You are on page 1of 3

ヨルシカ一又三郎*

水溜りに足を突っ込んで When you step into a pool of water,


You let out a big yawn
あなたは大きなあくびをする
I want you to summon a storm so fierce
酷い嵐を呼んで欲しいんだ That will blow away even this sky
この空も吹き飛ばすほどの

風を待っていたんだ I was waiting for the wind


Because I'm sure an empty life would be too boring
何もない生活はきっと退屈過ぎるから I was waiting for the wind
風を待っていたんだ I was waiting for the wind

風を待っていたんだ

吹けば青嵐 If the summer wind blows through the fresh leaves,


言葉も飛ばしてしまえ Just blow the words away as well
Until nobody can utter a single word,
誰も何も言えぬほど Just go and swallow us whole
僕らを呑み込んでゆけ
誰も何も言えぬはと
僕らを呑み込んでゆけ
どっどど どどっど Doddodo Dodoudo
Doddodo dodoudo
どっどど どどっど

風を呼ぶって本当なんだね “So do you really summon the wind, huh?!"


I said, as I stared wide-eyed in amazement
目を丸くした僕がそう聞いたから And so, bluntly, you said
ぶっきらぼうにあなたは言った “Heh, I can freely bend it to my will”
「何もかも思いのままだぜ」

I was waiting for the wind


風を待っていたんだ Because a society that fits the mold is too suffocating
型に合った社会はずいぶん窮屈過ぎるから And so, I was waiting for a rain even heavier
I was waiting for a wind that would just blow away my feelings
それじゃもっと酷い雨を
ただ気分を飛ばす風を

吹けば青嵐 If the summer wind blows through the fresh leaves,


何もかも捨ててしまえ Just cast everything away
If we stay this way,
今に僕らこのままじゃ Soon we will even forget who we are
誰かも忘れてしまう
青い胡桃も吹き飛ばせ Blow away the green chestnuts as well
Blow away the sour quince as well
酸っぱいかりんも吹き飛ばせ Make the wind that will destroy this town
もっと大きく酷く大きく Rage even fiercer, as fierce as it can be
この街を壊す風を

Come forth, summer wind; blow through the fresh leaves


吹けよ青嵐 And cast everything away
何もかも捨ててしまえ Go and blow away the sadness, dreams, and everything else, Matasaburo
If we head towards the long road,
悲しみも夢も全て飛ばしてゆけ、又三郎 Then the words are your wind
行けば長い道 Until nobody can utter a single word,
Just go and swallow us whole
言葉があなたの風さ
誰も何も言えぬほど
僕らを呑み込んでゆけ

どっどど どどうど Doddodo Dodoudo


どっどど どどうど Doddodo dodoudo

*"Matasaburo of the Wind" is a short story written by the novelist Kenji Miyazawa

You might also like