programme
press STOP/CLEAR twice. Press MICRO four times to select 360 power.
Press START.
16
The QUICK START feature allows you to Press START four times to select 2 minutes on HIGH power.
set 30 seconds intervals of HIGH power Your oven will start before you have finished the fourth press.
cooking with a touch of the START
button.
During QUICK START cooking, you can extend the cooking time by repeatedly
pressing the START button.
17
18
Press START.
19
Cooking
of 25 minutes.
Press STOP/CLEAR .
Be careful when removing your food because the container will be hot!
20
Rice times
Fish times
Press START.
Roast beef times
Chicken legs 8
88 times
21
1. Jacket potato Room On Glass tray 0.2 kg ~ 1.0 kg Choose medium sized potatoes 170-200g .
Wash and dry potatoes. Pierce the potatoes several times with fork. Place
(Ac-1)
the potatoes on the glass try. Adjust weight and press start. After cooking,
remove the potatoes from the oven. Let stand covered with foil for 5 min-
utes.
2. Fresh vegetable Room Microwave- 0.2 kg ~ 0.8 kg Place vegetables in a microwave-safe bowl. Add water.
(Ac-2) safe bowl Cover with wrap. After cooking, stir and allow to stand for 2 minutes.
Add amount of water according to the quantity.
** 0.2kg - 0.4kg : 2 Tablespoon
** 0.5kg - 0.8kg : 4 Tablespoon
22
6. Roast Refrigerated rack 0.5 kg ~ 1.5 kg Brush the beef with melted margarine or butter. Place on the rack.
beef The oven will beep, turn food over and press start to continue.
(Ac-6) After cooking, stand covered with foil for 10 minutes before serving.
7. Roast Refrigerated rack 0.5 kg ~ 1.5 kg Brush the pork with melted margarine or butter. Place on the rack.
pork The oven will beep, turn food over and press start to continue.
(Ac-7) After cooking, stand covered with foil for 10 minutes before serving.
Wash and dry skin. Brush the chicken legs with melted margarine or butter.
8. Chicken Refrigerated rack 0.2 kg ~ 0.8 kg Place on the rack over the glass turntable. Place microwave-safe
legs container for dropping meat juice under the rack. When BEEP, turn food over.
(Ac-8) And then press start to continue cooking.
After cooking, stand covered with foil for 2-5 minutes.
23
Press STOP/CLEAR.
Weight the food that you are about to defrost. Be certain to remove any
metallic ties or wraps; then place the food in your oven and close the
oven door.
Category Press
DEFROST
MEAT time Press START.
POULTRY times
FISH times
During defrosting your oven will “BEEP”, at which point open the oven door, turn food over and separate to
ensure even thawing. Remove any portions that have thawed or shield them to help slow down thawing. After
times
checking close the oven door and press START to resume defrosting.
BREAD
Your oven will not stop defrosting (even when the beep sounded) unless the door is opened.
24
Fish
Fillets, Steaks, Whole fish, Sea foods
Turn food over at beep.
After defrosting, let stand for 10-20 minutes.
Bread 0.1 ~ 0.5 kg Paper towel Sliced bread, Buns, Baguette, etc.
or flat plate Separate slices and place between paper towel or flat plate.
(dEF4)
Turn food over at beep.
After defrosting, let stand for 1-2 minutes.
25
Defrost
This will require a standing time to allow the center to thaw. In the following example will show you how to defrost
0.5kg of frozen minced meat.
Press STOP/CLEAR.
Weight the food that you are about to defrost. Be certain to remove
any metallic ties or wraps; then place the food in your oven and close
the oven door.
During defrosting your oven will “BEEP”, at which point open the oven door, turn food over and separate to
ensure even thawing. Remove any portions that have thawed or shield them to help slow down thawing. After
checking close the oven door and press START to resume defrosting.
Your oven will not stop defrosting (even when the beep sounded) unless the door is opened.
26
Remove the meat completely from it's wrapping. Place the mince onto a microwave-safe plate. When BEEP, at this point remove the mince from the microwave
oven, turn the mince over and return to the microwave oven . Press start to continue. At the end of the program remove the mince from the microwave oven ,
cover with foil and allow to stand 5-15 minutes or until completely thawed.
27
Press STOP/CLEAR.
Shrimp times
Press START.
Hamburger Patties times
Sausage times
28
Choose salmon
l fillet of 200g weight and 2.5cm
thickness each. Frozen it. Place food on UDFN
Salmon fillet 0.2-0.6kg FrozenChoose the menu and weight,
(dG-1) press start. After cooking, remove from the oven
and stand.
29
If you want to warm your food when using Taste saver after AUTO COOK
the AUTO COOK programme,you can get the 1.Set the required AUTO COOK programme.
warming food by pressing the key. Press“start”. And after the AUTO COOK programme,it will
automatically run Taste saver function when five minutes
When the food without Auto function need later after AUTO COOK is over.
warming you can set warming at any point
2.When the AUTO COOK is over, you can also press “taste saver ”,
by pressing the key.
and “HO-H”appears on the display.
Press “start”.
Taste saver function has only one time
level-90 minutes. But the function will
stop when you open the door.
*TIME display
When Taste saver is running,it will display
-----|
|
| |
LEVEL Press Display -----
keep warming And then you press “taste saver ” again,left time of
Low level time
——
| || | |
—— ——
| || | |
—— ——
Taste saver will appear on the display.
30
31
32
33
34
35
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ
MIELŐTT HASZNÁLATBA VENNÉ A KÉSZÜLÉKET, A SZAKSZERŰ HASZNÁLAT ÉRDEKÉBEN
KÉRJÜK, SZÍVESKEDJEN ELOLVASNI A KEZELÉSI ÚTMUTATÓT. A GYÁRTÓK NEM TEHETŐK
FELELŐSSÉ AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOK BE NEM TARTÁSÁBÓL EREDŐ PROBLÉMÁKÉRT.
MH6883AAF
www.lg.com
Soha tegyen semmilyen tárgyat a mikrohullámú sütŒ külsŒ pereme és 3. Az edénybe töltés elŒtt, illetve a melegítési idŒ felénél keverje meg a
az ajtó közé, illetve ügyeljen arra, hogy a szigetelŒ felületen semmilyen folyadékot.
étel- vagy tisztítószer-maradvány ne halmozódhasson fel.
4. A melegítés befejezése után egy rövid ideig hagyja az edényt a
Soha ne üzemeltessen sérült készüléket. Különösen fontos az, hogy a mikrohullámú sütŒben, óvatosan keverje vagy rázza meg, és
mikrohullámú sütŒ ajtaja tökéletesen záródjon, és ne sérüljön meg a(z): elfogyasztása elŒtt - az égési sérülések elkerülése érdekében -
(1) ajtó (deformálódás), (2) a csuklópánt (zsanér) és a retesz (törés vagy ellenŒrizze a folyadék hŒmérsékletét (különösen üveges bébiétel
meglazulás), (3) ajtó tömítés és a tömítŒ felületek. vagy cumisüveg melegítése esetén).
Figyelem Figyelem
Melegítés után minden esetben hagyja állni
Kérjük, pontosan tartsa be az elŒírt melegítési
egy ideig az ételt, és csak ezt követŒen
(sütési) idŒket, mert a túlmelegítés az ÉTEL
kezdjen hozzá az elfogyasztáshoz. Különösen
kigyulladását és a mikrohullámú sütŒ súlyos
érvényes ez az üveges bébiételre vagy a
károsodását okozhatja.
cumisüvegre.
38
Biztonsági elŒírások 38
Hogyan mıködik a mikrohullámú sütŒ?
Tartalomjegyzék 39
A mikrohullámok a rádió- és televízió hullámokhoz, illetve a közönséges Fontos biztonsági elŒírások 40 ~ 44
látható fényhez hasonló, nagyfrekvenciás hullámok. Ezek a
Kicsomagolás és üzembe helyezés 45 ~ 46
mikrohullámok a Föld légkörébe lépve rendszerint szétszóródnak és
érzékelhetŒ hatás nélkül eltınnek. A mikrohullámú sütŒben azonban egy Az óra beállítása 47
magnetron állítja elŒ a mikrohullámokat, melyek energiáját a sütŒ Gyermekzár 48
felhasználja. A magnetron csŒ elektromos energiát alakít át mikrohullámú
energiává. A teljesítményfokozat beállítása 49
A teljesítményfokozatok használata 50
A mikrohullámok a mikrohullámú sütŒ belsŒ felületén lévŒ nyílásokon
keresztül hatolnak be a sütŒtérbe. A sütŒtér alján egy forgótányér vagy
KétlépcsŒs fŒzés 51
tálca található. A mikrohullámok nem képesek átjutni a mikrohullámú sütŒ Gyors indítás 52
fém burkolatán, de áthatolnak az üvegen, a porcelánon és a papíron, Energia megtakarítás 53
azaz olyan anyagokon, amelyekbŒl mikrohullámú sütŒben használható
Grillezés 54
edényeket állítanak elŒ.
Kombinált üzemmódok 55
A mikrohullámok az edényeket nem hevítik fel. Legtöbb esetben az
Automata fozés 56 ~ 58
edények a bennük melegített ételtŒl veszik át a hŒt.
Automatikus felolvasztás 59 ~ 60
Gyors felolvasztás 61 ~ 62
Rendkívül biztonságos berendezés Kiolvasztás és grillezés 63 ~ 64
Aromatartó program 65
A mikrohullámú sütŒ az egyik legbiztonságosabb
A mikrohullámú sütŒben használható edények 66
háztartási berendezés. Ha a sütŒtér ajtaját kinyitja,
Az ételek jellemzŒi 67 ~ 68
a mikrohullám gerjesztés azonnal leáll. A
Kérdések és válaszok 69
mikrohullámok az ételbe történŒ behatolás után
MinŒségtanúsítás 70
teljes egészében hŒvé alakulnak, és semmilyen az
egészségre káros “maradék energiát" nem hagynak
maguk után.
39
Ez a szimbólum biztonsági figyelmeztetésre utal. Olyan veszélyekre hívja fel a figyelmet, amelyek súlyos vagy halálos sérülést okozhatnak Önnek
vagy másoknak.
Minden biztonsági üzenetet biztonsági figyelmeztető szimbólum, vagy a „FIGYELEM” vagy a „VIGYÁZAT” szó követ. A figyelmeztetések jelentése:
Ez a szimbólum olyan veszélyekre vagy eljárásokra hívja fel a figyelmet, amelyek súlyos vagy halálos sérülést
FIGYELEM okozhatnak.
Ez a szimbólum olyan veszélyekre vagy eljárásokra hívja fel a figyelmet, amelyek személyi sérülést vagy anyagi kárt
VIGYÁZAT okozhatnak.
43
gyártóval, a márkaszervizzel vagy megfelelő szakképzettségű 31. A készülék működése közben az ajtó vagy a külső felület
szerelővel ki kell cseréltetni. felforrósodhat.
A készülék helytelen használata súlyos áramütést okozhat. 32. Ez a készülék háztartásokban és hasonló helyeken való
23. Ne használja kereskedelmi célra a készüléket. használatra alkalmas, mint például
személyzeti konyhákban boltokban, irodákban és más
Helytelen használat esetén a készülék megrongálódhat.
munkahelyeken
24. A sütő csatlakoztatását úgy kell elvégezni, hogy az elektromos tanyagazdaságokban
csatlakozó elérhető legyen, vagy - a bekötési szabályok hotelekben, motelekben és más lakókörnyezetben ügyfelek
betartásával - be kell építeni egy kapcsolót a fixen bekötött által
kábelbe. panziókban
A nem megfelelő csatlakozó vagy kapcsoló használata elektromos
áramütést vagy tüzet okozhat. 33. A mikrohullámú sütő ételek és italok melegítésére alkalmas.
Étel vagy ruha szárítása és fűtőpárnák, papucsok, szivacsok,
25. Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel. A készülék tisztítását nedves ruha és ehhez hasonló dolgok melegítése sérülést,
és felhasználói karbantartását gyerekek kizárólag folyamatos gyulladást vagy tüzet okozhat.
felügyelettel végezhetik el.
26. A készüléket nem lehet külső időzítőről vagy egy különálló 34. A cumisüvegek és a bébiételes üvegek tartalmát meg kell
kavarni és fel kell rázni, az elfogyasztása előtt ellenőrizni kell a
tárggyal irányítani. hőmérsékletét az égési sérülések elkerülése érdekében.
27. Csak mikrohullámú sütőben használható edényeket 35. A beüzemelési követelményrendszernek megfelelően, egyéb
használjon. esetben a jelentkező hő veszélyforrás lehet.
28. Ezt a mikrohullámú sütőt ne helyezze szekrénybe.
29. A mikrohullámú sütőt csak szabadon állva szabad használni.
44
ÜVEG FORGÓTÁNYÉR
TÁNYÉRVEZETŐ
GÖRGŐ
45
47
A mikrohullámú sütŒt olyan biztonsági Nyomja meg és tartsa nyomva az ÁLLJ/TÖRLÉS gombot mindaddig,
rendszerrel láttuk el, amely míg az “L" kijelzés meg nem jelenik a kijelzŒn, és egy sípjelzést nem
megakadályozza a véletlen hall.
bekapcsolást. A gyermekzár A gyermekzár bekapcsolása ezzel megtörtént.
bekapcsolása után a mikrohullámú Az órakijelzés eltınik a kijelzŒrŒl, de néhány másodperc múlva ismét
sütŒ egyetlen funkciója sem mıködik, megjelenik.
így melegítésre nem használható. A
mikrohullámú sütŒ ajtaját azonban a Bármely gomb megnyomásakor az “L" jelzés jelenik meg a kijelzŒn.
gyermek továbbra is ki tudja nyitni.
48
Teljesítményfokozat % Teljesítmény
Közép-alacsony
(MEDIUM LOW) 40% 360W
Alacsony
(LOW) 20% 180W
49
• Mindenféle felolvasztás
Alacsony (LOW) • Vaj és csokoládé lágyítása
20% 180W
• Jégkrém lágyítása
• ÉlesztŒs tészta kelesztése
50
51
indítás
Nyomja meg az ÁLLJ/TÖRLÉS gombot.
52
53
54
Az Ön mikrohullámú sütŒje
kombinációs üzemmódban is
mıködik, mely azt jelenti, hogy
egyszerre képes grillezŒ és
mikrohullámú üzemmódban Állítsa be a kívánt fŒzési idŒt.
elkészíteni az ételt. Az étel Forgassa el a FORGÓGOMBBAL mindaddig, míg a kijelzŒn
elkészítéséhez szükséges idŒ az "25:00" jelzés meg nem jelenik.
általában rövidebb, mintha a két
üzemmódot külön-külön használná.
Nyomja meg az INDÍTÁS gombot.
A kvarc fıtŒegység az étel külsŒ
felületét grillezi (pirítja), míg a
mikrohullámok belülrŒl melegítik az Az étel kivételekor legyen óvatos, mert a fŒzŒedény forró lehet!
ételt. A kombinált üzemmód
feleslegessé teszi az étel Kombinált üzemmódok
elŒmelegítését. Kategória Mikrohullámú teljesítmény (%) Grill teljesítmény (%)
Co-1 20 80
Co-2 40 60
Co-3 60 40
55
fozés
Nyomja meg az ÁLLJ/TÖRLÉS gombot.
Rizs szer
Marhasült szer
Használandó
Étel-kategória Étel hŒmérséklet Mennyiség határ Utasítások
eszköz
1. Héjában fŒtt krumpli Szoba- Forgótányér 0,2 kg ~ 1,0 kg Mossa és szárítsa meg, majd egy villával szurkálja meg a
(Ac-1) hŒmérséklet krumplikat. Helyezzen a forgótányérra három
papírtörölközŒt, és erre tegye rá a krumplikat.
A fŒzés befejezése után hagyja állni 5 percig.
2. Friss zöldség Szoba- Forgótányér 0,2 kg ~ 0,8 kg Helyezze az elŒkészített zöldségeket egy megfelelŒ méretı
(Ac-2) hŒmérséklet edénybe.
Minden 0,2 kg-nyi zöldséghez adjon 30 ml vizet.
A fŒzés befejezése után hagyja állni 2 percig.
3. Fagyasztott zöldség Fagyos Forgótányér 0,2 kg ~ 0,8 kg Helyezze az elŒkészített mélyhıtött zöldségeket egy
(Ac-3) megfelelŒ méretı edénybe. Minden 0,2 kg-nyi zöldséghez
adjon 30 ml vizet. Fedje le az edényt és állítsa a forgótányér
közepére.
A fŒzés befejezése után hagyja állni 2 percig.
4. rizs Szoba- Mikro- 0,1 kg ~ 0,3 kg Mossa meg és áztassa be 30 percig a rizst. Helyezze a rizst és a
hŒmérséklet hullámozható vizet 1/4 - 1 teáskanál sóval kiegészítve egy nagyméretı, mély tálba.
(Ac-4)
tál Tömeg 100 g 200 g 300 g FedŒ
Víz Rizs 180 ml 330 ml 480 ml Igen
Tészta 300 ml 600 ml 1200 ml Nem
** Rizs -- FŒzés után keverje meg és hagyja állni 5-10 percig
(lefedve).
5.Friss hal Hıtött Mikrohullámoz 0,2 kg ~ 0,6 kg Egyben készített hal, halsteak
– Olajos húsú halak : lazac, makréla
(Ac-5) ható
– Fehér húsú halak: tŒkehal, nyelvhal
tepsiforma Egyetlen rétegben helyezze a halat a nagymértı, mikrohullámozható
formába. Szorosan fedje le az edényt mıanyag fóliával. Szúrjon
lyukakat a fóliába. Helyezze az ételt a forgótányérra. Állítsa be a
tömeget, és nyomja meg a Start gombot. A fŒzés befejeztével vegye ki
az ételt a sütŒbŒl, majd tálalás elŒtt hagyja állni 3 percig.
57
58
59
* Az automatikus felolvasztási funkció elŒnye a felolvasztási folyamat automatikus beállítása és vezérlése, azonban - a hagyományos
felolvasztáshoz hasonlóan - a folyamat során az ételt idŒnként ellenŒrizni kell.
* A hatékonyabb kiolvasztás érdekében a tŒkehúsról és a szárnyasokról távolítsa el az eredeti papír vagy mıanyag csomagolást.
Ha ezt nem teszi meg, a csomagolás nem engedi eltávozni a keletkezŒ gŒzt, és így az étel külsŒ részei megfŒhetnek.
* A lecsöpögŒ lé összegyıjtése érdekében a mélyhıtött ételt helyezze egy megfelelŒ üvegedénybe vagy pirító állványra.
* ElŒfordulhat, hogy a sütŒtérbŒl kivett étel közepe enyhén fagyos marad.
* Ha a mélyhıtött étel csomagolását nehéz eltávolítani, kezdje el a kiolvasztást, majd a teljes kiolvasztási idŒ negyedének elérésekor
állítsa le. Vegye ki az ételt és távolítsa el a csomagolást.
* A kiolvasztandó kenyérszeleteket helyezze konyharuha közé, a franciakenyeret pedig vágja ketté.
* Kiolvasztás után hagyja állni az ételt 10 percig.
60
61
Bárányhús
Borjúhús
* Az automatikus felolvasztási funkció elŒnye a felolvasztási folyamat automatikus beállítása és vezérlése, azonban - a
hagyományos felolvasztáshoz hasonlóan - a folyamat során az ételt idŒnként ellenŒrizni kell.
* A hatékonyabb kiolvasztás érdekében a tŒkehúsról és a szárnyasokról távolítsa el az eredeti papír vagy mıanyag
csomagolást. Ha ezt nem teszi meg, a csomagolás nem engedi eltávozni a keletkezŒ gŒzt, és így az étel külsŒ részei
megfŒhetnek.
* A lecsöpögŒ lé összegyıjtése érdekében a mélyhıtött ételt helyezze egy megfelelŒ üvegedénybe vagy pirító állványra.
* ElŒfordulhat, hogy a sütŒtérbŒl kivett étel közepe enyhén fagyos marad.
* Kiolvasztás után hagyja állni az ételt 10 percig.
62
és grillezés
Lazacfilé szer
Garnélarák szer
Nyomja meg az INDÍTÁS gombot.
Hamburgerhús szer
Kolbász szer
63
ÉTEL
Kategória Mennyiség Tartóedény Utasítások
HŐMÉRSÉKLETE
64
65
Mıanyag tárolóedények
Ezek az edények az ételek gyors felmelegítésére használhatók. Nem szabad FIGYELEM
azonban az ilyen edényekben hosszú ideig melegíteni az ételeket, mert a A magas ólom- vagy vastartalmú edények a mikrohullámú sütŒben
mıanyag deformálódhat, illetve megolvadhat. nemhasználhatók.
Behelyezés elŒtt ellenŒrizze, hogy az edény alkalmas-e
mikrohullámú sütŒben történŒ használatra.
66
69
70
êöäéÇéÑëíÇé çÄ èéíêÖÅàíÖãü
БЪЛГАРСКИ
èêÖÑà êÄÅéíÄ èêéóÖíÖíÖ ÇçàåÄíÖãçé êöäéÇéÑëíÇéíé çÄ èéíêÖÅàíÖãü.
MH6883AAF
www.lg.com
îÛ̇ڇ ÒÔˇ ‰‡ ‡·ÓÚË ÔË ÓÚ‚ÓÂ̇ ‚‡Ú‡ ·Î‡„Ó‰‡ÂÌË ̇ äÓ„‡ÚÓ Á‡„fl‚‡Ú Ú˜ÌÓÒÚË, ̇Ô. ÒÛÔË, ÒÓÒÓ‚Â ËÎË Ì‡ÔËÚÍË ‚˙‚
Ó·ÂÁÓÔ‡Òfl‚‡˘ÓÚÓ ·ÎÓ͡˘Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó, ‚„‡‰ÂÌÓ ‚ ÏÂı‡ÌËÁχ ̇ ÙÛ̇ڇ, ‰ÓÒÚË„‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÚÂÏÔ‡ÚÛË Ì‡‰ ÚӘ͇ڇ ̇ ÍËÔÂÌ ÏÓÊÂ
‚‡Ú‡Ú‡. ÅÎÓ͡˘ÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ ÔÂ͇Úfl‚‡ ‰‡ ̇ÒÚ˙ÔË, ·ÂÁ ‰‡ Ò ÔÓfl‚flÚ ÏÂıÛ˜ÂÚ‡ Ë ·˙ηÛ͇ÌÂ. Ç ÂÁÛÎÚ‡Ú Ì‡
ÍÛÎË̇ÌËfl ÔÓˆÂÒ, ‡ÍÓ ‚‡Ú‡Ú‡ Ò ÓÚ‚ÓË, Á‡˘ÓÚÓ ËÁ·„‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÚÓ‚‡ Ú˜ÌÓÒÚÚ‡ ÏÓÊ ‚ÌÂÁ‡ÔÌÓ ‰‡ ËÁÍËÔË. ᇠÔ‰ÓÚ‚‡Úfl‚‡Ì ̇
‰ÂÈÒÚ‚ËÂÚÓ Ì‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÂÌ„Ëfl, ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì‡ ÔË ÔӉӷ̇ ‚˙ÁÏÓÊÌÓÒÚ, ÒΉ‚‡ÈÚ ‰ÓÎÛÓÔËÒ‡ÌËÚ ԇ‚Ë·:
ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚ËÚ ÙÛÌË,  ÓÔ‡ÒÌÓ Ë ‚‰ÌÓ. ç Ò ÓÔËÚ‚‡ÈÚ ‰‡
‡Á„ÎÓ·fl‚‡Ú ËÎË ÔÓÔ‡‚flÚ ·ÎÓ͡˘ÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó! 1. àÁ·fl„‚‡ÈÚ ÛÔÓÚ·‡Ú‡ ̇ ÚÂÒÌË Ò˙‰Ó‚Â Ò ÓÚ‚ÂÒÌË ÒÚÂÌË.
ÇçàåÄçàÖ ÇçàåÄçàÖ
åÓÎfl, Á‡‰‡‚‡ÈÚ ԇ‚ËÎÌÓ ‚ÂÏÂÚÓ Á‡ ÇË̇„Ë ÓÒÚ‡‚flÈÚ ı‡Ì‡Ú‡ ‰‡ ÔÂÒÚÓË
ÔË„ÓÚ‚flÌ ̇ ‡Á΢ÌËÚ ‚ˉӂ ı‡ÌË, ËÁ‚ÂÒÚÌÓ ‚ÂÏ ÒΉ ÔË„ÓÚ‚flÌÂÚÓ È Ë
Ú˙È Í‡ÚÓ Ì‡‰‚˯‡‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÚÓ ÔÓ‚Âfl‚‡ÈÚ ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡Ú‡ Ô‰Ë
‚ÂÏ ÏÓÊ ‰‡ Ô˘ËÌË Á‡Ô‡Î‚‡Ì ̇ ÍÓÌÒÛχˆËfl. éÒÓ·ÂÌÓ Ì‡ ¯Ë¯ÂÚ‡ Á‡
ïêÄçÄíÄ Ë ÔÓÒΉ‚‡˘Ó ÔÓ‚Âʉ‡Ì ̇ ı‡ÌÂÌ ̇ ·Â·ÂÚ‡ Ë ·Û͇̘ÂÚ‡ Ò
ÙÛ̇ڇ. ‰ÂÚÒÍË ı‡ÌË.
72
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Този знак предупреждава за опасности или опасни действия, които могат да причинят
сериозни наранявания или смърт.ose vdekje.
Този знак предупреждава за опасности или опасни действия, които могат да причинят
ВНИМАНИЕ наранявания или материални щети
74
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ВНИМАНИЕ
опаковката на храната преди готвене или размразяване. 1. Невъзможно е да използвате фурната с отворена врата, тъй
Имайте предвид, че в някои случаи храната трябва да е увита като в механизъма на вратата са вградени предпазващи
във фолио с цел подгряване или готвене. блокировки. Не извършвайте никакви манипулации с
Това се дължи на риск от експлозия. предпазващите блокировки.
6. Винаги използвайте необходимите аксесоари за всеки Неспазването на тази инструкция може да ви изложи на вредното
операционен режим. влияние на излишната микровълнова енергия. (При отварянето на
вратата предпазните блокировки автоматично прекратяват всички
готварски операции.)
Неправилната употреба може да причини повреда на фурната и
аксесоарите или да предизвика появяване на искри и огън. 2. Не поставяйте предмети (като например кухненски кърпи,
салфетки и др.) между предната част на фурната и вратата, и
7. Необходимо е да забраните на децата да играят с не позволявайте натрупване на остатъци от храна и
аксесоарите, както и да висят на дръжката на вратата.
почистващи препарати върху уплътняващите повърхности.
Те могат да се наранят.
Неспазването на тази инструкция може да ви изложи на вредното
8. Ако вратата или уплътнението на вратата са повредени, влияние на излишната микровълнова енергия.
фурната не трябва да се пуска, докато не се поправи от
компетентно лице.
3. Не използвайте фурната, ако е повредена. Особено важно е
вратата на фурната да се затваря правилно и да няма никакви
9. Опасно е за всяко лице, което не притежава нужната повреди в следните части: (1) (рамката на) вратата, (2) пантите
компетентност, да извършва каквито и да било операции по и палците (счупени или разхлабени), (3) уплътнението
обслужване или ремонт, изискващи отстраняването на капак, на вратата и уплътнителните повърхности.
който осигурява защита срещу излагане на микровълнова Неспазването на тази инструкция може да ви изложи на вредното
енергия. влияние на излишната микровълнова енергия.
10. Когато уредът се използва в комбиниран режим, децата 4. Винаги проверявайте дали сте задали правилна
трябва да използват фурната само под надзора на възрастен продължителност на готвене. За по-малки количества храна е
поради температурата, която се развива. нужно по-кратко време за готвене или подгряване.
Надхвърлянето на необходимото време за готвене може да доведе
75
77
79
СТЪКЛЕНА ПОДСТАВКА
ВЪРТЯЩ СЕ ПРЪСТЕН
ВИСОКА СКАРА
íÄáà îìêçÄ çÖ Ö èêÖÑçÄáçÄóÖçÄ áÄ àáèéãáÇÄçÖ Ç
LOW RACK íöêÉéÇëäà éÅÖäíà áÄ éÅôÖëíÇÖçé ïêÄçÖçÖ.
80
82
83
ç‡ÚËÒÌÂÚ ëíéè/áÄçìãüÇÄçÖ.
LJ¯‡Ú‡ ÙÛ̇ Ëχ ÔÂÚ ÒÚÂÔÂÌË Ì‡ ç‡ÚËÒÌÂÚ MICRO ‰‚‡ Ô˙ÚË, Á‡ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ ÏÓ˘ÌÓÒÚ 720 W.
ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÏÓ˘ÌÓÒÚ. ç‡ ‰ËÒÔÎÂfl Ò ËÁÓ·‡Áfl‚‡ "720 ".
èÓÎÂÁ̇
åéôçéëí % ÏÓ˘ÌÓÒÚ
84
ÖçÖêÉàü ëíÖèÖçà ÔËÏÂË Á‡ ÔÂÔÓ˙˜ËÚÂÎ̇ڇ ÏÓ˘ÌÓÒÚ ÒÔÓ‰ ‚ˉ‡ ̇ ı‡ÌËÚÂ, ÍÓËÚÓ Ò ÔË„ÓÚ‚flÚ ‚
ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÙÛ̇.
* ê‡ÁχÁfl‚‡ÌÂ
åàçàåÄãçÄ * ê‡ÁÏÂÍ‚‡Ì ̇ χÒÎÓ, ÒËÂÌÂ Ë Í‡¯Í‡‚‡Î
20% 180W
* ê‡ÁÏÂÍ‚‡Ì ̇ Ò·‰ÓΉ
(LOW)
* ÇÚ‡Ò‚‡Ì ̇ ÚÂÒÚÓ
85
ç‡ÚËÒÌÂÚ ëíéè/áÄçìãüÇÄçÖ.
ç‡ÚËÒÌÂÚ ëíÄêí.
86
Åöêá ëíÄêí  ÓÔˆËfl, ÍÓflÚÓ ÇË ç‡ÚËÒÌÂÚ ëíÄêí ˜ÂÚËË Ô˙ÚË, Á‡ ‰‡ Á‡‰‡‰ÂÚ 2 ÏËÌÛÚË ÔË
ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡ ‰‡ Á‡‰‡‰ÂÚ ÍÛÎË̇̇ åÄäëàåÄãçÄ ÏÓ˘ÌÓÒÚ. îÛ̇ڇ ˘Â Á‡‡·ÓÚË Ó˘Â ÔÂ‰Ë ‰‡
Ó·‡·ÓÚ͇ ÔË Ï‡ÍÒËχÎ̇ ÒÚ ҂˙¯ËÎË Ò Ì‡ÚËÒ͇ÌÂÚÓ.
ÏÓ˘ÌÓÒÚ Ò Ì‡ÚËÒ͇Ì ̇ ·ÛÚÓÌ
ëíÄêí, ͇ÚÓ ÔË ‚ÒflÍÓ Ì‡ÚËÒ͇Ì ÒÂ
Á‡‰‡‚‡ 30-ÒÂÍÛ̉ÂÌ ËÌÚ‚‡Î.
87
88
çÄ ÉêàãÄ
ç‡ÚËÒÌÂÚ ëíéè/áÄçìãüÇÄçÖ.
ç‡ÚËÒÌÂÚ ëíÄêí.
89
ç‡ÚËÒÌÂÚ ëíéè/áÄçìãüÇÄçÖ.
91
2.ПРЕСНИ 0,2 кг – 0,8 кг Съд за микровълнова Със стайна Поставете зеленчуците в съд за микровълнова печка.
печка температура Добавете вода. Покрийте съда. След като станат готови,
ЗЕЛЕНЧУЦИ
разбъркайте ги и ги оставете за 2 мин. Добавете вода
(Ac-2) според количеството.
** 0,2 кг – 0,4 кг – 2 супени лъжици
** 0,5 кг – 0,8 кг – 4 супени лъжици
3. ЗАМРАЗЕНИ 0,2 кг – 0,8 кг Съд за микровълнова Замразени Поставете зеленчуците в съд за микровълнова печка.
ЗЕЛЕНЧУЦИ печка Добавете вода. Покрийте съда. След като са готови,
разбъркайте ги и оставете за 2 мин. Добавете вода според
количеството.
(Ac-3) ** 0,2 кг – 0,4 кг – 2 супени лъжици
** 0,5 кг – 0,8 кг – 4 супени лъжици
93
êË·‡
îËÎÂÚ‡, Ô˙ÊÓÎË, ˆÂÎË Ë·Ë, ÏÓÒÍË ‰ÂÎË͇ÚÂÒË.
é·˙ÌÂÚ ÔÓ‰ÛÍÚËÚÂ, ˘ÓÏ ˜ÛÂÚ Á‚ÛÍÓ‚Ëfl Ò˄̇Î.
ëΉ ‡ÁχÁfl‚‡Ì ÓÒÚ‡‚ÂÚ ‰‡ ÔÂÒÚÓflÚ 10-20 ÏËÌÛÚË.
95
96
íÂίÍÓ
* éÔˆËflÚ‡ Å˙ÁÓ ‡ÁχÁfl‚‡Ì ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ Ì‡ÒÚÓÈ‚‡ÌÂ Ë ÍÓÌÚÓÎˇÌ ̇ ‡ÁχÁfl‚‡ÌÂÚÓ, ÌÓ Ò˙˘Ó ͇ÍÚÓ ÔË Ú‡‰ËˆËÓÌÌÓÚÓ
‡ÁχÁfl‚‡Ì ÇË Úfl·‚‡ ‰‡ ÔÓ‚Âfl‚‡Ú ÒÚÂÔÂÌÚ‡ ̇ ‡ÁχÁfl‚‡Ì ̇ ÔÓ‰ÛÍÚËÚÂ.
* ᇠ̇È-‰Ó·Ë ÂÁÛÎÚ‡ÚË ËÁ‚‡Ê‰‡ÈÚ ˷‡Ú‡, ÏÓÒÍËÚ ‰ÂÎË͇ÚÂÒË, ÏÂÒÓÚÓ Ë ÔÚˈËÚ ÓÚ ÓË„Ë̇ÎÌËÚ ËÏ ı‡ÚËÂÌË ËÎË Ì‡ÈÎÓÌÓ‚Ë
ÓÔ‡ÍÓ‚ÍË. Ç ÔÓÚË‚ÂÌ ÒÎÛ˜‡È, ÓÔ‡Íӂ͇ڇ ˘Â Á‡‰˙ÊË ËÁÔ‡ÂÌËfl Ë ÒÓÍÓ‚Â, ÍÓÂÚÓ ÏÓÊ ‰‡ ÒÚ‡Ì Ô˘Ë̇ ‚˙̯̇ڇ ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚ Ì‡
ÔÓ‰ÛÍÚËÚ ‰‡ ÔÂÚ˙ÔË ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇.
* èÓÒÚ‡‚flÈÚ ÔÓ‰ÛÍÚËÚ ‚ ÔÎËÚ͇ ÒÚ˙ÍÎÂ̇ Ú‡‚‡, ‚ ÍÓflÚÓ ‰‡ Ò ÓÚÚ˘‡ ‚Ó‰‡Ú‡.
* èÓ‰ÛÍÚËÚ Úfl·‚‡ ‰‡ ÓÒÚ‡Ì‡Ú ÎÂÍÓ Á‡Ï‡ÁÂÌË ‚ ˆÂÌÚ˙‡ ÒË ÒΉ ËÁ‚‡Ê‰‡ÌÂÚÓ ËÏ ÓÚ ÙÛ̇ڇ.
* ëΉ ‡ÁχÁfl‚‡Ì ‚˙‚ ÙÛ̇ڇ, ÓÒÚ‡‚ÂÚ ÔÓ‰ÛÍÚËÚ ‰‡ ÔÂÒÚÓflÚ 10 ÏËÌÛÚË Á‡ Ô˙ÎÌÓÚÓ ËÏ ‡ÁχÁfl‚‡ÌÂ.
97
Скариди пъти
Наденица пъти
98
99
ç‡ÚËÒÌÂÚ ëíÄêí.
——
високо ниво пъти
| || | | |
—— —— ——
| || | | |
——
100
101
103
105
PRIRUâNIK ZA VLASNIKA
MOLIMO, PAãLJIVO PROâITAJTE OVAJ PRIRUâNIK PRIJE UPORABE APARATA.
MH6883AAF
HRVATSKI
www.lg.com
Svoju pećnicu ne možete koristiti s otvorenim vratima zbog sigurnosnih Kod zagrijavanja tekućina, napr. juha, umaka i napitaka u vašoj
prekidača koji su ugrađeni u vratni mehanizam. Kada su vrata otvorena mikrovalnoj pećnici, pregrijavanje tekućine preko točke vrenja može
sigurnosni prekidači automatski isključuju svaku operaciju pečenja, što u se dogoditi bez pojave mjehurića. Ovo može dovesti do iznenadnog
slučaju mikrovalne pećnice može prouzročiti štetno izlaganje mikrovalnoj pregrijavanja vruće tekućine. Da bi ste spriječili ovu mogućnost trebate
energiji. poduzeti sljedeće korake.
Važno je ne prepravljati sigurnosne prekidače.
1 Izbjegavajte koristiti četvrtaste posude s uskim grlima.
Ne stavljajte nikakve predmete između prednje ploče pećnice i vrata i ne
dozvolite da se hrana i sredstva za čišćenje nakupe na površinama za 2 Ne pregrijavajte.
brtvljenje.
3 Promiješajte tekućinu prije nego li posudu stavite u pećnicu i još
Ne koristite svoju pećnicu ako je oštećena. Posebno je važno da se vrata jednom u sredini vremena spravljanja.
pećnice dobro zatvore i da nema oštećenja na: (1) vratima(iskrivljenost),
(2) okovima vrata (slomljeni ili olabavljeni), (3) brtvama vrata i na 4 Poslije zagrijavanja, pustite da tekućina odstoji kratko u pećnici,
brtvenim površinama. pažljivo još jednom protresite ili promiješajte i provjerite temperature
prije uzimanja kako biste izbjegli opekline (posebnice, sadržaje bočica
Vašu pećnicu može podešavati i popravljati samo i jedino kvalificirano za hranjenje i bočica sa hranom za djecu.)
osoblje za servisiranje. Budite pažljivi kod rukovanja s posudom.
UPOZORENJE UPOZORENJE
Hranu nakon pečenja u mikrovalnoj pećnici
Molimo vas da pravilno postavljate vrijeme za
uvijek ostavite da odstoji i prije uzimanja
pečenje jer prekomjerno pečenje može
hrane provjerite temperaturu.
uzrokovati da se HRANA zapali
Posebno važi za sadržaje bočica za hranjenje i
i tako ošteti vašu pećnicu.
posuda sa hranom za djecu.
107
Ovo je simbol sigurnosnog upozorenja. Ovaj simbol upozorava na moguće vrste opasnosti koje vama ili drugima mogu prouzročiti smrt ili
nanijeti ozljede.
Nakon simbola sigurnosnog upozorenja i/ili riječi “UPOZORENJE” ili “OPREZ” slijede sigurnosne poruke. Ove riječi znače::
UPOZORENJE Ovaj simbol upozorava na opasnosti ili postupke koji mogu prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt.
OPREZ Ovaj simbol upozorava na opasnosti ili postupke koji mogu prouzročiti tjelesne ozljede ili materijalnu štetu.
109
10. Kad aparat djeluje u kombiniranom načinu rada djeca bi trebala 5. Prilikom zagrijavanja tekućina, npr. juha, umaka i napitaka u
koristiti pećnicu jedino pod nadzorom odrasle osobe s obzirom vašoj mikrovalnoj pećnici,
na temperature koje se generiraju. Izbjegavajte korištenje posuda ravnih strana s uskim grlom.
Ne pregrijavajte hranu.
Tekućinu je potrebno promiješati prije stavljanja posude u
OPREZ pećnicu, te ponovno na pola vremena zagrijavanja.
Po završetku zagrijavanja, ostavite posudu s hranom da neko
1. Pećnica ne može funkcionirati dok su vrata otvorena, radi vrijeme odstoji u pećnici; zatim ponovno promiješajte ili
pažljivo protresite, te prije kušanja provjerite temperaturu kako
sigurnosnih sklopki ugrađenih u mehanizam vrata. Važno je
onemogućiti neovlašten pristup sigurnosnim sklopkama. biste izbjegli opekline (naročito sadržaj bočica za hranjenje i
To može prouzročiti štetnu izloženost prevelikoj količini mikrovalne staklenki s dječjom hranom).
energije. (Sigurnosne sklopke automatski isključuju aktivnost Zagrijavanje pića u mikrovalnoj pečnici može dovesti do
pećnice pri otvorenim vratima.) usporenih eruptivnim ključanja, posebna briga mora se
poduzeti pri rukovanju s spremnikom.
2. Ne stavljajte predmete (poput kuhinjskih krpa, ubrusa, itd.)
110
6. Na vrhu, dnu ili sa strane pećnice smješten je ispušni otvor. 12. Kako biste izbjegli nehotično prevrtanje, postavite pećnicu na
najmanje 8 cm udaljenosti od ruba površine na kojoj se nalazi.
Nemojte blokirati ispuh.
Nepravilna uporaba može prouzročiti tjelesne ozljede i oštećenja na
To može prouzročiti štetu na vašoj pećnici i doprinijeti slabim
vašoj pećnici.
rezultatima kuhanja.
7. Ne uključujte pećnicu ako je prazna. Kada nije u uporabi, u 13. Prije kuhanja, probušite koru krumpira, jabuka, te sličnog voća
I povrća..
pećnici je najbolje ostaviti čašu vode. Ukoliko dođe do
Mogu se rasprsnuti.
nehotičnog uključivanja pećnice, voda će na siguran način upiti
svu mikrovalnu energiju. 14. Ne kuhajte jaja u ljusci. Jaja u ljusci i cijela tvrdo kuhana jaja
Nepravilna uporaba može prouzročiti štetu na vašoj pećnici.. ne smiju se zagrijavati u mikrovalnim pećnicama, jer mogu
eksplodirati, čak i po završetku mikrovalnog zagrijavanja.
8. Prije kuhanja, nemojte omatati hranu papirnatim ubrusima, Unutar jaja nakupit će se tlak koji će eksplodirati..
osim ako vaša kuharica ne navodi da hranu treba kuhati upravo
na taj 15. Ne pokušavajte pržiti hranu u vašoj pećnici.
način. Umjesto papirnatih ubrusa, za kuhanje nemojte koristiti To može uzrokovati naglo izlijevanje vruće tekućine.
novinski papir.
Nepravilna uporaba može prouzročiti eksploziju ili požar.
16. Ako primjetite dim, isključite pećnicu ili izvadite utikač iz
utičnice, i ne otvarajte vrata kako biste ugušili plamen..
9. Nemojte koristiti drvene ili keramičke posude s metalnim (npr. To može izazvati tešku štetu poput požara ili električnog šoka..
zlatnim ili srebrnim) umecima. Uvijek uklonite metalne vezice s
vrećica. Prije uporabe, provjerite je li posuđe namijenjeno za
17. Kada hranu zagrijavate ili kuhate u posudama za jednokratnu
uporabu od plastike, papira ili drugih zapaljivih materijala, držite
korištenje u mikrovalnoj pećnici.
pećnicu na oku i često je provjeravajte.
Postoji opasnost od pretjeranog zagrijavanja i posuđe može pocrniti.
Zbog oštećenja posude može doći do izlijevanja hrane, što također
Metalni predmeti mogu izazvati iskrenje u pećnici, što može
može izazvati požar.
prouzročiti teška oštećenja.
10. Ne koristite proizvode od recikliranog papira. 18. U tijeku rada pećnice, temperatura dostupnih površina može
znatno porasti. Ne dotičite vrata pećnice, vanjsku i stražnju
Oni mogu sadržavati nečistoće koje će pri kuhanju prouzročiti
stranu kućišta, unutrašnjost pećnice, dodatnu opremu i posuđe
iskrenje i/ili požar..
za vrijeme trajanja režima roštilja, konvekcije i automatskog
11. Ne stavljajte podložak ili rešetku u vodu odmah nakon kuhanja. kuhanja, te prije vađenja hrane iz pećnice provjerite nisu li ti
111
OPREZ utikaču postupite kako slijedi: Žica koja je plave boje mora biti
spojena na terminal koji je označen slovom N ili crne boje. Žica
koja je smeđe boje mora biti spojena na terminal koji je označen
dijelovi vrući.
slovom L ili crvene boje. Žica koja je zelene & žute boje ili
Zbog vrućine tih dijelova postoji opasnost od opeklina, ukoliko se
zelene, mora biti spojena na terminal koji je označen slovom E
niste zaštitili debelim kuhinjskim rukavicama..
ili .
19. Pećnicu je potrebno redovito čistiti, te otkloniti sve ostatke Ako strujni kabel oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač,
hrane. serviser ili druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle
Neredovito čišćenje pećnice može uzrokovati oštećenje potencijalne opasnosti.
površina. To može imati negativan učinak na vijek trajanja Nepravilna uporaba može izazvati ozbiljnu eletričku štetu.
uređaja, te prouzročiti opasnu situaciju.
23. Ova pećnica ne smije se koristiti u komercijalne ugostiteljske
20. Koristite samo sondu za mjerenje temperature preporučenu za svrhe.
tu pećnicu. Nepravilno korištenje može dovesti do oštećenja na pećnici.
Ne možete utvrditi da je temperatura precizna s neodgovarajućom
temperaturnom sondom.
24. Postavite li mikrovalnu pećnicu u ormarić, morate joj otvoriti
ukrasna vrata tijekom uporabe.
21. Prilikom pripremanja kokica od kukuruza, slijedite točne Ako su prilikom rada pećnice ova vrata zatvorena, slab protok zraka
naputke proizvođača. Za vrijeme pucanja kokica, pećnicu ne može prouzročiti požar ili oštećenje pećnice i elementa.
ostavljajte bez nadzora. Ako kokice ne počnu pucati nakon
navedenog vremena, prekinite rad pećnice. Za pripremu kokica
25. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Čiščenje I održavanje ne
smiju raditi djeca bez nadzora.
nikada ne koristite smeđe papirnate vrećice. Isto tako, nikada
ne pokušavajte ispeći neotvorena zrna. 26. Uređaji nisu namijenjeni za rad sa vanjskim tajmerom ili
Radi predugog zagrijavanja kukuruz može planuti.. odvojenom kontrolom.
22. Ovaj uređaj mora biti uzemljen. 27. Koristite samo pribor koji je prikladan za uporabu u
Žice u glavnom vodu obojene su u skladu sa sljedećim mikrovalnoj pećnici.
kodovima
PLAVA ~ Nula
28. Ova mikrovalna pećnica ne smije biti ugrađena u ormar.
SMEĐA ~ Faza 29. Ova mikrovalna pećnica ne smije biti ugrađena u kuhinski
ZELENA I ŽUTA ~ Zemlja element.
Pošto se boje žica u glavnom vodu ovog uređaja ne poklapataju
uvijek s obojenim oznakama, identifikaciji terminala u vašem
30. Držite aparat i mrežni kabel izvan dohvata djece mlađe od 8
112
113
STAKLENI POSLUŽAVNIK
OBRTNI PRSTEN
114
Držeći ručku DOOR HANDLE otvorite vrata prostora za Signalna pločica aparata pokrečući se od 30 sekundi
pečenje. Postavite u prostor za pečenje PRSTEN ZA počinje odbrojavanje unatrag. Pri dostizanju vrijednosti 0
VÓĐENJE TANJURA, a na njega OKRETNI STAKLENI čuje se signalni zvižduk. Otvorite vrata pećnice i provjerite
TANJUR. temperaturu vode. Ako mikrovalna peć funkcionira na odgovarajući način,
voda će biti topla. Oprezno izvadite posudu, jer njegova površina može biti
vrela.
115
24H
"24H" se prikazuje na zaslonu.
(Ako želite koristiti druge opcije pritisnite Taste saver /CLOCK.
Ako nakon spremanja sata želite promijeniti druge opcije, pećnicu
morate iskopčati i ponovo ukopčati u utičnicu.)
Kada je vaša pećnica ukopčana po Pomjerajte DIAL sve dok se na signalnoj ploËici ne pojavi oznaka
prvi put ili kada nakon prekida “14: ”.
električnog napona ponovo dobijete
električni napon, na zaslonu će se
Za potvrdu sata pritisnite tipku START.
prikazati '24H'; možete resetirati sat.
116
Vaša pećnica ima sigurnosnu opciju Pritisnite i držite tipku STOP/CLEAR dok se na display-u ne prikaže
koja sprječava slučajno uništavanje “L” i dok se ne začuje zvuk.
pećnice. Kad se postavi opcija zaštite Sada je postavljena opcija CHILD LOCK.
za djecu, nikakva druga funkcija ne
može se podesiti i ne može se ni Ukoliko ste postavili sat, na display-u će se prikazati vrijeme.
kuhati ni peći u mikrovalnoj pećnici.
Ipak. dijete će ipak moći otvoriti vrata
pećnice.
“L” ostaje na display-u kako bi vam se dalo do znanja da je
postavljena opcija CHILD LOCK.
117
Vaša pećnica ima mogućnost Pritisnite jednom tipku MICRO kako biste odabrali 720.
postavljanja 5 snaga mikrovalova.
Na display-u će se pojaviti “720”.
118
• Sve odmrznuto
NISKA • Omekšani maslac i sir 20% 180W
(LOW) • Omekšani sladoled
• Dizanje tijesta
119
Pritisnite STOP/CLEAR.
Tijekom kuhanja na dva stupnja vrata Podesite snagu i vrijeme kuhanja za 1. stupanj.
pećnice se mogu otvoriti i provjeriti (ovo možete ispustiti ako kuhate na stupnju snage HIGH).
kako se hrana kuha. Zatvorite vrata Da biste odabrali stupanj snage HIGH jedanput pritisnite MICRO.
pećnice i pritisnite START. Kuhanje
na tom stupnju će se nastaviti. Pomjerajte DIAL sve dok se na signalnoj ploËici ne pojavi oznaka
“11:00”.
Na kraju 1. stupnja, čuje se zvučni
signal "BEEP" i započinje 2. stupanj
kuhanja.
Podesite snagu i vrijeme kuhanja za 2. stupanj.
Želite li poništiti program dvaput
Da biste odabrali snagu od 360W četiri puta pritisnite MICRO.
pritisnite STOP/CANCEL.
Pomjerajte DIAL sve dok se na signalnoj ploËici ne pojavi oznaka
U slučaju automatskog odmrzavanja,
možete kuhati hranu na najviše tri “35:00”.
stupnja. (Automatsko odmrzavanje +
stupanj 1 + stupanj 2)
Tako je moguće odmrznuti hranu i Pritisnite START.
skuhati ju bez ponovnog
podešavanja pećnice nakon svakog Kada kuhate, možete koristiti dugme VIŠE ILI MANJE da produžite
stupnja. ili skratite vrijeme kuhanja.
120
Start
Pritisnite tipku STOP/CLEAR.
Opcija QUICK START vam Pritisnite tipku START četiri puta da izaberete 2 minute na visokoj
dopušta postavljanje 30-sekundnih snazi
intervala VISOKE snage
pečenja dodirom START tipke. Vaša će pećnica početi raditi prije nego što završili s četvrtim
pritiskom.
121
122
Pritisnite GRILL.
Ova opcija omogućuje vam da na
brzinu ispečete hranu tako da ima
lijepu smeđu boju i da bude hrskava.
123
124
AUTOMATSKO KUHANJE
omogućuje da omiljena jela
jednostavno pripremate tako Pritisnite AUTO COOK dva puta da odaberete svježe povrće.
da odaberete vrstu hrane i
unesete težinu hrane.
Vrsta Pritisnite
SVJEŽE POVRĆE puta Pomjerajte DIAL sve dok se na signalnoj ploËi ne pojavi oznaka
“0.6kg”.
SMRZNUTO
puta
POVRĆE
RIŽA puta
RIBA puta
Pritisnite tipku START.
Juneće pečenje puta
2. SVJEŽE 0,2 kg – 0,8 kg Zdjela za Sobna Povrće stavite u zdjelu za mikrovalnu pećnicu. Dodajte
POVRĆE kuhanje u temperatura vodu. Pokrijte. Nakon kuhanja, promiješajte i pustite da
mikrovalnoj odstoji 2 minute.
(Ac-2) pećnici Dodajte količinu vode koja odgovara količini povrća.
** 0,2 kg - 0,4 kg : 2 jušne žlice
** 0,5 kg – 0,8 kg : 4 jušne žlice
3. SMRZNUTO 0,2 kg – 0,8 kg Zdjela za Smrznuto Povrće stavite u zdjelu za mikrovalnu pećnicu. Dodajte
POVRĆE kuhanje u vodu. Pokrijte. Nakon kuhanja, promiješajte i pustite da
mikrovalnoj odstoji 2 minute.
(Ac-3) pećnici Dodajte količinu vode koja odgovara količini povrća.
** 0,2 kg - 0,4 kg : 2 jušne žlice
** 0,5 kg – 0,8 kg : 4 jušne žlice
4. RIŽA 0,1 kg – 0,3 kg Zdjela za Sobna Operite rižu i stavite je u ključalu vodu sa ¼ do 1
(Ac-4) kuhanje u temperatura čajne žlice soli u duboku i veliku zdjelu.
mikrovalnoj Težina 100 g 200 g 300g Poklopac
pećnici Voda Riža 180 ml 330 ml 480 ml Da
Tjestenina 400 ml 800 ml 1200 ml Ne
7. Svinjsko 0.5 kg ~ 1.5 kg Rešetka Iz hladnjaka Premažite meso rastopljenim margarinom ili
maslacem. Stavite na rešetku,
pečenje
Kad se čuje zvučni
(Ac-7) signal, preokrenite meso i pritisnite tipku za
uključenje.
Nakon kuhanja, neka odstoji ispod folije 10
minuta prije posluživanja.
127
PERAD puta
(POULTRY)
RIBA puta Za vrijeme odmrzavanja vaša će se pećnica oglasiti sa » BIP «, tada otvorite vrata pećnice i provjerite
(FISH)
je li sve jednako otopljeno. Uklonite sve otopljene dijelove ili ih prekrijte provjeravajući dobro vrata
pećnice, pritisnite START da nastavite s odmrzavanjem. Vaša pećnica neće prestati s odmrzavanjem
KRUH puta (čak i kada čujete zvuk) sve dok se vrata ne otvore.
(BREAD)
128
Riba
Fileti, odresci, cijela riba, plodovi mora
Kruh 0.1 ~ 0.5 kg Papirnati ubrus ili Kriške kruha, peciva, cijeli kruh.
(BREAD) ravni tanjur
(dEF4)
129
Za vrijeme odmrzavanja vaša će se pećnica oglasiti sa » BIP «, tada otvorite vrata pećnice i
provjerite je li sve jednako otopljeno. Uklonite sve otopljene dijelove ili ih prekrijte provjeravajući
dobro vrata pećnice, pritisnite START da nastavite s odmrzavanjem. Vaša pećnica neće prestati s
odmrzavanjem (čak i kada čujete zvuk) sve dok se vrata ne otvore.
130
• Pogodnost funkcije brzog odmrzavanja je automatsko podešavanje i kontrola odmrzavanja, ali isto kao kod konvencionalnog
odmrzavanja, hranu tijekom odmrzavanja treba pratiti i provjeravati.
• Za najbolje rezultate, ribu, školjkaše, meso i perad izvadite iz plastičnog ili papirnatog kupovnog omota. Ne učinite li to, omot može
zadržavati sok i paru uz samu hranu, što može dovesti do toga da se vanjski dio namirnice počne kuhati.
• Hranu postavite u plitku staklenu posudu ili stakleni pekač kako bi se zaustavilo kapanje.
• Kad je vadite iz pećnice, hrana bi trebala dijelom još uvijek biti zamrznuta u sredini.
• Nakon odmrzavanja ostavite da odstoji 10 minuta ili dok se potpuno ne odmrzne.
131
132
133
——
Jako puta
| || | | |
—— —— ——
| || | | |
——
134
135
138
139