You are on page 1of 4

Thema: Nutzung digitaler Wörterbücher im Deutschunterricht

SPK_1: ô kê ờ.. thì mình bắt đầu luôn ha, thì ý là trong lớp cô thấy em cũng ít xài từ điển.
Đúng hong? /Dạ/ ờ thì đó thì bình thường ở nhà em đọc bài em có hay xài từ điển hông?
SPK_2: bình thường ở nhà nếu mà em học tiếng đức á thì em ơ.. ơ.. tra từ điển đức anh á
cô…hoặc là nếu mà cái từ đó mà em hong biết nó là cái gì em tra từ điển không biết thì em sẽ
[search] google hình ảnh á em coi cái hình xong òi em tự suy ra cái nghĩa /à/ của nó … tại vì
em coi từ điển ơ… hoặc là em xài google dịch qua tiếng việt á thì em thấy hỏng có nhớ lâu
(cười)
SPK_1: ờ đúng òi cô cũng thấy dzậy (cười)
SPK_2: dà (cười) kiểu như là nó chỉ mình chỉ biết lúc đó hoi sau đó là hỏng có nhớ … nên là
em chỉ biết xài ? từ điển
SPK_1: ờ … tại bình thường cô thấy kiểu mấy bạn trong lớp á ý là thường thường hong phải
mấy bạn trong lớp đâu mà thường là kiểu như trong … hồi đó cô học á kiểu thường thì cũng
sẽ xài từ điển có ? là cứ kiu đọc bài là lấy, [auto] lấy cái điện thoại ra xong òi để dzầy nè chụp
òi nguyên bài là dịch ra tiếng dziệt luôn, nhưng mà … nhìn dzậy khi mà nhìn nhìn dzậy thì
mình mới nhớ có nghĩa là nhìn trên đây thì nó sẽ là tiếng việt còn quay xuống đây thì nó là
tiếng đức mất tiêu hoặc là nó là cái tiếng khác mất tiêu òi nên đâm ra là … ừm … biết là chỉ
hiểu trên đây hoi còn trong sách là hỏng hiểu gì hết … thì đó, thì bình thường là em đâu có
làm dzậy đâu đúg hong, em có làm dzậy hông?
SPK_2: dạ hông, em ơ ít khi xài google dịch lắm
SPK_1: à… okay ơ… em có cái app nào em hay xài
SPK_2: e em xài cái từ điển ơ [Collins] này nè cô cái hồi mà, em mới học á thì em [search]
là cái gì [german dictionary] trên google á /ờ/ cái xong cái nó ra cái này em thấy cái này xài ô
kê lắm tức là … ví dụ như em ? cái từ [Ausland] này đi hồi nãy em [search] cái nó sẽ ra cái
nghĩa rồi nó sẽ để giống từ nè rồi ơ, xuống đây nó sẽ có chia a /à à à/ bốn cách cho cô luôn /à
à à à à/ thì em thường em sẽ xài cái này /Collins/ dạ mà nếu mà, ví dụ nó ra cái từ em hỏng
hiểu thì em sẽ sợt bằng google hình ảnh /à ô kê ô kê gut/
SPK_1: ròi, ơ em còn xài cái nào khác hôn
SPK_2: dạ hong
SPK_1: ờ thường thường cô cũng xài cô kiểu thích thì xài một một hai loa ? hai loại à chớ
hông xài nhiều /dạ đúng rồi/ gòi ví dụ em, em tìm cái từ đó bình thường em tìm … từ đơn hoi
hay là nãy em nói em tìm thêm ví dụ thêm hình ảnh nữa đúng hông /dạ/ ờ em có tìm cái câu
ví dụ hông kiểu như tại dzì có những từ á nó đứng yên á thì nó nghĩa khác, nhưng mà nó đưa
vô cái câu, hoặc là đưa vô cái hoàn cảnh thì nó là nghĩa khác thì em có tìm thêm kiểu
SPK_2: ờ ờ dạ kiểu bình thường em học á thì em sẽ học theo cái cụm từ á chứ em hông có
học a… từ lẻ /à/ ơ … ví dụ như từ từ [krank] đi [krank] là bệnh thì em sẽ học nguyên câu [er
ist krank] cái xong em nhớ thì em sẽ nhớ nguyên câu luôn
SPK_1: ờ ờ đúng òi đúng òi (cười) tại vì học một từ là thường thường nó sẽ hong có nhớ
kiểu như cô ừ hồi đó cô cũng có học từ mà cái ? là nhìn dzô bài từ đó khó hiểu xong tra lên từ
đó nghĩa là gì ừ dzậy đó xong ghi dô, mà thực ra á cái từ cô tra nó nghĩa khác có nghĩa là
nghĩa đó cũng đúng nhưng mà bỏ dzô bài cái nghĩa đó, nó không có đúng nữa /dạ/ ừ, cho nên
là nó sai luôn … ừ đó, nên là khi mà mình … ừ cô cũng thấy đúng là nó sẽ ô kê dzới lại hiệu
quả hơn nếu mà em [search] từ kèm thêm ví dụ hay này nọ dô á thì nó hiệu quả hơn … ròi à
ví dụ bình thường cái từ dài hay một cái bài dài thiệt dài á … thì em đọc bài trước em mới tra
hay em tra rồi em mới đọc bài
SPK_2: bình thường em đọc bài á thì em sẽ, ơ đọc hai lần em đọc sơ trước xong òi cái em
mới xuống em coi câu hỏi xong em lại lên em kiếm cái cái phần mà n… nó nằm đó ? em rồi
rồi em quay lại đọc lần nữa /à/ xong òi cái lần đọc cuối cùng á em mới bắt đầu em tra ấmy từ
em hông biết thoi trước lúc đó thì em vẫn sẽ làm xong bài em mới tra
SPK_1: à à dzậy cái khúc mà em làm cái khúc mà em làm bài là em chỉ đoán thôi đúng hong
chứ em /dạ đúng òi/ đâu có … tra từ đâu có thật sự hiểu nghĩa nó đâu đúng hôn
SPK_2: dạ đúng ròi
SPK_1: thiệt ra cô cũng dzậy (cười) có nghĩa là ừ thì tại vì cô tra ngay từ đầu thì cô không có
… ừ ý em sao
SPK_2: dạ tức là em thấy vừa làm vừa tra nó mất thời gian lắm, cho nên là em đợi làm xong
em mứoi tra hết cái từ em không biết
SPK_1: à … ròi tra bài xong có thấy dễ hiểu hơn nhiều hông ý là kiểu như là trước đó em
hỏng tra bài thì lúc mà sau khi mà em mà em xài từ điển xong rồi á xong em điền mấy từ em
hông hiểu dô á thì em thấy sao
SPK_2: dạ có có dễ hiểu hơn nhiều á cô … có mấy từ em nghĩ là biết dzậy hồi nãy phải tra
sớm hơn là nó sẽ hông có lâu tới dzậy nhưng mà tại vì em quen em (cười) em quen làm rồi
cái em cũng a làm biếng tra trước
SPK_1: ừa kiểu như là bình thường á cô thấy có mấy bạn , ví dụ bạn của cô cũng vậy. Trước
khi đọc cái bài dài á cái là không không cần phải có câu hỏi đâu cái này đọc bài để hiểu cái
bài đó thôi á ừ thì thường tụi nó sẽ tra từ tra từ xong rồi ghi từ vô trước cái là nó ghi ghi cả
từ tiếng việt vô hết này nọ luôn á full nguyên một cái bài luôn xong bắt đầu nó ngồi đọc lại
thì có lúc nó đọc lại đó thì nó chỉ đọc từ tiếng việt thôi thì nó cũng có thể hiểu nguyên bài
nhưng mà thiệt ra cô thấy nó nó cũng nhanh, cô thấy nó cũng khá nhanh nhưng mà nó
không hiệu quả như cái cách mà kiểu như mình mình đoán từ được tại vì sau này á ví dụ
em đi đâu phải cái đoạn text nào bây giờ cả cô cũng vậy, đâu phải đoạn text nào cô nhìn vô là
cô phải hiểu hết 100% từ đâu? Tất nhiên là sẽ có từ tại vì mình là người học mình không phải
người bản xứ nên là cô thấy cái chuyện mà tra mà để hiểu từng từ một thì nó hông có hiệu quả
lắm. Tại vì sau này không phải từ nào mình cũng hiểu được ừ mà không phải lúc nào mình
cũng có cơ hội để tra kiểu như đi thi ừ (cười) dô phòng thi thì làm gì có Collins đẻ tra đúng
hông /dạ/. Ừ rồi ví dụ như bình thường em ở nhà mà em ráng em không xài từ điển á thì em
làm cách nào để em hiểu bài? Ví dụ một câu đi, một câu dài thì làm sao để em hiểu được cái
câu đó, kiểu câu nó có một vài từ em không biết á, thì giờ em không tra đi thì làm sao em hiểu
được cái câu
SPK_2: ví dụ cái câu đó em cần phải làm là là là nó có nhiều từ em hông biết thì em cứ dựa
theo cái cấu trúc mà em làm thôi rồi xong rồi cái từ đó không biết thì kệ nó luôn (cười). ví dụ
như ví dụ như là hôm trước em có làm cái bài mà sắp xếp câu á cô, thì em cứ nhớ là cái cái
công thức của nó là ơ … [W-Frage] xong rồi tới động từ xong rồi tới cái gì đó thì em cứ làm
theo đúng cái cấu trúc đó thôi còn cái từ mình hông biết thì mình chắc là em sẽ làm theo cảm
tính (cười). Ví dụ mình không biết đó là danh từ, không biết đó là cái gì thì chắc là mình sẽ
sắp đại thôi.
SPK_1: ừ ừ đúng rồi, cô cũng vậy đó thì nó sẽ có những cái trường hợp mà mình không có
cần từ điển. Nhưng mà mình bắt buộc mình phải đoán ờ còn đối với cô, ví dụ nguyên một cái
câu dài á chứ chắc chắn nha có nghĩa là theo cảm nhận của cô thôi thì thường thường một cái
câu dài như vậy thì không phải là từ nào mình cũng không hiểu hết thì sẽ có những từ mình
hiểu những từ mình không kiểu như một câu, nó sẽ chắc chắn nó sẽ có chủ ngữ đúng hông?
Ví dụ ich habe … hiểu, hiểu rồi bla bla bla bla gì đó thì ko hiểu. Thì đó. Thì… Cô… thì
thường cô…cô sẽ đoán nghĩa những từ cô hiểu trước rồi cô suy ra cái kia sau. Kiểu như ,,Tôi
đi tắm ở bể bơi’’. /Ờ/ Mà cô hỉu đc cái từ ,, tôi đi tắm” nhưng mà Cô ko biết cái từ "bể bơi”
tiếng đức là gì, nhìn nó lạ lạ. Nhưng cô có thể suy ra được chỗ đó là cái bể bơi. Sau này Sau
này cô sẽ quay lại tìm, /ờ dạ/ search từ điển sau. Em có làm dzậy ko. Lâu lâu có làm dzậy ko.
Kiểu như text dài hay sao đó
SPK_2: dạ có, bình thường nếu mà thầy với cô phát bài tập thì em ít tra từ điển lắm. /tại vì/
SPK_1: A ừ thì cô thấy em ít tra từ điển lắm nên là cô hỏi /em muốn làm hết cái bài xong em
mới quay lại tìm mấy cái từ khó/. À oki.
SPK_2: Với lại một phần là ví dụ như là mấy câu dài như là cô nói đi, mà nếu mà mình sắp
xếp xong cái câu làm xong cái câu tự nhiên mình cũng sẽ suy được mang máng cái từ đó là
cái gì.
SPK_1: Đúng ròi, đúng ròi, bình thường cô cũng dậy á. Oki. Ròi dậy thấy học có từ điển hay
không có từ điển nào hiệu quả hơn, ví dụ?
SPK_2: Nếu mà ấy thì em cũng thấy là có từ điển nó sẽ tốt hơn
SPK_1: chắc hơn đúng hong /dạ đúng rồi/. Nó không có bị mơ màng đúng không, tại dù gì
(cười) em không có từ điển thì em đoán thoi, mọi thứ nó cũng chỉ dừng lại ở việc đoán thoi
đúng không /dạ đúng ròi/. À oki cô cũng dậy. Ròi,chắc xong ròi đó.

You might also like