Professional Documents
Culture Documents
Webber KierkegaardElaborationUnamunos 1964
Webber KierkegaardElaborationUnamunos 1964
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
https://about.jstor.org/terms
University of Pennsylvania Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend
access to Hispanic Review
in the first part of Either/Or and the one which is the most pertine
to our present inquiry.
Upon undertaking an examination of the first volume of
Either/Or and Niebla for evidence of possible effect of the form
upon the latter, the title pages immediately attract one's attent
Kierkegaard's reads: "Either/Or. A fragment of Life. Edited
Victor Eremita." And Unamuno's: "Miguel de Unamuno. Nieb
Nivola. Pr6logo de Victor Goti." In both cases the need was
to provide a definition for an unconventional fictional form. N
are the two definitions dissimilar, for nivola, a term of Unamu
invention, designates a heavily dialogued narrative written "co
se vive, sin saber lo que vendr&."9 There is not only the simila
in the names of the supposed editor and the supposed author of
prologue and the fact that there follows immediately a pre
signed by the editor and a prologue signed by the prologuizer,
there is also the similarity in games played with the reader by
two authors.10 In Unamuno, however, there is nothing that co
pares to the elaborate triple pseudonymity of Kierkegaard,
has Victor Eremita purport to find in an old secretary two set
documents, the papers of A, which form the first part of Either
and the letters of B, the second part. The reader of Niebla doe
discover until his reading is well advanced Unamuno's little jok
the effect that the writer of the prologue Victor Goti is a char
in the novel and is, in fact, Unamuno's mouthpiece on seve
important occasions, notably in the discussion of the concep
nivola (chap. XVII) and in the matter of "devorarse o ser de
vorado" (chap. XXX).
Turning now to a consideration of the Diary of the Seducer
relation to Niebla, we find that the diary form is the basis of b
works. After the introductory pages of the Diary containi
Cordelia's final letters, there comes a series of dated entrie
dicating irregular time intervals. As the narrative progresses t
dating becomes less, then disappears completely only to reappe
with the two final entries. In the meantime there are numerous
9 Niebla, Chap. XVII. All references to Niebla are by chapter number only
10 Both authors obviously used names symbolically. In reference to Kie
kegaard, Walter Lowrie, Kierkegaard, (London, 1938), p. 240, says, ". . . t
name of Victor was meant to suggest that the better side of S. K.'s soul prevailed
at the cost of loneliness and separation from the world (Eremita)." For Una-
muno, see his essay of 1903, "La selecci6n de los Fulanez" in Obras completas,
429-442.
29 Abel Sdnchez is the only other novel by Unamuno in which this device is
used in the same way, but the episodes are fewer and shorter and less vital to the
narrative except for the story of the aragones in Chapter XXIII, which is essenti
because it suggests to Joaquin that under certain conditions the killing of a
brother is justified.
30 Lowrie, Kierkegaari, p. 242, encountered the following passage in Kier-
kegaard's Journal: "The fact that there is a plan in Either/Or which stretches
from the first word to the last, likely never occurred to anybody, since the Preface
treats the whole thing jestingly. . . ." This could just have well been said by
Unamuno in relation to Niebla.
31 S. Kierkegaard, Stages on Life's Way, translated by Walter Lowrie (Prince-
ton, 1945), p. 236, note 50, and Lowrie, Kierkegaard, pp. 132; 284.
therefore is in fact mine, but only in so far as I put into the mou
of the poetically actual individuality whom I produced, his life-vi
expressed in audible lines. For my relation is even more exter
than that of a poet, who poetizes characters, and yet in the prefa
is himself the author. For I am impersonal, or am impersonal in t
second person, a souffleur who has poetically produced the author
whose preface in turn is their own production, as are even their o
names. So in the pseudonymous works there is not a single word
which is mine, I have no opinion about these works except as th
person, no knowledge of their meaning except as a reader, not t
remotest private relation to them, since such a thing is impossi
in the case of a doubly reflected communication."37
Here we have a precedent for, not only Victor Goti, a characte
in Niebla who is also the book's prologuizer, but also for the mo
fundamental idea which pervades all of Unamuno's work, that of t
independent life of an author's creations.38
The last two instances serve to point up the nature of th
relationship between these two geniuses. Unamuno can never
called an imitator. It is rather than the two men were remarkab
alike in their ideas and in the way their minds functioned. U
muno became completely imbued with Kierkegaard and was great
stimulated by him. Unamuno encountered in the Danish phil
osopher ideas analogous to his own, he found concrete exemplifi
tion in novelistic form of the sort of figures he wanted to crea
and he found new vehicles for the expression of his own ideas.3
So it is that the models of Kierkegaard in this period provid
number of threads, to borrow one of Unamuno's favorite metapho
which appear woven into the infinitely rich fabric of Unamuno
creation.
RUTH HOUSE WEBBER
The University of Chicago
37 Concluding Unscientific Postscript, p. 551.
38 Claveria, Temas de Unamuno, pp. 43-45 attributes this idea to the influence
of Carlyle. Mesnard and Ricard, La Vie Intellectuelle (February, 1946), p. 119,
are the only ones who identify what they call ". .. le fameux 'pirandellisme'
expose dans Niebla et dans les Trois nouvelles exemplaires . ." with the foregoing
passage from Kierkegaard.
39 Joan Estelrich, "Kierkegaard, Unamuno," La gaceta literaria (March 15,
1930), p. 11, summed up Kierkegaard's philosophical influence in a similar way:
"Unamuno, uero, no es un imitador; sin6 que pren impuls del punt on deixa
Kierkegaard el problema per a llan?ar-se mes enlla . . . o potser mes enca."