You are on page 1of 36

Uputstvo za upotrebu

za kotao na sječku
Eco-HK

Pročitajte i sačuvajte uputstvo

HARGASSNER Ges mbH


A 4952 Weng OÖ Tel.:
+43/7723/5274-0 Fax.:
+43/7723/5274-5
office@hargassner.at DE-V08 03/2018-11057922
www.hargassner.at
SADRŽAJ

POGLAVLJE I: Tehnički podaci ................................................................... 03

POGLAVLJE II: Sigurnosne mjere............................................................... 04

POGLAVLJE III: Konstrukcija uređaja ......................................................... 07

POGLAVLJE IV: Upravljačka jedinica .......................................................... 08

POGLAVLJE V: Puštanje u rad i upravljanje ............................................... 21

POGLAVLJE VI: Čišćenje i održavanje ........................................................ 24

POGLAVLJE VII: Uklanjanje kvarova ........................................................... 34

POGLAVLJE VIII: Prilozi ............................................................................... 35


POGLAVLJE I: Tehnički podaci

1 Kvaliteta goriva
Koristite samo goriva na osnovu EN ISO 17225.
UPOZORENJE
koristite samo odobrena odnosno dopuštena goriva!
svako novo gorivo unaprijed bezuvjetno prekontrolirajte sa firmom Hargassner
upotrebljivost prepustite da provjeri firma Hargassner

1.1 Sječka (A1-B1)


Kako bismo jamčili iznošenje bez komplikacija i optimalnu snagu tokom spaljivanja,
koristite samo sječku klase A1-B1 na osnovu norme EN ISO 17225-4:2014.
• maksimalni sadržaj vode M35
• veličina čestica P16S-P31S

1.2 Pelet (A1)


Prilikom narudžbe i isporuke obratiti pažnju na poštivanje normi kvalitete.
Kriterija kvalitete:
• što niži sadržaj prašine
• tvrda sjajna površina
• 100% prirodno drvo bez primjesa i sl.
• Pelet klase A1 na osnovu EN ISO 17225-2:2014

Kalorijska Gustoća Promjer Dužina Udio sitnih


vrijednost čestica
> 4,6 kWh/kg 600-750 kg/m³ 6 ±1 mm 3,15-40 mm < 1%

1.3 Miscanthus (E)


Kod nedrvenih goriva kao miscanthus također obratite pažnju na poštivanje normi
kvalitete.
Kriteriji kvalitete:
• što manji udio prašine / stranih tijela
• bez dodanih materija i sl.
• gorivo prema EN 17225-1
• veličina čestica 10-200 mm

1.4 Nedopustiva goriva


• gorivo sa sadržajem vode >35%
 stvaranje kondenza uzrokuje povećanu koroziju u kotlu
• papir, karton
• iverica, impregnirano drvo
• kameni ugljen, lignit, koks
• otpad
• plastika
POGLAVLJE II: Sigurnosne mjere

1 Opće sigurnosne mjere


1.1 Obaveza obuke, treća lica, djeca
OPASNOST
Prijeti smrt, povreda ili oštećenje zbog nestručnog rada!
• poštujte sigurnosne instrukcije na kotlu i u uputstvu za upotrebu!
• prije puštanja u rad pročitajte uputstvo za upotrebu
 na vratima omotača se nalazi sanduče

Nestručna djelatnost neovlaštenih osoba!


• rad na uređaju smiju vršiti samo kvalificirane i stručne osobe
• odredite rukovodioca odgovornog za uređaj
• trećim, neovlaštenim ili nestručnim osoba ograničite pristup uređaju
• nemojte dati nikome pristupni kod od upravljačke jedinice
• poštujte zakonom određenu minimalnu dob radnika
• na kotlovnicu i u skladište zakačite oznaku zabrane

Radove na električnom uređaju kotla smije vršiti samo električar u skladu sa


elektrotehničkim pravilima.

Na hidrauličkom uređaju smiju raditi samo osobe sa specijalnim znanjima i iskustvima u


oblasti grijanja / polaganja cijevi.

1.2 Mjere prije puštanja u rad od operatera uređaja


• Poštujte službene smjernice za rad uređaja i propise za sigurnost na
radu.
• Prije prvog puštanja u rad izvršite propisane kontrole
 vidi “Kontrole prije puštanja u rad”.
• Prije puštanja u rad izvršiti propisane kontrole.
 vidi “Provjere prije puštanja u rad”.

1.3 Izdavanje ključeva


OPASNOST
Puštanje u rad od strane neovlaštenih osoba!
Puštanje u rad vrši isključivo personal koji je autoriziran od strane firme Hargassner.
• spriječite neovlašteno puštanje u rad
 glavni prekidač zaključajte i ključeve držite na sigurnom mjestu
2 Ostali rizici
Prije korištenja u skladu sa svrhom i stručnim načinom, neophodno je paziti
uglavnom na ove ostale rizike:
OPASNOST
Opasnost, moguć nastanak opekotina od vrućih površina i dijelova uređaja!
• prije održavanja i puštanja u rad, kotao ugasite i ostavite da se ohladi
• ako je kotao uključen, nemojte sa njim ništa raditi
• nosite vatrostalne rukavice
 pepeo u pepeljari akumulira toplotu
• vreo pepeo skladištite samo u posudama koje se mogu zatvoriti i koje su vatrootporne
 vreo pepeo ne stavljajte u plastične posude

Postoji opasnost od opeklina zbog prskanja vrele vode!


• sve kablove, cijevi i spojeve redovno kontrolirajte da li su dobro priključeni i da li
su na njima vidljiva oštećenja
 oštećenje odmah uklonite
• prije servisiranja hidrauličkog sistema, ispustite pritisak
• prekontrolirajte da li su svi ventili u ispravnom položaju

OPASNOST
Postoji opasnost od opekotina zbog eksplozije vrele prašine (piljevina)!
• u skladištu se ne smiju nalaziti nikakvi motori (na osnovu lokalnih propisa)
 sa iznimkom poljoprivrednih objekata
• u skladištu se ne smiju nalaziti nikakvi drugi zapaljivi izvori (svjetlo)
• u skladištu se ne smiju nalaziti nikakvi drugi električni uređaji (prekidači)
• u prašnoj sredini nemojte vršiti zavarivanja

OPASNOST
Postoji opasnost od opekotina zbog eksplozije ostataka plinova (CO) u
komori za sagorijevanje.
• vrata komore za sagorijevanje otvarajte pažljivo
 prvo ih otvorite samo malo
 tijelo niti lice ne približavajte servisnim vratima
• vrata komore za spaljivanje ne otvarajte tokom ili neposredno nakon nestanka struje
 opasnost se povećava nakon nekontroliranih stanja kotla (nestanak struje)
• vrata komore za sagorijevanje ne otvarajte tokom rada grijanja
OPASNOST
Prijeti opasnost od povrede pokretnim dijelovima!
• Spriječite pristup puževima i motorima ako su u radu.
• Ne počinjite rad uređaja dok su u opasnom prostoru prisutne osobe.
 Skladište osigurajte / zaključajte.
• Puževe čistite i začepljenja uklanjajte samo uz pomoć odgovarajućih alata i sa ugašenim
i osiguranim Glavnim prekidačem.
• Elastična ramena transportera su pri punom skladištu povučena i utegnuta ispod
poklopca.
 Može doći do njihovog neočekivanog oslobađanja i izbacivanja u prostor.
• Pri ulasku u skladište goriva pazite na položaj elastičnih ramena.
• Nastale šupljine zbog toga uklanjajte samo štapom ili lopatom.
• Nosite zaštitnu obuću.
• Poštujte naljepnice u skladištu!

OPASNOST
Prijeti povreda strujom od spojnica pod naponom.
• poštujte oznake sa instrukcijama
• prije početka radova:
 provjerite da li je prisutan napon probnim uređajem

OPASNOST
Opasnost od trovanja ili gušenja dimnim plinovima u kotlovnici / zgradi.
• prekontrolirajte izolaciju vrata i kotla
• tokom spaljivanja prerađenih drva (boje, lakovi, impregnacija) nastaje otrovni
pepeo
 spriječite kontakt sa očima / kožom

UPOZORENJE
Prijeti opasnost povrede zbog nepredviđenih stanja rada!
• tokom rada u manualnom režimu ne dolazi do automatske kontrole krajnjih
prekidača i motora
 povratno kretanje puževa samo kratkoročno (maksimalno 2 s)
• ručni rad smije vršiti samo posebno obučen personal
POGLAVLJE III: Konstrukcija uređaja

1 Pregled dijelova kotla


Stavka Naziv
12 10 8
15 1 vrata kotla

2 vrata komore za sagorijevanje

3 zapaljivanje
11 4 senzor vrelog sloja

5 stepenasti roštilj

6 puž za pepeo

2 7 šamot
13 1 8 lambda sonda

9 turbulatori

10 poklopac za čišćenje
16
9 11 odvod dima
4 12 senzor za dim
7
13 recirkulacija
3
14 pepeljara (dopunski sistem za odvodnju pepela)
5 15 upravljačka jedinica
6
16 mlaznica difuzora plamena
14

Uređaj se sastoji od komore za sagorijevanje i toplotnog izmjenjivača i uz pomoć


odvodnje dima i zračnih klapni regulira zrak za spaljivanje.
Uz pomoć lambda sonde se kontrolira sadržaj dima. Ugrađeni senzori prate
temperaturu uređaja i dima. Turbulatori preko štapova čiste toplotni izmjenjivač.
Zahvaljujući novom sistemu za uklanjanje pepela se uređaj u redovnim intervalima sam
čisti. Puž za pepeo transportira leteći pepeo sa roštilja u potpuno integriranu pepeljaru.
Kao dopuna se može dokupiti usisavanje pepela u 300 litarsku posudu za pepeo.
Zapaljivanje se vrši uz pomoć novog automatskog energetski efikasnog sistema za
zapaljivanje (300 W).

1.1 Radne funkcije


• transport goriva iz skladišta
• isporuka u komoru za sagorijevanje
• zapaljivanje i spaljivanje goriva
• upravljanje prijenosom toplote u sistem vode za grijanje
• čišćenje uređaja i uklanjanje pepela u rezervoar
• odvod dima

1.1.1 Tipovi režima


rada • automatski rad
• rad bojlera
• ručni rad
• OFF (zaštita protiv mraza i upotreba ostatka toplote je aktivna)
POGLAVLJE IV: Upravljačka jedinica

OPASNOST

Pri neispravnom radu sa upravljačkom jedinicom


Prijeti opasnost od povrede, oštećenja uređaja zbog nepredviđenih radnih
stanja
• Upravljačku jedinicu smiju koristiti samo obučene osobe.
• Pristup funkcijama upravljačke jedinice je zaštićen sigurnosnim kodovima.
 Servisni i instalacijski interfejs.
 Kodovi se ne smiju predati neovlaštenim osobama.

1 Konstrukcija upravljačke jedinice


Struktura upravljačke jedinice je vidljiva kao
• prikaz aktualnih informacija o sistemu grijanja
 vidi “1.2 Standardni menu”
 vidi “4 Menu - info”
• podešavanje sistema grijanja od strane korisnika
 vidi “5 Podešavanja korisnika”
• podešavanje instalacije pri pokretanju
 vidi “Instalacijski interfejs”
• podešavanje uslugom za servis kompanije Hargassner
 vidi priloženi Servisni priručnik

1.1 Touch screen, upravljačka jedinica


Upravljačka jedinica je na dodir (touch screen).
 Upravljanje se vrši dodirom prsta na ekran

 listanje između opcija uz pomoć

 povrat na prethodnu ponudu tipkom <Standard>

 povrat u standardni menu tipkom <Standard> (ev. pritisnite 2 puta)


 može se izvršiti iz svakog menu
OFF
 aktivacija radnog režima prekidačem funkcija
<Funkcija>

 polje za podešavanje aktivirajte pritiskanjem na polje


 vrijednosti se pokazuju „crvenom“

 promjena aktualno podešenih vrijednosti:


 vrijednosti trepte „crveno“
 površine tipki trepte „zeleno“

 potvrditi i pohraniti promjene <Pohraniti>

 direktni ulaz u parametre korisnika je moguć pritiskanjem odgovarajućeg


simbola u standardnoj ponudi
 na raspolaganju za: simbole kotla, rezervoara, bojlera, stranog izvora
i krugove grijanja
1.2 Standardna ponuda
5
9
4
1 8
2 14
3 0° C
17
6 15

18

10 13 11 13 16 12
Stavka Naziv Funkcija
1 temperatura kotla indikacija aktualne toplote kotla
2 temperatura dimnih plinova iz kotla indikacija aktualne temperature dimnih plinova
3 snaga kotla indikacija aktualne snage kotla
4 indikacija stanja kotla  vidi “Indikacija stanja kotla“
• oznaka aktivnog menu
• kvar (crveno trepti) / upozorenje (žuto)
indikacija stanja upravljačke jedinice  vidi „Signali kvara u servisnoj knjizi“
5 prikazivanja naziva aktualnog menu
• aktualna pozicija u strukturi ponude
• STOP kotla u danima
 rad kotla bez funkcionalne ID karte
aktualna temperatura rezervoara (gore, u sredini, dole)
6 indikacija toplote rezervoara (ako se koristi)
priključenih senzora rezervoara
prikazivanje korištenja kapaciteta [%] rezervoara
već dopunjen toplotni kapacitet
7 prikazivanje temperature bojlera prikazivanje aktualne temperature vode u bojleru
• OFF krugovi grijanja su isključeni

• sunce - KG u dnevnom režimu


8 indikacija stanja krugova grijanja
• mjesec - KG u režimu sniženja
• mraz - KG u režimu zaštite pred mrazom
9 prikazivanje vanjske temperature vanjska temperatura izmjerena na vanjskom senzoru

10 prelaz u menu korisničkog, instalacijskog i servisnog interfejsa i za


podesiti
aktualizaciju upravljačke jedinice

prikazivanje standardnog menu


11 standard iz svakog menu se može direktno preći u standardni menu
nakon deset minuta bez aktivnosti se prikaz automatski prebaci na menu
„Standard“
odabir radnog režima kotla
12 funkcija
OFF
Funkcija  vidi “Prekidač radnih režima”
13 radni režim crpke:
crpka zelena: crpka radi; bijela: crpka ne radi
14 info • prelaz u interfejs Info
15 korisnik • prelaz u korisnički interfejs

16 pritiskivanjem tipke dimnjačar počinje specijalni rad kotla koji se


dimnjačar
koristi za mjerenje dima

17 indikacija stanja stranog izvora (ako je na raspolaganju)


kotao stranog izvora toplote
zelena: dopušteno; bijela: blokirano

18 regulator razlike pritiskivanjem simbola se prebaci na prikaz info o regulatoru razlike


2 Režimi rada

2.1 Automatika  „AUTO“ za zimni rad za grijanje i pripremu tople vode


• regulacija proizvodnje toplote (kotla i stranog izvora toplote), akumulacijski
rezervoar, bojler i krugovi grijanja
 dodatna regulacija krugova grijanja uz daljinsko upravljanje

2.2 Rad bojlera  „Bojler“ za ljetni rad za pripremu tople vode


• regulacija pripreme tople vode (kotla i stranog izvora toplote), akumulacijski
rezervoar i bojler
• bez regulacija krugova grijanja (iznimka je zaštita protiv smrzavanja)
 crpke „OFF“ i mješač „ZATV“

2.3 OFF  „Ugašeno“


• regulacija proizvodnje toplote (stranog izvora) i predavanje toplote u rezervoar
• bez regulacija krugova grijanja i bojlera
 crpke „OFF“ i mješač „ZATV“
• zaštita protiv smrzavanja
 ako su ispunjeni kriteriji (vanjska temperatura ispod podešene vrijednosti) za
zaštitu proti mraza ALI radni režim je podešen na „OFF“, pojavi se pri padu
ispod podešene temperature outputa (krug grijanja) upozorenje:
„Pažnja, uređaj je u režimu OFF, nije osigurana
zaštita pred smrzavanjem!“

2.4 Ručno  „Ručno“ za manualno testiranje pojedinih funkcija uređaja kao npr. servomotora i
pogona, crpki i senzora
• bez regulacije bojlera i krugova grijanja
 crpke „OFF“ i mješač „ZATVR“
 PAŽNJA: sve automatske regulacijske funkcije su deaktivirane

2.5 Tipka dimnjačar


Tipka za dimnjačara za manualno uključivanje i isključivanje tokom mjerenja
emisija.
U slučaju da je na raspolaganju, kotao će nakon pritiskanja tipke automatski preći
na funkciju mjerenje punog opterećenja.
U ovoj funkciji su sve programirane regulacijske funkcije isključene. Uređaj će se
prebaciti u punu snagu, računa na vrlo niske vanjske temperature i pokušava što
veću snagu predati u sistem grijanja. Sve regulacijske uređaje kao npr.
termostatske ventile i automatske regulacijske ventile je naravno neophodno ručno
otvoriti da bi se osigurao potrebni odvod toplote. Ova funkcija se automatski nakon
dva sata završava.
Ako nije na raspolaganju rezervoar, upravljačka jedinica će ponuditi pri pritiskanju
tipke dimnjačar mogućnost izvršiti mjerenje pri punom ili djelomičnom
opterećenju. U ovoj funkciji su sve programirane regulacijske funkcije isključene.
Uređaj prelazi sve do punog opterećenja. Nakon 15 minuta pune snage se snaga
smanji za 50 % (djelomično opterećenje). Nakon 5 minuta se na ekranu pojavi
obavijest „Početi mjerenje - dimnjačar“.
3 Indikacija stanja uređaja:
Na osnovu temperature i vrijednosti dima upravljačka jedinica prepoznaje stanje
uređaja.

„Kotao OFF“:
Ako se ne pojavi zahtjev od krugova grijanja ili bojlera ili ako ovaj zahtjev pokrije
rezervoar, prebaci kotao na „OFF“.

„Start zapaljivanja“:

U komore za sagorijevanje se transportira gorivo i kotao testira da li će se samo


zapaliti od preostalih vrelih ugljika.

„Kotao zapaljivanje“:

Pokrene električno zapaljivanje i gorivo se zapali.

„Kotao gorenje na snagu“:


Uređaj regulira snagu usisavanja dima (količina zraka) u ovisnosti o potrebi snage i
neophodnoj temperaturi kotla posredstvom signala lambda sonde optimalnu količinu
goriva
 gorenje na snagu o obimu 30-100 %

„Kotao - dogorijevanje“
 primarni zrak na 100%
 snaga usisavanja dima na 100%

„Kotao održavanje žara“:


Ako padne potreba temperature ispod minimalne snage kotla, kotao će se prebaciti
kratkoročno na „Održavanje žara“
„Uklanjanje pepela iz kotla za x min.“:

Ako je postignuto maksimalno vrijeme gorenja, doći će do „izgorijevanja“ komore za


sagorijevanje

„Kotao – uklanjanje pepela“


Djelimično uklanjanje
Samo roštilj za pepeo izvrši kompletno okretanje prije nego što dođe nazad u
prvobitnu poziciju. Turbulatori čiste toplotni izmjenjivač. Pepeo pada u puža za pepeo i
transportira se u pepeljaru gdje se zbija.
Nakon toga uređaj prelazi nazad u zahtijevano stanje.

Kompletno uklanjanje:
Svi roštilji se u potpunosti otvore i turbulatori očiste toplotni izmjenjivač. Pepeo pada u
puža za pepeo i transportira se u pepeljaru gdje se zbija. Nakon toga kotao prelazi
nazad u zahtijevano stanje.

„Kotao – usisavanje pepela“ (dopunsko)


Pokrene se turbina za usisavanje pepela i pepeljara se u potpunosti usisa
 nakon toga kotao prelazi nazad u zahtijevano stanje
4 Menu - info
 u menu <Standard> Info ....
pritisnite tipku Info
sljedeći menu prethodni menu

 prebacivanje između stavki menu


ZAHT.: referentna / zahtijevana vrijednost
JE: aktualna vrijednost (pozicija)
 u odgovarajućem menu pritisnite simbol , tako ćete doći direktno do
parametara
Info pregled
Info / pregled
krugovi grijanja / bojler / rezerv. krugovi grijanja 1-A ON / OFF
(na osnovu podeš. parametara)
bojler A-3 ON / OFF
rezervoar ON / OFF
poklopac trans. OTV. / ZATV. pregled o aktualnim stanjima parametarskih
kanta OK / PUNA komponenti sistema grijanja
pepeljara OK / PUNA
ETÜ, tlačni senzor, ...

Info krugovi grijanja

OFF krug grijanja ili grijanje poda


 kod grijanja poda podesite ekvitermnu krivulju ispod 1,0
Info / krug. grijanja OFF / ON
1-A (po paramet.) režim rada kruga grijanja zamijenite pritiskivanjem tipke
radnog režima
 pri manualnom prebacivanju se ispred simbola prikazuje
na kojem uređaju je bila izvršena promjena
• KOTAO / APP / FR35 / FR40 / HKM / HKR / SMS

output - zahtijevani proračunata zahtijevana temperat. outputa


output - je aktualna temperatura outputa
crpka ON / OFF crpka radi / isključena
smješavač OFF/OTV./ZATV. smješivač OFF / otvara (OTVR) / zatvara (ZATVR)

Info bojler
Info / bojler 1-A grijanje bojlera ON / OFF grijanje bojlera je aktivno / neaktivno
(na osnovu pod. param.) bojler - zahtjev zahtijevana temperatura u bojleru
bojler - je aktualna temperatura bojlera
crpka ON / OFF crpka bojlera ON / OFF
u slučaju da je paramet. cirkularna crpka
cirkularna crpka DA / NE dopušteno vrijeme za cirkularnu crpku DA / NE
cirkularna crpka radi / ne radi
cirkularna crpka ON / OFF
Info regulacija razlike
Info regulacija razlike
radni sati regulacije razlike
uk. vrijednosti
ukupno / dan
dnev. mjerenje
aktualna temperatura toplote
temp. na senzoru
aktualna temp. na senzoru razlike (S2)

Info čvor za miješanje


Info čvor za miješanje proračunata zahtijevana temp. povrata
zaht. povrat aktualna temperatura povrata
crpka ON / OFF mješač OFF / otvara (OTV.) / zatvara (ZATV.)
crpka radi (ON) / OFF
Info kotao
stanje kotla aktualno radno stanje kotla

temp. kotla zaht. / je temperatura vode u kotlu izmjerena senzorom kotla

odvodnja dima broj obrta usisavanja u % obzirom na maks. broj obrta

transportirana količina količina goriva koje je trenutno potrebna


Info / kotao
položaj klapne primarnog zraka u % obzirom na
primarni zrak
zaht. / je maksimalno otvaranje

ostatak sadržaja kisika u % u dimovima na lambda


O2 zaht. / je
sondi

podpritisak podpritisak u paskalima koji se mjeri posudom

vreli sloj položaj senzora vrelog sloja (jazika)

pokret. roštilj pozicija pokretnog roštilja

roštilj za pepeo pozicija roštilja za pepeo

zapaljivanje zapaljivanje aktivno / neaktivno


Info rezervoar

količina toplote akumulirano u rezervoaru u % od


koriš. kapaciteta
podešene referentne temperature rezervoara

Info / rezervoar crpka rezervoara crpka rezervoara radi / ne radi


ON / OFF
indikacija toplote na senzorima rezervoara
60°C boja rezervoara:
 kapacitet: 100% => crvena
 kapacitet: 0% => plava
30°C  kapacitet između 0-100% => prelaz sa plave na
crvenu

temp. povrata aktualna toplota povrata (zahtj. / je)


5 Podešavanje korisnika
5.1 Podešavanje vremena grijanja za krugove grijanja i bojlere
Instalacijski interfejs  Podešavanje vremena grijanja se vrši u instalacijskom interfejsu.
br. D9 Dnevna / tjedna vremena • dnevna vremena
Dnevna vremena • tjedna vremena
Tjedna vremena • TO+bojler tjedna vremena
TO+bojler tjedna vr.

5.1.1 Dnevna vremena:


Podešena vremena uključivanja / gašenja su za sve dane ista (Po-Ne).

5.1.2 Tjedna
vremena: Vremena uključenja / isključenja krugova grijanja se mogu podesiti za svaki
pojedinačan dan u tjednu posebno. Podešavanje bojlera ostaje isto na osnovu
dnevnih vremena.

5.1.3 TO+bojler tjedna vremena:


Vremena uključenja / gašenja krugova grijanja i bojlera se može podesiti za
svaki dan u tjednu posebno.

5.1.4 Broj blokova za tjedna vremena:


br. D10 Može se podesiti maksimalno 7 blokova za razna vremena grijanja pojedinih
dana u tjednu.
broj blokova za tjedno vrijeme
iz proizv.
npr. 2 bloka: ponedjeljak - petak, subota - nedjelja
2

br.1 bojler 1 dnevna vr. po-ne Standard 1 br.1a bojler 1 tjed. vrem. 2 Standard

3 po ut sr če pe su ne

ON ON ON ON
4
OFF OFF 5 OFF OFF
6
7

Auto OFF
podešavanje standard dimnjačar funkcija podešavanje standard funkcija

Stavka Naziv Funkcija

1 broj prikazanog menu kod dnevnih vremena 1,2,3; kod tjednih vremena 1a, 1b, 1c

2 oznaka aktivnog menu

3 odabir dana ponedjeljak - petak • prikazivanje aktivno odabranih dana


 zeleno polje

4 period uklj.vremena • podešavanje vremena grijanja / snižavanje za aktivne dane


5 gašenje • može se uvijek podesiti 2 vremena paljenja / gašenja uz
pomoć tipki
<+> / <-> (po koracima od 30 minuta)
• prikazivanje aktivno odabranog vremena
 crvena slova
6 <+> / <-> • promjena odabranog vremena po koracima od 30 minuta
7 • za pohranjivanje aktivne promjene
5.2 Regulacija krugova grijanja
Regulacija krugova grijanja je aktivna samo u režimu „Auto“ za podešene krugove
grijanja (1 - A).

Temperatura krugova grijanja se regulira na osnovu radnog stanja:


• „Grijanje“ na podešenu temperaturu u prostoriji
• „Smanjivanje“ na podešenu temperaturu u prostoriji
• „OFF“ – bez regulacije temperature u prostoriji
• „Zaštita protiv mraza“ (crpka i regulacija miješanja aktivne)

Upravljačka jedinica računa sa vanjskom temperaturom.


Promjena zahtijevanih vrijednosti temperature u prostoriji (dnevno smanjivanje
temperature) vršite samo u malim koracima da bi se moglo podesiti trajno stanje
promijenjene temperature
 promjena klime u prostoriji je osjetljiva sljedeći dan

Upravljanje na daljinu:
sitnu promjenu podešene temperature u prostoriji je moguće izvršiti putem
upravljanja na daljinu
 vidi “Dopunsko upravljanje na daljinu”

5.2.1 Grijanje
Korisnički interfejs
br.3a KG 1  podešavanje vremena grijanja krugova grijanja (na osnovu podešavanja u D9)
tjedni režim • dnevna vremena (od ponedjeljka do nedjelje isto) => br.3
po ut sr če pe su ne • tjedna vremena (na osnovu određenog dana) => br.3a - br.3g
ON 06:00 ON 15:00  između perioda grijanja se automatski podesi vrijeme smanjivanja
OFF 09:00 OFF 22:00

Krug grijanja  podešavanje zahtijevane ciljne temperature u prostoriji


br.4 dnevna temp. u prostoriji iz
• br. 4 „Dnevna temperatura u prostoriji“ između 14 - 26 °C
proizvodnje: 20°C 20 °C • br. 5 „Smanjena temperatura u prostoriji“ između 8 - 20 °C
br.5 smanjena temp. u prostoriji
iz proizvodnje: 16°C 16 °C proračun temperature izlaza:
 vidi “Krivulja grijanja (strmost)”

Tok temperature u prostoriji (na osnovu podešavanja iz proizvodnje)

24°C
20°C 20°C
16°C
16°C 16°C
smanjena
8°C smanjena temper. temperat.

0°C
00:00 03:00 06:00 09:00 12:00 15:00 18:00 21:00 24:00
Primjer: vrijeme uključivanja / gašenja na osnovu proizvodnog podešavanja za dnevnu / smanjenu temperaturu u prostoriji
5.2.2 Vanjska temp. - isključivanje
Instalacijski interfejs
br.D12 vanjska temperatura  podešavanje vanjske temperature pri kojoj će se isključiti krugovi grijanja
gašenja • posebno: vrijednosti gašenja se mogu podesiti za svaki krug grijanja posebno
posebno
• svi KG zajedno: iste vrijednosti za gašenje kod svih krugova grijanja
svi KG zajedno

Korisnički interfejs  podesiti temperaturu za gašenje na osnovu vanjske temperature


Krug grijanja svi KG  3 moguće vrijednosti za gašenje na osnovu programa grijanja i vremena
Grijanje OFF • br. 11 „Svi krugovi grijanja OFF preko vanjske temperature“:
br.11 preko vanjske temp.
iz proizvodnje: 16°C 16°C
 ako poraste prosječna vanjska temperatura iznad podešene vrijednosti,
br.12 pri dnevn. smanjenju krugovi grijanja će se ugasiti (ljetno gašenje)
iz proizvodnje: 8°C 8°C • br. 12 „Svi krugovi grijanja OFF pri dnevnom smanjivanju“:
br.13 pri noćnom smanjiv.  ako poraste prosječna vanjska temperatura tokom dnevnog smanjivanja iznad
iz proizvodnje: -5°C -5°C podešene vrijednosti, krugovi grijanja će se ugasiti
• br. 13 „Svi krugovi grijanja OFF pri noćnom smanjivanju“:
 ako poraste prosječna vanjska temperatura tokom noćnog smanjivanja iznad
podešene vrijednosti, krugovi grijanja će se ugasiti.

16°C ostatak toplote


ostatak toplote
8°C OFF OFF
grijanje grijanje
Vanjska temp.

0°C aktiv. aktiv.


-5°C
00:00 03:00 06:00 09:00 12:00 15:00 18:00 21:00 24:00
-10°C noćno smanjiv. dnevno smanj.
aktivno aktivno

Primjer: vrijeme grijanja ON 06:00 / OFF 09:00 i ON 15:00 / OFF 22:00 na osnovu podešavanja proizvodnje

5.2.3 Smanjivanje
Instalacijski interfejs  podešavanje vremena za dnevno smanjivanje
br.D4 Prebacivanje dan /  izvan ovog vremena se uređaj prebacuje na noćno smanjivanje
smanjivanje • dnevno smanjivanje od 06:00 do 22:00 hod.
ON 06:00  noćno smanjivanje od 22:00 do 06:00
OFF 22:00

5.2.4 Zaštita protiv mraza


Instalacijski interfejs  zaštita od mraza se aktivira čim vanjska temperatura padne
br. D2 Zaštita od mraza ispod podešene vrijednosti.
crpke ON ispod vanjske temp.  aktivira se crpka KG i regulacija uz pomoć mješača
iz proiz.: 1 °C 1°C  temperatura izlaza KG se uredi na podešenu zahtijevanu temperaturu
br. D3 „Zahtijevana temperatura izlaza“
 Ako su definirani kriteriji za zaštitu od mraza, ALI režim rada je na
br. D3 Zaštita od mraza „OFF“, pri padu temperature ispod podešene vrijednosti (kruga grijanja) će se pojaviti
zahtijevana temp. izlaza upozorenje: „Pažnja, uređaj je u stanju OFF, nije osigurana zaštita od
iz proizvodnje: 7°C 7°C smrzavanja“

5.2.5 Zaštita od
blokiranja Automatsko uključivanje mješača i crpki da se spriječi blokiranje pri dužem vremenu
mirovanja
• svaki ponedjeljak u 12:00 sati
• upale crpku KG (1 minuta)
• mješači se jednom otvore i zatvore
5.2.6 Ekvitermna krivulja (strmost)
Instalacijski interfejs Pretpostavka za konstantnu temperaturu u prostoriji u bilo kojim uvjetima:
br. A2 Krug grijanja 1 • egzaktno podešavanje ekvitermne krivulje
Strmost • ispravan prijedlog uređaja u skladu sa proračunom potrebe za toplotom
iz proizv.: 1,6 1.6
110
2,5

2,25 100

2 90

1,75 80

temp. izlaza °C
1,5
70
strmost

1,25
60
1
50
0,75
40
0,5

30
0,25

20
-20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20
vanjska temp. °C

Ekvitermna krivulja definira temperaturu izlaza KG u ovisnosti od prosječne vanjske


temperature. Može se podesiti za svaki krug grijanja (1 - A).
 Prikazivanje krivulje važi za zahtijevanu sobnu temperaturu 20°C. Podešavanje
druge zahtijevane sobne temperature za krug grijanja se može izvršiti paralelnim
pomicanjem krivulja (gore / dole).
 promjenu ekvitermne krivulje vršite samo u malim koracima da bi se moglo
podesiti stanje promijenjene temperature
 promjena je vidljiva sljedeći dan
Primjer:
Krug grijanja sa strmošću 1.5 i dnevnom sobnom temperaturom 20°C pri vanjskoj
temperaturi 0°C će imati temperaturu izlaza 50°C.
5.3 Regulacija rezervoara
br.C1a Povećanje povrata Regulacija prijenosa toplote sa kotla u rezervoar, 4
crpka mogućnosti podešavanja:
• crpka
mješ.povrata + crp.vođ,daj.1
• mješač povrata s crpkom vođenje na daljinu 1
mješ.povrata + crp.rezervoara
• mješač povrata s crpkom za grijanje rezervoara
mješ.povrata + crp.povrata • mješač povrata s crpkom povrata (hidraulična skretnica)
 podesiti na osnovu sheme grijanja

br. C2 Rezervoar 6 mogućnosti podešavanja: na osnovu sheme grijanja


nije na raspol. rez. s 2 senz. • nije na raspolaganju
rez. s HKV rez. s 3 senz. • rezervoar sa ventilom KG
rez. s 1 senz. rez. s 5 senz.  kod krugova grijanja niske temperature (npr.: krugovi grijanja podnog grijanja i
zidnih panela)
• rezervoar s jednim senzorom
 kod sheme rezervoara s regulacijom upotrebe akumulirane toplote
• rezervoar sa dva senzora
 kod sheme rezervoara s regulacijom upotrebe akumulirane toplote
• rezervoar sa tri ili pet senzora
 kod sheme rezervoara s regulacijom grijanja rezervoara (djelomično opterećenje) i
regulacijom upotrebe akumulirane toplote
 ukoliko rezervoar ima parametre, pojavit će se detaljni parametri br. C3 - C5

br. O5 Rezervoar Pretpostavka za grijanje rezervoara:


kotao-rezervoar osn. temp. • temperatura kotla viša nego „Kotao-rezervoar - osn. temperatura“
iz proizv.: 38°C 58°C
• i temperatura kotla za „Rezervoar - razlika temp.“ viši nego
br. O6 Rezerv. „Temperatura rezervoara gore / dole“
 temperatura rezervoara GORE kod rezervoara sa 1 senzorom
rezervoar – razlika temp.  temperatura rezervoara DOLE kod rezervoara sa 2, 3 ili 5 senzora
temp. iz proizvodnje: 5°C 5°C
6 Setup

6.1 Podešavanje ekrana


 br. 01 „Displej - standby“ aktivira ili deaktivira režim stand-by
br. 01 Displej - standby  br. 02 „Displej - podešavanje“ (1 - 60 min.)
AUTO
 Ekran se nakon podešenog vremena prebaci u režim Stand-by
 br. 03 „Displej - podešavanje“
DEAKTIVIRANO
 podesite sjaj ekrana (10 - 100%)

6.2 Podešavanje mreže


 br. 04 „Dobiti IP adresu“ ručno ili automatski
br. 04 Dobiti IP adresu  pri promjeni se desi restart upravljačke jedinice
ručno
 pri podešavanju ručno se pojave parametri „br. 05 - 09“
 ručno podešavanje mreže na osnovu domaće mreže, samo osobe sa stručnim
automatski
znanjem iz oblasti IT
 br. 05 „IP adresa“ unijeti ručno
 br. 06 „Gateway“ IP adresu internet gateway unijeti ručno
 br. 07 „Maska podmreže“ unijeti ručno
 br. 08 „Primarni server DNS“ unijeti ručno
 br. 09 „Sekundarni server DNS“ unijeti ručno
 br. 010 „Ime NetBIOS“ uneseno „ime“ kotla na mreži
 maks. 15 znakova
 br. 11 „IP adresa modula KNX“ unijeti ručno
 br. 20 - 22 „Pozivni broj GSM“ pohranjeni brojevi na koje GSM modul šalje
upozorenja i poruke
TIP


Međunarodni pozivni broj
• Hargassner preporučuje pohranjivati telefonski broj u međunarodnom formatu
(npr. 00420 za Češku).

6.3 Pohranjivanje parametara (SD)


 pohranjivanje podešenih parametara na ubačenu SD karticu
 pritisnite „pohraniti paramtre“

6.4 Snimanje podataka (SD)


 dopunsko pohranjivanje aktualnih podataka uređaja na SD karticu
 protokolira podatke uređaja
 za završetak protokoliranja pritisnite „Završiti pohranjivanje na SD“

6.5 Interna memorija


 funkcija je aktivna samo sa unesenim servisnim kodom
 pohranjivanje pojedinih podataka na SD karticu
 odaberite podatke
 pritisnite „kopirati“
 kopiranje datoteka na SD karticu
POGLAVLJE V: Puštanje u rad i upravljanje

UPOZORENJE

Opasnost od povrede od pokretnih dijelova u oblasti transportera


goriva, pepela i pokretnih roštilja.
• Obratite pažnju da se u opasnom prostoru uređaja ne nalaze nikakve osobe.
• Ne dirajte dostupne mehaničke dijelove.
• Ne ulazite na uređaj.
• U uređaju ne ostavljajte strane predmete (alate i sl.).

OPASNOST

Od puštanja neobučenih ili neovlaštenih osoba


Prijeti opasnost zbog nepredviđenih radnih stanja!
• uključivanje / prvo puštanje mora izvršiti kompanija Hargassner ili obučene
stručne osobe!

1 Kontrole prije pokretanja


• sigurnost postojećeg objekta i instalacija
• montaža uređaja
• sve montirane komponente prekontrolirajte,
• da li su čvrste, funkcionalne, pravac okretaja motora i sl.
• pazite na ispravan položaj omota komore za sagorijevanje

2 Pokretanje rada
Nakon stručne instalacije i kontrole svih propisanih sigurnosnih uređaja se može
izvršiti puštanje na osnovu kontrolnog spiska za puštanje u kontrolnoj knjizi.
PAŽNJA
Puštanje mora vršiti tehničar s certifikatom proizvođača za puštanje.
Popunjeni kontrolni spisak za puštanje u rad pošaljite zajedno sa komisijskim brojem
najkasnije do 30 dana od puštanja kompaniji Hargassner, inače se gubi pravo na
garanciju (na osnovu garantnog lista).
Prijepis (kopija) ostaje u kontrolnoj knjizi.

2.1 Edukacija korisnika


• objasniti „Intervale za održavanje i čišćenje“
• objasniti „Kontrole prije svakog punjenja“
• objasniti „Upravljanje i uklanjanje kvarova“

2.2 Prvo pokretanje uređaja


Nakon završetka puštanja, uređaj se može prvi put pokrenuti. Ovdje postupajte
tako kako je opisano u sljedećim točkama.
 uređaj prebacite na manualni režim
 pomoću br.10 napunite praznu komoru za sagorijevanje u ručnom režimu
 spriječite kvar kada predugo fali gorivo
 uređaj prebacite na radni režim „Auto“ ili „Bojler“
 kotao se automatski pokrene ako dobije zahtjev
3 Upravljanje kotlom
OPASNOST
Prijeti smrt, povreda ili šteta zbog izostanka, pokvarenih ili zaobiđenih
sigurnosnih uređaja ili dijelova sistema
• pažljivo prekontrolirajte savršenu i točnu funkciju u skladu sa svrhom svih
sigurnosnih uređaja i dijelova
• sigurnosne uređaje ne zaobilazite
• pojavi li se funkcionalni kvar, odmah izvršite mjere za ispravku
• mjesto, položaj i funkcija sigurnosnih uređaja moraju biti poznati

3.1 Mjere pri opasnosti


3.1.1 Požar u kotlovnici
 prije gašenja ugasite glavni prekidač grijanja
 uređaj isključite iz struje
 ugasite glavni mrežni prekidač i prekinite dovod struje u kotlovnicu
3.1.2 Nakon nestanka struje
tokom nestanka struje ne otvarajte vrata uređaja niti ne intervenirajte u uređaj.
 opasnost od pulsnog gorenja
 prijeti opasnost od povrede od puževa
Nakon ponovnog uključivanja struje se upravljačka jedinica uključi u modu
„Punjenje“ i prati temperaturu dimnih gasova.
 temperatura dima se podiže, uređaj grije i upravlja odvod temperature na osnovu
podešenih parametara
3.1.3 Curenje u sistemu vode za grijanje (fali voda)
Ako je pritisak vode nedovoljan, dolazi do premalog prijenosa toplote iz uređaja u
krugove grijanja, bojler i rezervoar
 opasnost od pregrijavanja kotla
 nemojte grijati u kotlu
 uklonite curenja
 napunite / dopunite vodeni sistem
 provjerite pritisak vode
3.1.4 Nedovoljna izolacija uređaja (izlazi dim)
 nemojte grijati u kotlu
 prekontrolirajte izolaciju vrata i servisnog poklopca, eventualno ih zamijenite
3.1.5 Blokada puževa
ne dirajte blokirane puževe
 opasnost od povrede pri naglom oslobađanju blokade
 zablokiranim pužem krenite u manualnom režimu kratko (maks. 2 sekunde) nazad
 prijeti presovanje materijala u pužu
 puževe čistite i zaglavljenja uklanjajte samo uz pomoć odgovarajućih
instrumenata i sa ugašenim i osiguranim Glavnim mrežnim prekidačem
4 Podešavanje recirkulacije
 Recirkulacija je fabrički podešena na 50%.

 ako koristite goriva koja stvaraju šljaku, kao što je npr. kukuruz ili miscanthus,
podesite recirkulaciju 100%

 pri upotrebi peleta podesite recirkulaciju na 100%

 ako se počne stvarati šljunak, može se podešavanje bilo kada prilagoditi


 po malim koracima da bi se moglo podesiti zadovoljavajuće stanje
OTV ZATV

5 Provjere prije pokretanja


 provjerite pritisak vode u krugu kotla, grijanja, bojlera i krugova rezervoara
 postupajte na osnovu instrukcija na ekranu (prijave kvarova, stanje rada)
 uklonite kvarove
 prekontrolirajte i zatvorite skladište goriva

6 Postupak tokom punjenja skladišta goriva


UPOZORENJE

Prije i tokom punjenja skladišta gorivom neophodno je uključiti transporter


goriva!
 da bi se pokretna ramena uvukla ispod koluta za pokrivanje

Gorivo zaštite od vlage!

Pri prvom punjenju goriva prvo uzmite malu količinu goriva i podijelite ga (sve do
pokretnih ramena)
 pomoću goriva napravite „neravni pod“ (vidi naljepnicu na kolutu za pokrivanje)
POGLAVLJE VI: Čišćenje i održavanje

OPASNOST
Prijeti opasnost od povrede pokretnim dijelovima!
• Spriječite pristup puževima i motorima ako su u radu.
• Ne počinjite rad uređaja dok su u opasnom prostoru prisutne osobe.
 Skladište osigurajte / zaključajte.
• Puževe čistite i začepljenja uklanjajte samo uz pomoć odgovarajućih alata i sa ugašenim
i osiguranim Glavnim prekidačem.
• Elastična ramena transportera su pri punom skladištu povučena i utegnuta ispod
poklopca.
 Može doći do njihovog neočekivanog oslobađanja i izbacivanja u prostor.
• Pri ulasku u skladište goriva pazite na položaj elastičnih ramena.
• Nastale šupljine zbog toga uklanjajte samo štapom ili lopatom.
• Nosite zaštitnu obuću.
• Poštujte naljepnice u skladištu!

OPASNOST
Prijeti povreda strujom od spojnica pod naponom.
• Poštujte oznake sa instrukcijama.
• Prije početka radova provjerite da li je uređaj pod naponom.

OPASNOST
Opasnost od povrede pri manipulaciji u opasnom prostoru zbog ponovnog
pokretanja!
• Nakon uključenja Glavnog mrežnog prekidača ne dirajte bez razmišljanja
ništa u opasnom prostoru.
• Tokom perioda rada na uređaju ugasite Glavni mrežni prekidač i osigurajte ga
katancem. Ključeve tokom ovih aktivnosti nosite sa sobom. Ključ od katanca predajte
samo odgovornim osobama.
• Uklonite kvar.
• Pri ponovnom puštanju pazite da se u opasnom prostoru ne nalaze nikakve
osobe.
1 Intervali čišćenja
OPASNOST
Prijeti opasnost od opekotina od lako gorućih materija!
• Na vrele površine ne prskajte nikakve zapaljive sprejeve (npr.: mazanje
pokretnih dijelova u komori za sagorijevanje)
 aerosolne kapi se mogu zapaliti eksplozivno.
• Ne koristite nikakva zapaljiva maziva.
• Uređaj (komora za sagorijevanje) ostavite da se ohladi.

Prijeti požar u kesi usisivača


• Ostavite pepeo da se prije usisavanja ohladi!

PAŽNJA
Zbog curenja može nastati prašina / dim!
• Izolacijske površine čistite isključivo suhom, mekom krpom (koja ne izaziva
grebanje) i tehničkim alkoholom.
• Sredstvo za čišćenje mora biti ispareno prije puštanja uređaja u rad!

Pepeo koji ispada može uzrokovati onečišćenje i kvarove u radu.


• Pepeljaru praznite i čistite na osnovu odgovarajuće odredbe o održavanju.
• Prije punjenja pepeljare može iz kotla ispasti pepeo.
• Pepeljaru je neophodno ispravno ubaciti i osigurati.

 Tokom normalnog rada mogu nastati pukotine u šamotu.


Radi se o naponskim pukotinama koje stvaraju dilatacijski prelaz. Stvaranje ovih
pukotina je bitno i nema negativan utjecaj na funkciju uređaja. S toga ne stvara
pravo na korištenje garancije.
 Navedeni intervali održavanja i čišćenja su neophodni za siguran i čist rad uređaja.
Također poštujte direktivu o inspekciji i metenju dimnjaka koja važi u vašoj državi.
1.1 Ugovor o
održavanju
Ako sklopite s kompanijom Hargassner ugovor o održavanju, godišnje čišćenje će biti
vršeno od strane autoriziranog personala Hargassnera u sklopu godišnjeg održavanja.
Na osnovu odgovarajuće direktive koja važi u vašoj državi, neophodno je jednom do
dva puta godišnje vršiti održavanje od strane proizvođača. Održavanje vrši
proizvođač ili educirani autorizirani stručni personal.
 Ugovor o održavanju Hargassner
 Za optimalni rad uređaja je neophodno vršiti obimno čišćenje.
• barem jednom godišnje
• pojavi li se obavijest o kvaru na osnovu podešenog broja radnih sati
 Intervali čišćenja se mijenjaju/krate na osnovu strukture goriva, ako
koristite manje vrijedno gorivo.
1.2 Tjedno / mjesečno čišćenje i održavanje
1.2.1 Tjedni intervali
 jednom tjedno vršiti na kotlu (uključujući skladište goriva) redovnu vizualnu
kontrolu
 utvrđene nedostatke odmah uklonite
 pepeljaru (1) na osnovu potrebe prosipajte
UPOZORENJE


Likvidacija nastalog pepela
 pepeo likvidirajte na osnovu lokalnih nacionalnih propisa
 pri upotrebi ispravnog goriva pepeo predstavlja vrijedno mineralno đubrivo i može
se predati u kompost
 PAŽNJA: Pazite na vrela gnijezda!

1.2.2 Mjesečni intervali


 vidi Kontrolna knjiga: „Mjesečne kontrole“
 neophodno izvršiti kontrolu sigurnosnih uređaja (2) (TRVB H118)
 ova obaveza može otpasti ako je vršena ručna kontrola od strane proizvođača (vidi
„Ugovor o održavanju“)
 kontrola dimovoda (3)
 ispravno stanje kotlovnice
 upotrebljivost prijenosnih aparata za gašenje
 ispravno upravljanje pepelom
 uklonite strana tijela ispod transportera (4)
 nakon svakog pražnjenja skladišta

3 ETÜ SLE HLE TÜB 4

Interval
Stavka Aktivnost pri održavanju
m = mjesečni

1  pražnjenje i čišćenje pepeljare (eventualno dopunskog puža za pepeo) na osnovu potrebe

 kontrola sigurnosnih uređaja (Gl. prekidač, sig. ventil ETÜ, HLE / SLE, TÜB) 1xm
2 (otpada pri Ugovoru o odr.)

3  kontrola i čišćenje dimovoda (u slučaju jake prljavštine-češće) 1xm

4  uklanjanje stranih predmeta i velikih komada drveta nakon svakog pražnjenja


1.3 Godišnje održavanje* / nakon kvara (radnih sati)

2
10

12 8
5

4
7 3

11 6

Stavka Aktivnosti pri održavanju Stavka Aktivnosti pri održavanju

1
 izvadite i protresite turbulatore i očistite 8  namažite zakovice kod pozicijskog prekidača
prostor turbulatora

2
 usisivačem očistite usisavanje dima i 9
 isključite lambda sondu, izvadite ju i očistite
dimovod

3  očistite otvore u roštilju 10  prekontrolirajte izolaciju

4 11
 uklonite pepeo ispod roštilja
 komoru za sagorijevanje očistite žaračem
(posebno u roštilju za pepeo)

5  izvadite i očistite mlaznice difuzora plamena 12  usisivačem očistite recirkulaciju


 prekontrolirajte sigurnosne uređaje (gl.
 uklonite servisni poklopac i očistite
6 13 prekidač, ETÜ, HLE / SLE, TÜB, uređaj
prostor za pepeo
za upozorenje)

7  očistite zapaljivanje

 Neophodna je redovna kontrola, odnosno čišćenje na osnovu broja radnih sati i


kvaliteta materijala (npr. manje kvalitetno gorivo). Poštujte propise o inspekciji i
čišćenju dimnjaka koji su važeći u vašoj zemlji.
1.3.1 Priprema prije održavanja i čišćenja
 uređaj ugasite na upravljačkoj jedinici (BCE) (radni režim „OFF“)
 ostavite uređaj da se ohladi!
 uređaj isključite iz struje (glavni prekidač OFF)

 skinite poklopac omotača i servisni poklopac


 očistite servisni poklopac iznad toplotnog izmjenjivača
 otvorite vrata omotača i izvadite pepeljaru
 demontirajte donji dio prednje strane
 oslobodite četiri šarafa
 isključite prekidač pepeljare
 omotač izvadite u pravcu naprijed
 sklonite masku ormara upravljačke jedinice
 skinite donji dio omotača sa strana
 oslobodite šaraf nazad na poklopcu prostora pepela
 omotač povucite prema dole nazad i uklonite
 uklonite izolaciju
 podignite i uklonite pokrivač transportera
1.3.2 Čišćenje turbulatora i prostora turbulatora

 oslobodite učvršćenje turbulatora


 turbulatore protresite i izvadite u pravcu prema gore

1.3.3 Čišćenje usisivanja dima i dimovod

 oslobodite električno priključenje motora


 oslobodite bakarne matice i usisavanje dima izvucite u pravcu nazad
 kružna brtva na ormaru usisavanja štiti brtvljenje od lijepljenja na ormar
 ako je brtvljenje usisavanja zalijepljeno, zamijenite ga zajedno sa kružnim brtvljenjem
 dimovod, ormar i krug ventilatora očistite
 nemojte oštetiti krug ventilatora (ne koristite zrak pod pritiskom)
 očistite ulaz recirkulacije u ormar
 usisajte usisivačem
1.3.4 Čišćenje lambda sonde

 isključite i odšarafite sondu


 glavu senzora držite u pravcu prema dole
 vlažnom krpom uklonite čađ/prašinu
 sedimenti padaju dole

UPOZORENJE


• lambda sondu ne tresite
• ne čistite zrakom pod pritiskom
• ne koristite špicaste predmete niti kemijska sredstva za čišćenje
1.3.5 Čišćenje komore za sagorijevanje i komore za dogorijevanje

 otvorite vrata komore za sagorijevanje


 dasku difuzora plamena izvadite iz komore za sagorijevanje
 dasku difuzora plamena očistite
 komoru za sagorijevanje i dogorijevanje očistite od eventualnih nečistoća kukom
za čišćenje
 očistite okretne roštilje i otvore u roštilju

1.3.6 Čišćenje zapaljivanja

 oslobodite električno spajanje zapaljivanja


 zapaljivanje okrenite van
 zapaljivanje i maticu zapaljivanja (na kotlu) očistite usisivačem
 zapaljivanja pri montaži učvrstiti samo RUČNO
1.3.7 Čišćenje prostora pepela

 oslobodite učvršćenje servisnog poklopca i skinite ga

 uklonite pepeo, eventualno strana tijela iz prostora pepela


 posebno ispod roštilja za pepeo
1.3.8 Čišćenje prostora lebdećeg pepela

 oslobodite učvršćenje i skinite poklopac prostora pepela

 uklonite prikupljeni pepeo, odnosno strane tvari iz prostora za pepeo

1.3.9 Čišćenje recirkulacije

 označite si podešavanje recirkulacije


 okrenite pomicanje recirkulacije da možete osloboditi šaraf
 šaraf potpuno izvucite
 šaraf nemojte izgubiti
 uređaj za pomicanje izvucite iz cijevi
 usisivačem očistite uređaj za pomicanje i cijev
POGLAVLJE VII: Uklanjanje kvarova

1 Upozorenje na kvar
PAŽNJA
Prijeti opasnost od povrede ili oštećenja uređaja
zbog promjena od normalnog rada!
• u slučaju više struje, temperature ili vibracija motora, čudnih zvukova ili mirisa,
aktivacija sigurnosnih uređaja i sl.
• odmah informirajte instalatera / kompaniju Hargassner
• redovno vršite propisane servisne i revizione mjere

Prijave kvara se prikazuju u formatu teksta na ekranu


 na standardnom ekranu se pojavi trokut upozorenja na mjestu gdje se pojavio
kvar (A)
Dalje navedene mjere za uklanjanje kvarova su predviđene za ljude koji
A
upravljaju uređajem.
Ne može li personal ukloniti kvar, neophodno je informirati instalatera /
kompaniju Hargassner.
B

1.1 Prikazati spisak kvarova


Pri pojavi kvara trepti gore ili u sredini ekrana simbol
„KVAR“.
 Pritiskanjem simbola se može prikazati spisak aktualnih kvarova.
17.06. 10:35 Pregled kvarova
0016 Kvar senzora vanjske temperature
po 17-02-2018 09:36
0321 Vent. za usisavanje kvar
po 17-02-2018 9:37

podesiti standard funkcija

1.2 Uklanjanje i potvrđivanje kvarova


Nakon uklanjanja kvara potvrdite tipkom
POGLAVLJE VIII: Prilozi

1.1 Garancija
AUTOMATSKI UREĐAJ ZA PLINOFIKACIJU DRVA je konstruiran i testiran na osnovu najnovijih tehnoloških saznanja i priznatih sigurnosnih pravila
i zato je njegov rad siguran. Međutim, u slučaju nestručnog korištenja može nastati opasnost po život i zdravlje takvog korisnika ili trećih lica,
eventualno šteta na uređaju ili imovini.

AUTOMATSKI UREĐAJ ZA PLINOFIKACIJU DRVA se smije koristiti samo u odličnom stanju i u skladu sa njegovom svrhom, sigurnosnim
odredbama i imajući u vidu prijeteću opasnost!
Posebno kvarove koji mogu imati utjecaj na sigurnost treba ukloniti odmah (dati ukloniti)!

Odgovornost za funkcionalnost AUTOMATSKOG UREĐAJA ZA PLINOFIKACIJU DRVA u svakom slučaju prelazi na vlasnika ili upravitelja ako budu
uređaji nestručno održavani ili pokretani osobama koje nisu bile autorizirane od kompanije Hargassnere Ges mBH ili ako dođe do takvo upravljanja
koje nije u skladu sa svrhom upotrebe.
Imajući u vidu neprestani razvoj i poboljšavanje naših proizvoda, zadržavamo pravo bilo kada vršiti tehničke promjene. Ove promjene, greške niti
štamparske greške ne stvaraju osnovu za naknadu štete.
Neophodno je koristiti isključivo originalne dijelove i dodatke firme Hargassner.
Osim instrukcija sadržanih u ovom Uputstvu za upotrebu, neophodno je poštovati opće važeće sigurnosne propise i propise za prevenciju od
povreda. AUTOMATSKI UREĐAJ ZA PLINOFIKACIJU DRVA isključite barem 15 minuta prije početka radova na uređaju (održavanje, uklanjanje
poklopca i sl.) iz struje. Za štete koje će nastati zbog nepoštivanja instrukcija iz ovog uputstva, kompanija Hargassner Ges mbH ne odgovara. Velika
iskustva kompanije Hargassner Ges mbH kao i najmoderniji proizvodni postupci i najviši zahtjevi kvalitete jamče sigurnost uređaja. Pri upravljanju i
pri korištenju koje ne odgovara upotrebi u skladu sa svrhom, kompanija Hargassner Ges mbH NE JAMČI za sigurnu funkciju uređaja.
Garancija se gubi:
• ako se upotrijebi loše, pokvareno ili nedovoljno gorivo
• kod šteta koje nastanu zbog loše montaže ili neispravnog pokretanja, nestručne upotrebe ili nedovoljnog
servisa
• pri nepoštivanju uputstva za montažu i upotrebu
• kod šteta koje nemaju utjecaj na korištenje robe kao npr. kvar laka...
• kod šteta nastalih višom silom kao npr. vatra, poplava, grom, strujni udar, nestanak struje...
• tokom instalacija instalaterom / stručnjakom bez koncesije
• kod šteta koje su nastale onečišćenjem zraka, velikih imisija, agresivnih plinova, korozije (plastične cijevi
koje nisu otporne na difuziju), instalacija u neodgovarajućim prostorijama (praonica, radionica i sl.) ili
daljnjom upotrebom iako se pojavio kvar
Ako budu potrebne popravke, servis odnosno održavanje drugih kvarova koji nisu navedeni u ovom Uputstvu za upotrebu, odmah kontaktirajte firmu
Hargassner Ges mbH.
Validnost uvjeta garancije koji se temelje na Općim poslovnim uvjetima kompanije Hargassner Ges mbH se gore navedenim bilješkama proširuje.
Bezuvjetno poštujte Sigurnosne instrukcije. Koristite samo rezervne dijelove Hargassner Ges mbH ili adekvatne rezervne dijelove odobrene od
strane kompanije Hargassner Ges mbH. U sklopu tehničkog razvoja zadržavamo pravo na promjene bez prethodne obavijesti. Kod svih pitanja Vas
molimo da navedete broj uređaja.
.

Želimo Vam mnogo uspjeha s AUTOMATSKIM UREĐAJEM ZA PLINOFIKACIJU DRVA.


IZJAVA O USKLAĐENOSTI

HARGASSNER Ges mbH


Anton Hargassner Straße 1
A - 4952 Weng
Proizvođač: AUSTRIJA

Proizvođač je istovremeno ovlašten izrađivati tehničku dokumentaciju.

Vrsta uređaja: Kotao na čvrsta goriva sa automatskim doziranjem

KOTAO NA SJEČKU:
Eco-HK
Tip:
dopunski sa:
TRANSPORTEROM GORIVA: ECO-RA, RAC

Serija: od 03.06.2013

Proizvođač ovim izjavljuje da označeni proizvodi odgovaraju odredbama navedenih evropskih


direktiva:

• Direktiva o strojnim uređajima 2006/42/ES


Direktiva: • Direktiva o niskonaponskim uređajima 2014/35/EU
• EMV direktiva 2014/30/EU

Usklađenost sa smjernicama je dokazana poštivanjem relevantnih zahtjeva koje su među ostalim


sadržani u ovim normama:

• EN 303-5:2012 Kotlovi za centralno grijanje na čvrsta goriva, sa ručnom ili


automatskom isporukom, nominalna snaga do 500 kW
Norme: • EN ISO 12100:2010 Sigurnost strojnih uređaja – Opći principi za konstrukciju
- Procjena rizika i smanjivanje rizika
• ČSN EN 12828:2014 Toplotni sustavi u zgradama – Projektiranje toplovodnih
sustava grijanja

Mjesto, datum: Weng 03.06.2016

Ime: Anton Hargassner Dr. Johann Gruber

Potpis:

Funkcija: ovlašteno lice rukovodilac razvoja

You might also like