You are on page 1of 4

UNIT 5

桌子上的蛋糕少了一块
Kue di atas meja berkurang 1 potong

Jīn tiān wǒ de tóng xué An nī lái wǒ jiā. Mā ma mǎi le liù kuài dàn gāo tā bǎ dàn

今天我的同学安妮来我家。 妈妈买了六块蛋糕,她把蛋
Hari ini teman sekolah saya Ani datang ke rumah saya. Mama sudah membeli 6 potong kue, dia meletakkan kue

gāo fàng zài chúfáng lǐ de zhuōzi shàng.

糕放在厨房里的桌子上。
di atas meja dalam dapur

Yào chī dàn gāo de shí hòu, mā ma duì wǒ shuō:“Zhuō zi shàng de dàn gāo shǎo le yī kuài” shéi ná le zhuō zi shàng de dàn gāo ne?

要吃蛋糕的时候,妈妈对我说:“桌子上的蛋糕少了一块”谁拿了桌子上的蛋糕呢?
Ketika mau makan kue, mama terhadap saya berkata : “ kue di atas meja berkurang 1 potong “ siapa yang mengambil kue tersebut di
atas meja ?

Zhuō zi shàng yǒu yī gēn hēi sè de tóu fǎ. Zhè gēn tóu fǎ bù cháng yě bù duǎn. Zhè shì bù shì nà dàn gāo dé rén de tóu fǎ

桌子上有一根黑色的头发。 这根头发不长也 不短 。 这是不是那蛋糕得人的头发


呢? Di atas meja ada 1 helai rambut hitam. Rambut ini tidak panjang juga tidak pendek. Apakah yang mengambil kue ini rambut
orang bukan ?
Yīn wèi mā ma de tóu fǎ shì zōng sè de, suǒ yǐ zhè bù shì mā ma de tóu fǎ.

因为妈妈的头发是棕色的,所以这不是妈妈的头发。 Karena rambut mama adalah coklat, jadi ini bukan rambut mama.

Yīn wèi gē ge de tóu fǎ hěn duǎn, suǒ yǐ zhè yě bù shì gē ge de tóu fǎ.

因为哥哥的头发很短,所以这也不是哥哥的头发。Karena rambut koko sangat pendek, jadi ini juga bukan rambut koko.

Yīn wèi jiě jiě de tóu fǎ hěn chǎng, suǒ yǐ zhè bù shì jiě jie de tóu fǎ.

因为姐姐的头发很长,所以这不是姐姐的头发。Karena rambut cici sangat panjang, jadi ini bukan rambut cici.

Yīn wèi wǒ de tóu fǎ yě hěn chǎng, suǒ yǐ zhè yě bù shì wǒ de tóu fǎ.

因为我的头发也很长,所以这也不是我的头发。Karena rambut saya juga sangat panjang, jadi ini juga bukan rambut
saya.

Ān nī méi zǒu dào chú fáng lǐ, suǒ yǐ zhè yě bù shì An nī de tóu fǎ.

安妮没走到厨房里,所以这也不是安妮的头发。Ani belum tiba di dalam dapur, jadi ini juga bukan rambut Ani.

Mèi mei de tóu fǎ bù cháng yě bù duǎn, tā de tóu fǎ yě shì hēi sè de. Zhè yī dìng shì mèi mei de tóu fǎ.

妹妹 的 头发不长 也不短,她的头发也是黑色的. 这一定是妹妹的头发。Rambut adik perempuan tidak


panjang juga tidak pendek, rambut dia juga bewarna hitam. Ini pasti rambut adik perempuan.
Wǒ wèn mèimei : “ Nǐ shì bù shì ná le zhuō zi shàng de dàn gāo?”

我问妹妹: : “你是不是拿了桌子上的蛋糕?” saya tanya dede : “ kamu bukan yang mengambil kue di atas meja ?”

Mèimei duì wǒ shuō:“Shì, yīn wèi wǒ è le, suǒ yǐ wǒ bǎ zhuō zi shàng de yī kuài dàn gāo chī le”

妹妹对我说:“是,因为我饿了,所以我把桌子上的一块蛋糕吃了” Dede terhadap saya berkata : “ Betul, karna saya


sudah lapar, jadi saya mengambil 1 potong kue di atas meja. “

Yuán lái shì mèi mei ná le zhuō zi shàng de dàn gāo.

原来是妹妹拿了桌子上的蛋糕。 Ternyata adik perempuan yang mengambil kue di atas meja.

You might also like