Professional Documents
Culture Documents
M AGY AR
OWNER'S MANUAL
БЪЛГАРСКИ
PLEASE READ THIS OWNER’S MANUAL THOROUGHLY BEFORE OPERATING.
MH6342B/MH6342BS
HRVATSKI
MFL41121956 www.lg.com
M AGYAR 37 ~ 72
TÍPUSÚ GRILLEZŒ MIKROHULLÁMÚ SÜTŒHÖZ
БЪЛГАРСКИ 73 ~ 109
êöäéÇéÑëíÇé çÄ èéíêÖÅàíÖãü
åÓÎfl, ÔÓ˜ÂÚÂÚ ‚ÌËχÚÂÎÌÓ ÚÓ‚‡ ˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÂ‰Ë ‡·ÓÚ‡
Warning Warning
Always allow food to stand after being cooked by
Please ensure cooking times are correctly set as
microwaves and check the temperature of them
over cooking may result in the FOOD catching fire
before consumption. Especially contents of feeding
and subsequent damage to your oven.
bottles and baby food jars.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “WARNING” or “CAUTION”. These word means :
WARNING This symbol will alert you to hazards or unsafe practices which could cause serious bodily harm or death.
CAUTION This symbol will alert you to hazards or unsafe practices which could cause bodily injury or property damage.
Improper use may cause damage such as a fire, electric shock or burn.
WARNING
4.Accessible parts may become hot during use. Young children should be
1.Do not attempt to tamper with, or make any adjustments or repairs to the kept away.
door, door seals, control panel, safety interlock switches or any other part They may get a burn.
of the oven which would involve the removal of any cover protecting
against exposure to of the microwave oven are faulty. Repairs should only 5.Liquids or other foods must not be heated in sealed containers since they
be undertaken by a qualified service technician. are liable to explode. Remove the plastic wrapping from food before
Unlike other appliances, the microwave oven is a high-voltage and a high- cooking or defrosting. Note though that in some cases food should be
electrical-current piece of equipment. Improper use or repair could result in covered with plastic film, for heating or cooking.
harmful exposure to excessive microwave energy or in electric shock. They could burst.
2.Do not use the oven for the purpose of dehumidification. (ex. Operating 6.Be certain to use proper accessories on each operation mode.
the microwave oven with wet newspapers, clothes, toys, electric devices,
pet or child etc.) Improper use could result in damage to your oven and accessories, or could
make spark and a fire.
It can be the cause of serious damage to safety such as a fire, a burn or a
sudden death due to an electric shock. 7.The children should not allow to play with accessories or hang down
3.This appliance can be used by children aged from 8 years and above from the door handle.
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or They may get hurt.
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. 5
9. It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out 4. Please ensure cooking times are correctly set, Small amounts of food
any service or repair operation that involves the removal of a cover require shorter cooking or heating time.
which gives protection against exposure to microwave energy. Over cooking may result in the food catching on fire and subsequent
damage to your oven.
10.When the appliance is operated in the combination mode, children
should only use the oven under adult supervision due to the 5. When heating liquids, e.g. soups, sauces and beverages in your
temperatures generated. microwave oven,
* Avoid using straight sided containers with narrow necks.
* Do not overheat.
* Stir the liquid before placing the container in the oven and again
CAUTION halfway through the heating time.
* After heating, let it stand in the oven for a short time; stir or shake it
1. You cannot operate your oven with the door open due to the safety again carefully and check the temperature of it before consuming to
interlocks built into the door mechanism. It is important not to tamper avoid burns (especially, contents of feeding bottles and baby food jars).
with the safety interlocks. * Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling,
It could result in harmful exposure to excessive microwave energy. (Safety therefore care has to be taken when handling the container.
interlocks automatically switch off any cooking activity when the door is
opened.)
6. An exhaust outlet is located on the top, bottom or side of the oven.
2. Do not place any object (such as kitchen towels, napkins, etc.) between Don’t block the outlet.
the oven front face and the door or allow food or cleaner residue to It could result in damage to your oven and poor cooking results.
accumulate on sealing surfaces.
It could result in harmful exposure to excessive microwave energy. 7. Do not operate the oven when empty. It is best to leave a glass of water
in the oven when not in use. The water will safely absorb all microwave
energy, if the oven is accidentally started.
Improper use could result in damage to your oven.
6
9. Do not use wooden containers and ceramic containers that have metallic 16. If smoke is observed (or emitted), switch off or unplug the appliance
(e.g. gold or silver) inlays. Always remove metal twist ties. Check that the and keep the door closed in order to stifle any flame.
utensils are suitable for use in microwave ovens before use. It can cause serious damage such as a fire or electric shock.
Metallic containers for food and beverages are not allowed during
microwave cooking. 17. When food is heated or cooked in disposable containers made of
plastic, paper or other combustible materials, keep an eye on the oven
They may heat-up and char. Metal objects in particular may arc in the
and check it frequently.
oven, which can cause serious damage.
Your food may be poured due to the possibility of container
10. Do not use recycled paper products. deterioration, which also can cause a fire.
They may contain impurities which may cause sparks and/or fires when 18. The temperature of accessible surfaces may be high when the
used in cooking. appliance is operating. Do not touch the oven door, outer cabinet,
rear cabinet, oven cavity, accessories and dishes during grill mode,
11. Do not rinse the tray and rack by placing it in water just after convection mode and auto cook operations, before clearing make sure
cooking. This may cause breakage or damage.
they are not hot.
Improper use could result in damage to your oven.
As they will become hot, there is the danger of a burn unless wearing
12. Be certain to place the oven so the front of the door is 8 cm or thick culinary gloves .
more behind the edge of the surface on which it is placed, to avoid
accidental tipping of the appliance.
19. The oven should be cleaned regularly and any food deposits should
be removed.
Improper use could result in bodily injury and oven damage.
Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to
13. Before cooking, pierce the skin of potatoes, apples or any such fruit or deterioration of the surface that could adversely affect the life of the
vegetable. appliance and possibly result in a hazardous situation.
They could burst.
7
CAUTION
32. This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as
- staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments
- farm houses
- by clients in hotels, motels and other residential environments
- bed and breakfast type environments
33. The microwave oven is intended for heating food and beverages.
Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers,
sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury,
ignition or fire.
34. The contents of feeding bottles and baby food jars are to be stirred
or shaken and the temperature is to be checked before consumption,
in order to avoid burns.
35. A ccording to the installation requirements set, otherwise the impact of
heat, prone to danger.
Unpacking & By following the basic steps on these two pages you will be able to quickly check that your oven is operating
correctly. Please pay particular attention to the guidance on where to install your oven. When unpacking your
Installing oven make sure you remove all accessories and packing. Check to make sure that your oven has not been
damaged during delivery.
Unpack your oven and place it on a flat level Place the oven in the level location of your choice with
surface. more than 85cm height but make sure there is at least
30cm of space on the top and 10cm at the rear for proper
ventilation. The front of the oven should be at least 8cm from the
edge of the surface to prevent tipping.
An exhaust outlet is located on top or side of the oven. Blocking
the outlet can damage the oven.
10
Fill a microwave safe container with Press the START The DISPLAY will count down from 30 seconds
300 ml (1/2 pint) of water. Place on button once When it reaches 0, BEEP sounds. Open the
the GLASS TRAY and close the oven door. If you to set 30 seconds oven door and test the temperature of the water. If your
have any doubts about what type of container to of cooking 30 oven is operating the water should be warm. Be careful
use please refer to page 32. time. when removing the container it may be hot.
Seconds
MINU TOS
11
Make sure that you have correctly installed your oven as described earlier
in this book.
Plug in your oven for the first time.
"24H" appears on the display.
(If you want to use different option,Press Taste Saver / CLOCK .
If you want to change different option after setting clock,
you have to unplug and plug it back in.)
When your oven is plugged in for the Press 10 MIN fifteen times.
first time or when power resumes after a Press 1 MIN three times.
power cut, a ‘24H’ will be shown in the Press 10 SEC five times.
display; you can reset the clock.
12
Your oven has a safety feature that Press and hold STOP/CLEAR until “L” appears on the display and
prevents accidental running of the oven. BEEP sounds.
Once the child lock is set, you will be The CHILD LOCK is now set.
unable to use any functions and no
cooking can take place. The time will disappear on the display if you have set the clock.
However your child can still open the
oven door.
“L” remains on the display to let you know that CHILD LOCK is set.
To cancel CHILD LOCK press and hold STOP/CLEAR until “L” disappears.
You will hear BEEP when it’s released.
13
Cooking
Make sure that you have correctly installed your oven as described
earlier in this book.
Press STOP/CLEAR.
HIGH
100% 800W Press 1 MIN five times.
Press 10 SEC three times.
MAX
640W
MEDIUM
80%
HIGH
Press START.
MEDIUM LOW 40% 320W
14
* All thawing
LOW * Soften butter & cheese 20% 160W
* Soften ice cream
* Raise yeast dough
15
Cooking food for 11 minutes on HIGH; the second will cook for 35 minutes on 320 .
Press STOP/CLEAR.
During two stage cooking the oven door Set the power and the cooking time for stage1.
can be opened and food checked. Close
the oven door and press START and the Press MICRO once to select HIGH power.
cooking stage will continue.
Press 10 MIN once.
At the end of stage1, BEEP sounds and Press 1 MIN once.
stage 2 commences.
Set the power and the cooking time for stage2.
Should you wish to clear the programme
press STOP/CLEAR twice. Press MICRO four times to select 320 power.
Press START.
16
The QUICK START feature allows you to Press START four times to select 2 minutes on HIGH power.
set 30 seconds intervals of HIGH power Your oven will start before you have finished the fourth press.
cooking with a touch of the START
button.
During QUICK START cooking, you can extend the cooking time by repeatedly
pressing the START button.
17
18
Press START.
19
Be careful when removing your food because the container will be hot!
20
Rice/Pasta times
Press START.
21
1. Jacket patato Room On Glass tray 0.2 kg ~ 1.0 kg Choose medium sized potatoes 170-200g .
Wash and dry potatoes. Pierce the potatoes several times with fork. Place
the potatoes on the glass try. Adjust weight and press start. After cooking,
remove the potatoes from the oven. Let stand covered with foil for 5 min-
utes.
2. Fresh vegetable Room Microwave- 0.2 kg ~ 0.8 kg Place vegetables in a microwave-safe bowl. Add water.
safe bowl Cover with wrap. After cooking, stir and allow to stand for 2 minutes.
Add amount of water according to the quantity.
** 0.2kg - 0.4kg : 2 Tablespoon
** 0.5kg - 0.8kg : 4 Tablespoon
22
Category Press
DEFROST
MEAT time Press START.
POULTRY times
FISH times
During defrosting your oven will “BEEP”, at which point open the oven door, turn food over and separate to
ensure even thawing. Remove any portions that have thawed or shield them to help slow down thawing. After
times
checking close the oven door and press START to resume defrosting.
BREAD
Your oven will not stop defrosting (even when the beep sounded) unless the door is opened.
23
Fish
Fillets, Steaks, Whole fish, Sea foods
Turn food over at beep.
After defrosting, let stand for 10-20 minutes.
Bread 0.1 ~ 0.5 kg Paper towel Sliced bread, Buns, Baguette, etc.
or flat plate Separate slices and place between paper towel or flat plate.
Turn food over at beep.
After defrosting, let stand for 1-2 minutes.
24
During defrosting your oven will “BEEP”, at which point open the oven door, turn food over and separate to
ensure even thawing. Remove any portions that have thawed or shield them to help slow down thawing. After
checking close the oven door and press START to resume defrosting.
Your oven will not stop defrosting (even when the beep sounded) unless the door is opened.
25
Remove the meat completely from it's wrapping. Place the mince onto a microwave-safe plate. When BEEP, at this point remove the mince from the microwave
oven, turn the mince over and return to the microwave oven . Press start to continue. At the end of the program remove the mince from the microwave oven ,
cover with foil and allow to stand 5-15 minutes or until completely thawed.
26
Press STOP/CLEAR.
Shrimp times
Press START.
Hamburger Patties times
Sausage times
27
Choose salmon
l fillet of 200g weight and 2.5cm
thickness each. Frozen it. Place food on UDFN
Salmon fillet 0.2-0.6kg FrozenChoose the menu and weight,
press start. After cooking, remove from the oven
and stand.
28
Press STOP/CLEAR.
Press
Category Crispy reheat
Press MORE key twice to enter "0.3kg"..
Roasted Meat time
Lasagna times
Bread times
29
30
If you want to warm your food when using Taste saver after AUTO COOK
the AUTO COOK programme,you can get the 1.Set the required AUTO COOK programme.
warming food by pressing the key. Press“start”. And after the AUTO COOK programme,it will
automatically run Taste saver function when five minutes
When the food without Auto function need later after AUTO COOK is over.
warming you can set warming at any point
2.When the AUTO COOK is over, you can also press “taste saver ”,”,
by pressing the key.
and “HO-H”appears on the display.
Press “start”.
Taste saver function has only one time
level-90 minutes. But the function will
stop when you open the door.
*TIME display
When Taste saver is running,it will display
-----|
|
| |
LEVEL Press Display -----
keep warming And then you press “taste saver ” again,left time of
Low level time
——
| || | |
—— ——
| || | |
—— ——
Taste saver will appear on the display.
31
32
33
34
35
Power Consumption
1,200 Watts
Microwave
Grill 1,000 Watts
Combination 1,200 Watts
36
MH6342B/MH6342BS
www.lg.com
Soha tegyen semmilyen tárgyat a mikrohullámú sütŒ külsŒ pereme és 3. Az edénybe töltés elŒtt, illetve a melegítési idŒ felénél keverje meg a
az ajtó közé, illetve ügyeljen arra, hogy a szigetelŒ felületen semmilyen folyadékot.
étel- vagy tisztítószer-maradvány ne halmozódhasson fel.
4. A melegítés befejezése után egy rövid ideig hagyja az edényt a
Soha ne üzemeltessen sérült készüléket. Különösen fontos az, hogy a mikrohullámú sütŒben, óvatosan keverje vagy rázza meg, és
mikrohullámú sütŒ ajtaja tökéletesen záródjon, és ne sérüljön meg a(z): elfogyasztása elŒtt - az égési sérülések elkerülése érdekében -
(1) ajtó (deformálódás), (2) a csuklópánt (zsanér) és a retesz (törés vagy ellenŒrizze a folyadék hŒmérsékletét (különösen üveges bébiétel
meglazulás), (3) ajtó tömítés és a tömítŒ felületek. vagy cumisüveg melegítése esetén).
Figyelem Figyelem
Melegítés után minden esetben hagyja állni
Kérjük, pontosan tartsa be az elŒírt melegítési
egy ideig az ételt, és csak ezt követŒen
(sütési) idŒket, mert a túlmelegítés az ÉTEL
kezdjen hozzá az elfogyasztáshoz. Különösen
kigyulladását és a mikrohullámú sütŒ súlyos
érvényes ez az üveges bébiételre vagy a
károsodását okozhatja.
cumisüvegre.
39
Biztonsági elŒírások 39
Hogyan mıködik a mikrohullámú sütŒ?
Tartalomjegyzék 40
A mikrohullámok a rádió- és televízió hullámokhoz, illetve a közönséges Fontos biztonsági elŒírások 41 ~ 45
látható fényhez hasonló, nagyfrekvenciás hullámok. Ezek a
mikrohullámok a Föld légkörébe lépve rendszerint szétszóródnak és Kicsomagolás és üzembe helyezés 46 ~ 47
érzékelhetŒ hatás nélkül eltınnek. A mikrohullámú sütŒben azonban egy Az óra beállítása 48
magnetron állítja elŒ a mikrohullámokat, melyek energiáját a sütŒ
Gyermekzár 49
felhasználja. A magnetron csŒ elektromos energiát alakít át mikrohullámú
energiává. A teljesítményfokozat beállítása 50
A mikrohullámok a mikrohullámú sütŒ belsŒ felületén lévŒ nyílásokon
A teljesítményfokozatok használata 51
keresztül hatolnak be a sütŒtérbe. A sütŒtér alján egy forgótányér vagy KétlépcsŒs fŒzés 52
tálca található. A mikrohullámok nem képesek átjutni a mikrohullámú sütŒ Gyors indítás 53
fém burkolatán, de áthatolnak az üvegen, a porcelánon és a papíron, Energia megtakarítás 54
azaz olyan anyagokon, amelyekbŒl mikrohullámú sütŒben használható
edényeket állítanak elŒ.
Grillezés 55
Kombinált üzemmódok 56
A mikrohullámok az edényeket nem hevítik fel. Legtöbb esetben az
Automata fozés 57 ~ 58
edények a bennük melegített ételtŒl veszik át a hŒt.
Automatikus felolvasztás 59 ~ 60
Gyors felolvasztás 61 ~ 62
Rendkívül biztonságos berendezés Kiolvasztás és grillezés 63 ~ 64
Ropogós Újrafelmelegítés 65 ~ 66
A mikrohullámú sütŒ az egyik legbiztonságosabb Aromatartó program 67
háztartási berendezés. Ha a sütŒtér ajtaját kinyitja, A mikrohullámú sütŒben használható edények 68
a mikrohullám gerjesztés azonnal leáll. A Az ételek jellemzŒi 69 ~ 70
mikrohullámok az ételbe történŒ behatolás után
Kérdések és válaszok 71
teljes egészében hŒvé alakulnak, és semmilyen az
MinŒségtanúsítás 72
egészségre káros “maradék energiát" nem hagynak
maguk után.
40
Ez a szimbólum biztonsági figyelmeztetésre utal. Olyan veszélyekre hívja fel a figyelmet, amelyek súlyos vagy halálos sérülést okozhatnak Önnek
vagy másoknak.
Minden biztonsági üzenetet biztonsági figyelmeztető szimbólum, vagy a „FIGYELEM” vagy a „VIGYÁZAT” szó követ. A figyelmeztetések jelentése:
Ez a szimbólum olyan veszélyekre vagy eljárásokra hívja fel a figyelmet, amelyek súlyos vagy halálos sérülést
FIGYELEM okozhatnak.
Ez a szimbólum olyan veszélyekre vagy eljárásokra hívja fel a figyelmet, amelyek személyi sérülést vagy anyagi kárt
VIGYÁZAT okozhatnak.
előírások Ez az útmutató nem tér ki az összes lehetséges helyzetre. Ha ismeretlen problémát észlel, kérjük,
forduljon a márkaszervizhez vagy a készülék gyártójához.
44
gyártóval, a márkaszervizzel vagy megfelelő szakképzettségű 31. A készülék működése közben az ajtó vagy a külső felület
szerelővel ki kell cseréltetni. felforrósodhat.
A készülék helytelen használata súlyos áramütést okozhat. 32. Ez a készülék háztartásokban és hasonló helyeken való
23. Ne használja kereskedelmi célra a készüléket. használatra alkalmas, mint például
személyzeti konyhákban boltokban, irodákban és más
Helytelen használat esetén a készülék megrongálódhat.
munkahelyeken
24. A sütő csatlakoztatását úgy kell elvégezni, hogy az elektromos tanyagazdaságokban
csatlakozó elérhető legyen, vagy - a bekötési szabályok hotelekben, motelekben és más lakókörnyezetben ügyfelek
betartásával - be kell építeni egy kapcsolót a fixen bekötött által
kábelbe. panziókban
A nem megfelelő csatlakozó vagy kapcsoló használata elektromos
áramütést vagy tüzet okozhat. 33. A mikrohullámú sütő ételek és italok melegítésére alkalmas.
Étel vagy ruha szárítása és fűtőpárnák, papucsok, szivacsok,
25. Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel. A készülék tisztítását nedves ruha és ehhez hasonló dolgok melegítése sérülést,
és felhasználói karbantartását gyerekek kizárólag folyamatos gyulladást vagy tüzet okozhat.
felügyelettel végezhetik el.
26. A készüléket nem lehet külső időzítőről vagy egy különálló 34. A cumisüvegek és a bébiételes üvegek tartalmát meg kell
kavarni és fel kell rázni, az elfogyasztása előtt ellenőrizni kell a
tárggyal irányítani. hőmérsékletét az égési sérülések elkerülése érdekében.
27. Csak mikrohullámú sütőben használható edényeket 35. A beüzemelési követelményrendszernek megfelelően, egyéb
használjon. esetben a jelentkező hő veszélyforrás lehet.
28. Ezt a mikrohullámú sütőt ne helyezze szekrénybe.
29. A mikrohullámú sütőt csak szabadon állva szabad használni.
45
üzembe helyezés csomagolóanyagot távolítsa el. ElsŒ lépésként ellenŒrizze, hogy a készülék nem sérült-e meg a
szállítás során.
Csomagolja ki a készüléket és állítsa fel egy Helyezze a készüléket vízszintes, sík, legalább 85 cm
vízszintes, egyenletes felületen. szabad magasságú felületre és ügyeljen arra, hogy a
megfelelŒ levegŒáramlás biztosítása érdekében legalább 10
cm-es szabad távolság maradjon a készülék hátuljánál, illetve
30 cm a tetejénél. A felborulás megakadályozása érdekében a
készülék homlokfelülete elŒtt legalább 8 cm szabad hely
maradjon.
46
48
A mikrohullámú sütŒt olyan biztonsági Nyomja meg és tartsa nyomva az ÁLLJ/TÖRLÉS gombot mindaddig,
rendszerrel láttuk el, amely míg az “L" kijelzés meg nem jelenik a kijelzŒn, és egy sípjelzést nem
megakadályozza a véletlen hall.
bekapcsolást. A gyermekzár A gyermekzár bekapcsolása ezzel megtörtént.
bekapcsolása után a mikrohullámú Az órakijelzés eltınik a kijelzŒrŒl, de néhány másodperc múlva ismét
sütŒ egyetlen funkciója sem mıködik, megjelenik.
így melegítésre nem használható. A
mikrohullámú sütŒ ajtaját azonban a Bármely gomb megnyomásakor az “L" jelzés jelenik meg a kijelzŒn.
gyermek továbbra is ki tudja nyitni.
49
Az Ön mikrohullámú sütŒje 5 különbözŒ Az MICRO POWER (teljesítmény) gombot kétszer, ezzel szelektálódik
teljesítményfokozattal rendelkezik. a 80%-os teljesítményı MICRO mód.
A kijelzŒn az 640 látható lesz.
Teljesítményfokozat % Teljesítmény
közép-alacsony
(MEDIUM LOW)
40% 320W
Alacsony
(LOW) 20% 160W
50
• Mindenféle felolvasztás
Alacsony (LOW) • Vaj és csokoládé lágyítása 20% 160W
• Jégkrém lágyítása
• ÉlesztŒs tészta kelesztése
51
52
53
54
55
Az Ön mikrohullámú sütŒje
kombinációs üzemmódban is
mıködik, mely azt jelenti, hogy
egyszerre képes grillezŒ és
mikrohullámú üzemmódban Állítsa be a kívánt fŒzési idŒt.
elkészíteni az ételt. Az étel Nyomja meg kétszer a 10 MIN gombot.
elkészítéséhez szükséges idŒ Nyomja meg ötször az 1 MIN gombot.
általában rövidebb, mintha a két
üzemmódot külön-külön használná.
Nyomja meg az INDÍTÁS gombot.
A kvarc fıtŒegység az étel külsŒ
felületét grillezi (pirítja), míg a
mikrohullámok belülrŒl melegítik az Az étel kivételekor legyen óvatos, mert a fŒzŒedény forró lehet!
ételt. A kombinált üzemmód
feleslegessé teszi az étel Kombinált üzemmódok
elŒmelegítését. Kategória Mikrohullámú teljesítmény (%) Grill teljesítmény (%)
Co-1 20 80
Co-2 40 60
Co-3 60 40
56
Az AUTO COOK (Automata fŒzés) Nyomja meg az AUTO COOK nyomógombot a zöldség
funkció teszi, hogy az étel funkció kiválasztásához.
típusához és tartozó
beállításokkal könnyedén
elkészíthesse kedvenc ételeit.
57
Friss zöldség szobahŒmérséklet mikrohullámú 0,2 kg – 0,8 kg Helyezze a zöldségeket mikrohullámú sütŒben használható
sütŒben edénybe. Öntsön vizet az edénybe és fedje le háztartási fóliával.
használható edény FŒzés után keverje meg a zöldségeket és hagyja állni 2 percig.
A vizet a zöldség mennyiségétŒl függŒen adagolja az alábbiak
szerint:
** 0,2 kg – 0.8 kg: 2 evŒkanál
** 0,5 kg – 0.8 kg: 4 evŒkanál
Fagyasztott fagyasztott mikrohullámú 0,2 kg – 0,8 kg Helyezze a zöldségeket mikrohullámú sütŒben használható
zöldség sütŒben edénybe. Öntsön vizet az edénybe és fedje le háztartási fóliával.
használható edény FŒzés után keverje meg a zöldségeket és hagyja állni 2 percig.
A vizet a zöldség mennyiségétŒl függŒen adagolja az alábbiak
szerint:
** 0,2 kg – 0.8 kg: 2 evŒkanál
** 0,5 kg – 0.8 kg: 4 evŒkanál
Rizs / tészta szobahŒmérséklet mikrohullámú 0,1 kg – 0,3 kg Mossa meg a rizst, majd szırje le a mosóvizet.
sütŒben Helyezze a rizst és a fŒzŒvizet egy nagyméretı, mély edénybe.
használható edény
Súly 100g 200g 300g FedŒ
FŒzŒvíz 200ml 400ml 600ml Igen/ventil-lációs sarok
58
59
* Az automatikus felolvasztási funkció elŒnye a felolvasztási folyamat automatikus beállítása és vezérlése, azonban - a hagyományos
felolvasztáshoz hasonlóan - a folyamat során az ételt idŒnként ellenŒrizni kell.
* A hatékonyabb kiolvasztás érdekében a tŒkehúsról és a szárnyasokról távolítsa el az eredeti papír vagy mıanyag csomagolást.
Ha ezt nem teszi meg, a csomagolás nem engedi eltávozni a keletkezŒ gŒzt, és így az étel külsŒ részei megfŒhetnek.
* A lecsöpögŒ lé összegyıjtése érdekében a mélyhıtött ételt helyezze egy megfelelŒ üvegedénybe vagy pirító állványra.
* ElŒfordulhat, hogy a sütŒtérbŒl kivett étel közepe enyhén fagyos marad.
* Ha a mélyhıtött étel csomagolását nehéz eltávolítani, kezdje el a kiolvasztást, majd a teljes kiolvasztási idŒ negyedének elérésekor
állítsa le. Vegye ki az ételt és távolítsa el a csomagolást.
* A kiolvasztandó kenyérszeleteket helyezze konyharuha közé, a franciakenyeret pedig vágja ketté.
* Kiolvasztás után hagyja állni az ételt 10 percig.
60
61
Bárányhús
Borjúhús
* Az automatikus felolvasztási funkció elŒnye a felolvasztási folyamat automatikus beállítása és vezérlése, azonban - a
hagyományos felolvasztáshoz hasonlóan - a folyamat során az ételt idŒnként ellenŒrizni kell.
* A hatékonyabb kiolvasztás érdekében a tŒkehúsról és a szárnyasokról távolítsa el az eredeti papír vagy mıanyag
csomagolást. Ha ezt nem teszi meg, a csomagolás nem engedi eltávozni a keletkezŒ gŒzt, és így az étel külsŒ részei
megfŒhetnek.
* A lecsöpögŒ lé összegyıjtése érdekében a mélyhıtött ételt helyezze egy megfelelŒ üvegedénybe vagy pirító állványra.
* ElŒfordulhat, hogy a sütŒtérbŒl kivett étel közepe enyhén fagyos marad.
* Kiolvasztás után hagyja állni az ételt 10 percig.
62
és grillezés
Lazacfilé szer
Garnélarák szer
Nyomja meg az INDÍTÁS gombot.
Hamburgerhús szer
Kolbász szer
63
64
Lasagna szor
Nyomja meg az INDÍTÁS gombot.
Kenyér szor
Pite szor
65
ÉTEL
Kategória Mennyiség Tartóedény Utasítások
HŐMÉRSÉKLETE
Szeletelje fel a sült húsokat max. 2.5 cm vastagságban.
Helyezze a grilltálcán levő ételt a tartóra.
Sült hús 0.2-0.6kg Hűtött
a menüt és a súlyt, majd nyomja meg az indítást.
A főzést követően vegye ki a sütőből és vegye le
az állványról.
Lasagna 0.2-0.6kg Hűtött Hűtött Helyezze a grilltálcán levő maradék lasagna-t a tartóra.
tartó
a menüt és a súlyt, majd nyomja meg az indítást.
A főzést követően vegye ki a sütőből és vegye le
az állványról.
Kenyér 0.1-0.2kg Fagyasztott Helyezze a grilltálcán levő fagyasztott baguette-et vagy croissant-t
a tartóra.Nedvesítse meg tejjel vagy vízzel a baguette-et.
a menüt és a súlyt, majd nyomja meg az indítást.
A főzést követően vegye ki a sütőből és vegye le
az állványról.
Pite 0.2-0.4kg Hűtött Hűtött Helyezze a grilltálcán levő maradék pitét a tartóra.
a menüt és a súlyt, majd nyomja meg az indítást.
A főzést követően vegye ki a sütőből és vegye le
az állványról.
66
67
Mıanyag tárolóedények
Ezek az edények az ételek gyors felmelegítésére használhatók. Nem szabad FIGYELEM
azonban az ilyen edényekben hosszú ideig melegíteni az ételeket, mert a A magas ólom- vagy vastartalmú edények a mikrohullámú sütŒben
mıanyag deformálódhat, illetve megolvadhat. nemhasználhatók.
Behelyezés elŒtt ellenŒrizze, hogy az edény alkalmas-e
mikrohullámú sütŒben történŒ használatra.
68
71
72
БЪЛГАРСКИ
èêÖÑà êÄÅéíÄ èêéóÖíÖíÖ ÇçàåÄíÖãçé êöäéÇéÑëíÇéíé çÄ èéíêÖÅàíÖãü.
MH6342B/MH6342BS
www.lg.com
îÛ̇ڇ ÒÔˇ ‰‡ ‡·ÓÚË ÔË ÓÚ‚ÓÂ̇ ‚‡Ú‡ ·Î‡„Ó‰‡ÂÌË ̇ äÓ„‡ÚÓ Á‡„fl‚‡Ú Ú˜ÌÓÒÚË, ̇Ô. ÒÛÔË, ÒÓÒÓ‚Â ËÎË Ì‡ÔËÚÍË ‚˙‚
Ó·ÂÁÓÔ‡Òfl‚‡˘ÓÚÓ ·ÎÓ͡˘Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó, ‚„‡‰ÂÌÓ ‚ ÏÂı‡ÌËÁχ ̇ ÙÛ̇ڇ, ‰ÓÒÚË„‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÚÂÏÔ‡ÚÛË Ì‡‰ ÚӘ͇ڇ ̇ ÍËÔÂÌ ÏÓÊÂ
‚‡Ú‡Ú‡. ÅÎÓ͡˘ÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ ÔÂ͇Úfl‚‡ ‰‡ ̇ÒÚ˙ÔË, ·ÂÁ ‰‡ Ò ÔÓfl‚flÚ ÏÂıÛ˜ÂÚ‡ Ë ·˙ηÛ͇ÌÂ. Ç ÂÁÛÎÚ‡Ú Ì‡
ÍÛÎË̇ÌËfl ÔÓˆÂÒ, ‡ÍÓ ‚‡Ú‡Ú‡ Ò ÓÚ‚ÓË, Á‡˘ÓÚÓ ËÁ·„‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÚÓ‚‡ Ú˜ÌÓÒÚÚ‡ ÏÓÊ ‚ÌÂÁ‡ÔÌÓ ‰‡ ËÁÍËÔË. ᇠÔ‰ÓÚ‚‡Úfl‚‡Ì ̇
‰ÂÈÒÚ‚ËÂÚÓ Ì‡ ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡Ú‡ ÂÌ„Ëfl, ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì‡ ÔË ÔӉӷ̇ ‚˙ÁÏÓÊÌÓÒÚ, ÒΉ‚‡ÈÚ ‰ÓÎÛÓÔËÒ‡ÌËÚ ԇ‚Ë·:
ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚ËÚ ÙÛÌË,  ÓÔ‡ÒÌÓ Ë ‚‰ÌÓ. ç Ò ÓÔËÚ‚‡ÈÚ ‰‡
‡Á„ÎÓ·fl‚‡Ú ËÎË ÔÓÔ‡‚flÚ ·ÎÓ͡˘ÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó! 1. àÁ·fl„‚‡ÈÚ ÛÔÓÚ·‡Ú‡ ̇ ÚÂÒÌË Ò˙‰Ó‚Â Ò ÓÚ‚ÂÒÌË ÒÚÂÌË.
ÇçàåÄçàÖ ÇçàåÄçàÖ
åÓÎfl, Á‡‰‡‚‡ÈÚ ԇ‚ËÎÌÓ ‚ÂÏÂÚÓ Á‡ ÇË̇„Ë ÓÒÚ‡‚flÈÚ ı‡Ì‡Ú‡ ‰‡ ÔÂÒÚÓË
ÔË„ÓÚ‚flÌ ̇ ‡Á΢ÌËÚ ‚ˉӂ ı‡ÌË, ËÁ‚ÂÒÚÌÓ ‚ÂÏ ÒΉ ÔË„ÓÚ‚flÌÂÚÓ È Ë
Ú˙È Í‡ÚÓ Ì‡‰‚˯‡‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÚÓ ÔÓ‚Âfl‚‡ÈÚ ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡Ú‡ Ô‰Ë
‚ÂÏ ÏÓÊ ‰‡ Ô˘ËÌË Á‡Ô‡Î‚‡Ì ̇ ÍÓÌÒÛχˆËfl. éÒÓ·ÂÌÓ Ì‡ ¯Ë¯ÂÚ‡ Á‡
ïêÄçÄíÄ Ë ÔÓÒΉ‚‡˘Ó ÔÓ‚Âʉ‡Ì ̇ ı‡ÌÂÌ ̇ ·Â·ÂÚ‡ Ë ·Û͇̘ÂÚ‡ Ò
ÙÛ̇ڇ. ‰ÂÚÒÍË ı‡ÌË.
75
Това е знак, сигнализиращ за опасност. Той предупреждава за потенциални опасности, които могат да предизвикат смърт или
нараняване на потребителя и околните.
Всички съобщения за опасност ще се изписват след знака за опасност, последван от една от думите “ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ”или
“ВНИМАНИЕ”. Значението на тези думи е следното:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Този знак предупреждава за опасности или опасни действия, които могат да причинят
сериозни наранявания или смърт.ose vdekje.
Този знак предупреждава за опасности или опасни действия, които могат да причинят
ВНИМАНИЕ наранявания или материални щети
77
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ВНИМАНИЕ
опаковката на храната преди готвене или размразяване. 1. Невъзможно е да използвате фурната с отворена врата, тъй
Имайте предвид, че в някои случаи храната трябва да е увита като в механизъма на вратата са вградени предпазващи
във фолио с цел подгряване или готвене. блокировки. Не извършвайте никакви манипулации с
Това се дължи на риск от експлозия. предпазващите блокировки.
6. Винаги използвайте необходимите аксесоари за всеки Неспазването на тази инструкция може да ви изложи на вредното
операционен режим. влияние на излишната микровълнова енергия. (При отварянето на
вратата предпазните блокировки автоматично прекратяват всички
готварски операции.)
Неправилната употреба може да причини повреда на фурната и
аксесоарите или да предизвика появяване на искри и огън. 2. Не поставяйте предмети (като например кухненски кърпи,
салфетки и др.) между предната част на фурната и вратата, и
7. Необходимо е да забраните на децата да играят с не позволявайте натрупване на остатъци от храна и
аксесоарите, както и да висят на дръжката на вратата.
почистващи препарати върху уплътняващите повърхности.
Те могат да се наранят.
Неспазването на тази инструкция може да ви изложи на вредното
8. Ако вратата или уплътнението на вратата са повредени, влияние на излишната микровълнова енергия.
фурната не трябва да се пуска, докато не се поправи от
компетентно лице.
3. Не използвайте фурната, ако е повредена. Особено важно е
вратата на фурната да се затваря правилно и да няма никакви
9. Опасно е за всяко лице, което не притежава нужната повреди в следните части: (1) (рамката на) вратата, (2) пантите
компетентност, да извършва каквито и да било операции по и палците (счупени или разхлабени), (3) уплътнението
обслужване или ремонт, изискващи отстраняването на капак, на вратата и уплътнителните повърхности.
който осигурява защита срещу излагане на микровълнова Неспазването на тази инструкция може да ви изложи на вредното
енергия. влияние на излишната микровълнова енергия.
10. Когато уредът се използва в комбиниран режим, децата 4. Винаги проверявайте дали сте задали правилна
трябва да използват фурната само под надзора на възрастен продължителност на готвене. За по-малки количества храна е
поради температурата, която се развива. нужно по-кратко време за готвене или подгряване.
Надхвърлянето на необходимото време за готвене може да доведе
78
80
82
стъклена поставка
83
85
86
ÖçÖêÉàü ÉéíÇÖçÖ
èÓ‚ÂÂÚ ‰‡ÎË ÙÛ̇ڇ ÇË Â ÏÓÌÚˇ̇ ‚ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë Ò
‰‡‰ÂÌËÚ ̇ Ô‰˯ÌËÚ ÒÚ‡ÌËˆË Û͇Á‡ÌËfl.
ç‡ÚËÒÌÂÚ ëíéè/áÄçìãüÇÄçÖ.
LJ¯‡Ú‡ ÙÛ̇ Ëχ ÔÂÚ ÒÚÂÔÂÌË Ì‡ ç‡ÚËÒÌÂÚ MICRO ‰‚‡ Ô˙ÚË, Á‡ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ ÏÓ˘ÌÓÒÚ 680 W.
ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚‡ ÏÓ˘ÌÓÒÚ. ç‡ ‰ËÒÔÎÂfl Ò ËÁÓ·‡Áfl‚‡ "640 ".
èÓÎÂÁ̇
åéôçéëí % ÏÓ˘ÌÓÒÚ
87
åàçàåÄãçÄ * ê‡ÁχÁfl‚‡ÌÂ
* ê‡ÁÏÂÍ‚‡Ì ̇ χÒÎÓ, ÒËÂÌÂ Ë Í‡¯Í‡‚‡Î
(LOW) 20% 160W
* ê‡ÁÏÂÍ‚‡Ì ̇ Ò·‰ÓΉ
* ÇÚ‡Ò‚‡Ì ̇ ÚÂÒÚÓ
88
ç‡ÚËÒÌÂÚ ëíÄêí.
89
Åöêá ëíÄêí  ÓÔˆËfl, ÍÓflÚÓ ÇË ç‡ÚËÒÌÂÚ ëíÄêí ˜ÂÚËË Ô˙ÚË, Á‡ ‰‡ Á‡‰‡‰ÂÚ 2 ÏËÌÛÚË ÔË
ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡ ‰‡ Á‡‰‡‰ÂÚ ÍÛÎË̇̇ åÄäëàåÄãçÄ ÏÓ˘ÌÓÒÚ. îÛ̇ڇ ˘Â Á‡‡·ÓÚË Ó˘Â ÔÂ‰Ë ‰‡
Ó·‡·ÓÚ͇ ÔË Ï‡ÍÒËχÎ̇ ÒÚ ҂˙¯ËÎË Ò Ì‡ÚËÒ͇ÌÂÚÓ.
ÏÓ˘ÌÓÒÚ Ò Ì‡ÚËÒ͇Ì ̇ ·ÛÚÓÌ
ëíÄêí, ͇ÚÓ ÔË ‚ÒflÍÓ Ì‡ÚËÒ͇Ì ÒÂ
Á‡‰‡‚‡ 30-ÒÂÍÛ̉ÂÌ ËÌÚ‚‡Î.
90
91
ç‡ÚËÒÌÂÚ ëíÄêí.
92
ÉéíÇÖçÖ
ç‡ÚËÒÌÂÚ ëíéè/áÄçìãüÇÄçÖ.
натиснете
Вид ястие AUTO COOK Натиснете пет пъти бутона More (повече),
за да въведете 0,6 kg.
НЕО Б ЕЛЕНИ КАРТОФИ 1 път
ПРЕСНИ ЗЕЛЕНЧУЦИ 2 пъти
ЗА МРАЗ ЕНИ ЗЕЛЕНЧУЦИ 3 пъти
ç‡ÚËÒÌÂÚ ëíÄêí.
ОР И З /ПА СТА 4 пъти
94
2.ПРЕСНИ 0,2 кг – 0,8 кг Съд за микровълнова Със стайна Поставете зеленчуците в съд за микровълнова печка.
печка температура Добавете вода. Покрийте съда. След като станат готови,
ЗЕЛЕНЧУЦИ
разбъркайте ги и ги оставете за 2 мин. Добавете вода
според количеството.
** 0,2 кг – 0,4 кг – 2 супени лъжици
** 0,5 кг – 0,8 кг – 4 супени лъжици
3. ЗАМРАЗЕНИ 0,2 кг – 0,8 кг Съд за микровълнова Замразени Поставете зеленчуците в съд за микровълнова печка.
ЗЕЛЕНЧУЦИ печка Добавете вода. Покрийте съда. След като са готови,
разбъркайте ги и оставете за 2 мин. Добавете вода според
количеството.
** 0,2 кг – 0,4 кг – 2 супени лъжици
** 0,5 кг – 0,8 кг – 4 супени лъжици
95
êË·‡
îËÎÂÚ‡, Ô˙ÊÓÎË, ˆÂÎË Ë·Ë, ÏÓÒÍË ‰ÂÎË͇ÚÂÒË.
é·˙ÌÂÚ ÔÓ‰ÛÍÚËÚÂ, ˘ÓÏ ˜ÛÂÚ Á‚ÛÍÓ‚Ëfl Ò˄̇Î.
ëΉ ‡ÁχÁfl‚‡Ì ÓÒÚ‡‚ÂÚ ‰‡ ÔÂÒÚÓflÚ 10-20 ÏËÌÛÚË.
97
98
íÂίÍÓ
* éÔˆËflÚ‡ Å˙ÁÓ ‡ÁχÁfl‚‡Ì ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ Ì‡ÒÚÓÈ‚‡ÌÂ Ë ÍÓÌÚÓÎˇÌ ̇ ‡ÁχÁfl‚‡ÌÂÚÓ, ÌÓ Ò˙˘Ó ͇ÍÚÓ ÔË Ú‡‰ËˆËÓÌÌÓÚÓ
‡ÁχÁfl‚‡Ì ÇË Úfl·‚‡ ‰‡ ÔÓ‚Âfl‚‡Ú ÒÚÂÔÂÌÚ‡ ̇ ‡ÁχÁfl‚‡Ì ̇ ÔÓ‰ÛÍÚËÚÂ.
* ᇠ̇È-‰Ó·Ë ÂÁÛÎÚ‡ÚË ËÁ‚‡Ê‰‡ÈÚ ˷‡Ú‡, ÏÓÒÍËÚ ‰ÂÎË͇ÚÂÒË, ÏÂÒÓÚÓ Ë ÔÚˈËÚ ÓÚ ÓË„Ë̇ÎÌËÚ ËÏ ı‡ÚËÂÌË ËÎË Ì‡ÈÎÓÌÓ‚Ë
ÓÔ‡ÍÓ‚ÍË. Ç ÔÓÚË‚ÂÌ ÒÎÛ˜‡È, ÓÔ‡Íӂ͇ڇ ˘Â Á‡‰˙ÊË ËÁÔ‡ÂÌËfl Ë ÒÓÍÓ‚Â, ÍÓÂÚÓ ÏÓÊ ‰‡ ÒÚ‡Ì Ô˘Ë̇ ‚˙̯̇ڇ ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚ Ì‡
ÔÓ‰ÛÍÚËÚ ‰‡ ÔÂÚ˙ÔË ÍÛÎË̇̇ Ó·‡·ÓÚ͇.
* èÓÒÚ‡‚flÈÚ ÔÓ‰ÛÍÚËÚ ‚ ÔÎËÚ͇ ÒÚ˙ÍÎÂ̇ Ú‡‚‡, ‚ ÍÓflÚÓ ‰‡ Ò ÓÚÚ˘‡ ‚Ó‰‡Ú‡.
* èÓ‰ÛÍÚËÚ Úfl·‚‡ ‰‡ ÓÒÚ‡Ì‡Ú ÎÂÍÓ Á‡Ï‡ÁÂÌË ‚ ˆÂÌÚ˙‡ ÒË ÒΉ ËÁ‚‡Ê‰‡ÌÂÚÓ ËÏ ÓÚ ÙÛ̇ڇ.
* ëΉ ‡ÁχÁfl‚‡Ì ‚˙‚ ÙÛ̇ڇ, ÓÒÚ‡‚ÂÚ ÔÓ‰ÛÍÚËÚ ‰‡ ÔÂÒÚÓflÚ 10 ÏËÌÛÚË Á‡ Ô˙ÎÌÓÚÓ ËÏ ‡ÁχÁfl‚‡ÌÂ.
99
Скариди пъти
Наденица пъти
100
101
Натиснете Натиснете два пъти бутона More (повече),за да въведете 0,3 kg.
Подгряване със запазване
Категория на хрупкавостта
Печено месо път
Лазаня пъти
102
103
ç‡ÚËÒÌÂÚ ëíÄêí.
——
високо ниво пъти
| || | | |
—— —— ——
| || | | |
——
104
105
109
MH6342B/MH6342BS
HRVATSKI
www.lg.com
Svoju pećnicu ne možete koristiti s otvorenim vratima zbog sigurnosnih Kod zagrijavanja tekućina, napr. juha, umaka i napitaka u vašoj
prekidača koji su ugrađeni u vratni mehanizam. Kada su vrata otvorena mikrovalnoj pećnici, pregrijavanje tekućine preko točke vrenja može
sigurnosni prekidači automatski isključuju svaku operaciju pečenja, što u se dogoditi bez pojave mjehurića. Ovo može dovesti do iznenadnog
slučaju mikrovalne pećnice može prouzročiti štetno izlaganje mikrovalnoj pregrijavanja vruće tekućine. Da biste spriječili ovu mogućnost trebate
energiji. poduzeti sljedeće korake.
Važno je ne prepravljati sigurnosne prekidače.
1 Izbjegavajte koristiti četvrtaste posude s uskim grlima.
Ne stavljajte nikakve predmete između prednje ploče pećnice i vrata i ne
dozvolite da se hrana i sredstva za čišćenje nakupe na površinama za 2 Ne pregrijavajte.
brtvljenje.
3 Promiješajte tekućinu prije nego li posudu stavite u pećnicu i još
Ne koristite svoju pećnicu ako je oštećena. Posebno je važno da se vrata jednom u sredini vremena spravljanja.
pećnice dobro zatvore i da nema oštećenja na: (1) vratima(iskrivljenost),
(2) okovima vrata (slomljeni ili olabavljeni), (3) brtvama vrata i na 4 Poslije zagrijavanja, pustite da tekućina odstoji kratko u pećnici,
brtvenim površinama. pažljivo još jednom protresite ili promiješajte i provjerite temperature
prije uzimanja kako biste izbjegli opekline (posebnice, sadržaje bočica
Vašu pećnicu može podešavati i popravljati samo i jedino kvalificirano za hranjenje i bočica sa hranom za djecu.)
osoblje za servisiranje. Budite pažljivi kod rukovanja s posudom.
UPOZORENJE UPOZORENJE
Hranu nakon pečenja u mikrovalnoj pećnici
Molimo vas da pravilno postavljate vrijeme za
uvijek ostavite da odstoji i prije uzimanja
pečenje jer prekomjerno pečenje može
hrane provjerite temperaturu.
uzrokovati da se HRANA zapali
Posebno važi za sadržaje bočica za hranjenje i
i tako ošteti vašu pećnicu.
posuda sa hranom za djecu.
110
UPOZORENJE Ovaj simbol upozorava na opasnosti ili postupke koji mogu prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt.
OPREZ Ovaj simbol upozorava na opasnosti ili postupke koji mogu prouzročiti tjelesne ozljede ili materijalnu štetu.
112
10. Kad aparat djeluje u kombiniranom načinu rada djeca bi trebala 5. Prilikom zagrijavanja tekućina, npr. juha, umaka i napitaka u
koristiti pećnicu jedino pod nadzorom odrasle osobe s obzirom vašoj mikrovalnoj pećnici,
na temperature koje se generiraju. Izbjegavajte korištenje posuda ravnih strana s uskim grlom.
Ne pregrijavajte hranu.
Tekućinu je potrebno promiješati prije stavljanja posude u
OPREZ pećnicu, te ponovno na pola vremena zagrijavanja.
Po završetku zagrijavanja, ostavite posudu s hranom da neko
1. Pećnica ne može funkcionirati dok su vrata otvorena, radi vrijeme odstoji u pećnici; zatim ponovno promiješajte ili
pažljivo protresite, te prije kušanja provjerite temperaturu kako
sigurnosnih sklopki ugrađenih u mehanizam vrata. Važno je
onemogućiti neovlašten pristup sigurnosnim sklopkama. biste izbjegli opekline (naročito sadržaj bočica za hranjenje i
To može prouzročiti štetnu izloženost prevelikoj količini mikrovalne staklenki s dječjom hranom).
energije. (Sigurnosne sklopke automatski isključuju aktivnost Zagrijavanje pića u mikrovalnoj pečnici može dovesti do
pećnice pri otvorenim vratima.) usporenih eruptivnim ključanja, posebna briga mora se
poduzeti pri rukovanju s spremnikom.
2. Ne stavljajte predmete (poput kuhinjskih krpa, ubrusa, itd.)
113
6. Na vrhu, dnu ili sa strane pećnice smješten je ispušni otvor. 12. Kako biste izbjegli nehotično prevrtanje, postavite pećnicu na
najmanje 8 cm udaljenosti od ruba površine na kojoj se nalazi.
Nemojte blokirati ispuh.
Nepravilna uporaba može prouzročiti tjelesne ozljede i oštećenja na
To može prouzročiti štetu na vašoj pećnici i doprinijeti slabim
vašoj pećnici.
rezultatima kuhanja.
7. Ne uključujte pećnicu ako je prazna. Kada nije u uporabi, u 13. Prije kuhanja, probušite koru krumpira, jabuka, te sličnog voća
I povrća..
pećnici je najbolje ostaviti čašu vode. Ukoliko dođe do
Mogu se rasprsnuti.
nehotičnog uključivanja pećnice, voda će na siguran način upiti
svu mikrovalnu energiju. 14. Ne kuhajte jaja u ljusci. Jaja u ljusci i cijela tvrdo kuhana jaja
Nepravilna uporaba može prouzročiti štetu na vašoj pećnici.. ne smiju se zagrijavati u mikrovalnim pećnicama, jer mogu
eksplodirati, čak i po završetku mikrovalnog zagrijavanja.
8. Prije kuhanja, nemojte omatati hranu papirnatim ubrusima, Unutar jaja nakupit će se tlak koji će eksplodirati..
osim ako vaša kuharica ne navodi da hranu treba kuhati upravo
na taj 15. Ne pokušavajte pržiti hranu u vašoj pećnici.
način. Umjesto papirnatih ubrusa, za kuhanje nemojte koristiti To može uzrokovati naglo izlijevanje vruće tekućine.
novinski papir.
Nepravilna uporaba može prouzročiti eksploziju ili požar.
16. Ako primjetite dim, isključite pećnicu ili izvadite utikač iz
utičnice, i ne otvarajte vrata kako biste ugušili plamen..
9. Nemojte koristiti drvene ili keramičke posude s metalnim (npr. To može izazvati tešku štetu poput požara ili električnog šoka..
zlatnim ili srebrnim) umecima. Uvijek uklonite metalne vezice s
vrećica. Prije uporabe, provjerite je li posuđe namijenjeno za
17. Kada hranu zagrijavate ili kuhate u posudama za jednokratnu
uporabu od plastike, papira ili drugih zapaljivih materijala, držite
korištenje u mikrovalnoj pećnici.
pećnicu na oku i često je provjeravajte.
Postoji opasnost od pretjeranog zagrijavanja i posuđe može pocrniti.
Zbog oštećenja posude može doći do izlijevanja hrane, što također
Metalni predmeti mogu izazvati iskrenje u pećnici, što može
može izazvati požar.
prouzročiti teška oštećenja.
10. Ne koristite proizvode od recikliranog papira. 18. U tijeku rada pećnice, temperatura dostupnih površina može
znatno porasti. Ne dotičite vrata pećnice, vanjsku i stražnju
Oni mogu sadržavati nečistoće koje će pri kuhanju prouzročiti
stranu kućišta, unutrašnjost pećnice, dodatnu opremu i posuđe
iskrenje i/ili požar..
za vrijeme trajanja režima roštilja, konvekcije i automatskog
11. Ne stavljajte podložak ili rešetku u vodu odmah nakon kuhanja. kuhanja, te prije vađenja hrane iz pećnice provjerite nisu li ti
114
OPREZ utikaču postupite kako slijedi: Žica koja je plave boje mora biti
spojena na terminal koji je označen slovom N ili crne boje. Žica
koja je smeđe boje mora biti spojena na terminal koji je označen
dijelovi vrući.
slovom L ili crvene boje. Žica koja je zelene & žute boje ili
Zbog vrućine tih dijelova postoji opasnost od opeklina, ukoliko se
zelene, mora biti spojena na terminal koji je označen slovom E
niste zaštitili debelim kuhinjskim rukavicama..
ili .
19. Pećnicu je potrebno redovito čistiti, te otkloniti sve ostatke Ako strujni kabel oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač,
hrane. serviser ili druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle
Neredovito čišćenje pećnice može uzrokovati oštećenje potencijalne opasnosti.
površina. To može imati negativan učinak na vijek trajanja Nepravilna uporaba može izazvati ozbiljnu eletričku štetu.
uređaja, te prouzročiti opasnu situaciju.
23. Ova pećnica ne smije se koristiti u komercijalne ugostiteljske
20. Koristite samo sondu za mjerenje temperature preporučenu za svrhe.
tu pećnicu. Nepravilno korištenje može dovesti do oštećenja na pećnici.
Ne možete utvrditi da je temperatura precizna s neodgovarajućom
temperaturnom sondom.
24. Postavite li mikrovalnu pećnicu u ormarić, morate joj otvoriti
ukrasna vrata tijekom uporabe.
21. Prilikom pripremanja kokica od kukuruza, slijedite točne Ako su prilikom rada pećnice ova vrata zatvorena, slab protok zraka
naputke proizvođača. Za vrijeme pucanja kokica, pećnicu ne može prouzročiti požar ili oštećenje pećnice i elementa.
ostavljajte bez nadzora. Ako kokice ne počnu pucati nakon
navedenog vremena, prekinite rad pećnice. Za pripremu kokica
25. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Čiščenje I održavanje ne
smiju raditi djeca bez nadzora.
nikada ne koristite smeđe papirnate vrećice. Isto tako, nikada
ne pokušavajte ispeći neotvorena zrna. 26. Uređaji nisu namijenjeni za rad sa vanjskim tajmerom ili
Radi predugog zagrijavanja kukuruz može planuti.. odvojenom kontrolom.
22. Ovaj uređaj mora biti uzemljen. 27. Koristite samo pribor koji je prikladan za uporabu u
Žice u glavnom vodu obojene su u skladu sa sljedećim mikrovalnoj pećnici.
kodovima
PLAVA ~ Nula
28. Ova mikrovalna pećnica ne smije biti ugrađena u ormar.
SMEĐA ~ Faza 29. Ova mikrovalna pećnica ne smije biti ugrađena u kuhinski
ZELENA I ŽUTA ~ Zemlja element.
Pošto se boje žica u glavnom vodu ovog uređaja ne poklapataju
uvijek s obojenim oznakama, identifikaciji terminala u vašem
30. Držite aparat i mrežni kabel izvan dohvata djece mlađe od 8
115
116
Instaliranje provjerite jeste li uklonili sve što pripada pakiranju. Provjerite da se uvjerite da vaša pećnica nije oštećena
tijekom isporuke.
Raspakirajte svoju pećnicu i položite ju na Postavite pećnicu na ravan položaj po svom izboru na
ravnu površinu. visinu veću od 85cm, ali budite sigurni da ima više od 30cm
prostora na vrhu i 10 cm pozadi za potrebnu ventilaciju.
Prednja strana pećnice mora biti barem 8cm od ruba površine da bi se
spriječilo prevrtanje i rušenje.
117
Držeći ručku otvorite vrata prostora za pečenje. Signalna pločica aparata od 30 sekundi počinje odbrojavanje unatrag.
Postavite u prostor za pečenje ROTIRAJUĆI PRSTEN Pri dostizanju vrijednosti 0 čuje se signalni zvižduk.
a na njega OKRETNI STAKLENI TANJUR. Otvorite vrata pećnice i provjerite temperaturu vode. Ako mikrovalna peć
funkcionira na odgovarajući način, voda će biti topla. Oprezno izvadite posudu,
jer njegova površina može biti vrela.
118
24H
"24H" se prikazuje na zaslonu.
(Ako želite koristiti druge opcije pritisnite Taste saver /CLOCK.
Ako nakon spremanja sata želite promijeniti druge opcije, pećnicu
morate iskopčati i ponovo ukopčati u utičnicu.)
119
Vaša pećnica ima sigurnosnu opciju Pritisnite i držite tipku STOP/CLEAR dok se na display-u ne prikaže
koja sprječava slučajno uništavanje “L” i dok se ne začuje zvuk.
pećnice. Kad se postavi opcija zaštite Sada je postavljena opcija CHILD LOCK.
za djecu, nikakva druga funkcija ne
može se podesiti i ne može se ni Ukoliko ste postavili sat, na display-u će se prikazati vrijeme.
kuhati ni peći u mikrovalnoj pećnici.
Ipak. dijete će ipak moći otvoriti vrata
pećnice.
“L” ostaje na display-u kako bi vam se dalo do znanja da je
postavljena opcija CHILD LOCK.
120
Vaša pećnica ima mogućnost Pritisnite jednom tipku MICRO kako biste odabrali 640.
postavljanja 5 snaga mikrovalova.
Na display-u će se pojaviti “0”.
121
• Sve odmrznuto
NISKA • Omekšani maslac i sir 20% 160W
(LOW) • Omekšani sladoled
• Dizanje tijesta
122
Pritisnite STOP/CLEAR.
Tijekom kuhanja na dva stupnja vrata Podesite snagu i vrijeme kuhanja za 1. stupanj.
pećnice se mogu otvoriti i provjeriti (ovo možete ispustiti ako kuhate na stupnju snage HIGH).
kako se hrana kuha. Zatvorite vrata Da biste odabrali stupanj snage HIGH jedanput pritisnite MICRO.
pećnice i pritisnite START. Kuhanje
na tom stupnju će se nastaviti. Pritisnite 10 MIN jedanput.
Pritisnite 1 MIN jedanput.
Na kraju 1. stupnja, čuje se zvučni
signal "BEEP" i započinje 2. stupanj
kuhanja.
Podesite snagu i vrijeme kuhanja za 2. stupanj.
Želite li poništiti program dvaput
Da biste odabrali snagu od 360W četiri puta pritisnite MICRO.
pritisnite STOP/CANCEL.
Pritisnite 10 MIN tri puta.
U slučaju automatskog odmrzavanja,
Pritisnite 1 MIN pet puta.
možete kuhati hranu na najviše tri
stupnja. (Automatsko odmrzavanje +
stupanj 1 + stupanj 2)
Tako je moguće odmrznuti hranu i Pritisnite START.
skuhati ju bez ponovnog
podešavanja pećnice nakon svakog Kada kuhate, možete koristiti dugme VIŠE ILI MANJE da produžite
stupnja. ili skratite vrijeme kuhanja.
123
Opcija QUICK START vam Pritisnite tipku START četiri puta da izaberete 2 minute na visokoj
dopušta postavljanje 30-sekundnih snazi
intervala VISOKE snage
pečenja dodirom START tipke. Vaša će pećnica početi raditi prije nego što završili s četvrtim
pritiskom.
124
125
Pritisnite GRILL.
Ova opcija omogućuje vam da na
brzinu ispečete hranu tako da ima
lijepu smeđu boju i da bude hrskava.
126
pripravljanje hrane
Co-3 za vrijeme kuhanja ili pečenja od 25 minuta.
127
Pritisnite STOP/CLEAR.
AUTOMATSKO KUHANJE
omogućuje da omiljena jela
jednostavno pripremate tako Pritisnite AUTO COOK dva puta da odaberete svježe povrće.
da odaberete vrstu hrane i
unesete težinu hrane.
Vrsta Pritisnite
SVJEŽE POVRĆE puta Pritisnite tipku PLUS pet puta za unos 0,6 kg.
ZAMRZNUTO
puta
POVRĆE
RIŽA/TJESTENINA puta
Pritisnite START.
128
2. SVJEŽE 0,2 kg – 0,8 kg Zdjela za Sobna Povrće stavite u zdjelu za mikrovalnu pećnicu. Dodajte
POVRĆE kuhanje u temperatura vodu. Pokrijte. Nakon kuhanja, promiješajte i pustite da
mikrovalnoj odstoji 2 minute.
pećnici Dodajte količinu vode koja odgovara količini povrća.
** 0,2 kg - 0,4 kg : 2 jušne žlice
** 0,5 kg – 0,8 kg : 4 jušne žlice
3. SMRZNUTO 0,2 kg – 0,8 kg Zdjela za Smrznuto Povrće stavite u zdjelu za mikrovalnu pećnicu. Dodajte
POVRĆE kuhanje u vodu. Pokrijte. Nakon kuhanja, promiješajte i pustite da
mikrovalnoj odstoji 2 minute.
pećnici Dodajte količinu vode koja odgovara količini povrća.
** 0,2 kg - 0,4 kg : 2 jušne žlice
** 0,5 kg – 0,8 kg : 4 jušne žlice
4. RIŽA/ 0,1 kg – 0,3 kg Zdjela za Sobna Operite rižu i stavite je u ključalu vodu sa ¼ do 1
TJESTENINA kuhanje u temperatura čajne žlice soli u duboku i veliku zdjelu.
mikrovalnoj Težina 100 g 200 g 300g Poklopac
pećnici Voda Riža 180 ml 330 ml 480 ml Da
Tjestenina 400 ml 800 ml 1200 ml Ne
129
PERAD 2 puta
(POULTRY)
RIBA 3 puta Za vrijeme odmrzavanja vaša će se pećnica oglasiti sa » BIP «, tada otvorite vrata pećnice i provjerite
(FISH)
je li sve jednako otopljeno. Uklonite sve otopljene dijelove ili ih prekrijte provjeravajući dobro vrata
pećnice, pritisnite START da nastavite s odmrzavanjem. Vaša pećnica neće prestati s odmrzavanjem
KRUH 4 puta (čak i kada čujete zvuk) sve dok se vrata ne otvore.
(BREAD)
130
Riba
Fileti, odresci, cijela riba, plodovi mora
Kruh 0.1 ~ 0.5 kg Papirnati ubrus ili Kriške kruha, peciva, cijeli kruh.
(BREAD) ravni tanjur
131
Za vrijeme odmrzavanja vaša će se pećnica oglasiti sa » BIP «, tada otvorite vrata pećnice i
provjerite je li sve jednako otopljeno. Uklonite sve otopljene dijelove ili ih prekrijte provjeravajući
dobro vrata pećnice, pritisnite START da nastavite s odmrzavanjem. Vaša pećnica neće prestati s
odmrzavanjem (čak i kada čujete zvuk) sve dok se vrata ne otvore.
132
• Pogodnost funkcije brzog odmrzavanja je automatsko podešavanje i kontrola odmrzavanja, ali isto kao kod konvencionalnog
odmrzavanja, hranu tijekom odmrzavanja treba pratiti i provjeravati.
• Za najbolje rezultate, ribu, školjkaše, meso i perad izvadite iz plastičnog ili papirnatog kupovnog omota. Ne učinite li to, omot može
zadržavati sok i paru uz samu hranu, što može dovesti do toga da se vanjski dio namirnice počne kuhati.
• Hranu postavite u plitku staklenu posudu ili stakleni pekač kako bi se zaustavilo kapanje.
• Kad je vadite iz pećnice, hrana bi trebala dijelom još uvijek biti zamrznuta u sredini.
• Nakon odmrzavanja ostavite da odstoji 10 minuta ili dok se potpuno ne odmrzne.
133
134
135
Pritisnite STOP/CLEAR.
Lazanje puta
Pritisnite START.
Kruh puta
Pita puta
136
Lazanje 0.2-0.6kg Hladnjak Hladnjak Stavite sačuvane lazanje u posudu za pečenje i na nosač.
Odaberite izbornik i težinu, pritisnite start.
Nosač Poslije pečenja, izvadite iz pećnice i ostavite da stoji.
Kruh 0.1-0.2kg Zamrznuto Stavite zamrznuto pecivo ili kroasane u posudu za pečenje i na nosač.
Namažite pecivo mlijekom ili vodom.
Odaberite izbornik i težinu, pritisnite start.
Poslije pečenja, izvadite iz pećnice i ostavite da stoji.
Pita 0.2-0.4kg Hladnjak Hladnjak Stavite sačuvanu pitu u posudu za pečenje i na nosač.
Odaberite izbornik i težinu, pritisnite start.
Poslije pečenja, izvadite iz pećnice i ostavite da stoji.
137
——
Jako puta
| || | | |
—— —— ——
| || | | |
——
138
139
142
143
MIKROTALASNE RERNE
Molimo vas da pažljivo pročitate uputstvo za korišćenje pre upotrebe pećnice.
MH6342B/MH6342BS
SRPSKI
www.lg.com
Pećnica ne može da radi kada su vrata otvorena zbog sigurnosnog Kada podgrevate tečnosti, npr. supe, sosove ili pića, u mikrotalasnoj
mehanizma koji je ugrađen u vrata. Ovaj sigurnosni mehanizam pećnici, može se desiti da se tečnost pregreje i proključa, a da se ne
automatski gasi pećnicu čim se vrata otvore, jer u suprtonom moglo bi se pojave mehurići. Zato se može desiti da tečnost naglo iskipi. Da biste
desiti da budete izloženi opasnoj mikrotalasnoj energiji. sprečili da se ovo dogodi, uradite sledeće:
Ne stavljajte nikakve predmete između prednje strane pećnice i vrata, i 2 Ne pregrevajte tečnost.
nemojte dozvoliti da se hrana ili ostaci sredstva za čišćenje akumuliraju
na površinama koje treba da se diht zatvaraju. 3 Promešajte tečnost pre nego pusudu
stavite u pećnicu i još jednom na
Ne palite pećnicu ako je oštećena. Posebno je važno da se vrata pravilno polovini vremena potrebnog za
zagrevanje.
zatvaraju i da nisu oštećena (1) vrata (iskrivljena), (2) šarke i kvake
(slomljene ili olabavljene), (3) diht na vratima i površine koje treba da se 4 Nakon zagrevanja, pustite tečnost da
diht zatvaraju. odstoji još malo u pećnici, promešajte
ili promućkajte pažljivo i proverite
Niko osim kvalifikovanog servisera ne bi trebalo da podešava ili popravlja temperaturu pre jela da se ne biste
pećnicu. opekli (pogotovo kad se radi o bebinim
bočicama i teglicama hrane za bebe.)
Budite pažljivi kada vadite posudu.
Upozorenje Upozorenje
Uvek ostavite hranu da odstoji nakon što ste
Molimo vas da uvek tačno podesite vreme
je kuvali u mikrotalasnoj pećnici i proverite
kuvanja jer predugo kuvanje može dovesti do
temperaturu pre jela. Naročito kad se radi o
toga da se HRANA zapali i ošteti pećnicu.
bebinim bočicama ili teglicama hrane za bebe.
144
!"#$%!""&$&&"!
'$&"%#&*+-/0567869+/56090*;&*
#<
"$&$&*$"$%%!"$&
UPOZORENJE &
OPREZ "$&$&*$"$%%!"$&%""
UPOZORENJE 3. O % '
! % %
osobe, koje ne poseduju dovoljno iskustva i znanja, ako su pod
1. Ne dirajte i ne pokušavajte da podešavate ili popravljajte
zaptivni sistem na vratima, kontrolnu tablu, sigurnosne brave ili ! !
7$&"$&@$@&>&"!"&
površine koja štiti od izlaganja mikrotalasnoj energiji. Ne $%
4. S (
!
0&%";"&=>%&$#?"&=%& C!"$%
$%&"$7$&"$&&"* 5. T!
$$&%@!!$&%&%* !
%&&!&"!"& $ )
2. N " # ! ! !
" $ % % ! % podgrevanja ili kuvanja.
! % & C@#%$
A@"$&"$$$"$@&> 6. U $
$%&"&"!"&
146
UPOZORENJE A@!!$&%&%*%&-
&!
7$&"$&@#$#?$&& 3. N " - ! $
&*$@& %
"/ #8& # &% #9& " #
7. D !
&% #:& "
za dršku od vrata.
A@!!$&%&%*%&-
C!"$&
&!
' A "%
4. Uverite se da je vreme kuvanja pravilno podešeno. Manje
!
* O " /&%&%"@$;&#
$ $#?
zaštitu od mikrotalasne energije.
5. K !% %
10. K $% /
koristiti rernu pod nadzorom odraslih zbog temperatura koje se ) !
$ - !
; " !
!
OPREZ - %
; $ "
1. P $ proverite njenu temperaturu pre konzumiranja kako biste
+$ # $ "
ne dirate sigurnosne brave. &
A@!!$&%&%*%&- ;$ (
&!J'!"&&"%%"*""$#?" $
%&&L " < $
!
2. N # " % &
" 6. ) %
!" " strane. Ne blokirajte odvod.
147
OPREZ @#$#?
12. P '
A@#$#?&"%%" " "
! !
7. N ! = % 7$&"$&@;$&#
!" + $#?
!
! 13. P ! % " % !
7$&"$&@#$#? C@#%$
' N ! 14. N ?
- -
! % !
7$&"$&@%$"$@& 7!$&%""&#!"%$"
* N ! ! 15. N " $
# & A@!%$&*
Pre upotrebe proverite da li je posuše pogodno za upotrebu u 16. A # &% ! !
( ili iz struje i ne otvarajte vrata da bi se eventualni plamen sam
dozvoljeni ugasio.
( > A@""%$@&&""&
C!"!&"!C$&!" 17. Ukoliko zagrevate hranu u posudama za jednokratnu upotrebu
&*"$#?@ od plastike, papira ili nekog drugog zapaljivog materijala,
!
10. N X&@!!"#$&$$"%=
!"&@*#%!"&*W @$@&
$"&"%%%&$&;&
11. N ! " "
8' T " " $
- % %
u vodu odmah nakon pripreme hrane. % " % "
A@;!#7$&"$& $ %
148
uputstva
-"$"""$!"#"?%;@#-%%=
$&%&">"%&&&"$&=*"
150
151
Otvorite vrata prostora za pečenje držeći ručku DOOR Signalna pločica aparata krečući od 30 sekundi počinje
HANDLE. Postavite u prostor za pečenje ROTIRAJUĆI odbrojavanje unazad. Kad dostigne vrednost 0 čuje
NOSAČ TANJIRA , a na njega OKRETNI STAKLENI se signalni zvižduk. Otvorite vrata pećnice i proverite
TANJIR. temperaturu vode. Ukoliko mikrotalasna peć funkcioniše na odgovarajući
način, voda će biti topla. Oprezno izvadite posudu, jer njena površina
može da bude vrela.
152
153
Vaša pećnica ima sigurnosni Pritisnite i držite STOP/CLEAR dok se na ekranu ne pojavi “L” i
mehanizam koji sprečava da se dok ne čujete pištanje.
slučajno upali. Kada ste jednom
podesili zaštitu od dece, nećete moći CHILD LOCK je sada podešena.
da koristite ni jednu funkciju niti da
kuvate. Vreme će nestati sa ekrana ako ste podesili sat.
Međutim, dete ipak može da otvori
vrata pećnice!
“L” će ostati na ekranu kako bi vas podsećalo da ste podesili
CHILD LOCK.
154
mikrotalasima 30 sekundi.
Pritisnite STOP/CLEAR.
Vašu pećnicu možete podesiti na pet Pritisnite MICRO dva puta da bi odabrali snagu od 640W.
nivoa mikrotalasne snage.
Na displeju će se pojaviti broj «640».
SNAGA % Snaga
155
• Svo odmrzavanje
NISKA (LOW)
• Smekšati puter i sir 20% 160W
• Smekšati sladoled
• Testo da naraste
156
Pritisnite 6723&/($5
Tokom kuvanja iz dva stupnja Podesite snagu i vreme kuvanja za prvi stupanj.
vrata pećnice mogu da se otvore i Pritisnite MICRO jedanput da bi izabrali nivo snage JAKO.
hrana može da se proveri. Zatvorite (Ovaj proces možete da preskočite za nivo snage JAKO)
vrata pećnice i pritisnite START i
kuvanje će se nastaviti. Pritisnite 10 MIN jednom.
Pritisnite 1 MIN jednom.
Na kraju prvog stupnja začuće se
BIP zvuk i započeće drugi stupanj.
Podesite snagu i vreme kuvanja za drugi stupanj.
Ukoliko želite da obrišete program
Pritisnite MICRO četiri puta da bi izabrali jačinu od 320W.
pritisnite STOP/CLEAR
(STOP/PONIŠTI) dva puta.
Pritisnite 10 MIN tri puta.
Pritisnite 1 MIN pet puta.
Prilikom Auto odmrzavanja, možete
da kuvate hranu u najviše tri stupnja.
(Auto odmrzavanje + Stupanj 1 +
Stupanj 2). Stoga, možete da
odmrznete hranu i kuvate je bez Pritisnite START.
ponovnog podešavanja
pećnice na svakom stupnju. Prilikom kuvanja, možete da upotrebite tastere za
MORE (više) ili LESS (manje) da bi povećali ili smanjili vreme
kuvanja.
157
Opcija QUICK START Pritisnite START četiri puta da podesite 2 minuta na visokoj
omogućava vam da u intervalima od snazi (HIGH).
30 sekundi podesite visoku snagu Pećnica će početi da radi i pre nego pritisnete četvrti put.
kuvanja pritiskom na dugme START.
Tokom kuvanja na opciji QUICK START, možete produžiti vreme vreme kuvanja
ponavljanjem pritiska na dugme START.
158
159
Pritisnite START.
160
Kuvanje
od 25 minuta.
Pritisnite STOP/CLEAR.
Kombinovano kuvanje
KATEGORIJA SNAGA MIKROTALASA (%) SNAGA GREJAČA (%)
Co -1 20 80
Co -2 40 60
Co -3 60 40
161
AUTO KUVAR vam omogucava da Pritisnite $872&22. dva puta da biste izabrali Sveže povrce.
skuvate svoju omiljenu hranu na
jednostavan nacin, birajuci vrstu hrane
i unošenjem težine izabrane hrane.
pritisnite
Kategorija AUTO COOK
KROMPIR 1 put
Pritisnite taster More pet puta da biste uneli 0.6 kg.
SVEŽE POVRĆE 2 puta
PIRINAČ/ŠPAGETE 4 puta
Pritisnite 67$57.
162
2.SVEŽE 0.2 kg – 0.8 kg Šerpa za Sobna Stavite voće u šerpu zamikrotalasnu rernu. Dodajte
POVRĆE mikrotalasnu vodu. Stavite poklopac. Nakon kuvanja promešajte i
rernu ostavite ga na 2 minuta.
Obzirom na kvantitet dodajte vode.
**0.2 kg -0.4 kg : 2 kašike
**0.5 kg– 0.8 kg: 4 kašike
163
Pritisnite STOP/CLEAR.
Kategorija Pritisnite
DEFROST
PERAD 2 puta
(POULTRY)
RIBA 3 puta Tokom odmrzavanja čućete pištanje (BIP), kada treba da otvorite
(FISH) vrata, okrenete hranu i razdvojite komade kako bi se uverili da se ravnomerno odmrzava. Izvadite one komade
koji su se odmrzli ili ih prekrijte kako bi usporili odmrzavanje.
HLEB 4 puta
Nakon što ste proverili hranu, zatvorite vrata i pritisnite dugme START da bi se odmrzavanje nastavilo.
(BREAD)
Vaša pećnica neće prestati da odmrzava (čak ni nakon što ste čuli pištanje) sve dok ne otvorite vrata.
164
Riba
Fileti, šnicle, cela riba, plodovi mora
Kada čujete pištanje, prevrnite.
Nakon odmrzavanja, ostavite da odstoji
10-20 minuta.
Hleb 0,1 ~ 0,5 kg Papirna salvetica ili Kriške hleba, zemičke, baget itd.
(BREAD) plitak tanjir
165
Tokom odmrzavanja čućete pištanje kada treba da otvorite vrata, prevrnete meso i odvojite komade
kako bi se uverili da se ravnomerno odmrzava. Izvadite one delove koji su se odmrzli ili ih prekrijte
kako bi usporili odmrzavanje. Nakon provere, zatvorite vrata pećnice i pritisnite START da nastavite
odmrzavanje. Vaša pećnica neće prestati da odmrzava (čak ni nakon što čujete pištanje) sve dok
ne otvorite vrata.
166
Teletina
• Korist od funkcije brzog odmrzavanja (Quick Defrost) je automatsko podešavanje i kontrola odmrzavanja, ali kao i kod klasičnog
odmrzavanja, moraćete proveriti hranu tokom odmrzavanja.
• Za bolji rezultat, izvadite ribu, školjke, meso i piletinu iz njihove originalne ambalaže. Inače će ambalaža zadržavati sokove i paru blizu
mesa pa može da se desi da se spoljašnja površina skuva.
• Stavite hranu u plitku široku zdelu da zadržite sokove.
• Hrana bi trebala biti još malo smrznuta u centru kada je izvadite iz pećnice.
• Nakon odmrzavanja, ostavite da odstoji 10 minuta ili dok se ne odmrzne.
167
Pritisnite STOP/CLEAR.
Rakovi puta
Pritisnite START.
Hamburger pljeskavice puta
Kobasice puta
168
Rešetka
Stavite hamburger pljeskavice na rešetki.
Hamburger Izaberite meni i težinu, pa pritisnite start.
pljeskavice 1-4 komada Zamrznut
Kada završite, izvadite hranu iz mikrotalasne i sa postolja.
169
Pritisnite STOP/CLEAR.
Lazanja puta
Pritisnite START.
Hleb puta
Pita puta
170
171
——
Visok nivo puta | || | | |
—— —— ——
| || | | |
——
172
175
176
177