Professional Documents
Culture Documents
Biography
Jean Calvin was born in Noyon in Picardy, north of Paris, in 1509. As a
young man he studied at the Collège de la Marche, in Paris. It is believed
that, after completing his course, he entered the Collège de Montaigu.
His movements during the mid-1520s took him from the University of
Paris to the University of Orléans, University of Bourges and back to the
Collège Royal in Paris. These movements were due, in part, to his chang-
ing his course of studies, at his father’s behest, from theology to law.
At some point around this time, Calvin experienced an alteration of
his views, which he would later refer to as a ‘sudden conversion’. The
enigma surrounding the timing and character of, and influences upon,
this conversion is palpable, but the reality of it would seem to garner
support from the events of All Saints’ Day in 1533. After Nicolas Cop,
the rector of the University of Paris, delivered an address at the com-
mencement of the academic year that roused suspicion because of the
‘Lutheran’ themes it contained, not only Cop, but also numerous others,
including Calvin, fled the city. King Francis I had decided to respond to
Cop’s boldness by attempting to round up everyone in the city associated
with Lutheranism. Having fled, Calvin wandered around various parts of
Europe before deciding to stay in Geneva in 1536.
Apart from a short stint in Strasbourg, Calvin would remain in Geneva
for the rest of his life. He was married, apparently happily, to Idelette de
Bure from 1540 until her death in 1549. Calvin worked for the reforming
of Geneva and also of his French homeland, to which he would never
return, living in exile until his death on 27 May, 1564. By the time of
his death, the ‘Reformed’ faith he taught had spread through much of
Europe and the British Isles, and it would eventually spread through
much of the world.
Calvin’s oeuvre includes theological treatises, letters, sermons, com-
mentaries on biblical and classical works, polemical tracts, lectures and
E. Doumergue, Jean Calvin. Jean Calvin, les hommes et les choses de son temps,
7 vols, Lausanne, 1899-1927
Muslims as the ‘Turks’ as many during this era tended to do. Together
with Jews and the ‘Papists’, the followers of Muḥammad were deemed
by Calvin to be fundamentally ungodly and opposed to the truth, despite
the fact that they professed to worship God. This is brilliantly explained
in the introductory chapters of his Institutio.
By the 1559 edition, the Institutio had been expanded to four books
with a total of 80 chapters. The first nine chapters constitute a case for the
viability of true religious knowledge in a fallen world, which knowledge
can only be found in the sacred scriptures of the Christian faith. In his
exposition, Calvin contends that those who do not follow the Christian
Bible through a living faith inspired by the Spirit of the triune God fall
invariably either into a hypocritical adherence to the Christian religion
(i.e., Roman Catholics) or worship false gods (i.e., Muslims and Jews).
Thus, although Calvin’s explicit references to Islam are extremely rare,
he was most certainly aware of Muslims – they had of course advanced
as far as Vienna by 1529, prompting numerous authorities, among them
Martin Luther, to write scathing accounts condemning them and iden-
tifying them with Gog and Magog (Ezekiel 38-39) and the Last Days –
and constructed within the Institutio a system in which the ‘Turk’ was
regarded as wholly opposed to the true God.
In certain senses, the above account of Calvin’s understanding of false
and true religions is more meaningful than any of the explicit references
Calvin makes to Muslims in the Institutio. That said, some of his explicit
assertions do give a sense of the vehemence of his feelings towards them.
He declares, for instance, in Institutio 2.6.4: ‘So today the Turks, although
they proclaim at the top of their lungs that the Creator of heaven and
earth is God, still, while repudiating Christ, substitute an idol in place of
the true God.’ In addition to vehemence of feeling, this citation nicely
demonstrates one of Calvin’s fundamental concerns with respect to the
nature of true worship and, thus, of idolatry. For this reason as well, Cal-
vin can assert that the Turks know nothing of what it means to pray,
since true prayer can only be made through faith in Christ (Institutio
3.13.5). A total of five explicit references to the Turk can be found in the
1559 Institutio edition, all of which state or imply that Islam is a false
religion, which possesses no hope because it rejects Jesus Christ as God’s
son and the saviour of humankind.
Significance
The perceived threat the Turks presented to Europe is difficult to over-
estimate. The event of the Ottoman army moving north and making it as
Africa (in the form of Dutch Calvinism, found especially in South Africa).
Accordingly, a similarly firm and uncompromising view of Islam spread
along with the Reformed faith, which was spearheaded in no small way
by the popularity of the Institutio.
Manuscripts —
Editions & Translations
The editions and translations of the Institutio and Institution are too
numerous to list. The following are the most recent and complete:
R. Peter and J.-F. Gilmont, Bibliotheca Calviniana. Les oeuvres de Jean
Calvin publiées au XVIe siècle, 3 vols, Geneva, 1991-2000
W. de Greef, The writings of John Calvin. Expanded edition, trans.
L. Bierma, Louisville KY, 2008
Electronic editions:
Many of Calvin’s works, in English translation, are available at www
.ccel.org/ccel/calvin
Many of Calvin’s French and Latin writings can be found at www
.prdl.org
Calvin’s French and Latin writings are also available at www.e-rara.ch
AGES Software produced a CD-ROM entitled, The comprehensive John
Calvin collection, which includes the Library of Christian Classics
edition (Battles) of Calvin’s 1559 Institutes of the Christian religion.
The complete works of Calvin from the Calvini Opera (Corpus Reforma-
torum) edition are available in DVD format from Instituut voor Refor-
matieonderzoek, Apeldoorn, the Netherlands.
Westminster John Knox Press has produced the Library of Christian
Classics edition (Battles) of Calvin’s 1559 Institutes of the Christian
religion on CD-ROM.
Important Latin editions:
P. Barth and G. Niesel (eds), Joannis Calvini opera selecta, Munich,
1926-36, i, pp. 11-283, and iii-v
G. Baum et al., Corpus Reformatorum. Ioannis Calvini opera quae
supersunt omnia, Brunswick, 1863-1900, i-ii
Important French editions:
O. Millet (ed.), Institution de la religion chrétienne (1541), Geneva, 2008,
(annotated critical edition)
J.-D. Benoit, Institution de la religion chrétienne de Jean Calvin, Paris,
1957-63 (critical edition with introduction, notes and variants)
be historically-focused and to see God as the one who cares for his peo-
ple who were dwelling in a strange land.
Calvin’s handling of Islam within these lectures is scattered and
fairly brief. He mentions the Turks in several places in his exposition of
Daniel 2. His consistent concern is to argue against Jewish commenta-
tors, particularly Rabbi Barbinel, who he contends are wrong to identify
the fourth kingdom mentioned by Daniel (in Daniel 2, 7, 8 and 11) as the
Turkish Empire, because he thinks it should be understood as the Roman
Empire.
His comments here are calmer and more academic in tone than those
that in either the Institutio or in his sermons on Deuteronomy. They are
primarily historical in character. Accordingly, he is content to acknowl-
edge that the Ottoman Empire has enormous amounts of wealth and
power, and has managed to conquer great portions of the globe, toppling
several kingdoms in the process. Calvin’s aim in all these comments is to
argue for the correct interpretation of the identity of the fourth kingdom
mentioned by Daniel.
Significance
The history of the interpretation of Old Testament prophecy, such as the
kind found in the book of Daniel, is replete with instances of interpreters
locating the dangers of their own age in the biblical text. This was true in
Antiquity, in the Middle Ages and also during the early modern era. Mar-
tin Luther, for instance, identified Gog and Magog (Ezekiel 38-39) as the
Turks. Similarly, numerous exegetes found the fears and dangers asso-
ciated with their own age in the Book of Daniel, particularly Daniel 7.
As the Turks were a potent threat to the Europe of the 1500s, they were
commonly identified within readings of these books.
That being the case, Calvin’s handling of the Book of Daniel sets out
a revisionist reading of the book. However, his unwillingness to identify
the Turks with the fourth monarchy has nothing to do with the question
of his attitude towards Islam. On the contrary, his concerns are focused
on lecturing on the prophetic books, including Daniel, in such a way that
he can use the richness of the text to prepare his ministerial trainees for
the French situation into which they would soon be entering.
His observations on Islam and the ‘Turks’ found in these lectures on
Daniel exhibit the same general views that one finds elsewhere in his
works, but without the vitriol, intensity and hatred. Thus, his reading of
Daniel was quite distinct from many readings of it that had been pro-
duced during the Middle Ages and were still being produced in Calvin’s
own day. But the real significance of these lectures on Daniel is in their
historical orientation, which served to lay the groundwork for future bib-
lical exposition, particularly among Reformed Christians.
Manuscripts —
Editions & Translations
T.H.L. Parker (trans.), Daniel, Grand Rapids MI, 1993
T. Myers (trans.), Commentaries on the Book of the Prophet Daniel,
3 vols, Edinburgh, 1852-53 (reissued in 2 vols, Grand Rapids MI,
1948)
Prælectiones in librum prophetiarum Danielis. Joannis Budæi et Caroli
Jonvillæi labore et industria exceptæ. Additus est e regione versionis
Latinæ Hebraicus et Chaldaicus textus, Genève, 1591
Praelectiones Joannis Calvini in librum Prophetiarum Danielis, Vincen-
tius, 1571
Lecons de M. Jean Calvin sur le livre des propheties de Daniel. Recueil-
lies fidelement par Jean Budé, et Charles de Jonviller, ses auditeurs: et
translatées de latin en françois. Avec une table ample des principales
matieres contenues en ce livre, Geneva, 1569
Joannis Calvini praelectiones in librum prophetiarum Danielis, Joannis
Budaei et Caroli Jonvillaei labore et industria exceptae. Additus est
e regione versionis latinae hebraicus et chaldaicus textus, Genève,
1561
studies
J. Balserak, ‘The authority of tradition in Calvin’s lectures on the
prophets against the backdrop of early modern European change’,
in P. Webster, E. Fulton and H. Parish (eds), The search for author-
ity in the European Reformation, Aldershot, 2014, 29-48
B. Pitkin, ‘Prophecy and history in Calvin’s lectures on Daniel (1561)’
in Die Geschichte der Daniel-Auslegung in Judentum, Christentum
und Islam. Studien zur Kommentierung des Danielbuches in Litera-
tur und Kunst, Berlin, 2007, 323-47
I. Backus, ‘The Beast. Interpretations of Daniel 7.2-9 and Apocalypse
13.1-4 in Lutheran, Zwinglian and Calvinist circles in the late six-
teenth century’, Reformation and Renaissance Review 3 (2000)
59-77
A. Seifert, ‘Calvin und die “romanistische” Fruhform der prateritischen
Daniel-Auslegung’ in Der Ruckzug der biblischen Prophetie von der
neueren Geschichte: Studieren zur Geschichte der Reichstheologie des
fruhneuzeitlichen deutschen Protestantismus, Cologne, 1990, 49-64
that ‘Turks’ are cut off from the Church due to their failure to adhere to
God’s truth about his Son, the Lord Jesus Christ.
So then, Calvin does occasionally mention Islam in these sermons,
although almost always with derision. He usually compares Islam with
Judaism and even more with Roman Catholicism, with the aim of con-
demning all three, and commending the ‘true’ Christian religion.
Significance
The Ottoman threat was a common thread linking the whole of Europe
together. Naturally, this was as true of Geneva as it was of Zurich or Paris,
though of course the imminent threat was felt more profoundly in par-
ticular parts of the Continent as the Turks pushed further west.
Given this threat, it would have come as no surprise to the hearers
of these sermons (preached in St Pierre) to find Calvin condemning the
Turks in the strongest possible terms. Large swathes of the city of Geneva
would have heard Calvin preach, not to mention travellers and even
curious Catholics visiting from neighbouring villages and towns, who
occasionally came to hear his sermons. His audience was not a gather-
ing of fellow humanists, theologians or scholars who might be interested
in learning about the Muslims or the Qur’an for (what could be legiti-
mately identified as) academic reasons. Thus, whereas some scholars,
such as Theodor Bibliander, were studying Islam as an intellectual pur-
suit, those who sat under Calvin’s preaching, though a diverse group of
people, consisted primarily of those who were supposed to be learning
how to be pious believers and, therefore, as Calvin would have seen it,
required to be taught to love the truth and hate evil. This was not the
time, Calvin seems to have felt, to engage in anything except the clear,
unambiguous articulation and application of the Gospel to the people
of God. Calvin’s declarations are often concerned to classify the Turks
together with Roman Catholics and Jews as idolatrous religious groups
who were cut off from God’s Church and had no hope of eternal life.
The legacy of such a reading of Islam would be felt in later centuries
throughout the world.
Manuscripts —
Editions & Translations
A. Golding (trans.), Sermons on Deuteronomy, Edinburgh, 1987 (16th-
17th-century facsimile editions)
Baum et al., Corpus Reformatorum, xxv, p. 573-xxix, p. 232
The sermons of M. Iohn Calvin upon the fifth booke of Moses called
Deuteronomie: faithfully gathered word for word as preached them
in open pulpit; together with a preface of the ministers of the Church
of Geneva . . ., London, 1583
Sermons de M. Iean Caluin sur le v. liure de Moyse nommé Deutero-
nome: recueillis fidelement de mot à mot, selon qu’il les preschoit
publiquement. Auec une preface des ministres de l’Eglise de Geneue,
& vn aduertissement fait par les Diacres. Il y a aussi deux tables: l’vne
des matieres principales, l’autre des passages de la Bible alleguez par
l’autheur en ces sermons, Genève, 1567
studies
J.-M. Berthoud, ‘Pierre Viret, éthicien’, La Revue Réformée 62 (2011)
29-54
J. Balserak, ‘ “There will always be prophets”; Deuteronomy 18:14-22
and Calvin’s prophetic awareness’, in Herman Selderhuis (ed.),
Saint or sinner? Papers from the International Conference on the
Anniversary of John Calvin’s 500th birthday, T̈bingen, 2010, 85-112
R. Blacketer, School of God. Pedagogy and rhetoric in Calvin’s interpre-
tation of Deuteronomy, Dordrecht, 2006
R. Blacketer, ‘Smooth stones, teachable hearts. Calvin’s allegorical
interpretation of Deuteronomy 10:1-2’, Calvin Theological Journal
34 (1999) 36-63
M. Plant, ‘Calvin’s preaching on Deuteronomy’, Evangel 12 (1994)
40-50
Jon Balserak