Professional Documents
Culture Documents
DRD 1400
DRD 1600
Refrigeration Dryer DRD 2000
DRD 2400
(60Hz) DRD 3000
DRD 3800
DRD 5000
DRD 6000
EN User Manual
ES Manual de uso
FR Manuel d’utilisation
PT Manual do utilizador DATE: 25.07.2014 - Rev. 23
CODE: 398H271772
The manufacturer declines any liability for damage due to alterations
Index 1 Safety and/or changes to the packing.
1 Safety
1.1 Importance of the manual It is the responsibility of the user to ensure that the specifications provi-
1.1 Importance of the manual
• Keep it for the entire life of the machine. ded for the selection of the unit or components and/or options are fully
1.2 Warning signals
• Read it before any operation. comprehensive for the correct or foreseeable use of the machine itself or
1.3 Safety instructions
1.4 Residual risks • It is subject to changes: for updated information see the version on its components.
2 Introduction the unit. !IMPORTANT: The manufacturer reserves the right to modify this ma-
2.1 Transport 1.2 Warning signals nual at any time. The most comprehensive and updated information, the
2.2 Handling user is advised to consult the manual supplied with the unit.
2.3 Inspection ! Instruction for avoiding danger to persons
1.4 Residual risks
2.4 Storage
3 Installation Y Instruction for avoiding damage to the equipment. The installation, start up, stopping and maintenance of the machine
must be performed in accordance with the information and instructions
3.1
3.2
Procedures
Operating space
Z The presence of a skilled or authorized technician is required. given in the technical documentation supplied and always in such a way
to avoid the creation of a hazardous situation. The risks that it has not
3.3
3.4
Versions
Tips
, There are symbols whose meaning is given in the para. 8.1 been possible to eliminate in the design stage are listed in the following
table:
3.5 Electrical connection
3.6 Condensate drain connection 1.3 Safety instructions Part affected Residual Manner of Precautions
risk exposure
4
4.1
Commissioning
Preliminary checks
! Every unit is equipped with an electric disconnecting switch for heat exchanger small cuts contact avoid contact, wear protective
operating in safe conditions. Always use this device in order to eliminate coil gloves
4.2 Starting
risks maintenance.
4.3 Operation fan grille and fan lesions insertion of pointed do not poke objects of any
4.4 Stop ! The manual is intended for the end-user, only for operations perfor- objects through the type through the fan grille or
5 Control mable with closed panels: operations requiring opening with tools must grille while the fan is in place any objects on the grille
operation
5.1 Control panel be carried out by skilled and qualified personnel.
5.2 Operation
5.3 Parameters Y Do not exceed the design limits given on the data plate. inside the unit:
compressor and
burns contact avoid contact, wear protective
gloves
discharge pipe
5.4
6
Alarms and Warnings
Maintenance
!Y It is the user’s responsibility to avoid loads different from the
internal static pressure. The unit must be appropriately protected whe- inside the unit: intoxication, defects in the insulation adequate electrical protection
6.1 General instructions never risks of seismic phenomena exist.
metal parts and electrical of the power supply lines of the power supply line; en-
6.2 Refrigerant. electrical wires shock, serious upstream of the electrical sure metal parts are properly
6.3 Preventive Maintenance Programme ! The safety devices on the compressed air circuit must be provided burns panel; live metal parts connected to earth
6.4 Dismantling for by the user outside the unit: intoxication, fire due to short circuit or ensure conductor cross-
7 Troubleshooting The dimensioning of the safety devices of the air compressed circuit area surrounding serious burns overheating of the supply sectional areas and the supply
the unit line upstream of the unit’s line protection system con-
8 Appendix must be according to the specifications of the system and legislation in electrical panel form to applicable regulations
force locally.
, There are symbols whose meaning is given in the par. 8.1. Only use the unit for professional work and for its intended purpose.
8.1 Legend The user is responsible for analysing the application aspects for product
8.2 Installation diagram installation, and following all the applicable industrial and safety stan-
8.3 Technical data dards and regulations contained in the product instruction manual or
8.4 Spare parts list other documentation supplied with the unit.
8.5 Exploded drawing Tampering or replacement of any parts by unauthorized personnel and/
8.6 Dimensional drawings or improper machine use exonerate the manufacturer from all responsi-
8.7 Refrigerant circuit bility and invalidate the warranty.
8.8 Wiring diagram The manufacturer declines and present or future liability for damage to
persons, things and the machine, due to negligence of the operators,
non-compliance with all the instructions given in this manual, and non-
application of current regulations regarding safety of the system.
x
structions given in the start-up report, fill it in and send it back to Seller. deionized or distilled it is necessary to contact the manufacturer to ve-
In places with fire hazard, provide for a suitable fire-extinguishing sy- rify which kind of condenser should be used since the standard material c) press : the POWER LED (2) turns green and the compressor
stem. may not be suitable. switches on; the dew point is displayed.
3.1 Procedures 3.4 Tips
Install the dryer inside, in a clean area protected from direct atmosphe- To prevent damage to the internal parts of the dryer and air compres-
Y Fans (Ac version): if connected with the wrong phase sequence
they turn in the opposite direction, with the risk of being damaged (in
ric agents (including sunlight). sor, avoid installations where the surrounding air contains solid and/or this case the air exits the dryer cabinet from the condenser grilles instead
! For models DRD5000-6000 make sure to screw down the stud bolts gaseous pollutants (e.g. sulphur, ammonia, chlorine and installations in
marine environments).
from the fan grille - see par. 8.6 and 8.7 for correct air flow); immediately
in the flanges before connecting the counterflanges (see par. 8.6). invert two phases.
The ducting of extracted air is not recommended for versions with axial d) Wait 5 minutes, then slowly open the air inlet valve;
Y Comply with the instructions given in par. 8.2 and 8.3. fans. e) slowly open the air outlet valve: the dryer is now drying.
All dryers must be fitted with adequate pre-filtration near the dryer air 3.5 Electrical connection Phases Monitor
inlet. Seller is excluded any obligation of compensation or refund for any If appears to display the alarm “CP “, during the start up of the dryer, the
Use approved cable in conformity with the local laws and regulations
direct or indirect damage caused by its absence user must verify the wiring of the input terminals of the disconnecting
(for minimum cable section, see par. 8.3).
Y Pre-filter element (for 3 micron filtration or better) must be replaced Install a differential thermal magnetic circuit breaker with contact ope- switch of the dryer.
at least once a year, or sooner as per manufacturer recommendations. ning distance 3 mm ahead of the system (IDn = 0.3A) (see the relevant 4.3 Operation
current local regulations).
Y Correctly connect the dryer to the compressed air inlet/outlet con- The nominal current In of the magnetic circuit breaker must be equal to • Leave the dryer on during the entire period the air compressor is wor-
king;
nections. the FLA with an intervention curve type D. • The dryer operates in automatic mode, therefore field settings are not
3.2 Operating space 3.6 Condensate drain connection required;
• In the event of unforeseen excess air flows, by-pass to avoid overloa- 5.2 Operation
Reference Name Description
ding the dryer. Operation status
&
• Avoid air inlet temperature fluctuations. I ON = dryer powered;
4.4 Stop
1 MAIN SWITCH With the MAIN SWITCH “ ” turned to “I ON” (dryer powe-
O OFF = dryer not powered. red) three working conditions are possible::
[
a) Stop the dryer 2 minutes after the air compressor stops or in any
case after interruption of the air flow; Yellow = dryer powered.
b) make sure compressed air does not enter the dryer when the dryer
2 POWER LED
Green = dryer operating.
DRYER POWER LED
STATUS (2)
is disconnected or if an alarm occurs. DISPLAY
x: the POWER LED (2) turns yellow again;
ENERGY SAVING Lit = dryer in energy saving
3 LED condition. 1 OFF Off Yellow
c) Press
d) Turn the MAIN SWITCH “ &” to “O OFF” to switch the power 4 WARNING LED
Off = no signal.
Flashing = alarm or warning.
2
3
ON
REMOTE OFF
Dew point
r.OF
Green
Yellow
off.
Y Wc version, close the water circuit with the dryer stopped. 5
x.
DRAIN LED Lit = drain open.
To switch from OFF to ON (and vice versa) press
5 Control Keypad mode STANDARD MENU* ! In OFF status the unit remains powered until the MAIN SWITCH“
5.1 Control panel x Switching on/off Confirm &” is turned to “O OFF”!
Display 3
ON/OFF BUTTON Y To manage REMOTE OFF mode, remove the bridge between
z terminals X4.0 and X4.10 (see par. 8.8) and connect the remote start/
[ è
Reset alarm/ warning Up stop switch (to be provided for by the customer).
RESET BUTTON In ON status, use the button with the following logic:
é
&
X4.0 X4.10 X4.0 X4.10
Alarm/warning log Down
4
zy 1
HISTORY BUTTON
y
DRYER STATUS ON REMOTE OFF
5
2 éx DRAIN BUTTON
Condensate drain Out ! Do not activate ON status (refrigeration compressor operating)
è
more than 10 times in one hour.
zandé.
energised when running.
Dew Point Sensor Warning
Scroll with C37 % energy saving. dSE The measured temperature must return within its normal ran-
5.3 Parameters d1 Sets the seconds of condensate drain opening (if set in TI- ge.
Accessing parameters MED mode). High Dew Point Warning
Presszand at the same timeé : the keypad now operates in d2 Like d1, but for seconds closed.
Hd
Automatic reset when the dew point = A6 - 4°F (2°C).
andé.
- CAP = INTEGRATED Scheduled Maintenance Warning
- tIM = TIMED Sr
See par. 5.2 and 6.3
- Con = EXTERNAL (24VAC)
6 Maintenance 6.3 Preventive Maintenance Programme 6.4 Dismantling
To guarantee lasting maximum dryer efficiency and reliability The refrigerant and the lubricating oil contained in the circuit must be
a) The machine is designed and built to guarantee continuous opera-
Maintenance Maintenance Interval recovered in conformity with current local environmental regulations.
tion; however, the life of its components depends on the maintenance
performed;
b) when requesting assistance or spare parts, identify the machine
Activity Description (standard operating conditions)
% Recycling Disposal Z
Activity structural work steel/epoxy-polyester resins
12 Months
36 Months
(model and serial number) by reading the data plate located on the
4 Months
exchanger aluminium
Weekly
unit.
Daily
c) An example of this record sheet can be downloaded from the site: pipes/headers copper/aluminium/carbon steel
Check Service drain polyamide
www.polewr.com.
Check POWER ON indicator is lit. exchanger insulation EPS (sintered polystyrene)
6.1 General instructions
pipe insulation synthetic rubber
! Before any maintenance, make sure: Check control panel indicators. compressor steel/copper/aluminium/oil
• the pneumatic circuit is no longer pressurized;
condenser steel/copper/aluminium
• the dryer is disconnected from the main power supply
Check condensate drain. refrigerant R407c
Y Always use the Manufacturer’s original spare parts: otherwise the valves brass
Manufacturer is relieved of all liability regarding machine malfunctio- Clean condenser fins. electrical cables copper/PVC
ning.
For models DRD1400 to 3800, in case of maintenance to the flanged Verify that the crakcase heater is cor-
air connections, replace the seals using only the spare parts indicated rectly positioned
in par. 8.4.
Y In case of refrigerant leakage, contact qualified and authorized per- Check electrical absorption.
sonnel.
Yes
Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes
Compressor Replace
No LP
components Condenser dirty or Yes Clean pressure
Cooling air high Yes Decrease Yes Cooling air high
Low pressure
perished obstructed condenser switch cooling air tem- temperature
switch fault temperature
Z perature
Yes
The compressor
No No
works in the oppo- Yes
site direction No
Yes Low Decrease
Increase
cooling air cooling Excessive thermal load Yes compressed air Yes Excessive thermal
No Yes load (inlet air flow,
temperature air (air flow, inlet temperature) quantity tempe-
temperature temperature)
rature
invert No No
No No
the phases
2 Introducción Y Conecte correctamente el secador utilizando las bocas de entrada y Instale un interruptor magnetotérmico diferencial aguas arriba del equi-
po (IDn = 0,3 A) con distancia 3 mm entre los contactos cuando el
Este manual se refiere a secadores frigoríficos diseñados para garantizar salida del aire comprimido. interruptor está abierto (consulte las disposiciones locales al respecto).
alta calidad del aire comprimido. 3.2 Espacio operativo La corriente nominal “In” de dicho magnetotérmico debe ser igual a
2.1 Transporte FLA y la curva di intervención de tipo D.
El equipo embalado debe mantenerse:
Y Deje un espacio libre de 1.5 m (60 inches) todo alrededor del equi-
po. 3.6 Conexión del drenaje de condensados
• en posición vertical; En los modelos con expulsión vertical del aire de condensación, deje
• protegido de los agentes atmosféricos; 2 m (inches) libres sobre el secador. Y Para conectar el equipo al sistema de drenaje, evite la conexión en
• protegido de golpes. circuito cerrado en común con otras líneas de descarga presurizadas.
3.3 Versiones Compruebe que los condensados fluyan correctamente. Deseche los
2.2 Traslado
Versión por aire (Ac) condensados con arreglo a las normas medioambientales vigentes.
Utilice una carretilla elevadora con horquillas, adecuada para el peso del No cree situaciones que permitan la recirculación del aire de enfria-
equipo, y evite todo tipo de golpes.
2.3 Inspección
miento. No obstruya las rejillas de ventilación.
Versión por agua (Wc)
4 Puesta en servicio
a) Los equipos salen de fábrica ensamblados, cableados, cargados Si el suministro no lo incluye, instale un filtro de malla en la entrada del 4.1 Controles preliminares
con refrigerante y aceite, y probados en las condiciones de trabajo agua de condensación. Antes de poner el secador en marcha, compruebe que:
nominales.
b) Controle el equipo a su llegada y notifique inmediatamente al
Y, Características del agua de condensación utilizada: • la instalación se haya realizado de acuerdo con lo indicado en el
capítulo 3;
transportista si nota algún inconveniente. Temperatura ≥50°F (10°C) CaCO3 70-150 ppm • las válvulas de entrada de aire estén cerradas y no haya flujo de aire a
c) Desembale el equipo lo más cerca posible del lugar de instalación. 43.5-145 PSIg través del secador;
Presión O2 <0.1 ppm • la alimentación eléctrica tenga los valores apropiados;
2.4 Almacenaje (3-10 barg)
Si es necesario apilar varios equipos, respete las indicaciones impresas PH • en la versión Wc, abra el circuito del agua de enfriamiento sólo
7.5-9 Fe <0.2 ppm pocos minutos antes de poner en marcha el secador.
en el embalaje. Conserve el equipo en un lugar limpio y protegido de la
humedad y la intemperie. Conductividad 4.2 Puesta en marcha
10-500 μS/cm NO3 <2 ppm
eléctrica a) Ponga en marcha primero el secador y después el compresor de
3 Instalación Índice de aire.
saturación de 0-1 HCO3- 70-300 ppm b) Encienda el aparato girando el INTERRUPTOR GENERAL
Y Para la correcta aplicación de las condiciones de la garantía, siga
las instrucciones del informe de activación, cumpliméntelo y envíelo al
Langelier
SO42- <50 ppm H2S <0.05 ppm
&
“ ”a la posición “I ON”: el LED DE ENCENDIDO (2) se ilumi-
vendedor. na de color amarillo; y éste alimentará la resistencia del cárter .
! En sitios donde haya riesgo de explosión, es preciso instalar un sis- NH3 <1 ppm CO2 <5 ppm ! LA RESISTENCIA DEL CÁRTER DEBE ACTIVARSE 12 HORAS
tema antiincendio adecuado. CL -
<50 ppm Al <0.2 ppm ANTES DE PONER EN MARCHA EL SECADOR. Una operación in-
Es posible que los materiales estándar previstos para el condensador no correcta puede hacer que se dañe seriamente el compresor frigorífico.
3.1 Modalidades Concluido el precalentamiento del cárter, pulsar la tecla “ON” del panel
IInstale el secador bajo cubierto, en un lugar limpio y protegido de los sean adecuados para determinadas aguas de refrigeración (desionizada,
de control.
x
agentes atmosféricos directos, incluida la luz solar. desmineralizada, destilada). En estos casos, se ruega ponerse en contac-
to con el fabricante.. c) Pulse : el LED DE ENCENDIDO (2) se pone verde y el com-
! En los modelos DRD5000-6000 enrosque a tope los prisioneros en 3.4 Consejos presor se enciende; se muestra el punto de rocío.
las bridas antes de montar las contrabridas (vea el apartado 8.6).
Y Respete las indicaciones dadas en los apartados 8.2 y 8.3.
A fin de proteger los componentes internos del secador y del compresor
de aire, no instale el equipo donde el aire circundante contenga contami-
Y
Ventiladores (versión Ac): si se alimentan con una secuencia inco-
rrecta de las fases, giran en el sentido opuesto con riesgo de dañarse. En
Todos los secadores deben contar con una adecuada prefiltración insta- nantes sólidos o gaseosos, en particular azufre, amoníaco y cloro. Evite
este caso, el aire sale de la caja del secador por la rejilla del condensador
lada cerca de la entrada de aire del secador. El vendedor no tendrá nin- también la instalación en ambiente marino.
en lugar de la rejilla del ventilador (vea los apartados 8.6 y 8.7 para
guna responsabilidad ni obligación de compensación por daño directo o En las versiones con ventiladores axiales, se desaconseja canalizar el aire
informarse sobre el flujo de aire correcto). Invierta inmediatamente dos
indirecto causado por la ausencia de prefiltración adecuada agotado.
fases..
Y El elemento de prefiltro (para filtración de 3 micrones o mejor) 3.5 Conexionado eléctrico d) Espere cinco minutos y abra lentamente la válvula de entrada de
debe ser sustituido al menos una vez al año o antes, según las recomen- Utilice un cable homologado con arreglo a las reglamentaciones locales aire.
daciones del fabricante. (para la sección mínima del cable, vea el apartado 8.3). e) Abra lentamente la válvula de salida de aire: el secador comienza a
funcionar correctamente.
Monitor de fase
Referencia Nombre Descripción Para pasar de OFF a ON (y viceversa) presione x.
Si al poner en marcha el secador, en la pantalla se visualiza “CP”, el usua-
rio tiene que comprobar que se hayan cableado correctamente los bor- 1
I N T E R RU P T O R I ON = secador conectado; ! En modo OFF, la unidad permanece activada hasta que el INTE-
nes de entrada del interruptor-seccionador del secador.
GENERAL O OFF = secador desconectado.
RRUPTOR GENERAL“ &” se gira a la posición “O OFF”!
Amarillo = secador conectado.
4.3 Funcionamiento
a) Deje el secador en marcha durante todo el tiempo de funciona-
2
LED de
ENCENDIDO Verde = secador en marcha.
Y Para gestionar el REMOTE OFF, quitar el puente presente en-
tre los bornes X4.0 y X4.10 (véase el apartado 8.8) y conectar allí
miento del compresor de aire. LED de AHORRO Encendido = secador en modo el interruptor de marcha/parada a distancia (a cargo del cliente).
b) El secador funciona de modo automático, por lo cual no hace falta 3 de ENERGÍA de ahorro de energía. En el estado ON, utilice el pulsador con la siguiente lógica:
realizar calibraciones antes de utilizarlo.
c) En el caso de flujos de aire excesivo imprevistos, desvíelos para Apagada = sin señal. X4.0 X4.10 X4.0 X4.10
evitar sobrecargar la secadora.
4 LED de AVISO
Intermitente = alarma o aviso.
d) Evite fluctuaciones de temperatura del aire entrante.
5 LED de PURGA Encendido = drenaje abierto. ESTADO SECADOR ON REMOTE OFF
4.4 Parada
a) Pare el secador dos minutos después de haber detenido el compre-
Modo teclado STANDARD MENU*
! No active el estado ON (compresor frigorífico en marcha) más de
è
sor de aire o, en todo caso, después que se corte el flujo de aire. diez veces por hora.
b) Evite que entre aire comprimido en el secador cuando éste se
encuentra desactivado o hay una alarma en curso; x Encender y apagar Confirmar
Función ahorro de energía
x: el LED DE ENCENDIDO (2) se pone nuevamente BOTÓN DE ON/OFF
En modo ON, si las condiciones de funcionamiento lo permiten, el seca-
z
c) Pulse
amarillo; dor reduce el consumo energético apagando temporalmente el compre-
Anular alarma/aviso Arriba sor frigorífico; el LED DE AHORRO DE
d) Gire el INTERRUPTOR GENERAL “ &” a la posición “O OFF” BOTÓN DE RESET ENERGÍA (3) se enciende (vea el apartado Panel de control).
para apagar el aparato.
Y Versión Wc cierre el circuito del agua cuando el secador esté parado.
é
BOTÓN DE HISTORIA
Historial alarmas/
avisos
Abajo
Mantenimiento programado
Y Si la PANTALLA [ muestra alternativamente el códi-
go de aviso Sr y el punto de rocío, póngase en contacto con el per-
5 Control y
BOTÓN DE PURGA
Drenaje condensados Salida
sonal de asistencia autorizado para ejecutar el programa de man-
tenimiento indicado en el apartado 6.3 y restablecer el código
5.1 Panel de control de aviso (consulte Lista de alarmas y avisos en el apartado 5.3).
Display 3
*A los cinco minutos vuelve al modo STANDARD. Presionando
Drenaje de
z se elimina el aviso por 24 horas.
condensados
5.2 Funcionamiento
[ è
Estados de funcionamiento Existen tres modos de funcionamiento:
&
a) INTEGRADO - drenaje activado por el sensor de nivel;
” situado en la posición “I b) TEMPORIZADO - compruebe que el sistema de drenaje automáti-
&
Con el INTERRUPTOR GENERAL “
ON” (secador activado), existen tres condiciones de funcionamiento co de condensados funcione correctamente.
4
zy 1
posibles: Accione las descargas manuales y compruebe que la cantidad de
[
condensados no sea excesiva debido a un funcionamiento ineficaz
5
éx
LED de
ESTADO del sistema de drenaje.
ENCENDIDO
2 SECADOR El control permite programar los tiempos de apertura (parámetro
PANTALLA (2)
d1) de la electroválvula de drenaje temporizado.
1 OFF Apagado Amarillo Dichos tiempos dependen de las condiciones de utilización del
secador y varían en función de la cantidad de condensados que se ha
2 ON Punto de rocío Verde de eliminar.
3 REMOTE r.OF Amarillo En condiciones estándar de utilización del secador, consulte la tabla
siguiente:
OFF
Semanales
12 Meses
36 Meses
c) Es posible descargar un ejemplo de registro del sitio: www.polewr. tuberías/colectores cobre/aluminio/acero al carbono
4 Meses
Diarias
com. drenaje condensados polyamide
6.1 Advertencias generales comprobar actuar aislamiento intercambiador EPS (poliestireno sinterizado)
Comprobar que el indicador aislamiento tuberías caucho sintético
! Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, comprue- POWER ON está encendido. compresor acero/cobre/aluminio/aceite
be que:
Comprobar todos los indicadores condensador acero/cobre/aluminio
• el circuito neumático no esté a presión,
del panel de control. refrigerante R407c
• el secador esté desconectado de la red eléctrica.
Comprobar el purgador. válvulas latón
Y El uso de repuestos no originales exime al fabricante de toda res- cables eléctricos cobre/PVC
ponsabilidad por el mal funcionamiento del equipo.
Durante el mantenimiento de los empalmes de aire embridados de los Limpiar el condensador, rejilla y
modelos de DRD1400 to 3800, es necesrio sustituir las juntas. Para ello conexiones.
sólo se podrán utilizar los recambios indicados en el apartado 8.4. Comprobar que la posición de la
resistencia del cárter sea correcta
Y En caso de pérdida de refrigerante, llame a un técnico experto y
autorizado. Comprobar el consumo eléctrico.
Y La válvula Schrader debe utilizarse sólo en caso de funcionamiento Comprobar las pérdidas de
anómalo del equipo; de lo contrario, los daños causados por una carga
refrigerante.
incorrecta de refrigerante no serán reconocidos en garantía.
6.2 Refrigerante Despresurizar la instalación.
Hacer mantenimiento integral del
Operación de carga: los daños causados por una carga del refrigerante
purgador.
incorrecta realizada por personal no autorizado no serán reconocidos
Despresurizar la instalación.
en garantía. Z Sustituir todos los elementos
filtrantes de los filtros instalados.
Y El fluido refrigerante R407ca, a temperatura y presión normales, es Comprobar las sondas de tempera-
un gas incoloro perteneciente al SAFETY GROUP A1 - EN378 (fluido
tura. Sustituir si fuera necesario.
del grupo 2 según la directiva PED 97/23/EC);
GWP (Global Warming Potential) = 1652,5.
7 Solución de problemas
, Sont présents des symboles dont la signification est donnée au ! Les dispositifs de sécurité sur le circuit d’air sont à la charge de l’uti-
lisateur. partie interne de brûlures contact éviter tout contact, porter
paragraphe 8.1. l’unité : compres- des gants de protection
Le dimensionnement des dispositifs de sécurité du circuit de l’air com- seur et tuyau de
8.1 Légende
primé doit être réalisé en tenant compte des caractéristiques techniques refoulement
8.2 Schéma d’installation
de l’installation et de la réglementation locale en vigueur.
8.3 Caractéristiques techniques partie interne de intoxications, incendie dû à un court- section des câbles et
N’utiliser l’unité que pour un usage professionnel et pour la destination l’unité : parties brûlures circuit ou une surchauffe système de protection de
8.4 Liste des pièces de rechange
prévue par le constructeur. métalliques et graves de la ligne d’alimentation la ligne d’alimentation
8.5 Vues éclatées
Il incombe à l’utilisateur d’analyser tous les aspects de l’applica- câbles en amont du tableau électrique conformes aux
8.6 Cotes électriques électrique de l’unité normes en vigueur
tion pour laquelle l’unité est installée, de suivre toutes les consignes
8.7 Circuits de fluide frigorigène
industrielles de sécurité appliquables et toutes les prescriptions
8.8 Schéma électrique
inhérentes au produit contenues dans le manuel d’utilisation et
dans tout autre documentation réalisée et fournie avec l’unité.
Y Pour une application correcte des termes de garantie, suivre les ins-
Indice de PRINCIPAL“ & ” sur «I ON»: la DEL DE MISE SOUS TENSION
saturation de 0-1 HCO3- 70-300 ppm (2) s’allume en jaune. Cela alimentera la résistance carter .
tructions du rapport de mise en service, le remplir dûment et le retour-
ner au vendeur
Langelier
! LA RESISTANCE CARTER DOIT ETRE BRANCHEE 12 HEURES
Dans les ambiances à risque d’incendie, prévoir l’installation d’un sys- SO42- <50 ppm H2S <0.05 ppm AVANT LA MISE EN MARCHE DU SECHEUR. Une opération non
tème de prévention contre l’incendie. correcte peut endommager sérieusement le compresseur frigorifique.
NH3 <1 ppm CO2 <5 ppm
Après le préchauffage du carter, appuyer sur la touche «ON» du panneau
3.1 Procédure CL -
<50 ppm Al <0.2 ppm de contrôle.
Installer le sécheur en un endroit propre et à l’abri des intempéries et du
rayonnement solaire.
Pour des eaux de refroidissement spéciales (déionisée, déminéralisée,
distillée) les matériaux standard prévus pour le condenseur pourraient
c) Appuyer sur x : la DEL DE MISE SOUS TENSION (2) devient
verte et le compresseur s’allume ; le point de rosée s’affiche.
! Pour les modèles DRD5000-6000 s’assurer de visser les prisonniers ne pas être appropriés. Dans ce cas, veuillez contacter le constructeur.
ou goujons dans les brides jusqu’à fond de course avant de raccorder les 3.4 Recommandations Y Ventilateurs (Version Ac) : si les phases d’alimentation sont croi-
sées, les ventilateurs tournent dans le sens opposé et risquent alors de Repère Nom Description 3 REMOTE r.OF Jaune
s’endommager (dans ce cas, le débit d’air ne sort pas des grilles du ven-
tilateur, mais de celles des condenseurs, voir par. 8.6 et 8.7 pour le débit I N T E R R U P T E U R I ON = sécheur sous tension ; OFF
d’air correct) ; intervertir immédiatement deux phases.
d) Attendre 5 minutes, puis ouvrir lentement la vanne d’entrée d’air ;
1 PRINCIPAL O OFF = sécheur hors tension. Pour passer de OFF à ON (et vice-versa), appuyer sur x.
e) ouvrir lentement la vanne de sortie d’air : le sécheur travaille DEL DE MISE SOUS Jaune = Sécheur sous tension. ! Sur OFF, l’appareil reste sous tension jusqu’à ce que l’INTERRUP-
2
maintenant.
Moniteur de phase
TENSION
DEL D’ECONOMIE
Verte = Sécheur en fonction.
Allumée = Sécheur en écono-
TEUR PRINCIPAL“ &” soit tourné sur «O OFF»!
Si au démarrage du sécheur l’afficheur indique l’alarme «CP», l’utilisa-
teur doit vérifier avoir effectué correctement le câblage des bornes en
3 D’ENERGIE mie d’énergie. Y Pour gérer le REMOTE OFF, enlever le pontet entre les bornes X4.0
et X4.10 (voir paragraphe 8.8) et y relier l’intérrupteur de marche/arrêt
entrée de l’interrupteur sectionneur du sécheur. Eteint = aucune signalisation.
DEL à distance (à la charge du client). À partir de l’état ON, utiliser le bouton
4.3 Fonctionnement 4 D’AVERTISSEMENT Clignote = Alarme ou avertis- en respectant la logique suivante :
a) Laisser le sécheur en fonction pendant toute la période de fonc- sement.
tionnement du compresseur d’air ;
X4.0 X4.10 X4.0 X4.10
b) le sécheur fonctionne en mode automatique et donc ne nécessite 5 DEL DE PURGE Allumée = Purgeur ouvert.
aucun réglage in situ ; ÉTAT SÉCHEUR
Mode clavier STANDARD MENU* ON REMOTE OFF
c) en cas de débit d’air excessif imprévu, effectuer une dérivation pour
éviter de surcharger le séchoir ;
x ! Ne pas activer l’état ON (compresseur frigo en fonction) plus de 10
è
d) éviter des variations de la température d’entrée de l’air. Allumage/extinction Confirmation fois en une heure.
BOUTON
4.4 Arrêt MARCHE/ARRET
Fonction économie d’énergie
z
a) arrêter le sécheur 2 minutes après l’arrêt du compresseur d’air ou,
en tout cas, après la coupure du débit d’air ; Sur ON, quand les conditions le permettent, le sécheur limite la
Reset alarme/signal
b) éviter que l’air comprimé afflue dans le sécheur lorsque celui-ci Précédent consommation d’énergie en éteignant temporairement le compresseur
BOUTON d’avertissement
n’est pas en fonction ou en cas d’alarme ; frigorifique.
REINITIALISER
c) Appuyer sur
jaune.
x: la DEL DE MISE SOUS TENSION (2) redevient é Historique des
La DEL D’ECONOMIE D’ENERGIE (3) s’allume (se reporter au tableau
de commande).
alarmes/ signal Suivant Entretien programmé
d) Tourner l’INTERRUPTEUR PRINCIPAL“ &” sur «O OFF»
BOUTON
HISTORIQUE d’avertissements Y Si l’ECRAN D’AFFICHAGE [ indique en alternance le
y
pour mettre l’appareil hors tension. code d’avertissement Sr et le point de rosée, contacter le person-
Y Version Wc fermer le circuit d’eau, le fonctionnement du sécheur BOUTON DE PURGE
Purge des condensats Sortie nel d’assistance autorisé pour effectuer la maintenance périodique
indiquée au par. 6.3 et pour reprogrammer le code d’avertisse-
étant arrêté.
* revient en mode STANDARD après 5 minutes. ment (se reporter à la Liste des alarmes / avertissements, par. 5.4).
&
5.1 Tableau de commande Il existe trois modes de fonctionnement :
Lorsque l’INTERRUPTEUR PRINCIPAL “ ” est sur «I ON» (sé- a) INTEGRÉ - purge sur signalisation du capteur de niveau ;
Display 3 cheur en service), il est possible de sélectionner trois modes de fonc- b) TEMPORISÉ - contrôler que le système de purge automatique des
[
tionnement: condensats fonctionne correctement.
è ÉTAT
[ DEL DE MISE En agissant sur les dispositifs manuels de purge, s’assurer que les
condensats ne sont pas retenus en quantité exagérée, ce qui serait un
&
SOUS TENSION
SÉCHEUR signe de dysfonctionnement du système de purge.
zy
4 ÉCRAN (2)
1 Le contrôle permet de configurer les temps d’ouverture (paramètre
5
1 OFF Éteint Jaune d1) de l’électrovanne de purge temporisée.
2 éx 2 ON Point de rosée Vert Ces temps dépendent des conditions d’utilisation du sécheur et
varient en fonction de la quantité de condensats à purger.
Pour les conditions standard d’utilisation du sécheur, se conformer
é
Appuyer sur e pendant 5 secondes : le clavier fonctionne main-
tenant en mode MENU alarmes et il est possible de faire défiler les
MuL = modèles DRD1400-6000
Note : Si on programme C5 = MuL dans un sécheur
Monocooler, on aura l’affichage ASE (avis sonde de tempé-
Liste des alarmes/signaux d’avertissement
HP Alarme Haute pression
événements aveczeté.
rature auxiliaire du réfrigérant) typique au lieu des modèles CP Alarme phases inversées
Multicooler. LP Alarme Basse pression
Chaque évènement est visualisé par «ALX» (X= 1-8).
C7 Programme le mode de fonctionnement du compresseur : Ld Alarme Bas point de rosée
AL1 = évènement plus récent.
- CYC = CYCLING (économie d’énergie activée).
En l’absence d’évènement, on a l’affichage de «---». Lt Allarme Bassa Temperatura Evaporazione
Pour visualiser les détails de l’évènement, appuyer sur x: C36
- Con = CONTINU (économie d’énergie désactivée)..
Logique de fonctionnement du relais d’alarme/état machine. Ht Alarme haute température départ compresseur = T> 120°C.
ALx 0 = relais excité avec le sécheur en fonction, désexcité si en LtA Alarme basse température auxiliaire d’évaporation.
1 Code alarme état d’avertissement/alarme.
2 Milliers heures Avertissement sonde température évaporateur
1 = relais désexcité avec le sécheur en fonction, excité si en rSE
3 Heures On passe en mode TEMPORISÉ.
état d’avertissement/alarme.
4 Température dew point 2 = relais désexcité avec le sécheur à l’arrêt, excité avec le Avertissement Purge des condensats
drE
5 Température évaporation sécheur en fonction.. Si passa a modalità TEMPORIZZATO.
6 Température refoulement réfrigérant C37 % économie d’énergie. Avertissement Sonde point de rosée
7 Température auxiliaire d’évaporation dSE La température relevée doit revenir à l’intérieur de son inter-
zé
d1 Programme les secondes d’ouverture du purgeur des conden-
sats (si programmé en mode TEMPORISÉ).. valle normal. .
Dérouler avec et .
d2 Idem d1 pour les secondes de fermeture. Avertissement Haut point de rosée
5.3 Paramètres Hd
Reset automatique quand le point de rosée = A6 - 2°C..
d3 Programme les secondes d’ouverture du purgeur des conden-
Accès paramètres
zé
sats : HSE Avertissement sonde température refoulement
Appuyer en même temps sur et : le clavier fonctionne main- - CAP = INTEGRÉ
Avertissement Entretien programmé
tenant en mode MENU paramètres et il est possible de faire défiler les - tIM = TEMPORISÉ Sr
zé
Se reporter aux par. 5.2 et 6.3.
- Con = EXTERNE (24V)
paramètres avec et .
Modification des paramètres
x
Liste des paramètres
A1 Programme l’unité de mesure du point de rosée en °C ou °F. Après avoir affiché le paramètre concerné, appuyer sur , modifier
A2/A3 Heures totales de fonctionnement du sécheur = A3x1000+A2 zeté, puis appuyer surxpour confirmer.
avec
Appuyer sur y pour revenir au clavier en mode STANDARD.
(visualisation uniquement).
6 Entretien Description opération Périodicité d’entretien 6.4 Mise au rebut
d’entretien recommandée Le fluide frigorigène et le lubrifiant (huile) contenus dans le circuit de-
a) La machine est conçue et construite pour garantir un fonction- (conditions de fonctionne- vront être récupérés selon la législation antipollution.
nement continu ; la durée de ses composants dépend cependant ment standard)
directement de l’entretien effectué ; % Recyclage Élimination Z
Oui
Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui
Rem-
Non Composants de Condenseur Nettoyer Pressostat Oui Haute Haute
Oui placer le Haute tempéra-
compresseur encrassé ou le conden- basse pression LP température de Oui température Oui
pressostat ture de l’air de
endommagés obstrué seur hors d’état l’air de de l’air de refroi-
Z refroidissement
refroidissement dissement
Oui
le compresseur Non Non
fonctionne dans le Non Aug-
sens opposé menter Oui Non Diminuer Charge
Basse
la tempéra- température la quantité thermique exces-
Charge thermique excessive Oui Oui
Oui ture de l’air de de l’air de de température sive (débit d’air,
Non (débit d’air, température en entrée)
refroidisse- refroidissement de l’air com- température
inter-
ment primé en entrée)
vertir
immédiate- Non Non Non Non
ment deux
phases Rem- Ventilateur Pressostat Remplacer Condenseur Condenseur
placer le Oui Oui Oui Nettoyer le Oui
toujours en du ventilateur le presso- encrassé ou encrassé ou
pressostat condenseur
fonction (PV) déréglé obstrué obstrué
compresseur statZ
Z (pressostat
hors d’état PV hors d’état) Non
Non Non
Électrovalve de
Oui Non la ligne liquide
fermée Absen- Le ventilateur
Enroulement Vanne ce de Remplacer le Oui ne tourne pas
Réparer ou Oui Faible Oui Oui Faible
Oui compresseur gaz chaud réfrigérant. pressostat Z (pressostat PV hors
remplacer le Oui absorption de absorption de d’état)
avec perte déréglée Effectuer la
compresseur courant courant
d’isolement
Z partielle Effectuer le Remplacer le
recharge Non
tarage de la Non Z Non
solénoïdeZ Remplacer
vanne Z Non Non Oui Ventilateur
le ventilateur
Non Z hors d’état
Appeler l’assistance Non
technique
Índice Declina-se qualquer responsabilidade presente e futura por danos a pes-
1 Segurança soas, objectos e na própria unidade, resultantes de negligência por parte
1 Segurança
1.1 Importância do manual dos operadores, do não cumprimento de todas as instruções apresen-
1.1 Importância do manual
• Conservar durante toda a vida útil da máquina. tadas neste manual, da falta de aplicação das normas em vigor relativa-
1.2 Sinais de aviso
• Ler o manual antes de qualquer operação. mente à segurança da instalação.
1.3 Indicações de segurança
1.4 Riscos residuais: • Está sujeito a modificações: para obter informações actualizadas, con- O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos devidos a altera-
sultar a versão fornecida com a máquina. ções e/ou modificações da embalagem.
2 Introdução
É da responsabilidade do utilizador certificar-se de que as especificações
2.1 Transporte 1.2 Sinais de aviso fornecidas para a selecção da unidade ou dos seus componentes e/ou
2.2 Movimentação
2.3 Inspecção ! Instruções para evitar perigos para as pessoas. opções são exaustivas, com vista a uma utilização correcta ou razoavel-
mente previsível da própria unidade ou dos componentes.
2.4 Armazenamento
3 Instalação Y Instruções a seguir para evitar danos no aparelho. ! ATENÇÃO: O fabricante reserva-se o direito de modificar as in-
3.1 Modo É necessária a presença de um técnico qualificado e autori- formações contidas no presente manual, sem incorrer na obrigação
3.2 Espaço operativo Z zado. de avisá-las previamente.
3.3 Versões Estão presentes símbolos cujo significado é explicado no pa- Para obter informações completas e actualizadas, recomenda-se ao
3.4 Sugestões , rágrafo 8. utilizador de consultar o manual a bordo da unidade.
3.5 Ligação eléctrica
1.4 Riscos residuais:
3.6 Ligação da descarga de condensação
1.3 Indicações de segurança As operações de instalação, arranque, desactivação e manutenção da
4 Activação
máquina devem ser taxativamente executadas conforme as indicações
4.1 Controlos preliminares ! Desligue sempre a máquina da rede eléctrica durante as operações fornecidas na documentação técnica do aparelho e de modo a não gerar
4.2 Arranque de manutenção. Usar sempre este dispositivo para eliminar os perigos nenhuma situação de risco. A tabela seguinte indica os riscos que não foi
4.3 Funcionamento durante a manutenção.
4.4 Fechada possível eliminar na fase de concepção.
5 Controlo ! O manual dirige-se ao utilizador final apenas para operações que
5.1 Painel de controlo podem ser efectuadas com os painéis fechados: operações que obriguem parte risco modo precauções
à abertura utilizando ferramentas devem ser efectuadas por pessoal es- considerada residual
5.2 Funcionamento
5.3 Parâmetros pecializadoe qualificado. bateria de troca pequenos contacto evite o contacto, use luvas de
de energia cortes protecção
5.4
6
Alarmes e Avisos
Manutenção
Y Não ultrapasse os limites de projecto indicados na placa de dados.
grelha do ventila- lesões inserção de objectos pon- não introduza objectos de
6.1 Advertências gerais ! Y Cabe ao utilizador evitar cargas distintas da pressão estática dor e ventilador tiagudos através da grelha nenhum tipo dentro da grelha
6.2 Refrigerante interna. Se houver o risco de acções sísmicas, a unidade deve ser devi- enquanto o ventilador dos ventiladores e não pouse
está a funcionar objectos nas grelhas
6.3 Programa de manutenção preventiva damente protegida.
6.4
7
Desmontagem
Localização de avarias
! Os dispositivos de segurança no circuito de ar comprimido estão a interior da
unidade:
queimaduras contacto evite o contacto, use luvas de
protecção
cargo do utilizador. compressor e
8 Anexo tubo de saída
O dimensionamento dos dispositivos de segurança do circuito do ar
, Estão presentes símbolos cujo significado é explicado comprimido realiza-se tendo em conta as características técnicas do sis- interior da intoxicações, defeito de isolamento dos protecção eléctrica adequada
no parágrafo 8.1.. tema e da legislação local em vigor. unidade: partes fulguração, cabos de alimentação a da linha de alimentação;
8.1 Legenda Utilizar a unidade exclusivamente para uso profissional e para o fim metálicas e cabos queimaduras montante do quadro eléc- máximo cuidado ao efectuar
para o qual foi concebida. eléctricos graves trico da unidade, partes a ligação à terra das partes
8.2 Esquema de instalação metálicas sob tensão metálicas
8.3 Dados técnicos Cabe ao utilizador analisar todos os aspectos da aplicação em que o pro-
8.4 Lista de peças de substituição duto é instalado, seguir todos as normas industriais de segurança apli- exterior da intoxicações, incêndio devido a secção dos cabos e sistema
cáveis e todas as prescrições relativas ao produto, contidas no manual unidade: zona queimaduras curto circuito ou sobre- de protecção da linha de
8.5 Desenhos explodidos
que circunda a graves aquecimento da linha de alimentação eléctrica em
8.6 Dimensões de utilização e em qualquer documentação produzida e fornecida com unidade alimentação a montante conformidade com as normas
8.7 Circuito frigorífico a unidade. do quadro eléctrico da vigentes
8.8 Esquema eléctrico A alteração ou substituição de qualquer componente por parte de pes- unidade
soal não autorizado e/ou a utilização incorrecta da unidade isentam o
fabricante de qualquer responsabilidade e anulam a garantia.
&
às notas indicadas na embalagem. Manter a unidade embalada num lo- 10-500 μS/cm NO3 <2 ppm
eléctrica
cal limpo e protegido da humidade e intempéries. b) ligue o aparelho colocando o INTERRUPTOR PRINCIPAL “
Índice de ” na posição “I ON”: o LED DE LIGAÇÃO (2) acende-se, passando a
saturação de 0-1 HCO3- 70-300 ppm
3 Instalação Langelier
amarelo; este alimenta a resistência do cárter.
! A RESISTENCIA DO CARTER DEVE SER LIGADO 12 HORAS
Y Para uma aplicação correcta dos termos da garantia, siga as ins- SO42- <50 ppm H2S <0.05 ppm ANTES DE LIGAR O SECADOR. Uma operação incorrecta pode dani-
truções do relatório de arranque, preencha-o e devolva-o ao vendedor. NH3 <1 ppm CO2 <5 ppm ficar seriamente o compressor frigorífico.
Em ambientes que correm risco de incêndio, instalar um sistema anti- - Depois do pré-aquecimento do cárter, premir o botão “ON” do painel
-incêndios adequado. CL <50 ppm Al <0.2 ppm
de controlo.
3.1 Modo
Instalar o secador no interior, numa área limpa e protegido dos agentes
Para águas de refrigeração especiais (desionizada, desmineralizada, des-
tilada), os materiais padrão previstos para o condensador podem não c) prima x : o LED DE LIGAÇÃO (2) passa a verde e o compressor
liga-se; o ponto de orvalho é apresentado.
ser adequados. Nesse caso, queira contactar o fabricante.
atmosféricos directos (incluindo raios solares).
Y Respeite as indicações fornecidas nos parágrafos 8.2 e 8.3.
3.4 Sugestões Y Ventiladores (Versão Ac): se forem alimentados com uma sequên-
Para não danificar os componentes internos do secador e do compressor cia errada de fase, rodam na direcção oposta, correndo o risco de se da-
Todos os secadores devem ser equipados com um adequado sistema de de ar, evitar as instalações em que o ar do ambiente em volta contém
pré-filtragem próximo da entrada de ar. O vendedor não será obrigado contaminantes sólidos e/ou gasosos: atenção, assim, a enxofre, amoní- nificarem (neste caso, o ar sai da câmara do secador a partir das grelhas
a compensar ou reembolsar o cliente por qualquer problema causado, aco, cloro e instalações em ambientes marítimos. Para as versões com do condensador, em vez da grelha da ventoinha - consulte o par. 8.6 e 8.7
directa ou indirectamente, pela ausência de pré-filtragem para o fluxo de ar correcto); inverter imediatamente dois fases.
ventiladores axiais é desaconselhada a canalização do ar extraído. d) Aguardar 5 minutos, de seguida abrir lentamente a válvula de en-
Y O elemento pré-filtrante (para uma filtragem até 3 mícrones ou in- 3.5 Ligação eléctrica trada do ar;
ferior) deve ser substituído pelo menos uma vez por ano ou no intervalo Utilizar cabos homologados de acordo com as leis e normas lo- e) abrir lentamente a válvula de saída do ar: o secador começa a secar.
indicado pelo fabricante. cais (para uma secção mínima do cabo, consultar o parágrafo 8.3). Monitor di fase
! Nos modelos DRD5000-6000 certifique-se de que aperta as bra- Instalar o interruptor magnetotérmico diferencial a montante da ins- Se aquando da ligação do secador aparecer no visor o alarme “CP”, o
utilizador deve certificar-se de que ligou correctamente a cablagem dos
çadeiras nas flanges até ao fim de curso, antes de ligar a contra-flange talação (IDn = 0.3A) com uma distância entre os contactos em con-
(consultar o parágrafo 8.6). dições de abertura 3 mm (consultar as normas locais em vigor). terminais de entrada ao interruptor interruptor seccionador do secador.
4.3 Funcionamento Apagada = nenhuma sinalização. X4.0 X4.10 X4.0 X4.10
a) Deixar o secador a trabalhar durante todo o período de funciona- 4 LED DE AVISO
Intermitente = Alarme ou aviso
mento do compressor de ar;
b) o secador funciona no modo automático, não sendo necessárias ca- LED DE ESTADO DO SECADOR ON REMOTE OFF
5 Aceso = Descarregador aberto.
libragens no campo; DRENAGEM ! Não activar o estado ON (compressor de refrigeração a funcionar)
c) se ocorrerem fluxos de ar excessivos e inesperados, faça um by-pass
è
mais de 10 vezes numa hora.
para evitar sobrecarregar o secador. Modo teclado STANDARD MENU*
d) evitar flutuações da temperatura de entrada do ar.
4.4 Fechada
a) desligar o secador 2 minutos após a paragem do compressor de ar ou
x
BOTÃO ON/OFF
Ligar/Desligar Confirmação
Função de poupança de energia
No modo ON, se as condições de funcionamento o permitirem, o se-
cador reduz o consumo de energia desligando temporariamente o
z
após a interrupção do fluxo de ar;ù compressor de refrigeração; o LED DE POUPANÇA DE ENERGIA (3)
b) evitar que o ar comprimido entre para o secador quando este está Reinício do alarme/ acende-se (consulte Painel de Controlo).
Cima
desligado ou na presença de um alarme. BOTÃO RESET aviso Manutenção programada
c) Prima x: o LED DE LIGAÇÃO (2) passa novamente a amarelo; é Y Quando o VISOR [ mostrar alternadamente o código de aviso
&” na posição “O
Histórico de Sr e o ponto de orvalho, contacte o pessoal de assistência autorizado
BOTÃO DO Baixo
d) Coloque o INTERRUPTOR PRINCIPAL“ alarmes/avisos para executar a manutenção programada, indicada no par. 6.3 e para rei-
OFF” para desligar o aparelho. HISTÓRICO niciar o código de aviso (consulte o par. 5.3 da Lista de alarmes/avisos).
Y Versão Wc fechar o circuito da água com o secador fechado. y Descarga da conden-
Saída
Premindo z elimina-se o aviso durante 24 horas.
Descarga de condensação
BOTÃO DE sação
5 Controlo DRENAGEM Existem três modos de funcionamento:
a) INTEGRADO - descarga na sinalização do sensor de nível;
5.1 Painel de controlo b) TEMPORIZADO - verificar se o sistema de descarga automática
* após 5 minutos regressa ao modo STANDARD.
de condensação funciona regularmente.
Display 3 5.2 Funcionamento Actuando sobre as descargas manuais deve assegurar-se que não
[
Os estados de funcionamento existe retenção da condensação em quantidade exagerada, sinal da
&
dor ligado) são possíveis três estados de trabalho: abertura (parâmetro d1) da electroválvula de descarga temporizada.
4
5
zy 1 ESTADO
DO SECADOR
[ LED DE LIGAÇÃO
(2)
Estes tempos dependem das condições de utilização do secador e
variam de acordo com a quantidade de condensação a descarregar.
1
I N T E R RU P T O R I ON = secador ligado;
PRINCIPAL
Para passar de OFF para ON (e vice-versa), premirx. DRD2400-6000 20
Parâmetro d1: tempo de abertura em segundos cada 2 minutos de
O OFF = Secador desligado.
! No estado OFF a unidade mantém-se ligada até o INTERRUPTOR funcionamento.
c) EXTERNO - em presença de um descarregador externo.
2 LED DE LIGAÇÃO
Amarelo = Secador ligado.
Verde = Secador a funcionar.
PRINCIPAL“ & ” ser colocado na posição “O OFF”! Para mudar de modo de funcionamento, use o parâmetro d3 (consulte o
par. 5.2 da Lista de parâmetros).
Y Para gerir o REMOTE OFF retire o jumper entre os terminais
X4.0 e X4.10 (consulte o parágrafo 8.8) e ligue o interruptor de marcha/ Y Programar o modo EXTERNO exclusivamente na ausência do sole-
LED DE
Aceso = Secador no estado de
3 POUPANÇA DE
poupança de energia. nóide. Caso contrário, a respectiva bobina pode ficar danificada.
ENERGIA paragem remota (a cargo do cliente).
No estado ON, utilizar o botão com a seguinte lógica: Histórico de alarmes
Todas as semanas
directamente ligada à manutenção efectuada;
A cada 36 meses
Actividade
A cada 4 meses
b) em caso de um pedido de assistência ou de peças de substituição, % Z
Todos os dias
Reciclagem Eliminação
Anualmente
identificar a máquina (modelo e número de série) lendo a placa de
carpintaria aço/resinas de epóxi-poliéster
características no exterior da unidade.
c) No site que se segue pode ser efectuado o download de um exemplo verificar assistência permutador aluminio
do referido registo: www.polewr.com. tubagens/colectores cobre/alumínio/aço de carbono
6.1 Advertências gerais Verifique se a luz avisadora POWER descarregador polyamide
ON está acesa. isolamento do permutador EPS (poliestireno sintético)
! Antes de qualquer manutenção, verificar se: Verifique os indicadores do painel isolamento das tubagens borracha sintética
• o circuito pneumático já não está sob pressão; de controlo. compressor aço/cobre/alumínio/óleo
• o secador está desligado da rede eléctrica.
Verifique o descarregador de condensador aço/cobre/alumínio
Y Utilizar sempre peças de substituição originais do fabricante: caso condensação. refrigerante R407c
contrário, o fabricante não se responsabiliza por qualquer avaria da má- Limpe as aletas do condensador. válvulas latão
quina. cabos eléctricos cobre/PVC
Nos modelos de DRD1400 to 3800 em caso de manutenção nas uniões
Controlar o correcto posicionamen-
de ar flangeadas, substitua os anéis de vedação utilizando apenas as pe-
to da resistência cárter.
ças indicadas no parágrafo 8.4.
Y Em caso de perda de refrigerante, contactar pessoal qualificado e Verifique o consumo eléctrico.
autorizado.
Y A válvula Schrader deve ser utilizada apenas em caso de um fun- Die Anlage auf Kältemittelverluste
cionamento incorrecto da máquina: caso contrário, os danos provoca- kontrollieren.
dos por um carregamento errado do refrigerante não serão reconheci-
Despressurize o sistema.
dos na garantia.
Efectue a manutenção do
6.2 Refrigerante descarregador.
Operação de carregamento: eventuais danos provocados por um car- Despressurize o sistema.
regamento de refrigerante errado realizado por pessoal não autorizado Substitua os elementos do
não serão reconhecidos pela garantia. Z pré-filtro e do pós-filtro.
Verifique as sondas das temperatu-
Y O líquido refrigerante R407c à temperatura e pressão normal é ras. Substitua-as se necessário.
um gás incolor pertencente ao SAFETY GROUP A1 - EN378 (líquido
de grupo 2 segundo a directiva PED 97/23/EC); GWP (Global Warming
Potential) = 1652,5. Kit de manutenção do secador.
! Em caso de fuga de refrigerante, arejar o local.
6.3 Programa de manutenção preventiva Estão disponíveis (consultar o parágrafo 8.4):
Para garantir a máxima eficiência e fiablidade do secador ao longo do a) kit de manutenção preventiva de 3 anos;
tempo, proceder do seguinte modo: b) kit de serviço:
• kit do compressor;
• kit do ventilador;
• kits da válvula de gás quente;
• kits do condensador de água;
c) peças de substituição individuais.
Português DRD 1200-6000 23
Português DRD 1200-6000 24
7 Localização de avarias
Alarme térmico
do compressor CP Não
Alarme de baixa
temperatura de evapo- Alarme de baixa Alto ponto de con-
Consumo de
Compressor ração Lt. Alarme de baixo pressão densação. Compressor Termóstato ST accio- Pressóstato HP accio-
corrente
ruidoso ponto de condensação LP de refrigeração em nado nado
elevado
Ld. movimento
Sim
Sim Sim Sim Sim Sim Sim Sim
, DRD 1200-6000 25
, 8.1 Legend DRD 1200-6000 26
Simbol FR/ES/PT/EN Simbol FR/ES/PT/EN
Simbol FR/ES/PT/EN Entrée air de condensation / Entrada aire de condensación 6 Pressostat basse pression / Presostato baja presión
Pois / Peso/Peso/ Weight Entrada do ar de condensação / Condensation air inlet Pressóstato de baixa pressão / Low pressure switch
LP
Limite de l’appareil / Límite del equipo
Capillaires d’expansion / Capilar expansión
Température Ambiente / Temperatura ambiente Limite do aparelho / Limit of equipmen 7
Tubo de expansão / Expansion capillary
Amb Temperatura ambiente / Ambient temperature Niveau de pression sonore à 1 mètre de distance en champ libre Filtre réfrigérant / Filtro refrigerante/ Filtro refrigerante
(selon norme ISO 3746). 8
Pendant le transport et le stockage Refrigerant filter
Durante transporte y almacenaje Nivel de presión sonora (a 1 m de distancia en campo libre, según
norma ISO 3746) 9 Vanne gas valve / Válvula gas caliente / Válvula de gás quente
Durante o transporte e armazenamento Hot gas valve
During transport and stockage Nível de pressão sonora (a 1 metro de distância em campo aberto
HGV
(segundo a norma ISO 3746).
Après l’installation / Después de la instalación Sound pressure level (1m distance in free field - according to ISO Pressostat ventilateur / Presostato ventilador
Após a instalação / After installation 12
3746). Pressóstato ventilador / Fan pressure switch
Purge des condensats / Drenaje de condensados PV
Pression maximum d’utilisation côté air Descarga da condensação / Condensate drain
13 Séparateur de Liquide / Separador de Líquido
Presión máxima de trabajo lado aire
Entrée alimentation électrique Separador de líquido / Liquid Separator
Pressão máxima de funcionamento do lado do ar
Air-side max. working pressure Entrada alimentación eléctrica Pressostat haute pression/Presostato alta presión
Entrada da alimentação eléctrica
15
Pressóstato de alta pressão / High pressure switch
Température entrée air comprimé Electrical supply inlet
Temperatura entrada aire comprimido HP
In Temperatura de entrada do ar comprimido Ampérage minimum du circuit Électrovanne ligne de liquido
Compressed air inlet temperature Mínima capacidad en amperios del circuito Electroválvula línea de líquido
MCA Ampacidade circuito mínimo 17
Section minimale câble homologué pour le raccordement électri- Solenóide de linha de líquido
Minimum circuit ampacity
que. YV1
0 Sección mínima cable homologado para conexionado Eléctrico Limite maxi du dispositif de protection Liquid line solenoid valve
Secção mínima do cabo homologado para a ligação eléctrica. Valor máximo del dispositivo de protección Électrovanne gaz chaud/Electroválvula gas caliente
HACR Dispositivo de proteção máxima 18
Minimum section validated cable for electrical connection. Solenóide de gás quente /
Maximum protection device rating Hot gas solenoid valve
Entrée air comprimé / Entrada aire comprimido YV2
Entrada de ar comprimido / Compressed air inlet Trous de levage
Orificios de elevación Électrovanne décharge condensats
19 Electroválvula drenaje condensados
Sortie air comprimé / Salida aire comprimido Levantar buracos
Lifting holes Solenóide de descarga da condensação
Saída de ar comprimido / Compressed air outlet YV3 Condensate drain solenoid valve
Position des trous de fixation
Entrée eau de condensation * Posición orificios de fijación 20 Filtre décharge condensats/ Filtre drenaje condensados
Entrada agua de condensación Furos para fixação de posição Filtro de descarga da condensação / Condesate filter valve
Entrada de água de condensação Base fixing holes position Robinet décharge condensats
Compressed water inlet Grifo drenaje condensados
1 Compresseur / Compresor / Compressor 21
Sortie eau de condensation Compressor Torneira de descarga da condensação
Salida agua de condensación M1 Condensate drain valve
Saída de água de condensação Valve pressostatique eau
Compressed water outlet Condenseur réfrigérant / Condensador refrigerante
2 Condensador refrigerante / Refrigerant condenser
22 Válvula presostática agua
Válvula pressostática da água
WPV Water pressostatic valve
3 Électroventilateur / Electroventilador / Ventilador eléctrico
Valeurs de réglage / Valores de calibración
Fan motor Prise de pression/ Toma de presión / Tomada de pressão
Valores de calibragem / Calibration values EV1 24
Pressure connection
Sortie air de condensation / Salida aire de condensación Évaporateur / Evaporador / Evaporador
4 25 Robinet / Grifo / Torneira
Saída do ar de condensação / Condensation air outlet Evaporator Valve
Simbol FR/ES/PT/EN Simbol FR/ES/PT/EN Simbol FR/ES/PT/EN
Interrupteur général / Interruptor general Contacteur moteur compresseur/Contactor compresor A/B/ Panneaux / Paneles / Painéis
QS1 Interruptor seccionador geral / Main power switch
KM1 Contactor do compressor / Compressor contactor Panels
C /D
Carte électronique/Tarjeta electrónica Contacteur motoventilateur / Contactor electroventilador /E
A1 Placa electrónica / Electronic controller KM2 Contactor do ventilador / Fan contactor
Fusible carte électronique Relais alarme pressostat haute pression
Fusible tarjeta electrónica Relé alarma presostato alta presión
FA1 Fusíve placa electrónica KA1 Relé de alarme do pressóstato de alta pressão
Electronic controller fuse High pressure alarm relay
Barette de connexion / Borneras / Réguas de terminais FU1-5 Fusibles/ Fusibles / Fusíveis
X1-X5 Terminal blocks
FU11 Fuses
Capteur de température dew point Interrupteur magnéto-thermique différentiel
Sensor temperatura punto rocío Interruptor magnetotérmico diferencial
B1 Sensores da temperatura dew point QF Interruptor magnetotérmico diferencial
Dew point temperature sensor Residual-current automatic circuit breaker
Capteur de température évaporation Interrupteur automatique compresseur
Sensor temperatura evaporación Interruptor automático compresor
B2-B4 Sensor da temperatura de evaporação QF1 Interruptor automático do compressor
Evaporation temperature sensor Compressor motor automatic switch
Capteur de température départ réfrigérant Interrupteur automatique moteur ventilateur
Sensor temperatura salida refrigerante Interruptor automático motor ventilador
B3 Sensor da temperatura do caudal de refrigerante QF2 Interruptor automático dos ventiladores
Discharge temperature sensor Fan motor automatic switch
Capteur de niveau/Sensor de nivel Résistance carter / Resistencia cárter / Resistência cárter
CS Sensor do nível / EH1 Cranckase heater
Protection intégrale compresseur
Protección integral compresor Dans la vis de connexion à la terre
PI1 Protecção integral do compressor En el tornillo de conexión de tierra
GR Parafuso ligação à terra
Compressor protection
In field ground connection screw
Connecteur carte électronique
J1-2- Connector de tarjeta electrónica Carte sérielle/Tarjeta de serie / Placa de série
3-5 Conector placa electrónica A2 Serial card
Electronic card connector
Liaison série/Línea serie / Linha de série
Entrées numériques/Entradas digitales SL Serial line
ID Entradas digitais / Digital Inputs
Composants présents dans les modèles avec purgeur INTÉGRÉ.
Sorties numériques/ Salidas digitales
UD Saídas digitais / Digital Outputs
Pour d’autres purgeurs externes, consulter la notice spécifique du
constructeur.
Entrées analogiques / Entradas analógicas Componentes presentes en el modelo con sistema de drenaje
AI Entradas analógicas / Analog Inputs INTEGRADO. Para los dispositivos de drenaje externos, consulte
Def remoto / Apagado remoto (#) el manual de fábrica respectivo.
RO Off Remote / Remote Off Componentes existentes nos modelos com descarregador IN-
TEGRADO. Para outros descarregadores externos, consultar o
Purgeur de condensats électronique respectivo manual do fabricante.
Drenaje de condensados electrónico Components for models with INTEGRAL drain. For other exter-
DR Descarregador de condensação electrónico nal drains, consult the constructor’s manual.
Electronic condensate drain
Transformateur / Transformador
TC1 Transformador / Transformer
1 2 3 4
Compresseur d’air Sécheur Groupe by-pass Filtre (filtration des particules de 3 microns minimum) à proximité de l’orifice d’admission d’air du sécheur
Compresor de aire Secador Grupo by-pass Filtro (filtración de 3 micrones o mejor) cerca de la entrada de aire de la sec adora
Compressor de ar Secador Grupo de by-pass Filtro (para uma filtragem até 3 mícrones ou inferior) perto da entrada de ar do secador
Air compressor Dryer By-pass unit Filter (3 micron filtration or better) near dryer air inlet
Necessary in galvanized or stainless steel pipes Soupapes de sécurité, pour ne pas dépasser la
A pression préétablie du sécheur
Válvulas de seguridad para no superar la presión
de diseño del secador
1 Válvulas de segurança para não superar a pressão
5 B prevista do secador.
4 Safety valves for not exceeding dryer design
pressure
3 6
Calibration values Hot gas valve Fan pressure Switch High pressure switch Low pressure switch Water pressostatic valve
3. hot gas valve kits Ac/Wc 8/9 398H473139 398H473141 398H473672 398H473018
4. water condenser kits Wc 2/8 398H473270 398H473271 398H473268
5. First Aid Kit Ac/Wc - 398H75211 398H785212 398H785213
Paragraph
Component DRD1200 DRD1400 DRD1600 DRD2000 DRD2400 DRD3000 DRD3800 DRD5000 DRD6000
(8.5/8.8)
Main disconnector switch Ac/Wc QS1 398H256641 398H256422 398H256414
Wc 398H137745 398H137746
Ac 398H137745 398H137746
C 398H137791
Wc 398H137745 398H137746
Ac 398H139115
D 398H137795
Panels Wc 398H139119 398H137811
Ac 398H137375 398H137380 398H137388 398H137396 398H137790
E
Wc 398H137809 398H137812 398H137815
Ac - 398H137397 398H137748
F
Wc 398H137810 398H137813 398H137817
Ac - 398H137397 398H137748
G
Wc 398H137810 398H137813 398H137818
Electrovalve for timer drain Ac/Wc - 398H698218
, 8.5 Exploded drawing DRD1200 (Ac) DRD 1200-6000 33
, 8.5 Exploded drawing DRD1400(Ac) DRD 1200-6000 34
, 8.5 Exploded drawing DRD1600-2400(Ac) DRD 1200-6000 35
, 8.5 Exploded drawing DRD3000-3800 (Ac) DRD 1200-6000 36
, 8.5 Exploded drawing DRD5000-6000 (Ac) DRD 1200-6000 37
, 8.5 Exploded drawing DRD1200 (Wc) DRD 1200-6000 38
F E D
B
G
C
A
* * *
*
* * *
*
mm
[ inches ]
* * * *
mm
[ inches ]
* * * *
mm
[ inches ]
* *
* *
mm
[ inches ]
WPV
* *
*
*
WPV
* * *
*
mm
[ inches ]
WPV
* *
* *
mm
[ inches ]
WPV
* *
* *
mm
[ inches ]
390 490 - 560
1200 1400 - 1600
WATER
AIR VERSION
WATER VERSION
700/840 - 2000/2400
AIR VERSION
WATER VERSION
AIR VERSION
1020/1320 - 3000/3800 1650/1980 - 5000/6000
1020 - 3000
1320 - 3800
1650/1980 - 5000/6000
ONLY AIR VERSION
ONLY AIR VERSION
WATER VERSION